guia despl ingles

Page 1

DIRECCIÓN GENERAL DE PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD SECRETARÍA DEL AMBIENTE Madame Lynch 3500 c/ 1er Presidente Asunción-Paraguay Teléfonos: (595 21) 615 805 / 615 807 www.seam.gov.py

PAPEL 100 % RECICLADO

SECRETARÍA NACIONAL DE TURISMO Palma 468 c/ 14 de Mayo, Asunción-Paraguay Teléfonos: (595 21) 494 110 / 441 530 Fax: (595 21) 491 230 infosenatur@senatur.gov.py - www. senatur.gov.py

SECRETARÍA NACIONAL DE TURISMO www.senatur.gov.py www.sientealtoparana.com senaturcde@senatur.gov.py Oficina Senatur Ciudad del Este: Avenida Adrián Jara y Mariscal Estigarribia, frente al Parque Verde. Teléfonos: (595 61) 511616 / 508810 / 508 811 Atención de 7:00 a 19:00

DIRECCIÓN GENERAL DE PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD SECRETARÍA DEL AMBIENTE Madame Lynch 3500 c/ 1er Presidente Asunción-Paraguay Teléfonos: (595 21) 615 805 / 615 807 www.seam.gov.py

DEPARTAMENTO ALTO PARANÁ REPÚBLICA DEL PARAGUAY

Wild Protected Area

Área Silvestre Protegida * Próximamente desde Paraguay, paseos en canoa desde el Salto Monday. Salida: Reserva Maharishi I.

MONUMENTO CIENTÍFICO MOISÉS SANTIAGO BERTONI http://monumentobertoni.wordpress.com

TIEMPO

SERVICIO

Argentina

Zona Portuaria. Local 3. Puerto Yguazú.

2 horas

Viaje en moderno catamarán por el Hito Tres Fronteras hasta las costas del Monumento. Paseo por río, sin desembarque.

Argentina

Harbor Zone. Local 3. Puerto Yguazú.

2 hours

Travel on a modern catamaran through the Hito Tres Fronteras to the shores of the Monument.

Brasil

Puerto Meira. Foz de Yguazú.

3 horas, 30 minutos

Desembarque en Monumento y recorrido por el Hito Tres Fronteras. Incluye guía turístico y caminata por senderos.

Brazil

Puerto Meira. Foz do Yguazú.

3 hours and 30 minutes

By water. Arrives to the Monument and goes through Hito Tres Fronteras. Includes touristic guide and trekking.

Paraguay *

Club Náutico. Presidente Franco.

30 minutos

Recorrido en lancha hasta el Monumento. Desembarco opcional.

Paraguay *

Nautical Club. Presidente Franco city.

30 minutes

Tour by longboat. Arrival is optional.

This guide is part of the Project “Development of Competitive Tourism Products for the Integrated Iguassu-Misiones Touristic Route. Component 1: Moisés Santiago Bertoni Scientific Monument”, executed by the National Secretary of Tourism (SENATUR) and financed by the Structural Convergence Funds of the MERCOSUR (FOCEM).

Esta guía es parte del Proyecto “Desarrollo de Productos Turísticos Competitivos Ruta Integrada Iguassu-Misiones. Componente 1: Monumento Científico Moisés Santiago Bertoni”, que ejecuta la Secretaría Nacional de Turismo de Paraguay (SENATUR) y financia el Fondo para la Convergencia Estructural del MERCOSUR (FOCEM).

* Canoe tours from Salto Monday will be available soon in Paraguay. Departures from Maharishi Reserve I.

LUGAR

Green guide

Guía de recorrido

Apoyan

FROM

DESDE

PLACE

TIME

SERVICE

Cómo llegar al Monumento How to get here Descubre un Monumento

The Moisés Santiago Bertoni Scientific Monument is under the administration of the General Directorate for Protection and Conservation of Biodiversity from the Secretary of Environment. And as it is also a national cultural heritage, it is administrated hand in hand with the National Secretary of Culture .

Welcome. You are in Paraguay and about to visit a natural monument were unique and exceptional species can be found. Look carefully through our recommendations and help us protect your heritage.

El Monumento Científico Moisés Santiago Bertoni está bajo la administración de la Dirección General de Protección y Conservación de la Biodiversidad de la Secretaría del Ambiente y, como patrimonio cultural, es administrado por la Secretaría Nacional de Cultura.

Bienvenido. Estás en Paraguay a punto de visitar un monumento natural donde habitan especies únicas o excepcionales. Mira con atención nuestras recomendaciones y ayúdanos a proteger tu patrimonio.

Discover a Monument

El Monumento Moisés Santiago Bertoni está en Paraguay y abarca 199 hectáreas de Selva Altoparanaense y más de 100 años de historia. A orillas del río Paraná, se integra al corredor ecológico más importante de Sudamérica y está próximo a las Cataratas de Iguazú y a las Misiones Jesuíticas de Argentina, Brasil y Paraguay.

The Moisés Santiago Bertoni Scientific Monument is located in Paraguay and it embraces 199 hectares of Alto Paraná Jungle and more than 100 years of history. It borders the Parana River integrating South America’s most important ecologic corridor. The Monument is next to Iguassu Falls and also to the Jesuits Missions from Argentina, Brazil and Paraguay.

1 Monumento Científico Moisés Santiago Bertoni 2 Puente de la Amistad

N

3 Ciudad del Este 4 Presidente Franco

O

5 Represa de Itaipú 6 Río Paraná 7 Cataratas del Yguazú (Brasil)

DISTANCIA AL MONUMENTO CIENTÍFICO MOISÉS SANTIAGO BERTONI

16

Presidente Franco

10 Foz de Yguazú (Brasil)

23

Ciudad del Este

9 Río Yguazú (Brasil)

347

Asunción

Km.

Desde

8 Puerto Yguazú (Argentina)

E S

PARAGUAY

BRASIL

Recorre la Ruta Bertoni Follow the Bertoni Route

Ruta 2

Todo comienza en 1895. Entonces, el suizo Moisés Bertoni llega y se adentra en esta zona boscosa, y sorprendido por su riqueza natural y cultural, decide quedarse fundar aquí una colonia que llama Puerto Bertoni. En estas tierras comparte con los Mby’a y Avá Guaraní su proyecto de vida: la ciencia sería su norte, la agricultura su medio de subsistencia.

Ruta 7

Río Monday

Monumento Científico Moisés Santiago Bertoni

Ciudades principales

Ruta 6

Main cities

Rutas asfaltadas

Asphaltic roads

Caminos terraplenados

It all begins in 1895. At this time the Swiss Moisés Bertoni arrives and gets into this woodsy area and surprised by its natural and cultural wealth, decides to stay and found a colony that he called Puerto Bertoni. In these lands he shares his project of life with the natives Mby’a and Avá Guarani: science would be his north and agriculture his way of living.

Rampart roads

Ríos principales Main rivers

Áreas silvestres protegidas

Wild protected areas

Departamento de Alto Paraná

Alto Paraná District

ARGENTINA


Protege

La dulce revolución: Ka’a he’ê The sweet revolution: Ka’a he’ê

Protect LA RUTA BERTONI Moisés Bertoni introdujo especies exóticas que se aclimataron a la tierra roja del Alto Paraná. Hoy verás que siguen creciendo allí, palmitos, mandarinas, frutos orientales; árboles, desde hace un siglo, como el ciprés y la jaca.

THE BERTONI ROUTE Moisés Bertoni introduced exotic species that adapted themselves to the red land from Alto Paraná. Today you will see that they are still growing: palmettos, tangerines, oriental fruits; trees like cypress and the jaca that belong a century ago.

El Ka’a he’ê o hierba dulce, la Stevia, azúcar verde; el oro verde paraguayo. Esta planta autóctona paraguaya la utilizan los guaraníes, desde la época precolombina, como edulcorante para el mate y otras infusiones. En 1887, Bertoni registra la Stevia Rebaudiana Bertoni, llamada así en homenaje al químico paraguayo Ovidio Rebaudi y a Moisés Bertoni. Sin calorías, 300 veces más dulce que el azúcar; el Ka’a he’ê se consume en Japón, China, Corea, Taiwán, algunos países de Europa, EE.UU, Brasil y, cómo no, en Paraguay. Ka’a he’ê or sweet herb, Stevia, green sugar; the green Paraguayan gold. This native plant from Paraguay has been used by the Guarani since the Pre -Columbian era as a sweetener for the mate and other herbal infusions. In 1887, Bertoni registers Stevia Rebaudiana Bertoni, named that way honoring the Paraguayan chemist Ovidio Rebaudi and himself. It is 300 times sweeter than sugar and no calories; Ka’a he’ê is consumed in Japan, China, Korea, Taiwan some countries from Europe and also in USA, Brazil and of course in Paraguay.

LA FLORA Y FAUNA DE LA SELVA ALTOPARANAENSE

FLORA AND FAUNA FROM ALTO PARANÁ JUNGLE

- 146 especies de aves, 25 propias del lugar. - 3 especies de venados, 2 de pecaríes, 2 de monos, el tapir o mboreví, en guaraní. - Grandes felinos como el yaguareté y el puma.

- 146 species of birds, 25 of them are natives. - 3 species of deer, 2 of peccary, 2 of monkey, and other mammals like the tapir, called mboreví in guaraní language. - Great felines like yaguareté and the puma.

¿Sabías porque es tan importante que conservemos y respetemos al Monumento Científico Moisés Santiago Bertoni para las futuras generaciones? Esta área silvestre protegida por su alto valor ambiental y cultural, se integra al corredor ecológico más importante de la región: la Selva Altoparanaense. En Paraguay, esta franja de aire puro, se extiende a los Departamentos de Alto Paraná y Canindeyú donde se asientan otras reservas y refugios biológicos que puedes sumar en tu recorrido por la zona.

Corredor ecológico Ecological corridor

RÍO PIRATIY ÁREAS SILVESTRES PROTEGIDAS WILD PROTECTED AREA

LOCALIZACIÓN LOCATION

DISTANCIA* DISTANCE*

1 Reserva Natural del Bosque Mbaracayú

Salto del Guairá Dpto. Canindeyú

340

2 Refugio Biológico Binacional Mbaracayú

Salto del Guairá Dpto. Canindeyú

259

3 Reserva Natural Carapa

Salto del Guairá Dpto. Canindeyú

280

4 Reserva Biológica Limoy

San Alberto Dpto. Alto Paraná

196

5 Refugio de Vida Silvestre Yvyty Rokái

Mbaracayu Dpto. Alto Paraná

136

6 Reserva Biológica Itabo

Mbaracayu Dpto. Alto Paraná

133

7 Refugio Biológico Pykyry

Santa Fé Dpto. Alto Paraná

90

8 Refugio Biológico Tati Yupi

Hernandarias Dpto. Alto Paraná

59

9 Reserva Natural Maharishi II

Presidente Franco Dpto. Alto Paraná

46

10 Reserva Natural Maharishi I

Presidente Franco Dpto. Alto Paraná

20

Presidente Franco Dpto. Alto Paraná

16

11 Monumento Científico Moisés Santiago Bertoni

Santa Rosa del Monday Dpto. Alto Paraná

22

13 Reserva Natural Tabucai 14 Parque Nacional Ñacunday

Domingo M. de Irala Dpto. Alto Paraná

26

Ñacunday Dpto. Alto Paraná

70

Did you know why it’s so important that we take care of life at Moisés Santiago Bertoni Scientific Monument? This wild protected area, for its cultural and natural relevance, integrates the most important ecological corridor of the region: the Alto Paraná Jungle. In Paraguay this pure air zone extends through the districts of Alto Paraná and Canindeyú were other biological reserves can be visited in your way through out the jungle.

RÍO CARAPA

ALTO PARANÁ RÍO ITAMBEY

BRASIL

- Contribuye al equilibrio natural y no descargues sustancias o residuos. - Deposita tu basura en los puntos señalados y/o recíclala. - No dañes ni asustes a los animales. - No destruyas, ni arranques plantas o flores. - Realiza tus actividades de recreación solo en las áreas señalizadas.

9 Monumento Científico Moisés Santiago Bertoni

13 RÍO ÑACUNDAY

CAAZAPÁ

Cuando visites el Monumento When you visit the Monument

RÍO ACARAY

RÍO MONDAY

12 Reserva Nacional Kuri´y

* KM. DESDE PRESIDENTE FRANCO

CANINDEYÚ

14

ARGENTINA ITAPÚA N

* KM. FROM PRESIDENTE FRANCO

O

E S

- Contribute to the natural balance and do not throw out garbage or substances. - Deposit garbage in the indicated spots and/or recycle it. - Don’t hurt or fright the animals. - Don’t destroy or grab any plants or flowers. - Carry out your outdoor activities only in the indicated areas.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.