DAN Technology

Page 1

MACCHINE AUTOMATICHE PER SMERIGLIATURA E PULITURA AUTOMATIC GRINDING AND POLISHING MACHINES


“L’idea è nata come nascono tutte le idee che rivoluzionano completamente un particolare settore produttivo: l’intuizione giusta è per pochi. Questo fa la differenza” DAN DI DE ANTONI: INVENTARE, REALIZZARE, SODDISFARE Verso la fine degli anni ‘80 ci si è trovati ad affrontare una nuova “rivoluzione industriale”, dove le regole del mercato erano cambiate e le soluzioni tradizionali proposte ormai superate. Ovviamente le nuove idee vengono nel momento in cui ci si trova a dover pensare a cosa si può fare di concreto per risolvere una problematica reale ed è qui che esce la genialità. Si sa, le novità fanno sempre un po’ paura ed in molti casi bisogna avere il coraggio di osare. Coraggio che ha avuto la DAN DI DE ANTONI inventandosi un nuovo mercato ed usando la robotica come innovazione in un settore come la smerigliatura e pulitura generalmente poco incline a cambiamenti radicali. Le nostre isole robotizzate, le prime ad essere ideate e costruite in tutto il mondo, hanno segnato un nuovo inizio ed hanno dato una nuova visione della smerigliatura e pulitura delle superfici. Il tutto non avrebbe avuto senso senza quei primi clienti che hanno creduto in questa innovazione e che sono stati capaci di comprendere la straordinarietà di quel cambiamento e che per primi hanno reso reali le idee della DAN DI DE ANTONI.

2

Oggi, dopo più di 1000 isole robotizzate che stanno lavorando in tutto il mondo, siamo fieri di avere osato di non esserci fermati alle prime difficoltà e siamo soprattutto certi del fatto che non ci fermeremo qui, ci saranno sempre nuove sfide da vincere ed altre innovazioni da realizzare. Sempre supportati da chi in noi ha sempre creduto e che in noi continuerà a credere.


“The idea was born just like the ones that entirely transform a specific productive sector: the insight belong to a few. It makes the whole difference” DAN DI DE ANTONI : IMAGINE, CREATE, SATISFY Towards the end of 1980’s, Companies were faced with a new “industrial revolution”, where business rules had changed and traditional solutions needed to be improved. Obviously new ideas evolve when there is the need to solve problems and that was when the genius emerged. Fortune favours the bold! Innovation tends to frighten, but sometimes You must dare if You want to achieve. DAN DI DE ANTONI had that courage, because it was able to make an innovative new approach using robotics in the field of grinding and polishing where radical changes are not commonplace. Our robotic cells, were the first to be invented and created all around the world and represented a new beginning and a new vision of grinding and polishing surfaces. DAN DI DE ANTONI has been able to create all of this thanks to the first customers that have believed in this innovation and have been able to understand how extra ordinal was that change. These customers made real all DAN DI DE ANTONI ideas. Today, after the installation of over 1000 robotic cells all around the world, DAN DI DE ANTONI is proud to have risked without stopping at first difficulties. We are sure we will not stop there, we will win new challenges and we will create new ideas, always supported by those who believed and continue to believe in our capabilities.

3



INDICE INDEX

NUOVA RIVOLUZIONE INDUSTRIALE

ALLUMINIO aluminum aluminium ACCIAIO steel stahl LEGNO wood holz PLASTICA plastic kunststoff ottone brass messing

aluminium acier bois plastique laiton

aluminio acero madera plastico oton

p. 10 p. 26 p. 34 p. 40 p. 48

5


La qualitĂ che ti meriti

6

The quality You deserve


The working pressure control system is obtained through a couple transduced system between the tool and the piece and it foresees a constant working independently from the pieces geometrical variation, from the movement and programming imprecision and from the tool life.The working pressure is selected on the PLC and it remains constant. Die Regelung des Arbeitsdruckes erfolgt über die Messung der Kraft zwischen dem Bearbeitungswerkzeug und dem Bauteil. Das Regelungssystem stellt unabhängig von der geometrischen Variation der Bauteile, der Bewegungs- und Programmierungsungenauigkeiten und von der Einsatzzeit des Werkzeugs immer eine konstante Arbeitsleistung ein. Der Arbeitsdruck wird an der SPS eingestellt und bleibt konstant. Le contrôle de la pression de travail est obtenu par un système de transduction de couple entre l’outil et la pièce ce qui permet un travail constant indépendamment des petites variations géométriques des pièces, de l’imprécision éventuelle des mouvements, de la programmation de ceuxci et de l’usure de l’outil. La pression de travail est paramétrée sur le panneau de l’ordinateur et est maintenue constante par le système. El control de la presión de trabajo es obtenido por un sistema de transduction de par entre la herramienta y la pieza lo que permite un trabajo constante independientemente de las pequeñas variaciones geométricas de las piezas, la imprecisión eventual de los movimientos, de la programación de éstos y del desgaste de la herramienta.

ROBOTIC CELLS

Il sistema di controllo della pressione di lavoro viene ottenuto tramite sistema di trasduzione di coppia tra utensile e pezzo in lavorazione e permette una lavorazione costante indipendente dalle piccole variazioni geometriche dei pezzi, dall’eventuale imprecisione nei movimenti e nella programmazione degli stessi e dall’usura dell’utensile. La pressione di lavoro viene impostata sul pannello del computer e viene mantenuta costante dal sistema.

ISOLE ROBOTIZZATE

SISTEMA DI CONTROLLO DELLA PRESSIONE

7


8

ISOLE ROBOTIZZATE

ROBOTIC CELLS

ROBOTIC CELLS

Le unità operatrici asservite da robot hanno caratteristiche ben precise: · compatibilità con il robot · costruzione robusta ed adeguata all’ambiente circostante, caratterizzato da polvere ed elementi abrasivi · capacità di adeguarsi ad eventuali errori di programmazione · capacità di adeguarsi alle differenze geometriche dei pezzi ottenuti con processi di fonderia e quindi non perfettamente uguali tra loro, onde ottenere un risultato di lavorazione costante nel tempo · possibilità di variare la pressione di lavoro in base alla necessità per velocizzare i tempi ciclo, rendere costante la qualità finale del prodotto ed ottimizzare il consumo degli utensili · Poter lavorare in completa autonomia senza la presenza costante di un operatore per il carico e lo scarico dei pezzi per poter ridurre il costo orario del sistema.

The operating units served by robots have well-defined features: · compatibility with the robot · a robust construction that conforms to the working environment with dust and abrasive particles · Flexibility to adapt to possible programming errors · Flexibility to adapt to geometrically different shapes of the pieces produced by foundry processes and that are not perfectly homogeneous, in order to achieve and keep constant the manufacturing process · Possibility of adjusting the working pressure according to the surface to be worked, for speeding up the cycle time, achieving the uniformity of the final quality and reducing the materials consumption · Capacity to work 100% autonomously without the need for the constant presence of an operator to load and unload the pieces, thereby reducing the unit cost of the system.

Die operierenden Einheiten die von Robotern bedient werden, habe sehr genau definierte Merkmale: · Übereinstimmung mit den Robotern · R o b u s t e Konstruktion in Übereinstimmung mit Umweltauflagen für Staub-und Partikelabsaugungen · Flexibilität um mögliche Programmierfehler auszugleichen bezw anzupassen · Flexibilität um geometrisch abwe chende Formen, verursacht durch die Gießerei auszugleichen bezw. Anzupassen · Anpreßdruckveränderung abhängig von der Oberfläche, um die Bearbeitungszeit zu verkürzen,gleic bleibende Qualität zu gewähren und den Verbrauch von Einsatzmitteln zu reduzieren · Möglichkeiten völlig autonom zu arbeiten, d.h. ohne Personal (ausgenommen Laden und Entladen).


CELLULES ROBOTISéE ISLAS ROBÓTICAS Les unités opérationnelles asservies par le robot, ont des caractéristiques bien définies: · Compatibilité avec le robot · Construction robuste et adéquate au milieu environnant, caractérisé par de la poussière et des particules abrasives · Capacité de s’adapter aux éventuelles erreurs de programmation · Capacité de s’adapter aux différentes géométries des pièces produites en fonderie et donc pas parfaitement homogènes, pour obtenir un résultat de travail constant dans le temps · Possibilité de régler la pression de travail selon les pièces à réaliser, pour réduire les temps de cycle, pour rendre constante la qualité finale du produit et pour optimiser la consommation des outils · Possibilité de travailler en complète autonomie sans la présence constante d’un opérateur pour charger et décharger les pièces, et donc pouvoir réduire le coût horaire du système.

Las unidades que hacen parte de nuestras islas y trabajan con los robots tienen características bien definidas: · Compatibilidad con el robot · Construcción robusta en conformidad con el ambiente de trabajo que en general contiene polvo y partículas abrasivas · Flexibilidad para adaptarse a los errores de programación · Flexibilidad para adaptarse a la geometría de las diferentes formas producidas por los procesos de fundición y que no son perfectamente homogéneos, manteniendo constantes los procesos de fabricación · Posibilidad de ajustar la presión de trabajo de acuerdo con la superficie que debe ser trabajada, esto acelera el tiempo ciclo, reduce el consumo de materiales y lleva uniformidad en la calidad final · Capacidad de trabajar 100% autónomamente sin la necesidad de la presencia constante del operador, para cargar y descargar las piezas reduciendo de esta manera el costo productivo por unidad. 9


ALLUMINIO 10

aluminum

aluminium

aluminiUM

aluminiO


11


smerigliatura di razze di sedie Chair bases grinding process Schleifsystem f端r einen Stuhlunterbau Emerisage de barreaux de chaises Esmerilado de bases para sillas

12


Tradizione tecnologica

Technological Tradition 13


smerigliatura e pulitura di affettatrici Slicers grinding and polishing process Schleifen und Polieren von Schneidemaschinen Emerisage et polissage de machine à trancher Esmerilado y pulido de cortafiambres

14

smerigliatura DEL FONDO INTERNO PENTOLA

smerigliatura DELLA PARETE ESTERNA DELLA PENTOLA

Pot internal bottom grinding process

Pot external wall grinding process

Verfahren zum Schleifen des Inneren Topfbödens

Verfahren zum Schleifen der Topf-Außenwände

Émerisage du fond interieur de la casserole

Émerisage de la paroi externe de la casserole

Esmerilado de fondo interior de cazuela

Esmerilado de la pared exterior de la cazuela


smerigliatura di FONDO ESTERNO DELLA padella Pan external bottom grinding process Schleifen von Pfannen-Außenbödens Émerisage du fond externe de poële Esmerilado de fondo exterior de sartén

15


finitura cerchioni automobili Car wheel finishing process Finish-prozess einer Autofelge Finition de jante Acabado de llanta

16


L’esperienza del Cliente sul proprio prodotto + l’esperienza della DAN sulle proprie macchine = sinergie uniche che determinano il successo del progetto Customer experience on his product + DAN experience in its own machines = extraordinary synergy to achieve a successful project

17


18


19


smerigliatura di particolari automobilistici Automotive components grinding process Schleifen von AutomobilzubehÜrteilen Emerisage de pièces automobile Esmerilado de componentes automovilísticos

20


21


SMERIGLIATURA E SBAVATURA DI PENTOLE

Pots grinding and deburring process with mechanical tools Schleifen und entgraten mit mechanik werkzeug Emerisage et ebavurage de casseroles avec outils mĂŠchaniques Esmerilado y desbarbado de olla con herramientas mecanicas

22


CON UTENSILI MECCANICI

23


24


smerigliatura di particolare automobilistico CON sistema di carico e scarico pezzi a cassetti Automotive items grinding process complete with loading and unloading systems with drawers for placing the pieces System zum Schleifen von Autobauteilen inklusive Lade- und Ablegevorrichtung mit Ablegestationen Emerisage de parties automobile équipé de magasins à tiroir pour le chargement et le déchargement de pieces Esmerilado de componentes automovilísticos con almacen a cajones para la carga y la descarga de piezas

25


ACCIAIO 26

STEEL

STAHL

ACIER

ACERO


27


magazzino porta utensili Tool-holder station Werkzeughalter mit Werkzeugen, die verschiedene KorngrĂśĂ&#x;en aufweisen Magasin porte outils Almacen de herramientas con diferentes granos

28


SMERIGLIATURA DELLA SALDATURA DEGLI ANGOLI INTERNI DELLE VASCHETTE DEI LAVELLI L’impianto è composto da due robot che lavorano completamente in automatico: - un primo ROBOT effettua la smerigliatura del piano con n. 2 grane per la rimozione della saldatura e successivamente uniforma la superficie superiore piana con un nastro in scotch-brite. - un secondo ROBOT effettua la smerigliatura dei 4 raggi interni della vaschetta.

INTERNAL CORNERS WELDING GRINDING OF MODERN SINK BOWLS The system is composed of two robots working completely automatically: - The first robot makes the grinding operation of the inner surface with n.2 grits to remove the weld ad then makes a uniform surface with a scotch-brite belt. - The second robot makes the grinding operation on the 4 inside radiuses.

SCHLEIFPROZESS FUR SCHWEIßEN INNEN EKKEN BECKEN Das System besteht aus zwei Robotern, die vollautomatisch arbeiten: - Der erste Roboter führt den Schleifprozess an der Innenseite mit zwei Korngrößen durch, um die Schweißnaht zu entfernen. Anschließend glättet er die Oberfläche mit einem Scotch-Brite-Band. - Der zweite Roboter führt den Schleifprozess an den vier Innenradien durch.

EMERISAGE DE LA SOUDURE DES ANGLES INTERNES DES VASQUES D’EVIER L’installation est composée de deux robots qui travaillent complètement en automatique: - un premier ROBOT effectue l’émersage du plan avec n.2 grains pour l’enlèvement de la soudure et ensuite il uniformise la surface supérieure plate avec un ruban en scotch-brite. - Un deuxième Robot effectue l’émerisage des quatres rayons internes de la vasque.

ESMERILADO DE LA SODADURA DE LOS ANGULOS INTERNOS DE FREGADEROS La instalación está compuesta de dos robots que trabajan completamente en automático: - un primer robot lleva a cabo el esmerilado con n.2 granos para la eliminación de la soldadura y luego se normaliza la superficie superior plana, con una cinta Scotch-Brite. - Un segundo robot realiza el lijado de los cuatro rayos internos del fregadero.


E’ un lavoro di squadra: la DAN e il cliente elaborano insieme idee e soluzioni It’s teamwork : DAN and the Customer develop ideas and solutions together pulitura e brillantatura marmitte motociclette Motorcycle exhaust pipes polishing and mirror finishing process Polieren und Hochglanzpolieren von Motorrad Auspuffrohren Polissage et brillantage de pots d’échappement des motocyclettes Pulido y abrillantado de convertidores de motocicletas.

30


Lavorazione interna ed esterna di serbatoi per impianti di miscelazione, serbatoi di camion e altri articoli di grandi dimensioni. L’unità viene agganciata al robot e viene utilizzata per eseguire le operazioni di smerigliatura e pulitura. L’unità è completa di accessori di aggancio e sgancio dal robot, sistema di cambio utensile in automatico e banco di stazionamento. Internal and external working process for blending systems tanks, trucks tanks and various articles having big dimensions. The unit is clamped to the robot and it is used for grinding and polishing operations. The unit is completed with accessories for clamping and releasing from the robot, automatic tool change system and bench. Bearbeitungsprozess der Innen- und Außenflächen von Mischbehältern, LKW- Tanks und verschiedener Produkte sperriger Abmessungen. Die Bearbeitungseinheit wird am Robot-Gelenk befestigt und wird für Schleif- und Polierarbeiten verwendet. Die Bearbeitungseinheit ist komplett mit allen zum automatischen Werkzeug- Wechsel nötigen Zubehören sowie mit dem Werkzeug-Übergabetisch zum Ablegen oder zur Übernahme der Werkzeuge ausgerüstet und kann am Robot-Gelenk angekoppelt oder abgekoppelt werden. Travail L’unité L’unité magasin

intérieur et extérieur de réservoirs pour installations de mélangeurs,réservoirs de camion et autres articles de grandes dimensiones. est fixée au robot et est utilisée pour exécuter les opérations d’émerisage et de polissage. est équipée d’accessoires de solidarisation et de désolidarisation au robot, de système de changement d’outil en automatique et de de stockage.

Trabajo dentro y fuera de los tanques para instalaciones de mezcla,tanques de camiones y otros artículos grandes. La unidad se conecta al robot y se utiliza para ejecutar las operaciones de lijado y pulido. La unidad está equipada con accesorios de unión y desunión al robot con el cambio automático de herramientas y almacén

31


Smerigliatura, pulitura e brillantatura di contenitori alimenti di grosse dimensioni L’unità è equipaggiata con doppia spazzola posizionate una sopra l’altra. Questa configurazione permette di ridurre gli ingombri e di raggiungere ogni area della superficie. Large size alimentary purpose containers grinding, polishing and mirror finishing working process. The unit is equipped with double buff (placed one above the other). This configuration permits a reduction in encumbrances and allows all surface areas to be reached. Schleifen, polieren und Hochglanzpolieren von Containern für die Lebensmittelindustrie. Die Bearbeitungseinheit ist mit zwei übereinander angeordneten Polierscheiben ausgestattet. Diese Konfiguration erlaubt es, die Stellfläche zu reduzieren und alle Oberflächenbereiche zu bearbeiten. Emerisage, polissage et brillantage des containers de grandes dimesiones pour industrie alimentaire. L’unité est equipée de double brosse positionnée l’une sur l’autre. Cette configuration permet de reduire l’encombrement et d’acceder à toute les points de la surface. Esmerilado, pulido y lustado para contenedores de grandes dimensiones destinados a la industria alimentaria. La unidad está equipada con dos cepillos posiciónados uno sobre el otro. Esta configuración reduce el espacio y permite el acceso a todos los puntos de la superficie

32


Completa dedizione alla Vostra evoluzione Complete devotion to Your evolution

33


LEGNO 34

WOOD

HOLZ

BOIS

MADERA


35


carteggiatura di appendiabiti. L’impianto è racchiuso in cabina Wood clothing and coat hangers sanding process. The robotic cell is closed inside a protection cabinet Schleifen von Holzkleiderbügeln Émerisage de porte manteaux. L’installation est fermé par une cabine Esmerilado de perchas. El sistema està cerrado en cabina.

36


Made in DAN : dalla progettazione alla realizzazione, tutto nasce all’interno della nostra fabbrica, in questo modo il cliente ha un unico referente, NOI Made in DAN : from the project till the creation, all born inside our Company, in this way the Customer has only one referent, US

37


CARTEGGIATURA DI SCALA IN LEGNO Wooden steps sanding process Schleifen von Holzstufen Émerisage de marches d’escalier en bois Esmerilado de escalones de madera

38


CARTEGGIATURA DI CALCI DI FUCILE IN LEGNO Wood gun stocks sanding process Schleifen von Gewehrschäften Émerisage de crosses de fusils en bois Lijado de culatas de rifles de madera

39


PLASTICA 40

PLASTIC

KUNSTSTOFF

PLASTIQUE

PLASTICO


41


Soluzioni personalizzate & Risposte immediate Customised solutions & prompt answers 42


sbavatura profili di spoiler per autovetture Cars spoiler profiles deburring process Entgraten und Schleifen der Kanten an einem Autospoiler Ébavurage de profil de spoiler de voiture Desbarbado de perfiles de “spoiler” para automoviles 43


MODULI COMPATTI

Moduli compatti autoportanti di smerigliatura o pulitura spostabili in blocco con normali mezzi di sollevamento. Presentano innovazioni tecnologiche capaci di migliorare e velocizzare i processi di smerigliatura o pulitura. Grinding or polishing compact self supporting structure that can be moved globally by standard lifting apparatus. This system has technological innovations able to improve and speed up the working grinding or polishing processes. Schleif-oder Polier- selbstragende kompakt Einheit welche mit Standard-Hebemittel beliebig positioniert und versetzt werden kann. Das System besitzt technologische Neuheiten welche das Polierund Schleifverfahren verbessern und beschleunigen. 44


AUTOPORTANTI

Module compact autoportant pour l’émerisage ou le polissage qui peut être déplacé en bloc par les moyens de levage traditionnels. Ce système présente des innovations technologiques, capables d’améliorer et d’accélérer les processus de polissage et d’émerisage. Módulo compacto auto llevante para el esmerilado o el pulido, que se puede desplazar por entero con normales medios de levantamiento. El sistema tiene innovaciones tecnológicas que mejoran y hacen más rápidos los procesos de pulido y esmerilado.

45


Modulo compatto attrezzato con 8 utensili di varia natura adatti a smerigliare, satinare, pulire e lucidare i pezzi tondi, ovali, rettangolari e variamente sagomati, senza alcuna limitazione (ad esempio per gioielli, minuterie etc..). Un sistema di cambio rapido permette la sostituzione degli utensili mentre la macchina lavora, in completa sicurezza per l’operatore. Compact module equipped with 8 different tools suitable for sanding, satin finishing, polishing and mirror finishing shaped, rectangular, oval, round pieces, without any limitation (for example jewels and small parts). A quick-change system allows replacing the working tools while the cell is carrying out the production, in a safe way for the operator. Kompakt Schleif-Modul mit 8 Stück Werkzeugen verschiedener Art ausgerüstet und spezielle geeignet für das Schleifen, Mattieren, Polieren und Hochglanzpolieren von runden, ovalen, rechteckigen, oder verschiedenartigen Konturen ohne Einschränkung (wie z.B. Juwelen, Kleinteile usw.) Ein Schnellwechselsystem ermöglicht das Wechseln der Werkzeuge während des Bearbeitungsprozesses bei voller Sicherheit für den Maschinenbediener. Module compact équipé avec 8 différents outils pour les opérations d’émerisage, satinage, polissage, polissage miroir des pièces rondes, rectangulaires, carrées ou d’ autres formes, sans aucune limitation (par exemple bijoux , horlogerie, etc.) Un système rapide de changement permet de remplacer les outils tandis que la machine est en production, en toute sécurité pour l’opérateur. Módulo compacto con 8 herramientas de varios tipos para esmerilado, satinado, pulido y abrillantado de piezas redondas, ovales, rectangulares con perfiles diferentes, sin limitaciones (por ejemplo joyas y quincallerías). El sistema de cambio rápido permite la sostitución de las herramientas mientras la máquina está trabajando, en completa seguridad para el operador. 46


Il Vostro domani nelle nostre mani Your future in our hands

SISTEMA ROBOTIZZATO PER IL CARICO E LO SCARICO IN AUTOMATICO CON SISTEMA DI VISIONE Automatic robotic loading and unloading with video system Automatisiertes Übernahme und

Übergabe mit Videoüberwachung

Système automatique robotisé de chargement et déchargement avec système de vision Isla robótica para carga y descarga piezas con sistema de visión

47


OTTONE

BRASS

MESSING

LAITON

OTON


49


pulitura e brillantatura di maniglie in ottone Brass door handles polishing and mirror finishing process. Polieren und Hochglanzpolieren von Messing-TĂźrgriffen. Polissage et brillantage des poignĂŠes de portes en laiton. Pulido y lustrao de manijas de puertas en otĂłn.

50


magazzino rotante per il prelievo delle maniglie avente capacità di 624 oppure 1248 PEZZI Rotating system for loading door handles having capacity of 624 or 1248 pieces. Rotierendes Magazin zum Aufnehmen der Türgriffe mit einer Kapazität von 624 oder 1248 Teilen. Magasin tournat pour le chargement de poignées avec capacité de 624 ou 1248 pièces. Almacén rotatorio para cargo de picaporte con capacidad de 624 o 1248 piezas.

51


L’innovazione è la nostra passione Innovation is our passion

52


smerigliatura, pulitura e brillantatura di placche CON caricatore a raggiera e scaricatore in automatico Door plates grinding, polishing and mirror finishing process completed of an automatic loader and an automatic unloader of the parts. System zum Schleifen, Polieren und Hochglanzpolieren von Türschildern inklusive eines automatischem Lade- und Entlademagazins. Emerisage, polissage et brillantage des plaques de portes, équipée de système de chargement et déchargement automatique. Esmerilado, pulido y lustrado de placas de puerta con almacén de carga y de descarga automático.

53


54


pulitura e brillantatura di rubinetti, CON pallet girevole a gradini che permette il posizionamento e il cambio degli articoli da parte dell’operatore stando all’esterno dell’isola stessa. L’impianto è racchiuso in cabina antipolvere Faucet polishing and mirror finishing process, completed of rotating magazine with steps that permits the positioning and the change of the pieces while the operator is outside the robotic cell. The robotic cell is placed inside an anti-dust cabinet. System zum Polieren und Hochglanzpolieren von Wasserhähnen inklusive eines Runddrehtisches mit in Stufen angeordneten Werkzeughaltern, der es dem Bediener ermöglicht, die Bauteile zu positonieren und zu wechseln, während er sich außerhalb der Bearbeitungszelle befindet. Die Bearbeitungszelle befindet sich in einer Staubschutzkabine. Polissage et brillantage de robinets, équipé de magasin tournant qui permet le chargement et le déchargement des articles par l’opérateur tout en restant à l’extérieur de la cellule. L’installation est fermée par une cabine antipoussière. Pulido y abrillantado de grifos, equipado de almacen rotatorio que permite la carga y la descarga de los artículos por el operador quedándose por fuera del célula. La instalación es cerrada por una cabina antipolvo.

55


IMPIANTO DI SBAVATURA CON SISTEMA DI PROGRAMMAZIONE OFF-LINE Welding system with off-line programming Schweißsystem mit Offline-Programmierung Installation d’ebavurage avec système de programmation off-line Instalación de desbarbado con sistema de programación off-line

Due caratteristiche fondamentali rendono questo impianto UNICO: - Programmazione off-line semplice e intuitiva partendo da un disegno 3D o 2D nei formati più comunemente utilizzati. - Unità di lavoro con controllo di pressione elettronico in grado di adeguarsi alle differenze geometriche dei pezzi da lavorare. Garantisce lavorazioni di sbavatura e smerigliatura con qualità costante. There are n.2 main characteristics that assure to this system to be ABSOLUTELY EXTRAORDINARY AND IMCOMPARABLE: - Easy and intuitive off-line programming starting from a 3D or 2D drawing in the most commonly used formats. - Working unit with electronic pressure control able to adapt itself to the diffe rent geometrical shapes of the different parts to be worked. Thanks to our automatic pressure control system (our patented technology), our machines are the best solution for obtaining the highest and most constant stan dard of quality in the deburring and grinding working process. Es gibt zwei Haupteigenschaften, welche das System als ABSOLUT AUßERGEWÖHNLICH UND UNVERGLEICHBAR belegen: – Die einfache und intuitive Offline-Programmierung ausgehend von einer 3D oder 2D File in den meisten gebräuchlichen Datenformaten. – Die Bearbeitungseinheit mit einer elektronischer Anpressdruckregelung, die in der Lage ist, sich den unterschiedlichen geometrischen Formen der verschiedenen zu bearbeitenden Bauteile anzupassen. Dank der automatischen Anpressdruckregelung (Dantech-Patent) sind unsere Maschinen die beste Lösung, um beim Entgraten und Schleifen konstant den höchsten Qua litätsstandards zu gewähren.

56


Deux caractéristiques fondamentales rendent cette installation UNIQUE: - Programmation off-line simple et intuitive à partir d’un dessin 3D ou 2D dans les formats les plus communément utilisés. - Unité de travail avec contrôle de pression électronique apte à s’adapter aux différences géométriques des pièces à travailler. Il garantit le travail d’ ébavurage et d’émerisage avec une qualité constante. Dos características básicas hacen esta solución única: - Programación OFF -LINE simple e intuitiva desde un dibujo en 2D y 3D en los for matos más utilizados. - Unidad de trabajo con control electrónico de presión capaz de adaptarse a las diferencias geométricas de las piezas. Garantiza el trabajo de desbarbado y de esmerilatura con una calidad constante.

57


MACCHINA IN PIANO PER LA PULITURA E BRILLANTATURA DI PROFILATI / HORIZONTAL SYSTEM FOR BUFFING MACHINE PLANE POUR LE BROSSAGE ET LE POLISSAGE DE PROFILÉS / La modularità è una delle caratteristiche principali di questa macchina. Costruita per lavorare pezzi da 2.500 a 7.000 mm. Il posizionamento dei pezzi nella zona delle unità di lavoro è gestito da un sistema di cambio automatico dei n. 2 banchi portapezzi, che consente il carico e lo scarico dei pezzi in sicurezza con la macchina in lavorazione. Il controllo elettronico della pressione di lavoro permette la lavorazione con pressione costante della spazzola sul pezzo in modo indipendente dal consumo delle spazzole. One of the main characteristics of this machine is the MODULAR SYSTEM, with possibility to work pieces from 2500 to 7.000 mm. The pieces positioning into the working units area is managed by an AUTOMATIC CHANGE system of the 2 piece-holders benches, that allow the safe loading and unloading of the pieces during the running of the machine. The electronic control of the working pressure allows the working operations with a constant pressure of the brush on the piece, independently from the brushes consumption. Eine der Hauptmerkmale dieser Maschine ist das Modular-System mit einem Aufbau von 2500 nach 7.000 mm. Die Positionierung des zu bearbeitenden Teils in den Bearbeitungsbereich der Maschine erfolgt durch ein automatisches Wechselsystem des 2-stelligen Positionierungstisches welches die Übernahme/Übergabe der Teile während des Bearbeitungsprozesses bei voller Sicherheit für den Maschinenbediener, ermöglicht. Die elektronische Kontrolle des Bearbeitungsdruckes gleicht den Verschleiß der Bürste damit die Teile mit konstanter Qualität bearbeitet werden können, aus. La modularité est une des principales caractéristiques de cette machine. Possibilité de travailler des pièces de 2.500 à 7.000 mm. Le positionnement des pièces dans la zone de l’unité de travail est géré par un système de changement automatique des deux bancs porte pièces, qui autorise le chargement des pièces en sécurité malgré que la machine continue à fonctionner. Le contrôle électronique de la pression de travail, permet d’obtenir une pression constante de la brosse sur la pièce indépendamment de l’usure des brosses. La modularidad es una característica clave de esta máquina. Posibilidad de trabajar piezas desde 2.500 hasta 7.000 mm. El posicionamiento de las piezas en el área de la unidad de trabajo está gestionada por un sistema de cambio automático de los dos bancos porta pieza , que permite la carga de las piezas con seguridad aunque la maquina queda en funcionamiento. El control electrónico de presión de trabajo, permite una presión constante del cepillo sobre la pieza, independientemente del desgaste de los cepillos.

58


AND MIRROR FINISHING PROFILES /Waagerechtes System für das Hochglanzpolieren von Profilen MAQUINAS LLANAS PARA EL LIJADO Y EL PULIDO DE PERFILES Possibilità di lavorare profilati di varie forme e differentemente sagomati. L’ingombro è ridotto nonostante vengano utilizzate 2 spazzole diverse, una per pulire ed una per brillantare durante lo stesso ciclo di lavoro. L’innovazione consiste nel traslare l’unità di pulitura nel senso ortogonale ai pezzi in lavorazione permettendo una riduzione degli ingombri pari all’ingombro di una unità di pulitura. Il controllo elettronico della pressione di lavoro permette la lavorazione con pressione costante della spazzola sul pezzo in modo indipendente dal consumo delle spazzole. Possibility to work profiles having different sections and shapes. The overall dimensions are reduced although there are 2 different brushes, one for the polishing and one for the mirror finishing operations during the same working cycle. The innovation consists in moving the polishing unit on the orthogonal sense as regards the pieces to be worked, allowing a reduction of the overall dimensions equal to the polishing unit dimensions. The electronic control of the working pressure allows the working operations with a constant pressure of the brush on the piece, independently from the brushes consumption. Das System ermöglicht die Bearbeitung von Profilen unterschiedlicher Form. Trotz dem Einsatz von zwei Bürsten, davon die Eine zum Polieren und die Andere zum Hochglanzpolieren, ist die Einheiten sehr kompakt. Die Neuheit dieser Maschine ist dass die Bewegung der Polierbürsten erfolgt quer zu der Länge der Profile mit einer entsprechenden Reduzierung der Maschinenaußenmaße. Damit die Teile mit konstanter Qualität bearbeitet werden können, gleicht die elektronische Kontrolle des Bearbeitungsdruckes den Verschleiß der Bürsten, aus. Possibilité de travailler des profilés de formes variées et de modèles différents L’encombrement est réduit malgré l’utilisation de deux brosses différentes, une pour polir l’autre pour brillanter pendant le même cycle de travail. L’innovation consiste dans la translation de l’unité dans le sens orthogonal des pièces travaillées permettant une réduction de l’encombrement . Le contrôle électronique de la pression de travail, permet d’obtenir une pression constante de la brosse sur la pièce indépendamment de l’usure des brosses Posibilidad de trabajar perfiles de diversas formas y modelos El volumen se reduce a pesar del uso de dos cepillos diferentes, uno para el pulido y uno para el abrillantado, durante el mismo ciclo de trabajo. La novedad consiste en la translacion de la unidad en el senso octogonal de la piezas permitiendo una reducción del volumen. El control electrónico de presión de trabajo, proporciona una presión constante del cepillo sobre la pieza, independientemente del desgaste del cepillo. 59


IMPIANTI A TAVOLA ROTANTE / ROTARY TABLE SYSTEMS/RUNDTAKTTISCH

60

PLACCHE

PARTICOLARI DI RUBINETTERIA

Door plates

Faucets components

Tür-Platten

Bad-Armaturen

Plaques de portes

Éléments de robinetterie

Plano de placas

Griferia


SYSTEME/ SYSTEME A PLATEAU TOURNANTE/SISTEMAS A MESA ROTATIVAS

PENTOLE

COPERCHI

Pots

Covers

Tรถpfen

Deckeln

Casseroles

Couvercles

Ollas

Tapas

61


MACCHINE SEMIAUTOMATICHE/SEMIAUTOMATIC MACHINES/HALBAUTOMATISCHEN/

62


MACHINES SEMI-AUTOMATIQUES/MAQUINAS SEMI-AUTOMATICAS

MANIPULATOR MOD. HELP É un valido aiuto nelle operazioni di smerigliatura della superficie esterna ed interna di pentole di alluminio. Vantaggi fondamentali: – Qualità costante della produzione in quanto indipendente dalla capacità dell’operatore. – Quantità di produzione garantita in quanto non risente della fatica della persona. – Possibilità di utilizzo di manodopera non qualificata in quanto è la macchina che fa il lavoro indipendentemente dalle capacità dell’operatore. Useful for aluminium pots internal and external surface finishing. Some advantages are: -Constant quality of the production independently from the operator skills. -Production quantity granted independently from the operator strain -Possibility to use unskilled labour as the machine does the work independently from the operator skills.

Für das Oberflächenfinish von Alu-Töpfen besonders geeignet Einige Vorteil unter anderen: -Konstante Qualität der Produktion unabhängig vom Bediener Fähigkeit -Konstante Produktivität unabhängig vom Bediener Fähigkeit -Für Maschinenbedienung sind es keine Fachkräfte erforderlich C’est une aide efficace dans les opérations d’émerisage de la surface externe et interne de casseroles en aluminium. Avantages fondamentaux: -Qualité constante de la production quelque soit l’opérateur -Production garantie car elle ne dépend pas de la fatigue de l’opérateur. -Possibilité d’utiliser de la main d’oeuvre non qualifiée compte tenu que c’est la machine qui travaille indépendemment des capacités de l’opérateur. Esta es una ayuda efectiva en las operaciones de esmerilado en la superficie externa y interna de sartenes de aluminio Ventajas fundamentales: -Calidad constante de la producción, independientemente del operador -Garantiza la producción, ya que no depende de la fatiga del operador. -Posibilidad de utilizar mano de obra no calificada, dado que es la máquina que funciona independientemente de las capacidades del operador. 63


MACCHINE MANUALI/MANUAL MACHINES/MANUELLEN MASCHINEN/

FABI-SME

64


MACHINES MANUELLES/MAQUINAS MANUALES

MAXI 1000

MAXI 2000 65


66

DAN TECHNOLOGY, prima nel mondo, ha sviluppato un completo programma di impianti di smerigliatura e pulitura completamente automatici per:

Our company is planning and manufa turing rotary table machines, manual and semi-automatic machines, and r botic cells for the grinding, pol shing and satin finishing operations of many different articles and mat rials in an unlimited applications field:

DAN Technology stellt auch Rundtak tische her. Manuelle und halbautom tische Maschinen, sowie Roboterzellen zum Schleifen, Polieren und Satinieren von zahlreichen Materialien in einem nahezu unbegrenzten Arbeitsfeld:

- Aerospazio - Profili in alluminio - Lame per turbine motori aerei - Particolari vari per industria automobilistica - Curve e tubi in acciaio inox - Curve e tubi di scappamento - Ingranaggi - Cerniere per autocarri - Maniglie e placche acciaio, ottone, alluminio, zamac - Eliche per natanti - Particolari vari per motociclette - Particolari vari per biciclette - Rubinetteria varia - Canne birra - Leve in zamac - Particolari vari in zamac - Pomoli porte, serrature e particolari metallici per mobili - Coprinterruttori - Componenti arredamento metallici - Posateria - Casalinghi - Vassoi in acciaio inox - Basi e lame per affettatrici - Strumenti musicali - Utensili vari - Attrezzi per giardino - Attrezzi agricoli - Pistole per verniciatura - Particolari per apparecchi telefonici - Mazze da golf - Strumenti chirurgici e medicali - Particolari in oro - Particolari in legno - Particolari in legno per interni di automobili, armi e arredamento

- Aerospace - Aluminium profiles - Jet engine turbine blades - Different automotive parts - Stainless steel bends and pipes - Bearing parts - Truck hinges - Stainless steel, brass, aluminium, zamac handles for cars - Door handles and door plates - Boat propellers - Different motorcycles parts - Different bicycles parts - Different faucets, water taps, sanitary fittings - Beer dispensers - Zamac levers - Different zamac parts - Metallic knobs, locks and parts for furniture - Switches covers - Metallic furnishing parts - Steel trays - Slicers bases and blades - Musical parts - Different tools - Garden tools - Agricultural tools - Paint pistols - Telephone parts - Golf-clubs - Medical and surgical instruments - Golden items - Wooden parts - Wooden parts for cars interior, arms and furnishing

- Luftfahrt - Alu-Profile - Flugzeugturbinenblätter - Verschiedene Autzubehörteile - Rostfreie Stahlplatten und Rohre - Kugellagerteile - LKW Scharniere - Türgriffe für PKW aus rostfreiem Stahl,Messing und ZAMAC - Türdrücker und Platten - Bootspropeller - Verschiedene Motorradteile - Verschiedene Fahradteile - Verschiedene Hebel, Wasserhähne und Badezimmerzubehör - Bierhähne - ZAMAC Hebel - Verschiedene Teile aus ZAMAC - Metallknöpfe, Schlösser und Teile für die Möbelindustrie - Schalterabdeckungen - Stahlböbelunterteile - Stahlkörbe - Schneidmaschinenteile und Messer - Musikinstrumente - Verschiedene Werkzeuge - Gartenwerkzeuge - Landwirtschaftswerkzeuge - Spritzpistolen - Telefonteile - Golfzubehör - Medizinische Instrumente - Goldteile - Holzteile - Holzteile für die Autoinnenausstattungen


...e le tue idee prendono forma and your idea takes shape...

Notre Société projette et produit m chines à plateau tournant, machines manuelles, machines semi-automat ques et cellules robotisées pour les opérations d’émerisage, polissage, brillantage et satinage de plusieurs articles et matières dans un domaine d’applications illimité.

Nuestra empresa produce mesas rtativas, maquinas manuales, semi automáticas e islas robóticas para esmerilado, pulido, lustrado, satin do en operaciones de acabado para muchos tipos de artículos:

- Industrie aérospatiale - Profils en aluminium - Lames pour turbines d’avion - Différentes parties pour l’industrie automobile - Courbes et tubes en acier inoxydable - Parties de roulements. - Charnières pour camion - Poignées de voitures en acier inoxydable, en laiton, en aluminium et en zamac. - Poignées et plaques de portes. - Hélices pour l’industrie nautique. - Différentes parties de bicyclette - Différentes parties de motocyclette. - Robinets, vannes, embouts sanitaires - Distributeur de bière. - Leviers en zamac - Différents articles en zamac. - Poignées métalliques, serrures et articles pour l’industrie ameublement. - Couvre-interrupteurs. - Plateaux en acier inoxydable. - Parties de machines à trancher. - Ustensiles de cuisine - Différents ustensiles pour plusieurs secteurs. - Outils de jardinage - Outils pour l’agriculture - Pistolets pour peinture - Parties pour téléphonie. - Instruments de musique - Instruments médicaux - Orfèvrerie - Articles en bois - Parties en bois pour l’intérieur de voitures, ameublement etc.

- Aeroespacial - Perfiles de aluminio - Componentes motores de avión - Piezas para automóviles - Curvas y tubos en acero inoxidable - Curvas y tubos de escape - Balineras - Cerraduras para camiones - Manijas y placas para puertas en acero, otón, aluminio, zamac - Hélices para botes - Particulares motos - Particulares bicicletas - Grifería - Repartidores de cerveza - Manijas en zamac - Manillas para muebles y accesorios - Placas de interruptores - Componentes metálicos para muebles - Cubiertos - Artículos para la casa - Bandejas en acero inoxidable - Bases y cuchillas para maquinas de corte alimentos - Instrumentos musicales - Herramientas - Herramientas para jardín - Herramientas agricultura - Pistolas pintura - Palos para jugar golf - Instrumentos de cirugía y medicina - Piezas en oro - Piezas en madera - Piezas en madera para automóviles, armas, muebles. - Instrumentos de cirugía y medicina - Piezas en oro - Piezas en madera - Piezas en madera para automóviles, armas, muebles.

67


MACCHINEAUTOMATICHEPERSMERIGLIATURAEPULITURA AUTOMATIC GRINDING AND POLISHING MACHINES


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.