Glossary Duty of care German: «Der Arbeitgeber hat im Arbeitsverhältnis die Persönlichkeit des Arbeitnehmers zu achten und zu schützen, auf dessen Gesundheit gebührend Rücksicht zu nehmen und für die Wahrung der Sittlichkeit zu sorgen. Er muss insbesondere dafür sorgen, dass Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer nicht sexuell belästigt werden und dass den Opfern von sexuellen Belästigungen keine weiteren Nachteile entstehen. Er hat zum Schutz von Leben, Gesundheit und persönlicher Integrität der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer die Massnahmen zu treffen, die nach der Erfahrung notwendig, nach dem Stand der Technik anwendbar und den Verhältnissen des Betriebes oder Haushaltes angemessen sind, soweit es mit Rücksicht auf das einzelne Arbeitsverhältnis und die Natur der 1 Arbeitsleistung ihm billigerweise zugemutet werden kann.» French: « L'employeur protège et respecte, dans les rapports de travail, la personnalité du travailleur; il manifeste les égards voulus pour sa santé et veille au maintien de la moralité. En particulier, il veille à ce que les travailleurs ne soient pas harcelés sexuellement et qu'ils ne soient pas, le cas échéant, désavantagés en raison de tels actes. Il prend, pour protéger la vie, la santé et l'intégrité personnelle du travailleur, les mesures commandées par l'expérience, applicables en l'état de la technique, et adaptées aux conditions de l'exploitation ou du ménage, dans la mesure où les rapports de travail et la nature du travail 2 permettent équitablement de l'exiger de lui. » 3
English : “Within the employment relationship, the employer must acknowledge and safeguard the employee's personality rights, have due regard for his health and ensure that proper moral standards are maintained. In particular, he must ensure that employees are not sexually harassed and that any victim of sexual harassment suffers no further adverse consequences. In order to safeguard the personal safety, health and integrity of his employees he must take all measures that are shown by experience to be necessary, that are feasible using the latest technology and that are appropriate to the particular circumstances of the workplace or the household, provided such measures may equitably be expected of him in the light of each 4 specific employment relationship and the nature of the work.” Duty of information: an employer’s duty to inform workers of any unusual risks they may not be aware of and the steps employees must take to avoid them. This includes understanding the risks employees are exposed to and providing staff the opportunity to ask competent, experienced individuals questions. Duty of prevention: an employer’s duty to anticipate risks and act accordingly through the provision of guidelines to mitigate the likelihood and impact of these risks.
1
Article 328 in the Swiss Code of Obligations (SR 220) (2017), p. 102. German version. Article 328 in the Swiss Code of Obligations (SR 220) (2017), p. 101. French version. 3 , Please note that English is not an official language of the Swiss Confederation and therefore the translation has no legal force and is provided only for information purposes. 4 Article 328 of the Swiss Code of Obligations (SR 220) (2017), p. 98. English translation. 2
© cinfo 2018 – www.cinfo.ch – Duty of Care Maturity Model – cinfo in collaboration with EISF
4