Revue bois-energie numero 1

Page 1

revue technique européenne / europaïsche Zeitschrift der Technik

1

juillet / juli 1998

BOIS ÉNERGIE 98 Premier salon international du chauffage au bois Erste internationale Fachmesse für Holzfeuerung

4,5 Euros - 30FF - 7 FS - 8,5 DM - 60 ÖS - 200FB - ISSN : en cours / in Bearbeitung

La route du bois-énergie Die Holzenergiestraße

Thema / Dossier Holzwärmenetze in Österreich Réseaux de chaleur en Autriche Un institut européen pour le bois-énergie Ein europäisches Institut für Holzenergie

u a e

-

u e n

n

v u o

EUROPEAN UNION


EDITO

Professionnels du bois-énergie, une revue à votre service ! Georges Berger Président de l’ITEBE Vorsitzender des ITEBE

Eine Fachzeitschrift - speziell für Fachleute des Holzenergiesektors mis lecteurs,

Il y a un an exactement, nous lancions un appel à création pour un Institut Technique Européen du Bois-Energie (ITEBE). Beaucoup d’entre vous nous ont alors répondu, une centaine d’organismes de neuf pays ont participé directement à la création le 12 septembre 1997 et sont depuis lors membres. À travers ce réseau d’acteurs, impliqués comme promoteur, professionnel ou usager, l’ambition est de faire prendre au bois-énergie une place identifiée dans le paysage énergétique européen. Pour cela, l’ITEBE a été pensé comme une plaque tournante d’échange d’informations et d’expériences, devant permettre à chacun de démultiplier ses propres capacités en les conjuguant à celles des autres. Dans le cadre d’un démarrage progressif, l’ITEBE, au travers de ses adhérents, mène en 1998 ses premières actions d’envergure. Tout d’abord en organisant le premier salon international spécifiquement bois-énergie, les 5, 6 et 7 novembre prochains à Lons-leSaunier. Cet évènement sera un important rassemblement de présentation de matériel et de rencontre véritablement international. L’édition de la présente revue technique européenne du bois-énergie, tant attendue par beaucoup d’entre nous, doit devenir votre tribune et une source sérieuse d’information. À chaque numéro, des articles sur de nouveaux produits, les résultats d’une recherche ou d’un suivi, une méthode de calcul, la mise en place d’une nouvelle réglementation viendront enrichir votre information sur nos métiers. La constitution d’une bibliothèque mondiale et d’une base de données européenne sont des tâches entreprises actuellement. Ces données seront disponibles progressivement sur internet, notre outil de communication instantané. L’ITEBE doit, comme acteur de développement de la filière, être un lieu de rencontre et de recherche de partenaires : la revue, internet et le salon en seront les premiers outils : ils sont faits pour vous, utilisez-les et faites nous des propositions. Bonne lecture et bonne prospection, Georges BERGER, Président.

iebe Leserinnen, liebe Leser, Vor nun genau einem Jahr haben wir die Schaffung eines Europäischen Instituts für Energie aus Holz (ITEBE) angeregt und viele von Ihnen haben unserem Aufruf stattgegeben. Zahlreiche Institutionen aus 9 verschiedenen Ländern haben sich direkt an der Gründung unseres Instituts am 12. September 1997 beteiligt. Diese Bauherren, Unternehmen und Privatpersonen umfassende Einrichtung hat zur Zielsetzung der energetischen Nutzung von Holz den ihm gebührenden Platz auf dem europäischen Energiesektor zu verschaffen. Das Europäische Institut für Energie aus Holz versteht sich als Forum zum Austausch von Informationen und Erfahrungen und möchte durch die Koordination unterschiedlichster Tätigkeiten, jeden einzelnen Partner bei der optimalen Nutzung seiner Fähigkeiten unterstützen. Im Rahmen seiner anlaufenden Tätigkeit konnte das ITEBE im Jahr 1998 erste bedeutende Aktionen starten. Einen besonderen Stellenwert nimmt dabei die Organisation der Fachmesse "Bois-Energie 98" am 5., 6. und 7. November 1998 in Lons-le-Saunier ein. Die Messe wird eine bedeutende internationale Begegnungsstätte sein sowie einen einmaligen Ausstellungsplatz für unzählige Ausrüstungen und Materialien bieten. Die vorliegende Ausgabe der europäischen Fachzeitschrift für Holzenergie dürfen Sie als Ihr ganz spezielles Podium und Informationsmittel betrachten. Jede neue Ausgabe wird Ihnen mit Publikationen über neue Produkte, über neueste Ergebnisse aus Forschung und Technik, über verbesserte Berechnungsmethoden und nicht zuletzt über den Erlaß neuer Bestimmungen und Gesetzestexte, unschätzbare Informationen vermitteln. Augenblicklich wird eine Bibliothek mit internationaler Fachliteratur aufgebaut und damit einhergehend eine europäische Datenbank die über Internet zugänglich ist, eingerichtet. Zielsetzung des ITEBE ist, in dem Bereich der Förderung energetischer Nutzung von Holz ein unumgänglicher Treffpunkt zu werden und sich als eine geschätzte Anlaufstelle zu profilieren, um Kontakte zu knüpfen und zu pflegen sowie die geeigneten Partner zu finden. Die vorliegende Fachzeitschrift und die Messe "Bois Energie 98" in Lons-le-Saunier sind erste entscheidende Schritte auf diesem Weg. Wir wüschen Ihnen eine angenehme Lektüre und warten gerne auf Ihre Vorschläge Georges BERGER, Vorsitzender


revue technique européenne / europaïsche Zeitschrift der Technik

1

juillet / juli 1998

en couverture : Déchiqueteuse Silvatec de l’entreprise Hedelskabet Dk Viborg photo © AJENA Titelseite : Hackmaschine «Silvatec» der Firma Hedelskabet Dk Viborg foto © AJENA

1 4

Agenda • Rubrique «A lire» Terminkalender • Weiterführende Literatur

6

Le programme Interreg II / bois-énergie Das Programm Interreg II / Holzenergie

8 ITEBE

sommaire Inhalt V

Institut du bois-énergie / Institut für Holzenergie

10

Le programme Altener / Bois-énergie Das programm Altener / Holzenergie

11

Partenaires techniques de l’ITEBE Partner des ITEBE im technischen Bereich

16

La route du bois-énergie Die Holzenergiestraße

V

20 Bois Energie 98 V Salon international / Internationale Fachmesse

24

Le gazogène Der Holzvergaser

28

Co-génération dans l’industrie Wärme-Kraftkopplung in der Industrie

32

Foyers à grilles tournantes Vorschubrostfeuerung

36

Texte en français

F

Text auf Deutsch

V

45

Dimensionner la puissance d’une chaufferie Dimensionierung der Leistung einer Feuerung

48

Sommaire du n°2, index Inhalt, Ausgabe Nr.2, Index

D

Revue éditée dans le cadre du programme européen Altener, avec le soutien de : Die Zeitschrift erscheint im Rahmen des EU-Förderprogramms Altener und mit Unterstützung von :

Dossier : réseaux de chaleur Thema : Holzwärmenetze

EUROPEAN UNION


S’INFORMER

NACHFRAGE

Rendez-vous / Treffpunkte

Il se passe des choses près de chez vous ? Dites-le, nous relaierons l’information. Was passiert bei Ihnen? Setzen Sie uns in Kenntnis, wir geben die Information weiter. AGENDA/TERMINKALENDER

BELGIQUE / BELGIEN 12 - 14 OCTOBER 1998 Materials and energy from refuse Oostende, Belgium Tel. +32 (0)3 216 09 96 Web : www.kviv.be/ti/mer.htm

DEUTSCHLAND / ALLEMAGNE 23. - 24. SEPTEMBER 1998 Gasification - The gateway to a cleaner future Dresden Hilton, Dresden, Infos : Tracy Lepkowska Tel. +44 (0)1788 578214 E-mail : tlepkowska@icheme.org.uk

11. - 12. NOVEMBER 1998 7. Symposium Biobrennstoffe und umweltfreundliche Energietechnik Veranstaltungsort : Stadthalle Deggendorf Edlmairstraße 2, 94469 Deggendorf - Namhafte Referenten aus der Praxis - Kompetente und aktuelle Informationen - Intensiver Erfahrungsaustausch - Besichtigungsfahrt zu Biomasse-BHKW Organisation : Dipl.-Kfm. Eckardt Günther / Leonore Nanko OTTI-Technologie-Kolleg Wernerwerkstr. 4 - D-93049 Regensburg Tel. +49 (0)941 2 96 88-20, Fax +49 (0)9412 96 88-19 E-mail : leonore.nanko@otti.de

SUISSE / SCHWEIZ 16. OKTOBER 1998 5. Holzenergie-Symposium, Zurich Innovationen bei Holzfeuerungen und Wärmekraftkopplung Infos : ENET Tagungsadministration, Frau Lisa Boppart Postfach 130, CH-3000 Bern 16 Tel. +41 (0)31 350 00 06, Fax. +41 (0)31 352 77 56

FINNLAND / FINLANDE 7 - 9 SEPTEMBER 1998 The spirit of Peatlands, International symposium, Jyväskylä Finland 30 years of the International Peat Society Symposium topics : - Carbon balance and peatlands - Long-term economic, social and environmental aspects of peatland management - Peatlands and biodiversity ; restoration - Alternative uses of mire plants and peat - Peatland forest ecology - Peat harvesting technology Web : http://www.peatsociety.fi/events/ips30.htm

14 -15 SEPTEMBER 1998 Power production from biomass III Hanasaari Cultural Centre 4

Po Box 1601, Fin-02044 VTT, Espoo, Finland Fax. +358 (0)9 460 493 E-mail : Maija.Korhonen@vtt.fi

FRANCE / FRANKREICH 3 AU 6 NOVEMBRE 1998 Pollutec / Lyon Eurexpo 14e salon international des équipements, des technologies et des services de l’environnement pour l’industrie et les collectivités locales. Fax. +33 (0)1 47 56 21 10 - Web : http://www.pollutec.com

4 NOVEMBRE 1998 Cours ITEBE - Lons-le-Saunier «Approche technique et pratique d'un chauffage automatique au bois» Ce cours est mis sur pied dans le cadre du programme Interreg II - Bois-énergie, par l’AJENA et l’ASEB. Programme sur demande à l’AJENA, 28, boulevard Gambetta 39000 Lons-le-Saunier, Fax. +33 (0)3 84 24 17 07

5 AU 7 NOVEMBRE 1998 Lons-Le-Saunier - Juraparc Venez rencontrer les professionnels de la filière bois-énergie de différents pays européens, réunis pour la première fois en un seul lieu. De la production du combustible à celle des chaudières, en passant par les sociétés de conseil et d’ingénierie, toutes les facettes du chauffage au bois seront représentées.

Contact Delphine Lapray, Fax. +33 (0)3 84 24 17 07 Web : http://perso.wanadoo.fr/ajena/salon.be98

HOLLAND / HOLLANDE 25 - 27 MAY 1999 Sustain ‘99 - The world sustainable energy trade fair Amsterdam RAI, The Netherlands Tel. +44 (0)181 289 8989 Web : www.emml.com

ITALIE / ITALIEN 20 - 25 SEPTEMBER 1998, FLORENCE World renewable energy congress V Contact : Prof. Ali Sayigh, Tel. +44 (0)1 189 611364 E-mail : asayigh@netcomuk.co.uk

USA 4 - 8 OCTOBER 1998 8th Biennial Conference Madison, Wisconsin Tel. +1 312 407 0177, Fax. +1 312 407 0038 Web : www.cglg.org/bioenergy98

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

Le bois-énergie est aussi sur internet! Holzenergie ist auch auf Internet!

@ @ @ @ @

Vhttp://www.europarl.eu.int/dg7/forest/fr/ch5-17.htm Parlement européen : rapport sur la Forêt en tant que ressource renouvelable pour la production d'énergie. Bericht des EU-Parlaments : der Wald, Potential nachwachsender Energiequellen und Schutz vorhandener Energieträger. Vhttp://www.sermet.fi/ Sermet Oy : fabricant de chaudières biomasse finlandais. Sermet Oy : finnischer Hersteller von Biomasse-Feuerungsanlagen. Vhttp://www.vtt.fi/ene/ VTT Energy : technologies de production et de combustion de la biomasse, services d'information sur la biomasse. VTT Energy : Herstellungstechnik und Brennverhalten von Biomasse,Informationsservice über Stoffe organischer Herkunft. Vhttp://www.eren.doe.gov/biopower/ U.S. Department of Energy - BioPower - production d'électricité à partir de la biomasse. U.S. Departement of Energy - Bio-Power : Elektrizitätserzeugung auf der Basis von Biomasse. Vhttp://www.admin.ch/bfe/f/index.htm Office fédéral de l'énergie (OFEN) : Informations sur le programme Energie 2000 en Suisse. Schweizerische Energiebehörde : Informationen über Energie 2000 in der Schweiz. Vhttp://www.logset.fi Logset Oy : fabricant finlandais de matériel pour l'exploitation forestière et la production de bois déchiqueté. Logset Oy : Hersteller von Maschinen und Ausrüstungen für die Forstwirtschaft und für die Hackgutherstellung.


revue technique européenne / europaïsche Zeitschrift der Technik

Redaktionsteam : Falkenstrasse 26, CH-8008 Zürich Tel. +41 (0)1 252 30 70

EUROPE / EUROPA

Directorate General Energy (DG XVII) Tel. +32 (0)2 295 63 19, Fax. +32 (0)2 296 62 83 Web : http://europa.eu.int/en/comm/dg17/altener.htm

LIAISON ÉNERGIE-FRANCOPHONIE Trimestriel de l’institut de l’énergie des pays ayant en commun l’usage du français (IEPF) 56, rue Saint-Pierre, Québec G1K 4A1 Canada Web: www.iepf.org

ÖKOENERGIE Magazin zur Förderung erneuerbarer Energie Redaktion: Biomasse Verband, Franz Josefs-Kai 13, A-1010 Wien Tel. + 43 (0)1 533 07 97, E-mail: oekoenergie@inmedias.ping.at

PYNE - PYROLISYS NETWORK Biannual newsletter of the Bio-Energy Research Group

REVUES / ZEITSCHRIFTEN AJENA CONTACT Trimestriel sur les énergies renouvelables en Franche-Comté 28, boulevard Gambetta, F-39000 Lons-le-Saunier Web : http://perso.wanadoo.fr/ajena

BIOMASSE NEWS Newsletter of the european biomass association Place Croix du sud, Boîte 11, B-1348 Louvain-la-Neuve Tel./Fax. +32 (0)10 47 34 55, E-mail: jossart@ecop.ucl.ac.be

BOIS-ENERGIE TECHNOLOGIES ET DÉVELOPPEMENT La lettre des praticiens et des partenaires européens Biomasse Normandie, 42, av. du 6 juin, F-14300 Caen Tél. +33 (0)2 31 34 24 88, E-mail : Biomnor@aol.com

Aston University, Birmingham B4 7ET, UK Tel. +44 (0) 121 359 3611 Web : www.ceac.aston.ac.uk/PyNe/

SYSTÈMES SOLAIRES Énergie - Environnement - Développement Bimestriel 146, rue de l’Université, F-75007 Paris, Tél.+33 (0)1 44 18 00 80, E-mail : SUNNIE.WATT@utopia.EUnet.fr

WALD UND HOLZ Zeitschrift für Wald, Waldwirtschaft, Holzmarkt und Holzverwendung. Rosenweg 14, CH-4501 Solothurn Tel. +41 (0)32 625 88 00 - Web : www.wvs.ch

LIVRES / BÜCHER

BULLETIN DE L’ÉNERGIE DU BOIS Publication de l’Association Suisse de l’Energie du Bois (ASEB) Rédaction : En Budron H6 CH-1052 Le Mont-sur-Lausanne Tél. +41 (0)21 653 07 77

BIOMASS GASIFICATION AND PYROLYSIS M. Kaltschmitt & AV. Bridgwater/1997 State of the art and future prospects CPL Press - CPL Scientific Limited 43 Kingfisher Court, Newbury Berkshire RG14 5SJ UK

CLER INFOS Bulletin trimestriel du Comité de Liaison Energies Renouvelables CLER, 28, rue Basfroi, F-75011 Paris Tél. +33 (0)1 46 59 04 44 E-mail : cler@worldnet.fr

MAKING A BUSINESS FROM BIOMASS IN ENERGY, ENVIRONMENT, CHEMICALS, FIBRES, AND MATERIALS R.P. Overend and E. Chornet 1998 2 vol. US $ 400 Elsevier Science Inc., 660 White plains road, Tarrytown New York 10591-5153, USA

ENERGY NEWS Newsletter of local energy agencies Regione Lombardia

NUTZUNG FESTER BIOMASSE IN VERBRENNUNGSANLAGEN Ingwald Obernberger/1997 Unter besonderer Berücksichtigung des Verhaltens aschebindender Elemente

Direzione Generale Tutela Ambientale Servizio Risorse Energetiche e Ambientali Via F. Filzi, 22 - I-20124 Milano

dbv-Verlag / Verlag für die Technische Universität Graz A-8010 Graz, Uhlandgasse 8, Tel. +43 (0)316 82 51 66

FOREST ENERGY FORUM FOPW Fao, Viale delle Terme di Caracalla I-00100 Rome, Italy E-mail : Forest-Energy-Forum@fao.org

PHYSICAL CHARACTERISATION OF BIOMASS- BASED PIROLYSIS LIQUIDS Anja Oasmaa, Ero Leppamaki, Paivi Koponen, Johanna Levander, Eija Tapola 1997

HOLZENERGIE-BULLETIN Mitteilungsblatt der Schweizerischen Vereinigung für Holzenergie (VHe)

Vtt Technical research centre of Finland, Vuorimiehentie 5, PO Box 2000, Fin-02044 VTT Finland

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

5

Revue de l’Institut Technique Européen du Bois-Energie (association régie par la loi de 1901) Rédaction : +33 (0)3 84 43 20 32 Fax : +33 (0)3 84 24 17 07 Web : http://perso.wanadoo.fr/ajena/itebe E-mail : ajena@wanadoo.fr 28, boulevard Gambetta 39000 Lons-le-Saunier - France Directeur de la publication : Georges BERGER Rédacteur en chef : Frédéric DOUARD Ont participé à ce numéro : Yannick MARCON, Frédéric DOUARD, Laurent CHANUSSOT, André CORTHAY, Josef PLANK, Delphine LAPRAY, Andreas KEEL, Alexis MONTPEYROUX. Traduction : Renate MEIER-GERLAND, Audelange (Jura-France), Laurent CHANUSSOT, Raphaël LALAOUNA, AGEDEN Grenoble (France). Maquette : Alexis MONTPEYROUX, La Marre (Jura-France). Imprimé à 5000 exemplaires chez I.B.M. Lons-le-Saunier (Jura-France), sur papier 100% recyclé. ISSN en cours. Reproduction autorisée avec mention de la source.

Thema / thème

ALTENER II Date limite de dépôt : 31 juillet 1998 Einsendeschluß : 31. Juli 1998 Appel à projets pour la promotion de l’utilisation des énergies renouvelables dans l’union européenne. Altener II, Aufforderung zur Projektvorlage für die Förderung erneuerbarer Energien innerhalb der EU.

Zeitschrift des Europäischen Instituts für Energie aus Holz (Gemeinnütziger Verein) Herausgeber : Tel. +33 (0)3 84 43 20 32 Fax. +33 (0)3 84 24 17 07 Weitere Informationen unter : http//perso.wanadoo.fr/ajena/itebe E-mail : ajena@wanadoo.fr Adresse :28, boulevard Gambetta F-39000 Lons-le-Saunier / Frankreich Verlagsleiter : Georges BERGER Chefredakteur : Frédéric DOUARD Autoren und Mitarbeiter dieser Ausgabe : Yannick MARCON, Frédéric DOUARD, Laurent CHANUSSOT, André CORTHAY, Josef PLANK, Delphine LAPRAY, Andreas KEEL, Alexis MONTPEYROUX. Übersetzung : Renate MEIER-GERLAND Audelange (Jura-Frankreich), Laurent Chanussot, Raphaël LALAOUNA, AGEDEN, Grenoble-Frankreich. Gestaltung : Alexis MONTPEYROUX La Marre (Jura-Frankreich). Herstellung: I.B.M., Lons-le-Saunier (Jura-Frankreich), 5000 Exemplare, 100% Recyclingpapier. ISSN : in Bearbeitung. Nachdruck nur mit Quellenangabe gestattet.


PROGRAMMES

PROGRAMMEN

L’ITEBE participe actuellement à deux programmes de développement du bois-énergie avec le soutien de l’Union Européenne. InterregII, programme de coopération transfrontalière, a permis la mise en place de l’ITEBE. Das ITEBE ist in zwei EU-Programme zur Förderung von Holzenergie integriert. Das grenzüberschreitende Programm Interreg II hat die Gründung des ITEBE ermöglicht.

Interreg II

/ Bois-énergie / Holzenergie

Dans le cadre du programme européen F d'échanges entre régions frontalières (Interreg II) et de la Communauté de travail du Jura (CTJ), l'AJENA (Association Jurassienne pour la diffusion des ENergies Alternatives), l'ASEB (Association Suisse pour l’Energie du Bois) et le bureau d’ingénieurs PLANAIR ont mis en place Boisénergie / Interreg II. Ce programme vise à promouvoir la filière bois-énergie dans l'Arc jurassien (espace frontalier franco-suisse) en faisant connaître les techniques du chauffage au bois et en participant à la structuration de l'offre professionnelle. Bois-énergie - Interreg II exploite la complémentarité des connaissances et des expériences françaises et suisses. Informationsbroschüre «Holzenergie heute !»

6

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

Yannick Marcon, AJENA


Le succès rencontré par ce programme, qui se terminera à la fin de1998, est le point de départ de projets de plus grande ampleur favorisant les échanges techniques au niveau européen. L'Institut Technique Européen du Bois Energie a été créé en ce sens (voir page 8). L'ITEBE hébergera le centre de documentation, animera le réseau d'experts, sera organisateur de commissions encourageant l'élaboration de normes de qualité... Bois-énergie - Interreg II est un programme riche en actions. Il est exemplaire pour les projets de coopération européenne à venir. 5

Im Rahmen des europäischen D Austauschprogramms zwischen grenznahen Regionen (Interreg II) und der Arbeitsgemeinschaft des Jura (CTJ) haben die AJENA (Arbeitgemeinschaft für die Förderung alternativer Energien), VHe (Schweizerische Vereinigung für Holzenergie) und das Ingenieurbüro PLANAIR gemeinsam das Entwicklungsprogramm Energieträger Holz-Interreg II geschaffen. Das Programm hat zur Zielsetzung, die Holzenergie in der beidseitig der französisch-schweizerischen Grenze liegenden Jura-Region zu fördern und sieht Maßnahmen zur Schaffung eines Informationsnetzes mit dem Ziel verstärkt über diese relativ neue Heiztechnik zu informieren sowie den Aufbau eines strukturierten Angebotes an professionellen Anbietern vor. Das Programm Energieträger Holz - Interreg II möchte den Synergieeffekt der in der Schweiz und in Frankreich gewonnenen Kenntnisse nutzen.

Projektträger AJENA, ASEB, PLANAIR Finanzierung Europäische Union (FEOGA), Schweizerische Eidgenossenschaft (OFIAMT), ADEME (Agentur für Umwelt und Energiewirtschaft), frz. Region Franche-Comté, Generalrat des frz. Departements Jura, die schweizerischen Kantone Waadt, Bern, Jura und Neuenburg. Budget : 370 000 ECU Laufzeit : 1997-1998

Maîtres d'ouvrage AJENA, ASEB, PLANAIR Financement Union européenne (FEOGA), Confédération helvétique (OFIAMT), ADEME (Agence De l’Environnement et de la Maîtrise de l’Energie), Région de FrancheComté, Conseil Général du Jura, Cantons de Vaud, Berne, Jura et Neuchâtel. Budget : 370 000 ECU Période : 1997-1998

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

7

Interreg II-Bois-énergie / Interreg II-Holzenergie

Les actions entreprises par Bois-énergie Interreg II sont les suivantes : - créer et animer la route du bois-énergie (voir page 16), - créer un centre de documentation et de conseil en France, - organiser des formations techniques, - contribuer à l'élaboration de normes de qualité, - transférer la technologie, - créer un réseau d'experts-conseils, - organiser un salon international du boisénergie.

Die Aktionsbereiche gliedern sich wie folgt : - Holzenergiestraße (s. Seite 16), - Dokumentations- und Beratungsstellen in Frankreich, - Organisation von Aus- und Weiterbildungskursen, - Festlegung von Qualitätsstandards, - Technologietransfers, - Beratungsangebot durch Fachleute, - Organisation einer Fachmesse "Energie aus Holz". Der Erfolg des Ende 1998 auslaufenden Programms gab Anlaß ein breitgefächertes Nachfolgeprogramm zu schaffen, deren erste Zielsetzung in dem technologischenInformationsaustausch auf europäischer Ebene liegt. Dafür wurde das Europäische Institut für Holzenergie, ITEBE, ins Leben gerufen (s. Seite 8). Das Institut beherbergt eine Dokumentationsstelle, verfügt über ein Netzwerk hoch spezialisierter Fachleute und sieht vor, in Fachausschüssen Qualitätsstandards u. ä. festzulegen. Das Programm Energieträger Holz - Interreg II strebt umfassende, breitgefächerte Aktionen an und möchte bei allen zukünftigen Projekten exemplarisch innerhalb der europäischen Kooperation wirken. 5


RÉSEAU

NETZWERK

L'Institut Technique Européen du Bois Energie (ITEBE), éditeur de cette revue, a été créé le 12 septembre 1997 à Lons-le-Saunier - France. La création de cet institut répond à la nécessité d’accélérer les échanges et les travaux entre les acteurs de la filière. Das Europäische Institut für Holzenergie, das die vorliegende Fachzeitschrift veröffentlicht, wurde am 12. September 1997 in der französischen Stadt Lons-le-Saunier ins Leben gerufen. Die Gründung dieser Einrichtung erlaubt eine verbesserte Koordinierung des Holzenergie-sektors durch ein verbessertes Informationsnetz und den erweiterten Austausch von technischen Informationen.

L’ITEBE, institut du bois-énergie ITEBE, Institut für Holzenergie Frédéric Douard, Yannick Marcon AJENA

Pour ce faire, l'ITEBE regroupe dans une structure associative les intérêts des différents acteurs de la filière : professionnels (fabricants de matériels, maîtres d'œuvre, bureaux d'études, installateurs, filière bois), associations et institutions œuvrant pour le bois-énergie et usagers (chaufferies publiques et privées, particuliers). Le conseil d'administration se répartit équitablement entre ces trois catégories d'acteurs. Un réseau de compétences et de diffusion de l'information Le travail de l'ITEBE s'appuie sur un réseau 8

de compétences techniques identifiées. Ces informations techniques sont mises en forme par le personnel de l'ITEBE et diffusées au sein d'un réseau d'antennes locales déjà existantes et d'institutions-clés. L’ITEBE propose un large éventail de services :

• autres services d'assistance professionnelle: - aide juridique, - traduction de documents techniques, - conception documentaire,

• diffusion de l'information : - publication d'une revue technique, - mise en place d'un serveur internet, - conception et vente de publications, - ouverture de centres de documentation dans les antennes locales, - publication des listes de professionnels, - organisation d'un salon international.

- promouvoir les usages du bois-énergie, - promouvoir la qualité des matériels et des services, - constituer une vitrine des technologies et des services, - favoriser et structurer les échanges entre promoteurs, - diffuser l'information technique, - former les opérateurs de la filière, - encourager et coordonner la recherche, - encourager la caractérisation des matériels et l'élaboration de normes au niveau européen, - réfléchir à la politique et à la stratégie de développement du bois-énergie.

• promotion de la qualité de la filière : - organisation de formations, - coordination ou montage de programmes de recherche et développement, - participation à l'élaboration de règles et de chartes de qualité, - participation à l'élaboration de normes.

Les objectifs de l'ITEBE

© Eurêka

Un savoir-faire dispersé en Europe F La création de l'ITEBE part du constat que le savoir-faire en matière de technologie du bois-énergie existe mais est inégalement réparti en Europe. Les principaux pôles de compétences que sont la Scandinavie, l'Autriche et la Suisse se sont développés grâce à un marché intérieur dynamique. Les industries y ont atteint un seuil de maturité et demandent à se faire connaître, à se diffuser commercialement et techniquement. D'un autre côté, l'industrie et les services se sont développés tant bien que mal dans les autres pays européens. Le potentiel existe et les programmes d'aide nationaux et européens sont là pour le soutenir (à l'exemple du Plan Bois Energie et Développement Local en France). L'ITEBE marque une étape dans la valorisation de ce potentiel. Elle propose de franchir rapidement les étapes technologiques en s'appuyant sur les savoir-faire existants. La vocation de l'ITEBE est donc l'échange d'informations techniques dans une structure de réseau de compétences au niveau européen avec pour objectif l'amélioration de la qualité des technologies et des services de l'ensemble de la filière bois-énergie.

Assemblée générale constitutive de l’ITEBE, le 12 septembre 1997 à Lons-le-Saunier Gründungsversammlung des ITEBE, am 12. september 1997 in Lons-le-Saunier

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998


© Eurêka

L’assistance lors de l’assemblée générale constitutive de l’ITEBE. / Gründungsversammlung des ITEBE.

Une mise en place progressive L'ITEBE est actuellement en cours de structuration. Un certain nombre d'actions essentielles ont cependant débuté : publication de la présente revue, organisation d'un centre documentaire à Lons-le-Saunier, organisation du salon international du chauffage au bois à Lons-le-Saunier (Bois Energie 98), et rédaction de divers ouvrages techniques en français et en allemand. L'ITEBE compte actuellement une centaine de membres également répartis entre les trois catégories d'acteurs de la filière. Ces membres sont issus de neufs pays européens, de la Scandinavie à la Méditerrannée. Si vous partagez les objectifs de l'ITEBE et souhaitez bénéficier de ses services, rejoignez ceux qui lui ont déjà fait confiance! (cf p.51) 5

Mangelnde Koordination der KompeD tenzen im europäischen Raum. Einer infrastrukturellen Analyse des ITEBE zu Folge, verfügt der Bereich Holzenergie über ein bedeutendes Know-How im europäischen Raum, jedoch sind diese Kompetenzen ungleich verteilt. Die skandinavischen Länder, die Schweiz und Österreich haben in diesem Wirtschaftszweig, nicht zuletzt dank ihres äußerst dynamischen Binnenmarktes, bedeutende Kenntnisse erworben. In den übrigen europäischen Ländern konnte die Holzenergie sich im industriellen Bereich und auch im Diensleistungssektor nur schwer entfalten. Das nötige Potential ist vorhanden, Unterstützungsmaßnahmen werden von nationalen und von EU-Förderprogrammen angeboten (z. B. das Förderprogramm «Holzenergie und lokale Wirtschaftsentwicklung in Frankreich»). Mit der Zusammenfassung bereits erworbener Kenntnisse sowie durch die Aktivierung des vorhandenen Potentials, ist das ITEBE ein wichtiger Meilenstein auf dem Weg zur Überwindung erster technologischer Hürden. Dabei gliedern sich die Aufgaben des ITEBE wie folgt : Schaffung eines Informationsnetzes auf europäischer Ebene zum Austausch von Kenntnissen und Kompetenzen mit der Zielsetzung, die Energie-

technologien, aber auch den Dienstleistungssektor des gesamten Holzenergiebereichs zu verbessern. Das ITEBE vertritt mit seiner Verbandsstruktur die unterschiedlichsten Interessen der in diesem Wirtschaftszweig tätigen Unternehmen und Personen : Verbände und Einrichtungen zur Förderung der Holzenergie sowie Kunden und Nutzer (öffentliche und private Holzfeuerungsanlagen, Privatpersonen); die Fachwelt ist durch Hersteller von Ausrüstungen und Geräten, Bauträgern,Entwicklungs- und Konstruktionsbüros, Installateuren und der Holzbranche vertreten. In dem Aufsichtsrat sind alle Gruppen paritätisch vertreten. Netzwerk der Kompetenzen, Vermittlung von Informationen. Das ITEBE kann auf ein Netzwerk an existierenden Kompetenzen und technischen Daten zurückgreifen, die von den Mitarbeitern aufbereitet werden, um dann von regionalen Fachagenturen und Einrichtungen veröffentlicht zu werden. Die Aktionsbereiche des ITEBE • Verbreitung von Informationen - Veröffentlichung einer Fachzeitschrift, - Aufbau eines Internet-Server, - Erstellung und Vertrieb von Texten, - Schaffung von Dokumentationsstellen in den verschiedenen regionalen Fachagenturen, - Veröffentlichung eines Firmenverzeichnisses, - Organisation von Fachmessen. • Fördermaßnahmen für die qualitative Aufwertung der Branche - Organisation von Aus- und Weiterbildungskursen, - Koordination und Ausrichtung von Entwicklungsprogrammen, - Unterstützung bei der Ausarbeitung von Qualitätsrichtlinien und -urkunden, - Unterstützung bei der Erstellung von Industrienormen. • Weitere Serviceangebote - Rechtsberatung, - Übersetzung von technischen Texten, - Zusammenstellung von dokumentarischem Material, - Beschaffung von dokumentarischem Material, - Unterstützung bei der Zusammenstellung

ITEBE

- recherche documentaire, - soutien au montage de dossier, - conseil technique.

Zielsetzung des ITEBE - Förderung der Nutzung der Energie aus Holz, - Förderung der qualitativen Verbesserung von Ausrüstungen und Dienstleistungen, - Schaufenster für Technologien und Dienstleistungen, - Verbesserung des Kommunikationsflußes zwischen den Bauherren, - Verbreitung von technischen Informationen, - Ausbildung von Facharbeitern, - Förderung und Koordinierungsmaßnahmen in dem Bereich der Forschung, - Hilfestellung bei der Ausarbeitung von technischen Produktspezifikationen und Industrienormen für den europäischen Raum, - Überlegungen zur Entwicklungspolitik und zu den angewandten Strategien im Holzenergiesektor.

von Unterlagen, - Technische Beratung durch Fachleute. Progressiver Aufbau Das Institut ITEBE befindet sich z. Zt. in der Aufbauphase. Einige Aktionsbereiche sind schon einsatzbereit wie die Veröffentlichung der vorliegenden Fachzeitschrift, die Dokumentationsstelle in Lons-le-Saunier, die Organisation der internationalen Fachmesse für Holzfeuerung «Bois Energie 98» in Lons-le-Saunier sowie das Abfassen technischer Veröffentlichungen in Deutsch und in Französisch. Das ITEBE zählt augenblicklich mehrere hundert Mitglieder und Förderer, die sich auf Verbände und auf die Fachwelt sowie auf den Kreis der Kunden und Nutzer verteilen. Die Mitglieder stammen aus neun zwischen Skandinavien und dem Mittelmeer liegenden europäischen Ländern. Wenn Sie unsere Zielvorstellungen teilen und unser Serviceangebot in Anspruch nehmen möchten, so schenken Sie uns Ihr Vertrauen und nehmen Sie Kontakt mit uns auf. (S.51) 5

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

9


PROGRAMMES

PROGRAMMEN

© Eurêka

Signature des conventions de partenariat à Lons-le-Saunier, par André Corthay directeur régional de l’ASEB, Georges Berger président de l’AJENA, Claude Muyard vice-président du Conseil Général du Jura et Josef Plank de la Chambre d’agriculture de Styrie (Autriche). Abschuß und Unterzeichnung von Partnerschaftsvereinbarungen in Lons-le-Saunier, durch A.Corthay Direktor des VHe, Georges Berger Vorsitzender der AJENA, Claude Muyard Vizepräsident des Generalrates des Jura und Josef Plank von der Landwirtschaftskammer Steiermark.

Réalisé par un groupe d’adhérents de l’ITEBE, ce programme vise à procurer des outils de formation à l’institut. Mitglieder des ITEBE haben folgendes Ausbildungsprogramm ausgearbeitet - wichtige Aktionsbereiche für das Institut.

Altener I

/ Bois-énergie / Holzenergie

© Eurêka

Frédéric Douard, AJENA

Conception et édition d’une panoplie F d’outils d’encadrement pour le développement du bois-énergie en Europe, tel était le nom du programme qui a reçu le soutien d’Altener I en 1995. Ce programme a été lancé déjà dans la perspective de la création de l’ITEBE mais n’a effectivement démarré qu’au début de 1998 suite à différents problèmes administratifs aujourd’hui résolus. Il associe cinq partenaires réunis au sein de la structure ITEBE : le Conseil Général du Jura, collectivité locale active dans le développement du bois-énergie, l’AJENA, l’ASEB et la Chambre d’agriculture de Styrie présentés dans les pages suivantes et l’ADEME,Agence De l’Environnement et de la Maîtrise de l’Energie, organisme public national français qui sera présenté dans le numéro 2 de cette revue. Le contenu de ce programme se décompose en quatre actions chacune dédiée à un public cible particulier : 1. actions à l’intention des concepteurs de matériels et d’installations : conception et édition d’un ouvrage de cours technique sur les chauffages automatiques au bois de DI Josef Plank du LKW Steiermark 1 0 0 à 5 0 0 0 k W, et Frédéric Douard, directeur de L’AJENA contenant l’état de DI Josef Plank von LKW Steiermark l’art des technologies und Frédéric Douard, Direktor der AJENA performantes actuellement utilisées en Europe, ainsi qu’une bibliographie mondiale des travaux techniques récents en matière de recherche sur le bois-énergie (ouvrage disponible en français début 1999 et en allemand à l’automne 1999). Edition d’une revue technique européenne bilingue, outil d’échange et de mise à jour permanent des connaissances : c’est le document que vous tenez entre les mains et pour lequel nous vous invitons à faire toutes les remarques et propositions utiles. 2. actions à l’intention des approvisionneurs: éditer un recueil des classifications européennes des combustibles bois, qui pourra servir de base à de futurs travaux de nor10

malisation en la matière. 3. actions à l’intention des prescripteurs et installateurs : réalisation d’une mallette de formation contenant le livre de cours, une méthode pédagogique basée sur des combinaisons de transparents et un film de présentation technique (en français). Réalisation d’un film de présentation technique de la filière (15 mn en trois langues, allemand, français et anglais). 4. actions à l’intention des usagers potentiels : réalisation de trois brochures de vulgarisation, une pour les particuliers, une pour l’industrie du bois et une pour les collectivités, réalisation d’un film de vulgarisation de 10 mn en trois langues également. Les films seront présentés à l’occasion du salon BOIS ENERGIE 98. La réalisation de ce travail énorme mobilise actuellement une vingtaine de spécialistes dans cinq pays et douze organisations. La revue se fera écho de l’avancée de ces travaux. 5 Maîtres d'ouvrage AJENA, ASEB, PLANAIR, LK Steiermark Budget : 400 000 ECU Période : 1998

Das Entwicklungsprogramm "AusarbeiD tung und Erstellung von Rahmenbedingungen zur Entwicklung der energetischen Nutzung von Holz innerhalb Europas" erhielt 1995 die Unterstützung von Altener I. Das Programm wurde schon damals hin Hinblick der voraussichtlichen Schaffung des Europäischen Institutes für Energie aus Holz entwickelt. Das Europäische Institut für Energie aus Holz wird von fünf Partnern unterstützt: dem Generalrat des frz. Departements Jura, verschiedenen Gebietskörperschaften, den Arbeitsgemeinschaften AJENA und ASEB, der Landwirtschaftskammer des österreichischen Bundeslandes Steiermark sowie der ADEME, Agentur für Umwelt und Energiewirtschaft, eine frz. staatliche Einrichtung, über die ein Artikel in der 2. Ausgabe dieser Zeitschrift berichtet.

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

Das Programm gliedert sich in vier, auf ganz spezifische Zielgruppen ausgerichtete Aktionsbereiche : 1. Aktionsbereich : Zielgruppe, Hersteller von Ausrüstungen und Anlagen - Ausarbeitung und Druck von einem Lehrwerk zum Thema automatische Holzfeuerungsanlagen, Leistungsbereich zwischen 100 und 5000 kW. Das Lehrwerk vermittelt Kenntnisse, die dem letzten technischen Stand der Technik entsprechen und beinhaltet eine Bibliographie, die über weltweite Veröffentlichungen in dem Forschungsbereich Holzenergie Auskunft gibt. Die Unterlagen stehen ab Anfang 1999 in Französisch und ab Herbst 1999 in Deutsch zur Verfügung. - Herausgabe einer zweisprachigen Fachzeitschrift, deren Zielsetzung in dem regelmäßigen Informations- und Erfahrungsaustausch. Diese Zeitschrift haben Sie augenblicklich vor sich und wir danken Ihnen für alle Anmerkungen und Vorschläge ihrerseits im voraus. 2. Aktionsbereich : Zielgruppe, Hersteller und Lieferanten von Brennmaterial - Herausgabe eines europäischen Klassifikationshandbuches für den Brennstoff Holz, das später als Grundlage zur Festlegung von Normen in diesem Bereich dienen kann. 3. Aktionsbereich : Zielgruppe, Heizungsinstallateure - Zusammenstellung eines Unterrichtspaketes, das ein Lehrbuch sowie visuelle Medien wie Folien und einen Lehrfilm (in Französisch) umfaßt. Ein 15-minütiger Film zu dem Thema Holzenergie ist in Vorbereitung (in Französische, Englisch und Deutsch) 4. Aktionsbereich:Zielgruppe,potentielle Nutzer Drei populärwissenschaftliche Werke, die für Privatpersonen, für die Holzindustrie und für die Kommunen ausgearbeitet wurden. Ein 10-minütiger, dreisprachiger Film ist in Vorbereitung und wird anläßlich der Fachmesse "Bois Energie 98" erstmals gezeigt. An diesem ungewöhnlich umfassenden Programm arbeiten z. Zt. über 20 Fachleute in fünf verschiedenen Ländern und in zwölf Organisationen. 5 Projektträger AJENA, ASEB, PLANAIR, LK Steiermark Budget : 400 000 ECU Laufzeit : 1998


PORTRAIT

PORTRÄT

L’AJENA est le principal animateur de terrain et partenaire technique de la filière boisénergie en Franche-Comté. Elle héberge l’ITEBE jusqu’à sa prochaine installation en septembre 1998.

AJENA

Yannick Marcon, AJENA

L'AJENA (Association Jurassienne pour F la diffusion des ENergies Alternatives) est une association indépendante et à but non lucratif selon la loi française de 1901 sur les associations. Créée en 1980 par un collectif d'usagers et de professionnels, son objectif est de promouvoir les techniques utilisant les énergies renouvelables en région FrancheComté. L'AJENA compte aujourd'hui plusieurs centaines de membres et de sympatisants. Les ressources financières de l'AJENA sont assurées par le soutien des collectivités territoriales, de l'ADEME (Agence De l'Environnement et de la Maîtrise de l'Energie) et de l'Union Européenne sur la base de programmes d'actions de développement. Du fait de l'importante ressource forestière de la Franche-Comté (42 % de la surface est boisée), l'AJENA se consacre depuis dix ans essentiellement à la diffusion des techniques de chauffage automatique au bois. Maître d'œuvre de la mesure "valorisation énergétique des ressources forestières" du programme européen Leader Haut-Jura pour le Parc naturel régional du Haut-Jura de 1993 à 1995, l'AJENA a évalué la ressource en combustible et a participé à la réalisation de neuf chaufferies individuelles, dont elle assure le suivi technique depuis trois ans. Depuis 1995, l'association a engagé une politique globale de développement de la filière bois-énergie dans le cadre du "Plan Bois Energie et Développement Local". Ce programme a été initié au niveau national par l'ADEME. Le programme de développement proposé par l'AJENA pour la Franche-Comté est le mieux doté financièrement de France (30 millions Animation d’un stand lors d’une foire régionale. Ausstellungsstand auf einer regionalen Messe.

de FF). Les actions comprennent l'aide à la structuration de l'offre en services bois-énergie (formation des opérateurs, assistance technique...) ainsi que la recherche et l'accompagnement des projets d'installations (réalisation de pré-études de faisabilité pour les collectivités et les entreprises, instruction des dossiers...). Après trois ans, 23 installations ont été réalisées (puissance cumulée de 13 500 kW et consommation de 20 000 tonnes de bois), 21 installations sont en projet (puissance cumulée de 20000 kW et consommation de 20000 tonnes de bois) et cinq sociétés d'approvisionnement sont en activité (production de combustible en granulés, plaquettes, écorces, déchets de bois). L'AJENA conduit en parallèle les programmes européens Bois Energie - Interreg II et Altener (voir pages 6 et 10) afin de créer une synergie européenne pour le développement du bois-énergie. Initiée par l'AJENA, cette action sera développée par l'ITEBE (voir page 8). En complément des programmes opérationnels, l'AJENA contribue aussi à des travaux de réflexion pour la planification énergétique nationale et régionale. 5

D

AJENA (Arbeitsgemeinschaft für die Förderung alternative Energien) ist eine unabhängig arbeitende Vereinigung, die gemäß dem französischen Gesetz 1901 ohne gewerbliches Ziel arbeitet. Die Vereinigung wurde 1990 von Nutzern und Fachleuten gemeinsam gegründet, mit der Zielsetzung die Technik der energetischen Nutzung nachwachsender Rohstoffe in der Franche-Comté zu fördern. Die AJENA zählt heute mehrere 100 Mitglieder und Förderer und wird von Gebietskörperschaften und der A.D.E.M.E (Agentur für Umwelt und Energiewirtschaft) finanziert sowie von entsprechenden EU Förderprogrammen unterstützt.

© AJENA

In Hinblick auf die ausgedehnten Waldflächen der Franche-Comte (42% der Region sind bewaldet), hat sich die AJENA seit 10 Jahren auf die Technik der automatischen Holzfeuerungen spezialisiert. Als Projektleiter des spezifisch für den Naturpark im oberen Jura und innerhalb des EU-Rahmenprogrammes "Leader HautJura" entwickelten Programms"Förderung

© Eurêka

AJENA - der bevorzugte Gesprächspartner und führendes Dienstleistungsunternehmen für den Energieträger Holz in der französischen Region Franche-Comté. Die Ajena beherbergt bis zu ihrem Umzug das ITEBE.

der energetischen Nutzung von forstwirtschaftlichen Produkten", hat die AJENA die Bewertung der zur Verfügung stehenden Ressourcen übernommen und war zugleich an dem Bau von neun privaten Holzfeuerungen beteiligt wofür sie seit drei Jahren die technischen Überwachung übernommen hat. Seit 1995 hat die Vereinigung ein globales Holzenergie-Förderprogramm ausgearbeitet, dessen Schwerpunkt auf der Energienutzung aus Holz im Zusammenhang mit der lokalen Wirtschaftsentwicklung liegt. Die ADEME hat dieses Programm auf nationaler Ebene in Frankreich eingeführt; das von der AJENA vorgelegte Projekt für die Franche-Comté wurde mit dem höchsten finanziellen Zuschuß bedacht (30 Millionen FF). Die Aktionsbereiche gliedern sich wie folgt :Unterstützung bei der Schaffung von Dienstleistungsangeboten in dem Bereich Holzenergie (Schulung der Anlagenbediener und Techniker), beratende Begleitung von konkreten Investitionsvorhaben mittels Durchführbarkeitsstudien, Erarbeitung und Zusammenstellung der entsprechenden Unterlagen usw. Innerhalb von 3 Jahren wurden 23 Anlagen Inbetriebgenommen (Gesamtleistung : 20 000kW, Brennstoffverbrauch : 20 000 t Holz). Fünf Holzverwertungsbetriebe fertigen die nötigen Brennstoffe wie Pellets, Hackschnitzel, Rindenmaterial und Holzabfälle. Mit der Zielsetzung den vorhandenen Synergieffekt auf europäischer Ebene zu erweitern und verstärkt zu nutzen, ist AJENA gleichzeitig an den EU-Holzenergieprogrammen Interreg und Altener II beteiligt (s. Seiten 6 und 10). Das Institut ITEBE (s. Seite 8) wird sich vornehmlich dieser Aufgabe widmen. In Ergänzung zu den laufenden Programmen, wurde AJENA in die Überlegungen und Planungsarbeiten zu dem Thema Energie sowohl auf nationaler wie auch auf regionaler Ebene einbezogen. 5

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

11


PORTRÄT

PORTRAIT

Gegründet als gesetzl. Interessenvertretung im Jahr 1929 als Nachfolgeorganisation der von Erzherzog-Johann im vorigen Jahrhundert gegründeten Landwirtschaftsgesellschaft. Fondée en 1929 en tant que «Groupement d’intérêts», elle a succédé à la Commission des agriculteurs créée au siècle dernier par Erzherzog-Johann.

Landeskammer für Land- und Forstwirtschaft in Steiermark La Chambre d’agriculture de Styrie DI Josef Plank - Landtechnik und Energie

© Eurêka

Im Zuge dieser Aufgaben werden auch Dutzende Energie - Informationsveranstaltungen, ein Bioenergietag, eine Holzenergiemesse, Zeitungsberichte u. v. m. durchgeführt.

D

Mitglieder

sind alle Landund Forstwirtschaftsbetriebe in der Steiermark (Derzeit rund 55.000 Betriebe über 2 ha). Die Kammervollversammlung wird in direkter Wahl von allen Kammerzugehörigen alle 5 Jahre gewählt. Diese gewählten Landeskammerräte wählen aus ihrer Mitte den Präsidenten (derzeit Präsident Gerhard Wlodkowski) den Vizepräsidenten und die Ausschüsse. Des weiteren bestellt die Kammervollversammlung den Kammeramtsdirektor (derzeit Dr. Heinz Kopetz) und die Mitarbeiter im Kammeramt. Diese führen die laufenden Arbeiten durch. Die Aufgaben gliedern sich in 3 Bereiche: 1. Interessensvertretung Hier hat die Landwirtschaftskammer im Zuge der Entstehung von Gesetzen und Verordnungen das Begutachtungsrecht. Im Rahmen der Interessensvertretung werden auch die energierelevanten Anliegen wie Ökologische Steuerreform, Grüner Strom, zurückdrängen der fossilen Energieträgern bearbeitet. 2. Beratung, Schulung, Information Jährlich werden tausende Informationsveranstaltungen, Tagungen, Seminare usw. mit zigtausenden Teilnehmern organisiert. 12

3. Förderung Im Zuge der EU-Agrarmarktpolitik sind zahlreiche Förderungsprogramme (Flächenprogramme, Tierprämien usw.) abzuwickeln. Daneben gibt es ein umfangreiches Investitionsförderungsprogramm. Ein Bestandteil dieses Investition - Förderprogrammes ist auch die Investitionsförderung für Biomasse - Heizwerke, Biogasanlagen und Holzheizungsanlagen. In den letzten Jahren wurden beispielsweise rund S 550 Mio. an Fördermittelvolumen umgesetzt bzw. bearbeitet, davon ca. S 100 Mio. im Bioenergiebereich. Innerhalb der Landeskammer sind 4 Personen hauptsächlich mit Fragen der Bioenergie beschäftigt. In den 16 Bezirkskammern sind jeweils die Forstreferenten neben ihren anderen Beratungsaufgaben auch mit Fragen der Brennstoffbereitstellung beschäftigt (Bezirksenergiebeauftragte). Von der Landeskammer werden auch die Fachverbände wie der Österr. Biomasse Verband, Landesgruppe Steiermark und der Verband der Biomasse - Heizwerksbetreiber betreut. Alle Aktivitäten werden in enger Kooperation mit dem Landesenergiebeauftragten und der Energieberatungsstelle des Landes geplant und durchgeführt. 5

F

Les membres sont des re-

présentants agricoles ou forestiers de la Styrie (actuellement 55 000 exploitations). Le Conseil d’administration est directement élu par les adhérents tous les 5 ans. Il élit le Président (président actuel: Gerhard Wlodkowski), le vice-Président et les Commissions. L’assemblée nomme également le Directeur de la chambre (actuellement : Dr. Heinz Kopetz) et les employés.

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

Josef Plank, LK Steiermark

Les tâches de la Chambre d’agriculture se répartissent en 3 domaines : 1. Groupement d’intérêts La Chambre d’agriculture est experte sur le contrôle de l’application des lois et des décrets. Elle traite également des questions énergétiques d’importance comme la réforme des taxes écologiques, l’électricité d’origine renouvelable et la réduction des consommations d’énergie fossile. 2. Conseils, formation, information Un grand nombre de réunions et journées d’information ainsi que des séminaires, auxquels participent des milliers de personnes, sont organisés chaque année. Dans le cadre de ces animations, des dizaines de réunions d’information sur l’énergie sont organisées, une journée sur les bioénergies, un salon sur le bois-énergie et des dossiers de presse sont réalisés. 3. Subventions Dans le cadre de la Politique Agricole Commune (jachères, primes sur le bétail...), de nombreux programmes de développement sont mis en place. En plus, il y a un nombre important de programmes d’investissement. Une partie de ces programmes d’investissement concerne les réseaux de chaleur au bois, les installations de biogaz et les chaudières-bois. Ces dernières années, environ 550 Mio. ÖS. (275 MFF) de subventions ont été investis dont 100 Mio ÖS (50 MFF) pour les bioénergies. A la Chambre d’agriculture, 4 personnes s’occupent exclusivement des bioénergies. Les experts des 16 bureaux cantonaux, en plus de leurs travaux sur la forêt, s’occupent également des questions d’approvisionnement en combustible (programmes énergétiques cantonaux). La Chambre d’agriculture gère aussi les fédérations spécialisées telles que la Fédération Autrichienne de la Biomasse, le Groupe Régional de Styrie, la Fédération des Exploitants de Chaufferies-bois... Toutes les activités sont menées en collaboration étroite avec la Direction de l’Energie de Styrie et les points info-énergie. 5


PORTRÄT

PORTRAIT

Parallèlement à la Chambre d’agriculture de Styrie, l’association autrichienne pour la biomasse est un partenaire naturel de l’ITEBE et du programme Altener / Bois-Energie. Gemeinsam mit der Landwirtschaftskammer Steiermark, ist der Biomasseverband ohne Frage der ideale Partner des ITEBE und des Förderprogramms Altener.

Österreichischer Biomasseverband Association autrichienne pour la biomasse D Ziele und Arbeitsschwerpunkte - Einflußnahme auf den steirischen Willensbildungsprozeß in der Energie- und Umweltpolitik, - Umsetzung von Maßnahmen gegen den Treibhauseffekt, - Umfassende Information der Entscheidungsträger in Politik und Wirtschaft über die Einsatzmöglichkeiten und Vorteile der Biomasse, - Organisation von Veranstaltungen und Herausgabe von Publikationen und Medienberichten, - Unterstützung der Biomasse-Praktiker auf den Anwendungsgebieten Wärme, Elektrizität, Biotreibstoffe und Biogas, - Förderung von Biomasse-Nahwärmeanlagen, Stückgut-, Hackschnitzel- und Pelletsheizungen, - Kooperation von Brennstofflieferanten, Anlagenherstellern und Verbrauchern, - Entwicklung innovativer Technologien, - Exportoffensive, - Schaffung von neuen Arbeitsplätzen. Welche Leistungen bieten wir Ihnen an - Zeitschrift Ökoenergie, - Einladung zu Veranstaltungen, - Werbematerialien, - Laufende Information über die Tätigkeiten des Verbandes, - Mitgestaltungsmöglichkeit im Verband. Was uns bewegt - Wir brauchen wirtschaftliche Rahmenbedingungen, die den erneuerbaren Energieträgern eine echte Chance einräumen, - Wir brauchen in der Steiermark eine Energiepolitik, die konsequent zur Minderung der CO2-Emissionen beiträgt, - Wir brauchen die Konzentration der Kräfte bei der Umsetzung einer nachhaltigen Energiepolitik, - Wir brauchen Ihre Unterstützung, um unseren Forderungen den notwendigen Nachdruck zu verleihen. 5

Zeichen der Vereinigung / L’image symbole de l’association

- effort pour l'exportation, - création de nouveaux emplois.

F

Objectifs et principaux

- lobbying en faveur d'une politique volontaire de l'énergie et de l'environnement, - propositions de mesures contre l'effet de serre, - information en direction des politiques et des responsables économiques sur les possibilités d'utilisation de la biomasse et ses avantages, - organisation de manifestations, réalisation de publications et interventions dans les médias, - soutien à l'utilisation de la Biomasse pour la production de chaleur, d'électricité, de biocarburants et de biogaz, - aide aux réseaux de chaleur au bois et aux chaudières à bûches, à bois déchiqueté ou à granulés, - coopération entre les fournisseurs de combustible, les constructeurs et les utilisateurs, - développement de technologies innovantes

Services offerts - journal Ökoenergie, - invitation aux manifestations, - support de publicité, - information courante au sein du groupe, - possibilité de participation active à nos travaux. Ce qui nous anime - Nous avons besoin de conditions économiques permettant de donner une chance équitable aux énergies renouvelables, - Nous avons besoin d'une politique énergétique permettant une réduction sensible des émissions de CO2 , - Nous avons besoin, à Vienne et à Bruxelles, d'une prise en compte des intérêts de ceux qui sont concernés par la biomasse, - Nous avons besoin d'une concentration des efforts à travers la mise en place d'une nouvelle politique énergétique, - Nous avons besoin de l'aide de tous ceux qui se sentent concernés pour donner à nos actions la force nécessaire à les faire aboutir. 5

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

13


PORTRAIT

PORTRÄT

L’Association Suisse pour l’Energie du Bois (ASEB) a été fondée en 1979 dans le cadre du Forum suisse du bois à Berne. Elle a joué un rôle important dans la création de l’ITEBE et en assure actuellement la vice-présidence. Die schweizerische Vereinigung für Holzenergie wurde im Rahmen einer Veranstaltung für die Holzwirtschaft 1979 in Bern gegründet. Die Vereinigung hat eine entscheidende Rolle bei der Schaffung des ITEBE gespielt und stellt z. Zt. den Vizepräsidenten.

ASEB VHe

riger ce programme d’encouragement en faveur de l’énergie du bois, - rédaction trois fois par année du «Bulletin de l’énergie du bois ASEB» avec présentation de centrales réalisées et rapports divers sur les aspects techniques, économiques et environnementaux du bois-énergie, - conseils pratiques sur l’utilisation du bois-énergie et des systèmes de production de chaleur, © ASEB

André Corthay, ASEB

Formation technique sur le chauffage automatique au bois dans le cadre d’Interreg II à Valorbe Ausbildungskurse zum Thema automatische Holzfeuerungen im Rahmen des Austauschprogramms INTERREG II in Valorbe.

Activités Les activités principales de l’ASEB se résument comme suit : - couvrir largement les services d’information et de conseil sur le thème de l’énergie du bois, - examen des «demandes d’aide au financement des installations de chauffage au bois» et «des halles de stockage», lesquelles sont financièrement soutenues par la Confédération dans le cadre du grand programme Energie 2000. Notre association a été mandatée par la confédération pour di14

- travail de relations publiques dans le cadre de forums, d’expositions et de séances, présence dans les médias, - préparation de documents spécialisés, destinés aux ingénieurs, décideurs, politiciens et maîtres d’ouvrage, - collaborations étroites et échanges d’expériences avec des institutions analogues suisses et étrangères,

Rétrospective et perspective Les activités menées jusqu’ici en faveur de l’énergie du bois dans le cadre du Programme de promotion du bois peuvent être considérées sans aucun doute comme un véritable succès. Grâce à des conseils professionnels et à un travail de relations publiques efficace, la part de l’énergie du bois dans la consommation globale de l’énergie de ces dernières années a très fortement augmenté. À fin 1997, 336 grandes installations de chauffage automatique au bois déchiqueté ont été soutenues financièrement pour 22 millions de francs suisses. Cette aide financière a contribué favorablement à leur réalisation. La puissance totale installée est de 223’000 kW pour un investissement financier global de 250 millions de francs suisses (sans les réseaux de chaleur) en faveur de l’économie régionale. Ces centrales de chauffage produisent annuellement 492’000 MWh thermique, dont 3’460 MWh électrique, et substituent près de 44’000’000 kg de mazout, soit une réduction de CO2 de 130’000’000 kg. Les expériences jusqu’ici montrent clairement que l’énergie du bois, si elle entend rester active et s’affirmer toujours davantage dans le rude combat du marché de l’énergie et si elle veut se préparer sereinement à «l’après» Programme d’Energie 2000, doit avoir à disposition un porte-

Stand de l’Aseb au comptoir suisse à Beaulieu-Lausanne / Ausstellungsstand der ASEB auf der "Comptoir suisse" in Beaulieu bei Lausanne.

© ASEB

L’ASEB

est une association au sens de l’art. 60 ff du Code civil suisse et est inscrite au Registre du commerce. L’office central se trouve à Zürich. Monsieur Christoph Rutschmann, ingénieur forestier EPFZ, en est le directeur. L’ASEB dispose depuis 1992 d’une antenne romande au Mont-surLausanne. Monsieur André Corthay, ingénieur ETS en est le responsable. Les ressources financières de l’association sont assurées, d’une part, grâce au soutien de ses 500 membres, et d’autre part, à 90 % par le mandat que l’Office fédéral de l’énergie lui a confié, celui de la direction générale du Programme en faveur de l’énergie du bois, PEEB.

F

- activités dans la formation et le perfectionnement, de même que dans la recherche et le développement, - études gratuites d’avant-projets, destinées à prendre rapidement les bonnes options de base d’un projet.

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998


parole compétent et reconnu. Elle a besoin de l’appui de toute la branche du bois ainsi que du soutien de tous les «convaincus» de l’énergie du bois. 5

VHe, die Schweizerische Vereini-

gung für Holzenergie wurde 1979 in Bern gegründet. Die VHe ist ein im Handelsregister eingetragener Verein im Sinne von Artikel 60 ff des schweizerischen Zivilgesetzbuches. Der Hauptsitz der VHe befindet sich in Zürich. Geschäftsführer ist Christoph Rutschmann, Forstingenieur ETH. Seit 1992 verfügt die VHe über eine westschweizer Filiale in Le Mont-sur-Lausanne, welche unter der Leitung von André Corthay, Ingenieur HTL, steht. Finanziert wird die VHe einerseits aus den Beiträgen ihrer rund 500 Mitglieder. Auf der anderen Seite erfolgt die Finanzierung durch das Bundesamt für Energie BFE, in dessen Auftrag die VHe das Förderprogramm Holz im Rahmen des Programmes Energie 2000 durchführt. Aktivitäten Die wichtigsten Aktivitäten der VHe lassen sich folgendermassen zusammenfassen:

Rückblick und Ausblick Die bisherigen Aktivitäten der VHe zugunsten einer vermehrten Nutzung unseres zweitwichtigsten erneuerbaren Energie-

trägers können zweifellos als erfolgreich bezeichnet werden. Dank der professionellen Beratungs-, Informations- und Fördermassnahmen konnte der Anteil der Holzenergie am Gersamtenergieverbrauch in den letzten Jahren deutlich erhöht werden. Besonders eindrücklich ist die Bilanz der bisher mittels Finanzhilfen unterstützter Projekte. So konnten bis Ende 1997 insgesamt 336 grössere Feuerungen mit Finanzhilfen von insgesamt fast 22 Millionen Franken unterstützt werden, was entscheidend zur Realisierung der Vorhaben beitrug. Die installierte Leistung dieser Anlagen beläuft sich auf 223’000 kW, die gesamten Investitionskosten (ohne Nahwärme-netze) liegen bei rund 250 Millionen Franken. Einmal in Betrieb werden diese Anlagen jährlich 492’000 MWh Wärme erzeugen und dadurch 44’000’000 kg Heizöl pro Jahr substituieren. Dies entlastet unsere Atmosphäre jedes Jahr um rund 130’000’000 kg CO2. Die bisherigen Erfahrungen haben mit aller Deutlichkeit gezeigt, dass die Holzenergie in einem Energiemarkt, in welchem mit harten Bandagen um jedes Promille Anteile gekämpft wird, auch in Zukunft auf eine starke und geschlossene Stimme angewiesen sein wird, um denjenigen Stellenwert zu erreichen und zu halten, der ihr aufgrund ihrer vielfältigen Vorzüge zusteht. 5

Le bureau d’ingénieurs aux solutions simples et efficaces

Plans de gestion forestière Plans détaillés et méthodes simplifiées

Chauffages au bois De la mobilisation de la ressource combustible aux détails de la chaufferie

Systèmes d’information géographique Cartographie sur photos aériennes. Systèmes informatisés de gestion de données spatiales

Chemin de la Girarde 10 CH-1066 EPALINGES Tél. +41 (0)21 784 82 82 Fax. +41 (0)21 784 82 89 E-mail : xylon.epal@swissonline.ch

Rue du Faubourg 23 CH-1286 SORAL (Genève) Tél. +41 (0)22 756 30 80 Fax. +41 (0)22 756 30 88 E-mail : xylonpst@swissonline.ch

ASEB / VHe

D

- Anbieten eines flächendeckenden Informations-, Auskunfts- und Beratungsdienstes für alle Fragen zum Thema Holzenergie, - Aufbau eines Netzes regionaler Multiplikatoren (regionale VHe), - Durchführung des Projektes Finanzhilfen für grössere Holzfeuerungen, - Herausgabe des Holzenergie-Bulletins (drei mal jährlich; Auflage Deutsch: 3000, Französisch : 1000), - Herstellung und Verteilung von professionellem Informationsmaterial (Faltblätter, Broschüren, Publikationen), - Bearbeitung der Schwerpunkte Kleinholzfeuerungen und Altholz, - Zusammenarbeit mit anderen Verbänden und Institutionen, - Begleitung und Beeinflussung des Entscheidungsprozesses für grössere Projekte, - Durchführung von Tagen der offenen Tür bei guten Beispielen, - Teilnahme an nationalen und regionalen Ausstellungen und Informationsveranstaltungen, - Stellungnahme zu energiepolitischen Themen auf Bundes- und Kantonsebene, - Lobbying, Typenprüfung, Ausbildung, etc…


PARTENARIAT

PARTNERSCHAFT

La route du bois-énergie Die Holzenergiestraße Yannick Marcon, AJENA

F

Comment avoir un avis

objectif sur une question ? Prendre l'initiative de s'informer à plusieurs sources, confronter les avis et constater de visu le bien-fondé des divers discours. C'est ce que propose la route du bois-énergie, ensemble d'installations utilisant le chauffage automatique au bois réparties entre la région de Franche-Comté (France) et les cantons suisses frontaliers (Jura, Berne, Neuchâtel et Vaud). Voir le bois-énergie en action La route du bois-énergie permet de visiter dix installations différentes par les filières d'approvisionnement (forêt communale ou privée, bois de récupération, déchet de scieries), par les combustibles bois utilisés (plaquettes, écorces, sciure, granulés, bûches), par les technologies de foyer employées (grilles mobiles, grilles fixes, volcan, brûleur tunnel ...), par leur puissance (de 30 kW

à 3 000 kW), par les fabricants de chaudières représentés (Compte, Weiss, Hunot-Vandelle, Schmid, Heizomat, Etienne, TibaMüller, Envirotechnik, Lopper), et par les maîtres d'ouvrage des installations (collectivités publiques ou privés). Afin de fournir tous les éléments nécessaires à la compréhension de l'installation, d'expliciter les choix technologiques inhérents au combustible utilisé et de présenter les motivations économiques, environnementales et sociales du maître d'ouvrage, chacun des sites est équipé d'un panneau didactique, accompagné d'une fiche de présentation. Le vécu de l'installation, les détails pratiques essentiels à son bon fonctionnement seront présentés par le gérant de la chaufferie qui mènera la visite. Les sites de la route du bois-énergie sont ouverts aux visites organisées et aux initiatives privées en prenant contact directement avec le maître d'ouvrage.

Chaufferie et panneau de Moirans-en-Montagne / Heizanlage und Hinweistafel in Moirans-en-Montagne

Poursuivons la route ! Face à l'écrasant pouvoir de communication des promoteurs des énergies conventionnelles, la route du bois-énergie montre simplement que le chauffage automatique au bois est réellement moderne, confortable et favorise le développement économique local dans le respect de l'environnement. Une route pour le bois-énergie est une idée qui séduit beaucoup car elle permet de fixer une réalité technique et humaine, riche et largement partagée. Le bois-énergie sort alors des discours et de son isolement habituel. Les initiatives pour la poursuite de la route vers les régions Rhône-Alpes, Alsace, Bourgogne et Bade-Würtenberg seront les bienvenues.

Les installations de la route du bois-énergie La route du bois-énergie est une initiative de l'AJENA, de l'ASEB et du bureau d’ingénieurs Planair dans le cadre de la Communauté de Travail du Jura (CTJ) et du programme franco-suisse Bois-énergie Interreg II, soutenu par l'Union Européenne (FEOGA), la Confédération Helvétique, l'ADEME, la Région de Franche-Comté, le Conseil Général du Jura, les cantons de Vaud, Neuchâtel, Berne et Jura et la ville de Lons-le-Saunier.

© AJENA

5 sites en France

16

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

Morteau: une cité scolaire chauffée au bois La chaudière-bois du Lycée Edgar Faure de Morteau, avec ses 3 000 kW de puissance, est la plus grosse installation de la route du bois-énergie. La chaudière automatique au bois de marque Weiss est équipée d'un foyer à grilles mobiles qui lui permet de brûler des écorces, combustible bois le plus grossier,


© Photo-report : Eric Leuba +41 (0)39 23 33 60

Outil de développement et de communication, la route du bois-énergie est également un exemple réussi de coopération internationale.

contenant jusqu'à 50 % d'humidité. Chaque année 2 500 tonnes d'écorces, sous-produit issu des scieries du Haut-Doubs, sont consommées. La chaudière-bois couvre 90% des besoins de chaleur de la cité scolaire. La chaleur est distribuée aux différents bâtiments par un réseau de chauffage à distance de 1 600 m. Cette installation se caractérise également par un système de nettoyage des fumées (filtre à manches) assurant des rejets de poussières inférieurs à 5 mg / Nm3.

une installation automatique aux granulés de bois. La chaudière de fabrication locale «La jurassienne» est équipée d’un brûleur de 30 kW. Les granulés de bois sont livrés trois fois dans la saison. Ces granulés sont produits dans la région à partir de sciures séchées puis comprimées par une extrudeuse. Aucun liant n'est ajouté. Le granulé est le combustible bois le plus facile à manipuler, le plus homogène en humidité et en pouvoir calorifique. Ces avantages compensent son coût plus élevé.

© AJENA

Chaux-des-Crotenay : un centre de vacances chauffé aux granulés de bois Le centre de vacances de l'Association Cyclamen chauffe un de ses bâtiments grâce à

chauffé au bois-énergie. La chaudière Schmid d'une puissance de 150 kW est alimentée par des plaquettes forestières produites localement.

5 sites en Suisse Bonfol : le bois de nos forêts pour notre chauffage La commune de Bonfol est propriétaire de 500 ha de forêt. Elle travaille avec la société d'approvisionnement Thermobois SA qui lui fournit 750 m3 de bois déchiqueté par an. La chaudière YGNIS de 580 kW est actuellement utilisée à 50 % de sa puissance. La chaleur produite est distribuée par un réseau de chauffage à distance au Collège, à la Maison communale... Ce réseau est en cours d'extension.

Vue du village de Courtelary / Blick auf das Dorf Courtelary

Moirans-en-Montagne : valoriser les ressources locales Par l'installation d'une chaufferie bois, la Ville de Moirans-en-Montagne a souhaité valoriser les déchets de bois provenant des industries locales et entretenir l'espace rural en déchiquetant les bois de mauvaise qualité qui se développent sur la commune suite à la déprise agricole. Afin de brûler ces bois de natures très diverses, la chaudière de marque Compte de 2 000 kW utilise la technique des grilles mobiles. Le réseau de chaleur de 3200 m alimente une cité scolaire, des logements…

© AJENA

Ein entscheidender Beitrag für eine erweiterte Kommunikation - die Holzenergiestraße ist ein gelungenes Beispiel grenzüberschreitender Kooperation.

Champvans : une commune qui gère l’ensemble de la problématique Champvans dispose d'un patrimoine forestier important (700 ha). Les employés de la commune assurent le déchiquetage des rémanents forestiers (déchiqueteuse TP 960) et gèrent également la conduite de la chaudière Heizomat de 340 kW. Un immeuble locatif, une école et la Mairie sont chauffés au bois par l'intermédiaire d'un réseau de chaleur. A Champvans, le chauffage au bois favorise l'emploi local et apporte des revenus à la Commune (revente de chaleur aux logements locatifs). Besançon : un site pédagogique Dans le cadre d'une action pédagogique de sensibilisation des jeunes à l'environnement, le site du Hameau des grandes baraques, géré par la commune de Besançon, est

Courtelary : des sources d'énergies diversifiées Sensibilisée à la protection de l'environnement, la commune de Courtelary chauffe une école et son internat, une salle de gymnastique, une ferme et un immeuble locatif grâce à un système de chauffage qui associe une chaudière Etienne de 450 kW et 27 m2 de capteurs solaires. Ces deux énergies présentent une complémentarité très avantageuse : durant la saison hivernale, où le rayonnement solaire est faible, la chaudière bois assure les besoins importants de chaleur ; en été les capteurs solaires assurent les besoins de chaleur qui se réduisent à l'eau chaude sanitaire et permettent d'éviter le fonctionnement à bas régime (mauvais rendement), de la chaudière bois. Montmirail : unir écologie, économie et thérapie La communauté Don Camillo de Montmirail a remplacé un ensemble de cinq chaudières au mazout et au gaz par une chaudière centralisée au bois (TIBA 250 kW). Outre la ra-V

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

17


Route du bois-énergie / Die Holzenergiestraße

6

Schéma de l’installation Weiss de Morteaux / Schemazeichnung der Anlage der Firma Weiss in Morteaux

Vtionalisation de la gestion du chauffage ainsi obtenue, cette installation permet de répondre aux motivations d'ordre écologique, économique (exploitation gratuite du bois par la communauté), et thérapeutiques (travail au grand air apprécié par certains collaborateurs).

abwägen und den Sachverhalt der zahlreichen Erklärungen genau prüfen. Dazu möchte die Holzenergiestraße, die von der frz. Region Franche-Comté zu den schweizerischen Kantonen Jura, Bern, Neuenburg und Waadt führt, einen Beitrag leisten.

Boudevilliers : un chauffage aux bûches performant Seule installation de la «route» utilisant les bûches, la chaudière Lopper (69 kW) du collège de Boudevilliers montre qu'un combustible bois traditionnel, dont la combustion est régulée au mieux, peut offrir un certain confort d'utilisation : la fréquence de chargement manuel en bûches est au maximum d'une fois par jour par grand froid.

Die Holzenergietechnik vor Ort besichtigen Entlang der Holzenergiestraße können 10 Anlagen besichtigt werden. Den Besucher erwarten Informationen aus den verschiedensten Bereichen, z. B. die Versorgung (kommunale oder private Forsten, Alt- und Restholz, Holzabfälle aus Sägereien), der Festbrennstoff Holz (Hackschnitzel, Rinde, Scheitholz, Holzpellets, Sägemehl) sowie die unterschiedlichen Feuerungstypen und Brennkammern (Vorschub- oder Festrost, Vulkanbrennkammer, Tunnelbrenner) sowie Informationen über die Leistungsbereiche zwischen 30 kW und 3000 kW. Das Programm sieht einen Besuch der einzelnen Heizkesselhersteller vor (Compte, Weiss, Hunot-Vandelle, Schmid, Heizomat, Etienne, Tiba-Müller, Envirotechnik, Lopper) sowie die Besichtigung der inbetriebgenommenen Projekte (öffentliche und private Gebäude) Jede Anlage ist mit Hinweistafeln ausgestattet, die Daten und Information zu dem Projekt liefern, ausführlich die ökonomischen, umweltbedingten und sozialen Beweggründe des Bauherren erläutern sowie seine Motivation, die ihn zur Wahl des Festbrennstoffs Holz bewegt hat. Die für die Anlage verantwortliche Person gibt gerne während der Besichtigung Auskunft über die gemachten Erfahrungen und über praktische Details. Nach vorhergehender Rücksprache mit dem Bauherren, sind die Ziele der Holzenergiestraße für Besuchergruppen und für Einzelreisende geöffnet.

Baulmes : du bois de récupération pour un chauffage à distance La commune de Baulmes, pour réaliser ce projet, a bénéficié du concours de Baulmescad S.A., société anonyme à but non lucratif, chargée de produire et de distribuer la chaleur. La chaufferie automatique au bois déchiqueté avec réseau de chaleur de 2900 m, initiée par la mairie est équipée d’une chaudière Enviro-technik de 1500 kW à grilles mobiles planes. La technique de chauffage à distance permet de distribuer la chaleur à l’aide d’un réseau d’eau chaude alimentant un groupe de bâtiments. Chaque utilisateur prélève la chaleur du réseau pour son propre système de chauffage à l’aide d’une sous-station équipée d’un compteur de chaleur (aujourd’hui 7 bâtiments et 42 utilisateurs sont reliés, car 80 % des particuliers présents sur la commune veulent être reliés). 5 Les fiches techniques des sites de la Route sont disponibles à l’ITEBE sur simple demande.

D

Wie kann man

sich am besten eine objektive Meinung über eine bestimmte Sache bilden? Natürlich sollte man so viel Informationen und Auskünfte wie möglich sammeln, die unterschiedlichen Ansichten gegeneinander 18

Die Fahrtroute Als Antwort auf die Flut der von Produzenten fossiler Energieträger veröffentlichten Erklärungen, versucht die Holzenergiestraße dem Besucher zu veranschaulichen, daß die Technik der automatischen Holzfeuerungsanlagen zeitgemäß, zukunftssicher und sauber ist und durchaus eine wirtschaftliche und zugleich nachhaltige Entwicklung der jeweiligen Region erlaubt. Diese thematisch orientierte Tour betrachtet den humanen sowie den technischen Aspekt des Energieträ-

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

gers Holz und gestattet ihm aus seinem theoretischen Schattendasein herauszutreten. Alle Initiativen, die die Erweiterung der Route nach der Region Rhône-Alpes, dem Elsaß, Burgund und Baden-Württemberg erlauben, sind hoch willkommen.

Besichtigungsziele der Holzenergiestraße Die Holzenergiestraße wurde auf Initiative der AJENA, der ASEB und dem Planungsbüro Planair im Rahmen der Arbeitsgemeinschaft des Jura Gebiets und des schweizerisch-französischen Förderprogramms für Holzenergie - Interreg II ausgearbeitet. Die Schirmherrschaft übernahmen die Europäische Union, die Schweizerische Eidgenossenschaft, die ADEME, die frz. Region Franche-Comté, der Generalrat des frz. Departements Jura, die schweizerischen Kantone Waadt, Neuenburg, Bern und Jura sowie die frz. Stadt Lons-le-Saunier.

5 Standorte in Frankreich Morteau : eine Holzfeuerungsanlage für ein Schulgebäude Die Heizzentrale des Edgar Faure Gymnasiums in Morteau ist mit ihrer 3 000 kW starken thermischen Leistung die größte Anlage entlang der Holzenergiestraße. Der von der Firma Weiss gefertigte vollautomatische Holz-Heizkessel wurde mit Vorschubrosten ausgerüstet, die die Verbrennung von Rindenmaterial aber auch größeren Holzteilen mit einer Holzfeuchte bis zu 50% erlauben. Jährlich werden 2 500 Tonnen Rindenmaterial, Nebenprodukt der Sägereien des HautDoubs, verbraucht. Die Holzfeuerungsanlage deckt bis zu 90% den Wärmebedarf des Schulkomplexes. Die gewonnene Heizwärme wird über ein 1 600 m langes Nahwärmenetz an die verschiedenen Gebäude abgegeben. Die Heizzentrale wurde mit einem effizienten Rauchgasreinigungssystem ausgerüstet (Schlauchfilter), das die Staubemissionen auf weniger als 5 mg/ Nm3 drückt.


Champvans : eine Gemeinde meistert die Problematik Die Gemeinde Champvans besitzt ausgedehnte Waldflächen (700 ha). Die Angestellten der Gemeinde fertigen aus den forstwirtschaftlichen Abfällen Holzschnitzelmaterial (Holzhackmaschine TP 960) und betreiben damit eigenständig den von der Firma Heizomat gebauten Heizkessel mit einer thermischen Leistung von 340 kW. Eine Wohneinheit, eine Schule und das Bürgermeisteramt werden mittels eines Nahwärmenetzes versorgt. Die Holzfeuerungsanlage in Champvans hat Arbeitsplätze geschaffen und garantiert der Gemeinde Einnahmen (Verkauf der Wärme an Mietwohnungen). Besançon : eine Anlage mit pädagogischem Wert Im Rahmen verschiedener Maßnahmen zur ökologischen Sensibilisierung Jugendlicher wurde der von der Stadt Besançon geleitete "Hameau des grandes baraques" mit einer Holzfeuerungsanlage ausgerüstet. Die thermische Leistung des von der Firma Schmid gebauten Heizkessels beträgt 150 kW und wird mit in der Region hergestellten Holzschnitzeln beschickt.

Bonfol : Rest- und Schwachhölzer aus der Forstwirtschaft für unsere Heizungen Die Gemeinde Bonfol besitz ein 500 ha großes Waldgelände. Sie arbeitet eng mit der Fa. Thermobois zusammen, die jährlich 750 m3 Hackgut liefert. Die 580 kW starke Kesselanlage der Fa. YGNIS arbeitet heute mit 50% ihrer Kesselleistung.Die erzeugte Wärme wird an ein Schulgebäude und an das Gemeindehaus abgegeben.Das Nahwärmenetz ist im Ausbau begriffen. Courtelary : die Kombination erneuerbarer Energien In dem Bestreben auch ihren Beitrag zum Umweltschutz zu leisten, beheizt die Gemeinde Courtelary eine Schule mit angeschlossenem Internat, eine Turnhalle, einen landwirtschaftlichen Betrieb sowie Wohneinheiten mit einem Heizsystem, das 27 m2 Solarkollektoren mit einem von der Firma Etienne gebauten Holzheizkessel mit einer thermischen Leistung von 450 kW kombiniert. Die beiden Energieträger ergänzen sich hervorragend : Im Winter, bei nur schwachem Sonnenlicht, deckt der Holzheizkessel den erhöhten Wärmebedarf; während der Sommermonate erzeugen die Sonnenkollektoren ausreichend Wärme zur Deckung des Heißwasserbedarfs. Das kombinierte Heizsystem vermeidet, daß der Holzheizkessel in den Sommermonaten im unteren Leistungsbereich und mit ungenügender Beanspruchung arbeitet. Montmirail : ein Synergieeffekt aus Ökologie, Wirtschaftlichkeit und Therapie Die Don Camillo - Gemeinschaft in Montmirail hat ein aus fünf Öl- und Gasheizkesseln bestehendes Heizsystem durch eine zentrale Holzfeuerungsanlage ersetzt. (TIBA 250 kW). Der Vorteil liegt zum einen in dem vereinfachten sowie umweltfreundlichen Betrieb der Anlage und zum anderen

in der erhöhten Wirtschaftlichkeit der Wärmeerzeugung, da der Rohstoff Holz kostenlos aus dem Waldbesitz der Gemeinschaft gewonnen wird. Nicht zuletzt hat der erzielte therapeutische Effekt (z. B. Arbeit in der frischen Luft) eine große Bedeutung. Boudevilliers : eine leistungsstarke Holzfeuerungsanlage für Holzscheite Die mit einem von der Firma Lopper gebauten Heizkessel (69 kW) ausgerüstete Heizanlage wird als einzige mit Holzscheiten betrieben und beweist, daß bei einer sauberen und optimal eingestellten Verbrennung dieser herkömmliche Brennstoff eine komfortable Handhabung bietet. Die Beschickung der Anlage mit Holzscheiten erfolgt maximal einmal pro Tag. Baulmes : Resthölzer für ein Nahwärmenetz Planung und Bau der Anlage in der Gemeinde Baulmes konnten mit Unterstützung der für die Wärmeerzeugung und den Vertrieb zuständige Baulmescad S.A.(Aktiengesellschaft ohne gewerbliches Ziel) durchgeführt werden. Die mit Hackgut beschickte automatische Holzfeuerungsanlage ist mit einer mit Vorschubrosten ausgerüsteten und 1500 kW starken Heizkesselanlage der Fa. Evio-technik bestückt und verfügt über eine 2900m lange Nahwärmeleitung. Die Wärmeversorgung der jeweiligen Wohneinheiten erfolgt über ein Warmwassersystem. Die Wärme wird über das Wärmenetz und mit Hilfe einer mit einem Wärmetauscher ausgerüsteten Übergabestation direkt zu der individuellen Heizung des Verbrauchers transportiert. (Z. Zt. sind 7 Wohnhäuser und 42 Nutzer untereinander verbunden). 80% der Einwohner der Gemeinde haben den Wunsch an das Netz angeschlossen zu werden. 5 Technische Datenblätter über die einzelnen Anlagen der Holzenergiestraße erhalten Sie auf Anfrage bei dem ITEBE.

Panneau d’information de Moirans-en-Montagne / Hinweistafel in Moirans-en-Montagne

© AJENA

Chaux des Crotenay : ein mit Holzpellets beheiztes Feriencenter Eines der Gebäude des Feriencenters "Cyclamen" wird durch eine automatische Holzfeuerungsanlage mit Holzpellets beheizt. Die von der einheimischen Firma "La Jurassienne" gebaute Feuerungsanlage wurde mit einem 30kW Brenner ausgerüstet. Das Heizmaterial wird in drei Lieferungen während der Heizperiode geliefert. Ausgangsmaterial für die in der Region gefertigen Pellets ist getrocknetes Sägemehl, das anschließend verfestigt und im Strangpressverfahren stückig gemacht wird. Ein Bindem i t t e l w i rd n i c h t z u g e s e t z t . D a s Heizmaterial ist sehr leicht zu handhaben, seine gleichmäßige Feuchte sowie sein hoher Heizwert gleichen den verhältnismäßig hohen Preis aus.

5 Standorte in Schweiz

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

19

Route du bois-énergie / Die Holzenergiestraße

Moirans-en-Montagne : die Nutzung lokaler Ressourcen Die Stadtverwaltung in Moirans en Montagne war bemüht durch den Bau einer Holzfeuerungsanlage die Nutzung der in der einheimischen Industrie anfallenden Holzabfälle zu fördern sowie den ländlichen Lebensraum zu pflegen, indem die Schwachhölzer, die sich auf den von der Landwirtschaft stillgelegten Flächen ausbreiten, zu Holzhackschnitzeln verarbeitet werden. Der von der Firma Compte gebaute Heizkessel verfügt über eine thermische Leistung von 2 000 kW, ist mit verstellbaren Rosten ausgerüstet und kann mit unterschiedlichsten Holzarten beschickt werden. Ein 3200 m langes Nahwärmenetz beheizt eine Schulanlage und Wohneinheiten.


EREIGNIS

© AJENA

ÉVÈNEMENT

EUROPEAN UNION

Internationale Fachmesse für Holzfeuerung

Delphine Lapray, AJENA

Du 5 au 7 novembre 1998 la halle d’exposition Juraparc de Lons-le-Saunier, France accueillera un salon professionnel et international consacré au chauffage au bois. Outre l’exposition et les nombreuses démonstrations de matériels, les visiteurs pourront s’informer à travers un riche programme de conférences. Vom 05. zum 07. November 1998 findet die internationale Fachmesse für Holzfeuerung auf dem Messegelände Juraparc der französischen Stadt Lons-le-Saunier statt. Neben der Ausstellung und zahlreichen Vorführungen von Anlagen und Geräten wird den Besuchern ein attraktives Vortragsprogramm angeboten.

Unique en Europe

F , BOIS ENERGIE 98 est un salon professionnel organisé par l’ITEBE, Institut Technique Européen du Bois Energie, dont la mission est d’informer sur les nouvelles technologies et de former aux métiers du bois-énergie, et sous le patronage de l’ADEME (Agence de l’Environnement et de la Maîtrise de l’Energie). Il est mis en œuvre localement par l’AJENA, l’ASEB et le bureau Planair, partenaires du programme Interreg II. Grâce à ce salon, la filière bois-énergie européenne disposera d’une manifestation à la hauteur de son potentiel et de son sérieux. En Suède, Finlande, Autriche et Suisse, le bois-énergie est devenu une activité industrielle majeure (trois mille chaufferies automatiques installées en Autriche en 1997). Dans les autres pays d’Europe, en France particulièrement, les préoccupations environnementales croissantes ouvrent de nouvelles perspectives à l’utilisation énergétique du bois. Dans ce contexte, le salon BOIS ENERGIE 98 affirmera la filière bois-énergie comme activité économique à part entière. Technologie, environnement et développement local Le salon BOIS ENERGIE 98 constitue un formidable outil de communication pour les professionnels de la filière du chauffage au bois. Technologie, environnement et développement local sont les trois thèmes centraux qui seront développés durant le salon : • les technologies de fabrication des chaudières automatiques au bois ont considérablement évolué depuis cinq ans. L’approche systématique entreprise dans le développement des matériels permet aux fabricants de présenter aujourd’hui des produits performants et confortables d’utilisation pour de très larges gammes de puissance. L’évolution technologique opérée par le bois-énergie légitime sa 20

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

place dans le paysage énergétique actuel et à venir. Faire connaître la modernité des équipements de chauffage au bois auprès des maîtres d’ouvrage potentiels (particuliers, collectivités, industriels) est l’un des objectifs prioritaires du salon BOIS ENERGIE 98. • la production d’énergie dans le respect de l’environnement est un

BOIS ENERGIE 98 associé de Pollutec 98 Pour parfaire l’organisation de cette première édition du salon BOIS ENERGIE 98, l’équipe organisatrice bénéficie de l’appui commercial et technique de l’organisateur du salon Pollutec 98 (Groupe Miller & Freeman), salon international des technologies de pollution, qui aura lieu à Lyon la même semaine. BOIS ENERGIE 98 est d’ores et déjà annoncé sur les documents de communication de Pollutec 98 (magazine, carton d’invitation…, diffusés à un million d’exemplaires à travers l’Europe). Enfin BOIS ENERGIE 98 bénéficie, pour l’ensemble de son organisation ou pour certaines conférences, du concours de nombreux partenaires institutionnels : Union Européenne, Confédération Helvétique, Ministère de l’Environnement (France), ADEME, UNESCO… Exposants et visiteurs, l’équipe organisatrice est à votre disposition pour votre inscription ou vos demandes de renseignements.


Les organisateurs du salon ont pour ambition de communiquer sur ces thèmes au travers des stands des exposants (professionnels et collectivités), des démonstrations de matériels (déchiquetage, chaudière en fonctionnement ...), des expositions (gestion forestière, effet de serre ...) et des conférences.

Des conférences pour former et informer Pour compléter et synthétiser les informations, un cycle de conférences est proposé à l’attention des visiteurs du salon. Les thèmes abordés porteront sur la stratégie de développement (organisation et diffusion de la formation au bois-énergie, politiques nationales pour le bois-énergie: les écotaxes), sur l’économie (la production du bois-énergie dans l’économie locale), sur la technique (combustion du bois: état de l’art et perspectives) et sur des questions plus générales (le bois-énergie contre l’effet de serre, bois-énergie et gestion forestière). Les intervenants sollicités sont des experts reconnus au niveau européen. Par ailleurs, l’ADEME ( Agence De l’Environnement et de la Maîtrise de l’Energie) saisit l’occasion du salon pour dresser un bilan du «Plan bois-énergie et développement local» et en présenter les perspectives au cours d’un colloque, qui se tiendra le vendredi 6 novembre au Carcom de Lons-leSaunier. Les visiteurs du salon y seront cordialement invités. 5

D

Einmalig in Europa,

die Fachmesse BOIS ENERGIE 98 wird von dem Europaïschen Institut für Holzenergie, unter der Schirmherrschaft der ADEME (Agentur für Umwelt und Energiewirtschaft) veranstaltet. Sie wird örtlich von der AJENA, der ASEB, und dem Planair im Rahmen des Fördersprogramms Interreg II organisiert. Die Zielsetzung des Institutes besteht darin, über den Sektor Holzenergie zu informieren sowie Fort- und Weiterbildungskurse in den unterschiedlichen Tech-

Lons-le-Saunier

niken zu organisieren. Die Fachmesse in Lons-le-Saunier wird dem europäischen Holzenergiesektor ein seinen technischen Kapazitäten und hohem Fachwissen angemessenes Forum bieten. In Ländern wie Schweden, Finnland, Österreich und der Schweiz hat sich dieser Bereich zu einem bedeutenden Wirtschaftszweig entwickelt (1997 wurden allein drei Millionen automatische Holzfeuerungsanlagen in Österreich installiert). In den übrigen europäischen Ländern und namentlich in Frankreich, ermöglicht ein ständig wachsendes Umweltbewußtsein neue Perspektiven und bietet interessante Marktchancen. Vor diesem wirtschaftlichen Hintergrund, kann der Holzenergiesektor sich auf der BOIS ENERGIE 98 als ein eigenständiger Industriezweig bestätigen. Technologie, Umwelt und lokale Wirtschaftsförderung Die BOIS ENERGIE 98 möchte für alle Fachleute der Holzenergiebranche ein unumgänglicher Treffpunkt zum Ausstausch von Erfahrungen und Kenntnissen werden. Schwerpunkte der Veranstaltung sind eingesetzte Technologie, Umwelt und die lokale Wirtschaftsförderung. Die Techniken zum Bau von automati-V

La halle de Juraparc Das Messegelände Juraparc

Bois Energie 98

des atouts majeurs du chauffage automatique au bois. En effet, les gaz émis lors de la combustion du bois ne constituent pas un facteur d’aggravation de l’effet de serre (dans le cas des chaudières à régulation de combustion automatique et d’une gestion forestière équilibrée). D’autre part, à l’heure où le brûlage à l’air libre des déchets de bois est interdit dans la plupart des pays d’Europe et où la mise en décharge est également en passe d’être sévèrement réglementée (à l’échéance de 2002 pour la France), la valorisation énergétique est une solution rationnelle à l’élimination des déchets issus de l’industrie de transformation du bois et des exploitations forestières. Avec la mise en place de nouvelles réglementations sur les émissions atmosphériques et la gestion des déchets au niveau européen, les contraintes environnementales vont assurément devenir un critère essentiel dans le choix des systèmes de production d’énergie. • le bois, source d’énergie de proximité, favorise le développement économique local. Le bois-énergie permet de réinjecter localement les dépenses de chauffage: à dépense égale, le bois crée trois à quatre fois plus d’emplois que les autres formes d’énergie (source : ministère du travail français). L’emploi local est un argument auquel les décideurs politiques sont de plus en plus sensibles. Pour en témoigner, de nombreuses collectivités locales sont partenaires du salon BOIS ENERGIE 98.


Bois Energie 98

Vschen Holzfeuerungsanlagen haben sich in den letzten fünf Jahren bedeutend verbessert. Durch eine systematische Weiterentwicklung der eingesetzten Materialien werden heute ausgereifte Produkte, die eine einfache, unproblematische Nutzung garantieren, für unterschiedlichste Leistungsbereiche angeboten. Die technologische Weiterentwicklung des Rohstoffs Holz hat diesem Energieträger den ihm gebührenden Platz im energetischen Sektor verschafft. Das Konzept der BOIS ENERGIE 98 besteht in der Information und Sensibilisierung der zukünftigen Bauherren und Fachleute, aber auch der breiten Öffentlichkeit über die moderne Technik von Holzfeuerungsanlagen. (Vertreter von Gemeinden und Gemeindeverbänden, Industrielle, Privatpersonen).

Das Organisationsteam wird bei dieser ersten Messeveranstaltung der Bois Energie 98 sowohl im geschäftlichen als auch im technischen Bereich von den Organisatoren der internationalen Messe für Technologien im Umweltbereich vergabe der Pollutec 98, die in der gleichen Woche in Lyon stattfindet, unterstützt. (Fachzeitschriften, Einladungskarten, der Versand von 1 Million Werbeunterlagen im europäischen Raum.) Für die Organisation und für einige Referate konnte BOIS ENERGIE 98 die Schirmherrschaft so wichtiger Partner wie die EU, die Schweizerische Eidgenossenschaft, das Ministerium für Umwelt und Raumplanung, die ADEME und die UNESCO finden. Die Organisatoren der BOIS ENERGIE 98 stehen allen Ausstellern und Besuchern für alle weiteren Fragen und für eine eventuelle Messeteilnahme jederzeit gerne zur Verfügung.

Transportwege und fördert die regionale wirtschaftliche Dynamik. Der Aufwand an Heizkosten wird in den lokalen wirtschaftlichen Kreislauf reinvestiert. Bei gleich hohen Kosten schafft der Energieträger Holz 3 bis 4 Mal mehr Arbeitsplätze als andere Energieträger (Quelle : frz. Ministerium für Arbeit). Die Schaffung regionaler Arbeitsplätze findet ein stetig steigendes Interesse der politischen Entscheidungsträger. Ein Beweis dafür ist, daß zahlreiche Gemeinden und Gebietskörperschaften die Partnerschaft für die BOIS ENERGIE 98 übernommen haben. Zielsetzung der Messeorganisatoren ist diesen Themenkreis an den verschiedenen Ausstellungsständen anzusprechen und zu diskutieren (Fachbesucher und Gemeinden) sowie durch die Vorführung von Anlagen, Ausrüstungen und Geräten (Holzhackmaschinen, Holzfeuerungsanlagen in Betrieb…), verschiedene Ausstellungen zu den Themen Waldbewirtschaftung, Treibhauseffekt… und durch zahlreiche Referate zu vertiefen.

Information und Sensibilisierung durch Vortragsreihen Dem Publikum wird einhergehend zu der Fachmesse eine Vortragsreihe sowie ein Symposium der frz. Agentur für Umwelt und Energiewirtschaft zum Thema «Zwischenbilanz der Förderprogramme im Bereich Holzenergie» angeboten (6. Nov. 1998 Carcom, Lons-le-Saunier). Priorität wird der Entwicklung des Holzenergiesektors eingeräumt : Organisation und Vermittlung von speziellen Fortbildungsprogrammen, die Strategie der jeweiligen Staaten (Öko-Steuer). Der wirtschaftliche Aspekt wird mit dem Thema «Die Energiegewinnung und die lokale Wirtschaft» angesprochen und ein Referat zu dem Thema «Holzverbrennung : gegenwärtige Sachlage und Perspektiven» erläutert die technische Seite. Zahlreiche allgemeinbildende Vorträge werden sich dem Treibhauseffekt, dem Energieträger Holz und der Waldbewirtschaftung widmen. 5

© AJENA

Der entscheidende Vorteil der Holzfeuerungsanlagen liegt in der optimal umweltfreundlichen Energieerzeugung. Die bei dem Verbrennungsprozeß freigesetzten Gase tragen in keiner Weise zum Treibhauseffekt bei (selbstverständlich gilt dies nur für Feuerungsanlagen mit abgasgeführter Regelung sowie für eine sinnvolle Bewirtschaftung der Waldflächen). Die energetische Auf- und Verwertung der von der Holzwirtschaft erzeugten Abfälle sowie eine umweltgerechte Lösung für deren Entsorgung, scheint unumgänglich in einer Zeit in der fast alle europäischen Länder die Verbrennung von Holzabfällen gesetzlich untersagen oder die Entsorgung von Holzabfällen auf Mülldeponien strengsten Auflagen unterliegen (2002 für Frankreich). Umweltpolitische Auflagen, im Zusammenhang mit den erlassenen Immissionsschutzgesetzen sowie den neuen europäischen Bestimmungen zur Abfallentsorgung, sind der entscheidende Faktor bei der Wahl eines geeigneten Energieerzeugungssystems. Der Rohstoff Holz stammt aus der näheren Gegend, erfordert folglich keine langen

BOIS ENERGIE 98- in enger Zusammenarbeit mit Pollutec 98

© AJENA

Faire découvrir de nouvelles technologies. Neue Technologien entdecken.

info info info

Exposants et visiteurs, pour tous renseignements contactez notre équipe au +33 (0)3 84 43 20 32 ou par fax au +33 (0)3 84 24 17 07. Aussteller und Besucher, für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unser Team: +33 (0)3 84 24 76 60 oder Fax: +33 (0)3 84 24 17 07


pub Nidal

pub Schmid en français

✂ BOIS ÉNERGIE 98 - Demande d’information Bestellkarte Nom / Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prénom / Vorname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonction / Stellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Société / Firma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adresse / Anschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................................................... Code postal / PLZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ville / Ort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Date / Datum :

Signature / Unterschrift :

Merci de m’envoyer / Bitte schicken Sie mir 5 le dossier exposant / die Ausstellerunterlagen 5 la plaquette d’information-visiteur, incluant le programme des conférences die Besucherinfobroschüre, inkl. Vortragsprogramm

Activité / Aktivität 5 exploitation forestière / Forstwirtschaft 5 bûcheronnage / Waldbewirtschaftung 5 déchiquetage, broyage, tri et calibrage / Zerspanung, Zerkleinerung, Sortierung und Kalibrierung 5 conditionnement des bûches (scies, fendeuses) / Klotzenaufbereitung (Sägen, Spaltmaschinen) 5 poêles, cheminées et chaudières à bûches / Öfen, Kachelöfen, Kaminen und Klotzenkessel 5 poêles semi-automatiques aux granulés de bois / halbautomatische Holzgranulatöfen 5 petits chauffages centraux automatiques au bois / Kleinanlagen für automatische Holzentralheizungen 5 chaudières automatiques au bois pour l'industrie et les collectivités / automatische Holzkessel für Industrie und Kommunen 5 réseaux de chaleur, comptage d'énergie / Wärmenetze, Energiezählung 5 régulation, appareils de mesure / Regulierung, Meßgeräte 5 associations pour les énergies renouvelables / Arbeitsgemeinschaften zur Förderung erneuerbarer Energien 5 associations professionnelles / Fachverbände 5 agences nationales et régionales de l'énergie / regionale und nationale Fachagenturen 5 centres d’essai et de certification / Qualitätsüberwachungs - und Prüfinstitute 5 administrations compétentes / zuständige Behörden 5 presse spécialisée / Fachpresse 5 bureaux d'ingénieurs / Ingenieurbüros 5 installateurs / Installateure 5 exploitants de chauffage / Heizungsunternehmen 5 autres / Sonstiges

Les informations sont destinées à l’organisateur et peuvent être cédées à des organismes extérieurs, sauf si vous cochez la case ci-contre. 5 Le déclarant dispose d’un droit d’accès et de rectification. Die Informationen sind allein dem Veranstalter vorbehalten und können, soweit nicht das nebenstehende Feld angekreuzt wird, an andere Einrichtungen weitergegeben werden. 5 Der Antragsteller kann in die Angaben einsehen und hat ein Anrecht auf Berichtigung.

Retourner le coupon à / Bitte, senden Sie die Bestellkarte an : ITEBE / BOIS ENERGIE 98 - Delphine Lapray 28, boulevard Gambetta - F-39000 LONS-LE-SAUNIER - Tel. +33 (0)3 84 24 76 60 - Fax. +33 (0)3 84 24 17 07 Web : http://perso.wanadoo.fr/ajena/salon.be98 - E-mail : ajena@wanadoo.fr


INNOVATION

INNOVATION

Letzten Sommer montierte Famille Hofer in Neudorf, Gemeinde liztam, die erste europäische Holzvergaseranlage mit Wärmekraftkupplung. Der Probebetrieb verlief bisher erfolgreich und vielversprechend. L’été dernier, la famille Hofer de Neudorf s’est construite la première installation européenne de gazogène avec cogénération. Jusqu’à présent, l’installation fonctionne normalement et donne toute satisfaction.

Holzvergaser bald wirtschaftlich!? Les gazogènes bientôt rentables!? DI Josef PLANK, LWK Steiermark, Graz Die Zielsetzung Herrn Hofer bestand D darin, mit einem rapsölbetriebenen Dieselmortor seinen Hof mit Energie zu versorgen. Das mengenmäßig beschränkte Angebot und die wechselnden Marktpreise ließen das Vorhaben aber nicht ratsam erscheinen. Für eine Biogasanlage mit Cofermentation war der Viehstand zu klein. Als Gruppenbetreuer in der biologischen Produktionsgemeinschaft und im Rahmen der Erfahrungsaustausch-Aktivitäten des Ökosozialen Forums kam Alois Hofer mit Hans Gräbner aus Thurau in Bayern in Kontakt. Nach der Vorführung eines kleinen Holzvergasers bei der Biogasanlage Fiedler in Bad Waltersdorf im Sommer 1997 stand

bei Alois Hofer der Entschluß fest, sich von Hans Gräbner eine solche Anlage bauen zu lassen. Dies war nicht die erste Pionierleistung von Alois Hofer. Seit rund 20 Jahren hat er immer wieder in der eigenen Gemeinde und in der Region Veranstaltungen und Aktivitäten zum Thema erneuerbare Energie organisiert. Hans Gräbner hat sein Wissen und seine Erfahrungen mit Holzvergasern in der Kriegs-bzw Nachkriegszeit gesammelt, denn er arbeitete damals in einer Werkstätte, die Holzvergaser herstellte. Bereits im Jahre 1973 hat er wieder mit Versuchen in der Technik der Holzvergasung begonnen. So arbeitet der Vergaser Der Vergaser ist ein einfach gebauter Fest-

bettvergaser, der derzeit händisch alle 2 Stunden mit würfelig geschnittenem Holz (Kantenlänge 10 cm) von oben beschickt wird. Die Funktionsfähigkeit des Vergasers hängt wesentlich von dieser Geometrie der Holzstücke ab. Bei einer Beschickung mit Hackgut arbeitet der Vergaser laut Hans Gräbner nicht zufriedenstellend. Im unteren Drittel des über zwei Meter hohen Vergasers wird über eine Öffnung mittels Holzwolle und Sauggebläse so lange gezündet, bis am Sauggebläse eine ruhig brennende Holzgasflamme entsteht. Dann wird derzeit händisch das Holzgas durch Umlegen eines Kugelhahnes dem Gasmotor zugeführt und mittels Batterie der Motor gestartet. Wenn es kalt ist, kann das Starten des Gerätes schon mal eine Viertelstunde dauern. In war-

24

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

© AJENA

Holzscheite, Holzgaserzeuger. / Bûchettes de bois, carburant du gazogène.


Rechnet sich die Anlage ? Erste Wirtschaftlichkeitsabschätzungen zeigen, daß je kWh Strom mit Kosten von öS 1,20 bis 2,20 zu rechnen ist. Dabei wurde eine 50 %ige Investitionsförderung und ein Eigenfinanzierungsaufwand von öS 125.000,- unterstellt. Der Aufwand für Bedienung und Reparatur ist in der Kalkulation noch nicht enthalten, da noch keine Schätzwerte vorliegen. Die Wärmeverwertung fließt mit öS 0,60 je kWh in die Rechnung ein, die Brennstoffkosten (aufbereiten, trocken) wurden mit öS 1,00/kg gerechnet. Die Kalkulation zeigt, daß sich solche Anlagen nach der noch ausstehenden mehrjährigen Erprobung und Optimierung vor allem in Betrieben mit einem sehr hohen konstanten Strombedarf und gleichzeitigem Wärmebedarf rechnen können. Derzeit muß allerdings vor allzu raschen Inverstitionsentscheidungen gewarnt werden. Neben den angeführten technischen Optimierungen müssen auch Messungen über Emissionen und das anfallende Kondensat (von der Holzfeuchte abhängig) durchgeführt werden. Laut mündlicher Information von Hans Gräbner gibt es darüber ausreichende erste deutsche Untersuchungen. Die während des Betriebes durchgeführten Beobachtungen bestärken diese Aussage von Hans Gräbner. Das bleibt festzuhalten Praxisgerechte Entwicklungen können nur in praktischer Versuchsarbeit vorangetrieben werden. Wissenschaftliche Arbeiten

sind für die Begleitung und Bewertung notwendig. Innovationen für die Praxis können aber offensichtlich von erfahrenen Personen mit technischem Wissen besser vorangetrieben werden. Die auf dem Betrieb Hofer geleistete Innovation ist jedenfalls preiswürdig und gerade im Zusammenhan g mit dem vor kurzem verabschiedeten EU-Weißbuch für erneuerbare Energieträger äußerst interessant. Wesentliche Komponenten Diese sind : - Vergaser, - Gasreinigung, - Gaskühler, - Gasmotor mit Generator, - Elektrische Anlage zur Regelung und Stromeinspeisung, - Pufferspeicher für die Wärmespeicherung. 5

De Josef Plank de la Chambre d’Agriculture de Styrie - Graz

F

L’objectif pour Alois Hofer était

d’alimenter sa maison avec un moteur à huile de Colza. Mais la ressource restreinte et la hausse des prix du marché ne s’y prêtaient pas. Par ailleurs, les déchets susceptibles de produire du biogaz par fermentation restaient en trop petite quantité. En tant qu’adhérent du groupement d’agriculture biologique et dans le cadre du groupe de travail sur la diversification agricole du Forum éco-social, Mr Hofer est entré en contact avec Hans Gräbner de Thurau en Bavière. Après la visite d’une petite installation de gazéification à Bad Waltersdorf durant l’été 1997, Mr Hofer aV

Holzvergaser in dem Landwirtschaftsbetrieb / Le gazogène installé dans une cour de la ferme

© AJENA

Bisherige Betriebserfahrungen Nach einigen Anfangsschwierigkeiten läuft die Anlage nunmehr seit 3 Monaten täglich etwa 6 Stunden von 6 Uhr morgens bis zum Mittag. Nur an sehr kalten Tagen läuft die Anlage auch abends 2 bis 3 Stunden, da dann mehr Wärme für das Beheizen des Wohnhauses gebraucht wird. Laut Alois Hofer liegt der Holzverbrauch bei 18 bis 20 kg/Std. Die vom Generator abgegebene elektrische Leistung wurde vom Elektrizitätswerk Pichler-Werke Weiz mit knapp 10 kW gemessen. Eine negative Rückwirkung vom Generator auf das Netz wurde nicht festgestellt. Bei einer später durchgeführten Leistungsermittlung ergab sich eine elektrische Leistung von ca. 8,5 kW. Zu diesem Zeitpunkt wurde die Anlage mit feuchterem Holz beschickt. Mit der Wärme wird im Winter das alte Bauernhaus mit zwei Wohnungen beheizt. Die tatsächlich nutzbare Abwärme wurde noch nicht exakt gemessen. Eine Rückrechnung über die praktisch genutzte Pufferspeicherkapazität ergab 100 bis 140 kWh/Tag. Daraus ergibt sich bei der in durchschnittlichen Wintertagen durchgeführten Betriebsweise ein Gesamtenergieertrag von 180 kWh bei einem Brennstoffeinsatz von 400 kWh. Der Gesamtwirkungsgrad der Anlage beträgt daher zur Zeit etwa 45 %. Der elektrisch nutzbare Anteil beträgt derzeit um die 15 % der eingesetzten Brennstoffenergie. In den ersten drei Monaten des Probebetriebes hat die Anlage über 4000 kWh ins Netz geliefert. Der Eigenstromaufwand zum Betrieb der Anlage liegt unter 1 %.

Natürlich kann mit Hilfe der modernen Steuerungstechnik nahezu alles automatisiert werden. Die Anlagekosten werden sich dabei aber rasch in für Kleinanlagen nicht vertretbare Höhen hinaufschrauben. Es gilt daher, den für den jeweiligen Bedarf angepaßten Bedienungskomfort zu optimieren.

Das kann noch verbessert werden : Zunächst muß die Anlage erst einmal einwandfrei laufen. Erst dann können die nächsten Schritte zur Optimerung der weiteren Anlagen gesetzt werden. Die Ansatzpunkte sind : • Bei der Brennstoffherstellung : rationellere Holzzerkleinerung durch Multisägen. • Bei der Brennstoffbeschickung : automatische Nachfüllung über Schleusenbeschickung. • Bei der Abwärmenutzung am Vergaser : wird noch nicht durchgeführt . • Bei der Auswahl des Gasmotors : eventuell Einsatz eines Zündstrahlmotors. • Bei der Regelung und Überwachung der Anlage : Erreichung eines niedrigeren Bedienungsaufwandes. BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

25

Holzvergaser / gazogène

mem Zustand laüft es schon nach wenigen Minuten. Mit Multizyklon und einer Holzwollefilterpatrone, welche beim derzeitigen Betrieb alle zwei Wochen erneuert wird, wird das Gas gereinigt. Als Gasmotor wird derzeit ein Sechszylinder-Opelmotor (Commodore-Baureine) verwendet. Die Abwärmenutzung über Rauchgaskondensator und Kühlwasserwärmentauscher sowie der Austrag der Holzkohle wurde von der Familie Hofer in Zusammenarbeit mit mehreren Firmen selbst entwickelt.


Ainsi travaille le gazogène Le gazogène est un simple gazéificateur qui est actuellement alimenté manuellement toutes les 2 heures par le dessus avec des petits morceaux de bois fendu (longueur moyenne 10 cm). Le fonctionnement correct du gazogène impose cette granulométrie de bois. Mr Gräbner indique que les résultats sont bien moins bons avec du bois déchiqueté. Pour démarrer, on allume de la paille de bois dans une ouverture prévue à cet effet et située dans la partie basse du gazogène qui mesure 2 m au total. Cette opération dure jusqu’à obtenir une flamme régulière de gaz de bois. On envoie alors manuellement, grâce à une vanne, le gaz dans le moteur qui est démarré à l’aide d’une batterie. Quand il fait froid, le démarrage peut durer un quart d’heure, mais seulement quelques minutes en tant normal. Le gaz est épuré dans un multicyclone et un tampon de paille de bois qui doit être

changé tous les deux mois. Le moteur utilisé est un simple moteur Opel. La récupération de chaleur par condensation des fumées et refroidissement du moteur a été entièrement mise en place par la famille Hofer avec l’aide de quelques entrepreneurs. Résultats obtenus jusqu’à présent Après quelques difficultés de démarrage, l’installation fonctionne correctement depuis 3 mois durant 6 heures par jour en moyenne de 6 h à midi. Durant les jours les plus froids, cette durée a été un peu prolongée avec un fonctionnement de 2 à 3 heures en soirée pour couvrir les besoins supplémentaires de chauffage. Selon Alois Hofer, la consommation de bois est de 18 à 20 kg/h. La puissance électrique produite a été mesurée par la compagnie d’électricité autour de 10 kW. Aucun retour négatif sur le réseau n’a été constaté. À un certain moment, la puissance électrique à été mesurée à 8.5 kW mais cela provenait de l’utilisation de bois pas assez sec à cette période. La chaleur produite est utilisée en hiver pour chauffer la ferme qui comprend deux habitations. Les besoins thermiques ne sont pas mesurés exactement mais un calcul à partir de la capacité du ballon-tampon permet de les situer autour de 100 à 140 kWh par jour. Durant les jours d’hiver, on a donc une production d’environ 180 kWh par jour pour une énergie entrante en bois de 400 kWh. Le rendement global de l’installation est donc

© AJENA

Holzvergaser / gazogène

Vdécidé de demander à Mr Gräbner de l’aider à construire une installation similaire. Ce n’était pas le premier projet pilote de Mr Hofer. Depuis 20 ans, il organise régulièrement dans sa commune et sur la région des activités sur le thème des énergies renouvelables. Hans Gräbner, lui, a acquis son expérience et ses connaissances dans le domaine des gazogènes durant la guerre. Il a continué à se perfectionner après la guerre en travaillant chez un constructeur de gazogènes. Après 1973, il s’est à nouveau intéressé au sujet.

Der Hof mit Blick über die sanft hügelige Landschaft.

de 45% environ et la production électrique de l’ordre de 15%. On peut encore améliorer l’installation Tout d’abord, l’installation doit fonctionner de manière irréprochable. On doit donc s’attacher à jeter ici les bases d’optimisa-

➋ ➎

➌ ➍

➏ ➒

Vergaser (Prototyp Hans Gräbner) Gazogène (Prototype Hans Gräbner) 26

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

1-Vergaser / Gazogène 2-Reinigung / Lavage 3-Gaslager / Réserve de gaz 4-Generator / Générateur 5-Motor / Moteur

6-Abgaswärmetauscher / Échangeur sur gaz d’échappement 7-Pufferspeicher / Ballon tampon 8-Zähler / Compteur 9-Stromverteilungsnetz / Réseau électrique 10-Wärmeenergie / Chaleur


tion des prochaines installations. Les principaux points à travailler sont : • le combustible : rationaliser la production entre autre par l’utilisation de scies multilames

Il faut en premier lieu affiner les coûts d’investissement. La réflexion sur l’optimisation devra aussi s’accompagner de mesures d’émissions et de composition des condensats et réfléchir à l’optimisation. Mr Gräbner a indiqué que de telles recherches ont été effectuées en Allemagne. Affirmation confirmée par les observations faites durant la phase d’essai.

Bien sûr, avec les techniques modernes de régulation, tout peut être automatisé, mais les coûts risquent alors de devenir prohibitifs pour une petite installation. Il convient donc d’optimiser la réflexion pour minimiser les contraintes tout en restant raisonnable en prix.

Il faut persévérer Les développements techniques ne peuvent se faire qu’en pratique. Les calculs économiques précis sont indispensables mais les innovations pratiques sont souvent issues de réflexions individuelles de techniciens passionnés. L’installation innovante de Mr Hofer mérite sans aucun doute un prix et s’inscrit parfaitement dans les directives du livre blanc publié récemment par la Communauté Européenne sur les énergies renouvelables.

Approche de la rentabilité Les premières approches économiques montrent que le prix de revient moyen du kWh électrique produit est de l’ordre de 0.6 à 1.2 FF. Ce prix inclut une subvention de 50% sur les investissements et un autofinancement de 62 500 FF. Les coûts d’entretien et de fonctionnement ne sont pas encore évaluables. La production de chaleur revient environ à 0.3 FF/kWh avec pour base un prix du combustible de 0.5 FF/kg. Les calculs montrent que de telles installations, après optimisation, pourront atteindre une bonne rentabilité sur des projets ayant à la fois des besoins d’électricité et de gros besoins de chaleur.

Les principaux composants de l’installation sont : - le gazogène, - le lavage des gaz, - le refroidissement des gaz, - le moteur thermique et le générateur, - l’installation électrique pour la régulation et la liaison au réseau, - le ballon tampon pour le stockage de la chaleur. 5

ÉNERGIE SYSTÈME Chaudières automatiques à bois déchiqueté 7 modèles de 20 à 200 kW

La maîtrise de la combustion

- Extracteurs de silo pendulaire et à ressorts racleurs - Allumage automatique - Décendrage automatique - Recyclage des particules de carbone - Rendement d’exploitation très élevé - Aucun volet d’air primaire ou secondaire, réglage automatique et proportionnel - Très grande simplicité de mise en œuvre - Garantie corps de chauffe : 5 ans - Garantie réfractaire : 3 ans - Garantie vis d’amenage et extracteur : 2 ans

Le meilleur rapport qualité/prix du marché

Patent pending

ÉNERGIE SYSTÈME : R.N. 120 - 19430 St Julien le Pèlerin - France - Tél. 05 55 28 70 41 - Fax. 05 55 28 74 14 Présents au Salon International du chauffage au bois «Bois Energie 98» à Juraparc - Lons-le-Saunier - les 5,6,7 novembre 1998 BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

27

Holzvergaser / gazogène

La ferme, surplombant un agréable paysage vallonné.

• l’alimentation en bois : automatiser l’alimentation par l’implantation d’une vis • les besoins de chaleur : optimiser la récupération de chaleur et son utilisation • le choix des moteurs : remplacement éventuel par un moteur mieux adapté • la régulation et le contrôle de l’installation : mise au point d’une régulation avec un minimum de contraintes.


TECHNOLOGIE

TECHNOLOGIE Während die Erzeugung von Wärme aus Holz in den letzten Jahren einen erfreulichen Aufschwung erfahren hatte, konnte sich die Stromerzeugung aus Holz (Wärme-Kraft-Koppelung) bisher noch nicht wie gewünscht durchsetzen. Mit der kürzlich erfolgten Realisierung der Holz-WKK-Anlage im Furnierwerk Iseli AG in Lengwil TG hat die Firma SchmidHolzenergie-Contracting AG aus Eschlikon einen wichtigen Beitrag geleistet und dabei gezeigt, daß gerade dank des Contractings auch in Zukunft vermehrt solche Großprojekte realisiert werden können. Tandis que la production de chaleur à partir du bois connaissait un essor réjouissant ces dernières années, la production de courant à partir du bois (couplage chaleur-force ou cogénération) n’est pas parvenue à s'imposer comme on l'aurait désiré. Avec la réalisation récente de l'installation de cogénération fonctionnant au bois à l'usine de placage Iseli SA à Lengwil TG, la firme Schmid-Holzenergie-Contracting AG d'Eschlikon a fourni une contribution importante et ainsi montré qu'à l'avenir davantage de projets de même importance peuvent être réalisés grâce au contracting.

Wärme und Strom aus dem Furnierwerk Lengwil TG Chaleur et courant provenant de l'usine de placage de Lengwil TG

Auszug aus dem VHe Holzenergie-Bulletin Nr.43 Extrait du bulletin de l’énergie du bois de l’ASEB n°43

Andreas Keel / VHe

Das traditionsreiche Furnierund Sägewerk Iseli AG im thurgauischen Lengwil plante seit einiger Zeit eine Modernisierung und Erweiterung seines Betriebes. In diesem Zusammenhang galt es auch, eine sinnvolle Lösung für die Erneuerung der Energieerzeugungsanlage zu finden. Diese bestand aus einer über 20 jährigen Unterschubfeuerung und war mitten

in die Fabrikationsanlagen integriert. Aus lufthygienischen Gründen war die Anlage schon seit längerem abgesprochen und mußte daher so oder so ersetzt werden. Da die Furnierherstellung sehr energieintensiv ist - die Wärmeleistung eines Trockners liegt bei 1.5 MW - und dabei sowohl thermische als auch elektrische Energie eingesetzt werden muß, stand schon früh fest, daß die

Blick in die Heizzentrale der neuen Holz-WKK-Anlage im Furnier- und Sägewerk Iseli AG in Lengwil TG (Photo Schmid AG, Eschlikon).

Aperçu sur la centrale énergétique de la nouvelle installation de cogénération fonctionnant au bois, dans la scierie et usine de placage Iseli SA à Lengwil TG (photo Schmid SA, Eschlikon).

D

Möglichkeit der Wärme-Kraft-Koppelung und damit die Herstellung von Wärme und Strom aus dem eigenen Restholz zumindest näher geprüft werden soll. Die zu diesem Zweck anfangs der neunziger Jahre in Auftrag gegebenen und durchgeführten Studien setzten zunächst voll auf die Technologie der Holzvergasung. Erst mit zunehmendem Planungsfortschritt und nicht zuletzt dank der Vermittlung durch Holzenergie-Fachleute des Bundes und des Kantons kam die Bauherrschaft zum Schluß, daß die Holzvergasung noch nicht dem Stand der Technik entspricht und es deshalb aus unternehmerischer Sicht unverantwortlich wäre, die ganze Energieerzeugung des Betriebes auf diese Technologie abzustützen. So setzte man schließlich auf die bewährte Technologie des Dampfmotors. Daß das Vorhaben in der heutigen Form realisiert werden konnte, war vor allem dem entschlossenen Auftreten eines kompetenten Contractors zu verdanken. Materiallagerung und -transport Im Rahmen der allgemeinen Betriebserweiterung und -modernisierung wurde eine neue, zusätzliche Produktionshalle gebaut. Eine vernünftige Lösung für die Energieerzeugungsanlage konnte deshalb nur im Bau einer neuen Heizzentrale bestehen, deren Standort sich zwischen den beiden Produktionsgebäuden befindet und die somit das Restholz aus beiden Betriebsteilen übernehmen kann. Für die Verbrennung stehen Produktionsabfälle zur Verfügung, welche in zwei Silos eingelagert werden können. Der eine Silo enthält Rindenreste und Sägereiabfälle sowie Holzschnitzel aus den Zuschnitten. Dieses Material wird über Kratzkettenförderer oder alternativ mit einem Frontlader in den Silo geführt. Die durchschnittliche Feuchtigkeit dieser Brennstoffe beträgt 41-60% über feuchte Masse. Als Austragungsvorrichtung gelangt ein Schubboden zum Einsatz. Die zweite

28

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998


Contracting

Im vorliegenden Fall trat die Firma Schmid-Holzenergie-Contracting AG (SHC) als Contractor auf. Sie erstellte die komplette Anlage. Für die Erzeugung der thermischen Energie stellt sie die Anlage dem Furnierwerk gegen Bezahlung einer Monatspauschale zur Verfügung, wobei der Service und die Versicherung eingeschlossen sind. Die Stromerzeugung wird über die verbrauchten kWh verrechnet. Contracting ist kein Wundermittel, welches alle Probleme auf einen Schlag löst. Es ist aber ein zusätzliches Instrument, welches unter bestimmten Voraussetzungen gerade auch für die Holzenergienutzung interessant sein könnte. Für weitere Auskünfte: SHC Schmid-Holzenergie-Contracting AG Hörnlistr. 12 8360 Eschlikon Tel. +41 (0)71 973 73 73

Energieerzeugung Installiert wurde eine Vorschubrostfeuerung mit gestufter Verbrennung und Low-NoxVerbrennungstechnik. Der Abbrand auf dem hydraulisch angetriebenen Vorschubrost erfolgt im Gegenstromprinzip. Die zonenweise Zuführung der Primär- und die stufenweise Eindüsung der Sekundärluft erlauben eine optimale Verbrennung. Zur Überwachung der Temperatur sind unterhalb der Roststäbe Thermoelemente angebracht, welche Unregelmässigkeiten sofort melden. Die Entaschung der Feuerung erfolgt automatisch. Der Dampfkessel besteht aus den Hauptkomponenten Kühlschirm, Abdampfkessel und Überhitzer und ist über dem Verbrennungsrost der Feuerung angeordnet. Nach dem Durchströmen des Kühlschirmes und des ersten Rauchrohrzuges treffen die Rauchgase in der wassergekühlten Wendekammer auf den Überhitzer und durchströmen anschliessend die beiden anderen Rauchrohrzüge. Der Sattdampf durchfließt den Überhitzer und wird nach dem Austritt im Zwischenkühler auf 320°C gekühlt und dem Dampfmotor zugeführt. Die Stromerzeugung erfolgt mit einem schnellaufenden 2-Zylinder-Spilling-

Technishe Daten der Holz-Wkk-Anlage im Furnier- und Sägewerk Iseli SA, Lengwil TG Standort Bauherr/Contractor Brennstoff Energieerzeugung total Feuchtigkeit Heizkessel Feuerungsleistung Brennstoffbedarf Dampfdruck Dampftemperatur

Furnier- und Sägewerk Iseli AG, Lengwil TG SHC Schmid-Holzenergie-Contracting AG, 8360 Eschlikon, Tel. +41 (0)71 973 73 73 Rinde, Restholz aus der Sägerei und aus den Holz zuschnitten, Restholz aus der Furnierherstellung 14’000 MWh/Jahr 41-60% über feuchte Masse (Rinde und Sägereirestholz) 7-13% über feuchte Masse (Restholz aus der Furnierherstellung) Vorschubrostfeuerung Schmid Pyrotronic, Baujahr 1996 6200 kW ca. 18’000 Kubikmeter Schnitzel pro Jahr Kesselkörper 28 bar, Überhitzer 27.5 bar Kesselkörper 230°C, Überhitzer < 400°C Nachkühler 320°C

Dampfmotor Spilling Dampfeintritt Dampfaustritt Dampfdurchsatz

26.0 bar, 320°C 6.0 bar, 185°C 6500 kg/h

Nennleistung Nennspannung

390 kW 400 V

Generator

Generalunternehmung

Schmid AG, 8360 Eschlikon, Tel. +41 (0)71 973 73 73

Dampfmotor, welcher direkt einen Drehstromgenerator antreibt. In den Zylindern wird der Dampf vom Kesseldruck auf den Verbrauchsdruck des Werkes entspannt. Die Leistung läßt sich durch Veränderung der Öffnungszeiten der Ein- und Auslassventile der Zylinder regeln. Dadurch ist ein Betrieb mit variablen Dampfmengen und mit optimalen Wirkungsgraden möglich. Alle Anlagenkomponenten wie Brennstofftransport, Feuerung, Dampf- und Stromerzeugung werden von einer zentralen Schaltschrankanlage aus überwacht und gesteuert. Die Kesselanlage ist auf einen 72-Stunden-Betrieb ohne Überwachung ausgelegt. Die Feuerungsanlage wird über 5 Regelkreise gesteuert: Leistungs-, Verbrennungs-, Unterdruck-, Lambda- und Luftmengenregulierung. Über eine PC-Visualisierung werden zudem alle wichtigen Werte wie Leistung, Dampfdruck, elektrische Energie etc. aufgezeichnet und dokumentiert. Von Bund und Kanton unterstützt Die Gesamtkosten der Anlage beliefen sich auf rund 3.9 Mio. Franken. Sie wurde von Bund und Kanton mit Finanzhilfen in der Höhe von insgesamt 0.5 Millionen Franken unterstützt. Dies aus folgenden Gründen : - Im Energieholzkonzept des Kantons Thurgau ist ein Schwerpunkt bei größeren Anlagen in industriellen Betrieben vorgesehen. - Bei grösseren Anlagen ermöglicht die Wärmekraft-Koppelung eine exergetisch gute Ausnützung des Energieträgers Holz und ist deshalb sinnvoll. Im vorliegenden Fall kann die Elektrizität im eigenen Betrieb genutzt werden. Die vermehrte Strom-V

Furniere Furniere sind dünne (0.5 bis 6 mm dicke) nicht selbständig tragende Holzblätter. Je nach Herstellungsverfahren unterscheidet man zwischen Säge-, Messer- und Schälfurnieren. Nur die qualitativ sehr hochwertige Stämme eignen sich für die Furnierherstellung. Das Rundholz wird gelagert, entrindet und (außer bei Sägefurnieren) in ausgeklügelten Verfahren im heißen Wasserbad „gedämpft". Die Kunst des Messerns und Schälens bringt Struktur und Zeichnung des Holzes erst voll zur Geltung. Furniere finden Verwendung in der Sperrholzfabrikation und zur Verkleidung von Span- und Tischlerplatten sowie von schmalen Massivholzteilen. Dadurch können grosse Naturholz-oberflächen geschaffen werden, was den Verwendungsbereich von Holz wesentlich erweitert. Die Furnierherstellung zeichnet sich durch einen äußerst sparsamen Umgang mit dem wertvollen Naturprodukt Holz aus: Aus einem Kubikmeter Furnierholz lassen sich 16 komplette Schlafzimmeroberflächen fertigen.

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

29

Wärme-Kraftkopplung / Cogénération

Unter Contracting im Energiebereich versteht man - im weitesten Sinn - all diejenigen Modelle, bei welchen der Eigentümer und/oder der Betreiber einer Anlage nicht mit dem Energinutzer identisch ist/sind. In der Praxis gibt es viele verschiedene Varianten, denen gemeinsam ist, daß die Einzelheiten zwischen dem Contractor und dem Contracting-Partner vertraglich geregelt sind («to contract»).

Lager-einrichtung ist ein achteckiger Hochsilo aus Betonelementen. In ihm wird das direkt aus der Furnierproduktion anfallende Restholz gelagert. Die Feuchtigkeit dieses pneumatisch in den Silo gepumpten Materiales liegt zwischen 7 und 13% über feuchte Masse. Am Boden des Hochsilos befindet sich eine Konusaustragung. Das Brennmaterial aus den beiden Silos kann wahlweise gemischt werden. Der Transport in die Feuerung erfolgt über Kratzkettenförderer und Doppelstokerschnecken.


Verzeugung aus erneuerbaren Energien ist eine der Zielsetzungen des Aktionsprogrammes Energie 2000.

Le contracting Dans le domaine de l'énergie, on utilise le terme de «contracting», dans un sens élargi, dans toutes les situations où le propriétaire et/ou l'exploitant d'une installation ne se confond(ent) pas avec le consommateur d'énergie. Il existe en pratique de nombreuses possibilités de contracting. Comme ce nom l'indique, le dénominateur commun entre ces possibilités tient dans l'établissement d'un contrat entre les intéressés. Dans le cas présent, la firme SchmidHolzenergie-Contracting SA (SHC) se présentait comme l'entreprise contractante. Elle a construit toute l'installation pour la production d'énergie thermique, installation qu'elle met à la disposition de l'usine de placage contre payement d'un forfait mensuel qui comprend les services et les assurances. Le courant produit est facturé sur la base des kWh utilisés. Pour de plus amples renseignements : SHC Schmid-HolzenergieContracting SA Hörnlistr. 12 8360 Eschlikon Tél. +41 (0)71 973 73 73 30

- Die installierte Low-NOx-Feuerung ist ein wichtiges Element für eine umweltfreundliche Energieholznutzung, da sie eine Reduktion der Stickoxidemissionen um 40 bis 50% ermöglicht. Mit diesem neu entwickelten System können weitere Erfahrungen gesammelt werden. - Die Realisierung einer derartigen Anlage auf der Basis des Contractings ist neu. Es können deshalb wertvolle Erfahrungen gesammelt werden, welche für die weitere Verbreitung von kapitalintensiven Energieerzeugungsanlagen wichtig sind. 5

F

Entreprise traditionnelle spé-

cialisée dans le sciage et le placage, la société Iseli SA à Lengwil en Thurgovie planifiait depuis quelque temps une modernisation et un agrandissement de ses locaux. Dès lors il s'agissait aussi de trouver une solution avantageuse pour rénover l'installation de production d'énergie. Cette installation se composant d'une chaudière à poussée par le bas datant de plus de 20 ans était intégrée au milieu des installations de fabrication. L'installation faisait l’objet de critiques relatives à la qualité de l’air depuis un certain temps et son remplacement devait être envisagé. La fabrication de feuilles de placage demande beaucoup d'énergie - le rendement en chaleur d'un séchoir se situe autour de 1.5 MW - et de ce

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

fait, on a besoin non seulement d'énergie thermique mais aussi d'énergie électrique. Ainsi il est apparu clairement qu'il fallait examiner de plus près la possibilité d'un couplage chaleur-force permettant de produire de la chaleur et du courant à partir du sous-produit de bois provenant de l'usine. Les études confiées et réalisées dans ce but au début des années nonante misaient d'abord entièrement sur la technologie de la gazéification du bois. Ce n'est qu'à mesure que la planification avançait, mais aussi grâce à l'intervention de spécialistes de l'énergie du bois de la Confédération et du Canton que les maîtres d'ouvrage jugèrent que la gazéification du bois n'était pas une technique suffisamment au point et donc que l'entrepreneur aurait pris un risque trop élevé s'il avait fait reposer sur cette technologie toute la production d'énergie de l'exploitation. C'est ainsi qu'on a finalement misé sur la technologie éprouvée du moteur à vapeur. La réalisation du projet sous sa forme actuelle est due à la pugnacité d'un contracteur compétent. Stockage et transport des matériaux Dans le cadre de la modernisation générale et de l'agrandissement de l'exploitation, on a aussi construit une halle de production supplémentaire. Afin de trouver une solution intéressante pour la nouvelle installation de production d'énergie, il devenait donc nécessaire de construire une nouvelle centrale de chauffage, qui soit située entre les deux bâtiments de production et qui puisse rece-


© AJENA

voir les sous-produits de la transformation du bois provenant des deux bâtiments d'exploitation. On dispose, pour la combustion, de déchets de production qui peuvent être stockés dans deux silos. Le premier silo contient des restes d'écorce et des déchets de scierie ainsi que des copeaux de bois provenant des coupes. Ce matériau est acheminé dans le silo au moyen d'un transporteur à racloirs à chaîne ou éventuellement avec un «trax». L'humidité moyenne de ces combustibles atteint 41 à 60% sur masse humide. On dispose d'un mécanisme de distribution comportant des fonds coulissants. La deuxième installation de stockage est un silo vertical de forme octogonale, composé d'éléments de béton. Le sous-produit de transformation du bois provenant de la production de feuilles de placage est directement entreposé dans ce silo. L'humidité de ce matériau, aspiré dans le silo selon un système pneumatique, se situe entre 7 et 13% sur masse humide. Au fond du silo élevé se trouve un entonnoir. Le combustible des deux silos peut être mélangé à volonté. Le transport vers le chauffage se fait par des transporteurs à racloirs activés par des chaînes et des vis sans fin. Production de courant On a installé une chaudière à grille mobile avec combustion graduelle et technique de combustion Low-NOx. La combustion sur la grille mobile actionnée hydrauliquement a lieu selon le principe du contre-courant. L'amenée d'air primaire par zone et l'injection graduelle d'air secondaire permet-

facteur lambda et l'arrivée d'air. Toutes les valeurs importantes, comme le rendement, la pression de la vapeur, l'énergie électrique, etc… sont relevées et enregistrées au moyen d'une visualisation sur PC. Soutien de la Confédération et du Canton Le coût total de l'installation se monte à environ 3,9 millions de francs suisses. L'installation a bénéficié de l'aide financière de la Confédération et du Canton d'un demimillion de francs suisses en tout. Ceci pour les raisons suivantes : • Le concept énergie du bois du canton de Thurgovie prévoit de concentrer ses efforts sur les installations relativement importantes aménagées dans des exploitations industrielles. • Avec des installations relativement importantes, le couplage chaleur-force permet une excellente utilisation de l'agent énergétique bois, ce qui le rend avantageux. Dans le cas présent, l'électricité peut être utilisée dans la même entreprise. Accroître la production de courant à partir d'énergies renouvelables est un des objectifs du programme d'action Energie 2000. • Le chauffage Low-Nox installé constitue un élément important contribuant à une exploitation du bois d'énergie ménageant l'environnement, puisqu'elle permet de réduire de 40 à 50% les émissions d'oxyde d'azote. Ce système récemment mis au point permet de continuer à accumuler des expériences. • La réalisation d'une installation de ce type sur la base du contracting est une expérience nouvelle. C'est pourquoi elle est importante pour une plus vaste diffusion d'installations de production d'énergie impliquant une capitalisation intensive. 5

Données techniques de l'installation de couplage chaleur-force dans la scierie et usine de placage Iseli SA, Lengwil TG Emplacement Scierie et usine de placage Iseli SA, Lengwil TG Maître d'ouvrage/contractor SHC Schmid-Holzenergie-Contracting SA, 8360 Eschlikon, Tél. +41 (0)71 973 73 73 Combustible Ecorces, sous-produits de scierie, de coupe de bois et de la fabrication de feuilles de placage Production totale d'énergie 14'000 MWh/an Humidité sur masse humide 41 à 60% (écorces et sous-produit de scierie) 7 à 13% (sous-produit de bois provenant de la fa brication de feuille de placage) Chaudière Chaudière à grille mobile Schmid Pyrotronic, année de construction 1996 Puissance 6200 kW Besoin en combustible environ 18'000 m3Pl par an Pression de la vapeur Corps de la chaudière 28.0 bar, Surchauffeur 27.5 bar Température de la vapeur Corps de la chaudière 230°C, Surchauffeur Moteur à vapeur Spilling entrée de la vapeur 26.0 bar, 320°C sortie de la vapeur 6.0 bar, 185°C débit de vapeur 6500 kg/h Générateur puissance nominale 390 kW tension nominale 400 V Entreprise générale Schmid SA, 8360 Eschlikon, Tél. +41 (0)71 973 73 73 BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

31

Wärme-Kraftkopplung / Cogénération

Blick über der Feuerung / Vue de la chaufferie

tent une combustion optimale. Au-dessous des barres de la grille, on a aménagé des sondes thermiques contrôlant la température et qui signalent aussitôt les irrégularités de la combustion. L'évacuation des cendres se fait automatiquement. Les éléments principaux de la chaudière à vapeur sont un refroidisseur, la chaudière de détente de vapeur et le surchauffeur. La chaudière à vapeur est située au-dessus de la grille de combustion. Après avoir traversé la zone de refroidissement et le premier évacuateur de fumée, les gaz de fumée arrivent sur le surchauffeur dans la chambre refroidie par eau et traversent finalement les deux autres évacuateurs de fumée. La vapeur saturée passe à travers le surchauffeur et, une fois sortie dans le refroidisseur intermédiaire, est refroidie à 320°C ; elle est ensuite amenée jusqu'au moteur à vapeur. La production de courant se fait au moyen d'un moteur à vapeur à régime rapide Spilling comportant deux cylindres, qui active directement un générateur à courant triphasé. La vapeur de la chaudière est décompressée jusqu'au niveau de pression utilisé dans l'usine. On peut régler la production en modifiant les temps d'ouverture des soupapes d'admission et d'échappement des cylindres. Il est possible d'obtenir ainsi une exploitation fonctionnant avec des quantités de vapeur variables et avec une efficacité optimale. Toutes les composantes de l'installation, comme le transport des combustibles, le chauffage, la production de vapeur et de courant sont surveillées et réglées à partir d'une cabine de distribution. L'installation de la chaudière est prévue pour fonctionner 72 heures sans surveillance. La régulation peut intervenir en réglant la puissance, la combustion, la sous-pression, le


TECHNOLOGIE

TECHNOLOGIE

À l’occasion d’un déplacement professionnel en Finlande, des représentants de l’AJENA et de l’ASEB ont pu découvrir une technologie encore peu répandue et adaptée aux combustibles biomasse très humides (30 à 65% d’eau) dans la gamme de puissance 2 à 10 MW. Anläßlich ihrer Studienreise nach Finnland konnten die Fachleute der Ajena undder Aseb eine neue und speziell für sehr feuchte Biomasse (30 bis 65%, Leistungsbereich 2 bis 10 MW) entwickelte Feuerungstechnik entdecken.

Foyer à grilles tournantes pour biomasse humide Vorschubrostfeuerung für feuchte Biomasse La technologie de combustion de Sermet Oy F

Les efforts internatio-

naux pour développer la production d'énergie dans le respect de l'environnement et pour réduire les émissions atmosphériques ont conduit à une utilisation accrue des combustibles issus de la biomasse. S'ajoute à cela l'intérêt croissant pour la production d'électricité à petite échelle, combinée ou non à la production de chaleur. Sermet Oy (Finlande) a développé et breveté une technique de combustion (Sermet BioGrate) pour les combustibles biomasse humide (humidité de 30% à 65% sur masse humide) tels que les déchets de scieries (écorces, sciure, plaquettes), les déchets de fabriques de contreplaqué ou de panneaux d'agglomérés et les plaquettes forestières. Les chaufferies peuvent être construites à partir d'un produit standard ou de modules préfabriqués et assemblés sur site. Ceci assure un délai de livraison rapide et permet de réduire les coûts de conception du projet. 32

La livraison d'une chaufferie clé-en-main comprend le silo de stockage du combustible, les systèmes de convoyage du combustible, les équipements de combustion, la chaudière, les systèmes d'épuration des gaz, la tuyauterie, les systèmes de régulation automatique et la construction des bâtiments (silo et chaufferie). Le silo de stockage est équipé de dessileurs à raclettes. Le combustible est transféré par convoyeurs à chaînes dans la chaufferie. Il est ensuite introduit dans la chambre de combustion pri-

Eine Feuerungstechnik der Firma Sermet Oy

maire par le trou central du système de grilles rotatives grâce à une vis sans fin (voir figure p.34). La rotation des grilles permet d'assurer une alimentation constante et un séchage du combustible efficace dus au fait

gekoppelt mit der Erzeugung von Nutzwärme, ein stetig wachsendes Interesse.

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

D

In dem Bemühen die durch die Gewinnung fossiler Energien verursachten umweltschädlichen Auswirkungen abzubauen und den Anteil der in die Atmosphäre abgebenen Schadstoffemissionen deutlich zu verringern, hat dazu geführt, weltweit umweltrelevante Energieträger aus Biomasse verstärkt einzusetzen. Als ergänzende Maßnahme, findet die Stromerzeugung in Kleinanlagen, gekoppelt oder nicht

Die finnische Firma Sermet Oy hat eine neuartige Technik für die Verbrennung feuchter Bio-

Yannick Marcon, AJENA

masse (30 bis 65 % über feuchte Masse) entwickelt und unter der Marke Sermet BioGrate zum Patent angemeldet. Verwendung finden Sägereiabfälle wie Rindenmaterial, Sägemehl und Holzschnitzel, Abfälle, die bei der Fertigung von Span- und Schichtpreßstoffplatten anfallen sowie Holzschnitzel aus dem Wald. Die Feuerungsanlagen werden als Standardmodell angeboten oder in einzelnen Bauteilen, die dann vor Ort zu der gewünschten Einheit zusammengebaut werden. Das Verfahren garantiert höchste Produktqualität, eine bedeutende Verminderung der Konstruktionskosten sowie kürzeste Lieferfristen. Die schlüsselfertige Lieferung einer Feuerungsanlage umfaßt ein Silo für die Lagerung des Brennstoffes, ein Förder- und Feuerungssystem, ein Abgasreinigungssystem, ein automatisches Regelungssystem und Rohrleitungen sowie den Bau des Silos und der Feuerungsanlage. Das Silo ist mit einem Be- und Entladesystem ausgerüstet. Der Brennstoff wird mit Kratzkettenförderer zu der Feuerungsanlage transportiert und anschließend durch die


Efficacité et émissions Les pertes de rendement dues au taux élevé d'humidité (jusqu'à 65%) des écorces et de la sciure sont réduites grâce au rendement de l'échangeur de chaleur (échangeur à basse température) et au faible excès d'air sur toute la plage de puissance. Les émissions de gaz mesurées, pour une composition en oxygène de 4%, peuvent être résumées comme suit : NO2 < 120 mg/MJfuel CO < 120 mg/MJfuel Poussières < 50, 100 ou 200 * mg/MJfuel * Dépends du système d'épuration des gaz Plusieurs essais, utilisant des écorces, de la sciure et des mélanges de déchets d’emballage, de résidus de récoltes annuelles, de tourbe, et de boues organiques issues de l'industrie forestière, ont donné de faibles niveaux d'émission d'hydrocarbures, d'hydrocarbures polycycliques aromatiques, de polychlorures de dioxines et furanes ainsi que de métaux lourds. Même dans le cas de normes d'émissions strictes, la co-combustion de déchets avec de la biomasse peut être effectuée dans ces chaudières. Production d'électricité Les petites unités de production

d'électricité basées sur les cycles de vapeur peuvent être combinées avec la production de chaleur. L'objectif principal est de produire tout ou partie de l'électricité consommée. Ceci signifie qu'un tel investissement est intéressant pour de petits sites industriels, tels qu'une scierie ou toute usine utilisant un procédé industriel nécessitant chaleur et électricité. Le rendement de la production d'électricité reste assez faible (environ 15%) en raison des faibles niveaux de vaporisation. Ce rendement est inférieur de moitié à celui des installations de cogénération conventionnelles et est inférieur au tiers du rendement d'une installation de cogénération de grandeV

mit Umlaufrosten ausgerüstete zentrale Öffnung der Anlage mittels einer Förderschnecke in die Vorfeuerung geschickt. (s. Abbildung) Die Umlaufrosten gewähren eine gleichmäßige Zuführung des Brennstoffes sowie seine optimale Vortrocknung, da das feuchte Material nicht mit dem schon vorgetrockneten oder mit dem im Verbrennungsprozeß befindlichen vermischt wird. Die Vorfeuerung und der Heizkessel sind mit Schamottsteinen ausgemauert. Die von den Brennkammerwänden abgegebene Wärme gestattet eine gleichmäßige, optimale Verbrennung, auch für Brennstoffe mit einer Feuchtigkeit bis zu 65%.

Chaufferie finlandaise / Finnische Feuerungsanlage

© Sermet

que le combustible humide ne se mélange pas avec celui déjà sec ou en cours de combustion. Les chambres de combustion primaire et secondaire sont doublées de briques réfractaires. La chaleur restituée par ces parois permet une combustion stable même pour des combustibles à 65% d'humidité.

Gemessene Gasemissionen, bei einem Sauerstoffgehalt von 4%: NO2 < 120 mg / MJ Heizöl CO < 120 mg/Mj Heizöl Staubemissionen < 50, 100 oder 200 (hängt von dem Abgasreinigungssystem ab) mg/MJ Heizöl. Zahlreiche Versuche mit Rindenmaterial, Sägemehl, ungetrennten verpackten Abfällen, annual crops, Torf und organische Schlämmen aus der Forstwirtschaft vermischt mit Rinden und Sägemehl haben für Schadstoffe wie Kohlenwasserstoff, PCA, polychlorierte Dioxine und Furane sowie für Schwermetalle nur sehr geringe Emissionswerte ergeben. Selbst unter strengsten Emissionsschutzauflagen, kann die kombinierte Verbrennung von Abfällen und Biomasse in dieser Feuerungsanlage durchgeführt werden. Stromerzeugung Kleinanlagen, die die gekoppelte Erzeugung von Strom und Nutzwärme erlauben. Zielsetzung dieser Anlagen ist die völlige oder teilweise Deckung des jeweiligen Strombedarfs. Eine derartige Investition muß jedoch für einen kleinen Industriebetrieb wie z. B. eine Sägerei oder für Betriebe, die bei ihren Fertigungsverfahren Wärme oder Elektrizität einsetzen, wirtschaftlich interessant und sinnvoll sein. Die erzeugte Stromenergie ist infolge der nur geringen Dampfproduktion (steam values) verhältnismäßig niedrig (15%) Die Leistung liegt unter 50 % der von den herkömmlichen Kopplungsanlagen erzielten Produktion und ist unter einem Drittel geringer als die Leistung der Groß-KraftWärme-Anlagen. Der Leistungsbereich der Kleinanlagen liegt zwischen 0,4 und 1,2 MWe und zwischen 3 und 8 MWth. Der Strom wird durch einenV

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

33

Foyer à grilles tournantes / Vorschubrostfeuerung

Leistungsfähigkeit und Emissionsverhalten Der durch die relativ hohe Feuchtigkeit des Brennstoffes (bis zu 65% bei Rinden und Sägemehl) entstehende Leistungsverlust wird in dem gesamten Leistungsbereich durch einen Wärmetauscher und durch einen geringen Luftüberschuß ausgeglichen.


© AJENA

Foyer à grilles tournantes / Vorschubrostfeuerung

Écrans de contrôle d’une chaufferie et synoptique informatique de l’installation v Monitoren einer Heizanlage und informatiker Synoptisch der Anlage x

Vtaille. Les petites installations ont typiquement des puissances de 0,4 à 1,2 MWe et de 3 à 8 MWth. L'électricité peut être produite par un moteur à vapeur, ou une turbine à vapeur, couplé à un générateur électrique. La vapeur à basse pression et basse température (20-30 bars, 300390°C) peut être produite par un échangeur à tubes. Etant donné le faible niveau de vaporisation, il est possible d'utiliser des déchets à incinérer en co-combustion avec du combustible

ser un bénéfice en revendant de la chaleur à un consommateur voisin (réseau de distribution de chaleur communal ou autre usine). Le temps de retour de l'installation d'une scierie varie généralement de 3 à 5 ans. Ceci dépend principalement du coût de l'énergie économisée et du montant de l'investissement. La qualité des bois de charpente produits est liée à la production de chaleur pour les séchoirs. Ainsi, une grande disponibilité de la chaufferie a une

biomasse avec un risque de corrosion moindre que dans le cas d'une chaudière vapeur à haute pression et haute température. La conduite de la chaufferie peut être menée à distance. En Finlande, pour les chaudières d'une puissance supérieure à 5 MWth l'exploitant doit assurer un contrôle humain permanent (24 h sur 24) et une présence de proximité.

influence indirecte sur le coût et le temps de retour. Le temps de retour peut être diminué de 20%, dans le cas où un réseau de chaleur communal est connecté au système de production de chaleur pour un séchoir de scierie. Quand la production d'électricité est combinée à la production de chaleur, les calculs préliminaires indiquent un temps de retour de 7 à 10 ans. La technique de combustion BioGrate de Sermet est commercialisée depuis 1994 en Finlande. À la fin de l'année 1997 onze installations étaient opérationnelles et les premières commandes à l'export étaient engagées. 5

Faisabilité économique En utilisant ses propres déchets de bois, une scierie, ou tout autre usine de l'industrie forestière, peut économiser le prix d'achat de l'énergie, fioul ou électricité, et peut même réali34

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

VGenerator erzeugt, der mit Hilfe eines Dampfmotors oder einer Dampfturbine angetrieben wird. Die Verbrennungstechnik BioGrate der Firma Sermet kommt hier bei der Umwandlung der Brennstoffenergie in heißes Gas in dem Abgaswärmetauscher zum Einsatz. Gas mit geringem Druck und niedriger Temperatur kann

von einem Röhrenwärmetauscher erzeugt werden. Infolge der geringen Dampfbildung, besteht die Möglichkeit Abfälle kombiniert mit Biomasse zu verbrennen. Die Korrosionsgefahr ist bei diesem Konzept weniger bedeutend als bei Dampfheizkesseln, die mit hohem Druck und mit hohen Temperaturen arbeiten. Die Feuerungsanlage kann im Fernbetrieb betrieben werden. In Finnland ist der Betreiber verpflichtet Heizkessel mit einer Leistung über 5 MWth Tag und Nacht zu überwachen und Zugang zu gewähren.

Mögliche Wirtschaftlichkeit der Anlage Bei Verwendung der eigenen Holzabfälle kann z. B. eine Sägerei oder jeder andere forstwirtschaftliche Betrieb die Kosten für Öl oder Strom nicht nur einsparen sondern sogar, durch den Verkauf der Wärme an einen in der Nähe ansässigen Nutzer, Gewinn erzielen. (Nahwärmenetz innerhab der Gemeinden oder zwischen den Betriebsstätten). Die Anlage einer Sägerei erreicht ihre Wirtschaftlichkeit im Durchschnitt zwischen 3 und 5 Jahren; der Zeitraum hängt von den eingesparten Energiekosten und von der Höhe der getätigten Investition ab. Als Beispiel sei aufgeführt, daß die Qualität von Bauholz stark von der in der Trockenkammer erzeugten Wärme abhängt und folglich die Kosten und auch die Dauer bis die Feuerungsanlage die Gewinnschwelle erreicht, davon abhängen. Den Zeitraum bis zur Erreichung der Gewinnschwelle kann bis zu 20% verkürzt werden, wenn z. B. ein kommunales Nahwärmenetz an das Wärmeerzeugungssystem der Trockenkammer angeschlossen wird. Wird die Erzeugung von Wärme mit Strom gekoppelt, wurden 7 bis 10 Jahre bis zur Erreichung der Gewinnschwelle berechnet. Die Feuerungstechnik BioGrate der Firma Sermet wird seit 1994 auf dem finnischen Markt angeboten. Ende 1997 waren elf Anlagen in Betrieb und erste Aufträge aus dem Ausland wurden in Angriff genommen. 5


A - Vorfeuerung mit Schubrost B - Nachbrennkammer C - Herkömmlicher Heizkessel D - Abgasführung mit Kaminanlage E - Abgasfilter in der Kaminanlage F - Kamin G - Ascheaustragung und Aschebehälter

© Sermet

A - Foyer primaire de combustion avec grille tournante B - Foyer de combustion secondaire C - Chaudière classique D - Ventilateur de gaz avec conduit de cheminée E - Filtre de gaz de conduit de cheminée F - Cheminée G - Transporteur et conteneur de cendres

C

Schéma de principe du foyer à grilles tournantes / Schema der Vorschubrostfeuerung

Wood and Bioenergy projects

KK-Net transforming wood to money

he Scandinavian countries do have an important role in the fields of sawmilling, forestry operations and bioenergy in Euorpe and on a global scale. Our business idea is to provide value added systems integration for complete production lines and logistical modernizations : from forest to final customers.

T

KK-Net

Our role in Bioenegy is to provide our European customers and partners the whole "wood to heat & commercial success" value chain.

Irja Kallio kallio@hkeitel.inet.fi Phone: + 358 40 540 0513

The "wood to money making" starts from forest residuals, pre-commercial thinnings and/or from waste wood and goes to sawmill drying kilns or to district heating in communties.

Helge Keitel helge.keitel@hkeitel.inet.fi Phone: + 358 40 586 2431 Mobile fax : + 358 40 886 2431

Drottninggatan 13 B 07900 LOVISA FINLAND Fax. + 358 8 666 1599


DOSSIER

Eine erste technische, wirtschaftliche und soziale Bilanz der Holzwärmenetze in Österreich. Premiers bilans techniques, économiques et sociaux des réseaux de chaleur en Autriche.

Holzwärmenetze in Österreich: eine Betriebsbilanz Réseaux de chaleur en Autriche: bilan de fonctionnement

Feuerung in Pinggau - Österreich / Chaufferie de Pinggau - Autriche

Seit über 10 Jahren ist Österreich Vorreiter im Einsatz von Holz als Energieträger. Die entwickelten technischen Vorschläge und Möglichkeiten, die Anzahl der errichteten Anlagen sowie die erzielte thermische Leistung finden weltweit höchste Anerkennung. Die von Österreich erlangte Spitzenposition in diesem Bereich erlaubt heute, eine erste Bilanz der inbetriebgenommenen Holzwärmenetze zu ziehen sowie deren Wirkungsweise und Entwicklungsmöglichkeiten zu analysieren. Der vorliegende Artikel ist ein zusammenfassender Bericht zweier im Jahr 1997 veröffentlichter Studien. Eine der Studien analysiert unter Berücksichtigung soziologischer Gesichtspunkte die Entwicklung der Holzwärmenetze, die andere leuchtet die technischen und finanziellen Aspekte dieser in der Steiermark zum Einsatz gebrachten Technik aus. Das Ergebnis ist eine objektive und kritische Beurteilung der augenblicklichen Lage, indem zugleich das Leistungsvermögen aber auch die Grenzen dieser wärmetechnischen Möglichkeit bei der Inbetriebsetzung veranschaulicht werden. Unter Berücksichtigung der zu erwartenden Ausweitung dieser Entwicklung werden zugleich Schlußfolgerungen gezogen und Arbeitsansätze aufgezeigt. Allen Ländern, die seit Jahren darum bemüht sind, eine konsequente Energiepolitik mit Einsatz des Brennstoffs Holz zu entwickeln, liefert diese erste Bilanz wichtige Informationen und bestärkt sie zugleich in der getroffenen Wahl. Die Abhandlung ist für alle von größtem Interesse und sollte von entsprechenden Studien in anderen Ländern begleitet werden, um so die erzielten Ergebnisse vergleichen und gegenüberstellen zu können. D

Laurent CHANUSSOT - AGEDEN 36

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

F

Depuis une dizaine d'année, l'Autriche apparaît en

Europe comme un précurseur en matière de bois-énergie. Les résultats en terme d'options techniques, de nombre d'installations réalisées, de puissance installée ont déjà fait l'objet de multiples communications et forcent l'admiration de tous. Cette "avance" autrichienne permet aujourd'hui aux promoteurs du bois-énergie dans ce pays de tirer des premiers bilans concernant les réseaux de chaleur au bois, le suivi de leur fonctionnement et les conditions de leur développement. Les pages suivantes présentent une synthèse de deux études parues au début de 1997 en Autriche, l'une sur les aspects sociologiques du développement des réseaux, l'autre sur les résultats techniques et financiers en Styrie: Il ne s'agit pas d'études vantant les résultats obtenus mais bien de constats objectifs et critiques sur la situation permettant de mettre en lumière les performances et les limites des options prises durant la phase de lancement et d'en tirer des enseignements et des pistes de travail en vue d'une intensification du développement. Pour les pays qui, depuis quelques années, essayent de mettre en place les conditions d'un développement conséquent du bois énergie, de tels bilans sont une source importante d'information pour conforter ou infirmer les options de développement adoptées. Au regard de l'intérêt que chacun peut tirer de tels bilans, il est évident que des travaux similaires doivent être entrepris dans d'autres pays et les résultats confrontés pour le plus grand bénéfice de tous. Laurent CHANUSSOT - AGEDEN

© AJENA

THEMA


THEMA

DOSSIER

Sozial-wirtschaftliches Ansicht Approche socio-économique Christian Rakos, Gerhard Kunze et Heidi Grünwald Académie Autrichienne des Sciences, Institut d'évaluation technologique Synthèse : Laurent Chanussot - AGEDEN Traduction initiale : Flexalen

Le présent article résume F une enquête menée auprès de 30 réseaux, selon deux axes de travail : - la constitution d'une base de données économique, technique

- Erfassung technischer, wirtschaftlicher und organisationstechnischer Daten anhand von Untersuchungen vor Ort, - Analyse der Standortwahl in den jeweiligen Gemeinden unter soziologischen und umweltbedingten Gesichtspunkten. Das gesammelte Datenmaterial wird regelmäßig durch neue Anlagen vervollständigt und erlaubt sowohl die im technischen als auch im soziologischen Bereich gezogenen Schlußfolgerungen zu vertiefen. Zielsetzung Holzwärmenetze von Gnas (Österreich) / Réseau de chaleur de Gnas (Autriche) ist, die Verbreitung und Innovation und technoloAnnahme dieser Technik durch et organisationnelle à partir gisches Leistungsvermögen Informationsaustausch bezügd’une enquête de terrain, Die eigentliche Innovation der lich der entscheidenden tech- une approche sociologique et Wärmenetze liegt in der Komnischen Kriterien und hinsichtenvironnementale de l'implanbination von zwei Technololich des anzuwendenden tation des réseaux dans les gien, d.h. in der Kopplung von Verfahrens bei der Standortcommunes. Holzheizkesselräumen mit wahl weitgehend zu verbessern. La base de données s'enrichit Nahwärmenetzen im ländlichen en permanence de nouvelles Raum und damit im Einsatz Ergebnisse der unter techniinstallations et devrait perneuartiger Energieträger- und schen und wirtschaftlichen mettre d'affiner encore plus les techniken. In enger ZusammenGesichtspunkten durchgeführconclusions tant techniques que arbeit mit universitätsnahen ten Untersuchungen. sociologiques. L'objectif est Forschungseinrichtungen wurd'améliorer la diffusion grâce à den bedeutende technologische Geschichte une bonne connaissance des Verbesserungen in den Be-V Holzfeuerungsanlagen wurden critères techniques détermiEnde der 50er Jahre für die Be- Anlagen Zahl / Nombre d'installations heizung von Trockenkammern von mit Rindenschälmaschinen 15 ausgerüsteten Sägewerke 10 gebaut. In den 80er Jahren bemühten 5 sich vornehmlich die landwirt0 schaftlichen Genossenschaften Hoch Mittel Schwach Elevée Moyenne Faible um die Weiterentwicklung dieser Technik, da in dem BestreWiderstände bei der Errichtung von Holzwärmeanlagen ben um eine breite Streuung der Résistance à l'implantation de réseaux de chaleur

nants et du processus d'implantation des projets. Historique Les chaufferies bois sont apparues après les années 50 pour alimenter les séchoirs à bois des nombreuses scieries équipées d'écorceuses. A partir des années 80, l'essentiel du développement a été pris en main par les coopératives agricoles bénéficiant de subventions d'investissement importantes dans un soucis de diversification et d'utilisation de bois forestier. Les services publics se sont, d'une manière générale, peu impliqués au départ, mais aujourd'hui, les collectivités sont de plus en plus motivées par les projets de réseaux de chaleur au bois. Innovation et performances technologiques La véritable innovation les réseaux de chaleur au bois consiste dans la combinaison de deux technologies (chaudière bois et réseau de chaleur) dans un contexte nouveau (rural) et l'apparition de nouveaux acteurs du secteur énergétique. D'importantes améliorations technologiques ont été apportées dans les années 80 et 90 sur la combustion, le rendement, la régulation, la fiabilité et les émissions des installations avec une implication importante des centres de recherche universitaires. Cependant, les émissions restent un point critique pour l'implantation des réseaux et la tendance est de placer au maximum les installations à l'extérieur des zones habitées. Par ailleurs, une des difficultés des réseaux de chaleur au bois est de mettre en cohérence tous les éléments du système, de la chaudière au chauffage central des usagers, en passant par le réseau et les sous-stations. Dans ce domaine, il sembleV © AJENA

Der vorliegende Bericht D betrifft Untersuchungen, die an 30 verschiedenen Wärmenetzen und unter zwei unterschiedlichen Zielvorgaben durchgeführt wurden :

Energieträger und insbesondere in dem Bestreben um die Nutzung von Rest- und Schwachhölzern aus der Forstwirtschaft, Investitionen in diesem Bereich stark subventioniert wurden. Staatl. Behörden und Versorgungsbetriebe engagierten sich nur zögernd in der neuen Technik der Holzwärmenetze, die heute auf ein immer größeres Interesse bei Gemeinden und Gebietskörperschaften stößt.

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

37

Holzwärmenetze / réseaux de chaleur

Christian Rakos, Gerhard Kunze und Heidi Grünwald Österreichische Akademie der Wissenschaften, Technologieinstitut Zusammenfassung und Übersetzung : Laurent Chanussot - AGEDEN Anfängliche Übersetzung : Flexalen


Holzwärmenetze / réseaux de chaleur

THEMA

DOSSIER

Verbrenung, Vreichen Wirkungsgrad, Steuerung, Zuverlässigkeit und Emissionen erreicht. Die Emissionen sind und bleiben jedoch ein bei der Standortwahl zu berücksichti-

Schwachhölzer mit kostengünstigeren Brennstoffen wie Rindenmaterial vermischt werden. Der Anteil der einzelnen für den Betrieb der Anlagen eingesetz-

Vqu'il y ait un déficit de maîtres d'œuvre qualifiés. Pour différentes raisons et notamment l'incertitude des données concernant les combustibles et la petite taille de

Holzschnitzel aus industriellen Holzabfällen / Plaquettes industrielles Holzschnitzel aus Rest- und Schwachhölzern / Plaquettes forestières Rindenmaterial / Ecorces % 60 50 40 30 20 10 0 Genossenschaften Coopérative

öffentliche Körperschaften Collectivités

Privatunternehmen Sociétés privées

Abb. 4 - Anteil der einzelnen bei dem Betrieb der Anlagen eingesetzten Brennstofftypen in % Fig.4 - Part de chaque type de combustible utilisé en %

gender kritischer Punkt, und die Tendenz geht dahin, Wärmenetzanlagen so weit wie möglich außerhalb von Wohngebieten zu installieren. Die optimale technische Übereinstimmung aller Elemente des Systems, angefangen beim Kesselraum und der individuellen Zentralheizung des Nutzers, über das Wärmenetz und die Übergabestationen, wirft nach wie vor Probleme beim Bau der Holzwärmenetze auf. Es scheint, daß in diesem Bereich ein fachliches Defizit der ausführenden Baufirmen besteht. Wegen der unzulänglichen Erstellung von Daten und Informationen über den eingesetzten Brennstoff, aber auch wegen zu geringer technischer Analysen der Prüfmuster, kann keine entscheidende Aussage über den Zusammenhang von technischem und wirtschaftlichen Leistungsvermögen und dem technologischen Standard gemacht werden. Wirtschaftliches Leistungsvermögen von Holzwärmenetzen. Einer der entscheidenden Faktoren für die Entwicklung von Holzwärmeanlagen ist der Preisrückgang für geschnitzeltes Holz. Wegen der geringen Kosten fossiler Energieträger müssen jedoch Rest- und 38

ten Brennstofftypen zeigt, daß die Genossenschaften sich den Interessen der Landwirte unterwerfen und vornehmlich Restund Schwachhölzer Verwendung finden.

l'échantillon analysé, aucune relation significative n'a pu être mise en évidence entre les performances techniques et économiques des installations et leur standard technologique.

Bei den 30 untersuchten Anlagen nahm das Rindenmaterial mit 50% einen Spitzenplatz ein gegenüber Hackschnitzeln aus Rest-und Schwachhölzern (20%) und Hackschnitzeln aus industriellen Holzabfällen (30%) wie Bauholz usw. (s. Abb. 4) Die Kosten der Anlagen umfassen drei wesentliche Komponenten, die für die Investition von gleicher Bedeutung sind : bauliche Maßnahmen, Heizzentrale und Verteilnetz. Außer in einigen spezifischen Fällen ist die Höhe der Investionskosten nicht proportional zur Anlagengröße; die durchschnittlichen Herstellungskosten je kW liegen bei ca. 5 000 FF/ kW. Die kostengünstigsten Anlagen arbeiten mit einem begrenzten Verteilnetz. Die Kosten der von den landwirtschaftlichen Genossenschaft errichteten Projekte liegen im Allgemeinen niedriger, da der Bau von den Mitgliedern selbst übernommen wird.

Performances économiques des réseaux de chaleur au bois Un des facteurs essentiels du développement des réseaux de chaleur au bois tient dans la baisse du prix des bois de tri-

Der Wärmeverkauf an die Nutzer des Wärmenetzes berücksichtigt den Anteil der An-

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

conformément aux intérêts des agriculteurs, utilisent le plus de bois forestier. Cependant, globalement sur les 30 installations étudiées, les écorces restent prépondérantes avec 50 % des approvisionnements contre 30 % aux plaquettes industrielles et 20 % aux plaquettes forestières. (cf fig.4) Les coûts d'installation comprennent trois grands pôles qui d'une manière générale sont à peu près de poids équivalent dans l'investissement : le génie civil, la chaufferie et le réseau. Hormis quelques cas particuliers, on peut dire que les coûts d'investissement sont inversement proportionnels à la taille des projets. Le coût moyen par kW se situe autour de 5000 F/kW. Les installations les moins chères ont un réseau limité. Les coûts des projets menés par les coopératives agricoles sont généralement moins élevés du fait d'une certaine part d'autoconstruction. La vente de chaleur à un usager du réseau comprend une part de raccordement, le comptage de la chaleur et la vente de chaleur avec une part abonnement et une part consommation ou une unique part consommation. (cf fig.5) Sur le plan économique, les subventions publiques (de l'ordre de 40%) sont déterminantes pour assurer la viabi-

Anlagen Zahl / Nombre d'installations 10 8 6 4 2 0 <0.3

03-0.35 0.35-0.4 0.4-0.45 0.45-0.5

>0.5 FF/kWh

Abb.5-Wärmeverkaufspreis der besichtigten Anlagen Fig.5-Prix de vente de la chaleur des installations enquêtées

turation. Le bas prix des énergies fossiles obligent cependant à mélanger les bois forestiers avec des combustibles meilleurs marchés comme les écorces. La part de chaque type de combustible en fonction du mode de gestion des réseaux montre que les coopératives,

lité économique des projets. Des aides nationales et régionales ayant de multiples formes existent et doivent être maintenues. Conclusion Il est clair que les réseaux de chaleur au bois ne sont pas


THEMA

DOSSIER

Antworten Zahl/Nbre de réponses

Verbraucher/Consommateurs

Bauherren/Promoteurs

Komfort Confort

Industrielle Entwick. Développ. industriel

Forstwirtschaft Sylviculture

Prestige Prestige

Lokale Entwick. Développ. local

Holzverkauf Vente de bois

Ökologie Ecologie

Gewinn Gains

Abb.6-Motivierung und Beweggründe der Projektpartner / Fig.6-Motivation des opérateurs d'un projet de réseau

schlußkosten, den Wärmezähler und den Wärmeverkauf mittels eines Grundpreises und eines Meßpreises oder ohne Grundpreis, d.h. nur durch den Meßpreis. (s.Abb. 5) Zuschüsse der öffentlichen Hand (40%) sind entscheidend für die wirtschaftliche Lebensfähigkeit der Projekte. Vielfältige Fördermaßnahmen bestehen auf nationaler und regionaler Ebene und sollten unbedingt fortgesetzt bleiben. Schlußfolgerung Da die Holzwärmenetze sich nicht durch ihre unbedingte Rentabilität auszeichnen, verdient die Begeisterung der Österreicher für diese neue Heiztechnik genauer betrachtet zu werden. Der Erfolg dieser Anlagen erklärt sich nicht nach rein wirtschaftlichen Aspekten, vielmehr scheinen sie lokale Bedürfnisse, unter anderem Bedürfnisse der öffentlichen Körperschaften zu befriedigenden. Soziologische Aspekte der Holzwärmenetze Die Holzwärmenetze : eine Frage des gesellschaftlichen Zusammenlebens. Die Veränderung des bisherigen Heizungstyps in den Haushalten einer Gemeinde bedeutet einen wichtigen Eingriff in die gewohnte Lebensform der Einwohner. In der Regel sind die direkten Kosten für die von Wärmenetzen erzeugte Wärme höher als

die Wärmekosten der mit fossilen Energieträgern betriebenen Anlagen, da weder die Erneuerung der Ausrüstungen noch deren Wartung berücksichtigt werden. Der Kunde entscheidet sich in keinem Fall für ein Wärmenetz unter Abwägung rein wirtschaftlicher Gesichtspunkte. Sobald die Einwohner gemeinsam an dem Projekt arbeiten, festigen die Wärmenetze die menschliche Gemeinschaft in den Kommunen. Jedoch ändern diese Anlagen oftmals die bestehenden Einfluß- und Machtverhältnisse innerhalb der Gemeinden, was zu Konflikten führen kann. Nachfolgende Strukturen beeinflussen die Planung und den Bau eines Wärmenetzprojektes : äußeres Umfeld/ Gemeindeverwaltung/ lokale Befugnisse/ Bürger/ Bauherren. Optimale Bedingungen sind gegeben, sobald Bürger und Bauherr identisch sind und allgemein zu allen Partnern gute Beziehungen pflegen, aber insbesondere gute Kontakte zu den lokalen politischen Kräften und der Gemeindeverwaltung unterhalten. Entscheidend für die erzielten Ergebnisse ist die das Projekt begleitende gesellschaftliche Dynamik. Das Auftreten von Konflikten kann die Aufgabe oder eine "Mini"- Ausführung des Projektes nach sich ziehen. Dies wird deutlich durch dasV

particulièrement rentables et l'aspect économique ne peut donc expliquer leur succès. Le pourquoi de l'engouement des autrichiens pour les réseaux de chaleur au bois reste à expliquer précisément, mais ces derniers semblent répondre à un besoin local entre autre des collectivités publiques. Approche Sociologique des projets de réseaux de chaleur au bois Les réseaux de chaleur au bois: une question d'ordre public Il faut être conscient que modifier le système de chauffage d'un grand nombre d'habitants d'une commune apparaît comme un changement fondamental dans la vie de celle-ci. En général, le coût direct de la chaleur est plus important dans les réseaux qu'avec les énergies traditionnelles dont les frais de renouvellement de matériel et d'entretien sont rarement pris en compte. En aucun cas, un client ne voudrait se connecter au réseau pour des raisons purement économiques. Les réseaux de chaleur jouent un rôle important dans la cohésion des communes de par la participation des habitants à un même projet. Cependant, de telles installations modifient les rapports de pouvoir au sein de la commune ce qui peut provoquer des conflits. Les pouvoirs agissant dans un projet sont les suivants : - le monde extérieur, - la municipalité,

- le pouvoir local, - les citoyens, - les promoteurs du projet. Les conditions optimales sont réunies si les promoteurs sont des citoyens locaux ayant de bons rapports avec tout le monde et entre autre avec les leaders locaux et la municipalité. La dynamique sociale qui accompagne un projet à un impact décisif sur le résultat final, l'apparition de conflits à pour conséquence soit l'abandon du projet, soit la réalisation d'une "mini-version". Cela est bien mis en évidence par l'absence de relation entre la taille des projets et le nombre d'habitants d'une commune. Un des objectifs de notre travail est de bien cerner les caractéristiques socio-économiques des communes possédant un réseau de chaleur au bois dans le but d'identifier des groupes de communes "typiques". Relation entre les activités culturelles et les réseaux de chaleur au bois Depuis quelques années un réseau d'«initiatives culturelles autonomes» ayant pour base un groupe de personne désirant pousser leur voisinage à participer à des manifestations culturelles s'est mis en place. Par ailleurs, se sont développés des éco-musées publics montrant une vue d'ensemble de l'histoire locale et du développement culturel de laV

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

39

Holzwärmenetze / réseaux de chaleur

14 12 10 8 6 4 2 0


DOSSIER

Holzwärmenetze / réseaux de chaleur

Voftmals fehlende Verhältnis zwischen Projektgröße und der Einwohnerzahl der Gemeinde. Unsere Zielsetzung besteht darin, die soziologischen und wirtschaftlichen Eigenschaften einer mit einem Wärmenetz ausgerüsteten Gemeinde genau zu analysieren, um, davon ausgehend, einen charakteristischen Gemeindetyp bestimmen zu können. Beziehung zwischen Kultur und Wärmenetzen. In dem Wunsch ihre Nachbarschaft zur Teilnahme an kulturellen Veranstaltungen zu bewegen, hat seit einigen Jahren eine Gruppe von Personen ein Netzwerk "unabhängiger Kulturinitiaven" entwickelt. Darüberhinaus haben sie eine Reihe von ökologisch ausgerichteten Museen ins Leben gerufen, die ein umfassendes Bild über die lokale Geschichte und kulturelle Entwicklung vermitteln. Eine statistische Auswertung der in 157 mit Wärmenetzen ausgerüsteten Gemeinden durchgeführten Untersuchung hat den Einfluß dieser kulturellen Organisationen auf den Bau der Holzwärmenetze gezeigt. Um die möglichen, für den Bau von Holzwärmnetzen ausschlaggebenden Faktoren bestimmen zu können, wurden verschiedene Umfragen durchgeführt : (s. Abb. 6) Ziel der Bauherren ist in erster Linie der Gewinn und nur in zweiter Linie die Umweltverträglichkeit. Für die Nutzer sind der Komfort und die Umweltverträglichkeit gleichbedeutend. Um einen für alle akzeptablen Konsens zu finden, müssen die den Bauherren und Nutzern gemeinsamen Beweggründe (Umweltverträglichkeit, lokale Entwicklung, Prestige) mit größter Sorgfalt analysiert werden. Vier Parameter werden dabei erarbeitet und berücksichtigt : - Das kommunikative Verhalten : die Bewohner sollten wichtige Ereignisse ihrer Kommune gemeinsam diskutieren. Leider nimmt die Kommunikationsbereitschaft ab. - Die Umweltverträglichkeit : in dem Fall, daß innerhalb der Gemeinde ein breites Umweltbewußtsein vorhanden ist, kann die Umweltverträglichkeit ein 40

wichtiger Motivierungsfaktor sein. - Die lokale Entwicklung : Der Bevölkerung muß bewußt werden, daß ihre Lebensbedingungen von den von ihnen selbst entwickelten Initiativen abhängen. - Die Prestigefrage : Für den Bauherren bedeutet das eine moderne, voll automatische Anlage; für den Nutzer gilt es, eine leistungsfähigere Heizung als sein Nachbar zu besitzen. Aus wirtschaftlichen Gründen müs-

Vcommune. Une analyse statistique menée sur 157 communes équipées de réseaux de chaleur au bois montre une influence de ces deux types d'institutions sur la probabilité de réalisation d'un réseau de chaleur au bois. Afin d'identifier les mécanismes possibles de stimulation des projets bois, des interviews ont été réalisées avec les résultats suivants : (cf fig. 6) Les promoteurs pensent d'abord à leur profit et seulement dans

en faire un atout des réseaux, il faut que la population soit consciente que ses conditions de vie dépendent de ses propres initiatives, - le prestige : pour le promoteur, il s'agit d'avoir une belle installation, entièrement automatique…, pour le consommateur, c'est avoir un chauffage plus performant que celui de ses voisins… Pour des raisons économiques, il faut que chacun mette «de l'eau dans son vin», mais il doit rester aux deux la fierté de

Kleine Übergabestation in Gnas (Österreich) Petite sous-station à Gnas (Autriche)

© AGEDEN

THEMA

sen beide ihre ehrgeizigen Ziele etwas zurücknehmen, jedoch dürfen dadurch ihr Selbstbewußtsein sowie ihre soziale Stellung nicht angetastet werden. Alle diese Punkte sind in dem Konzept der unabhängigen Gruppeninitiativen sowie der ökologisch ausgerichteten Museen enthalten, die gleichzeitig die Kommunikation fördern. Ihr gemeinsames Grundthema ist die kulturelle Entwicklung und die regionale Identität. Ihnen kommt eine Schlüsselrolle bei der Schaffung eines günstigen Umfeldes für diese innovativen und für die lokale Entwicklung vielversprechenden Projekte zu. Der beste Antriebsmotor ist demnach die lokale Fähigkeit, ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen den kulturellen Initiativen und den technologischen Überlegungen zu finden. 5

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

un deuxième temps à l'écologie, les consommateurs mettent le confort et l'écologie au même niveau. Pour obtenir un consensus, les motivations communes aux promoteurs et aux consommateurs (l'écologie, le développement local et le prestige) doivent être traitées avec un soin particulier. Pour qu'un consensus apparaisse, quatre paramètres doivent donc être développés : - la communication : les gens doivent échanger sur les évènements importants de leur commune mais malheureusement, la communication à tendance à disparaître, - l'écologie : elle peut représenter une importante motivation s'il existe une base de conscience écologique au sein de la commune, - le développement local : pour

vivre dans leur commune et de leur position sociale respective au sein de celle-ci. Tous ces points sont largement présents dans les Initiatives Locales Autonomes et les éco-musées qui stimulent la communication et prennent pour point d'appui le développement culturel et l'identité locale. Ils ont donc un rôle important dans la création d'une ambiance favorable à l'émergence de projets innovants et porteurs de développement local. Le meilleur moteur de développement est donc toujours la capacité locale à faire la part des choses entre l'activité culturelle et les progrès technologiques. 5


THEMA

DOSSIER

BIOMONITORING BIOMONITORING Steierische Energieagentur (Landesenergieverein) Wolfgang Jilek Zusammenfassung und Übersetzung : Laurent Chanussot - AGEDEN

Der Landesenergieverein D beschäftigt sich seit 1989 mit der Förderung des Energieträgers Holz in der Steiermark. Seit 1991 werden Anlagedaten erfaßt. Zielsetzung der vorliegenden Arbeit ist es anhand einer Datenbank sowie einer Software Daten und Kennzahlen auszuwerten, die der Optimierung der Anlagen und der Dimensionierung der zukünftigen Projekte dienen. Verfahren Das angewandte Regelsystem umfaßt drei Phasen : - Eine kritische und detaillierte Analyse der verhältnismäßig leicht zu erfassenden Parameter (durch wen, wie, Anlage, Abstände …), eine Prüfung ihrer Zuverlässigkeit (objektive und subjektive Daten) sowie eine Untersuchung bezüglich ihrer möglichen Verwendung als Richtwerte (technische und wirtschaftliche Richtwerte), - Erfassung der Daten über einen Zeitraum von mindestens zwei Jahren (im vorliegenden Fall in den Jahren 1991 bis 1993), - Aufarbeitung und Vergleich der Daten und Erstellung eines theoretischen Modellprojektes.

Bases pour l'élaboration d'un modèle de collecte et de traitement des données concernant les chaufferies bois

- Anzahl der Anschlüsse, - Elektrische Anschlußleistung. Energetische Meßdaten : - Erzeugte Wärmemenge, - verkaufte Wärmemenge, - Gesamtstromverbrauch, - Kesselbetriebsstunden, - Netzbestriebsstunden, - Brennstoffenergie.

Agence Styrienne de l'Energie (Landesenergieverein) - Wolfgang Jilek Synthèse - Laurent Chanussot - AGEDEN

LEV est un opérateur du F développement du boisénergie en Styrie depuis 1989. Kennzahl Indicateurs

Anwendungszweck : Steurung Objectif de pilotage

Anwendungszweck : Analyse Objectif d'analyse

Kontrolle Contrôle

Plannung Prévision

Kennzahlvergleich Comparaison des valeurs Kennzahlen Indicateurs de référence

Zeitvergleich Comparaison par période Betriebsvergleich Comparaison de fonctionnement Soll-ist Vergleich Comparaison théorie-réalité

Abb.1-Datenverarbeitung für die bestehenden Anlagen Fig.1-Traitement des données concernant les installations existantes

Wirtschaftliche Erhebungsdaten Jährliche Einnahmen (o.MwSt) : - Wärmeverkaufspreis, - Grundpreis, - Meßpreis, - Anschlußpreis. Jährliche Ausgaben (o. MwSt) : - Brennstoffkosten, - Stromkosten, - Personalkosten, - Wartungs- und Instandhaltungskosten, V

Depuis 1991, des données ont commencé à être collectées sur les installations. L'objectif du présent travail est, à travers la constitution d'une base de donnée et d'un logiciel de traitement, de définir des fourchettes et des ratios pouvant servir d'objectif pour l'optimisation des installations et le dimensionnement des projets.

Méthode La méthode adoptée comprend trois phases : - l'analyse critique et détaillée des paramètres potentiellement intéressants en fonction de la facilité de leur collecte (par qui, comment, avec quel matériel, quelle fréquence...), de leur fiabilité (données objectives ou subjectives...) et de leur intérêt dans la perspective d'une utilisation comme indicateur (indicateur technique, économique...), - la collecte des données des installations existantes sur au moins deux années de référence (en l'occurrence de 1991 à 1993), - le traitement des données, comparaisons entre elles et élaboration d'un modèle théorique. Schématiquement, le traitement des données serait le suivant : (cf fig. 1) Les résultats doivent être exprimés de façon synthétique et répondre parfaitement aux attentes des personnes qui doivent les utiliser. De nombreux paramètres ont été analysés comme indiqué précédemment : Données techniques Données énergétiques : - puissance chaudière, - longueur réseau,

V

Heizkessel in Pinggau - Österreich / Chaudière de Pinggau - Autriche

Für die Auswertung der gesammelten Erhebungsdaten findet nachfolgendes Schema Anwendung : (s. Abb. 1) Sorgfältige Zusammenstellung aller Ergebnisse, um den Erwartungen der Nutzer gerecht zu werden. Die Erhebungsdaten wurden wie folgt analysiert :

© AJENA

Technische Daten Energetische Daten : - Kesselleistung, - Netzlänge, - Anschlußleistung, BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

41

Holzwärmenetze / réseaux de chaleur

Ein Grundprinzip für die Erarbeitung eines Datenerfassungssystems für Holzfeuerungsanlagen.


THEMA

DOSSIER

Tabelle 1

Mittel

Maximum

Minimum

Anmerkungen

Gesamtwirkungsgrad Prozentsatz der Anschlüsse Gesamtstromverbrauch

62 % 86 % 3%

84 % 130 % 8%

33 % 23 % 2%

Stromvollaststunden

1440 Std

4123 Std

357 Std

Schwankungen bei Brennstoffdaten. Der Prozentsatz der Anschlüsse muß häufig erhöht werden. Feuerungsanlagen mit hohem Verbrauch müssen überprüft werden. Je nach dem Prozentsatz der Anschlüsse treten starke Schwankungen bei diesen Werten auf.

74 % 1291 Std

98 % 2267 Std

33 % 277 Std

Extreme Werte sind unrealistisch. Der Durchschnitt liegt unter dem durchschnittlichen Sollwert, was durch den Prozentsatz der Anschlüsse zu erklären ist.

Jahresnetzwirkungsgrad Netzwärmeverluste Spezifischer Netzleistungsverlust Mittlere Anschlußleistung Abnehmervollaststunden

85 % 157 kWh/m. Jahr 30 W/m 49 kW / Kunde 1257 Std

95 % 342 kWh/m. Jahr 53 W/m 117 kW / Kunde 1984 Std

58 % 31 kWh/m. Jahr 20 W/m 11 kW / Kunde 637 Std

Differenzwert bzw. Vorlauf- und Rücklauftemp. sind beeinflußend. Der Durchmesser ist ein wichtiger Parameter. Einige Anlagen befinden sich in einer Ausbauphase. Liegen unter dem Sollwert.

Tableau 1

Moyenne

Maximum

Minimum

Remarques

62 % 86 % 3%

84 % 130 % 8%

33 % 23 % 2%

1440 h

4123 h

357 h

Incertitude sur les données combustibles. Le taux de raccordement doit souvent être augmenté. Les chaufferies ayant de grandes consommations doivent être contrôlées. Valeur très variables selon le taux de raccordement.

Rendement chaudière 74 % Pleine charge chaudière 1291 h

98 % 2267 h

33 % 277 h

Les valeurs extrêmes ne sont pas réalistes. La moyenne est inférieure à la moyenne théorique. (1500 h), cela est lié au taux de raccordement.

95 %

58 %

La différence entre les températures de départ et de retour a une influence. Le diamètre est un paramètre important.

Holzwärmenetze / réseaux de chaleur

Gesamt

Kessel Kesselwirkungsgrad Kesselvollaststunden

Verteilnetz

Globales Rendement global Taux de raccordement Consommation globale d'électricité Pleine charge électrique

Chaudière

Réseau Rendement annuel réseau 85 % Pertes réseau Pertes spécifiques réseau Puissance de raccordement moyenne Pleine charge réseau

157 kWh/m. an 342 kWh/m. an 31 kWh/m. an 30 W/m 53 W/m 20 W/m 49 kW par client 117 kW par client 11 kW par client 1257 h

1984 h

637 h

V- Kaminfegegebühr, - Verwaltungskosten, - Kreditrückzahlungsraten, - Versicherungsprämien, - Betriebsmittelkosten, - Steuern / Entsorgungskosten, - sonstige Kosten.

Erhebungsdaten der Finanzierung - Eigenkapital, - Anschlußerlöse, - Fernwärmeförderung, - Förderung Energieverein, - geförderte Kredite, - frei finanzierte Kredite.

Erhebungsdaten der Investition - Baujahr, - Anfangskesselleistung bzw. erweiterte Kesselleistung, - Anfangsnetzlänge bzw. erweiterte Netzlänge, - Anfangsabnehmerleistung bzw. erweiterte Abnehmerleistung, - Summe der baulichen Maßnahmen, - Heizanlage, - Verteilernetz, - Grundstück, - sonstiges (Maschinen und Fuhrpark).

Aus den technischen Erhebungsdaten lassen sich technische und wirtschaftliche Kennzahlen ermitteln, die das Grundgerüst für eine genauere Analyse bilden.

42

Certaines installations sont encore en phase d'extension. On est inférieur à la valeur théorique (1500 h).

V- puissance raccordée, - nombre d'abonnés, - puissance électrique. Données énergétiques mesurées : - chaleur produite, - chaleur vendue, - consommation électrique globale, - heures de charge chaudière, - heures de charge réseau, - énergie entrante (Qté bois x PCI).

Untersuchungsergebnisse Die nachfolgend aufgeführten Angaben betreffen 27 Feuerungsanlagen sowie deren Betrieb in den Jahren von 1989 bis 1992.

Données économiques Recettes annuelles : - prix de la chaleur, - part fixe, - part variable liée au comptage / coût de raccordement.

Technische Erhebungsdaten (Tabelle1) Anmerkung : Die thermische

Dépenses annuelles : - combustible, - électricité,

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

- main d'œuvre, - entretien, - ramonage, - gestion, - emprunts, - assurance, - consommables, - traitement de l'eau et des cendres, - divers. Données sur les investissements: - Année de construction, - puissance initiale et actuelle, - longueur de réseau initiale et actuelle, - puissance raccordée initiale et actuelle, - coût du génie civil, - coût de la chaufferie, - coût du réseau, - coût du terrain, - autres coûts (machines, véhicules...).


THEMA Tabelle 2

DOSSIER Mittel

Maximum

Minimum

Anmerkungen

0,37 FF/kWh

0,42 FF/kWh

0,33 FF/kWh

Bei den meisten Anlagen liegt der Preis über dem Durchschnitt.

0,09 FF/kWh, d.h. 22 % 0,34 FF/kWh, d.h. 81% 0,04 FF/kWh, d.h. 10%

0,05 FF/kWh, d.h. 14 % 0,24 FF/kWh, d.h. 72% 0,01 FF/kWh, d.h. 2%

Verkaufspreis Gesamtpreis

Selbstkostenpreis Gesamtselbstkostenpreis Brennstoff

0.38 FF/kWh verkauft 0.15 FF/kWh verk, d.h. 41%

1.03 FF/kWh verkauft 0.20 FF/kWh verkauft 0.25 FF/kWh verk, d.h. 69% 0.04 FF/kWh verk, d.h. 6%

Strom

0.03 FF/kWh verk, d.h. 9%

0.07 FF/kWh verk, d.h. 17% 0.02 FF/kWh verk, d.h. 9%

Personalkosten

0.03 FF/kWh verk, d.h. 7%

0.16 FF/kWh verk, d.h. 29% 0 FF/kWh verk, d.h. 0%

Wartungs- und

0.02 FF/kWh verk, d.h. 4%

0.11 FF/kWh verk, d.h. 21% 0 FF/kWh verk, d.h. 0%

Verwaltungskosten Kreditkosten

0.03 FF/kWh verk, d.h. 7% 0.09 FF/kWh verk, d.h. 23%

0.06 FF/kWh verk, d.h. 18% 0.01 FF/kWh verk, d.h. 2% 0.62 FF/kWh verk, d.h. 61% 0.02 FF/kWh verk, d.h. 4%

Sonstige Kosten

0.04 FF/kWh verk, d.h. 9%

0.12 FF/kWh verk, d.h. 28% 0.01 FF/kWh verk, d.h. 0%

Tableau 2

Hängt von der Betriebsart ab. Hängt vom Brennstofftyp und von den Einkaufsbedingungen ab. Die meisten Anlagen liegen unter dem Durchschnitt. Die Genossenschaften sind am preisgünstigsten. Die meisten Anlagen liegen mit dem üblichen Durchschnitt gleich. Die meisten Anlagen liegen unter dem Durchschnitt. Die meisten Anlagen liegen mit dem üblichen Durchschnitt gleich. Die meisten Anlagen liegen unter dem Durchschnitt.

Moyenne

Maximum

Minimum

Remarques

Prix global

0,37 FF/kWh

0,42 FF/kWh

0,33 FF/kWh

La plupart des installations ont un prix supérieur à la moyenne.

Part fixe Part de vente chaleur Part de mesure chaleur

0,07 FF/kWh soit 18% 0,28 FF/kWh soit 77% 0,02 FF/kWh soit 5%

0,09 FF/kWh soit 22 % 0,34 FF/kWh soit 81% 0,04 FF/kWh soit 10%

0,05 FF/kWh soit 14 % 0,24 FF/kWh soit 72% 0,01 FF/kWh soit 2%

Prix de vente

Prix de revient Prix de revient global Combustible Electricité

0.38 FF/kWh vendu 1.03 FF/kWh vendu 0.20 FF/kWh vendu 0.15 FF/kWh vendu soit 41% 0.25 FF/kWh vendu soit 69% 0.04 FF/kWh vendu soit 6% 0.03 FF/kWh vendu soit 9% 0.07 FF/kWh vendu soit 17% 0.02 FF/kWh vendu soit 9%

Main d'œuvre Entretien

0.03 FF/kWh vendu soit 7% 0.16 FF/kWh vendu soit 29% 0 FF/kWh vendu soit 0% 0.02 FF/kWh vendu soit 4% 0.11 FF/kWh vendu soit 21% 0 FF/kWh vendu soit 0%

Gestion

0.03 F/kWh vendu soit 7%

0.06 F/kWh vendu soit 18%

0.01 F/kWh vendu soit 2%

Emprunts

0.09 F/kWh vendu soit 23% 0.62 F/kWh vendu soit 61%

0.02 F/kWh vendu soit 4%

Divers

0.04 F/kWh vendu soit 9%

0.01 F/kWh vendu soit 0%

Leistung liegt zwischen 95 und 4 950 kW, d.h. es wäre ratsam, künftig mit Leistungsklassen zu arbeiten. Einige Daten sind leicht zu erhalten wie z. B. die Kesselleistung oder die Verteilnetzlänge, andere wiederum wie z. B. der Stromverbrauch und die Personalkosten sind schwer zu erfassen und werfen das Problem der MwSt auf. Trotz vorhandener Normen ist die Berechnung der Brennstoffenergie ebenfalls problematisch, da die Mengen nur unzulänglich bekannt sind und vor allem der Feuchtigkeitsgehalt nicht genau bestimmt werden kann. Einige dieser Angaben konnten an den meisten Anla-

0.12 F/kWh vendu soit 28%

gen nicht ermittelt werden. Wirtschaftliche Erhebungsdaten (Tabelle 2 u. Abb. 2) Verschiedene Probleme erschweren eine Analyse wie z. B. die je nach Anlage unterschiedliche Preisgestaltung wie die Berechnung mit oder ohne Grundpreis oder durch einen degressiven Tarif. Dem Grundpreis ist der Vorrang zu geben, da der Nutzer dadurch angehalten wird, mehr Energie aus dem Wärmenetz zu verbrauchen. Schlußfolgerung Die vorliegenden Informationen sind erste Grunddaten, dieV

Dépend beaucoup du mode d'exploitation. Varie selon le combustible et le mode d'achat. La majorité des installations sont au-dessous de la moyenne. Les coopératives sont les moins chères. La majorité des installations sont autour de la moyenne. La majorité des installations sont au-dessous de la moyenne. La majorité des installations sont autour de la moyenne. La majorité des installations sont au-dessous de la moyenne.

Données sur les financements : - capital propre, - coût total de raccordement, - subventions réseau de chaleur bois, - subventions agence de l'énergie, - crédits bonifiés, - emprunts. A partir de ces données, des ratios techniques et financiers peuvent être calculés et alimenter une analyse plus poussée : Résultats d'enquête Les informations suivantes concernent les résultats obtenus auprès de 27 chaufferies sur le fonctionnement des années 1989 à 1992.

Données techniques (tableau 1) Remarques : Les puissances concernées vont de 95 à 4950 kW. Il faudra certainement à l'avenir travailler par classe de puissance. Certaines données sont faciles à obtenir comme la puissance chaudière ou la longueur du réseau, par contre, d'autres comme les consommations d'électricité ou les coûts de main d'œuvre sont plus difficiles à obtenir et posent par ailleurs des problèmes de TVA. La connaissance de l'énergie entrante pose aussi un problème malgré l'existence des normes du fait de l'incertitude de mesure des quantités et surtout l'absence de donnéesV

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

43

Holzwärmenetze / réseaux de chaleur

0,07 FF/kWh, d.h. 18% Grundpreis Anteiliger Wärmeverkaufspreis 0,28 FF/kWh, d.h. 77% Anteiliger Meßpreis 0,02 FF/kWh, d.h. 5%


THEMA

DOSSIER

Brennstoff Combustible

Holzwärmenetze / réseaux de chaleur

Unterhaltskosten Entretien Stromkosten Electricité Personalkosten Main d'œuvre Verwaltungskosten Gestion Kreditkosten Emprunt Sonstige Kosten Autres

Abb.2- Richtwerte Anteiligen der Betriebskosten / Fig.2- Répartition des coûts de fonctionnement

Vnicht als allgemeingültige Bezugswerte eingesetzt werden können. Einige Angaben können unrichtig sein, andere konnten nicht erfaßt werden, und die Erhebungsdaten wurden geschätzt, das Ergebnis von wiederum anderen Daten ist ungewiß.

verbesserungsbedürftigen Anlagen vorzusehen. Es wäre wünschenswert, zukünftig alle Daten zu erheben und anhand dieses Materials und unserer Erfahrung Richtwerte, die leicht zu erfassen und zuverlässig sind, zu erstellen.

Die Bemusterung ist zu gering um endgültige Aussagen treffen zu können.

Eine zusätzliche Studie sollte sich der Verarbeitung der erfaßten Daten und insbesondere der Auswertung der Ergebnisse widmen.

Die Arbeit ist ein erster Schritt auf dem Wege, die von den Normen abweichenden Anlagen ausfindig zu machen und entsprechende Maßnahmen bei unzulänglich betriebenen oder

Ein zweiter Arbeitsschritt beschäftigt sich schon heute mit einer größeren Anzahl Feuerungsanlagen. 5

Vprécises sur l'humidité. Certaines données n'ont pas pu être obtenues pour la plupart des installations. Données économiques (tableau 2 et fig.2) Plusieurs problèmes sont posés dans l'analyse par les variations de mode de tarification entre les installations et par exemple l'existence ou non d'une part fixe ou l'application d'un tarif dégressif. En fait, l'application d'une part fixe incite plus le consommateur à utiliser l'énergie du réseau et ce type de répartition est à développer.

Pub Flexalen

44

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

Conclusion Ces informations doivent être considérées comme des données de base et ne peuvent être considérées comme des valeurs de référence. En effet, des informations erronées sont possibles, certaines données n'ont pu être obtenues et ont été estimées, d'autres, enfin sont très incertaines. L'échantillon est trop faible pour tirer des conclusions. Ce travail constitue un premier pas. Il permet déjà de repérer les installations qui s'écartent de la norme et de prévoir une intervention pour celles qui apparaissent déficitaires ou pouvant être améliorées. Il faut désormais contrôler les données et définir, sur la base de notre expérience, des indicateurs faciles à collecter et fiables. Un travail complémentaire est à effectuer sur le traitement des données et notamment sur l'interprétation des résultats. Une deuxième phase de travail est d'ores et déjà lancée sur un plus grand échantillon de chaufferies. 5


DIMENSIONNEMENT

DIMENSIONIERUNG

Approche d’une méthode de calcul d’optimisation pour le dimensionnement technique d’une chaudière au bois. Ansätze für ein Berechnungsmodell zur optimalen Dimensionierung einer Holzfeuerungsanlage.

Dimensionnement technique d'une chaudière au bois Dimensionierungsmodelle für Holzheizkessel Laurent CHANUSSOT - AGEDEN Grenoble (Isère) Denis CHARRON et Jean-Marc DORO - Lycée technique Roger Deschaux (Isère)

F

Une des problématiques posée par le di-

mensionnement des chaufferies bois est liée à la limite basse du taux de charge de ses dernières au dessous de laquelle le rendement et les émissions ne sont plus «acceptables». Pour y remédier, une solution consiste à limiter la puissance de la chaudière bois et à la compléter par une chaudière d'appoint dans les cas extrêmes. On a alors une chaudière bois fonctionnant la majeure partie du temps avec un taux de charge élevé. Cette approche conduit à rechercher un optimum de puissance bois permettant de couvrir le maximum d e b e so i n s d a n s d e bonnes conditions. C'est le calcul de cet optimum que nous allons ici nous attacher à modéliser avec une approche uniquement technique.

Consommation de chauffage = C = d x DJU x 0.024 x Ci en kWh/an DJU = degré jours unifiés (cumul des degrés jours base 18 pour la France) en °C/jour Ci = coefficient d'intermittence lié au taux d'occupation des locaux.

D

Die Problematik,

eine optimale Lösung für die Auslegung von Holzfeuerungsanlagen zu finden, liegt in dem niedrigen Auslastungsgrenzwert dieser Anlagen. Wird diese Auslastungsgrenze unterschritten, sind der erzielte Wirkungsgrad und die Emissionswerte nicht mehr vertretbar. Die vorliegende Problemlösung s i e h t e i n e Begrenzung der

En première approche et en absence de données météo précises, on peut utiliser la formule suivante pour le calcul des degrés jour dans une autre base que 18 à partir des DJU : V

Holzheizkesselleistung vor und die Ausrüstung der Anlage mit einem zusätzlichen Heizkessel, der bisweilen einen erhöhten Wärmebedarf befriedigt. So wird ein hoher Auslastungsgrad des Holzheizkessels für den größten Teil des Jahres garantiert. Zielsetzung dieser Technik ist, eine optimale Wärmeleistung mit Holz zu erzielen und damit den Wärmebedarf unter guten Betriebsbedingungen weitgehend zu decken. Der nachfolgende Bericht widmet sich der Berechnung dieser optimalen Wärmeleistung und versucht eine Modellberechnung unter rein technischen Gesichtspunkten zu erstellen :

Couverture théorique / Solldeckung

%

Grunddaten : Wärmeleistung der Anlage = P = d x (Tc - Tb) x Cs in kW d = Wärmeverlust der Anlage in W/°C Tc = empfohlene Raumtemperatur in °C (in Frankreich im Allgemeinen 18°C) Tb = Grundaußentemperatur des Standortes in °C (Bezugstemperatur ist der tiefste ermittelte Wert der Außentemperatur) Cs = Koeffizient der Überschußwärmeleistung (im Allgemeinen 1,2 bis 1,5).

100 Appoint / Zusatzheizkessel

90 80 70 60 Bois / Holzheizkessel

50 40 30 20 10

90

80

70

60

50

40

30

20

100

T 0 10

Données de base : Puissance d'une installation = P = d x (Tc - Tb) x Cs en kW d = déperditions de l'installation en W/°C Tc = température de consigne de chauffage dans les locaux (généralement 18°C pour la France) en °C Tb = température extérieure de base du site (température basse extrême de référence) en °C Cs = coefficient de surpuissance

Laurent CHANUSSOT - AGEDEN Grenoble (Isère, Frankreich) Denis CHARRON und Jean-Marc DORO - Fachschule Roger Deschaux (Isère, Frankreich)

(généralement 1.2 à 1.5)

Rapport X : puissance bois/puissance totale en % Verhältnis X = Wärmeleistung Holz Gesamtwärmeleistung

Fig. 1 Taux de couverture des besoins par le bois en fonction du rapport X Abb. 1 Bedarfsdeckungsanteil Brennstoff Holz entsprechend des Verhältnisses X

Brennstoffverbrauch der Feuerung = C = d x DJU x 0,024 x Ci in kW/ Jahr DJU = Standardtagestemperaturen in °C (Summierung der Tagestemperaturen, Bezugstemperatur für Frankreich ist 18) Ci = Abschaltkoeffizient imV

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

45


Holzleistung/Puissance bois

optimisation de la puissance / Optimierte Leistung

% 100 90 80 70 60

A l

x 0,024 x Ci in kW/Jahr D.h. X = PHolz / P X = d x (Tc - Tr) x Cs / d x (Tc Tb) x Cs = (Tc = Tr) / (Tc = Tb)

Appoint / Zusatzheizkessel

50 40 30 20 10 0

Holzheizkessel / Bois Appoint

-10 -8 -6 -4 GrundT°/T°base

-2

0 12

4

6

8

10

12 13 14 16 höchstT°limite

T°relève

18 °C Tc

Fig. 2 Droite de charge en fonction de la température extérieure et part des besoins couverts par le bois Abb.2 Lastverlauf entsprechend der Außentemperatur und dem Bedarfsdeckungsanteils durch den Brennstoff Holz

VDegrés jours base T = DJT = DJU (T - Tb)3 / (Tc - Tb)3 en °.jour Soit Tr = température au dessous de laquelle l'appoint doit venir compléter la chaudière bois, on a alors : DJbois = degrés jours couverts par le bois = DJU - DJTr Pbois = puissance de la chaudière bois = d x (T - Tr) x Cs en kW Cbois = consommation affectée à la chaudière bois = d x DJTr x 0.024 x Ci en kWh/an Soit X = Pbois / P X = d x (Tc - Tr) x Cs / d x (Tc - Tb) x Cs = (Tc - Tr) / (Tc - Tb) X = [(Tc - Tb) + (Tb - Tr)] / (Tc - Tb) = 1 + (Tb - Tr) / (Tc - Tb) X = 1 - (Tr - Tb) / (Tc - Tb) Le taux de couverture représente le rapport entre la consommation de bois et la consommation totale nécessaire pour chauffer l'ensemble des locaux. B = Taux de couverture bois = C bois / C = d x DJTr x 0.024 x Ci / d x DJU x 0.024 x Ci B = DJbois / DJU = (DJU DJTr )/ DJU = 1 - DJTr / DJU B = 1 - [DJU (Tr - Tb)3 / (Tc Tb)3 / DJU] = 1 - [(Tr - Tb)3 / (Tc - Tb)3 ] B = 1- (1-X)3

D.h. Tr = bei Unterschreitung der Temperatur ergänzt der Zusatzheizkessel den Holzheizkessel : DJHolz = mit Holz gedeckte Tagestemperaturen = DJU = DJTr PHolz = Holzheizkesselleistung = d x (T = Tr) x Cs in kW CHolz = Brennstoffverbrauch des Holzheizkessels = d x DJTr

Couverture réelle / Istdeckung

% 100

Appoint / Zusatzheizkessel

90 80 70 60 Bois / Holzheizkessel

50 40 30 20 10

90

80

70

60

50

40

100

T 0 30

46

Für die Berechnung der Tagestemperatur mit einer andereren Bezugstemperatur als 18 und ohne genaue meteorologische Daten kann nachfolgende Formel Anwendung finden : Grundtagestemperaturen T = DJT = DJU (T - Tb) 3/ (Tc - Tb) 3 in °.Tag

Fig. 3 / Abb. 3

20

Dès 50 % de la puissance, le bois couvre 87.5% des besoins mais

VVerhältnis zur Raumnutzung.

Approche complémentaire Le raisonnement précédent est invalidé, dans le cas particulier du bois, par le fait que les chaudières ne fonctionnent pas correctement au dessous d'une certaine charge que nous estimerons en moyenne à 30%. Ainsi, lorsque la température extérieure atteint le seuil critique (Tlim) correspondant à cette puissance, il est préférable de passer sur l'appoint. (cf fig. 2) On a donc : B = 1- (1-X)3 - R R = taux de relève appoint

10

On constate que le taux de couverture bois ne dépend ni des caractéristiques météo du site, ni des caractéristiques des locaux ou de leur occupation mais seulement du rapport entre la puissance bois et la puissance totale. (cf fig.1)

finalement, il n'y a pas vraiment d'optimum. En effet, si le combustible d'appoint est plus cher que le bois, ce qui est souvent le cas, l'idéal est de couvrir 100% des besoins par le bois et donc de choisir Pbois = P.

Rapport X : puissance bois/puissance totale en % Verhältnis X = Wärmeleistung Holz Gesamtwärmeleistung

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

X = [(Tc - Tb) + (Tb - Tr)] / (Tc - Tb) = 1 + (Tb -Tr) / (Tc Tb) X = 1 - (Tr - Tb) / (Tc - Tb) Der Deckungsgrad errechnet sich aus dem Verhältnis des Holzverbrauchs und des für die Heizung der Räume nötigen Gesamtverbrauchs. B = Deckungsgrad Holz = C Holz / C = d x DJTr x 0,024 x Ci / d x DJU x 0,024 x Ci B = DJHolz / DJU = (DJU DJTr) / DJU = 1 - DJTr / DJU B = 1 - [DJU (Tr -Tb) 3 /(Tc Tb) 3 /DJU ] = 1 - [(Tr -Tb) 3 / (Tc - Tb)3/ DJU] = 1 - [( Tr Tb)3 /(Tc - Tb) 3] B = 1 - (1-X) 3 Der Holzdeckungsgrad hängt weder von den meteorologischen Bedingungen des Standortes ab noch von den räumlichen Gegebenheiten oder deren Nutzung, sondern allein von dem Verhältnis Holzwärmeleistung und Gesamtwärmeleistung. (s. Abb. 1) Ab 50% Wärmeleistung, deckt der Brennstoff Holz 87,5 % des Bedarfs, eine wirklich optimale Lösung gibt es jedoch nicht. Ist der zusätzlich eingesetzte Brennstoff teurer als Holz, was sehr oft der Fall ist, besteht die ideale Lösung darin, 100% des Bedarfs mit Holz zu decken, d.h. sich für P Holz = P zu entscheiden. Zusätzliche Überlegungen Die vorhergehenden Überlegungen verlieren bei dem spezifischen Brennstoff Holz an Gültigkeit, da der einwandfreie Betrieb des Heizkessels unter einer gewissen Laststufe, die wir im Durchschnitt mit 30% einstufen, nicht mehr gewährleistet ist. Sobald die Außentemperatur den dieser Wärmeleistung entsprechenden kritischen Punkt (Tlim) erreicht, ist es ratsam, den Zusatzheizkessel in Betrieb zu setzen. (sehe Abb. 2) Man erhält folgenden Formel : B = 1-(1-X) 3-R R = Zuschaltungsfaktor des Zusatzheizkessels oberhalb der kritischen Temperatur.


Kraft Puissance kW

Zusatzheizkessel/Appoint

Répartition des DJU en fonction des températures extérieures et du type d'énergie couvrant les besoins Illustration pour un site moyen situé en Isère (400 m d'altitude, 2850 DJU, X = 60 %, Tr = 1°C, Taux de charge minimum bois = 30% de 60% soit 18%, Tlim = 13 °C). De -10°C à 1 °C, les besoins sont

au-delà de la température critique. Cette relève par l'appoint correspond en fait au cumul des degrés jours spécifiques des températures supérieures à Tlim qui ne peut être évalué sans une bonne connaissance des données météo du site. Une recherche sur plusieurs exemples de sites en Isère nous a permis d'obtenir la formule empirique suivante entre (X=0.5 et X = 1): R = 10 x (X)3 en % des DJU On a donc finalement en première approximation : B = 1(1-X)3 - (10 . X3) Un optimum technique apparaît alors pour une puissance bois située entre 70 et 80% de la puissance totale. (cf fig. 3) Limite de validité et conclusion Ce travail de base reste à parfaire par un certain nombre de travaux complémentaires. Le calcul de R reste à moduler en fonction des données spécifiques des constructeurs. Il faut aussi prévoir d'intégrer les besoins d'eau chaude et

-7

-3

1 Tr

couverts partiellement par le bois et l'appoint le bois étant à charge maximale, entre 1°C et 13°C, le bois couvre tous les besoins et au delà de 13°C, c'est à dire au dessous d'un appel de puissance de 18%, l'appoint couvre tous les besoins.

s'attacher à calculer le gain obtenu, sur le rendement annuel global, par la limitation de la puissance bois par rapport à une puissance bois totale afin d'affiner encore la définition de l'optimum. Enfin, il faudra aussi prendre en compte des coûts d'investissement afin de pouvoir comparer le sur-investissement lié à l'appoint et le sous investissement lié au choix d'une chaudière bois plus petite. En attendant, la définition du taux de couverture en fonction du rapport puissance bois/puissance totale semble une base de travail intéressante car indépendante du site et les résultats présentés ici sont d'ores et déjà applicables dans de nombreux cas notamment lorsque les équipements existants peuvent servir d'appoint. 5

5

9 Tlim13

Aufteilung der DJU entsprechend der Außentemperatur und des den Bedarf deckenden Energieträgers. Veranschaulichung eines Standortes in dem Departement Isère (Höhenlage 400 m, 2850 DJU, X = 60%, Tr = 1°C, Mindestauslastungsgrad Holz = 30 bis 60%, d.h. 18%, Tlim = 13°C. Bei Temperaturen von - 10 °C bis

Der Zuschaltungsfaktor entspricht der Summe der spezifischen und über dem Tlim liegenden Tagestemperaturen, die ohne eingehende Kenntnisse der meteorologischen Verhältnisse nicht bestimmt werden können. Nachfolgende Rechenformel wurde bei Versuchen, die an unterschiedlichen Standorten in dem Departement Isère durchgeführt wurden, zwischen X=0,5 und X = 1 gewonnen : R = 10 x (X) 3 in % der DJU. Ein erstes Ergebnis ergibt : B = 1 - (1-X) 3 - (10. X3) Die optimale technische Lösung liegt demzufolge bei einer Holzwärmeleistung zwischen 70 und 80% der Gesamtwärmeleistung. (s. Abb. 3) Grenzen und Schlußfolgerung Diese ersten vorgelegten Ergebnisse müssen durch zusätzliche Analysen vertieft werden. Die Berechnung des Faktors R muß den vom Hersteller gelieferten Daten angepaßt werden. Des weiteren sollte der Warmwasserbedarf berücksichtigt

17

äuß. T° ext.

1°C wird der Bedarf durch den unter maximaler Auslastung eingesetzten Brennstoff Holz und durch die Zusatzausrüstung gedeckt, bei Temperaturen zwischen 1°C und 13°C deckt der Brennstoff Holz den gesamten Bedarf, bei Temperaturen über 13°C, d.h. sobald der Wärmeleistungsbedarf unter 18% liegt, deckt der Zusatzheizkessel den gesamten Bedarf.

werden. Der unter Einbeziehung der Jahresnutzung erzielte Gewinn wird anhand der im Verhältnis zu der Gesamt holzwärmeleistung eingeschränkten Holzwärmeleistung ermittelt, um somit einer optimalen Problemlösung näher zu kommen. Die Investionskosten sollten ebenfalls Berücksichtigung finden, um die durch die Zusatzausrüstung verursachten erhöhten Investionskosten mit den durch die Wahl eines kleineren Holzheizkessels zu niedrig getätigten Investionskosten vergleichen zu können. Der auf der Grundlage von Wärmeleistung Holz und Gesamtwärmeleistung berechnete Deckungsgrad scheint ein interessanter Ansatz für die angestrebte Lösung zu sein, da unabhängig vom jeweiligen Standort. Die vorliegenden Ergebnisse können unverzüglich bei zahlreichen Anlagen und insbesondere bei bestehenden Ausrüstungen, die als Zusatzausrüstungen eingesetzt werden können, Anwendung finden. 5

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

47

optimisation de la puissance / Optimierte Leistung

250 200 150 100 50 temp 0 DJU -11

Holzheizkessel/Bois


Prochain numéro Nächste Aufgabe Sommaire du n°2 Agenda • Rubrique «à lire», Colloque de Würzburg, Christoph Rutschmann, VHe, V Colloque de Conches en Ouche, Laurent Chanussot, Ageden, V Portraits des acteurs Altener / Bois-énergie (suite du n°1) : - Conseil Général du Jura, - Commission européenne (DG XVII), - ADEME, Les autres partenaires techniques : - Ageden, Grenoble France, - Xylon, Genève Suisse, - Verenum, Zürich Suisse, V Nouvelles de BOIS ENERGIE 98, programme des conférences, V Sylviculture et bois-énergie, Philippe Steinmann, Xylon, V Rentabilité du bois-énergie en forêt, Marcel Godinat, Thermobois, V Dossier spécial Finlande, Yannick Marcon, AJENA, V Technologie : - Ballon tampon sur réseau de chaleur, - Le froid par le bois-énergie, V Index, annonces professionnelles gratuites : offres d’emploi, recherches d’emploi, matériels à vendre ou à acheter, partenariats, créations ou recherches de représentations commerciales, créations, cessions ou regroupements d’entreprises,… V V

2 Inhalt, Ausgabe Nr. 2 Terminkalender • Weiterführende Literatur, Kolloquium in Würzburg, Christoph Rutschmann, VHe, V Kolloquium in Conches en Ouche, Laurent Chanussot, Ageden, V Institutionelle Einrichtungen als Partner der Förderprogramme Altener/Energie aus Holz (Folge des n.1) : - Der Genaralrat des frz. Departements Jura, - Europäische Kommission (DG XVII), - ADEME, Weitere Partner : - Ageden, Grenoble Frankreich, - Xylon, Genève Schweiz, - Verenum, Zürich Schweiz, V Letzte Nachrichten von der Bois Energie 98, Vortragsprogramm, V Waldbau und Energie aus Holz, Philippe Steinmann, Xylon, V Wirtschaftlichkeit der Holzenergie im Wald, Marcel Godinat, Thermobois, V Sonderbericht Finnland, Yannik Marcon, Ajena, V Energietechnologie : - Ausdehnungsgefäß in dem Wärmenetz, - Holzenergie erzeugt Kälte, V Index, kostenlose fachliche Kleinanzeigen : Stellenanzeigen, Stellengesuche, An- und Verkauf von Ausrüstungen, Kooperationsangebote, Schaffung oder Übernahme von Handelsvertretungen, Gründung, Verkauf oder Fusion von Unternehmen, sonstiges,… V V

logo sur film cyan

EIMI Études, Installations et Maintenance Industrielles

Pub Schmid en allemand

CHAUFFAGE TUYAUTERIE CLIMATISATION SANITAIRE VENTILATION TÔLERIE FINE ARMOIRES ET COFFRETS ÉLECTRIQUES EXPÉRIENCE EN BOIS-ÉNERGIE Siège social: Rue du Breuil, BP 4, Technoland, 25461 ÉTUPES Cedex Tél. +33 (0)3 81 94 23 23 - Fax. +33 (0)3 81 94 27 23 UNITÉS À NANTERRE (92), BESANÇON (25), HÉRIMONCOURT (25), HÉNIN-BEAUMONT (62)

48

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998


index

Adresses importantes Wichtige Adressen

Coordonnées des structures citées dans ce numéro / Koordination der in dieser Ausgabe aufgeführten Einrichtungen INSTITUTIONS / INSTITUTIONEN Abt. Energiewirtschaftsamt Wasser- und Energiewirtschaftsamt Reiterstrasse 11 CH-3011 Bern Tel. +41 (0)31 633 38 42 Fax. +41 (0)31 633 38 50 ADEME Centre d'Angers 2 square Lafayette - BP 406 F-49004 Angers Cedex 01 Tel. +33 (0)2 41 20 41 20 Fax. +33 (0)2 41 87 23 50 ADEME Franche-Comté 13, chemin des Près de Vaux F-25000 Besançon Tel. +33 (0)3 81 47 96 81 Fax. +33 (0)3 81 61 16 81 AGEDEN 5 place Bir-Hakeim F-38000 Grenoble Tel. +33 (0)4 76 51 62 29 Fax. +33 (0)4 76 44 18 75 Web : www.citeweb.net/ageden E-mail : ageden@alpes-net.fr AJENA 28, boulevard Gambetta F-39000 Lons-le-Saunier Tel. +33 (0)3 84 24 76 60 Fax . +33 (0)3 84 24 17 07 Web : http://perso.wanadoo.fr/ajena/ E-mail : ajena@wanadoo.fr ASEB En Budron H6 CH-1052 Le Mont-sur-Lausanne Tel. +41 (0)21 653 07 77 Fax. +41 (0)21 653 07 78 E-mail : aseb@span.ch Commission Européenne DG XVII Avenue de Tervuren 226 B-1150 Bruxelles Tel. +32 (0)2 778 2820 Fax. +32 (0)2 771 5611 Communauté de travail du Jura (CTJ) et Conseil Régional Franche Comté 4, square Castan F-25000 Besançon Tel. +33 (0)3 81 61 61 61 Fax. +33 (0)3 81 61 94 01 Secrétariat général pour la Suisse 53, rue du Parc CH-2300 La Chaux de Fond Tel. +41 (0)32 919 76 05 Fax. +41 (0)32 919 76 01 Conseil Général du Jura 17, rue Rouget de Lisle F-39039 Lons-le-Saunier cedex Tel. +33 (0)3 84 87 33 00 Fax. +33 (0)3 84 24 68 65 Délégations cantonales CTJ Canton de Neuchâtel Au Château, CH-2001 Neuchâtel Canton du Jura 2, rue du 24 septembre CH-2800 Delemont Canton de Berne Postgasse 68 CH- 3003 Berne

Canton de Vaud Château cantonal CH-1014 Lausanne Délégué à l'énergie Rue du Valentin 10 CH-1014 LAUSANNE Tel. +41 (0)21 316 70 17 Fax. +41 (0)21 316 70 36 ITEBE 28, boulevard Gambetta F-39000 Lons-le-Saunier Tel. +33 (0)3 84 43 20 32 Fax . +33 (0)3 84 24 17 07 Web: http://perso.wanadoo.fr/ajena/itebe E-mail : ajena@wanadoo.fr Landeskammer Steiermark Hamerlinggasse 3 - A-8011 Graz Postfach 434 Tel. +43 (0)316 80 50-0 Fax. +43 (0)316 80 50-510 E-mail : kindler@lk-stmk.at Lycée Roger Deschaux 5, rue des pies, F-38360 Sassenage Tel. - Fax. +33 (0)4 76 85 96 36 Mairie de Lons-le-Saunier Place de l’Hôtel de Ville F-39000 Lons-le-Saunier Tel. +33 (0)3 84 47 29 16 Fax. +33 (0)3 84 24 86 07 OAW Postgassel 743, A-1010 Wien Tel. +43 (0)1 515 81 586 Fax. +43 (0)1 513 11 45Office Fédéral de l'Energie CH-3003 Berne Tel. +41 (0)31 322 68 23 Fax. +41 (0)31 323 25 00 Österreichischer Biomasseverband Franz Josefs-Kai 13, A-1010 Wien Tel. + 43 (0)1 533 07 97 Fax. + 43 (0)1 533 07 97-90 E-mail: oekoenergie@inmedias.ping.at Parc naturel Régional du Haut-Jura Lieu-dit Village, F-39310 Lajoux Tel. +33 (0)3 84 34 12 30 Fax. +33 (0)3 84 41 24 01 Préfecture de Région Franche-Comté 8 bis, rue Charles Nodier F-25035 Besançon cedex Tel. +33 (0)3 81 83 55 95 Fax. +33 (0)3 81 81 06 40 Service cantonal de l'énergie Département des transports Rue Joseph-Piller 13 CH-1700 Fribourg Tel. +41 (0)26 305 28 46 Fax. +41 (0)26 305 28 48 Service cantonal de l'énergie Rue de Tivoli 16, CP 24 CH-2003 Neuchâtel Tel. +41 (0)32 889 67 20 Fax. +41 (0)32 889 60 60 Service des transports et de l'énergie

2, rue des Moulins CH-2800 Delemont Tel. +41 (0)32 421 51 11 Fax. +41 (0)32 422 76 18

Fax. +33 (0)3 86 21 21 87 Heldeselskabet Klostenmarken 12, DK-8800 Viborg Tel. +45 (0)86676111 Fax. +45 (0)86675101

VHe Falkenstrasse 26 - CH-8008 Zürich Tel. +41 (0)1 252 30 70 Fax. +41 (0)1 251 41 26 PROFESSIONNELS / FACHLEUTE Balmer & Gabus CH-2043 Boudevilliers Tel. +41 (0)32 857 26 16

La Jurassienne (chaudières) 7 b, rue Victor Bérard F-39300 Champagnole Tel. +33 (0)3 84 52 52 97 Fax. +33 (0)3 84 52 34 06

Bois-Energie de Franche-Comté F-25520 Arc-sous-Cicon Tel. +33 (0)3 81 69 92 60 Fax. +33 (0)3 81 69 91 49

Loeffler Fernwärme und Dämmprodukte D-67547 Worms, Klosterstraße 30-32 Tel. +49 (0)6241 6931 Fax. +49 (0)6241 6938

Climax S.A. Verger rond, CH-2000 Neuchâtel Tel. +41 (0)32 723 08 08 Fax. +41 (0)32 723 08 09

Lopper Energietechnik AG Beckenriederstrasse 5 CH-6374 Buochs Tel. +41 (0)41 620 11 12

Compte R. ZI de Vaureil, F-63220 Arlanc Tel. +33 (0)4 73 95 01 91 Fax. +33 (0)4 73 95 15 36

Nidal SA 2, rue Vauban, F-68170 Rixheim Tel. +33 (0)3 89 31 85 85 Fax. +33 (0)3 89 31 85 80

EIMI Rue du Breuil, BP 4 F-25461 Etupes cedex Tel. +33 (0)3 81 94 23 23 Fax. +33 (0)3 81 94 27 23

Planair Crêt 108A, CH-2314 La Sagne Tel. +41 (0)32 931 88 28 Fax. +41 (0)32 931 18 68

Energie Système R.N. 120, F-19430 St Julien le Pèlerin Tel. +33 (0)5 55 28 70 41 Fax. +33 (0)5 55 28 74 14 Enviro-Technik Marktstrasse 20, CH-8853 Lachen Tel. +41 (0)55 442 34 94 Fax. +41 (0)55 442 32 18 Etienne / Tiba-Müller SA, Bechburgerstrasse 21 CH-4710 Balsthal Tel. +41 (0)62 391 59 79 Fax. +41 (0)62 71 31 18 Flexalen Fernwärmesysteme A-1070 Wien, Kaiserstrasse 45 Tel. +43 (0)1 523 26 25-0 Fax. +43 (0)1 523 26 26-24 Flexalen (Suisse) Vogelacherstrasse 4 CH-8166 Niederweningen Tel. +41 (0)1 856 02 01 Fax. +41 (0)1 856 02 05 Flexalen (France) Quartier Ginoux F-26270 Loriol-sur-Drome Tel. +33 (0)4 75 61 41 78 Fax. +33 (0)4 75 61 41 79

Kknet Drottninggaten BB, FIN-07900 Lovisa Tel. +358 (0)40 540 05 13 Fax. +358 (0)8 666 15 99

Schmid AG Hörnlistrasse 12- Postfach 42 CH-8360 Eschlikon Tel. +41 (0)71 973 73 73 Fax. +41 (0)71 973 73 70 Schmid SA Rue Saint Michel 10 CH-1510 Moudon VD Tel. +41 (0)21 905 35 55 Fax. +41 (0)21 905 35 59 Sermet Oy Teollisuustie 12 - FIN-74700 Kiuruvesi Tel. +358 (0)17 768 811 Fax. +358 (0)17 768 82 11 Web : www. sermet.fi Thermobois SA Rue A. Cuenin 15 - CH-2900 Porrentruy Tel. +41 (0)32 466 29 66 Fax. +41 (0)32 466 23 73 Weiss France, 410, route de Thônes F-74210 Faverges Tel. +33 (0)4 50 44 55 00 Fax. +33 (0)4 50 44 49 18

Hans Gräbner Menchau 30, D-95349 Thurnau Tel. +49 (0)92 28 18 17

Xylon Rue du Faubourg 23 CH-1286 Soral (Genève) Tel. +41 (0)22 756 30 80 Fax. +41 (0)22 756 30 88 E-mail : xylonpst@swissonline.ch

Heizomat France ZAC de la Technopole F-58470 Magny-Cours Tel. +33 (0)3 86 21 29 10

Ygnis Wolhuserstrasse 31/33 CH-6017 Ruswil Tel. +41 (0)41 739 111

Fax. +41 (0)41 739 250 USAGERS / NUTZER Administration communale de Bonfol CH-2944 Bonfol Tel. +41 (0)32 474 44 47 Chaufferie de Baulmes Contact : René Vuilleumier Info énergie, centre cantonal 10, rue de Valentin CH-1014 Lausanne Tel. +41 (0)21 316 70 17 Fax. +41 (0)21 316 70 36 Chaufferie de Gnas Contact : Joseph Ulrich Grabersdorf 40, A-8342 Gnas Tel. +43 (0)315 122 86 Chaufferie de Pinggau Landes Energie Verein (LEV) Leonhardstrasse 59 A-8010 Graz Tel. +43 (0)316 36 30 80 Fax. +43 (0)316 36 0 79 Collège de Boudevilliers M. Tavernier, responsable technique Tel. +41 (0)32 857 22 44 Pour visiter, contacter l’Administration communale, Tel. +41 (0)32 857 22 44 Communauté Don Camillo M. Dürr, Montmirail, CH-2075 Thielle Tel. +41 (0)32 756 90 05 Cyclamen vacances 1, rue des vignes F-39150 Chaux-des-Crotenay Tel. +33 (0)3 84 51 50 85 Fam. Hofer Neudorf 28, A-8211 Ilztal Tel./Fax. +43 (0)31 13 24 67 Home d’enfants, M. Petitjean CH-2608 Courtelary Tel. +41 (0)32 944 11 27 Iseli & Co. SA CH-3216 Le Pont de Martel Tel. +41 (0)32 937 10 42 Fax. +41 (0)32 937 19 28 Lycée Edgar Faure Rue du Docteur Léon Sauze F-25500 Morteau Tel. +33 (0)3 81 67 68 80 Mairie de Champvans 2, place André Gleitz F-39100 Champvans Tel. +33 (0)3 84 72 03 69 Fax. +33 (0)3 84 82 27 52 Office du tourisme de Moirans-en-Montagne 2, place Robert Monnier, F-39260 Tel. +33 (0)3 84 42 31 57 Ville de Besançon service chauffage 2, rue Mégevand, F-25000 Besançon Tel. +33 (0) 03 81 61 50 50 Fax. +33 (0) 03 81 61 50 99

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

49


© ONF / Jean-Paul Marchand

Vous aussi, profitez de la vitrine que représente la revue Bois Energie. Contactez Patricia pour diffuser votre publicité au +33 (0)3 84 43 20 32 ou par fax au +33 (0)3 84 24 17 07. Nutzen Sie die einzigartige Werbemöglichkeit, die Ihnen die Fachzeitschrift für Energie aus Holz bietet. Für Ihre Anzeigenaufgabe rufen Sie uns unter der Nr.+33 (0)3 84 43 20 32 an, Fax +33 (0)3 84 24 17 07.

revue technique européenne / europaïsche Zeitschrift der Technik

revue technique européenne / europaïsche Zeitschrift der Technik

Cachet / Stampel

90 FF au lieu de 120 FF FF 90 anstatt FF 120 (dont TVA 2,10%) / (inkl. 2,10% MwSt)

Je m’abonne à Bois Energie pour 4 numéros au prix de lancement de 90 FF au lieu de 120 FF. Ich bestelle 4 Hefte der Fachzeitschrift für Holzenergie zum Einführungspreis von FF 90 anstatt FF 120. Nom / Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Activité / Aktivität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Règlement par chèque bancaire ou virement en FF à l’ordre de l’ITEBE. Références bancaires : 10807 00010 62021737283 / 44 N° intracommunautaire : FR88338457922 Dès réception de votre règlement,vous recevrez une facture acquittée.

Adresse / Anschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota : L’adhésion à l’ITEBE vaut abonnement à la revue.

Code postal / PLZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Zahlung per Bankscheck oder Banküberweisung in FF an die Order von ITEBE. Bankverbindungen : 10807 00010 62021737283 / 44 Ustid-Nr. : FR88338457922 Nach Eingang Ihrer Zahlung, erhalten Sie eine Zahlungsbestätigung.

Fonction / Stellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Société / Firma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ville / Ort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Date / Datum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Règlement / Zahlung : 5 Chèque / Bankscheck

Nota : Der Beitritt zu dem ITEBE schließt das Abonnement dieser Zeitschrift ein.

E-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Virement / Banküberweisung 50

BOIS ÉNERGIE / HOLZ ENERGIE - 1 - JUILLET / JULI 1998

Signature / Unterschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


adhésion Beitritt Kostenlose Serviceangebote - Ihr Beitritt berechtigt auf : - Erhalt der Fachzeitschrift "Holz Energie", - Informationen und dokumentarisches Material, - Zugang zu dem Verzeichnis der Mitglieder (verfügbar in den lokalen Fachagenturen und im Internet), - Auslage von Ihren Veröffentlichungen in den lokalen Fachagenturen, - Technische Beratung durch das Netzwerk lokaler und überregionaler Fachagenturen, - Verbreitung von Anschtift und Telefonnummer der professionellen Mitgliedern in den lokalen Fachagenturen.

Services gratuits - L’adhésion donne droit aux produits et services suivants : - l’abonnement à la revue Bois Energie, - l’accès aux informations et documentations, - l’accès à la liste des adhérents (dans les antennes locales et sur internet), - la diffusion de vos documentations dans les antennes locales, - l’accès à des conseils techniques via le réseau d’antennes locales et nationales, - pour les adhérents professionnels, à la diffusion publique de leurs coordonnées dans les antennes locales et sur internet.

Zahlungspflichtige Serviceangebote : - Organisation von Fachausstellungen und Messen (z. B.: "Bois Energie 98"), - Technische Beratung und Gutachten durch Experten-Teams, - Koordinierung oder Ausarbeitung von Forschungs- und Entwicklungsprogrammen, - Rechtliche Beratung und Unterstützung, - Übersetzung technischer Texte, - Erstellung von Publikationen (Broschüren, Fachzeitschriften, Datenblätter,Betriebsanleitungen…), - Beschaffung von Informationsmaterial, - Vertrieb von Informationsmaterial, - Schulungs- und Fortbildungsprogramme.

Services payants : - organisation de foires et salons (ex : Bois Energie 98), - conseil et expertise technique (via le réseau d’experts), - coordination ou aide au montage de programmes de recherche et développement, - aide juridique, - traduction de documents techniques, - conception documentaire (plaquettes, revues, fiches, notices…), - recherche documentaire, - vente de documents, - vente de formation.

J’adhère à l’ITEBE pour l’année 1998. Ich trete für das Kalenderjahr 1998 dem ITEBE bei. Associations et institutions

5 CA / Umsatz < 1 000 000 FF

250 FF

Vereinigungen und Institutionen

5 1 000 000 FF < CA / Umsatz < 2 000 000 FF

500 FF

5 CA / Umsatz > 2 000 000 FF

1 000 FF

Règlement par chèque bancaire ou virement en FF à l’ordre de l’ITEBE. Références bancaires : 10807 00010 62021737283 / 44 Dès réception de votre règlement,vous recevrez une facture acquittée.

Professionnels

5 1 000 000 FF < CA / Umsatz < 2 000 000 FF

500 FF

Fachleute

5 2 000 000 FF < CA / Umsatz < 5 000 000 FF

1 000 FF

5 CA / Umsatz > 5 000 000 FF

2 000 FF

Usagers

5 Particulier / Privatpersonen

120 FF

Bankverbindungen : 10807 00010 62021737283 / 44

Nützer

5 Collectivité / Kommunen : population / Einwohner < 10 000 hab./ Einw.

250 FF

Nach Eingang Ihrer Zahlung, erhalten Sie eine Zahlungsbestätigung.

5 Collectivité / Kommunen : population / Einwohner > 10 000 hab./ Einw.

500 FF

Nota : Der Beitritt zu dem ITEBE schließt das Abonnement der Zeitschrift ein.

5 Entreprise / Unternehmen

250 FF

Nota : L’adhésion à l’ITEBE vaut abonnement à la revue.

Zahlung per Bankscheck oder Banküberweisung in FF an die Order von ITEBE.

1998

Nom / Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Signature / Unterschrift :

Fonction / Stellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Société / Firma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Activité / Aktivität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Adresse / Anschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cachet / Stempel :

Code postal / PLZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ville / Ort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Date / Datum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Règlement / Zahlung : 5 Chèque / Bankscheck E-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Virement / Banküberweisung

5 J’aimerais que ma structure devienne antenne locale européenne * (conseil et information) Ich wünsche, daß meine Einrichtung als europaïsche lokale Beratungs- und Informationsstelle tätig wird **

5 J’aimerais que ma structure devienne relais d’information européen * (information seulement) Ich wünsche, daß meine Einrichtung als europaïsche lokale Informationsstelle tätig wird ** * réservé aux structures à but non lucratif, ouvertes au public. ** Nur für gemeinnützige, dem Publikum Zugängliche Institutionen.

Bulletin à renvoyer à / Bitte senden Sie diese Bestellkarte an ITEBE : 28, boulevard Gambetta - F-39000 Lons-le-Saunier - France Les informations sont destinées à l’organisateur et peuvent être cédées à des organismes extérieurs, sauf si vous cochez la case ci-contre. 5 Le déclarant dispose d’un droit d’accès et de rectification. Die Informationen sind allein dem Veranstalter vorbehalten und können, soweit nicht das nebenstehende Feld angekreuzt wird, an andere Einrichtungen weitergegeben werden. 5 Der Antragsteller kann in die Angaben einsehen und hat ein Anrecht auf Berichtigung.


sous le patronage de

avec le parrainage de

5, 6, 7 novembre 1998, Juraparc, Lons-le-Saunier, France


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.