SOIF
Le magazine de restauration de l’entreprise Feldschlösschen – www.journalsoif.ch N° 2 | Février 2016
140 ans
Anniversaire Feldschlösschen Page 10
Braufrisch
Feldschlösschen Braufrisch en bouteille pratique à fermeture mécanique Page 9
HIT Schneider Weisse Original We
1.76
Prix net au lieu de 2.06 VC caisse | 20 ×0,50 | Art. 10030
Concours
Participez et gagnez 140 litres de bière pression Feldschlösschen à choix Page 21
Food & Wine Pairing – février
mariage savoureux PINOT NOIR PERSEUS DE SCHMIDHEINY POUR ACCOMPAGNER DE DÉLICIEUX PLATS DE POULET. the bottle sélectionne des vins de qualité qui s’adaptent à vos plats. Pour trouver l’accord mets et vins parfait et obtenir des informations sur notre assortiment, faites appel à nos conseillers ou consultez notre site: www.bottle.ch
Passez votre commande: www.myfeldschloesschen.ch 0848 805 010
MENU 3
S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
Éditorial
Longue tradition et nouveaux produits Chères lectrices, chers lecteurs, Le 8 février 2016, Feldschlösschen fête son 140e anniversaire. Nous vous emmenons à partir de la page 10 sur les traces du long voyage de l’entreprise qui incarne une belle page de l’histoire de la Suisse. Hans-Albert Wüthrich est l’arrière-petitfils du paysan Mathias Wüthrich qui fonda en 1876, avec le brasseur Theophil Roniger, la «Société en nom collectif Wüthrich & Roniger de la brasserie du Feldschlösschen». Dans notre interview, le CEO de Feldschlösschen, Thomas Amstutz, professeur d’économie, raconte comment il a grandi avec Feldschlösschen et pourquoi il a confiance en l’avenir de l’entreprise. Feldschlösschen est porteur de tradition et de modernité. Nous mettons constamment sur le marché des nouveautés pour stimuler les ventes de nos clients de la restauration. Vous découvrirez en page 9 que vous pouvez désormais servir la très appréciée Feldschlösschen Braufrisch à vos clients dans la bouteille à fermeture mécanique. La marque Valaisanne a elle aussi un nouveau produit intéressant à proposer à la branche de la restauration. À l’occasion de notre anniversaire, grâce au concours de la page 21, vous pouvez gagner 140 litres de bière pression Feldschlösschen. Je vous souhaite bonne chance et beaucoup de plaisir à la lecture de ce numéro anniversaire de SOIF. Frédéric Bertholier, Area Sales Director Suisse romande
IMPRESSUM SOIF Le magazine de restauration de l’entreprise Feldschlösschen www.journalsoif.ch Édition Feldschlösschen Boissons SA Theophil-Roniger-Strasse 4310 Rheinfelden Téléphone 0848 125 000 www.feldschloesschen.com Responsable Daniela Fernández Responsable rédactionnelle Daniela Fernández Annonces durst@fgg.ch Daniela Fernández Rédaction, mise en page, lithographie, lectorat, traductions, impression et expédition Entreprise générale Vogt-Schild Druck AG Gutenbergstrasse 1 4552 Derendingen Responsable de projet Pamela Güller Rédacteur en chef Marcel Siegenthaler/ Textension Sàrl, www.textension.ch Parution Paraît une fois par mois en français, allemand et italien Année Dixième année Tirage Français 10 000, allemand 24 000, italien 2000 Droits d’auteur Les articles contenus dans ce journal sont protégés par les droits d’auteur. Tous droits réservés. Droits sur les images Freshfocus, Textension, Markus Raub, fotolia.de, Feldschlösschen
Augmentez les ventes avec Braufrisch!
Commander maintenant!
Feldschlösschen Braufrisch. Votre nouveau best-seller.
140e anniversaire de Feldschlösschen 10
Nouveau 9
Feldschlösschen rassemble les aventuriers Brassée depuis 1876 en Suisse
PERFOR MANCE
neutral Imprimé
01-15-540006 myclimate.org
Nos clients au Festival de l’humour à Arosa 16
4 NOUVEAUTÉS& PRODUITS S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
Feldschlösschen Original
La bière suisse depuis 140 ans Feldschlösschen Original rassemble la Suisse – depuis des générations, depuis 140 ans, depuis le début de la longue histoire de la brasserie Feldschlösschen le 8 février 1876. Partout où l’on fait la fête en Suisse, on trinque de préférence avec une Feldschlösschen. L’Original apporte à votre établissement une véritable touche suisse. Cette bière classique rafraîchissante a su conquérir les Suisses et les Suissesses par ses notes de houblon douces-amères et son goût unique. La Feldschlösschen Original est équilibrée et de couleur jaune clair. Elle Commander maintenant! étanche les plus grandes soifs – CHF après le sport ou par litre le travail, lors de fêtes, à l’apéro, Feldschlösschen Original ou à chaque fois Art. 10041 fût de 20 litres Art. 10042 fût de 30 litres que vos hôtes Art. 10043 fût de 50 litres ont envie d’une www.myfeldschloesschen.ch vraie bière.
VIN DU MOIS
Château Faizeau Bordeaux CHÂTEAU FAIZEAU
Le Château Faizeau Bordeaux possède un bouquet fruité et épicé aux arômes de myrtilles et des notes grillées. Au palais, corsé et opulent, de caractère riche, équilibré et persistant en finale avec des notes expressives de confiture de mûres. Se marie idéalement avec... Le Château Faizeau Bordeaux se marie idéalement avec les cuisines suisse et méditerranéenne, surtout avec des plats de viande. «THE BOTTLE» – Food & Wine: www.bottle.ch
Commander maintenant!
22.90 CHF la bouteille
Château Faizeau Bordeaux Art.11766 6×75cl VP carton www.myfeldschloesschen.ch
3.32
VENTE ACTIVE Bière riche Saviezvous que des activités et des événements comme une bouchoyade ou le carnaval augmentent la fréquence des clients dans la restauration de cinquante pour cent?
Conseil du mois Consultez myfeldschloesschen.ch et créez votre matériel publicitaire indivi duel afin de promouvoir vos événe ments le mieux possible. En plus, offrez à vos clients des spécialités comme la Feldschlösschen Amber pour vous différencier de vos concurrents.
Feuilles de sauge et pâte à la bière Pour le jubilé, une recette à la bière: les feuilles de sauge cuites dans une pâte à la bière sont typiques de la Suisse, tout comme une Feld schlösschen pression, et les deux s’accordent parfaitement.
Feuilles de sauge pâte à la bière PÂTE POUR 40 PIÈCES: 100 g de farine, 1 cc de sel, 1,5 dl de Feldschlösschen Original, 2 cs d’huile de tournesol, 1 jaune d’œuf, 40 grandes feuilles de sauge. PRÉPARATION: Mélanger la farine, le sel, la bière, l’huile de tournesol et le jaune d’œuf pour obtenir une pâte lisse. Passer les feuilles de sauge dans la pâte l’une après l’autre. Frire à la poêle et laisser égoutter.
NOUVEAUTÉS& PRODUITS 5 S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
N E
Lipton Ice Tea
W S
Promotion anniversaire
NEWSLETTER
Beat Rubitschung gagne une Select 10
Lipton Ice Tea donne de l’inspiration au quoti dien, apporte un rafraîchissement bienvenu et réveille le soleil à l’esprit de chacun par son dé licieux goût fruité. Afin de célébrer le jubilé de Feldschlösschen, une promotion Lipton Ice Tea est lancée en février à l’intention des restaurateurs. Jetez un coup d’œil sur le HitFlash pour plus de renseignements – ça en vaut la peine.
Chaque mois, des prix attractifs sont mis en jeu dans la newsletter de Feld schlösschen. A gagné une installation mobile de bière pression Select 10: Beat Rubitschung Restaurant Rubino 4051 Bâle Désirezvous recevoir la newsletter? Alors rendezvous sur la plateforme myfeldschloesschen.ch. Vous pourrez vous y abonner.
Promotion Lipton Ice Tea 8.2–26.2
PROFITEZ MAINTENANT !
Mangu
Cann
eberg
e
e
AU NOUVE
Cas
sis e la Fruit d ion pass
Spécialités exclusives
de la vallée de Rauch. Rauch. Fruit, famille et nature. Depuis 1919.
0% ge 10 Oran ,33l 0 T E P
NOUVEAUTÉS& PRODUITS 7 S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
LA BOISSON DU MOIS
Pour la Saint-Valentin: un cocktail assez corsé de la couleur de l’amour De nombreux couples amoureux fêtent la Saint-Valentin en s’offrant un fin repas dans leur restaurant préféré ou en sirotant un cocktail dans leur bar favori. En apéro ou en cocktail, le «Bloody Tonic» convient parfaitement à cette occasion avec sa couleur rouge sombre et son arôme légèrement épicé. Mixer avec de la vodka Notre Aicy Vodka se prête bien au mélange de base avec son goût très neutre. Le Schweppes Indian Tonic amène une note pétillante. Garnir de céleri en branche et laisser vos hôtes s’envoler vers le septième ciel.
Promotion Schweppes du 8.2–19.2.2016 PROFITEZ DÈS MAINTENANT!
Bloody Tonic nic Ingrédients 4 cl Aicy Vodka 4 cl de jus de tomates mates 5 cl de jus de citron 5 cl de sauce Worcestershire rcestershire 2 gouttes de tabasco Sel et poivre 5 cl Schweppes Indian Tonic Préparation Verser la vodka et le jus de tomates dans un verre contenant des cubes de glace. Ajouter le Schweppes Indian Tonic, du jus de citron frais pressé, une giclée de ershire et sauce Worcestershire deux gouttes de tabasco. Assaisonner d’une pincée de sel et poivre et bien remuer.
Commander maintenant!
Commander maintenant!
18.90 CHF
au lieu de 1.19 CHF
la bouteille Aicy Vodka
Art. 11677, 6×1litre ou à la bouteille www.myfeldschloesschen.ch
1.09 CHF la bouteille
Schweppes Indian Tonic Art.10023 30×0,20cl VC caisse www.myfeldschloesschen.ch
Nouveau site à Aclens
Des livraisons encore plus rapides et fiables Le plus récent parmi les 21 sites de Feldschlösschen se trouve à Aclens. De là, les livraisons de nos clients de l’agglomération de Lausanne s’effectuent désormais encore plus efficacement et plus rapidement. Le nouveau «cross dock» remplace les plates-formes interchangeables de Bioley-Orjulaz, d’où partaient les livraisons pour les clients de l’agglomération lausannoise jusqu’à présent. Le nouveau site comprend près de 700 m2 et dispose de deux rampes de chargement. Il se trouve à proximité de l’autoroute Lausanne – Yverdon.
Une partie de l’équipe du nouveau site d’Aclens.
Des chauffeurs motivés À Aclens, des chauffeurs motivés veillent à ce que les clients de la région soient livrés rapidement en toute fiabilité. Grâce à l’engagement de tous les collaborateurs concernés par le déménagement, tout a été rapidement mis en route
Le nouveau site d’Aclens dispose de deux rampes de chargement.
sur le nouveau site de Feldschlösschen. Le nouveau «cross dock» d’Aclens fonctionne à la perfection, et ceci dès sa mise en service. Jusqu’à 50 tonnes par jour Le volume de boissons traité à Aclens est tout à fait remarquable: il peut atteindre jusqu’à 50 tonnes par jour.
& T O H N I S W E Z I R P L O O C
Participez et gagnez de fabuleux prix pour l’hiver ou pour l’été d’une valeur totale de plus de CHF 50’000.–
Toutes les infos sur les sachets de chips, www.zweifel.ch ou www.zweifel.ch/facebook
zweifel.ch/gastro
NOUVEAUTÉS& PRODUITS 9 S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
Exclusivement pour les restaurateurs
Feldschlösschen Braufrisch dans une nouvelle bouteille Bon pour le chiffre d’affaires: la Braufrisch est en vente dans une nouvelle bouteille à fermeture mécanique − exclusivement pour les restaurateurs. Recevez un set promotionnel attrayant pour la commande d’au moins une caisse. C’est la première bouteille à fermeture mécanique 33 cl dans les 140 ans d’histoire de la marque Feldschlösschen, et elle a le potentiel de best-seller: Feldschlösschen Braufrisch, également en vente comme bière à la pression, est l’interprétation d’une bière classique liée à la forme actuelle de la bouteille à fermeture mécanique traditionnelle. Vrais garants de succès • Goût rafraîchissant: la bière trouble et non filtrée convainc avec des notes de malt et de caramel et son
goût légèrement amer de houblon. • Présentation attrayante: dans la bouteille à bouchon mécanique, Braufrisch complète idéalement votre gamme de bières. • Avantages de taille: avec Feldschlösschen Braufrisch, vous soulignez votre compétence en bière auprès des jeunes. En plus, le client est prêt à payer davantage pour une bouteille attrayante. • Mise en scène parfaite: la campagne TV qui sera intensifiée ce printemps supporte également vos ventes. Pour une commande d’au moins une caisse, vous
De jeunes brasseurs du château ont développé Feldschlösschen Braufrisch.
Commander maintenant!
1.45 CHF la bouteille
Feldschlösschen Braufrisch Art.14706 20×33 cl bouchon m. www.myfeldschloesschen.ch
obtenez de votre Sales Manager un set promotionnel attrayant. Un souffle frais De jeunes maîtres brasseurs du château ont développé la Braufrisch. Depuis l’automne dernier, elle apporte un souffle frais à la restauration en tant que bière à la pression. Avec la nouvelle bouteille à fermeture mécanique, l’histoire de ce succès continuera. Adressez-vous aux jeunes avec la bière Braufrisch et participez vous aussi au succès.
Valaisanne Zwickel à présent en bouteille
Bière artisanale du Valais Une bière comme le Valais: Valaisanne Zwickel, originale, impétueuse, et à présent, pour les restaurateurs, disponible en bouteilles de 33 cl. Commander maintenant!
2.38 CHF la bouteille
Valaisanne Zwickel Art.14660 6×4×33 cl VPV www.myfeldschloesschen.ch
La Brasserie Valaisanne à Sion est une petite brasserie familiale. Elle s’est spécialisée dans les bières artisanales et ne cesse d’étonner la branche de la restauration par ses innovations. Après la Valaisanne Pale Ale et la Valaisanne
Ämrich Weizen, voici la Valaisanne Zwickel. À l’image de son canton d’origine, cette bière a un caractère un peu spécial. Non filtrée, naturelle et pleine de tempérament – elle est unique, comme le Valais. Connaissance de la bière Après son succès retentissant en fût, elle existe à présent aussi en bouteille.
Avec la Valaisanne Zwickel, vous démontrez votre savoir de la bière. C’est une bière idéale pour compléter votre assortiment. La Valaisanne Zwickel est brassée avec la célèbre bière tchèque «Saazer Hopfen» puis mise en bouteille sans être filtrée. Pour garantir à vos clients un plaisir intact! www.valaisanne.ch
10 ANNIVERSAIRE FELDSCHLÖSSCHEN S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
Hans-Albert Wüthrich, arrière-petit-fils de Mathias Wüthrich, fondateur de Feldschlösschen
«Tradition et progrès assurent le succès À l’occasion du jubilé, le PDG de Feldschlösschen Thomas Amstutz a rencontré Hans-Albert Wüthrich au «Schlösslistube» sur le site de la brasserie à Rheinfelden. Autour d’une bière, il s’est entretenu avec ce professeur d’économie qui est l’arrière-petit-fils du fondateur de Feldschlösschen. Mathias Wüthrich nous raconte les débuts et le développement de l’entreprise. À côté des nombreux souvenirs intéressants et des anecdotes, la discussion a aussi abordé le présent et l’avenir de Feldschlösschen. Thomas Amstutz: Monsieur Wüthrich, je suppose que Feldschlösschen a fortement marqué votre enfance. Hans-Albert Wüthrich: Oh oui, Feldschlösschen était incroya blement présent dans mon enfance; on en discutait sou vent autour de la table fami liale. Comme mon père était maîtrebrasseur de profession, j’ai passé mes cinq premières années dans la maison du maîtrebrasseur. En 1961, ma famille s’est installée au Senn hof. Pendant ma scolarité, j’ai aidé à remplir les bouteilles; plus tard, j’ai travaillé au dé partement marketing. J’ai vrai ment de nombreux bons sou venirs de cette époque. Thomas Amstutz: Raconteznous-en quelques-uns encore... Hans-Albert Wüthrich: J’étais en core très petit lorsque j’accom pagnais mon père pendant les vacances scolaires lors de ses rondes à travers l’entreprise, à six heures du matin. Ses échanges avec les employés et son attitude très paternelle m’ont fait forte impression. Le weekend, mon père acceptait les commandes de bière non stop et m’emmenait avec lui dans de nombreux dépôts dans toute la Suisse. Il faisait les en tretiens d’embauche à la mai son au Sennhof. Je me souviens encore bien qu’il prenait des notes sur les boîtes de ses ci gares Villiger. Estce que ses décisions en matière de per sonnel étaient moins bonnes que les évaluations des spécia listes en RH de nos jours? Je ne crois pas!
Thomas Amstutz: Et que nous dites-vous de votre arrièregrand-père Mathias Wüthrich? Hans-Albert Wüthrich: Il était sergent de cavalerie et un pay san des pieds à la tête. Pendant 15 ans, il a géré la ferme et éle vé des chevaux pour le trans port de la bière. À cause de son amour du beau bétail et des chevaux noirs, il a souvent eu des discussions animées avec son partenaire en affaires Theo phil Roniger, qui trouvait les coûts des chevaux trop élevés. Mais Johann, le père de Mathias, avait déjà à l’époque une ma nière de penser entrepreneu riale et a soutenu son fils finan cièrement. Thomas Amstutz: L’épouse de Mathias, Marie Wüthrich, a elle aussi joué un rôle important lors de la création de Feldschlösschen, n’est-ce pas?
«Le raccordement précoce au réseau de chemins de fer a été un avantage stratégique.» Hans-Albert Wüthrich
HansAlbert Wüthrich Hans-Albert Wüthrich est l’arrière-petit-fils du paysan Mathias Wüthrich, qui a fondé Feldschlösschen en 1876 avec le brasseur Theophil Roniger. Son père s’est occupé de l’entreprise de manière déterminante pendant plus de 30 ans. Jusqu’en 2004, Hans-Albert Wüthrich siégeait au Conseil d’administration de Feldschlösschen. Depuis lors ce professeur d’économie aux universités de Munich et de St-Gall observe le développement de l’entreprise de l’extérieur. Hans-Albert Wüthrich: Oui, mes parents m’ont raconté que Ma rie Wüthrich fut la «maman de la brasserie». Elle a élevé six en fants et était la bonne fée de l’entreprise. Les premières an nées, elle s’occupait de la comp tabilité. Elle a ouvert une can tine pour les employés. Et quand de temps à autre les liquidités manquaient, elle prenait sa ca lèche et allait trouver son beau père Johann à l’alpage, et ce luici déliait alors sa bourse. À l’époque, à la fin du 19e siècle, on comptait plus de 500 bras series en Suisse. Feldschlöss chen a dû se faire sa place par mi ses concurrents depuis le départ. Thomas Amstutz: Ironie du sort, c’est la même situation qu’aujourd’hui. Après un net recul du nombre de brasseries, il y a aujourd’hui près de 600 brasseries enregistrées et la concurrence se fait sentir. Qu’estce qui a fait la différence pour que Feldschlösschen devienne rapidement la plus grande brasserie de Suisse? Hans-Albert Wüthrich: En plus de la bonne qualité des produits et de l’esprit de pionnier, ce fut surtout le choix visionnaire de
Rheinfelden comme siège. Grâce au raccordement au réseau des chemins de fer, Feldschlösschen a été très ra pidement présent dans tout le pays. Toutes les autres brasse ries n’étaient pas reliées au train et ne pouvaient donc agir qu’au niveau de la région. Cela a été un avantage stratégique pour Feldschlösschen. Thomas Amstutz: Avez-vous aussi eu des expériences négatives avec Feldschlösschen? Hans-Albert Wüthrich: J’étais viceprésident du conseil d’ad ministration en 2000 quand Feldschlösschen a été vendu à Carlsberg. En cette période, j’ai souffert intérieurement. Même mes trois fils ont dû subir quelques remarques négatives à l’école. Mais en rétrospective, je suis heureux aujourd’hui que la décision prise ait été la bonne et je suis persuadé qu’elle va garantir le développement fu tur de Feldschlösschen. Thomas Amstutz: Pourquoi était-ce la bonne décision? Hans-Albert Wüthrich: Parce que Carlsberg, avec sa philosophie et son organisation décentrali sée, est le meilleur acheteur
ANNIVERSAIRE FELDSCHLÖSSCHEN 11 S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
futur de Feldschlösschen»
Hans-Albert Wüthrich (à g.) et le PDG de Feldschlösschen Thomas Amstutz trinquent à l’avenir de l’entreprise Feldschlösschen.
qu’on ait pu trouver. En Suisse, Feldschlösschen est depuis des décennies synonyme de bière. C’est le maximum auquel peut aspirer une marque. Il faut y veil ler et protéger le noyau de la marque. Thomas Amstutz: Carlsberg en est bien conscient. Et même s’il fait partie de ce groupe mondial, Feldschlösschen garde beaucoup de liberté. Hans-Albert Wüthrich: J’en suis ravi. Les produits de grande qualité de Feldschlösschen ne sont pas en fait le seul élément qui fasse la différence. La connotation émotionnellement chargée de la marque est ga rante de son unicité. Que Feldschlösschen soit le château préféré de Suisse, n’est pas qu’un slogan, c’est une réalité.
Thomas Amstutz: La marque et l’émotion sont l’alpha et l’oméga. Nous y veillons. Nous nous définissons comme pionniers, maîtres et partenaires. Hans-Albert Wüthrich: Eh oui, l’esprit pionnier a toujours été important ... Thomas Amstutz: ... et il le restera. Maître, c’est synonyme de la qualité de nos produits et fait référence aussi au maître-brasseur ... Hans-Albert Wüthrich: ... mais suggère aussi l’éthique profes sionnelle. Le mot «partenaire» me semble tout aussi important, car il implique un bon dialogue avec les clients. Thomas Amstutz: Spécialement avec nos clients restaurateurs.
Ils savent qu’ils sont précieux pour nous. Ils apprécient tant la tradition que la modernité de leur partenaire boissons. Hans-Albert Wüthrich: Réunir tradition et modernité, c’est un art que Feldschlösschen maî
«Feldschlösschen maîtrise l’art de réunir tradition et modernité.» Hans-Albert Wüthrich trise bien. Gustav Mahler l‘a dit, la tradition ne signifie pas surveiller les cendres, mais ral lumer le feu. Vivre la tradition de manière romancée et nos talgique peut empêcher le progrès. À l’inverse, Feld schlösschen applique ses va
leurs traditionnelles de manière moderne et adaptée à l’époque. L’équilibre entre la conserva tion et le changement reste un grand défi pour la direction. Feldschlösschen semble avoir la sensibilité et la vision à longue haleine qu’il faut pour répondre à ce défi. Il faut main tenir l’autonomie locale de ma nière efficace, tout en utilisant de manière futée les synergies du groupe international Carls berg. Si cela continue à fonc tionner, Feldschlösschen a un grand avenir devant lui. Thomas Amstutz: Monsieur Wüthrich, merci pour cette discussion inspirante. Hans-Albert Wüthrich: Je vous remercie aussi. Je souhaite de tout cœur à Feldschlösschen le meilleur des avenirs.
12 ANNIVERSAIRE FELDSCHLÖSSCHEN S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
Les affiches Feldschlösschen en disent plus qu’un millier de mots
L’histoire Feldschlösschen dans le miroir du
1900 La première affiche.
1911 Récompense bien méritée.
1940 En temps de guerre.
1946 Retour à la paix et à la joie.
1971 La demoiselle du château fait son entrée en scène.
1994 Le château en œuvre d’art.
2001 Partenaire du Tour de Suisse.
2012 Un classique.
Le 8 février 1876 fut brassée pour la première fois de la bière chez Feldschlösschen
Un bref voyage à travers la longue histoire de • 1876: Le 8 février, on brassa pour la pre
mière fois de la bière à la «Société en nom collectif Wüthrich & Roniger de la brasse rie du Feldschlösschen». C’est aussi la date de fondation de la marque et de l’entre prise Feldschlösschen. Le brasseur Theo phil Roniger et l’agriculteur Mathias Wü thrich venaient de s’associer. Avec l’argent de Mathias Wüthrich, ils achetèrent l’an cienne manufacture située près de la nou velle gare de Rheinfelden. Jusqu’à fin jan vier 1876, 365 000 francs sont investis dans les travaux de transformation, les ins tallations de brasserie ultramodernes et les matières premières – une somme consi dérable pour l’époque. Les pères fonda teurs nomment leur entreprise Feld
schlösschen et ont l’idée de bâtir un château pour y fabriquer leur bière. • 1877/78: L’hiver 1877/78 est si doux qu’aucun étang ne gèle. La machine à glace n’a pas encore été inventée et sans glace, on ne peut ni fabriquer ni entreposer de la bière. Il faut transporter d’énormes quan tités de glace du Klöntal à Rheinfelden. Comme en même temps les prix du houblon et du malt augmentent fortement, la jeune entreprise est sur le point de fermer. • 1882: Les fondateurs ont reconnu assez tôt les signes du temps et se modernisent: la bière Feldschlösschen est appréciée, le périmètre des ventes s’élargit constam ment. La capacité des installations de pro duction est doublée. À chaque nouveau
bâtiment que l’on construit, le style du châ teau s’affirme un peu plus. • 1889: Feldschlösschen investit dans une infrastructure de raccordement direct au réseau ferroviaire. Ce raccordement devient l’atout logistique de la brasserie. • 1890: La croissance rapide a pour consé quence une expansion inexorable des sites de production de Rheinfelden et une exten sion du réseau de distribution à travers pra tiquement toute la Suisse. Le 1er octobre 1890 est fondée la «Société anonyme de la brasserie du Feldschlösschen». L’entreprise est fermement ancrée dans la population. Les pères fondateurs Mathias Wüthrich et Theophil Roniger sont devenus des person nalités respectées.
ANNIVERSAIRE FELDSCHLÖSSCHEN 13 S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
temps
Robert Hürzeler (à g.) et le responsable des ventes Patrick Freiermuth devant le «Rössli» à Gipf-Oberfrick.
Le «Rössli» à Gipf-Oberfrick
1959 Le chemin de fer au centre.
Feldschlösschen verbindet die Schweiz – seit 140 Jahren!
2016 2016 Rétrospective de 140 ans.
Un client satisfait et fidèle à Feldschlösschen depuis 1888 Feldschlösschen est le partenaire de nombreux restaurateurs. L’auberge «Rössli» à Gipf-Oberfrick s’appuie depuis 128 ans et six générations sur son spécialiste en boissons de Rheinfelden. La famille Hürzeler dirige le Rössli depuis 1825 et est une cliente fidèle de Feldschlöss chen depuis 1888. Robert Hür zeler a grandi dans cette mai son et a repris l’affaire avec sa femme Claudia en 1999 – c’est la sixième génération! «Si le prix correspond au pro duit et à la qualité, alors le client reste», dit Robert Hürze ler. «Nous sommes satisfaits
de Feldschlösschen depuis six générations.» Une confiance réciproque Selon Robert Hürzeler, le client n’est aujourd’hui souvent «qu’un numéro». Mais pas chez Feld schlösschen: «Avec ce parte naire, la gestion durable et la constance auxquelles nous as pirons sont encore possibles. On connaît les chauffeurs et les
responsables des ventes, on se fait confiance mutuellement.» Une véritable patrie «Feldschlösschen, le château et les chevaux sont pour nous une véritable patrie», dit Ro bert Hürzeler. Le responsable des ventes Patrick Freiermuth renvoie l’as censeur: «Les familles d’hôte liers comme les Hürzeler sont un pilier de la restauration, et des partenaires appréciés de Feldschlösschen depuis sa création.» www.gasthaus-roessli.ch
la maison Feldschlösschen • 1892: Après l’installation de la première machine à glace, on devient indépendant de la glace naturelle, disponible uniquement en hiver et qui coûte très cher. • 1898: Feldschlösschen est la plus grande brasserie de Suisse. Le 8 février, on fête une production annuelle atteignant pour la première fois plus de 100 000 hectolitres. Au château, on est équipé pour un nouvel avenir prometteur: machine à vapeur, élec tricité, raccordement ferroviaire, nouveaux entrepôts – Feldschlösschen reste parfai tement dans l’air du temps. • 1909: 33 ans après la fondation de Feldschlösschen, on brasse le 8 février 1909 le premier jus dans la nouvelle salle de brassage.
• 1913: Après le décès de Theophil Roni
ger, son fils Adolf reprend la direction de la brasserie. Il dirige l’entreprise durant les deux guerres mondiales, les crises de ma tières premières et les effondrements du marché. • 1960: L’extension du bâtiment jouxtant la salle de brassage déjà existante est achevée. La nouvelle construction s’inspire de l’ancien édifice mais sans les monumen tales colonnes ni les détails Art nouveau. • 2000: Feldschlösschen fait désormais partie du groupe international Carlsberg. Feldschlösschen bénéficie ainsi du réseau et de l’expérience de ce groupe actif au niveau mondial tout en demeurant fidèle à sa longue tradition suisse.
Les pères fondateurs: le brasseur Theophil Roniger (à g.) et l’agriculteur Mathias Wüthrich.
• 2001: Rénovation de la salle de brassage.
L’architecture ainsi que les douze cuves de cuivre originales sont maintenues, cependant que des technologies ultra modernes sont soigneusement intégrées au vénérable bâtiment de brassage. Au jourd’hui encore, les bières Feldschlösschen si appréciées sont brassée dans ce même bâtiment plus que centenaire.
ANNIVERSAIRE FELDSCHLÖSSCHEN 15 S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
Ont gagné un iPad Air 2 (16 GB) d’une valeur de 489 francs: Photo ci-dessus Gilles Mathioly (Meyrin) Ci-contre à gauche: Andreas Wagner (Rest. Fuchsfarm, Oberdorf) À droite: Restaurant Bellevue (Steffisburg)
Concours photos
Nos clients restaurateurs se mettent en scène pour Feldschlösschen De nombreux clients de la restauration ont participé au concours de photos SOIF. Les gagnants des trois iPads sont Gilles Mathioly, Andreas Wagner et le «Bellevue» à Steffisburg.
Le prix: iPad Air 2 (16 GB).
Feldschlösschen rassemble la gastronomie. De nombreu ses photos parvinrent à la rédaction de SOIF, envoyées par les restaurateurs à l’oc casion de l’anniversaire de leur partenaire de boissons. Comptoir de bière pression, chevaux de la brasserie ou bonnets bleus de la bière de Noël: de nombreux clients se sont mis en scène pour et avec Feldschlösschen. Trois iPads Air 2 (16 GB) d’une valeur de 489 francs chacun étaient en jeu.
Autres photos des clients Feldschlösschen:
Ci-dessus: Werner Nyhof.
À gauche: Naim Ben Dhafer, restaurant La Contrada (Zurich).
Valérie Couturier (Grône).
16 PEOPLE& ENTERTAINMENT S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
Festival d’humour à Arosa
Les clients Feldschlösschen pleins d’humour Au Festival d’humour Aro sa, personne ne pouvait éviter d’éclater de rire. Les 40 clients invités par Feld schlösschen s’amusèrent énormément en participant au programme préparé par Andreas Thiel, Beat Schlat ter et Andrea Zogg sous la tente à 2000 m d’altitude. Juste avant, ils s’étaient bien amusés également lors du dîner en commun. Carlsberg co-sponsor Carlsberg est cosponsor du Festival d’humour Aro sa. Dans les montagnes grisonnes, la bière Premium se prête très bien à rafraî chir les muscles risorius sur menés. www.humorfestival.ch
En haut: Andreas Thiel sur scène. A droite: le public était de bonne humeur.
Dîner en paix.
Le chapiteau près de la Tschuggenhütte...
... et sous le ciel de nuit dans les hautes Alpes.
PEOPLE& ENTERTAINMENT 17 S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
à Arosa
Le bar des neiges de Schlieren mise depuis des années sur le partenariat avec Corona.
Bar des neiges à Schlieren Zurich
Après-ski en ville L’après-ski procure du plaisir même sans avoir skié: pour la 19e fois, les Zurichoises et Zurichois se sont amusés à la mi-décembre au bar des neiges Mojito à Schlieren. Markus Becker a mis de l’ambiance vendredi sur la scène et samedi, le bar des neiges a vibré aux rythmes rock de «ChueLee».
Beat Schlatter en policier sur scène.
Les clients de Feldschlösschen profitent de cette journée au Festival d’humour à Arosa.
Des partenaires d’affaires comblés (de g. à dr.): Davide Calo et Brigitte von Rohr (House of Beer), l’organisateur Stephan Bernet et Claude Preter (Regional Sales Manager, Feldschlösschen).
Corona est partenaire L’organisateur du bar des neiges est Stephan Bernet (restaurant Maori). La marque Corona, partenaire de la manifestation, s’occupait des rafraîchissements. www.mojitoschneebar.ch
La bonne humeur des hôtes du bar des neiges à Schlieren.
Le «Schlagergade» invite à la danse.
Corona est omniprésente.
Découvre une autre saveur rafraîchissante
Nouveau: Disponible dès le 8 février 2016
Feldschlösschen Braufrisch Disponible en bouteille à fermeture mécanique de 33cl
Feldschlösschen rassemble les aventuriers Brassée en Suisse
PEOPLE& ENTERTAINMENT 19 S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
UNE BIÈRE AVEC LE RETRAITÉ HERMANN LÖSCH
«La bière, c’est encore la pure tradition, c’est ce qui est autour qui a changé» Hermann, tu as été pendant 40 ans développeur de produits. Combien de bières portent ta patte? Il y en a tellement que je ne sais pas exactement: Altbier, Bière du Printemps, bière sans alcool, Feldschlösschen 2.4, Cardinal Draft, Bière de Noël…
Esin Celiksüngü, responsable de projet Corporate Communications, et Hermann Lösch, retraité de l’entreprise, responsable pendant de nombreuses années du développement de produits chez Feldschlösschen.
Ce sont toujours tes recettes qui sont utilisées? Oui. D’autres comme la Feldschlösschen Quinto ou la Feldschlösschen Ice Beer ont vite disparu, de bons produits mais sans soutien durable. Nos idées avaient toujours quelques années d’avance, parfois trop. Nous avions par exemple déjà développé la première bière pour femmes en 1989. Tu as donc certainement participé à Eve? Évidemment. La bière pour femmes est longtemps restée la grande absente du nouveau millénaire. J’ai attiré l’attention du PDG Thomas Amstutz sur ce sujet à son arrivée en 2005. Mes collègues féminines du marketing ont ensuite développé le concept qui est devenu l’Eve, à fermentation haute et sans goût de bière. Cela a été un succès dès le départ. Eve marche toujours aussi fort, non? Oui, Eve reste un succès. Que ressens-tu quand tu vois des femmes boire l’Eve? Confirmation? Fierté? Moi, je dirais à tout le monde que c’est moi son inventeur (rires). (rires) Non, non. Ah, j’en ai tellement fait. Le boulot était sympa: je recevais un mandat, le marketing donnait la direction, puis j’étais libre. Je laissais aussi cette liberté à mes collaborateurs: chacun dans son domaine devait être meilleur que moi. Ce n’est qu’ainsi que nous pouvions répondre assez vite aux besoins du marché. J’avais parfois 14 projets en cours en même temps. Exigeant, non? Oui, mais marrant. Ce n’était pas non plus facile d’intégrer les autres brasseries comme Warteck, Hürlimann, Gurten ou Cardinal, nous avons toujours veillé à ce que les bières se distinguent les unes des autres.
C’est ce que les gens ne voient souvent pas: une lager n’est pas juste une lager, chaque bière a sa propre recette. Qu’est-ce qui distingue encore la bière Feldschlösschen? Grâce à la tradition, au château, aux chevaux de brasserie et aux nombreux créateurs, la bière Feldschlösschen n’est pas juste une bière. Elle a une âme. Quels changements ont subi la bière et l’entreprise au fil des ans? La bière se fabrique encore de manière très traditionnelle, avec les mêmes ingrédients depuis toujours. Mais il y a des installations qui garantissent des bières de qualité constante et de pureté particulière. Quand je suis entré chez Feldschlösschen, le contrôle de qualité n’avait pas atteint les sommets d’aujourd’hui, il n’y avait pas en-
core le département développement de produits. C’est moi qui ai acheté le premier ordinateur et commencé à écrire les premières recettes sur un simple éditeur de textes. C’est presque inimaginable de nos jours! Ça te manque, de bricoler des recettes? Honnêtement, le travail n’a jamais été pour moi une obligation, mais un défi personnel. Mais chaque chose a son temps. Dans notre société vieillissante, les produits avec des effets préventifs ou curatifs sont toujours plus d’actualité. Aujourd’hui, c’est l’ère des aliments fonctionnels! Ton esprit inventif ne te lâche pas. Oui, je reste au courant. Mais mes créations se limitent aujourd’hui aux confitures maison (rires).
HERMANN LÖSCH, RETRAITÉ, EX-RESPONSABLE DU DÉVELOPPEMENT DE PRODUITS Après sa formation de maître-brasseur à Berlin, Hermann Lösch a travaillé dès 1965 au laboratoire et au contrôle opérationnel à la brasserie Warteck à Bâle. Après la reprise par Feldschlösschen en 1989, Lösch a commencé à étendre le développement de produit et l’assurance qualité à Rheinfelden. Il a longtemps été responsable du développement de produits jusqu’à sa retraite en 2007.
Feldschlösschen rassemble les amis de l'hiver
Feldschlösschen rassemble la Suisse Plus d'informations sur www.feldschloesschen.ch
Brassée depuis 1876 en Suisse
PEOPLE& ENTERTAINMENT 21 S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
Concours
Le prix pour fêter l’anniversaire: 140 litres de bière pression Avez-vous lu attentivement ce numéro de SOIF? Alors ce quiz ne devrait pas vous poser de problème. Les lettres des six bonnes réponses forment le mot de la solution. 1. Quand a été brassée de la bière pour la première fois chez Feldschlösschen à Rheinfelden? A le 8 janvier 1896 S le 8 février 1876 K le 8 mars 1916 2. Comment s’appellent les deux fondateurs de l’entreprise Feldschlösschen? U Wüthrich et Roniger D Brau et Meister K Feld et Schlösschen 3. Depuis quand existe le raccordement direct au réseau des CFF? C depuis 1889 T depuis 1919 F depuis 1989 4. Feldschlösschen est représenté à combien de stations en Suisse? R à 11 stations D à 15 stations C à 21 stations 5. Depuis quand Feldschlösschen fait partie du groupe Carlsberg international? F depuis 1995 E depuis 2000 N depuis 2005 6. Combien de marques produit l’entreprise Feldschlösschen? A 4 K 6 S 11 La solution est:
Participez ! Veuillez envoyer le mot de la solution et vos coordonnées par fax au 058 123 42 80 ou par e-mail à durst@fgg.ch. Avec un peu de chance, vous gagnerez 140 litres de bière pression. Dernier délai d’envoi: 10 février 2016.
Appréciée dans toute la Suisse: Feldschlösschen Original.
A gagner: un litre de bière pression pour chaque année Le 8 février 2016, l’entreprise Feldschlösschen fête son 140e anniversaire. A cette occasion, vous pouvez gagner grâce à notre concours 140 litres de bière pression Feldschlösschen. Original, Sans Alcool, Dunkle Perle, Amber, Braufrisch, Hopfenperle et 2.4: la marque Feldschlösschen offre à la gastronomie un grand choix de bières pression. Le gagnant du concours décidera lui-même quelle bière lui sera livrée.
Gagnants du concours SOIF, décembre 2015 Rolf Probst (restaurant Gambrinus-Träff à Roggwil), Ruedi Gautschi (Winterthour) et Markus Plüss (Eschlikon) ont gagné chacun deux billets aux premières loges pour Art on Ice au Hallenstadion de Zurich. Félicitations!
22 MARCHÉ& TENDANCES S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
Recette de la Saint-Valentin du Kursaal de Berne
«La Saint-Valentin chez nous a parfois C’est une tradition au Kursaal à Berne de faire célébrer leur amour aux clients de la Saint-Valentin. Le bon repas y joue un rôle central: chacun des trois restaurants prévoit des menus spéciaux. Le chef Jan Leimbach du restaurant gourmet «Meridiano» a concocté pour SOIF un dessert savoureux avec la Grimbergen Rouge Cremaux. De l’élégance à la tendance, du romantique au moderne: chacun trouvera son endroit préféré dans les restaurants du Kursaal. À la Saint-Valentin, les clients sont choyés différemment: au «Meridiano», le chef Jan Leimbach crée un merveilleux repas de la Saint-Valentin à six plats. Au «Giardino» méditerranéen, on sert un menu de quatre plats plus classique, et au «Yù» asiatique, un buffet thématique invite au voyage de découverte. Des cadeaux pour les femmes On veille aussi à une atmosphère particulière: «Les restaurants sont décorés romantiquement et il y a un petit cadeau
pour les dames», explique le F&B Manager, Christian Grimm. Cela produit son effet: «Je me souviens d’une demande en mariage au Meridiano lors d’un dîner aux chandelles», raconte Christian Grimm. La Saint-Valentin tombe un dimanche À la Saint-Valentin, les restaurants du Kursaal sont toujours pleins. Avec le bon programme, le 14 février peut ainsi devenir une grosse journée. Cette année, la Saint-Valentin tombe un dimanche, alors le Meridiano et le Yù seront exceptionnellement ouverts le soir aussi. www.kursaal-bern.ch
Le 7e ciel de la gourmandise: Grimbergen Cremaux du chef Jan Leimbach Grimbergen Rouge Cremaux, Granola d’orge Fleur de Rose, gel au caramel et glace au sarrasin: quatre ingrédients pour un dessert doux imaginé par le chef Jan Leimbach, qui vous emmènera assurément au septième ciel.
Avec une offre adaptée, la Saint-Valentin restera gravée même dans les souvenirs des clients non amoureux.
Grimbergen Rouge Cremaux (7 personnes) Crème vanille: 125 g de lait 30 g de sucre 75 g de jaune d’œuf 75 g d’œuf entier Cremaux: 150 g de couverture double crème 150 g de beurre brun 200 g de Grimbergen Rouge 6 % réduite à 50 g 2 feuilles de gélatine 6g de poudre de malt Marche à suivre: Crème vanille: Mélanger le sucre au jaune d’œuf et à l’œuf entier. Porter le lait à ébullition et incorporer lentement au mélange œuf-sucre. Laisser mijoter le lait aux œufs en remuant constamment jusqu’à 83 °C. Cremaux: Porter la Grimbergen Rouge à ébullition dans une casserole et réduire lentement à 50 g. Tremper la gélatine à l’eau froide et délayer dans la réduction de bière encore tiède. Chauffer le beurre et brunir légèrement. Mettre la couverture double crème dans la
MARCHÉ& TENDANCES 23 S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
fini en demande en mariage»
Il veille à l’enchantement des palais: le chef Jan Leimbach.
Responsable de la bonne atmosphère dans les trois restaurants du Kursaal: le F&B Manager Christian Grimm.
réduction à la bière encore tiède et faire fondre. Lisser avec le beurre brun et enfin ajouter la crème vanille et remuer au fouet. Passer la crème à la bière au tamis fin et réfrigérer pendant env. quatre heures. Granola à l’orge Fleur de Rose (7 personnes) 40 g 25 g 40 g 100 g 20 g 30 g 5g 30 g 1g 3g 2g 1 1 litre
de riz sauvage noir canadien de pistaches mondées d’amandes grossièrement hachées de flocons d’orge de miel d’acacia de sirop de rose de cassis lyophilisés de framboises lyophilisées d’épice à pain d’épice de Fleur de Sel de fleurs d’hibiscus gousse de vanille grattée d’huile d’arachide pour frire
Marche à suivre: Riz soufflé: Chauffer l’huile d’arachide à 190 °C dans une casserole adaptée. Laisser rissoler le riz sauvage dans la graisse chaude, sortir à l’écumoire et placer sur un papier ménage.
Granola: Rôtir les pistaches, les amandes et les flocons d’orge au four préchauffé à 180 °C pendant env. 10 min. Chauffer le miel d’acacia et le sirop de rose dans une casserole et épicer. Ajouter le reste des ingrédients, bien mélanger et assaisonner à la Fleur de Sel. Etaler la masse du Granola sur une tôle chemisée de papier et laisser refroidir.
Gelée de caramel (7 personnes) 40 g 400 g 10 g 0,5 g 1g
de sucre de lait de sucre d’agar-agar de kappa
Marche à suivre: Confectionner un caramel foncé ambré avec 40 g de sucre. Délayer le caramel avec le lait et laisser mijoter jusqu’à ce que le caramel ait fondu. Mélanger le reste du sucre avec l’agaragar et le kappa et ajouter au lait au caramel chaud. Porter à ébullition en remuant constamment et laisser bouillir 5 minutes. Passer le liquide et laisser refroidir pendant quatre heures. Mixer le lait au caramel gélifié jusqu’à obtention d’une masse ressemblant à une gelée.
Remplir une poche à douille avec la masse pour le dressage.
Glace au sarrasin (7 personnes) 350 g 350 g 1,75 kg 10,5 g 350 g 140 g 35 g 350 g
de crème de crème fraîche de lait de liant pour glace, ou de pectine (NH) de sucre de lait en poudre de levure de sarrasin rôti
Marche à suivre: Rôtir le sarrasin à la poêle pour le dorer uniformément. Ajouter le lait, porter à ébullition et laisser tirer 30 min. Passer le lait au sarrasin au tamis fin. Mélanger le liant à glace avec le sucre. Ajouter le mélange au sucre, le sirop de sucre inverti, la poudre de lait et la levure au lait au sarrasin et porter à ébullition en remuant constamment. Refroidir la masse pour la glace pendant 12 heures et enfin congeler au Pacojet ou avec une sorbetière.
Soif, envie de plus? Vous voulez... • mieux gérer votre établissement et augmenter
• • • • • •
votre chiffre d’affaires? vous approvisionner confortablement 24h/24 en ligne? analyser votre gamme? disposer de matériel publicitaire personnalisé avec votre logo? bénéficier d’une transparence totale grâce à des statistiques instructives? suivre un entraînement personnalisé avec un sommelier en bière? profiter au mieux de tout à la fois et d’encore plus?
Rendez-vous alors sans attendre sur la plateforme en ligne révolutionnaire qui réunit tout: www.myfeldschloesschen.ch!
vi s u o v z e Inscr i v e z ! e t p ro f i t
te
MARCHÉ& TENDANCES 25
D IT IO N É
Fraîche comme le printemps!
LI M IT É E
S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
DIE ESSENZ L’INTENSITÉ EINER LEGENDE D’UNE LÉGENDE
Commander maintenant!
Commander maintenant!
3.67 CHF
5.09 CHF
par litre
par litre
Feldschlösschen Bière de Printemps Art.13095, fût de 20 litres Commandez mmande la Bière de Printemps en exclusivité auprès de votre Sales Manager!
Grimbergen Printemps Art.13174 fût de 20 litres
Feldschlösschen bière de printemps Verser, trinquer et déguster.
Plus d’informations sur www.feldschloesschen.ch
PRINTEMPS
Commandez la Grimbergen Printemps en exclusivité auprès de votre Sales Manager!
Bière de Printemps
Mise en perce pour une fête réussie chez vous Bientôt, le printemps sera à nos portes et avec lui, la Bière de Printemps de Feldschlösschen. C’est une chance supplémentaire pour les restaurateurs d’attirer leurs clients à un événement de plus et ainsi d’augmenter le chiffre. La Bière de Printemps Feld schlösschen et la Grimbergen Printemps conviennent parfai tement aux premiers rayons du soleil. Les restaurateurs
peuvent encore commander ces deux spécialités de saison jusqu’à fin janvier, en exclusi vité auprès de leur Sales Ma nager. Les bières de printemps
seront livrées entre le 3 et le 18 mars 2016. Vous recevrez aussi un bel ensemble promotionnel. Vous aurez un chiffre d’affaires supplémentaire et une belle
marge avec la Bière de Prin temps Feldschlösschen et la Grimbergen Printemps. Si vous fêtez la mise en perce du pre mier fût avec vos clients, vous créerez une bonne ambiance et du chiffre supplémentaire. Saisissez cette occasion et faites renaître le printemps avec une belle déco et des actions sympas. Idéale sur les tables printanières La Bière de Printemps Feld schlösschen est la boisson idéale sur chaque table printa nière. Cette bière, avec ses va riétés sélectionnées de malt et ses notes de fruits et de gi rofle, s’harmonise à merveille avec le poulet, les desserts et les encas. Avec des menus qui donnent envie de retrouver les beaux jours, vous ravirez vos clients lors de la mise en perce de la Bière de Printemps. La Bière de Printemps Feldschlösschen ouvre la porte de votre établissement au printemps.
MARCHÉ& TENDANCES 27 S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
Avocado Bar à Grindelwald
Nouvelle terrasse et encore davantage de boissons de Feldschlösschen «Je cherchais la neige et je voulais vivre en montagne», dit Alex Pointner. C’est ainsi que l’Australien atterrit dans l’Oberland bernois. Depuis cinq ans il gère avec succès l’Avocado Bar à Grindelwald. Parmi les habitués, il y a des jeunes et des moins jeunes, des gens du coin et des touristes. Les clients aiment la musique en direct ainsi que «l’après-ski sympathique sans exubérance» en hiver, comme l’exprime Alex Pointner. Tirer à la même corde En organisant beaucoup d’événements, l’Australien rend le village vivant. Dans ce contexte, il loue la commune et les entreprises locales pour leur soutien. «Dans un village tel que Grindelwald, déclare Alex Pointner, il est important que l’on s’entraide et que tout
le monde tire à la même corde.» Des bières populaires À partir de cet hiver, les clients de l’Avocado Bar peuvent savourer la vue sur les montagnes de la terrasse construite récemment. En plus, Alex Pointner a intensifié son partenariat avec Feldschlösschen. «La bière est un facteur important des ventes», dit-il. «Corona, Grimbergen et Feldschlösschen Amber se vendent particulièrement bien. Somersby est également très populaire.» Publicité sur le camion Alex Pointner apprécie les services de Feldschlösschen. La publicité de ses événements figure sur l’arrière des camions Feldschlösschen. «Cela a un effet formidable», s’enthousiasme l’Australien, qui a trouvé son bonheur à Grindelwald.
Jeunes et moins jeunes apprécient la bonne ambiance à l’Avocado Bar.
Ci-dessus: fête de rue devant l’Avocado Bar. À droite: les clients savourent la vue sur les montagnes et la bière Feldschlösschen sur la nouvelle terrasse.
Buffet de la Gare de La Conversion près de Lutry
Partenaire de confiance et nouveau local Depuis octobre dernier, Tiago Dacunha gère le Buffet de la Gare de La Conversion, dans le canton de Vaud. Comme auparavant à L’Isle, où il exerça son activité de restaurateur pendant cinq ans, il fait confiance à son partenaire Feldschlösschen. Tiago Dacunha: «Mes bonnes expériences, la collaboration agréable, le sérieux et la fiabilité, le conseil professionnel: tout cela m’a décidé à rester bon client de Feldschlösschen.»
Tiago Dacunha mise sur un grand choix de bières.
Une situation centrale Le Buffet de la Gare est situé tout près de la ligne Lausanne–Fribourg et également à proximité de la jonction autoroutière de l’A12. C’est ici
que font halte les usagers CFF et les voyageurs d’affaires, de même que les passants et les habitants du lieu. En été, une très belle terrasse incite les clients à s’attarder un peu. Plus de choix sur la carte et nombreuses bières Les clients apprécient la convivialité de l’établissement et la carte très variée. Le large assortiment de bières Feldschlösschen invite lui aussi à une courte halte au Buffet de la Gare. Et pour les petits gastronomes qui n’ont pas encore droit à la bière, Tiago Dacunha propose pas moins de sept menus enfants différents.
NEWSLETTER En tant que client restaurateur, vous bénéficiez en exclusivité des avantages suivants: • Offres attractives • Nouveautés produits • Conseils utiles
• Tendances actuelles • Concours fantastiques • Inspirations culinaires
!
T N A
EN .ch T N en
AI sch s
M e S U hlo
VO ldsc Z e
E yf N N .m
O w AB ww
MARCHÉ& TENDANCES 29 S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
Sets de table personnalisés
Le menu en un coup d’œil: annoncez vos manifestations sur la table Au restaurant Traube à Horn, une publicité ciblée et efficace se fait sur la table. Le directeur Christian Kutter mise sur les sets de tables personnalisés de Feldschlösschen pour ses divers événements.
Quelles spécialités carnées sont à la carte? Et quelle bière se marie avec boudin et compagnie? Que ce soit pendant les bouchoyades ou d’autres événements, au restaurant Traube à Horn, chaque client est parfai tement informé dès son arrivée, grâce aux sets de table personnalisés de Feld schlösschen. À l’avantage de tous Après avoir utilisé les sets de table personnalisés pen dant la dernière bouchoyade en novembre, le directeur Christian Kutter est convain cu de leurs «énormes avan tages»: «Nous les utilisons maintenant régulièrement pour nos événements spé ciaux», ditil. Voici ce qu’il apprécie particulièrement:
Convaincus des avantages des sets personnalisés: Christian Kutter du Traube à Horn (à g.) et le Sales Manager Michel Berliat (à dr.).
• Les
sets sont beaux à voir et bien conçus: le client ne peut pas les louper, et en les regardant il s’informe en un coup d’œil. • Les sets sont faciles à utiliser. Il faut parfois aller vite sur la terrasse du Traube à Horn, en fonction de la météo – les sets faci litent le dressage des tables. Michel Berliat, Feldschlöss chen Sales Manager, com
plète les dires de son client Christian Kutter: • On peut promouvoir des événements particuliers de manière ciblée avec ces sets. • Chaque client a son pro pre set devant lui, ce qui rend leur visibilité très importante. • Les sets de table person nalisés sont aisément et rapidement réalisables. Ils
sont livrables dans les sept jours ouvrables. • Vous pourrez les concevoir facilement vous-même (cf. encadré cidessous). • Les sets permettent de recommander les bières qui conviennent. C’est un ser vice à la clientèle qui peut procurer bien davantage de chiffre d’affaires. www.restaurant-traube-horn.ch
Créez facilement vous-même vos sets de table Vous avez beaucoup de spécialités de saison ou planifiez un grand événement? Alors les sets de table personnalisés de Feldschlösschen sont une bonne solution. Bouchoyade, chasse, asperges ou carte de midi: vous décidez du menu à placer sur vos sets. Vous désirez en savoir plus? Allez sur myfeldschloesschen.ch. Vous pourrez y créer votre set avec menu intégré sur «Gérer votre business/ deals». Votre Sales Manager répondra volontiers à vos questions. www.myfeldschloesschen.ch
30 MARCHÉ& TENDANCES S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
Livraison directe
«Nous apprécions le large choix et la simplicité pour commander» Sarah Müller de l’auberge Mühleholz à Retschwil (LU) achète depuis un an ses boissons directement à Feldschlösschen. Le passage du fournisseur régional Schlör au spécia liste national s’est fait en douceur, et la jeune aubergiste en apprécie pleinement les avantages. «Une dégustation saine et subtile»: Sarah Müller a fait sienne cette devise. Un mélange de cuisine bourgeoise et raffinée, une atmosphère agréable pour les familles comme pour les hommes et femmes d’affaires, un peu de nature – le restaurant se trouve sur la rive occidentale du lac de Baldegg: ce sont les ingrédients du succès de son établissement. Une transition en douceur Miser sur des produits de saison et des fournisseurs régionaux? C’est une évidence pour la cheffe de cuisine. Cet aspect régional, Sarah Müller l’a voulu également pour son fournisseur de boissons et a fait confiance à l’entreprise Schlör de Menziken, dépositaire Feldschlösschen. Lorsque celle-ci a fermé
Sarah Müller est restée fidèle à son Sales Manager Robert Wyss, maintenant chez Feldschlösschen.
ses portes à fin 2014, elle a dû chercher un nouveau partenaire: «Il devait m’offrir le même service, la transition devait être fluide et ne pas me donner trop de travail», explique Sarah Mül-
Sarah Müller a complété sa carte en choisissant des vins de «The Bottle».
ler. Lorsque son conseiller à la clientèle de Schlör, Robert Wyss, a été embauché comme Sales Manager chez Feldschlösschen, cela tombait sous le sens de se décider pour le spécialiste national en boissons. «Au final, le changement s’est fait sans difficulté, tout a été bien expliqué», ajoute-t-elle. Des facilités pour commander Avec le recul, elle considère ce changement comme positif. Même si elle a dû abandonner de vieilles habitudes, Sarah Müller a vite appris à connaître les avantages de la livraison directe: «J’apprécie beaucoup le fait de pouvoir commander non plus par fax, mais de manière simple et rapide sur myfeldschloesschen.ch», dit-elle. Les promotions que l’on y trouve, ainsi que d’autres outils, sont pour elle un effet secondaire agréable.
Du choix pour tous La gamme de produits a également été élargie; Sarah Müller ne s’adresse pratiquement qu’à un seul interlocuteur. Outre la Feldschlösschen Original pression et des bières de saison, elle ne se fournit pas seulement pour toutes les boissons non alcoolisées en bouteille auprès de son professionnel en boissons, mais elle a aussi étoffé sa gamme de vins, et offre en plus de vins régionaux des crus nationaux et internationaux de «The Bottle». Les craintes du début liées à la disparition de la spontanéité avec un nouveau fournisseur ont été balayées: «S’il manque quelque chose, le service de piquet fonctionne parfaitement, et malgré des jours de livraison fixes, notre partenaire est très flexible.»
www.muehleholz.ch
DIGESTIF 31
S O I F N° 2 | F é v r i e r 2016
Chez moi, plus tellement de nos jours. On servait autrefois la lager dans un «verre» et les bières spéciales en «chope». Une «chope» signifiait aussi à l’époque que la bière était servie dans un plus beau verre.
Au resto avec Beat Schlatter
Verre ou chope, quelle différence? Lieu: Restaurant Blockhus, Schifflände 4, 8001 Zurich Interlocuteur: Christian Haimberger, restaurateur et directeur
Beat: Ton restaurant est juste à côté du célèbre Theater am Hechtplatz, où se produisent tous les grands acteurs. Passent-ils ici avant ou après la représentation? Christian: Les deux. S’ils viennent avant, je veille à ce qu’ils ne boivent pas trop.
Beat: C’est quoi «pas trop»? Christian: Cela dépend de ce qu’ils vont jouer. Pour les pièces normales, je dis non à la cinquième bière. Beat: Dans ton établissement, il y a de la Feldschlösschen, mais pas de Hürlimann. Pourquoi pas la bière zurichoise? Christian: Est-ce qu’il y a une différence? Beat: Ha, ha, ha! Ne redis plus jamais ça! Y a-t-il une différence entre les Grasshoppers et le FC Zu-
Beat: Et il y a quoi, là, dans ta «chope»? Christian: Une lager, directement du fût pour 5 fr. 50. Beat: Et si quelqu’un veut une bière spéciale? Christian: Alors je lui amène une bière en bouteille. Les prix commencent à sept francs. rich, entre Pepsi et Coca, entre catholiques et protestants? Il y a des différences, et comment pardi ! À propos de différences: il y a bien une différence entre une «chope» et un «verre», non? Christian:
Beat Schlatter (à g.) et Christian Haimberger devant le «Blockhus».
Agenda présenté par
Beat: Ça veut dire quoi, commencent? Ça dépend du sommelier? Christian: Non, de la bouteille, évidemment. En plus de la pression, nous offrons à nos clients diverses bières en bouteille.
DANS LES COULISSES
Swiss Nightlife Award, journée des amoureux et carnaval • Swiss Nightlife Award. Le 7 février, les
fameux Swiss Nightlife Awards seront remis au «Komplex 457» à Zurich. Pour la première fois, la remise des prix sponsorisée par Carlsberg aura lieu le dimanche. Serap Yavuz et Marco Fritsche seront les nouveaux modérateurs de la soirée. www.swissnightlifeaward.com
• Saint-Valentin. Cette année, la journée des
amoureux tombe un dimanche. C’est une bonne occasion pour les restaurateurs d’offrir quelque chose de spécial aux amoureux parmi vos clients. À la Saint-Valentin, vous toucherez le jackpot avec un menu aphrodisiaque à plusieurs plats, des sons romantiques et une belle déco.
• Carnaval de Bâle. Le carnaval se fête en février dans bon nombre de villes et villages. Les trois jours de folie des Bâlois auront lieu du 15 au 17 février. Le carnaval de Bâle commence traditionnellement le lundi après le mercredi des Cendres. www.fasnachts-comite.ch
BRUNO BORN Brasseur et malteur. Chez Feldschlösschen depuis 1968
«Mon savoir de brasseur est toujours encore demandé, même à l’ère de l’ordinateur.»
«
J’ai commencé un apprentissage de brasseur chez Feldschlösschen en 1968, puis de malteur. Je travaille depuis près de 40 ans à Rheinfelden par équipes de 3 × 8. J’aime me lever tôt, alors je préfère commencer le matin à 5 heures pour terminer plus tôt l’aprèsmidi. Depuis l’apprentissage, mon métier a beaucoup changé avec la numérisation. Mais mon savoir de brasseur de bière est toujours encore demandé, même à l’ère de l’ordinateur.»