THE ÏU MAG N1 by USHUAÏA IBIZA

Page 1

N1/2014 THE ÏU MAG

VESPA CODE

The island on a vintage scooter // La isla en una scooter vintage

PACO RONCERO

In the pool with the head chef at Sublimotion // En la piscina con el chef de Sublimotion

CHECK OUT

What to see and do on Ibiza and Formentera // Qué ver y qué hacer en Ibiza y Formentera

ESPECIAL EDITION 5 COVERS - 1/5 HARDWELL

COLLECTION

1/5 /5

COVERS

ISSUE 1 - JUNE 2014

THE

INTERVIEW

HARDWELL

THE STAR AT USHUAÏA // TUESDAY

ÏU PORTADA Hardwell.indd 1

Pág 81

15/05/14 16:25


N1/2014

VESPA CODE

The island on a vintage scooter // La isla en una scooter vintage

PACO RONCERO

In the pool with the head chef at Sublimotion // En la piscina con el chef de Sublimotion

CHECK OUT

What to see and do on Ibiza and Formentera // Qué ver y qué hacer en Ibiza y Formentera

COLLECTION

2/5 COVERS

THE

INTERVIEW

ARMIN VAN BUUREN

THE STAR AT USHUAÏA THURSDAY Pág 81


N1/2014

VESPA CODE

The island on a vintage scooter // La isla en una scooter vintage

PACO RONCERO

In the pool with the head chef at Sublimotion // En la piscina con el chef de Sublimotion

CHECK OUT

What to see and do on Ibiza and Formentera // Qué ver y qué hacer en Ibiza y Formentera

THE

INTERVIEW

AXWELL ^ INGROSSO

COLLECTION

3/5

COVERS

Pág 81

THE STARS AT USHUAÏA // WEDNESDAY


N1/2014

VESPA CODE

The island on a vintage scooter // La isla en una scooter vintage

PACO RONCERO

In the pool with the head chef at Sublimotion // En la piscina con el chef de Sublimotion

CHECK OUT

What to see and do on Ibiza and Formentera // Qué ver y qué hacer en Ibiza y Formentera

COLLECTION

4/5

COVERS

THE

Pág 81

INTERVIEW

D AV I D G U E T TA THE STAR AT USHUAÏA // MONDAY


N1/2014

VESPA CODE

The island on a vintage scooter // La isla en una scooter vintage

PACO RONCERO

In the pool with the head chef at Sublimotion // En la piscina con el chef de Sublimotion

CHECK OUT

What to see and do on Ibiza and Formentera // Qué ver y qué hacer en Ibiza y Formentera

COLLECTION

5/5

COVERS

THE

INTERVIEW

AVICII

Pág 81

THE STAR AT USHUAÏA // SUNDAY


210x275 Escala.indd 1 PUBLI_1P.indd 1

14/05/14 14:21 14/05/14 16:10


ISSUE1 10 EDITOR’S LETTER

COME ON 16 BEN TURNER Interview with the co-founder of IMS // Entrevistamos al cofundador del IMS

20 HAIM Will open Ibiza Rocks // Ellas abren el Ibiza Rocks

22 GADGETS Dress up your phone// Viste tu móvil de fiesta

24 VUNEE Your favourite parties // Las mejores fiestas fotografiadas por ti

26 WORLD CUP Brazil, why their football is different? // Brasil, ¿por

5

COLLECTION

P. 14. Gumball 3000. The rally of the rich comes to Ibiza // El rally de los ricos llega a Ibiza

COVERS

qué su fútbol es diferente?

28 BREAKFAST

Six best breakfasts to make you feel like champions // Los seis mejores desayunos para sentirte como un campeón

32 FORMENTERA Tropical gold leaf jewels of Majoral // Joyas tropicales de oro de Majoral

34 NAKED YOGA The lastest trend in yoga // La últi ma tendencia en yoga

40 THE COUPLE Daniel y Marcella Novela are launching a menswear label / Daniel y Marcella Novela lanzan una marca de ropa masculina

THE STARS OF USHUAÏA ÏU MAG interview the stars of Ushuaïa Hardwell, Armin Van Buuren, Axwell and Sebastian Igrosso, Avicii and David Guetta // ÏU MAG entrevista a las estrellas de Ushuaïa Hardwell, Armin Van Buuren, Axwell y Sebastian Ingrosso, Avicii y David Guetta Cover Illustrations by ALVARO TAPIA

THE USHUAÏA MAGAZINE 3

003_SUMARIO 2.indd 3

15/05/14 13:57


ISSUE1

Iveta, Oliver, Carmen and Asier in this years summer trends // Iveta, Oliver, Carmen y Asier visten los diseños que marcan la tendencia veraniega

THE PROJECT 100 THE NUMBERS OF USHUAÏA

WHAT’S GOING ON 48 PAYESA BEER A new beer made in Ibiza // La nueva cerveza fabricada en Ibiza

50 WHO’S WHO IN PLAYA D’EN BOSSA What’s new in the famous beach // Todo lo nuevo de la mítica playa

60 WHAT’S NEW IN THE CLUBS Changes happening in the Ibiza’s clubs // Todas las novedades de las discotecas de Ibiza

70 IBIZA LIST ÏU MAG street style // La moda de calle de ÏU MAG

76 THE BEST PARTIES Parties you should not miss// Todas las fiesas que no te puedes perder

Some trivia on thecoolest hotel in d’en Bossa // Algunas curiosidades del hotel más ‘cool’ d’en Bossa

102 PACO RONCERO The chef opens Sublimotion in Ibiza// El cocinero abre Sublimotion en Ibiza

108 THE CLOUD The new Ushuaïa space // El nuevo espacio de Ushuaïa

110 BEACH CLUB RESTAURANT Enjoy wild fish at the Beach Club// Un buen lugar para comer pescados salvajes

112 MONTAUK A real heaven for meat lovers // Un paraíso para los amantes de la carne.

114 ÏU VIPS Amazing guests visit Ushuaïa // Gente increíble que visita Ushuaïa

THE FEATURES

THE MODA

CHECK OUT

116 THE OTHER USHUAÏA

142 HERE WE ARE

165 24 HOURS IN IBIZA

A Patagonian city in Tierra del Fuego // La ciudad patagónica de Tierra del Fuego

122 FRANKIE KNUCLES The godfather of house// El padrino del house

128 IBIZA IN A VINTAGE SCOOTER Tour Ibiza on an old Vespa // Recorremos Ibiza en una vieja Vespa

134 TATOOS A historical trip from Neolithical to present // Un viaje histórico desde el Neolítico hasta el presente

Tropicalismo, ‘plant prints’ and fun accesories // Topicalismo, estampados vegetales y complementos canallas

152 WILD BEAST A sizzling summer fashion feature // La moda que echa chispas este verano

160 NEW USHUAÏA STYLE Ushuaïa launch their new fashion collection // Ushuaïa lanza su nueva colección

162 SARAH MAIN Interview with the DJ about her style // Entrevista con la DJ sobre su estilo

What to do if you are in Ibiza for one day // Qué hacer si estás en Ibiza sólo un día

169 CALA SALADITA We show you this beautiful beach// Te descubrimos esta hermosa playa

170 48 IN FORMENTERA A Guide to discovering Formentera in two days // Guía para descubrir Formentera en dos días

180 168 HOURS IN IBIZA What you can do in one week on the island // Todo lo que puedes hacer en la isla en una semana

4 THE USHUAÏA MAGAZINE

003_SUMARIO 2.indd 4

14/05/14 17:02


FRUTOS ROJOS

210x275.indd 1 PUBLI_1P.indd 1

LIMA

ARÁNDANO

09/05/14 09:30 11/05/14 23:25


PUBLI_2P.indd 2

11/05/14 23:35


PUBLI_2P.indd 3

11/05/14 23:36


“With ÏU MAG, we want to offer a different point of view of what’s happening on the island” “Con ÏU MAG queremos dar una visión diferente de lo que ocurre en la isla” FOUNDER, PARTNER AND ARTISTIC DIRECTOR OF USHUAÏA IBIZA

YANN PISSENEM

CEO PALLADIUM GROUP

ABEL MATUTES PRATS “Ushuaïa is a very experiential brand and we needed a lifestyle magazine. We hope to set a new standard for Ibiza very quickly” “Ushuaïa es una marca muy experiencial y nos faltaba una revista lifestyle. Esperamos ser el referente de Ibiza en muy poco tiempo”

008_WELCOME_OK.indd 8

14/05/14 17:16


N1/2014

WELCOME! THE

MAG

MAGAZINE DIRECTOR & FOUNDER

MASSIMO SHADI SAAB

“ÏU MAG will project Ibiza lifestyle to the rest of the world in an innovative way. The magazine is just our beginning” “ÏU MAG será la plataforma para proyectar el Ibiza lifestyle al resto del mundo de una manera innovadora. La revista en papel sólo es el principio”

008_WELCOME_OK.indd 9

12/05/14 16:23


ED LETTER

THE BEGINNING EL COMIENZO

MA SSI MO SHA DI SAA B Dir ecto r WELCOME TO THE FIRST ISSUE OF ÏU MAG. It’s an honour for me to be the founder and director of the Ushuaïa magazine. The name holds so much value, and that has certainly made everything a bit easier. I’m also honoured to be able to launch this magazine in Ibiza, an island that has been so generous to me over the last 14 years. It has been said before that if you treat Ibiza well, it will treat you well back. My team and I have a fantastic editorial programme and many ideas to deliver to you this year, and we are very excited and humbled to be able to do so. The Ushuaïa brand is looking to expand internationally and this magazine is our first step. It’s simple: if you haven’t been to Ushuaïa, you haven’t fully experienced Ibiza. We hope the magazine delivers the same concept. This first issue is our window to the world, so we have decided to offer the covers to our five, world-class resident DJs. Editorially, we might talk more about the brand in our first publication, though this is normal as we want to share the secrets of Ushuaïa’s successes and unveil its prodigious talents. As the magazine develops, however, we aim to offer a neutral publication covering all aspects and joys of the island and beyond. I invite you to delve into a new universe that is starting to shine... I invite you onto a new platform that will showcase Ibiza lifestyle all over the globe. Here is the New Testament for Ibiza. Enjoy!

ESP. BIENVENIDO AL PRIMER NÚMERO DE ÏU MAG. Es un honor para mí ser el fundador y director de la Revista de Ushuaïa. El nombre conlleva un gran valor y ha hecho que todo sea muchísimo más fácil. También es un honor poder lanzar esta revista en Ibiza, una isla que ha sido tan generosa conmigo en estos últimos 14 años. Se dice que si tratas bien a la isla de Ibiza, ésta te tratará bien. Mi equipo y yo tenemos una programación editorial fantástica y muchas ideas para este año, y estamos muy emocionados de poder hacerlo. La marca Ushuaïa pretende expandirse internacionalmente y esta revista es nuestro primer paso. Es simple: si no has estado en Ushuaïa, no has experimentado Ibiza a fondo. Esperemos que la revista tenga el mismo concepto. Este primer número es nuestra ventana al mundo, así que hemos decidido ofrecerte portadas con nuestros cinco DJs residentes de clase mundial. En cuanto a la editorial, puede que hablemos más de la marca en nuestra primera publicación, aunque esto es normal porque queremos compartir los secretos del éxito de Ushuaïa y desvelar sus talentos prodigiosos. Sin embargo, así como evolucione la revista pretendemos ofrecer una publicación neutral que cubra todos los aspectos y ofertas de la isla y más allá. Te invito a sumergirte en un nuevo universo que empieza a brillar... te invito a una nueva plataforma que te mostrará el estilo de vida de Ibiza en todo el mundo. Aquí tienes el Nuevo Testamento de Ibiza. Disfrútalo.

STAFF

founder and director MASSIMO SHADI SAAB creative directors RODRÍGUEZ Y CANO editor-in-chief EVA MIGUÉLEZ spanish-editor CARLOS RISCO english-editor JESSE GARRICK lifestyle-editor CAMILLA FELICI fashion-editor SIRA LEBÓN music editor GREGO O’HALLORAN photographer ÓSCAR MUNAR photo editor JULIE TURCAS translator SALLY RIERA. Thanks to: Adolfo Fernández, Leslee Clarke, Edward Kennard and Toby Clarke (ww.walkingibiza.com).

publisher FIESTAS HOTEL AND RESORTS SL adversiting EXCLUSIVE AGENT ADVERTISING MASSIMO@SIMARIBIZA.COM distribution SIMARIBIZA PARA GRUPO FIESTA contact REVISTA@THEUSHUAIAMAGAZINE.COM printer JIMENEZ GODOY SA Depósito legal I-59-2014 ‹‹Solicitud de control aceptada por PGD›› pero no se puede utilizar el emblema. CEO and general director of Palladium Hotel Group ABEL MATUTES PRATS founder, partner and artistic director of Ushuaïa Ibiza YANN PISSENEMmarketing director of Paladium Hotel Group IÑAKI BAU

10 THE USHUAÏA MAGAZINE

010_EDITORIAL.indd 10

15/05/14 13:38


MAQUETA.indd 18

11/05/14 21:44


IBIZA

C/ Josep Verdera 12, (Between Old Market & San Telmo Church) La Marina - Ibiza – Phone: +34 971 578 651 Online Shopping at www.lezalez.es lez a lez.indd 2 PUBLI_1P.indd 1

@lezalezibiza 09/05/14 19:45 12/05/14 17:02


pág 16

BEN TURNER

pág 22

pág 50

GADGETS

We interviewed the IMS co-founder // Entrevistamos al co-fundador del IMS

Party dress your phone // Viste tu teléfono para la fiesta

PETE TONG WRITE’S FOR ÏU MAG Pete Tong escribe para ÏU MAG

PLAYA D´EN BOSSA

Who’s who in 2014 // Quién es quién en 2014

COME ON St a

ey through rt your journ

The Haim sisters will open Ibiza Rocks on June 4// Las hermanas Haim abrirán el 4 de junio el Ibiza Rocks

Ibiza // D

pág 74

za el viaje onde comien

por Ibiza

Haim Photographs by Tom Beard

Star

WHAT´S GOING ON IN JUNE

pág 43

013_COME ON_PORT_OK.indd 13

THE USHUAÏA MAGAZINE 13

15/05/14 13:14


COME ON race Famous at the wheel Famosos al volante

World-renowned actors and singers including David Hasselhoff, Jamiroquai, Adrien Brody, Donna Karan, Dennis Rodman and Matthew McConaughey have experienced Gumball 3000. ESP. Famosos actores y cantantes como David Hasselhof, Jamiroquai, Adrien Brody, Donna Karan, Dennis Rodman o Matthew McConaughey han vivido la experincia de una Gumball 3000.

GUMBALL 3000 THE RALLY OF THE RICH COMES TO IBIZA

Donna Karan

By Mafalda Ortiz

Two continents, five countries, endless parties, concerts, very important people, the scent of oil in the air, tarmac and the foot on the accelerator. This is Gumball 3000, the rally of the rich and famous that this year will finish in Ibiza on June 11. Do not miss this unique opportunity to look and even touch over hundred cars that are really out of this world! Expect lots of Ferraris, Lamborghinis, Lotuses, Koenigseggs, Audis and Jaguars. The race will also auction vintage and luxury cars for charity. Last year the event raised $700,000 for charity. Each participant pays $40,000 to experience the madness. ESP. EL RALLY DE LOS RICOS LLEGA A IBIZA Dos continentes, cinco países, fiestas, conciertos, VIPS, olor a gasolina, asfalto y el pie en el acelerador. Esto es el Gumball 3000, el rally de los ricos y famosos que este año parará en Ibiza, el 11 de junio. ¡Cómo para perdérselo porque es una oportunidad única de ver y tocar más de un centenar de coches de otro mundo! Ferrari, Lamborghini, Lotus, Koenigsegg, Audi o Jaguar... La carrera también cuenta con subastas benéficas de coches antiguos y de alta gama. En la edición del año pasado se recaudaron 700.000 dólares para causas benéficas. Cada participante paga 40.000 dólares por vivir esta locura.

FASHION DESIGNER

Matthew McConaughey ACTOR

The race will kick-start in Miami on June 4 and will stop at Atlanta, New York, Edinburgh, London, Paris and Barcelona before arriving in Ibiza. La carrera sale de Miami el 4 de junio y pasará por Atlanta, Nueva York, Edimburgo, Londres, Paris y Barcelona antes de llegar a Ibiza

Adrien Brody ACTOR

Jamiroquai MUSICIAN

14 THE USHUAÏA MAGAZINE

14_COME ON_Gumball_OK.indd 14

12/05/14 16:40


PUBLI_1P.indd 1

11/05/14 23:38


COME ON people

BEN TURNER

CO-FOUNDER OF INTERNATIONAL MUSIC SUMMIT (IMS) Co-Fundador de International Music Summit (Ims)

The Interview “I THINK THIS IS OUR STRONGEST IMS TODAY IN BOTH SPEAKERS AND PERFORMERS” “El de este año es nuestro mejor IMS tanto en ponentes como en artistas”

By Grego O’Halloran

The International Music Summit (IMS) is amongst the most anticipated annual events in Ibiza and recognised as one of the premier conferences in the electronic music industry. Partners Pete Tong, Ben Turner, Danny Whittle, Mark Netto and Simeon Friend began it all back in 2008 and have since been able to position IMS as a must-attend forum, perfectly coordinated with the first opening parties of the Ibiza season. The ability to attract high profile keynote speakers from across the entertainment and business sectors, as well as music of course, has given it a unique atmosphere, further compounded by the hosting of world class events in the iconic UNESCO heritage site of Dalt Vila; this year the program there over two nights looks stronger than ever. In what looks set to be a landmark year, we explored plans for 2014 with IMS partner Ben Turner. One of the major reasons for the success of IMS has been the calibre and diversity of the keynote speakers and panelists; how have you been able to attract such figures? It has to be said that it takes some work to land these people. Some come easy, some take years, some are really like catching a fish. But every year we try to focus and reflect on the world around us and the people who inspire us. We’ve also been good at bringing out the legends. We really had no idea that Daft Punk had tapped up our keynote speaker three years ago, when both Nile Rodgers and Giorgio Moroder announced their collaborations on our stage. It was an incredible piece of kismet. I have a long list of targets that roll over year to year, Ibiza to LA (for IMS Engage), and eventually we get to most of them. I wish only we could have had time with Frankie Knuckles before his sad departure from the world, that would have been very special and clearly we wish we’d invited him before. It does show to me how much you need to cherish these iconic legends and keep shining a light on them as people forget too easily who got us to where we are today. This year I am delighted we have George Clinton as one of our main Keynotes. Expect an inspirational talk. What can we expect to see at the Dalt Vila events during IMS Ibiza? I think this is our strongest IMS today in both speakers and performers. We’ve added a special tribute to Frankie on Thursday, with David Morales and Pete Tong and Hector Romero playing 60 minutes of love for our great lost friend. Elsewhere on the bill, check out live acts Bob Moses (the stars of Burning Man 2013), the new

ESP. El International Music Summit (2014) está entre uno de los eventos anuales más esperados en Ibiza y reconocido como una de las mejores conferencias en la industria de la música electrónica. Los socios Pete Tong, Ben Turner, Danny Whittle, Mark Netto y Simeon Friend lo fundaron en 2008 y desde entonces han conseguido posicionar el IMS como un fórum esencial, perfectamente coordinado con las demás fiestas de apertura de la temporada de Ibiza. Su capacidad para atraer a conferenciantes de alto rango de todos los sectores del ocio y de los negocios, además de la música por supuesto, le ha dado un ambiente único, acompasándolo con eventos de clase mundial en el emblemático enclave de Dalt Vila que forma parte del Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO. Este año la programación musical de dos noches en Dalt Vila parece más fuerte que nunca. Será un hito y por ello exploramos los planes para 2014 con el socio del IMS Ben Turner. Una de las principales razones del éxito del IMS ha sido el calibre y diversidad de sus conferenciantes y panelistas, ¿cómo habéis logrado atraer tales figuras? Cuesta mucho trabajo fichar a esta gente. Algunos son fáciles, otros tardan años, algunos realmente son resbaladizos. Pero cada año intentamos centrarnos y reflejar el mundo que nos rodea y la gente que nos inspira. También se nos da bien traer a leyendas. Realmente no teníamos ni idea que Daft Punk había grabado un disco con nuestro conferenciante hace tres años, cuando tanto Nile Rodgers como Giorgio Moroder anunciaron sus colaboraciones en el escenario. Fue una casualidad increíble. Tengo una larga lista de objetivos que pasa de año a año, de Ibiza a Los Ángeles (para IMS Engage). Me hubiera gustado haber tenido tiempo de invitar a Frankie Knuckles antes de su triste defunción, hubiera sido muy especial y claramente deseamos haberle invitado antes. Esto me ha demostrado lo mucho que tenemos que apreciar a estas leyendas y arrojar luz sobre ellas ya que la gente se olvida fácilmente de quien nos puso aquí en primer lugar. Este año estoy encantado de tener a George Clinton entre los conferenciantes. Esperad una charla de lo más inspiradora. ¿Podemos esperar ver eventos en Dalt Vila durante el IMS Ibiza? “Creo que es nuestro IMS más fuerte tanto en conferenciantes como en

16 THE USHUAÏA MAGAZINE

16_COME ON_ben Turner_OK.indd 16

14/05/14 19:29


S o m e Be l i eve A l l Vo d ka s A r e C r ea t e d E q u a l .

Highest Rated Vodka In the World.* Bold Taste. Velvety Smooth Finish. *Beverage Tasting Institute Rating, 2006, 2007, 2009 and 2010.

www.elitbystoli.com – DRINK WITH CARE. STOLICHNAYA ELIT luxury vodka 40% Alc/Vol. Distilled from grain. ©2011 STOLICHNAYA, STOLICHNAYA ELIT, ELIT, the triangle Logo and/or the bottle shape are ™ and/or

PUBLI_1P.indd 1

®

of its owner.

12/05/14 16:56


COME ON people ESP

Dalt Vila is one of the locations of IMS. // Dalt Vila es uno de los escenarios del IMS.

IMS MOVES TO HARD ROCK HOTEL

IMS se traslada al Hard Rock Hotel Ben Turner says that there is more than a little irony in the symbolism of one of electronic music’s premier events taking over a Hard Rock Hotel. It’s a reflection of how far we’ve come as a genre and personally speaking reminds him of how his career started – putting dance music into the pages of a rock magazine called

Melody Maker. We’ve come a long way baby, as Fatboy Slim would say. Ben Turner dice que es irónico que uno de los eventos más relevantes sobre música electrónica tenga lugar en el Hard Rock Hotel. Es un reflejo de lo lejos que hemos llegado con este género musical y personalmente le recuerda cómo empezó su carrera – introduciendo música dance en las páginas de una revista de rock titulada Melody Maker. Hemos llegado lejos baby, como diría Fatboy Slim.

project from Kaz James titled Rage on Gold which is HOT, and then also Anabel Englund will seduce the crowd on Friday in the way only she can! And we’re proud to showcase Pretty Lights to Ibiza. They have been one of the most successful live acts in America and it’s finally working here. They remind me of a 2014 DJ Shadow for the EDM generation and I mean that as a compliment to both. DJs? Angello, Annie Mac, Jamie Jones, Seth Troxler, Eats Everything, George Fitzgerald… We’re very happy with how its turned out. IMS Engage had it’s 2nd edition in Los Angeles recently, how was it received and what were the highlights? This year was so inspiring. Hans Zimmer and Junkie XL was incredibly powerful – so deep….so deep! I’d advise everybody to take time out to listen to that discussion. Moby and David Lynch was hysterical and off the wall, as you would expect. Then really P Diddy and Guy Gerber was a great discussion and Diddy proved why the guy is one of the most successful music artist of our times; witty, intelligent, heartfelt and I loved hearing about him hanging at the Sound Factory listening to Junior Vasquez. I felt Guy did a great job. Diddy’s line was the highlight of the event: “We all got the same 24 hours.” If that doesn’t make you focus harder on the big prize I don’t know what can. After Ibiza and LA, where next in the world for an IMS conference? We’ve had approaches to take IMS to India, Russia, China, Panama, Mexico… So we’re thinking where we could take the concept next. We’re proud of Ibiza, LA is really turning into a powerful thought leader’s day of inspiration, so we’re working on the next move. But we’re also in no rush. We want to make our events deeper, slicker, and clearly we’ve taken on a big change moving hotels. So watch this space…

artistas. Hemos añadido un tributo especial a Frankie el jueves, con David Morales y Héctor Romero pinchando con Pete Tong durante 60 minutos de amor por nuestro gran amigo. En cuanto al resto de la programación, no te pierdas las actuaciones en directo de Bob Moses (las estrellas de Burning Man 2013), el nuevo proyecto de Kaz James titulado Rage on Gold que está que arde, y luego a Anabel Englund seducirá al público el viernes como ella solo sabe. Y estamos orgullosos de presentar a Pretty Lights en Ibiza. Ha sido una de las bandas con mayor éxito en América y finalmente están funcionando aquí. Me recuerdan al DJ Shadow del 2014 para la generación EDM y lo digo como elogio a ambos. ¿DJs? Angello, Annie Mac, Jamie Jones, Seth Troxler, Eats Everything, George Fitzgerald… El resultado nos alegra mucho. IMS Engage celebró su segunda edición en Los Ángeles hace poco, ¿cómo fue recibida y qué destacarías? Este año fue muy inspirador. Hans Zimmer y Junkie XL fueron increíblemente fuertes ¡tan, tan profundo! Aconsejo a todos que se tomen tiempo para escuchar ese discurso. Moby y David Lynch fueron unas risas y totalmente extraños, como era de esperar. Luego la charla entre P Diddy y Guy Gerber fue fantástica y Diddy demostró por qué es uno de los artistas musicales con mayor éxito de nuestra era. Sabio, inteligente, sincero y me encantó cuando nos contó que solía ir a Sound Factory a escuchar a Junior Vasquez. Pienso que Guy hizo un buen trabajo. La frase de Diddy fue la más destacada del evento: “Todos tenemos las mismas 24 horas. Si esto no hace que te centres aún más en el gran premio, entonces nada podrá”. Después de Ibiza y LA, ¿en qué otros lugares del mundo tramáis un IMS? Nos han pedido llevar el IMS a India, Rusia, China, Panamá, México… Así que todavía estamos pensando donde podríamos celebrarla. Estamos orgullosos de Ibiza, LA realmente se está convirtiendo en un día de inspiración para los grandes pensadores, así que estamos trabajando en nuestra próxima aventura. Pero por supuesto no tenemos prisa. Queremos que nuestros eventos sean más profundos y pulidos y claramente este año hemos hecho un gran cambio al trasladarnos de hotel. Así que estate al tanto…

18 THE USHUAÏA MAGAZINE

16_COME ON_ben Turner_OK.indd 18

14/05/14 17:59


MAQUETA.indd 18

11/05/14 22:26


COME ON music

The Haim sisters, with their glamorous rock and emphatic lyrics, will open Ibiza Rocks on June 4. Prepare yourself // Las hermanas Haim, rock glamuroso con estribillos rotundos, abrirรกn el 4 de junio el Ibiza Rocks. Cuidado con ellas

20 THE USHUAร A MAGAZINE

20_21_COME ON_Haim_OK.indd 20

14/05/14 21:13


This is the new teenage rock :

Well studied videos, dark sunglasses and powerful lyrics. When noticing Haim, Julian Casablancas of The Strokes, knew he was right. Last year, Haim won the BBC Sound of 2013 award. ESP Vídeos estudiados, gafas de sol impertérritas y estribillos poderosos. Al fijarse en Haim, Julian Casablancas, de Strokes supo que estaba en lo cierto. La BBC lo ha refrendado concediéndoles el premio Sonido del 2013.

haim

AWAY FROM THE STAGE... ESTE jokes that she doesn’t mind being on tour given that last year she became a strict vegan. Bromea que no le cuesta nada estar de gira ya que es vegana estricta desde hace un año. ALANA boasts that she is a nail artist. She does her nails three times a week. Presume de ser una artista del maquillaje de uñas, que se pinta tres veces por semana. DANIELLE loves cooking for her friends and says the song Haim would loved to have written is ‘This Woman’s Work’ by Kate Bush. Le encanta cocinar para sus amigas y la canción que les hubiera gustado haber compuesto es “This Woman’s Work”, de Kate Bush.

THE BEAUTIFUL GIRLS OF JULIAN CASABLANCAS (THE STROKES) WILL OPEN IBIZA ROCKS THIS SEASON By Carlos Risco

WHEN JULIAN CASABLANCAS noticed three twentysomething Californians spurting classic rock choruses while sporting designer sunglasses and signature leggings, their stardom was inevitable. And what really makes Haim – a trio of sisters Este, Danielle and Alana Haim – special is a mixture of American traditional rock, exquisite style, long locks and angel faces. Daughters of a professional drummer and singer, they started playing with their parents under the name Rockinhaim, with a more American folk feel. Then Danielle began touring solo with artists such as Jenny Lewis once she finished secondary school. 2012 was their formative year as a band, with the introduction of fourth member and friend, Dash, under the war cry, “three sisters and one mister”. The EP ‘Forever’, together with their audacious videos and arty website, were enough for the indie scene to set eyes on them. But it was their performance at the South by Southwest Festival in 2013 that really catapulted them. “We didn’t expect such anticipation,” admitted Haim, but they surely know that it was a perfect showcase for their international launch. “Playing in other people’s projects has always been fun; however, when we play together there is a strange energy among us. We always know what the other is going to do next.” Haim’s debut album ‘Days Are Gone’ is an indication of great things to come. Check it out and check them out at Ibiza Rocks this summer. ESP. QUE JULIAN CASABLANCAS (The Strokes) se fije en tres veinteañeras californianas que escupen estribillos de rock clásico con gafas de sol de diseño y embutidas en leggins debería ser toda una llamada de atención. Y es que lo que hace especial a Haim, el trío compuesto por las hermanas Este, Danielle y Alana Haim es su mezcla de rock tradicional americano, su exquisito estilo de teenagers in, sus melenas eternas y sus caras

LIKE THE THREE MUSKETEERS, HAIM ARE A DEMOCRACY OF MUSIC // COMO TRES MOSQUETERAS, HAIM PARECEN HABER ENCONTRADO UNA DEMOCRACIA MUSICAL ABSOLUTA

de angelito. Hijas de un batería profesional y una vocalista con tintes de actriz, comenzaron tocando con sus padres bajo el nombre de Rockinhaim, orientadas en el folk americano, hasta que Danielle comenzó a despuntar en solitario girando con artistas como Jenny Lewis una vez que terminó la secundaria. 2012 ha sido su año de formación como banda, junto a un cuarto miembro, su amigo Dash, bajo el grito de guerra de “three sisters and one mister” (tres hermanas y un señor). Apenas les ha bastado un EP (‘Forever’) para que la escena indie comenzase a fijarse en ellas, a través de sus atrevidos vídeos y su plasticosa web. Pero fue su actuación en el festival South by Southwest de 2013 lo que realmente les ha catapultado. “No esperábamos tanta expectación”, han reconocido, pero saben sin duda que este escaparate de la música internacional ha sido una de las claves de su lanzamiento. “Tocar en los proyectos de otra gente siempre ha sido divertido, pero cuando tocamos juntas es una energía extraña de hermanas que sucede, siempre sabemos qué va a hacer cada una”. Su álbum debut, ‘Days Are Gone’ , no deja indiferente a nadie. Compruébalo por ti mismo en Ibiza Rocks este verano. THE USHUAÏA MAGAZINE 21

20_21_COME ON_Haim_OK.indd 21

14/05/14 21:13


COME ON gadgets

Recomme

PARTY DRESS YOUR PHONE

nded by

Turn your iPhone into a GoPro thanks to this watertight, shock-resistant and anti-scratch case. // Convierte tu iPhone en una GoPro gracias a a esta funda estanca a prueba de agua, golpes y arañazos.

Vídeos submarinos en HD OPTRIX XD5

Adrenalina móvil HITCASE

HD UNDERWATER VIDEOS Watertight case for Apple iPhone 5. Water resistance up to 30 feet deep. It also includes interchangeable lens and attachment to tripod for extreme sports. ESP. Funda estanca para el Apple iPhone 5. Sumergible hasta 30 pies de profundidad, incorpora lentes intercambiables y sujección a trípode para deportes extremos.

IBIZA HEDONISM INCLUDES DANCING, BEACH AND LOTS OF WATER… IF YOU WANT YOUR PHONE TO KEEP UP WITH YOUR PACE, GET THE RIGHT CASE FOR IT // EL HEDONISMO IBICENCO IMPLICA BAILE, PLAYA Y MUCHA AGUA... PARA QUE TU TELÉFONO PUEDA SEGUIR TU RITMO, EQUÍPALO CON UNA FUNDA ADECUADA

MOBILE ADRENALINE

THIS ALONE IS ENOUGH

DESIGNED TO SURVIVE

Made from polycarbonate plastic, this completely water and shockresistance case still allows you to use your iPhone touchscreen. ESP. Fabricada en policarbonato, esta funda totalmente sumergible y a prueba de golpes permite seguir utilizando la pantalla táctil de tu iPhone.

Without cases or magic tricks, the Korean smartphone is able to handle scratches, shocks and even water. And it keeps working! ESP. Sin fundas ni trucos de magia, el smartphone coreano es capaz de aguantar arañazos, golpes e incluso chapuzones. ¡Y sigue funcionando!

Decathlon has launched this Android mobile with mountain sports in mind. With long life batteries, it is dust and rainwater proof. ESP. Decathlon ha lanzado este móvil Android concebido para la montaña. Con baterías de larga duración, resiste al polvo y al agua de lluvia.

Porque él solito se basta SAMSUNG GALAXY S5

Diseñado para sobrevivir QUECHUA PHONE

22 THE USHUAÏA MAGAZINE

22_COME ON_Gadgets_OK.indd 22

12/05/14 13:56


MAQUETA.indd 18

11/05/14 21:56


COME ON life

THE BEST PARTIES… BY YOU! A SELECTION OF THE PHOTOS FROM THE BEST PARTIES BY VUNEE, A NEW APP THAT ENABLES YOU TO SHARE AND DISCOVER PHOTOS OF THE BEST EVENTS IN REAL TIME. EVERY MONTH WE SELECT THE COOLEST ONES. LET’S VUNEE! // ESTA ES UNA SELECCIÓN DE LAS FOTOS DE LAS MEJORES FIESTAS DE VUNEE, UNA NUEVA APLICACIÓN PARA COMPARTIR Y DESCUBRIR LAS FOTOS DE LOS MEJORES EVENTOS EN TIEMPO REAL. CADA MES SELECCIONAREMOS LAS MÁS COOL. LET’S VUNEE!

O ur fa vo

ur it e

FORMULA 1 ON WATER PLAYA D’EN BOSSA AND THE PORT OF THE MARINA HOST THE WORLD CHAMPIONSHIP OF MOTORBOAT RACING // PLAYA D’EN BOSSA Y PUERTO MARINA CELEBRARÁN EN SEPTIEMBRE UNA PRUEBA DEL CAMPEONATO DEL MUNDO DE MOTONÁUTICA By Mafalda Ortiz The event will bring an extraordinary array of social activity, including parties, music and entertainment // Las pruebas deportivas irán acompañadas de una extraordinaria agenda de acontecimientos sociales, fiestas, música y ocio

Ibiza will host for the first time World Championship of Motorboat Racing. Between September 4 and 7, the speedboats will fly over the sea at speeds of 250km per hour. Acrobatic jet skis will also take centre stage on Playa d’en Bossa and in the port of Ibiza Town. ESP. LA FÓRMULA UNO DEL MAR. Ibiza será por primera vez en la historia sede de una prueba del campeonato del mundo de Motonáutica. Entre el 4 y 7 de septiembre embarcaciones capaces de volar sobre el mar a velocidades de 250 y motos acuáticas acrobáticas serán las protagonistas en playa d’en Bossa y Puerto Marina.

24 THE USHUAÏA MAGAZINE

24_COME ON_Instagram_OK.indd 24

14/05/14 21:14


PUBLI_1P.indd 1

11/05/14 23:38


COME ON fútbol

Brazil

The 2014 FIFA World Cup in Brazil will be the competition’s 20th and Brazil’s 2nd as the world´s most passionate hosts. // La Copa Mundial de Brasil 2014 es la XXª edición del torneo, una fecha simbólica para un Brasil anfitrión y expansivo en toda su pasión tropical

WHY IS THEIR FOOTBALL DIFFERENT? THEIR FANS GET NAKED IN THE GRANDSTANDS, THEIR POLITICIANS DIE TO GET A BALL, AND THEIR GOALS ARE CELEBRATED BY DANCING SAMBA… THIS IS WHAT TROPICAL FOOTBALL IS MADE OF // HINCHAS QUE SE DESNUDAN EN LA GRADA, POLÍTICOS QUE MUEREN POR UN BALÓN, GOLES QUE SE CELEBRAN BAILANDO SAMBA... RAZONES PARA UN FÚTBOL TROPICAL By Manu Piñón & Carlos Risco

26 THE USHUAÏA MAGAZINE

26_27_COME ON_Mundial_OK.indd 26

12/05/14 19:57


1. AÚN JUEGAN EN LA CALLE. Aparte de que en

1. THEY STILL PLAY ON THE STREET. Yes, gif-

ted children in Europe are pushed into football schools at the age of 9 or 10, but the general art of playing with your rucksacks on the floor as goalposts until you have to come in for dinner has been lost. Young kids in Europe are now more likely to win the World Cup on FIFA or Pro Evolution and do not have a clue about the rules of street football or scratching your knees in a tackle.

2.FOOTBALL OR LIFE. For most of the (poor)

Brazilian people, football is a way of escapism from the misery that surrounds them. Icons like Ronaldinho and Neymar have proven that people should not forget their humble origins, but should work hard and focus on fame and wealth.

3. YOU PLAY AS YOU DANCE. Their passes

look like samba moves, the same as their bicycle kicks resemble the bursts of fierceness in a full batucada dance. Many players celebrate their goals by dancing in the corner kick spot and, for them, stepping on the pitch and the dance floor is practically the same.

4. ‘CARINHO’ ALL OVER THE PLACE. How many Brazilian names ending in ‘-inho’ do you know? Have you noticed that they are always smiling? There must be something in the name, right?

5. THEY DEFY BAD LUCK.

Wearing yellow is unlucky in Spain. The Brazilians are so good that they even dare to play in yellow shirts. They are so confident that they laugh in the face of bad luck.

Europa a los niños ya los andan metiendo en escuelas de tecnificación con 9 o 10 años, se ha perdido eso de jugar en cualquier parte montando las porterías con las mochilas hasta que tus padres te llaman a cenar. Los chavales ahora ganan la Copa del Mundo en el Pro Evolution o el FIFA, pero no tienen ni idea de lo que es la ley de la botella o pelarse las rodillas en una caída.

2. EL FÚTBOL O LA VIDA. Para la gran mayoría

A COPA DO MUNDO É NOSSA In Brazil, the untouchable god called Edson Arantes do Nascimiento, aka Pelé, has been considered the best football player in history. His raw talent helped Brazil to World Cup victory in 1958, 1962 and 1970. ESP. En Brasil hay un dios intocable llamado Edson Arantes do Nascimento, Pelé, para muchos, el mejor jugador de fútbol de la historia. Por sus botas pasaron los balones gloriosos que le dieron a Brasil el Mundial de 1958, 1962 y de 1970.

(pobre) de los brasileños sigue siendo una manera de evadirse de la miseria que les rodea y también de escapar físicamente de ella. Ídolos como Ronaldinho o Neymar les han mostrado que no hay que olvidar los orígenes humildes, pero que siempre es mucho mejor recordarlos desde el presente disfrutando de la fama y los millones.

3. SE JUEGA COMO SE BAILA. El regate podría ser un paso de samba, igual que una bicicleta es un arranque de fiereza rítmica en plena batucada. Muchos jugadores celebran los goles marcándose un bailecito en la zona del saque de esquina, y es que para ellos pisar la cancha y la pista viene a ser lo mismo. 4. CARINHO POR EL BALÓN. ¿Cuántos nombres futbolistas brasileños acabados en -inho conoces? ¿Te has fijado que todos juegan sonriendo? Eso tiene que querer decir algo. 5. DESAFÍAN A LA MALA SUERTE. Son tan buenos que hasta se pueden permitir saltar al campo con una camiseta amarilla. La selección pentacampeona, la que más títulos de Copa del Mundo acumula, va tan sobrada que se ríe en la cara del mal fario.

WHERE TO WATCH THE WORLD CUP ON THE ISLAND:

Recommende

Bares para ver el Mundial en la isla IBIZA

MAR Y SOL Carrer Lluís Tur I Palau, 22 BELLA NAPOLI Carrer de Santa Eulàlia des Riu, 9 SANT ANTONI

LINEKER´S BAR Avinguda Doctor Fleming, 12 KILTIES

C/. Bartolome Vicente Ramón, 6 SANT JOSEP

NASSAU Carretera de la Platja d´En Bossa ES VIVÉ Carrer de Carles Roman Ferrer, 8 SANTA EULÀRIA

BON LLOC

Carretera de Nuestra señora de Jesús ATZARÓ CHIRINGUITO Playa de Cala Nova SANT JOAN

VISTA ALEGRE Carrer Eivissa, 1 GUIRI CAFÉ C/ Principal, 5

PLAY

LIST BRASILIAN MUSIC 1. O leãozinho. CAETANO VELOSO 2. A Copa do Mundo é Nossa. VINICIUS DE MORAES 3. Disseram Que Eu Voltei Americanizada. CARMEN MIRANDA 4. Este seu olhar. ANTÓNIO CARLOS JOBIM 5. Amor brasileiro. VINÍCIUS CANTUÁRIA 6. Sasha and special guest. LS USHU AIA BEACHHO 7. Já sei namorar. TRIBALISTAS 8. Água De Beber. ASTRUD GILBERTO 9. Aquele Abraço. GILBERTO GIL

d

Go to the Hard Rock Hotel Bar in playa d’en Bossa or Hard Rock Cafe in Ibiza for the best coverage. ESP. En el bar del Hard Rock Hotel en playa d’en Bossa y en el Hard Rock Café de Ibiza encontrarás la mejor cobertura del Mundial.

THE USHUAÏA MAGAZINE 27

26_27_COME ON_Mundial_OK.indd 27

15/05/14 14:23


JUICY

BREAKFASTS FOR CHAMPIONS By Camilla Felici Photograph by Óscar Munar

This season there will be some killer hangovers to contend with… Chupitos, beers, cocktails, aioli, bread, paella and ice cream all sounds olé, olé muy bueno, but is it? All this stuff is very acidic for your body, and when indulging in this kind of diet, can leave you feeling pretty fragile and not as energised as you’d like! ÏUMAG meets Lana Love, Passion Café’s founder and creator, who shares her top breakfast recipes for the morning after a big party. Whatever you need, be it an energy boost, a quick fix hangover cure, or a full cleanse, Lana is the lady with the perfect dishes to make you shine again. Here are six breakfasts to make you feel like champions. ESP. DESAYUNO PARA CAMPEONES En un verano en Ibiza tendrás que lidiar con alguna que otra resaca. Chupitos, cañas, cócteles, alioli, pan, paella, helados… todo suena la mar de bien pero ¿es bueno para nuestro cuerpo? Son alimentos muy ácidos y si sucumbes a este tipo de dieta seguro que te faltará la energía que se necesita en verano para pasártelo en grande. ÏU MAG quedó con Lana Love, fundadora y creadora de Passion Café, que compartió con nosotros sus mejores recetas de desayuno para la mañana de después de una gran noche de fiesta. Sea lo que sea lo que necesites, un aporte de energía, una cura rápida para la resaca o una limpieza total Lana tiene los platos perfectos para que nos recuperemos pronto. Aquí tienes seis de sus mejores desayunos para hacer que te sientas como un campeón.

© Ana Lui

COME ON eat

LANA LOVE Health Godess The gorgeous Lana Love inspires us all to eat healthily with foods for mind, body and soul. // Lana Love nos invita a comer saludable con alimentos estupendos para la mente, el cuerpo y el alma.

28 THE USHUAÏA MAGAZINE

28_30_COME ON_Breakfast_OK.indd 28

13/05/14 00:42


MAQUETA.indd 18

11/05/14 21:45


COME ON eat Wishing you happy healthy holidays!

ENERGY BOOST

COMBAT THE TOXINS

HANGOVER CURE

SUPER HUNGRY?

HEALTHY PACKED

THE FAVOURITE

Start with a matcha shot! Matcha is green tea powder, in its concentrated form and is high in antioxidants. Follow with fresh fruit juice, fortified with ginseng and a touch of cayenne (this will wake you up!), a good dose of ginger, some honey and voila! I love the combo of grapefruit and watermelon: they’re both quite alkaline and the tartness of grapefruit is really awakening. For breakfast, eat a luscious homemade granola, topped with banana, papaya, mango and berries and pour over fresh almond milk.

You need chlorella, the queen of heavy toxin removal. Mix a vitalising, green, alkaline juice made of cucumber, celery, lemon, spinach, ginger and apple or pear. A wondrous remedy is detox lemonade: a mixture of water, lemon, reishi, zeolite and raw honey. You might pee a lot after drinking it, but this is a very good sign of things moving. So what to eat then? A delicious bowl of sweet fruit like papaya with a couple of chopped dates, a sprinkle of goji berries and hemp for added protein.

Celery juice! No, not kidding. To make it go down easier, you can add some lemon juice, a little bit of cucumber and some apple. Alcohol is highly acidic, it’s also super dehydrating to the system and will spike your sugar levels sky high. To balance acidity, sodium rich celery is your knight in white armor. And drinking lots and lots of water is vital. Your breakfast should be rich in greens like spinach, asparagus and avocado, include protein-rich mushrooms, poached eggs and butterbeans in homemade tomato sauce .

Pancakes? Oh yes! I won’t recommend white flour though. This is much healthier. Luckily, other gluten-free flours make great pancakes. Buckwheat flour has a nutty flavour, it makes for a gourmet breakfast. Have the pancakes with banana and caramelised palm sugar, which is super sweet. Top with nuts, such as almonds or walnuts, and add a touch of maple syrup or coconut yoghurt. Still hungry? Have a protein shake made with rice or hemp protein, almond meal, banana, date, a touch of cinnamon and nut milk.

A nice big fruit salad is awesome, but it can leave you feeling hungry pretty soon. To avoid reaching for something less healthy soon after, have your fruit bowl enriched with raw cashew cream made by simply blending cashews with water and a touch of agave syrup. I love to add fresh vanilla to my cream too. Pour this thick, yummy, sweet, nutritious cream over your fruit salad and top with super foods like goji berries, hemp and bee pollen. I’d also have a shot of spirulina mixed with fresh pineapple juice.

A gooey bowl of chia porridge tops the charts. Chia is wonderful - a complete protein source like meat, but without high levels of saturated fat. It also contains all 9 essential amino acids. Prepare with rice milk then top with nuts (ideally soaked and dehydrated to make more digestible), berries, sweet fruit like banana or mango, and then an array of super foods. I’d go for hemp, goji berries, bee pollen, cacao nibs, or mulberries. Lace with a little bit of organic honey and this creates an explosion of flavours.

ESP. APORTE DE ENERGÍA. ¡Empieza con un chupito de Matcha! Matcha es polvo de té concentrado antioxidante. Sigue con un zumo de fruta fresca, reforzado con ginseng y una pizca de pimienta cayena, una buena dosis de jengibre, un poco de miel y ¡voila! Me encanta la combinación de pomelo y sandía, son bastante alcalinos y la acidez del pomelo te despertará. Come copos de avena tostados, con plátano, papaya, mango y frutos rojos regado con leche de almendras.

ESP. COMBATE LAS TOXINAS. Necesitas Chlorella. Mezcla un zumo verde revitalizante hecho con productos alcalinos, pepino, apio, limón, espinacas, jengibre y una manzana o pera. Si hay algo que la gente no olvida es la limonada de desintoxicación, una mezcla de melón, limón, reishi, zeolita y miel cruda. Puede que no pares de hacer pipí después de beberlo. ¿Qué puedes comer? Un bol de fruta dulce como papaya con un par de dátiles troceados, un puñado de bayas goji y semillas de cáñamo.

ESP. CURA PARA LA RESACA. ¡Zumo de apio! No, no es broma. Le puedes añadir zumo de limón, pepino y manzana. El alcohol es súper ácido y deshidratante y elevará tus niveles de azúcar. Para equilibrar la acidez, el apio es rico en sodio. Beber un montón de agua es vital. Tu desayuno debería ser rico en vegetales verdes como espinaca, espárragos y aguacate, incluyendo proteínas como champiñones, huevos pochados y judías blancas en una salsa de tomate casera.

ESP. ¿ESTÁS HAMBRIENTO? ¿Tortitas? ¡Oh sí! Aunque no recomiendo harina blanca. Mejor otras harinas sin gluten. La de trigo sarraceno tiene un sabor a nueces delicioso. Tómate las tortitas con plátano y azúcar de palma caramelizada. Cúbrelas con frutos secos como almendras o nueces y añade sirope de arce o yogur de coco. ¿Sigues con hambre? Tómate un batido con proteína de arroz o cáñamo, almendra picada, plátano, dátiles, un toque de canela y leche de nueces.

ESP. REBOSANTE DE SALUD. Una ensalada de fruta sería lo mejor, pero te puede dejar con hambre. Enriquece tu bol de frutas con crema de anacardos crudos que puedes hacer al batir anacardos con agua y un toque de sirope de ágave. Me encanta añadir vainilla fresca a mi crema. Vierte esta crema espesa, deliciosa y nutritiva sobre tu ensalada de frutas y cúbrela con bayas goji, cáñamo y polen de abeja. También suelo tomarme un chupito de espirulina mezclado con zumo de piña.

ESP. EL FAVORITO. El bol de Chia es el favorito. Chia es una fuente de proteínas como la carne, pero sin grasas saturadas y tiene 9 aminoácidos esenciales. Prepáralo con leche de arroz y luego cúbrelo con nueces (remojadas y deshidratadas para hacerlas más digeribles), bayas, fruta dulce como plátano o mango y una serie de súper alimentos. Yo optaría por cáñamo, bayas goji, polen de abeja, pepitas de cacao o moras. Mézclalo todo con un poco de miel ecológica.

30 THE USHUAÏA MAGAZINE

28_30_COME ON_Breakfast_OK.indd 30

14/05/14 21:19


LOVY IBIZA by

SANDAL SHOP

LOVY IBIZA_OK.indd 1

12/05/14 22:15


COME ON formentera By Camilla Felici

Main picture - Pirata Bus y Bonita. Below - Guraches Nocturne and Viejo Salinas // Pintura principal – Pirata Bus y Bonita. Debajo - Guraches Nocturne y Viejo Salinas

FORMENTERA COLECTIVA PRIMAVERA

ROBERT P HAWKINS BEAUTIFULLY DEPICTS THE ISLAND IN ALL ITS CHARM AND BEAUTY // ROBERT P HAWKINS RETRATA LA BELLEZA DE LA ISLA

The Colectiva Primavera is an art exhibition showing in Formentera from the May 26 till June 7. The gallery at San Francisco Xavier will exhibit 18 artists who reside year-round on the island. Robert P Hawkins is one of the artists showing this season, his vibrant oil paintings vividly capture the feel of the island, encapsulating the magic and charm of Formentera. For a painter Hawkins had a fortuitous beginning, growing up in one of the most important localities of American Painting in Gloucester, Ma. Later after graduating from Montserrat college of Art, he sailed to Europe in 1976 setting up residence in Paris and Vicenza, Italy. Hawkins has now spent a decade in Formentera, he lives on his boat currently at Punta Prima, where he maintains his studio and produces works from the island he loves best. The artists in Formentera involved in the Colectiva Primavera exhibit work together at least once every year, ‘I will say that we all, for the most part, are working from the heart.’ ESP. FORMENTERA, COLECTIVA PRIMAVERA. 18 artistas que residen durante todo el año en Formentera organizan una exposición colectiva desde el 26 de mayo al 7 de junio en San Francisco Javier. Robert P Hawkins es uno de los artistas que expone este año, con sus vibrantes pinturas al oleo que capturan el sentimiento de la isla, encapsulando la magia y encanto de Formentera. Hawkins creció en una de las localidades más relevantes de la pintura americana, Gloucester. Poco después de graduarse en la Escuela de Artes de Montserrat llegó a Europa en 1976 para vivir en París y luego en Vicenza en Italia. Hawkins lleva una década en Formentera, donde vive en su barco en Punta Prima tiene su estudio y crea obras sobre la isla que tanto adora. “Todos los que participamos en la exposición trabajamos desde el corazón”, dice Hawkins.

TROPICAL GOLD LEAF JEWELS BY MAJORAL

The exotic gold leaf deigns from Majoral’s coveted new collection are absolutely divine. Enric Majoral settled in Formentera in 1972 and in 1974 set off on the path towards jewellery and never looked back. Majoral conceives jewellery as a form of expression and vision of the world. His latest collection, Tròpic uses Fairmined gold which respects the social and environmental conditions of their workers. ESP. JOYAS TROPICALES DE ORO DE MAJORAL. Los exóticos diseños de hojas de oro de la nueva colección de Majoral son absolutamente divinos. Enric Majoral se mudó a Formentera en 1972 y en 1974 se encaminó hacia el arte de la joyería y nunca se ha arrepentido. Majoral concibe joyas como una forma de expresión y visión del mundo. Su última colección, Tròpic utiliza oro de comercio justo que respeta lascondiciones sociales y medioambientales de sus trabajadores. 32 THE USHUAÏA MAGAZINE

32_COME ON_Formentera_OK.indd 32

14/05/14 21:20


PUBLI_1P.indd 1

12/05/14 22:12


COME ON feeling good

BARE YOUR SOUL

NAKED YOGA ENCOURAGES YOU TO LITERALLY BARE ALL

Naked yoga is about being comfortable in your own skin and the amazing confidence that comes with it. El yoga desnudo va sobre sentirse bien con la propia piel y sobre la seguridad que este hecho te otorga.

By Jacqueline Hayden Illustration by Raquelisima

After New York’s first naked yoga studio, the nude Ibiza yoga retreat has become a sell-out success. It is the trend that is encouraging New York yogis to bare it all, and now it´s made its way to Europe - in the form of naked yoga retreats in Ibiza. Holiday makers go naked on the beaches of the Baleares in the summer all the time, so what´s the problem with naked yoga? The unusual concept of stripping off to indulge in some downward dog has taken New York by storm, with classes at the Bold & Naked studio in Manhattan full to capacity. Naked yoga classes aim to provide students with a new way to focus on celebrating their bodies and is not intended to be sexually evocative. The practice of naked yoga, or ‘nagna’ yoga, has been around since ancient times and is still practised by religious figures in India. In the 1960s, it became popular among followers of the hippie movement in the US, and now naked yoga is building on the success of mixed-gender classes in cities such as New York and LA! In London, it’s still very much a man’s club, with all-male classes run by YogaNu and Altogether Yoga. Annette’s mixed-gender class at Naked Yoga London is the only one of its kind in the UK. Naked yoga is a critique of consumerism. When we strip down we’re all the same. Designer yoga gym shorts won’t save you. Here, your body – or perhaps your soul – is the only currency that counts. “Women have come to us with body issues and problems with their weight, and they have felt like they’ve

JACQUELINE LYSYCIA Yoga master

THE PRACTICE OF NAKED YOGA, OR ´NAGNA´YOGA HAS BEEN AROUND SINCE ANCIENT TIMES AND IS STILL PRACTISED BY RELIGOUS FIGURES IN INDIA

Jacqueline reveals all the secrets to feeling good about yourself. Jacqueline revela todos los secretos para sentirse bien. consigo mismo.

34 THE USHUAÏA MAGAZINE

34_36_COME ON_Naked yoga_OK.indd 34

15/05/14 16:39


N OW O P E N

O P E N I N G E N D O F M AY

R E S E R VAT I O N S : + 3 4 9 7 1 3 9 5 3 5 5

R E S E R VAT I O N S : + 3 4 9 7 1 3 9 6 8 5 8

E L C H I R I N G U I TO I B I Z A . C O M

B E AC H O U S E I B I Z A .CO M

ON ONE AMAZING ISLAND

MAQUETA.indd 18

11/05/14 21:51


COME ON feeling good

benefited from coming to the classes in a big way,” says Annette, yoga instructor at Naked Yoga London, who also teaches the class naked and is running retreats in Ibiza. Nudity isn’t essential at Naked Yoga London & Ibiza, unlike at some other centres, but Annette recommends it because it expands the basic principles of yoga by encouraging a deep acceptance, or ‘aparigraha’, of ourselves and others. While many equate being naked with sex, this couldn’t be further from the truth in a naked yoga class. It’s about being comfortable in your own skin and the amazing confidence that comes with it. Practising yoga naked frees you from negative feelings about your body and allows you to be more accepting and more deeply connected with yourself and the world around you. Perhaps we should all open our minds a little and allow everyone to be comfortable doing anything non-sexual with or without their clothes. ESP. DESNUDA TU ALMA Hacer yoga desnudo es una de las últimas tendencias con más éxito de Ibiza. Llegado directamente desde Nueva York donde se creó el primer estudio que impartía esta modalidad de yoga está rompiendo moldes. Los yoguis neoyorquinos se han animado a quitarse la ropa y aquí en Europa también estamos por la labor, sobre todo en Ibiza. Los turistas hacen nudismo en las playas de Baleares durante todo el verano, así que ¿qué problema hay con hacer yoga desnudo? El singular concepto de quedarse en cueros y hacer la postura del perro boca abajo ha conmocionado a la comunidad de New York City y ha provocado que las clases del estudio Bold & Naked en Manhattan estén a rebosar.Los estudiantes tienen un nuevo motivo para adentrarse en sus cuerpos, aunque de ninguna manera se tenga la intención de evocar la sexualidad. El yoga desnudo o “nagna” se lleva practicando desde la antigüedad y lo siguen haciendo figuras religiosas en India. En los años 60 se hizo famosa entre seguidores del movimiento hippie en los EE.UU. y ahora está causando furor en Londres e Ibiza. En Nueva York y LA las clases mixtas causan furor. En Londres, la práctica es mucho más masculina, con clases exclusivas para hombres en YogaNu y Altogether Yoga. La clase mixta de Annette en Naked Yoga London es la única de su clase en todo el Reino Unido. Naked Yoga es una crítica al consumismo porque cuando nos despojamos de nuestras ropas somos todos iguales. Los shorts de yoga no harán que te libres. Aquí, tu cuerpo – o quizá tu alma – es la única moneda que vale. “Hay mujeres que han venido a clase con complejos físicos y problemas de peso y después de las clases han sentido los beneficios”, dice Annette, instructora de Naked Yoga en Londres y que organiza retiros de yoga al desnudo en Ibiza. El nudismo no es esencial en Naked Yoga Londres e Ibiza, a diferencia de otros centros, pero Annette lo recomienda porque amplía los principios básicos del yoga. Te ayuda a aceptarte más profundamente (“aparigraha”) y a aceptar a los demás . Aunque muchos equiparan estar desnudo al sexo, esto no puede estar más alejado de la realidad en una clase de yoga desnudo. Se trata de sentirte cómodo en tu propia piel y de sentir la increíble seguridad que obtienes al hacerlo. Practicar yoga desnudo te libera de los sentimientos negativos sobre tu cuerpo y te permite aceptar y conectar con mayor profundidad contigo mismo y con el mundo que te rodea. Todos deberíamos abrir un poco la mente y permitir sentirnos cómodos al hacer algo no sexual con o sin ropa.

Students have a new reason to get into their bodies without sexuality is involved. Los estudiantes tienen un nuevo motivo para adentrarse en sus cuerpos sin que la sexualidad esté de por medio.

EL YOGA DESNUDO O “NANGA” SE LLEVA PRACTICANDO DESDE LA ANTIGÜEDAD Y LO SIGUEN HACIENDO FIGURAS RELIGIOSAS EN INDIA

36 THE USHUAÏA MAGAZINE

34_36_COME ON_Naked yoga_OK.indd 36

13/05/14 00:44


PUBLI_1P.indd 1

13/05/14 15:07


COME ON people

The Pied Piper of Dance

by Pete Tong

A TRIBUTE TO FRANKIE KNUCKLES

Looking ahead to summer 2014, I think this year will be a bit more focused. I think we will see DJ’s sticking more to their own parties and not turning up everywhere all the time. I think it’s accepted that last year got a bit too crazy, too many parties too much on offer and some places suffered a bit. I’m happy to be back working with the Ushuaia team once again, with a series of Fridays at their new venue the Hard Rock Hotel and the occasional show at Ushuaia, although they won’t open both venue on Fridays, it will be one or the other. I’ll also be putting in appearances at Ants and with Solomon at Pacha and the beach BBQs return too. The Ushuaia EDM line up is like a weekly festival and it’s great to see Luciano back at Cocoon on the terrace every Monday. I’m sure DC10 and Music On will have big season’s too. It’s going to be fun see you under the stars...

UN TRIBUTO A FRANKIE KNUCLES Aside from Frankie Knuckles’s major contribution to the birth of House music he also loved Ibiza and he was a legend on the island; Def Mix ran at Pacha for many many years and was one of the first major residencies in the modern era. The IMS partners have always had a special relationship with Frankie and his DEF MIX family so we wanted to celebrate his legacy in style. So on Thursday 22nd May at Dalt Vila, I’m playing alongside Frankie’s long time mix partner David Morales and Hector Romero, where we will be doing a special tribute to the great man. Frankie also made the first record I ever signed to my label FFRR - ‘Baby Wants To Ride’ by Jamie Principle (FFRR001 !) and we also signed ‘Tears’ his collaboration with Satoshi Tomiie and Robert Owens, so the connection is very special to me.

ESP. Aparte de su gran contribución al nacimiento de la música house, Frankie Knuckles también sentía una gran pasión por Ibiza y era una leyenda en la isla. Def Mix celebró su fiesta en Pacha durante muchos años y fue una de las principales residencias de la era moderna. Los socios del IMS siempre han tenido una relación muy especial con Frankie y su familia DEF MIX y por ello queríamos celebrar su legado con estilo. El día 22 de mayo en Dalt Vila, pincharé junto a los antiguos colegas de Frankie, David Morales y Héctor Romero, y le haremos un tributo muy especial a este gran hombre. Frankie también hizo el primer disco de mi sello discográfico FFRR – ‘Baby Wants To Ride’ con Jamie Principle (FFRR001) y también ‘Tears’, su colaboración con Satoshi Tomiie y Robert Owens. Nuestra conexión era muy especial. Este verano 2014 estará mejor enfocado. Creo que veremos a muchos DJs centrándose en sus propias fiestas, en vez de pinchar en todas partes todo el tiempo. Finalmente han aceptado que el año pasado fue una locura, demasiadas fiestas con demasiada frecuencia que no sentó bien a muchos lugares. Me alegra volver a trabajar con el equipo de Ushuaïa este año, con una serie de viernes en el nuevo Hard Rock Hotel y algún que otro show en Ushuaïa, aunque no abrirán ambos locales los viernes. Será uno u otro. También haré alguna que otra aparición en Ants y con Solomon en Pacha. Y las barbacoas en mis fiestas en la playa regresaran este verano. La programación EDM de Ushuaïa parece un festival semanal y es magnífico ver a Luciano volver a Cocoon en la terraza cada lunes. Estoy seguro de que DC10 y Music On también tendrán una gran temporada. Será divertido verte bajo las estrellas…

PETE TONG. This English DJ and producer is one of the biggest ‘influencers’ of electronic music. Este DJ y productor inglés es uno de los mayores ‘influencers’ de la música electrónica. www.petetong.com/www.allgonepetetong.com/www.allgonetosea.com

38 THE USHUAÏA MAGAZINE

38_COME ON_Col.Tong_OK.indd 38

14/05/14 21:20


PUBLI_1P.indd 1

11/05/14 23:17


COME ON people

DANIEL and

MARCELLA

NOVELA uple The Co

By Camilla Felici

HE’S A HIGH FLYING LAWYER WITH A PENCHANT FOR FINE WATCHES AND SHE’S KNOWN ON THE MIAMI ART SCENE AS CO FOUNDER OF ART CONDUCTOR. TOGETHER THEY ARE LAUNCHING MENSWEAR LABEL, CASA DE NOVELAS, INSPIRED BY THEIR HOMETOWN MIAMI AND THEIR LOVE OF IBIZA Él es un abogado de alto nivel con inclinación por los relojes de lujo y ella es conocida en la escena de arte de Miami como cofundadora de Art Conductor. Juntos ahora diseñan una nueva marca masculina, Casa de Novelas, inspirada en su lugar de origen Miami y en su pasión por Ibiza.

Daniel Novela wears a jacket from the Casa De Novelas collection. Daniel Novela lleva una americana de la colección Casa De Novelas.

40 THE USHUAÏA MAGAZINE

40_41_COME ON_Couple_OK.indd 40

12/05/14 17:53


What do you love most about the island? MARCELLA - I tell Daniel it’s my second home. I love the energy of the people, the climate and it’s so beautiful! I came to Ibiza in 2001 when Daniel and I met, so that’s the most special reason why I love the island… We met at a magical villa close to Sant Rafel. How has Ibiza inspired your label Casa De Novelas? DANIEL - With our label we’re going to try to combine the formality of a blazer with an element of freedom that you find in Ibiza, which will be challenging and make for an inspiring collection. Who has influenced your personal style? MARCELLA - Debbie Harry, she’s so sexy and hot and cool, I like that edgy, punk look. Daniel - I like Gianni Agnelli, he’s a definite style icon. What do you never leave the house without? MARCELLA – My sunglasses by Italia Independent, they have some really unique styles and I also like Rayban. DANIEL – I never leave the house without a watch on. I collect watches and also write a column for a magazine called Hautetime, it’s a passion of mine. I love the Panerai Bronzo. Your favourite drink to have in the Ibiza sunshine? MARCELLA - Ibizkus rose from Ibiza, we fill up our fridge with it when we arrive. I also always enjoy sangria, white, red or with cava … Any sangria’s great! I really like the one they make at the Malibu Beach Club. Do you have a favourite photograph you’ve taken on the island? MARCELLA – I have a photo of our daughter, Siena, at Las Dalias. She’s wearing this cute dress and has wild curly hair. It really captures the energy of the island and the colours are amazing. Where do you take your children on the island? MARCELLA - Our daughter Siena actually celebrated her third birthday at Lio! They sang to her and we had a huge cake and lots of dancers at the table. We love Lio! DANIEL - We try to incorporate our kids in our lives as much as possible. Just because you have children doesn’t mean your life has to stop. What tracks are you listening to at the moment? BOTH - We’ve been listening to a lot on Soundcloud. We love Jose Maria Ramon from Ibiza Global Radio. He’s amazing, as is Solomun. Favourite restaurants on the island? BOTH - La Paloma, Lio and Camí de Balàfia. Parties in Ibiza? DANIEL - The closing party at Amante was good fun last year and of course Ushuaia is amazing. MARCELLA - We saw Luciano play the first time we went to Ushuaia and we also saw Blondish who are friends of ours. We go to Ushuaia at least once a week when we are in Ibiza. The Amnesia closing parties are always incredible too and I’m a big fan of DC10. The early days were amazing, and they always have the best DJs.

ESP. ¿Qué os gusta más de la isla? MARCELLA – Le digo a Daniel que es mi segundo hogar, me encanta la energía de la gente, el clima y, ¡es tan bonito! Vine a Ibiza por primera vez en 2001, cuando Daniel y yo nos conocimos, así que ésta es la razón más especial por la que adora la isla… nos conocimos en una magnífica finca cerca de Sant Rafael. ¿Qué influencia ha tenido Ibiza en vuestra marca Casa De Novelas? DANIEL – Con nuestra marca vamos a intentar combinar la formalidad de un blazer con un elemento de libertad que encuentras en Ibiza, que será un desafío y una colección inspiradora. ¿Quién ha influenciado vuestro estilo? MARCELLA – Debbie Harry, es tan sexy, moderna y cool. Me gusta su aspecto roquero y diferente. DANIEL- Me gusta Gianni Agnelli, definitivamente es un icono del estilo. ¿Qué no os dejáis nunca en casa? MARCELLA – Mis gafas de sol de Italia Independent, la marca tiene un estilo muy original, y también me gustan las RayBan. DANIEL – Nunca salgo de casa sin un reloj. Colecciono relojes y también escribo una columna en una revista llamada Hautetime… es mi pasión. Me encanta Panerai Bronzo. ¿Vuestra bebida favorita al anochecer en Ibiza? MARCELLA – Vino rosado Ibizkus de Ibiza, llenamos la nevera de este vino cuando llegamos. También me gusta la sangría blanca, roja o de cava… ¡cualquier sangría es buena! Realmente me gusta la que hacen en el Malibu Beach Club. ¿Tenéis alguna foto favorita que hayáis hecho en la isla? MARCELLA – Tengo una foto de nuestra hija, Siena en el mercadillo hippie de Las Dalias. Lleva un vestido precioso y tiene el pelo rizado. Realmente capta la energía de la isla y los colores son alucinantes. ¿A dónde lleváis a vuestros hijos en la isla? MARCELLA – ¡Nuestra hija Siena celebró su tercer cumpleaños en Lío! Le cantaron y prepararon un enorme pastel y hubo un montón de bailarines en la mesa. ¡Nos encanta Lío! DANIEL- Intentamos incorporar a los niños en nuestras vidas lo máximo posible, tener hijos no significa que tu vida se detenga. ¿Qué música estáis escuchando en estos momentos? AMBOS – Hemos estado escuchando mucha música en Soundcloud, nos encantan los DJs de Ibiza Global Radio, José María Ramón es magnífico y también DJ Solomun. ¿Restaurantes favoritos en la isla? AMBOS – La Paloma, Lío, Camí de Balafia. Y de fiestas ¿qué? DANIEL – La fiesta de cierre de Amante fue muy divertida el año pasado y por supuesto Ushuaïa es fantástico. MARCELLA – Vimos a Luciano pinchar en Ushuaïa por primera vez y también vimos a Blondish, que son amigos nuestros. Vamos a Ushuaïa al menos una vez a la semana cuando estamos en Ibiza. Las fiestas de cierre de Amnesia siempre son fabulosas y soy una gran fan de DC10, siempre tienen los mejores DJs.

“AT CASA DE NOVELAS WE’RE BOTH INVOLVED IN THE CREATIVE PROCESS”// “ESTAMOS LOS DOS INMERSOS EN EL PROCESO CREATIVO DE CASA DE NOVELAS” Daniel Novela

THE USHUAÏA MAGAZINE 41

40_41_COME ON_Couple_OK.indd 41

12/05/14 17:53


ADD OD_MAY14-USHUAIA.pdf 1 5/12/2014 1:12:48 AM

I B I Z A GO E S TO M A LLO R CA

OD POR T PORTA L S N E W BOUTIQU E HOTE L

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

PUBLI_1P.indd 1

12/05/14 17:01


What’s going on JUNE Junio

TODO LO QUE SE MUEVE EN IBIZA

NIGHT LIGHT BY MIRÓ

ecret SLOVE CINEMA

OPEN AIR CINEMA AMANTE BEACH CLUB FEATURES AN OUTDOOR CINEMA AGAINST A BACKDROP OF BEAUTIFUL CLIFFS. WHAT ELSE COULD YOU ASK FOR? // AMANTE IBIZA PROYECTA PELIS JUNTO A UN ACANTAILADO ¡QUÉ MÁS SE PUEDE PEDIR!

What better way to spend a summer night than watching a classic film under a starlit sky, while feeling the smooth sea breeze and salt on your skin. Amante Beach Club in Santa Eulalia offers all this and more for a couple of Mondays in June. On June 2 at 11pm Amante will screen blockbuster, Captain Phillips, in English with Spanish subtitles. On June 9 it is the turn of Volver, the classic movie by Almodovar, in Spanish with English subtitles. We recommend booking in advance because the tickets, at 20€, will fly fast. And if you feel hungry, Amante has a fabulous pre-cinema dinner menu.

ESP. CINE AL AIRE LIBRE ¡Qué mejor plan para una noche de verano que ver una peli junto a un acantilado y bajo las estrellas, sintiendo la frescura del mar y el salitre en la piel. Amante Beach Club Ibiza, en Santa Eulalia, te propone este plan un par de lunes de junio. El día 2, a las 23 horas, proyectan Capitán Phillips en inglés con subtítulos en castellano y el día 9 Volver, la cinta de Almodóvar en versión original con subtítulos en inglés. Os aconsejamos reservar porque las entradas, a 20 euros, se agotan rápido. Ah y si tienes hambre, también tienen una cena pre-cine estupenda.

Ibiza hosts its first exhibition by Miro. // Ibiza acoge por primera vez una gran exposición de Joan Miró

A must-see exhibition for art lovers in the Museu d’Art Contemporari d’Eivissa. Until August 15, visitors will be able to view 25 paintings, a tapestry and fourteen bronze sculptures by the 60s and 70s iconic artist, Joan Miro. The catalogue also includes three unpublished photos from one of Miro’s trips to Ibiza. ESP. Los amantes del arte tienen una parada obligatoria en el Museu d´Art Contemporani d´Eivissa. Hasta el 15 de agosto podrán deleitarse con 25 pinturas, un tapiz y catorce esculturas de bronce fechadas entre las décadas de los 60 y 70 del genial Joan Miró. El catálogo muestra tres fotografías inéditas de uno de sus viajes a Ibiza. THE USHUAÏA MAGAZINE 43

43_WHATS_Port. cinema_OK.indd 43

14/05/14 21:22


COME ON What’s going on TASTE THE ARABIAN NIGHTS

Saborea las Mil y una Noches

IBIZA O2

ESP. DIEZ COSAS QUE NO

TEN THINGS YOU DIDN’T KNOW ABOUT OXYGEN

By Mafalda Ortiz

1. Oxygen increases your energy,enhances your body’s performance and can extend your life. 2. It repairs body tissue. Supplying additional oxygen to your blood stream allows an easier and quicker regeneration of damaged cells. 3. Inhaling oxygen enhances concentration and your cognitive capacity. 4. It is a natural remedy for headaches, migraine and hangovers. Reduces fatigue and eases rest and natural sleep. 5. It improves the immune

Inhale high-purity oxygen and aromatheraphy at IBIZA O2. //IBIZA O2 es un bar donde se puede inhalar oxígeno de alta pureza, combinado con aromaterapia. Edificio Brisol, Av. 8 de Agosto s/n. + 34 971 314 336 ibizao2.com

and nervous systems, as well as reduces blood pressure and the risk of heart attack. 6. It eases digestion and the metabolic work and reduces the concentration of body fat. 7. Increases the production of melanin, strengthens hair and makes your skin softer. 8. It relaxes, taking you to a state of quietness, serenity, and general peace. 9. It makes you float, as if you’ve entered a different level of energy and your bodyweight has decreased. 10. It helps to eliminate toxins from your blood.

SABÍAS DEL OXIGENO 1. El oxígeno incrementa la energía corporal y mejora el rendimiento físico. Te da un chute de vida. 2. Repara los tejidos corporales. Suministrar oxígeno adicional al torrente sanguíneo permite que células dañadas se regeneren con mayor facilidad y rapidez. 3. Inhalar oxígeno incrementa la concentración y las habilidades cognitivas. 4. Es un remedio natural para dolores de cabeza, migrañas y resacas. Reduce la fatiga y facilita el descanso y el sueño natural. 5. Mejora el sistema inmunológico y el sistema nervioso. Reduce la presión sanguínea y el riesgo de infarto. 6. Ayuda a hacer la digestión y el trabajo metabólico. Reduce la concentración de grasas corporales. 7. Incrementa la producción de melanina. Fortalece el cabello y mejora la suavidad de la piel. 8. Relaja. Entras en un estado en el que sientes tranquilidad, serenidad, bienestar y paz general. 9. Flotas. Es como si subieras a otro nivel de energía, como si el peso corporal de tu cuerpo se redujese. 10. Ayuda a filtrar las toxinas de la sangre. Rejuvenece.

El Ayoun, in Sant Rafel, returns to its roots this year and to its original, oriental cuisine and style. Many of its popular dishes remain on the menu, but all other aspects of the restaurant have changed - in particular the decor. Their new interior style bring you more of the Arabian Nights atmosphere that El Ayoun has become famous for. The 2014 opening party was a spectacular event of dining and dancing. Also, this season they’ll offer some great DJs in their own club right next to the restaurant. ESP. El famoso local de Sant Rafel, El Ayoun, vuelve este año a sus raíces y retoma su original oferta de cocina y ambiente oriental. Su carta conserva sus platos estrella, pero el resto ha cambiado por completo al igual que la decoración del local. Nuevos sofás, más cortinajes que te llevan a los cuentos de las Mil y Una Noches. Su fiesta de apertura volvió a ser un acontecimiento social de gastronomía y ocio nocturno de primer orden. Además, esta temporada nos sorprenderá con grandes DJ y fiestas muy conocidas en su club.

44 THE USHUAÏA MAGAZINE

44_WHATS_O2_OK.indd 44

12/05/14 18:01


PUBLI_1P.indd 1

12/05/14 16:48


COME ON What’s going on

Ryans Ibiza, pub + beach club THE BRAND NEW ADULTS-ONLY APARTHOTEL IN ES VIVE // NUEVO APARTAHOTEL EN ES VIVE SÓLO PARA ADULTOS Two seemingly conflicting ideas will coexist this summer thanks to the creativity of OD Hotel Group. This season sees Ryans Ibiza open a new aparthotel for adults only ten minutes away from the centre of Ibiza town and Playa d’en Bossa. They have combined all the modcons of an urban beach club with the unique essence of the British pub. Ryans Ibiza also organises trips around the island and offers tickets to clubs, so you can make the most of Ibiza’s nightlife. ESP. RYANS IBIZA, PUB Y BEACH CLUB Hay conceptos que parecen antagónicos pero que gracias a la creatividad del grupo hotelero OD Group conviven en un mismo espacio. Esta temporada está de estreno Ryans Ibiza, un nuevo apartahotel sólo para adultos, situado en Es Vive, a diez minutos del centro de Ibiza y de la playa d’en Bossa, en el que se puede disfrutar de todas las comodidades de un urban beach club y de la esencia de los pubs británicos. Ryans Ibiza también organiza excursiones por la isla y gestiona las entradas de clubs para vivir la noche de Ibiza. Spanish top models, Elisabeth Reyes and Barbara Garcia, will feature at the fashion show. El desfile contará con la presencia de las tops modelos Elisabeth Reyes y Bàrbara García.

Ryans Ibiza is the place to watch the World Cup. Ryans Ibiza es el local para ver el Mundial de fútbol

FASHION SHOW AD LIB IN SANTA EULÀRIA The Adlib Ibiza Fashion Show 2014 will take place in the recently remodelled Passeig de s’Alamera in Santa Eularia des Riu next June 7 from 9.30pm. Twelve brands that design and produce their own creations on the island will participate, including Beatrice San Francisco/BSF Men, Charo Ruiz, Dira Moda Ibiza, Isabel Castellar, Ivanna Mesteres, Jannine Helbling, Morocha Ibiza, Piluca Bayarri, Tanit Jeans, Tony Bonet, Elisa Pomar and the Art School of Ibiza. ESP. PASARELA AD LIB EN SANTA EULÀRIA La Pasarela Adlib Ibiza 2014 se celebrará en el recién reformado Passeig de s’Alamera de Santa Eulària des Riu el próximo 7 de junio a partir de las 21.30 horas. Participarán 12 firmas que realizan y producen sus creaciones en la isla como Beatrice San Francisco/BSF Men, Charo Ruiz, Dira Moda Ibiza, Isabel Castellar, Ivanna Mesteres, Jannine Helbling, Morocha Ibiza, Piluca Bayarri, Tanit Jeans, Tony Bonet, Elisa Pomar y Escuela de Arte.

KSAR INTERIOR DESIGN Alberto Cortes opens a stunning new showroom on Sant Joan road this season. Ksar create interior designs and styling for private villas and hotels. They specialise in bespoke pieces. Marvel at the giant

baths, hewn from marble, wood and stone, and admire the beautiful array of exotic furniture from across the globe. This sensational interior design sanctum will truly mesmerise. ESP. Alberto Cortés abre una nueva sala de exposición en la carretera de Sant Joan esta temporada. Ksar diseña interiores de villas privadas y hoteles. Son especialistas de piezas a medida.

46 THE USHUAÏA MAGAZINE

46_WHATS_Ryan_OK.indd 46

12/05/14 18:05


SEVEN PINES RESORT IBIZA OPENING 2015 w w w.7PINE S-IBIZ A .com

PUBLI_1P.indd 1

12/05/14 16:57


COME ON What’s going on

ORGANIC, HANDCRAFTED AND SUSTAINABLE

The balance of this beer derives from a particular mix of five different malts of barley, sugar, hops, yeast, and water from Ibiza. These combine to create a 100% organic beer brewed to be enjoyed slowly. // El equilibrio de esta cerveza reside en su particular mezcla de cinco maltas de cebada distintas, azúcar, lúpulos y levaduras con el agua de Ibiza. Una fórmula 100% orgánica para una cerveza nacida para ser degustada lentamente.

MADE WITH THE WATERS OF IBIZA, PAYESA IS AN INTENSE, GOLDEN, CRAFTED BEER // LAS AGUAS DE LA ISLA HAN ENGENDRADO UN NUEVO FRUTO: PAYESA, CERVEZA ARTESANAL, PODEROSA Y DORADA

PAYESA, TASTING NOTES

Payesa, notas de cata

“GIVING BACK TO THE ISLAND as

much as it has given to us,” reads one of the principles behind this brand new crafted beer made with 100% natural ingredients and water from a spring in Ibiza. Payesa, which comes in a singular blue bottle packed with intense flavour and golden colour, is a toasted beer that promotes the cultivation of organic cereals for sustainable growth. Payesa is a child of Ibiza, of its waters and its sun. Tasting this beer is pure delight for the senses. Due to its flavour, full-body and presence, Payesa will no doubt become a new icon on the island. ESP. ORGÁNICA, ARTESANAL Y SOSTENIBLE. “Devolver a la isla lo mucho que nos ha dado”. Así reza una de las máximas de esta nueva cerveza artesanal elaborada 100% con ingredientes naturales y agua ibicenca de manantial. Payesa, envasada en una característica botella azul, de sabor intenso y color dorado, es una cerveza tostada que promueve los cultivos de cereales ecológicos para un desarrollo sostenible. Payesa es hija de Ibiza, de sus aguas, de su sol y degustarla es un disfrute para los sentidos. Por su sabor, robustez y presencia, Payesa está llamada a ser un nuevo icono de la isla.

Born under the sun of Ibiza, Payesa has been brewed to be drunk slowly or to be paired with grilled meats and fish, as well as all hot, sweet and spicy foods. // Nacida bajo el sol de Ibiza, Payesa está concebida para su degustación lenta o para maridarse con carnes o pescados a la brasa, recetas picantes, dulces o especiadas.

Payesa has an intense, golden colour with hints of caramel - crowned by ivory-coloured foam. It has a high alcohol content giving it a full body and rounded, bitter taste. Hints of cereal, yeast, herbs and nuts stand out. Despite being a toasted beer, it is light on the palate and must be drunk from a cold glass at around 6/7°. ESP. Cerveza tostada de intenso color dorado, con reflejos a caramelo y corona de espuma amarfilada. Gasificada en su punto justo y de alto grado alcohólico, en boca destaca su gran cuerpo y un sabor amargo e intenso con notas de cereal, levadura, hierbas y frutos secos. A pesar de ser una cerveza tostada, es ligera al paladar y se debe consumir en copa fría, a una temperatura de 6/7º.

48 THE USHUAÏA MAGAZINE

48_WHATS_Cerveza Payesa_OK.indd 48

12/05/14 18:09


Best Beach R e s ta u r a n t 2012 & 2 013

Amante at Sol d’en Serra (Nr Cala Llonga), Santa Eularia. Reservations: Tel +34 971 196 176 or email reservations@amanteibiza.com. Directions: Amante Beach Club is located above Sol d’en Serra beach, just outside Santa Eularia. Go into Cala Llonga and when Cala Llonga ends, turn right. After 800 metres you can’t miss the Amante Beach Club sign and the steps down to the restaurant. Latitude: 38.947259 Longitude: 1 .510400

www.amanteibiza.com

AMANTE.indd 18

11/05/14 21:38


COME ON What’s going on AS PROTEAN AS THE SANDS OF THE 2.7KM BEACH ITSELF, EACH YEAR THE HOTELS, RESTAURANTS AND BEACH CLUBS ALONG THIS BUZZING COASTLINE SHIFT AND EVOLVE. HERE’S OUR GUIDE TO WHAT’S NEW IN 2014

What’s new in

PLAYA D’EN BOSSA

LOS HOTELES, RESTAURANTES Y CHIRINGUITOS DE ESTE GRAN ARENAL DE 2,7 KM CAMBIAN Y EVOLUCIONAN. AQUÍ TIENES NUESTRA GUÍA DE QUIÉN Y QUÉ ES NUEVO ESTE VERANO 2014

WHO’S WHO IN PLAYA D’EN BOSSA QUIÉN ES QUIÉN EN PLAYA D’EN BOSSA

Photo: Hard Rock Hotel and Beach Club Foto: Hard Rock Hotel y Beach Club

By Jesse Garrick

NASSAU BEACH CLUB SANDS

HARD ROCK HOTEL

3

5

2 COCO BEACH TORRE DE SAL ROSSA

1

SANTOS IBIZA COAST SUITES

USHUAÏA

BEACHOUSE

4

7

SIR ROCCO

6

11

LIPS REARTES WHITE IBIZA

8

9 BORA BORA

10

50 THE USHUAÏA MAGAZINE

50_58_WHATS_En Bossa_OK2.indd 50

15/05/14 13:30


TH E

Opening OF TH E YE AR La est rel la del añ o

THE USHUAÏA MAGAZINE 51

50_58_WHATS_En Bossa_OK2.indd 51

15/05/14 13:27


COME ON What’s going on

HARD ROCK HOTEL

For ultimate luxury LO ÚLTIMO EN LUJO

Best NEW HOTEL EL MEJOR NUEVO HOTEL

The Hard Rock Hotel will feature the only Hard Rock Beach Club in the world El Hard Rock Hotel contará con el único Hard Rock Beach Club en el mundo

The first Hard Rock hotel in Europe has officially landed. This five-star jewel in the crown of Playa d’en Bossa will combine the style and energy of the Hard Rock philosophy with Ibiza’s vibrant and unique setting. Promising the full rockstar experience, from jam sessions in hotel rooms to the best live music from guests such as Snoop Dogg, Nile Rodgers and Robin Thicke, the Hard Rock Hotel will be a sensory overload and paradise for fun-lovers.Combine that with the finest food from two-michelin star chef Paco Roncero, the latest technology, such as interactive smart tables, electronic wristbands and underwater speakers, as well as the most luxurious surroundings you can imagine, and you begin to see why everyone here is talking about it. ESP. El primer Hard Rock Hotel en Europa ha llegado a Ibiza. Esta joya de la corona, de cinco estrellas, combina el estilo y energía de la filosofía Hard Rock con el entorno vibrante y único de playa d’en Bossa. Promete una experiencia de estrella del rock, desde jam sessions en habitaciones de hotel a la mejor música en directo de invitados como Snoop Dogg, Nile Rodgers y Robin Thicke. Hard Rock será una sobrecarga sensorial y un paraíso para los amantes de la diversión. Además estará la mejor cocina del chef de dos estrellas Michelín Paco Roncero con lo último en tecnología para acompañar los platos como mesas interactivas. Los huéspedes del Hard Rock llevarán pulseras electrónicas y podrán escuchar música bajo el agua en el entorno más lujoso que puedas imaginar. Ya sabes por qué este hotel está en boca de todos. Hard Rock Hotel Ibiza +34 971 314 2 10 www.hrhibiza.com

52 THE USHUAÏA MAGAZINE

50_58_WHATS_En Bossa_OK.indd 52

14/05/14 21:30


PUBLI_1P.indd 1

12/05/14 16:58


COME ON What’s going on

N

Best B U EW BEACH CL E L M E JO R B BEACH CLU

BEACHOUSE An oasis of calm UN OASIS DE CALMA

Nestled among the only cluster of palm trees on Playa D’en Bossa is BEACHOUSE, Ibiza’s most exciting new beach club and restaurant. Featuring a fresh, open-air design and natural straw roof, BEACHOUSE lets the natural elements of the islands’ beauty speak for itself. Created by the team behind El Chiringuito on Es Cavellet, you can expect exceptional food, refreshing specialty cocktails and freshly mixed juices served to you by experienced and hospitable staff. Sicilian born head chef Alberto Caravello’s signature style is fresh and authentic to his Italian roots. Guests can enjoy the calming ambient world music by day and carry on into the evening for dinner accompanied by music that will inspire you to dance to the unique sounds of the BEACHOUSE vibe. If it’s cool your after, this is the place, no matter what time of day. ESP. Situado entre las palmeras de Playa d’en Bossa está BEACHOUSE, el nuevo restaurante beach club más excitante de Ibiza. De diseño fresco y al aire libre con techo de rafia natural, BEACHOUSE deja que los elementos naturales de la belleza de la isla hablen por sí solos. Creado por el equipo de El Chiringuito en Es Cavallet, puedes esperar comida excepcional, cócteles refrescantes y zumos recién exprimidos. La cocina del chef siciliano Alberto Caravello se especializa en el estilo fresco y auténtico de sus raíces italianas. Los clientes pueden disfrutar de música ambiental relajada durante el día y seguir durante la noche para una cena acompañada de música que te inspirará a bailar con los sonidos únicos del ambiente BEACHOUSE. Si lo que buscas es cool, éste es tu sitio, sin importar la hora del día. Beachouse '( -+% '-* ,), kkk"VYUW\cigY]V]nU"Wca

TH E BES T MO JIT O EL ME JOR MO JIT O

NASSAU BEACH CLUB

PURE GLAMOUR PURO GLAMUR

Famous on Playa d’en Bossa for its friendly service, great music and relaxed glamour, Nassau Beach Club will be taking full advantage of the 2014 Brazil World Cup this summer by projecting all matches onto a 5mx4m screen on the beach, complete with fireworks and live stadium audio streams for the Spain, Germany and Holland matches. DJs Alex Kentucky, Dazzla Ding and Andi Piper will continue to make best use of their infallible Funktion One soundsystem as residents for this summer. ESP. Famoso en Playa d’en Bossa por su servicio amable, buena música y sofisticación relajada, Nassau Beach Club aprovechará el Mundial de Fútbol 2014 en Brasil para proyectar los partidos en una pantalla en la playa de 5m x 4m, con fuegos artificiales y emisiones de audio en directo de los estadios en los partidos en los que jueguen España, Alemania y Holanda. DJs Alex Kentucky, Dazzla Ding y Andi Piper continuarán haciendo buen uso del infalible sistema de sonido Funktion One como sus residentes para este verano. Nassau Beach Club +34 971 396 714 www.nassaubeachclub.com

54 THE USHUAÏA MAGAZINE

50_58_WHATS_En Bossa_OK.indd 54

14/05/14 21:30


PUBLI_1P.indd 1

12/05/14 22:10


COME ON What’s going on

LIPS REARTES

GASTROBEACH

Lips Reartes is the ‘gastrobeach’ vision of celebrated chef David Reartes, formerly of Cala Bassa Beach Club in Sant Josep. Relying primarily on produce from his farms in Sant Carles, Reartes embraces modern techniques, such as food chemistry, and yet remains traditional and intensely focused on authentic ingredients from the island. DJs Richie Hawtin from Enter. will host intimate dinners here on Thursdays. Reartes will be creating a special menu for the artists and fans. ESP. Lips Reartes es la visión ‘gastrobeach’ del chef David Reartes, antes cocinero de Cala Bassa Beach Club en Sant Josep. Con los productos de las granjas de su socio en Sant Carles, Reartes usa técnicas modernas, como química gastronómica, para cocinar sus platos, aunque continúa siendo tradicional en los productos y se enfoca sobre todo en ingredientes auténticos de la isla. DJ Richie Hawtin de Enter. celebrará cenas íntimas aquí los jueves. Reartes creará un menú especial para artistas y fans.

SANDS

EASYGOING FUN

SENCILLA DIVERSIÓN

TH E CL AS SI C EL GRA N CLÁ SIC O

km0

FOOD

COMIDA KILÓMETRO 0

TH E BE ST PIZ ZA

SIR ROCCO

LA ME JOR PIZ ZA

LOCAL FAVOURITE

EL FAVORITO DE LOS DE AQUÍ

Lips Reartes +34 971 300 415 / www.lipsibiza.com

Sands has moved to the former site of Sirocco this year, at the quieter end of Playa d’en Bossa. True to form, they have some great events planned for the summer, including some amazing one off’s with part-owner Carl Cox, whose funk and soul sets on the beach are legendary. Resident DJs include Clara Da Costa, Andy Baxter, Jamie, Porteous and Scott Gray. A fashionable and loyal crowd come here to chill out but also have some serious fun. The food is delicious, the cocktails excellent, the music world-class and the atmosphere as friendly and as laid back as it gets. Come here for a slice of real Ibiza and feel free to bring your children, your appetite and your dancing shoes. ESP. Sands se ha trasladado al antiguo emplazamiento de Sirocco este año, en la zona más tranquila de Playa d’en Bossa. Como era de esperar, tienen magníficos eventos planeados para el verano, incluyendo algunas fiestas con el copropietario Carl Cox, cuyos sets de soul y funk en la playa son legendarios. Los DJs residentes incluyen Clara Da Costa, Andy Baxter, Jamie Porteous y Scott Gray. La clientela leal y cool viene aquí para relajarse pero también para divertirse muchísimo. La comida es deliciosa, los cócteles excelentes, la música magnífica y la atmósfera de lo más cordial y relajada. Ven aquí para probar un pedazo de la Ibiza clásica y tráete el apetito abierto, unos zapatos de baile y si quieres a los más pequeños de la casa. GUbXg '( -+% '-* ,(- kkk"gUbXg]V]nU"Wca

Following a venue swap with Sands, Sirocco goes into the summer under the new name Sir Rocco. A hands-down favourite with locals, Sir Rocco will retain the feel of the original familyfriendly Italian restaurant, while taking advantage of the extra space and more central location. You’ll be pleased to know that, in addition to head chef Fabrizio Zerbone, the entire team from Sirocco are joining Rocco and Sian, the original founders, at the new location – ensuring none of their original flavour and vibe is lost. Check out their famous pasta specials and, new for this year, their stonebaked pizzas.Sir Rocco will also be hosting some intimate live music events this summer which you should not miss. ESP. Después de intercambiar el local con Sands, Sirocco estrena este verano un nuevo nombre Sir Rocco. Un favorito entre los residentes, Sir Rocco mantendrá el ambiente familiar del restaurante italiano y aprovechará el espacio extra y su ubicación más céntrica. Te encantará saber que el chef Fabrizio Zerbone y el equipo entero de Sirocco se unen a Rocco y Sian, los fundadores originales, para asegurar que no se pierde nada de su sabor original. Prueba sus famosas pastas caseras y, nuevo de este año, sus pizzas a horno de piedra. Sir Rocco también presentará eventos íntimos de música en vivo durante el verano, no deberías perdértelos. Sir Rocco +34 971 308 515

56 THE USHUAÏA MAGAZINE

50_58_WHATS_En Bossa_OK.indd 56

14/05/14 22:35


PUBLI_1P.indd 1

11/05/14 23:37


Best

MUSIC LA MEJOR MÚSICA

SANTOS IBIZA COAST SUITES IN SANTOS WE TRUST EN SANTOS CONFIAMOS

This year the Santos team have reclaimed their beach club from a business partner and, by doing so, have taken full control of their creative direction. New chef, Ruben Fernandez, formerly of El Ayoun, has created a vibrant, Mediterranean-fusion menu that sources locally where possible and internationally when inspiration strikes. Residents DJs for 2014 include Cris 44, Colin Peters, Romeo, Oriol Calvo, Miguel Garji, Alex Kentucky and DJ Pippi. Also, look out for their monthly events, such as Lolita featuring Ibiza Sonica DJ Cris 44 and guests, as well as weekly events such as 1.0 by DJ Oliver & Alex Kennon and Sundays by Nine Ibiza. ESP. Este año el equipo de Santos ha reclamado su chiringuito para hacerse con el control absoluto de su dirección creativa. El nuevo chef, Rubén Fernández, antiguamente de El Ayoun, ha creado una carta de fusión mediterránea y muy vibrante con productos locales e internacionales cuando le viene la inspiración. Los DJs residentes para el 2014 incluyen Cris 44, Colin Peters, Romeo, Oriol Calvo, Miguel Garji, Alex Kentucky y DJ Pipi. También, no te pierdas sus eventos mensuales, como Lolita presentando a DJ Criss 44 de Sónica e invitados, además de eventos semanales como 1.0 de DJ Oliver & Alex Kennon y los domingos que serán obra de Nine Ibiza. Santos Ibiza Coast Suites +34 971 301 023 www.santosibizacoastsuites.com

COCO BEACH TOTAL SOPHISTICATION SOFISTICACIÓN TOTAL

FO

relaRx A ed

LUNCH

PA R A C O R E L A J A DM E R O

Following a complete refurbishment over the winter, Coco Beach has a new look for 2014. The restaurant features an eye-catching turquoise bar, crisp white table linen and decadent chandeliers. In spite of such visual luxury, Coco Beach is first and foremost a place to relax. The food is exquisite and the music is excellent, courtesy of resident DJs Tim Pool and Paul Lomax. ESP. Después de una reforma completa durante el invierno, Coco Beach presume de un nuevo aspecto para el 2014. El restaurante presenta un llamativo bar turquesa, mantelería blanca y lámparas decadentes. A pesar de tanto lujo visual, Coco Beach es un lugar para relajarse. La cocina es exquisita y la música viene por cortesía de los DJs residentes Tim Pool y Paul Lomax. Coco Beach +34 971 395 862 www.cocobeachibiza.com 58 THE USHUAÏA MAGAZINE

50_58_WHATS_En Bossa_OK.indd 58

14/05/14 21:33


MAQUETA.indd 18

11/05/14 22:24


COME ON What’s going on

New in the clubs ALL CHANGES IN THE MUSIC SCENE OF IBIZA TODOS LOS CAMBIOS EN LA ESCENA MUSICAL DE IBIZA

2014

By Finlay John

It’s hard not to be fascinated by evolutionary like process of Ibiza’s clubbing landscape, a place where natural selection picks off the weak and assures that only the fittest survive. Fresh ideas and new faces are abundant this year, with intriguing newcomers across the spectrum. The underground went too far in how widespread and frequently its artists and sounds could be seen in 2013. This year it has retreated to more familiar and specialised floors, leaving a gap for better suited commercial events. Starting at home in Ushuaia, they don’t come much more main room than Dutch boys Hardwell (Tuesdays) and Armin Van Buuren (Thursdays), who can point to a monopoly on the No.1 spot in the DJ Mag Poll having won it 5 times over the last 6 years, with Hardwell picking up his first at the end of 2013. The only other No.1 winner in that time incidentally, David Guetta in 2011, is of course resident again on Mondays at Ushuaia, who also welcome back Axwell & Ingrosso’s Departures to Wednesday and Avicii to Sundays, with Ants continuing on Saturdays. Ushuaia will be closed on most Fridays this year as the new Hard Rock Hotel takes centre stage with a host of live shows set to launch the venue, including Chic/Nile Rodgers for the Opening followed by Snoop Dogg and Robin Thicke in subsequent weeks. Over at Pacha, the success of a big transitional year in 2013 can be seen by the fact 5 nights remain the same; Steve Aoki and his cake throwing antics are new for Wednesdays and Ibiza Rocks also showcase a new event weekly on Mondays, bringing in long time favourites like 2 Many Djs and Groove Armada for what is likely to be an eclectic attempt at recreating the hedonism of an infamous Monday night of Ibiza yesteryear that the same team used to curate. Free from the slavery of his own weekly party, expect Guy Gerber to feel more at home as one of several main60 THE USHUAÏA MAGAZINE

60_66_WHATS_Clubs_OK.indd 60

14/05/14 21:37


MAQUETA.indd 18

11/05/14 21:54


COME ON What’s going on

Amnesia re-launches the Cova Santa location after a couple of memorable Music On after parties in 2013 // Amnesia relanza su local de Cova Santa después de las memorables fiestas Music On en 2013

stays for Insane on Fridays at Pacha, who also add Dennis Ferrer and MK to join John Digweed as rotating residents. Space also continue their solid formula with one totally new night in the form of Ferry Corsten, who now takes over Fridays in conjunction with the Clandestin name from 2013. The more significant addition though is on Saturdays where the mighty El Row joins Kehakuma for what seems to be a stellar match up of carnival vibes and cutting edge underground music. The Barcelona based Arnau family behind El Row, who also run Monegros Festival and KER, a new club in Barcelona itself, had found their party extremely sought thanks to two highly successful years at Privilege’s Vista Club. Filling the huge gap left by El Row at Privilege will be new concept The Pharm, which appears to be a stripped back night for serious music heads based on guests announced so far, which include Paul Ritch and Gaiser. Also new are Madrid Club Reverse, who bring a UFO themed night to Wednesdays featuring the likes of Uner, Vitalik

and Umek and in light of such a highly competitive market, it seems the Sant Rafel club have opted for concept, rather than DJ, lead events for the rest of the program with drum ‘n’ bass event Mass Bass taking residence on Thursdays and Neonsplash on Mondays. Amnesia’s dominance of multi-genre programming is evidenced by an

THE UNDERGROUND THIS YEAR HAS RETREATED TO MORE SPECIALISED FLOORS // ESTE AÑO EL UNDERGROUND SE HA RETIRADO A PISTAS ESPECIALIZADAS

almost unchanged agenda; only Sunday will see something fresh, a yet to be announced party at time of going to press. The stability at Amnesia is clearly a factor in their decision to re-launch the Cova Santa location after a couple of memorable Musicon after parties in 2013. Luciano, who returns to Cocoon for a new concept called Origins, will also take up residence at Cova Santa (Wednesdays) alongside another club-Solomun’s Diynamic (Tuesdays). Diynamic’s original home, Sankeys, sees perhaps the most fundamental changes with four entirely new nights in 2014. Tribal Sessions, the iconic UK party, makes a comeback with twenty Wednesday parties featuring Darius Syrossian as chief resident and guests ranging from Danny Tengalia to Dave Clarke through Move D and Len Faki. Duke Dumont offers a more mainstream offering for their Monday nights, Amine Edge & Dance sees the rise of G-house with a Thursday night weekly under the Cuff banner and Magna Carta show Sankey’s dedication to new underground sounds with a weekly Saturday

62 THE USHUAÏA MAGAZINE

60_66_WHATS_Clubs_OK.indd 62

14/05/14 21:40


PUBLI_1P.indd 1

12/05/14 22:09


COME ON What’s going on Defected, the best night of Booom last year, shifts to Tuesdays // Defected, la noche de mayor éxito de Booom del año pasado, se traslada a los martes.

night gig for the London promoter. Elsewhere, San Antonio has not just got new parties to look forward to, but a whole new club, in the form of Gatecrasher, who take over Eden, which itself was refurbished last year after being bough by Dutch owners. Their agenda will see Creche (Tuesdays) aiming to recreate much of the hype that has surrounding its ventures in London - Tensnake has already been booked for at least two dates, whilst MistaJam has

FRESH IDEAS AND NEW FACES ARE ABUNDANT WITH INTRIGUING NEWCOMERS ACROSS THE SPECTRUM// IDEAS FRESCAS Y ROSTROS NUEVOS ABUNDAN CON OPCIONES VARIADAS Y DE LO MÁS INTRIGANTES

his own Speakerbox residency (Thursdays) and Steve Angello’s Size Records hosts Fridays, but it’s unclear whether Angello himself will actually play. Nowhere had as much as turbulence to deal with in 2013, as Booom, but it’s still alive and kicking and here to be counted for the new season. Defected, easily the best night last year, shifts to Tuesdays, with Saturdays morphing into a classic house and disco night, meanwhile Suara brings some Spanish underground flavour to Wednesdays and we’re told to expect a few more surprises to be announced. ESP. LO NUEVO EN LOS CLUBS 2014. El proceso de evolución que experimenta la escena de club en Ibiza es de lo más fascinante, un lugar donde la selección natural se asegura de que sobreviva el más fuerte y se repudie al más débil. Ideas frescas y rostros nuevos abundan este año, con opciones variadas y de lo más intrigantes. El underground se pasó tanto de la raya en 2013, en extensión, frecuencia, artistas y sonidos, que en 2014 se ha retirado a las pistas más familiarizadas, dejando un hueco para eventos comerciales más adecuados. Empezando por la casa, en Ushuaïa no hay DJs más

relevantes hoy en día que los holandeses Hardwell (martes) y Armin Van Buuren (jueves), que monopolizan el puesto Nº 1 de la encuesta de DJ Mag; después de que Armin lo consiguiera cinco veces en los últimos seis años y Hardwell lo ocupara a finales del 2013. El otro único Nº 1 precisamente de la misma época, David Guetta, 2011, por supuesto regresa como residente los lunes a Ushuaïa, que además también da la bienvenida de nuevo a la fiesta Departures de Axwell & Ingrosso los miércoles y a Avicii los domingos. Por último Ants continúa los sábados. Ushuaïa cerrará la mayoría de los viernes este año ya que el nuevo Hard Rock Hotel adquirirá protagonismo con una serie de eventos en directo para lanzar su nuevo establecimiento, incluyendo Chic/ Nile Rodgers en la apertura, seguido de Snoop Dogg y Robin Thicke las próximas semanas.Pasando el turno a Pacha, el éxito que tuvieron los grandes cambios del 2013 se percibe en que cinco de sus noches permanecen inalteradas; Steve Aoki y sus travesuras de lanzar pasteles entran los miércoles e Ibiza Rocks también presentará un nuevo evento semanal los lunes, trayendo a viejos favoritos como 2 Many DJs y Groove Armada para lo que será un intento ecléctico de recrear el hedonismo de la famosa noche de lunes de antaño que el mismo equipo solía organizar. Liberados de la esclavitud de su propia fiesta semanal, Guy Gerber se sentirá más como en casa como uno de los pilares de Insane los viernes en Pacha, con Dennis Ferrer y MK uniéndose también a John Digweed como residentes en rotación. Space continúa su fórmula con una noche totalmente nueva encabezada por Ferry Corsten, quien ahora se encarga de los viernes conjuntamente con la marca Clandestin de 2013. La aportación más significativa es el sábado cuando el poderoso El Row se une a Kehakuma para lo que será una noche estelar completa con ambiente de carnaval y música underground de lo más vanguardista. La familia Arnau de Barcelona, que dirige El Row además del famoso festival de Monegros y KER, una nueva discoteca en Barcelona, ha visto cómo su fiesta se ha convertido en la más solicitada gracias a dos años de gran éxito en la Vista Club de Privilege. Llenando el hueco que ha dejado El Row en Privilege habrá un nuevo concepto llamado The Pharm, que parece ser una fiesta para fans absolutos de la música si nos basamos en los DJs invitados que han sido anunciados hasta la fecha: Paul Ritch y Gaiser. Además, una novedad es el Club Reverse de Madrid, que trae una noche de temática OVNI los miércoles

64 THE USHUAÏA MAGAZINE

60_66_WHATS_Clubs_OK.indd 64

14/05/14 21:40


HOTEL GARBI.indd 18

09/05/14 12:47


COME ON What’s going on

PLAY con DJs como Uner, Vitalik y Umek y en vistas de un mercado tan competitivo, parece que la discoteca de Sant Rafel ha optado por un concepto en vez de DJs para liderar los eventos del resto de la programación, con la fiesta Mass Bass de drum’n’bass tomando residencia los jueves y Neonsplash los lunes. El dominio de Amnesia se evidencia en una programación que cubre todos los géneros y que está prácticamente intacta respecto a la del año pasado. Sólo los domingos tendrán algo nuevo, una fiesta que todavía está por confirmar al cierre de la revista. La estabilidad de Amnesia es claramente un factor en su decisión de relanzar su local Cova Santa después de las memorables fiestas de Musicon en 2013. Luciano, que regresa a Cocoon para un nuevo concepto llamado Origins, también tomará residencia en Cova Santa (miércoles) junto a otra fiesta, Diynamic de Solomun (martes). El hogar original de Diynamic, Sankeys, ve quizá los cambios más funcionales con cuatro noches totalmente nuevas para el 2014. Tribal Sessions, la emblemática fiesta británica, regresa con veinte fiestas los miércoles presentando a Darius Syrossian como residente jefe e invitados que van desde Danny Tenaglia a Dave Clarke, pasando por Move D y Len Faki. Duke Durmont ofrece una fiesta más comercial para la noche de lunes,

Pacha repeated five nights, after the success of their programming changes last year // Pacha repite programación en cinco de sus noches, después del éxito de los cambios de su programación del año pasado

Amine Edge & Dance ven el surgimiento de G-house con la fiesta semanal de los jueves bajo el título de Cuff y Magna Carta muestra dedicación a Sankey’s con nuevos sonidos underground con la fiesta semanal los sábados de este promotor de Londres.En otros territorios, Sant Antoni acaba de presentar nuevas fiestas, pero es la nueva discoteca Gatecrasher, que se apodera del viejo Eden que fue reformado completamente el año pasado después de la adquisición de unos holandeses. Su agenda verá a Creche (martes) intentando recrear el éxito que rodea a sus fiestas de Londres – Tensnake ya ha sido contratado para dos de sus fechas, mientras que MistaJam tiene su propia residencia Speakerbox (jueves) y Size Records de Steve Angello será el anfitrión de los viernes, lo que no está claro si el mismo Angello pinchará.Ningún otro lugar experimentó tantas turbulencias en 2013 como Booom, pero sigue vivo y coleando para sumar una nueva temporada. Defected, fácilmente la noche de mayor éxito del año pasado, se traslada a los martes dejando que los sábados se transformen en una noche de house y disco clásico, mientras que Suara traerá un sabor underground español a los miércoles. Nos han confirmado que próximamente anunciarán más sorpresas.

LIST TRACKS FOR SUMMER 2014 WATERMAT BULLIT [SPINNIN] GUY GERBER & DIXON NO DISTANCE [RUMORS] OLIVER $ & JIMI JULES - PUSHING ON [DEFECTED] LONDON GRAMMAR HEY NOW (SASHA REMIX) [UNRELEASED] MACEO PLEX - CONJURE BALEARIA [ELLUM AUDIO] SAMPHA - TOO MUCH (SAMU.L EDIT) [UNRELEASED] HOT SINCE 82 & JOE T VANELLI - THE END [MODA BLACK]

66 THE USHUAÏA MAGAZINE

60_66_WHATS_Clubs_OK.indd 66

14/05/14 21:41


PUBLI_1P.indd 1

12/05/14 22:08


COME ON What’s going on

Cotton for all

The Indians were the first to plant cotton over 3,000 years ago. Los indios fueron los primeros en plantar algodón hace más de 3.000 años.

COTTON BEACH CLUB IS THE NEW LUXURIOUS BEACH CLUB IN CALA TARIDA. 100% COTTON // COTTON BEACH CLUB ES EL NUEVO LOCAL DE LUJO DE CALA TARIDA. 100% ALGODÓN By Mafalda Ortiz

Breakfast, brunch, a dip in the Mediterranean, basking in the sun on a stylish daybed, afternoon cocktails, dinner… You can do all this and much more at Cotton Beach Club, which has just opened in Cala Tarida, one of the most unexplored coves on Ibiza. Keep the name in mind and watch it unfold as an essential destination for this summer. The owners only had one goal in mind: that each and every one of their customers felt the experience of utter luxury. And thanks to the experience of living on the island for many years, they know how to make the most of it and understand the tastes of those who choose the island as their holiday destination. Cotton, one of nature’s finest plants, is their leitmotiv, so white is their signature colour. It is combined with the blue hues of the magnificent Mediterranean Sea and the oranges of the sunsets at dusk. A perfect place to relax, wind down and enjoy life to the max… with all the comforts. Lay on one of the fabulous daybeds on their private beach and you will be given a free kit including sun cream and a water spray bottle to refresh when the heat gets too much. If you feel like a long lunch, their excellent cuisine combines local produce and traditions with contemporary touches. They even have a lobster tank, from which to pick your lobster of choice. And, obviously, everything can be washed down with lots of wine, cava and champagne from their extensive menu. By the way, arriving by boat is no problem. There are special moorings on the private beach and their attentive staff will bring food and drink to your boat should you desire. ESP. Desayuno, brunch, chapuzón en el mediterráneo, tostarse al sol sobre una hamaca de primera división, cocktail de tarde, cenita... Todo esto lo puedes hacer en el nuevo establecimiento que ha abierto esta temporada en Cala Tarida, uno de los lugares más inexplorados de la isla. No olvides su nombre porque se va a convertir en todo un ‘must’: Cotton Beach Club. En

BRAND NEW COTTON BEACH CLUB IS STUNNING AND THE STAFF ARE SUPERB // EL NUEVO COTTON BEACH CLUB ES IMPRESIONANTE Y SU PERSONAL MUY AMABLE

la mente de los propietarios sólo hay una meta. Que todos los que pasen por su local sientan la experiencia de vivir el lujo en su máxima potencia. Y cuentan con ventaja porque llevan muchos años viviendo en Ibiza, saben sacarle partido y conocen los gustos de los que eligen la isla para pasar sus vacaciones. El algodón, una de las plantas más nobles de la naturaleza, es su ‘leivmotiv’, así que el blanco es el color que marca en la casa. Lo acompañan los azules del magnífico mar Mediterráneo y los naranjas de las puestas de sol cuando cae el día. Un lugar para el relax, la desconexión... para disfrutar de la vida. Y lleno de comodidades. Si vas a tomar el sol tendrás un kit gratuito de crema solar y botella de spray de agua para refrescarte cuando te dé el sofocón y lo más importante playa privada y servicio de duchas para después. Si te quieres pegar una buena comida su cocina fusiona lo local, las tradiciones de la isla y la cultura mediterránea con toques contemporáneos. Tendrás a tu disposición hasta una piscina de langostas para que escojas el mejor ejemplar. Por supuesto acompañado de una gran carta de vinos, cavas y champagnes. Por cierto, si llegas en barco no hay ningún problema. Hay un servicio especial esperándote en el agua y si lo que quieres es pedir la comida y que te la lleven a la embarcación tus deseos serán órdenes para el personal del Cotton Beach Club.

68 THE USHUAÏA MAGAZINE

68_69_WHATS_Cotton Beach_OK.indd 68

12/05/14 18:13


Allowing the body to perspire Las bondades del algodón

DEEP HOUSE SOUND TRACK Ibiza would not be Ibiza without all the sounds that come with it! Cotton Beach Club opts for a blend of music that is almost unheard on the island with deep house, featuring plenty of vocals and fluidity. ESP. DEEP HOUSE DE BANDA SONORA. Ibiza y la música son más que socios. ¡Qué sería de la isla sin todo el sonido que la rodea! Cotton Beach Club apuesta por la que casi nunca se ha escuchado en la isla, pero que todo el mundo ama, mezclada con deep house, donde las voces y la fluidez musical establecen un estándar.

From the towels and table cloths to the serviettes, every fabric at Cotton Beach Club is made of fine cotton. Cotton is a natural fabric that man has been growing for over 3,000 years. It is so fine that it absorbs humidity and sweat like no other fabric, allowing the body to transpire. It also has a fabulously delicate touch. ESP. Toallas, manteles, servilletas... todas las telas del Cotton Beach Club están hechas de algodón. Tejido natural que el hombre cultiva desde hace más de 3.000 años. Es tan noble que absorbe la humedad y el sudor como pocos, permite la transpiración del cuerpo y tiene un tacto absolutamente delicado.

Cotton allows the body to transpire and has a delicate touch. El algodón deja traspirar al cuerpo y tiene un tacto delicado.

THE USHUAÏA MAGAZINE 69

68_69_WHATS_Cotton Beach_OK.indd 69

14/05/14 21:43


COME ON street style

THE IBIZA LIST

ÏU MAG SELECT SHOTS FROM THE ISLANDS MOST STYLISH INNOVATORS THIS SEASON AND ASK, ‘IF THE WHOLE WORLD WAS LISTENING RIGHT NOW ... WHAT WOULD YOU SAY?’ ESP. ÏU MAG FOTOGRAFÍA A LOS ISLEÑOS CON ESTILISMOS MÁS INNOVADORES Y LES PREGUNTA, ¿SI TODO EL MUNDO TE ESTUVIERA ESCUCHANDO... QUÉ LES DIRÍAS? Photographs by Óscar Munar

Name: Miguel Sancho. Age: 38 Occupation: Owner of charter boats and Beso Beach. Nationality: Spanish. //

Dueño de un charter de barcos y Beso Beach. Answer: Don’t Oil Ibiza // Fuera petróleo de Ibiza.

Name: Kate Marron. Age: 29 Occupation: Owner La Boutique Ibiza // Dueña de La Boutique Ibiza.

Nationality: British/Británica. Answer: Fuck the System // Que jodan al sistema.

Name: Violeta. Age: 24 Occupation: Personal Shopper EGB. Nationality: Spanish // Española. Answer: Ibiza Says No To The Petrol // Ibiza dice NO al petróleo.

Make it Happen

Name: Monica Dias. Age: 39 Occupation: Model // Modelo Nationality: Portuguese // Portuguesa Answer: I’m BMW girl, black mother

and winner //Soy una chica BMW, madre negra y ganadora.

Name: Melissa Louisa. Age: 27 Occupation: Owner/Director Tiger Love

Boots // Propietaria/Directora Tiger Love Boots. Nationality: British // Británica. Answer: To have peace in our hearts and to treat all living creatures with respect. // Tener paz en nuestros corazones y tratar a los seres vivos con respeto.

Name: Oman Doñaque Age: 32 Occupation: Set Designer // Escenógrafo Nationality: Spanish//Española Answer: Make it Happen // Haz que ocurra

70 THE USHUAÏA MAGAZINE

70_72_WHATS_IBIZA LIST_OK.indd 70

13/05/14 00:46


PUBLI_1P.indd 1

11/05/14 23:24


COME ON street style Love Yourself

Name: Rebecca Simpkin Age: 33 Occupation: Founder Access Retreats // Fundadora Access Retreats

Nationality: British // Británica Answer: Love Yourself//

Quiérete a ti mismo

Name: Anna Vide Tomshoj. Age: 31 Occupation: Actress/Model/Blogger

– Ibiza Rocks Me // Actriz/Modelo/Blogger – Ibiza Rocks Me. Nationality: Spanish // Española. Answer: Don t forget to enjoy your body, it’s the greatest instrument you ll ever know. // No te olvides de disfrutar de tu cuerpo. Es el mejor instrumento de la vida.

Name: Amber Matheson Age: 33 Occupation: Socialite// Socialite Nationality: British// Británica Answer: Don’t be part of the machine

Name: Juan Age: 33 Occupation: Graphic Designer BFit //

Name: Joaquin Age : 30 Occupation: Shopper EGB //

Name: Eva Hrabovská. Age: 34 Occupation: Owner/Director Deva Models

– Ever! // No formes parte de la maquinaria ¡Nunca!

Dependiente EGB Nationality: Spanish // Española Answer: More understanding and listen to the people // Más comprensión y escuchar a la gente.

Diseñador gráfico BFit

Nationality: Spanish // Española Answer: More Love // Ama más

// Propietaria/Directora Deva Models Nationality: Czech Republic / República Checa. Answer: Just know that there really is a special power and that miracles happen // Debes saber que hay una fuerza especial ahí fuera y que los milagros suceden.

72 THE USHUAÏA MAGAZINE

70_72_WHATS_IBIZA LIST_OK.indd 72

13/05/14 00:48


Luxury apartments on the beach Cala de Bou 46, San Antonio Bay, IBIZA Tel. (+34) 971 348 735 www.sundownibiza.com

PUBLI_1P.indd 1

11/05/14 23:26


COME ON people THE INSIDER

VIP STRANGER GIRL LA EXTRAÑA CHICA VIP

by Mariela Pitiusa We have an insider on the island, who knows all the social circles, secrets and scandals that nobody else tells you. Our secret columnist, Mariela Pitiusa, lives between Ibiza, Punta del Este and Paris, and throughout the summer will tell you about the Ibiza nightlife from another perspective. Here she recalls an enigmatic girl she kept seeing everywhere. Where have I seen that girl before? I think it was two winters ago. I was walking down 20th Street in Punta del Este to buy myself a Gucci outfit when I saw her crossing my path. She was on the phone. She was young and beautiful, with long, slender legs. She seemed to be heading somewhere until she received a text on her phone that made her stop to a halt and stay there staring straight at me, as if she wanted to tell me something. She turned her head and, taking her right index finger to her lips, she asked me to remain silent and keep a secret. Suddenly a car with blackedout windows materialised and she climbed in while staring at me once more. Who is that enigmatic girl?

After the winter, as I do every year, I escape from the city, the family and other troubles and reinvent myself in the role of a mature and liberated woman who goes out whenever her tiresome husband leaves with one of his friends to do business at one of the restaurants in the Marina. I remember coming out from one of my favourite spas and seeing her passing by in a red convertible. They were going pretty fast. She looked at me again and put her finger on her lips as a signal. “Who are you?” I thought. The driver was that famous sports star who had just bought a villa in Cala Jondal. Days later, I saw her wandering through the daybeds of my favourite beach club, the same day Leonardo DiCaprio got so cross with the guy who took a picture of him and I had to interfere to cool things down. I also thought I would see her again in the VIP lounge of one of the clubs in town where my Russian friends usually book a table. Nothing. I asked the powerful Pietrov, my chauffer, who is always in the know, and he told me to keep my eyes open at Ushuaia’s party. There I was, in the VIP area with my husband. The vibe was fabulous, our hearts were up in the air and the Dom Perignon, which my friend ordered in special Riedel glasses, was going straight to my head. Finally, I saw her out of the corner of my eye. She sat at the table of a famous Saudi Prince and as I looked at her, she put her index finger to her lips, as if to say: “Keep quiet!”

ESP. Tenemos una cronista infiltrada en la isla que conoce todos los subterfugios sociales, todos los secretos, todos los escándalos, lo que nadie te cuenta. Nuestra columnista secreta Mariela Pitiusa (nombre falso) vive entre Ibiza, Punta del Este y Paris, narrará la noche ibicenca desde un sitio distinto. Aquí recuerda a esa extraña chica que veía en todas las fiestas. ¿En qué momento había visto yo a esta chica antes? Creo que había sido hace dos inviernos. Caminaba yo por la calle 20 de Punta del Este para regalarme un Gucci cuando la vi pasar por delante mío. Iba sola, luciendo una pierna fina y larguísima y hablando por teléfono. Era joven y hermosa. Parecía ir hacia algún lado pero se paró en seco y se quedó mirándome fijamente, como si quisiera decirme algo. Volteó la cabeza y, llevándose el dedo índice de la mano derecha a los labios, me pidió extrañamente que permaneciese en silencio, o que le guardase algún secreto. De la nada, apareció un coche con los cristales oscuros y desapareció. ¿Quién sería esa chica enigmática? Después, como todos los años, llegué a refugiarme en nuestra villa de Ibiza. En la isla me siento bien, me alejo de los problemas de la ciudad, de la familia y me invento el papel de mujer madura y liberada que se mueve a su antojo siempre que el pesado de mi marido se largue con sus amigos a hacer negocios con los suyos a alguno de los restaurantes de la marina. Recuerdo salir de una sesión de spa en uno de mis centro de wellness favoritos y verla pasar en un descapotable rojo. Iban bastante rápido. Ella me miró de nuevo y volvió a llevarse el dedo a la boca en forma de señal.”¿Quién eres?”, le grité. Pero no respondió. Conducía aquel deportista famoso que acaba de comprarse una villa en Cala Jondal. Días después, la vi pasar por una de las hamacas de mi beach club favorito, el día que se cabreó tanto Leonardo DiCaprio con aquel tipo que le hizo una foto y tuve que intervenir para que la cosa no fuera a mayores. También pensé que estaría en ese privado que varios rusos amigos míos reservan varias semanas al año en una de las discotecas de la ciudad. Nada. Le pregunté al poderoso Pietrov y a mi chófer, que siempre se entera de todo y me dijo que estuviese atenta en la fiesta de cierre de mi discoteca favorita. Allí estaba yo, en el VIP de mi marido. Se respiraba un ambiente estupendo, de fin de ciclo, nuestros corazones volaban y el don Perignón que aquel amigo se hacía pedir en copas de Riedel y los camareros conseguían al vuelo me estaba subiendo demasiado a la cabeza. Finalmente la vi pasar de refilón. Era ella. Se sentó en la mesa de aquel príncipe saudí y, mientras me miraba, volvió a llevarse el dedo a la boca como diciéndome: “¡Cállate!”.

74 THE USHUAÏA MAGAZINE

74_COME ON_Col.Mariela_ES JESSE.indd 74

14/05/14 22:38


PUBLI_1P.indd 1

11/05/14 23:28


COME ON the list Ushuaïa June parties

fiestas

THIS MONTH RECOMMENDED

Saturday 31st May/ sábado 31 de mayo ANTS OPENING Andrea Oliva, Yousef, Uner, Los Suruba + special guest tba Saturday 7th June/ sábado 7 de junio ANTS / Guests tba Saturday 14th June/ sábado 14 de junio ANTS / Guests tba Thursday 19th June Jueves 19 de Junio OPENING USHUAÏA TOWER Sasha Dj Sneak Hot Since 82 Andrea Oliva Saturday 21st June/ sábado 21 de junio ANTS / Guests tba Tuesday 24th June/ martes 24 de junio I AM HARDWELL OPENING Hardwell + guests Wednesday 25th June/ miércoles 25 de junio DEPARTURES OPENING Axwell, Sebastian Ingrosso, Alesso

Saturday 24th May/ sábado 24 de mayo

USHUAIA OPENING PARTY

Paul Kalkbrenner, Sasha, Nic Fanciulli, Deetron, Andrea Oliva, Uner, Tapesh, Los Suruba Ushuaia kicks off the 2014 campaign with, as usual, the first of the major club openings. A lengthy bill of premium talent is already confirmed, headlined by Paul Kalkbrenner, with his hugely popular live show. Joining him are a host of Ushuaia regulars; Sasha picks up where his Tower residency left off in 2013, whilst Ants sees healthy representation through frequent guests Nic Fanciulli and Deetron and Tapesh with residents Andrea Oliva, Uner and Los Suruba completing the bill. The party starts at 14.00h and you can expect fireworks, literally, and for this one to run till very late. ESP. Ushuaia inicia la campaña de 2014 con la primera de las grandes aperturas de clubes. Una larga lista de talentos ya está confirmada, encabezada por Paul Kalkbrenner, con su show en vivo. Junto a él hay una gran cantidad de habituales de Ushuaia: Sasha comienza tras dejar su residencia en Tower en 2013, mientras que las hormigas estarán estupendas con Nic Fanciulli, Deetron y Tapesh. Con residentes como Andrea Oliva, Uner y Los Suruba completan el programa. La fiesta empieza a las 14:00 horas y se esperan fuegos artificiales hasta bien entrada la noche.

Thursday 26th June/ jueves 26 de Junio A STATE OF TRANCE OPENING Armin Van Buuren + guests Saturday 28th June/ sábado 28 de junio ANTS / Guests tba Monday 30th June lunes 30 de junio DAVID GUETTA OPENING David Guetta

76 THE USHUAÏA MAGAZINE

76_78__WHATS_Parties_OK.indd 76

14/05/14 21:44


No te pierdas esta experiencia / Don’t miss this experience Ibiza Corso Hotel & Spa está deseando darle la bienvenida. The Lobby Bar, El Restaurante, Patio Zen, La Terraza Pool & Lounge Restaurante, Salones para bodas y convenciones, Tiendas, dos piscinas exteriores, una piscina interior, tenis, parking, gimnasio con entrenador personal, Spa de cristal con las mejores vistas a Ibiza y Formentera y Wifi gratis en todo el hotel. Ibiza Corso Hotel & Spa is looking forward to welcome you. The Lobby Bar, “El Restaurante”, Patio Zen, “La Terraza” Pool & Lounge restaurant, Wedding and celebration banquet halls, Shops, two outdoor pools, one indoor pool, tennis courts, parking, gym with our own personal trainer, crystal Spa with the best views of Ibiza and Formentera and free Wifi around all the hotel.

Marina Botafoch. Ibiza Tel. +34 971 312 312 www.ibizacorso.com

MAQUETA.indd 18

11/05/14 22:23


COME ON the list Other Ibiza June parties Sunday 1st June / domingo 1 de junio VIVA WARRIORS OPENING, SANKEYS Steve Lawler, Nick Curly, Patrick Topping, Detlef, Capadi Rebels

Monday 2nd June / lunes 2 de junio COCOON OPENING, AMNESIA Sven Vath, Dixon, Ben Klock, Ilario Alicante, Ryan Elliot Friday 6th June / viernes 6 de junio MUSIC ON OPENING, AMNESIA Marco Carola, Shaun Reeves, Ryan Crosson, Joseph Capriati, Neverdogs Saturday 7th June / sábado 7 de junio OPENING PARTY GLITTERBOX AT BOOM Dimitri from Paris, XPRESSS2, Dj PIPPI, more tba Saturday 7th June / sábado 7 de junio KEHAKUMA/EL ROW OPENING Sunday 8th June / domingo 8 de junio WE LOVE OPENING, SPACE Skream, Ben UFO, Paul Woolford, Dusky + more Monday 9th June / lunes 9 de junio

IBIZA ROCKS HOUSE, PACHA Basement Jaxx, Green Velvet, Jesse Rose, Doorly Tuesday 10th June/ martes 10 de junio CRECHE OPENING, GATECRASHER Tensnake, Boddika, Breach, Alexis Rapheal, Cozzy D Thursday 12th June / jueves 12 de junio CREAM OPENING, AMNESIA Calvin Harris, Paul Van Dyk, Burns, Aly & Fila, Simon Paterson + more Thursday 12th June / jueves 12 de junio GUMBALL 3000 EVENT. DESTINO (FROM 16:00 UNTIL MIDNIGHT // DESDE LAS 16:00 HASTA MEDIANOCHE) TOX CLUB PRIVÉ. (AFTER MIDNIGHT // A PARTIR DE LA MEDIANO CHE ) Singers and internacional djs (surprise!!!) Cantantes y djs internacionales (sorpresa ¡¡¡) Tuesday 17th June / martes 17 de junio DEFECTED, BOOOM Dennis Ferrer, Nick Curly, Krankbrother, Sam Divine Friday 20th June / Viernes 20 de junio WISDOM OF THE GLOVE GOES INSANE, PACHA Guy Gerber, Martin Buttrich, DJ Tennis, Angel Linde Saturday 21th June / sábado 21 de junio BELLINI LOUNGE OPENING Fátima Hernández CEO Happy Birthday celebration whit a

Friday 13th June/ viernes 13 de junio

HARD ROCK HOTEL OPENING

Chic featuring Nile Rodgers, Masters at Work, Brian Cross The first Hard Rock branded hotel in Europe kicks off it’s live entertainment program with a familiar face to Ibiza in recent years, award winning American musician and producer, Nile Rodgers performing as Chic. Responsible for a huge amount of hits for multiple artists during the last 40 years, including Diana Ross, Madonna and Daft Punk - with last year’s smash ‘Get Lucky’, Rodgers is guaranteed to make sure the first Hard Rock Friday night is a roadblock. Get there early. ESP. El primer hotel de la marca Hard Rock en Europa estrenará su programa de entretenimiento en directo con una cara familiar de Ibiza de los últimos años, el galardonado músico y productor americano Nile Rodgers actuando como Chic. Responsable de una gran cantidad de hits de varios artistas durante los últimos 40 años, incluyendo a Diana Ross, Madonna y Daft Punk, con su ‘Get Lucky’. Con Rodgers está asegurado el éxito de la primera fiesta de viernes del Hard Rock.

musical surprises // Fátima Hernández, directora general del Bellini celebrá su cumpleaños con sorpresas musicales Sunday 22th June/ domingo 22 de junio SOLOMUN+1, PACHA Solomun, Dixon Tuesday 24th June / martes 24 de junio

CARL COX OPENING, SPACE Carl Cox, Danny Tenaglia, Uner Wednesday 25th June/ miércoles 25 de junio TRIBAL SESSIONS, SANKEYS Darius Syrossian, Sneak, Hector Couto, Just Be, Gorgon City + more Thursday 26th June / jueves 26 de junio

1ST ANNIVERSARY DESTINO (FROM 16:00 UNTIL MIDNIGHT // DESDE LAS 16:00 HASTA MEDIANOCHE) TOX CLUB PRIVÉ. (AFTER MIDNIGHT // A PARTIR DE LA MEDIANOCHE) Solomun + special guests

In association with Ibiza Spotligh // En asociación con Ibiza Spotlight

78 THE USHUAÏA MAGAZINE

76_78__WHATS_Parties_OK.indd 78

14/05/14 22:43


PUBLI_1P.indd 1

11/05/14 23:18


PUBLI_1P.indd 1

14/05/14 11:40


THE COVER ESPECIAL EDITION

sunday

monday

tuesday

wednesday

thursday

AVICII

DAVID GUETTA

HARDWELL

AXWELL^ INGROSSO

ARMIN VAN BUUREN

s t h g i n a ï a u h s U fo the LAS ESTRELLAS DE LAS NOCHES DE USHUAÏA

SUMMER OF 2014 HAS LANDED AS WE SPEAK EXCLUSIVELY TO ALL FIVE HEADLINE RESIDENTS OF THE CLUB, AS THEY REVEAL PLANS FOR THE COMING SEASON. EL VERANO ACABA DE LLEGAR CUANDO HABLAMOS CON LOS CINCO RESIDENTES QUE ENCABEZAN LA PROGRAMACIÓN DEL CLUB, Y NOS REVELAN SUS PLANES PARA ESTA TEMPORADA. By Finlay John & Jesse Garrick ILUSTRATIONS BY ÁLVARO TAPIA

Ants

THE COLONY IS BACK! pág 98

81_THE PROJECT_ djs.indd 81

14/05/14 22:00


THE COVER Avicii

A

Expect

V sunIday C unexpected ESPECIAL EDITION

5 COLLECTION COVERS

82 THE USHUAÏA MAGAZINE

81_THE PROJECT_ djs.indd 82

13/05/14 17:13


The

I

II The success of the 24 year old Swede’s residency at Ushuaïa in 2013 was hardly a huge surprise to those paying attention; after all, his breakthrough single ‘Levels’ sold more than 5 million copies and gave him global commercial acclaim in 2012. Still, the scale to which Playa D’en Bossa became a roadblock on Sunday evenings last year did definitely shock more than a few people in the know.

It’s fair to say that Sunday was easily the most talked about event amongst the younger EDM crowd in Ibiza last year as the two-time Grammy Award nominated artist ensured he went one step further than his 2012 residency, with guests including Afrojack, Benny Benassi, Fedde Le Grand and Laidback Luke. Two more hits in the last year have cemented his position as a consistent chart topper including equal achievement on both sides of the Atlantic, where his folk-inspired crossover, ‘Wake Me Up’, garnered particularly strong traction in the United States, reaching Number 4 on the overall Billboard chart and No.1 in over 25 other countries. “Hey Brother” has also sold many millions of copies all around the world. If all this doesn’t make it clear, studio time and production is critical to Tim Bergling, the real name behind the on-stage persona, “I recently had the chance to work with Coldplay on their new track, “A Sky Full of Stars.”, which was a dream come true for me and I helped Madonna with a project, which was great.” The Swede goes on to explain “I have been in the studio a lot recently for my new record.” There is a seemingly in-built reluctance to give too much information away when we get closer to details on any of this: “I’ve been working with Chris Martin and lots of other people.” Those others remained nameless, and despite our pressure, he kept his lips sealed. He did, however, offer a recommendation to fans; “I recently released True: Avicii by Avicii, and if you haven’t already, I definitely recommend that you check that out. It’s a completely re-contextualised version of True, where you’ll get remixes of original Avicii tracks.” Ushuaïa of course fits perfectly with Avicii. The star of the show is quick to recognise the significance of the island and club that helps to feed his status; “Ibiza is like the mecca of dance music, it has such a long history of electronic music and a love of partying, so it’s always one of my favourite places to play. Especially Ushuaïa - the setting and vibe of the venue is incredible! I can’t wait to go back.” Other details are kept locked away in a secret box at time of going to press; “Nothing is official as of yet, I wouldn’t want to give anything away” but we can look to the support of previous years to return in 2014 including a strong Swedish presence with his regular warm-up Cazzette, as well as Henrik B and John Dahlback sure to be around. Something that is made perfectly clear though is the amount of work that goes into making sure the show runs smoothly, as Avicii reveals;:“There’s definitely a lot of planning involved. I like to make sure everything goes off without a hitch and that I’m comfortable with everything. My manager, Ash, is the creative force behind the Avicii brand, who with Panos Ayassotelis and Carl Vernersson, makes up just a short list of the people that care about making a great show. Obviously everyone at Ushuaïa as well.” Avicii plays the closing ceremony of the World Cup in Brazil on July 13, “the biggest show on the face of the earth” according to him, before returning to Ushuaia for 7 unique events, every Sunday from the opening party on July 20 until the closing on August 31.

THE USHUAÏA MAGAZINE 83

81_THE PROJECT_ djs.indd 83

14/05/14 22:02


THE COVER Avicii

domingo

ESP

¡ESPERA LO INESPERADO! anun-

cia Avicii cuando finalmente conseguimos hablar con él para discutir Ibiza 2014, “cada año hago las cosas más grandes y mejores, ¡pero con nuevas sorpresas!” El éxito de la residencia de este sueco de 24 años en Ushuaïa en 2013 quizá no fuera una gran sorpresa para aquellos que prestaban atención; después de que su single ‘Levels’ vendiera más de 5 millones de copias y le proporcionara el apoyo comercial en todo el mundo en 2012. Aunque el hecho de que su evento en Playa d’en Bossa la noche de los domingos se convirtiera en todo un éxito, definitivamente chocó a más de un enterado en música. Es justo decir que los domingos fueron fácilmente la noche más comentada entre un público joven y apasionado del EDM en Ibiza el año pasado, ya que el dos veces nominado al Grammy se aseguró de ir aún más allá que en su residencia del 2012, con invitados como Afrojack, Benny Benassi, Fedde Le Grand y Laidback Luke. Dos éxitos musicales más el pasado año cimentaron su posición en lo más alto de las listas incluyendo los mismos logros a ambos lados del Atlántico, donde su éxito de inspiración folk ‘Wake Me Up’ se ganó un fuerte apoyo en los Estados Unidos, alcanzando el cuarto puesto de las listas generales de Billboard y el primer puesto en 25 países diferentes. ‘Hey Brother’ también ha vendido millones de copias en todo el mundo. Si aún no lo tenías claro, el tiempo en el estudio y la producción son muy importantes para Tim Bergling, el verdadero nombre de este personaje público. “Hace poco tuve

Avicii is set to play the World Cup closing ceremony in Brazil on July 13, alognside Carlois Santana, Wyclef Jean and Alexandre Pires. ESP Avicii pinchará en la ceremonia del Mundial de Fútbol en Brasil el 13 de julio junto a Carlos Santana, Wyclef Jean y Alexandre Pires.

la oportunidad de trabajar con Coldplay en su nuevo tema, ‘A Sky Full of Stars’, lo que fue un sueño hecho realidad, y también he ayudado a Madonna con un proyecto que será fantástico.” El sueco continúa explicando. “He pasado mucho tiempo en el estudio recientemente para trabajar en mi nuevo disco.” Parece no querer soltar prenda cuando le pedimos más detalles. “He estado trabajando con Chris Martin y mucha otra gente”. El resto de artistas permanecieron anónimos y a pesar de nuestra presión, mantuvo los labios sellados. Sin embargo hizo una recomendación a sus fans. “Hace poco he publicado True: Avicii by Avicii y si todavía no la has oído definitivamente te sugiero que lo hagas. Es una versión re-contextualizada de True, donde encontrarás remixes de temas originales de Avicii.”Ushuaïa por supuesto encaja perfectamente con Avicii, la estrella del show rápidamente reconoce la importancia de la isla y el club que le ayuda a alimentar su estatus: “Ibiza es como la meca de la música dance, tiene una larga historia en la música electrónica y me encanta la fiesta, por eso mismo es uno de mis sitios favoritos donde pinchar. Especialmente en Ushuaïa el entorno y ambiente del local son increíbles. Tengo muchísimas ganas de volver.” Los demás detalles se mantienen en secreto cuando la revista va a impresión. “Nada es oficial todavía, no me gustaría revelar nada”, pero si nos guiamos por la pasada edición incluyendo una fuerte presencia sueca con sets habituales de Cazzette, además de Henrik B y John Dahlback seguro que también actúan este año. Algo que realmente nos han dejado claro es la cantidad de trabajo que invierten para asegurarse que el show funciona sin contratiempos como nos cuenta Avicii. “Definitivamente conlleva mucha planificación. Me gusta que todo funcione como la seda y que todo me resulte cómodo. Mi manager Ash es la fuerza creativa de la marca Avicii, que junto a Panos Ayassotelis y Carl Vernersson componen la lista resumida de gente que se preocupa por este gran espectáculo. Obviamente además de todo el equipo de Ushuaïa”. Avicii pinchará en la ceremonia de cierre del Mundial de Fútbol de Brasil el 13 de julio, “el show más grande del mundo”, según él, antes de regresar a Ushuaïa para siete eventos únicos, todos los domingos desde la fiesta de apertura el 20 de julio hasta el cierre el 31 de agosto.

84 THE USHUAÏA MAGAZINE

81_THE PROJECT_ djs.indd 84

13/05/14 17:13


THE COVER

David Guetta

ESPECIAL EDITION

5 COLLECTION COVERS

The

y a d n mo

G U E TT A american

college

Following a big 2013 at Ushuaia with his infamous F*** Me I’m Famous parties, David Guetta returns this year for what promises to be another series of unadulterated feasts for the senses. The Guetta carnival rolls into Playa d’en Bossa on June 30th and won’t roll out again until August 25th.

THE USHUAÏA MAGAZINE 85

81_THE PROJECT_ djs.indd 85

13/05/14 17:13


THE COVER David Guetta

Arguably the world’s most recognised DJ and producer, Guetta released his first album ‘Just A Little More Love’ in 2002. Since then, he has released four more albums and given Daft Punk a thoroughly good run for their money for the title of ‘France’s best electro export’. ‘One Love’ was Guetta’s first mainstream album, featuring three UK number 1 hits. He followed up with the equally successful ‘Nothing But The Beat’ in 2011, which included collaborations with a huge list of R&B and Hip-Hop stars such as Nicki Minaj, Usher, Jessie J, Flo Rida and Snoop Dogg. He placed first in DJ Mag’s top 100 fan poll in that year, in no small part due to the success of the album. Ever-productive, in January this year Guetta released the single, ‘Shot Me Down’ featuring Skylar Grey, in February he released a remix of Avicii’s ‘Addicted to You’, and in March 17 he released the global smash ‘Bad’ alongside Showtek and Vassy. With a new album out this year, Guetta is most definitely the man to watch this summer. Guetta’s nine events at Ushuaïa this year come under the deliciously simple title ‘David Guetta’, suggesting a more streamlined and concentrated version of the Guetta signature style than ever before. David Guetta at Ushuaïa will be about pure flamboyance: imagine fireworks, light shows, dancers, and, of course, the most ecstatic and loved-up crowd on the island. Here, the man himself, David Guetta, gives ÏU MAG a sneak preview of this season: Was it an easy decision to return to Ushuaïa for another summer in 2014? It was very easy! I love Ushuaïa and I love day parties. We run ‘til midnight, but the vibe gets set up during the day in the sunshine around the pool. So it starts hot and then gets hotter as the sun sets. Ibiza has always been about partying outside under the stars. When I play and the stars are all out, it’s magical. Do you have a particular concept for the events this year? The concept this year will be American college: sexy, light, young and fun!!!!! What guests can we expect to see performing with you this summer? Afrojack, Nicky Romero, Martin Garrix, Zedd and more to be announced. My girls Nervo will also definitely be back as the weekly residents for the 9 shows. And you’ll be at FMIF at Pacha again every Thursday. What can you reveal to us about plans for that? Ushuaïa is an extraordinary show, more like a concert; Pacha is pure clubbing and I DJ there now in the same way that I used to DJ before I became famous – just reading the crowd and taking them on a trip. I love clubbing and Pacha is one of the best clubs in the world. Any update as to when your sixth studio album be released? I’m working on it every day. Every time I make an album I want it to be better than the previous one and ‘Nothing But The Beat’ is hard to beat so I’m taking my time. Most of all the challenge is to come with a new sound. I’ll have some new tracks to drop: I recently made two club records ‘Shot Me Down’ and ‘Bad’, which fuel my sets. What other projects do you have for 2014, away from Ibiza? I’m really focusing on my next album and I also want to give priority to my kids. These are two huge projects! Final words for the coming season. The only thing I want to promote right now is people having a good time. Come to the party, let yourself go and be in the moment. Come dance with me!

lunes

“THE CONCEPT FOR THIS YEAR WILL BE AMERICAN COLLEGE.” “EL CONCEPTO DE ESTE AÑO SERÁ LA UNIVERSIDAD AMERICANA”. ESP

THE AMERICAN COLLEGE.

Después de un gran verano 2013 en Ushuaïa con su famosa fiesta F*** Me I’m Famous, David Guetta regresa este año para lo que promete ser otra serie de verdaderos festines para los sentidos. El carnaval de Guetta aterriza en Playa d’en Bossa el 30 de junio y no acabará hasta el 25 de agosto. Indiscutiblemente el DJ y productor más renombrado del mundo, Guetta publicó su primer álbum ‘Just A Little More Love’ en 2002. Desde entonces ha publicado cuatro álbumes más y se ha puesto prácticamente al nivel de Daft Punk para llevarse el título de “Mejor exportación francesa de música electrónica”. ‘One Love’ fue el primer álbum comercial de Guetta, que contenía tres Nº1 en las listas británicas. A éste le siguió ‘Nothing But The Beat’ en 2011 con el mismo éxito, que incluyó colaboraciones con una larga lista de estrellas del R&B y Hip Hop como Nicki Minaj, Usher, Jessie J, Flo Rida y Snoop Dogg. Fue elegido para ocupar el primer puesto de la encuesta de DJ Mag ese año, en gran parte debido al gran éxito del álbum. Productor incansable, en enero Guetta publicó el single ‘Shot Me Down’ presentando a Skylar Grey, en febrero publicó un remix de ‘Addicted to You’ y el 17 de marzo el éxito mundial ‘Bad’ junto a Showtek y Vassy. Con un nuevo álbum a

86 THE USHUAÏA MAGAZINE

81_THE PROJECT_ djs.indd 86

15/05/14 13:31


punto de salir, no hay que quitarle el ojo a Guetta este verano. Los nueve eventos de Guetta en Ushuaïa este año vienen bajo el sencillo título de ‘David Guetta’, sugiriendo una versión más concentrada y perfilada del estilo característico de Guetta. David Guetta en Ushuaïa será de lo más extravagante: imagina fuegos artificiales, juegos de luces, bailarinas y, por supuesto, el público más animado y contento de la isla. Añade la atmósfera exclusiva de Ushuaïa, su ubicación junto a la playa y un sonido épico y éste será el evento más popular del verano en Ibiza. Aquí, el mismo David Guetta presenta a ÏU MAG un avance de su temporada: ¿Fue difícil decidir tu regreso a Ushuaïa para este verano 2014? ¡Fue muy fácil! Me encanta Ushuaïa y me encantan las fiestas de día… La fiesta dura hasta la medianoche, pero el ambiente se va cociendo durante el día junto a la piscina. Así que empieza caliente y va calentándose aún más cuando se pone el sol. Ibiza antes trataba de las fiestas bajo el cielo estrellado. Cuando pincho y las estrellas brillan en el cielo, ¡es mágico! ¿Tienes algún concepto en particular para los eventos de este año? El concepto este año será la Universidad Americana: ¡sexy, ligero, joven y divertido! ¿Qué DJs podremos ver pinchar contigo? Afrojack, Nicky Romero, Martin Garrix, Zedd y muchos más que iremos anunciando. Mis chicas de

Joining Guetta as residents will be Nervo, who appear for each of the 9 weeks. ESP Nervo se unirá a Guetta como residentes durante 9 semanas.

Nervo regresarán como residentes semanales para los nueve espectáculos. Y volverás a estar con FMIF en Pacha otra vez los jueves. ¿Qué puedes contarnos sobre esto? Ushuaïa es un show extraordinario, aunque es más bien un concepto de espectáculo mientras que Pacha es puro clubbing y allí pincho de la misma forma que solía pinchar antes de hacerme famoso leyendo al público y embarcándolo en un viaje. Me encanta el clubbing y Pacha es una de las mejores discotecas del mundo. ¿Alguna idea de cuándo se publicará tu sexto álbum de estudio? Trabajo en él todos los días. Cada vez que hago un álbum quiero que sea mejor que el anterior y ‘Nothing But The Beat’ es difícil de superar así que me estoy tomando mi tiempo… El gran desafío es crear un nuevo sonido. Tendré nuevos temas que pincharé este verano: recientemente hice dos discos de club ‘Shot Me Down’ y ‘Bad’, que animan mis sets. ¿Qué otros proyectos tienes para el 2014 fuera de Ibiza? Realmente me estoy centrando en mi próximo álbum y también quiero darle prioridad a mis hijos. ¡Estos dos proyectos son los más grandes! Tus últimas palabras para esta temporada. Lo único que me gustaría promocionar es que la gente lo pase fenomenal. Que venga a la fiesta, se deje llevar y viva el momento. ¡Ven a bailar conmigo!

THE USHUAÏA MAGAZINE 87

81_THE PROJECT_ djs.indd 87

13/05/14 17:13


THE COVER Hardwell

H A W E

The

R L

‘I AM’

D L

experience 2013 was massive for Robbert van de Corput, better known to us all as Hardwell, the Dutch DJ who crowned his most successful year yet by taking the top spot at the DJ Mag Top 100 DJ’s Poll in October.

tuesday

He’s in good company as winner of that prize, following the likes of other Ushuaïa residents Armin Van Buuren and David Guetta, and will be looking to use the accolade as a springboard for further growth in 2014. He played a string of well received dates in Ibiza last year, with multiple appearances at Pure Pacha, Ibiza Calling at Space and Cream, including the headline slot at their Privilege show during Radio 1 weekend. After the dust had settled on last season, promoters and clubs formed an orderly queue in attempting to win his services and Ushuaïa emerged as the winner. We posed some questions ahead of his new residency. Why did it feel the right time now to have your own residency in Ibiza? 2013 was an enormous year for me in Ibiza. I had a lot of fun and got to experience DJing on the island in a number of different venues and to different crowds. I then spent the summer reflecting on that and how I could do something special and built around my DJing. After meeting with Yann and the Ushuaïa team I knew this was the right time and idea. You must have had many offers, why did you choose Ushuaia? I did but there was only really one team that absolutely nailed the vision of what I wanted to achieve with having my own event on the island. The ideas and plans we have around doing this unique I AM HARDWELL show at Ushuaïa Ibiza are really amazing - the crowd are going to love it! Having a residency at Ushuaïa Ibiza is like a dream come true so I’m very excited to be joining the family there. Tell us more about I AM HARDWELL? With this concept version of I AM HARDWELL we’re bringing something very unique. It’ll be an entirely different show to the I AM HARDWELL world tour, I want to give the crowd a whole new experience, but also keep it rooted to the island. It’s really about combining the spirit of Ibiza with the energy and passion of the I AM HARDWELL concept. How important is the production aspect of the show? All aspects of the show are important because it adds to the whole experience.

88 THE USHUAÏA MAGAZINE

81_THE PROJECT_ djs.indd 88

13/05/14 17:13


ESPECIAL EDITION

5 COLLECTION COVERS

“2014 IS A BIG ONE FOR ME, I’M RELEASING MY FIRST ARTIST ALBUM.” “2014 ES UN GRAN AÑO PARA MÍ, PUBLICARÉ MI PRIMER ÁLBUM ARTÍSTICO”.

The fans and the music are the most important things and I like to build a whole show around that to give the guys on the dancefloor an experience they will remember forever. What guests can we expect to see performing with you this summer? The shows will mostly be built around my own sets, much like the I AM HARDWELL world tour but I’ll also be bringing in a bunch of exciting guests like Dyro, Dannic, Kill The Buzz and others from my label, Revealed Recordings. What other plans and projects do you have for 2014, away from Ibiza? 2014 is a big one for me because it’s the year I’m going to release my first ever artist album. I’ve spent a long time locked away in the studio, I’ve around 20-30 tracks I’m working on at the moment so there’s a lot of music happening right now. The albums going to be a true and full showcase of me as an artist. As well as the album we have a really busy schedule coming up with my label Revealed. We’ve music from guys like Sick Individuals, W&W, Julian Calor, Dannic, Dyro and many more. The summer is looking very exciting for the label. And on the road this year my diary is looking very exciting with lots of festival dates coming up. You must be proud of the success you’ve had with live streaming of your sets? Yeah, very much so! I’m hugely grateful to the fans for their continued support. It’s incredible the reach electronic music is having around the globe and how far we’re now able to take the music. I’m a big supporter of pushing the scene forward and I think social media is a fantastic way we’re able to do that.

THE USHUAÏA MAGAZINE 89

81_THE PROJECT_ djs.indd 89

15/05/14 13:32


THE COVER Hardwell

ESP

LA EXPERIENCIA ‘I AM’

2013 fue un año decisivo para Robbert van de Corput, conocido por nosotros como Hardwell, el DJ holandés que culminó su año de mayor éxito hasta la fecha en lo más alto de la encuesta de los Top 100 de DJ Mag en octubre. Está en buena compañía como ganador del premio, seguido de otros residentes de Ushuaïa como Armin Van Buuren y David Guetta, y utilizará este galardón como trampolín para crecer aún más si cabe en 2014. Pinchó una serie de fechas bien recibidas en Ibiza el año pasado, con múltiples apariciones en Pure Pacha, Ibiza Calling en Space y Cream, además de encabezar la programación del Radio 1 Weekend en Privilege la temporada pasada, los promotores y clubes formaron cola en un intento para llevarse sus servicios y Ushuaïa resultó la ganadora de su nueva residencia. ¿Por qué sentiste que era el momento adecuado para tener tu propia residencia en Ibiza? 2013 fue un gran año para mí en Ibiza. Me divertí muchísimo y pude vivir la experiencia de pinchar en la isla en locales diferentes y ante públicos diferentes. Luego pasé el verano reflexionando cómo podría hacer algo especial en torno a mis sets. Después de conocer a Yann y al equipo de Ushuaïa supe que era el momento e idea adecuados. Habrás tenido muchas otras ofertas, ¿por qué elegiste Ushuaïa? Sí pero sólo hubo un equipo que realmente acertó la visión que quería lograr con mi evento en la isla. Las ideas y planes que tenemos para hacer que I AM

Hardwell appeared at Ushuaia in 2013 as a guest at Avicii’s Sunday residency. ESP Hardwell pinchó en Ushuaïa en 2013 como invitado para la fiesta de Avicii los domingos.

martes

HARDWELL sea un espectáculo único en Ushuaïa Ibiza son realmente increíbles. ¡A la gente le va a encantar! Tener una residencia en Ushuaïa es un sueño hecho realidad y estoy emocionado de unirme a la familia. Háblanos más sobre I AM HARDWELL… Con la versión de este concepto de I AM HARDWELL vamos a traer algo realmente único. Será un show completamente distinto a la gira mundial de I AM HARDWELL, quiero que la gente viva toda una nueva experiencia pero también quiero que se mantenga arraigado a la isla. Realmente se trata de combinar el espíritu de Ibiza con la energía y pasión del concepto de I AM HARDWELL. ¿Qué importancia tiene la producción para tu espectáculo? Todos los aspectos del show son importantes porque añaden al conjunto de la experiencia. Los fans y la música son lo más importante y me gusta crear todo un espectáculo alrededor para dar a la gente de la pista de baile una experiencia que recordarán para siempre. ¿Qué invitados podemos esperar ver actuar contigo este verano? Los shows se centrarán mayoritariamente en mis propios sets, prácticamente como la gira mundial I AM HARDWELL pero también traeremos a un puñado de invitados excitantes como Dyro, Dannic, Kill The Buzz y otros artistas de mi sello Revealed Recordings. ¿Qué otros planes y proyectos tienes para el 2014 fuera de Ibiza? 2014 es un gran año para mí porque es el año en el que voy a publicar mi primer álbum artístico. He pasado mucho tiempo encerrado en el estudio, tengo unos 20-30 temas en los que estoy trabajando en estos momentos, así que voy a publicar mucha música. Los álbumes serán una muestra completa de mí como artista. Además del álbum tenemos una agenda muy apretada con mi discográfica Revelaed. Publicamos música de gente como Sick Individuals, W&W, Julian Calor, Dannic, Dyro y muchos más. El verano se presenta muy emocionante para el sello. Y este año en la carretera mi agenda es muy emocionante con montones de actuaciones en festivales. Debes estar orgulloso del éxito que has tenido con la emisión en directo de tus sets Sí, ¡muchísimo! Le estoy enormemente agradecido a mis fans por su apoyo continuo. Es increíble el alcance que tiene la música electrónica en todo el mundo y lo lejos que podemos llevar la música ahora. Soy un gran partidario de llevar la escena adelante y opino que los medios sociales son una forma fantástica de conseguirlo.

90 THE USHUAÏA MAGAZINE

81_THE PROJECT_ djs.indd 90

14/05/14 22:56


ESPECIAL EDITION

5 COLLECTION COVERS

wednesday

A X W E L L I N G R O S O The

is

coming

tribe

Axwell and Sebastian Ingrosso have been such a huge presence in the Ibiza of recent years that it seems almost strange to think that last year was actually a debut one for them with their Departures venture. THE USHUAĂ?A MAGAZINE 91

81_THE PROJECT_ djs.indd 91

13/05/14 17:13


THE COVER

Axwell ^ Ingrosso

It’s now five years since they first embarked on a residency as Swedish House Mafia at Pacha in 2009. Unprecedented commercial success followed on a global scale, catapulting the pair to stardom and then some, going on to top charts, receive Grammy Award nominations for their work and work with some of the most celebrated musicians of past and present. A case in point… well, it was recently revealed that the Swedish duo have completed a track with Elton John in conjunction with One Republic’s Ryan Tedder for an as yet unannounced project. We pulled Ax and Seb out of their busy activities in the studio to give us a taste of what to expect this summer. How do you assess the debut season for Departures in 2013? It was an amazing reaction. We’ve been coming to Ibiza for so many years and really feel like it’s one of the most important times of our year. For us to launch our own concept - Departures - last year and for it to have drawn that many people from the start was incredible. We expected it to be special, but it really was the highlight to our summer. What has been the main challenge in preparations for the return to Ushuaïa? Well every year we like to push the show even further and Romain Pissenam, our show producer, is a perfect partner for that. We prepare throughout the winter, drawing up ideas and concepts, back and forth until we get the show in a place that is something we can be proud of. This years event really pays attention to the details all around the venue. That’s important. Tell us about the idea behind the new artwork? What is the significance behind that? It’s our symbol interpreted for Ibiza and how the event there feels like an incredible tribe coming together. People go to Ibiza for all sorts of reasons but music is always one of them. The show is huge but for us it’s still very personal. We get to hang out before and after the shows , our friends are all there, it’s a festival production but with a real club feeling and the way all those people feel when you look at them, is how the art made us feel… Who are the key people behind the scenes in making Departures run smoothly? We have a big team on the island, in Sweden and the UK. Julie Hassid & Alex Cappello work on the island for us and connect everyone together. From fountain teams to acrobats to tattoo artists. The team is one huge family. What guests can we expect to see performing with you this summer? Lots. We bring our new show this year with new music. Alesso will host two weeks and then we bring into the fold, legends like Armand Van Helden, newer visitors to the island like Zedd and Martin Garrix. We’re also very excited to bring acts like Keiza , Gorgon City , Tove Lo and Jess Glynn. A really fresh year for us. What other plans and projects do you have for 2014, away from Ibiza? We’re doing a limited set of shows together. Governors Ball in NYC, Bravalla Festival in Sweden, V Festival UK, Creamfields and more being announced. There will be plenty more for you to hear about this summer. Once we play NYC on June 8, the summer journey really begins.

miércoles “THE EVENT FEELS LIKE AN INCREDIBLE TRIBE COMING TOGETHER.” “EL EVENTO ES COMO UNA REUNIÓN DE LA TRIBU”. ESP

LLEGA LA TRIBU.

Axwell y Sebastian Ingrosso han tenido una gran presencia en Ibiza en los últimos años que parece casi raro pensar que el año pasado fuera su primera incursión con Departures. Hace ya cinco años que se embarcaron por primera vez con su residencia de Swedish House Mafia en Pacha en 2009, a lo que siguió un éxito comercial sin precedentes a escala mundial, catapultándolos al estrellato y luego, además de encabezar las listas, recibieron nominaciones a los Grammy por su trabajo, además de trabajar con algunos de los músicos más celebrados del pasado y presente. El caso es que… bueno, recientemente se reveló que este dúo sueco ha completado un tema con Elton John en conjunto con Ryan Tedder de One Republic para un proyecto que todavía está por anunciar. Conseguimos sacar a Ax y Seb de su duro trabajo en el estudio para proporcionarnos una idea de lo que esperar este verano. ¿Cómo valoráis la primera temporada de Departures en 2013? Tuvo una reacción asombrosa. Llevamos viniendo a Ibiza tantos años y realmente sentimos que

92 THE USHUAÏA MAGAZINE

81_THE PROJECT_ djs.indd 92

14/05/14 22:04


era una de las etapas más importantes de nuestro año. Para nosotros lanzar nuestro propio concepto – Departures – el año pasado y atraer a tanta gente desde el principio fue increíble. Esperábamos que fuera especial, pero realmente fue lo más destacado de nuestro verano. ¿Cuál ha sido el mayor reto en las preparaciones para vuestro regreso a Ushuaïa? Bueno, cada año nos gusta darle un empujón a nuestro evento y Romain Pissenam, nuestro productor, es el socio perfecto. Lo preparamos durante todo el invierno, trazando ideas y conceptos, yendo de uno a otro hasta que concebimos todo un espectáculo del que estamos muy orgullosos. Este año realmente le damos atención al detalle. Es muy importante. Habladnos del concepto de vuestro nuevo diseño gráfico. ¿Qué significado tiene? Es nuestro símbolo reinterpretado para Ibiza y cómo sentimos que el evento reúne a una especie de tribu. La gente va a Ibiza por distintas razones pero la música siempre es una de ellas. El show es enorme pero para nosotros sigue siendo algo personal. Podemos vernos antes y después de los espectáculos, nuestros amigos siempre están allí, hay una producción de festival pero el sentimiento realmente es de club y la forma en que la gente lo

Long-time friend and collaborator, Alesso, will be taking over two weeks of the 11 date residency. ESP Nuestro viejo amigo y colaborador, Alesso, pinchará dos semanas de nuestras 11 residencias.

siente cuando nos fijamos en ella, es como nos hace sentir el arte… ¿Quiénes son las personas que se encargan de que Departures funcione sin contratiempos? Tenemos un gran equipo en la isla, en Suecia y en el Reino Unido. Julie Hassid y Alex Cappelo trabajan en la isla para nosotros y conectan todos los puntos. Desde los equipos a acróbatas y tatuadores. El equipo es una gran familia. ¿Qué invitados podemos esperar para este verano? Muchos. Traemos nuestro nuevo espectáculo este año con música nueva. Alesso presentará dos eventos y luego traemos leyendas como Armand Van Helden, visitantes nuevos a la isla como Zedd y Martin Garrix. También estamos emocionados de traer artistas como Keiza, Gordon City, Tove Lo y Jess Glynn. Un año muy fresco para nosotros. ¿Qué otros planes y proyectos tenéis para el 2014 fuera de Ibiza? Vamos a hacer un número limitado de shows juntos. Governors Ball en NYC, Bravalla Festival en Suecia, V Festival en Reino Unido, Creamfields y otros más que están por anunciar. Habrá un montón más de los que oirás este verano. Una vez que pinchemos en NYC el 8 de junio, nuestro verano empieza realmente.

THE USHUAÏA MAGAZINE 93

81_THE PROJECT_ djs.indd 93

13/05/14 17:13


THE COVER

Hardwell Armin Van Buuren

of

A R M I N

New to Ushuaïa for 2014 is Dutch trance hero, Armin Van Buuren, who will bring his ‘A State of Trance’ radio roadshow weekly on Thursdays from 26th June. 94 THE USHUAÏA MAGAZINE

81_THE PROJECT_ djs.indd 94

13/05/14 17:13


B U V U A N R E y a d s r thu N

Permanent

state

Tr a n c e

ESPECIAL EDITION

5 COLLECTION COVERS

81_THE PROJECT_ djs.indd 95

A regular performer over many years in Ibiza, Ushuaïa offers something totally new for even a seasoned campaigner like Armin, who gives the opportunity for his fans to see during daytime hours and in an open-air environment. Armin’s massively subscribed-to radio show has been the platform that has allowed him to build an incredibly strong fan base, leading to a whopping four victories in the DJ Mag Top 100 DJ poll during recent years. Ahead of the season, we caught up with the artist himself to discuss summer plans and much more. After leaving Privilege you must have had many offers, why did you choose Ushuaïa? I really like the challenge of something new and wanted to make the production of the show that I bring even more intense. Ushuaïa is the perfect place for that. Besides, there are no other trance names in the line up at Ushuaïa and I really feel this could be a perfect match! We’ve designed a special stage, only for Ushuaïa and I can’t wait to show this to the people. It’s a dream to play in Ushuaïa this year and I’m really looking forward to make this an unforgettable series of nights. You’ve had a few years of changes between the clubs on the island, what have you learned from those experiences? I’ve learned that my fans are very loyal and have followed me around for many years. This is a great feeling. Also, I believe the crowd in Ibiza really expects something special. A lot of people come especially for party to the island so I really want to bring them something to remember. Do you have a particular concept for the events this year? Yes, it’s a combination of a live radio show and an event with special guests. For this we’ve created a wonderful stage concept. A State of Trance usually brings out a great atmosphere because of the fans. How do you keep ahead of the game with use of technology and production? I work with a big team of people and the best in sound and visuals. We’re constantly investing in new technologies. For example, we’ve designed a system that makes it possible for my crew to see which tracks I’m playing. They can sync visuals but also lights and fireworks to the music to enhance the experience of the track for the visitor. What guests can we expect to see performing with you this summer? Pretty soon we will reveal the list as we’re finalising the deals with many artists. I can reveal however I will bring GAIA to the island for only its second performance after the gig in Miami. What other plans and projects do you have for 2014, away from Ibiza? I’m still touring with my Armin Only intense show. We’ve just finished the North American part of the tour and will continue to South Africa, Australia, Taiwan and Manila. After the summer the tour will continue for a few months. Other than that, i’ve just released my new mix compilation called “A State of Trance 2014” and my tracks ‘Alone’, ‘EIFORYA (with Andrew Rayel’ ‘Save My Night’ and ‘Ping Pong’.) I’ve also already started to work on my next album project.

THE USHUAÏA MAGAZINE 95

13/05/14 17:13


THE COVER

Armin Van Buuren

jueves ESP

ESTADO DE TRANCE.

Lo nuevo para Ushuaïa esta temporada 2014 es el héroe de trance holandés, Armin Van Buuren, que traerá su show de radio ‘A State of Trance’ cada jueves desde el 26 de junio. Después de pinchar durante años en Ibiza, Ushuaïa le ha ofrecido algo totalmente nuevo para un candidato experimentado como Armin, brindándole la oportunidad a sus fans de verle durante el día y al aire libre. Un programa de radio de gran audiencia le ha permitido acumular una gran base de fans, llevándole a ocupar la primera posición de la Top 100 de DJ Mag en cuatro ocasiones durante los últimos años. Antes de la temporada, charlamos con el artista para discutir sus planes de verano y mucho más. Después de marcharte de Privilege habrás tenido muchas ofertas, ¿por qué elegiste Ushuaïa? Realmente me gustan los retos y hacer cosas nuevas, quería hacer que la producción del espectáculo fuera más intensa. Ushuaïa es el lugar perfecto para ello. Además, no hay otros DJs de trance en la programación de Ushuaïa y realmente sentí que podría ser la pareja perfecta. Hemos diseñado un escenario especial, sólo para Ushuaïa y tengo ganas de mostrárselo al público. Es un sueño poder pinchar en Ushuaïa este año y realmente espero que se convierta en una serie de noches inolvidables. Has pasado por varios clubs de la isla en los últimos años, ¿qué has aprendido de estas experiencias? He aprendido que mis fans son muy leales y me siguen a donde quiera que vaya. Es una sensación magnífica. También creo que el público de Ibiza

Armin‘s radioshow, ‘A State of Trance’, has now produced over 660 weekly episodes, since its inception in 2001. ESP El show de radio de Armin, ‘A State of Trance’ ya ha producido 660 episodios semanales desde su creación en 2001.

siempre espera algo especial. Mucha gente viene especialmente para salir de fiesta en la isla, así que realmente quiero poder ofrecerles algo que recordar. ¿Tienes algún concepto en particular para los eventos de este año? Sí, es una combinación de mi show de radio en vivo y un evento con invitados especiales. Para esto hemos creado un concepto de escenario maravilloso. ‘A State of Trance’ suele tener un ambiente fantástico gracias a los fans. ¿Cómo te mantienes a la última con toda la tecnología y producción? Trabajo con un gran equipo de gente y con lo mejor en sonido y visuales. Invertimos constantemente en nuevas tecnologías. Por ejemplo, hemos diseñado un sistema que hace posible que mi equipo vea qué temas estoy pinchando. Pueden sincronizar visuales pero también luces y fuegos artificiales con música para mejorar las experiencia que el público tiene de la canción. ¿Qué invitados pincharán contigo este verano? Pronto revelaremos las lista ya que estamos finalizando acuerdos con muchos artistas. Sin embargo puedo revelar que traeré a Gaia a la isla para su segunda actuación después de su evento en Miami. ¿Qué otros planes y proyectos tienes para el 2014 fuera de Ibiza? Sigo con la gira intensa de mi show Armin Only. Hemos acabado la parte de Norteamérica de la gira y continuaremos por Sudamérica, Australia, Taiwán y Manila. Después del verano la gira continuará unos meses. Además de esto, acabo de publicar una nueva compilación llamada “A State of Trance 2014” y mis propios temas ‘Alone’, ‘Eiforya (con Andrew Rayel)’, ‘Save My Night’ y ‘Pingo Pong’. También he empezado a trabajar en mi próximo álbum.

96 THE USHUAÏA MAGAZINE

81_THE PROJECT_ djs.indd 96

14/05/14 22:05


Amsterdam | New York | Hong Kong

Andrew Rayel Armin van Buuren Blake Jarrell Don Diablo DubVision Firebeatz Jaz von D Jochen Miller Julian Jordan MaRLo Norman Doray Ă˜rjan Nilsen Rank 1 Sander van Doorn Sunnery James & Ryan Marciano W&W www.davidlewis.nl

DLP ADV 210x275.indd 1

08-05-14 11:35

MAQUETA.indd 18

11/05/14 21:50


A NTS saturday

Ants is the most organic event on Ushuaïa’s enviable weekly schedule. It debuted in 2013 to widespread acclaim, and has quickly established itself as the underground accompaniment to Ushuaïa’s more EDM-focused events.

www.unitedants.com Successfully hitting record capacity throughout the course of the night at their closing party last year, ANTS was the standout debut Ibiza residency of 2013. Showing respect to the underground, whilst fitting perfectly in amongst the islands veterans, their colony of world-renowned guests, supported by their solid bill of residents created a unique party atmosphere at Ibiza’s most sought after venue Ushuaïa Ibiza. During the day DJs played behind Ushuaïa’s famous pool, placing them right in the action and as the evening unfolded the booth switched back to normal, with a heavy weight headliner announcing the second phase of the party in full pyrotechnic glory. Due to their quirky promotional campaigns and distinctive branding, ANTS has become the most talked about events of the island and has been touring the world during the winter with a series of takeovers including swarming Miami’s SLS Hotel during the Winter Music Conference, taking the reins at Sankeys Manchester and invading Basel for a special one off show at Nordstern, Basel. But now it’s time to return home. ANTS has confirmed its return the white isle on 31st of May, and bringing deep underground vibes to Ushuaïa’s beautifully lux surroundings every Saturday throughout the summer until 27th September with a solid line up comprising resident DJs and very special guests. Returning as Colony resident this year are ANTS frontman and innovative breakthrough artist Andrea Oliva, the mighty UNER having been on a super successful tour and breakthrough duo Los Suruba, whilst a plethora of the underground scene’s brightest stars are confirmed to make an appearance on the poolside stage for the both opening fiesta and the rest of the season such as Deetron, Tapesh and The Mekanism. Other guests confirmed to join the Colony for this summer include Maya Jane Coles, Hot Since 82, Kolsch, Breach and Joris Voorn who’s playing B2B sets with Nic Fanciulli in exclusive showcases for ANTS, further information to be announced soon!

ESP

ANTS.

sábado

Ants es el evento más orgánico de la envidiable programación semanal de Ushuaïa. Debutó en 2013 ante el aclamo de muchos, y rápidamente se ha establecido como un evento underground complementario a los otros eventos de Ushuaïa más centrados en la EDM. Después de conseguir el récord de asistencia durante la fiesta de clausura del año pasado, ANTS fue la residencia más destacada que hizo su debut en Ibiza en 2013. Con fuerte inclinación por el underground que encajaba perfectamente entre los más veteranos de la isla, la colonia de DJs invitados de renombre mundial respaldada por una cartelera sólida de residentes, creó una atmósfera de fiesta única en el local más popular de Ibiza, Ushauïa. Durante el día los DJs pincharon al fondo de la famosa piscina de Ushuaïa, situándolos de lleno en la acción y así como la noche caía la fiesta regresaba al gran escenario, con un cabeza de cartel de peso anunciando la segunda fase de la fiesta en medio de toda una explosión de pirotecnia. Debido a sus extravagantes campañas publicitarias y un branding distintivo, ANTS se ha convertido en uno de los eventos más comentados de la isla y ha estado de gira por todo el mundo durante el invierno con una serie de fiestas como la marabunta en el Hotel SLS en Miami durante la Winter Music Conference, la ocupación de Sankeys Manchester y la invasión de Basel para un show especial en Nordstern, Basel. Pero es hora de regresar a casa. ANTS ha confirmado su regreso a la isla blanca el 31 de mayo, y traerá un ambiente de deep underground al lujoso entorno de Ushuaïa cada sábado durante todo el verano hasta el 27 de septiembre con una programación sólida que comprende DJs residentes e invitados muy especiales. Regresando a la Colonia como residente este año está el artista revelación Andrea Oliva, el poderoso UNER después de haber estado en una súper gira de éxito y el dúo revelación Los Suruba, mientras una plétora de estrellas de la escena underground ha confirmado su actuación sobre el escenario tanto para la fiesta de apertura como para el resto de la temporada. Entre éstos están Deetron, Tapesh y The Mekanism. Otros invitados confirmados para unirse a la Colonia durante el verano son Maya Janes Coles, Hot Since 82, Kolsch, Breach y Joris Voorn que pinchará sets B2B con Nic Fanciulli exclusivamente para ANTS, ¡más información próximamente!

98 THE USHUAÏA MAGAZINE

98_THE PROJECT_ djs.indd 98

14/05/14 22:06


PUBLI_1P.indd 1

11/05/14 23:41


THE PROJECT

The UshuaĂŻa universe

40,000â‚Ź ACGH 9LD9BG=J9 FCCA G9FJ=79 6=@@ @5 7I9BH5 AĂˆG 75F5 89 IB5 <56=H57=Ă?B 89 IG<I5Ă?5

By Camilla Felici

The bill included some of the most exclusive champagnes UbX WUj]Uf""" ## Una habitaciĂłn con productos exclusivos como champagne, caviar...

HF5=B=B; SESSIONS The personal trainer adapts to the needs of each client by creating a special exercise plan tailored to h\Y cV^YWh]jYg UbX W\UfUWhYf]gh]Wg cZ YUW\ ## G9G=CB9G 89 9BHF9B5A=9BHC" 9` YbhfYbUXcf dYf! sonal se adapta a las necesidades de cada cliente creando un plan de ejercicio especial adaptado a los objetivos y caracterĂ­sticas de cada uno de ellos.

THE NUMBERS

USHUAĂ?A IS A UNIVERSE in itself with lots of stories that happen every day. Here is some trivia on the coolest hotel in d’en Bossa ESP. UshuaĂŻa es un universo propio en el que pasan montones de historias cada dĂ­a. Estas son algunas curiosidades del hotel mĂĄs ‘cool’ de playa d’en Bossa

THE SPECIAL COCKTAIL

WATERMELON CRUSH

EL KIT ERĂ“TICO 89@IL9 2 7CB8CAG # 7CB8CB9G 1 G=@?M <5B87I::G # 9GDCG5G 89 G985 1 9 L7=H9A9BH ;9@ # ;9@ 9L7=H5BH9 1 INTIMATE <=89!5B8!G99? ?=H # ?=H D5F5 >I;5F 5@ 9G7CB8=H9 1 H =H=@@5H=B; A5GG5;9 C=@ 6CHH@9 # 579=H9 D5F5 A5G5>9G EL KIT ERĂ“TICO NORMAL 2 7CB8CAG # 7CB8CB9G 1 9 L7=H9A9BH ;9@ # ;9@ 9L7=H5BH9 1 J=6F5HCF #J=6F58CF 2 @I6F=75BHG #@I6F=75BH9G 1 G =@?M <5B87I::G # 9GDCG5G 89 G985

5BMH<=B; 75B <5DD9B GI=H9¡ ˜ JC8?5 ˜ @=A9 >I=79 ˜ K5H9FA9@CB ˜ 7FIG<98 =79 ˜ A=BH

The strangest request from this suite last year was when U [iYgh WU``YX hc Ug_ 8Uj]X ;iYhhU ]Z \Y Wci`X `ckYf h\Y jc`iaY cZ h\Y aig]W U `]hh`Y ## @U dYh]W]Šb azg Wif]cgU ZiY Y` aùo pasado en esta suite cuando un cliente de la habitación ``UaŠ dUfU eiY `Y X]^YfUb U 8Uj]X ;iYhhU eiY g] dcX…U VU^Uf Y` volumen de su música un poco.

100 THE USHUAĂ?A MAGAZINE

100_101_THE PROJECT_Datos_OK.indd 100

12/05/14 18:34


THE BEST DISH ON THE MENU THIS SEASON EL MEJOR PLATO DE LA TEMPORADA

SEA SCALLOP CEVICHE

12

STRANGE REQUESTS

LAS PETICIONES MÁS CURIOSAS

360 0,70L 12L

At the opening party about 360 bottles of different sizes were sold // En la opening party se vendieron alrededor de 360 botellas de diferentes tamaños.

1

2

INFLATABLE ANIMALS / ANIMALES INFLABLES

A GORILLA / UN GORILA

3

4

COSMIC HARMONY & WORLD PEACE / ARMONÍA CÓSMICA Y LA PAZ DELMUNDO

A VINTAGE PLAYBOY (1970 - 1985 ACCEPTABLE) / UN PLAYBOY ANTIGUO

USHUAIA'S TOP THREE TRACKS FOR THE SUMMER LAS TRES MEJORES CANCIONES DE ESTE VERANO

1. AVICII - Addicted To You (Avicii Remix) 2. HOOK N SLING FEAT. KARIN PARK - Tokyo by Night (Axwell Remix) 3. ANDREA OLIVA – Reseed!

70,000€ THE PRICE OF A WEEKS STAY IN THE 'I'M ON TOP OF THE WORLD SUITE' IN AUGUST

ES EL PRECIO DE UNA SEMANA DE ESTANCIA EN ‘I’M ON TOP OF THE WORLD SUITE’ EN AGOSTO

5

6

10 CANS OF SILLY STRING / BOTES DE SERPENTINAS

INFLATABLE SWIMMING POOL RAFT / COLCHONETA INFLABLE

7

8

A SUPER SOAKER WATER GUN / PISTOLA DE AGUA

INFLATABLE CHAINSAW / MOTOSIERRA INFLABLE

9

10

LITTLE MERMAID ON VHS / LA SINERITA EN VHS

POSTER OF PETER ANDRE / PÓSTER DE PETER ANDRE

11

12

AIR HORNS / BOCINA DE GAS

6 CIRCULAR CAKES ON NO LESS THAN 16 INCH DIAMETER / TARTAS CIRCULARES DE MÁS DE 16 PULGADAS DE DIÁMETRO THE USHUAÏA MAGAZINE 101

100_101_THE PROJECT_Datos_OK.indd 101

14/05/14 22:08


Q &A

By Carlos Risco Photograph by Oscar Munar

PACO RONCERO MADRID-BORN CHEF PACO RONCERO TAKES HIS CULINARY

RESEARCH TO NEW LEVELS WITH THE OPENING OF HIS NEW RESTAURANT SUBLIMOTION IN IBIZA. CONCEIVED AS A THEATRICAL SHOW FOR 16 DINERS // EL CHEF MADRILEÑO DA UN PASO MÁS EN SU INVESTIGACIÓN GASTRONÓMICA CON LA INAUGURACIÓN EN IBIZA DEL RESTAURANTE SUBLIMOTION, UN ESPECTÁCULO CULINARIO CONCEBIDO COMO UNA OBRA TEATRAL PARA 16 COMENSALES

102 THE USHUAÏA MAGAZINE

102_106_THE PROJECT_Paco Roncero_OK.indd 102

13/05/14 00:48


THE PROJECT

Swimming Pool interview

ESP

A symphony for the senses. Chef Paco Roncero introduces Sublimontion, an orchestra of flavours where diners will experience extraordinary cuisine through all their senses // Una sinfonía para los sentidos. El chef Paco Roncero dirige en Sublimotion una orquesta del gusto en donde el comensal percibe la alta cocina a través de sus cinco sentidos.

At the helm of the stoves in Casino de Madrid, creator of the gastrobars Estado Puro and the panoramic restaurant View 62 in Hong Kong, National Prize Winner of Gastronomy 2006 and two Michellin star chef Paco Roncero (Madrid, 1969) has let loose the reins on his extended gastronomic research and fused creative cuisine with new technology to invent “another way of eating”. On June 1 he will open the Sublimotion restaurant at Hard Rock Hotel in Ibiza. A natural evolution in his research creating a unique experience. Theatrical choreography, with the most cutting-edge dishes will raise gastronomy to a multisensory experience with projection screens, machines that exhale fragrances, a table able to generate hot or cold and plates will float on air… Reserved for 16 exclusive diners lasting two and a half hours, according to the chef, “it’s difficult to explain, you just have to experience it”. What is Sublimotion? We are treating it as a gastronomic show, but we will try to combine it with other art disciplines to create a unique experience. My aim, through the audio-visual and olfactory senses, is to transport you to a different world depending on each dish. If I were going to give you a dish, that when you put it in your mouth is the sea, why wouldn’t I immerse you into the sea? Then suddenly the room turns into the sea where the floor and the table become the seabed, fish appear, there’s the sound of waves breaking onto a cliff and the entire room smells like the sea, it’s humid and you feel the dampness in your skin… When and how do you develop your ideas? Sublimotion is the evolution of our gastronomic workshop, where I used to do research, but there came a time when I didn’t want to research just a dish, but the whole experience of the client at the table and therefore investigate what is in the plate as well as what surrounds it. And because I’m a dreamer, I wanted to take it out of its space and showcase this by creating a 360° experience. Making the diner’s experience much greater. You have to enter Sublimotion with an appetite from all the senses... You have to enter and let yourself go. When you enter this space you have to leave your troubles

Al frente de los fogones del Casino de Madrid, creador de los gastrobares Estado Puro y del restaurante panorámico View 62 de Hong Kong, el chef Paco Roncero (Madrid, 1969), Premio Nacional de Gastronomía 2006 y dos estrellas Michelin, ha dado rienda suelta en los últimos años a múltiples investigaciones gastronómicas donde ha aliado su alta cocina creativa con las nuevas tecnologías para inventar “otra forma de comer”. El uno de junio inaugura en el Hard Rock Hotel de Ibiza el restaurante Sublimotion, una evolución natural de su taller de investigación, para crear una experiencia única, basada en coreografías teatrales con los platos de vanguardia y elevando el hecho gastronómico a una vivencia multisensorial, con pantallas de proyección, máquinas que exhalan fragancias, una mesa inteligente capaz de generar calor y frío donde los platos flotarán en el aire… Algo único, reservado a 16 exclusivos comensales durante dos horas y media que, insiste el propio chef, “es muy difícil de explicarlo, hay que vivirlo”. ¿Qué es Sublimotion? Intentamos tratarlo como si fuera un espectáculo gastronómico, pero vamos a tratar de combinarlo con el resto de artes para que la experiencia sea única. Lo que pretendo es, a través de la tecnología audiovisual y olfativa trasladarte al mundo al que yo quiero llevarte dentro de cada plato. Si voy a darte un plato que cuando te lo metes en la boca es el mar, ¿por qué no voy a meterte dentro de un mar? Así, de repente, la sala se convertirá en un fondo marino, el suelo y la mesa se transformarán en el fondo del mar, irán apareciendo peces, el sonido será el sonido de las olas al chocar contra un acantilado, donde olerá a mar, donde soltaremos humedad y tendrás la sensación de que te estás mojando... ¿Cuándo y cómo desarrollas la idea? Sublimotion es realmente la evolución de nuestro taller gastronómico, en donde yo investigaba pero llegó un momento en el que no sólo quería bucear en el plato, quería que la experiencia del cliente fuera redonda. Abrir caminos en lo que hay en el plato y en lo que hay alrededor del plato. Y como soy un soñador quería sacarlo de este espacio y poder enseñarlo de verdad construyendo una experiencia 360º y eso va a hacer que la satisfacción del cliente sea mucho mayor. THE USHUAÏA MAGAZINE 103

102_106_THE PROJECT_Paco Roncero_OK.indd 103

14/05/14 22:09


THE PROJECT

Swimming Pool interview

behind, forget everything, leave the phone alone unless you want to take a picture, but mostly let yourself go and be happy. How do you conceive the experience? As a group celebration or as a personal experience where one goes to taste and experiment by themselves? It is actually like a theatre. You go to enjoy a show. You can speak to your partner, and of course socialise with other people, but you have to experience this like you were in a theatre, you have to let yourself go and immerse yourself in the magic that revolves around the whole gastronomic experience. Is it a challenge for you to be at the forefront? For me it is something beautiful. On one side, you are cooking for people in a different way, always evolving, and although we are modern chefs we have to run the show carefully because at the end what really matters is the dish. For me opening this restaurant with such a unique culinary experience is something beautiful. Where do you think this trend is going to take you? I don’t know. When I started it, I knew where I wanted to get to and that I wanted to export the concept. Opening in Ibiza will make this dream come true, because Ibiza is 100% international and the global expansion of this project could be immense. In fact it has already had a massive international impact and lots of people are enquiring about booking a table or for more information. How are the bookings going? We made a small presentation in Madrid and we still haven’t promoted it much, but I can tell you we have had quite a few bookings from people that want to book all the spaces available for themselves and others that have just book a couple of seats. In Sublimotion, has your way of cooking changed? Not at all. We keep elaborating our dishes as we did before. However now, apart from thinking about how to create a dish, we think of the show that will surround it and this really motivates the team and me.

“YOU HAVE TO APPROACH THIS AS IF YOU WERE AT THE THEATRE. LET YOURSELF BE CARRIED BY A MAGICAL, GASTRONOMIC EXPERIENCE” // “HAY QUE VIVIRLO COMO UN TEATRO DONDE DEJARSE LLEVAR POR LA MAGIA QUE VA A OCURRIR ALREDEDOR DE LA EXPERIENCIA GASTRONÓMICA” ESP

High-tech cuisine: over those lines, the intelligent ISIA table at Casino de Madrid that Roncero has perfected for Sublimotion. The table has cold and hot zones, as well as areas that cycle by means of magnets in order to enjoy this culinary experience with your five senses. // Alta cocina high-tech: sobre estas líneas, la mesa inteligente ISIA, del Casino de Madrid, que Roncero ha perfeccionado en Sublimotion. La mesa está dotada de zonas de frío, zonas de calor, zonas que ciclonan por medio de unos imanes para degustar esta experiencia gastronómica con los cinco sentidos.

A Sublimotion hay que entrar con todos los apetitos abiertos… Allí hay que entrar para dejarte llevar. Cuando entras en este espacio tienes que olvidarte de todos tus problemas, olvidarte de todo, dejar el teléfono sólo por si quieres hacer alguna fotografía, pero dejarte llevar y ser feliz. ¿Cómo concibes la experiencia? ¿como una celebración en grupo o como una vivencia personal en donde cada uno va a degustar y a experimentar por sí mismo? Esto es como un teatro realmente. Vas a disfrutar de un espectáculo. Puedes hablar con tu pareja, por supuesto y hacer acción social con otras gentes, pero estoy hay que vivirlo como un teatro donde tienes que intentar dejarte llevar por toda la magia que va a ocurrir alrededor de toda la experiencia gastronómica. ¿Qué reto tiene para ti liderar esta vanguardia? Para mí es muy bonito. Por un lado, el dar de comer de otra manera, porque siempre estamos intentando evolucionar y, aunque somos cocineros de cocina de vanguardia, tenemos que aprender el espectáculo, con sutileza, porque lo importante es el plato. Para mí es muy hermoso haber abierto una nueva línea de restaurante en la que inauguro una experiencia culinaria única. ¿Intuyes por dónde te va a llevar esta vanguardia? No. Cuando lo hice sabía por dónde quería ir y también sabía que quería exportarlo. Al abrirlo en Ibiza, me parece que el sueño se está empezando a cumplir, porque es un lugar internacional 100%

104 THE USHUAÏA MAGAZINE

102_106_THE PROJECT_Paco Roncero_OK.indd 104

14/05/14 22:11


PUBLI_1P.indd 1

11/05/14 23:37


THE PROJECT

Swimming Pool interview ESP

y la proyección que puede tener globalmente este proyecto es bestial. De hecho ya ha tenido una gran repercusión internacional y se acerca muchísima gente cada día tanto para reservar como para pedir información. ¿Cómo está el nivel de reservas ahora mismo? Hemos hecho una pequeña presentación en Madrid y no lo hemos dado mucho a conocer, pero sí te puedo decir que tenemos bastantes reservas de gente que quiere los doce huecos para ellos solos y otros que van reservando huequecitos.

“IF I WERE GOING TO GIVE YOU A DISH THAT WHEN YOU PUT IT IN YOUR MOUTH IS THE SEA, WHY WOULDN’T I IMMERSE YOU INTO THE SEA? // SI VOY A DARTE UN PLATO QUE CUANDO TE LO METES EN LA BOCA ES EL MAR, ¿POR QUÉ NO VOY A METERTE DENTRO DE UN MAR?” How can we not to be frivolous with a €1,500meal? I think it is just a label, the people who experience and feel it will learn that the menu is actually priceless. After tasting the food and drinks in such a spectacular way and witnessing the whole display... people will understand. Have you set the bar so high that the rest of the world will not be able to keep up? Yes, perhaps, but there are some other restaurants doing similar work. A great example is Ultra Violet in Shangai. It was the first place to offer a 360° experience and belongs to a French colleague called Paul Pairet. He does something similar, but we have included the show within our food. In the last two years we have learnt a lot but there is still lots left to learn. I don’t know where this could take us. We are evolving towards a divided gastronomy, on one side, private dining, and on the other, leisure dining… This is what I’m after. Imagine that from the darkness come waiters that lay a cloth made of lawn on your table and you end up with a five metre long orchard, where everything is edible, from the floor to the soil, the veggies to the fruit that has fallen from the trees… Will Sublimotion change with time? It will definitely evolve.

En Sublimotion, ¿cambia tu manera de cocinar? No, para nada. Nosotros seguimos haciendo nuestros platos como antes pero ahora sí que es verdad que pensamos en, además de cómo hacer el plato, en darle ese aderezo de espectáculo y eso es algo que a mí y al equipo nos motiva mucho. ¿Cómo no ser frívolo con un menú a 1.500 euros? Yo creo que es un titular fácil y la gente que lo viva y lo sienta comprobará que este menú no tiene precio y además, a nivel gastronómico, habrá comido y bebido de una manera espectacular y verán el despliegue de medios, de gente… Lo entenderán.

Beyond the flavour, Roncero has focused his experimentation in perceiving what is beyond the plate. The answer is his new restaurant Sublimotion. // Más allá del sabor. Roncero ha centrado su experimentación en percibir lo que está más allá del plato. La respuesta es su nuevo restaurante Sublimotion.

¿Has abierto una caja de Pandora que ya no solo tú mismo, sino el resto de la gastronomía intencional será incapaz de cerrar? Sí, hemos abierto una caja de Pandora. Hay un espacio similar al nuestro, que es el primero que hizo una proyección 3600 en Shanghai que se llama UltraViolet, es de un amigo francés que se llama Paul Pairet y él ya hace algo similar, pero nosotros hemos incluido el espectáculo dentro de nuestra gastronomía, donde coregrafiamos, donde ocurren cosas en la mesa, donde ocurren cosas en el exterior. En estos dos últimos años hemos aprendido mucho pero todavía no sabemos nada. No sé donde terminará. Caminamos hacia una gastronomía doble, por un lado, la de la alimentación privada y una gastronomía de entretenimiento… Eso es lo que yo busco. Imagínate que de la oscuridad llegan dos camareros y te plantan un tapete de césped y de repente tienes un huerto de cinco metros de largo en la mesa, donde todo lo que hay es absolutamente comestible, desde el suelo, la tierra, las verduras, las frutas caídas de los árboles… ¿Cómo cambiará sublimotion con el tiempo? Evolucionará.

106 THE USHUAÏA MAGAZINE

102_106_THE PROJECT_Paco Roncero_OK.indd 106

13/05/14 00:49


MANY STYLES IN ONE PLACE.

COME AND LIVE THEM ALL In our Palladium Hotel Group Ibiza hotels you will find everything that you could possibly need for the vacation you deserve in the ‘Isla Blanca’. Exclusive, intimate, unique, family orientated, relaxed, or modern. All of them perfect and untouched, like the Free Spirit that is Ibiza.

www.palladiumhotelgroup.com

/PalladiumHotelGroup

SPAIN

>Palladium.indd PUBLI_1P.indd 11

|

@PalladiumHG

ITALY

|

MEXICO

|

DOMINICAN

REPUBLIC

|

JAMAICA

|

BRAZIL

09/05/14 23:43 15:49 11/05/14


THE PROJECT The Cloud

108 THE USHUAÏA MAGAZINE

108_109_THE PROJECT_La Nube_OK.indd 108

14/05/14 22:13


Experiencing Ushuaïa from a cloud is the brand new creation for this season. The cloud is a space in a very privileged location. High up, just in front of the grand stage, you will be able to enjoy the world’s greatest DJs play without interruption or discomfort and have the view of the Mediterranean sea. The cloud is a reflective plastic sculpture created by the artist Stella Matutes Rahola, and will transport you to different worlds every night. “At Ushuaïa we introduce changes every year. The audience is always looking for something new and this is great because it pushes us to innovate and continue being the leaders of outdoor parties in Ibiza,” says Yann Pissemen, founder, partner and artistic director of Ushuaïa Ibiza and ÏU MAG. In La Nube, there´s space for 500 people, there are eight super premium tables, a few higher tables and then space for those who want to dance to the beats and of course a spacious bar. Under the structure there is another novelty: a club with spectacular lighting, inverse gardens that fall from the ceiling and the sharpest sound. A dreamlike club By Eva Miguélez area. Ushuaïa has also improved the production by incorporating new lighting, music equipment and the most cutting edge technology in all its shows. This includes a bigger LED screen meaning nobody will miss a thing. Entering Ushuaïa is like entering into a brand new and much more interesting world than many other earthly corners.

Vivir la fiesta de Ushuaïa desde una nube. Literalmente. Es el fantástico estreno de la temporada. Un nuevo espacio con una situación privilegiada. En altura, justo frente al gran escenario para ver pinchar sin interrupciones ni molestias a los más grandes del planeta y junto a un mar Mediterráneo que se cuela por la espalda. Un lugar para tocar el cielo con las manos y coronado por una escultura, de material plástico y reflectante que por la noche te lleva a otros mundos, obra de la artista Stella Matutes Rahola. “En Ushuaïa hacemos cambios todos los años. El público siempre pide más y esto es algo muy bueno porque nos invita a innovar y nos empuja a seguir liderando las fiestas al aire libre de Ibiza”, dice Yann Pissenem, fundador, socio y director artístico de Ushuaïa Ibiza y ÏU MAG. En La Nube, con espacio para unas 500 personas, hay ocho mesas súperpremium, unas cuantas más de altura y espacio para público de pie con ganas de moverse al ritmo del DJ. Y por supuesto una gran barra. Bajo la estructura otra novedad. Una discoteca con iluminación espectacular, jardines inversos que caen del techo y un sonido brutal. Una zona clubbing para seguir soñando. Pasos hacia adelante también se han dado en las producciones. De estreno están la iluminación, el equipo de música y todo el show que cuenta con la tecnología más puntera. Una pantalla de leds de mayor tamaño ayudará a que nada pase desapercibido. Entrar en Ushuaïa es como llegar a otro planeta mucho más interesante que muchos rincones terrícolas.

ESP

THE CLOUD 500 PEOPLE A DAY WILL BE ABLE TO

TOUCH THE SKY IN THE NEW USHUAÏA SPACE. IN FRONT OF THE STAGE, HIGH UP, WHERE NOTHING OR NO ONE GETS BETWEEN YOU AND THE DJS

500 PERSONAS AL DÍA PUEDEN TOCAR EL CIELO EN EL NUEVO ESPACIO DE USHUAÏA. FRENTE AL ESCENARIO, EN ALTURA, PARA QUE NADA NI NADIE SE INTERPONGA ENTRE EL DJ Y TÚ

The Cloud also takes a new meaning on Saturday night with Ants, which energy is even more enhanced from the heights. Watching the action along the whole pool is experiential. //La Nube también cobra sentido la noche de los sábados, con el espectáculo Ants, que gana energía desde las alturas. Ver todo lo que sucede a lo largo de la piscina de Ushuaïa bajo tus pies es experiencial.

THE USHUAÏA MAGAZINE 109

108_109_THE PROJECT_La Nube_OK.indd 109

14/05/14 22:12


THE PROJECT Restaurant

Spending a whole day on the beach can give you an appetite and a great option to appease the hunger, is the Ushuaïa Beach Club Restaurant which is right on the seafront. They are experts on Mediterranean cuisine. Their wild, fresh fish and traditional Ibiza rice dishes, like the lobster rice, are a must, as well as the delicious shellfish and oysters. A few dishes on the menu have Thai influences and sushi is one of their bestsellers. If you prefer meat you are in the right place too, as here they serve high quality meats from their own farm located a few kilometres away in Santa Gertrudis. This season Ushuaïa Beach Club Restaurant have created a cocktail menu with more international and exotic options, tying in with the decoration of the venue that features tables made in Bali and colourful tropical animals. By the Beach Club there are also beds where you can have a relaxing massage should you need to unwind. Open from 12pm to 2am, it’s also a good place for dinner and the music from the Ushuaïa parties can be heard in the distance.

BEACH CLUB RESTAURANT

WHAT BETTER WAY TO ENJOY WILD FISH THAN SITTING RIGHT BY THE MEDITERRANEAN SEA? ¿QUÉ MEJOR LUGAR PARA COMER UN PESCADO SALVAJE QUE FRENTE A LAS AGUAS DEL MEDITERRÁNEO? By Mafalda Ortiz

The Balinese huts for up to eight people are a plus. Sip cool champagne and eat sumptuous sushi as you admire the view. // Muy atrayente es el servicio de balinesas donde caben ocho personas. Botellas de champagne y de seis litros de vino acompañadas de fruta y sushi son una buena opción para acompañar el descanso

Pasar la mañana en la playa abre el apetito a todo ser viviente y una magnífica opción para apaciguar el hambre es el Beach Club Restaurant de Ushuaïa si lo que uno quiere es seguir a escasos metros del mar. Son expertos en cocina mediterránea. Sus pescados frescos salvajes y arroces al estilo ibicenco, de langosta, por ejemplo, son imperdibles. También sus mariscos y ostras. Algunos platos de la carta tienen toques tailandeses y el sushi es uno de los entrantes más solicitados por los clientes. Si prefieres carne también estás de suerte porque tienen un producto de alta calidad, de animales criados en una granja propia situada a escasos kilómetros de Ibiza, en Santa Gertrudis. Esta temporada han dado un empujón a los cócteles con opciones internacionales y exóticas. Como éxotica es la decoración del lugar. Mesas de artesanía balinesa que comparten espacio con animales tropicales de todos los colores. Si a estas alturas todavía estás estresado, no te preocupes. Junto al Beach Club hay un par de hamacas donde puedes darte un masaje y quedarte como nuevo. Abierto desde las 12 hasta las 2 de la madrugada también es un buen lugar para cenar con la música de las fiestas de Ushuaïa como telón de fondo.

ESP

110 THE USHUAÏA MAGAZINE

110_THE PROJECT_Beachclub_OK.indd 110

14/05/14 22:14


feels as good

as it sounds. rock spa has a new set list.

dial +34 971 39 56 73 or visit hrhibiza.com to book an appointment rockspa@hrhibiza.com

RockSpa Revista Ushuaia.indd 1

13/05/14 11:42

PUBLI_1P.indd 1

14/05/14 22:26


THE PROJECT The Montauk

Paul stabs a knife into a Basque T-bone steak, one of the house signature dishes // Paul le clava el cuchillo a un gran chuletón vasco, una de las estrellas de la casa

EL MAÎTRE

PAUL SCAPEROTTO IS THE MAÎTRE’D AT THE MONTAUK STEAKHOUSE, A REAL HEAVEN FOR MEAT LOVERS PAUL SCAPEROTTO ES EL MAÎTRE DEL RESTAURANTE MONTAUK STEAKHOUSE, UN VERDADERO PARAÍSO PARA GENTES CARNÍVORAS By Mafalda Ortiz Photograph by Óscar Munar

Paul Scaperotto walks through the tables of Montauk Steakhouse with the ease and confidence of someone who really knows their business. He is the maître´d at this restaurant in Ibiza, where they cook some of the best meat in the world. High quality produce that travels to the island from remote places of America, England and the northern Spain is served to clients in seven different cuts. “It is important for the meat to mature well. The meat has to rest between 30 and 35 days depending on the cut,” says Paul. And of course the way it is cooked. Later after the grill they place the meat in a Joper coal oven and then in a thermodyne in order to spread the juices to the whole piece. There is a also a smoker for ribs, duck breasts...where the meat is kept for seven hours until it acquires a special flavour. The head chef Marcus Hall – with experience from all over the world - has expanded the menú to include wild fish and vegetarian dishes. The wine list is endless, as well as the cognac, brandy, whisky and Havana cigar menu. A great way to finish your dinner. This year there´s also a magical surprise - Dynamo will visit four times this summer performing tricks at every table. Not to be missed.

Paul Scaperotto pasea entre las meses del Montauk Steakhouse con la soltura de quien se da una vuelta por territorio conocido. Es el Maître del restaurante de Ibiza donde se cocinan las mejores carnes del mundo. Producto de altísima calidad que viaja a la isla desde recónditos lugares de América, Inglaterra y el norte de España y que presentan a los clientes en siete cortes diferentes todos los días. “Lo más importante para que la carne llegue a la mesa en perfectas condiciones es su periodo de maduración. Tiene que reposar entre 30 y 35 días dependiendo de su corte”, nos dice Paul. Y por supuesto su manera de cocinarla. Después de la parrilla ponen la carne en un horno de carbón de marca Joper y después en un ‘thermodyne’ para que los jugos se expandan por toda la pieza. Tienen también un ahumador para costillas, pechugas de pato... donde se guardan durante siete horas para que cojan todo el sabor. El jefe de la cocina es Marcus Hall, experimentado en restaurantes de medio mundo, que este año ha abierto un poco la mano y ha dejado entrar en carta algunos pescados salvajes y platos vegetarianos. La carta de vinos es larga y también la de coñacs, brandys, whiskies y puros cubanos. Una buena manera de acompañar la sobremesa. La sorpresa de este año pasa por la magia. Dynamo pasará cuatro noches en el local haciendo trucos mesa por mesa. Para no perdérselo.

ESP

THE CUT IS VERY IMPORTANT Clients have THE CUT IS VERY IMPORTANT

fourClients steak knives to choose from. ESP. EL CORTE have four steak knives to choose ES IMPORTANTE. Los clientes tienen a su from. ESP. EL CORTE ES IMPORTANTE. disposiLos ciónclientes cuatro cuchillos diferentes paracuatro elegir. tienen a su disposición cuchillos diferentes para elegir.

112 THE USHUAÏA MAGAZINE

112_113_THE PROJECT_Montauk_OK.indd 112

14/05/14 21:35


THE USHUAÏA MAGAZINE 113

112_113_THE PROJECT_Montauk_OK.indd 113

14/05/14 21:35


THE PROJECT

5

The ÏU VIPS

2

1

ÏU VIP’S

ESTRELLAS INTERNACIONALES EN LAS FIESTAS DE USHUAÏA

! ! ! e l p o e p g in z a m A

3

6

1. The socialite Paris Hilton // La socialité Paris Hilton 2. The star of the year Pharrell Williams // La estrella del año Pharrell Wiliams 3. Stephen Dorff visited us the last year // Stephen Dorff nos visitó el pasado año 4. We never imagined that we would dance with U2 at Ushuaïa // Nunca imaginamos que U2 bailasen en Ushuaïa. 5. Messi & Cesc came to enjoy a night with us. // Messi y Cesc se pasarón a disfrutar de una noche con nosotros 6. Matthew McConaughey after filming True Detective // Matthew McConaughey después de rodar True Detective 7. Rita Ora with Yann Pissenem, founder, partner and artistic director of Ushuaïa Ibiza // Rita Ora con Yann Pissenem, fundador, socio y director artístico de Ushuaïa Ibiza. 8. Guetta, Usher, Ludacris & friends // Guetta, Usher, Ludacris & amigos.

7

8

4

114 THE USHUAÏA MAGAZINE

114_THE PROJECT_Famosos_OK.indd 114

14/05/14 22:16


AXWELL

INGROSSO

W E D N E S DAY S AT

USHUAÏA 25 JUN

PLUS SPECIAL

– 3 SEP

GUESTS

A L E S S O · A R M A N D VA N H E L D E N · D I R T Y

SOUTH · GORGON CITY

J E S S G LY N N E · K I E S Z A · M A R T I N G A R R I X · N E W _ I D · O L I V E R OTTO

KNOWS · TOVE

LO · ZEDD + MORE

HELDENS

TBA

W W W. D E PA R T U R E S .C O

P L AYA D ’ E N B O S S A 1 0 · 0 7 8 1 7 I B I Z A V I P R E S E R VAT I O N S : + 3 4 6 0 5 3 6 6 4 2 2 U S H UA I A I B I Z A .CO M / D E PA RT U R E S

PUBLI_1P.indd 1

c

11/05/14 23:40


THE FEATURES La otra Ushuaïa

USH

THE OTHER

116 THE USHUAÏA MAGAZINE

116_THE FEATURES_USHUAIA_OK.indd 116

12/05/14 19:28


UAIA On the other side of the world lies Ushuaia: a Patagonian city in Tierra del Fuego, at the central point of the Pan-American trail. This is the land of glaciers and penguins - nature in its purest form.

By Carlos Risco

THE USHUAĂ?A MAGAZINE 117

116_THE FEATURES_USHUAIA_OK.indd 117

14/05/14 22:20


T THE FEATURES La otra Ushuaïa

he other Ushuaia is a Patagonian city in Tierra del Fuego, at the centre of the Pan-American trail. This is the land of glaciers and penguins -nature in its purest form. The ‘other’ Ushuaia exhibits a similarly special energy to its Ibizan counterpart, and both are characterised by grand scale, personal encounters and self-exploration. In 1992, coinciding with the fifth centenary of the discovery of America, the Argentinian film maker Pino Solanas filmed ‘The Journey’, a symbolic ode to Latin America, which starts in the city of Ushuaia at the very end of the world in the Argentinean Patagonia. The film portrays this remote island as a piece of land torn away from the continent and located within the striking landscape of the Patagonian southern tip, not unlike an austral Alaska. The inspiring film by Solanas casts its eye on the small and remote capital of the province of Tierra del Fuego, Ushuaia, a magical city, which entices curious travellers who hear about its pristine beauty, its origins, native inhabitants and the mythical sailors that defied its icy waters. Ushuaia is positioned as a fascinating destination for those who wish to experience the edge of the world. Tucked away on the shores of the Beagle Canal, the city is subject to a tough winter and experiences little respite in summer when temperatures are still cold. The name Ushuaia means ‘bay facing west’ in the Yamana language. It is the capital for those travelling to Tierra del Fuego and the Pan-American trail, which crosses the continent. It is also visited by travellers who wish to get to know Patagonia, together with the tourist trail centred on the cities of Puerto Madryn and Calafate. Arriving there is already an adventure: being an island, the quickest way to get to Ushuaia is by air. You can fly direct from Buenos Aires or, for those who prefer travelling by land, on the National Route 3, which runs along the Patagonian coast. You could alternatvely take Route 40, which runs along the Argentinean mountain range, in which case you have to cross the Strait of Magellan to Isla Grande in Tierra del Fuego by ferry and cross the Chilean border, which requires visas and custom permits. Throughout the year, the main places to visit include the national park of Tierra del Fuego, Martial Glacier, Beagle Canal, Escondido, Fagnano Lakes and the train Fin del Mundo. Ushuaia, the remotest city, is, above all, striking in nature and home to incredibly warm people. “Patagonian people are kind, obliging, solidary and welcoming,” says Juan Cherañuk, from the Tourist Department of the Municipality of Ushuaia, who highlights the Patagonian customs of “sipping mate, eating roasts with family and friends, going out for walks at the National Park when the sun is shining and, in winter, building snowmen and going sledging or ice-skating.” When listening to him, one imagines this Patagonian race to be much like the Argentinian ‘Doctor in Alaska’.

THE PATAGONIAN IBIZA

Do they know about the Ibizan Ushuaïa in the Patagonian Ushuaia? “We know that Ibizan Ushuaïa is a luxury hotel with a wide variety of restaurants, and that it is a resort and hosts all sorts of events. Ibiza is seen in Patagonia as an exciting destination with year-round activity. In many ways we

118 THE USHUAÏA MAGAZINE

116_THE FEATURES_USHUAIA_OK.indd 118

12/05/14 19:28


ESP

LA OTRA USHUAIA. Recostada en el

fin del mundo, la ciudad austral patagónica, en la Isla Grande de Tierra de Fuego, es el eje de la ruta Panamericana, tierra de glaciares y pingüinos. La “otra” Ushuaia es la naturaleza en estado puro y alberga una energía tan especial como la Ushuaïa ibicenca, como centro de peregrinación, encuentro personal y de exploración de la inmensidad de la geografía patagónica. En 1992, concidiendo con el quinto centenario del descubrimiento de América, el cineasta argentino Pino Solanas rodaba El Viaje, un canto simbólico a Latinoamérica que comenzaba en el fin del mundo, en la ciudad de Ushuaia, en la Patagonia argentina. En la película aparecía retratada esta isla remota como un trozo desgajado del continente, ubicada en una impactante naturaleza en el extremo sur patagónico, como una Alaska austral. La inspiradora cinta de Solanas volvía su mirada a la pequeña y remota capital de la provincia de Tierra del Fuego, una ciudad mágica, que despierta la curiosidad de todos aquellos que escuchan hablar de su impactante belleza prístina, de sus orígenes, de sus habitantes originarios, de los míticos navegantes que desafiaron sus gélidas aguas y de ser la puerta de entrada a la Antártida, Ushuaia se posiciona como un destino fascinante para

Picturesque lighthouse in the Beagle Canal, which separates the most austral islands in Tierra del Fuego, in the furthest point of South America, border between Chile and Argentina // Pintoresco faro en el canal Beagle, que separa las islas más australes de Tierra del Fuego, en el extremo de América del Sur, frontera entre Chile y Argentina.

todos aquellos que deseen vivir su aventura en el fin del mundo. Recostada a orillas del Canal Beagle y sumida en un invierno de nieves duras que rompe un tímido verano austral, Ushuaia –cuyo nombre significa “bahía que mira al poniente” en la lengua yámana– es además la capital para viajes por la tierra del fuego y la ruta panamericana que cruza el continente y hasta ella se acercan aquellos que desean conocer la Patagonia Austral conjuntamente con el corredor turístico que conforman las ciudades de Puerto Madryn y el Calafate. Acceder a ella ya es una aventura: la manera mas rápida de llegar a Ushuaia es por vía aérea, ya que se trata de una isla, pudiendo volar directamente desde Buenos Aires o, para quienes prefieran la via terrestre, la ruta principal que nos conecta con el continente es la Ruta nacional 3 que recorre la costa patagónica o la desafiante ruta 40 que recorre la Argentina del lado cordillerano, para cruzar a la Isla Grande de Tierra del Fuego se deberá cruzar con un ferry el Estrecho de Magallanes y transitar por rutas chilenas y realizar tramites migratorios y aduaneros. Durante todo el año, los lugares imperdibles son el Parque Nacional Tierra del Fuego, Glaciar Martial, el Canal Beagle, los lagos Escondido y Fagnano y el tren del Fin del Mundo. THE USHUAÏA MAGAZINE 119

116_THE FEATURES_USHUAIA_OK.indd 119

12/05/14 19:28


THE FEATURES La otra Ushuaïa

ESP

Life on the island of Ushuaia runs along its long austral winter, following the customs of Patagonian coffee or yerba mate // La vida en la isla de Ushuaia discurre recogida a lo largo de su largo invierno austral, siguiendo las costumbres patagónicas de tomar un café o la hierba mate

Ushuaia, la ciudad remota de la Patagonia remota, el fin del fin del mundo es, por encima de todo, una naturaleza imponente y un paisaje humano caluroso. “Los patagónicos somos gente amable, servicial, solidaria y familiar”, dice Juan Cherañuk, de la Secretaria de Turismo de la Municipalidad de Ushuaia, que destaca las costumbres patagónicas de “tomar el mate, reunirnos con familiares o amigos para comer asado, salir a caminar por nuestra costanera o por al Parque nacional cuando el sol brilla, y en el invierno armar muñecos de nieve y aprovechar la nieve para deslizarse en trineo o patinar”. Al escucharlo, uno se imagina esta humanidad patagónica como un Doctor en Alaska a la argentina.

LA IBIZA PATAGÓNICA

are the same,” says Cherañuk “Then Playa d’en cheerfully. Why does the Ibiza Bossa was no Ushuaïa take the name from the man’s land. I told Argentinean austral city? Yann myself, ‘This is the Pissenem, founder, partner and end of the world,’ artistic director of Ushuaïa Ibiza, explains it by reminiscing Ushuaia”, recalls on his lifelong dream: to open Yann Pissenem” a beach club on an island. Seven years ago, A friend told him that there was one available in Ibiza, Sands, so he bought a part of it. “I was in Playa d’en Bossa, which at that time was no man’s land. It was almost deserted, there was nothing and I told myself, ‘This is the end of the world.’Ushuaia was also a nature programme I used to watch on TV during my childhood in France.” Curiously enough, between two hemispheres, the Ibizan Ushuaïa and the austral Ushuaia are magically linked - two powerful natural places where humans celebrate life in a complementary, though climatically-opposed, way. Pissenem states that Ushuaia is powerful because it is not a simple name: “When something is difficult to remember, the day that is ingrained in your brain is a powerful one: one that you will never forget”.

¿Conocen en la Ushuaia patagónica la existencia de la Ushuaïa de Ibiza? “Tenemos conocimiento de que la Ushuaïa de Ibiza es un hotel de lujo con una amplia variedad de restaurantes y que en el complejo realizan distintos tipos de eventos. Ibiza se ve desde la Patagonia como un destino al igual que nosotros de alta gama con propuestas interesantes todo el año”, dice Cherañuk. ¿Y por qué la Ushuaïa ibicenca toma su nombre de la ciudad austral argentina? Yann Pissenem, fundador, socio y director artístico de Ushuaïa Ibiza, lo explica recordando cuando quiso cumplir su sueño de tener un beach club en alguna isla y un amigo le comentó que en Ibiza había uno, el Sand y compró una parte de ese local hace siete años de esto. “Estaba en Playa d’en Bossa, que en aquel entonces era territorio comanche. Estaba desocupada, no había nada y me dije: ‘Esto es el fin del “En aquel mundo’. Ushuaia. Era entonces Playa también un programa d’en Bossa de naturaleza que veía de era territorio pequeño cuando vivía en De una manecomanche. Francia”. ra curiosa, entre dos Me dije: ‘Esto es hemisferios, la Ushuaïa el fin del mundo’, de Ibiza y la Ushuaia Ushuaia”, recuerda austral se han unido Yann Pissenem mágicamente, como dos lugares de naturaleza poderosa donde los seres humanos celebran la vida de modo complementario en climas antagónicos. Pissenem remarca que Ushuaia tiene fuerza porque no es un nombre sencillo: “cuando algo te cuesta recordarlo el día que se te queda en la mente es más fuerte no se olvida”.

120 THE USHUAÏA MAGAZINE

116_THE FEATURES_USHUAIA_OK.indd 120

14/05/14 22:20


MAQUETA.indd 18

11/05/14 21:53


FRANKIE

‘The Godfather of House’

KNUCKLES By Jesse Garrick

122 THE USHUAÏA MAGAZINE

122_THE FEATURES_Frankie_OK.indd 122

12/05/14 20:16


F

rankie Knuckles was born Francis Nicholls in January, 1955. He grew up in South Bronx, New York, and reached maturity at a time when the Big Apple was on the verge of financial crisis. South Bronx was hit badly by the economic downturn: local crime and unemployment figures were high, and it is estimated that 40% of the area’s tenements were either affected by arson or abandoned between 1970 and 1980. These aren’t times on which he reflected to any great extent in public forums; in fact, for a man so historically significant in his own lifetime, he was often ahistorical in interviews. He would readily discuss the past, but appeared to prefer to focus on the music, rather than sift through memories which predated his musical career. In spite of this occasional unwillingness to reminisce, on more than one occasion he credited an element of the adversity that he saw growing up in South Bronx, as well as in New York generally, with the birth of that focus on creating music – the kind of music that made people feel good, and the kind of music that brought people together. A collaborative spirit is evident throughout his work and career. He often made the case that people are better and more creative in pairs or groups than by themselves. He also clearly felt that a connection to his audience and crowd was crucial – that the ‘feeling good’ element of his music pivoted on the extent to which that symbiotic relationship was ‘there’ or not. His musical lifeline, as he saw it, became and continues to be a musical life-giver for many people around the world, particularly house music lovers. As a DJ, he mastered everything from reel to reel tape recorders and turntables to software-based mixing solutions over the course of four decades. In that time, he retained an uncommonly consistent passion for his work and, equally, received uncommonly consistent high praise for it. The production side of his legacy is just as impressive, in fact inextricably tied to his success as a DJ: from tracks such as ‘Tears’ in collaboration with Satoshi Tomiie, to ‘Baby Wants To Ride’ and ‘Your Love’ in collaboration with Jaime Principle, Knuckles created tracks that will remain ingrained in the pop-

“From my particular end of it, it’s like church. Because, when you’ve got three thousand people in front of you, that’s three thousand different personalities. And when those three thousand personalities become one personality, it’s the most amazing thing.” “Desde mi punto de vista, pinchar es como el rito de una iglesia. Cuando tienes a tres mil personas frente a ti, tienes tres mil personalidades diferentes y cuando estas tres mil personalidades se convierten en una personalidad es increíble”.

FRANKIE KNUCKLES, 1955 - 2014

ESP

Frankie Knuckles, de nombre propio Francis Nicholls, nació en enero de 1955. Se crió en South Bronx, Nueva York, y alcanzó la madurez cuando la Gran Manzana estaba al borde de la crisis financiera. South Bronx sufrió gravemente la crisis económica: las cifras de crimen y desempleo se dispararon y se estima que un 40% de los edificios se incendiaron o fueron abandonados entre 1970 y 1980. Knuckles no hablaba mucho sobre esta época en público. Cuando hablaba sobre el pasado prefería centrarse en la música en lugar de analizar recuerdos de su vida anterior. A pesar de este rechazo a recordar adversidades, en más de una ocasión contó los problemas que sufrió al crecer en el South Bronx, en Nueva York en general, en sus composiciones musicales, aunque el tipo de música que le gustaba crear era la que hacía que la gente se sintiera bien, música que unía a la gente. Su espíritu de colaboración es evidente a lo largo de su obra y carrera. A menudo afirmó que la gente trabaja mejor y es más creativa en parejas o grupos que por sí sola. También sintió que la conexión con su público y sus admiradores era crucial, que el elemento de ‘feeling good’ de su música giraba en torno al hecho de si existía una relación simbiótica o no. Su carrera musical, como la veía él, se convirtió y continúa siendo un sustento de vida para muchos en todo el mundo, particularmente para los amantes de la música house. Como DJ, lo dominó todo desde las grabadoras de cinta de música de carrete a carrete y las mesas de mezclas hasta las solucioTHE USHUAÏA MAGAZINE 123

122_THE FEATURES_Frankie_OK.indd 123

12/05/14 20:16


THE FEATURES Frankie Knuckles

ESP

ular imagination for a long “The sound he time to come. developed at the Knuckles began DJing to Warehouse became critical acclaim alongside the reference point childhood friend Larry Levan at Steve Ostrow’s for house music” Continental Baths, a leg“El sonido que creó endary bathhouse and en Warehouse se LGBT mecca, situated in convirtió en un the basement of the Ansopunto de referencia nia Hotel on the Upper para la musica West Side of New York. The Continental Baths has house” been celebrated as a bacchanalian triumph for sexuality, and more importantly as a bastion for LGBT rights in the US – even to a greater extent than Stonewall. The Baths took its influences, somewhat nostalgically, from the glory days of the Roman Empire, with fountains, saunas, orgy rooms and live performances, all situated around the largest indoor swimming pool in the world at that time. When the Baths closed in 1976, Knuckles decided to move to the American Midwest city of Chicago upon being offered a residency that Levan had previously declined. The spot was called The Warehouse, which opened in 1977 and was owned by Robert Williams. It was there that Knuckles made history and transitioned from an eclectic mix of R&B, soul, disco and post-punk to house, in part on account of a need to make new dance records because major record labels had begun to give up on them, but also on account of technological advancements of the time, such as the introduction of drum machines. The drum machine, together with the sampler, allowed Knuckles to breathe new life into his sound and take it into a new direction, thereby ensuring its longevity. He would loop drum sequences beneath and between vocal tracks to create fluid transitions between songs, giving rise to the notion of the musical ‘journey’ that you so often hear mentioned in relation to the longer DJ set today. To add depth to his sessions, he would also punctuate the music with out-of-this-world samples, such as the sound of a train approaching, much to the delight of the happy-go-lucky Warehouse crowd. The sound he developed at the Warehouse became the reference point for ‘house music’, which is a testament both to his originality and his perseverance. After the Warehouse closed, Knuckles left and started his own club, The Powerplant, which he ran for a couple of years before concentrating on music production. He moved back to New York and reached production stardom working at Def Mix alongside manager Judy Weinstein and co-remixers David Morales, Hector Romero and Satoshi Tomiie. Collectively, they re-worked a host of international hits, and in 1997 Knuckles won a Grammy for non-classical remixer of the year.

nes de mezcla con software a lo largo de cuatro décadas. En todo este tiempo conservó una absoluta pasión por su trabajo por lo que ha sido continuamente elogiado. En cuanto a la producción su legado es simplemente impresionante: desde temas como ‘Tears’ en colaboración con Satoshi Tomiie, a ‘Baby Wants to Ride’ y ‘Your Love’ en colaboración con Jaime Principle, Knuckles creó temas que permanecerán grabados en la memoria popular durante mucho tiempo. Knuckles empezó a pinchar junto a su amigo de la infancia y críticamente aclamado Larry Levan en Continental Baths de Steve Ostrow, un balneario legendario y meca del LGBT, situado en el sótano del Hotel Ansonia en el Upper West Side de Nueva York. Continental Baths fue un triunfo bacanal de la sexualidad y lo que es más importante un bastión para los derechos de LGBT en los EE.UU., incluso muchísimo más que Stonewall. Baths tenía influencias nostálgicas de los días de gloria del Imperio Romano, con fuentes, saunas, salas de orgía y actuaciones en directo, todo acaecía en torno a la piscina interior más grande del mundo en aquella época. Cuando Baths cerró en 1976, Knuckles decidió trasladarse a la ciudad americana de Chicago al oeste donde le ofrecieron una residencia que Levan había rechazado previamente. El local se llamaba The Warehouse, que abrió en 1977 y era propiedad de Robert Williams. Fue allí donde Knuckles hizo historia e hizo una transición de una mezcla ecléctica de R&B, soul, disco y post punk al house, en parte como necesidad de hacer nuevos discos de música dance porque las grandes discográficas habían empezado a abandonarlos, pero también debido a los avances tecnológicos de la época, como la introducción de las cajas de ritmo. La caja de ritmo, junto con el sampler, permitió a Knuckles aportar nueva vida a su sonido y darle una nueva dirección, asegurando así su longevidad. Enlazaría secuencias de ritmos bajos y entre temas vocales para crear transiciones suaves entre canciones, dando lugar a la noción de un ‘viaje’ musical que a menudo oímos mencionar en relación a los sets de DJs más largos hoy en día. Para añadir profundidad a sus sesiones, también puntuaba la música con samples como el sonido de un tren acercándose, para el deleite del público alegre y animado de Warehouse. El sonido que desarrolló en Warehouse se convirtió en un punto de referencia para la música house, que es un testamento tanto por su originalidad como por su perseverancia. Después de que cerrara Warehouse, Knuckles se marchó y creó su propio club, The Powerplant, que dirigió un par de años antes de concentrarse en la producción musical. Se trasladó de nuevo a Nueva York y alcanzó el estrellato trabajando junto a la directora de Def Mix, Judy Weinstein, y los co-remixers David Morales, Héctor Romero y Satoshi Tomiie. Colectivamente, han reeditado sus éxitos internacionales, y en 1997 Knuckles recibió un Grammy por el remixer no-clásico del año.

124 THE USHUAÏA MAGAZINE

122_THE FEATURES_Frankie_OK.indd 124

12/05/14 20:16


“ Whether he was playing in New York, London, Tokyo or Ibiza, Frankie always remained Frankie. As a fan, if you paid to go see him you knew what to expect from him: nothing less and nothing more than an amazing journey of quality music.” // “Tanto si pinchaba en Nueva York, Londres, Tokio o Ibiza, Frankie siempre siguió siendo Frankie. Como fan, si pagabas para verle sabías qué esperar de él: nada más y nada menos que un viaje increíble de música de calidad”.

THE USHUAÏA MAGAZINE 125

122_THE FEATURES_Frankie_OK.indd 125

12/05/14 20:16


THE FEATURES Frankie Knuckles

FRANKIE KNUCKLES

IN IBIZA “He was true to his sound and never detoured from it” “Se mantuvo fiel a su sonido y nunca perdió su rumbo” JUDY WEINSTEIN

Frankie Knuckles pioneered a sound: a river from which all streams of modern house music flow. Deep, tech, electro, progressive, you name it, can all be traced, like water, back to an original source: the late 70’s and early ‘80s at the Warehouse in Chicago. The birth of house music was not an immaculate conception. The sound that Knuckles nurtured was the child of many parents, not least gospel, jazz, latin, funk and disco, all of which had a profound influence on his vocal and percussion-led tracks and edits. He was well aware of the place the early Warehouse sound had within the context of a musical history, and, it seems, considered himself more an inheritor than an inventor. This down-to-earth approach, passion for music and appreciation of history no doubt endeared him to Ibiza and Ibiza’s music scene to him. Knuckles first played on the island at the Star Club in Sant Antoni, which would later become Kaos, Eden and, as of this year, Gatecrasher. He would go on to play predominantly with the Def Mix crew at Pacha, at Mambo for the Pacha pre-parties, and at Space for the morning sessions. He also notably played at Ushuaïa Tower in 2012 and 2013. Judy Weinstein, long-time resident of Dalt Vila, talked to ÏU MAG about Knuckles’ experience of Ibiza and the legacy he leaves behind here. What brought Frankie Knuckles back to Ibiza so many times during his career? Ibiza was and still remains the mecca of dance music. As a DJ you have to play at least once during the summer months there to make you feel complete. Frankie really loved playing at Pacha and he made great relations during his years there. Another reason he loved Ibiza was

TOP 5 TRACKS AND EDITS 1 Tears (1989) 2 Your Love (1986) 3 Baby Wants To Ride (1987) 4 Let No Man Put Asunder (1983) 5 Blind (2008)

because of the Ocean Drive Hotel. It was his home away from home. And the general manger, Enrique Mandl, loved hosting Frankie even during the off season. I’m surprised they haven’t named one of the rooms the Frankie Knuckles suite! What was unique about the way Knuckles played when he was in Ibiza? Whether he was playing in New York, London, Tokyo or Ibiza, Frankie always remained Frankie. As a fan, if you paid to go see him you knew what to expect from him: nothing less and nothing more than an amazing journey of quality music. He was true to his sound and never detoured from it. I believe this is why Frankie had such a great legion of fans. Pacha and Def Mix were the perfect partners... What were some of the most memorable nights for Def Mix at Pacha? We held residency for over 10 years at Pacha. It was a great match as the locals really enjoyed the Def Mix sound. Each night was special and we accomplished magical nights with just our music. This was before it was all about what celebrity was in the VIP lounge; the music and the vibe were the most important factors on the Def Mix nights. It was raw and organic. After Pacha the party moved to Breakfast at Space for the morning sessions. What do you remember most about them? I don’t think the boys remember much!! It’s all a blur. Imagine playing all night at Pacha, ending at 6am, taking a coffee break, then starting all over again at 8am at Breakfast at Space with Def Mix. I’m tired just thinking about it. There were some really memorable moments that the boys would rather not put in print! What is the important thing Knuckles would want people to take from his memory and life? I truly believe Frankie would want people to treat each other kindly and love one another. As he would say, “Can’t we all just get along”? ESP. Frankie Knuckles fue el pionero de un sonido: un río del que fluyen todos los arroyos de la música house moderna. Deep, tech, electro, progressive, todos se pueden encontrar, como el agua, en su fuente original: a finales de los años 70 y principios de los 80 en Warehouse de Chica-

126 THE USHUAÏA MAGAZINE

122_THE FEATURES_Frankie_OK.indd 126

12/05/14 20:16


por primera vez en la isla en el Star Club en San Antonio, que más tarde se convirtió en Kaos, Eden y este año en Gatecrasher. Luego pasó a pinchar con el equipo de Def Mix en Pacha y Mambo para las prefiestas de Pacha, y en Space en las sesiones matutinas. También pinchó estupendamente en Ushuaïa Tower en 2012 y 2013. Judy Weinstein, una vez residente de Dalt Vila, habló con ÏU MAG sobre la experiencia de Knuckles en Ibiza y el legado que deja atrás.

go. El nacimiento de la música house no fue una concepción inmaculada. El sonido que Knuckles promovió fue el hijo de muchos padres, por lo menos del góspel, jazz, latino, funk y disco, todos tuvieron una influencia profunda en sus vocales y en sus temas y ediciones cargados de percusión. Era consciente del lugar que los primeros sonidos de Warehouse ocupaban dentro del contexto histórico de la música, y al parecer se consideraba más como un heredero que como un inventor. Este enfoque humilde, pasión por la música y sensibilidad hicieron que apreciara Ibiza y la escena musical de Ibiza lo apreciara a él. Knuckles pinchó

“I truly believe Frankie would want people to treat each other kindly and love one another // Realmente creo que Frankie querría que la gente se tratara con respeto y se amaran los unos a los otros”

¿Qué trajo una y otra vez a Frankie Knuckles a Ibiza durante su carrera? Ibiza era y sigue siendo la meca de la música dance. Como DJ tienes que pinchar al menos una vez durante los meses de verano aquí para sentirte completo. Frankie adoraba pinchar en Pacha y forjó grandes relaciones durante sus años aquí. Otra razón por la que adoraba Ibiza era por el Hotel Ocean Drive. Era su segundo hogar. Y el director general, Enrique Mandl, adoraba recibir a Frankie incluso fuera de temporada. ¡Me sorprende que no hayan bautizado una de las suites en honor a Frankie Knuckles! ¿Qué tenía de singular la forma de pinchar de Knuckles cuando estaba en Ibiza? Tanto si pinchaba en Nueva York, Londres, Tokio o Ibiza, Frankie siempre siguió siendo Frankie. Como fan, si pagabas para verle sabías lo que esperar de él: nada más y nada menos que un viaje increíble de música de calidad. Se mantuvo fiel a su sonido y nunca perdió su rumbo. Creo que ésta es la razón por la que Frankie tenía una gran legión de fans. Pacha y Def Mix eran los compañeros perfectos… ¿Cuáles fueron algunas de las noches más memorables de Def Mix en Pacha? Tuvimos residencia en Pacha más de 10 años. Era una pareja perfecta porque a la gente de aquí le encantaba el sonido de Def Mix. Cada noche era especial y conseguíamos noches mágicas tan solo con nuestra música. Esto fue antes de que llegaran las celebridades y la sala VIP; la música y el ambiente eran los factores más importantes para las fiestas Def Mix. Era puro y orgánico. Después de Pacha la fiesta se trasladaba a Breakfast en Space para las sesiones matutinas. ¿Qué recuerdas de ellas? ¡No creo que los chicos se acuerden de mucho! Es todo muy borroso. Imagínate pinchar toda la noche en Pacha, acabar a las 6 de la mañana, tomarte un descanso y luego empezar de nuevo a las 8 para Breakfast en Space con Def Mix. Me canso sólo de pensar en ello. ¡Hay momentos realmente memorables que los chicos prefieren no poner por escrito! ¿Qué es lo más importante que Knuckles querría que la gente conservara de su recuerdo y de su vida? Realmente creo que Frankie querría que la gente se tratara con respeto y se amaran los unos a los otros. Como solía decir, “¿no podríamos llevarnos todos bien?”

THE USHUAÏA MAGAZINE 127

122_THE FEATURES_Frankie_OK.indd 127

12/05/14 20:17


128 THE USHUAÏA MAGAZINE

128_133_THE FEATURES_Vespa_OK.indd 128

12/05/14 19:39


VESPA CODE

THE ISLAND BY VINTAGE SCOOTER LA ISLA EN UN SCOOTER VINTAGE

TO TOUR IBIZA ON AN OLD VESPA IS TO FLY AT SPEED WITH THE SUN ON YOUR FACE AND THE WIND IN YOUR HAIR - TO DISCOVER THE ISLAND AND SOAK IT ALL IN WITH EVERY ONE OF YOUR SENSES // RECORRER IBIZA EN UNA VIEJA VESPA ES RODAR A VELOCIDAD FILOSÓFICA, CON EL VIENTO EN LA CARA, PARA DESCUBRIR LA ISLA Y SU NATURALEZA Y DEGUSTARLA CON TODOS LOS SENTIDOS. By Carlos Risco Photographs by Oscar Munar

Riding through Ses Salines on a 1965 Vespa 160 // Rodando hacia Ses Salines en una Vespa 160 de 1965

THE USHUAÏA MAGAZINE 129

128_133_THE FEATURES_Vespa_OK.indd 129

12/05/14 19:39


THE FEATURES Vespa

In his film ‘Caro Diario’, Italian director Nanni Moretti notes that an old Vespa is the ideal vehicle on which to think about and give yourself to the natural landscape. Having toured Ibiza Town and its natural surroundings earlier this month on a 1965 Vespa 160, I can wholeheartedly agree.

From Audrey Hepburn and Gregory Peck in Roman Holiday to the wild tribe of mods riding from London to Brighton in Quadrophenia, the vintage scooter has for a long time resonated with those who seek freedom. In addition to its cinematic appeal, the organic shape of the classic Vespa is unmistakeable, the gentle vibration you feel as you cruise along at a constant speed is almost meditative, and the chance to ride with friends is exhilarating. Ibiza is the ultimate paradise, a place where you can daydream and feel free, so being on the island on the back of an historic scooter evokes an even greater feeling -it can transform your life. The landscape of Ibiza and its rich, red soil provides the perfect backdrop as we drive through quiet roads, roads that seem more in tune with the island. We drive slowly, at a perfect speed, letting life flow at the same pace as the hearts of our two-stroke engines.

09:30h OIL AND GAS On the back of a Vespa Primavera 125cc from the late 70s, we departed from the Legends Ibiza showroom: a “The island workshop owned by Carlos Antoranz. becomes a town We soon made our way onto small on our path, as if roads that led us to Santa Gertrudis, we travelled back through the old road of Sant Mateu. Spring is blossoming, and thanks to in time and space, our open helmets we can smell the merging with the scent of the thyme and rockrose that landscape” grow on the side of the road. We cross a thick pinewood tree, the roots of which were raised from the pavement, and we keep on changing gears until we reach a moderate speed of 45m/h. As we ride along, all sense of time disappears and we live completely in the moment, appreciating the landscape and thinking about life. We stare out at the places we pass, spotting dry stone walls that are built in perfect harmony with the red soil - soil that changes tone from one place to the next. Our engines resound like bellows. We look at each other and can’t hide the wide smiles on our faces.

12.30h WE ARE THE ENVY OF THE TOWN When entering Santa Eularia we notice people staring at us. “How cool are the Vespas!” says the waitress when bringing our coffees. And she says it with a truth sparkling in her eyes. After our coffees we make our way to Puertas del Cielo (Heaven’s Gate). We kick-start the scooters and, suddenly, the noise of the engines fill the air again with their rhythmic pa-pa-pa-pam, like well-tuned drums. We get back on the road and enjoy the Mediterranean breeze on our faces, stroking the foot brake and searching for the right posture like an old school explorer. The birds sing on our way and their melodies slip through our helmets, weaving a symphony of sound over the noise of the engines. We used our arms as indicators, and reached Santa Agnès de Corona, where we are awarded by the vastness of the blue sea which sparkles thanks to the glowing sun. 130 THE USHUAÏA MAGAZINE

128_133_THE FEATURES_Vespa_OK.indd 130

14/05/14 22:22


Reaching the hippy beach of Benirràs after an organic and winding road that is totally integrated in the scenery with the scent of pines and rockroses is a real prize for the senses // Tras una carretera orgánica integrada en el paisaje y llena de curvas, con el aroma de los pinos y de las jaras, alcanzar Benirrás, la cala hippy de Ibiza, es un premio para los sentidos.

ESP

Nanni Moretti nos descubrió en Caro Diario que una vieja Vespa puede ser el vehículo ideal para pensar, para retrotraerse, para entregarse a la interacción con el paisaje y convertirse, jinete y montura a la vez, en un ente único que atraviesa la ciudad y sus afueras al ritmo lento que debería gobernar toda vida gobernable. Antes ya lo habían hecho otros, de Audrey Hepburn y Gregory Peck en Vacaciones en Roma a los mods que avanzaban en tropel de Londres a Brighton en Quadrophenia como una tribu de hombres salvajes, guiando su propio destino. Todos ellos parecían reafirmarse en la vida sujetando el manillar de este vehículo histórico de la Italia de posguerra, símbolo forzoso de una manera de ser libres. Y es que la medida de la Vespa es una medida orgánica, girando a una velocidad consecuente, amiga del viento, lo más parecido a ir a caballo con un motor de dos tiempos. Si Ibiza, es para muchos uno de los últimos paraísos en donde poder soñar con los ojos abiertos y florecer libremente, descubrir la isla a lomos de un scooter histórico supone, además, toda una reafirmación existencial. La vieja Ibiza de los payeses y la tierra arcillosa se despliega para nosotros por las carreteras

secundarias, orgánicas, que están en armonía con el paisaje, rodándolas a una velocidad justa, tenue, dejando fluir la vida al ritmo que marca el corazón de su motor de dos tiempos.

09:30h GAS Y ACEITE. A lomos de una Vespa Primavera de 125 de finales “La isla se hace de los setenta, salimos del pueblo a nuestro taller-showroom que tiene Carlos Antoranz de Legends paso, como si Ibiza y nos sumergimos fuésemos atrás de lleno en las pequeñas en el espacio y carreteras que llevan a Sanen el tiempo, ta Gertrudis por el camimimetizándonos no viejo de San Mateu. con el paisaje” La primavera estalla y, a través del casco abierto, nos invaden los sentidos el aroma del tomillo y las jaras que florecen a orilla del asfalto. Atravesamos un pinar denso cuyas raíces elevan la carretera y THE USHUAÏA MAGAZINE 131

128_133_THE FEATURES_Vespa_OK.indd 131

12/05/14 19:39


THE FEATURES Vespa

“La de la Vespa es una velocidad orgánica, como andar a caballo. A través del casco abierto, nos invaden los sentidos el aroma del tomillo y las jaras que florecen a orillas del asfalto”

“To tour Ibiza on an old Vespa is to fly at speed with the sun on your face and the wind in your hair - to discover the island and soak it all in with every one of your senses.”

18:30h WHEN TRAVELLING WINS We stop for lunch and realise that the Vespas have become our umbilical cords with our own humanity - machines that tie us to the land and move us through it. We wind down through the island until we arrive at Pou d’es Lleó in the evening, where the red soil lies in stark contrast to the sky. Suddenly, an endless beauty floods through us. Purified and energised by the monotone engine of the machines, our hearts almost explode from excitement.

20:45h SUNSET AT SALINAS Before heading to Ibiza Town, we stop at Salinas, where the sun surrenders to the sea. Ibiza, the old island, has changed after being guided by these old engines, presenting itself in all its glorious scents and colours. We’re going to miss these Vespas! 132 THE USHUAÏA MAGAZINE

128_133_THE FEATURES_Vespa_OK.indd 132

14/05/14 22:23


ESP

Integral communion. The old scooters roll slowly, connecting the traveller with the landscape and allowing con templation, stopping and getting inspired by the island and making the trip more valuable than the destination itself // Comunión integral. Los viejos scooters ruedan lento, conectando al viajero con el paisaje y permitiendo observar, parar e inspirarse haciendo del viaje mayor valor que el mismo destino

vamos cambiando las marchas con el puño izquierdo, rozando velocidades suaves, a 60km/h. La Ibiza isla se hace pueblo a nuestro paso, como si fuésemos atrás en el espacio y en el tiempo y entonces podemos fijarnos por el paisaje que estamos cruzando, reparando en ese muro de piedra local perfectamente armonizada con la tierra roja del suelo que cambia de tono por momentos, alterna las vides de algún caldo egregio y nos deja oler los cultivos. Los motores de dos tiempos resuenan como fuelles, el de la pequeña Primavera 125 agitado y nervioso y la “culona” Special 150 más ronco y espaciado. Entre ambas motocicletas, parece que la carretera es surcada por un mantra móvil que aclama a la paz y a la meditación. Los motoristas nos miramos el uno al otro al jugar a adelantarnos suavemente. Ambos llevamos la sonrisa en la cara.

12:30h SOMOS LA ENVIDIA DEL PUEBLO Al entrar en Santa Eulalia, uno nota las miradas de la gente, ¿Será por esta moto tan hermosa que llevo sujeta como una extensión de mi cuerpo? ¿Será por la sonrisa de Buda que llevo dibujada en la cara? “Qué guapas las Vespas”, dice la camarera al traernos los cafés. Y lo dice con los ojos chispeantes de verdad, como los del payés que nos saluda desde su huerto. Ahora vamos camino a las Puertas del Cielo. Una patada en el arranque y el ruido del motor vuelve a invadirlo todo, con sus pa-pa-papá rítmico, como un tambor bien timbrado. Volvemos a rodar,

degustando el aire Mediterráneo en la cara, escuchando cómo se nos vuela el pelo, dando pequeños toques con el freno de pie, conjugando la postura, como un explorador de antaño. Silban los pájaros a nuestro paso y las melodías se cuelan en el casco jet, tejiendo una sinfonía de felicidad por encima del motor, que trabaja como un corazón bajo el asiento. Con los brazos como intermitentes, coronamos Santa Agnés de Corona y nos regalamos a la contemplación de la inmensidad azul, que refulge en un día generoso, premiada por un sol cereal.

18:30h CUANDO VIAJAR ES VENCER Hemos parado para comer y a lo largo del día, la Vespa se convierte en nuestro cordón umbilical con la humanidad, la máquina que nos sujeta a la tierra y la que nos mueve por ella. Serpenteamos la isla hasta el atardecer en Pou d’es Leó, cuya tierra rojiza desafía al cielo. De repente, nos invade una belleza infinita y los corazones, depurados, anestesiados por el motor monocorde de las máquinas, se desatan de emociones.

20:45h ATARDECER EN LAS SALINAS La isla se repliega con el ocaso y, bordeando de nuevo Eivissa, alcanzamos las salinas, donde el sol se entrega al mar y deja ver las orillas blanquecinas teñidas de milagro. Ibiza, la vieja isla, ha sido otra guiada por estos viejos motores, entregándose en todo su aroma y color. Arrancamos lentamente. Duele volver. THE USHUAÏA MAGAZINE 133

128_133_THE FEATURES_Vespa_OK.indd 133

12/05/14 19:40


An exhibition in the Quai Branly Museum in Paris re-examines the history of tattoos through 300 unpublished works. There are even pieces of inked skin preserved in formaldehyde. Ötzy’s remains, the 5,000 year old iceman, were found with more than 57 marks on his skin // Una exposición en el museo Quai Branly de París repasa la historia del tatuaje a través de 300 piezas inéditas. Incluso hay trozos de piel pintada conservados en formol. Los restos de Ötzi, el hombre de hielo de más de 5.000 años de antigüedad, aparecieron con 57 marcas en su piel

By Eva Miguélez

134 THE USHUAÏA MAGAZINE

134_THE FEATURES_Tattoo_OK.indd 134

12/05/14 21:40


T A T A TRIP FROM THE NEOLITHIC TO THE PRESENT Tatuajes, un viaje desde el Neolítico hasta la actualidad

T O O Tattoos are not well regarded in Japan because they are associated with the Yakuza Japanese mafia. The rejection is such that many gyms, swimming pools and spas forbid entrance to those who have a symbol tattooed on their skin // El tatuaje no está bien visto en Japón porque se asocia a la yakuza o mafia japonesa. El rechazo alcanza, por ejemplo, a muchos gimnasios, piscinas o balnearios, donde se impide la entrada a aquellos que luzcan cualquier símbolo dibujado bajo la piel.

THE USHUAÏA MAGAZINE 135

134_THE FEATURES_Tattoo_OK.indd 135

12/05/14 21:40


I THE FEATURES Tattoo

f you are lying on the beach, any beach in Ibiza, everywhere you look you see guys and girls with tattoos on their skin. There are backs that are stunning works of art; ankles and wrists with intricate drawings and legs and arms covered with wild animals. Tattoos are now a big trend and their evolution is astonishing. A practice that not long ago was considered for the lower classes – criminals, prostitutes or disreputable sailors – has now made a place among people from all walks of life. Leo Messi has tattooed his son Thiago’s little hands on his calf, Charlize Theron has a fish on her leg, Angelina Jolie and David Beckham have little space left on their bodies for more ink. The presence of tattoos in society is so great that now one in four young americans have at least one tattoo. But, did you know these are signs that have accompanied humankind from the very beginning of time? Researchers affirm that drawing on human skin dates back to more than 5,000 years. The remains of Ötzi, the Neolithic iceman who was discovered in a mountain between Austria and Italy in 1991, showed 57 marks among them, a cross on his left knee. Several mummies found in Siberia and Egypt from over 2,000 years ago had animals and monsters tattooed on their skin. It was Captain James Cook and his crew who brought tattoos to modern civilization. In their trips to the Polynesia and Australia they met natives who would mark their skin with a bone a or a shell with sharp teeth. Tatau means mark in Samoan. In the 19th century they sported a turtle if they crossed the equator, an anchor if they had crossed the Atlantic Sea and a dragon if they had sailed towards the East. However, tattoos also have a dark side. Far from being a mode of free expression, there were times when they were used to mark people: in Russia inmates were marked according to their crime and Nazis tattooed numbers the prisoners in concentration camps. Organised crime gangs such as Salvatrucha and the Japanese Yakuza use tattoos as a symbol of permanence within the gang. This entire journey and other curiosities about the history of ink can be seen in an exhibition at Quai Branly Museum in Paris until October 18, 2015. Commissioned by Anne & Julien, specialists in counterculture and editors of Hey! Modern Art & Pop Culture magazine, the exhibition gathers over 300 pieces including photos,

posters, videos, drawings, statues, and even inked human skin preserved in formaldehyde. Of course, it also reviews the tattoo tendencies in this millennium. Today tattoo artists reinterpret historical genres and look to break new grounds by leaning towards graphic arts. The exhibition has a top-notch consultant, Tin-Tin whose clients include Jean Paul Gaultier, Marc Jacobs, Philippe Starck and Yannick Noah.

136 THE USHUAÏA MAGAZINE

134_THE FEATURES_Tattoo_OK.indd 136

12/05/14 21:40


ESP

HIGH-SEA SAILORS

Sailors were some of the first ones in early civilizations to tattoo their skin. They marked it with different symbols to celebrate their feats. In the 19th century, 90% of the Royal Navy sported tattoos.ESP. MARINEROS DE ALTA MAR. Una de las primeras tribus que apostaron por los tatuajes fueron los marineros. Se marcaban la piel con diferentes símbolos que dejaban constancia de sus hazañas marítimas. En el siglo XIX, el 90% de la Royal Navy iba tatuada.

Estás tumbado en la playa, en una cualquiera de Ibiza, y a poco que miras hacia los lados ves a chicos y chicas con tatuajes sobre la piel. Hay espaldas que son auténticas obras de arte; tobillos y muñecas con minuciosos y minúsculos dibujos; brazos y piernas llenos de animales salvajes. El tatuaje está de moda y su evolución sorprendente. Una práctica considerada hace no mucho tiempo de gente de baja estofa, -criminales, prostitutas o marineros de mal vivir-, se ha hecho un hueco entre personajes de toda clase y condición. Leo Messi lleva tatuadas las manitas de su hijo Thiago en un gemelo, Charlize Theron tiene un pez en una pierna, a Angelina Jolie y David Beckham poco espacio de su cuerpo les queda por pintar. La presencia de los tatuajes en la sociedad es de tal calibre que se calcula que uno de cada cuatro jóvenes estadounidenses lleva al menos uno. Pero ¿sabes que son símbolos que acompañan a la humanidad desde el principio de los tiempos? Los investigadores aseguran que pintar la piel humana se remonta a más de 5.000 años de antigüedad. Los restos de Ötzi, el hombre de hielo del neolítico que fue descubierto en una montaña entre Austria e Italia en 1991, tenía 57 marcas. Entre ellas una cruz en la parte posterior de su rodilla izquierda y algunas momias encontradas en Siberia y en Egipto hace más de 2.000 años tenían tatuajes de animales y monstruos. Fue el capitán James Cook y su tripulación los que trajeron los tatuajes a la civilización moderna. En sus viajes por Polinesia y Australia conocieron a nativos que con un hueso y una concha con dientes afilados se hacían marcas en la piel. Tatau significa marca en samoano. En el siglo XIX, el 90% de los marineros de la Royal Navy iban tatuados. Llevaban una tortuga si habían cruzado el ecuador, un ancla si habían atravesado el Atlántico, un dragón si habían navegado hacia el este. Pero los tatuajes también tienen un lado oscuro. Lejos de ser una forma libre de expresión hubo tiempos en que se utilizaron para marcar personas. En Rusia para señalar a los prisioneros según su delito y los nazis tatuaron a los internos de los campos de concentración con números. Bandas dedicadas al crimen organizado como la mara salvatrucha o los yakuza japoneses utilizan los tatuajes como símbolo de pertenencia al grupo. Todo este viaje y muchas más curiosidades sobre los tatuajes se pueden ver en la exposición que el museo Quai Branly de París tiene abierta hasta el 18 de octubre de 2015. Comisariada por Anne & Julien, especialistas en contracultura y editores de la revista Hey! Modern Art & Pop Culture, reúne más de 300 objetos que incluyen fotografías, carteles, videos, dibujos, estatuas e incluso trozos de piel humana tatuada y conservados en formol. Y por supuesto también repasa las tendencias tatuadoras de este tercer milenio. Los tatuadores reinterpretan ahora los géneros históricos y buscan romper esquemas acercándose a las artes gráficas. La muestra tiene un asesor artístico de primera división. El tatuador Tin-Tin que tiene entre sus clientes a Jean-Paul Gaultier, Marc Jacobs, Philippe Starck y Yannick Noah. THE USHUAÏA MAGAZINE 137

134_THE FEATURES_Tattoo_OK.indd 137

12/05/14 21:40


PUBLI_1/2P_H.indd 1

12/05/14 17:13

LE O , E OL OLE! & USIC MY, M HE T RONO GAST FUN, WITH Y N D A AN COMP BEST

HARD ROCK HOTEL IBIZA. PLATJA D’EN BOSSA, S/N 07817 SANT JORDI (EIVISSA).

AF_PRESS_210x137-5_EPibiza.indd 1 PUBLI_1/2P_H.indd 1

PUBLI_MODULOS.indd 1

T NEAPAS VER DIE !!

WE ’LL SUR PRI SE Y OU

ADY LRE D, A E RKE HAV WE SEMBA I YED D

STA WEHERE. PT NCE CO S NEW F TAPA O

07/05/14 17:10 13:20 12/05/14

12/05/14 22:25


TROPICALISMO

Flúor, estampados vegetales y complementos canallas. La moda más salvaje Fluro, ‘plant prints’ and fun accessories. The wildest fashion ...

pág 152

THE MODA

139_MODA_PORT_OK.indd 139

12/05/14 20:12


trends

Cap / gorra Quicksilver 25€

NEUTRAL POSITION BY

Sunglasses / gafas de sol Linda Farrow (see stockist for details)

SIRA LEBÓN

Blazer / americana Cremieux 795€

Long cardigan / chaqueta de punto Zara 29€ Shirt / camisa COS 59€

Sweater / jersey Tommy Hilfiger Sportswear 119€

Lace shorts / shorts de encaje Whiz 89€ Short / bermudas Dockers 70€

Espadrilles / zapatillas Polo Ralph Lauren 125€

Backpack / mochila Porter Yoshida Kaban (for Mr. Porter) 350€

Summer 2014. Hawaiian prints, nautical stripes, metallic tones and sportive trends rule. However sandy beiges and neutral tones on the White Isle are always stylish. Look to Armani, Jil Sander or Lanvin for inspiration. The minimalists this season.

Shopper bag / bolso shopper Hakei 100€

Wedge trainers / deportivas de cuña Katie Grand loves Hogan 430€

Verano 2014. Hawái, el look náutico, los tonos metálicos o el estilo deportivo son tendencias reinas. Pero su expresión más antagónica, la que se mimetiza con la arena y es de tonos neutros, cobra fuerza en la Isla Blanca. Así lo dictan Armani, Lanvin o Jil Sander en la pasarela. Una tregua a la retina. El minimal de la temporada.

140 THE USHUAÏA MAGAZINE

140_MODA_White_OK.indd 140

14/05/14 22:47


CAMPBELL REIGNS SUPREME PLATFORM KING

GO WILD FOR MARRO’S ANIMAL PRINT DESIGN

THE MASTERFUL MAYA MCQUEEN SANDAL

TERRY DE HAVILLAND TOWERING WEDGES

These amazing colossal, white 70’s style platforms by Jeffrey Campbell will look great with tanned legs this summer.

A favourite of Lady Gaga, Marro creates insanely weird, wonderful shoes. She once made a pair of bespoke platforms that were 24 inches high!!!

Who else but McQueen. So unique and amazingly innovative in structure and design … This looks more like a futuristic machine than a shoe!

Metallic is a huge trend this season. Match these wedges with a silver dress or a pair of trousers and you’ll look like a true disco queen.

CAMPBELL, EL REY DE LAS PLATAFORMAS

LOOK SALVAJE DE MARRO Y SU ESTAMPADO ANIMAL

MAYA, LA OBRA MAESTRA DE MCQUEEN ¡Qué otro que

LAS TORRES MÁS ALTAS DE TERRY DE HAVILLAND

Este gran coloso, plataformas blancas al estilo de los setenta de Jeffrey Campbell, quedarán fenomenal en unas bonitas piernas bronceadas. // 135€.

Una favorita de Lady Gaga, Marro crea zapatos totalmente extraños y a la vez maravillosos. ¡Una vez creó un par de plataformas con un tacón de 60cm! // 1715€

McQueen! Tan singular e increíblemente innovador tanto en estructura como diseño… ¡Esto parece más una máquina del futuro que un zapato! // 2895€

Los metalizados están de moda este verano. Combina estas cuñas con un vestido plateado o unos pantalones y serás una verdadera disco queen. // 482€

BE BOLD, BRAVE AND BEAUTIFUL IN THIS SUMMER’S SE FUERTE, VALIENTE Y PRECIOSA ESTE VERANO CON ESTAS EXTRAVAGANTES PLATAFORMAS Y TACONES

most striking heels and platfo BY

rms…

CAMILLA FELICI

BRIGHTER THAN SUNSHINE This pair of yellow diamond print Galliano wedges are sure to cause attention. Worn by Rita Ora and Nicki Minaj, this style is available in an array of powerful colours and prints.

BRILLAN MÁS QUE EL SOL Este par de cuñas de Galliano con estampado de diamantes amarillos causarán sensación. Ya las han lucido Rita Ora y Nicki Minaj, este estilo está disponible en una serie de colores vibrantes y estampados. // 982€ THE USHUAÏA MAGAZINE 141

141_MODA_SHOES.indd 141

14/05/14 22:29


Carmen

yellow dress / vestido amarillo Sandro, visor / visera Lacoste, round vintage sunglasses / gafas redondas vintage. Iveta Snoopy dress / vestido de Snoopy Fay, sunglasses / gafas Just Cavalli. Fashion details of Oliver and Asier looks on next pages / créditos de Oliver y Asier en siguientes páginas.

142 THE USHUAÏA MAGAZINE

142_MODA_Ibiza1_OK.indd 142

12/05/14 22:04


PHOTOS

ALBERTO VAN STOKKUM STYLING

EVA BARRALLO

EPISODE 1 THE USHUAÏA MAGAZINE 143

142_MODA_Ibiza1_OK.indd 143

12/05/14 22:04


Above, pink trainers / arriba, zapatillas rosas Reebok Free Style. Below All Star trainers / abajo, zapatillas All Star Converse.

142_MODA_Ibiza1_OK.indd 144

12/05/14 22:05


Above and opposite page / arriba y en la página anterior

Asier

shirt / camiseta G-Star Raw, denim jacket / cazadora vaquera Antony Morato, sunglasses of the stylist / gafas de la estilista, short / bermudas Wesc, helmet / casco NZI for Ushuaïa beach. Oliver polo shirt / polo Lacoste, trousers / pantalón Close D, watch / reloj Swatch, sunglasses / gafas de sol Guess, All Star trainers / zapatillas All Star Converse. Carmen dress / vestido Sandro, visor / visera Lacoste.

THE USHUAÏA MAGAZINE 145

142_MODA_Ibiza1_OK.indd 145

12/05/14 22:05


Iveta

denim jacket / cazadora vaquera Ushuaïa, skirt / falda Sandro, sunglasses / gafas de sol Just Cavalli. On both pages / en ambas páginas Carmen dress / vestido Naf Naf, pink bag / bolso rosa Lacoste, watch / reloj Swatch, thin bracelets / pulseras finas Thomas Sabo, cross bracelet / pulsera ancha con cruz Folli Follie, necklaces / collares Viceroy, ballet flats / bailarinas Pretty Ballerinas, sunglasses / gafas de sol François Pintón for La Gafería.

146 THE USHUAÏA MAGAZINE

142_MODA_Ibiza1_OK.indd 146

12/05/14 22:06


THE USHUAÏA MAGAZINE 147

142_MODA_Ibiza1_OK.indd 147

12/05/14 22:06


Asier cap / gorra Quiksilver, shirt / camiseta Bershka.

142_MODA_Ibiza1_OK.indd 148

12/05/14 22:06


THE USHUAÏA MAGAZINE 149

142_MODA_Ibiza1_OK.indd 149

12/05/14 22:06


Iveta shirt / camiseta Undiz, bracelet and ring with cross / pulsera y anillo de cruz Folli Follie, bracelet with big golden buckets / pulsera con cubos dorados Daniel Espinosa.

Oliver

shirt / camisa Antony Morato, shorts / bermudas Dockers.

150 THE USHUAĂ?A MAGAZINE

142_MODA_Ibiza1_OK.indd 150

12/05/14 22:06


THE USHUAÏA MAGAZINE 151

142_MODA_Ibiza1_OK.indd 151

12/05/14 22:07

Realization / realización: Sira Lebón. Make up / maquillaje: Corina Smith and Sara Muhammad (Smack Ibiza) with MAC Pro. Hair / peluquería: Elia Martine (Smack Ibiza) with Label M. Models / modelos: Iveta S., Carmen Xu, Asier Goñi y Oliver Flórez (Uno Models).


Blouse / camisa Lebor Gabala, culottes / falda pantalón Kling, wedges / plataformas Ash, socks / calcetines Calcedonia, necklace / collar Domingo Ayala. Opposite page / En la otra página: parka / parka Clean by Kling, shirt / camisa Supremebeing.

WILD BEASTS

DANIEL ALEA STYLING VILMA P.

PHOTOS

152 THE USHUAÏA MAGAZINE

152_159_MODA_Estudio_OK.indd 152

12/05/14 22:00


THE USHUAÏA MAGAZINE 153

152_159_MODA_Estudio_OK.indd 153

12/05/14 22:00


Shirt / camisa Levi’s Orange Tab, T-Shirt / camiseta Antony Morato. Opposite page / En la otra página: dress / vestido Moisés Nieto, sunglasses / gafas de sol Prada.

154 THE USHUAÏA MAGAZINE

152_159_MODA_Estudio_OK.indd 154

12/05/14 22:00


THE USHUAÏA MAGAZINE 155

152_159_MODA_Estudio_OK.indd 155

12/05/14 22:01


Sweatshirt / sudadera Bershka, short / bermuda Dockers. Opposite page / En la otra pรกgina: summer coat and short / abrigo de verano y short Custo Barcelona, top / top H&M.

156 THE USHUAร A MAGAZINE

152_159_MODA_Estudio_OK.indd 156

12/05/14 22:01


THE USHUAÏA MAGAZINE 157

152_159_MODA_Estudio_OK.indd 157

12/05/14 22:01


Blouse and short / camisa y short Miranda for Lydia, bag / bolso Missoni, wedges / plataformas Ash, socks / calcetines Cóndor and sunglasses / gafas Andy Wolf. Opposite page / En la otra página: bomber jacket / bómber Maje, sweatshirt / sudadera Claudie Pierlot, skirt / falda Bershka, bracelet / pulsera Domingo Ayala, sunglasses / gafas de sol Prada.

Realization / realización: Sira Lebón. Make up and hair / maquillaje y peluquería: Natalia Belda (Talents) for The One by Oriflame and GHD. Models / modelos: Sofya Titova and Gratas Kucinkas (Uno Models).

158 THE USHUAÏA MAGAZINE

152_159_MODA_Estudio_OK.indd 158

12/05/14 22:02


THE USHUAÏA MAGAZINE 159

152_159_MODA_Estudio_OK.indd 159

12/05/14 22:02


brand

NEW USHUAÏA STYLE BY

ÁNGELA HERRERO

In 2014 Ushuaïa Ibiza goes beyond an exclusive proposal for leisure and luxury: their new fashion label gives the brand a powerful identity, it’s sexy, carefree, daring and bold. The collection covers a range of trends so, “everyone can shop there and find a look that fits their style,” says designer Laura Barrado. You can choose from a range of cool and colourful dresses, tops and shorts for the summer and their Heaven range, is super chic and stylish (as pictured). Exude style and attitude where ever you go this season, be it a chilled beach gathering with friends or at an all night party. La experiencia Ushuaïa Ibiza 2014 va más allá de una exclusiva propuesta de lujo y ocio: la nueva moda con el sello de la casa llega rompiendo moldes y se suma a la lista de estrenos. Su identidad es sexy, desenfadada y abarca tendencias tan atrevidas como sencillas: “nadie se irá de allí sin encontrar un look que se amolde a su estilo”, afirma la diseñadora Laura Barrado. Camisetas rompedoras para ellos, vestidos, tops y shorts sugerentes para ellas… propuestas infinitas con Heaven como guinda del pastel: la espectacular línea con carácter chic (imagen) de Ushuaïa. Dosis de estilo y actitud, desde los momentos de risas en el beach club hasta el apoteósico fin de fiesta con el amanecer de invitado.

Linked to fashion for over ten years, Laura Barrado (Madrid, 1977) is responsible for shaping the spirit of Ushuaïa. Colourful clothes designed “ For fun loving and open minded people” willing to enjoy unforgettable days in Ushuaïa”/ Ligada a la moda desde hace diez años, Laura Barrado (Madrid, 1977) es la responsable de dar forma al espíritu de Ushuaïa. Unas llamativas prendas pensadas “Para un público dispuesto a pasarlo bien con el corazón abierto para disfrutar unos días inolvidables en Ushuaïa”.

160 THE USHUAÏA MAGAZINE

160_161_MODA_Ushuaia_OK.indd 160

14/05/14 22:25


1

2

3

4

5

6

Military, sexy rock chic, and casual beach looks for Ushuaïa’s party season. Fluorescents and metallics are key trends. / La tendencia militar, rockera y de aire deportivo inunda los diseños pensados para el día. El color flúor y los tonos metalizados mandan en los sexys diseños de fiesta. 1. Doris top, Dominica short. 2. Natalia dress. 3. Gigi top, Jennifer short. 4. Itziar top, Carolina short. 5. Cecilia jacket. 6. Edurne tank top.

1

2

3

4

5

6

Menswear is comfortable and sporty with unique designs and bold colours. / Las prendas cómodas de estilo deportivo mandan en las líneas masculinas. Los detalles originales, los prints canallas y los tonos llamativos son los reyes en los diseños para el hombre. 1. Jenaro hoodie. 2. Carolo vest. 3. Jordan vest. 4. Juan T-Shirt. 5. Remi polo shirt. 6. Cristiano military shirt

LET’S GO TO THE BEACH, BABE

The Ushuaïa collection includes accessories too such as bags, shoes, jewellery, and even motorcycle helmets. Pieces from the exclusive Addict range feature Ushuaïa’s logo : the unmistakable hummingbird. VAMOS A LA PLAYA, BABE. Bolsos, calzado, bisutería, cascos de moto… completan la colección de Ushuaïa. Moda cómoda y exclusiva para vivir la isla. Una idea a la que también se suman los confortables diseños de Addict, la línea con el inconfundible colibrí, emblema de la casa. THE USHUAÏA MAGAZINE 161

160_161_MODA_Ushuaia_OK.indd 161

14/05/14 22:27


the moda interview

SARAH MAIN A FORCE TO BE RECKONED WITH BY

CAMILLA FELICI Sarah Main wears a black tasselled, dress by Custo / Sara Main viste un vestido negro de Custo

Main’s career as a DJ has taken her around the world, in which time she has acquired a loyal fan base. Her talents know no bounds. : MAINROOM, her brand comprises a record label, a DJ agency and a successful radio show. She now joins Ushuaïa as one of the residents for 2014. I absolutely love doing the pool sets at Ushuaïa… I get to play all different genres of the music in the beautiful sunshine. I’m also gonna be playing on the terrace at Ushuaïa Tower this summer which I’m really excited about. To shop in Ibiza I always go to… EGB in Ibiza town. I’ve been going there for years and I always find pieces I love. I did a fashion shoot with … Sasha Moon some years ago , I love her designs. Her own particular style is very cool, kind of hippy chic. She gave me a few pieces for doing the shoot which I have worn to death. I can’t wait to check out the new collection by… Kurru Kurru, who have a new store in Marina Botafoch this season. I got this outstanding piece from there once which is very risqué - open at the front with a plunging neck-line and leather straps. I had some memorable moments in that outfit. If I spent 24hrs at Ushuaia… I would definitely start by lying around the pool of the Ushuaia Tower from 12-4pm, listening to Paul Reynolds and having some cocktails … then I would eat at the beach restaurant, the tuna tataki salad is amazing and later I would go and join the colony. I love all the DJs they have playing there. I love Los Suruba and Uner is one of my favourite Spanish DJs, his new album is amazing. My favourite song lyric is from… Daft Punk : ‘Work It Harder, Make It Better, Do It Faster, Makes Us Stronger, More Than Ever, Hour After, Our Work Is Never Over’ - it seems very relevant to my life right now. This season I love the colour … Pink, there are so many beautiful pieces this season! I also always love monochrome. To relax and enjoy the island … I’ll be taking the Harley on little explorations trips. I want to get lost in nature somewhere and go to places that I haven’t discovered before.

SARAH MAIN ES UNA FUERZA A LA QUE HAY QUE TENER EN CUENTA La carrera de Main como DJ la ha llevado por todo el mundo. Ha logrado una base de fans respetable y sus talento no conoce fronteras. Residente de Pacha desde hace muchos años, se une ahora a Ushuaïa. MAINROOM también tiene un sello discográfico, una agencia de DJs y un programa de radio. Un icono en Ibiza en cuanto a la música, ÏU MAG charla con Main sobre moda, pinchar y Ushuaïa.. Realmente me encanta hacer las sesiones junto a la piscina de Ushuaïa… Puedo pinchar distintos géneros musicales a pleno sol. También voy a pinchar en la terraza de Ushuaïa Tower este verano, algo que realmente me emociona. Para comprar en Ibiza siempre voy a… EGB en Ibiza ciudad. Hace años que voy allí y siempre encuentro algo que me gusta. Hice un reportaje con… Sasha Moon hace unos años, me encantan sus diseños. Su estilo particular es muy cool, un

“I did a fashion shoot with Sasha Moon some years ago, I love her designs” //“Hice un reportaje con Sasha Moon hace algunos años. Adoro sus diseños”

toque hippie aunque muy elegante. Me dio algunas prendas por hacer una sesión de fotografía para su marca y las he llevado hasta la muerte. No puedo esperar a ver la nueva colección de… Kurru Kurru que tiene una tienda nueva en Marina Botafoch este verano. Me compré un modelo increíble de allí una vez y es muy atrevido – con un gran escote en forma de V y tiras de piel. Guardo grandes recuerdos de cuando llevé este vestido. 24 horas en Ushuaïa… Definitivamente empezaría tumbada junto a la piscina de Ushuaïa Tower de 12:00-16:00 escuchando a Paul Reynolds y tomándome algunos cócteles… luego comería en el restaurante de la playa, la ensalada de tataki de atún es deliciosa y luego me uniría a la colonia. Me encantan todos los DJs que pinchan ahí. Me encantan Los Suruba y Uner es uno de mis DJs españoles favoritos. Me encanta su nuevo álbum. Las letras de mi canción favorita son de… Daft Punk: “Work It Harder, Make It Better, Do It Faster, Makes Us Stronger, More Than Ever, Hour After, Our Work Is Never Over” parece encajar perfectamente con mi vida ahora mismo. Esta temporada me encanta el color… Rosa, ¡hay tantas prendas bonitas en color rosa esta temporada! También me gusta vestir en monocromo. Para relajarme y disfrutar de la isla… Me monto en la Harley para explorar la isla. Me gusta perderme en la naturaleza y descubrir sitios nuevos.

162 THE USHUAÏA MAGAZINE

162_MODA_INTERVIEW.indd 162

14/05/14 22:23


, marc s Restaurante IBIZA marc’s Restaurante, Bar, Jardin.

JESUS

Ctra. Jesus - Cala Llonga Km 0,6 Abierto Mediodia y Noche Reservas 971 316245

PUBLI_1/2P_H.indd 1 210 mm PUBLI_MODULOS.indd 1

11/05/14 23:52 13/05/14 17:48


PUBLI_1/2P_H.indd 1

PUBLI_MODULOS.indd 1

11/05/14 23:50

13/05/14 01:03


By Sally Riera

ÏU MAG’S DEFINITIVE GUIDE TO THE WONDERS OF IBIZA // TE CONTAMOS TODOS LOS SITIOS DE IBIZA QUE NO TE PUEDES PERDER Y UN MONTÓN DE PLANES PARA EXPRIMIR LA ISLA

24 h.

CHECK OUT HOTELS / RESTAURANTS / SHOPS / CLUBS

Punta Galera is a beautiful coastline of smooth rocks, which form spectacular natural terraces // Punta Galera es una zona de costa donde te puedes tumbar sobre rocas lisas que forman terrazas

10:00

Airport of Ibiza/ Aeropuerto de Ibiza

Croissant Show +34 673 021 993 croissant-showibiza.com Passion Cafe +34 971 314 566 passion-ibiza.com

Smile, you’re in Ibiza! Smell the sea air and feel the sun on your face. 12:00 Go shopping/ Don’t hang around Nos vamos de though. Take a taxi compras from out front and Bagús: For kaftans, head straight for sandals and bags. Ibiza Town. ESP. Sonríe que estás en Inspired by Bali and Ibiza. Huele el mar designed by sisters y siente el sol en tu Eva and Carmen piel. Coge un taxi y Etero. ESP. Túnicas, sandalias, bolsos, dirígete al centro de etc. todo hecho en Ibiza. Bali y diseñado por Breakfast / las hermanas Eva y Desayuno Carmen Etero. People-watch while Bagus +34 971 310 3 17 you have breakfast ibizabagus.com at Croissant Show in Ibiza Town. Revolver: For McQ, Try their famous Sass & Bide, Surpastries! For a face to Air, See by health-kick, have Chloe and Twenty breakfast at Pas8Twelve. ESP. Para sion Cafe in Marina segundas marcas Botafoch. ESP. Mira la gente como McQ, Sass & mientras desayuBide, Surface to Air, nas en Croissant See by Chloe, etc. Revolver Show en Ibiza +34 971 318 939 ciudad. Prueba sus revolveribiza.com fabulosos postres. Para un desayuno Galy: For Gucci, sano toma café en Dsquared2, Faliero Passion Cafe en Sarti and Alexander Marina Botafoch.

THE USHUAÏA MAGAZINE 165

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 165

14/05/14 10:38


Wang. ESP. Para Gucci, Dsquared2, Faliero Sarti, Alexander Wang. Galy +34 971 31 42 98 galyibiza.com

Mayurca: For Fendi, Prada and Missoni. ESP. Para Fendi, Prada, Missoni, etc. Mayurca +34 971 317 653 mayurkaibiza.com

13:00

19:00 Have dinner / Toca cenar

Let’s do lunch / Toca comer

Sands. Check out Sands on Playa d’en Bossa for amazing food and cocktails. Carl Cox is a partowner here and plays 4/5 times a year. Maybe you’ll catch a glimpse of the man himself! ESP. Echa un vistazo a Sands en Playa d’en Bossa para comidas y cócteles increíbles. Carl Cox es uno de los propietarios y pincha aquí 4/5 veces al año. Igual tienes la suerte de coincidir con él. Sands +34 971 396 849 sandsibiza.com

CICALE _ Restaurant Check out Cicale on the road to Sant Joan. This is a real favourite of locals and celebrities alike. Even the British Prime Minister David Cameron and his wife Samantha have dined here, twice! The vibe is super romantic, the food absolutely delicious and healthy and Paolo’s gingeroskas will put you in the right mood for the party afterwards. ESP. Cicale en la Ctra de Sant Joan. Éste es uno de los lugares favoritos de residentes y celebridades. Incluso el primer ministro británico David Cameron y su mujer Samantha han cenado aquí, ¡dos veces! El ambiente es romántico, la comida italiana absolutamente deliciosa y sana y los gingeroskas de Paolo te pondrán de humor para la fiesta. Cicale +34 971 325 151 cicaleibiza.com

a El Chiringuito de Es Cavallet. ¿Qué comer aquí? Tartar de atún sobre una deliciosa base de aguacates para empezar, luego un jugoso entrecote a la parrilla y para terminar su famosísimo Banoffee que está para chuparse los dedos. No te olvides de echar un vistazo en su tienda, la dueña Olivia Fleury tiene un gusto excelente y siempre abastece la tienda de prendas de telas vaporosas y suaves.

El Chiringuito de Es Cavallet. If you fancy heading somewhere more secluded, check out El Chiringuito on Es Cavallet. Try the tuna tartar with a base of avocado to start, followed by grilled steak and their famous banoffee pie. Don’t forget to check the boutique at the entrance. El Chiringuito The owner Olivia +34 971 395 485 Fleury always has elchiringuitoibiza.com beautiful clothes in stock. 16:00 To the beach / ESP. Pero si te A la playa apetece ir a algún Salinas is the perfect sitio más aislado ve

+34 971 395 788 sol se pone tras la daytime beach. Have jockeyclubibiza.com mágica isla de Es a swim in the Sa Trinxa Vedrà. crystal-clear water +34 637 826 183 Experimental Beach and sip a cocktail at Satrinxa.com Club the legendary Jockey +34 664 33 1 269 Club or Sa Trinxa eccbeach.com where Joan Sa Trinxa 20:00 Catch a sunset / Hora de ver un mágiplays some of the co atardecer 21:00 Have dinner / best Balearic music Head over to the Toca cenar on the island. Both La Paloma. If you Experimental chiringuitos produce can handle the disBeach Club near great CDs. Buy one as tance you must visit Salinas, on Cap Des a souvenir. ESP. Salinas es la La Paloma in Sant Falcó, for a mojito. playa perfecta para Llorenç. Here they Sunsets here are truly un plan de día. Bañate serve organic and breathtaking and en sus aguas limpias international you’ll get a perfect y tómate un cóctel en cuisine. To start, try view of the magical el legendario Jockey the fish cakes and the island of Es Vedrà. ESP. Experimental Club o Sa Trinxa, aubergine parmigiaBeach en Cap des donde Jon Sa Trinxa na. If what you really Falcó para un mojito. pincha los mejores like is meat, then the Las puestas de sol ritmos baleáricos de fillet steak will not let aquí son verdaderala isla y de paso yo you down. It’s one of mente alucinantes que tú me compraría the best on the island. ESP. Si la distancia y dependiendo de uno de sus magnífipara ti no es un prola época del año cos CDs. Jockey Club blema, ve a La Paloma puedes ver cómo el

166 THE USHUAÏA MAGAZINE

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 166

14/05/14 10:38


Chilled and effortlessly chic, the sunsets and cocktails here are divine. // Un lugar chic y relajado donde las puestas de sol son impresionantes y los cócteles química divina

ÏU PICS THE / UN COCKTAIL

Experimental Beach Club

ENJOY THE MOST ORIGINAL AND ‘ENIGMATIC’ COCKTAILS ON THE ISLAND

An enchanting drive through Ses Salines brings you to the idyllic Experimental Beach Club at Cap des Falco. They bring their expertise from ECC in New York, London and Paris to devise a truly incredible cocktail list. Bar manager, Inko Garat, has concocted some innovative examples. Stand-outs include the refreshing Experimental Pimms Punch and Pastèque Aztèque - a mix of ocho tequila, spice tincture, hierbas, fresh watermelon, lemon and agave syrup. You can order any of the cocktails from the menu to share, in which case they come in huge, white conch shell with straws. If you’re feeling adventurous, go for the Engima. You won’t know any of the ingredients and it will be served in a dark-brown, apothecary-style bottle with no label and a glass of ice. What wondrous elixir awaits? You’ll have to order one and find out... ESP. DIVIÉRTETE CON LOS CÓCTELES MÁS ORIGINALES Y ENIGMÁTICOS DE LA ISLA. Definitivamente éste es uno de los mejores lugares para tomar un delicioso cóctel en la isla y las puestas de sol aquí son espectaculares. Un encantador paseo en coche a través de las Salinas te lleva a este establecimiento idílico en Cap des Falcó, Ses Salines. Experimental Beach Ibiza trae su experiencia de ECC en Nueva York, Londres y París para crear una carta de cócteles increíble. El encargado, Inko Garat, ha confeccionado algunas bebidas fabulosas. Elige entre el refrescante Experimental Pimms Punch o un Pastèque Aztèque, una mezcla de tequila ocho, tintura de especias, hierbas, sandía fresca, limón y sirope de agave. Puedes pedir cualquiera de los cócteles de la carta para compartir y vendrán en una enorme concha blanca con pajitas. Si te sientes atrevido puedes optar por Enigma, no describen ningún detalle de sus ingredientes y la sirven en una botella oscura y marrón, muy misteriosa, sin etiqueta y con un vaso de hielo. Para saber qué maravilloso elixir te espera, tendrás que acercarte aquí y pedirlo. +34 664 33 12 69 eccbeach.com

THE USHUAÏA MAGAZINE 167

165_CHECK OUT_AMAYA 2.indd 167

14/05/14 22:01


1.30 AM

Let’s party / Nos vamos de fiesta

USHUAÏA _ Party

Ushuaïa. Don’t miss the Swedes Sebastian Ingrosso and Axwell at Departures. ESP. No te pierdas a los suecos Sebastian Ingrosso y Axwell de Departures +34 902 424 252 www.ushuaiaibiza.com

en Sant Llorenç. Aquí también sirven deliciosa cocina ecológica e internacional. Para empezar sus pastelitos de pescado y berenjenas a la parmigiana están riquísimos. Pero si lo que te gusta es la carne, el solomillo no te decepcionará.

always good, courtesy of Darius Syrossian and guests. ESP. Ven aqui para una experiencia underground. La Tribal Sessions de los miércoles siempre es un buen plan, cortesía de Darius Syrossian y de sus magníficos invitados.

La Paloma +34 971 325 543 palomaibiza.com

01:30

Let’s party / Nos vamos de fiesta

Sankeys. Come here for the underground experience. Tribal Sessions on Wednesdays is

165_CHECK OUT_AMAYA 2.indd 168

Sankeys sankeysibiza.info

09:00

Airport of Ibiza /

Aeropuerto de Ibiza Keep calm. You can sleep on the flight! ESP. Tranquilo que ya dormirás en el avión.

14/05/14 22:02


SECLUDED BEACH // PLAYA AISLADA

SITUATED AMONG PINE FORESTS... // SITUADA ENTRE BOSQUES DE PINOS... Cala Saladita is first and foremost special because it’s relatively hard to get to. That makes it an ideal place to get away from the summer crowds and relax – if you’re willing to get there!This stunning and sandy beach has been used as a base by fishermen for hundreds of years. If Cala Saladita isn’t secluded enough, or if you just fancy a longer walk, you can also follow the footpath round the coast towards Cap Nuno, where you’ll find some great swimming spots. Be careful getting down to them though as it’s rocky. ESP. Cala Saladita es especial por lo complicado que es su acceso. Esto la convierte en un lugar ideal para escaparse de las multitudes del verano y relajarse si es que te animas a ir hasta allí. Los pescadores utilizan esta cala como base desde hace mas de cien anos. Si Cala Saladita no está lo suficientemente aislada o simplemente te gusta andar, puedes coger el camino alrededor de la costa que te lleva hacia Cap Nuno donde encontraras magníficos sitios para nadar. Ten cuidado con las rocas al bajar, podrían desprenderse.

Cala Saladita

The water // El agua

The water is so clear that you can see the seabed 10 to 15 metres below the surface, making it ideal for snorkelling and kayaking. // El agua aquí es tan clara que puedes ver el fondo del mar a 10 ó 15 metros por debajo de la superficie y por eso es ideal para hacer snorkel e ir en kayak.

DRIVE HERE Conduce hasta aquí

Take the Santa Agnès road and turn off at Cala Salada. It’s about 15 minutes from San Antonio. From the car park it’s a 10 to 15 minute mini-hike over hills and rocks to Cala Saladita. ESP. Coge la carretera a Santa Agnès y gira hacia Cala Salada. Está a 15 minutos de San Antonio. Desde el aparcamiento tienes que caminar unos 10 ó 15 minutos por la montaña y las rocas hasta llegar a Cala Saladita.

COME PREPARED!

SUNSET SPOT

There’s very little shade at Cala Saladita, so bring a parasol. Make sure you also bring food and water because local services are limited to Cala Salada. ESP. Tráete una sombrilla porque hay poca sombra en Cala Saladita. Asegúrate de traer comida y agua porque en Cala Salada hay pocos servicios.

If sunset watching is your thing, go the distance along the camino to Cap Nuno because it’s by far one of the best spots for watching the sun go down on the island. ESP. Si lo tuyo son las puestas de sol, sigue por el camino hasta Cap Nuno porque es uno de los mejores sitios para ver como se pone el sol desde la isla.

Ve preparado

Puesta de sol

THE USHUAÏA MAGAZINE 169

165_CHECK OUT_AMAYA 2.indd 169

14/05/14 22:02


48 h. 9AM SATURDAY / SÁBADO

rental providers in La Savina. We recommend you rent a jeep as the main roads are paved but the rest are dusty tracks. When you have your car, go to the Pilar de la Mola and stop on the way at El Mirador de la Mola for breakfast. You can see the sea on both sides of the island here and the view is exceptional. As you’re here, go all the way to La Mola lighthouse, the highest point of the island and watch the infinite blue sea from up above. ESP. Cuando llegues al puerto verás que hay innumerables casas de alquiler de coches. Alquílate un 4x4 ya que sólo las carreteras principales están asfaltadas y el resto son todo caminos. Cuando tengas el coche dirígete al Pilar de la Mola, allí podrás detenerte en el camino en El Mirador de la Mola y desayunar mientras contemplas las asombrosas vistas de Formentera e Ibiza. Aquí puedes ver el mar a ambos lados de la isla. Ya que estás de camino llega hasta el faro de La Mola, el punto más alto de la isla con asombrosos acantilados desde donde puedes otear el infinito mar azul.

Formentera

To get to to Formentera from Ibiza you have two options: take your own boat or take the ferry. Pack lightly and stylishly, because, in spite of the slow, rural pace, the island is full of Italians in summer and the fashion stakes are set high. Head to the port of Ibiza early and take the fast ferry to the port of La Savina (journey time 20 minutes). You can buy tickets at the port or online. ESP. Para llegar a Formentera desde Ibiza tienes dos opciones: o bien alquilar un velero y dormir en él por la noche o coger el Ferry y hospedarte en uno de los preciosos hoteles que salpican la isla. Este mes nos inclinamos por la segunda opción. Así que hacemos las maletas y las llenamos de ropa casual pero con muchísimo estilo. La isla está llena de italianos y el nivel de moda es altísimo. Ve al puerto de Ibiza muy temprano y coge el fast ferry que te llevará al puerto de La Savina en Formentera en sólo 20 minutos. Puedes comprar los billetes allí mismo o por internet. +34 902 160 180 balearia.com

9:30

4x4 There are endless car and motorbike

The Mola lighthouse // El faro de la Mola

11:30

Check-in When you’ve taken in the view, jump in

170 THE USHUAÏA MAGAZINE

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 170

14/05/14 10:39


the car and head to one of these hotels: Can Aisha: For Es Pujols beach and exploring the north coast of the island. Es Mares: For the rustic feel, location in the middle of San Francesc Xavier, outdoor pool and wonderful spa. Es Ram: For the natural park of La Mola, swimming pool and small restaurant, exclusively for hotel guests. ESP. Cuando te canses de observar el precioso paisaje baja de nuevo y dirí-

gete a tu hotel para hacer el check-in. Para tu estancia te recomendamos: Can Aisha: Porque está cerca de la Playa de Es Pujols y está bien situado para visitar otros lugares de la costa norte de la isla. Además este pequeño hotel es una preciosidad y te garantizará una buena noche de sueño. Es Mares: Un hotel urbano pero con un aire rústico. Su decoración es sublime y al mismo tiempo serena. Se encuentra

en pleno pueblo de huéspedes. Can Aisha San Francesc Xavier +34 616 654 982 pero ofrece piscina canaisha.com exterior y un maraviEs Mares lloso spa. +34 971 323 216 Es Ram: Un precioso hotelesmares.com complejo situado Es Ram en el bosque de la esramresort.com reserva natural de La Mola. Aquí puedes 17:00 The best siesta / escuchar el canto La mejor siesta de los pájaros y las After a long lunch olas romper en el have a siesta on acantilado. Las habiIlletas beach. Book taciones han sido a sunbed from the decoradas de forma restaurant and sencilla pero exquiget comfortable. sita y se encuentran Also, go for a dip en pleno bosque de into the crystalsabinas. Dispone de clear waters of piscina y restaurante Formentera. We exclusivo para los

11:30 AM

GECKO BEACH CLUB _Sun Gecko Beach Club is right on the beach of Mitjorn so its location is unrivalled. The design is modern chic and the rooms are comfortable, modern and very well-equipped. Gecko has a beautiful lawn area with a large pool just in front of the beach. True paradise. ESP. Al estar junto a la playa de Mitjorn su situación es insuperable. Su diseño es moderno chic y las habitaciones son confortables, modernas y muy bien equipadas. El Gecko club cuenta con una preciosa zona ajardinada y piscina junto a la playa. Un verdadero paraíso. Gecko Beach Club +34 971 328 024 geckobeachclub.com

THE USHUAÏA MAGAZINE 171

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 171

14/05/14 10:39


recommend you use high-factor suncream as the sun here seems to be much stronger than anywhere else. ESP. Después de una larga sobremesa lo mejor es echarse una siesta en la playa de Illetas. Reserva tu hamaca en el mismo restaurante y acomódate para una

sesión de ardiente sol y baños refrescantes en sus aguas cristalinas. Aquí mejor ponte el máximo de protección solar, ya que el sol pega mucho más fuerte de lo normal.

19:00

Buy accessories / Cómprate un bolso, unas chanclas, algo ...

We’re sure you won’t get tired of

watching perfect bodies walking up and down the beach, but if you do, go for a drive around the island and stop at the town of Sant Francesc for some shopping: Full Moon: For bikinis, sarongs and wicker bags. Il Mundo Insolito: For casual dresses with beautiful

prints, scarves and accessories. Vintage: For vintage treasures, clothes and jewellery. Parfumerie Central: For men’s and women’s fragrances by Can Carlos. ESP. Cuando te hayas cansado de observar los magníficos cuerpos que recorren esta fabulosa playa. Ve

a dar un paseo por la isla y detente en el pueblo de Sant Francesc para hacer alguna compra: Full Moon: Bikins, pareos, cestos… Il Mundo Insólito: Vestidos desenfadados con bonitos estampados, pañuelos, complementos… Vintage: Ropa vintage, tejidos de

13:30 A rich fish / Al rico peix

JUAN Y ANDREA _Chiringuito There is no better place to eat in Formentera than the beach restaurant of Juan y Andrea. A real classic on the wonderful beach of Illetes where you can eat with your feet in the sand. Here the menu is utterly delicious and mainly features fish and seafood. Try the clams with marinara sauce and fresh fish cooked in salt. Healthy and scrumptious. ESP. En Formentera no hay nada mejor que el maravilloso chiringuito de Juan y Andrea en la preciosa playa de Illetes. Un verdadero clásico donde puedes comer con los pies hundidos en la arena y su carta de pescado y marisco es excepcional. Prueba las almejas marinera y después un pescado fresco a la sal. Sano y delicioso. +34 630 258 144 juanyandrea.com

172 THE USHUAÏA MAGAZINE

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 172

14/05/14 10:39


ÏU PICS THE BEST / LA MEJOR HAMACA

Nikki Beach

LIVE LIKE A ROMAN EMPEROR A watering hole for the jet set, this exceptional and hedonistic beach club is already a classic. The first thing you’ll notice are the stunning, exotic daybeds, dressed in white fabrics that billow gently in the soft, sea breeze. Being granted access to one of Nikki Beach’s daybeds is like being granted access to Mount Olympus. The VIP daybeds, with sofa for a maximum of ten people, include a bottle of Dom Pérignon; the other beach beds, for a maximum of three people, include a bottle of Taittinger. ESP. LA VIDA, COMO UN EMPERADOR ROMANO. Punto de aguada de la jet set más refinada, esta excepcional concepción del hedonismo playero es ya un clásico a bordo de una de sus espectaculares hamacas de dimensiones soberbias e inspiración exótica, donde la madera y las telas blancas se mecen por la suave brisa marina. Acceder a una de las hamacas del Nikki Beach es acceder al Olimpo. Las camas, como la buena suerte, no vienen solas y este bosque de hamacas, diversión y luz habla por sí mismo. Las camas VIP, con sofá, para un máximo de diez personas, incluyen además una botella de Dom Pérignon, mientras que las camas de playa, para un máximo de tres personas, se acompañan de una botella de Taittinger. +34 971 338 403 nikkibeach.com/ibiza/

165_CHECK OUT_AMAYA 2.indd 173

14/05/14 22:02


The island’s green routes can only be used by bike or on foot // Además la isla tiene una serie de rutas verdes por las que sólo se puede circular en bici o andando

algodón y numerosos collares. Perfumerie Central: Aromas para todos y el hogar bajo el sello de Can Carlos. Full Moon Check Facebook Il Mundo Insolito +34 971 322 472 Vintage Check Facebook Parfumerie Centrale +34 636 235 015 cancarlos.com

20:30

An afternoon cocktail / Un cóctel de tarde

ALL DAY Todo el día

LAS BICICLETAS _Transport

All that shopping Bicycles were made for summer and especially for Formentera. Getting around the has probably left island in an ecological way is something that future generations will appreciate. The you in serious island has a number of green routes that can only be used by bike or on foot. ESP. Las need of a beer or bicicletas son para el verano y sobre todo para Formentera. Moverse por la isla de una cocktail. For this, manera ecológica es algo que agradecerán las futuras generaciones. Además la isla and a great sunset, tiene una serie de rutas verdes por las que sólo se puede circular en bici o andando. head to Big Sur. Motorent Pujols It’s been on Cavall +34 971 322 488 d’en Borras beach motorentpujols.com for 19 years. Before leaving, don’t forget to get one 22:00 Dinner / Para antes de ir a la Velvet Underground pero ya es todo un of their CDs. ESP. cenar Tanta compra te cama. El galáctico have all performed clásico. Restaurant Can Can Carlos ha dejado seco y Blue Bar en la playa here. Cocoon also +34 971 322 874 Carlos in Sant con necesidad de de Mitjorn. Además performed here last cancarlos.com Francesc is a tomarte un cóctel los sábados estás year. ESP. Y para acabar la noche sophisticated o una caña. Para de suerte ya que 01:30 Head to a bar / bailando sólo tienes and intimate resello ve a Big Sur, ofrecen música en Vamos a un bar una opción: Club taurant with an un sitio con 19 vivo con Antena Formentera may Tipic. Este es un enchanting garden. años de historia en Libre. El ambiente: be sleepy but thelugar con historia, ya It’s only been open la playa des Cavall variopinto. La decore is plenty to do que Pink Floyd, King a few years but is den Borras, donde ración: azul. Blue Bar after midnight in Crisom y Nico de already outstanpodrás contemplar +34 666 758 1 90 summer. Try the Velvet Underground ding. ESP. Después una de las mejores bluebarformentera.com de un pequeño Blue Bar on Mitjorn actuaron aquí. En la puestas de sol descanso en el beach. On saturactualidad ofrecen rodeado de guahotel dirígete al days they have live 04:30 Head to a club / fiestas más vanguarpísimos italianos. Ve a un club Restaurante Can music. The vibe is distas, un ejemplo Antes de irte no To end the night on Carlos en Sant very colourful. las de Cocoon el año olvides comprarte ESP. Formentera a high note, look no Francesc para una pasado. La agenda un CD de recueres una isla con further than Club cena sofisticada y de este año todavía do con su sonido poco ambiente Tipic. This place has entrañable en su está por confirmar. característico de Club tipic nocturno pero hay a long history: Pink jardín encantado. nu house y chillout. +34 676 885 452 Big Sur algunos lugares Floyd, King Crimson El restaurante lleva clubtipic.com Check Facebook para tomarse algo and Nico from the pocos años abierto 174 THE USHUAÏA MAGAZINE

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 174

14/05/14 10:39


ÏU PICS A PLATE / UN PLATO

Pappardelle with lobster: a touch of Neapolitan flavour.// Pappardelle casero al bogavante, un festín para los sentidos con acento napolitano,cocinado con pasta casera y marisco

Trattoria del Mar

SIMPLE SOPHISTICATED

Trattoria del Mar, the restaurant owned by the Ambrosio brothers, is a superb Italian eatery in Marina Botafoch. Lauded by the Sun by the Campsa guide, this trattoria is distinguished for serving homemade and modern Italian cuisine - a nod to their Neapolitan roots. One of their signature dishes is homemade pappardelle with lobster. The pappardelle (wide strips) are made fresh with flour, egg and water, and when cooked are combined with a delicious, homemade sauce, sauteed lobster and chopped parsley. Buonissimo! ESP. EL ÉXITO DE SOFISTICAR LO SENCILLO. El restaurante de los hermanos d’Ambrosio la Trattoria del Mar es un soberbio rincón italiano en la Marina de Ibiza. Galardonada con un sol de la Guía Campsa, la trattoria se distingue por practicar una cocina italiana casera y moderna a la vez, con un claro toque de raíces napolitanas en sus creaciones culinarias. Uno de sus platos estrella es este pappardelle casero al bogavante, en donde el bogavante se cocina sofrito en aceite de oliva con tomatitos cherry frescos. Una vez terminada la cocción de la salsa, le agregan la pasta pappardelle, una especie de fettuccine más anchas elaboradas artesanalmente en la casa con harina, huevo y agua, que después sirven con perejil espolvoreado para darle un toque de color y resaltar la frescura. Buon appetito! +34 971 19 39 34 trattoriadelmaribiza.com

THE USHUAÏA MAGAZINE 175

165_CHECK OUT_AMAYA 2.indd 175

14/05/14 22:02


FORMENTERA ON FOOT

JESSE GARRICK JOINS TOBY CLARKE, FOUNDER OF WALKING IBIZA, ON A 10KM HIKE IN ES PUJOLS

The snapshot Toby remembers... // Toby recuerda... “When we were kids, we would sometimes sail to Formentera, where our parents would drop bottles of cava to the seabed to keep cool. When they had finished one they’d ask us to swim down and collect another!” // “Cuando éramos niños, a veces navegábamos a Formentera, donde nuestros padres enterraban botellas de cava en el agua del mar para mantenerlas frías. ¡Cuando se acababan una nos pedían que nos zambulléramos a coger otra!”

Formentera is the smallest of the inhabited Balearic islands. It has actually been inhabited for such a long time that, remarkably, human activity on Formentera may predate human activity on Ibiza. Toby tells me that the oldest indicator of human life on the island may not be, as previously thought, the ancient burial site at Ca Na Costa; instead, the remains of a sheep found a decade ago dating to 4800BC may soon shed light on human settlement as far back as the Stone Age. A group of 50, including myself, signed up for this annual trip to Formentera. The group was unusually large, one of the other walkers told me, but on such a beautiful day in early May, and with the chance to explore the island with someone as knowledgeable as Toby, it was easy to see why. We set off from the jetty at the south end of Figueretes beach. The journey to La Savina took less than 60 minutes, and for the first 20 the boat chugged along the coast of Playa d’en Bossa. We got a great view of the chiringuitos and hotels on this stage of the journey, as well as the planes coming in and out of the airport. As we passed the Torre de Ses Portes, Es Vedra also came into view and for at least 30 minutes we all gazed out of the starboard side of the boat at the incredible rock, glistening in the sun. When we arrived in La Savina, the most striking thing about Formentera was its flatness. The undulating hills of Ibiza are one of its most well-known and obvious characteristics. Formentera, meanwhile, is mostly flat. It’s also very low: much of the island is below sea level, meaning that if you look back on a clear day, you will get excellent views of Playa D’en Bossa and Ibiza Town, as well as Es Vedra. From La Savina we headed straight for the ancient, pink Es Pujols salt flats. “Flamingos” Toby tells us, “are pink because they eat shrimp that feed off the pink salt.” This was the first of many pieces

of wisdom that Toby dispensed throughout the day, which is the great thing about a guided tour. We stopped now and again to discover plants and wildlife that otherwise may have gone unnoticed. We were shown the poor man’s saffron, the curry plant, as well as wild thyme, wild asparagus, wild garlic and sea lavender. We were given a short history of the area: salt was more expensive than gold at one time and so was fundamental to the lives of the islanders. It created a level of wealth that they had never seen before, but as soon as the wealth came so came centuries of piracy, which, for periods of time, left the island completely deserted. We moved away from the salt flats and to the ancient burial site at Ca Na Costa, then to Platja des Canyers, where we had a swim and enjoyed a delicious lunch, courtesy of The Rabbit Hole in San Rafael. Take some goggles if you come here this summer because you can find all manner of treasure on the seabed, such as old shells, anchors and seaweed-covered fishing chains - not to mention an abundance of marine life. We walked roughly 7km before lunch and 3km after, meaning the walk back around the Es Pujols salt flats was very easy going, not least because it was so flat. After a day that flew by but actually lasted 7 hours, we enjoyed a cold drink in La Savina while we waited for our ride home. A perfect day! It’s easy to say that Formentera is beautiful, but so much of its beauty derives from its tranquility that you have to experience it to fully appreciate it. Photos cannot convey how quiet the island is, how mellow the waves that push gently against the white beaches are, and how ancient the place feels. That can only be witnessed first hand, and considering a ticket to Formentera can cost less than €20, its easy to see why so many people will come here this summer and, for that matter, why you should too.

176 THE USHUAÏA MAGAZINE

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 176

14/05/14 10:39


ESP. JESSE GARRICK SE UNE A TOBY CLARKE, FUNDADOR DE WALKING IBIZA, EN UNA CAMINATA DE 10 KM POR ES PUJOL. Formentera es de las islas habitadas de las Baleares la más pequeña. De hecho hace tantos años que está habitada, que puede que la actividad humana en Formentera preceda a la de Ibiza. Toby me cuenta que no hay indicios de vida en la isla anteriores a la necrópolis de Ca Na Costa. Sin embargo, los restos de oveja que se hallaron hace una década que se remontan al 4800 A.C. podrían situar el primer asentamiento humano en la Edad de Piedra. Un grupo de 50 personas, incluido yo, nos apuntamos para esta caminata anual por Formentera. El grupo era especialmente grande, según me dijo uno de los senderistas, aunque con un día tan bonito a principios de mayo y la oportunidad de explorar la isla con alguien tan entendido como Toby, era de entender. Partimos del embarcadero al sur de la playa de Figueretes. El trayecto a La Savina nos llevó menos de 60 minutos, y durante los 20 primeros el barco recorrió la costa de Playa d’en Bossa. Pudimos obtener maravillosas vistas de los chiringuitos y hoteles a esta altura del trayecto, además de ver como despegaban y aterrizaban los aviones en el aeropuerto. Así como pasamos la Torre de Ses Portes, pudimos ver Es Vedrà y durante al menos 30 minutos todos nos quedamos contemplando a estribor la increíble roca, resplandeciente al sol. Cuando llegamos a La Savina, lo más llamativo de Formentera fue su llanura. Las montañas ondulantes de Ibiza son una de sus características más conocidas y obvias. Formentera, al contrario, es prácticamente llana. Además es muy baja: la mayor parte de la isla se encuentra por debajo del nivel del mar, lo que significa que si miras atrás en un día claro, tendrás excelentes vistas de Playa d’en Bossa e Ibiza ciudad, además de Es Vedrà. Desde La Savina nos dirigimos directamente a las antiguas salineras rosadas de Es Pujols. “Los flamencos”, nos cuenta Toby, “son rosas porque comen gambas que se alimentan de la sal rosada”. Éste fue uno de los muchos trocitos de sabiduría que Toby compartió con nosotros durante el día, que es lo bueno de una excursión guiada. Nos paramos aquí y allá para descubrir plantas y vida salvaje que normalmente hubiéramos pasado por alto. Nos mostró el azafrán del hombre pobre, clavo de olor, además de tomillo, espárragos, ajo silvestres y lavanda de mar. Nos contó un poco de la historia de la zona. La sal llegó a ser más cara que el oro y era esencial para las vidas de los isleños. Creó un nivel de riqueza que no habían visto antes, pero tan pronto como llegó la riqueza llegaron siglos de piratas, que, durante muchísimos años la isla completamente desierta. Nos alejamos de las salinas y nos encaminamos a la necrópolis de Ca Na Costa, y luego a la Platja des Canyers, donde nos bañamos y disfrutamos de una comida deliciosa y casera que preparada por The Rabbit Hole en Sant Rafel. Llévate unas gafas de bucear si vienes aquí este verano porque puedes encontrar todo tipo de tesoros en el fondo marino, como viejas conchas, anclas y sedales cubiertos de algas por no mencionar la abundante fauna marina.Caminamos unos 7km antes de comer y unos 3km después. Después de un día que pasó volando pero que de hecho duró 7 horas, disfrutamos de un refresco en La Savina mientras esperábamos nuestro barco de regreso.

LOCAL FOOD Comida local

Hungry? Consider Juan y Andrea, a renowned restaurant specialising in exceptional seafood. For somewhere less expensive try the small bars and patisseries in La Savina. ESP. GASTRONOMÍA LOCAL. ¿Tienes hambre? Considera Juan y Andrea, un restaurante muy popular que se especializa en pescado y marisco de gran calidad. Para algo más barato prueba los pequeños bares y pastelerías de La Savina.

LOCAL DRINK Bebida local

The local liqueur here is frigola (similar to hierbas in Ibiza), made with the wild thyme we came across on the walk. Ask a local bar if they have a homemade bottle you can buy. ESP. BEBIDA LOCAL. El licor local aquí es la frígola (similar a las hierbas de Ibiza), hecha con tomillo salvaje que vimos por el camino. Pregunta en uno de los bares si tienen frígola casera que puedas comprar.

PHOTOS Fotos

In addition to the unquestionable beauty of the island itself, the boat trips out and back again are incredibly photogenic. ESP. FOTOS. Además de la incuestionable belleza de la isla, los trayectos de ida y vuelta en barco son increíblemente fotogénicos.

FACTS Formentera takes its name from the word ‘frumentaria’, meaning rich in grain. Over 12000 people live on Formentera, mostly in the town of Sant Francesc de Formentera. The official language is Catalan. A Catalan dialect called Formenterenc is also common. ESP. Formentera toma su nombre de la palabra ‘frumentaria’, es decir, rica en granos. Más de 12.000 personas viven en Formentera, sobre todo en el pueblo de Sant Francesc de Formentera. El idioma oficial es el catalán.

THE USHUAÏA MAGAZINE 177

165_CHECK OUT_AMAYA 2.indd 177

14/05/14 22:03


SUNDAY / DOMINGO 12:00 The morning

after... / Después de la fiesta en el paraíso After a fun night all you want to do is take it easy right? Make the most of your holiday today by having a quiet and relaxed breakfast on the terrace of your hotel. You’re on island time so spend the day lazing on Mitjorn beach in Beach Club 10.7. ESP. Después de un ajetreado día y una larga noche de baile, aprovecha las vacaciones y desayuna tranquilamente en la terraza del hotel. Aquí en Formentera el paso del tiempo es lento y sosegado y por ello no hay nada mejor que pasar el día en la playa relajándose en una tumbona en la playa de Mitjorn en el Beach Club 10.7. Beach Club 10.7 +34 660 985 248 10punto7.com

20:00

Lazy afternoon / Una tarde tranquila Go to Cap de Barbería. The sunsets here are famous, as are the natural caves. Be very careful walking around here though as there are a lot of potholes. ESP. Para seguir con la misma tónica dirígete al Cap de Barbería. Las puestas de sol aquí son famosas y sus cuevas también. Pero ándate con ojo, no vaya ser que te caigas en uno de sus agujeros.

13:30 A rich fish / Al rico peix

10.7 _Chiringuito Beach Club 10.7 is a fabulous venue, featuring a massage service on their upper terrace. Follow a massage by fresh sushi and you’re in Formentera heaven. ESP. Beach Club 10.7 es un estupendo lugar. Date un masaje en su terraza y continua con un sushi bien fresco que te llevara al cielo de Formentera. +34 660 985 248 10punto7.com

21:00

Hippy market de La Mola / Mercadillo de La Mola Head to el Pilar de la Mola, where every Sunday evening you’ll find the craft market of La Mola. In addition to the market, you should stop at Majoral, a jewellery workshop and boutique. This season, the designer there has created a collection of rings in collaboration with the brothers of the famous restaurant Celler Can Roca, which featured in the 2013 Diners Club 50 Best Restau-

rants in the World los mejores restauaward. ESP. Después rantes del mundo de la puesta date un del Diners Club en el último paseo antes 2013. majoral.com de coger el último ferry de vuelta a 22:00 A fabulous dinner / Ibiza. Ve al Pilar de Una fabulosa cena la Mola donde los And to finish your domingos por la trip to Formentera, noche se celebra el stop for a fabulous mercadillo artedinner at Beso sanal de La Mola. Beach.This beautiful Además del mercabeach bar on Cavall dillo puedes pararte d’en Borras beach en el taller tienda de is a place to view joyería del diseñador spectacular sunsets Majoral. Esta tempoas well as beautiful rada ha creado una people. Their menu colección de anillos showcases the best en colaboración con of Mediterranean los hermanos del and Basque food, and Celler de Can Roca, they always use the que ocupó el primer best and freshest puesto en la lista de

ingredients. ESP. Y para acabar tu estancia en Formentera nada como una fabulosa cena en Beso Beach. Este precioso chiringuito con decoración rústica en la Playa de Cavall d’en Borras ofrece espectaculares puestas de sol y gente guapa por doquier. Su carta ofrece lo mejor de la cocina mediterránea y vasca y utiliza los mejores productos frescos de forma sencilla y sin florituras. Beso Beach +34 622 222 113 besobeach.com

178 THE USHUAÏA MAGAZINE

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 178

14/05/14 10:39


pacha xarcu:pacha xarcu 21/04/13 17:10 Página 1 PUBLI_1/2P_H.indd 1

11/05/14 23:54

La cala virgen. Un lugar de ensueño en una calita con buen fondeo y playa de arena. Sus terrazas están literalmente sobre el mar. Tanto de día como de noche es algo fuera de lo común. Un"chiringuito" cuya merecida fama se basa en la máxima calidad de sus productos y un característico método culinario, sencillo pero auténtico. "The virgin cove". A dream place in a small cove with good anchorage and sandy beach. Its terraces are literally over the sea. By day as well as at night it is something special. A "chiringito", whose deserved reputation is based on the maximum quality of its products and a characteristic culinary method, simple but authentic.

PORROIG SANT JOSEP · EIVISSA Reservas: 971 18 78 67

www.esxarcu.com

Pescado fresco de la zona. Jamón ibérico. Vinos blancos selectos. Los mejores puros Fresh fish of the zone. Iberic ham. Selected white wines. The best cigars.

PUBLI_1/2P_H.indd 1

PUBLI_MODULOS.indd 1

11/05/14 23:56

12/05/14 22:29


168 h. a week/ una semana

MONDAY / LUNES 10:00 Arrive in Ibiza Welcome to the island! If you’ve booked a rental car, pick it up and let’s go! Make your way to your hotel or villa, unpack, have a quick dip in the pool and take in the view. ESP. Bienvenido a la isla si alquilas un coche, recógelo. Ve a tu hotel o villa, date un baño en la piscina y disfruta de las vistas.

10:00

Hit the beach!

17:00

Go to the party / Vamos a la fiesta From Beachouse go straight to Circo Loco at DC10. Essential tip: hierbas shots on the VIP terrace. These will give you enough energy to dance all night long. DC10 opens May 26. When you leave DC10, your best option is to jump in a cab. If you’re hosting your own party at home and don’t have any drinks or food, contact ibizadelivers.com.They have everything.! Alternative: Cocoon and Luciano have joined forces at Amnesia on Mondays for the 2014 season. ESP. De ahí, ve directamente al Circo Loco en DC10 para una larga tarde noche de fiesta. Si te has quedado en casa monta la fiesta allí y contacta con ibizadelivers.com Alternativa: Cocoon y Luciano unen fuerzas en Amnesia los lunes para la temporada 2014.

When you’re ready, head directly to Playa d’en Bossa (unless you’re already there of course!). Check out Beachouse for a cocktail and have a siesta. If you haven’t got a good book, try to track down a copy of Za Za Emperor of Ibiza by Ray Loriga. ESP. Después de refrescarte en la piscina ve directamente a la Playa d’en Bossa (si es que no estás ya aquí) al DC10 Beachouse. Por la +34 971 393 495 tarde después de un dc10día de viaje échate ibiza.ibiza-clubs.net una siesta en una Ibiza Delivers de sus confortables +34 971 100 757 hamacas y léete el ibizadelivers.com libro Za Za, EmperaAmnesia dor de Ibiza de Ray +34 971 198 041 Loriga para entrar en amnesia.es la temática ibicenca mientras te tomas un delicioso cócktel TUESDAY / MARTES 10:00 A good English en su restaurante. Beachouse +34 971 396 858 beachouseibiza.com

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 180

breakfast / Un desayuno Inglés To help you get on

14/05/14 10:40


top form again, start the day with a fullEnglish breakfast at Ibiza Rocks Bar in Playa d’en Bossa. ESP. Para quitarse las telarañas de la cabeza lo mejor es empezar el día con un buen desayuno. Y para ello no hay nada como uno inglés en Ibiza Rocks Bar en Playa d’en Bossa. Ibiza Rocks ibizarocks.com

12:00

Dive into the sea / A bucear en el mar Still have a hango-

ver? Contact Ibiza managers tu primer Cliff Diving and dare salto te dejará como to dive into the nuevo, con energía y sea from a 10 metreganas de hacerlo de high cliff. According nuevo. Seguro que el to the managers, chapuzón también te your first jump will despeja la cabeza. leave you feeling Facebook: Ibiza Cliff Diving alive, energised and + 34 607 038 837 with the desire to do it all over again. This 18:00 A descansar / is surely enough to To rest get you going. ESP. Sigues con Did you dare to jump? resaca, entonces If you did, well done. contacta con Ibiza You deserve a rest. Cliff Diving y atréBook a sunbed vete a saltar de un at Blue Marlin on Cala acantilado de unos Jondal if you like to 10 metros. Según los splash the cash or

Yemanjá if you prefer Mediterranean cuisine and best cava sangria on the island. Soak up the party atmosphere and the beautiful people that come to Cala Jondal in their droves. But make sure you have enough energy because Tuesday at Blue Marlin means DJ Tom Crane will be on the decks. This British DJ attracts a very boho-chic clientele. ESP. Después de tantas emociones lo

mejor es descansar. Reserva una hamaca en Blue Marlin si quieres derrochar o al contrario en Yemanjá si prefieres comer cocina mediterránea y la mejor sangría de cava en tu misma tumbona. Aquí podrás empaparte de la atmósfera de fiesta y gente guapa. Pero asegúrate de cargar las pilas porque los martes en Blue Marlin está Tom Crane, DJ británico que atrae a una clientela boho chic (probablemente aquí te encuentres con gente como Jade Jagger). +34 971 410 117 bluemarlinibiza.com

23:00 Still

hungry? Si toda vía tienes hambre...

AMANTE _Yoga Another healthy alternative. If you wake up early enough and fancy a bit of exercise in an unspoilt and breathtaking location, head to Amante Beach Club and try Yoga Tuesdays. They offer Hatha Yoga classes plus a healthy breakfast buffet for only €25. You must book in advance. ESP. Una alternativa sana si te levantas pronto y te apetece un poco de ejercicio en un lugar totalmente virgen y con unas vistas alucinantes de Formentera, entonces ve a Amante y prueba el Martes de Yoga. Aquí te ofrecen clase de Hatha Yoga y buffet de desayuno por solo €25. Hay que reservar. +34 971 196 176 amanteibiza.com

10:00 Wake up early / Levantate pronto

If you are still hungry and feel like a late dinner, go to KM5 for a delicious fillet steak and cocktail in their beautiful haima tent in the garden. After a day of high energy, there is nothing better than going to bed relatively early (02.00 or 03.00 let’s say!). ESP. Si te apetece cenar y es tarde lo mejor es ir a un restaurante como KM5 y comer un delicioso solomillo. Y cócteles después en su precioso jardín. Después de un día de emociones fuertes no hay nada mejor que irse a la cama relativamente pronto (2 o 3 de la mañana, para empezar el próximo día con energía). +34 971 396 349 km5-lounge.com

WEDNESDAY / MIÉRCOLES 10:30 Breakfast and

shopping in Santa Gertrudis

THE USHUAÏA MAGAZINE 181

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 181

14/05/14 10:40


/Desayuno y compras en el pueblo de Santa Gertrudis.

y artĂ­culos de decoraciĂłn. The Rose

here, given that the managers, John and Helen Beach, are wellknown London club promoters. Here we recommend: Come to the chiringuito and sip a refreshing Moscow mule and dive into the blissfully refreshing sea straight from your mooring. Go up the cliff on the right of the chiringuito until you reach a little cave from where you can get the best view of Tagomago and Ibiza. Try to persuade John to show you the villa. It looks like it’s been taken from a James Bond film set. ESP. Para el miÊrcoles recomiendo pasar el día en Tagomago. Una pequeùa isla con forma de dragón al norte de la isla. Para llegar aquí tienes dos opciones: o bien reservar con los encargados del restaurante para que os vengan a buscar con

su barco desde Pou te de la isla de Tagodes LleĂł o bien alquimago y la isla de Ibiza. lar un chĂĄrter y naveIntentar convencer gar hasta allĂ­ desde a John para que te Ibiza, Santa EulĂ ria o enseĂąe la casa de la cualquier otro puerto isla: parece sacada de Ibiza (hay innumede una pelĂ­cula de rables compaùías de James Bond. q JTMBOE UBHPNBHP DPN chĂĄrter de barcos). Tagomago es una 22:30 Viva el Rock! gran alternativa a The first day of Ibiza la tĂ­pica excursiĂłn Rocks (in Sant Antoni) a Formentera, adeis on June 4 and LA mĂĄs es muchĂ­simo trio Haim are opening. mĂĄs exclusivo. AquĂ­ The line-up for this puedes encontrarte year is stellar: Haim, con celebridades John Newman, Lily britĂĄnicas ya que sus Allen, Nas, Ed Sheeran encargados son los and Rudimental. legendarios promotoGet a VIP ticket and res de Londres: John y become friends with Helen Beach. Cuando Sunny Razzman (you estĂŠs aquĂ­ te recocan’t miss his colourmendamos: sorber un ful outfits) who can Moscow Mule, saltar getyou a desde su embarcadebracelet, which will ro, nadar hasta la roca get you into the afterde enfrente y volver party at Ibiza Rocks a zambullirte al mar House (ex Pikes desde la misma roca. hotel). You’ll be able to Subir por el acantidance under the lado a la derecha del stars all night or in restaurante hasta Freddie Mercury’s una pequeĂąa cueva suite. Yes, he did stay desde donde puedes there! contemplar gran par-

+ 34 971 197 935 A good Ibicencan Baron breakfast in Bar + 34 971 197 273 Costa in the church Es Cucons square is essential. + 34 971 197 756 We recommend Elefante bread with tomato, a +34 971 197 017 plate of Iberico ham and Manchego 12:30 A full day in cheese, a cafÊ con Tagomago / leche and a fresh Un día entero orange juice. en Tagomago Where to shop: For Wednesday The Rose: Delicate we recommend silk designs for spending the day at women, wonderful Tagomago - a small, paintings by Aldo dragon-shaped Kodak and island located only beautiful objects for 900m off the north your home. coast of Ibiza. To Baron: Cool and get there, charter a casual menswear. boat and sail from They also conveany port if Ibiza niently sell delicious (there are endless French wine. charter companies Es Cucons (the in Ibiza). Tagomago shop): For interior is a great alternative design ideas, to the usual trip to clothing, swimwear, Formentera, and it’s bags and kids toys. much more exclusiElefante: for wonderve. You can be sure ful jewellery, clothing, to rub shoulders and beautiful objets with celebrities d’arts. ESP. Un buen desayuno ibicenco en el Bar Costa. Yo recomiendo pan con tomate, plato de jamón ibÊrico, plato de queso, cafÊ con leche y un zumo de naranja. Para ir de compras: The Rose: Delicados diseùos en seda para ella. Magníficas pinturas de Aldo Kodak y objetos de decoración para la casa. Baron: Ropa Shopping in moderna y desenfaSanta Gertrudis dada para Êl. / Compras en Es Cucons (la tienSanta Gertrudis da): Diseùo interior, ropa, baùo, niùos, bolsos, etc. Escucons.com Owned by a Dutch couple who have amassed a huge and eclectic collection of homewares and clothing,. Elefante: En esta Sluiz also contains a restaurant, and manicure salon run the fabulous Pauline Boom. Check out their events pequeùa tienda such as wine tastings and cinema screenings. ESP. Sus dueùos holandeses han creado la tienda mås podrås practicar grande y quirky de Ibiza: decoración, ropa, restaurante, eventos (catas de vinos, cine, etc.) yoga, comprar preciosas joyas y moda +34 971 800 005 sluizibiza.com diseùada por Victoria

11:30

SLUIZ _Shopping

182 THE USHUAĂ?A MAGAZINE

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 182

14/05/14 10:40


Alternative: Origins by Luciano at Cova Santa from 15.00 to 06.00. A real dance marathon. ESP. Ir al Ibiza Rocks (San Antonio) Su primer concierto es el 4 de Junio: Haim. La programación de este año es espectacular: Haim, John Newman, Lily Allen, Nas, Ed Sheeran, Rudimental, etc. Si puedes comprarte una entrada vip, una vez estés aquí hazte colega de Sunny Razzman (un indio de ropas extravagantes, no tiene pérdida) y consigue una pulserita para entrar después en la after-party en Ibiza Rocks House (ex hotel Pikes) y bailar toda la noche bajo las estrellas o en su mini suite Freddy Mercury. Alternativa: Cine en Amante a medianoche, bajo la luz de las estrellas y de la luna. +34 971 196 176 www.amanteibiza.com

Otra alternativa: Origins by Luciano en Cova Santa de 15.00 a 06.00. Todo un maratón.

THURSDAY / JUEVES 09:30 A day in

Ibiza Town / Un día en el pueblo de Ibiza

Have an early breakfast at Hostal El Parque in El Parque Square, Ibiza Town, and a walk to Dalt Vila. Cultural Morning: As you walk up into Dalt Vila stop at the Contemporary Art Museum on your way. Other places on the way to the cathedral include: the Ibiza Town Hall, which is a great example of a traditional Ibicencan construction; the Museo Puget,

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 183

which houses artist Puget’s depictions of the rural life of Ibiza in the old days; and The Archeological Museum by the Cathedral, because Ibiza has a very rich history due to the numerous visitors that occupied the island over the centuries. Here you will be able to get close to that history in all its splendour. The Cathedral is notable for its gothic and baroque style from the fourteenth century. SHOPPING IN IBIZA: Area of La Marina: Revolver – brands including McQ, Twenty8Twelve, Sass and Bide… Noss – For brands such as Iro, Giorgio Brato and Not Guilty. Very cool. Ganesha – A true Indian bazaar with clothes designed by the eponymous Vicente Ganesha. Ibiza Code – American vintage and a real mix of garments and boho-chic accessories. Bagús – For Kaftans, sandals and bags… Inspired by Bali and very good value. Hawaiana – For a pair of the iconic Brazilian flip flops. VARA DE REY AREA:

Religion - Great rock-chic outfits for clubbing. Replay - For the essential cut-off denim shorts. NYC - For luxury brands including Jimmy Choo and Chloé. Mayurca - For Stella McCartney, Marni, Missoni, Valentino and Balenciaga… Angels - You cannot leave Ibiza without

14/05/14 10:40


buying a pair of boots here. Vara de Rey bookshop – For all the local, national and international press. AVDA. BARTOLOMÉ ROSELLÓ:

Galy Man and Woman – For Gucci, Fendi, Dolce & Gabbana and Alexander Wang. Superdry – For casual wear. MAC Shop – For the famous make-up brand. High street brands:

Stradivarius, Rituals, Bershka, Blanco, Pull and Bear, Pimkie and Zara Kids‌ After a long shopping session, recover your strength without going to far by heading to Can Terra in C/ Ignacio Wallis, where they offer pinxos (bread with toppings) and steak with cabrales cheese at very affordable prices.Grab an ice cream at Los Valencianos (by McDonalds) in Av. Santa Eulà ria. They have every flavours you can imagine and their horchata drink is perfectly refreshing. ESP. Desayuno temprano en el Hostal El Parque en la Plaza del Parque y paseo por Dalt Vila. Maùana cultural:En el camino hacia la Catedral el Museo de Arte Contemporåneo merece una visita. Otros lugares por el camino: Ayuntamiento de Ibiza,palacetes, Museo Puget (obras de Puget que muestran la vida rural de Ibiza en la antigßedad),Museo arqueológico junto a la Catedral (Ibiza tiene una historia muy rica debido a sus numerosos visitantes

12:30 A day in Ibiza Town / Un dĂ­a en el pueblo de Ibiza

MACE _culture

A walk through Dalt Vila is essential. This UNESCO World Heritage Site has over 2,500 years of history. // Un paseo por Dalt Vila es obligatorio. Con 2.500 aĂąos de historia estĂĄ declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO

The Contemporary Art Museum of Eivissa houses a permanent exhibition of paintings, photos, posters and temporary exhibitions from national and international artists. It is also interesting on account of its architecture, which combines the old architecture of a military building with the contemporary design of its new extension. Also it features a glass floor to show the archaeological findings from several historical periods. ESP. El Museo de Arte ContemporĂĄneo de Eivissa tiene una exposiciĂłn permanente de fotografĂ­as, pinturas y posters y tambien cuenta con otras temporales de artistas nacionales e internacionales. Es muy interesante por su arquitectura porque combina las antiguas maneras de un polvorĂ­n con una contemporĂĄnea ampliaciĂłn. Tiene un suelo de cristal que deja ver restos arqueolĂłgicos de otras ĂŠpocas. +34 971 30 27 23.

a lo largo de los siglos. AquĂ­ recogen los restos que evidencian su rica historia). La Catedral es de estilo gĂłtico barroco del siglo XIV.COMPRAS EN IBIZA:

Zona de la Marina: Revolver: Marcas como McQ, See by Chloe, Twenty8Twelve, etc. Noss: Marcas europeas tipo Iro, Giorgio Brato, Not Guilty, etc. Muy cool. Ganesha: Un verdadero bazar indio con ropa diseĂąada por el propio Vicente Ganesha. Ibiza Code: Ame-

rican Vintage y un batiburrillo de ropa y complementos boho chic. BagĂşs: TĂşnicas, sandalias, bolsos, etc. De Bali y a muy buen precio. Hawaiana shop: AquĂ­ tienen todos los modelos. COMPRAS EN VARA DE REY: Religion:

MagnĂ­fica ropa rock chic para ir de clubbing. Replay: Para pantalĂłn vaquero corto y desgastado. NYC: Ropa de lujo. Jimmy Choo, ChloĂŠ, etc. Mayurca: Ropa de primeras marcas Angels: No puedes

irte de Ibiza sin comprarte unas botas vaqueras o indias Librería Vara de Rey: Para toda la prensa local, nacional e internacional. COMPRAS EN ZONA AV. BARTOLOMÉ ROSELLÓ:

Galy hombre y mujer: Primeras marcas: Gucci, Fendi, Dolce & Gabbana, Alexander Wang‌ Superdry: Ropa casual. Mac Shop: Maquillaje. TIENDAS MARCAS COMERCIALES: Stra-

divarius, Rituals, Bershka, Blanco, Pull and Bear, Pimkie, etc.

DespuĂŠs de una larga sesiĂłn de compras para reponer fuerzas sin ir mĂĄs lejos Can Terra en C/Ignacio Wallis ofrecen pinxos muy ricos y un solomillo con salsa de queso cabrales buenĂ­simo y a un precio sĂşper asequible. De camino al parking un helado de Los Valencianos (junto a McDonalds) en Av. Santa Eulalia. Tienen todos los sabores artesanales y su horchata estĂĄ riquĂ­sima. q NBDF FJWJTTB FT q JCJ[B USBWFM q XXX GBDFCPPL com/canterra.ibiza

184 THE USHUAĂ?A MAGAZINE

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 184

14/05/14 10:40


ÏU PICS THE / LA BOUTIQUE

Boutique brands include clothing and accessories by BCBG Max Azria, Hale Bob, Free People, Senso and Twist & Tango // La tienda incluye ropa y complementos de BCBG Max Azria, Hale Bob, Free People, Senso y Twist & Tango

Dress Up

EFFORTLESSLY COOL: IBIZA’S HOTTEST NEW STORE ARRIVAL

Dress Up is a vibrant, glamorous boutique showcasing an array of exciting, high-end, young designers. The store launched May 16 and is undoubtedly one of the most stylish and interesting places to shop right now. Owners Carolina Schubert and Yasser Osman work with a team of aspiring individuals, who have collectively created a store reflecting their own styles and inspirations from the island. Carolina’s extensive experience in the fashion industry, having modelled and also worked as a stylist, contributes to her knowledge of international designers. Labels are given a collective debut in Ibiza and the hottest and chicest pieces have been selected to suit the Ibicencan clientele. ESP LA NUEVA TIENDA DE MODA CON UN ESTILO DESENFADADO LLEGA A IBIZA. Dress Up es una boutique vibrante y sofisticada que muestra una serie de diseñadores jóvenes, excitantes y de altura. La tienda abrió el 16 de mayo e indudablemente es uno de los lugares más elegantes e interesantes para comprar. Los propietarios Carolina Schubert y Yasser Osman trabajan con un equipo de personas ambiciosas y juntos han creado una tienda que refleja sus propios estilos y las inspiraciones de la isla. La vasta experiencia de Carolina en la industria de la moda después de haber trabajado como modelo y estilista contribuye a su entendimiento de diseñadores internacionales. Sus marcas hacen un debut colectivo en Ibiza y las piezas más calientes y chic han sido seleccionadas para deleitar a su clientela. ibicenca. +34 871 718 626

THE USHUAÏA MAGAZINE 185

165_CHECK OUT_AMAYA 2.indd 185

14/05/14 22:04


19:30

A swim at dusk / Un baño al atardecer

te va más la música comercial. Space

+34 971 396 793 Drive to Cala Conta to spaceibiza.com have a swim at dusk Pacha and sample a deli+34 971 313 612 cious Indian curry pacha.com or a number of other healthy dishes at FRIDAY / VIERNES Sunset Ashram. 12:00 1,2,3 Spa Combine with a There’s nothing bottle of rosé while better than a spa and you watch the sun treatment day. The sink in the sea.ESP. Conducir hasta Cala rural hotel of Aztaró, Compte para darse hidden in the mouun baño al atardecer y ntains of Ibiza, is a luego disfrutar de un sanctuary where you riquísimo curry indio o can banish everyday comida sana en Suntensions and truly set Ashram, regado experience the Ibipor un vino rosado cencan countryside. mientras contemplas Enjoy a full-body masuna de las más bellas sage, a hammam and puestas de sol. a quick dip in their +34 661 347 222 refreshing natural sunsetashram.com pool. They also offer yogalates lessons 24:30 Space odyssey and the restaurant The ideal place to serves appropriately show off that outfit revitalising food. If you got in Religion peace is what you’re is Enter. by Richie after, Atazaró is the Hawtin at Space. perfect place. ESP. Si necesitas Hawtin and his guest reponer fuerzas nada DJs play the best mejor que un día de minimal techno and spa y tratamientos. attract a very cool Para ello recomendacrowd. Richie promos un hotel de agroduces his own Sake turismo escondido brand in Japan and en las montañas de you can sample it in a Ibiza, donde podrás very special cocktail. deshacerte de las Alternative: Check tensiones y pulir out David Guetta at tu cuerpo y rostro Pacha if you fancy a en plena campiña more electro house ibicenca. Nada mejor vibe. ESP. El mejor sitio para estrenar que un hamman y un ese modelo que te masaje con el olor a has comprado en azahar que emana del Religion es Enter. by huerto de naranjos Richi Hawtin en la disde Atzaró seguido de coteca Space. Tanto un refrescante baño Richie como sus DJs en su piscina natural. invitados pinchan También ofrecen clasonidos interesantes ses de yoga y el resque atraen a un públitaurante está abierto co muy cool. Richie a todos los públicos. produce su propio Si deseas paz, éste sake en Japón y es un sitio magnífico podrás degustarlo en para hospedarse. Atzaro su cóctel especial. +34 971 338 838 Alternativa: David www.atzaro.com Guetta en Pacha si

186 THE USHUAÏA MAGAZINE

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 186

14/05/14 10:40


15:00

BAR SAN JUAN _Home food

Eat in Ibiza Town / Comer en el pueblo de Ibiza

If you feel like something cosier, go to Comidas Bar San Juan in La Marina, which has been open for over 40 years. You might have to share a table with a stranger, but the place preserves its retro style and you will feel transported to an Ibiza of the past. ESP. Si os apetece algo casero el restaurante Comidas Bar San Juan en la Marina es un clásico que tiene más de 40 años. Aquí puede que tengas que compartir mesa con un desconocido pero este sitio conserva su estilo retro y te sentirás transportado a la Ibiza de antaño. Carrer Guillem De Montgri, 8. Ibiza+34 971 311 603

19:00

An early dinner / Cena pronto On your way to Ibiza from Atzaró, stop for an early dinner at Ses Escoles. The owners of Trull de wCan Miquel have opened this oleoteca where they showcase and sell their own olive oils. They also serve meat on the grill, salads and other Ibicencan delicacies in a beautifully-decorated restaurant and shop. ESP. De vuelta a Ibiza desde Atzaró puedes pararte para una cena temprana en Ses Escoles: Los dueños del Trull de Can Miquel Guasch han abierto esta Oleoteca donde podrás degustar sus aceites, comprarlos y además cenar carnes a la parrilla, ensaladas y otras exquisiteces ibicencas en este precioso restaurante con bellísima decoración. Ses Escoles +34 971 870 229

20:30

initimate dancefloor and a few drinks on their starlit terrace. If you aren’t finished there, head to Amnesia for the full clubbing experience and some of the best music in Ibiza. ESP. Después de cenar dirígete a Sant Rafel para tomarte un par de copas en El Ayoun Bodoir. Luego dirígete a The Underground para unos bailes en su pequeña pista o unas copas en su terraza bajo el cielo estrellado antes de lanzarte a una pista más grande en Amnesia para bailar lo que queda de la noche con los ritmos más contundentes del techno de Marco Carola y sus amigos de Music On. El Ayoun Bodoir. Amnesia El Ayoun +34 971 198 335 elayoun.com Ibiza Underground +34 971 198 015 ibizaunderground.com musicon.com

Sunset and dancing under the stars / Puesta de SATURDAY / SÁBADO sol y bailar bajo 10:00 Wake up early / las estrellas A quien madruga After your dinner head to Sant Rafel to for a cocktail at El Ayoun Boudoir. After that, stop at The Underground for a boogie on their

Take the car and head towards Santa Eulària and stop to have breakfast at Royalty or any of the other bars on the promenade. When

you’ve had breakfast, arena es largo pero follow the road to estrecho. Esta playa Sant Carles, cross the es una de las pocas little town and turn playas nudistas de left by the legendary Ibiza, aunque poco hippie post office, importa, ya que en Bar Anita. Follow the Ibiza uno hace nudissigns to Aguas Blanmo donde quiere y cas beach. This long aquí hay de todo. El but narrow stretch agua es turquesa y of sand is pure bliss. bastante profunda. This is one of the few Hay un chiringuito a nudist beaches in la derecha que sirve Ibiza. The water is a deliciosos bocadillos brilliant turquoise and y platos combinados. Royalty quite deep so watch +34 971 331 819 out when wading in. Bar Anita There is a beach bar + 34 971 335 090 on the there which serves delicious sandwiches and other 17:00 Las Dalias market /Mercadillo snacks. de Las Dalias ESP. Coge el coche y When the sun begins dirígete hacia Santa to set, return to the Eulària. Allí párate town of Sant Carles. a desayunar en el Stop at Bar Anita and Royalty o cualquier sample the most bar del paseo marípopular homemade timo. Después sigue Ibiza hierbas. la carretera que va On your way to Santa a Sant Carles, cruza Eulària you’ll find the el pueblo y gira a Hippie Market of la izquierda por el Las Dalias. You must Bar Anita. Sigue stop here because las señales hasta you will find all kinds la Playa de Aigües of beautiful things: Blanques. Esta playa clothing, leather es una verdadera goods, jewellery gozada, el tramo de

and art… Everything designed or crafted by local artists. The bar also serves delicious tapas. Try their chicken and veggie croquets. Las Dalias is a must-see spot and memorable experience. ESP. Cuando la sombra inunde la playa vuelve al pueblo de Sant Carles. Allí párate en el Bar Anita, donde solían y suelen ir los hippies de la isla. Este bar es popular por sus hierbas ibicencas caseras. De camino a Santa Eulària te encontrarás con el Mercadillo de Las Dalias. Es un must pararse aquí porque encontrarás de todo: ropa, bolsos, joyas, arte… Todo diseñado por los artesanos de la isla. Te reto a salir de aquí con las manos vacías, totalmente imposible. En el bar también hacen tapas riquísimas, prueba sus croquetas de pollo y verduras. Las Dalias es famoso

THE USHUAÏA MAGAZINE 187

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 187

14/05/14 10:41


por acoger a todos los hippies de la isla. Las Dalias +34 971 326 825 lasdalias.es

20:00

Sunset in San Antonio / Puesta de sol en San Antonio Café Mambo: Owned by Javier Anadón but now run by his sons Alan and Christian Anadón. Café Mambo attracts huge names and is always fun. Frankie Knuckles, David Guetta, Bob Sinclair, Solomun, Andy Baxter and Pete Gooding have all played here. Alternatively you can also go up in a parasailing and contemplate the sunset from the top of a paraglading pulled by a motorboat. ESP. Propiedad de Javier Anadón. En Café Mambo puedes ver a DJs de renombre pinchar en su cabina. Por aquí han pasado todos los grandes: desde Frankie Knuckles, David Guetta a los DJ residentes como Andy Baxter, Alex Wolfenden, etc. Alternativamente puedes subirte en un parasailing y contemplar la puesta de sol desde lo alto de un parapente tirado por una lancha motora. Café Mambo +34 971 346 638 cafemamboibiza.com

22:00

Dinner in Ibiza town / Cena en Ibiza Ciudad Thai’d Up is a good option and impos-

19:30

An early dinner / Cena pronto

BAMBUDDHA _restaurant Housed within a spectacularly-lit Bali house that was brought directly from Indonesia, the chefs at Bambuddha make the best Phad Thai in Ibiza. Crispy duck, black cod, king crab and five-spice lobster also feature on their delicious, fusion menu. Don’t forget to take a look at the shop while you’re here for fashion pieces by Sasha Moon and other designers, original jewellery and erotic gifts.ESP. Un lugar espectacular que parece sacado íntegramente de Bali. En los últimos años su cocina se ha ido superando hasta alcanzar un altísimo nivel. Cocina de fusión oriental y mediterránea con un toque erótico (¡cuando vengas aquí tienes que leer cuidadosamente la carta!). La tienda no tiene desperdicio. Moda diseñada y creada por Sasha Moon (hija del propietario), joyas y artilugios eróticos. Carretera de San Juan, km8.5. Santa Eulalia del Río. 971 19 75 10 www.bambuddha.com

sible to miss. It is the last restaurant at the end of the port. Lee and Charlie Jackson spend long periods in Thailand and their menu takes its primary influences from the food and drink that they encounter on their trips. The cocktails are also excellent. On the subject of cocktails, Rock Bar prepares the best cocktails in town. Bev and her team welcome you with a big smile and treat you like a real rock star. The legendary club parades

walk through the Esto es, te incitan a Club and the for terrace every night que bebas una tras some dancing at ESPThai’d Up es otra en su coqueta Pacha. ESP. Una una buena opción copa en Lío o Veto terraza, perfecta y no tiene pérdida. Social Club y unos para ver y ser visto. Es el último resbailes en Pacha en Los legendarios taurante al final su fiesta insignia desfiles de las del puerto. Lee y Pure Pacha. discotecas pasan lioibiza.com Charlie pasan larpor aquí todas las +34 971 310 022 gas temporadas en noches. Thai’d Up Tailandia de donde Facebook: thaiduSUNDAY / DOMINGO traen su arte culipibiza 11:00 Take your car and nario. Los cócteles +34 971 191 668 drive to the north también son deliThe Original Rock / Coge el coche y ciosos. Hablando Bar Ibiza dirígete al Norte. de cócteles. El +34 971 310 129 Take your car Rock Bar prepara for the last time los mejores de la 02:00 Let’s hit the and head to the ciudad. Bev y su club. / North. Stop for a equipo te reciben And when the night deliciously healthy siempre con una falls: a drink at Lío breakfast at sonrisa y te tratan or Veto Social Café La Paloma como si fueras una with fresh juices, estrella del rock.

188 THE USHUAÏA MAGAZINE

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 188

14/05/14 10:41


PUBLI_1/2P_H.indd 1

PUBLI_MODULOS.indd 1

12/05/14 17:12

14/05/14 21:10


smoothies, eggs, llevará un ratito. Cafe La Paloma granola, muesli and +34 971 325 543 more. Alternative: palomaibiza.com Drive to the little town of Sant Joan and have breakfast 17:00 And last but not least… / Y por there and wander último… around the crafts Forget you have to market that is catch your plane at held here every 19.00, stay on the Sunday morning. beach and enjoy Then continue to the legendary BonBenirràs Beach. go party, which is On Sundays it is highly entertaining. best to arrive early The police have or call in advance been trying to stop to book a sunbed. the party for years, This beautiful but the hippies beach surrounded that come here by rolling mounfrom all corners of tains gets really the island will not crowded. What can give up that easily! you do once you A tip: there are are there? Rent a some guys on the kayak and paddle beach that to the little island prepare incrediin the centre of the ble mojitos. ESP. bay. It seems Olvídate de que to be very near tienes que coger tu but it will take avión a las 19:00 y you a while. ESP. Coge el coche y quédate en la playa conduce hacia el para disfrutar de la norte. Párate a legendaria fiesta desayunar el Café de Bongos más La Paloma para divertida de la isla un desayuno sano y de una puesta de y muy rico con sol. La Guardia Civil zumos naturales, lleva años intentanbatidos, huevos, do impedirla, pero granola, muesli, estos hippies proetc. Alternativa: cedentes de toda la Conduce hasta el isla no se rinden. pueblo de Sant Consejo: Hay unos Joan y desayuna en chicos en la playa Café Paraíso o Guiri que preparan los Bar. Date un paseo mejores mojitos. por el mercadillo 19:30 If you’ve actually artesanal que se missed your placelebra aquí por ne…/ Si has perdilas mañanas. Sigue do ese avión… el camino hasta la Have dinner in one Playa de Benirràs. of the restaurants Aquí llega pronto on the road. They o llama antes para don’t call it the reservar una hama‘Restaurant Road’ ca. Esta preciosa for nothing. On cala está rodeada Sundays I prefer de montes de Can Balafia, but to pinos. Qué puedes get a table you will hacer en Benirrás: probably have to Alquilar un kayak book at least two y remar hasta el weeks in advance. islote. Parece que The menu is super está al lado pero te

165_CHECK OUT_AMAYA 2.indd 190

14/05/14 22:04


ÏU PICS A PLACE / UN LUGAR

Situated on the west coast of Ibiza, Cala Bassa Beach has something for everyone // Situado en la costa oeste de Ibiza, Cala Bassa Beach Club tiene algo para todos los gustos

Cala Bassa Beach Club

SERENE WHITE SANDS, CRYSTAL WATERS & CHILLED BEATS

Cala Bassa Beach Club is a beach paradise, overlooking one of the most magical parts of the island. Enjoy authentic cuisine from Ibiza, such as ‘Frit de Polp’ or ‘Bullit de Peix’, cooked by their local chef. This beach club is frequented by a mix of crowds on the island and popular with residents who come back time and time again. During the day relax on one of the sun loungers while you leisurely sip on a refreshing sangria or recline in the shade among the ancient sabina trees. A day at the Cala Bassa Beach club is essential for anyone visiting Ibiza. ESP. ARENAS BLANCAS SERENAS, AGUAS CRISTALINAS Y RITMOS BALEÁRICOS.Cala Bassa Beach Club es un paraíso de playa impresionante hecho de madera con vistas a una de las partes más mágicas de la isla. Disfruta de auténtica cocina de Ibiza como la ‘Frita de polp’ o el ‘Bullit de peix’ elaborado por el chef local de CBbC Chiringo, platos frescos emocionantes de CBbC Sushi o una experiencia gastronómica completa en su restaurante principal. Una mezcla de gente de la isla y visitantes que regresan una y otra vez frecuentan este beach club. Durante el día relájate en una de sus tumbonas mientras sorbes tranquilamente una refrescante sangría o túmbate a la sombra entre una de sus sabinas ancestrales. Un día en Cala Bassa Beach Club es esencial para todo aquel que visite la isla.for anyone visiting Ibiza. +34 971 34 38 17 www.calabassabeachclub.com

THE USHUAÏA MAGAZINE 191

165_CHECK OUT_AMAYA 2.indd 191

14/05/14 22:06


simple: grilled meat, the most scrumptious chips and the sweetest tomato salad. Then go to Ushuaïa to dance to one of the world’s most famous DJs: Avicii. ESP. Cena en uno de los restaurantes de la carretera. Mi preferencia es Can Balafia, pero para ello tendrás que reservar con al menos dos semanas de antelación. Su menú es simple: Carne a la brasa, las mejores patatas fritas y la ensalada de tomates más dulces de la isla. Luego dirígete a Ushuaïa para ver al DJ más popular y joven del mundo hacer su magia: Avicii Can Balafia +34 971 325 019

03:00 PUBLI_1/4P.indd 1

12/05/14 00:05

To finish the night / Y para acabar la noche… Cross the street and go to Space for We Love @ Space. Their lineup is ever-changing and the different rooms mean they have DJs for all tastes. Alternative If you fancy doing something really different after Benirràs, head to Hotel Destino, where Openlab hosts a brand new, weekly event with a very innovative concept: Openlab Afternoon & Sunsets and Openlab Nights within the underground club. During the afternoon and evening the sounds will be smooth and alternative and later will dive deep into a more underground

PUBLI_1/4P.indd 1

165_CHECK OUT_AMAYA.indd 192

and innovative electronic sound until the crack of dawn. Robert Miles will play together with guest DJs and every month Openlab will present surprise live performances. Openlab promises to redefine the Ibiza underground scene by fusing music, creativity and style. ESP. Cruza la calle y ve a Space para: We Love… Space. Siempre tienen un line-up bastante alternativo y sus numerosas salas y diversos DJs ofrecen sonidos para todos los gustos. Alternativa: Si te apetece algo realmente alternativo después de Benirràs mejor te diriges al Hotel Destino, donde Openlab celebra su nuevo evento semanal con Openlab Afternoon & Sunsets y Openlab Nights pasada la medianoche en la discoteca subterránea. Durante la tarde y la puesta servirán ritmos suaves y alternativos para pasar después a un sonido electrónico más vanguardista hasta la salida del sol. Robert Miles pinchará junto a DJs invitados y cada mes ofrecerán actuaciones en directo sorpresa. Openlab promete redefinir la escena underground de Ibiza mezclando música, creatividad y estilo. Open Lab www.openlab.fm

Hotel Destino +34 971 317 411 destinoibiza.com

12/05/14 00:06

14/05/14 10:41


ÏU PICS A / UNA SUITE

High-tech. One of the Garbi hotel suites, featuring minimalist luxury with views to the sea. // Pulcritud high-tech. Una de las suites del hotel Garbi, lujo minimalista e hipertecnológico con vistas al mar.

Hotel Garbi Suites

A VANTAGE POINT IN PLAYA D’EN BOSSA

This recently refurbished hotel, one of the icons of Playa d’en Bossa, encompasses what international luxury in Ibiza is all about. Facing the sea, with breathtaking side-views to the Mediterranean, their vast suites boast wide spaces and pure white minimalism with hints of violet to soothe you from the very first moment you set your eyes on it. They feature chromotherapy, with LED lights that create a sophisticated, neat, comfortable and futurist vibe, as well as a customised aromatherapy kit. They include all the essential luxury mod cons (LCD TV, free WiFi, air conditioning, mini bar and safe box…) and they all have large terraces and balconies from which to gaze at the island. ESP UNA ATALAYA EN PLAYA D’EN BOSSA. Este reformado hotel, uno de los iconos de la playa d’en Bossa, simboliza todo un modo de entender el lujo internacional que envuelve a Ibiza. Volcadas al mar, con unas espectaculares vistas laterales del Mediterréneo, sus amplias suites son un derroche de espacio y minimalismo en blanco puro y pinceladas de color violeta que enamoran desde el primer instante. Están dotadas de cromoterapia, con juegos de luces LED que componen un ambiente selecto, pulcro, confortable y futurista, al que se le suma un kit de aromaterapia personalizable. Incluyen todos los servicios exigibles al más alto nivel (tv LCD , wifi gratuito, aire acondicionado, mini nevera, caja fuerte...) y están dotadas de amplias terrazas y balcones para dominar la Isla desde esta particular atalaya. +34 971300007 hotelgarbi-ibiza.com

THE USHUAÏA MAGAZINE 193

165_CHECK OUT_AMAYA 2.indd 193

14/05/14 22:06


H A S TA L U E G O SEE YOU IN IBIZA

Nobody walks along this path but twilight. // Este camino ya nadie lo recorre salvo el crepúsculo. Matsuo Basho

Punta Galera 2014 photo Oscar Munar

194 THE USHUAÏA MAGAZINE

194_HASTA LUEGO_OK.indd 194

13/05/14 00:17


PUBLI_1P.indd 1

11/05/14 23:31


DOS PASOS

POR DELANTE.

>> smart fortwo electric drive y smart electric bike. Una vez más, smart ha desafiado el status quo. Y el resultado, no podía ser mejor. Ser respetuoso con el medio ambiente también es divertido. Y así es como el smart y la bicicleta eléctrica van a cambiar nuestra vida en las ciudades. No sólo porque no tienen emisiones y reducen al mínimo el ruido del tráfico, sino porque además, consiguen que circular por la ciudad sea un placer. Con este nuevo paso, la familia smart sigue creciendo. Descubre toda la gama en www.smart.com

La ebike se entrega con guardabarros e iluminación integrada y cumple con todas las normas de tráfico.

210x275 the ushuaia magazin.indd 1 PUBLI_1P.indd 1

smart - una marca Daimler

05/05/14 10:25 11/05/14 23:30


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.