BULLETIN 76–09/10
peacebrigades.ch PEACE BRIGADES INTERNATIONAL PBI-SCHWEIZ / PBI SUISSE
PBI-Mexiko nahm im August als beobachtende Organisation an einer zivilen Friedensmission in Oaxaca teil. PBI Mexique a participé en août à une mission civile de promotion de la paix, en Oaxaca, en tant qu'organisation observatrice.
QUE CACHE LA <COLOMBIANISATION> DU MEXIQUE? WAS STECKT HINTER DER <KOLUMBIANISIERUNG> MEXIKOS?
un espace pour la paix makingwww.peacebrigades.ch space for peace
2 EDITORIAL David Brockhaus Co-Geschäftsführer PBI-Schweiz Codirecteur de PBI Suisse
MEXIKO AUF KOLUMBIANISCHEN (AB-)WEGEN
LE MEXIQUE SUR LA VOIE COLOMBIENNE
Nichtstaatliche Sicherheitskräfte beschossen im April im mexikanischen Bundesstaat Oaxaca eine Delegation von MenschenrechtsbeobachterInnen. Eine einheimische Aktivistin und ein finnischer Aktivist mussten dabei ihr Leben lassen. Der nach dem Mord an einem Ausländer zu erwartende internationale Aufschrei blieb jedoch aus. In Mexiko selbst sprach Präsident Calderón im darauffolgenden Monat von einer <Kolumbianisierung> seines Landes und gestand damit ein, dass die Gewalt in Mexiko am Eskalieren ist. Das Eingeständnis einer <Kolumbianisierung> bedeutet gleichzeitig die Rechtfertigung einer Sicherheitspolitik, die im Kampf gegen die Drogenkartelle und das organisierte Verbrechen in Kauf nimmt, teilweise auch unrechtmässig gegen Personen vorzugehen, die sich gegen die Staatsgewalt auflehnen. Legale und gewaltfreie soziale Protestbewegungen geraten dadurch zunehmend unter Beschuss. Dabei reicht die Unterdrückung der MenschenrechtsverteidigerInnen im Namen der Sicherheit von der Stigmatisierung ihrer Arbeit bis hin zu aussergerichtlichen Hinrichtungen. Anlass zu vorsichtiger Hoffnung gab Ende Juni der Ausgang der Gouverneurswahlen in Oaxaca: Gabino Cué Monteagudo, der Kandidat einer breiten Koalition, die im linken und rechten Politspektrum abgestützt ist, setzte sich gegen den Vertreter des PRI (Partido Revolucionario Institucional) durch, der Oaxaca seit 80 Jahren regiert. Sein Vorgänger hatte während seiner Amtszeit dem Strudel der Gewalt und Korruption Vorschub geleistet. Doch auch ein Regierungswechsel vermag kaum Wunder zu vollbringen. Eine baldige Befriedung des Bundesstaates, der unter sozialen Ungleichheiten und einem kaum durchschaubaren Geflecht von Gewaltakteuren leidet, ist in naher Zukunft nicht zu erwarten.
En avril, dans l'Etat d'Oaxaca, des forces armées non-étatiques ouvraient le feu sur une délégation d'observateurs des droits humains. Une activiste locale et un militant finlandais y ont laissé leur vie. Le tollé international qu'on aurait pu attendre suite au meurtre d'un étranger n'a pourtant pas eu lieu. Un mois plus tard, au Mexique, le président Calderón a parlé d'une ‹colombianisation› de son pays, reconnaissant l'exacerbation de la violence au Mexique. Cet aveu a servi de justification à une politique de sécurité qui, pour combattre les cartels de la drogue et le crime organisé, tolère des procédés parfois illégitimes contre les opposants politiques. Ainsi, les mouvements de protestation légaux et nonviolents sont de plus en plus les cibles d'attaques violentes. La répression contre les défenseurs des droits humains, au nom de la sécurité, va de la stigmatisation de leur travail aux exécutions extrajudiciaires. Fin juin, l'élection de Gabino Cué Monteagudo au poste de gouverneur de Oaxaca a apporté une lueur d'espoir. Le candidat d'une large coalition, ancrée tant à gauche qu'à droite de l'éventail politique, s'est imposé contre le représentant du PRI (Partido Revolucionario Institucional), parti qui domine la politique à Oaxaca depuis 1930. Le dernier gouverneur au pouvoir avait favorisé la spirale de la violence et la corruption pendant son mandat. Mais un changement de gouvernement ne permettra pas de tout résoudre. La pacification de l'Etat, qui souffre d'inégalités sociales profondes et de réseaux opaques d'acteurs violents, n'est pas réaliste dans un futur immédiat.
HINWEIS DER REDAKTION: Sie halten das letzte in dieser Form erscheinende Bulletin in den Händen. PBI wird Sie jedoch auch in Zukunft umfassend und aktuell informieren. Mehr zu den neuen Kommunikationsmitteln von PBI-Schweiz erfahren Sie auf Seite 13.
IMPR E S S U M peacebrigades.ch Nr. 76–09 /10 PBI-Schweiz/PBI Suisse Redaktion/Rédaction: Jean-David Rochat, Lisa Salza Beiträge/Contributions: : Stasa Banic, Sandra Froidevaux, Simone Gessler, Tania Hörler, Rachel Métraux, Patrick Stuby, Kim-Mai Vu, Michelle Zumofen Übersetzung/Traduction: Stéphanie Amudruz, Emilie Boilat, Andreas Jahn, Alain Lonfat, Claudia Orelli, Roland Rapin Lektorat/Corrections: Lise Corpataux, Jacqueline Hefti Widmer, Anouk Henry, Céline Joss, Pascale Schnyder Grafik/Graphisme: jabergdesign.info, Christian Jaberg, Solothurn Druck/Impression: Cric Print, Fribourg Auflage/Tirage: 3000 Ex. Fotos/Photos: PBI, Centro de Derechos Humanos de la Montaña Tlachinollan, www.peacebrigades.ch Martina Lack
NOTE DE LA RÉDACTION: Vous tenez entre vos mains le dernier bulletin paraissant sous la forme présente. Vous trouverez plus d'informations sur nos nouveaux moyens de communication à la page 13.
Inhalt/Sommaire
PROJEKTE/PROJETS ............................ 3 FOKUS/FOCUS ................................... 6 PORTRAIT ........................................ 10 PBI-SCHWEIZ/PBI SUISSE ................. 13 FREIWILLIGE /VOLONTAIRES .............. 14 AKTUELLES/ACTUALITÉS .................. 16
3
projekte projets Der Journalist Emmanuel Goo bis kurz Der indonesische De indones ndo nd ndo dones ne essisc e ische is sscche he Jou ou o urn rna nali na lisst E mm mma m manue ma nu n uel G ue uel oo fü oo fführte füh ührte üh rrtte eb bi is k is urz ur urz rz vo vvor or sseinem or eiin ein e nem em 20 2 2009 009 09 be b bes besuchte essuch e uch uc u cch chte hte te Ca C Car Carlos arrlos a llo oss Castr o C Ca Castresana ast str ttrresa esa es sana na (am ((a am a m Ko Kopf Kopf pf des des de es Ti TTisches) isc sch sch c e es) es ss))
auf Einladung das Guatemala. au a uff E u Ei inla nlla n ladu dun d un u ng vvon on o n PB PBI BII da B d as TTeam ea e eam am a m in in Gu G u uate atte a ate tema ma mal alla a.. 2009, Carlos Castresana En 20 En 2 009 09, 9, Ca C arrlo rllo los C ast as ast stres trres re essana e an an na a ((à à ll'l'extrémité 'extrém exxttré ex ext rrém ém é mité té é de de la la ta ttable) able) ble bl ble e)
Tod Stärkung Bevölkerung durch. To od o d Workshops Works Wo rk kssh k ho hop op ps zzur urr Stä u St tä ärrk rku k ku kung ung ng der de de er in iindigenen ndigene dig di dig igene ene enen nen Bevö B evvö ev evö ölk lke ke k erun run ru ung vvon ung on o n Papua Pap Pa Pap apu ua a dur du d urrch. u ch ch Encore peu avant mort, Emmanuel Goo Enccor En co orre p eu av eu ava vvant nt ssa a mor m orrtt,, le le jou jjournaliste jo ou o urn rn rna na alis lis li istte e ind iindonésien nd n doné on nésie né ssiie sien en Emma E mm mmanue mma ma m an nue uel G ue oo oo organisait des ateliers communautaire pour population org org rgan an ani nissai sa atd ai ess ate e atelie at te elie lliie ers rs d de e re rrenforcement ren en e nfor fo fo orrcem ce em e ement ment en e nt cco n ommu mmunau mm m nautai mu nau na nau auta ta tai aiire re pou po our lla ap opulat op opu pu p ulat la atio ation at io ion on n
a vvisité l'équipe Guatemala City. issiité isi té ll'é 'é équ qu p qui pe e PBI PB B à Gua G Gu u ua atem te em e mala allla a aC Ci ity. tyy.. ty
indigène papoue. in ind ndigè nd ig gène gè gène ne pap pa ap a poue ou o ue. ue
GUATEMALA
GUATEMALA
POLITISCHE SITUATION: Carlos Castresana, Leiter der Internationalen Kommission gegen die Straflosigkeit in Guatemala (CICIG), trat am 7. Juni 2010 zurück. Dies nach der kontroversen Wahl von Conrado Reyes zum Generalstaatsanwalt. Castresana bezichtigte Reyes der Korruption und der Verbindungen zum Drogenhandel und zur organisierten Kriminalität. Drei Tage später erklärte das Verfassungsgericht Reyes' Nominierung für ungültig und ordnete einen neuen Wahlprozess an. Mit diesem Schritt sollte eine institutionelle Krise verhindert werden. AKTIVITÄTEN VON PBI: Vom 2. bis 5. Juni sind BewohnerInnen der Gemeinden von San Juan Sacatepéquez zum wiederholten Mal Opfer von Aggressionen und Bedrohungen geworden, die dem Anschein nach von Mitarbeitenden der Firma Cementos Progresos begangen wurden. Die Zementfirma will in der Region Abbautätigkeiten vornehmen. Der UN-Sondergesandte für indigene Völker James Anaya besuchte die Konfliktregion anlässlich seiner Erkundungsmission in Guatemala. Ihm zufolge gefährdet die Situation den sozialen Frieden und behindert die wirtschaftliche Entwicklung des Landes. Anaya sprach sich für eine Gesetzesinitiative aus, die den indigenen Völkern das Recht zusichert, bei der Nutzung von natürlichen Ressourcen in ihren Gemeinden vorgängig konsultiert zu werden. PBI begleitet in der Region den Zusammenschluss von EinwohnerInnen der Ortschaften des Munizips San Juan Sacatepéquez Qamoló Kí Aj Sanjuani. PBI machte die internationale Gemeinschaft durch Treffen mit diplomatischen VertreterInnen und den Versand der Publikation Alerta an ihr Unterstützungsnetz auf die Situation aufmerksam.
SITUATION POLITIQUE: Carlos Castresana, président de la Commission contre l'impunité, a présenté sa démission le 7 juin 2010 suite à l'élection controversée de Conrado Reyes au poste de procureur général. Castresana soupçonne Reyes de corruption et d'entretenir des liens avec le trafic de stupéfiants et le crime organisé. Trois jours après, et afin d'éviter une crise institutionnelle, le Conseil constitutionnel exigeait l'annulation de la titularisation de Reyes au poste de procureur général et la tenue d'un nouveau processus d'élection. ACTIVITÉS DE PBI: Entre le 2 et le 5 juin, plusieurs attaques ont eu lieu contre des autochtones dans la région de San Juan Sacatepéquez. Ces agressions auraient été le fait de membres du personnel de l'entreprise Cementos Progresos, désireuse d'initier ses activités d'exploitation dans la zone. Le Rapporteur spécial des Nations unies James Anaya a effectué une mission au Guatemala lors de laquelle il a visité la région de San Juan Sacatepéquez. Il a jugé que cette situation nuisait à la paix sociale et constituait un frein au développement économique du Guatemala. Il a recommandé au gouvernement d'adopter urgemment une loi sur les consultations des indigènes quant à l'exploitation de leurs terres. PBI est présente dans la région à travers l'accompagnement de l'association Qamoló Kí Aj Sanjuani des habitants de la municipalité de San Juan Sacatepéquez. Afin de sensibiliser l'opinion internationale sur la situation dans la région, PBI a rencontré des représentants du monde diplomatique et a publié une alerte.
INDONESIEN
SITUATION POLITIQUE: Le 18 juin, le Conseil populaire de Papouasie a rejeté la loi spéciale d'autonomie locale, adoptée en 2001, et l'a restituée au gouvernement dans un geste symbolique. Adoptée à l'origine pour protéger les droits de la population indigène papoue, elle a en réalité contribué à accroître la marginalisation des populations concernées. Les 8 et 9 juillet, plusieurs milliers de manifestants ont occupé pacifiquement le parlement de la province à Jayapura pour demander que la loi en question soit remise aux autorités à Jakarta, qu'un référendum soit organisé et qu'un dialogue avec des médiateurs internationaux soit initié. ACTIVITÉS DE PBI: Les plus hautes instances policières ayant décidé en janvier de ne plus accorder aucune autorisation de voyage à l'intérieur de la Papouasie, les équipes de PBI ont réduit le nombre de volontaires de douze à cinq et ont concentré leurs efforts sur des
POLITISCHE SITUATION: Am 18. Juni erklärte der Papua-Volksrat das Sonderautonomiegesetz für Papua aus dem Jahr 2001 als gescheitert und gab es in einem symbolischen Akt an die Regierung zurück. Ursprünglich zum Schutz der Rechte der indigenen Papua erlassen, vermochte es ihre Marginalisierung nicht aufzuhalten. Vom 8. bis 9. Juli bekräftigten mehrere tausend DemonstrantInnen mit der gewaltlosen Besetzung des Provinzparlamentes in Jayapura drei Forderungen: Die Rückgabe des Gesetzes an die Zentralregierung in Jakarta, ein Dialog mit internationaler Vermittlung und ein Referendum über den politischen Status Papuas. AKTIVITÄTEN VON PBI: Aufgrund des im Januar auf höchster Polizeiebene gefällten Entscheids, keine Reisebewilligungen für Papua
INDONÉSIE
www.peacebrigades.ch
4 PROJEKTE / PROJETS mehr auszustellen, musste das Wamena-Team nach Jayapura übersiedeln. PBI Indonesien verlagerte in der Folge ihren Fokus auf die Advocacy-Arbeit und reduzierte die Zahl der Freiwilligen von zwölf auf fünf. Lokale MitarbeiterInnen führten das Friedensdokumentationszentrum in Wamena weiter, bis der Besitzer der Liegenschaft diese im Mai zur Eigennutzung beanspruchte. Die MitarbeiterInnen suchen intensiv nach neuen Räumlichkeiten. Am 24. Mai verstarb der von PBI begleitete Journalist Emanuel Goo nach längerer Krankheit. PBI Indonesien bedauert zudem den Tod von Adriansyah Matrais, Mitglied des von PBI begleiteten NGOForums Foker. Er kam am 30. Juli unter noch ungeklärten Umständen gewaltsam ums Leben. Der Journalist hatte zu finanziellen Unregelmässigkeiten bei Bauprojekten in Jayapura und ungelösten Menschenrechtsverletzungen in Papua recherchiert.
KOLUMBIEN POLITISCHE SITUATION: Der Kandidat der Regierungspartei, Juan Manuel Santos, entschied die Präsidentschaftswahlen vom 20. Juni mit 69% der Stimmen für sich. Er trat das Amt am 7. August an. Als ehemaliger Verteidigungsminister seines Vorgängers Álvaro Uribe hatte er sich mit seinen militärischen Erfolgen gegen die FARC-Guerilla einen hohen Bekanntheitsgrad geschaffen. Die Verwicklung Uribes in zahlreiche Skandale – wie zuletzt jener um den Geheimdienst DAS – konnten dessen Popularität nur wenig anhaben. Die Internationale Föderation für Menschenrechte hat in einem im Mai erschienen Bericht aufgezeigt, wie das dem Präsidenten unterstellte DAS OppositionspolitikerInnen und MenschenrechtsverteidigerInnen über Jahre hinweg ausspioniert und bedroht hat. AKTIVITÄTEN VON PBI: Im Juni aktivierte PBI ihr internationales Unterstützungsnetz aufgrund der schwerwiegenden Bedrohungssituation einiger begleiteter MenschenrechtsverteidigerInnen: Ingrid Vergara, Sprecherin der Staatsopferbewegung MOVICE, David Ravelo Crespo, Mitarbeiter des in Barrancabermeja aktiven Menschenrechtsbündnisses CREDHOS und Berenice Celeyta, Präsidentin der Vereinigung zur sozialen Aktion NOMADESC. Sie und ihre Familien wurden seit Mitte April wiederholt mit dem Tod bedroht. Die Ermordung von Rogelio Martínez der MOVICE am 18. Mai verschärfte die angespannte Stimmung zusätzlich. Irene Ramírez von der Bauernvereinigung ACVC weilte im Rahmen einer Speakers Tour durch Europa im Mai in der Schweiz. Durch Netzwerkgespräche und die Teilnahme an öffentlichen Veranstaltungen machte sie auf die prekäre Sicherheitssituation der Bauerngemeinschaften des Cimitarra-Tales aufmerksam.
MEXIKO POLITISCHE SITUATION: Die Wahlen in Oaxaca vom 4. Juli 2010 haben mit Gabino Cué Monteagudo einen Gouverneur hervorgebracht, der eine links und rechts abgestützte Koalition vertritt und die 80-jährige Regierungshegemonie des PRI (Partido Revolucionario Institucional) beendet. Die Situation der Menschenrechte war unter dem PRI äusserst prekär. Im Jahr 2006 forderte die gewaltsame Niederschlagung von Protestkundgebungen 18 Tote und 370 Verletzte. AKTIVITÄTEN VON PBI: Seit Juli begleitet PBI Pater Alejandro Solalinde, der die Zufluchtsstätte für MigrantInnen Hermanos en el Camino in Ixtepec (Oaxaca) führt. Der Interamerikanische Gerichtshof für Menschenrechte (IAGMR) untersuchte am 15. April und am 27. Mai die Anklagen von Inés www.peacebrigades.ch
activités de lobbying. Du personnel local a continué de diriger le Centre de documentation sur la paix à Wamena, jusqu'à ce que le propriétaire de l'immeuble le reprenne en mai pour son propre usage. Le personnel cherche actuellement un nouveau local. Le 24 mai, le journaliste Emanuel Goo, accompagné par PBI, est décédé après une longue maladie. PBI Indonésie déplore aussi le décès, dans de violentes conditions, de Adriansyah Matrais, membre de Foker, un forum d'ONG accompagné par PBI. Ce dernier est mort le 30 juillet dans des circonstances encore obscures. Le journaliste enquêtait sur des irrégularités financières liées à des projets du secteur de la construction à Jayapura et sur des violations des droits humains non résolues en Papouasie.
COLOMBIE SITUATION POLITIQUE: Juan Manuel Santos, candidat du parti au pouvoir depuis 2002, a remporté les élections présidentielles du 20 juin avec 69% des suffrages. Il a succédé à Álvaro Uribe le 7 août. En tant qu'ancien Ministre de la défense, Santos a gagné en popularité grâce à ses victoires sur la guérilla des Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC). Malgré la forte popularité dont jouit encore Uribe, de nombreuses affaires ont entaché ses mandats, et notamment le scandale autour du Département administratif de sécurité (DAS). Selon un rapport de mai 2010 de la Fédération internationale des droits de l'homme, le DAS aurait mis sur écoute et menacé des membres de l'opposition politique et des défenseurs des droits humains. ACTIVITÉS DE PBI: PBI a dû activer son réseau d'alarme en juin suite aux menaces graves dont plusieurs défenseurs ont été victimes: Ingrid Vergara, porte-parole du Mouvement National des vitimes des crimes de l'Etat (MOVICE), David Ravelo Crespo, employé du Collectif de promotion des droits humains CREDHOS dans la région de Barrancabermeja et Berenice Celeyta, présidente de l'Organisation pour la recherche et l'action sociale NOMADESC. Ces défenseurs ainsi que leurs familles font l'objet de nombreuses menaces de mort depuis mi-avril. L'assassinat de Rogelio Martínez, membre du Movice, le 18 mai a aggravé ce climat de tension. Irene Ramírez de l'Association paysanne de la vallée de Cimitarra (ACVC) était présente en Suisse du 11 au 13 mai dernier, dans le cadre d'une tournée de conférences en Europe. Cela a permis d'attirer l'attention du public et des autorités sur la situation d'insécurité à laquelle sont exposés les intégrants d'associations paysannes de la région du Rio Cimitarra.
MEXIQUE SITUATION POLITIQUE: Les élections dans l'état d'Oaxaca en juillet, remportées par Gabino Cué Monteagudo, candidat d'une coalition de gauche et de droite, ont mis un terme à 80 ans d'hégémonie du Parti révolutionnaire institutionnel (PRI). Sous le gouvernement du PRI, la situation des droits humains est demeurée critique. La répression des manifestations en 2006 fut très violente, avec un bilan d'au moins 18 morts et 370 blessés. ACTIVITÉS DE PBI: PBI accompagne depuis le mois de juillet le père Alejandro Solalinde Guerra, directeur du foyer pour migrants Hermanos en el Camino à Oaxaca. Les 15 avril et 27 mai, la Cour interaméricaine des droits de l'homme (Cour IDH) a examiné les plaintes pour viols et tortures déposées par Inés Fernández et Valentina Rosendo contre des militaires mexicains. L'attente d'un jugement aura duré huit ans au cours desquels
p
5
projets
projekte
Der De Der er Koord K Ko Koordinator oordina orrd ord dina in nator na tto o orr vo vvon on PBIP PBI-Mexiko BIBIIM Me Mex exxiko ik ik ko o be b begleitete egle glle g leitete itte ite tete te d diie die e Kl K Kläge Klägerin lä äg äge g ge errin riiin n Valen V Va Valentina alen len le enttin tiin ina C Cantú anttú an ant Anhörung dem Menschenrechtsgerichtshof. zur zu zur ur An A nhör hör hö örung ung un ng vo vvor or d em Int em IInteramerikanischen nte nt errra era am mer me errika e ik ik ka anis anische niisscche nis n ch hen M he en en ens ensche nssche che ch hen nrre nre recht ch httsge h sg geric g rich richts htts hts tshof ho off. o Le Mexique accompagne plaignante Valentina Le coo ccoordinateur co oo oordi oord rdi diinat d na n ate at ateur eu eur ur d ur de e PBI PBI M PB exxiique ex exi que qu ue ac a ccom compag co om omp pa pag agn ag ne e la la p pl pla llaig ign gn g nan ant a ntte n te V alle a ale alenti lent nti nti t na na Cantú de audience Cour droits Ca C Can an a ntú tú lor llors lo ors d or e sson on a on aud ud u dien dien ien encce ence e à lla aC ou ou our urr in iinteraméricaine ntter te era er amé am mé m éric éric ric ica ain ine des in des es dr d dro r its ro its it ts de de l'll'homme. 'ho hom h om o mme me me. e.
De D Der err U e UN UNO-Sondergesandte NO-S O So OO-Sond on ond nd n erg errg e rge esa ssa an ndt nd dte FFrank dt ra ra ran an nk LLa aR Rue ue u e (Mi ((Mitte) (M M Miitte tte tt e) sspricht prrriicch p pri cht htt de h d dem em m mexi mexikaexi e ex xxiikaik kaka a a-nischen Gewissensgefangenen Hernández Unterstützung aus. nis n ische is ch chen he en G ewi ewiss ew wiisse w ssensg sens se nsg sgefa sg efa ef efange f ng nge nge ngenen genen ne ne en n Raúl Raú Ra úll Her H errnán e nán ná ánd de dez e (2 ez ((2.v.r.) 2.v. .vv r.) r.)) seine seine se in ne eU Un nter ter erstü sstttü ützu ützu ttzzu zung ga aus uss u Le Rue milieu) e rapporteur ra rrap ap a ppor por po orte te teu eu ur sspécial ur pé péc p éccia é ial ial al d de e ll'l'ONU 'ONU ON NU Fr FFrank rank an an nk k La La R Ru ue ((au au a u mil m mi illieu ie ie eu u) cconfi onfi o nfi n firme rrm m me e son so on n au prisonnier mexicain Raúl Hernández droite). ssoutien sou so ou utie tie en a up rissonn ris ri on nn n nier er de er de co cconscience ons nsc s ie sc ience ien ence en ce me m mex exxica icca cain in R Raú Ra aú a úl H ern e er r ánd rn ández án nde ezz ((à à dro dr d roite ro itte ite). te)).. ©Centro de Derechos Humanos de la Montaña Tlachinollan
Fernández und Valentina Rosendo wegen Vergewaltigung und Folter gegen Angehörige der mexikanischen Armee. Trotz der vom IAGMR verordneten Schutzmassnahmen wurden die Klägerinnen, Mitglieder der Indigenenorganisation OPIM, während der achtjährigen Wartezeit auf ein Urteil wiederholt bedroht. PBI war während den Anhörungen anwesend. Im Mordverfahren gegen das OPIM-Mitglied Raúl Hernández schloss der Richter am 30. Juni die Beweisaufnahme ab. Eine Rekonstruktion des Tathergangs ergab, dass der Hauptzeuge das Verbrechen nicht beobachtet haben konnte. PBI aktivierte daraufhin ihr internationales Unterstützungsnetz, um ein faires Verfahren zu fordern. Trotz der mangelhaften Beweislage empfahl die Staatsanwaltschaft im August die Weiterführung des Verfahrens. In der Folge besuchte der UN-Sonderberichterstatter für Meinungsfreiheit Frank La Rue Hernández und bezeichnete dessen Inhaftierung als eine «grosse Ungerechtigkeit».
NEPAL POLITISCHE SITUATION: Zwei Jahre nach der Entmachtung des Königs bleibt die Verfassung in Nepal ungeschrieben: Am 28. Mai verlängerten Regierungskoalition und Maoisten in einem Drei-PunkteAbkommen das Mandat des verfassungsgebenden Parlaments um ein Jahr. Das Abkommen bekräftigt, dass der Friedensprozess weitergeführt und abgeschlossen werden soll. Es sieht ferner den Rücktritt von Ministerpräsident Madhav Kumar Nepal vor, der seine Demission am 30. Juni angekündigt hat. Im Juni bewilligte die Regierung die Präsenz des UN-Hochkommissariats für Menschenrechte für ein weiteres Jahr – allerdings unter den Bedingungen, dass die Regionalbüros geschlossen werden und das Hochkommissariat vorgängig über geplante Aktivitäten informiert. VertreterInnen der Zivilgesellschaft befürchten, dass dieser Schritt angesichts der mangelnden Professionalität und Unabhängigkeit der Nationalen Menschenrechtskommission verfrüht ist. AKTIVITÄTEN VON PBI: Anfang Juni präsentierte PBI Nepal den Film «We are not giving up» (Wir geben nicht auf) über die aktuelle Menschenrechtssituation in Nepal. Der Film lässt sieben MenschenrechtsverteidigerInnen zu Wort kommen, die sich zur momentanen Lage und zur Zukunft der Friedensarbeit in der noch jungen Republik äussern. Er ist Jai Kishor Labh gewidmet, der am 18. April 2010 noch während der Dreharbeiten verstorben ist. Der von PBI begleitete Menschenrechtsaktivist setzte sich bis zu seinem Tod unermüdlich für die Aufklärung des Verschwindens seines Sohnes ein, der im Jahr 2003 zusammen mit vier anderen jungen Männern verschleppt und umgebracht wurde.
elles ont reçu de nombreuses menaces malgré les mesures provisionnelles de la Cour IDH dont elles ont bénéficié. PBI était présente lors des audiences. Le 30 juin, le juge chargé de l'affaire Raúl Hernández, membre de l'Organisation du peuple indigène me'phaa (OPIM), accusé de meurtre, a mis fin à la phase du procès consacrée au dépôt des éléments de preuve. Une reconstitution des faits a permis d'établir que le principal témoin n'était pas en mesure de voir la scène du crime. PBI a activé son réseau d'alarme pour revendiquer un traitement juste de son cas. Peu après, le rapporteur spécial des Nations unies pour la liberté d'opinion et d'expression, M. Frank La Rue, a rendu visite à Hernández et a qualifié l'emprisonnement de ce dernier de «grande injustice».
NÉPAL SITUATION POLITIQUE: Deux ans après la destitution du roi, le Népal n'a toujours pas de constitution: le 28 mai, la coalition gouvernementale et les Maoïstes ont conclu une convention en trois points prolongeant d'une année le mandat du parlement chargé de rédiger la constitution. Cette convention confirme la poursuite du processus en vue d'aboutir à une solution pacifique au conflit. Elle demande également le retrait du premier ministre Madhav Kumar Nepal, qui a annoncé sa démission à la fin du mois de juin. En juin, le gouvernement a approuvé la prolongation de la présence du Haut Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme, mais en posant deux conditions: la fermeture des bureaux régionaux et l'obligation d'annoncer au préalable les activités projetées. Les représentants de la société civile craignent que ces changements soient prématurés, au vu du manque de professionnalisme et d'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme. ACTIVITÉS DE PBI: Début juin, PBI Népal a présenté le film «We are not giving up» (Nous ne renonçons pas) sur la situation actuelle des droits humains au Népal. Le film donne la parole à sept défenseurs des droits humains, qui s'expriment sur la situation actuelle régnant dans la jeune république et sur l'évolution du processus de paix. Il est dédié à Kishor Labh, décédé le 18 avril 2010 pendant le tournage du film. Ce défenseur des droits humains, accompagné par PBI, s'est engagé sans relâche jusqu'à sa mort pour retrouver les traces de son fils disparu, enlevé et tué en 2003 avec quatre autres jeunes hommes.
www.peacebrigades.ch
WAS STECKT HINTER DER <KOLUMBIANSIERUNG> MEXIKOS? ST E P H A N S UH N ER
Der befehlshabende General nannte die fälschliche Bombardierung des Indigenenreservates Alto Guajabal (Urabá) vom 30. Januar einen «bedauernswerten Zufall». Le Commandant général qui a décidé, à tort, du bombardement de la réserve indigène de Alto Guajabal (Urabá) le 30 janvier a qualifié l'événement «d'accident déplorable».
In jüngster Zeit lassen JournalistInnen vermehrt die These der <Kolumbianisierung> Mexikos verlauten. Darunter verstehen sie die von den mexikanischen Drogenkartellen ausgehende Gewaltwelle, die stark an jene in Kolumbien um das Jahr 1990 erinnern soll. Regierungsnahe US-AnalystInnen raten Mexiko, die Drogenbekämpfungsstrategie Kolumbiens zu kopieren. Alternative Medien und Menschenrechtsgruppen kritisieren jedoch die Wirkungslosigkeit der militärischen Antwort auf die Drogengewalt und die damit einhergehenden Menschenrechtsverletzungen. Kolumbien erlebte in den 80er Jahren den Aufstieg mächtiger Drogenkartelle, die Staat und Gesellschaft mit roher Gewalt und millionenschwerer Korruption herausforderten. Aus Sicht der USA – dem Hauptsponsor des Drogenbekämpfungsprogramms Plan Colombia – ist es dem kolumbianischen Staat erfolgreich gelungen, die bedrohlichsten Kartelle innerhalb einer Dekade zu zerschlagen. Dabei wird ausser acht gelassen, dass trotz 15 Jahren massiver Bekämpfung weder die Anbaufläche der Kokapflanze noch der Drogenfluss in die Konsumzentren signifikant reduziert werden konnte. Der Drogenhandel, dessen Spuren bis auf die höchsten politischen Ebenen führen, ist als Motor der Gewalt nach wie vor allgegenwärtig. In Mexiko wächst die Macht der Kartelle seit den 90er Jahren. So genannte Stillhalteabkommen zwischen Personen aus dem Staatsapparat und den Kartellen wurden erst mit dem Regierungswechsel im Jahr 2000 hinfällig. Trotz ihrer durchzogenen Bilanz übernahm der damalige Präsident Fox die militärisch-repressive Drogenbekämpfungsstrategie Kolumbiens, die vom heutigen Präsidenten Calderón mit grösster Intensität weitergeführt wird. Der Drogenkrieg fordert in Mexiko jedes Jahr das Leben von mehreren Tausend ZivilistInnen: Sie geraten als Unbeteiligte in Schusswechsel oder werden als Verdächtige Opfer von aussergerichtlichen Hinrichtungen – ein aus Kolumbien hinlänglich bekanntes Phänomen. Bezeichnend für die zunehmende Gewalt www.peacebrigades.ch
ist der Fall eines Drogenbosses, der in Tlapa de Comonfort, einer Gemeindehauptstadt im Bundesstaat Guerrero, innerhalb weniger Monate rund 70 Personen ermorden liess, weil sie ihm auf der Strasse im Weg standen oder ihn in einer Bar anstarrten. Die Opfer der willkürlichen Gewalt sind oft erschreckend jung: Rund ein Drittel der Ermordeten in Guerrero sind minderjährig. BefürworterInnen des kolumbianischen Drogenbekämpfungsmodells betonen, dass sich der Gewaltanstieg auf lediglich sechs von 32 Bundesstaaten konzentriere und dreimal tiefer sei als im Jahr 1990 in Kolumbien. Ein führender Sicherheitsberater ergänzt in der aktuellen Ausgabe des ‹Foreign Affairs›, das Hauptziel Kolumbiens sei damals nicht die Eindämmung des Drogenhandels als solcher gewesen, sondern das Zerschlagen der staatsbedrohenden Kartelle. Durch eine engere Zusammenarbeit der involvierten Staaten, eine Konzentration auf die führenden Köpfe der Kartelle und eine Gewichtsverschiebung von der Armee hin zur Polizei könne dieser Erfolg in Mexiko wiederholt werden.
GEFAHREN DER MILITÄRISCHEN VORGEHENSWEISE Alternative Stimmen wie der Soziologe Ricardo Vargas halten dem entgegen, dass Kolumbien mit seinem anhaltenden Drogenproblem, den sozialen Ungleichheiten und der Korruption in Justiz und Politik kein Modell für Mexiko sein könne. Das militärische Grossaufgebot unter dem Deckmantel der Drogenbekämpfung diene zur Sicherung der Kontrolle von ressourcenreichen Regionen. Soziale Führungspersonen würden auf diese Weise Opfer von willkürlichen Festnahmen, Einschüchterungen und aussergerichtlichen Hinrichtungen durch die Armee. Gleichzeitig rühmt die Regierung ihre Sicherheitskräfte als bürgerfreundliche Garanten der öffentlichen Ordnung. Ungeachtet der alarmierenden Anzahl der Menschenrechtsverletzungen übergibt die kolumbianische Regierung der Armee laufend weitere Gebiete zur Kontrolle und unterstellt zivile Instanzen den militärischen.
7 FOKUS / FOCUS
QUE CACHE LA ‹COLOMBIANISATION› DU MEXIQUE? Ces dernières années, certains journalistes ont avancé la thèse d'une ‹colombianisation› du Mexique. Cette expression désigne la vague de violence issue des cartels de la drogue mexicains, qui n'est pas sans rappeler le contexte colombien des années 1990. Les analystes américains proches du gouvernement conseillent au Mexique de calquer sa stratégie de lutte anti-drogue sur celle de la Colombie. De leur côté, les médias alternatifs et les groupes de défense des droits humains restent dubitatifs quant à l'efficacité d'une réponse militaire, et soulignent le caractère récurrent des violations des droits humains. Dans les années 1980, la Colombie a connu la montée en puissance des cartels de la drogue. À travers la violence et une corruption généralisée, les chefs de ce nouveau marché juteux de plusieurs millions de dollars mettaient au défi la société et l'Etat de droit. Aux yeux des Etats-Unis, principal soutien du programme Plan Colombia de lutte contre le trafic de drogue, le fait que l'Etat colombien ait démantelé les cartels les plus menaçants pour l'Etat en l'espace d'une décennie est un franc succès. Mais ce calcul comporte des failles: malgré 15 ans de lutte massive, la superficie des plantations de coca et le flux de drogue vers les centres de consommation n'ont pu être réduits de manière significative. Le trafic de la drogue, qui remonte jusqu'aux rangs politiques les plus élevés, demeure comme autrefois une importante source de violence. Au Mexique, la puissance des cartels est en plein essor depuis les années 1990. L'accord tacite entre le gouvernement et ces derniers n'a pris effet qu'en 2000, lors du changement de gouvernement. Malgré le bilan mitigé de la lutte armée contre les cartels en Colombie, le président Vicente Fox, alors au pouvoir, a largement copié la stratégie militaire et répressive colombienne. Plus tard, son successeur, le président Calderón, a encore intensifié la militarisation. Chaque année, la guerre contre la drogue au Mexique provoque la mort de plusieurs milliers de civils: innocents surpris dans les tirs croisés ou supposés trafiquants victimes d'exécutions sommaires – phénomène également bien connu en Colombie. Un exemple
©Martina Lack
ST E P H A N S U H N ER
significatif de cette montée de la violence est le cas d'un baron de la drogue qui, à Tlapa de Comonfort, capitale d'une commune du Guerrero, a fait assassiner environ 70 personnes en quelques mois parce qu'elles s'étaient trouvées sur son chemin ou l'avaient regardé dans un bar. Les victimes de cette violence arbitraire sont souvent très jeunes: au Guerrero, environ un tiers sont mineures. Les partisans de cette stratégie de lutte affirment que la montée de la violence concerne seulement six des 32 provinces mexicaines, et qu'elle est beaucoup moins importante qu'en Colombie dans les années 1990. Dans le dernier numéro de ‹Foreign Affairs›, un haut responsable de la sécurité explique qu'autrefois, le but principal de l'Etat colombien n'était pas tant de réduire le trafic de drogue que de démanteler les cartels qui le menaçaient. Selon lui, une collaboration plus étroite entre les Etats impliqués, un effort redoublé pour atteindre les têtes dirigeantes des cartels et un transfert de forces de l'armée à la police pourraient mener au succès de cette lutte au Mexique.
DANGERS LIÉS À CETTE STRATÉGIE MILITAIRE Des voix alternatives comme celle du sociologue Ricardo Vargas soutiennent une autre opinion: selon lui, avec ses problèmes irrésolus du trafic de drogue, ses inégalités sociales et la corruption judiciaire et politique qui y règne, la Colombie ne peut en aucun cas servir de modèle au Mexique. Toujours selon le sociologue, l'Etat, à travers ses contingents massivement armés, se sert du prétexte de la lutte contre la drogue pour s'assurer le contrôle des régions riches en ressources. Des dirigeants sociaux et défenseurs des droits humains gênants sont ainsi victimes d'arrestations arbitraires, d'intimidations et d'assassinats commis par l'armée. Parallèlement, le gouvernement présente les forces de sécurité comme garantes de l'ordre public. Malgré le nombre alarmant de cas d'atteintes aux droits humains de la part de l'armée, le gouvernement continue de soumettre de plus en plus de régions au contrôle militaire. www.peacebrigades.ch
8 FOKUS / FOCUS
NEBENWIRKUNGEN DES DROGENRAUSCHES Die mit dem Drogenkonflikt einhergehende Militarisierung droht auch in Mexiko, als Instrument zur sozialen Kontrolle missbraucht zu werden. Die blutige Niederschlagung der Proteste unzufriedener LehrerInnen in Oaxaca vor vier Jahren ist sinnbildlich für die Unterdrückung und Kriminalisierung des sozialen Protests. Insbesondere in den südlichen Bundesstaaten Guerrero und Oaxaca weist die starke Zunahme an willkürlichen Festnahmen, Anklagen und aussergerichtlichen Hinrichtungen seit 2006 auf eine schwere Menschenrechtskrise hin. Angesichts verschiedenster Akteure mit unterschiedlichen Motiven zur Gewaltausübung wird es immer schwieriger zu wissen, «woher die Kugel kommt», wie Abel Barrera vom Menschenrechtszentrum Tlachinollan ausführt. Dennoch: Auch wenn die Morde an sozialen Führungspersonen oft als Auftragsmorde der Drogenmafia dargestellt werden, ist aufgrund des Werdegangs des Opfers häufig klar, dass sie aus politischen Gründen ihr Leben lassen mussten. Diese – für Mexiko relativ neue – Verrohung der Gesellschaft ist in Kolumbien seit Jahrzehnten ein Problem. In Mexiko hat der Anbau von Marihuana und Schlafmohn zur Herstellung von Drogen zwar Tradition, erreicht aber das kolumbianische Ausmass bei Weitem nicht. Dementsprechend gibt es keine öffentliche Debatte über die Ausrottung der Pflanzen. Wie in Kolumbien werden aber auch in Guerrero, einem der Hauptanbaugebiete Mexikos, die von der Mafia betriebenen grossflächigen Pflanzungen meist nicht zerstört, während indigene Kleinbauern der Armee beträchtliche Schutzgelder abliefern müssen. Seit kurzem wird ein Teil der Pflanzen direkt in der Region weiter verarbeit, was die lokale Wertschöpfung des Drogengeschäfts steigert: Lokale Händler profitieren von grösseren Gewinnmargen, was ihnen mehr Macht und mehr Waffen zusichert und letztendlich zu noch mehr Gewalt führt. Zur sehr komplexen und insbesondere für MenschenrechtsverteidigerInnen prekären Sicherheitssituation trägt auch die – mit Ausnahme von Chiapas relativ neue – Präsenz paramilitärischer Gruppen bei. In Oaxaca sollen im Vorfeld der Wahlen vom Juni paramilitärische Gruppierungen zur Einschüchterung der Opposition entstanden sein. Durch ihre Teillegalisierung oder Eingliederung in die regulären Streitkräfte weisen die paramilitärischen Strukturen in Mexiko durchaus Ähnlichkeiten mit den Sicherheitskooperativen Convivir auf, wie sie in Kolumbien ab 1994 auftauchten.
INDIGENE UND MENSCHENRECHTSVERTEIDIGERINNEN VON GEWALT UND WILLKÜRJUSTIZ STARK BEDROHT Eine weitere Gemeinsamkeit ist die hohe Straflosigkeit, die in beiden Ländern mit der Militärgerichtsbarkeit für Armeeangehörige zementiert wird. Überproportional stark betroffen von der Willkürjustiz ist die indigene Bevölkerung im Süden Mexikos. Indigene Frauen geben an, von Angehörigen der Armee vergewaltigt worden zu sein, soziale Führungspersonen werden gewaltsam zum Verschwinden gebracht und ganze Führungsgremien indigener Organisationen ohne tatkräftige Beweise in Haft genommen. Diese Situation gleicht stark der Lage in gewissen Regionen Kolumbiens, die überwiegend von indigenen Völkern bewohnt werden. So etwa die Gebiete um den Atratofluss im Chocó oder das erdölreiche Departement Arauca. Beide haben eine strategische Bedeutung für das Land. www.peacebrigades.ch
Der Handlungsspielraum von MenschenrechtsverteidigerInnen im südlichen Mexiko hat sich in den letzten vier Jahren zunehmend verschlechtert. Menschenrechtsorganisationen klagen über Datenklau, Drohanrufe und Überwachungen ihrer Büros durch Unbekannte. Übergriffe auf offener Strasse sind keine Seltenheit mehr. Was für MenschenrechtsverteidigerInnen in Kolumbien längst zum Alltag gehört – das Leben mit der ständigen Bedrohung und entsprechend aufwändigen Sicherheitsmassnahmen – scheint nun auch in Mexiko tragische Realität geworden zu sein.
WIE NAHE IST MEXIKO AN EINER <KOLUMBIANISIERUNG>? Obwohl das Schlagwort der <Kolumbianisierung> Mexikos sensationsheischend und oberflächlich wirken mag, ist der Vergleich in vielen Bereichen gerechtfertigt. Das gegenwärtige Abdriften Mexikos in eine kaum kontrollierbare Spirale der Gewalt ist vergleichbar mit der Entwicklung im Kolumbien der späten 80er Jahre. Beide Länder suchen – mit finanzieller Unterstützung der USA – eine militärisch-repressive Antwort auf die Drogenproblematik. Wer eine Abkehr von den Repressionen und Formen von staatlicher Legalisierung fordert, vermag sich in keinem der beiden Länder genügend Gehör zu verschaffen. Solange die militärische Drogen- und Aufstandsbekämpfung unterschiedlichen und undurchsichtigen Zwecken dient, ist eine Abkehr von der gewählten Gangart wenig wahrscheinlich. Auch wenn der kolumbianische Weg aus einer Optik der Gewaltminderung und Menschenrechtsförderung in keiner Weise als Erfolg verbucht werden kann, bleibt zu befürchten, dass Mexiko ihm weiterhin folgen wird. AUTOR: STEPHAN SUHNER ist Koordinator von Propaz und Fachstellenleiter der Arbeitsgruppe Schweiz-Kolumbien. Seine Ansichten und Schlussfolgerungen beruhen grösstenteils auf Recherchen, die er im Rahmen von Reisen nach Mexiko und Kolumbien durchführte. Sie sind nicht zwingend deckungsgleich mit der Sicht von PBI. 1
Hintergrundinformationen zur Militarisierung in Südmexiko entnehmen
Sie dem Fokusbericht in peacebrigades.ch, Ausgabe 74 – 09/09.
ASK UND PROPAZ: WICHTIGE ADVOCACY-PARTNER VON PBI-SCHWEIZ Propaz Chiapas Schweiz ist ein von Caritas Schweiz, Fastenopfer und HEKS unterstütztes Programm zur Friedensförderung und Konfliktbearbeitung in Südmexiko. Ergänzend zur Projektunterstützung vor Ort setzt sich Propaz mittels Advocacy in der Schweiz für die Menschenrechtsförderung in Mexiko ein (propaz@caritas.ch). Die Arbeitsgruppe Schweiz-Kolumbien ask ist ein politisch und konfessionell unabhängiger Verein mit vier Regionalgruppen. Sie leistet seit 1987 fundierte Sensibilisierungs-, Informationsund Lobbyarbeit. Die ask steht in kontinuierlichem Austausch mit Basisbewegungen und Menschenrechtsorganisationen in Kolumbien und setzt sich insbesondere für das Recht auf Land und Nahrung, den Zugang zur Justiz und für eine nachhaltige Entwicklung ein (askonline.ch).
9
LES EFFETS SECONDAIRES DU TRAFIC DE DROGUE Au Mexique aussi, le gouvernement pourrait utiliser les militaires impliqués dans la lutte contre la drogue comme instrument de contrôle social. La répression sanglante par les forces de l'ordre d'une manifestation d'enseignants mécontents à Oaxaca, il y a quatre ans, est symbolique de l'oppression et de la criminalisation des protestations sociales. Depuis 2006, les Etats du Guerrero et d'Oaxaca en particulier connaissent une grave crise au niveau du respect des droits humains, avec une forte progression d'arrestations arbitraires, d'exécutions sommaires et d'accusations injustifiées. Compte tenu de la variété d'acteurs, dont les motivations pour recourir à la violence sont très diverses, il est difficile de savoir d'où viennent les balles tirées, explique Abel Barrera, du Centre des droits humains de Tlachinollan. Pourtant, même si les meurtres de leaders sociaux passent souvent pour des assassinats commandités par la mafia de la drogue, il est clair qu'au vu des activités des victimes, celles-ci perdent la vie pour des raisons politiques. Cette escalade de la violence au sein de la société est un phénomène relativement récent au Mexique, alors qu'il existe en Colombie depuis plusieurs décennies. Au Mexique, même si la culture de la marihuana et du pavot pour la production de drogues est une tradition, celle-ci est loin d'atteindre l'ampleur de la production de coca en Colombie. Le Guerrero est l'une des principales régions exploitées par les mafias pour la culture des plantations illicites mais, comme dans l'ensemble du pays, il n'existe aucun plan d'éradication des cultures. Les petits paysans indigènes paient des sommes substantielles à l'armée pour que celle-ci les protège. Depuis peu, une partie des plantes sont transformées directement dans la région ce qui augmente l'importance de ce marché: les producteurs locaux profitent d'une plus grosse marge de bénéfices, ce qui leur assure plus de pouvoir, plus d'armes. Au final, la violence s'en trouve exacerbée. A l'exception du Chiapas où le phénomène n'est pas récent, la nouvelle présence de groupes paramilitaires complexifie une situation déjà précaire, surtout pour les défenseurs des droits humains. A Oaxaca, en prévision des élections de juin, des groupes de para-
ASK ET PROPAZ: PARTENAIRES IMPORTANTS DE PBI SUISSE POUR LES ACTIV Propaz Chiapas (Programme suisse d'observation et Promotion de la paix au Chiapas) est un programme soutenu par Caritas Suisse, Action de Carême et EPER pour la promotion de la paix et la résolution de conflit au sud du Mexique. En plus de soutenir des projets sur place, Propaz s'occupe en Suisse de la promotion des droits humains au Mexique (propaz@caritas.ch). Le groupe de travail Suisse-Colombie ASK est une organisation indépendante sur les plans politique et religieux, forte de quatre groupes régionaux. Depuis 1987, ASK fournit un travail de sensibilisation, d'information et de pression. Elle maintient une communication continue avec des mouvements de base et des organisations de défense des droits humains en Colombie et défend entre autres le droit à la terre et aux ressources, l'accès à la justice et le développement durable (askonline.ch).
militaires supplémentaires se sont formés pour faire taire l'opposition. À travers leur légalisation partielle ou leur intégration dans l'armée régulière, les paramilitaires au Mexique ont des similitudes certaines avec les coopératives de sécurité Convivir qui étaient apparues en Colombie dès 1994.
LES INDIGÈNES ET LES DÉFENSEURS DES DROITS HUMAINS TOUCHÉS PAR LA VIOLENCE ET L'ARBITRAIRE JUDICIAIRE Une autre caractéristique que les deux pays ont en commun est la forte impunité qui y règne, laquelle est renforcée par des tribunaux militaires. Les peuples autochtones du sud du Mexique souffrent de façon disproportionnée du caractère arbitraire du système juridique. Des femmes autochtones disent avoir été violées par des membres des forces armées. Des leaders sociaux disparaissent tandis que des chefs d'organisations autochtones sont arrêtés sans motifs d'accusation solides. Cette situation ressemble beaucoup à celle de certaines régions de Colombie principalement peuplées d'indigènes, comme la région autour du Río Atrato dans le Chocó, ou celle du département de l'Arauca, très riche en pétrole. Toutes deux ont une importance stratégique pour le pays. La marge de manœuvre des défenseurs des droits humains au sud du Mexique s'est détériorée durant les quatre dernières années au point d'être comparable à la situation en Colombie. Les organisations de défense des droits humains se plaignent de vols de données, de menaces et de surveillances anonymes de leurs bureaux. Les agressions en pleine rue ne sont plus des exceptions. Ce qui appartient depuis longtemps au quotidien des défenseurs des droits humains en Colombie – vivre sous la menace constante et prendre en conséquence des mesures de sécurité – devient aujourd'hui une réalité tragique au Mexique.
A QUEL POINT LE MEXIQUE EST-IL COMPARABLE À LA COLOMBIE ? L'expression tape-à-l'œil ‹colombianisation› du Mexique peut sembler sensationnaliste et superficielle. Pourtant, la comparaison est pertinente sur bien des aspects. La dérive actuelle du Mexique dans une spirale de violence difficilement contrôlable est comparable à celle de la Colombie à la fin des années 1980. Aussi bien au Mexique qu'en Colombie, celles et ceux qui recommandent la fin de la répression armée ainsi que la fin de sa légitimation par l'Etat, ne reçoivent pas suffisamment d'attention. Aussi longtemps que la lutte militarisée contre la drogue servira des intérêts variés et opaques, il est peu probable que la stratégie change. Les méthodes colombiennes ne peuvent en aucun cas être considérées comme un succès si l'on considère la violence ainsi que les violations des droits humains qu'elle a entrainées et continue d'entraîner. On peut toutefois craindre que le Mexique prenne le même chemin... AUTEUR: STEPHAN SUHNER, coordinateur à Propaz et Secrétaire du groupe de travail Suisse-Colombie. Ses opinions et conclusions sont fondées sur les recherches qu'il a menées lors de ses voyages en Colombie et au Mexique. Elles ne représentent pas forcément l'opinion de PBI. 1 Pour des informations générales sur la militarisation du sud du Mexique,
lire notre bulletin peacebrigades.ch, Numéro 74 - 09/09. www.peacebrigades.ch
10 PORTRAIT
WAS SICHERHEIT MIT SONNENCREME ZU TUN HAT Seit über 20 Jahren legt sich der kolumbianische Anwalt Jorge Molano mit ranghohen Militär- und RegierungsvertreterInnen an. Als Vertreter von Opferfamilien in Fällen von massiven Menschenrechtsverletzungen – das Massaker in der Friedensgemeinde San José de Apartadó und die illegalen Abhörungen von RichterInnen und AnwältInnen durch den Geheimdienst DAS sind dabei nur die Spitze des Eisbergs – setzt sich Molano Drohungen und Einschüchterungsversuchen aus. PBI begleitet den couragierten Menschenrechtsverteidiger seit August 2009. Im Interview spricht er über seine prekäre Sicherheitssituation.
PBI: Inwiefern beeinträchtigen die Bedrohungen und Überwachungen Ihr Arbeits- und Privatleben? JM: So was wie Privatsphäre gibt es für mich nicht mehr. Ich gehe nirgendwo ohne Leibwächter hin und gewisse öffentliche Anlässe meide ich. Kürzlich fragte mich jemand, ob ich mich genügend um meine Sicherheit kümmere. Ich hätte so viele Sicherheitsvorkehrungen getroffen, antwortete ich, dass ich nicht einmal mehr Sonnencreme benütze. Was Sicherheit denn mit Sonnenschutz zu tun habe? Nun, ich werde morgens mit einem gepanzerten Fahrzeug mit getönten Scheiben ins Büro und am Abend direkt zu meiner Wohnung gefahren. Es ist zu gefährlich, mich draussen frei zu bewegen.
PBI: Im Dezember 2009 versuchten Unbekannte, in Ihre Wohnung einzudringen. Sie gehen davon aus, dass sie überwacht wurden. Können Sie uns mehr über diese Vorfälle erzählen? Jorge Molano (JM): Ich befand mich im Ausland, als mir verlässliche Kontakte im November rieten, vorerst nicht zurückzukehren. Schon vor meiner Reise hatte ich festgestellt, dass meine Wohnung, mein Büro und all meine Schritte in Bogotá überwacht wurden. Als ich zur Weiterführung meiner Arbeit im Dezember heimkehrte, versuchten Unbekannte mehrmals, in meine Wohnung einzudringen.
PBI: Sie sind Nutzniesser des Schutzprogramms des Innenministeriums und zusätzlicher Sicherheitsmassnahmen, welche die interamerikanische Menschenrechtskommission im Jahr 2000 zu Ihrem Schutz angeordnet hat. Fühlen Sie sich dadurch sicherer? JM: Aus den Akten des DAS geht hervor, dass der Staat die uns MenschenrechtsverteidigerInnen zugeteilten Leibwächter zu Spitzeltätigkeiten anhält. Das Schutzprogramm ist vergleichbar mit Dracula, der eine Blutbank bewachen muss: Der Angreifer bewacht das Opfer. Es ist sehr schwierig, das Vertrauen zu bewahren, wenn man nicht weiss, welche Befehle und Richtlinien hinter den Schutzmassnahmen stecken.
PBI: Könnten die Einschüchterungen mit Fällen in Verbindung stehen, die Sie damals behandelten? JM: Der Fall der Erstürmung des Justizpalastes stand an einem entscheidenden Punkt. Der Fall des Massakers von San José de Apartadó aus dem Jahr 2005 erregte aufgrund der mutmasslichen Beteiligung der kolumbianischen Armee ein gewisses Aufsehen (siehe Kasten). Manche meiner Fälle bringen ranghohe Armeeangehörige und Beamte der Regierung Uribe in Verbindung mit schweren Menschenrechtsverbrechen. Ich gehe davon aus, dass die Drohungen gegen mich vom Staat angeordnet wurden. PBI: Hat die Regierung eine Untersuchung der Drohungen und Einschüchterungen eingeleitet? JM: Ich wies die Regierung im September 2009 darauf hin, dass über verschiedene Kanäle zu Einschüchterungen gegen meine Person aufgerufen würde. Eine Person, die ich als pensionierten Armeeangehörigen identifizierte, rief über das Internet dazu auf, das Blut der Armee über mich ergiessen zu lassen. Ich ersuchte die Behörden, dem Aufruf nachzugehen. Sechs Monate später war mir der Staat die Antwort noch immer schuldig. PBI: Wie schätzen Sie die Rechtslage in Kolumbien ein? JM: Bei Anklagen gegen MenschenrechtsverteidigerInnen reagiert der Justizapparat erstaunlich rasch und vernachlässigt dabei oft die Rechte der Angeklagten auf ein faires Gerichtsverfahren. Ganz anders wird gegen mutmassliche MenschenrechtsverbrecherInnen vorgegangen. Ihnen werden alle möglichen Rechtsgarantien gewährleistet, Fristen werden verschoben und die Haftbedingungen kommen den Bedürfnissen der Angeklagten stark entgegen.
www.peacebrigades.ch
11 PORTRAIT
LE RAPPORT ENTRE LA SÉCURITÉ ET LA CRÈME SOLAIRE Depuis plus de 20 ans, l'avocat colombien Jorge Molano poursuit des militaires de haut rang et des agents du gouvernement. En tant que représentant de familles des victimes de violations massives des droits humains, dont le massacre au sein de la communauté de paix San José de Apartadó et les mises sur écoute illégales de juristes et avocats par le service de sécurité DAS ne constituent que la pointe de l'iceberg – Molano est la proie de diverses menaces et tentatives d'intimidations. PBI accompagne ce courageux défenseur des droits humains depuis août 2009. Il évoque la précarité de sa situation de sécurité. PBI: Vous partez du principe que vous êtes surveillé. Par exemple, en décembre 2009, des inconnus ont tenté de s'introduire chez vous. Pouvez-vous nous en dire plus sur cet incident? Jorge Molano (JM): Je me trouvais à l'étranger lorsque des contacts de confiance m'ont conseillé, en novembre, de ne pas rentrer tout de suite. Déjà avant mon voyage, j'avais constaté que mon appartement, mon bureau et tous mes déplacements à Bogotá étaient surveillés. Alors que je rentrais chez moi en décembre afin de poursuivre mon travail, des individus ont tenté de s'introduire à plusieurs reprises dans mon domicile.
PBI: Ces intimidations peuvent-elles être liées aux cas dont vous vous occupiez à ce moment-là? JM: L'affaire de la prise d'assaut du Palais de justice est arrivée à un moment clé. Celle du massacre de San José de Apartadó en 2005 avait fait grand bruit en raison de la présumée participation de l'armée colombienne (voir encadré). Plusieurs des cas que je défends relient des membres de l'armée de haut rang et des employés du gouvernement Uribe avec de graves violations des droits humains. Je pars donc du principe que les menaces que je reçois émanent de l'Etat. PBI: Est-ce que le gouvernement a entrepris une enquête sur les menaces et intimidations dont vous êtes victime? JM: En septembre 2009, j'ai averti le gouvernement que j'étais victime de nombreuses tentatives d'intimidations, par le biais de plusieurs moyens de communication. Un individu, que j'ai identifié comme étant un membre de l'armée à la retraite, a lancé un appel sur Internet, pour que le sang de l'armée soit reversé sur moi. J'ai prié les autorités d'enquêter sur cette menace. Six mois plus tard, l'Etat ne m'avait donné aucune réponse. PBI: Comment évaluez-vous l'état de la justice en Colombie? JM: Lors d'accusations contre des défenseurs des droits humains, l'appareil judiciaire réagit étonnamment rapidement, négligeant souvent le droit des accusés à une action en justice équitable. Tout le contraire pour les responsables de violations des droits humains; on leur assure toutes les garanties de droit possibles, les délais arrivent à échéance et les besoins des accusés sont pris en compte dans les conditions de détention. PBI: Dans quelle mesure, les menaces et la surveillance de votre travail entravent-ils votre vie privée? JM: Je n'ai plus de sphère privée. Je ne sors plus sans garde du corps et j'évite certains événements publics. Récemment, quelqu'un m'a demandé si j'arrivais à assurer ma sécurité. J'ai répondu que j'avais adopté tellement de mesures de sécurité que j'avais même arrêté d'utiliser de la crème solaire. Quel est le rapport entre la sécurité et la protection solaire? Maintenant, je viens directement au bureau dans une voiture blindée aux vitres teintées, et le soir, je rentre de nouveau en voiture, et du garage, je vais directement dans mon appartement. C'est trop dangereux pour moi de me déplacer librement à l'extérieur.
Jorge Molano zu Beginn des Jahres im Gespräch mit PBI. Jorge Molano en conversation avec PBI, début 2010.
PBI: Vous êtes bénéficiaire du programme de protection du Ministère de l'intérieur, ainsi que des mesures préventives que la Commission interaméricaine des droits de l'homme a prescrites pour votre protection en 2000. Vous sentez-vous plus en sécurité? JM: Sur les dossiers du DAS, on découvre que l'Etat a demandé aux gardes du corps assignés d'espionner les défenseurs des droits humains. Le programme de protection est comparable à Dracula qui
www.peacebrigades.ch
12 NETZWERK / RÉSEAU
PBI: Was kann die internationale Gemeinschaft tun, um AnwältInnen besser zu schützen? JM: Es ist wichtig, dass die internationale Gemeinschaft die Prozesse begleitet. Ich werte es als positiv, dass Delegierte der Europäischen Union und der Botschaften von Schweden, Spanien und den USA bei den Anhörungen zum Fall von San José de Apartadó anwesend waren. Ich bin überzeugt, dass die Bereitschaft der internationalen Gemeinschaft, die Fälle und Gerichtsverhandlungen zu beobachten, unsere Arbeit als AnwältInnen in gewisser Weise schützt.
surveille une banque du sang: L'agresseur surveille la victime. C'est très difficile d'avoir confiance quand on ne sait pas quels ordres et directives se cachent derrières les mesures de protection. PBI: Que peut faire la communauté internationale pour mieux protéger les avocats? JM: C'est important que la communauté internationale accompagne les procès. J'estime que la présence des délégués de l'Union européenne et des ambassades de Suède, d'Espagne et des EtatsUnis lors des audiences pour le cas San José de Apartadó est très positive. Je suis convaincu que la disposition de la communauté internationale à suivre les débats protège d'une manière certaine notre travail en tant qu'avocats.
INTERVIEW: PBI-KOLUMBIEN, BOGOTÁ, MÄRZ 2010
1
1985 hatte die Rebellengruppe M-19 das zentrale Justizgebäude besetzt
ENTRETIEN: PBI COLOMBIE, BOGOTÁ, MARS 2010
und rund 350 Menschen als Geiseln genommen. Bei der anschliessenden Stürmung des Gebäudes durch die Streitkräfte starben 11 RichterInnen, 35 RebellInnen und 52 weitere Menschen. 11 Menschen gelten bis heute als
1
vermisst. Die Richterin, die Luis Alfonso Plazas Vega, den Oberst, der die
pris environ 350 personnes en otage. Lors de la prise d'assaut par les forces
Operation geleitet hatte, zu 30 Jahren Gefängnis verurteilte, floh im Juni
armées, 11 juges, 35 rebelles et 52 autres personnes sont morts. Onze per-
nach Todesdrohungen ins Ausland.
sonnes sont encore portées disparues aujourd'hui. La juge, qui a condamné
En 1985, le groupe rebelle M-19 a occupé le palais de justice général et a
le colonel Luis Alfonso Plazas Vega, dirigeant de l'opération, à 30 ans de prison, a dû fuir à l'étranger en juin suite à des menaces de mort.
Die BewohnerInnen der Friedensgemeinde San José de Apartadó gedenken
©Martina Lack
all jener, die im Kampf gegen die Gewalt ihr Leben gelassen haben. Les habitants de la communauté de paix de San José de Apartadó commémorent ceux qui ont perdu leur vie dans la lutte contre la violence.
MASSAKER VON SAN JOSÉ DE APARTADÓ: ERSTMALIGE VERURTEILUNG EINES ARMEEANGEHÖRIGEN
MASSACRE DE SAN JOSÉ DE APARTADÓ: PREMIÈRE CONDAMNATION D'UN MEMBRE DE L'ARMÉE
Laut den Untersuchungen der Staatsanwaltschaft tötete im Februar 2005 ein von Paramilitärs und Armee gemeinsam geführtes Kommando fünf Erwachsene und drei Kinder in der ländlichen Gegend von San José de Apartadó. Der oberste Richter von Antioquia verurteilte im März 2010 den Armeeangehörigen Guillermo Gordillo zu 20 Jahren Gefängnis. Der Hauptmann wurde für schuldig befunden, sich am Massaker in der Friedensgemeinde beteiligt zu haben. Gordillo stand unter Anklage wegen Mittäterschaft zu Totschlag, Barbarei und Bildung eines Komplotts zur Begehung eines Verbrechens. Einige Monate vor der Urteilsverkündigung einigte er sich mit der Anklage auf ein Geständnis der Mittäterschaft. Die Friedensgemeinde von San José de Apartadó wurde am 23. März 1997 auf Initiative von 500 vertriebenen Bauern aus 17 Weilern der Region als Reaktion auf die im Jahr zuvor verübten Massaker gegründet. PBI besucht die Gemeinde seit ihrer Gründung regelmässig. Trotz der internationalen Begleitung werden die BewohnerInnen weiterhin Opfer von Feindseligkeiten durch bewaffnete Gruppierungen. Die Friedensgemeinde hat seit ihrer Gründung 178 Tote zu beklagen.
D'après les enquêtes du Ministère public, un commando dirigé par les paramilitaires et l'armée réunis a tué cinq adultes et trois enfants dans la région de San José de Apartadó en février 2005. Le juge d'Antioquia a condamné le militaire, Guillermo Gordillo, à 20 ans de prison en mars 2010. Le capitaine a été reconnu coupable d'avoir participé au massacre de la communauté de paix. Gordillo a été accusé de participation directe à des meurtres, des actes barbares et à la mise en place d'un complot afin de perpétrer un crime. Quelques mois avant la proclamation du jugement, il avait convenu avec l'accusation qu'il ferait des aveux. La communauté de paix de San José de Apartadó a été fondée le 23 mars 1997, sur l'initiative de 500 paysans expulsés de 17 hameaux de la région, et ce en réaction au massacre perpétré plus tôt dans l'année. PBI visite régulièrement la communauté depuis sa création. Malgré l'accompagnement international dont ils bénéficient, les habitants sont sujets à beaucoup d'hostilité de la part des groupements armés. La communauté de paix déplore la mort de 178 personnes depuis sa création.
www.peacebrigades.ch
13
©Martina Lack
PBI-SCHWEIZ / PBI SUISSE
UNSERE KOMMUNIKATIONSMITTEL ZUGESCHNITTEN AUF IHRE BEDÜRFNISSE
DES INFORMATIONS PERSONNALISÉES POUR MIEUX RÉPONDRE À VOS BESOINS
Schweren Herzens verabschiedet sich PBI-Schweiz nach sechs Jahren vom Bulletin peacebrigades.ch. Zweimal jährlich informierte es seine Leserschaft über die Entwicklungen in den Projekten, hielt sie über die Schweizer Freiwilligen auf dem Laufenden, griff aktuelle Themen auf und gewährte Einblicke in das Leben von MenschenrechtsverteidigerInnen. Doch – obwohl dies im Bereich der Menschenrechte selten der Fall ist – folgen auf die schlechte Nachricht gleich zwei Gute: Ein elektronischer Newsletter sowie ein neuer Rundbrief halten Ihren Draht zu PBI weiterhin aufrecht. Neu soll unsere Leserschaft selbst entscheiden können, über welchen Kanal sie die Meldung, den Bericht oder das Interview ihres Interesses erhalten will. Gleichzeitig können wir unsere bereits bescheidenen Produktionskosten weiter reduzieren. Wer sich rasch und regelmässig über die aktuelle Lage der MenschenrechtsverteidigerInnen in unseren Projektländern oder den Stand der Projekte in der Schweiz informieren will, wird mit dem E-Newsletter bestens bedient sein. Die erste Ausgabe wird Ihnen noch in diesem Herbst zugestellt, sofern Ihre E-Mail-Adresse bei uns registriert ist. Wer sich weiterhin gerne die Zeit nimmt, ausführlich über Herausforderungen, Arbeit und Hoffnung von mutigen MenschenrechtsverteidigerInnen und deren SchutzbegleiterInnen zu lesen, wird sich an ‹Facing Peace› besonders erfreuen. Das neue Printprodukt ist im Umfang straffer als das heutige Bulletin und erscheint ab 2011 zweimal jährlich.
PBI Suisse a décidé d'améliorer la qualité de l'information qu'elle vous offre. D'ici quelques mois, une newsletter électronique ainsi qu'une nouvelle circulaire permettront d'établir un lien étroit entre vous et PBI. Désormais, nos lecteurs pourront eux-mêmes choisir par quel canal ils souhaitent recevoir les nouvelles, les rapports ou les entretiens qui les intéressent. Notre e-newsletter se veut plus proche des besoins de ceux qui souhaitent s'informer rapidement de la situation des défenseurs de droits humains dans les pays où nous nous engageons ou de l'état d'avancement de nos projets en Suisse. Les personnes voulant recevoir des publications de PBI ou d'organisations partenaires y trouveront également toutes les informations nécessaires. La première édition vous parviendra par courriel dès cet automne, pour autant que votre adresse électronique soit enregistrée dans notre base de données. Ce n'est pourtant pas sans un brin de nostalgie que PBI Suisse met un terme à la rédaction du bulletin peacebrigades.ch, après six ans de publication. Deux fois par année, ce dernier informait nos lecteurs des développements des projets et des engagements de nos volontaires sur le terrain. Il traitait des thèmes d'actualité et permettait de donner un aperçu du quotidien des défenseurs des droits humains. Vous lisez donc en ce moment le dernier numéro de peacebrigades.ch. Pour ceux qui préfèrent les impressions papier, et souhaitent encore avoir le plaisir de tenir dans leurs mains un rapport spécifique aux activités des défenseurs des droits humains et des volontaires de Suisse ou d'ailleurs, le nouveau ‹Facing Peace› apportera une réponse idéale. Deux fois par année, dès le printemps 2011, cette circulaire vous informera du travail, des défis et espoirs d'une personne accompagnée et de son accompagnateur.
An- und Abmeldungen unter info@peacebrigades.ch oder 031 372 44 44.
Inscription et désinscription sous info@peacebrigades.ch ou au 031 372 44 44.
www.peacebrigades.ch
14 FREIWILLIGE VOLONTAIRES SUIPPCOL- KAMPAGNE:
LAND–BASIS FÜR FRIEDEN Anlässlich der diesjährigen Informationskampagne des Schweizerischen Friedensförderungsprogramms in Kolumbien berichten Vertreter von Basisorganisationen und Gemeinschaften, wie sie mit rechtlichen Mitteln und gewaltlosem Widerstand ihr Land vor wirtschaftlicher Ausbeutung bewahren wollen. Als Trägerorganisation von SUIPPCOL ist PBI-Schweiz an der Organisation von mehreren Podiumsdiskussionen beteiligt: 21. Oktober: Luzern, Romerohaus, 19.30 Uhr 26. Oktober: Basel, Kultur-und Begegnungszentrum UNION, 19.30 Uhr 27. Oktober: Zürich, Kulturhaus Helferei, 19 Uhr 28. Oktober: Bern, Käfigturm, 19 Uhr
CAMPAGNE SUIPPCOL:
TERRE ET PAIX
SANDRA FROIDEVAUX, 33 Philosophe M E X I Q U E — C H (Juin 2009 – juin 2010) Le Mexique est un pays où les défenseurs des droits humains doivent affronter les menaces, la violence et la criminalisation de leurs activités. L'accompagnement de PBI leur permet de continuer de travailler dans ce contexte où règne, en plus, l'impunité quant aux violations des droits humains. Le soutien international est essentiel pour ces organisations et c'est pour cela que l'accompagnement de PBI est si important. En effet, elle est la seule organisation internationale présente sur le terrain au Guerrero. Cette année sur place m'aura permis de partager quelques moments de la vie de ces personnes qui continuent de lutter pour la justice malgré le climat de répression. Elles furent pour moi un exemple dans les moments difficiles où le découragement n'est pas loin.
Dans le cadre de la campagne d'information 2010 du Programme suisse pour la promotion de la paix en Colombie, des représentants d'organisations et de communautés locales visiteront la Suisse. Ils présenteront au grand public et aux autorités quelques-uns des moyens légaux et pacifiques mis en œuvre par les communautés locales pour tenter de garantir l'accès à la terre aux petits paysans, victimes de pressions exercées par des grandes exploitations économiques. PBI fait partie du collectif du programme SUIPPCOL et coorganisera plusieurs événements en Suisse romande: 19 octobre à 19 h: Salle Pôle Sud, Lausanne 22 octobre à 19 h: Tierra Incognita, Genève 25 octobre à 18 h: Université Pérolles, Fribourg
STASA BANIC, 33 Biologin C H — N E P A L (August 2010 – August 2011) Ich freue mich darauf, mutige MenschenrechtsaktivistInnen, JournalistInnen und AnwältInnen kennen zu lernen, die bereit sind, ihr Leben aufs Spiel zu setzen, um die Vergangenheit ihres Landes aufzuarbeiten und den Rechtsstaat zu fördern. Mit ihnen arbeiten zu dürfen und somit einen kleinen Teil zur Verbesserung der Menschenrechtssituation in Nepal beizutragen, ist für mich ein Privileg. Ich freue mich auch darauf, eine faszinierende Kultur zu entdecken, eine neue Sprache zu lernen und die atemberaubenden Landschaften Nepals zu erkunden. Ich bin mir bewusst, dass es schwierige und frustrierende Momente geben wird. Doch ich bin sicher, dass dieses Jahr eine aussergewöhnliche und bereichernde Erfahrung sein wird.
www.peacebrigades.ch
15 FREIWILLIGE / VOLONTAIRES
SIMONE GESSLER, 33
RACHEL MÉTRAUX, 26
Sozialpädagogin G U A T E M A L A — C H (Mai 2009 – Mai 2010)
Institutrice C H — C O L O M B I E (Septembre 2010 – août 2011)
Das Jahr mit PBI war wie ein Eintauchen in eine Welt, in der alles anders ist. Jeden Tag bin ich aufs Neue in Situationen geraten, wie ich sie noch nie vorher erlebt hatte. Das war einerseits schwierig, anderseits unglaublich bereichernd. Die Möglichkeit, bei den Menschen vor Ort zu sein, für einen kleinen Moment an ihrem Leben teilzuhaben und sie in ihrem Lebenskampf unterstützen zu können, war für mich eine prägende Erfahrung. Ich wurde gezwungen, meine persönliche Einstellung und mein eigenes Leben zu überdenken und mit anderen Massstäben zu messen. Es ist wichtig, die Wirksamkeit der Arbeit von PBI regelmässig kritisch zu hinterfragen, zumal sich die politische Situation in den Projektländern ständig verändert. Während meines Jahres in Guatemala durfte ich jedoch viele positive Rückmeldungen von MenschenrechtsverteidigerInnen zur Präsenz von PBI entgegen nehmen. Das hat mich davon überzeugt, dass das Projekt einen wichtigen Beitrag zur Situation der Menschenrechte leistet in einem Land, das politisch destabilisiert und von der Korruption zerfressen ist.
Après le week-end de préformation, cinq mois de formation individuelle sur PBI et la Colombie, puis une semaine intensive en Espagne avec d'autres futurs volontaires, je me retrouve soudain à un mois du départ. C'est avec impatience que j'attends d'intégrer une des équipes sur le terrain et de rencontrer les nombreux Colombiens qui risquent leur vie quotidiennement pour sauver leurs terres et leurs droits. Les forces de PBI résident, entre autres, dans ses quinze années d'expérience du conflit en Colombie et dans son principe de noningérence. Son travail d'accompagnement protecteur crée un espace pour les défenseurs des droits humains et les communautés locales afin qu'ils puissent poursuivre eux-mêmes leur engagement pour plus de justice et de paix. L'excellent processus de préparation qu'offre PBI m'a donné un avant-goût de ce que sera cette année en Colombie et c'est sans appréhension mais, plutôt avec beaucoup d'enthousiasme que je m'envolerai bientôt…
PATRICK STUBY, 28
MICHELLE ZUMOFEN, 32
Géographe I N D O N É S I E — C H (Février 2009 – juin 2010)
Ethnologin C H — K O L U M B I E N (Juli 2010 – Juli 2011)
Mon expérience en Indonésie est une histoire de rencontres. Celle avec la langue indonésienne qui n'est pas si difficile à apprendre et qui ouvre les portes à près de 250 millions d'interlocuteurs et autant d'histoires, de sourires et de franches rigolades. Celle avec mes team-mates avec lesquels j'ai tout partagé dans une ambiance de solidarité: des moments sombres lors de l'évacuation de Wamena aux instants les meilleurs, comme lors de nos pique-niques dans la jungle. Et enfin, la rencontre avec les activistes en Papouasie qui se dévouent corps et âme. Ils ne possèdent aucun mécanisme pour que les violations des droits humains ne restent pas impunies. Une fois qu'on a mis les pieds sur le Tanah Papua, on ne peut plus l'oublier.
Ich kann es kaum erwarten, ein fremdes Land und seine Menschen mit ihren Träumen und Hoffnungen kennen zu lernen und einem Konflikt auf die Spuren zu kommen, der bereits mehrere Jahrzehnte andauert. Nach meinem Studium in Ethnologie und Staatsrecht und ersten Arbeitserfahrungen im Menschenrechtsbereich in der Schweiz freue ich mich auf den Einsatz mit PBI. Damit will ich einen kleinen Beitrag zu einem wichtigen Projekt leisten. Mit PBI habe ich eine Organisation gefunden, mit deren Arbeitsweise ich mich identifizieren kann: PBI geht davon aus, dass die lokale Bevölkerung am besten weiss, wie sie zur Beilegung des Konfliktes beitragen kann. Die Arbeit von PBI basiert auf dem Ansatz der Gewaltlosigkeit, der mich als Konzept fasziniert. Ich bin gespannt, wie sich die Arbeitsprinzipien vor Ort umsetzen lassen, und reise – ohne Angst, aber mit grossem Respekt vor der Verantwortung – nach Kolumbien.
www.peacebrigades.ch
Friedensfachpersonen führen einen zweistündigen Workshop mit Jugendlichen ab 13 Jahren durch. Animation pédagogique de deux heures par des expert-e-s de la paix, pour des jeunes de plus de 13 ans.
FRIEDENSFÖRDERUNG HAUTNAH VIVRE DE PRÈS LA PROMOTION DE LA PAIX
Fördere Menschenrechte mit Gewaltfreiheit. Promouvoir les droits humains par la non-violence!
Mehr Information: Telefon 031 372 44 46, peacebrigades.ch/hautnah Plus d'information: Téléphone 031 372 44 48, peacebrigades.ch/animation
AGENDA
'10
19–30 OCTOBRE
SEMAINE D'ACTION: ‹TERRE ET PAIX› DU PROGRAMME SUISSE DE PROMOTION DE LA PAIX EN COLOMBIE SUIPPCOL Programme sous suippcol.ch Informations sous pazdesdelabase.org 5–21 NOVEMBRE
FESTIVAL DU FILM ‹FILMAR EN AMERICA LATINA› Soirée animée par PBI le 12 novembre à Genève (Fonction Cinéma–Grütli) Présentation du film guatémaltèque ‹La Isla–Archive d'une tragédie› de Uli Stelzner Programme sous filmar.ch
19.–30. OKTOBER
INFORMATIONSKAMPAGNE: ‹LAND– BASIS FÜR FRIEDEN› DES SCHWEIZERISCHEN FRIEDENSFÖRDERUNGSPROGRAMMS IN KOLUMBIEN SUIPPCOL Programm unter suippcol.ch Informationen unter pazdesdelabase.org 5.–21. NOVEMBER
FILMFESTIVAL ‹FILMAR EN AMERICA LATINA› PBI organisiert einen Themenabend am 18. November im Kunstmuseum Bern Programm unter filmar.ch 9. DEZEMBER, 19.15 UHR
MENSCHENRECHTSTAG 2010: <TORTILLA ZUM FRÜHSTÜCK – FAIR UNTERWEGS IN MEXIKO> Diashow zu fairem Tourismus und Menschenrechten in Südmexiko in der Aula im Kulturzentrum Progr in Bern
Aktualisierte Informationen auf: Informations actualiséess sur: peacebrigades.ch
10.–12. DEZEMBER
FILMTAGE LUZERN: MENSCHENRECHTE Ausführliches Programm ab Mitte Oktober unter romerohaus.ch/filmtageluzern
www.peacebrigades.ch
Peace Brigades International PBI-Schweiz / PBI Suisse Gutenbergstrasse 35, CH–3011 Bern T: 031 372 44 44 info@peacebrigades.ch