Kellemetlen találkozás
Csak röviden Elméletileg örvendeznem kéne és röpködni fél Angel Sanctuary méterrel a föld felett, hogy ez újságunk második ZéróCeruza száma, de olyan gyorsan kellett elkészíteni, hogy jelenleg még a boldogsághoz is mankóra van szükségem, nem hogy még szálldosni is kelljen. XD Hol is kezdjem … elküldetem pár ismerősnek lapunk linkjét és olyan kedves és biztató visszajelzéseket kaptam, hogy rögtön bele is kezdtem a második számba. Aztán jött a hidegzuhany, ami elmosta minden kezdeti lelkesedésemet és ott maradtam magamba zuhanva… legalábbis maradtam volna ha nem lett volna körülöttem ennyi bizakodó, segítőkész és esetleg egy parányit eszeveszett emberke. No a lényeg, hogy nemrégen találkoztam egy általam felettébb tisztelt személlyel, aki minden teketória nélkül kijelentette, hogy egy animációs magazin a maga nemében nem újságszerű. Nem igazán tudtam mit is kezdjek ezzel az információval, hisz úgy gondoltam éppen most találtam meg életem értelmét. Abban a pillanatban elszállt minden valamit is érő ellenérvem, mellyel meggyőzhettem volna, véleménye igen is téves. Azóta egykét vámpír ismerősnek, és az Online-embernek köszönhetően újra szerelembe estem a magazinnal és íme itt van már a második lapszám is, egy kicsit kibővült alkotói gárdával, és még több információval, kritikával. Reméljük elég meggyőzőek leszünk az elkövetkező számokkal is, ami az újságszerűséget illeti.
Sukiyaki Western Django
Fanfiction Exclusive xxxHolic Oneshot
Cowboy Bebop meets live-action
3 4 8 9 10
Interjú Peter Craig forgatókönyvíróval (animevice.com)
A Nap Birodalma A manga története I. rész Kabuki I. rész OlvasniValó Helyzetjelentés a SakuraConról '09
JAFasoljuk
12 14 15 16
- A szerkesztő értékelései
07 -Ghost§(anime)
Pandora Hearts (anime) Kurenai (anime) Kuroshitsuji (manga) Hamasaki Ayumi 10 kérdés 10 Válasz Cosplay in the Garden
Van új a nap alatt
Jisho-Szótár
18 18 19 19 20 22 22 23 24
A szerkesztő Impresszum Főszerkesztő: Gerencsér Dóra (Karas) jafmagazin@gmail.com Online szerkesztő, grafika: Pércsy Kornél (Oji-san) Munkatársak: Pércsy Eszter (Tsuki-san) Jámbor Katalin (Mallorn-san) Illusztrátorok: Pércsy Eszter (Tsuki-san) Jámbor Katalin (Mallorn-san) Korrektor: Solti Andrea (Leea-sama) Megjelenik: Online változatban, havonta
Csak röviden Disney-nél az új Miyazaki gyermek-remek A Totoro mindent elsöprő gyermeki bája után itt van ismét egy szép fogás a Mester hálójából. A Ghibli Stúdió 2008-as Ponyo című egészestés filmje a Disney markába került és rögtön meg is jelent az első angolnyelvű hivatalos előzetes. Frank Marschall, az angol szinkronos változat producere elmondta, hogy a fordításra és a szinkronszínészek kiválasztására, Miyazaki Hayao és Suzuki Toshio, az eredeti film producere is áldását adta. Ezt kismértékben alátámasztja az a tény, hogy Liam Neeson hangja határozottan illik Ponyo, a nagyra nőtt aranyhalacska, apjához, Fujimotohoz. Azonban a rövid trailer azt is bizonyítja, hogy nagy eltérések vannak az eredti japán szöveghez képest. Ez pedig a karakterek hozzáállásának 180 fokos fordulatát eredményezi. Ponyo augusztus 14. érkezik meg az amerikai mozikba. Reméljük hozzánk, ha öt évbe telik is, de a japán szinkronos verzió is eljut.
Harmadik XXXHOLiC OAD Csak gyűjtőknek? Az xxxHolic Shunmuki és Tsubasa Shunraiki hivatalos honlapja bejelentette, hogy a CLAMP xxxHolic tizenhatodik összegyűjtött kötete limitált kiadásban fog megjelenni, mely tartalmazza majd a Production I.G. által készített új Holic epizódot. Nyilvánvaló, hogy az OAD-nél egy teljesen új sztorira lehet majd számítani, és nem a harmadik Shunmuki epizódra.
még A falu is megemlíthető, de mégis ki gondolta volna, hogy pont M. Night Shyamalan lesz az, aki Harry Potter másolatot készít az Avatarból? Ugyanis az alig két perces trailer le sem tagadhatná a hangulatot. Misztikusan duruzsoló kommentátor rágja a szánkba a Nickelodeon sorozatának nyitómondatait, amint egy köpönyeges emberpalánta kamehameha stílusban gyertyákat oltogat, majd pedig egy, a meszszeségből előtűnő tűzlabda lángba borítja Az utolsó léghajlító hivatalos poszterét. A film 2010 júliusában kerül az amerikai mozikba. Levegőt visszafojtva várjuk. Tim Burton: Alice in Wonderland Számomra talán egy dolog van a világon mely vonzóbb a japán animációnál és ez nem más, mint Tim Burton kifacsart, szétszaggatott, rosszullétig édes és keserű, sötéten színes és ragacsosan vérfoltos filmvilága. Az Alice Csodaországban című újabb és régóta várt remekművébe ismét összehozta két kedvenc színészét, akikkel egészen a Sweeney Todd óta nem dolgozott. Igen, bizony, Helena Bonham Carter, Johnny Depp és
Tim Burton újra együtt forgatnak.
Box Office jelentés: Tarol a Transformers 2
Nyugati mese a keletről Ki ne emlékezne még mindig a Hatodik érzék mellbe vágó utolsó képsoraira, vagy esetleg a Jelekre, talán
„A civilizációnak, amit mi ismertünk valószínűleg vége. Komolyan, nem viccelek.” Ezzel az elkeseredett vallomással kezdte részletekbe menő mondókáját egy amerikai fórumozó a moviesonline.com-on. Megdöbbentő számadatokkal bizonyította, hogy az amerikai mozinézők többsége többre tartja a villogó fényeket és hangos bömbölést, melyet aztán nemes egyszerűséggel filmkészítésének nevez. Elmondta, hogy csupán öt nap alatt 200 millió dollárt költöttek az emberek a Transformers második részére. Bár megnyugtatás képpen, a film még így sem döntötte meg a Batman: A sötét lovag múlt évi kasszasikerét. Azonban elkeserítő, hogy többre tartunk egy sztori nélküli trash filmet, mint egy történetet arról, hogy milyen okosan tud szembeszállni egy gyermek a rákkal (My Sister's Keeper).
Angel Sanctuary Azok, kik ellenszegültek Istennek Az angyalok azért léteznek, hogy rendet tartsanak a Mennyek Országában. Az Újszövetség szerint az ő feladatuk, hogy betartassák Isten parancsait és békét hozzanak a Mennyre és a Földre. Azonban nem csak jó szándékú angyalok születnek, hanem olyanok is, akik saját akaratukból ellenszegülnek Isten parancsainak, nem értenek egyet a mennyei hatalommal, akik felsőbbrendűségüket kihasználva az Úr nevében gyilkolni kezdenek. Őket hívjuk bukott angyaloknak vagyis sátánnak. Ő ellenük lép fel Alexiel, az organikus angyal, Isten gyönyörűséges teremtménye. Azonban nem sejti, hogy még az ő ereje sem elég ahhoz, hogy a Földre békét hozzon. Yuki Kaori shoujo mangájában ugyanis, melyet saját maga írt és illusztrált, és mely 6 éven keresztül futott a Hana to Yume magazin lapjain, nem más okozza a katasztrófát, mint maga az emberiség.
cifertől és magától Istentől is. Helyettük pedig a „Szent Sárkányok Szellemeinek” hódolnak.
cselekedett. Ezek után állt át a démonok pártjára, amivel ha közvetve is, de elárulta teremtőjét.
A háború már az elején szégyenletes volt. Az an- A pokol angyalai gyalok Isten és az igazság nevében A csatározás elérte a Alexiel népirtást csúcspontját, mikor Alexiel követtek szembetalálkozott ikertestAngyali és démoni egyszerre. Mindenki el a dé- vérével Rociellel (elméletileg az ő lelkére és testére vágyik, nem sok monok férfi, gyakorlatilag a mansikerrel. Csak egy valakit engedett világágaka sem döntötte el milyen magához közel, és az is a Pokolban ban, ami nemü), aki már a manga végezte, bár vezető pozícióban. aztán ki- elején is egy ellenSetsunával kimondottan jól kiegészítik egymást. terjedt állhatatlanul elmeháboroIsmertetőjegyei: sokat sejtető lenge ruhák, leomló barna azon dott karakter, ami aztán a hajzuhatag, szárnyak … mit mondjak még egy angyalról. mennyei későbbi kötetek során csak A húsz kötetes manga társaikra is, akik nem fokozódik. A két testvér története szerint Assiah értettek egyet a tetteikkel. között leírhatatlanul mély vagyis a Föld és a Pokol, Alexiel szerette Istent, de szerelem, gyűlölet és irigyazaz a Gehenna legalsó mégis fellázadt a Mennyek ség feszül, mivel a világ szintjei tükörképei egymás- ellen, mert képtelen volt kezdetén egy és ugyanaz a nak. Tehát mikor az elfogadni azt, ahogy ez a teremtmény voltak. emberek elkezdték tönk- morálisan elferdült társaság retenni a világukat, a Pokol Rociel is meggyöngült. Ezt a lehetőséget és teremtőjük Amint már említettem korábban is: őrült, de mély álmát kihasználva az nagyon. Csodálatosan szép, a végsőkig egoista angyalok megtámadták a és szadista. démonok világát. A déIsmertetőjegyei: Kívánja és hívja a halált, monok olyan lények, akik mégis mindig kitér előle, mikor már majdnem elfordultak a gonosztól, Lubekövetkezne.
A két csodás szereplő harca végül döntetlennel zárul, de ezzel nem árultam el semmi egetrengetőt, ugyan is ebből alakul majd ki a manga fő történetvonala.
lévén még a menny és pokol közt dúló háború kellős közepébe is belecsöppen. Apokaliptikus álmok
Mikor már azt hittem rájöttem valaki legfőbb titkára, rá kellett döbbennem, hogy a felét sem tudom még annak, ami az eredeti elképzelésben benne van. Igen néha kicsit kacifántossá váltak a dolgok, mikor az ember fejében teljesen összekeveredtek az éppen reinkarnálódott, vagy inkarnációra éppen hogy csak előkészülő, esetleg halott de mégis élő, gyermek de felnőtt személyek kapcsolati szálai. Nem is beszélve a Menny és Pokol lift nélkül átjárhatatlan szintjeiről és magáról Istenről, aki gyakorlatilag egyszer sem jelenik meg a történetben. De hisz nem is az ő személye fontos, és egyébként is kevés eredeti japán manga illetve anime használja fel világvallások konkrét szimbólumait vagy szent személyeit. Kivétel ez alól természetesen a Biblia Manga és a Saint Joung Men, melyben Buddha és Jézus közösen bérelnek egy albérletet Tokyo belvárosában.
Éreztétek már úgy, hogy folyton figyel benÖrdögien problémás kamasz, neteket valaki? angyali külsővel, akit senki Láttatok már sem állíthat meg, ha egy kis valakit a szemeharcról van szó a helyi tek sarkából, bandával, kivéve a húga, akiakinek nem be fülig szerelmes. szabadott volna ott lennie? Ismertetőjegyei: nagyszájú, vulgáris, szemtelen és a Volt már testében újjászületett egy angyal. olyan, hogy egy Rocielt ugyanis Assiah ismeretlen elment melletbelsejébe zárják, Alexielre tetek és pillanatnyi jelenpedig az Ítélkezés angyala, lététől végig futott a Uriel vigyáz. Később, Ale- hátatokon a hideg? Ki fogtok xielt a legszörnyűbb bünte- nevetni, de én mindezeket tésre ítélik, amit egy bukott tapasztaltam már, és nem, angyal kaphat. Testét és nem azért mert egy okkult lelkét elválasztják egymás- szekta tagja lennék, hanem tól, hogy míg teste a Menny azért mert képes voltam két negyedik szintjének mélyén nap leforgása alatt elolvasni egy kristályba fagyva vára- Yuki Kaori Angel Sanctuary kozik, addig a lelke újra és húsz kötetes mangáját. újra újjászülessen egy halan- Valakinek lehet, hogy még dó emberben. ennél is gyorsabban megy, de A kiválasztott halandó az biztos, hogy azt a két élete ettől kezdve tele lesz napot nem felejtem el egyfizikai és érzelmi fájda- hamar. Már a történet alaplommal és mivel az angyal gondolata is érdekesnek tűnt. tudata, személyisége és És mivel 1995-ben írták és ***** spirituális képességei szintén 1999-ben játszódik, ezért úgy előtűnnek, ezért az illető tűnt valamiKira Sakuya többszörös személyiség problé- féle jövőkép mákkal küszködik majd, tárulhatott Hát igen, a Biblia és a buddhisták egészen a haláláig. az akkori is kimondják, minden létező A manga története szerint, olvasók szedolognak megvan az Igazi Neve. A Alexiel jelenleg Mudou me elé, amit mágia pedig nem más, mint a Setsuna testében született aztán fokozdolgok Igazi Nevének tudásán ujjá, talán már maga sem tak az egyre alapuló irányítás. Éppen ezért tudja hányadik alkalommal. abszurdabb A fiú egy problémás, helyzetek és nem lett volna rossz tudni Kira-sempai valódi nevét már középiskolás kamasz, aki kiismerhetet- a manga elején. De hát akkor hol marad az izgalom. szerelmes a húgába. De ha ez len karak- Ismertetőjegyei: depresszív, megfáradt karakter, aki előszeretettel csapkod kihallgató ablakokat puszta még nem lenne elég, a terek. kézzel. A legtitokzatosabb egyén a mangában. testében létező bukott angyal Mudou Setsuna
Ha tudod tiéd...
a
nevét,
a
saját magát is megdöb- meglehetősen deviáns szálbentették. Az értelmező ról, mindnek volt bátyja. Hát szótár szerint ugyanis a amint látjuk, ez nem igazán mudou szó tartotta vissza attól, hogy Mudou Sara jelentése, kiaknázzon minden lehetőaz aki le- séget, ami ebben a témában Elkerülhetetlen, hogy beismerje viszontszereti a bátyját, bár tért az út- rejlik. ehhez egy démonhercegnőre van szük- ról, az ki Az Angel Sanctuarysége. A Menny vagy éppen a Pokol leg- elhatárolóben Yuki Kaori összehozza a mélyebb bugyraiba is alámerül a dik mások- vallás lecsupaszított forboldogságért. tól, nem máját és a hagyományokat a Ismertetőjegyei: kedves, gondoskodó, a 11. köteten túl emberi. divattal, a vérfertőzéssel, és elmondható, hogy jól alkalmazkodik a változásokhoz. A setsuna minden olyan témával mely pedig egy jelen társadalmunkban Ami az Angel röpke pillanatot jelent. Hát inkább kimondatlan marad. Sanctuaryt illeti, nem nehéz igen, a mangaka szerint így Tehát kreál egy 20 kötetes kitalálni, honnan származ- visszagondolva, főszereplő- állóképekből és szövegből nak a nevek és egyéb jére tökéletesen illik ez a profi módon összerakott összefüggések. Nagyrészt a leírás, hiszen Setsuna, videóklippet, melyet aztán zsidó és keresztény hitvilág személyiségét tekintve nem fejezetenként megkoronáz alapozta meg a manga törté- egy komplikált valaki. Ha ő egy hasábnyi eszes önkritinetvonalát. A többi kitalált, nevet akkor szívből nevet, ha kával és kommentárral. de beszédes név pedig csak dühös, akkor aztán igazán színesíti az egyébként is sok- az. Ő az a karakter, aki az szereplős történetet. Ilyen pél- ösztönök szintjén létezik, ha dának okáért Mudou vele van az ember akkor Setsuna neve is. Mad Hatter Yuki Kaori, elmonBelial dása szerint rengeteget Se nem angyal, se nem démon. A mangaka egyik kutatott az angyalok igazi kedvenc szereplője. Ő az a karakter, akitől minden mivolta és a választott nevek kitelik, aki csak a saját vágyait tartja szem előtt és jelentése után, mielőtt ezért képes bárkin és bármin átgázolni. megírta volna mangáját. De Ismertetőjegyei: Alice Csodaországban Kalaposának idővel rájött, hogy nem is női megfelelője. Ő testesíti meg a vágyat, a kéjt és igazán azok a mindenhol mindazt ami tabu. Nem lehet nem szeretni. gyönyörűségesnek, magasztosnak leírt angyalok minden tiszta és világos. Mikor a kevesebb több érdeklik, hanem azok, akik Valószínűleg ezért kevereelfordultak teremtőjüktől, dett mindennek a tetejébe a Mára már általánossá vagyis a bukottak és közülük testvérek közötti szerelem vált, hogy a filmeknél az első is leginkább Lucifer, aki az mellékszála is. Yuki-san rész sikerén felbuzdulva idők kezdete előtt Isten említi a manga első köte- rögtön készítenek egy silálegkedvesebb teremtménye tének második fejezetében, nyabb második, rosszabb volt, aki létével beragyogta a hogy mindig is érdekelte ez a esetben egy harmadik részt Mennyet. téma, bár nincsen testvére, is. Sajnos ezt a fajta áltade úgy gondolta éppen ez a lában pocsék rákontrázást a De nem csak az hiány fogja a helyes mangák sem kerülhetik el, angyalokkal jutott ilyen meg- mederben tartani a tisztelet a példaértékű kivéállapításokra. Karaktereinek történetet. Ezzel ellentétben, teleknek, amikből hála nevei mögött is olyan össze- azoknak a barátnőinek, akik istennek azért több van. függéseket talált melyek még le akarták beszélni erről a
Sevothtarte és Metatron Ő az árnyékod legmélyén lakozó gonosz, egyszóval politikus. A Menny tanácsának élén áll, mint miniszterelnök. Elsődleges feladata az lenne, hogy Metatront védelmezze, aki az angyalok hercege és egy magasrangú szeráf, gyermek testben. Ehelyett azonban inkább egyeduralma alá vonná a Mennyet. Ismertetőjegyei: Színes kelméi és sáljai rondább külsőt takarnak, mint gondolnánk.
Az Angel Sanctuary is erre a sanyarú sorsra jutott. Első nekifutásra készült belőle egy dráma CD sorozat, majd egy három részes OVA a Bandai Visual és a Hal Film Maker támogatásával. Az OVA angol nyelvű változatát először 2001-ben majd 2005-ben is kiadták, és végül 2008-ban újra megjelent a boltok polcain miután kiadásának jogait megvette a Media Blasters és ellátta a DVD-t egy új borítóval és nem várt extrákkal. De mindez nem javított semmit azon a tényen, hogy a három rész egyáltalán nem adja vissza azt a katartikus és kereteket szaggató hangulatot, melyet
a manga áraszt magából. Grafikailag elnagyolt, erősen érződik rajta az a vágy, hogy minél jobban megfeleljen a manga stílusának, és éppen ebbe a nagy igyekezetbe bukik bele a projekt. Az angol szinkron, akár a Central Park Media, akár a Media Blasters tolmácsolásában, csapnivaló. Az illetékesek mindezen hibák ellen azzal védekeztek, hogy az OVÁ-t csak ízelítőként kell felfogni. A manga előkészítőjeként, figyelem felhívásként. Ezzel a felfogással valószínüleg még rosszabb irányba terelik a dolgot, ugyanis aki esetleg először az animét nézi meg, annak nagyon nehezen jön meg a
kedve a mangához. Bár ha a másik irányból nézzük, akkor már csak azért is elolvassuk a mangát, hogy jobb képet kapjunk egy minden szempontból nem mindennapi, érdekes és fordulatosan misztikus történetről.
Tenshi Kinryouku Az Angyalok menedéke volt az egyik legnagyobb manga meglepetés amit felfedeztem a magyar könyvesboltok polcain. Álmaiban sem gondoltam, hogy pont ezen manga jogait fogják megvenni a magyar kiadók. Épp ez okból örülök is meg nem is. Felméréseim szerint az Árnybíró magyar megjelenése óta az Angel Sanctuary az egyik legkedveltebb magyarra fordított manga. Ez igazán örvendetes, ha a mi kultúránkba fikarsznyit se passzoló történetét vesszük. Azonban elszomorít az a tény, hogy Yuki Kaori borító rajzait mi egyszerűsítettük le a legjobban és a fordítás is hagy némi kívánni valót maga után. A Delta Vision-t ezzel nem támadni, hanem éppen ellenkezőleg, biztatni akarom. Lehet ezt jobban is csinálni, ha már egyszer elvállaltak egy ilyen feladatot. Japán
USA
Brazil
Hun
JAF ZéróCeruza Sukiyaki Western Django Anime otaku vagyok Apró pince mozi, ami kezdés után csak a mi röhögésünktől volt hangos. Nem mintha a film különösképpen humoros lett volna. De mit várunk hat elvetemült anime rajongótól? Sukiyaki Western Django. Ez a film egy tradicionális japán egytálétel, az ősi olasz spagetti western és a tisztelet keverékéből született, egy nagy adag giccsel és iróniával nyakon öntve. És csak két évet késett mire megérkezett hazánkba, nem nagy ügy. Örüljünk annak, hogy egyáltalán eljutott hozzánk. Addig is rendezőjét, Miike Takashit 2007-ben jelölték a Golden Lion díjra a Velencei Filmfesztiválon, míg hangmérnökét Nakamura Junt 2009-ben a Golden Reel Award-ra Amerikában. De mindezek mellett a film bezsebelt két díjat, a legjobb művészeti rendezésért és a legjobb technikai díjat a kosztümökért a Mainichi Film Concours díjkiosztóján, és a legjobb filmért járó második helyet a FantAsia Filmfesztiválon. Ennyi díjjal a háta mögött, legalább joggal mondhatták a vállalkozó szellemű magyar mozik, hogy talán megéri költeni egy ilyen filmre is, hátha megnézi valaki. Igen, köztudott, hogy elég nagy kockázatot vállalnak a hazai vetítőtermek, ha egy ázsiai filmet tűznek műsorukra, hiszen hozzánk legtöbbször ezek amerikanizált változata jut el. Mint például az Átok, a Kör, vagy éppen a Fekete víz, tehát a nézőközönség nem nagyon tudott eddig hozzászokni az ázsiai filmek időfelfogásához, képi beállításaihoz, hosszú magyarázó dialógusaihoz. Azonban ennél a filmnél ilyen magasröptű filozofikus problémákkal nem kell foglalkozni.
Rendezte: Miike Takashi 2007
A mozit egy történelmi klánrivalizálás ihlette, ami a japán történelem, szamurájok által uralt idejébe nyúlik vissza. Ám nem csak ez adta a löketet a készítőknek, hanem Sergio Corbucci Django névre hallgató spagetti western filmje, melyre a cím is utal és Sergio Leone Dollár trilógiája. De mivel mégis csak japán filmről beszélünk, nem fe-
a harc, amiről kiderül, hogy teljesen lényegtelen, ami a strukturálatlan végenincs sztorit illeti. Tehát belovagol az idegen, és mivel nagyon jó fegyverforgatónak bizonyul, annak az oldalnak ajánlja fel a szolgálatait, amelyik többet ad a zsákmányból. De láss csodát, a végén mégis a prostituált mellett köt ki. Mily meglepő.
lejthetjük el megemlíteni a nagy Kurosawa Akirát, akinek Yojimbo című filmjében megtalálhatjuk azt az igazi név nélküli karaktert, aki elhagyhatatlan része a western filmeknek, legyen az olasz vagy amerikai. És természetesen a Djangoban is megjelenik a név nélküli fegyverforgató főhős, aki szó szerint, se szó se beszéd lovagol be Yuta városába, ahol a Genji és a Heike banda háborúzik egymással. Egy olyan kincsért dúl
Mondtam, nem kell filozofikus problémákra számítani. Itt nem az Anyátlanokról vagy a Bábokról van szó. Hogy is lenne, ha már az elején Quentin Tarantino tűnik fel sombreroban, durva színes poncsóban, sukiyakit kevergetve, hogy aztán egy festett háttér előtt a Kill Bill-be illően kitanítsa ifjú és semmirekellő tanítványát, a trágárság, az undorítóság és a fegyverforgatás minden trükkjére. Hogy hogy ke-
rült a filmbe, halvány fogalmam sincs, de az biztos hogy szerepét nem a színvonal emelésére szánták.. A film jól beállított gyors akciójelenetekből áll, amiket a rendező ugyan úgy kölcsönözhetett a western, mint ahogyan a hagyományos szamurájfilmekből. Ebből következik, hogy párosíthatta a jó öreg pisztoly párbajt a kardforgatással. De ami igazán érdekessé és egyénivé teszi a filmet, az hogy ez az elmúlt évek, nem amerikai filmjei közül a legelképesztőbb akciójeleneteket és csodálatosan színes designt felvonultató mozija, ami még arra is rávette a teljes japán gárdát, hogy angolul beszéljen. Ez a megoldás vegyes érzelmeket ébreszthet. Most a tisztelgést jelenti a western műfaja előtt vagy az irónia beszél belőle, és egyszerűen csak két dimenziósnak akarta megtartani a karaktereit vagyis elhatárolni őket a közönségtől. Ez a feltevés inkább megállná a helyét, mert a Sukiyaki Western Django kimerítő rohanása közben egy szereplőt sem találunk, akivel igazán azonosulni tudnánk. És ez itt a probléma, maga a történet üres. A karakterek egysíkúak, van a gonosz őrült egoista, a gonosz őrült, aki agyalágyult is, a kétszínű, gerinctelen seriff, a névtelen de jószívű fegyverforgató és a prostituált, akiről kiderül, hogy profibb, mint a bérgyilkos Silvester Stallone. De akkor min is röhögtünk mi olyan nagyon a nézőtéren? Hát éppen a felsoroltakon. Ezen az elnagyolt, saját magát kifigurázó, naplementébe ellovagoló, anime-otakuvagyok szereplőgárdán és történeten, és azon az édeskeserű szájízt hagyó gondolaton a film után, hogy megérte eljönni megnézni? Meeeeeeeeeeeeg!!!
JAF Fanfiction Exclusive Csöndből született Idő. Szerelem. Félelem. Vágy. Halál. Teremtés ... Mikor mindennek vége szakad, akkor egy teljesen új mindenség születik? Ha egyszer meghalsz, akkor éltél is, nem? Ha erre a világra születtél, akkor valakinek hívnia kellett téged? Ha nincsenek emlékeid, léteztél egyáltalán? Ha megáll az idő, akkor lesz valaki, aki újraindítja? * * * Sötét volt. Félelmetesen sötét. És a sötétben Káosz volt. Az a valami, melyben minden lehetőség, irány, akarat és elrendeltetés benne foglaltatik. De mindezeken kívül volt benne valami más is. Valami, aminek nem szabadott volna léteznie. Egy szépséges, ragyogó hiba. Apró részecskéi ott keringtek a már létezőben, és várták, hogy kialakuljon a Rend. Az idő megállt. A Káosz ráébredt önnön létezésére és kilökte magából egy új, egyszeri, kicsiny világ részeit. Fénygömbök keringtek a sötétségben, megvilágítva egy apró kis lényt, akinek oka lesz majd egyszer élni, és oka lesz egyszer majd meghalni…Rend lett. Mi vagyok? Hol…vagyok? Létezem, vagy csak álom? Megszülettem, vagy meghaltam? Félek. Egyedül vagyok… Nincs velem senki? Valaki mondja meg milyen legyek? Legyek valaki egyáltalán? Éljek? Oly sötét van és én még olyan parányi vagyok…valaki mondja meg milyen legyek? … Azt szeretném…hogy boldogok legyenek, hogy ne bánkódjanak, hogy mindig tudják, ott vagyunk nekik… ne hulljon könnyük és szívük legyen könnyű … érezzék…érezzék, hogy… … Milyen szomorú hang, és olyan távoli… Miért sírsz te, akit nem látok, de szívem legmélyén érzek? Miért vagy szomorú? Ne legyél az, mert én is az leszek… vidulj föl, jó? Ha egyszer nagy leszek főzök neked valami finomat…Kérlek ne légy szomorú? … Olyan nehéz boldognak lenni…itt hagyom őket, elszakadok tőlük, nem látom többet az arcukat, a mosolyukat, nem érintem többé a kezüket. De…de Sakura fontos nekem…fontosabb mint…
Vigyázni kell rájuk, mindig szeretni őket. Finomakat főzni nekik és komolyan viselkedni… Olyan nehéz most boldognak lenni…én…én… … Értem, megértettem…most…most már megszülethetek…én már nem félek…már nincs sötét, szép fényes minden. Ember vagyok. A világon vagyok és létezem. Már nem félek és nem vagyok egyedül.. már tudom milyen leszek…és élni fogok … Megérkezett, már itt van, nézd! Neked viszont ideje menned Shaoran. A Rend helyreállt, de a fizetséged még hátravan. Sok áldozatot fogtok hozni egymásért úgy, hogy ő majd nem is tud róla, de előtte, neked még el kell búcsúznod valamitől…a szabadságodtól. … Milyen furcsa, olyan mintha aludnék, mintha egy fátylon keresztül hallanám a világot…kiabálást…valaki, valamit mond, de nem igazán hallom…nem hallom…nem… Wa..ta...nu..ki … Kimi...hi...ro!! NE TŰŰŰŰNJ EL!!! XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXX Hah, de furcsa álom…tudtam, tudtam jól, hogy rossz ötlet hétvégén Yuuko-sannal elmenni a Róka oden-jéhez. Yuuko-san és a hétvége egyenlő sake és sör…na jó a hétköznapok pedig sake és…sake. De az álom akkor is furcsa volt, csak tudnám kikről volt szó…Bár, végül is csak egy álom és a valóság sokkal - sokkal szebb, mert ma együtt megyünk iskolába…de bárcsak Doumeki ne jönne…arrgh!! * * * - O i. - Mondtam már, hogy a nevem nem Oi!!!!…neked egyébként is Felséges Kimihiro-sama!!! - Van inarisushi is? - Arrgh, az nincs … és miéééért mindig csak magadra gondoooolsz??!!! - Fogd be. - Hih, Kimihiro-kun és Doumeki-kun mindig olyan jól kijönnek egymással… - Áááááááááá ! Himmmawari-chaaaan!! Miért kell mindig félreérteni a dolgot!! VÉGE
JAF INTERJÚ Bebop meets Live-action Valószínű, hogy mindannyian, akik csak egy kicsit is ismerik vagy épp fanatikus rajongói a noir-t, a jazz zenét, a fekete humort és az akció filmet ötvöző, szép múltra visszatekintő Cowboy Bebop szériának és filmnek, azok szájtátva és fejüket fogva hallgatták a nem rég közétett hírt, miszerint kedvenc sorozatukból live-action készül. Talán kicsit megnyugodhatnak ők is, ha elolvassák ezt az interjút, amit az animevice.com honlapján találtam, és melyben a kérdező túszul ejtette Peter Craig-et a Bebop film forgatókönyvíróját egy interjú erejéig. Aztán persze elengedte had dolgozzon tovább... XD
ANIME VICE: Hogy lettél tagja a Cowboy Bebop projektnek? PETER CRAIG: Valószínű, hogy nem pont én vagyok az az író, aki egy ekkora projektet elvisz a hátán, de sajátos karakterleírásaimmal azért sikerült egy tisztességes hírnevet szereznem a szakmában. Novellistaként kezdtem, majd miután felkérték két novellámat megfilmesítésre, megírtam a forgatókönyvüket. Most nyáron is elkezdenek dolgozni több munkámon, de azoknak azért több idő kell. Tehát nem voltam ismeretlen
a stúdiók és producerek számára. Karaktereim pedig, mint például a sötétmúltú férfiak, a pókerező szélhámosnő vagy a mindent túlélő ex-zsaruk felkeltették Emma Watts és Erwin Stoff érdeklődését, bár elmondásom szerint még sosem írtam sci-fit. Tényleg úgy gondolták, hogy közel állok Spike, Faye és Jet, és persze a mellékszereplők karaktereihez. Mikor meghallottam, hogy lehetőségem van megkapni a munkát, nagyon izgatott lettem. A Fox stúdió elküldte nekem a Bebop összes epizódját, beleértve azokat is,
amiket Amerikában nem sugároztak. Ha jól emlékszem egy éjszaka alatt megnéztem az összeset. Oda voltam érte. Imádtam ahogyan keverték a műfajokat, ahogy összevegyítettek mindent egy látomássá a jövőről, a noir hangulatát, a jazzt, a yakuza filmeket, a westernt és még annyi mást. Mindezek után bekapcsolódtam a munka megszerzésének folyamatába, hogy majd hozzárakhassak valamit a mozihoz a saját látásmódomból. Végül is megkaptam a munkát, ami nagyban fügött Erwin Stofftól és Emma Watts-tól, akik
kedvelték a korábbi munkáimat és látták, hogy ezzel a filmmel kapcsolatban is elkapott a szenvedély. A.V.: Láttad már korábban is a Cowboy Bebop-ot, amiért úgy döntöttél, hogy jelentkezel a projektre? P.C.: Már láttam a show-t az „Adult Swim-en”, de csak részleteiben és nem értettem meg annyira, mint amenynyire most értem. Először a befejezést láttam, szerencsétlenségemre. Aztán következőre azt hiszem a „Honky Tonk Women-t” (Nő a baj 3. rész - a Szerk.), majd hónapokkal később azt a részt amikor Spike először megtalálja Faye-t a kaszinóban. Láttam egyet a Ganymede részek közül is – Jet a régi barátnőjével. Emlékszem már akkor is teljesen lenyűgözött, pedig még a negyedét sem ismertem a sztorinak. Tetszett a helyszín, a hatalmas nyílt űr. Szerettem azt a szélsőségesen fanyar humorát. Teljesen más volt ahhoz képest, amit addig láttam. A.V.: Találtál valamit a sorozatban, ami teljesen magáhozláncolt? P.C.: Miután végre egyben és sorrendben sikerült megnéznem az egészet, teljesen elköteleztem magam mellette. Azt hiszem mostanra már minden részt legalább háromszor-négyszer végignéztem és rajongok azért a komplett világért amit Wata-
nabe és Nobumoto létrehozott. És természetesen teljesen magukkal ragadtak a karakterek háttértörténetei: Faye amnéziája miután felébred a hibernációból, és a csalás amit vele tesznek; Spike kapcsolata a Szindikátussal és Juliával; Jet élete mint zsaru a Ganymede-n. Mindegyik karakter újszerű volt és nagyon érdekes jellemzőkkel bírt és úgy éreztem, hogy egy új, képzeletbeli világ lexikonját olvasom. A.V.: Az a hír járja, hogy az a csapat, aki az animét készí-
tette - a Sunrise Studio – a film készítésébe is bekapcsolódik. Tudsz arról valamit, hogy ez mennyiben fogja megváltoztatni a forgatókönyvet? P.C.: Igen igaz, hogy a csoport erősen érintett a filmben. Mindegyikükkel találkoztam Tokyo-ban 2008 decemberében és a hosszú megbeszélésen Keanu Reeves is ott volt. Úgy éreztem, hogy azonnal jó kap-
csolat alakult ki köztünk, főképpen Watanabe Shinchiro és Keanu között. Én kérdéseket tettem fel, jeleneteket prezentáltam, ők pedig igen részletekbe menően elmondták milyenek az elképzeléseik a sorozatról és ezekhez mérten milyennek kéne lennie a filmnek. Azóta is kapcsolatban vannak egymással; én pedig egy hónappal ezelőtt kaptam egy nagyon részletes levelet, tehát mi is folyamatosan konzultálunk. Közel vagyok ahhoz, hogy befejezzem a tisztázott kéziratot, és úgy érzem nagyon elégedettek lesznek vele. Nem csak azt mondhatom el, hogy a forgatókönyv kimondottan hű maradt a sorozathoz, de azt is tudom, hogy Erwin Stoff és a Fox is tárgyal már a látványtervezőkkel, hogy hogy lehetne minél „Bebop-osabb” hangulatot elérni a vásznon. Nem sokára elolvassák a forgatókönyvet is … tehát nagyon drukkolok magamnak.
Forrás: http://animevice.com az eredeti interjú tulajdonosa: gia fordítást készítette megegyezés után: Gerencsér Dóra (Karas) eredeti angol nyelvű cikk elérhető:
JAF A Nap Birodalma
Kik voltak az ősei? Születésénél kik állták körül a bölcsőjét? Kiknek köszönheti, hogy eljutott idáig és az lett belőle ami? Jellegzetességeit, amiket egyetlen más művészeti ág sem mondhat magáénak, kiktől örökölte? Milyen szálak fűzik az animéhez? Tetsuwan Atom, Versailles no bara, a Gekiga-műhely, Slam Dunk, a Shounen Jump és még Shin-chan is üdvözli … a mangát. Kezdjük mindjárt az alapokkal. A manga a japán képregény. Az anime a japán rajzfilm. Igaz két merőben különböző művészeti ágról beszélünk, akkor sem lehet kettőjüket teljesen elválasztani. Lehet, hogy híres-neves könyvek írnak arról, hogy a két stílusnak gyakorlatilag semmi köze egymáshoz, mivel az egyik nyomtatott, a másik pedig mozgóképes formában jelenik meg, de mégsem tagadhatjuk azt a tényt, hogy a legtöbb anime illetve film, manga alapokon nyugszik és, hogy időnkét fordítva is megtörténik a folyamat. De nem ugrok ennyire előre, inkább előbb tisztázok még néhány dolgot. A manga a legtöbb esetben nem erőszakos és szexista, sőt nem ritka a főzésre oktató vagy éppen háziasszony, esetleg manager képző japán képregény sem. Ami számunkra furcsa és könnyen félreérthető lehet az az, hogy a japán kultúrára jellemző, a nyugatitól idegen őszinteség, a kevésbé elfojtott ábrázolásmód, valamint az eltérő szimbólumrendszer, amire mi még kevésbé vagyunk vevők. Japánban a manga és vele együtt az anime alapvetően minden korosztálynak szólhat, és nagyobb tisztelet és figyelem övezi, mint bárhol másutt a világon.
Mit ér a neved Az Edo-korszak végén, a szamurájok idejében (1603-1867) vált a sokszorosítható, fanyomatos 'ukiyo-e' a képi kifejezés népszerű és hagyományos műfajává. Az ukiyo-e, szó szerinti fordítása „a lebegő világ képei”, a legtöbb esetben tájképeket, történelmi eseményeket, színházi és szórakoztató képeket ábrázolt. A műfaj lényege az volt, hogy egy olyan szórakoztató elvont világot, és röpke szépséget (kabuki, kurtizánok, gésák) ábrázoljon, melyek átléptek a mindennapi világ korlátozásain, és akár az értelmén is.
Idővel nagy népszerűségre tett szert, és a kezdeti egyszínű nyomatok immáron színesedni kezdtek kézi utófestéssel. De hogy mégis miért vált olyan közkedvelté ez a műfaj? Hát a tömeggyártás miatt. A legtöbb ukiyo-e olyan polgároknak készült, akik nem tudtak volna megfizetni egy eredeti festményt. Az első fanyomatok gyönyörű kurtizánokat, szumó birkózókat illetve színészeket ábrázoltak. A politikai és szexuális témák nem voltak megengedettek.
Kanagawa oki nami ura (a Kanagawai óriás hullám-fanyomat 1826-1833)
De mindezen tényszerű megállapítások mellett ott vannak még a mítoszok, melyek megadják a választ a manga szó kialakulására és jelentésére. Mai viszonylatban a manga, eredeti japán képregényt jelent, de régen vázlatokat értettek alatta, sőt Frederik L. Schodt szerint, szeszélyes, furcsa vázlatokat jelentett a szószerinti fordítása. A képregény miliőben már régóta kering egy olyan mítosz, miszerint Hokusai Katsushika, az ukiyo-e nagymestere volt az, akitől a manga szó eredeztethető, úgy 1814 tájékáról. A szó mai értelemben képregényt jelent vagy egyszerűbben skiccet. Katayori Mitsugu magyarázata szerint (International Journal of Comic Art, Vol. 7, # 2, Fall/Winter, 2005: 48): “ A manga szó a Hokusai Manga szóösszetételben (tizenöt fanyomatos kötet összefoglaló címe melyek első 12 részét 1814től 1834-ig jelentették meg, majd poszthumusz három kötetet 1849 és 1878 között) a manzen szóból ered, ami azt jelenti, hogy céltalanul keresgélni. Réges régen Kínában élt egy madár amit Mangachuko-nak hívtak.
Hosszú lábai voltak és halakat fogdosott ki a tóból. Hokusai ezt a madarat képzelte maga elé, mikor elnevezte rajzainak gyűjteményét. Munkássága ideje alatt annyi különböző témájú rajzot készített amennyit csak tudott, és köztük volt ez a madár is, amint mindenfélét összekeresgél a tó fenekén.” De nem csak ez az egy elképzelés létezik. Mások szerint Kyouden Santou előbb használta a szót mint Hokusai mégpedig, a kibyoushi (sárga fedeles) képeskönyv a: Shiki no yukikai oldalain 1798-ban. Ezen felül Adam L. Kern az International Journal of Comic Art 2007-es tavaszi számában bemutatta kutatásának azon eredményeit miszerint a manga szó már a Shiki no yukikai előtt is feltűnt méghozzá Kankyou Suzuki 1777-es Mankaku zuihitsu című munkájában, vagyis több mint harminc évvel az előtt, hogy Hokusai használta volna gyűjteménye címében. Ősöket, bírod? Sok lehetőség közül választhatunk ami a manga szó eredetét illeti, azonban a manga, mint rajzstílus a hagyományos japán fametszetekre, és tekercsekre rajzolt történetek és kompozíciók stílusát, valamint a 30-as 40-es évekbeli amerikai képregénystílust ötvözte. A modern manga, mai formáját, a manga történetét kutató írók és történészek szerint, két teljesen különböző időszak hatásának köszönheti. És, hogy az időszakok között mi a különbség? Az hogy mennyire tartják fontosnak a kultúra és a történelmi események szerepét. A két vizsgált korszak pedig nem más mint a II. Világháború előtti illetve utáni, a Meiji-era és a Meiji utáni időszak. Az első nézet szerint a mangákon erősen érezhető az az amerikai kulturális hatás, mely Japán amerikai megszállása (19451952) alatt alakult ki. Köszönhetően a katonák által behozott képregényeknek, filmeknek és rajzfilmeknek (főleg Disney). Más írók, mint például Adam L. Kern és Ito Kinko, azt vallják, hogy a manga történetét leginkább a japán kultúra és az esztétikai tradíciók befolyásolták. A két nézet természetesen nem zárja ki egymást, csak részben kihagyja a japán fél fejlődését a játékból. A megszállás és az utána következő időszak nem választható el attól, hogy a korábban fegyverkezésre beállítódott, ultra-nacionalista Japán mindezek után elkezdte újjáépíteni a politikai és ökonómiai infrastruktúráját. Ez a változás előidézte a művészi kreativitás azon szabad kirobbanását, ami végül a ma is például szolgáló mangaka művészek munkáját elősegítette. Például Tezuka Osamu-ét (Tetsuwan Atom) vagy Hasegawa Machiko (Sazae-san) munkásságát.
Tezuka, a mindenható És Tezuka megteremtette a manga-univerzumot. Az ő rajzaiból, képregényeiből nőtte ki magát mindaz, amit ma japán mangának és animének nevezünk. A nagy szemek például, amelyek máig meghatározói az animének az ő figurái alapján terjedtek el. Munkássága legelején egy nagyon vizuális forma létrehozásával kísérletezett. A női alakok ábrázolásánál a korabeli amerikai szexideált vette alapul, Betty Boop-ot. A manga-karakterek már akkor is alig gesztikuláltak (ha dühösek, remeg a szájuk), a szemek fejezték ki az érzelmeket. Tezuka formai újítása lényegében az volt, hogy az addigi, statikus képregényből a filmes eszközöket felhasználva (plánváltás, montázs, ritmus) vagy imitálva (mozgást kifejező csíkozás) dinamikusabb, érzelmileg telítettebb képregénytípust alakítson ki. Emellett tematikailag is megalapozta a manga-univerzumot, a sci-fitől (Astro Boy) az állatmesén (Kimba, a fehér oroszlán) át a szexig (Cleopatra, Queen of Sex), mindent kipróbált. Ő készített elsőként több száz vagy -ezer oldalas képregényeket. Tezuka, mint a kortársai közül rengetegen, Nagaszaki és Hirosima után egy új, szebb világot kívánt teremteni, amelynek alapvető üzenete a békevágy volt, történetei legnagyobb részt ezen vágyát sugallják. Tezuka 1962-ben megalapította a Mushi stúdiót. Rájött ugyanis, hogy a közönség már a tévé előtt ül, érdemes tehát, az amúgy is manga-sorozatokon felcseperedő japánokat a képernyő előtt is elkapni. Gerencsér Dóra (Karas)
Forrás: Jérome Schmidt, Hervé Martin Delpierre: Manga. Kiadja: Jószöveg műhely kiadó, Budapest, 2006
JAF A Nap Birodalma
Kabuki Az éneklés és a tánc művészete I. rész Színes nyomatok melyeken egy színész a jelenet csúcspontján egy időre valamilyen drámai pózba merevedik, majd kis időre kancsalul bámul maga elé. Ismerős kép, nem? Természetesen a kabukiról van szó, mely szerte a világon népszerű japán színjátszás egyik formája, és a női színjátszásból alakult ki a XVII. században. Ezen előadás lényege nem a díszlet, mint általában az európai színpadokon, hanem a jelmezek és az arcfestés. Egyeduralom, kitaszítottság, újrakezdés, fénykor majd eltiltás. A ma ismert kabuki kialakulásának történetével nem vetekedhet semmilyen más művészeti ág. Öt olyan korszakról beszélünk ami alapjaiban változtatta meg a kabuki előadásmódját, szereplőit, a benne használatos zenei eszközöket, és nézőközönségének összetételét is. 1603 - 1629: A n ő i k a b u k i Hogy hogyan lett a tisztán női kabukiból férfiak által előadott színházi darab? A történet az 1603-as években kezdődik mikor egy Okuni nevű miko (fiatal nő, aki egy shinto szentély szolgálatában áll) új drámai táncstílust alakított ki és adott elő Kyotoban és környékén. Az előadás gyorsan népszerűvé vált és egyre több rivális csoport kezdett specializálódni erre a táncstílusra. Azonban Okunitól nem tudták elhódítani egyedi stílusát. Sikere még a császári udvarba is eljutott, és felkérést is kapott, hogy táncoljon a Császár előtt. Ebben az időben női előadók játszottak minden szerepet, férfit, nőt egyaránt és idővel megszületett a kabuki ősi változata, mely ötvözte a táncot és a drámát. Azonban nem ment minden ilyen simán, mert az előadók nem csak a színészet-
nek hódoltak. Kihívó előadásaikkal egyre jobban vonzották az oda nem illő közönséget és többségük kapható volt az előadások után más szolgáltatásokra is. Ez a fajta hozzáállás szálka volt egyesek szemében és a feljebbvalók úgy gondolták a nők aláássák a kabuki művészetének hírnevét. 1629-ben a nőket eltiltották a kabuki előadásoktól. Azonban már nem volt visszaút, a kabuki túl népszerű lett ahhoz, hogy egyszerűen elfelejtsék. A nők szerepét ezért átvették a fiatal férfi színészek (wakashu). Kevésbé férfias kinézetük és magasabb hangjuk lehetővé tette, hogy probléma nélkül eljátsszák mind a női, mind a férfi szerepeket. De a nemek kicserélődésével a történetek is megváltoztak. A táncról a hangsúly áttevődött az érzelmekre és a drámára. Azonban egy dolog kiküszöbölhetetlennek tűnt. A mellékkereset. Az új színészek ugyanis ugyanúgy kaphatóak voltak a prostitúcióra mint női társaik, akár a férfi közönség számára is. A közönség idővel ismételten a testi művészetnek hódolók közül került ki, és többször megtörtént, hogy egy előadás verekedésbe fulladt egy igazán szép fiatal színész kegyeiért. A sogunátus 1652-ben elégelte meg a dolgot és eltiltotta a fiatal férfi színészeket a kabukitól.
1653 kabuki
után:
Férfi
Hogy kik maradtak ezek után? Az 1653-as évektől csak a 35-50 év közötti férfi színészek állhattak kapcsolatban a kabukival. Ez a változás tovább alakította az előadás egyébként is gyorsan változó stílusjegyeit. Kialakult a rövid életű yarou kabuki (szó szerint fordítva: férfi kabuki), melyre jellemző volt a kifinomultság és a stilizált forma. Bár a yarout elvetették, a férfiak mégis folytatták a színjátszást, és idővel egész családok specializálódtak arra, hogy új generációikat
kabuki színészekké neveljék. És hogy mi volt a legtöbb tehetséget, tapasztalatot és tudást igénylő, majd hírnevet biztosító szerep a férfiak számára? Hát persze, hogy a hősnő szerepe. Azokat a férfiakat, akik magukénak tudhatták a női szerepeket onnagatának vagy oyamának hívták. Ezek a színészek idővel mind híres kabuki családokból kerültek ki, és képesek voltak olyannyira megtéveszteni a közönséget tökéletes sminkjükkel, ruhájukkal és mozgásukkal, hogy mindenki elhitte, egy szépséges nő áll előttük. Azonban nem csak a női szerepek hoztak megbecsülést a színészeknek. Két másik szerep is fő helyet foglal el a kabukin belül. Az aragoto vagyis durva stílus legismertebb alakítója Danjuurou Ichikawa (1660 -1704) volt Edoból, a wagoto azaz puha stílus kiemelkedő képviselője Toujuurou Sakata (1647 - 1709) volt a Kyoto- Osaka régióból. A két szereptípus teljes ellentéte volt
egymásnak. Az aragoto bombasztikus előadásmódot rejt magában. A színész ebben a szerepkörben kedve szerint használhat eltúlzott arcfestést, gesztusokat, kosztümöket, esetleg illetlen szavakat is. Jellegzetessége, a túlzott maszkulinitás és hogy legtöbbször ő a hős a darabban. Ezzel szemben a wagoto karakter inkább a realitás talaján marad. Beszéde és gesztusai a valós világhoz igazodnak és általában a
tragikus szerelmi történetekben bukkan fel. Övé az érzékeny szerepkör, olyan karakter, aki tisztában van az érzelmeivel és nem rejti el őket. Nők, férfiak, aztán megint nők. Akkor most kit is illet meg a jog, hogy kabuki színésznek mondja magát? Igaz még hátra van három korszak mielőtt azt mondhatnánk, hogy tessék ilyen a modern kabuki ma Japánban, de azért előrevetítem, hogy 1892 környékén a nők végül visszatérhettek mint színészek, bár elég kicsi esélyekkel. Eddigre már az onnagata művészete olyan közkedveltnek számított, hogy visszahódítása alapjaiban rengette volna meg az egész kabuki hagyományt. Ezért hát igaz, hogy a tiltást feloldották, de a nők ekkorra már nem voltak szükségesek a női szerepek megformálásához. De hogy hogyan változik még ez a helyzet, azt megtudhatjátok a következő részből.
JAF OlvasniValó
Japán regék és mondák Egyszer egy asszony, akiben galandféreg volt, férjhez ment, megfogant, és fiút szült” Ilyen furcsán kezdődik, és hasonlóképpen végződik a többi történet is ebben a könyvben. Ami azt illeti, mielőtt elolvastam, arra számítottam, hogy egy csomó Chihiro szellemországban-féle mesét fogok találni, mindenfelé szellemekkel és más furcsa lényekkel. Hát, többé-kevésbé igazam lett. Bár inkább kevésbé. Ennek ellenére a könyv nem volt unalmas. Érdekes volt egy kis bepillantást nyerni, milyen történeteket találtak ki a japánok, és összevetni például a magyar népmesékkel. A meglehetősen hosszú előszó segített a háttér átlátásában. A könyv három korszakból szemezget és 220 történetet, mond el, közülük a
hosszabbak 2-3 oldalasak. A megértés helyenként nehezebb, mert szinte mindegyiknek van valami tanulsága, holott ezt nem mindig mondják ki szó szerint. Sőt, a történetek negyedeének a vége nyitott marad. Két dolog lepett meg leginkább a könyvben: a csípős, de eszes humor, valamint a szexuális vonatkozások gyakori előfordulása. Utóbbira számítottam legkevésbé. Ajánlom mindenkinek a könyvet, aki mélyebben meg akar ismerkedni a japán kultúrával. A Japán regék és mondák értékes olvasmánynak bizonyult. Keménykötéses változatban jelent meg 487 oldalon a Móra Kiadó gondozásában. Lyra
Konata és a Szentháromság vére … Ez már Fáj!! Helyzetjelentés a 2009-es SakuraCon-ról
Nem tudtál fenn lenni szooombaton? Nem probléma, hisz most mindent megtudhatsz arról, hogy miért érdemes megfontolnod, hogy eljössz e a következő conra. Tehát valahol itt kezdeném … Egyszer volt, hol nem volt … részben talán igaz sem volt, volt egyszer egy MAT elnök váltás. Hogy mikor és miként zajlott le, talán még az sem tudja, aki részt vett benne, de a lényeg, hogy megtörtént. És, hogy az erőviszonyok ezen változása mit eredményezett? Kezdjük a jó hírekkel: Egy teaházat, ahol egész tűrhető áron szürcsölhetsz ízletes teákat és profi szakácsoknak köszönhetően megismerkedhetsz, a nem mirelit sushi feledhetetlen ízével. Ezen kívül húszharminc százalékkal jobb szervezettséget, egy óránál kevesebb csúszásokat a programok között, hozzáértőbb zsűritagokat (az eredményekből ítélve), színvonalasabb vetítéseket, egész pofás ajándékcsomagokat, és az árusok átcsoportosításának köszönhetően, járható folyosókat. Viszont mi lenne velünk magyarokkal, ha nem jajgatnánk mindig egy kicsit, és nem találnák mindenen valami kifogásolni valót? Mivel ez a tulajdonság szerintem a génjeinkben van ezért valószínűleg megnyílna alattunk a föld. Tehát, hogy mit akartam ezen eszmefuttatásomból kihozni? Hát azt, hogy még mindig nem stimmel minden a SacuraConon, még mindig lehetne min változtatni. És ha már az árusokkal fejeztem be a pozitívumok felsorolását, akkor velük is kezdem a sort, csak más szemszögből. Szóval, háromnegyed részük kiszorult egy kisebb sátorba, valahova az előadások és a karaoke közé. Ez még nem is lenne akkora probléma, de a hely olyan kicsi, hogy mire te befurakodsz, megkeresed kedvenc mangádat, farzsebedből előhalászod a pénztárcád és fizetnél, addigra az árus oxigénhiányban elhalálozik az orrod előtt.
Azt gondolod, nincs itt baj, fogom a mangát azt megyek? Haha azt csak hiszed, előbb még balról összetapos egy jól megtermett szakállas Yachiru, jobbról beszakítja az oldalad egy sólisztgyurma mecha és mielőtt még kiérnél a sátorból, véletlenül pont szembejön veled két, lánccal összekötött, ami egyébként a szexualitást és a rabszolgaságot szimbolizálja, talpig feketébe öltözött lányka és elkaszálja a nyakad. Ilyen és ehhez hasonló két napon túl gyógyuló sérülésekkel, tovább veheted az irányt a karaoke sátorba, ahol levegő szintén nincs, de vannak rossz énekesek, eltekintve a kivételtől, megfűszerezve az általános hangtechnikával és még rosszabb (nagyon enyhén fogalmazok) hallgatósággal. De itt még nincs vége. A java még hátra van. Eddig bajunk volt a biztonsági őrökkel a bejáratnál? Mostantól hálát adunk annak, ha nem hozza valaki, szó szerint a nyakunkra őket. Felháborító, mit meg nem engedtek maguknak az idei SakuraConon a szervezők. Érthető, hogy mindenki le akar ülni, de akkor adjanak el annyi jegyet, ahány ülőhely van. Elesnek a fele bevételtől, de legalább nem kell egy táska miatt feljelentéssel fenyegetőzni (itt kis túlzást engedélyeztem magamnak). A lényeg a lényeg. Nem szabad táskát hagyni a székeken és azzal foglalni a helyet a barátosnénak, mert különben minden további nélkül elviszik a cókmókot a szervezői szobába. Ha pedig esetleg te ott vagy a pisildében járó ember cuccai mellett, akkor ki hívhatják melléd a biztonsági embereket, ami nem csak megalázó, de egy ilyen rendezvényen talán még jogtalan is. Ja és mindennek a tetejében, nem vehetsz félliteres palackos üdítőt a büfében, csak pohárban kétszeres árért, amit aztán azon nyomban rád is borít egy két Shinigami. Mindemellett kívülről sem vihetsz be üdítőt, hát ha esetleg fegyverként használnád odabent, vagy még rosszabb esetben meginnád. Kérdem én, nooooormális????
Mindezeken átlépve, mert mi intelligens, jóaka-
ratú és megbocsájtó animések vagyunk, jó és eredményes conunk volt. (Úgy néz ki a MATosok szemében a győri szálka is kisebb lett .) Konekochan alias Pércsy Nelli Konata fergeteges és dobhártyarepesztő énekhangjával, megérdemelten elvitte a legjobb egyéni performance alakításért járó első díjat, és nővérével együtt, Augusta Vradika azaz Seth ruhájával vagyis a legjobb technikával, szintén első helyezést ért el. Remekül szerepelt a craftmanshipen Csaplár Viktória ( Miyako), aki Dark Paladin (Yu-Gi-Oh!) jelmezével a közönség kedvence díjat zsebelte be. Mellettük Laukó Viktória (Rhysa) elvitte a legjobb kiegészítőért járó díjat Maki atomvető csigaházával, a Seto no Hanayome animéből. A Hitsuzen csoport (Tsuki-san ~ Fai, Leea-sama ~ Ichihara Yuuko, Meme-chan ~ Sakura Hime), csoportos craftmanshipben bekerült a legjobb három közé. Fényképezés terén azonban senki nem bitorolhatott magasabb helyet ezen a conon, mint Death Gate, Alucard vérprofi megformálásával. De ne feledkezzünk el a vasárnapi performanceról Ők aztán nem néznek L neki semmmit!!!!
sem. Kivételes előadásokat láthattunk Czafik Kittitől, aki elvitte a legjobb humoros előadás díját Edward Elric megformálásáért egyéni kategóriában, vagy éppen Bagoly Lászlótól (Hiei), aki a Megamanból Lan Hikarit alakította szintén egyéniben és közönség kedvenc lett. A csoportos perf színvonala pedig egyre csak nő, amit mi sem bizonyít jobban mint, az Őrült nők ketrece (CLAMP), a BATÁR,, vagy éppen a Magyar Anime Shake. De azért azokról se feledkezzünk meg, akik esetleg most nem nyertek, mint például a PMK csoport (Zsu-san ~ Okita Souji, Gemini ~ Ichimura Tetsunosuke) mert ők is mindent beleadtak a ruhákba és a rögtönzött kardpárbajba … mégis a malac vitte a pálmát XD Híven a „mese” elejéhez, így fejezném be rövidke mondandómat: „Minden jó, ha a vége cosplay! És az Óperenciástengeren is túl, ahol a kurta farkú Saizou-kun túr, mi már most várjuk a nyári cont. És boldogan élünk amíg … van kezünkben egy angol Bleach manga! Jó éjszakát gyerekek, álmodjatok bishiket (a fiúknak nem kell – és meg se próbáljanak)!!!!
–›
Neked aztán van arcod hozzá!!!
Van a jó cosplay, az űberkirálycosplay és van NEL!!!!
CLAMP in CONLAND, Budapest. Sztárvendég: Augusta Vradika!
Alucardo-sama on the Set! AAAAND Action!!!!
Nem akarjuk tudni milyyen meleg lehetett odabent!!
07- Ghost
Pandora Hearts
Láttunk már egyszerű iskolásfiúkat, amint egy szemvillanás alatt hőssé váltak, vagy utcáról felnyalábolt árva kölyköt, aki végül a világ megmentőjének bizonyult, vagy éppen démonnagyurat egy szende fiúcska testébe zárva, aki az emberek mellé állva megtisztította a Földet a gonosztól. De most itt van egy teljesen új csomagolás, a gyilkosnak kiképzett kis ember Teito Klein, aki magában hordozza Mikhail szemét és ha átmegy a vizsgákon, akkor akár püspök is lehet. És, hogy mi annyira újszerű ebben a sorozatban? Az, hogy nem lehet igazán eldönteni, hogy ha a végére érünk a történetnek, akkor Teito, az egykori rabszolga, a halált vagy az életet hozza majd el. A sorozat és a manga is nagy hangsúlyt fektet az érzelmekre és a karakter fejlődés szakaszaira, de mégis inkább a shonen illik rá, mert minden érzelmesség és humor mellett felpörgetett akció jelenetek teszik igazán izgalmassá a sztorit. És ha már akció, humor és érzelmek akkor nem hiányozhatnak a bishounenek sem. Van itt kérem minden mi szem szájnak ingere. A szőke lázadó, a szemüveges megane-kun, és a lolishouta típus, nem beszélve az egyéb helyes mellékszereplőkről. Az anime jelenleg is fut, ez év április 6.-án kezdét vetíteni a japán csatornák. A manga Amemiya Yuki és Ichihara Yukino nevéhez fűződik és a Monthly Comic Zero Sum shoujo manga magazinban jelenik meg.
Egysze volt, hol nem volt, volt egyszer öt nemesi család. Múltak az évek, még egy kicsit teltek a napok is, aztán egyszer csak négy család maradt. Ez a négy aztán összefogott és megalakították a Pandorát majd nekiláttak, hogy szép csendesen a Baskervilles családot is eltakarítsák az útból. Bár a Baskervilles-eket sem kell félteni, mégis mindnek meggyűlt a baja a tizenöt éves Oz Bezarius-szal, aki az egész fejvesztős játék kulcsfigurája. Oz éppen a felnőtté avatási szertartásán ácsorgott unottan, mikor a renegát család emberei sok színpadi kelléket felsorakoztatva letaszították a fiút az Abyss-ba, ami mellesleg úgy néz ki mint egy felrobbant babaszoba, úgy tíz évre. Itt aztán illegális szerződést kötött egy láncszemmel, aki Alice névre hallgat és egy hatalmas kaszás nyúl az igazi formája. Nem véletlen, a helyszínek és a nevek mind Lewis Carroll meséjére az, Alice Csodaországbanra referálnak. Az anime alapjául szolgáló manga Mochizuki Jun alkotása és 2006-ban jelent meg Japánban a GFantasy shonen manga magazin hasábjain. Jelenleg hét kötet jelent meg nyomtatásban és az anime is fut. Szövevényes, fordulatokban gazdag története és érdekes grafikai stílusa mindazoknak tetszeni fog, akik szerették a D. Gray Man-t.
Értékelés: * * * * A manga jobban megfogott, mint az anime változat
Értékelés: * * * * * Kiszámíthatatlan f o r d u l a t o k , k a r a k t e r f e j l ő d é s , é l e t t e l t e l i h á t t erek és Kajiura Yuki, mint az OST zeneszerzője
Kure-nai
Hmm … védelemre szoruló loli? Hol kell jelentkezni?
Kuroshitsuji
Te kötnél szerződést az ördöggel?
A Kure-nai egy olyan anime, amihez hasonlóval már rég nem találkoztam. Több szálon futó események, székről ledöntő befejezés, furcsa, sötét múltú karakterek és olyan lenyűgöző animációs grafika, ami még egy film vagy egy OVA minőségét is meghaladja. A haj ábrázolásának részletessége, a mozgások folyékonysága, a vágások, mind olyan vizuális élményt nyújtanak, amit nem tud elfelejteni az ember. De mégis valami hibádzik. Mégpedig az, hogy az alkotók nem tudtak jól bánni a a remek sztorival. 2008 áprilisában összesen tizenkét részt bírtak összerakni belőle. Eleje és befejezése kerek egészet alkot, mégis úgy érezheti, aki megnézni, hogy valami még hiányzik, valamit még ki lehetett volna hozni ebből a szuper alapötletből. A történet Kurenai Shinkurouról és Kuhoin Murasakiról (a kislány) szól. Shinkuro mediátorként dolgozik egykori megmentőjének és különböző ügyeket simít el részeg randalírozók vagy veszekedő házaspárok között, esetleg testőrködést is vállal. Ez az eset áll fenn akkor is, mikor gondjaira bízzák a kislányt. Hogy miért? Na ezt nem mondom el, mert majd úgy is kiderül, mire eljuttok a végkifejletig. De annyit azért elárulhatok, a kis csaj piszokul gazdag és veszedelmesen elkényeztetett.
Ciel Phantomhive megtette, mármint a Toboso Yana által írt és rajzolt manga főszereplője. A tizenkét éves és őrülten gazdag Ciel ugyanis fausti szerződést kötött Sebastian Michaelissel a fekete komornyikkal, akinek démoni vérvonala lehetővé teszi, hogy minden problémát megoldjon mellyel gazdája vagy éppen Anglia megbízza. A manga stílusa remekül ötvözi a modern mangákra jellemző akciódús képsorokat, a viktoriánus korabeli agyoncsipkézett, néhol túldíszített szobabelső és ruhaköltemény ábrázolásokkal. Mondjuk a karakterfejlődésekre nem helyezett túl nagy hangsúlyt, de a szereplők alapattitűdjeit nagyon jól eltalálta a mangaka Sebastian hűvös, nyugodt és angolosan kimért stílusa tökéletesen passzol Ciel, hideg néhol rideg, gondtalan viselkedéséhez. A házkörüli beosztottak pedig felvonultatják az összes létező tulajdonságot, ami egy misztikus, részben humoros shounen mangából kihagyhatatlan. A Kuroshitsuji 2006 októberében jelent meg először a Monthly GFantasy shounen manga magazin oldalain, majd a Square Enix támogatásával 2007 februárjában összegyűjtött kötetként is a polcokra került. 2009 januárjáig hat kötetet adtak ki.
Értékelés: * * * * * + * Lenyűgöző grafika, szokatlan történet, a japán mindennapok bemutatása és maga Murasaki (ha megnézitek megértitek miért)
Értékelés: * * * * Kicsit komplikált történet, lassan derülnek ki a háttérben szunnyadó titkok, de a grafika felűlmúlhatatlan
Bárcsak mi is olyanok lehetnénk, mint ők. Szépek, gazdagok, híresek. Ki ne vágyna erre? Hát talán éppen a szépek, gazdagok és híresek, mert a legtöbb esetben ők is ugyan úgy kezdték mint mi. Megszenvedtek a sikerért amijük most van és több felelősséget vettek a nyakukba, mint azt mi el tudnánk képzelni.
Ezt tette Hamasaki Ayumi is. A Fukuokában született lány már tizennégy évesen kezébe vette élete irányítását és a szülői házból elköltözött Tokyoba az SOS modell ügynökség segítségével, hogy modellként új és szebb életet kezdjen. Karrierje azonban nem tartott sokáig, mert a modellszakmában túl alacsonynak ítéltetett ezért hát tovább küldték a Sun Music zenei ügynökséghez. Itt kiadott egy rap albumot Ayumi név alatt, ami viszont csúnyán megbukott, tehát ez a lehetőség is elég gyorsan elszállt. Hamasaki ezek után B-kategóriás filmekben szerepelt, mint például a Ladys Ladys!! Soucho Saigo no Hi vagy éppen televíziós drámákban, mint a Miseinen. Munkái során egyre elkeseredettebb lett és végül a filmezést is feladta. Ezek után visszatért édesanyjához, aki azóta szintén Tokyoba költözött. Egy szerencsés véletlen során, bár tudjuk véletlenek nem léteznek, Hamasaki találkozott Max Matsuurával, aki levakarhatatlannak bizonyult és idővel sikerült rávennie Ayumit, hogy csatlakozzon az Avex kiadóhoz. Nem sokkal később Matsuura elérte, hogy Hamasaki New York-ban képezhesse tovább énektudását. A külföldi lehetőséget kihasználva Ayumi továbbképezte szövegírói képességeit is, és mivel folyamatos kapcsolatban állt Matsuurával, ezért a férfi felfigyelt írói tehetségére
és ajánlotta neki, hogy miután visszatér Japánba próbáljon meg saját dalokat írni. 1998–1999: Hamasaki debütáló albuma a A Song for XX (1999) már az Avex gondozásában jött ki és finoman szólva szerényre sikeredett. A kislemezek nem igazán érték el a szintet, a számok pedig, melyeket Hoshino Yasuhiko, Togashi Akio (Da Pump) és Igarashi Mitsuru (Every Little Thing) szereztek, óvatos, tapogatózó poprock hangzásúak voltak. Hamasaki szövegei azonban, melyek saját érzelmeit és lelkét tárták fel, és az egyedüllétre, az egyéniségre fókuszáltak , rátaláltak a japán hallgatóságra. A dalok végül hatalmas rajongótábort szereztek Hamasakinak és az album nagy siker lett. Öt hétig vezette az Oricon zenei listát és több mint egy millió eladott példányszámmal büszkélkedhetett. Munkájáért megkapta a Japán Aranylemez Díjat és Az év legjobb új művésze” elismerést. Remix lemezeinek első részével az Ayu-mi-xel (1999 március) Hamasaki belekezdett, az azóta is rá jellemző stílus vegyítésbe. A Song for XX pop-rock stílusától eltérően összemosta a trance, a dance, és a zenekari zene hangzásvilágát. Második stúdióalbuma, ugyan ezen év novemberéből, a Loveppears immáron nem csak az Oricon első helyén állt, de majdnem három millió példányban kelt el. Az al-
bumon érezhető volt Hamasaki lírájának változása. Bár dalai nagyrészt még mindig az egyedüllétről szóltak, mégis a legtöbb szöveg egyes szám harmadik személyben íródott. A Loveppears volt az első lemez, mellyel Hamasaki Ayumi koncertkörútra indult: Hamasaki Ayumi Concert Tour 2000 A. 2000–2002: Hamasaki, 2000 áprilisa és júliusa között kiadta a Trilogy sorozatot, ami olyan dalokat tartalmazott mint a Vogue, Far Away és Seasons. Szövegei továbbra is elkeseredettséget és reménytelenséget tükröztek és Hamasaki csalódottságát amiatt, hogy képtelen mindazt kifejezni a zenéjén keresztül amit szeretne és szégyenét, ami a közönség felé mutatott arcát illeti. 2000 szeptemberében megjelent albuma a Duty szintén nem szerelmes dalokat tartalmazott. Hangulata sötét volt teljesen ellentétben állt a Loveppearsel. Egyetlen dance szám volt az albumon az Audience. A Duty mégis magával sodorta a rajongókat: a Trilogy siker számok lettek, az album pedig Hamasaki legnagyobb példányszámban eladott stúdióalbuma. Az Avexnek azonban nem volt elég a siker. A kiadó 2001-ben rákényszerítette Hamasakit, hogy adjon ki egy gyűjteményes lemezt, mely A Best címmel meg is jelent március 28.-án. A fő cél az volt, hogy az album versenytársa legyen
Utada Hikaru második stúdióalbumának, a Distance-nak. A két énekes versengése, melyet nagyrészt a két kiadó és a média generált, volt az oka annak, hogy mindkét lemez sikeres lett, méghozzá annyira, hogy több mint öt millió eladott példányszámmal büszkélkedhettek. A Duty és A Best albumokkal Hamasaki koncertkörútra indult végiglátogatva a japán dómokat és így egyike lett azon kevés és kiemelkedő művészeknek, akik koncertet adhattak a híres Tokyo Dome-ban. A 2001. szeptember 11.-i történések Hamasaki munkájára is hatással voltak. A 2002 januárjában megjelent I am … teljes stílus váltáson ment át és fordulópontot jelentett Hamasaki karrierjében. Teljesen átvette az irányítást a zenéje fölött, amikor is maga kezdte komponálni a dalait Crea álnév alatt. Az I am ... albumon hallható duettet, A Song is born, melyet Yamada Keikoval együtt énekelt, az Avex non-profit Song+Nation projektje adta ki, adomány gyűjtés céljából. 2003-2006: Arena körútjának vége felé, 2003 és 2004 között, Hamasaki egyre elégedetlenebbé vált az Avexnél elfoglalt helyével kapcsolatban. Úgy érezte, a cég, termékként kezeli és nem emberként. Emiatt és két utolsó, rosszabbul sikerült stúdióalbuma miatt, melyeket szerinte a kiadó sürgetett, belekezdett a My Story készítésébe. Ellentétben korábbi albumaihoz képest a My Storynak nem volt címadó dala és Hamasaki, elmondása szerint, nem akart írni „semmilyen jó számot”, „semmi olyat ami az embereknek reményt adhat”, egyszerűen csak szabadon és őszintén akart írni. Végül az album és a dalai, mint a Moments, az Ispire vagy a Carols mind a heti Oricon lista élén álltak. 2006-os és egyben hetedik albuma a (Miss)understood új zenei irá-
nyokat mutatott. Hamasaki engedélyt kért a Sweetbox zeneszerzőjétől Roberto „Geo” Rosantól, hogy nemsokára megjelenő albumuk demo felvételeit felhasználhassa saját lemezén. A dalokat átírta, hozzáadta saját személyes elképzeléseit és így született meg egy olyan album mely zeneileg sokoldalúbb volt, mint eddig bármelyik másik. Hallhatók rajta balladák, funk, danc-pop, R&B és rock számok is. A (Miss)understood aréna koncertkörút 2006. márciusától 2006. júniusáig tartott és összesen 30 koncertet számlált Saitamatól Yoyogiig.
2007-től napjainkig: 2007 februárjában Hamasaki kiadta a A Best 2 gyűjteményes lemezt, melyen hallhatók számok az I am-ról és a (Miss)understoodról is. A két verzió White and Black az Oricon heti listáján első és második helyen kezdett, így Hamasaki lett az első önálló női énekes harminchat év óta, akinek a dalai az első két helyet birtokolhatták az Oricon zenei listán. Hamasaki 2008 áprilisában megjelentette a Mirrorcel World című dalt, annak örömére, hogy immáron tíz éve az Avex kiadó tagja. A szám a toplisták élére került, Hamasaki pedig olyan szóló énekesnő lett, akinek a dalai tíz éve
minden évben az első helyen landolnak. Tizedik stúdióalbuma, a Next Level, amit 2009 márciusában adtak ki, szintén a listák élén kezdte a bemutatkozást és az album második száma a Rule címadódalként szolgált a Dragonball Evolution live-action filmhez. Hamasaki Ayumi több mint száz saját számot adott ki. Sajátos stílusához híven volt köztük dance, metal, R&B, progresszív rock, pop, és klasszikus zene is. Soha nem ragadt le egyetlen hangszernél vagy technikánál, használt zongorát, egész zenekarokat, gospel kórust, gitárt, hagyományos japán húros hangszereket, zenedobozokat, de a sima egyszerű hangeffektekről sem feledkezett meg. Hogy munkái mindig hűek maradjanak az elképzeléseihez, művészetének majdnem minden ágát a saját irányítása alá vette. Mostanában azonban munkájának sok részét, beleértve a komponálást is átruházta a kollégáira. 2008. január 8.-án Hamasaki, TeamAyu nevű blogján bejelentette, hogy bal fülére teljesen megsüketült. Valószínű, hogy tinnitus vagy Méniére betegség következtében. Állapota nem operálható. Elmondta, hogy 2006-ban diagnosztizálták a betegséget és a probléma egészen 2000-ig visszanyúlik. Rajongóit azonban biztosította, hogy nem fogja feladni és mint profi „a legjobb előadást fogja nyújtani mindenkinek”. „Kezdetben saját magamat kerestem a zenémben. A zeném értem volt. Azért írtam, hogy megmentsem magam. Nem értettem, mit jelent az, hogy dalokat írni. De idővel sok mindent elkezdtem látni, a dalaim hatását, és a felelősséget ami velük jár.”
10 Kérdés 10 Válasz Sajnos az előző számunkban ígértekhez képest, nem tudtuk Verselő Linát a Slayers főszereplőjét szerkesztőségünkbe meghívni, mert vizsgájának letétele után Luxory városának rendőrsége rögtön le is tartóztatta. Ugyanis kiderült, hogy Lina tandíjának fele csak illúzió volt. Azonban mentségünkre legyen mondva, sikerült „kézre kerítenünk” a világűr legszexibb fejvadászát Spike Spiegelt, akit készülő live action filmjéről kérdeztünk.
Mit szólsz ahhoz, hogy ennyi év után live action film készül a Bebop csapatáról? Spike: Megható. Rágyújtha-
nálni, ami bal oldalon több mint a jobb oldalon. És egyébként is... De a mozgásával megvagy elégedve? tok? Spike: Mintha karót nyelt Hát persze... -_-” A legénység többi tagja hogy reagált? volna. Mióta lefutott a MatSpike: Mivel csak rólam ke- rix első része, azóta képtelen normálisan mozogni. ringenek hírek a mátrixÜgynök lett belőle, vagy mi ban ezért Jet-ék egyenlőre még reménykednek a jó vég- a szent ***. És hogy néz már? Mint, aki mindjárt elkifejletben. Faye például szeretné ha valami Jolie ne- sírja magát. Hát ilyen vagyok én? vű nő játszaná a szerepét. -_- Azt azonban el kell isKaphatnék valamit enni, merned, hogy az anime és a esetleg? Hát persze... -_- # Előbbi vá- manga is eléggé nyugati hatású. Se te se Edék nem vagylaszodból arra következtetok tisztán japán karakterek. tek, hogy nem vagy Spike: Ez igaz. De ettől fügmegelégedve Keanu Reevesgetlenül, az anime és a manel, mint filmbeli megformága is ízig vérig japán. Vagy lóddal. Mi az oka? csak az amerikaiak készítSpike: Láttad már a haját?! Nincsen haja! Ez már magá- hetnek live action-t? Ha belőlünk is Dragon Ball lesz, ban vérlázító. Hogy fognak megkeresem Viciouset és neki ilyen dús sörényt csiTousaka Rin nem fél a magsaban!! (de Konekochan igen)
Tud valaki Byakuyanii s a m a n á l f é l e l m e t e s e bben nézni?
szépen megkérem nyírjon ki, de végleg. Rágyújthatok? Hát persze... Ha már említetted a manga változatot. Megkérdezhetem mennyi idős voltál mikor elkészítették? Spike: Úgy 27 körül. Jól tartottam magam, mi? Akkori kisfiús bájamnak köszönhető, hogy sorozat és egész estés film is készült belőlünk. Na jó, ezt így nem mondták ki, de azért ki lehetett következtetni, hogy rám épült a történet … aztán meg rám zuhant... Na az fájt.
Igen, ami az anime végén történt az a közönségnek is fájt. De aztán jött a film és most a live action. Tudod
már milyen lesz a történet? Spike: Amerikai valószínüleg... Habár beszéltek az anime változat rendezőjével, mégse hiszem, hogy bármi is megmaradna az eredeti történetből …
*** … hoppá most rohannom kell... bocs … eh szabad lesz? Hé maga ott a piros kabátban, szőke hajjal. Megállni ha mondom! Megállni ha mondom!Ez az én fejpénzem! Ez az én fejpénzem!Miiiii!? Miiiii!? Hogy az a … Faye!! Affene... Spike! És te Jet???
Cosplay in the Garden 2009 Már három egész hónapja terveztük a NeYuSaTsu Győri Anime Klub tagjait kirobbantani a számítógépeik elől, és 2009. július 11.-én sikerült is véghezvinni a támadást. Nem volt kockulás és steam, viszont volt cosplay fotózás, kártyapartik, olyan hangos zene, hogy azóta sem láttuk viszont a szomszédokat és persze zsíroskenyér lilahagymával. Az ötlet apropója az volt, hogy miért csak a pénzes amerikai emberkéknek lehetnek profi cosplay fotói. Nekünk is van egy remekbe szabott fényképészünk, minden részletre stimmelő cosplayruhánk és vállalkozó szellemű animerajongóink. Ilyen felszereltséggel mi állhat az utunkba? Még a pénz sem.
JAF Van új a nap alatt
Hosszú hosszú nyár És ha ilyen hosszú, akkor már az elején lecsippentek belőle egy darabot, annak érdekében hogy tisztázzak egy félreértést Shiro Miwa Dogs: Bullets and Carnage mangájával kapcsolatban. Előző számunkban kettő részesként hirdettük meg az OVÁt, ami részben igaz volt, csakhogy akkor még nem tudtunk a másik kettőről. Tehát Shiro-san első mangája az egykötetes Dogs, melyet a Dogs: B&C követ. A négy OVA pedig a Dogs első négy fejezetét adaptálta. És most haladjunk tovább mert hosszú a listánk, ami a nem régen indult és a közeljövőben induló jó kis animéket illeti. Elsőként vessük pillantásunk a 2009. július 03. indult Bakemonogatarira, ami sikeresen vegyíti az iskolai életet a vámpír sztorival. A sorozat 12 részét a Shaft animálta és Akiyuki Shinbou rendezte. Az anime alapjául Ishin Nishio light novelje szolgált, melynek története szerint Araragi Koyomi, harmadéves
középiskolás éppen hogy túlélt egy vámpír támadást miután egy középkorú hajléktalan férfi megmentette az életét. Koyomi ettől kezdve már nem csak az általunk igaznak vélt világ részeseként élt tovább, látni kezdte a természet-
felettit. A sorozat részeiben mindig új főszereplő áll a középpontban, új történettel és megoldásra váró feladattal, mégis az előző rész cselekménye nagy szerepet játszik a következő rész történetében. A anime a párbeszédekre alapoz és ezek viszik előbbre a történéseket is melyek jó lehetőségeket adnak más animék parodizálására. A természetfeletti megismerése után térjünk át az okára vagyis magára az istenségre. Kedvenc elkóborolt farkasistenünk Horo még mindig keresi a haza vezető utat Craft Lawrence, a vándorló kereskedő társaságában. Az első évad óta gyengéd kapcsolat alakult ki kettőjük között, miközben utazgattak, eladtak és vettek vagy éppen vallási fanatikusokkal csaptak össze. A Spice and Wolf második évadát 2009. július 9.-én kezdték vetíteni. Egyelőre nem tudni hány epizódra számíthatnak a rajongók. A Produktion I.G. ismét kitett magáért, és elhozott nekünk, jobban mondva egyelőre csak a japán közönségnek egy egész estés 3D-vel ötvözött animációsfilmet. A Hottarake no Shima: Haruka to Mahou no Kagami vagyis szép magyar fordításban Haruka és a varázstükör megmutatja, hogy hova kerülnek kedvenc játékaink, mint például a plüss mackó, vagy a repülő modell, amit olyan sokáig tartott összerakni, vagy éppen az a fényes kő, amit a parton találtunk, miután belépünk a felnőttkorba és elfelejtjük őket. A varázstükör történetében olyan lényekkel találkozhatunk, akik összegyűjtik a már nem kívánt „kincseket”, hogy aztán saját sosem látott fantasztikus városukat felépítsék belőlük. A film 2009. augusztus 22.-én kerül a mozikba. Az első bemutató időpontjában
(09.08.22.) a Haruka és a Cencoroll bár megegyezik, történetük és megszületésük annyira különbözik egymástól, mint a Péter Páné és az Alien vs. Predatoré. Egy titokzatos szörny felbukkanása Yukit, fiatal hősnőnket és az egész világot egy szürreális álom kellős közepébe taszítja. Uki Atsuya, az alapul szolgáló manga készítője megnyerte az első helyezést a Kodansha AFTERNOON SHIKI díjkiosztóján, mely Japán egyik legrangosabb manga versenye. A Cencoroll az Anime Innovation Tokyo elsőként kiválasztott projektje. Az intézmény fő célja, hogy olyan független animátorok és kis stúdiók japán animációs munkáit támogassa, akik valami lélegzetelállítóan újat képesek produkálni. Uki Atsuya is az ő segítségükkel jutott el odáig, hogy saját mangáját mozgóképre álmodja. Rajzolási technikája, érzéke a színekhez és a mozgás bemutatásához, lehet, hogy új lehetőségeket nyit a még nem ismert animátorok előtt is. És ha már egy OVÁval kezdtem (igaz csak helyesbítésként) akkor azzal is fejezem be a nyári animék sorát, bár ez már inkább ízelítőnek mondható az őszi kínálatból. Ugyanis 2009. szeptember 17-én útjára indul a Mahou Sensei Negima! második évada, a Mou Hitotsu no Sekai. Az OVÁt négy epizódosra tervezték, a Shaft animálta és a Studio Pastoral kezei alatt jött létre. Egyelőre úgy néz ki, a négy DVD együtt fog megjelenni Ken Akamatsu négy limitált manga kötetével, és ha minden jól megy egy mozi film is várható a közeljövőben.
JAF Jisho Nem elég csak hallgatni?
Nosza, ha már egyszer egy saját újságot szerkesztek, akkor legyenek benne olyan írások és információk, amelyeket eddig hiányoltam a többi lapból, de nem volt merszem szóvá tenni. Jellemző rám, ahelyett, hogy írok egy féloldalas levelet, annak érdekében, hogy használható szótár oldalt szerkesszenek az illetékesek, inkább indítok egy saját lapot. De ennyit rólam. A lényeg, hogy ha egy kis sikerélményre vágysz a japán szinkron hallgatása közben, és nem csak az angol szövegre szeretnél hagyatkozni, akkor kövesd figyelemmel a JAF, egy meghatározott témát körüljáró japánmagyar szótároldalát, melyet a júliusi számtól kezdve mindig összeállítunk majd, magyarázatokkal és fontosabb kiejtési szabályokkal. Nem azt mondom, hogy három hónapon belül a shinsen sub fordítócsoportjához fogsz tartozni, de a legtöbbször használt szavakat simán megérted majd és folyékonyan kívánsz jó étvágyat a családnak a vasárnapi ebédnél. XD Ganbatte yo!!
Első lecke ~~~ Köszönések Jelentés
Kifejezés
Kifejezés
Jelentés
ohayo gozaimasu
jó reggelt
arigatou
köszönöm
konnichiwa
jó napot /szia/sziasztok
arigatou gosaimasu
köszönöm szépen
konbanwa
jó estét
douitashimashite
szívesen
sayonara
viszontlátásra/viszlát
ieie
á semmiség
ja mata
viszlát (barátok közt)
douzo
tessék, itt van, nesze
ja ne
viszlát
doumo
kösz, kösz szépen
doumo arigatou
nagyon szépen kösz
shitsureishimasu
elnézést kérek
sumimasen
bocsánat, elnézést
gomenasai
bocsánatot kérek
hontouni gomenasai
borzasztóan sajnálom
gomen
bocs - rövid és velős változat
irashaimasen
köszöntelek;
tadaima
megjöttem, itthon vagyok
okaeri
üdv itthon
okaerinasai
isten hozott (formális)
ittekimasu
elindultam, elmentem
itterashai
jó utat
(nagyon formális)
Szótárunkban a Hepburn-féle átiratot használjuk. Ennek megfelelen a japán beszédhangok 5 magánhangzóból (a,e,i,o,u) és 18 mássalhangzóból (b,ts[c],ch[cs],d,j[dzs],f,g,h,k,m,n,p,r,sh[s],s[sz],t,y[j],w) állnak. Magánhangzó hosszításra két eset van: /e/ után /i/ az hosszú /e/; /o/ után /u/ az hosszú /o/ Az /u/ hangot bizonyos esetekben nem mondják a szótagokban. Például: desu kiejtve lehet des.