Innovación docente clil

Page 1

Convocatoria de Innovación Docente 2011-2012 PROYECTO

Formulario de solicitud Título del proyecto: Elaboración de guías metodológicas y de recursos docentes para la enseñanza bilingüe. Línea de la convocatoria en la que se inscribe: Programa de Incentivación de la Innovación Docente en la Universidad de Cantabria. Línea 1: Proyectos de implantación de actividades de aprendizaje innovadoras en el ámbito de la docencia de una materia o asignatura.

Resumen del proyecto (máximo una página): El Plan de Capacitación Lingüística de la Universidad de Cantabria establece que todos los alumnos deberán finalizar sus estudios con un nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia del Consejo de Europa. Para conseguir este objetivo, se han articulado una serie de mecanismos dentro de los cuales resulta fundamental la impartición de asignaturas en lengua inglesa. En concreto, se establece que "las titulaciones impartirán al menos una asignatura de obligado seguimiento por todos los alumnos de la misma en idioma inglés en la segunda mitad del plan de estudios". No es casual que en los últimos años la investigación y práctica metodológicas hayan sido orientadas en torno a los modos de combinar e integrar lengua y contenido. Dentro del ámbito europeo han surgido enfoques metodológicos como el Content and Language Integrated Learning (CLIL); mientras que en el contexto norteamericano se ha profundizado en propuestas como el denominado Specially Designed Academic Instruction in English (SDAIE),con propuestas concretas como Sheltered Instruction Observation Protocol (SIOP). Se trata, pues, de evolucionar desde la instrucción meramente lingüística a un nuevo marco de actuación que procure que la lengua extranjera, ya conocida y abordada desde los primeros estadios de la educación formal, se aleje de constituir solamente una realidad conceptual que aprender para transformarse en un medio de acceso a otros contenidos de diversa índole. Así, los alumnos reciben la enseñanza de dichos contenidos en la lengua extranjera (son las denominadas Disciplinas No Lingüísticas).

29/11/2011

1


En un contexto educativo como el de nuestra Comunidad Autónoma, en el que encontramos la proliferación de diseños institucionales educativos específicos que asumen como propios los principios de la integración de lengua y contenidos, parece pertinente abrir una línea de investigación sobre los resultados de las experiencias de enseñanza bilingüe en el nivel universitario, así como indagar en la experiencia bilingüe previa en la Enseñanza Infantil, Primaria y Secundaria de Cantabria. De este modo, consideramos razonable afirmar que el profesorado de la UC encargado de la impartición de asignaturas en lengua inglesa se vería beneficiado de una investigación exhaustiva de estas experiencias para conformar unas bases metodológicas específicas de cara a la nueva situación docente/discente planteada. Por todo ello, este proyecto se plantea la investigación tanto teórica como práctica sobre la metodología de la enseñanza integrada de lengua y contenido. A la recopilación y análisis de fondos bibliográficos fundamentales hay que añadir un importante componente práctico. De hecho, hay que hacer constar que todos los profesores participantes en el proyecto imparten asignaturas en las que se combina en distinta medida el aprendizaje lingüístico con contenidos no lingüísticos: la asignatura de inglés en los grados de Economía, GADE, Ingeniería, Enfermería o Historia, la asignatura de "European Culture and Civilization" en el Diploma in European Business and Economics, la asignatura de "Literatura Inglesa y su Didáctica" de Magisterio como Lengua Extranjera, la asignatura de Fonética en el Grado de Magisterio en Educación Primaria y la asignatura de inglés en el Grado de Enfermería, así como las asignaturas en inglés del Área de Grado y Convergencia Europea, Plan de Desarrollo de Habilidades, Valores y Competencias Transversales ("Global Issues", "Local and Personal Solutions"; "Getting Ready for the Job Market: Writing a Curriculum Vitae, a Cover Letter and Preparing Oneself for a Job Interview" y "Writing an Academic Paper"). Como primer apunte didáctico básico coherente con la apuesta metodológica indicada, estimamos plausible el hecho de utilizar tanto el Portfolio Europeo de las Lenguas como el documento Europass, en el que los alumnos pueden reflejar los resultados de su aprendizaje tanto a nivel lingüístico como de contenido. Estos primeros apuntes pueden aportar un primer indicio del tipo de nuevas dinámicas docentes asociadas con estos enfoques de integración. Desde el punto de vista de los miembros de este proyecto, la participación del Doctor Javier Barbero Andrés (Profesor Asociado de la UC y Asesor de Lenguas Extranjeras del Centro de Profesorado de Santander, dependiente de la Consejería de Educación del Gobierno de Cantabria) como coordinador del proyecto nos facilitará el acceso y colaboración con los centros bilingües de Educación Infantil, Primaria y Secundaria de nuestra Comunidad Autónoma para poder analizar las experiencias docentes de integración lengua-contenido en los últimos años. El objetivo final del proyecto será elaborar una guía metodológica de acceso virtual en la Intranet de la UC que puedan utilizar los profesores encargados de la impartición de asignaturas en lengua inglesa. En años sucesivos, y a través de una apuesta ecléctica en cuanto a los principios teóricos básicos que se proponen desde las distintas líneas de investigación en la integración de lengua y contenido, se podrá asesorar a estos profesores y evaluar las experiencias concretas que llevan a cabo en las distintas titulaciones.

29/11/2011

2


Para ello, consideramos que un aspecto muy importante es completar la formación de los profesores participantes en las últimas líneas de actualización metodológica y didáctica que se vienen produciendo en la integración de lengua y contenido. En este sentido, se han establecido contactos preliminares con el centro NILE (Norwich Institute for Language Education) de Norwich (Reino Unido) y con el European Centre for Modern Languages de Graz (Austria) para poder participar en cursos y proyectos organizados por estas instituciones, centros punteros en investigación y práctica de esta metodología (concretamente en la línea CLIL).

29/11/2011

3


Objetivos del proyecto (máximo dos páginas): - Adquisición de fondos bibliográficos de metodología de integración lengua y contenido. - Análisis de fondos bibliográficos y elaboración de fichas. - Utilización de herramientas didácticas como el Portfolio Europeo de las Lenguas del Consejo de Europa y el documento Europass de la Unión Europea en la docencia. - Establecimiento de contactos con profesores de Enseñanza Infantil, Primaria y Secundaria participantes en proyectos bilingües. - Establecimiento de contactos con los profesores de la UC que previsiblemente se van a hacer cargo de la docencia de asignaturas en inglés. - Formación de los profesores participantes mediante colaboración con el NILE y ECML. - Elaboración de cuestionarios para profesores de Enseñanza Infantil, Primaria y Secundaria, así como para profesores universitarios. - Elaboración de una guía metodológica que sistematice los hallazgos de las distintas líneas de integración lengua-contenido con la ilustración de ejemplos de buenas prácticas. - Incorporación de esta guía metodológica en la intranet de la UC. - Sentar las bases metodológicas para una enseñanza bilingüe teóricamente consistente, sistemática, contrastada y efectiva en cursos posteriores. - En fases posteriores, se podrá establecer un banco de datos en la Intranet en la que los profesores de la UC puedan compartir sus estrategias de enseñanza con una valoración pedagógica de las mismas. El énfasis se debería poner no tanto en la docencia de los contenidos teóricos como en maximizar las estrategias de comprensión auditiva, producción oral, comprensión lectora y producción escrita en una lengua extranjera. Asumiendo de entrada la necesidad de tratar dichas estrategias de forma integrada, se buscará potenciar la quinta destreza básica definida en el Marco Común Europeo de Referencia para la Enseñanza de las Lenguas bajo la denominación de "interacción comunicativa". Este banco de datos ha de ampliarse de forma progresiva por la inclusión de los recursos elaborados por los profesores de la UC y por los trabajos elaborados por los propios alumnos, en una apuesta clara por la docencia centrada en los discentes y en la que los docentes asumimos un nuevo rol en consonancia con la nueva apuesta metodológica adoptada. Estos datos podrán además servir como base para el análisis de las capacidades de los alumnos y para la mejora de las estrategias docentes.

29/11/2011

4


Coordinadores: Principal: Segundo coordinador (opcional):

Dr. Javier Barbero Andrés. Dr. Jesús Ángel González López.

Participantes de la Universidad de Cantabria y docentes de otros centros educativos de esta Comunidad: Dra. Margarita García Casado. Dra. Cristina Gómez Castro.

Experiencia en innovación educativa de los participantes en el proyecto: Coordinador: Javier Barbero: Asesor de Lenguas Extranjeras del Centro de Profesorado de Santander, coordinador y supervisor de proyectos de innovación educativa en el ámbito de la Educación Infantil, Primaria y Secundaria de la Comunidad Autónoma de Cantabria desde el año 2007 hasta la actualidad. Coordinador de formación del profesorado de los Programas de Educación Bilingüe (metodología, didáctica, publicación de buenas prácticas, organización de Seminarios de Educación Bilingüe y dirección de actividades de formación en la integración de lengua y contenido). Participantes: Jesús Ángel González: Participante en el Programa de Innovación Docente de Impartición de asignaturas en inglés ("European Culture and Civilization", Diploma in European Business and Economics), participante en el Plan Piloto de Adaptación al EEES, Coordinador de la Experimentación del Portfolio Europeo de las Lenguas para Adultos en la Comunidad Autónoma de Cantabria. Margarita García Casado: Proyecto de Innovación Pedagógica y Organizativa (P.I.P.O) impartiendo Francés en E. Infantil y en Primaria, 2004 a 2007 (CEIP Sardinero). Plan de Formación de Profesorado Universitario del Vicerrectorado de Calidad e Innovación, 2006 y 2010 (Microsoft Power Point para uso docente; Introducción a Moodle; WEBCT: Contenidos, comunicación y evaluación). Diseño de Páginas Web, Gobierno de Cantabria, Consejería de Industria, Turismo, Trabajo y Comunicaciones, 2000. Cristina Gómez: profesora de inglés en la Escuela de Enfermería y en la Facultad de Educación con Diploma de Innovación Docente y Diploma de Enseñanza Virtual de la UC. Participante en el proyecto de digitalización de asignaturas de la UC en el OCW. Centro: Titulación:

29/11/2011

Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales GADE, GE, Diploma in European Business and Economics, Historia, Enfermería,

5


Magisterio Lengua Extranjera, Magisterio en Educación Primaria. Tipo y número de alumnos a los que va dirigido: En una primera fase (cubierta por esta convocatoria de Innovación Docente), el proyecto involucraría de manera directa a los alumnos de los profesores participantes (en las Facultades de Ciencias Económicas y Empresariales, Ingeniería, Filosofía y Letras, Educación, Enfermería y Programa de Asignaturas Transversales). En una segunda fase (según nuestra previsión prospectiva tras la conclusión de esta convocatoria), las guías y recursos elaborados podrían involucrar a todos los alumnos de la Universidad de Cantabria, puesto que todos ellos deberán cursar una asignatura no lingüística en una lengua extranjera, en este caso el inglés.

29/11/2011

6


Innovación que supone el proyecto para la mejora del aprendizaje (máximo dos páginas):

- Asumir el momento de transición institucional, académica y metodológica que supone la integración de lengua y contenido en nuestro contexto inmediato ha de redundar necesariamente en diseñar, planificar y aplicar nuevas estrategias metodológicas coherentes con el momento que vivimos. - El mero hecho de plantear una reflexión de la metodología del proceso enseñanzaaprendizaje en los docentes universitarios es, en sí mismo, un componente de innovación por el que creemos merece la pena apostar. - Incorporación de una nueva línea epistemológica para la investigación y experimentación docente como es la integración de lengua y contenido en el haber de la UC. - Partiendo de la realidad propia de la UC, este proyecto proporcionará al profesorado las orientaciones metodológicas y las claves didácticas adecuadas para la mejora de sus estrategias docentes. A partir de las necesidades lingüísticas de los alumnos de la UC en un nuevo contexto académico de integración de lengua y contenido, se ayudará a los docentes a diseñar estrategias que les permitan solventar las dificultades lingüísticas de los alumnos de la UC y, al mismo tiempo, aprovechar el inagotable caudal de potencialidad que ofrece el hecho de abordar los contenidos a través de la lengua extranjera. - La recopilación de líneas metodológicas básicas, estrategias didácticas y buenas prácticas docentes, junto a la percepción y propuestas de mejora realizadas en los trabajos de los alumnos permitirá una mejora de la metodología docente y constituirá además un material básico para posteriores proyectos de investigación en el campo de la enseñanza bilingüe.

29/11/2011

7


Plan de desarrollo (máximo dos páginas): Primera etapa (2011-2012). 1. Adquisición de fondos bibliográficos de metodología AICLE. 2. Análisis de fondos bibliográficos y elaboración de fichas. 3. Utilización del Portfolio Europeo de las Lenguas del Consejo de Europa y del documento Europass de la Unión Europea en la docencia de los profesores participantes. 4. Establecimiento de contactos con profesores de Enseñanza Infantil, Primaria y Secundaria participantes en proyectos bilingües. 5. Establecimiento de contactos con los profesores de la UC que previsiblemente se van a hacer cargo de la docencia de asignaturas en inglés. 6. Formación de los profesores participantes en colaboración con NILE y ECML. 7. Elaboración de cuestionarios para profesores de Enseñanza Infantil, Primaria y Secundaria y para profesores universitarios. 8. Utilización de metodologías de integración lengua y contenido con los propios alumnos de los profesores participantes en el proyecto. 9. Elaboración de una guía metodológica con ejemplos de buenas prácticas de AICLE. 10. Incorporación de esta guía metodológica en la intranet de la UC. 11. Sentar las bases metodológicas para una enseñanza bilingüe efectiva en cursos posteriores.

Segunda Etapa (cursos posteriores). Establecer un banco de datos en la Intranet en la que los profesores de la UC puedan compartir sus estrategias docentes con una valoración pedagógica. El énfasis se debería poner no tanto en la docencia de los contenidos teóricos como en maximizar las estrategias de comprensión auditiva, producción oral, comprensión lectora y producción escrita en una lengua extranjera. Asumiendo de entrada la necesidad de tratar dichas estrategias de forma integrada, potenciando la quinta destreza básica definida en el Marco Común Europeo de Referencia para la Enseñanza de las Lenguas bajo la denominación de "interacción comunicativa". Este banco de datos ha de ampliarse de forma progresiva por la inclusión de los recursos elaborados por los profesores de la UC y por los trabajos elaborados por los propios alumnos, en una apuesta clara por la docencia centrada en los discentes y en la que los docentes asumimos un nuevo rol en consonancia con la nueva apuesta metodológica adoptada. Estos datos podrán además servir como base para el análisis de las capacidades de los alumnos y para la mejora de las estrategias docentes.

29/11/2011

8


Técnicas e instrumentos proyectados en la innovación propuesta para la adquisición de las competencias señaladas en el título y /o asignatura (máximo dos páginas): - Recopilación de fondos bibliográficos, experiencias, buenas prácticas y recursos accesibles en formato libro y en internet. - Para el análisis de fondos bibliográficos: elaboración de fichas, investigación cualitativa. - Para la formación de los profesores participantes: asistencia a cursos y/o seminarios del NILE y ECML, solicitud de sus publicaciones e informes, análisis de los mismos. - Para la práctica docente de los profesores participantes: elaboración de actividades en las que se integren contenidos e idioma, valoración de las mismas utilizando un esquema común. - Elaboración de cuestionarios para profesores de Educación Infantil, Primaria, Secundaria y Universidad. - Elaboración y publicación de una página web. - Plan para la evaluación del proyecto: análisis previos sobre las necesidades y potencialidades del contexto universitario en el que nos movemos (needs analysis + SWOT); seguimiento a través de reuniones mensuales de los profesores participantes en las que se evaluará el progreso en los distintos apartados (evaluación formativa); consulta con asesores externos del ECML, NILE y Centro de Profesorado de Santander (fundamentación y precisión teórica); evaluación del progreso del alumnado tanto en términos lingüísticos como de contenido (evaluación sumativa).

29/11/2011

9


Presupuesto económico (máximo dos páginas): 1. Adquisición de fondos bibliográficos básicos: 3.000 €. 2. Formacíon de los profesores participantes: asistencia a cursos y/o seminarios. 3.000 €. Se han establecido contactos preliminares con el centro NILE (Norwich Institute for Language Education) de Norwich (Reino Unido) y con el European Centre for Modern Languages de Graz (Austria) para poder participar en cursos y proyectos organizados por estas instituciones, centros punteros en investigación y práctica de la metodología AICLE. Un curso de 50 horas sobre metodología AICLE en el NILE cuesta unos 1.500 €, por lo que con este presupuesto se podría sufragar el 50 % para la asistencia de los cuatro participantes. La asistencia a estos cursos permitiría establecer contactos con formadores de profesores que luego podrían venir a Santander para impartir cursos de AICLE a todo el profesorado encargado de impartir asignaturas en lengua inglesa.

29/11/2011

10


Refrendo Final: D. Javier Barbero Andrés. Me comprometo a la conclusión del Proyecto: Elaboración de guías metodológicas y de recursos docentes para la enseñanza bilingüe. Y a la elaboración de una memoria final, así como a la exposición de los resultados, al menos con una breve presentación digital, en las Jornadas que el Vicerrectorado de Calidad e Innovación Educativa organizará en septiembre de 2012.

Lugar, fecha y firma

29/11/2011

11


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.