Urtăśije Napisali učenici OŠ Kuršanec, polaznici literarno-recitatorske i knjižničarske grupe Prijevod na bajaški: Elvis Kralj i Biljana Oršoš Ilustrirala: Vanesa Dobranić (7.a razred)
Kuršanec, šk. god. 2016./2017.
U fost élje zîlji dă žok šî făr dă grižă. Lungă kaldă vara u fost ka lustumită da urtuśiji šî dă šăđeri îm natură.
Futuškana Kristina njiśudată nu să rupé dă la a ljij bătîrnă păpušă Mimi, a în grămadă ku a ljij frac šî suror pă în tótă zua să žuka kada oći, gumi - gumi šî aljirga pă đujtă.
Kiara zîljilje a ljij ćilté akupirită ku numa a ljij urtaś, kenvijur ku sliś. Κ ćiptăna jé a ljij păru dîm aur în njenće lu a lu mumă-sa šćiklă, mahalé ku bota lu vili šî învisa kă într-u zî šî jé u kusta ka šî un pravă princeză.
Totatité, kînd u trikut vara Kristina šî Kiara nu maj uživilé îm žokurlje a lor kă p-înśet vinjé maj aprópi zua kînd šî jélji or fi kupiji dă élśi razred. U vinjit šî aje élfél zuă, élśi zuă dă îmvăcătură dă Kiara šî dă Kristina. Kicuš dóvă féći ur gătat a lor maj mîndri haljincur. Mumă-sa lu Kristini u împălăćit păru îm kusăc, a Kiara a ljij frizură u ukrasălit ku totă fele perlicur. Ku totu u fost gata. No, îm zu-é mumă-sa lu Kiari u zakasnălit dîm lukru šî pîntru aje šî Kiara u zakasnălit îm iškulă. Kînd u vinjit îm razred, toc mar kupiji šăđé îm a lor măšur, a ćar u rămas unu lok îjré lîngă mikă, putuljită, njagră fată. Învăcătóre lu Kiari u zîs să šadă lîngă Kristina šî kicuš dóvă feći îm momentu-la gînđé k-îj ajé urît d-aje kă îsré multă élfélă.
Akušă kupiji s-or apukat kit lu una la altă să-š spuji numilje. Svaki zîśé numilje a luj, spunjé dă hunđi vinji, ari dór frac šî śe plaśi să fiji pă um lok. Ku interes toc una la alt băga sama šî pă înśet să kunušćé. No, kînd Kiara trăbujé kit să spuji numilje a ljij, u apukat-u frika dă publika mari kapu s-u apukat kit să gîngăjaskă. Kupiji gata njimika n-or pirśiput-u šî śe îjré maj urît, s-or apukat kit să rîdă. Kiara îjré rušunată šî să sîmcé tari tristă, ali antuś s-u ujtat pă urtaka-š îm klupă šî u lót dă véšći kă ćar jé nu rîđé. Kiara ji iré a ljij tari zahvalnă śe nu rîđé šî dîm ala rînd j-u dat ceruza a ljij îm făkătură dă vilinskă botă. A dovilje zua Kristina lu urtakă u dus mîndră cîrtălală kari órăta pă Kiara ka pă vilă. Îm zu-é a lor urtăśije šî maj tari s-u učîvîrstălit.
Kiara u kivinjit să-š ćemi a ljij urtakă akasă, a ajé pă friš u fost d-aje kă stăpînji lu Kiari ur lót dă véšći kit Kristina značalešći lu a lor fată. Aje sîmbătă dă Kristina u fost tari furmósă. Kînd u tunat la Kiara îm sobă, ju s-u văzut kă u umblat îm lumi dîm puvešći. Îm sobe îsré dă tot mulći furmóšă kenvij ku sliś šî dîm tot félur dă žukurij ku likurlje dîm cîrtanur popularnă. Ku totu îjré aša dă mîndru, sămăna kă nu-j anume. Dóvă futuškanji s-ur urtuśit tótă zuă ka kum s-ar kunošći mar ku éji. Kiara jară lu Kristinji j-u dat śeva ka poklonu. U fost aje una mari kenvijă ku sliś dă princezur ku šćiklă pă élśi parći. Kînd u ažuns akasă, Kristina îjré fălósă šî înkristată, a atunśé dîntr-u dată s-u întristat. Šî jé gînđé kit să-š ćemi pă urtaka-š în kasa a ljij, ali nu šćijé kum kă jé n-avé njiś soba a ljij, a njiś atiće žukurij šî kenvij.
Maj śeva šî mamă lu Kristini u lót dă véšći dă śe ijré vorba šî j-u igirit kă s-u potruduli šî să fakă ku totu kum j-ar fi lu Kiari îm a lor kuljibă să-j fijă mîndru. U trikut śeva ka săptămînjilje. Îm una sîmbătă pă Kiara stăpînji or adus-u lu Kristini îm viđéri. U fost mîndră, kalădă zî dă tómnă. Sorilje u ćimat pă kupij la žok kapu Kristina u gînđit pă urtaka-š kit s-u înveci kum să žókă žoku gumi -gumi. Dăpă žoku-la, să žuka kada oći îm pădure aprópi šî fraci lu Kristinji lu Kiari arăta kuljibă pă ljemn. Kiara îjré tari fulósă šî maj tari dă kit. U pirśiput kă Kristina ari mult maj mult dăkit jé adaje kă jé ari frac lîngă kari njiś u dată nu-j póći să-j fijă dosadno.
Dóvă urtaśilje šî maj dăparći nu să pućé rupi, a îm iškulă órikic îsré šî žăljóš pă urtăśije a lor. Kînd s-u auzîtă-să kă Kristina u fost la Kiara, mulći futuškanji gînđé kit să fijă pă loku lu Kristinji kă jélji šćijé kă Kiara ari maj mîndri felur šî uvik pórtă maj mîndri cólji. Dîm Kiara njime nu maj făśé śuf kînd ar fi gîngăjit dă premari uzbudulală. Kupiji una la alt śe maj mîndru să ponašalé. A aje u lot dă véšći šî învăcătóre. Vinjé maj aprópi zua avută lu Kiari, a dă aje să găta razredu întreg, kă Kiara š-u ćimat întreg razredu pă proslavă šî nu maj îjré važnă śinji îj śefel dă šî dă hunđi îjă. Toc kupiji să družulé ka kum ar kusta în śeva ka dăparći pămîntu, pămîntu dă urtuśiji. Dăpă aje îm iškulă gata kă nu maj îjré păr šî svež. Îm élśi b razred s-u uselălit urtuśije šî u rămas akulo pîn pă zadnji dă anu lu iškulji.
Dóvă atite dă élfeldă, a tot atite p-om formă futuškanji or lunźit urtuśije a lor šî tótă praznikurlje dă vara. Kum Kiara nu avé frac, a ljij mumă-sa šî tată-su or ćimat-u pă Kristina mikă kit să mérgă ku jej pă mare kit a lor fată să ajvi urtuśiji. U fost vara nji mujtată. Dóvă futuškanji măkăćelji uživălé îm vară šî istražavalé mîndreme dă mare lu Jadran, no dă ahaje îm a nóstră alta kenviji. Akuma vă kivinjenj kit benji să vă huđunjec šî să avec lungă šî kaldă vara îm urtuśiji ku a voštri urtaś. Nu mujtăc, urtăśije îjă śeva maj mîndru pă lumi albă. Adaje kînd šî kînd să dăsplăćešći să daj kutotu dîm ćinji pîntru răs šî plăśeri dă la urtaśi a tej.
O PROJEKTU „NAŠA PRVA KNJIGA“
Projekt „Naša prva knjiga“ realiziran je tijekom šk. god. 2016./2017. ETAPE PROJEKTA: 1. SASTAVLJANJE /PISANJE PRIČE : učenici literarno-recitatorske grupe i knjižničarske grupe; lektoriranje (jezično-stilsko ispravljanje i dotjerivanje teksta): učiteljica Anamarija Mihić 2. ILUSTRIRANJE PRIČE : učenica Vanesa Dobranić iz 7. a razreda; kreativno vodstvo i savjeti: učiteljica Ida Domišljanović 3. PRIJEVOD TEKSTA PRIČE (ENGLESKI JEZIK, NJEMAČKI JEZIK I BAJAŠKI) - prijevod teksta priče na engleski jezik: učenici polaznici dodatne nastave engleskog jezika (8. a i 8. b razred) pod vodstvom učiteljice Karoline Preložnjak - prijevod na njemački jezik: učenici polaznici izborne nastave njemačkog jezika (7. a i 7. b razred) pod vodstvom učiteljice Laure Trstenjak - prijevod na bajaški dijalekt (jezik Roma Bajaša): gospodin Elvis Kralj (otac učenice naše škole) i romska pomagačica u našoj školi Biljana Oršoš; lektoriranje: dr.sc. Petar Radosavljević 4. IZRADA (KLASIČNE/PAPIRNATE) SLIKOVNICE I IZRADA DIGITALNE SLIKOVNICE - učenici polaznici knjižničarke grupe i školska knjižničarka Jasmina Balog