Printemps Eté 2013

Page 1

Printemps-été 2013

1


“Jean-Vier” : ce terme n’évoque peut-être pour vous qu’un mois dans l’année…Or, pour une personne originaire du Pays Basque, ce nom évoque toute l’histoire du Linge Basque, et des traditions familiales qui y sont liées.

Saint-Pée-sur-Nivelle est le lieu où sont confectionnées les nappes Jean-Vier. Au centre de l’atelier de confection se perçoit la douce odeur du lin, la rugosité de son aspect, ainsi qu’un large éventail de tons vifs et colorés exposés sur diverses nappes.

Jean-Vier fait revivre, saison après saison, l’esprit du linge traditionnel basque, tout en proposant des collections de linge de maison très contemporaines.

L’histoire de l’entreprise est intimement liée à celle d’une région et de sa culture. Implantée au cœur du Pays Basque, la marque Jean-Vier renoue avec la fabrication de tissus traditionnels. Des toiles de lin qui ont accompagné les basques depuis l’origine des temps.

2

2

Né du lin que cultivaient les paysans, le linge basque trouve son origine dans la mante à bœuf, une toile dont on couvrait les bêtes pour les protéger des effets du soleil. Il s’agissait de grands rectangles de lin brodés de sept rayures bleues, vertes ou rouges, symbole des sept provinces basques.

Depuis plusieurs saisons maintenant, Jean-Vier développe une gamme complète de linge de bain : Draps de plage, draps de bain, serviettes de bain… dont les noms évoquent les plages du littoral basque. Ornées de �leurs de piment et de magni�iques rayures, elles enrichissent l’étendue des produits de qualité diffusés par la marque basque.

Aujourd’hui la maison Jean-Vier, qui associe le savoirfaire traditionnel de ses tisserands à la passion des couleurs et du « beau linge », est une marque reconnue et très appréciée sur le marché national et international.


“Jean-Vier” : this word might only evoke to you the French name given to the month of January… However, for people native of the Basque Country, this single word raises all the history of the traditional Basque linen and the family traditions bound to it. Saint Pée sur Nivelle is the village where all the JeanVier table linen is created and made-up. In the heart of the workshop, the visitor can smell the sweet scent of the linen, the roughness of its appearance, and also a wide range of joyful and luminous colors declined through various tablecloths. Jean-Vier re-intensi�ies, season after season, the spirit of traditional basque linen, while it offers a wide range of very contemporary and colorful house linen collections. The history of the company is intimately linked to its region and its culture. Established in the heart of the Basque Country, the Jean-Vier brand renews with traditional linen weaving.

Linen cloths have always been part of the Basque lifestyle. Created from the linen grown by local farmers, Basque linen were initially used to protect the cattle from the sun: large rectangular linen clothes embroidered with seven blue, green or red colored stripes, which were fasten on the animals. The seven stripes were embroidered as a symbol of the traditional seven Basque Provinces. Jean-Vier has been developing a wide collection of bath linen since several seasons: beach towels, bath towels, shower towels, etc., whose names evoke basque beaches. Decorated with pepper �lowers and beautiful stripes, these collections enrich the extent of the high quality products spread by the basque brand. Today, Jean-Vier, who associates the traditional know-how of the basque weavers to its passion for colours and « beautiful linen », is a very well-known and appreciated brand on both french and international markets.

“Jean-Vier”: Quizá esta palabra solamente evoque para Ustedes un mes del año… No obstante, para una persona originaria del País Vasco, este nombre evoca toda la historia del “linge” o “ropa de hogar” vasco, y de las tradiciones familiares ligadas a él.

Originalmente, estas telas se empleaban como manto para cubrir a los bueyes, con el objetivo de protegerlos del sol, del frío y de los insectos. Eran grandes rectángulos de lino bordados de siete rayas azules, verdes o rojas – siete rayas como símbolo de las siete provincias vascas -, que se �ijaban sobre el dorso de los animales.

Saint-Pée-sur-Nivelle es el lugar donde se confeccionan los manteles Jean-Vier. En el centro del taller de confección, se percibe el suave olor del lino, la rugosidad de su apariencia, así como un amplio colorido de tonos alegres y vivos expuestos sobre diversos manteles. Jean-Vier vuelve a reavivar, cada temporada, el espíritu del “linge” tradicional vasco, a la vez que ofrece colecciones de ropa de hogar muy contemporáneas. La historia de la empresa está intimamente ligada a su ubicación geográ�ica. Implantada en el corazón del País Vasco, la marca Jean-Vier reaviva el espíritu de la fabricación de tejidos tradicionales. Telas de lino que han acompañado a los vascos desde el comienzo de los tiempos.

Jean-Vier ha desarrollado a lo largo de las últimas temporadas una amplia colección de ropa de baño : toallas de playa, toallas de baño, etc., cuyos nombres evocan las playas de la costa vasca. Decoradas con �lores y preciosas rayas, estas colecciones complementan y enriquecen la extensa variedad de productos de gran calidad ofrecida por la marca vasca. Jean-Vier aúna en todas sus colecciones el tradicional saber-hacer de sus tejedores a su pasión por los colores vivos y los tejidos de gran calidad, ofreciendo al público auténticos productos artesanales reconocidos por su altísima calidad y su excelente diseño a nivel internacional. 3


4


LA TABLE Table - Mesa Nappage - Table linen - Mantelería Saial Berria......................................................................................... 8 Bidart................................................................................................ 8 Brouillarta.......................................................................................... 9 Araia.................................................................................................. 9 Saint-Jean-de-Luz............................................................................ 10 Ainhoa ............................................................................................ 11 Donibane........................................................................................ 12 Pampelune...................................................................................... 14 Arnaga............................................................................................... 16 Toile Cirée......................................................................................... 17

LA CUISINE Kitchen - Cocina Accessoires - Accessories - Accesorios ...................................... 20 Torchon rayé - Kitchen towel - Paño de cocina ...................... 21 Tablier - Apron - Delantal............................................................. 22 Essuie-mains - Hand towel - Paño de manos.......................... 24 Torchon - Kitchen towel - Paño de cocina............................. 26

LA DÉCO Deco - Decoración Coussin - Cushion - Cojín .............................................................. 30 Plateau - Tray - Bandeja................................................................ 32

LA PLAGE Beach - Playa

Drap de plage - Beach towel - Toalla de playa....................... 36

LE BAIN Bath - Baño Loya.............................................................................................. 40 Orio................................................................................................ 40 Socoa............................................................................................ 41 Grand Hôtel................................................................................. 42 Mundaka...................................................................................... 43

LE VOYAGE Travel - Viaje Sac shopping - Bag - Bolso.......................................................... 46

LA VAISSELLE Crockery - Vajilla Piment............................................................................................... 50 Amatxi............................................................................................... 51 Packaging.......................................................................................... 52 Conditions de lavage..................................................................... 53 Care instructions Instrucciones de lavado Conditions générales de vente................................................... 55 General conditions of sale Condiciones generales de venta

5


6


La Table

Table - Mesa

7


Saial Berria

Matière : 100

Fabric :

Materia : 100

Laize :

Width :

Ancho :

Poids :

% coton 160 cm 270 g/m2

100 % cotton 160 cm Weight : 270 g/m2

Peso :

% algodón 160 cm 270 g/m2

Multico

Serviette

Napkin - Servilleta 56 x 56 cm - 22’’ x 22’’

Nappe

Tablecloth - Mantel 160 x 160 cm - 63’’ x 63’’ 160 x 250 cm - 63’’ x 98’’ 160 x 300 cm - 63’’ x 118’’

Set

Placemat - Individual 41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

Bidart

Matière : 100

Fabric :

Materia : 100

Laize :

Width :

Ancho :

Poids :

% coton 175 cm 275 g/m2

100 % cotton 175 cm Weight : 275 g/m2

Peso :

% algodón 175 cm 275 g/m2

Sable

Palombe

Nappe

Tablecloth - Mantel 175 x 175 cm - 69’’ x 69’’ 175 x 250 cm - 69’’ x 98’’ 175 x 300 cm - 69’’ x 118’’

Chemin de table Runner - Camino de mesa 50 x 155 cm - 20’’ x 61’’

8

Serviette

Napkin - Servilleta 50 x 50 cm - 20’’ x 20’’

Nouveau Placemat - Individual 41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

Set


Brouillarta

Matière : 100

Fabric :

Materia : 100

Laize :

Width :

Ancho :

Poids :

% coton 183 cm 260 g/m2

100 % cotton 183 cm Weight : 260 g/m2

Peso :

% algodón 183 cm 260 g/m2

Multico

Piment

Chemin de table

Runner - Camino de mesa 50 x 155 cm - 20’’ x 61’’

Set

Placemat - Individual 41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

100 % coton 183 cm Poids : 275 g/m2 Revêtement : antitache

Araia

Chlorophylle

Matière :

Fabric :

Laize :

Width : Weight : Treatment :

100 % cotton 183 cm 275 g/m2 stain resistant

Materia : Ancho : Peso : Tratamiento :

100 % algodón 183 cm 275 g/m2 antimancha

Epice

Nappe

Tablecloth - Mantel 175 x 175 cm - 69’’ x 69’’ 175 x 250 cm - 69’’ x 98’’ 175 x 300 cm - 69’’ x 118’’ 9


Saint-Jean-de-Luz

Cerise

Nouveau

Matière : 50 Laize : Poids :

% coton - 50 % lin 183 cm 320 g/m2

Blanc

50 % cotton - 50 % linen 183 cm Weight : 320 g/m2 Fabric : Width :

Materia : 50

% algodón - 50 % lino 183 cm Peso : 320 g/m2 Ancho :

Nappe

Tablecloth - Mantel 175 x 175 cm - 69’’ x 69’’ 175 x 250 cm - 69’’ x 98’’ 175 x 300 cm - 69’’ x 118’’

Serviette

Napkin - Servilleta 50 x 50 cm - 20’’ x 20’’

Set avec jour échelle Placemat with heimstich Individual con vainicas 41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

Chemin de table avec jour échelle Runner with heimstich Camino de mesa con vainicas 50 x 52 cm - 16’’ x 20’’ 10


Ainhoa

Némo

100 % coton 183 cm Poids : 260 g/m2 Revêtement : antitache Matière :

Nouveau

Laize :

Fabric : Width : Weight : Treatment :

Caramel

100 % cotton 183 cm 260 g/m2 stain resistant

100 % algodón 183 cm Peso : 260 g/m2 Tratamiento : antimancha Materia : Ancho :

Cotillon

Nappe

Tablecloth - Mantel 175 x 175 cm - 69’’ x 69’’ 175 x 250 cm - 69’’ x 98’’ 175 x 300 cm - 69’’ x 118’’

Serviette

Napkin - Servilleta 42 x 42 cm - 17’’ x 17’’

Nouveau Placemat - Individual 41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

Set

Chemin de table

Runner - Camino de mesa 50 x 155 cm - 20’’ x 61’’

Nouveau 11


Donibane Griotte

100 % coton chevron Laize : 183 cm Poids : 260 g/m2 Revêtement : antitache Matière :

Fabric : Width : Weight : Treatment :

100 % chevron cotton 183 cm 260 g/m2 stain resistant

100 % algodón espiga 183 cm Peso : 260 g/m2 Tratamiento : antimancha Materia : Ancho :

Nappe

Tablecloth - Mantel 175 x 175 cm - 69’’ x 69’’ 175 x 250 cm - 69’’ x 98’’ 175 x 300 cm - 69’’ x 118’’

Serviette

Napkin - Servilleta 42 x 42 cm - 17’’ x 17’’

Nouveau Placemat - Individual 41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

Set

Nouveau Runner - Camino de mesa 50 x 155 cm - 20’’ x 61’’

Chemin de table

12


Donibane

Menthe

Nouveau

100 % coton chevron 183 cm Poids : 260 g/m2 Revêtement : antitache Matière : Laize :

Fabric : Width : Weight : Treatment :

Manoir

100 % chevron cotton 183 cm 260 g/m2 stain resistant

100 % algodón espiga 183 cm Peso : 260 g/m2 Tratamiento : antimancha Materia : Ancho :

Nappe

Tablecloth - Mantel 175 x 175 cm - 69’’ x 69’’ 175 x 250 cm - 69’’ x 98’’ 175 x 300 cm - 69’’ x 118’’

Serviette

Napkin - Servilleta 42 x 42 cm - 17’’ x 17’’

Nouveau Placemat - Individual 41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

Set

Nouveau Runner - Camino de mesa 50 x 155 cm - 20’’ x 61’’

Chemin de table

13


Pampelune

Toffee

100 % coton 183 cm Poids : 260 g/m2 Revêtement : antitache Matière :

Nouveau

Laize :

Fabric : Width : Weight : Treatment :

Grand Soir

100 % cotton 183 cm 260 g/m2 stain resistant

100 % algodón 183 cm Peso : 260 g/m2 Tratamiento : antimancha Materia : Ancho :

Nappe

Tablecloth - Mantel 175 x 175 cm - 69’’ x 69’’ 175 x 250 cm - 69’’ x 98’’ 175 x 300 cm - 69’’ x 118’’

Serviette

Napkin - Servilleta 42 x 42 cm - 17’’ x 17’’

Set

Placemat - Individual 41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

Chemin de table

Runner - Camino de mesa 50 x 155 cm - 20’’ x 61’’ 14


Pampelune

Coquelicot

100 % coton 183 cm Poids : 260 g/m2 Revêtement : antitache Matière : Laize :

Fabric : Width : Weight : Treatment :

Roseraie

100 % cotton 183 cm 260 g/m2 stain resistant

100 % algodón 183 cm Peso : 260 g/m2 Tratamiento : antimancha Materia : Ancho :

Nappe

Tablecloth - Mantel 175 x 175 cm - 69’’ x 69’’ 175 x 250 cm - 69’’ x 98’’ 175 x 300 cm - 69’’ x 118’’

Serviette

Napkin - Servilleta 42 x 42 cm - 17’’ x 17’’

Set

Placemat - Individual 41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

Chemin de table

Runner - Camino de mesa 50 x 155 cm - 20’’ x 61’’ 15


Arnaga Serviette Matière : 100

Fabric :

% coton

100 % cotton

Materia : 100

Napkin Servilleta 47 x 47 cm 19’’ x 19’’

% algodón

Blanc

Mastic

Nouveau

Beige

Taupe

Nouveau

Vert pré

Vert printemps

Nouveau

Poudre

Gris moyen

Nouveau

Bleu outremer

Nouveau

Coquelicot

Torrero

Framboise

Epice

Nouveau

Rose ardent

16


Toile Cirée % coton 160 cm - 63’’ Revêtement : Enduction PVC Matière :

Width : Treatment :

Ciboure Blanc

100 % cotton printed 160 cm - 63’’ Plastic coated

100 % algodón impreso 160 cm - 63’’ Tratamiento : Recubrimiento plástico Materia :

Roll of 20 m - 780’’ / Rollo de 20 m 780’’

Toile imprimée - 100

Laize :

Fabric :

Rouleau de 20 m - 780’’

Saial Multico

Ancho :

St-Pée Floral

Nouveau Mauléon Sixties

Nouveau Abbadia Exotique

Brouillarta Milleraies

Nouveau San Sebastian Régate

St-Pée Indigo

Hendaye Fruits d’été

Abbadia Kanouga

17


18


La Cuisine

Kitchen - Cocina

19


Gant

Matière : 100

19 x 32 cm - 7,5’’ x 12,5’’

Sara

Oven glove - Guante horno

% coton

Epice

Fabric :

Jardin

Materia : 100

% algodón

Bleu

Brouillarta

Olhette

Fruits confits

Pain d’épice

Manique

Multico

Square oven glove - Agarrador

Matière : 100

22 x 22 cm - 9’’ x 9’’

Sara

% coton

Fabric :

Epice

Olhette

100 % cotton

Piment

Materia : 100

Jardin

Bleu

Multico

Piment

% algodón

Brouillarta

Pain d’épice

Fruits confits

Corbeille à pain Bread basket - Panera 19 x 19 cm - 7,5’’ x 7,5’’

Matière : 100

% coton

Fabric :

100 % cotton

Materia : 100

% algodón

Sara

Epice

Jardin

Bleu

Brouillarta

Olhette

Fruits confits

20

100 % cotton

Pain d’épice

Multico

Piment


Panière Gourmande

Coussin intérieur garni de noyaux de cerise + cordon de fermeture Interior cherry stone cushion + closing ribbon Cojín interior relleno de huesos de cereza + cordón de cierre

Tasty basket - Panera golosa Saint-Jean-de-Luz

Nouveau

16 x 26 cm - 6,3’’ x 10,3’’ Matière : 50

% coton - 50 % lin

Fabric : 50 % cotton Materia : 50

- 50 % linen

% algodón - 50 % lino Cerise

Sac à sacs

Bag for bags - Bolsa para bolsas

Blanc

Matière : 100

% coton

Fabric :

Vermillon

100 % cotton

Materia : 100

% algodón

26 x 50 cm - 10’’ x 20’’

Brouillarta

Piment

Multico

Fruits confits

Nouveau

Pain d’épice

Olhette

Torchon rayé

Kitchen towel - Paño de cocina Nouveau

Saint-Jean-de-Luz Matière : 50

% coton - 50 % lin

Fabric : 50 % cotton Materia : 50

- 50 % linen

% algodón - 50 % lino

50 x 75 cm - 20’’ x 30’’

Cerise

Maia Matière : 100

% coton

Materia : 100

% algodón

Blanc

Vermillon

Olhette

Fabric : 100 % cotton

55 x 70 cm - 22’’ x 28’’ Vermillon

Saial Berria

Multico

Noir

Fruits confits

Sara

Epice

Pain d’épice

Brouillarta

Jardin

Bleu

Multico

Piment

21


Tablier

Apron - Delantal Matière : 100

% coton

Materia : 100

% algodón

Olhette

90 x 93 cm 36’’ x 37’’

Fabric : 100 % cotton

Fruits confits

Pain d’épice

Brouillarta 90 x 93 cm 36’’ x 37’’

Multico

Piment

Maia

56 x 87 cm 22’’ x 34’’

22

Vermillon

Noir


Arnaga

55 x 85 cm 22’’ x 33’’

Hortensia Pastel

Sardines Vert acidulé

Tapas Orange

Brebis Noir

Axoa Grenat

Nouveau

Nouveau

Petits piments Grenat

Piment d’Anglet Salade

Donibane 55 x 62 cm 21’’ x 24’’

Sara

Nouveau

90 x 93 cm 36’’ x 37’’

Menthe

Epice

Saint-Jean-de-Luz 90 x 93 cm 36’’ x 37’’

Matière : 50

Bleu

Manoir

Griotte

Nouveau

% coton - 50 % lin

Fabric : 50 % cotton Materia : 50

Jardin

- 50 % linen

% algodón - 50 % lino

Blanc

Vermillon

Cerise

23


Arnaga Essuie-mains et Torchons

24


Essuie-mains

Hand towel - Paño de manos

Arnaga

43 x 58 cm 17’’ x 23’’

Coq basque

Tapas

Matière : 100

Fabric :

Tissage :

% coton Tissé teint jacquard

Weaving : Jacquard

100 % cotton yarn dyed

Materia : 100 Tejido :

% algodón Teñido Jacquard

Nouveau

Nouveau

OEUF COQUE

Pomme

Oeuf coque

Brebis

Cochon

Piment

Cerise

Sardine

Hortensia

25


Torchon

Kitchen towel - Paño de cocina

Arnaga

55 x 88 cm 22’’ x 35’’

Nouveau

Les hortensias de Biarritz Pastel

Fleurs de cerisier Menthe

Tapas Orange

Le miel de Bayonne Pistil

Nouveau

Petits piments Grenat

Les pommiers d’Abbadia

Le cidre Jaune

Sardines de St-Jean-de-Luz Bleu

Pêche basque Perle

Le thon de Guétaria

Piment d’Anglet Salade

Nouveau

Sardines de St-Jean-de-Luz Vert acidulé

26


Matière : 100

Fabric :

Tissage :

% coton Tissé teint jacquard

Weaving : Jacquard

100 % cotton yarn dyed

Materia : 100 Tejido :

% algodón Teñido Jacquard

L’axoa basque Moka

L’axoa basque Grenat

Cochon des Aldudes

Le taureau de Bayonne

Cerises d’Itxassou

Gâteau basque

Chocolat de Bayonne

Piments d’Espelette

Le coq basque

Anchois de Fontarrabie

Pipérade basque Tomate

Fromage de brebis Noir

27


28


La D茅co

Deco - Decoraci贸n

29


Coussin aux noyaux de cerises

Itxassou

Cherry stone pillow Cojín huesos de cereza Matière : Garniture :

Fabric : Inside : Materia : Relleno :

100 % coton Noyaux de cerises

17 x 32 cm 7’’ x 13’’

100 % cotton Cherry stone 100 % algodón Huesos de cereza

Olhette - Fruits confits

Olhette - Pain d’épice

15 x 55 cm 6’’ x 22’’

Olhette - Fruits confits

Olhette - Pain d’épice

30


Coussin

Matière :

Cushion- Cojín

100 % coton % polyester

Fabric :

100 % cotton 100 % polyester

Garniture : 100

Inside :

Recto/verso identique

Both sides identical

Materia : 100 Relleno : 100

% algodón % poliéster

Ambos lados idénticos

25 x 45 cm 10’’ x 18’’

Donibane Menthe

Manoir

Griotte

Némo

Caramel

Cotillon

Grand Soir

Coquelicot

Menthe

Manoir

Griotte

Némo

Caramel

Cotillon

Ainhoa

Pampelune Toffee

Roseraie

40 x 40 cm 16’’ x 16’’

Donibane

Ainhoa

Pampelune Toffee

Grand Soir

Coquelicot

Roseraie

31


Plateau

Olhette

Tray - Bandeja Matière : 100

% coton

Materia : 100

% algodón

Fabric : 100 % cotton

Plateau de service acrylique Acylic Tray - Bandeja acrílica Fruits confits

Petit - Small - Pequeña : 22,5 x 31 cm Grand - Large - Grande : 37 x 48,50 cm

Pain d’épice

Brouillarta

Multico

Piment

32


Sara

Epice

Jardin

Bleu

Toffee

Grand Soir

Coquelicot

Roseraie

Pampelune

33


34


La Plage Beach - Playa

35


Drap de plage

Beach towel - Toalla de playa

100 x 180 cm 39’’ x 71’’

Nouveau

Nouveau

Milady - Gourmandise

Nouveau

Madrague - Corail

36

Milady - Exotique

Nouveau

Erromardie - Lilium

Erromardie - Pigment


Mati猫re : Eponge

Poids :

Nouveau

Velours 100 % coton 540 g/m2

Velvet Terry 100 % cotton Weight : 540 g/m2 Fabric :

Nouveau

Materia : Felpa

Peso :

Terciopelo 100 % algod贸n 540 g/m2

Nouveau

La Barre - Yacht

C么te Ouest - Flag

Belharra - Indigo

Grande Plage - Bronzette

C么te Ouest - Fifties

Grande Plage - Cabine

37


38


Le Bain Bath - Ba単o

39


Loya

Matière : Eponge

Fabric :

Poids :

100 % coton 540 g/m2

Weight :

Terry 100 % cotton 540 g/m2

Materia : Felpa Peso :

100 % algodón 540 g/m2

Drap de douche - Shower towel - Toalla de ducha - 70 x 130 cm - 28’’ x 51’’ Serviette de bain - Bath towel - Toalla de tocador - 50 x 100 cm - 20’’ x 40’’

Nouveau Nouveau

Muxu

Orio

Cravate Club

Matière : Eponge

Fabric :

Poids :

100 % coton 540 g/m2

Weight :

Terry 100 % cotton 540 g/m2

Materia : Felpa Peso :

100 % algodón 540 g/m2

Drap de douche - Shower towel - Toalla de ducha - 70 x 130 cm - 28’’ x 51’’ Serviette de bain - Bath towel - Toalla de tocador - 50 x 100 cm - 20’’ x 40’’

Nouveau

Nouveau

Nouveau

Poudre

40

Nouveau

Nouveau

Verveine

Nouveau

Pompon


Socoa Matière : Eponge Poids :

Fabric : Weight :

100 % coton 540 g/m2 Terry 100 % cotton 540 g/m2

Drap de bain Bath sheet- Toalla de baño 100 x 150 cm - 39’’ x 59’’ Serviette de bain Bath towel - Toalla de tocador 50 x 100 cm - 20’’ x 40’’

Materia : Felpa Peso :

100 % algodón 540 g/m2

Nuage

Lavande

41


Grand Hôtel Matière : Eponge Poids :

Fabric : Weight :

100 % coton 600 g/m2 Terry 100 % cotton 600 g/m2

Materia : Felpa Peso :

100 % algodón 600 g/m2

Indigo

Lin

Nouveau

Galet

42

Tilleul

Drap de bain Bath sheet- Toalla de baño 100 x 150 cm - 39’’ x 59’’

Serviette invité Guest towel - Toallita 30 x 50 cm - 12’’ x 20’’

Serviette de bain Bath towel - Toalla de tocador 50 x 100 cm - 20’’ x 40’’

Lot de 2 gants de toilette Set of 2 gloves - Lote de 2 manoplas 16 x 21 cm - 6’’ x 8’’


Mundaka

Matière : Eponge

Fabric :

Poids :

Weight :

Gris lapin

100 % coton 540 g/m2

Azur

Terry 100 % cotton 540 g/m2

Materia : Felpa Peso :

100 % algodón 540 g/m2

Pétunia

Drap de bain Bath sheet- Toalla de baño 100 x 150 cm - 39’’ x 59’’ Serviette de bain Bath towel - Toalla de tocador 50 x 100 cm - 20’’ x 40’’ Serviette invité Guest towel - Toallita 30 x 50 cm - 12’’ x 20’’ Lot de 2 gants de toilette Set of 2 gloves - Lote de 2 manoplas 16 x 21 cm - 6’’ x 8’’ Lavande

Blanc

Gris lapin

Pétunia

Blanc

Tapis de bain Bath mat - Alfombra de baño - 900 g/m2 48 x 93 cm - 19’’ x 37’’ 43


44


Le Voyage

Travel - Viaje

45


Sac Shopping Shopping bag - Bolso

Petit modèle Small model - Modelo pequeño 22 x 36 x 17 cm 9’’ x 14’’ x 6,50’’ Olhette

Fruits confits

Pain d’épice

Brouillarta

Piment

Multico

Sara

Epice

46

Jardin

Bleu


Matière : 100

% coton Enduction PVC intérieur

100 % cotton Internal PVC Coating Fabric :

Materia : 100

% algodón Induccíon PVC interior

Grand modèle Large model - Modelo grande 52 x 38 x 21 cm 20’’ x 15’’ x 8’’ Olhette

Fruits confits

Pain d’épice

Brouillarta

Piment

Multico

Sara

Epice

Jardin

Bleu

47


48


La Vaisselle

Crockery - Vajilla

49


Piment Matière : Fabric :

Faïence

Faience

Materia :

Plat carré Conditionnement par 8 Square dish 8 units packaging Plato cuadrado Acondicionamiento por 8 unidades 26 x 26 cm - 10’’ x 10’’ 32 x 32 cm - 13’’ x 13’’

Loza

Plat rond Conditionnement par 5 Round plate Square dish

5 units packaging Plato redondo

Acondicionamiento por 5 unidades ø 42 cm - 16’’

Assiette Conditionnement par 8 Plate Square dish

8 units packaging Plato

Acondicionamiento por 8 unidades ø 26 cm - 10’’

Saladier Conditionnement par 1 Salad bowl Square dish

1 unit packaging Ensaladera

Acondicionamiento por 1 unidad ø 29 cm - 11’’

50

48


Amatxi Matière : Fabric :

Porcelaine

Porcelain

Materia :

Plat creux Conditionnement par 1 1 unit packaging

Plat ovale Conditionnement par 1

Plato sopero

Plato óvalo

ø 29 cm - 11’’

ø 37 cm - 15’’

Saladier Conditionnement par 1 1 unit packaging

Assiette creuse Conditionnement par 6

Ensaladera

Plato hondo

Deep dish

Acondicionamiento por 1 unidad

Oval dish

1 unit packaging

Acondicionamiento por 1 unidad

Porcelana

Salad bowl

Acondicionamiento por 1 unidad ø 25 cm - 10’’

Deep plate

6 units packaging

Acondicionamiento por 6 unidades ø 18 cm - 7’’

Assiette plate Conditionnement par 6 6 units packaging

Assiette à dessert Conditionnement par 6

Plato

Plato de postre

ø 26 cm - 10’’

ø 19 cm - 7’’

Plate

Acondicionamiento por 6 unidades

Bol - Bowl - Bol Conditionnement par 6 6 units packaging Acondicionamiento por 6 unidades ø 15 cm - 6’’

Tasse à déjeuner Conditionnement par 6

Dessert plate

6 units packaging

Acondicionamiento por 6 unidades

Mug Conditionnement par 6 6 units packaging Acondicionamiento por 6 unidades ø 7,5 cm - 3’’

Tasse à café Conditionnement par 6

Breakfast cup

Coffee Tea cupcup

Taza de desayuno

Taza de café

ø 10 cm - 4’’

ø 6 cm - 2’’

6 units packaging

Acondicionamiento por 6 unidades

6 units packaging

Acondicionamiento por 6 unidades

49

51


Packaging

Petit Small - Pequeño 32 x 41 x 15 cm 13’’ x 16’’ x 6’’

Moyen Medium - Mediano 49 x 45 x 15 cm 19’’ x 18’’ x 6’’

Conditionnement par 200 200 units packaging Acondicionamiento por 200 unidades

Conditionnement par 120 120 units packaging Acondicionamiento por 120 unidades

Grand Large - Grande 55 x 40 x 15 cm 22’’ x 16’’ x 6’’

Conditionnement par 50 50 units packaging Acondicionamiento por 50 unidades

Pochettes cadeaux / Gift bags / Bolsas regalo

Petite Small - Pequeña 21 x 28 cm - 8’’ x 11’’

Conditionnement par 100 100 units packaging Acondicionamiento por 100 unidades

52

Grande Large - Grande 30 x 39 cm - 12’’ x 15’’

Conditionnement par 50 50 units packaging Acondicionamiento por 50 unidades


Conditions de lavage Care instructions - Instrucciones de lavado

Les conseils de première utilisation

First use advices

Le goût des �ibres naturelles De la sélection des �ils à la qualité du tissage, tous nos tissus coton, lin, lin/coton, sont testés pour vous garantir la meilleure qualité. Cette recherche de la qualité à tous les niveaux nous conduit tout naturellement vers le conseil qualité dans l’entretien de votre linge de maison.

The taste for natural �ibers From the selection of the yarn to the quality of the weaving, all our fabrics made of cotton, linen, and cotton/linen, are controlled and tested in order to guarantee the best quality. This seeking of highest quality at all stages leads us to bring you our care advices for the maintenance of your household linen.

3 PRINCIPES CLES qui, lavage après lavage gardent à votre linge de maison toute sa qualité : • Avant utilisation, faites un premier lavage long en machine à l’eau froide, sans lessive • Optez pour des lessives sans azurant optique pour maintenir des couleurs éclatantes • Utilisez des produits nettoyants anti-tâches avant lavage s’il s’agit de tâches très importantes Lavage et soin

Envie de blanc absolu • Les toiles sont lavables à 40 °C et l’éponge à 60 °C • Les apports couleurs en rayures sur fond blanc ou les ganses de couleur sur les peignoirs sont garantis sans altération si vous ne rajoutez pas de produit de blanchiment. • L’idéal, est de ne pas mélanger au lavage et à l’essorage le blanc et les couleurs très vives

Envie de couleurs éclatantes • Lavage à 40 °C maximum • Essorage normal • Evitez le séchage du linge de couleur en plein soleil

Envie de douceur pour votre linge de bain Adopter le ré�lexe lavage à l’eau froide avant utilisation : il favorise aussi une meilleure absorption Guide du repassage

Les tissus JEAN-VIER se repassent à fer chaud ce qui convient à toutes les �ibres naturelles : le fer chaud évite les tâches d’eau sur le linge. • Vous désirez un repassage impeccable : repassez votre linge toujours légèrement humide • Pour vous simpli�ier la vie, adoptez les tissus anti-tâches (label) • Ils béné�icient du traitement té�lon et offrent une qualité de repassage exceptionnelle. • Cette nouvelle technologie d’ennoblissement des tissus rend de plus la matière incroyablement lisse et douce au toucher. • Tous les modèles JEAN-VIER indiquent sur leur vignette les recommandations à suivre : le symbole correspond au fer chaud Pour information

Les tissus à base de �ibres naturelles, coton, lin ou métis rétrécissent de 5 à 8 %.

3 KEY PRINCIPLES which, wash after wash, will allow you to keep your household linen at its high quality level : • Before use, make a �irst long wash with cold water and without washing powder. • Try to always use washing powders without whitening chemical agents in order to keep bright colours. • Use anti-stain washing products before wash in case of very signi�icant stains. Washing and care Desire of absolute white linen • The linen cloths are washable at 40 °C / 104 °F and the terry at 60 °C / 140 °F • The colours on stripes on white backcloth and the braids on the bathrobes are guaranteed to not suffer any alteration in case of correct washing without addition of whitening washing products. • We strongly recommend to avoid mixing white and highly coloured linen during the washing and the wringing process. Desire of bright colours • Washing at 40 °C/ 104 °F maximum • Normal wringing process • Avoid fully sun exposed drying

Consejos de primera utilización El gusto por las �ibras naturales Desde la selección del hilo, hasta la calidad del tejido, todos nuestros tejidos de algodón, lino y mixtos algodón-lino, son controlados con sumo cuidado para garantizarles máximos niveles de calidad. Este rigor de garantía de la calidad a todos los niveles nos conduce a aconsejarles sobre el mantenimiento de su ropa de hogar. 3 PRINCIPIOS CLAVE que les ayudarán, lavado tras lavado, a mantener el alto nivel de calidad de su ropa de hogar : • Antes de su primera utilización, haga un primer lavado largo, a máquina, con agua fría y sin detergente. • Opte por el uso de detergentes que no contengan agentes químicos blanqueadores, para así mantener intacto el brillo de los colores. • Procure utilizar productos limpiadores antimanchas antes de proceder al lavado en máquina cuando se trate de manchas muy importantes. Lavado y cuidado Ganas de blanco brillante • Se recomienda lavar la tela a 40 °C y la felpa a 60 °C • Los colores de las rayas sobre fondos blancos están garantizados contra toda alteración de color si no añaden agentes blanqueadores durante el lavado. • Recomendamos no mezclar tejidos blancos y tejidos de colores vivos en los procesos de lavado y escurrido. Ganas de colores brillantes • Lavado a 40 °C máximo • Proceso normal de escurrido • Eviten el secado de los tejidos a pleno sol

Desire of softness for your bath linen We recommend you to adopt the �irst cold water wash re�lex before use: it also helps ensuring a better absorption.

Ganas de suavidad en su ropa de baño Recomendamos la adopción del re�lejo de lavado en agua fría antes de la primera utilización: este paso favorecerá una mejor absorción.

Ironing Guide

Guía de planchado

All JEAN-VIER fabrics are recommended to be ironed at high temperature; this advise is convenient for all natural �ibers as the high temperature ironing prevents the water stains on the linen. • If you wish impeccable ironing, try to always iron your linen when still slightly humid. • Try to choose stain-protected fabrics: it will help you taking care of your household linen. • Stain-protected fabrics receive a Te�lon treatment and offer an exceptional ironing quality. • This new fabric ennobling labeled technology gives the fabrics an incredibly softness and smooth touch sensation. • All JEAN-VIER designs are labeled with our ironing advices.

Todos los tejidos JEAN-VIER se planchan a altas temperaturas; este proceso es conveniente para todas las �ibras naturales, ya que evita que el agua manche las telas. • Si desea un planchado impecable, intente planchar siempre su linge cuando esté ligeramente húmedo. • Adopte los tejidos con tratamiento anti-manchas: esto le facilitará el cuidado de su ropa de hogar. • Estos tejidos están tratados con te�lón y ofrecen una calidad de planchado excepcional. • Esta nueva tecnología de ennoblecimiento de los tejidos hace que el tacto de la materia se vuelva increíblemente liso y suave. • Todos los modelos JEAN-VIER llevan incorporada una viñeta en la que se indican las recomendaciones de lavado y planchado.

For information All fabrics weaved from natural �ibers – cotton, linen or linen-cotton mixture – usually shrink from 5% to 8%.

Información adicional Todos los tejidos realizados a partir de �ibras naturales – algodón, lino, mixtos algodón-lino – encogen entorno al 5% – 8%.

53


Symboles de lavage Washing symbols - Símbolos de lavado

30 °C

86 °F

30 °C

86 °F

40 °C

104 °F

60 °C

140 °F

Lavage en machine possible en respectant la température maximale indiquée. Washing temperature, normal process. Lavar a máquina respetando la temperatura máxima indicada.

Température maximale de lavage 30 °C, programme laine. Maximum washing temperature 30 °C / 86 °F, wool program, very mild process. Temperatura máxima de lavado 30 °C, programa lana. Blanchiment interdit. Do not bleach. No usar lejía. Repassage à température moyenne. Repassage jusqu’à 150°C maximum. High iron, maximum temperature 150 °C / 302 °F. Planchar máximo 150 °C. Repassage à température élevée. Repassage jusqu’à 200°C maximum. High iron, maximum temperature 200°C / 392 °F. Planchar máximo 200°C. Séchage en tambour possible (sèche linge), à température modérée (60°C maximum). Tumble dry (140 °F maximum). Secadora posible. Séchage en tambour interdit. Do not tumble dry. No secar en secadora.

Séchage à plat. Drip dry. Secado en plano.

Nettoyage a sec interdit. Do not dry clean. No limpiar en seco.

Nettoyage à sec. Dry clean. Limpiar en seco.

P

Instructions de lavage Washing instructions

1 > Lin-coton / linen-cotton / lino-algodón 2 > Coton / cotton / algodón 1

3 > Coton / cotton / algodón 2

4 > Laine / wool / lana

60 °C

P

104 °F

40 °C

P

60 °C

P

140 °F

140 °F

P

5 > Toile cirée / coated linen / tela plasti�icada

54


Conditions Générales de vente General conditions of sale - Condiciones Generales de Venta 1- Clause Générale Toute commande passée auprès des CREATIONS JEAN VIER est soumise aux présentes conditions générales de ventes, qui prévalent sur les conditions �igurant sur les documents de l’acheteur, sauf dérogation écrite de notre part.

2- Commande Les commandes qui nous sont adressées directement ou par l’intermédiaire de nos représentants n’engagent notre société qu’après con�irmation écrite de notre part. Toute commande entraîne acceptation sans réserve de la part de l’acheteur des présentes conditions. 3- Livraisons Nos délais de livraison ne sont donnés qu’à titre indicatif. L’acheteur ne pourra se prévaloir d’un retard pour annuler la vente, refuser la marchandise, ou réclamer une indemnité.

4- Transport/Transfert de risque Toutes nos marchandises livrées voyagent toujours aux risques et périls de l’acheteur et ce quelles que soient les conditions de vente et le mode de transport. Les risques de la marchandise sont transférés à l’acheteur dès la sortie de notre atelier. En cas d’avarie ou de perte, il appartient à l’acheteur seul de sauvegarder ses droits vis-à-vis du transporteur en formulant ses réserves. 5- Prix et modalités de paiement Toute première commande est payable d’avance à réception de la con�irmation de notre part. Dans le cas de commande spéciale il pourra être demandé un acompte à l’acheteur. Si la situation économique et �inancière de l’acheteur suscite des inquiétudes justi�iées, nous nous réservons le droit de modi�ier les conditions de paiement pour les commandes en cours en exigeant des garanties ou un paiement comptant avant livraison.

6- Réserve de propriété Nonobstant toute clause contraire, la marchandise vendue reste notre propriété jusqu’à encaissement complet du prix et de ses accessoires. Il est notamment interdit à l’acheteur d’en disposer en dehors de son activité normale pour la revente ou les transformer. En cas de saisie opérée par des tiers sur ses marchandises, l’acheteur est tenu d’en informer immédiatement le vendeur. Les acomptes versés seront conservés à titre de dommages et intérêts. En cas de non-paiement du prix, l’acheteur se doit de restituer à ses frais la marchandise vendue. A défaut de restitution immédiate, il suf�ira d’une ordonnance sur requête du Président du Tribunal de Commerce pour obtenir cette restitution. 7- Retour de marchandise Sauf entente préalable écrite avec les CREATIONS JEAN VIER, tout retour sera refusé au-delà de 8 jours suivant la date de livraison et avant ou passé ce délai si les produits sont rendus hors de leur emballage d’origine et transformé par le destinataire (étiquettes coupées…). Si le retour est convenu entre le vendeur et l’acheteur, les frais de transports sont à la charge de l’acheteur.

1- General Clause Any order placed with CREATION JEAN VIER is subject to these general conditions of sale, which have prevalence over the conditions appearing on the Buyer’s documents, except where dispensation is given in writing.

1- Cláusula General Todo pedido tramitado a la sociedad CREATIONS JEANVIER está sometido a las presentes condiciones generales de venta, que prevalecen sobre las condiciones que puedan �igurar en la documentación del comprador, salvo derogación expresa escrita emitida por la sociedad CREATIONS JEAN-VIER.

2- Order Orders addressed directly to us or transmitted by one of our representatives are considered binding only upon our written con�irmation. All orders imply full acceptance by the Buyer of these conditions.

2- Pedido Los pedidos que nos son tramitados directamente, o por intermediación de nuestros representantes, no comprometen a la sociedad CREATIONS JEAN-VIER hasta con�irmación escrita emitida por su parte. Todo pedido conlleva la aceptación sin reserva de los presentes términos y condiciones por parte del comprador.

3- Deliveries Delivery times are given only as a guideline. Delayed delivery may not be claimed as a reason to cancel a sale, reject the goods or claim compensation.

3- Entregas Nuestros plazos de entrega serán comunicados a título informativo e indicativo. El comprador no podrá hacer prevalecer un retraso en la entrega para anular la venta, rechazar la mercancía, o reclamar una indemnización.

4- Shipment/Transfer of risks On dispatching our goods, the risk of perishing, loss and damage of the products sold has passed ex work to the Buyer, regardless of the conditions of sale and the method of transport. In case of damaged or lost shipments, it is the sole responsibility of the Buyer to defend his rights and take all measures for due noti�ication.

4- Transporte/Transferencia de riesgo Todas nuestras mercancías expedidas viajan siempre por cuenta y riesgo del comprador, independientemente de las condiciones de venta y del modo de transporte elegido por el cliente. Los riesgos que pueda correr la mercancía son transferidos al cliente desde el momento en que la mercancía sale de nuestro almacén. En casos de rotura o pérdida durante el transporte, es obligación única y exclusiva del comprador el salvaguardar sus derechos frente al transportista formulando las oportunas reservas en el momento de recibir la mercancía.

5- prices and terms of payment All �irst orders are payable in advance on receipt of our written con�irmation. In the case of a special order, the buyer may be requested to make a payment on account. Should the Buyer’s economic and �inancial situation be cause for justi�ied concern, we reserve the right to perform subsequent deliveries only against cash guarantees or advance payment. 6- Retention of title Notwithstanding any clause to the contrary, the goods sold remains our property until full payment of all claims arising from the transaction. Buyer is speci�ically forbidden from using the goods outside of any normal activity. In the event that the goods is seized by third parties, the Buyer is to inform the Seller immediately. Payments made to account will be kept as payment of damages and interest. In case of non-payment, the Buyer must return at his own expense all merchandise. Should be fail to return it immediately, he will be served an injunction from the Presiding Judge of the Commercial Tribunal to obtain its return. 7- Return of goods Except where there is prior written agreement with the limited company CREATION JEAN VIER, no return will be accepted beyond eight days following the delivery date, and before or beyond this period should the products be returned without their original packaging or altered by the consignee. If the return is agreed upon between the Seller and the <byer, shipment costs are to be borne by the Byuer.

5- Tarifas y modalidades de pago Todo primer pedido será pagadero previa expedición de la mercancía, en el momento de con�irmación del pedido por parte del cliente. Las condiciones y modalidades de pago podrán evolucionar a la vez que la relación comercial entre el proveedor y el cliente. En el caso de pedidos especiales de artículos a fabricar a medida, CREATIONS JEAN-VIER podrá solicitar un anticipo previa con�irmación del pedido al cliente. Si la situación económica y �inanciera del comprador suscitara inquietudes justi�icadas, CREATIONS JEAN-VIER se reserva el derecho a modi�icar las condiciones de pago acordadas para los pedidos en curso, pudiendo exigir al cliente garantías de pago o pagos al contado previa entrega de la mercancía. 6- Reservas de propiedad Salvo cláusula especí�ica contraria, la mercancía vendida será propiedad de CREATIONS JEAN-VIER hasta cobro íntegro y total del importe acordado. El comprador no está por tanto autorizado a disponer de ella fuera de su actividad normal para su reventa o transformación. En caso de que la mercancía fuera objeto de embargo por parte de terceros, el comprador debería informar inmediatamente al vendedor del hecho. Los anticipos abonados por el comprador serían conservados por el vendedor a modo de compensación de daños y perjuicios. En caso de impago del importe acordado, el comprador deberá restituir la mercancía al vendedor y hacerse cargo de los gastos derivados de esta devolución. En caso de no proceder a la devolución de la mercancía de inmediato, será su�iciente la presentación de una ordenanza del Presidente del Tribunal de Comercio para obtener dicha devolución. 7- Devoluciones de mercancía Salvo previo acuerdo especí�ico emitido por escrito por la sociedad CREATIONS JEAN-VIER, toda devolución será rechazada una vez transcurridos 8 días desde la fecha de entrega de la mercancía, y en cualquier caso – antes o después del plazo de�inido – si los productos son devueltos sin su embalaje de origen y/o con modi�icaciones realizadas por el destinatario sobre ellos (etiquetas cortadas, etc.). Si la devolución se deriva de un acuerdo entre el vendedor y el comprador, los gastos de transporte serán a cargo del comprador.

55


L E S

B O U T I Q U E S

ARCACHON - 33120 14, avenue Gambetta Tél. 05 56 54 98 08

HOSSEGOR - 40150 674, avenue du Touring Club Tél. 05 58 41 89 55

ST-JEAN-PIED-DE-PORT - 64220 17, place Charles Floquet Tél. 05 59 37 09 05

BIARRITZ - 64200 58, avenue Edouard VII Tél. 05 59 22 29 36

ST-JEAN-DE-LUZ - 64500 ESPACE JEAN-VIER ECOMUSEE BASQUE RN 10 Tél. 05 59 51 33 24

GENEVE - SUISSE 7, rue du Pont Neuf 1227 Carouge Tél. (00)41 22 301 40 79

BAYONNE - 64100 Carrefour des 5 cantons Tél. 05 59 59 16 18

25, rue Mazagran Tél. 05 59 85 20 55

DEAUVILLE - 14800 51, rue Désiré Le Hoc Tél. 02 31 87 13 35

PARIS 8° 43, rue Boissy d’Anglas Tél. 01 42 66 08 45

48, rue Gambetta Tél. 05 59 26 03 53

TOULOUSE-31000 40, rue de Metz Tél. 05 61 75 07 16

COLOMBIE - BOGOTA C. Comercial El Retiro Calle 82 # 11 - 75 local 150 Tél. (00) 57 15 30 23 57

1 rue de l’Infante Tél. 05 59 26 66 26

www.jean-vier.com Retrouvez-nous sur

Facebook

4

56

Twitter

Scoop.it

YouTube

Pinterest

Créations Jean-Vier SA - CD 307 - 64310 St-Pée-sur-Nivelle lTé : +33 (0)5 59 54 56 70 - Fax : +33 (0)5 59 54 15 26 -E-mail : info@jean-vier.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.