JFStar magazine # 14

Page 1

женский журнал о детской моде

No. 14 July–August

2015

open kids style будущее принадлежит им

Стефано каваллери культ красоты

берегите чувства фотопроект

fashion

Look

Тренды летнего сезона


p

* Макет на языке оригинала


p

* Макет на языке оригинала


www.quisquiskids.com



36

Photo project

Feelings

16

Fashion star

CONTENTS

Julia Mayer

20 Family

Василий Бондарчук и катя Веласкес

28

Fashion look

Sleepy eyes. как в пижаме

30

Interview

Стефано Каваллери. Культ красоты

46

Photographer

Dan Scudamore. Успей поймать кадр!


56 Photoset

Open Kids Style

66 Event

JFStar Parade. На пике модных тенденций

78

Interview

Larisa Shen. Цветы — моя страсть

84

My style

El Кравчук. Цельная натура

102 Gourmet

Секреты от шефа


8

Editor’s

NOTE Лето, ах лето… Чудесная пора. Долго­ жданное время увлекательных поездок, новых знакомств, встреч со старыми друзьями, сулящее море впечатлений и ярких эмоций. У детей к лету отношение особое, сродни ожиданию новогоднего чуда, несколько растянутого во времени. И время это прекрасно! Дети знают это навер­ няка и потому ждут наступления теплых дней с великим нетерпением. Солнышко пригрело — значит до лета рукой подать! С не меньшим предвкушением ждут лета маленькие модницы и модники: самое время блеснуть обновками, благо разно­ образие ультрамодной детской одежды и оригинальных аксессуаров от сезона к сезону неуклонно растет. Весна–лето 2015 не стали исключением из правил: маститые европейские бренды не скупились на новые идеи, воплотив их в коллекциях, рассчитанных на самых требовательных приверженцев. Подходы что ни на есть

самые серьезные: многие модели «сошли» с взрослых подиумов и ни на йоту не усту­ пают своим старшим собратьям в качестве и соответствии модным тенденциям. Коронка сезона — цвет фуксии. Практи­ чески все производители детской модной одежды не обошли этот тренд стороной. Анималистическая тематика благополучно перекочевала из прошлых сезонов, нисколько не утратив своей актуальности. Маринис­ тические расцветки и принты, который год уверенно удерживающие лидерс­ ­к ие позиции, удачно представил Kenzo, John Galliano продолжил полюбившуюся всем тему странствий и приключений, а Dolce & Gabbana сразили своих поклонниц, как умеют только они, совершенно неожи­ данным роскошным сочетанием красного и черного. И, конечно же, цветы! Они везде, самых невообразимых форм и расцветок. И это прекрасно, ведь речь идет о детской моде и летней поре!

editor in chief


p

* Макет на языке оригинала


10

edition Глава редакционного совета: Наталья Коваленко Head of the Editorial Council: Natalia Kovalenko Шеф-редактор: Влад Зенков Editor in Chief: Vlad Zenkov Коммерческий директор: Наталья Луценко Advertising Sales Director: Natalija Lutsenko Директор по спец. проектам: Ольга Ануфриева Director of the Special Projects: Olga anufrieva Дизайн и верстка: Елена СМирнова Design: Helena SMIRNOVA

На обложке: Модель: СОФИЯ ЧЕРНАЯ Фотограф: ВЛАДИМИР АНУФРИЕВ Платье и аксессуары: Бутик MIKI HOUSE Прическа: ЕКАТЕРИНА СИНЯЯ, сеть салонов VLADIMIR TARASYUK Визаж: ЕЛЕНА РЫЖКОВА

Постпродакшн: АННА БОКАРЕВА Postproduction: Anna Bokareva Фешн-редактор: Лина Щорс Fashion Editor: Lina Shors Фешн-обозреватель: зоя светлакова Fashion Observer: zoya svetlakova Редактор: Марта Кулишенко Editor: Marta Kulishenko

Ответственность за достоверность фактов, собственных имен и прочих сведений несут авторы материалов. Редакция ведет переписку только на страницах журнала. Рукописи не рецензируются и не возвращаются. Материалы, отмеченные значком p , являются рекламой. За достоверность приводимых в рекламе сведений, а также за соответствие содержания рекламы требованиям законодательства ответственность несет рекламодатель. Материалы информационные, авторские, p, редакционные, отмеченные значком  размещаются на правах рекламы. Материалы или изображения, отмеченные а , являются редакционными. значком  Все материалы охраняются Законами Украины и международными конвенциями об интеллектуальной собственности. Без письменного разрешения (договора) издателя запрещается полностью или частично использовать, изменять (адаптировать) статьи, фотографии и другие опубликованные материалы.

Журналисты: Татьяна Федорова, Елена Алехно, Юлия Колбаско Jornalists: Tatiana Fedorova, Elena Alehno, Julia Kolbasko Литературный редактор: Оксана григоренко Literary Editor: Oksana Grygorenko

Редакция: Киев, ул. Красноармейская, 132 тел./факс: (044) 332-99-12 e-mail: info@jfstar.com www.jfstar.com Учредитель и издатель: ООО «Джей Эф Стар» Юридический адрес: 02152, Киев, просп. Павла Тычины, 20 Отдел рекламы: (044) 332-99-12, +38 097 110-12-50 Отпечатано в ООО «ПКФ Триада», Киев, ул. Кржижановского, 4. Распространяется общим тиражом 20 000 экземпляров. Периодичность — 6 раз в год. Цена договорная. Подписной индекс — 68484. Перепечатка или иное воспроизведение материалов полностью или частично допускается только по согласованию с издателем. За достоверность приведенных в публикациях фактов несут ответственность авторы публикаций. Ответственность за достоверность информации, изложенной в рекламных материа­­лах, несут рекламодатели. Зарегист­рирован Государственной регистрационной службой Украины. Свидетельство № 19327-9127Р от 13.09.2012.


p


12

FASHIONNEWS

Супермама! новый титул

Beyonce

Ежегодно британский журнал о материнстве «Working Mother» публикует рейтинг самых успешных мам, которым удается совмещать бурную социальную жизнь, карьеру и воспитание детей. В качестве претенденток на столь почетное звание редакция рассматривает женщин со всего мира, чтобы в итоге остановиться на 50 кандидатках. В этом году титул самой успешной мамы получила Beyonce. Помимо финансового успеха, певица успела поработать совместно с брендами Pepsi и H&M и вполне заслуженно стать обладательницей более двух десятков Грэмми. В первую десятку попали такие звезды, как: Блейк Лайвли, Джулианна Мур, Мадонна, а также топменеджеры всемирных корпораций — ­­ Донна Лэнгли и Нэнси Дюбюк.


13 Принцесса в кадре: первые фото Шарлотты Кембриджской David Beckham & UNICEF: на благо детей Дэвид Бекхэм часто участвует в благотворительных проектах. В этот раз, будучи послом UNICEF, он совместно с организацией стал учредителем фонда «7», призванного помогать детям со всего мира. Под защиту фонда попадут малыши, которые страдали от жестокого обращения или проходят лечение от серьезных заболе­ ваний в неблагополучных странах. Кстати, число 7 — это номер, под которым играл Дэвид Бекхэм в команде. На сегодня фонд начал работу в таких странах, как Сальвадор и Папуа — Новая Гвинея.

Возвращение Barbie Компа ни я Mattel, созда вша я самую популярную куколку в мире, невероятно обрадовала поклонников вып уском точной копии са мой первой Barbie 1959 года. Ретро-сти­ листика в образе модницы осталась аутентичной: купальник с узором «зигзаг», крупные золотые серьги, прическа с белокурыми локонами в стиле 60-х. Даже макияж в голубых тонах в точности повторяет makeup куколки, которая за более чем пол­ столетия своего существования покорила сердца и детей, и взрослых со всего мира.

Совсем неда вно королевска я чета Кейт и Уильям обнародовали первые снимки принцессы Шарлотты. Фото сделала сама Кейт, запечатлев малыша Джорджа и малютку в своем норфолкском поместье Анмер Холл. Снимки особенно ценны тем, что семейство само решило показать крошку широкой общественности, притом что в остальное время роди­ тели ревностно защищают свое право на частную жизнь.


14

Editor’s Choice

выбор ре д ак тора

Red & Black ― это мощное сочетание естественных и самодостаточных цветов, ставшее одним из самых выразительных и запоминающихся трендов сезона, не минуло и детские коллекции. Казалось бы, столь агрессивный и драматический тандем вряд ли придется по вкусу публике, воспитанной в духе поклонения «нежно-розовому». И все же законодатели мод рискнули В авангарде разрушителей стереотипов уже привычно выступил знаменитый итальянский дуэт Dolce & Gabbana, продублировав в детской линии потрясающую женскую коллекцию, запомнив­ шуюся кроваво-красными цветами на черном. Как ни странно, столь необычное сочетание для детского платья, на грани эпатажа, смотрится не только органично, свежо и смело, но и романтично, торжественно. Нельзя сказать, что в этом сезоне большинство известных дизайнеров использовали этот прием, однако начало положено.


p

* Макет на языке оригинала


Fashion star

Джулия майер ― обычная испанская девочка, которая живет под Барселоной. Всего за три года модельной карьеры она стала лицом легендарного журнала Vogue (Испания)

photo by Gina Kim

Julia Mayer


Massimo Dutti Kids

М

«

Меня зовут Джулия Майер. Я родилась в Барселоне 12 лет назад. У меня мультикуль­ турная семья: мама из Бра­ зилии, папа из Австрии, а мы с братом из Испании. Я очень люблю разго­ варивать с мамой по-пор­ тугальски. Особенно когда мы в людных местах во время шопинга. Тогда нас никто не понимает. С братом я провожу много времени, и мы всегда разговариваем на нашем родном — ­ на испанском. Когда папа, в перерыве между бесконечными коман­ дировками, бывает дома, мы стараемся разговаривать на немецком. Это самый сложный язык в мире. Осо­ бенно произношение. Я очень люблю разные языки и даже хожу на курсы немецкого, чтобы знать его так же хорошо, как португальский. JFS: Как началась твоя модельная карьера? Julia: Я с ранних лет восхищалась миром моды и модельным бизнесом. Мы были на каникулах на Ма­­ йорке. Мне было 9. Я попросила маму отправить мои снимки в модельное агентство. Практически сразу с нами связались и пригласили на мою первую съемку.

а 

В реальной жизни я довольно скромная и спо­ койная девочка, но когда на меня направлен объек­ ­тив камеры — я расцветаю, ничего и никого не стесняюсь


«

Помимо Sugar Kids — моего глав­ ного модельного агентства в Бар­ селоне, я работаю с агентствами в Италии, Германии и Великобритании

Massimo Dutti kids

Fashion star

Тогда я поняла, что представлять себя моделью и быть ею — не одно и то же. На вторую съемку меня пригласили очень не скоро. Мы посетили сотни кастингов, прежде чем заказы начали «сыпаться» как сейчас. Но в тот период мы с мамой успели выучить расписание всего транспорта в Барселоне. Терпение и настойчивость очень важны в этом прекрасном модельном мире. JFS: Джулия, чем ты любишь заниматься в сво­ бодное время? Julia: У меня много разных хобби. Я занимаюсь танцами — степом и хип-хопом. А еще я умею тан­ цевать национальный испанский танец севильянас (от исп. sevillanas). Помимо самого танца, мне нра­ вится костюм — традиционное платье traje gitanas в горошек с большой юбкой-солнце. Именно оно придает танцу особую женственность и объемные, волнистые формы. Когда у меня выпадает свободный вечер дома, я люблю вышивать вместе с мамой.


Текст: Марта Кулишенко

photo by Noemí de la Peña LiuJo. ss 2015

JFS: Что тебе больше всего нравится в модель­ ­ном деле? Julia: Больше всего я люблю наряжаться в совершенно разных стилях. На одной съемке ты очаровательная принцесса, на другой — суперсовременная модница из Нью-Йорка или Парижа. JFS: Расскажи, пожалуйста, о самом интересном проекте, в котором ты принимала участие. Julia: Самой интересной была съемка для обложки Vogue (Испания). Мало того, что это легендарный журнал, так и образ у меня был особенный. Я была Энни Холл, героиней фильма Вуди Аллена. Я настолько вжилась в роль, что чувствовала себя на съемочной площадке настоящей актрисой. Я ощутила себя частью фильма. JFS: Какая съемка запомнилась тебе, как самая веселая и интересная? Julia: Без сомнений, это была съемка в духе 50-х для одного ресторана в Барселоне. Моей напарницей была собака Майя, золотистый ретривер. Она заря­ дила всех своей позитивной энергией и была очень мила со мной. JFS: Для какого бренда ты хотела бы позировать? В какой стране? Julia: Я больше всего в жизни хочу поработать с Chanel. Совершенно неважно где. JFS: Тебе нравится, как ты живешь сейчас? Кем бы ты хотела стать, когда вырастешь? Julia: Мне очень нравится, как я живу. Мое самое искреннее вдохновение — мода. Однажды я увидела фильм о Коко Шанель и поняла, что хочу быть как она. Но не просто дизайнером, а дизайнером-костю­ мером в кино, и работать по всему миру. JFS: Кто твой любимый fashion-фотограф? Julia: Ноэми де ла Пена. Один из моих лучших порт­ ретов — ее работа. Помимо того, что она талантлива, она очень приятный человек. JFS: Ты следишь за модой? Какие бренды тебе больше всего нравятся? Julia: Конечно! Среди испанских брендов мне нра­ вятся Massimo Dutti и Señorita Lemoniez. Среди европейских — Little Eleven Paris, Retour и Miss Grant. JFS: Если бы ты была дизайнером, как выглядели бы твои модели? Какие декорации ты бы выбрала для показа? Julia: Одежда в моих коллекциях точно отличалась бы разнообразием ярких цветов. Мой брат очень хорошо рисует, мне нравятся его идеи, эскизы. Думаю, мы могли бы стать прекрасным творческим тандемом. Что касается декораций, то с этим вам придется подождать, пока я вырасту и смогу воплотить все идеи, которые сейчас живут у меня в голове.


20 Family

Vasiliy Bondarchuk & Katya Velaskes василий бондарчук и катя веласкес

Одна из самых красивых пар украинского шоубизнеса ― Василий Бондарчук и Катя Веласкес рассказали читательницам JFStar о своих увлечениях, отношениях с дочерью и совместных творческих планах

Фотограф: Марина востокова Стиль: JFSTAR TEAM Одежда, обувь и аксессуары: Бутик ZADIG & VOLTAIRE Локация: GRAND ADMIRAL RESORT & SPA Визаж и прическа: ВИКТОРИЯ ЧЕРЕПЕЙНИК

а 



J

JFS: Василий, не так давно Вы стали призером Чемпионата Европы по боди­ билдингу. Впечатляющий и несколько неожиданный результат для человека Вашего ремесла. Чем еще увлекаетесь? Василий: Хоккей. Для меня это потря­ сающая эмоциональная разрядка, адре­ налин. Постоянная активность, физичес­ ­кая нагрузка и вершины, чтобы их достигать. Это как раз то, что нужно мужчине. Потрать много сил и добейся результата — мне это подходит. JFS: Вы пробовали разные виды спорта. Чувст­­­­­­­­­­­­­­­­ вуете себя лучше в команде, или Вы «одиночка»? Василий: Командный игрок, однозначно. Я ведь с детства люблю спорт, много играл в гандбол. Для меня очень важен командный дух. Сейчас играю в любительской команде, но все равно к игре отношусь ответственно. Я ведь еще новичок, а свою команду подводить не хочу. Приходится много тренироваться, отрабатывать технику. Но запал борьбы, увлека­

Одежда и аксессуары: Бутик ZADIG & VOLTAIRE

Одежда и аксессуары: Магазин одежды СINQUE

«

Я играю в хоккей. Для меня это потрясающая эмоциональная разрядка и адреналин. Постоянная активность, физическая нагрузка и вершины, чтобы их достигать. Это как раз то, что нужно мужчине

тельная игра и, в конечном счете, победа, которую можно разделить с командой, — это стоит того, чтобы прикладывать усилия. JFS: Чем еще увлекались в детстве? Василий: Я любил рисовать. Хотя на самом деле и сейчас рисую, когда выпадает такая возможность. В основном использую карандаш, очень нравится графика. А рисовать мне больше всего по душе лица и глаза. Они, пожалуй, самые красивые во внешности человека. (С улыбкой.) JFS: Катя, расскажите о своих увлечениях. Вы раз­ деляете спортивные предпочтения мужа? Катя: Я занимаюсь спортивно-бальными танцами. Это только хобби, но будь у меня такая возмож­ ность, я бы посвящала ему по восемь часов в день. Мое детство прошло за кулисами балетного театра, поэтому танцы я просто обожаю. И очень хотела бы привить эту любовь Арианне, но навязывать ей что-либо считаю неправильным. Пришлось пойти на некие уловки. Я включала музыку и танцевала


Одежда и аксессуары: Бутик ZADIG & VOLTAIRE


Одежда и аксессуары: Бутик ZADIG & VOLTAIRE

Family

«


сама. Поначалу она приходила и просто смотрела на меня, а однажды присоединилась ко мне. Затем Арианна призналась, что тоже хочет танцевать. Что тут скажешь, я хитрая мама. JFS: Как вы относитесь к моде? Насколько вы требовательны к выбору нарядов? Василий: Спокойно. Я не гоняюсь за брендами, да и вообще что-то новое покупаю только по надобности. Как-то с детства не особо беспокоюсь о нарядах. Очень нравятся хорошие костюмы, это всегда беспроигрышный вариант. Самое главное — чувствовать себя комфортно, органично. И этого мне вполне достаточно. Катя: У меня есть «то самое» черное платье, правда не коктейльное, как у старушки Шанель, а в пол. Так вот, феномен его заключается в том, что и дома и, например, в Штатах меня спрашивают о том, во сколько тысяч мне обошлась такая потрясающая

Одежда и аксессуары: Бутик ZADIG & VOLTAIRE

«

Мы не гоняемся за брендами, да и вообще что-то новое покупаем только по надобности. Очень нравятся хорошие костюмы, это всегда беспроигрышный вариант

вещь. А купила я его в Киеве по весьма скромной цене. И это самое простое черное платье великолепно на мне сидит. Я чувствую себя в нем очень привлека­ тельной и сексуальной. В этом и весь секрет, а не в бренде или соответствии наряда «последней моде». JFS: К выступлениям готовитесь как-то по-особенному? Василий: Нет, главное, чтобы костюмчик хорошо сидел. К сторонней помощи обращаюсь только во время съемок клипа, когда необходимо создать образ. Тогда действительно нужен взгляд профес­ сионального стилиста. Катя: У моего мужа очень хороший вкус. Не раз случалось так, что в магазине мне приглянулось что-то одно, но он настаивал на том, что мне под­ ходит другая вещь. В итоге он всегда оказывался прав. То, что выбрал муж, я ношу постоянно,


Одежда и аксессуары: Бутик ZADIG & VOLTAIRE

Family

«


«

27

Очень важно не подавлять индиви­ дуальность ребенка, не ограничи­ вать его, а наоборот, поддерживать и развивать уверенность в себе

а наряд, который выбирала сама, я одеваю максимум один-два раза. JFS: Как вы проводите семейный досуг? Катя: В отпуске мы стараемся как можно больше вре­ мени проводить вместе. Хотя бывает, конечно, что мы сидим с Арианной вдвоем, обедаем и смотрим, как наш папа занимается чем-то экстремальным. Еще я бы очень хотела сходить всей семьей на балет. На что-нибудь классическое — «Щелкунчик» или «Лебединое озеро». Но все никак не соберемся. Этим летом Вася и Арианна чаще катаются на роликах. Правда, без меня. Все-таки это не мое. Василий: Кстати, раньше я на роликах не умел стоять, но теперь, после хоккея, даже Арианне могу подсказать, как лучше. Сейчас много возможностей увлекательного времяпрепровождения для детей — различные аттракционы, площадки. Те же кружки. Мне это очень нравится. Арианна и на танцы ходит, и рисует. Рисует, кстати, очень хорошо. На все праздники она готовит для нас подделки своими руками. И часто не просто рисунки, а целые аппли­ кации, причем идеи для них сама придумывает. Я очень этими подарками дорожу. Еще ходим вместе на кинопремьеры. Арианна уже знает, что такое укладка и красивый выход. А я, в свою очередь, в курсе всех новинок среди мультфильмов и сведущ в трендах развлечений для детей. Катя: Арианна самостоятельно выбирает, что надеть или какая у нее будет прическа. Более того, она активно и нам помогает. Бывает, я уже стою в дверях, а она видит меня и просит надеть более под­ ходящую, по ее мнению, пару обуви. Честно говоря, в большинстве случаев я следую ее пожеланиям. JFS: Возможно однажды, когда Арианна под­ растет, нас ожидает совместная коллекция? Что бы это было, как вы думаете? Арианна: Одежда для детей!

Василий: Вот так, для детей. Это сейчас. Возможно, через несколько лет ответ будет другим. Думаю, она могла бы стать дизайнером. Арианна любит разбираться в том, как устроен мир вокруг, ей очень нравится что-то создавать самой. JFS: Чем вы руководствуетесь в воспитании дочери? Какая она? Василий: Я хороший папа, папа-друг. И определенно сторонник демократичного воспитания. Конечно, с одной стороны, очень важно воспитывать детей, прививать им понимание того, что хорошо, а что плохо. С другой — не менее важно не подавлять индивидуальность ребенка, не ограничивать его, на­­оборот, поддерживать и развивать его уверенность в себе. Мне нравится, что Арианна очень общи­ тельная и открытая девочка и боец за справед­ ливость, никогда не даст себя в обиду. А еще она хороший болельщик. Приходила ко мне на игру и активно поддерживала меня: «Папа, давай! Забей шайбу». Это чертовски приятно. Катя: Я только недавно говорила мужу, что мне очень нравится в Арианне. Доброта. Я очень ценю это качество, и даже при всей своенравности ее характера вижу, что Арианна очень добрая девочка. Мы ведь рождаемся уже с определенным харак­ тером, и независимо от воспитания, значительная часть того, какие мы, заложена в нас природой. Я очень надеюсь, что с годами она сохранит в себе это качество. JFS: Что у Вас в близлежащих планах: отпуск или работа? Василий: Сейчас работа. Скоро будем снимать новый клип. Возможно, между съемками съездим всей семьей в Одессу. А осенью будет проходить Всеукраинский тур, уже сейчас запланированы концерты в 30-ти городах. Будем рады видеть всех читательниц JFStar! Текст: Юлия колбаско


28

FASHIONLOOK Kenzo

Junior Gaultier

комбинезон

комбинезон

Ikks

платье

Sleepy eyes Только самые мягкие текстуры, натуральные ткани и свободные силуэты — все это предполагает тот самый пижамный стиль, предпочитаемый всеми уже второй сезон подряд. Для маленьких модниц — это уникальное сочетание внутреннего комфорта, внешней нежности и невероятной легкости. Комбинезоны, платья, юбки в складочку, эспадрильи и мокасины — быть модной так приятно и так удобно!

Pepe Jeans комбинезон

Marni юбка

DKNY

платье-туника

Troizenfants платье


* Макет на языке оригинала p p

* Макет на языке оригинала

FIJI - лучшие салоны красоты, для самых требовательных!

Салоны красоты: г.Киев ул.Саксаганского, 65 тел.: 289 99 75, 067 238 17 85 г.Киев, ул.Соломенская,14 тел.: 270 22 92, 067 403 49 14 г.Борисполь, ул.Киевский Шлях», 2/6, ТЦ Aeromall» тел. 067 238 17 57

p

www.fi-ji.com.ua

Школа макияжа: г.Киев, ул.Соломенская, 14 тел. 270 02 43


Все фото в публикации из коллекции FW 15-16

E x c l u si v e interview

Quis Quis культ красоты


31

Эксклюзивное интервью владельца и дизайнера бренда Quis Quis Стефано Каваллери (Stefano Cavalleri) для журнала JFStar

J

JFS: Поделитесь, пожалуйста, воспо­ минаниями о Ваших детских вещах. Возможно, Вы помните, как выглядела Ваша любимая? Stefano: Я отчетливо помню синий жакет с золотыми пуговицами, который я носил с серыми шерстяными шортами из викуньи. Еще я очень хорошо помню твидовое пальто, подпоясанное кожаным ремнем, в котором я чувствовал себя английским мальчишкой. Однако что из своих вещей я никогда не забуду, так это коричневый мягкий свитер с узором светло-голубого цвета. Я был без ума от него. Я просто был счастлив в нем.

а 

JFS: Почему Вы решили создать бренд детской одежды? Stefano: В начале 80-х моды для детей не существовало вообще. Производство детской одежды не выходило за рамки изготовления шаблонных шорт, простых свитеров. Кроме голубого и розового для младенцев; синего, бежевого и серого для детей постарше, каза­ лось, ничего не существовало. Швейные фабрики выпускали или только брюки, или только платья, или трикотажные вещи исключительно шаблон­ ного фасона и цвета. Ни одна из них не создавала полноценные комплекты, готовые look’и, говоря современным языком.


Вот тогда-то я и решил создать прет-а-порте для детей. И задался целью шить не просто красивую качественную одежду, которая с момента разработки будет полноценным комплектом, но и создавать полный набор аксессуаров к ней — от обуви до головных уборов. JFS: Мы уверены, что очень многие благодарны Вам за это решение! Существуют ли традиции у Вашего бренда? Stefano: С момента рождения и на протяжении многих лет существования бренда Quis Quis у нас была и остается не просто традицией, а настоящим культом красота! Абсолютно все — от ткани, декора и фурнитуры до формы и линий — должно выглядеть красиво. Мы со скрупулезным вниманием относимся к каждой детали, каждой мелочи, так как это имеет огромное значение. Это знак качества. JFS: Расскажите о процессе создания новых коллекций. Stefano: Стабильность и постоянство — самые сильные стороны стиля бренда. Даже если кто-то

захочет упрекнуть меня в том, что в моих коллекциях прослеживается несколько конкретных стабильных линий, я не стану это отрицать. Мой бренд легко узнать. Я никогда не допущу, чтобы Quis Quis подпал под конъюнктуру и стал просто коммерческим про­ ектом. Стиль бренда — это всегда что-то похожее на воплощение мечты в классических линиях. JFS: Какие ткани, принты, детали декора одежды Вы предпочитаете использовать? Stefano: В одежде для девочек я больше всего люблю применять принты роз, потому что именно эти цветы почти всегда ассоциируются с прекрасным ароматом и цветом красивого сада, который может вызывать только позитивное чувство счастья. Как раз то, что надо для маленькой леди. В одежде для мальчиков преобладают геометрические рисунки, линии. Зимой могу добавить традиционные ирландские узоры, а летом — раскрыть на футболках мальчишек разноцветные пляжные зонтики Довиля. JFS: Как Вы подбираете ткани для новых коллекций?



E x c l u si v e interview


35 Stefano: Обычно поставщики сами готовят и достав­ ляют предложения четко по моему заказу. Однако при этом я не упускаю возможность увидеть все самое лучшее, что предлагают в мире тканей на международной выставке для профессионалов индустрии моды Première Vision. JFS: Как происходит выбор локации для премьер­ ного показа новой коллекции? Stefano: Совсем недавно я принял решение не делать живых премьерных показов каждой новой коллекции. Теперь я отдаю предпочтение видео- или фотоинстал­ ляциям. При этом я обману вас, если скажу, что мы полностью отказались от показов. Мы обязательно устраиваем презентацию на Pitti Immagine Bimbo. Организовываем шоу и вечеринки в основном на открытиях бутиков Quis Quis. JFS: Как расширилась география бренда в последнее время? Расскажите о ближайших планах. Stefano: В прошлом году мы открыли бутик в Доха в престижном торговом центре The Pearl, где собраны luxury-бренды со всего мира. Quis Quis соседствует с Hermès. В ближайшем будущем мы вплотную зай­ мемся развитием сети бутиков Quis Quis на Ближнем Востоке. В октябре, во время проведения Grand Prix, состоится открытие магазина в Абу-Даби. В начале 2016 года у нас запланировано открытие бутиков в Дубае, Эр-Рияде и Джидде. JFS: По каким критериям Вы выбираете моде­­­лей для Quis Quis? Stefano: С самого начала существования Quis Quis для презентации бренда я искал непрофессиональных моделей. Приглашал детей своих друзей и знакомых, потому что я люблю, как естественно они ведут себя перед камерой. Обязательный критерий для таких детей — оригинальная внешность. Я не считаю «блон­ динку с белоснежной улыбкой и голубыми глазами» эталоном красоты. Я предпочитаю неординарных детей, уникальных и непосредственных. К профессиональным модельным агентствам я обра­ щаюсь лишь за помощью в организации самого про­ цесса. Они незаменимы на показах. Получается, что мы удачно совмещаем работу одних и других. JFS: Это интервью опубликуют на страницах летнего номера журнала JFStar. Расскажите, как Вы планируете провести это лето? Stefano: Я очень люблю жаркое время года. Потому что летом можно как нельзя лучше совмещать работу и отдых. Я отправлюсь в Индию за новым вдохновением. Затем буду предаваться релаксу в моем летнем доме в Марракеше. После мне необходимо будет поехать в Апулию, где меня ждет работа над одной из моих линий одежды. Но и там я смогу уделить время отдыху и позагорать на пляжах Саленто. (Мечтательно.) Текст: Марта Кулишенко


photo project

Feelings Поговорим о чувствах... Ничто так ярко не иллюстрирует их вершину, как трогательные отношения матери и ребенка. Всего лишь в одном взгляде сокрыт целый океан любви, нежности, заботы, благодарности... В наше непростое время, когда под наплывом агрессивных эмоций мы порой забываем о самом главном — непреходящем и вечном, стоит обратиться к истинному, к тому, над чем не властно время

Берегите чувства

Фотограф: Александр ктиторчук Стиль: JFSTAR TEAM Визаж и прическа: ВИКТОРИЯ ЧЕРЕПЕЙНИК, АЛЕНА ШМАКОВА, АЛЕНА ГЕТЬМАНСКАЯ Пост-продакшн: АННА БОКАРЕВА


Ольга СУМСКАЯ и Аня


Наталья ДОБРЫНСКАЯ и дарий


Надежда МЕЙХЕР и Игорь


Натали Ворона с сыном


Оля полякова и мария


Алена ОМАРГАЛИЕВА и Тимур


Даша Малахова, Матяш и Оливер


анна воеводина и елизавета


Даша ТРЕГУБОВА и Полина


Client: Marks & Spencer. Stylist: Julie Vianey. Hair: Ruth Warrior


Self Portrait

47 photographer

Dan

Scudamore

London

www.danscudamore.com

Любимое агентство в Лон­ доне ― Urban Angels. Идол и друг ― Стефано Азарио. Вдохновляет жена Алисия. «Она всегда верит в меня». Импонирует энергия Нью-Йорка

а 

Client: Harrods Magazine. Stylist: Roxzann Weston. Hair: Christina Corway

Dan Scudamore

»

Мне 41. Родился, вырос и до сих пор живу в Лондоне. После колледжа я был раз­ норабочим. Как-то отправился в Австралию на заработки. В дорогу купил свою первую камеру. По возвращении я понял, что самые приятные воспоминания об этой поездке связаны с фотографией. Тогда я и решил стать фотографом. Я самоучка. На первых порах работал, где придется: то в мага­ зине камер, то ассистентом. Я с са­­­­мого начала знал, что хочу сни­ мать именно детей. Были попытки работы с взрослыми моделями, но это было не то, о чем я мечтал. Дети настоящие, и запечатлеть это очень сложно. Это вызов для меня,

именно это делает все мои съемки полными жизни, магии. Главное в работе — найти правильный подход и не заставлять, а дальше ребенок сделает все сам. Признаюсь, самые лучшие снимки — случайность. Мастерство — успеть поймать кадр. Я бы очень хотел снимать для Gap, но, пожалуй, дождусь, пока Стефано Азарио уйдет на пенсию, чтобы не наступать на пятки другу. Он очень многому научил меня не только в профессиональном плане, но и в главном — в отношениях с людьми. Совет родителям, которые решили сделать из ребенка модель: найдите самое лучшее агентство. От этого будет зависеть, насколько ребенку понравится работать моделью.



Client: Marks & Spencer Wedding Shop. Stylist: Julie Vianey Hair & Make Up: Christina Corway


Client: Marks & Spencer - Back to School Stylist: Kate van der Hage @ Era Management Hair & Make Up: Christina Corway


Client: Burberry German Gala Stylist: Gea Pereira Hair & Make Up: Esther Chandler @ Angeli & Co.


Client: Marks & Spencer Wedding Shop. Stylist: Julie Vianey Hair & Make Up: Christina Corway Guess


Client: Marks & Spencer Stylist: Francesca Bartoli Hair & Make Up: Christina Corway Set Build: Helen McIntyre


54

FASHIONLOOK Scotch & Soda шляпа

Pepe Jeans юбка

Billieblush сарафан

Sunuva

купальник

Carrement Beau

Вкус

сумка

свободы Когда одежда в кружевах и вышивке, когда цветы в волосах и бахрома на сумке, когда сандалии удобные, а на голове соломенная шляпа — именно тогда и при­ ходит это абсолютное ощущение свободы, радости и безграничного счастья. «Вот оно — лето», — шепчет нам внутренний голос. А вместе с ним и главный тренд 2015 года — бохо-стиль. Да здравствуют мир, красота и вкус истинной свободы!

Tommy Hilfiger туника

PÈPÈ

сандалии

Scotch & Soda рюкзак


p

* Макет на языке оригинала


Open Kids Style

Сегодня они задают тренды: Поколение, впитавшее энергию мегаполисов, выплескивает ее в динамике танцев и текстах песен. Можно сколько угодно рассуждать о «старых добрых временах», но будущее принадлежит им


Модель: Юлия гамалий Одежда: Бутик Docker trend Аксессуары: Ювелирный Дом Tioro JEWELLeRY

Фотограф: ольга Дементьева Стиль: JFSTAR TEAM Одежда: Бутик Docker trend Аксессуары: Ювелирный Дом Tioro JEWELLeRY Визаж и прическа: ВИКТОРИЯ ЧЕРЕПЕЙНИК


Модель: Анна бобровская Одежда: Бутик Docker trend Аксессуары: Ювелирный Дом Tioro JEWELLeRY


Модель: Виктория верник Одежда: Бутик Docker trend Аксессуары: Ювелирный Дом Tioro JEWELLeRY


Модель: Юлия гамалий Одежда: Бутик Docker trend Аксессуары: Ювелирный Дом Tioro JEWELLeRY


Модель: Ангелина романовская Одежда: Бутик Docker trend Аксессуары: Ювелирный Дом Tioro JEWELLeRY


Модель: Валерия дидковская Одежда: Бутик Docker trend Аксессуары: Ювелирный Дом Tioro JEWELLeRY


Модель: Виктория верник Одежда: Бутик Docker trend Аксессуары: Ювелирный Дом Tioro JEWELLeRY


Модель: Анна бобровская Одежда: Бутик Docker trend Аксессуары: Ювелирный Дом Tioro JEWELLeRY


Модель: Ангелина романовская Одежда: Бутик Docker trend Аксессуары: Ювелирный Дом Tioro JEWELLeRY


Фото: Mykola Voloshyn (Дядя Коля)

r a t JFSrade Pa

SS 2015

В преддверии летнего сезона неплохо бы ознакомиться с актуальными трендами. Где же еще сделать это, как не на традиционном празднике детской моды JFStar PARADE — главном событии в жизни модных детей и их не менее модных родителей! а 


B

В пафосном Atrium пятизвездочного отеля Fairmont Grand Hotel Kyiv на тради­ ционный праздник детской моды JFStar PARADE собралась искушенная публика, чтобы оценить по достоинству новинки от всемирно известных брендов и укра­ инских дизайнеров. Ведущие Надежда МЕЙХЕР и Григорий РЕШЕТНИК своим мастерством конферанса создали прекрасную позитивную атмосферу в зале. В ожидании fashion show скучать никому не пришлось: гости угощались изысканными блюдами от шефа Fairmont Grand Hotel и отменным кофе от JURA, любовались композициями на стенде Цветочных кутюрье LORASHEN и ювелирными изысками ведущих европей­ ских брендов от компании TIORO jewellery. Женщины с нескрываемым интересом знакомились с новинками от популярного греческого косметического бренда APIVITA, пока их дети там же, на стенде, были заняты увлека­ тельными уроками рисования. Особой популярностью у детворы пользовались крем-кофе, сорбеты и горячий шоколад из Италии, любезно предоставленные торговой маркой RÉPUBLIQUE DU PONT. Партнер мероприятия GRAND ADMIRAL CLUB презентовал публике новый уникальный SPA-сервис. И пока гости непринужденно общались и позировали фотографам многочисленных СМИ, стилисты салона FIJI и студии New Look колдовали над образами участников шоу.


MEIHER by MEIHER & BAMBINI FELICI В этот раз интригой мероприятия стала премьера женской летней коллекции от Надежды Мейхер под брендом Meiher by Meiher. Попу­ лярная артистка представила на суд публики собственный взгляд на женскую моду: элегантные кружевные юбки в сочетании с подчеркнуто простыми формами однотонных T-Shirt, лаконично украшенных цитатами из поэтического сборника автора коллекции. На Fashion Mom Defile в качестве моделей вышли звездные мамы в одежде от Meiher by Meiher и их дети в трендовой одежде от бутика Bambini Felici. О стильных аксессуарах позаботились флористы компании LORASHEN и ювелирный бренд TIORO jewellery.


Фото: ГЕОРГИЙ БОРИСЕНКО

69


RÉPUBLIQUE DU PONT & DANIEL AVENUE Вторым показом под названием Be among the stars была представлена коллекция итальянского мужского бренда RÉPUBLIQUE DU PONT и fashion-галереи детской одежды DANIEL AVENUE. То, что мужчины ценят превыше всего, — свободу самовыражения, комфорт и стиль, молодые талантливые дизайнеры RÉPUBLIQUE DU PONT реализо­ вали, соединив джинсовую классику с ультрамодными тканями и стильными принтами. Аксессуары предоставил ювелирный бренд TIORO jewellery. В качестве моделей на подиум JFStar PARADE вышли звезды украинского шоу-бизнеса и их юные поклонники и поклонницы.


71


NOSTALGIA

Фотограф: Владимир Ануфриев Стиль: JFSTAR TEAM Визаж и прическа: ВИКТОРИЯ ЧЕРЕПЕЙНИК


Модели: elisabeth mod и Юлия мишко

Иногда у нас возникает непреодолимое желание вернуться в давно забытые места, с которыми связаны прекрасные воспоминания. Но бывают дни, когда нас влечет романтика минувшей эпохи, в которой нас никогда не было...


Модель: Юлия мишко


Модель: elisabeth mod


Модель: elisabeth mod


Модель: Юлия мишко


78 interview

Larisa shen

«Там, где вырождаются цветы, не может жить человек», ― когда-то пророчески изрек Гегель и оказался прав: люди, перестающие ценить красоту живой природы, обречены на духовную черствость и уныние. Ибо чем еще восторгаться, если не красотой, дарованной свыше? Люди, посвятившие свою жизнь цветам, наверняка обладают тонкой душевной организацией и особым чувством прекрасного. Насколько верно это утверждение, нам поможет разобраться Лариса Шен, ведущий флорист и руководитель компании LORASHEN

J

JFS: Цветы — Ваша страсть с са­­­мого детства? Лариса Шен: Не могу сказать, что страсть, но так как дома всегда было много цветов (мама — большая любительница вазонных растений), я, наверное, привыкла, что цветы — это красиво, интересно и они должны всегда присутствовать в жизни человека. Кроме подоконников, папа делал специ­ альные подставки для маминых горшочков с цве­ тами, которые разрастались и множились, несмотря на то, что папа военный и нам часто приходилось переезжать из гарнизона в гарнизон. Мама раздавала крупные растения знакомым, а черенки и вазоны неизменно следовали за нами дальше. Бабушки также уделяли цветам много внимания, так что тема цветов постоянно звучала в моей семье, и для меня стало естественным любить цветы. JFS: Как Вы нашли свое призвание? Лариса Шен: В 18 лет я устроилась на работу в цветочную компанию на должность бухгалтера

(поскольку получила экономическое образование). Там я и познакомилась с флористикой, или, как тогда это называлось, аранжировкой букетов. С того времени все мои друзья и близкие получали в подарок от меня интересные букеты. А я сдружи­ лась с флористами, начала скупать все доступные книги и журналы по флористике. Мне нравилась такая эстетика, и постепенно я научилась в этом разбираться. Периодически мои друзья-флористы открывали свои цветочные салоны, а я помогала им запускать бизнес. На каком-то этапе я поняла, что мне самой настолько интересно этим заниматься и флористика может стать делом моей жизни. JFS: Как стать флористом? Нужен талант или упорство? Где обучают этому искусству? Лариса Шен: Безусловно, нужен талант, безграничная любовь к цветам и живому материалу, любозна­ тельность, упорство и полная самоотдача. С одной стороны, это творческая профессия, с другой — она связана с колоссальными физическими нагрузками, поэтому надо очень любить свое дело, чтобы не а 


Одежда и аксессуары: Бутик brunello cucinelli


Одежда, обувь и аксессуары: Бутик brunello cucinelli

interview

«


«

Каждая девочка, женщина в своей жизни должна пройти базовый курс флористики, чтобы знать, как подбирать цветы и ухаживать за ними

замечать этой обратной стороны медали. Сегодня предлагается масса курсов и школ флористики, но я не могу назвать ни одной школы, которая бы полноценно готовила флористов к профессии. На данном этапе основные ценные навыки флористы получают путем наставничества уже после поступ­ ления на работу. Проходят долгий путь — от помощника флориста до дизайнера. Это одна из немногих профессий, которой невозможно овладеть без постоянной практики. Казалось бы, в наш век глобализации можно найти в Интернете массу онлайн-курсов, вдохновляющих статей и советов, но, не пропустив все эти знания через свои руки, не попробовав, у вас вряд ли что-то получится. JFS: Существует ли мода на определенные цветы, растения? Как оставаться в тренде в этом случае? Лариса Шен: Мода на цветы и растения существует. В первую очередь, это цветовое решение. Если сейчас модный цвет marsala и мы одеваемся в этот цвет, нам нравится на него смотреть, соответственно, нам будут нравиться и цветы такого цвета. Все взаимосвязано — fashion-индустрия, высокая кухня, архитектура, дизайн и цветы. За мои 19 лет в цветочном бизнесе

поменялась мода на 4 сорта классической красной розы: форма и открытие бутона, оттенок красного цвета. Меристемные лаборатории выпускают новый удачный сорт, и предыдущий, популярный несколько предшествующих лет, выходит из моды. Как быть в тренде? Тут все очень легко: отслеживайте через Интернет флагманов индустрии, светские события — и вы обязательно уловите тренд. JFS: Вы часто бываете за границей. Расскажите о тамошней цветочной культуре. Что Вас пора­ зило, оставило неизгладимые впечатления? Лариса Шен: В каждой стране своя культура, мен­ тальность и традиции, у каждого народа есть чему поучиться. Голландцы любят все натуральное, в стиле «органик». Американцы предпочитают все яркое и пышное. Французы — поклонники элегантного шика… Перечислять и сравнивать можно до бесконечности. Самыми интересными для меня представляются японцы. Благодаря 500-летней истории искусства икебаны этот народ лучше всех в этом мире умеет ценить красоту цветов и обладает самой совершенной культурой работы с живым материалом! JFS: Как Вы считаете, каковы перспективы деко­ ративной флористики в нашей стране? Что


Фотограф: Марина востокова Стиль: JFSTAR TEAM Одежда, обувь и аксессуары: Бутик brunello cucinelli Визаж и прическа: ВИКТОРИЯ ЧЕРЕПЕЙНИК

«

LoraShen Garden Kids School — это серия обучающих мастер-классов для детей и их роди­ телей. Проект при­ зван познакомить в занимательной форме всех жела­ ю­щих с миром флористики

необходимо для того, чтобы у нас появились свои мировые знаменитости в этой области? Лариса Шен: Культура есть и развивается, но темпы и перспективы зависят от экономической ситуации в стране. Чем выше будет благосостояние населения, тем быстрее будет развиваться наш сегмент. Чтобы у нас появились знаменитости мирового уровня, Украина должна стать успешной европейской страной, а мы — операторы флористического рынка — растить и развивать этих знаменитостей. JFS: Как правильно прививать детям любовь к цветам, растениям, живой природе? Сущест­вуют ли специальные обучающие программы? Лариса Шен: Как раз в данный момент мы начи­ наем новый проект LoraShen Garden Kids School, представляю­­щий собой серию обучающих мастерклассов для детей и их родителей. Проект призван познакомить в занимательной форме всех желающих с миром флористики. Цветы своим ароматом при­ влекают насекомых, чтобы размножаться, а своей красотой восхищают нас, людей, чтобы распростра­ няться по всему земному шару. Возможно, это они


Одежда и аксессуары: Бутик brunello cucinelli

используют нас? Мы открываем для себя мир цветов и растений, учимся ценить красоту, уважать природу и живой материал. А самое главное — пробуем что-то делать своими руками. JFS: Как правильно подобрать букет к определен­ ному событию? Стоит ли ломать устоявшиеся традиции, разрушать стереотипы? Лариса Шен: В составлении букета всегда участвуют трое. Первый — тот, кому предназначен букет. Второй — вы, заказчик. Как вы хотите «зайти» или проявиться? Третий — мастер-флорист, который воплощает в жизнь вашу идею. Вы осознанно формулируете для себя «что и почему», и вам должно повезти с мастером. Когда меня спрашивают, как выбрать свежие цветы, я всегда отвечаю: «Будьте постоянным клиентом у своего флориста (компании), и вам никогда не продадут несвежее». Что касается стереотипов, то это личное дело и отношение каждого. Я ратую за то, чтобы стереотипы ломать, а хорошие традиции беречь и развивать! JFS: Сейчас популярны горшечные, интерьерные растения. Что бы Вы посоветовали нашим чита­ тельницам в отношении правильного выбора и ухода? Стоит ли использовать искусственные цветы? Лариса Шен: Все растения прекрасно живут и раз­ виваются в дикой природе. Им вольготно в родных климатических условиях: ничто не сдерживает их корневую систему, температурные перепады днем и ночью комфортны для них и пр. Как только мы посадим растения в вазоны, они становятся сродни животным в зоопарке. Какие условия мы для них создадим, так они будут и выглядеть. Поэтому я всегда призываю пользоваться услугами фитодизайнера, который подберет растения и кашпо согласно клима­ тическим условиям и стилистическим требованиям вашего интерьера. И самое главное — уход. Регулярно мы сталкиваемся с тем, что люди не понимают, зачем нужно системно использовать удобрения. Наши агрономы не устают объяснять: «Мы, люди, кроме того, что пьем, еще и едим. Почему же мы считаем, что вода из-под крана обеспечит растению необходимое питание?». Искусственные цветы я считаю обманом и допол­ нительным загрязнением окружающей среды пла­ стиком. Я воспринимаю их, как бутафорию, и наша компания минимально использует такие цветы в работе, только в ключе сезонных декораций торговых центров и витрин. И все же я считаю, что лучше создавать стилизованные, дизайнерские цветы из бумаги и ткани, нежели пользоваться готовыми пластиковыми решениями, несмотря на то, что они выглядят весьма натуралистично. Что же касается

оформления интерьеров и событий, то неужели у вас все так плохо, что вы окружаете себя пластиком? Мое устойчивое убеждение — лучше скромный букет из сезонных цветов или веток, чем любая роскошная искусственная композиция. JFS: Может ли флористика стать увлекательным хобби? Лариса Шен: Я считаю, что каждая девочка, женщина в своей жизни должна пройти базовый курс флорис­ тики. Чтобы научиться разбираться в растениях и уметь разглядеть мастера. Чтобы знать, как подбирать цветы и ухаживать за ними. Чтобы самой украсить праздничный стол и уметь сделать букет-компли­ мент подруге. Чтобы получить увлекательное хобби длиной в целую жизнь. Надеюсь, очень скоро мы предоставим такую воз­ можность всем желающим — получить такие знания вместе с цветочными кутюрье нашей компании! Следите за новостями! Текст: Зоя светлакова


backstage

За кадром Зачастую за кадром происходят события не менее увлекательные, нежели перед объективом основной камеры. Мы попытались несколько приоткрыть занавес, скрывающий происходящее за кадром действо, обычно скрытое от посто­ ронних глаз. Как оказалось, его главный герой EL Кравчук, как и подобает истинному артисту, за кулисами выглядит не менее типажно, чем на сцене. Backstage-фотограф Владимир Ануфриев поста­ рался запечатлеть самые эффектные моменты «колдовства над образом».


Модель: El Кравчук Фотограф: Дмитрий Перетрутов Backstage фотограф: Владимир Ануфриев



EL Kравчук

my style

Когда-то он пел: «...все кино — это наш мир с тобою». речь об отношениях более ценных, чем вымышленные герои, идолы, кумиры и виртуальная реальность. Он всегда был и остается настоящим, независимо от ветреных предпочтений публики

Фотограф: Дмитрий перетрутов Стиль: JFSTAR TEAM Одежда: Бутик AERONAUTICA MILITARE, бутик ZADIG & VOLTAIRE Визаж: Виктория черепейник


Одежда и аксессуары: Бутик AERONAUTICA MILITARE


Одежда и аксессуары: Бутик AERONAUTICA MILITARE


Одежда и аксессуары: Бутик ZADIG & VOLTAIRE


Одежда и аксессуары: Бутик ZADIG & VOLTAIRE


«

92

my style

Одежда и аксессуары: Бутик ZADIG & VOLTAIRE

Только не плачь в экран монитора, Не лети в эти сны фальшивых актеров. Голливуд не для нас, а нас только двое, Все кино — это наш мир с тобою



94

FASHIONLOOK Тихоокеанский

Scotch & Soda бомбер

бриз

На случай летней непогоды вашим маленьким, но уже настоящим мужчинам идеально подойдет комфортный и ненавязчивый стиль жителей Сан-Франциско или Сиэтла. Их предпочтения в одежде незамысловаты — шорты и фут­ болка, сверху толстовка или бомбер, удобная вместительная сумка или рюкзак, на случай если куртка не понадобится. А для пущей убедительности образа не забудьте снабдить модников стильной кепкой с широким козырьком и солнце­ защитными очками. Сочетать эти два взаимоисключающих аксессуара обязан каждый AMERICAN BOY! Petit Bateau кеды

Scotch & Soda шорты

Archimede

солнцезащитные очки

Paul Smith Junior рюкзак

Pepe Jeans бомбер

Тommy Hilfiger штаны


p

* Макет на языке оригинала


Jack & Kate

Together to Future Подумать только... его еще нет на свете, но он уже вместе с нами: слышит звуки, проявляет характер и, наверное, мечтает о крутом байке. Конечно, мы не можем знать этого наверняка, но нам так кажется

Фотограф: Владимир Ануфриев Стиль: JFSTAR TEAM Одежда и аксессуары: Бутик Docker trend Визаж: anna moss


Модели: Jack & Kate Одежда и аксессуары: Бутик Docker trend


Модель: Jack Одежда и аксессуары: Бутик Docker trend

98


Модели: Jack & Kate Одежда и аксессуары: Бутик Docker trend


100

FASHIONLOOK 3 Pommes сарафан

Armani Junior пиджак

John Galliano Kids балеро

Boss кеды

Ваш выход –

в белом!

База любого летнего гардероба — белый! Будь то брюки или рваные джинсы, платьерубашка или изысканный наряд для утрен­ ника — в белом цвете любой стиль от клас­ сики до smart casual смотрится эффектно и элегантно. Рекомендуем носить total white look с аксес­ суарами цвета металлик. После такого стиль­ ного детства малышей ждет большое будущее. Мы в этом уверены!

Liu Jo платье

Suzanne Ermann сумка

Parrot Italy брюки


* Макет на языке оригинала

101

p


Фото: инга латышева

Gourmet

Vladimir Bolibruh CHEF OF “THE STRAND GRILL”

Удивительно, насколько многогранен и прекрасен мир кулинарного искусства! Его самобытность, стилевое разнообразие, эклектика вкуса и эстетика форм достойны восхищения! а 


У

Уютный ресторан The Strand Grill, расположенный в Fairmont Grand Hotel Kyiv, в течение целого дня предлагает гостям отеля обширный выбор блюд. Роскошный интерьер в теплых тонах красного дерева, а также впечатляющий вид на Днепр из огромных окон сделают ваше застолье особенно приятным. Открытая кухня The Strand Grill дает возможность наблюдать за процессом приготовления. Прямо в зале ресторана установлена инновационная гриль-печь (Josper Grill), на которой готовят превосходные стейки. Разно­образные мясные стейки являются, пожалуй, главным блюдом этого ресторана. Благодаря специальной технологии при­ готовления на гриле блюда получаются невероятно нежными и менее калорийными. К летнему периоду The Strand Grill презентовал новое меню. Шеф-повар Владимир Болибрух согла­ сился поделиться секретами своего мастерства и любезно предоставил рецепт сезона.

рецепт Подкопченная гусиная печень в желе из портвейна с клюквенным конфитюром Ингредиенты на 4 порции: гусиная печень подкопченная ― 250 г, портвейн ― 400 мл, желатин листовой ― 5 пластин, сахар ― 70 г. Для яблочно-имбирного валюте: яблоко зеленое весом 250–350 г, корень имбиря ― 50 г, сахар ― 100 г, шафран ― 1 г. Яблоко нарезаем, затем тушим с натертым на терку имбирем и шафраном до пюреобразной массы. Для клюквенного конфитюра: клюква сушеная ― 100 г, сахар ― 100 г, коньяк ― 35 мл. Клюкву провариваем в сахарном сиропе с коньяком. Для декора и подачи: микрогрин горошка, перец розе, тимьян, шафран. Способ приготовления: Портвейн кипятим с сахаром, добавляем заранее замоченный листовой желатин, полученную смесь выливаем в полукруглую форму и ставим охлаждаться. Затем вкладываем подкопченную печень и заливаем оставшимся портвейном с желатином. Вынимаем из формы, нарезаем и подаем с конфитюром и яблочно-имбирным валюте. Украшаем микрогрином горошка.

103


Fashion Weekend

Удачно провести weekend непросто, особенно когда нужно удовлетворить желания всех членов семьи. Наш выбор — Grand Admiral Resort & Spa — поистине уникальное место, где и взрослые, и детвора чувствуют себя одинаково комфортно

Фотограф: Марина Востокова Стиль: JFSTAR TEAM Одежда, обувь и аксессуары: Бутик DANIEL AVENUE Визаж и прическа: ВИКТОРИЯ ЧЕРЕПЕЙНИК Локация: GRAND ADMIRAL RESORT & SPA


Модель: Марк Шапировский Одежда: Бутик DANIEL AVENUE


Модель: Алевтина Харченко Одежда: Бутик DANIEL AVENUE


Модель: Марк Шапировский Одежда: Бутик DANIEL AVENUE

Модель: ВЕРОНИКА НАУМЕНКО Одежда: Магазин CINQUE


Модель: Алевтина Харченко Модель: ДАРЬЯ РЫТВИНА Одежда: Бутик DANIEL AVENUE Одежда: Магазин CINQUE


Модель: Марк Шапировский Одежда: Бутик DANIEL AVENUE


110 gadget

Polaroid Zip

принтер в к армане

Многие помнят времена, когда камеры моментального фото Polaroid были на вершине популярности. Увы, они «уж минули давно», но зачем «хоронить» действительно гениальное изобретение? Решение найдено! Это устройство размером с iPhone позволяет распечатать прямо с вашего мобильного телефона или планшета цветное изображение высокого качества менее чем за 60 секунд при помощи Bluetooth или NFC-технологии. Получайте больше удовольствия, делая фото своих друзей! Теперь у вас есть не только возможность сделать эффектное селфи с подружкой, но тут же, не сходя с места, подарить любимой фотографию размером с визитную кар­ точку. Для большей функциональности обратная сторона фотобумаги снабжена липкой основой, что наверняка обрадует офисных работников: не нужно будет посылать курьера в ближайший магазин фотопечати и ждать еще 3 дня, чтобы заклеить доску объявлений фотографиями после бурного корпоратива. а 


111

Небеса обетованные

Наверное, нет на земле человека, который бы в детстве не лазил по деревьям, не устраивал бы в ветвистых кронах «домик на дереве». Сложно сказать, с чем связано это стремление. Однако, если верить сэру Чарльзу Дарвину, ответственным за такое поведение является наше «обезьянье» прош­ ­лое. (Упс! Пожалуй, это еще одно убедительное доказательство верности теории.) Ну да ладно! Оставим научные дискуссии. А пока одни спорят о происхождении всего сущего, другие изобрели чудо-палатку, имитирующую тот самый treehouse. В отличие от аматорских попыток соорудить из фанеры, старого плаща и каната пригодное для жизни тайное убежище на дереве, эта суперпалатка-­ гамак площадью 150 квадратных футов способна с комфортом приютить шестерых взрослых на вполне приличной высоте. Волки точно не страшны!

Aether Cone

волшебный конус

Поразительный дизайн, простота в использовании, оптимальное звучание — это, пожалуй, те качества, которые лучше всего описывают новый беспроводный музыкальный плеер для вашего дома. Давайте посмотрим правде в глаза: при всей кажу­ щейся доступности выбор музыки сегодня стал намного сложнее. Сколько раз вы в конечном итоге проигрываете один и тот же набор треков только потому, что не нашли времени заняться самим выбором в бесчисленных музыкальных библиотеках? Создатели эфирного конуса снабдили устройство «мышлением Music Player»: доста­ точно просто нажать кнопку в центре конуса и сказать ему, какой стиль вы предпочитаете. В одно мгновение музыкальный плеер оживет и в течение нескольких часов будет радовать вас лучшими хитами, используя обширный каталог RDIO.


112

Фотограф: Инга латышева Стиль: JFSTAR TEAM Одежда и аксессуары: Бутик DANIEL AVENUE Визаж и прическа: ВИКТОРИЯ ЧЕРЕПЕЙНИК

shopping

ВМЕСТЕ ВЕСЕЛЕй! Шопинг — занятие увлекательное, особенно в компании! Мы отправляемся в модный бутик DANIEL AVENUE!

Н

Модель: Елизавета черная

Наши спутницы — оча­ ровательные сестрички Елизавета и София — истинные модницы. Они знают толк в хороших вещах и готовы потра­ тить достаточно времени на изучение ассортимента приглянувшегося магазина. Несмотря на разницу в возрасте, Елизавета и София очень близки. Можно сказать, что они не просто сестры — они настоящие подружки. Незаметно, за приятной беседой на ходу, мы оказываемся в уютном торговом зале, поблескивающем хромированными стойками и аккуратно уло­ женной одеждой в бело-розовых шкафчиках. Очень мило! Начинаем с изящного белого платья с нежными розочками на юбке! Божест­ венно! Каждая выбирает беспроигрышный вариант: вышитый цветами бледно-розовый топ в сочетании с пышной ярко-розовой юбкой из органзы. Ах, не спорьте. Девочкам-брю­ нет­кам розовый очень к лицу! Время пролетело незаметно. Довольные и счастливые наши героини с покупками отправились домой, пообещав одна другой непременно посетить этот магазин снова.

а 



Модель: Елизавета черная Одежда и аксессуары: Бутик DANIEL AVENUE


Модель: София черная Одежда и аксессуары: Бутик DANIEL AVENUE


Модель: София черная Одежда и аксессуары: Бутик DANIEL AVENUE


Модель: Елизавета черная Одежда и аксессуары: Бутик DANIEL AVENUE


118 ART

All the World’s Futures

Венецианский бьенна ле по праву считае тся меккой авангардного иск усства

56-я Международная выставка искусств откры­ лась в Венеции 9 мая и продлится до 22 ноября. В этом году выставка проходит под названием All the World’s Futures. Украина представлена групповой выставкой «Надежда!». Экспозицию составили работы таких молодых украинских художников, как: Анна Звя­ гинцева, Артем Волокитин, Евгения Белорусец и др. Представлена также совместная инсталляция Никиты Ридного и писателя Сергея Жадана. Одной из главных целей Бйорна Гельдхофа, кура­ тора национального павильона, была демонстрация открытости и честности Украины, а также привле­ чение внимания и дискуссия с участием гостей и других участников. Потому украинский павильон в этом году прозрачный и располагается в одной из наиболее оживленных зон выставки — на набережной Riva dei Sette Martiri.

а 


Время и

пространство В парижском музее Escape Louis Vuitton 5 июня открылась выставка британской художницы Элис Андерсон. Ее скульптуры правильных, чаще ассиметричных форм созданы из медной проволоки. Особенности материала наделяют произведения художницы движением, подчер­ кивая главный посыл экспозиции, получившей название DATA Space («Хранилище данных»). Художница обращает внимание на то, что даже в эпоху популярности облачных хранилищ и уда­

ленных дисков материальные носители остаются гибкими и долговечными. Выставка продлится до 20 сентября.

Новый взгляд

на моду

Музей Кристиана Диора, что во французском городке Гранвиль — городе детства маэстро, предс­­ тавил выставку Dior, the New Look Revolution. 12 февраля далекого 1947 года мир увидел дебютную коллекцию Диора New Look. После прямого и громоздкого кроя, ставшего столь при­ вычным за годы войны, женственные пышные юбки и узкая талия стали настоящей революцией, открыв новый взгляд на моду. На выставке представлены фотографии, рукописи, эскизы знаменитого модельера. Экспозиция вклю­ чает три секции: The bar suit посвящена легендарной коллекции, Savoir-faire рассказывает историю соз­ дания иконического силуэта, а The spirit of a style представляет вещи, послужившие вдохновением для Кристиана Диора. Выставка продлится до 1 ноября.


Journey

Дети-короли Отель Beau-Rivage Palace 5*, что в Лозанне (Швейцария), снова придумал множество интересных программ и приятных сюрпризов для детей

а 


В

В отеле Beau-Rivage Palace забо­ тятся о самых маленьких гостях. Именно поэтому из года в год команда отеля придумывает раз­ нообразные программы и условия проживания для семей с детьми: развивающие уроки, развлечения, специальные вещи в номере, а также эксклюзивное детское меню в Café и обслу­ живание в номерах. У детей есть масса причин, чтобы уговорить родителей остановиться именно в Beau-Rivage Palace. В первую очередь, это Бори — сообразительный, ловкий и милый лисенок. Бори — талисман отеля Beau-Rivage Palace, станет отличным другом малы­ ­шам вдалеке от дома. Чтобы познакомить юных гостей с обширными владениями отеля, Beau-Rivage Palace придумал охоту за сокровищами. Это простая настольная игра доступна для детишек с трех лет. Охота заключается в том, что ребенок открывает различные части отеля на карте, видит серию описаний на доске и в награду получает стикеры за каждое открытое место. Как только охота закончена и все загадки на игровом столе раскрыты, малыш может смело оправляться за сюрпризом, который ждет его на рецепции отеля. Для развития детей отель разработал несколько программ, чтобы маленькие гости могли научиться чему-нибудь полезному за время пребывания в Beau-Rivage Palace. Дети от 6 лет могут присоеди­ ниться к шеф-повару в кондитерской и попробовать делать шоколадки, печенье, сладости, тортики и хлеб.


«

Journey

Как только они осилят кулинарную науку, флорист отеля с удовольствием познакомит детвору с искус­ ством флористики и всеми секретами создания цветочных композиций. Мамы и дочки старше 12 лет могут вместе посе­ тить SPA-центр Cinq Mondes, чтобы побаловать себя такой уникальной возможностью, как отдых вдвоем с полным расслаблением души и тела. Мужс­ ­кая половина семьи может в это время поиграть в большой теннис. Для детей любого возраста Beau-Rivage Palace организовывает досуг так, чтобы отдых в отеле был веселым и незабываемым. Подробнее о программах для детей в 2015 году Уроки игры в крокет После прочтения книги «Алиса в Стране Чудес» Льюиса Кэрролла дети мечтают постичь все тон­ кости игры в крокет, чтобы обыграть злую Королеву. Каждый день летом с 11 утра можно поупражняться в игре на террасе Lobby Lounge, окруженной садом с белыми и красными розами. «Будь нашим консьержем» Каждый ребенок от 6 лет может на 30 минут заменить главного консьержа отеля, чтобы выдавать гостям ключи от номеров.


«

123

Лисенок Бори — талисман отеля Beau-Rivage Palace, станет отличным другом малышам вдалеке от дома Коктейль от лисенка Бори По прибытии в отель каждый юный гость получает в подарок ваучер на один коктейль, который лисенок Бори придумывает вместе с главным барменом. Попробовать коктейли можно в баре Lobby Lounge, рядом с бассейном в ресторане Ô Terrasse или в баре the BAR. Уроки тенниса Если ваш ребенок мечтает быть лучше Роджера Феде­ рера и не хочет расставаться с теннисной ракеткой даже во время поездки, для него в отеле есть два открытых теннисных корта. Занятия проходят под присмотром профессионального тренера. Уроки кондитерского мастерства По окончании часового урока с шеф-поваром отеля дети вместе с родителями могут отведать свои тво­ рения в одном из ресторанов отеля или в номере. Уроки флористики Уроки с флористом отеля для детей от 6 лет длятся 1 час. Перед приездом родители могут заказать: детскую кровать с перовым или шерстяным одеялом; детский стул в номер или в ресторан; подогреватель для бутылочек; детские бутылочки; бэбифон; детскую ванну; детский горшок; пеленальный столик Baby’s changing board; DVD-проигрыватель и диски с мультиками; различные компьютерные игры и приставку; разноцветные карандаши и раскраски; коробку с игрушками. Текст: Марта Кулишенко


124 cinema

film, film, film... «МОНСТРЫ НА КАНИКУЛАХ – 2» Самые милые и обаятельные монстры снова на экранах! Все идет как нельзя лучше в гости­ нице «Трансильвания»: граф Дра­ кула сменяет гнев на милость и открывает двери клиентам из мира людей. Однако за глаза он тяжело сокрушается, потому что его любимый внук Деннис­ — вампир по маме и человек по отцу — не проявляет никакого интереса к кровопийству. И вот, когда родители Денниса уезжают по делам, дед решает взять вос­ питание юного родственника под свой контроль. Вместе со старыми друзьями Франкен­ штейном, Мюрреем и Уэйном он устраивает внуку тренировочный лагерь монстрского режима!

а 


«МИНЬОНЫ» Миньоны живут на планете Земля, пожалуй, на пару миллионов лет дольше нас. Существовавшие с начала времен, эволюционировавшие из желтых одноклеточных организмов, эти существа имеют только одну цель — служить самым амбициозным злодеям. Однако динозавры, фараоны, Дракула, Наполеон и прочие исчадия ада оказались не столь долговечны. И потому миньоны отправляются в Нью-Йорк. Ведь здесь их ждут деньги, власть, роковая суперзлодейка Скарлет Оверкилл и, конечно же, вкус­ нейшая «банана»! Во всяком случае, так им кажется.

«ВСЕ ВКЛЮЧЕНО – 2: ГАЛОПОМ ПО ЕВРОПАМ» Симпатичная шведская семейная комедия «ВСЕ ВКЛЮЧЕНО» о приключениях семьи Андерсонов на отдыхе наверняка пришлась по душе телезри­ телям (первый фильм «Все включено: каникулы в Греции» на родине стал лидером кинопроката), иначе как объяснить столь скорый выход продол­ жения? Итак, Суне и его неугомонная семейка снова с нами! На этот раз они отправляются в путешествие по Европе. Их цель — небольшой городок в Южном Тироле, где мама и папа Андерсон провели свой медовый месяц. Они уверены, что возвращение в эти сказочные места подарит им столько же радости и счастья, как и 20 лет назад. В поселке живет не только девушка мечты Суне, но и художник, который может сделать их семью сказочно богатой. Нужна лишь его подпись.

«УПС! НОЙ УШеЛ...» Одна из наиболее долгожданных премьер 2015 года. В основе сюжета этого анимационного фильма — библейская история о всемирном потопе, после кото­ рого выжить удалось лишь избранным. Итак, при­ ближается великий потоп. Вскоре все накроет волна, и наступит конец света. Двое забавных, неуклюжих зверей Дэйв и его сын Финни должны попасть на ковчег, который построили пророки для спасения всех животных. Но оказывается, что животным их непонятного вида вход на судно строго воспрещен! С помощью хитрости и замысловатой маскировки им удается-таки проскользнуть на корабль, но повода для радости пока нет, так как вскоре любознательный Финни и его новая знакомая Лея умудряются на ходу выпасть из ковчега. Теперь им придется спасаться от наводнения самим, отыскивая путь на самую высокую гору, а их родителям — разворачивать ковчег, чтобы спасти своих детей.

1 июля «TEРМиНАТОР: ГЕНЕЗИС»* 9 июля «ПОСиПАКИ 3D (MINIONS)»* 16 июля «человек-муравей 3D»* 16 июля «УСКОРЕНИЕ»* 16 июля «ЭТОТ НЕЛОВКИЙ МОМЕНТ»* 30 июля «дракончик и его друзья 3D»* 6 августа «Миссия невыполнима: Нация изгоев»* 13 августа «Спасатели 3D»* 20 августа «ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ЧЕТВЕРКА»* 27 августа «УПС! НОЙ УШеЛ...»* 27 августа «КАНИКУЛЫ»*


Artur BOSSO концертная программа «для тебя одной»

В концерт-холле Freedom состоялось давно ожидаемое грандиозное концертное шоу Артура Боссо «Для тебя Одной». Свою новую программу исполнитель целиком и полнос­­­­ ­тью посвятил прекрасному полу. В качестве звездных гостей на сцене зри­ тели смогли увидеть Злату Огневич, Галину Безрук, Диму Коляденко, Наталию Бучинскую, Евгения Хмару, Алену Гребенюк, Софию Куценко и др. Постановкой концертного шоу занималась одна из лучших режиссерских команд Украины — Наталья Лысенкова и Наталья Острикова. Каждый номер, искусно вплетаясь в общую идею программы — при­ знание артиста в любви к Женщине, пред­ ставлял собой мини-спектакль со своей сценографией и постановкой. Поклонницы высоко оценили откровения Артура Боссо и, не сдерживая своих чувств, осыпали его цветами и поцелуями.


Фото: инга латышева

event

New Lines Presentation

Apivita Летний сезон доставляет женщинам немало хлопот по уходу за внешностью: в это время хочется выглядеть особенно привле­ кательно. APIVITA заботливо приготовила к этому времени новые линии косметики для лица и тела, которые помогут поклонницам этого бренда всегда выглядеть прекрасно. Так, новая линия ухода за лицом и кожей вокруг глаз BEE RADIANT, по праву получившая звание Архитектора кожи, эффективно борется с признаками старения. Линия «Маски и скрабы для лица» премиум-класса с натуральным составом до 97 % обеспечивает эксфолиацию, очищение и питание кожи, а новая линия средств по уходу за телом ROSE PEPPER с комплексным укрепляющим и восстанавливающим действием поможет вашему телу легко справиться с негативным влиянием окружающей среды. Лето красное в самом разгаре! Не упустите момент!


Фото: Марина Хаджинова

backstage

NIKITA lomakin Талантливый молодой исполнитель Никита Ломакин объявил о начале работы над новым видеоклипом, для создания которого была выбрана лирическая песня «Дай мне сон». «От клипа мы ожидаем качественной американской картинки, так как много внимания уделили деталям, соз­ данию «вкусного» образа артиста, каждую мелочь постарались учесть», — подчерки­ вает продюсер продакшн-студии Luck Out Club Ярослав Губский. «По сюжету влюбленные нарушают закон и вынуждены некоторое время скрываться в случайном месте, где они остаются на­еди­ ­­не со своими чувствами», — рассказывает режиссер Сергей Гуман. В процессе съемок Никита примерит на себя пять новых образов, разработанных специально для него Анной Седоковой и ее брендом LA Story. Премьера клипа на песню «Дай мне сон» состоится уже в июне.


p

* Макет на языке оригинала


Jfstar рекомендует Бутик MIKI HOUSE г. Киев, ул. Бассейная, 6 ТЦ «Мадарин Плаза», 4-й этаж тел.: 380 44 585-82-53 тел.: 380 67 238-03-79 BAMBINI FELICI Мультибрендовый магазин г. Киев, ул. Красноармейская, 1-3/2, ТЦ «Арена» тел.: 380 44 498-90-88, +38 099 241-34-35 www.bambini-felici.com DANIEL AVENUE г. Киев, ул. Бассейная, 6 ТЦ «Мандарин Плаза», 4-й этаж DANIEL OUTLET с. Ходосеевка, Новообуховское шоссе – 2, д. 2 Аутлет-городок «Мануфактура» тел. 380 44 230-95-80 www.europroduct.com.ua Магазин MARINA YACHTING г. Киев, ул. Гетьмана, 8/26 ТРЦ «Большевик», блок В, 3-й этаж тел. +380 67 131-04-42 е-mail: m.y.kievshop@ukr.net Бутик AERONAUTICA MILITARE г. Киев, пл. Спортивная, 1а ТРЦ Gulliver, 2-й этаж тел.: +380 67 131-04-42, +380 63 608-73-28 e-mail: a.m.kievshop@ukr.net Магазин BRUNELLO CUCINELLI г. Киев, ул. Бассейная, 11 тел.: 380 44 246-46-92, +380 97 926-02-39 г. Киев, ул. Бассейная, 6 ТЦ «Мандарин Плаза», 3-й этаж тел.: 380 44 459-73-73, +380 97 926-02-59 Магазин DOCKER TREND г. Киев, ул. Софиевская, 14 тел.: 380 44 279-15-17, +380 50 312-33-42 www.dockertrend.com Бутик ZADIG & VOLTAIRE г. Киев, пл. Спортивная, 1а ТРЦ Gulliver, 1-й этаж тел. 380 44 364-35-25 Бутик LORASHEN Hyatt Regency г. Киев, ул. Аллы Тарасовой, 5 тел. 380 44 587-62-62

LORASHEN Цветочный кутюрье г. Киев, просп. Краснозвездный, 119 тел.: 380 44 492-28-38, +380 67 236-47-57 www.lorashen.com.ua FAIRMONT GRAND HOTEL KYIV г. Киев, ул. Набережно-Крещатицкая, 1 тел. 380 44 322-88-88 www.fairmont.com/kyiv Ювелирный Дом TIORO JEWELLERY г. Киев, ул. Институтская, 2 ТРЦ «Глобус», 3 линия, 1-й этаж тел. +380 50 152-01-98 e-mail: tioro.jewels@gmail.com г. Киев, ул. Институтская, 2 ТРЦ Dream Town, 2-й этаж Атриум «Греция» тел. +380 50 315-45-96 e-mail: tioro.dt@gmail.com GRAND ADMIRAL RESORT & SPA г. Ирпень, ул. Советская, 116 тел.: 380 44 393-33-56 (внутр. 424), 380 44 393-33-59, +380 67 219-41-62 e-mail: sales@admiralclub.com.ua www.admiralclub.com.ua ЕКАТЕРИНА СИНЯЯ стилист, парикмахер тел.: +380 93 580-12-08 ЕЛЕНА РЫЖКОВА стилист, визажист тел.: +380 67 693-17-16 e-mail: elenv83@gmail.com ANNA MOSS Стилист, визажист, парикмахер тел. +380 68 199-83-61 e-mail: am@annamoss.com.ua www.annamoss.com.ua FIJI BEAUTY ART CENTER г. Киев, ул. Саксаганского, 65 тел.: 380 44 289-99-75, +380 67 238-17-85 г. Киев, ул. Соломенская, 14 тел.: 380 44 270-22-92, +380 67 403-49-14 г. Борисполь, ул. Киевский Шлях, 2/6 ТЦ Aeromall тел. +380 67 238-17-57 ШКОЛА МАКИЯЖА г. Киев, ул. Соломенская, 14 тел. 380 44 270 02 43 www.fi-ji.com.ua

SHMAKOVA Make Up Design Group мастер АЛЕНА ШМАКОВА тел. +380 99 260-06-59 ВИКТОРИЯ ЧЕРЕПЕЙНИК Стилист, визажист, парикмахер тел. +380 67 776-80-93 e-mail: vikysha_81@mail.ru АЛЕНА ГЕТЬМАНСКАЯ Стилист, визажист тел. +380 96 999-99-55 NEW LOOK STUDIO г. Киев, ул. Верхний Вал, 58/28 тел.: +380 67 906-60-26, +380 67 218-04-03, +380 67 481-88-77 e-mail: office@nlstudio.com.ua Фотограф АЛЕКСАНДР КТИТОРЧУК тел. +380 67 466-69-20 e-mail: aktstudio@ukr.net Фотограф ДМИТРИЙ ПЕРЕТРУТОВ тел. +380 50 312-41-33 e-mail: profoto2001@yahoo.com www.peretrutov.com Фотограф МАРИНА ВОСТОКОВА тел. +380 97 937-30-00 e-mail: w.r.photostudio@gmail.com www.krolik-photo.com Фотограф ОЛЬГА ДЕМЕНТЬЕВА тел. +380 66 721-96-99 e-mail: evadementeva@gmail.com www.de-eva.com Фотограф ГЕОРГИЙ БОРИСЕНКО тел. +380 91 900-16-47 e-mail: ukrexpositor@gmail.com Фотограф ИНГА ЛАТЫШЕВА тел. +380 67 409-43-43 www.miraboom.com Кондитерская «ЛЮКО» с. Крюковщина, ул. Победы, 25 тел. +380 93 511-02-20 e-mail: azimut.office@gmail.com Кинотеатр «CИНЕМА CИТИ» ТРЦ Ocean Plaza Киев, ул. Горького, 176 тел. 380 44 230-72-30 www.cinemaciti.kiev.ua


Модель: СОФИЯ ЧЕРНАЯ Одежда и аксессуары: Мультибрендовый магазин BAMBINI FELICI

Стань героем модной фотосессии Нужно всего лишь позвонить

+380 67 249-01-75


p

* Макет на языке оригинала


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.