LAUSANNE LA REVUE DE LAUSANNE TOURISME - HIVER / WINTER 2009-2010 - N 64 O
Tourisme culturel: l’atout exceptionnel de Lausanne
tre vor immelman Champion en puissance. Une détermination inébranlable. D’amateur à professionnel, et toujours parmi les meilleurs. Son moment clé : le tournoi du Masters. Il ne quitte jamais la balle des yeux, sauf pour regarder son avenir, droit devant.
OYSTER PERPETUAL GMT-MASTER II
EDITORIAL
Lausanne
takes centre stage(s)
he stage represents a city of 130,000 inhabitants, twice as many if one takes its urban agglomeration into account, and a potential audience of the same size, to which must be added external visitors. A cultural or indeed multicultural centre where all the artistic disciplines are practised with a comprehensive, varied and attractive range of facilities provided for each and every one of them. For three decades, extending over the turn of millennium, Lausanne has, in order that the 21st century might, here at any rate, be of a cultural persuasion, taken centre stage with the aim of steeping urban society, in its entirety, in an atmosphere of mental relaxation and recreation for the senses. Music from every era and everywhere, theatre, dance, opera, cinema, photography, art, literature and comic strip – let’s add some light graffiti to that! – make this city a paean of praise to culture of exceptional depth.
T Lausanne mise
en scène
a scène représente une ville de 130 000 habitants, deux fois plus si l‘on considère son agglomération, autant de spectateurs potentiels, auxquels il faut ajouter les visiteurs extérieurs. Un centre culturel et même multiculturel où s’exercent toutes les disciplines artistiques avec, pour chacune d’entre elles, une offre complète, riche et attractive. Depuis trois décennies, passant d’un millénaire à l’autre pour que le XXIe siècle, ici en tout cas, soit d’obédience culturelle, Lausanne s’est mise en scène pour imprégner la société urbaine, dans son ensemble, d’un climat de détente spirituelle et de récréation sensuelle. Musique de tous les temps et de partout, théâtre, danse, art lyrique, cinéma, photographie, peinture, littérature et bande dessinée – ajoutons-y quelques tags éclairés! – font de cette ville un hymne à la culture d’une exceptionnelle intensité.
L
Grands chefs, metteurs en scène, réalisateurs, chorégraphes, écrivains et artistes de renom se sont succédé ici pour que le public lausannois soit comblé tout au long du calendrier. Aujourd’hui, le pôle culturel pluridisciplinaire, par sa diversité et sa créativité, s’est affirmé pour contribuer au rayonnement de la ville. Il accueille ses adeptes, de jour comme de nuit, dans ses salles de spectacles et tous ses autres sites... à moins qu’il ne se transforme en ambassades de la vie lausannoise sur les plus grandes scènes du monde. Moult villes européennes de plus grande importance démographique n’ont pas la chance de pouvoir jouir d’un tel emblème, entre le programme festif concocté pour les Lausannois et le tourisme culturel en tant que motivation première d’un voyage sur les bords du Léman. Les plus grands noms de la littérature et des arts se sont laissé inspirer par ces lieux magiques, ouverts au monde et favorisant la création. C’est que le cadre est donné, sous la forme d’un paysage sublime et exaltant. Cultivé déjà et ça n’est pas un hasard. Toutes les scènes lausannoises profitent de cet écrin naturel dû à un Créateur, artiste avant l’heure... Côté jardin comme côté cour, toute la ville se fait un plaisir de sortir.
A succession of great leaders, producers, directors, choreographers, authors and artists of renown have come here, ensuring that Lausanne’s public enjoys a packed calendar of events all year round. Today, the sheer diversity and creativity of this multidisciplinary cultural beacon has made its presence felt, thus contributing to the influence of the city. It welcomes its fans, by day and night alike, into its show venues and all its other sites... unless it is transformed into an ambassador of Lausanne life on the world’s greatest stages. Many of Europe’s more densely populated cities do not have the opportunity to glory in such an emblem amidst the festive programme concocted for the residents of Lausanne and cultural tourism as the prime motivation for travelling to the shores of Lake Geneva. The greatest names in literature and the arts have let themselves be inspired by these magical places, open to the world and stimulating creativity. The setting is there, in the form of a sublime and exhilarating landscape. Already cultivated, and not by chance. All the scenes in Lausanne benefit from this natural backdrop owing to a Creator, an artist ahead of time... Whether from stage right or stage left, the whole city enjoys appearing in the spotlight.
José Seydoux, Editor-in-chief
José Seydoux, rédacteur en chef
1
SOMMAIRE
CONTENTS ÉDITORIAL Lausanne mise en scène
1
EDITORIAL Lausanne takes centre stage(s)
DOSSIER Tourisme culturel: l’atout exceptionnel de Lausanne
4
SPECIAL REPORT Cultural tourism: an exceptional asset for Lausanne
CULTURE Un peu d’Arsenic dans une vie culturelle lausannoise Opéra de Lausanne: cinq spectacles hors les murs Les musées lausannois
24 24 27
28
TOURISME Le plus beau des paquets cadeaux Lausanne, ville gourmande et sensuelle Swiss Deluxe Hotels – gages d’exclusivité Un nouvel Ibis sacré à Lausanne Flashs
28 28 29 30
CULTURE A drop of Arsenic in Lausanne’s cultural life Lausanne Opera: five shows outside its walls Museums in Lausanne TOURISM The loveliest of gift wrapping Lausanne, a feast for all the senses Swiss Deluxe Hotels – pledges of exclusivity A new Ibis dedicated to Lausanne Flashs
Un grand chef distingué
30 30
TOURISME / MARKETING Soirées à thème sous le signe de la culture
34
TOURISM / MARKETING Personalised evenings with a culture touch
EXPOSITIONS & CONGRÈS Beaulieu 2020, un gage de succès
39
EXHIBITIONS & CONGRESSES Beaulieu 2020, a pledge of success
Lausanne se déploie sur iPhone
ENTREPRISES D’un quartier branché à un essor national Quelque 120 enseignes au cœur de la ville Greater Geneva Berna Area, nouvelle ambassade économique Flashs Nouvelle adresse de qualité en zone piétonne Montres de marque pour personnalités de marques
50
43 43 45
45 47
FORMATION Flashs
Award for a great chef
49 49
CULTURE Quelques événements lausannois
50
34
COMPANIES From trendy district to national boom time Some 120 signs at the heart of the city Greater Geneva Berna Area, new economic ambassador Flashs
43
New quality address in pedestrian zone
Watches of distinction for personalities of distinction
TRAINING Flashs
Lancement du satellite de l’EPFL
Un campus de l’EPFL dans les Emirates
Lausanne makes wider use of iPhone
An EPFL campis in the Emirates Launch of EPFL satellite
CULTURE Some events in Lausanne
IMPRESSUM Hiver 2009-2010 | PUBLISHING DETAILS Winter 2009-2010 Lausanne Image N° 64: Magazine d’information et de promotion de la vie lausannoise | Magazine of news and promotion of life in Lausanne. Editeur | Publisher: Lausanne Tourisme Rédaction | Editor: José Seydoux Direction | Director: Claude Petitpierre Suivi de production | Assistant Editor: Nathalie Roux Publicité | Publicity: Susan Karadémir Graphisme | Graphics: Next Communication, Le Mont-surLausanne Impression | Print: IRL, Renens Imprimé en Suisse | Printed in Switzerland. Rédaction, administration et annonces | Editors, administration and advertisements: Lausanne Tourisme – av. de Rhodanie 2 – Case postale 49 – CH-1000 Lausanne 6 – Tél. 021 613 73 21 – Fax 021 616 86 47 – Internet: www.lausanne-tourisme.ch – E-mail: editions@lausanne-tourisme.ch Photographies | Photographs: Couverture | Cover: © LT/Régis Colombo-www.diapo.ch. «La nuit des Musées» Lausanne 2009 Pages intérieures | Inside pages: © Régis Colombo – www.diapo.ch; Isabelle Meister; Adrien Haage; Daniel Stucki/BD-Fil 2009; Stéphan Kraus; Jelena Barraud; Hugues Siegenthaler; Ecal; istock; J.-P Mandegou; CIO; Christoph Schuerpf; Lausanne Palace; Muris Camo; Jacques Streasslé; Passeport vacances.
49
NE N A S U LA E LA REVU
ANN DE LAUS
ISME E TOUR
R - HIVE
/ WIN TER
2009 -201
O 0 - N 64
rel: e Lausanne e cultu d Tourismexceptionnel l’atout
2
BOUTIQUE
J aque et Droz Tourbillon
BOUTIQUE TOURBILLON LAUSANNE Place St Franรงois 4 CH-1003 Lausanne Tel. +41 (0) 21 323 51 45 Fax +41 (0) 21 323 56 39 tourbillon.lausanne@swatchgroup.com www.tourbillon.com
Tourisme culturel l’atout exceptionnel de Lausanne
Lausanne, ville d’art et de culture, n’est pas qu’un slogan comme en témoignent le nombre et la diversité des équipements et des infrastructures, décors d’un calendrier événementiel remarquable et très suivi.
ans nos actions de promotion, tant en Suisse qu’à l’étranger, cet aspect de notre ville occupe une place prépondérante», explique Claude Petitpierre, directeur de Lausanne Tourisme, bien d’avis que l’offre culturelle peut contribuer à agrémenter le séjour des visiteurs... et à en augmenter la durée moyenne.
«D
4
L’un des quatre piliers du marketing urbain La Ville de Lausanne conduit une politique culturelle de mise en valeur reposant sur quatre idées fortes, dont la culture, fondement et moteur de toute civilisation, facteur de cohésion sociale, composante de la vie économique, élément de rayonnement de la ville sur la carte du monde. Le tourisme culturel s’intègre dans ce contexte. Comme le souligne Silvia Zamora, conseillère municipale, directrice de la Culture, du Logement et du Patrimoine, «Lausanne a inscrit la culture comme l’un des quatre piliers de son marketing urbain, aux côtés
Opéra de Lausanne: Périchole
de l’éducation, du sport et du développement durable». Et d’affirmer qu’«une offre culturelle riche est un atout considérable pour Lausanne dans la mesure où elle incite la venue de visiteurs de tous horizons et constitue un facteur d’implantation d’entreprises». En tant que membre du comité de direction de Lausanne Tourisme, la directrice de la Culture, du logement et du patrimoine, estime que le tourisme culturel à Lausanne sur les marchés touristiques, a plusieurs arguments à faire valoir: une palette d’offres variées et de qualité, de nombreuses manifestations estivales gratuites, des institutions et des spectacles prestigieux, une intense vie nocturne.
L’art en kaléidoscope Il nous plaît de comparer l’offre artistique et culturelle de Lausanne à un kaléidoscope... ou à une mosaïque, un puzzle, un jeu de Lego, un bouquet de fleurs! C’est que l’on retrouve ici, sur un minimum d’espace, toutes les disciplines artistiques et, pour chacune d’elles, une offre quasi exhaustive de scènes, de troupes, d’artistes et de spectacles. Le tout formant un petit chef-d’œuvre de figures et de couleurs, un appel aux cinq sens que vient titiller le sixième, toujours à l’affût d’esprit, de poésie et d’esthétique. Survol pour vous en convaincre.
5
DOSSIER
T O U R I S M E C U LT U R E L
Ensembles symphoniques et corps de ballet Fer de lance de l’art lyrique, l’Opéra de Lausanne, que dirige Eric Vigié, donne généralement six spectacles par année et anime de nombreuses collaborations avec d’autres institutions lausannoises, telles que l’OCL, les ensembles musicaux Sinfonietta et Camerata de Lausanne ainsi que le Conservatoire de Lausanne. En raison d’un vaste programme de rénovation, l’Opéra a dû déplacer ses quartiers au Théâtre de Beaulieu et à la Salle Métropole. L’institution se caractérise par une remarquable ouverture sur les enfants et les jeunes. Sous la direction de Christian Zacharias, l’Orchestre de Chambre de Lausanne (OCL) dispose d’un effectif d’une quarantaine de musiciens professionnels et aborde un répertoire couvrant près de quatre siècles de musique. L’OCL donne environ nonante concerts par an à Lausanne (Salle Métropole, résidence de l’orchestre) et à l‘étranger sur les cinq continents, tout en soignant sa discographie (près de 250 titres). La majeure partie de ses prestations est enregistrée par la Radio Suisse Romande à destination du monde entier. Aux ensembles musicaux précités, s’ajoute l’un des principaux ambassadeurs de la grande musique de la cité, l’Ensemble vocal et instrumental de Lausanne, dirigé par son fondateur et grand chef de chœur de réputation internationale Michel Corboz. Par ailleurs, devenu une Haute Ecole Spécialisée, le Conservatoire de Lausanne a pris de l’envergure et englobe désormais les conservatoires de Fribourg et de Sion (VS). Devenu une institution lausannoise dès 1987, le Béjart Ballet Lausanne (BBL), a été complété plus tard par l’Ecole-Atelier Rudra Béjart où sont enseignées les techniques de l’art chorégraphique et des disciplines qui s’y rattachent. Depuis la mort de son génial fondateur le 22 novembre 2007, le BBL est dirigé par Gil Roman qui fut son second pendant de nombreuses années. Les instances culturelles lausannoises entendent
6
bien maintenir ce pôle de renommée internationale qui, deux fois par année devant son public lausannois, et sur les plus grandes scènes du monde, obtient un succès phénoménal jamais démenti. L’art chorégraphique permet à Lausanne de rayonner de manière exceptionnelle sur le plan international, au travers d’autres compagnies indépendantes (Sévelin 36, Arsenic, Fabienne Berger, Compagnie Linga), dont celle de Philippe Saire dévolue à la danse contemporaine. Divers festivals et manifestations réunissent un large public adepte de ces disciplines. Le Prix de Lausanne pour jeunes danseurs, l’une des compétitions les plus courues au monde, réunit chaque année septante artistes venus de plus de trente pays dont les prestations sont largement télédiffusées aux quatre coins du monde.
Lever de rideau(x) Si Lausanne a la chance de compter une quarantaine de théâtres et d’écoles d’art dramatique, de petits théâtres d’essai et d’autres scènes ouvertes à tous les genres, le plus prestigieux d’entre eux reste le Théâtre de Vidy-Lausanne, sis au bord de l’eau et dirigé sur le plan artistique par René Gonzalez, associé au Théâtre Kléber-Méleau de Philippe Mentha. Le renom de cet espace de théâtre européen, emblématique de l’offre culturelle lausannoise, se confirme depuis de nombreuses années, tant à Vidy, où il attire plus de 100 000 spectateurs dans ses quatre salles, que sur de nombreux tréteaux dans le monde, grâce à une programmation très variée touchant tous les publics. Le paysage théâtral lausannois s’est enrichi au cours des deux dernières décennies, assumant son rôle de pôle régional; les projecteurs sont braqués sur des scènes aux identités fortes, du Petit Théâtre (jeune public) à l’Arsenic (créations contemporaines) en passant par Boulimie (humour), le 2.21 (cabaret-théâtre), le Double Jeu (marionnettes), le Pulloff Théâtres, l’Octogone de Pully et le Théâtre du Jorat (théâtre de campagne). Ce dynamisme a été couronné par l’ouverture de La Manufacture, Haute Ecole de Théâtre de Suisse romande.
Toutes les musiques
du monde
En dehors du répertoire classique, les types de musique les plus divers sont proposés à Lausanne à un large public, du vieux jazz à l’électronique en passant par le rock, le pop, l’ethno, les variétés... On ne compte plus le nombre de salles de concerts, clubs, caves, cafés avec programmation musicale et autres centres socioculturels qui assument tous ces genres, partie intégrante de l’offre culturelle lausannoise et soutenue partiellement par les pouvoirs publics. Quelques scènes ont connu un important développement, à l’image de la salle Les Docks, dévolue aux musiques actuelles, et Le Romandie, temple du rock aménagé sous les arches du Grand-Pont, au centre de Lausanne. Diverses écoles de musique permettent de pratiquer son instrument favori et de se former, tandis que la Haute Ecole de Musique (Conservatoire de Lausanne) comporte une section jazz professionnel.
L’Ecole de jazz et de musique actuelle (EJMA), dirigée par Michel Gaillard, est devenue, avec son millier de musiciens, un grand lieu de rencontres et d’échanges. Intimement liée à la vie du quartier du Flon, l’EJMA bénéficie aujourd’hui d’une infrastructure inégalée en Europe. Les musiques actuelles sont mises en évidence dans de nombreux festivals organisés dans la région lausannoise: Metropop Festival, Lôzane Burning, Régional Rock, Festival Rue du Nord de musique improvisée, Lausanne Pully for Noise Festival, Cully Jazz Festival, etc. Tous les établissements de nuit bien sûr participent à ce vaste mouvement musical aux multiples déclinaisons, ludique et branché à souhait, créant une animation unique en Suisse et fort prisée par les jeunes visiteurs extérieurs.
Salles obscures, Cinémathèque et studio à ciel ouvert Ici comme ailleurs, le cinéma vient largement en tête au palmarès des préférences du public en matière de sorties culturelles et divertissantes. Sauf que Lausanne se caractérise non seulement par le nombre de ses salles obscures, mais aussi par diverses activités liées à l’industrie cinématographique, devant comme derrière la caméra! L’offre, en l’occurrence, compte, entre les salles indépendantes et les multiplexes, une trentaine d’écrans répartis dans neuf lieux. Elle permet la mise sur pied de plusieurs manifestations, telles que le Lausanne Underground Film & Music Festival, la Nuit du Court, le Time Film Festival, le Ciné F’estival... Lausanne a le privilège surtout d’abriter la Cinémathèque Suisse, l’une des dix plus importantes cinémathèques du monde avec plus de 65 000 copies de films, 2 millions de photos, 80 000 affiches, 20 000 publications internationales et des millions de coupures de journaux, documents publicitaires, etc. Véritable mémoire en images du septième art, la Cinémathèque Suisse a trois tâches principales: collecter, conserver
et restaurer cet abondant matériel émanant du monde entier. Installée au Casino de Montbenon, elle y abrite notamment deux salles de cinéma projetant trois fois par jour des films de toutes les époques, et possède à Penthaz, non loin de Lausanne, son centre d’archivage (20 000 m3, 24 km de rayonnages). La Cinémathèque, qui accueille également des étudiants et chercheurs du monde entier, est dirigée par Frédéric Maire, ancien directeur du Festival du Film de Locarno. La ville s’est également forgé un nom en tant que site d’accueil et de tournage de nombreux films, produits et réalisés par des Suisses et par des étrangers. Son décor naturel, les facilités accordées pour en faire un véritable studio à ciel ouvert et la participation de sociétés lausannoises spécialisées dans les activités cinématographiques (à l’exemple de CAB Productions) expliquent le renom de Lausanne à cet égard, comme en attestent les films Le maître du Zodiaque, Mein Name ist Bach ou Merci pour le chocolat... 7
DOSSIER
T O U R I S M E C U LT U R E L
De la littérature à la bande
dessinée
On ne compte plus tous les écrivains qui ont séjourné à Lausanne ou dans sa proche région, entre lac et Lavaux, pour chanter les beautés de ce coin de pays, se laisser inspirer par les lieux pour leurs écrits de toute nature, fréquenter les salons (et les hôtels) de leur époque... ou tout simplement pour y passer des moments agréables. De Voltaire à Ramuz, d’Edward Gibbon à ✝Jacques Chessex, de Lord Byron à Georges Simenon, de l’écrivain gastronome Brillat-Savarin au poète-chansonnier Jean Villard-Gilles, en passant par Rousseau, Goethe, Stendhal, Shelley, Hugo, George Sand, Dickens, Juste Olivier, Eugène Rambert, C. F. Landry et Paul Budry – ce dernier ayant même occupé le siège de directeur à Lausanne de l’Office national suisse du tourisme –, tous ces artistes de la plume ont contribué à donner à Lausanne ses lettres de noblesse. Aujourd’hui, cette ville reste très attachée au domaine de l’imprimerie et de l’édition et représente une référence de qualité dans la production littéraire, fidèle à une tradition qui remonte au Moyen Age. L’Association vaudoise des écrivains maintient le flambeau et de nombreuses bibliothèques sont à disposition du public, notamment des visiteurs étrangers désireux d’y trouver de quoi agrémenter judicieusement leur séjour: Bibliothèque municipale (cinq sites), Bibliothèque Jeunesse, Bibliothèque cantonale et universitaire. Cette richesse littéraire et documentaire est corroborée par les bibliothèques très fournies des nombreuses grandes écoles lausannoises.
S’il est une activité qui illustre parfaitement la jeunesse et la diversité culturelle de Lausanne, c’est bien le scénario qu’elle développe en tant que «ville suisse de la BD» avec, en particulier, son BD-FIL, festival de bande dessinée, dont la cinquième édition s’est déroulée du 11 au 13 septembre en présence de quelque 30 000 visiteurs. Cette manifestation s’est articulée, cette année, autour de sept expositions inédites et a réuni plus de septante auteurs pour des rencontres et des dédicaces, assorties d’ateliers et d’animations pour petits et grands. Des bulles à gogo! www.bdfil.ch La ville est un spectacle permanent, un immense lieu d’expositions aussi, tout de formes, de sons et de couleurs. Entre les monuments d’hier et les œuvres architecturales d’aujourd’hui – une autre forme d’art en recréation constante –, le visiteur un peu sensible et curieux découvrira l’art floral des parcs et jardins, les enseignes ciselées des boutiques, les ateliers d’artisans d’art, de nombreux petits bistrots fréquentés par des artistes et des épicuriens, des musiciens de rue... A découvrir au hasard de la balade ou d’une visite guidée.
✝L’écrivain Jacques Chessex, lauréat du Prix Goncourt 1973
pour son roman L’Ogre et auteur de nombreux ouvrages, professeur de littérature française durant des années au Gymnase de la Cité, à Lausanne, est décédé subitement le 9 octobre 2009 à l’âge de 75 ans. Il laisse derrière lui une vaste production littéraire qui aura marqué de façon magistrale le monde européen des lettres.
8
Perles de culture Lausanne Estivale: Chaque été, de mi-juin à fin septembre, un programme de plus de 450 spectacles et d’animations culturelles et ludiques, mais aussi sportives, est mis sur pied à l’intention de tous les publics. On y accède gratuitement, le sourire suffit! www.lausanne.ch/lausanneestivale Festival de la Cité: Multiculturel, gratuit et en plein air, ces trois principes ont fait le succès de ce festival international qui attire chaque année, au début juillet, plus de 125 000 spectateurs. Au programme, musique, jazz, théâtre, danse, concerts d’orgues à la cathédrale, spectacles pour enfant, cinéma... soit pas moins de 200 spectacles tous publics! www.festivalcite.ch Passeport vacances: Une véritable institution nationale dont la trentième édition s’est déroulée en 2009 à Lausanne: plus de 300 activités pour les jeunes de 10 à 15 ans, selon leurs goûts, de la culture au sport en passant par l’environnement, l’artisanat, les visites de musées, d’entreprises ou d’institutions. Une organisation spectaculaire pour que les jeunes soient des touristes dans leur ville! www.lausanne.ch/passvac Guide Allons-y!: Monde vivant en constante évolution, la culture a besoin de supports informatifs pratiques et complets pour que chacun puisse en profiter. C’est le but de la brochure Allons-y!, éditée par la Ville de Lausanne, qui recense plus de 130 lieux et événements accessibles gratuitement ou pour moins de 20 francs, de parcs en musées, de théâtres en cinémas... et ailleurs. Informations pratiques à foison. www.lausanne.ch/allonsy
Allon ns s--y y
!
Cultur ure e et détente à Lausanne gratuit... et jusqu’à 20 francs édition 2009 /
2010
Ecole cantonale d’art de Lausanne (ECAL): Dans son bâtiment sis à Renens, cette institution à la pointe de la création contemporaine et du design, abrite également l’Espace lausannois d’art contemporain (ELAC), qui constitue l’une des plus grandes galeries d’Europe (550 m2) rattachée à une école. Le public peut y découvrir notamment les travaux réalisés dans le cadre des six cours principaux (au niveau pratique) de l’ECAL (dessin, photographie, graphisme, cours couleur, atelier image, gravure) ainsi que l’orientation choisie par chaque étudiant (photographie, graphisme, arts visuels, cinéma, media & interaction design, design industriel). www.ecal.ch
9
DOSSIER
T O U R I S M E C U LT U R E L
I N T E R V I E W de Fabien RUF, chef du Service de la culture de la Ville de Lausanne
LAUSANNE IMAGE: L’offre culturelle de Lausanne est en tant que telle déjà très riche, remarquable également si on la compare à de grandes villes européennes. Mais qu’en est-il de sa notoriété internationale? Fabien RUF: Lausanne est bien connue à l’étranger si l’on en juge par le succès que connaissent les tournées de ses grandes institutions (Béjart Ballet, Théâtre de Vidy, Orchestre de Chambre, etc.) et de certains artistes. Il manque cependant encore une véritable politique touristico-culturelle qui valorise le contenu bien réel de cette offre. A mon avis, il incombe à la Ville de Lausanne de donner les impulsions nécessaires pour faire connaître à l’extérieur cet atout exceptionnel, parallèlement aux initiatives des institutions, occupées elles-mêmes à promouvoir leur propre identité.
La Ville de Lausanne a élaboré un concept «culture», quelle place y est réservée au tourisme? Une place qui va grandir ces prochaines années, grâce à une action concertée entre Lausanne Tourisme, le Service du développement de la Ville et le Service de la culture. Il s’agit notamment de mieux promouvoir notre offre culturelle, par le biais, par exemple, d’un billet commun pour visiter les musées communaux et d’une offre combinée musées/opéra ou autre spectacle. Il nous importe également de nous adresser à tous les publics, traditionnel, connaisseur, avant-gardiste, jeune, familial... C’est une carte à jouer pour que la culture, élément de la qualité de vie, soit au même niveau que les autres pôles du marketing urbain (sport, éducation et recherche, développement durable). Le concept de la Ville de Lausanne implique le développement de «l’atout culture» dans l‘offre touristique lausannoise, la culture y étant considérée comme un outil du rayonnement régional, national et international de Lausanne et de sa promotion économique et touristique. Quels sont les traits caractéristiques de cet atout culturel et les arguments pour les promouvoir sur les marchés touristiques? Les nouvelles lignes directrices de la politique culturelle, adoptées en février 2009 par le Conseil communal, rappellent que, sur le plan de la diversité et de la variété de l’offre culturelle, Lausanne dispose d’une offre comparable à celle de villes d’environ un million d’habitants. Rares sont les villes de 130 000 habitants (le double pour l’agglomération) qui peuvent se flatter d’offrir une vie culturelle aussi dense. De surcroît, à cette diversité tout à fait exceptionnelle s’ajoute la chance d’avoir, à quelques exceptions près, une offre complète et complémentaire de spectacles et d’événements majeurs, dans l’ensemble des disciplines artistiques. Un seul exemple: pour la danse, notre ville offre le Ballet Béjart, l’école Rudra Béjart et de nombreuses écoles, le Prix de Lausanne pour jeunes danseurs, des compagnies chorégraphiques, des ballets, les assises suisses de la danse... Idem pour le théâtre et la musique sous toutes ses formes, sans oublier vingt-deux musées!
10
Toute cette offre se caractérise également par sa qualité d’accès (distance très courte entre les institutions entre elles et les hôtels ou les transports publics, facilités de billetterie, de déplacement, etc.). Lausanne bénéficie ainsi d’une offre culturelle très concentrée, géographiquement parlant, bien intégrée aux initiatives en matière de développement durable et développée dans une vision urbanistique globale, entre les atouts d’une capitale et la proximité d’un village. Il s’agit dès lors aussi d’un fort argument touristique, à la base d’un concept à développer et à décliner ensuite sous forme de supports promotionnels et de produits.
Entre une riche saison artistique, un programme estival extrêmement complet et une pléiade de musées, Lausanne pourrait ambitionner une meilleure visibilité de son tourisme culturel... Effectivement, notre saison culturelle est très attractive, l’été donne lieu à des centaines de manifestations gratuites et, parmi nos musées, certains sont uniques au monde. Au total, des milliers de manifestations par an! Nous nous efforçons de jouer sur deux axes. Le premier tient à la diversité de l’offre culturelle proposée à des touristes venant à Lausanne pour les motifs plus divers, entre les loisirs et les affaires, et qui ne peuvent être que surpris par cette offre. Le second réside dans l’intérêt que des gens de l’extérieur manifestent à l’égard de spectacles ou d’expositions d’exception, de la Collection de l’Art Brut au Théâtre européen de Vidy en passant par le BBL et les fameuses orgues de la cathédrale. Ce caractère exclusif est à renforcer, au travers du rayonnement des institutions, des moyens promotionnels en mesure d’y attirer une clientèle de tourisme culturel – en dehors de toute autre motivation –, des initiatives des hôteliers...
«Entre les atouts d’une capitale et la proximité d’un village» L’aura du Béjart Ballet Lausanne, fleuron de l’offre culturelle de cette ville, se maintient-elle après la disparition de Maurice Béjart? La demande, en Suisse comme à l’étranger, montre que le BBL est toujours bien là et que son rôle d’ambassadeur de Lausanne n’a pas changé. D’ailleurs, le rapport émotionnel entre le public lausannois ou régional et le BBL reste fort. Aujourd’hui, le créateur n’étant plus là, le défi consiste à faire en sorte que le BBL puisse poursuivre son rayonnement en tant que compagnie composée de plus de trente danseurs de très grande qualité, et non plus seulement être incarné par un seul individu. Cela permettra de s’ouvrir sur d’autres développements pour pérenniser son capital auprès d’un nouveau public.
Dans un registre différent, quelle place occupe le quartier branché du Flon, avec sa vie nocturne, ses événements, sa jeunesse? L’offre du Flon fait partie d’un concept culturel global dans la mesure où il est nécessaire d’y intégrer la culture de divertissement; elle vaut à ce quartier du cœur de Lausanne l’arrivée de 30 000 personnes chaque week-end, en provenance de la région lausannoise, de Suisse romande et même de France voisine... Les événements du Flon peuvent parfaitement s’insérer dans les mesures de promotion culturelle, de packages combinant des musées et des spectacles par exemple. Ce public «jeune» est un atout, car il s’intéressera sans doute demain à d’autres aspects de l’offre culturelle lausannoise.
Des musées pour muser et s’amuser Cultures d’ici et d’ailleurs, au coin de la rue, des origines de Lausanne à nos jours. Une offre muséographique d’une grande valeur, 22 institutions ouvertes à tous, des collections permanentes et des expositions temporaires, des musées uniques au monde... Comme l’a souligné David Vuillaume, secrétaire général du Conseil international des musées (ICOM) et de l’Association des musées suisses (AMS), «le couple musées/tourisme entretient des relations depuis longtemps, mais ses formes de cohabitation sont très diverses. Les deux mondes ont en tout cas intérêt à faire connaissance ou à intensifier les collaborations existantes ainsi qu’à reconnaître ce qui les lie et les sépare... Tous deux cherchent à offrir aux différents publics une offre de haute qualité». Si l’homme voyage, l’objet artistique en fait de même, musées et tourisme sont donc deux moyens de découvrir l’espace et le temps; de surcroît, de nombreux musées évoquent l’histoire et la dimension du tourisme et de l’hospitalité, au travers de leur localisation et de leurs collections.
Destination et facteur
d’attraction touristique En matière de tourisme urbain, le tourisme muséal prend une importance correspondant à son attractivité; les musées font partie intégrante du tourisme culturel, ils peuvent en être un pilier solide et très prisé. La Suisse compte près d’un millier de musées, un nombre bien à la mesure de la diversité de ce pays; le «Passeport Musées Suisses» facilite l’accès aux plus importants. Lausanne a le privilège d’abriter vingt-deux musées (cf. liste et programmes en page 27.) formant une offre globale de nature à intéresser tous les publics: le musée n’incarne-t-il point un
lieu permanent de rencontre privilégié entre la population et la clientèle touristique? Des facilités d’accès en permettent également la visite. Lausanne Tourisme mentionne leurs activités dans ses bureaux d’information, ses magazines et ses supports promotionnels, complétant l’action des institutions elles-mêmes en charge de leur marketing. Car il s’agit bien, dans une ville d’accueil de l’importance de la Capitale Olympique, de rendre les musées «touristiquement intéressants», pour reprendre l’expression défendue par l’ICOM et l’AMS. Comme le relève Suisse Tourisme, les moyens sont multiples, de la signalisation aux offres adaptées aux enfants, en passant par la qualité de l‘accueil et des services, des fiches explicatives dans plusieurs langues, des visites guidées, des animations, brochures et concours conçus pour la clientèle extérieure. Entre un simple désir de découverte, une façon de se divertir et un réel intérêt pour une collection, les motivations des touristes entrant dans un musée ne sont pas totalement identiques à celles d’un visiteur local. Cette volonté d’ouvrir leur institution apparaît clairement ci-après dans les réflexions émises par plusieurs conservateurs/trices de musées lausannois. Diverses actions sont menées dans ce sens: entrée gratuite chaque premier samedi du mois, Nuit des Musées, activités pour les familles «Pakômuzé» autour de Pâques, brochures et catalogues en plusieurs langues, etc. Jusqu’au «sentier didactique menant les visiteurs au pavillon de la faune suisse où vivent en plein air dans leur milieu naturel les reptiles et batraciens indigènes», comme l’explique Marinette Paschoud au nom du Vivarium de Lausanne de Jean Garzoni, une attraction à part dans le paysage muséal lausannois, grâce à sa collection d’animaux venimeux et à sa diversité, puisque tous les continents y sont représentés.
11
Des musées exclusifs dans des registres différents Privés ou publics, les musées lausannois sollicitent l’intérêt des visiteurs dans le souci général de s’adresser à une large clientèle. Unique au monde comme la Capitale olympique, le Musée Olympique et son restaurant, que dirige aujourd’hui Francis Gabet, ont accueilli près de 3 millions de personnes depuis leur ouverture en 1993. Un must pour tous les passionnés du sport, son histoire, sa culture, son art, à travers le Mouvement Olympique. Unique au monde encore, la célèbre Collection de l’Art Brut (30 000 œuvres, 500 auteurs) dirigée par Lucienne Peiry, qui reçoit des visiteurs étrangers dans leur grande majorité, est «la seule à abriter les œuvres recueillies par le peintre français Jean Dubuffet, inventeur du concept d’art brut». Comme le relève Loïse
Cuendet, chargée de relations publiques, «l’institution d’envergure internationale, toujours à la recherche de trésors cachés, n’a cessé depuis de grandir. Elle a réuni un grand nombre de travaux complètement hors normes, fruits de personnalités autodidactes et en marge de la société. Peintures, dessins et sculptures ou écrits touchent par leur force extraordinaire et leur originalité subversive.» Collection de l’Art Brut: Fermeture pour travaux (jusqu’à début 2010). Exclusif aussi en Suisse, le Musée pour la photographie de l’Elysée présente, sous forme d’expositions temporaires, les œuvres des plus grands photographes contemporains; par ailleurs, plus de 100 000 tirages originaux des XIXe et XXe siècles y sont conservés. «Le Musée de l’Elysée est très actif dans le secteur des expositions itinérantes (USA, Asie, Espagne, Norvège, France, Allemagne, Russie...) et des publications de livres et catalogues d’exposition, tout en bénéficiant d’une grande présence médiatique nationale et internationale», explique Sinje Kappes, administratrice. Quant au Mudac, Musée de design et d’arts appliqués contemporains, que dirige Chantal Prod’Hom, il est le seul en son genre en Suisse romande: «Un dialogue entre design et art contemporain dans un bâtiment historique qui abrite à la fois des expositions temporaires sur les divers domaines du design (mobilier, bijoux, graphisme, BD, céramique) et deux expositions permanentes consacrées à l’art verrier et à la collection d’art ancien égyptien et chinois de Jacques Edouard Berger», comme le précise Claire Favre Maxwell. Enfin, la Fondation Claude Verdan – Musée de la main, unique en son genre, est «un espace consacré à la culture scientifique et médicale, interdisciplinaire et interactif pour tout public». Créé par le Professeur Claude Verdan, médecin, grand spécialiste de la chirurgie réparatrice, il traduit la longue réflexion sur l’importance de la main dans l‘évolution et le succès de notre espèce. Un parcours découverte permet de visiter cette remarquable institution, bien dans la vocation médicale de Lausanne, d’une manière ludique et originale.
12
DOSSIER
T O U R I S M E C U LT U R E L
Les témoins d’une ville d’art et d’histoire De Lousonna la gallo-romaine à la ville d’aujourd’hui, les siècles ont façonné Lausanne sans jamais transformer sa double vocation de carrefour international et de pôle régional multifonctionnel. Diverses institutions retracent cette évolution, à l’image du Musée romain de Vidy qui abrite les vestiges d’une riche demeure antique et présente le mobilier archéologique découvert sur le site de Lousonna; un vaste programme d’animation caractérise ce musée qui organise des expositions temporaires, des visites guidées, des ateliers pour les enfants et des animations qui contribuent aussi à rendre vie à l’Antiquité... A l’ombre de la cathédrale, haut lieu de l’art gothique visité par un nombreux public (et dont les nouvelles orgues sont uniques au monde), le Musée historique de Lausanne présente l’histoire de la ville, du Moyen Age au XIXe siècle, ses collections et expositions temporaires témoignant du riche passé de la cité en artisanat, industrie, économie, arts appliqués, histoire sociale et politique. En 2009, la Fondation de l’Hermitage, magnifique propriété dans son écrin de verdure, fête ses 25 ans, autant de temps voué à un engagement passionné au service de l‘art et des artistes dans les domaines de la peinture, de la sculpture et de la gravure. Avec son parc, son restaurant et sa ferme, la Fondation développe de nombreuses animations: visites commentées, soirées art et gastronomie, dimanches art et brunch, ateliers créatifs, balades-découvertes, conférences, braderie... Autre anniversaire, les 60 ans du Musée de Pully qui, comme le décrit Astrid Berglund, conservatrice adjointe, «est situé au cœur du vieux bourg, dans un immeuble bourgeois datant de la fin du XVIIIe siècle. Il côtoie La Muette, maison familiale de C. F. Ramuz, le célèbre écrivain vaudois, et se consacre à la présentation et à la promotion engagée de l’art visuel régional». A proximité, se trouvent les vestiges d’une villa romaine datant du Ier siècle avant J.-C., avec une fresque murale d’environ 20 m2 représentant une course de chars. Dans son architecture florentine, le Palais de Rumine abrite plusieurs musées, tels que les Beaux-Arts (en attendant une construction nouvelle), le Musée d’archéologie et d’histoire, les musées scientifiques (zoologie, géologie, etc.) ainsi que le Musée monétaire et l’Espace Arlaud. Témoignage permanent de la «ville verte d’Europe», le Musée et Jardin botaniques entretient près de 6000 plantes alpines, médicinales, carnivores, tropicales... le tout au cœur de Lausanne! Enfin, d’autres institutions sont consacrées à l’architecture (Archives de la construction moderne – Forum d’architectures Lausanne), à la science et à la technique pour les jeunes dès 7 ans (Espace des inventions), et à la machine à écrire (Collection Perrier). Et l’on ne saurait oublier les quelque quarante galeries d’art qui, l’année durant, exposent des œuvres de peinture, de sculpture et d’arts appliqués.
Le Palais de Rumine.
Le Musée de Pully.
Une porte sur l’Europe pour les musées lausannois: la meilleure façon de conclure ce dossier est de préciser que plusieurs musées lausannois figurent désormais sur le portail culturel Europeana auquel participent les plus grandes institutions culturelles européennes (6 millions d’objets numérisés). Cette évolution est bien à la mesure de l’esprit d’ouverture et de dynamisme dont font preuve les institutions lausannoises. Néanmoins, ce progrès virtuel ne saurait se substituer à une réelle découverte de visu des musées lausannois, en fonction des goûts et aspirations de chacun. Mais l’impulsion est bien effective pour stimuler le tourisme culturel... à Lausanne et dans le reste du monde!
Le Musée romain de Vidy.
13
Cultural tourism an exceptional asset for Lausanne Lausanne, city of art and culture, is not simply a slogan, as is demonstrated by the number and diversity of its facilities and infrastructures, the backdrop to a remarkable and highly popular calendar of events. his aspect of our town plays a vital role in our promotional campaigns, as much in Switzerland as abroad,” explains Claude Petitpierre, Director of Lausanne Tourisme, who is firmly of the opinion that cultural provision can help to enhance a stay for visitors... and to increase its average length.
“T
One of the four pillars of urban marketing The City of Lausanne pursues a cultural policy of development based on four key ideas: culture as a foundation and engine of any civilisation, a factor of social cohesion, a component of economic life, an element in the importance of the city on the world map. Cultural tourism is incorporated within this context.
14
As is underlined by Silvia Zamora, a city councillor and Director of Culture, “Lausanne has established culture as one of the four pillars of its urban marketing, alongside education, sport and sustainable development.” And to affirm that “rich cultural provision is a considerable asset for Lausanne insofar as it encourages visitors to come from far and wide and is a contributory factor to businesses becoming established here.” In her capacity as a member of the Management Committee at Lausanne Tourisme, the Director of Culture is of the opinion that cultural tourism in Lausanne, to be promoted in tourist markets, can make its case on several fronts: a varied range of high-quality provision, numerous free summer events, prestigious institutions and shows, a busy night scene.
SPECIAL REPORT
A kaleidoscope of art We like to compare the artistic and cultural attractions of Lausanne to a kaleidoscope... or to a mosaic, a puzzle, a set of Lego, a bouquet of flowers! Here can be found, in the most compact of areas, all the artistic disciplines and a virtually endless supply of scenes, troupes, artists and shows for each and every one of them. This all comes together to form a small masterpiece of characters and colours appealing to all the five senses and tempted by the sixth, ever alert for the spiritual, the poetic and the aesthetic. An overview to convince you of this.
Symphonic ensembles and corps de ballet Spearhead of the operatic arts, the Lausanne Opera, which is directed by Eric Vigié, generally stages six shows a year and conducts numerous collaborations with other Lausanne institutions, such as the OCL, the musical ensembles Sinfonietta and Camerata de Lausanne as well as the Conservatoire. Owing to a massive renovation programme the Opera has had to relocate to the Théâtre de Beaulieu and the Salle Métropole. A striking feature of this institution is its openness to children and young people. Under the direction of Christian Zacharias, the Lausanne Chamber Orchestra (OCL) has a team of around forty professional musicians and boasts a repertoire covering nearly four centuries of music. The OCL gives around ninety concerts a year in Lausanne (Salle Métropole, residence of the orchestra) and abroad in five continents, whilst maintaining its discography (nearly 250 titles). The majority of its performances are recorded by Radio Suisse Romande to be broadcast all over the world. The above musical
C U LT U R A L T O U R I S M
ensembles are supplemented by one of the principal ambassadors of great music in the Cité, the Lausanne Vocal and Instrumental Ensemble, directed by Michel Corboz, its founder and a great choirmaster of international renown. Furthermore, having become a Haute Ecole Spécialisée (specialist higher education institution), the Conservatoire de Lausanne has expanded and now incorporates the conservatoires of Fribourg and Sion (VS). Having been a Lausanne institution since 1987, the Béjart Ballet Lausanne (BBL) was subsequently complemented by the Rudra Béjart Studio School, where the techniques of choreographic art and related disciplines are taught. Since the death of its inspiring founder on 22 November 2007, the BBL has been directed by Gil Roman, who was his second-incommand for many years. Cultural bodies in Lausanne have every intention of maintaining this beacon of international renown, which enjoys phenomenal and unparalleled success twice a year appearing before its own public, and on the world’s biggest stages. The art of choreography enables Lausanne to shine brightly on the international stage, thanks to other independent companies (Sévelin 36, Arsenic, Fabienne Berger, Compagnie Linga), including that of Philippe Saire dedicated to contemporary dance. Various festivals and events attract a wide audience keen on these disciplines. Every year, the Prix de Lausanne for Young Dancers, one of the world’s most popular competitions, brings together seventy artists from more than thirty countries, whose performances are widely shown on television in the four corners of the globe.
15
Lifting the
curtain(s)
Lausanne is fortunate enough to number around forty theatres and drama schools, small experimental theatres and other scenes open to all genres, but the most prestigious of all remains the Théâtre de Vidy-Lausanne, based by the lake and run under the artistic direction of René Gonzalez, an associate of Philippe Mentha’s Théâtre Kléber-Méleau. The reputation of this European theatre, a badge of cultural provision in Lausanne, has been confirmed for many years, as much in Vidy, where its four halls attract over 100,000 theatregoers, as on countless world’s stages, thanks to a widely varied programme appealing to all audiences. The Lausanne theatre scene has been enriched over the course of the last two decades, given its role as a regional beacon; the spotlights are fixed on scenes with strong identities, from the Petit Théâtre (young public) to the Arsenic (contemporary productions), taking in Boulimie (humour), the 2.21 (cabaret theatre), the Double Jeu (marionettes), the Pulloff Théâtres, the Octogone in Pully and the Théâtre du Jorat (rural theatre). This dynamism has been crowned by the opening of the Manufacture, a French-speaking Swiss theatre school.
Music
from around the world
Apart from its classical repertoire, the most diverse types of music are on offer to a wide audience in Lausanne, from trad jazz to electronic, via rock, pop, ethno, honky-tonk... They have lost count of the number of concert halls, clubs, cellars and cafés with programmes of music and other sociocultural centres that feature all these genres, an integral part of cultural provision in Lausanne and partly supported by the public authorities. In recent times some scenes have undergone significant development, along the lines of “Les Docks”, dedicated to modern music, and “Le Romandie”, a temple of rock run under the arches of the Grand-Pont, in the centre of Lausanne. Various music schools provide an opportunity to practise one’s favourite instrument and to be trained, whilst the Haute Ecole de Musique (Conservatoire de Lausanne) includes a professional jazz section. With around one thousand musicians, the School of Jazz and Modern Music (EJMA), headed up by Michel Gaillard, has become a major centre for meetings and exchanges. Closely linked to the Flon district, today the EJMA benefits from an infrastructure without equal in Europe. Modern music is in evidence at numerous festivals staged in the Lausanne region: Metropop Festival, Lôzane Burning, Régional Rock, Festival Rue du Nord for improvised music, Lausanne Pully for Noise Festival, Cully Jazz Festival, etc. Of course, all the evening venues take part in this massive and multifaceted explosion of music, playful or trendy at will, creating entertainment that is unique in Switzerland and greatly appreciated by young visitors from outside.
Max Quacks par Hurstie & Co.
16
SPECIAL REPORT
C U LT U R A L T O U R I S M
Movie theatres, Swiss Film Archive
and open-air studio Here as elsewhere, for many people the cinema comes top of the list of favourite outings for culture and entertainment. The difference is that Lausanne stands out not only for its number of movie theatres, but also for a variety of activities linked to the film-making industry, both in front of and behind the camera! In this case, provision consists of around thirty screens spread over nine locations between independent and multiplex theatres. This allows several events to be organised, such as the Lausanne Underground Film & Music Festival, the Nuit du Court, the Time Film Festival, the Ciné F’estival... Lausanne has had the special privilege of being home to the Swiss Film Archive, one of the ten leading cinematheques in the world, with over 65,000 copies of films, 2 million photos, 80,000 posters, 20,000 international publications and millions of cuttings from newspapers, publicity documents, etc. A veritable treasure house of images of the seventh art, the Swiss Film Archive has three main objectives: to collect, conserve and restore this abundance of material sent from around the world. It is based at the Casino de Montbenon, where it houses two cinemas showing films from every era three times daily, and has its archive centre (20,000 m³, 24 km of shelving) in Penthaz, not far from Lausanne. The Swiss Film Archive, which also welcomes students and researchers from around the world, is managed by Frédéric Maire, a former director of the Locarno Film Festival.
The city has also carved out a name as a location for hosting and shooting numerous films, directed and produced by Swiss and foreign nationals. Its natural backdrop, the facilities provided to make it a real open-air studio and the participation of companies in Lausanne specialised in filmmaking activities (CAB Productions, for example) explain the reputation of Lausanne in this respect, as shown by the films Le Maître du Zodiaque, Mein Name ist Bach or Merci pour le chocolat...
17
SPECIAL REPORT
C U LT U R A L T O U R I S M
From literature
to comic strip We have lost count of all the writers who have stayed in Lausanne or the surrounding region, between the lake and Lavaux, to sing the beauties of this corner of the globe, to let their many and varied writings be inspired by the places, to frequent the salons (and the hotels) of their era... or quite simply to spend a pleasant time there. From Voltaire to Ramuz, from Edward Gibbon to Jacques Chessex✝, from Lord Byron to Georges Simenon, from the food writer Brillat-Savarin to the poet-singer Jean Villard-Gilles, not to mention Rousseau, Goethe, Stendhal, Shelley, Hugo, George Sand, Dickens, Juste Olivier, Eugène Rambert, C. F. Landry, and Paul Budry – the latter having even occupied the post of director in Lausanne of the Swiss National Office of Tourism – all these wordsmiths have helped to give Lausanne its noble title. Today, this city retains close links with the field of printing and publishing, and constitutes a benchmark of quality in literary production, in keeping with a tradition that dates back to the Middle Ages. The Association of Writers of Vaud keeps the flame alive and numerous libraries are available to the public, especially foreign visitors hoping to find something to enhance their stay: Municipal Library (five sites), Young People’s Library, Cantonal and University library. This wealth of literature and documentation is backed up by the very well stocked libraries of Lausanne’s many graduate schools. If there is one activity that perfectly illustrates the youth and cultural diversity of Lausanne, it is
the framework it is developing as the “Swiss city of comic strip” with, most notably, its BD-FIL, festival of comic strip, the fifth edition of which was held from 11 to 13 September with some 30,000 visitors in attendance. This year’s event found its expression around seven exhibitions of previously unpublished work and brought together seventy authors for meetings and dedications, accompanied by workshops and events for young and old alike. Speech bubbles galore! www.bdfil.ch
The city is a permanent showground and a vast exhibition site featuring many shapes, sounds and colours. Amidst the monuments of yesterday and the architectural works of today – another art form constantly being re-created – the visitor with a little sensitivity and curiosity will discover the floral art of the parks and gardens, the carved shop signs, the art and craft studios, countless little bistros frequented by artists and food buffs, buskers, etc. Chance encounters during a stroll or a guided tour.
✝
The writer Jacques Chessex, winner of the Goncourt Prize in 1973 for his novel The Ogre, author of numerous works and professor of French literature for many years at the Gymnase de la Cité in Lausanne, died suddenly on 9 October 2009 at the age of 75. He leaves behind a huge body of literary work that will have left an indelible mark on the European world of letters.
18
Cultural gems Lausanne Estivale: Every summer, from mid-June to the end of September, sees the launch of a programme featuring over 450 shows and cultural, recreational, organised with every kind of audience in mind. Admission is free, a smile will suffice! www.lausanne.ch/lausanneestivale Festival de la Cité: Multicultural, free and in the open air, these three principles have ensured the success of this international festival, which attracts in excess of 125,000 spectators at the beginning of July every year. On the programme, music, jazz, drama, dance, organ recitals in the cathedral, children’s shows, cinema... no less than 200 public shows! www.festivalcite.ch University of Art and Design Lausanne (ECAL): In its building based in Renens, this state-of-the-art institution of contemporary art and design also houses the Lausanne Space for Contemporary Art (ELAC), which constitutes one of the biggest galleries in Europe (550 m²) attached to a school. In particular, the public can see works produced within the framework of the six main courses (at a practical level) run by ECAL (art, photography, graphic design, colour course, image workshop, engraving) as well as the direction chosen by each student (photography, graphic design, visual arts, cinema, media & interaction design, industrial design). www.ecal.ch Allon ns s-y -y
!
Cultur ure e et détente à Lausann e gratuit... et jusqu’à 20 francs édition 200 9
/ 2010
Allons-y! guide: As a living world in constant evolution, culture needs to be supported by practical and comprehensive information if everyone is to benefit. This is the aim of the Allons-y! brochure published by the City of Lausanne, which lists over 130 venues and events accessible free of charge or for under 20 francs, from parks to museums, from theatres to cinemas... and more. Practical information in abundance. www.lausanne.ch/allonsy
Passeport vacances: A veritable national institution, the 30th edition of which was held in Lausanne in 2009. More than 300 activities for youngsters aged from 10 to 15, whatever their interests, from culture to sport, taking in the environment, crafts, visits to museums, businesses and institutions. A spectacular event to make young people tourists in their own town! www.lausanne.ch/passvac
19
SPECIAL REPORT
C U LT U R A L T O U R I S M
I N T E R V I E W with Fabien RUF, Head of Cultural Services in the City of Lausanne
LAUSANNE IMAGE: Cultural provision in Lausanne is already very rich in itself, which is equally remarkable if you compare it to major European cities. But how about its international reputation? Fabien RUF: Lausanne is well known abroad judging by the success enjoyed by tours undertaken by its large institutions (Béjart Ballet, Théâtre de Vidy, Chamber Orchestra, etc.) and by certain artists. However, there is still no actual cultural tourism policy to develop the very real value of this provision. In my opinion it is incumbent on the City of Lausanne to provide the necessary impetus to make the outside world aware of this exceptional asset, in tandem with initiatives by institutions which are themselves keen to promote their own identity.
The City of Lausanne has formulated a “culture” concept, what place is reserved for tourism here? A place that is going to grow over the next few years, thanks to a concerted campaign between Lausanne Tourisme, and the City’s Development Services and Cultural Services. It is all about improving the promotion of our cultural provision, for example by means of a joint ticket for visiting local museums and a combined offer for museums/ opera or another attraction. It is equally important that we cater for all audiences, traditional, connoisseur, avant-garde, young, families... It must be ensured that culture, an element in the quality of life, is on a level with the other lines of urban marketing (sport, education and research, sustainable development). The concept of the City of Lausanne involves the development of “the asset of culture” within Lausanne’s provision for tourists, with culture being seen here as a tool of Lausanne’s regional, national and international importance, and of its promotion in terms of business and tourism. What are the characteristics of this cultural asset and the arguments used to promote them in tourism markets? The new guidelines of cultural policy, adopted by the City Council in February 2009, point out that, when it comes to the diversity and variety of cultural provision, Lausanne has a range of attractions compar-able to that of cities numbering around one million inhabitants. Cities of 130,000 inhabitants (double for the greater urban area) able to boast of providing a cultural life of such depth are rare. What is more, this absolutely extraordinary diversity is enhanced by the good fortune of having, with virtually no exceptions, a comprehensive and complementary range of shows and major events in every artistic discipline. One example: in dance our city offers the Béjart Ballet, the Rudra Béjart School and many others, the Prix de Lausanne for Young Dancers, choreography companies, corps de ballet, the Swiss dance headquarters... The same goes for theatre and music of every kind, not to mention twenty-two museums!
20
Another characteristic of all this provision is its quality of access (very short distance between the institutions themselves and hotels or public transport, facilities for ticketing and transfer, etc.). Lausanne thus benefits from very concentrated cultural provision, geographically speaking, which is well integrated into initiatives on sustainable development and developed within a global urban vision, combining the advantages of a capital with the closeness of a village. There is now also a strong case for tourism based on a concept to be developed and subsequently applied in the shape of promotional aids and products.
With a rich artistic season, an extremely comprehensive summer programme and a host of museums, Lausanne could aim to give its cultural tourism a higher profile... Our cultural season is indeed very attractive, summer sees hundreds of free events taking place, and some of our museums are the only ones of their kind in the world. In total, thousands of events a year! We are trying to operate along two lines. The first one sticks to the diversity of cultural provision on offer for tourists coming to Lausanne for a variety of reasons, somewhere between leisure and business, who cannot fail to be amazed by this provision. The second one focuses on the interest shown by people from outside in special attractions or exhibitions, from the Collection of Art Brut to the European Théâtre de Vidy, taking in the BBL and the famous organs in the cathedral. This exclusive character must be reinforced by using the influence of institutions, promotional resources capable of attracting cultural tourists here – quite apart from any other reason – initiatives from hoteliers...
“Combining the advantages of a capital with the closeness of a village” The Béjart Ballet Lausanne is a showpiece of this town’s cultural provision: is its star shining as brightly since the loss of Maurice Béjart? Demand both in Switzerland and abroad shows that the BBL is still up there and that its role of ambassador for Lausanne has not changed. The emotional ties between the local people of Lausanne and the BBL remain strong. With the founder no longer being there, the challenge now is to ensure that the BBL can maintain its importance as a company consisting of over thirty highly talented dancers rather than being embodied by a single individual. This will allow them to be open to new developments to perpetuate their appeal for new audiences.
To change tack, what place is occupied by the trendy Flon district, with its nightlife, its events, its youth? Provision in the Flon forms part of a global cultural concept in the sense that it is essential to include entertainment as a form of culture; it brings 30,000 people to this district in the heart of Lausanne every weekend from the Lausanne region, French-speaking Switzerland and even from neighbouring France. Events in the Flon can be neatly incorporated into measures of cultural promotion, packages combining museums and shows for example. These “young” visitors are an asset, because they will no doubt be interested in other aspects of cultural provision in Lausanne in the future.
The Palais de Rumine.
Amusing museum musings Cultures from here and elsewhere, on the street corner, from the origins of Lausanne to today. A high-quality selection of museums, twenty-two institutions open to all, permanent collections and temporary exhibitions, museums unique in the world... As has been underlined by David Vuillaume, the Secretary General of the International Council of Museums (ICOM) and the Swiss Museums Association (AMS), “Museums/tourism has long been a traditional pairing, although its forms of cohabitation vary greatly. It is nevertheless in the interest of both worlds to be acquainted or to deepen existing partnerships and to identify what links and what separates them. They are both seeking to offer high-quality provision to different publics.” People travel, as does art, so museums and tourism are two ways of exploring space and time; in addition, many museums allude to history and the dimension of tourism and hospitality by dint of their local nature and their collections.
Destination and factor of tourist attraction
the ICOM and the AMS. As Switzerland Tourism points out, there are many ways, from signage to attractions designed for children, not to mention the quality of the welcome and services, explanatory cards in several languages, guided visits, entertainments, brochures and competitions aimed at an external clientele. Whether motivated by a simple desire to learn or to be entertained, or by a genuine interest in a collection, the reasons that tourists go into a museum are not quite the same as those of local visitors. The willingness to open their establishments is clearly shown hereafter in the thoughts expressed by several curators of museums in Lausanne. Various campaigns are conducted to this end: free admission the first Saturday of each month, Night of the Museums, activities for families, “Pakômuzé” around Easter, brochures and catalogues in several languages, etc. And the “educational trail leading visitors to the pavilion of Swiss fauna where indigenous reptiles and amphibians live in the open air in their natural habitat,” is how Marinette Paschoud describes the Vivarium de Lausanne by Jean Garzoni, a special attraction on the Lausanne museum scene, thanks to its collection of venomous animals and to its diversity, with every continent being represented there.
When it comes to urban tourism, museum tourism assumes an importance in line with its power to attract; museums are an integral part of cultural tourism, and capable of being a solid and highly valued pillar of it. Switzerland has nearly a thousand museums, a number commensurate with the diversity of this country; the “Swiss Museum Passport” facilitates access to the leading ones. Lausanne is privileged to be home to twenty-two museums (cf. list and programmes on page 27) forming a global offer designed to cater for all interests: do not museums represent popular and fixed places of meeting between the population and a tourist clientele? Access facilities enable both to visit. Lausanne Tourisme mentions their activities in its information offices, its magazines and its promotional aids, complementing the actions of the institutions themselves in charge of their marketing. Because it is important, in a host city as important as the Olympic Capital, to make the museums “of interest to tourists”, to quote the expression used by
21
Exclusive museums in different registers Private or public, the museums of Lausanne seek to attract visitors amidst a general concern to cater for a wide clientele. Unique in the world like the Olympic Capital, the Olympic Museum and its restaurant, now managed by Francis Gabet, have welcomed nearly 3 million people since opening in 1993. A “must” for all followers of sport, its history, culture and art, through the Olympic Movement. Still unique in the world, the famous Collection of Art Brut (30,000 works, 500 authors) managed by Lucienne Peiry, which receives mainly foreign visitors, is “the only one to house works collected by the French painter Jean Dubuffet, the inventor of the concept of Art Brut.” As the head of public relations, Loïse Cuendet, points out, “This institution of international importance, always on the hunt for hidden treasures, has not stopped growing since. It has gathered a large number of completely out-of-theordinary works, produced by self-taught characters on the fringes of society. Paintings, drawings, sculptures and writings are moving in their extraordinary power and subversive originality.” Also exclusive to Switzerland, the Elysée Museum of Photography showcases, in the form of temporary exhibitions, works by the greatest contemporary photographers; in addition, more than 100,000 original shots from the 19th and 20th centuries are kept there. “The Elysée Museum is very active in the fields of itinerant exhibitions (USA, Asia, Spain, Norway, France, Germany, Russia...) and of book and exhibition catalogue publications, whilst benefiting from a large national and international media-friendly presence,” explains Sinje Kappes, the administrator. As for the mudac, Museum of Design and Contemporary Applied Arts, headed up by Chantal Prod’Hom, it is the only one of its kind in French-speaking Switzerland: “A dialogue between design and contemporary art in a historic building that simultaneously houses temporary exhibitions on the various areas of design (furniture, jewellery, graphic design, comic strip, ceramics) and two permanent exhibitions dedicated to the art of glassmaking and to the collection of ancient Egyptian and Chinese art by Jacques Edouard Berger,” is how Claire Favre Maxwell describes it. Finally, the Claude Verdan Foundation – Museum of the Hand, the only one of its kind, is “a space dedicated to scientific and medical culture, interdisciplinary and interactive for all the public.” Created by Professor Claude Verdan, a doctor and great specialist in reconstructive surgery, it conveys lengthy reflections on the importance of the hand in evolution and the success of our species. A fun trail of discovery is an original way of visiting this remarkable establishment, in keeping with the medical vocation of Lausanne. Collection de l’Art Brut: Closing for work (until the beginning of 2010).
The Vivarium de Lausanne.
22
SPECIAL REPORT
Testimony to a city of
art and history From the Lousonna of Gallo-Roman times to the city of today, the centuries have shaped Lausanne without ever changing its dual vocation as an international hub and multifunctional regional centre. Various institutions relate this evolution, along the lines of the Roman Museum of Vidy which houses the remains of a wealthy ancient residence and exhibits the archaeological findings uncovered on the site of Lousonna; a vast programme of attractions is a feature of this museum, which organises temporary exhibitions, guided visits, children’s workshops and attractions that also help bring antiquity to life... In the shadow of the cathedral, an outstanding example of Gothic art (and with new organs unique in the world) visited by many people, the Lausanne History Museum presents the history of the city from the Middle Ages to the 19th century, its collections and temporary exhibitions testify to the city’s rich past in arts and crafts, industry, business, applied arts, and social and political history. In 2009, the Hermitage Foundation, a magnificent property in a parkland setting, celebrates twenty-five years of passionately committed service to art and artists in the domains of painting, sculpture and engraving. With its
park, restaurant and farm, the Foundation is developing numerous attractions: visits with commentary, evenings of art and fine dining, art & brunch Sundays, creative workshops, discovery trails, conferences, open-air markets... Another anniversary, sixty years of the Museum of Pully which, to quote assistant curator, Astrid Berglund, “is situated at the heart of the old market town, in a bourgeois building dating from the end of the 18th century. It adjoins La Muette, the family home of C. F. Ramuz, the famous Vaudois author, and is dedicated to the presentation and committed promotion of regional visual art.” Close by can be found the remains of a Roman villa dating back to the 1st century BC, a fresco mural of approximately 20 m² portraying a chariot race. Within the walls of its Florentine architecture the Palais de Rumine houses several museums, such as the Beaux-Arts (awaiting a new building), the Museum of Archaeology and History, science museums (Zoology, Geology, etc.) as well as the Money Museum and the Espace Arlaud. A permanent testimony to the “green city of Europe”, the Botanical Garden and Museum look after nearly 6,000 alpine, medicinal, carnivorous and tropical plants... all in the heart of Lausanne! Finally, there are other institutions dedicated to architecture (Archives of Modern Construction – Forum of Architec-
C U LT U R A L T O U R I S M
tures Lausanne/FAR), to science and technology for youngsters aged 7 and over (Espace des inventions), and to the typewriter (Collection Perrier). And one must not forget the forty or so art galleries which exhibit paintings, sculptures and works of applied arts throughout the year. A portal to Europe for Lausanne’s museums: the best way to conclude this dossier is to state that several Lausanne museums now feature on the Europeana cultural portal, in which the biggest European cultural institutions take part (6 million digitised objects). This development is in keeping with the spirit of openness and dynamism demonstrated by Lausanne institutions. Nevertheless, this virtual progress does not claim to be a substitute for seeing the museums of Lausanne “for real”, in line with individual tastes and aspirations. It does, however, provide an effective stimulus for cultural tourism... in Lausanne and the rest of the world!
23
C U LT U R E
SCÈNES
Un peu d’Arsenic
Opéra de Lausanne:
Crée en 1989, le Théâtre de l’Arsenic fête ses vingt ans et va bénéficier d’une cure de jouvence. Sa saison 2009-2010 ne comportera pas moins de trente-trois manifestations. Coup de projecteur sur un modèle vivant de l’art scénique contemporain. Vingt ans après son ouverture, l’Arsenic, sis à la rue de Genève 57, s’est affirmé comme l’une des institutions importantes de la politique culturelle lausannoise. Dirigé par Sandrine Kuster, successivement comédienne, programmatrice et administratrice de théâtre, l’Arsenic connaîtra, dès 2010, une vaste modernisation de son espace scénique et de ses installations techniques.
Une saison 2009-2010 brillante... en attendant un opéra tout neuf! Sous la direction d’Eric Vigié, dont le contrat a été renouvelé jusqu’en 2013, l’art lyrique conquiert un maximum de public. Les travaux de rénovation du nouvel Opéra de Lausanne devraient débuter sous peu; la saison en cours se déroule dans deux autres lieux de spectacles chers aux Lausannois: la Salle Métropole et le Théâtre de Beaulieu. A l’affiche de la saison 2009-2010, cinq grand titres susceptibles d’assurer un quasi 100% de taux d’occupation à l’opéra lausannois: après Il Trovatore de Verdi en octobre, ce seront l’opéra bouffe La Périchole d’Offenbach (du 26 décembre 2009 au 3 janvier 2010), la tragédie lyrique Otello de Rossini (du 21 au 28 février), puis la célèbre Flûte enchantée de Mozart (du 21 au 31 mars) et l’opéra baroque Didon et Enée de Purcell (du 28 mai au 4 juin). L’audience et l’aura de l’Opéra de Lausanne ne cessent de s’accroître au travers de ses prestations. L’opéra La Belle Hélène d’Offenbach, retransmis le 31 décembre 2008, par la TV romande TSR1 et par TV5 Monde, lui a valu une grande marque de succès (y compris trois extraits sur YouTube!). Quant à sa tournée au Japon en octobre 2008, avec quinze représentations de Carmen de Bizet, elle a enthousiasmé un public nippon nombreux et chaleureux. D’où la recherche de ce fameux opéra par les hôtes japonais de passage à Lausanne... www.opera-lausanne.ch
e
Multim ce é di a
www.lausanne.ch/sil
an st
Un seul prestataire pour tous vos besoins...
u ff a g e Cha à di l e
ric ct
L’Arsenic se caractérise par son esprit novateur, comme en témoignent diverses initiatives: tarif unique de 13 francs pour s’ouvrir à tout le monde, garderie d’enfants durant le temps des représentations, petite librairie présentant des lectures en relation avec les spectacles... www.theatre-arsenic.ch
El
Pour sa saison 2009-2010, le théâtre lausannois présente une fort belle affiche avec quatorze créations théâtrales, trois créations chorégraphiques, dix accueils, un festival, une plate-forme de théâtre contemporain, une excursion culturelle, deux expositions, une fête de la danse, soit au total 141 soirées ouvertes au public.
www.map.ch
cinq spectacles hors les murs
ité - Gaz na tu r
dans une vie culturelle lausannoise
C U LT U R E
A drop of Arsenic
S TA G E S
Lausanne Opera:
in Lausanne’s cultural life
five shows outside its walls
Created in 1989, the Théâtre de l’Arsenic is celebrating its twentieth anniversary and is about to benefit from a facelift. Its 2009-2010 season will include no less than thirty-three events. A spotlight shining on a living model of contemporary theatre arts.
The glittering 2009-2010 season... whilst awaiting a brand-new opera house! Lyrical art is winning capacity audiences under the direction of Eric Vigié, whose contract has been renewed until 2013.
Twenty years after opening, the Arsenic, based at Rue de Genève 57, has confirmed that it is one of the major institutions in Lausanne’s cultural policy. Managed by Sandrine Kuster, who has worked in theatre as an actress, programmer and administrator in turn, from 2010 on the Arsenic will undergo extensive modernisation of the stage area and its technical installations. This Lausanne theatre has a great line-up for its 2009-2010 season, with fourteen theatre productions, three dance productions, ten receptions, a festival, a platform of contemporary theatre, a cultural excursion, two exhibitions and a dance festival, making a total of 141 evening events open to the public. The Arsenic is characterised by its innovatory spirit, as shown by a variety of initiatives: flat-rate ticket price of 13 francs to give everyone access, childminding during performances, small bookshop with reading materials related to the shows... www.theatre-arsenic.ch
Renovation work on the new Lausanne Opera is scheduled to commence shortly; the current season is taking place in two other show venues much loved by the people of Lausanne: the Salle Métropole and the Théâtre de Beaulieu. The line-up for the 2009-2010 features five major titles that are very likely to ensure virtually 100% attendance at the Lausanne Opera: Il Trovatore by Verdi in October will be followed by opéra bouffe La Périchole by Offenbach (from 26 December 2009 to 3 January 2010), the lyrical tragedy Otello by Rossini (from 21 to 28 February), then the famous Magic Flute by Mozart (from 21 to 31 March), and the baroque opera Dido and Aeneas by Purcell (from 28 May to 4 June). The audiences and the aura of the Lausanne Opera are growing steadily as a result of these performances. Offenbach’s opera La Belle Hélène, broadcast on 31 December 2008 by Swiss TV channel TSR1 and by TV5 Monde, earned it many plaudits (including three extracts on YouTube!). And its tour of Japan in October 2008, with fifteen performances of Carmen by Bizet, was greeted with warm enthusiasm by large Japanese audiences. Which is why Japanese guests passing through Lausanne are searching out this famous opera... www.opera-lausanne.ch
25
Enjoy a holiday to remember in the beautiful Lake Geneva Region. A diverse year-round calendar of events for the whole family – simply choose from our worldrenowned rock, classical and world music festivals, inspiring cultural events and fantastic sports activities. Come to celebrate the diversity of this wonderful region with us.
Publicité Office du Tourisme du Canton de Vaud / © Régis Colombo www.diapo.ch
www.lake-geneva-region.ch
MUSÉES DE LAUSANNE EXPOSITIONS TEMPORAIRES Collection de l’Art Brut Av. des Bergières 11, +41 (0)21 315 25 70 ou www.artbrut.ch Fermeture pour travaux (jusqu’à mi-février 2010).
Espace Arlaud Pl. de la Riponne 2 bis, +41 (0)21 316 38 50 ou www.musees-vd.ch/fr/ruminearlaud/espacearlaud/ «Rétrospective 1953-2004 d’Irène Pijoan», exposition organisée par l’Association des Amis d’Irène Pijoan (jusqu’au 27 décembre 2009); «Violence», exposition organisée par Visarte Vaud (du 5 au 31 décembre 2009); «Patrimoines en stock. Les collections de Chillon», exposition organisée par le Musée cantonal d’archéologie et d’histoire (du 20 février au 23 mai 2010); «Promenons-nous dans les bois», exposition organisée par la Fondation Aubert (du 26 mars au 30 mai 2010); «Toms Pauli», exposition organisée par la Fondation Toms Pauli (du 12 au 26 avril 2010).
Fondation de l’Hermitage Rte du Signal 2, +41 (0)21 320 50 01 ou www.fondation-hermitage.ch «100 chefs-d’œuvre du Städel Museum de Francfort» (du 5 février au 24 mai 2010); «Edward Hopper, 1882-1967» (du 25 juin au 17 octobre ).
Musée cantonal des Beaux-Arts Palais de Rumine, pl. de la Riponne 6, +41 (0)21 316 34 45 ou www.mcba.ch «Renée Green. Ongoing Becomings. Rétrospective 1989-2009» (jusqu’au 3 janvier 2010); «Accrochage [Vaud 2010] et Elisabeth Llach, lauréate du prix du Jury 2009» (du 30 janvier au 28 février 2010); «Nalini Malani. Splitting the Others» (du 20 mars au 6 juin 2010).
Mudac – Musée de design et d’arts appliqués contemporains Pl. de la Cathédrale 6, +41 (0)21 315 25 30 ou www.mudac.ch «Prix fédéraux de design 2009», «Délires de lire – La Joie de lire, éditeur jeunesse» et «Les plus beaux livres suisses 2008» (jusqu’au 31 janvier 2010); «Destroy Design – les collections du FRAC Nord-Pas-deCalais» (du 24 février au 24 mai 2010); «Zep: portrait dessiné» (du 16 juin au 10 octobre 2010).
Musée de l’Elysée Av. de l’Elysée 18, +41 (0)21 316 99 11 ou www.elysee.ch «Impressions en continu. Steidl, l’art du livre» (jusqu’au 21 février 2010); «Sally Mann» (du 6 mars au 6 juin 2010); «ReGeneration 2. Photographes de demain» (du 19 juin au 31 octobre 2010).
Musée Historique de Lausanne Pl. de la Cathédrale 4, +41 (0)21 315 41 01 ou www.lausanne.ch/mhl «Underground acte 1, scène 2 – photographies de Léonore Baud» (jusqu’au 17 janvier 2010); «Henriette Grindat – Méditerranées» (du 29 janvier au 13 juin 2010).
Musée et jardins botaniques cantonaux Fondation de l’Hermitage.
Fondation Claude Verdan – Musée de la main Rue du Bugnon 21, +41 (0)21 314 49 55 ou www.verdan.ch «Ciel mes rayons ! Entre art et sciences, voyage au pays des radiations» (jusqu’au 7 avril 2010); «Si un jour je meurs…» (du 22 avril au 8 août 2010).
Av. de Cour 14 bis, +41 (0)21 316 99 88 ou www.botanique.vd.ch «Le Sabot de Vénus dans les herbiers peints» (de mai à août 2010).
Le Musée Olympique
Musée de Pully Ch. Davel 2, Pully, +41 (0)21 729 55 81 ou www.museedepully.ch «Emmanuelle Antille» (du 11 mars au 16 mai 2010); «Violette Milliquet» (du 17 juin au 22 août 2010).
Musée romain de Lausanne-Vidy Ch. du Bois-de-Vaux 24, +41 (0)21 315 41 85 ou www.lausanne.ch/mrv «Déçus en bien! Surprises archéologiques en terre vaudoise» (jusqu’au 31 janvier 2010).
Musée cantonal de géologie Palais de Rumine, pl. de la Riponne 6, +41 (0)21 692 44 70 ou www.unil.ch/mcg «Le Musée met son grain de sel» (jusqu’au 25 avril 2010).
Musée cantonal de zoologie Palais de Rumine, pl. de la Riponne 6, +41 (0)21 316 34 60 ou www.zoologie.vd.ch «Oh my God! Darwin et l’évolution», exposition organisée par les musées cantonaux de botanique, de géologie et de zoologie présentée au 5e étage du Palais de Rumine dans le cadre de l’année Darwin (jusqu’au 25 septembre 2010 www.oh-my-god.ch).
Vivarium de Lausanne Ch. de Boissonnet 82, +41 (0)21 652 72 94 ou www.vivarium-lausanne.ch «Le mimétisme» (jusqu’au 21 juin 2010). Sous réserve de modifications Vivarium de Lausanne.
Quai d’Ouchy 1, +41 (0)21 621 65 11 ou www.olympic.org «Vancouver 2010. Développement durable et traditions vivantes» (jusqu’au 11 avril 2010).
Forum d’architectures de Lausanne Av. Villamont 4, +41 (0)21 323 07 56 ou www.archi-far.ch «Lausanne-Mendrisio, projets pour une nouvelle qualité urbaine» (du 20 au 31 janvier 2010); «Centre de détention pour mineurs à Palézieux», exposition du concours de projets (du 3 au 14 février 2010); «Prix béton 09» (du 17 au 28 mars 2010).
27
TOURISME
PAQ U E T S CA D E A U X
L’Avent, Noël et les Fêtes seront emballés, cette année, dans le somptueux écrin illuminé et décoré de la Ville de Lausanne.
Le plus beau des paquets cadeaux unicipalité, associations de commerçants, restaurateurs, hôteliers, transports publics, city management: tous unis pour faire de la cité la capitale de la chalandise et de la musardise.
M
L’atmosphère de décembre transparaîtra dans de nombreuses animations et manifestations qui contribueront aussi à offrir une destination de plaisir et de shopping à des hôtes du monde entier. Au programme du calendrier festif figure d’abord, durant tout le mois de décembre, le grand Marché de Noël sur la place Saint-François, au cœur de la ville, avec sa cinquantaine de petits chalets décorés et accueillants. Puis un calendrier de l’Avent géant, une crèche vivante – la plus grande de Suisse –, une soirée de contes, des distributions de vin chaud, des dégustations de vins, des fêtes dans les quartiers... sans oublier les «nocturnes» pour des achats les plus divers dans la douce détente et la chaude ambiance de Noël. Paré pour le temps des Fêtes, le métro m2 favorisera l’accès et les déplacements au centre-ville. La patinoire du Flon, au cœur du quartier du même nom, où fleurissent désormais de nombreux commerces de qualité, animera cette période ô combien ludique! Bref, tout est mis en œuvre pour que Lausanne brille dans les yeux des petits et des grands enfants et retrouve l’émotion de la poésie de Noël. www.noel-lausanne.ch
Lausanne, ville gourmande et sensuelle Semaine du Goût, Fête du Goût, congrès de patéologie, réseau mondial Délice... et vacances culturelles. Diverses manifestations ont mis en exergue l’extraordinaire offre gastronomico-touristico-culturelle de la cité. Participante active de la Semaine suisse du Goût 2009, Lausanne a mis sur pied une «Fête du Goût» qui a permis à plusieurs commerçants et restaurateurs de faire découvrir des plats du terroir, dégustations et démonstrations à l‘appui, tout au long du tracé du métro m2. Le coup d’envoi a été donné au Château d’Ouchy en présence de Josef Zisyadis et de Marc Rosset ainsi que d’Edgard Bovier, chef de cuisine. Le 26 septembre, s’est également déroulé le premier Congrès mondial de patéologie vaudoise où le public a pu découvrir toutes les facettes du pâté vaudois (charcuterie artisanale). Lausanne est une ville gourmande à de nombreux titres, par sa réputation gastronomique qui s’étend bien au-delà des frontières helvétiques, en sa qualité aussi de plus grande ville viticole de Suisse. Elle a également adhéré au réseau international Délice, créé par la ville de Lyon et dont font partie dix-sept «villes gourmandes» du monde entier partageant des objectifs communs: les échanges d’idées et de savoir-faire entre les acteurs du domaine de la gastronomie et la valorisation d’un patrimoine culinaire. www.delice-network.org
Réseau des villes gourmandes du monde Network of good food cities of the world
28
Gages d’exclusivité Fort de ses trente-neuf maisons de luxe, l’ancien Groupement des hôtels de tout premier rang de Suisse fait face à la crise. Deux établissements lausannois, le Beau-Rivage Palace et le Lausanne Palace & Spa, reflètent bien la qualité exclusive et le prestige de cette hôtellerie très haut de gamme en ambassadeurs complémentaires de leur ville. «Nos établissements se classent parmi les grands hôtels les plus célèbres de Suisse; ils ont intimement associé leur réputation et leur prestige à l’histoire d’une hôtellerie suisse auréolée de fierté», affirme Eric Favre, directeur général du Mirador Kempinski, au Mont-Pèlerin, près de Lausanne, qui préside aux destinées des Swiss Deluxe Hotels. L’association regroupe aujourd’hui 40% des cinq-étoiles de Suisse, choisis sur la base de normes strictes ne comportant pas moins de 800 critères. Ses responsables sont d’avis que leurs établissements doivent continuer d’investir pour mieux rebondir au lendemain de la crise économique qui touche actuellement le marché touristique mondial; cet engagement représente un volume moyen d’investissement de l’ordre de CHF 350 millions par an. Une attitude corroborée par les programmes d’aménagement et de rénovation des deux palaces lausannois, dont on rappelle ci-après les cartes de visite: Beau-Rivage Palace, Ouchy: 5 étoiles S, 168 chambres dont 34 suites, 4 restaurants, bars, 14 salles de réunion/banquet (jusqu’à 400 personnes), Spa Cinq Mondes de 1500 m2. Direction générale: François Dussart. www.brp.ch A noter que le Château d’Ouchy (4 étoiles S), complètement réaménagé et géré sous l’égide du Lausanne Palace & Spa, fait désormais partie des «Small Luxury Hotels of the World». www.chateaudouchy.ch
Lausanne Palace & Spa, centre-ville: 5 étoiles S, 146 chambres dont 30 suites, 4 restaurants, bars, 14 salles de réunion (jusqu’à 450 personnes), centre de bien-être de 2100 m2. Direction générale: JeanJacques et Emeline Gauer. www.lausanne-palace.ch
29
TOURISME
FLASHS
Un nouvel Ibis sacré à Lausanne
Lausanne se déploie sur
La société ACCOR Hôtels Gestion & Services, dont le siège suisse est à Lausanne-Crissier, dote le centre-ville de 127 nouvelles chambres 2 étoiles. Le leader de l’hôtellerie économique dans le monde, déjà présent à Lausanne avec trois hôtels (Novotel Bussigny, Ibis Crissier et Formule 1 Crissier) a ouvert, en juillet, lbis Lausanne Centre.
Le portail www.lausanne.ch offre une application iPhone mise à disposition gratuitement sur l’App Store d’Apple. Simple et conviviale, cette application permet notamment de consulter l’agenda Web des manifestations, si apprécié des hôtes de passage comme des Lausannois. Les internautes peuvent ainsi disposer d’un large éventail de possibilités de sorties dans toute la région lausannoise: spectacles, concerts, festivals, expositions, salons, événements sportifs, conférences, balades... autant de rendez-vous marquant la vie sociale, culturelle et sportive de Lausanne. www.lausanne.ch
Le trente-neuvième établissement suisse du groupe mondial, propriété de la société ILC Hôtels SA, est situé à la rue du Maupas, entre le centre-ville et le centre de congrès et d’expositions de Beaulieu. Le bâtiment de cinq étages comporte 127 chambres, une salle pour les petits-déjeuners (60 places), un bar et un parking souterrain pour 60 voitures. Dirigé par Stéphanie Menoud, à la tête d’une équipe d’une quinzaine de collaborateurs/trices, il est géré par ACCOR dans le cadre d’un contrat de management.
Un établissement modèle Répondant aux exigences de la certification environnementale ISO 14001, entièrement non-fumeurs et doté d’un design moderne, l’Ibis lausannois, classé 2 étoiles par hotelleriesuisse, préfigure le relookage total des 800 Ibis dans le monde. Il s’adresse à une clientèle variée, de l’homme ou de la femme d’affaires à la famille en passant par les hôtes de passage et toutes les personnes venant à Lausanne pour son offre de loisirs sportifs et culturels. Chaque chambre, insonorisée et climatisée, dotée d’un parquet, offre lit, salle de bains intégrée avec toilettes et cabine de douche, place de travail, TV avec écran plat, téléphone, connexion Internet sans fil. Les chambres sont louées à des tarifs économiques, à partir de CHF 99.– pour une ou deux personnes; le service du petit-déjeuner est assuré de 4 heures à midi. L’ouverture du nouvel Ibis contribue à parfaire l’offre de l’hôtellerie lausannoise dans l’un de ses importants créneaux et atteste de sa diversité. www.accorhotels.com – www.ibishotel.com
iPhone
Lausanne makes wider use of
iPhone
The www.lausanne.ch portal offers an iPhone application provided free of charge on Apple App Store. Simple and convenient, this application is particularly useful for consulting the web for programmes of events, appreciated by short-stay guests and the people of Lausanne alike. Surfers can thus access a whole host of options for outings throughout the Lausanne region: shows, concerts, festivals, exhibitions, fairs, sporting events, conferences, walks... so many encounters marking the social, cultural and sporting life of Lausanne. www.lausanne.ch
Un grand chef distingué Meilleur Ouvrier de France en 2000, chef de cuisine du restaurant de Philippe Rochat, à Crissier, Benoît Violier a été récompensé pour son ouvrage intitulé La cuisine du gibier à poil d’Europe, paru aux Editions Favre. Une distinction lui a été remise par la Société Nationale des Meilleurs Ouvriers de France qui lui a décerné son Grand Prix du Livre. L’ouvrage, dont les textes sont signés Blaise Guignard et les photos Pierre-Michel Delessert, comprend quelque deux cents recettes dédiées à toutes les espèces de gibier à poil que l’on trouve sur le continent européen. www.opusculinaire.com
Award for a
great chef
Best Worker in France in 2000, the chef de cuisine at the restaurant of Philippe Rochat in Crissier, Benoît Violier, has received an award for his book entitled La cuisine du gibier à poil d’Europe, published by Editions Favre. The award was made by the Société Nationale des Meilleurs Ouvriers de France (National Society of Best Workers in France), which presented him with its Grand Prix du Livre (Book Prize). The work, with text by Blaise Guignard and photos by PierreMichel Delessert,contains some two hundred recipes devoted to every species of game found on the European continent. www.opusculinaire.com
30
TOURISM
GIFT WRAPPING
This year, Advent, Christmas and the festive period will be wrapped up in the sumptuously illuminated and decorated gift box that is the City of Lausanne.
The loveliest of gift wrapping unicipal Council, traders’ associations, restaurateurs, hoteliers, public transport, city management: all united to make the city the capital of shopping and browsing.
M
The joys of December will shine through in countless attractions and events that will also help to provide a fun and shopping destination for guests from all around the globe. The programme for the festive calendar features first of all, throughout the month of December, the big Christmas Market in the Place SaintFrançois at the heart of the city, with fifty or so decorated and welcoming little stalls. Then a giant Advent calendar, a living nativity scene – the biggest in Switzerland – a storytelling evening, distribution of mulled wine, wine tastings, local festivals... not to mention “nocturnes”, or latenight shopping, for a wide variety of purchases in the gently warm and relaxing ambiance of Christmas. Trimmed up for the festive period, the m2 metro will make it easy to get into and around the town centre. The Flon ice rink, at the heart of the district of the same name, where numerous high-quality shops are now flourishing, will enhance this oh-so-fun time! In a nutshell, everything is in place to ensure that Lausanne sparkles in the eyes of children big and small, and rediscovers the magical spirit of Christmas. www.noel-lausanne.ch
Lausanne, a
feast for all the senses
Week of Taste, Festival of Taste, pâté-making convention, Délice world network... and cultural holidays. Various events have highlighted the city’s exceptional provision in terms of gastronomy/tourism/culture. As an active participant in the Swiss Tasting Week 2009, Lausanne has organised a Festival of Taste, which has enabled several traders and restaurateurs to introduce local dishes, tastings and demonstrations in support, all along the route of the m2 metro. It was launched at the Château d’Ouchy in the presence of Josef Zisyadis, Marc Rosset and Edgard Bovier, chef de cuisine. The first World Congress of Vaudois Pâtémaking also took place on 26 September, where the public had an opportunity to learn about all aspects of Vaudois pâté (artisan charcuterie). Lausanne is a multi-award-winning gourmet city thanks to its gastronomic reputation, which extends far beyond Swiss borders, and to its status as Switzerland’s largest wine-producing town. It has also joined the Délice international network, created by the city of Lyons, together with seventeen other “good food cities” all over the world, which share common objectives: the exchange of ideas and savoir-faire between leading figures in the field of gastronomy and the development of a culinary heritage. www.delice-network.org
Réseau des villes gourmandes du monde Network of good food cities of the world
31
Merci à Lausa nne de nous accu eillir
Ibis Lausanne Centre Ibis Lausanne Crissier
MAINTENANT AUSANNE ! L À IS IB S L E T Ô 2H www.ibishotel.com
Nouveau: Ibis Lausanne Centre - Rue du Maupas 20 - Lausanne - Tél. 021 340 07 07 Ibis Lausanne-Crissier - Ch. de l’Esparcette 4 - Crissier - Tél. 021 637 28 28
TOURISM
GIFT WRAPPING
A new Ibis dedicated to Lausanne
Swiss Deluxe Hotels –
ACCOR Hotel Gestion & Services, whose Swiss office is in Lausanne-Crissier, opens 127 new 2-star rooms in the town centre. The leader in the economy hotel industry, already present in Lausanne with three hotels (Novotel Bussigny, Ibis Crissier and Formule 1 Crissier), opened lbis Lausanne Centre in July.
pledges of exclusivity
The 39th Swiss establishment of the global group, owned by ILC Hôtels SA, is situated in the Rue du Maupas, between the town centre and Beaulieu Congress and Exhibition Centre. The building has five floors, 127 rooms, a breakfast room (60 places), a bar and underground parking for 60 cars. Run by Stéphanie Menoud, who heads up a team of around fifteen staff, it is managed by ACCOR within the framework of a management contract.
A model establishment Meeting the requirements of ISO 14001 environmental certification, entirely non-smoking and boasting a modern design, the Lausanne Ibis, classified as 2-star by hotelleriesuisse, is a foretaste of the totally new look for the 800 Ibis around the world. It is aimed at a varied clientele, from business people to families, as well as short-stay guests and anyone coming to Lausanne for its range of sporting and cultural attractions. Each room, soundproof, climate controlled and fitted with a parquet floor, provides a bed, en suite bathroom with toilet and shower, workstation, flatscreen TV, telephone, wireless internet connection. The rooms are sold at economic rates, from CHF 99 for one or two people; breakfast service is provided from 4 o’clock to midday. The opening of the new Ibis helps to plug an important gap in hotelkeeping in Lausanne and confirms its diversity. www.accorhotels.com – www.ibishotel.com
With 39 luxury establishments, Switzerland’s former top-ranking hotel group meets the crisis head on. Two Lausanne establishments, the BeauRivage Palace and the Lausanne Palace & Spa, are a good reflection of the exclusive quality and prestige of absolutely top-notch hotelkeeping as complementary ambassadors for their city. “Our establishments are classified among the most famous of Switzerland’s grandest hotels; their reputation and prestige have been closely linked to the history of Swiss hotelkeeping, which is crowned with pride,” affirms Eric Favre, General Manager of the Mirador Kempinski, in Mont-Pèlerin near Lausanne, who oversees the fate of Swiss Deluxe Hotels. Today the association includes 40% of Switzerland’s 5-star hotels, selected on the basis of strict standards covering no less than 800 criteria. Its leaders are of the opinion that their establishments must continue to invest to be well placed when the economic crisis now hitting the global tourism market is over; this commitment represents an average rate of investment to the tune of CHF 350 million a year. An attitude borne out by development and renovation programmes at the two Lausanne palaces, details of which are set out below: Beau-Rivage Palace, Ouchy: 5-star S, 168 rooms including 34 suites, 4 restaurants, bars, 14 meeting/banqueting rooms (up to 400 people), 1,500 m² Cinq Mondes Spa. General Manager: François Dussart. www.brp.ch Lausanne Palace & Spa, city centre: 5-star S, 146 rooms including 30 suites, 4 restaurants, bars, 14 meeting rooms (up to 450 people), 2,100 m² well-being centre. General Managers: Jean-Jacques and Emeline Gauer. www.lausanne-palace.ch It is worth mentioning that the Château d’Ouchy (4-star S), completely refurbished and run under the aegis of the Lausanne Palace & Spa, is now part of “Small Luxury Hotels of the World”. www.chateaudouchy.ch
33
Soirées à thème sous le signe de la culture
L
orsqu’il s’agit de laisser un souvenir mémorable dans l’esprit de convives exigeants, l’organisateur d’événements trouve à Lausanne une impressionnante variété de sites culturels ouverts aux groupes.
Riches de leur histoire, Lausanne et sa région offrent un grand choix de châteaux médiévaux et charmants manoirs comme décor d’une manifestation pour la journée ou pour la soirée. Ces lieux inédits, situés dans un environnement campagnard ou viticole, pour beaucoup inscrits au patrimoine historique national, confèrent une atmosphère unique et marquent de leur empreinte le succès d’une manifestation. L’architecture contemporaine et les infrastructures high-tech sont également au rendez-vous, tout comme les musées qui proposent des animations et de nombreuses opportunités inédites. Salle médiévale, cathédrale ou club privé, les groupes ont l’embarras du choix pour vivre une expérience palpitante et exclusive. Les manifestations peuvent être agrémentées d’une offre d’animation classique, populaire ou folklorique, et les festivals saisonniers qui se déroulent en ville sont autant d’opportunités pour marquer sa différence. Le service marketing de Lausanne Tourisme recense régulièrement les lieux culturels adaptés à l’organisation d’événements ou de soirées à thème, dont voici quelques exemples. FONDATION DE L’HERMITAGE Située dans une belle demeure du XIXe siècle, la Fondation de l’Hermitage accueille des expositions temporaires consacrées aux beaux-arts. Entourée d’un parc idyllique, la ferme annexe abrite un auditorium et son restaurant propose des soirées art et gastronomie. Capacité: 80 personnes. www.fondation-hermitage.ch/ CONCERT À LA CATHÉDRALE DE LAUSANNE Les orgues de la plus grande cathédrale gothique de Suisse (XIIIe siècle) forment un instrument unique au monde. Diverses possibilités pour groupes sur demande. Capacité: 800 personnes. www.lausanne.biz/gala
Your event
CHÂTEAU DE GLÉROLLES Construit entre 1491 et 1517, il est situé au bord du lac Léman, au milieu du vignoble de Lavaux. Très agréable pour des apéritifs ou repas. Capacité: 30 à 80 personnes. www.lausanne.biz/gala MAD DISCOTHÈQUE Un entrepôt aux murs bariolés situé au Flon, centre-ville avant-gardiste de la ville. Temple de la musique électronique depuis plus de vingt ans, le MAD s’articule sur cinq niveaux. Capacité: 100 à 1200 personnes. www.mad.ch
Des soirées au musée à la mesure de la magie des jeux. Accueil VIP, torches et tapis rouge sur le parvis, l’invitation est synonyme d’émotion et de fête pour des soirées de gala exclusives. www.olympic.org Découvrez la liste des infrastructures culturelles et alternatives pour des événements exclusifs: http://www.lausanne.biz/gala Contact: marketing@lausanne-tourisme.ch
34
TOURISM
MARKETING
Personalised evenings with a cultural touch
L
ausanne and the surrounding region offer an enviably broad range of cultural venues for organising gala events, and provides myriad of activities that will delight the guests.
With a rich history, Lausanne and its region are home to many medieval castles and little manor houses in which an event can be organised for the day or evening. These unusual venues situated in a rustic or wine-growing environment, and for the most part entered on the national historical heritage list, confer a unique atmosphere and make their distinctive contribution to the success of an event. Contemporary architecture and high-tech infrastructures are also available, while museums propose art and gastronomy evenings and many other unsuspected opportunities. Medieval hall, baroque room or casino, the choice is vast to enjoy an exclusive and vibrant evening. Events can be accompanied by classical, popular or folklore performances. Lausanne Tourisme Marketing Department proposes an updated listing of unusual and cultural venues adapted to the organisation of events or gala evenings, such as: FONDATION DE L’HERMITAGE Situated in a beautiful 19th -century mansion, the Hermitage Foundation hosts temporary exhibitions dedicated to the fine arts. It is surrounded by a magnificent park. The adjoining farm is home to several different spaces and an auditorium for seminars and concerts. Capacity: 80 persons. www.fondation-hermitage.ch/
MAD DISCOTHEQUE A warehouse with colourful walls in Le Flon, the hippest part of Lausanne and the avant-garde centre of the city. A temple of electronic music for more than twenty years, it is spread out over five levels and three dance floors. Capacity: 100–1,200 persons. www.mad.ch
CONCERT IN LAUSANNE CATHEDRAL The organ in Switzerland’s biggest gothic cathedral is a unique instrument, unrivalled anywhere in the world. A range of additional possibilities are on request in this 13th-century cathedral. Capacity: 800 persons. www.lausanne.biz/gala
GLEROLLES CASTLE (CHÂTEAU DE GLÉROLLES) Built between 1491 and 1517, it is situated in the middle of the UNESCO Lavaux vineyards, and its history is linked to the entire Vaud Country. Very pleasant for aperitifs or meals. Capacity: 30–80 persons. www.lausanne.biz/gala
Evenings at the Museum. Olympic style VIP welcome, torches and a red carpet on the courtyard, the invitation is synonymous with exclusive, festive gala evenings filled with emotion. www.olympic.org Find out more about cultural venues for exclusive events: http://www.lausanne.biz/gala Contact: marketing@lausanne-tourisme.ch
35
RÉSERVATIONS RESERVATIONEN BOOKING www.lausanne-tourisme.ch/hotels
Hôtels Plan N° Lausanne Adresse NPA 1 SG Beau-Rivage Palace Pl. Port 17-19 1006 322 2 Lausanne Palace & Spa Grand-Chêne 7-9 1003 262 G 4 S G Alpha-Palmiers Petit-Chêne 34 1003 370 6 Château d’Ouchy Pl. du Port 2 1006 100 G 9 Mövenpick Av. Rhodanie 4 1000 Lsne 6 355 G 11 de la Paix Av. B.-Constant 5 1003 200 G 3 Agora Av. Rond-Point 9 1006 177 G 12 Angleterre & Résidence Pl. Port 11 1006 150 G 5 Nash Carlton Av. de Cour 4 1007 56 G 7 Continental Pl. Gare 2 1003 174 G 8 Mirabeau Av. Gare 31 1003 127 G 13 Royal-Savoy en rénovation jusqu’à fin 2011/ in renovation until end 2011 G 14 Victoria Av. Gare 46 1003 85 G 15 AlaGare Rue Simplon 14 1006 85 G 16 Aulac Pl. Navigation 4 1006 150 G 18 Bellerive Av. Cour 99 1007 70 G 31 du Boulevard Bd Grancy 51 1006 40 G 34 Les Chevreuils Vers-chez-les-Blanc 1000 Lausanne 26 60 G 19 City Rue Caroline 5 1003 120 G 20 Crystal Rue Chaucrau 5 1003 80 G 21 Elite Av. Sainte-Luce 1 1003 55 G 54 du Port Pl. Port 5 1006 38 G 29 Régina Grand-Saint-Jean 18 1003 53 G 17 Tulip Inn Ch. Cerisier 8-10 1004 112 G 23 des Voyageurs Grand-Saint-Jean 19 1003 66 G 30 de l’Ours Rue Bugnon 2 1005 36 G 33 du Marché Pré-du-Marché 42 1004 40 G 22 Ibis Lausanne Centre Rue du Maupas 20 1004 154 G 28 Jeunotel Ch. Bois-de-Vaux 36 1007 320 G 26 Rex Av. de Chailly 3 1012 48 G 86 Lausanne GuestHouse Ch. Epinettes 4 1007 80 G 55 Raisin Pl. Palud 19 1003 15 G
***** **** ****
***
** N B-L N!
+41 21 613 33 33 331 31 31 55 55 999 331 32 32 612 76 12 310 71 71 555 59 55 613 34 34 613 07 07 321 88 00 341 42 43
Fax +41 21 613 33 34 323 25 71 55 55 998 331 34 34 612 76 11 310 71 72 555 59 59 613 34 35 613 07 10 321 88 01 341 42 42
342 02 02 617 92 52 613 15 00 614 90 00 614 28 28 785 01 01 320 21 41 317 03 03 320 23 61 612 04 44 320 24 41 646 16 25 319 91 11 321 49 49 647 99 00 340 07 07 626 02 22 653 12 13 601 80 00 312 27 56 703 59 59 637 28 28 799 93 93 694 25 25 799 26 86 654 41 00 796 72 72 646 10 12 811 50 80 691 25 25
Internet www.brp.ch www.lausanne-palace.ch www.fassbindhotels.com www.chateaudouchy.ch www.moevenpick-lausanne.com www.hoteldelapaix.net www.fassbindhotels.com www.angleterre-residence.ch www.nashotels.com www.hotelcontinental.ch www.mirabeau.ch
E-mail info@brp.ch reservation@lausanne-palace.ch alpha@fassbindhotels.com info@chateaudouchy.ch hotel.lausanne@moevenpick.com info@hoteldelapaix.net agora@fassbindhotels.com ar@brp.ch hotel.carlton@nash-holding.com reservation@hotelcontinental.ch reservation@mirabeau.ch
342 02 22 617 92 55 613 15 15 614 90 01 614 28 29 785 01 02 320 21 49 320 04 46 320 39 63 612 04 45 320 25 29 646 16 37 319 91 12 320 49 73 646 47 23 340 07 17 626 02 26 653 13 14 601 80 01 312 27 56
www.hotelvictoria.ch www.alagare.com www.aulac.ch www.hotelbellerive.ch www.boulevard51.ch www.chevreuils.ch www.fassbindhotels.com www.crystal-lausanne.ch www.elite-lausanne.ch www.hotel-du-port.ch www.hotel-regina.ch www.tulipinnlausanne.ch www.voyageurs.ch www.hoteldumarche-lausanne.ch www.ibishotel.com www.youthhostel.ch/lausanne www.rexhotel.ch www.lausanne-guesthouse.ch
info@hotelvictoria.ch info@alagare.com aulac@cdmgroup.ch info@hotelbellerive.ch info@boulevard51.ch mail@chevreuils.ch city@fassbindhotels.com info@crystal-lausanne.ch info@elite-lausanne.ch info@hotel-du-port.ch info@hotel-regina.ch reception@tulipinnlausanne.ch hotel@voyageurs.ch masseria@bluewin.ch info@hoteldumarche-lausanne.ch h6772@accor.com lausanne@youthhostel.ch info@rexhotel.ch info@lausanne-guesthouse.ch
702 29 02 634 62 72 799 93 88 691 18 96 799 26 40 653 77 17 796 72 00 648 54 74 803 50 20 691 25 30
www.novotel.com www.ibishotel.com www.hotelintereurope.ch www.leparc.ch www.aubergegrandvaux.ch www.hotel-union.ch www.hotelrivagelutry.ch www.lachotte.ch www.chasseur-preverenges.ch www.motel-suisse.com
h0530@accor.com h1185@accor.com info@hotelintereurope.ch info@leparc.ch info@aubergegrandvaux.ch info@hotel-union.ch info@hotelrivagelutry.ch info@lachotte.ch chasseur-preverenges@bluewin.ch contact@motel-suisse.com
Environs de Lausanne
**** ** *** *** *** *** *** *** *** ** ****
40 G 41 G 42 G 49 G 50 G 70 G 48 G 44 G 45 G 47 G 10 G
Situation § G 13 A 11 D 12 § A 17 D 11 B 11 A 11
Novotel (Bussigny) Ibis (Crissier) Comfort Intereurope (Cully) Le Parc (Ecublens) Auberge de la Gare (Grandvaux) L’Union (Epalinges) Le Rivage (Lutry) A la Chotte (Romanel) Auberge du Chasseur (Préverenges) Motel des Pierrettes (St-Sulpice) StarlingHotel at EPFL (St-Sulpice)
Rte Condémine 35 1030 Ch. Esparcette 4 1023 Route Cantonale 1096 Ch. du Parc 2 1024 Rue de la Gare 1 1091 Ch. Croisettes 2 1066 Rue du Rivage 1095 Ch. Village 19 1032 Route d’Yverdon 10 1028 Route Cantonale 19 1025 Ouverture printemps 2010
Restaurants Le Chalet Suisse, Rue du Signal 40 021 312 23 12 La Riviera, Pl. de la Navigation 8 021 616 53 09 Au Couscous, Rue Enning 2 021 312 98 00 Café de la Poste à Lutry, Grand-Rue 48 021 791 18 72 Grill Olympia, Pl. de la Gare 2 021 321 88 00 La Croix d’Ouchy, Av. d’Ouchy 43 021 616 22 33 Le Château d’Ouchy, Pl. du Port 2 021 331 32 32
282 230 110 54 9 66 55 28 20 41
Situation A 11 A 11 § A 17 D 11 E 11 C 12
Restaurants Le Lacustre, Port d’Ouchy-Débarcadère 021 617 42 00 Le Pirate, Pl. de la Navigation 4 021 613 15 00 Le Rivage à Lutry, Rue du Rivage 021 796 72 72 Le Ticino, Pl. de la Gare 12 021 320 32 04 Poco Loco & Movida Music Bar Café, Pl. Chauderon 5 021 329 11 11 San Marino, Av. de la Gare 20 021 312 93 69
G
G G G G G G G G G G G G G G
G G
G G G G G G G
Prix CHF 450-660 440-650 150-550 200-365 199-390 295-365 110-500 200-395 260-470 140-270 200-280
Prix CHF 520-830 540-750 150-550 250-435 199-390 385-470 110-500 245-495 260-470 220-400 280-360
Prix € 300-440 293-433 100-367 133-243 133-260 197-243 73-333 133-263 173-313 93-180 133-187
Prix € 347-553 360-500 100-367 167-290 133-260 257-313 73-333 163-330 173-313 147-267 187-240
Situation lac centre gare lac lac centre gare lac gare-lac gare gare
195-350 130-195 140-220 155-215 120-195 168-188 100-480 127-250 140-250 162-185 128-207 147-220 128-208 110-140 80-110 109-169 101-108 60-110 87-96 70-90
305-500 180-290 190-260 200-260 140-260 240-260 100-480 174-330 185-270 195-240 150-250 174-260 168-268 150-180 115-135 109-169 138-150 120-175 105-125 120-140
130-233 87-130 93-147 103-143 80-130 112-125 67-320 85-167 93-167 108-123 85-138 98-147 85-139 73-93 53-73 73-113 67-72 40-73 58-64 47-60
203-333 120-193 127-173 133-173 93-173 160-173 67-320 116-220 123-180 130-160 100-167 116-173 112-179 100-120 77-90 73-113 92-100 80-117 70-83 80-93
gare gare lac gare-lac gare haut centre Beaul-centre gare-centre lac centre Beaulieu centre CHUV centre Beaul-centre lac CHUV-est gare centre
145-320 99-150 110-140 140-160 130-160 105-150 160-340 120-145 100-150 125-150
145-320 99-150 180-220 160-190 200-250 135-180 195-390 170-185 120-200 150-180
97-213 66-100 73-93 93-107 87-107 70-100 107-227 80-97 67-100 83-100
97-320 66-100 120-147 107-127 133-167 90-120 130-260 113-123 80-133 100-120
ouest ouest lac ouest-EPFL est nord lac nord ouest EPFL EPFL
Situation D 10 F 11 C 12 C 12 B 12
Cliniques privées Cecil, Av. Ruchonnet 53 021 310 50 00 La Source, Av. Vinet 30 021 641 33 33 Clinic Lémanic, Av. de la Gare 2 021 321 54 44 Longeraie, Av. de la Gare 9 021 321 03 00 Montchoisi, Ch. des Allinges 10 021 619 39 39
Restaurants 3 4 2 1 3 2 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
WIFI
Association des Hôteliers de Lausanne et environs Av. de Rhodanie 2 Case postale CH-1000 Lausanne 6 Tél. ++41 21 613 73 73 Fax ++41 21 616 86 47 E-mail: hl@lausanne-tourisme.ch
Air conditionné Klimaanlage Air-conditioned
Ascenseur Lift Lift Jardin ou terrasse Garten oder Terrasse Garden or terrace Restaurant sur terrasse-parc Terrassen-Parkrestaurant Terrace-park restaurant Piscine Schwimmbad Swimming-pool Salle(s) de réunions Konferenzraum(-räume) Meeting room(s) Sauna-Fitness Sauna-Fitness Sauna-Fitness Prise pour modem Stecker für Computer Modem Plug for computer modem TV par câble-satellite TV Kabel-Satellite TV cable-satellite Places de stationnement Parkplätze Parking N+ N!
Non classé Nicht klassiert No classified
B-L
Backpack-Lodge
G
Prix petit-déjeuner inclus Preis mit Frühstück inbegriffen Rates including breakfast
Prix: CHF (TVA et service compris) fourchette min.-max. toutes saisons Preis: CHF (inklusive MwSt. und Bedienung) jährlicher Durchschnittspreis min.-max. Rates: CHF (VAT and service included) average price all year round min.-max. Taxe de séjour / Kurtaxe / Visitor’s tax: CHF 2.10 – CHF 3.40 €
Prix Euro = le cours du jour fait foi Euro-Preis = je nach Wechselkurs des Tages Euro Rates = depending on daily rates
Envie de succès? Salon ou congrès, assemblée générale ou séminaire, votre événement doit séduire. Encore faut-il trouver l’endroit qui saura l’accueillir. Avec son expérience de l’organisation, ses espaces modulaires, son sens de l’hospitalité et des moyens techniques de pointe, Beaulieu Lausanne s’impose comme un centre d’exception. Situé au cœur d’une région ouverte sur le monde, il est le cadre idéal des rencontres régionales, nationales et internationales. Envie de succès? Beaulieu Lausanne vous ouvre ses portes. Demandes d’offre et informations complémentaires sur: www.beaulieu.org
67'000 m 2 de surfaces d’exposition, 30 auditoires, salles de conférence, de séminaire et de banquet pouvant accueillir de 15 à 5'000 personnes, un théâtre de 1'850 places, 10 restaurants, un parking couvert de 600 places.
BE A U L I E U L A U S A N N E CENTRE DE CONGRÈS & D'EXPOSITIONS
Beaulieu Exploitation SA Av. des Bergières 10 CP 89 CH - 1000 Lausanne 22
Tél.: + 41 21 643 21 11 Fax: + 41 21 643 37 11 www.beaulieu.org info@beaulieusa.ch
EXPOSITION & CONGRÈS
BEAULIEU
Un vaste programme de modernisation et un nouveau partenariat relanceront le grand centre de congrès, d’expositions et de spectacles.
Beaulieu 2020, un gage de succès A
la faveur d’une offre privée d’achat de MCH Group SA (Bâle et Zurich), Beaulieu Lausanne devrait renforcer sa position de quatrième place de foires de Suisse.
Dynamiser l’activité du centre et augmenter sensiblement son volume d’affaires sur un marché extrêmement prisé, telle est la volonté des autorités lausannoises et vaudoises ainsi que des milieux économiques, touristiques et culturels. Il s’agit de pérenniser à Beaulieu une activité de foires, de congrès et d’expositions sur un site revalorisé, contemporain et bénéficiant de partenaires complémentaires et suffisamment forts pour lui (re)donner une vocation nationale, voire internationale. Les travaux de modernisation du centre, devisés à CHF 100 millions, sont en cours.
Au diapason des grandes villes européennes Beaulieu Exploitation SA recommande également à ses actionnaires d’accepter une offre privée d’achat de MCH Group SA portant sur la majorité du capital de la société. Ce groupe partenaire exploite notamment les sites de Bâle et de Zurich et est propriétaire de foires et salons majeurs en Suisse, tout particulièrement en Suisse alémanique, et à l’étranger. Beaulieu sera ainsi doté d’une société d’exploitation renforcée, de nouveaux moyens et d’un savoir-faire ayant fait ses preuves pour donner une nouvelle impulsion à ses grands salons (Comptoir Suisse, Habitat-Jardin, Gastronomia, etc.) et en créer de nouveaux. En cela, Lausanne ne fera que se mesurer aux grandes villes européennes qui ne cessent de moderniser ou de construire de nouveaux espaces de foires et de congrès. www.vd.ch – www.beaulieu.org
39
VANCOUVER 2010 Design GVA Studio, www.gvastudio.com
Expositions et animations du 8 octobre 2009 au 11 avril 2010 Développement durable et traditions vivantes Le Musée Olympique Quai d’Ouchy 1, Lausanne Ouvert tous les jours de 9h à 18h Fermé le lundi du 1er novembre au 31 mars Informations: +41 21 621 65 11 www.olympic.org
EXHIBITIONS & CONGRESSES
BEAULIEU
Beaulieu 2020, a pledge of success A vast programme of modernisation and a new partnership will relaunch the major centre for congresses, exhibitions and shows. eaulieu Lausanne should consolidate its place as Switzerland’s fourth largest venue for trade fairs as a result of a private takeover bid from MCH Group SA (Basle and Zurich).
B
The wish of the authorities in Lausanne and Vaud, and in business, tourism and culture environments, is to boost the activities of the centre and to achieve a tangible increase in its volume of business in anextremely coveted market. It is important to establish Beaulieu as a regular base for trade shows, congresses and exhibitions on a contemporary, redeveloped site, which benefits from complementary partners sufficiently strong to give it (or restore to it) a national, indeed international vocation. Modernisation work on the centre, estimated at CHF 100 million, is underway.
In tune with major European cities Beaulieu Exploitation SA is also recommending its shareholders to accept a private takeover bid from MCH Group SA for the majority of the company’s capital. This group partnership mainly operates sites in Basle and Zurich, and owns major fairs and trade shows in Switzerland, mainly in the German-speaking part, and abroad. Beaulieu will thus be endowed with a stronger operating company, new resources and proven expertise to deliver fresh impetus to its major shows (Comptoir Suisse, Habitat-Jardin, Gastronomia, etc.) and to create new ones. In so doing, Lausanne will simply be measuring up to major European cities that are constantly modernising or building new trade show and congress venues. www.vd.ch – www.beaulieu.org
Entrecôte 150g (CH) Beurre Café de Paris Salade verte, Frites maison
Fr. 33.–
Le bon cap est celui que l’on maintient • Conseil de direction • Expertises • Evaluations d’entreprises • Conseils et services fiscaux • Gestion fiduciaire et administration de sociétés • Conseils et services juridiques • Révision • Révision de comptes des collectivités publiques • Gestion financière et comptable • Comptabilité et gestion des salaires Siège social de Lausanne: Chemin des Charmettes 7 CP 7063 CH-1002 Lausanne T é l . : 0 2 1 3 4 1 8 1 1 1 Fax: 021 311 13 51 Succursales à Genève et Sion
Membre de la CHAMBRE FIDUCIAIRE Chambre suisse des experts-comptables, fiduciaires et fiscaux
Société fiduciaire et de conseil Membre de l’Association internationale AGN
ENTREPRISES
TENDANCE
Après avoir réalisé la célèbre plate-forme du Flon, le Groupe LO Holding va se développer en Suisse.
D’un quartier branché à
un essor national n partenariat avec un grand groupe immobilier, la société lausannoise vise de nouveaux horizons prometteurs.
E
Le patrimoine du Groupe LO Holding LausanneOuchy SA, qui a complètement réaménagé en dix ans le Flon, quartier phare de Lausanne, et qui s’apprête encore à y investir plus de CHF 100 millions dans la réalisation de nouveaux immeubles, va se regrouper avec le Groupe Mobimo Holding AG (Lucerne), l’une des principales sociétés immobilières de Suisse. Une offre publique d’échange d’actions permettra la gestion d’un portefeuille immobilier d’une valeur de près de CHF 2 milliards.
Quelque 120 enseignes au cœur de la ville Il s’agit, pour le groupe lausannois présidé par Laurent Rivier et dirigé par Paul Rambert, de conserver le savoir-faire accumulé en plus de dix ans d’intenses activités de conception, de réalisation et de promotion immobilières et de le faire fructifier dans d’autres régions du pays, notamment en Suisse romande. Le nouveau Flon, vraie réussite de l’urbanisme par la reconversion d’une zone vieillotte en un vaste centre de la vie commerciale, nocturne et culturelle, atteste de l’esprit entrepreneurial qui a animé la société LO Holding au tournant du siècle. Aujourd’hui, le Flon offre à Lausanne, toutes clientèles confondues, touristique en sus, une offre de près de 120 enseignes, soit 40 commerces et boutiques, 14 cafés, bars, restaurants et établissements de nuit, 6 établissements culturels et cinémas, 6 galeries d’art, 7 écoles et 43 organismes de services, administratifs et bancaires. Le quartier est surtout desservi par deux métros, le m1 (depuis 1998) et le m2 (depuis octobre 2008). www.lo-holding.ch
43
© YVAN ZEDDA / GITANA S.A.
PARTAGEONS LE GOÛT DE L’EXCEPTION L’excellence et l’innovation sont les valeurs fondamentales de notre banque, héritière d’une tradition familiale de plus de deux siècles.
w w w. lc f - ro t h s c h i l d . c h GITANA TEAM - Gitana 11 et Gitana 13 portent les couleurs de notre Groupe et témoignent d’une passion familiale de plusieurs générations. www.gitana-team.com
BANQUE PRIVÉE EDMOND DE ROTHSCHILD S.A. 2, AVENUE AGASSIZ 1003 LAUSANNE - SUISSE T. +41 21 318 88 88
ENTREPRISES
FLASHS
Greater Geneva Berne Area, nouvelle ambassade économique Lausanne sera le siège de l’organe fondé pour attirer de nouvelles entreprises étrangères. Le canton de Vaud et l’Arc lémanique, partenaires d’un regroupement de la prospection avec les cantons de Genève, Valais, Fribourg, Neuchâtel et Berne. Le 1er janvier 2010, la nouvelle entité, créée à l’initiative de la Conférence des chefs de département de l‘économie publique de Suisse occidentale (CDEP-SO), sera opérationnelle. Cet espace économique compte 2,845 millions d’habitants, soit 37% de la population suisse, et consacrera à la promotion commune un budget annuel de CHF 4,3 millions, montant qui s’ajoutera aux budgets cantonaux existants. La Suisse romande a la chance d’abriter un grand nombre de sociétés multinationales et d’organisations internationales, en particulier sur l’Arc lémanique. Dans la région lausannoise, outre les grandes écoles (Université, EPFL, IMD, Ecole hôtelière, etc.), le CIO et trente-cinq fédérations et organisations sportives internationales, des firmes d’envergure mondiale ont leur siège ou leur centre logistique, à l’image de Philip Morris International, British American Tobacco, Nokia, Siemens, Nespresso, Starbucks Coffee, Tetra Laval, Ferring Pharmaceuticals, Kudelski et Fastcom. La nouvelle ambassade économique de Suisse occidentale ne manquera pas de contribuer à l’essor du tourisme d’affaires à Lausanne, siège de Greater Geneva Berne Area.
Nouvelle adresse de qualité en zone piétonne Ouverture au 18 de la rue Haldimand d’une nouvelle confiserie/tearoom avec restauration signée Manuel, une famille plus que séculaire de la capitale vaudoise où Daniel, Christine et Alexandre (cinquième et sixième génération) assurent la pérennité de la tradition de qualité et du succès de ce qui en a fait le grand renom: le chocolat, la confiserie, la pâtisserie, la boulangerie, la restauration et le service traiteur. Cette entreprise locale historique mise sur sa connaissance des goûts et exigences de la clientèle, sur la notion de proximité et sur un savoir-faire jamais pris en défaut. www.lagriffemanuel.ch
New quality address in pedestrian zone Opening at 18 Rue Haldimand of a new restaurant/shop under the name of Manuel, a long-established family in the Vaudois capital where Daniel, Christine and Alexandre (5th and 6th generation) have the weighty responsibility, in these difficult times, of ensuring the continuation of the tradition of quality and success in what has made their name: chocolate, confectionery, cake shop, bakery, restaurant and catering service. This traditional local business relies on its knowledge of customers’ tastes and requirements, on the concept of proximity and on a savoir-faire never found to be lacking. www.lagriffemanuel.ch
45
C O M PA N I E S
TREND
From trendy district
to national boom time Having completed the famous Flon platform, the LO Holding Group plans to expand in Switzerland. n partnership with a large real estate group, the Lausanne company sets its sights on new, promising horizons.
I
The assets of the LO Holding Lausanne-Ouchy SA Group, which has completely revamped Lausanne’s showcase Flon district in ten years, and which is again preparing to invest in excess of CHF 100 million on the realisation of new buildings, is to merge with the Mobimo Holding AG Group (Lucerne), one of Switzerland’s leading real estate companies. A public share exchange offer will facilitate the management of a real estate portfolio to the value of nearly CHF 2 billion.
46
Some 120 signs at the heart of the city Under its President, Laurent Rivier, and General Manager, Paul Rambert, it is important for the Lausanne group to preserve the expertise accumulated in more than ten years of hard work in real estate design, realisation and promotion, and to make it bear fruit in other regions of the country, especially in French-speaking Switzerland. The new Flon, a real triumph of town planning in terms of the conversion of a rundown area into a vast centre of commerce, culture and nightlife, attests to the entrepreneurial spirit that motivated LO Holding at the turn of the century. Today, taking account of every clientele and tourists on top, the Flon offers Lausanne almost 120 signs to choose from, belonging to 40 shops and boutiques, 14 cafĂŠs, bars, restaurants and evening venues, 6 cultural establishments and cinemas, 6 art galleries, 7 schools and 43 service, administrative and banking outlets. The district is served by 2 metro lines, the m1 (since 1998) and the m2 (since October 2008). www.lo-holding.ch
C O M PA N I E S
FLASHS
Montres de marque
Watches of distinction
pour personnalités de marque
for personalities of distinction
La Manufacture Horlogère Olivier Randin, réputée pour ses montres de prestige «Lausanne» et pour ses créations en hommage à Maurice Béjart, honore les hôtes de marque de cette ville. C’est ainsi que le grand champion d’athlétisme Usain Bolt, triple recordman du monde et triple champion olympique aux Jeux de Pékin 2008, vedette du dernier meeting Athletissima, a reçu un tel cadeau des mains de l‘horloger lausannois. Une montre sportive aux couleurs de la Capitale Olympique (exclusivité pour la Ville de Lausanne) lui a été remise lors d’une conférence donnée à l’IMD. Pour honorer la star et l’olympisme omniprésent à Lausanne, Olivier Randin a lancé deux séries limitées de montres homme et dame du même modèle avec cadran spécial. www.olivierrandin.com
Greater Geneva Berne Area, new economic ambassador Lausanne will be the headquarters for the agency created to attract new foreign businesses. The canton of Vaud and the Lake Geneva arc, partners in a canvassing group with the cantons of Geneva, Valais, Fribourg, Neuchâtel and Berne. The new body, created at the instigation of the Conference of Ministers of Economic Affairs of Western Switzerland (CDEP-SO), will come into operation on 1 January 2010. This economic area numbers 2.845 million inhabitants, or 37% of Switzerland’s population, and will allocate an annual budget of CHF 4.3 million to joint promotion, an amount that will be added to existing cantonal budgets.
Clockmaker Olivier Randin, famous for his prestige “Lausanne” watches and for his designs paying tribute to Maurice Béjart, honours visitors of distinction to this city. This is how the great champion athlete Usain Bolt, triple world record holder and triple Olympic champion at the Beijing Games 2008 and star of the last Athletissima meeting, came to receive such a gift from the Lausanne clockmaker. A sports watch in the colours of the Olympic Capital was presented to him during a conference held at the IMD institute. To honour the star and Lausanne’s omnipresent Olympic Movement, Olivier Randin has launched two limited series of men’s and ladies’ watches the same as the one presented to the Jamaican athlete. www.olivierrandin.com
Votre balcon sur le Léman au cœur de
Lausanne
109 chambres, bars et salles de séminaires vue magnifique parking souterrain
French-speaking Switzerland is fortunate enough to be home to a large number of multinational companies and international organisations, particularly in the Lake Geneva arc. In the Lausanne region, apart from the graduate schools (University, EPFL, IMD, Hotel School, etc.), the IOC and 35 international and sporting federations and organisations, businesses of global importance have their head offices or logistics centres here, including for example Philip Morris International, British American Tobacco, Nokia, Siemens, Nespresso, Starbucks Coffee, Tetra Laval, Ferring Pharmaceuticals, Kudelski and Fastcom. The new economic embassy of western Switzerland will not fail to contribute to the boom in business tourism in Lausanne, seat of Greater Geneva Berne Area.
5, Av. Benjamin-Constant 1003 Lausanne -Suisse Tél. : ++41 (0)21 310 71 71 Fax : ++41 (0)21 310 71 72 www.hoteldelapaix.net / info@hoteldelapaix.net
Lausanne,
Photos © LT/www.diapo.ch/Hugues Siegenthaler/Athletissima
la magie du sport en action
Du sport populaire au sport spectacle, la Capitale Olympique accueille chaque année, avec enthousiasme, de nombreux événements sportifs nationaux et internationaux. Qu’il s’agisse d’athlétisme ou de cyclisme, de patinage, de triathlon ou de beach-volley, Lausanne possède les installations, le savoir-faire et l’engagement nécessaires pour organiser votre manifestation sportive et en faire un succès inoubliable.
A Lausanne bat aussi le cœur de la communauté sportive internationale: le Comité International Olympique, le Musée Olympique, un réseau unique de fédérations et d’associations sportives internationales, concentré à la Maison du Sport International. Nous pouvons vous aider à tirer le meilleur parti des atouts de la Capitale Olympique. Pour l’organisation de votre prochain congrès ou manifestation sportive, contactez-nous et vivez à Lausanne, la magie du sport grandeur nature.
• Athletissima • 20Km de Lausanne • Marathon de Lausanne • Journée Lausannoise du Vélo • Triathlon de Lausanne • Lausanne Walking • Tournoi international de beach-volley • Christmas Midnight Run
Service des Sports Chemin des Grandes-Roches 10 CH – 1018 Lausanne 18 Tél. +41 21 315 14 14 Fax +41 21 315 14 19 www.lausanne.ch/sports
Lausanne Tourisme Bureau des Congrès et Manifestations Avenue de Rhodanie 2 - CH-1000 Lausanne 6 Tél. +41 21 613 73 51 Fax +41 21 616 86 47 www.lausanne-tourisme.ch
FO R M AT I O N
FLASHS
Un campus de l’EPFL dans les Emirats A Ras al-Khaimah, l’une des sept juridictions des Emirats Arabes Unis, se construit actuellement le futur campus offshore de l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) dont l’ouverture est prévue en 2012. Bel exemple de la présence scientifique suisse dans le monde, l’école abritera cinq laboratoires permanents, dont les recherches seront centrées sur l’environnement et l’énergie, et en prévoit cinq autres temporaires sur invitation. L’initiative de cette antenne lausannoise à l’étranger est due à Khater Massaad, ancien diplômé de l’EPFL, qui préside aujourd’hui Rakia, structure pilotant le développement économique de l’émirat. A noter qu’un projet de «Swiss Village» est en phase d’étude à Abu Dhabi.
An EPFL campus in the Emirates Expected to open in 2012, the future offshore campus of the Swiss Federal Institute of Technology (EPFL) is currently being built in Ras al-Khaimah, one of the seven sovereign territories of the United Arab Emirates. A fine example of Swiss scientific presence in the world, the school will house five permanent laboratories, where research will be focused on the environment and energy, and anticipates an invitation for five more temporary ones. The initiative for this satellite of Lausanne abroad is down to Khater Massaad, a graduate of the EPFL, who now presides over Rakia, a body steering the economic development of the Emirate. It is worth noting that a “Swiss Village” project is in the study phase in Abu Dhabi.
Lancement du satellite
de l’EPFL
Construit par l’EPFL et plusieurs partenaires institutionnels ou privés, le premier satellite suisse de l’histoire s’est envolé avec succès de la base spatiale indienne de Sriharikota: le SwissCube a embarqué une mission scientifique de mesure de la haute atmosphère. Professeurs, chercheurs et étudiants, au total plus de 200 personnes, ont travaillé durant trois ans et demi pour envoyer en orbite ce petit concentré de technologie de 10 centimètres de côté pour à peine 820 grammes. Cette première devrait permettre aux ingénieurs de récolter de précieuses informations pour assurer le futur des satellites helvétiques dans le cadre de l’industrie spatiale suisse. www.epfl.ch
Launch of EPFL
satellite
Built by the EPFL and several institutional and private partners, SwissCube, the first Swiss satellite in history, has been successfully launched from the Indian space base in Sriharikota, embarking on a scientific mission to measure the upper atmosphere. For three and a half years teachers, researchers and students, more than 200 people in total, have worked to send this cube, which is packed with technology, measures 10x10x10 cubic centimetres and weighs just 820 grams, into orbit. This first should enable engineers to gather valuable information to ensure the future of Swiss satellites within the framework of the Swiss space industry. www.epfl.ch
le bonheur
À LAUSANNE, AU CŒUR DU FLON
LE BIEN-ÊTRE EST UN BONHEUR QUI Q UI M MÉRITE ÉRITE D’Ê ÊTRE TRE C CULTIVÉ ULTIVÉ A AVEC VEC LLE E PPLUS LUS G GRAND RAND S SOIN OIN.
FLON LES MERCIER, VOIE DU CHAR CHARIOT RIOT 4-6, 1003 LAUSANNE, TÉL. 021 311 12 22, WWW.IOSOINDESOI.CH WWW W.IOSOINDESOI.CH .
C U LT U R E
AGENDA
QUELQUES ÉVÉNEMENTS LAUSANNOIS JANVIER 2010 SPORTS Du 8 au 10: «Championnats suisses juniors et seniors de patinage artistique». Patinoire de Malley MUSIQUE CLASSIQUE Le 11 et 12: 5e concert d’abonnement de l’Orchestre de Chambre de Lausanne. Direction: Kristjan Järvi. Soliste: Eddie Daniels (clarinette). Œuvres: Richard Strauss, Daniel Schnyder et Igor Stravinski. Salle Métropole.
Le 21: L’Orchestre de Chambre de Lausanne invite le Sinfonieorchester Basel. Direction: Dennis Russel Davies. Soliste: Christian Altenburger (violon). Œuvres: Wolfgang Amadeus Mozart, Alban Berg et Antonin Dvoràk. Salle Métropole FOIRES ET SALONS Du 14 au 17: «Swiss’expo», salon de l’agriculture et concours international bovin. Beaulieu Lausanne. Du 22 au 24: «MariNatal», salon du mariage. Beaulieu Lausanne. DANSE Du 26 au 31: «38e Prix de Lausanne», concours international pour jeunes danseurs. Théâtre de Beaulieu. FÉVRIER 2010 MUSIQUE CLASSIQUE Le 1 et 2: 6e concert d’abonnement de l’Orchestre de Chambre de Lausanne. Direction: Christian Zacharias. Soliste: Arabella Steinbacher (violon). Œuvres: Antonin Dvoràk, Johannes Brahms et Ludwig van Beethoven. Salle Métropole Le 11: 6e concert d’abonnement de l’Orchestre de la Suisse Romande. Direction: Neeme Järvi. Soliste: Boris Brovtsyn (violon). Œuvres: Piotr Ilyitch Tchaïkovski et Dimitri Chostakovitch. Théâtre de Beaulieu
50
OPÉRA Du 21 au 28: L’Opéra de Lausanne présente «Otello», tragédie lyrique en 3 actes de Gioacchino Rossini avec l’Orchestre de Chambre de Lausanne et le Cœur de l’Opéra de Lausanne. Livre de Francesco Maria Berio. Direction musicale: Corrado Rovaris. Mise en scène: Giancarlo del Monaco. Salle Métropole MARS 2010 MUSIQUE CLASSIQUE Le 1 et 2: 7e concert d’abonnement de l’Orchestre de Chambre de Lausanne. Direction: Corrado Rovaris. Soliste: Paul Lewis (piano). Œuvres: Franz Schubert et Ludwig van Beethoven. Salle Métropole FOIRES ET SALONS Du 6 au 14: «Habitat-Jardin». Beaulieu Lausanne. Le 13 et 14: «42e Bourse internationale de minéraux et fossiles». Aula des Cèdres. Le 25 et 26: «Salon des étudiants». Beaulieu Lausanne. Du 25 au 28: «35e Foire à la Brocante». Place Bellerive, Ouchy (sous tente). Du 25 au 28: «Mednat Expo et Agrobiorama Expo», salon des médecines naturelles, du bien-être et de la santé. Beaulieu Lausanne. OPERA Du 21 au 31: L’Opéra de Lausanne présente «Die Zauberflöte», opéra allemand en 2 actes de Mozart avec l’Orchestre de Chambre de Lausanne et le Cœur de l’Opéra de Lausanne. Livret d’Emmanuel Schikaneder. Direction musicale: Theodor Guschlbauer. Mise en scène: Pet Halmen. Salle Métropole AVRIL 2010 MUSIQUE CLASSIQUE Le 1er: 7e concert d’abonnement de l’Orchestre de la Suisse Romande. Direction: Marek Janowski. Soliste: Arabella Steinbacher. Œuvres: Antonin Dvoràk et Johannes Brahms. Théâtre de Beaulieu. Le 12 et 13: 8e concert d’abonnement de l’Orchestre de Chambre de Lausanne. Direction: Sir Neville Marriner. Œuvres: Ralph Vaughan Williams, Michael Trippett et Wolfgang Amadeus Mozart. Salle Métropole Le 26 et 27: 9e concert d’abonnement de l’Orchestre de Chambre de Lausanne avec le Cœur de l’Opera de Lausanne. Direction: Christian Zacharias. Œuvres de Ludwig van Beethoven. Salle Métropole FOIRES ET SALONS Le 3 et 4: «Polymanga», grand événement suisse sur le manga, les jeux vidéo et la culture japonaise. Beaulieu Lausanne.
MANIFESTATIONS DIVERSES Du 9 au 17: «28e Cully Jazz Festival». Cully. OPÉRA Du 16 au 21: L’Opéra de Lausanne présente «L’Enfant et les sortilèges», fantaisie lyrique en 2 parties de Maurice Ravel avec l’Ensemble instrumental de l’Opéra de Lausanne. Livret de Colette. Direction musicale: Didier Puntos. Mise en scène: Benjamin Knobil. Salle Métropole. SPORTS Le 24: «Les 20 km de Lausanne», course populaire dans la ville. MAI 2010 MANIFESTATIONS DIVERSES Du 7 au 9: «26e Carnaval de Lausanne», diverses manifestations dans les rues du centre-ville. Du 12 mai au 13 juin: «Luna Park», fête foraine. Place Bellerive, Ouchy. MUSIQUE CLASSIQUE Le 10 et 11: 10e concert d’abonnement de l’Orchestre de Chambre de Lausanne. Direction: Reinhard Goebel «Portait de famille». Œuvres: Johann Sebastian Bach, Wilhelm Friedemann Bach, Carl Philipp Emanuel Bach, Johann Christian Bach. Salle Métropole Le 20: 8e concert d’abonnement de l’Orchestre de la Suisse Romande. Direction: Rafael Frühbeck de Burgos. Soliste: Nelson Freire (piano). Œuvres: Isaac Albeniz, Manuel de Falla et Maurice Ravel. Théâtre de Beaulieu. SPORTS Le 22: «28e Journée Lausannoise du Vélo». Chalet-à-Gobet. Le 30: «7e Cyclotour du Léman», randonnée cyclosportive autour du lac. OPÉRA Du 28 mai au 4 juin: L’Opéra de Lausanne présente «Dido and Aeneas», opéra en trois actes d’Henry Purcell avec l’Orchestre de chambre de Lausanne, le Cœur de l’Opéra de Lausanne et les danseurs de la Compagnie Cisco Aznar. Livret de Nahum Tate. Direction musicale: Gabriel Garrido. Mise en scène: Cisco Aznar. Salle Métropole.
Sous réserve de modifications
Rue de la Vigie
5
3
22
graphisme © welcometo.as 2009
M1 Vigie
Place Chauderon
Pont Chauderon
Passerelle
33
28
Avenue Jules Gonin
Rue des Côtes-de-Montbenon
Voie du Chariot
18
18
Rue du Port-Franc
Rue du Port-Franc
Place Flon Ville
20 Place Port-Franc
3 14 5 20 8 6 20 6 6 6 19 5 3 7 21 9 7 21 6 9 6 2-8 3 5 2 5 6 8 6 17 17 17 17 9
26
17
23
11
Rue des Côtes-de-Montbenon
Voie du Chariot
16
Rue de Genève
Esplanade du Flon
16
Avenue Jules Gonin
21
6 8 6 4 7 20 17 16 21 12 17 17 16 19 30 7 5 3 6 9 6 30 8
17 18
Rue du Port-Franc 11 Voie du Chariot 5
Adecco Rue de Genève Administration communale Rue du Port-Franc —Direction des Travaux —Contrôle des habitants —Police du commerce —Routes et mobilité —Direction de la Sécurité Publique —Service de l’Urbanisme Ardentis clinique dentaire Voie du Chariot Atelier D. Schlaepfer Rue des Côtes-de-Montbenon Atelier R. Metraux Rue des Côtes-de-Montbenon Auditiva – Espace Auditif Voie du Chariot Banque Raiffeisen Voie du Chariot BCV Rue du Port-Franc Bibliothèque Sonore Romande Rue de Genève Bigs Rue des Côtes-de-Montbenon Burgener Sanitaires Rue de Genève Burlet Vitraux Rue des Côtes-de-Montbenon Cible Emploi Rue de Genève Féd. Romande des Consommateurs Rue de Genève Flon Events Rue des Côtes-de-Montbenon Flon Motos Centre Rue de Genève Garage Marenghi Rue des Côtes-de-Montbenon Groupe LO Place de l’Europe Imagerie du Flon Rue de la Vigie Imprimerie Magnenat Rue de la Vigie Incognito Barbair shop Rue des Côtes-de-Montbenon Interiman Place de l’Europe IO Soin de Soi Voie du Chariot Isa Import Rue des Côtes-de-Montbenon Jordi Électricité Place de l’Europe
Services
Trophy Sport & Action Vom Fass épicerie fine
19
5
12
11
8
17
1–
6
3
9
Place Mercier
7
Association Capoeira Rue de la Vigie Atelier Volant Rue des Côtes-de-Montbenon Aux Curiosi-Thés Rue de Genève Bistrot du Flon Rue de Genève Boulangerie Le P’tit Prince Rue du Port-Franc Boulangerie Polli Rue de Genève Café Luna Place de l’Europe Centre Culturel Migros Rue du Port-Franc Cinéma Pathé Flon Rue du Port-Franc
Loisirs
14
8 3 6 21 2-8 17 3 17 5
Place Bel-Air
5 12 21 17 22 2-8 7 22 16
Place de l’Europe 8 Atelier Jacques Walther Rue du Port-Franc 9 Ceruleum École d’arts visuels École Club Migros/Eurocentres Rue du Port-Franc 22 EJMA Rue des Côtes-de-Montbenon 28 Galileo Planet (Astronomie) Rue des Côtes-de-Montbenon 6 IT Training Academy Rue des Côtes-de-Montbenon 16 The Dance Aerobics Company Place de l’Europe 8
Ecoles
Rue des Côtes-de-Montbenon Justice de Paix Rue de la Vigie Mediapresse Pub Rue des Côtes-de-Montbenon Photographe J. Bétant Rue de Genève Photographe L. Zürcher Rue de Genève Police Rue de Genève Salon de coiffure 17th Avenue Rue de la Vigie Service Jeunesse et Loisirs Rue de Genève Studio du flon Rue de la Vigie Unilabs
Rue Mauborget
Rue des Côtes-de-Montbenon 242 Rue des Côtes-de-Montbenon 3ème Main Rue des Côtes-de-Montbenon Art Attitude Rue du Port-Franc Athleticum Sportmarkets Place de l’Europe Audio Concept Voie du Chariot Blackout Rue du Port-Franc Casino Voie du Chariot Denner Rue de Genève FNAC Rue des Côtes-de-Montbenon Galileo Planet Rue de Genève Garage Flon Moto FMC Voie du Chariot Global Boutique Voie du Chariot G-Star Raw Place de l’Europe Karisma Boutique Rue de Genève La Malle aux trésors Place de l’Europe Librairie les Yeux Fertiles Rue de Genève Maniak Rue de Genève Michel Grin, Antiquités Art Déco Voie du Chariot Migros MM Place de l’Europe Mix-Images Voie du Chariot My Shoes Rue de Genève Natuzzi Voie du Chariot Navyboot Voie du Chariot Odyssee Rue de Genève Official Voie du Chariot Okaidi Obaidi Voie du Chariot Pharmacie Plus Pompes funèbres Place de l’Europe Pomp it up Rue des Côtes-de-Montbenon Prokofieff Instr. de Musique Rue de Genève Rip Curl Rue de Genève Sports discount Rue de Genève Terre des Hommes Rue de Genève Trend Mania Sports Rue du Port-Franc
5
8
d an
Rue de Genève
im
–7
6
Avenue Jules Gonin
Avenue J-J-Mercier
3
Voie du Chariot
4–
Rue du Port-Franc
2–
e Ru
ld Ha
8
9
7
Place de l’Europe
Rue du Grand Pont
6
holding .ch
Ru e
Pi
rd
Métro M1 M2 LEB
Gare du Flon
ch a
Tél. 021 320 15 66 www.flon-events.ch info@flon-events.ch
Flon Events Sàrl Rue des Côtes-de-Montbenon 16 CH–1003 Lausanne
Lausan n Plan du e-Flon quartie r www.lo -
La Patinoire du Flon Le Cirque Starlight Tournoi de Pétanque Le Time Film Festival La fête de la Musique Flon Plage Flon Street Painting
Décembre 2009 – février 2010 Mai 2010 Juin 2010 Juin 2010 Juin 2010 Juin–septembre 2010 Septembre 2010
Flon Events 2009–10
Flon Square Galerie Rue des Côtes-de-Montbenon Galerie Alice Pauli Rue du Port-Franc Galerie L’Eplattenier Rue de Genève Galerie Synopsis M Rue de Genève King Size Pub Rue du Port-Franc MAD Rue de Genève McDonald’s Rue du Port-Franc Michel Grin, Antiquités Art Déco Rue de Genève Mix-Image Place de l’Europe Punk Bar Place de l’Europe Restaurant et Centre Espagnol Olé Rue de la Vigie Rest. Le Nocturne Rue des Côtes-de-Montbenon Restaurant Le Pur Rue du Port-Franc Restaurant Nomade Place de l’Europe Restaurant Thaï Orchidée Rue du Port-Franc Taco’s Bar Rue de Genève Wellness Bar and Food Voie du Chariot
Pl. de l’Europe
Shopping—www.myflon.ch
16 9 21 21 16 23 20 21 9 9 5 12 17 9 16 17 6
Passerelle Passerelle
Pour relever de grands défis, il faut beaucoup de TALENT. Et L’AMBITION de s’améliorer sans cesse. C’est parce que nous en sommes conscients que nous représentons une valeur sûre du PRIVATE
BANKING en SUISSE. Et ce, DEPUIS 1755.
S W I S S P R I VAT E B A N K I N G S I N C E 1755
w w w . c l a r i d e n l e u . c o m