Joaquin July 2019

Page 1

Joaquín

JULY 2019 • YEAR 7 • Nº 82 • $3.50

current issues / actualidad

Polls: Guides or Mirages? Sondeos: ¿Guías o Espejismos? Perspectives / Perspectivas

The Value of Manual Labor El Valor de la Mano de Obra current issues / actualidad

American Interests: It IS our Business El Interés Nacional: ES de Nuestro Interés Art Focus /enfoque artÍstico Sandra González

Creating Fibers of Her World Un Mundo Hecho de Fibras Health / SALUD

Scientific Evidence Only Solo Evidencia Científica current issues / actualidad

California: Bucking the National Trend California: Contra la Tendencia Nacional


Joaquín Our mission is to provide the Latino community of California’s Central Valley with an unbiased mirror of our society, to advocate civic duty and participation, to celebrate the successes and achievements of our peers, and to provide a tribune for emerging Latino leadership.

Personnel Editor-in-Chief Roberto A. Radrigán radrigan@joaquinmag.com Contributors Sonya Fe, Art Editor Las Cruces, NM Warren Haack El Granada, CA Richard Soto Tracy, CA Thomas Block West Farmington, OH Jorge Martínez Stockton, CA Ed Ramírez Linden, CA David Stuart Sacramento, CA

Editorial Board Inés Ruiz-Huston, PhD Gene Bigler, PhD Richard Ríos, MA, MS Paula Sheil, MA Manuel Camacho, MA Jeremy Terhune, BS Candelaria Vargas, BS Mercedes Silveira, MA

Composition, Layout & All Illustrations (unless noted) Gráfica Design www.graficadesign.net Offices/ Advertising 1 North El Dorado Stockton, CA 95202 (209) 513-7749 info@joaquinmag.com www.joaquinmag.com

Joaquín is an English & Spanish bilingual publication addressing relevant Latino issues in the California’s Northern Central Valley. It is published monthly by Gráfica Design, LLC. a Stockton-based diversified advertising & bilingual services. Submissions for publishing We accept free, informational and editorial content. If you feel you have unique, fresh and compelling content to share, please send your writing, photo, art, etc. to editor@joaquinmag.com for consideration. All content must be current, unpublished and cannot advertise any particular business or service. Material can be written in English or Spanish. All material submitted for consideration will not be returned except upon request. Disclaimer: The views and opinions expressed in this issue are those of the authors and do not necessarily reflect the opinion or position of Joaquin Magazine ALL RIGHTS RESERVED. Any use of materials from this publication, including reproduction, modification, distribution or re-publication, without the prior written consent of Gráfica Design, is strictly prohibited. 2 Joaquín JULY 2019

cover ART “PASIONES” by SANDRA GONZÁLEZ

JULY 2019

In This Issue En Este Número Perspectives / Perspectivas Back to Roots: The Value of Manual Labor 3 Volviendo a las Raíces: el Valor de la Mano de Obra SUSD: Congratulations to our 2019 Class Felicitaciones a nuestra Promoción del 2019 SUSD PD Launches a Little Free Library SUSD PD Inaugura Minibiblioteca Gratuita

5 5

Gringo’s Adventures/Aventuras de Gringo 6-7 On The Altiplano -Part III En El Altiplano -Parte III Chican-izmos Perspectives on Pochism Perspectivas en Pochismo Current Issues / Actualidad American Interests: It IS our Business El Interés Nacional: ES de Nuestro Interés Sports / Deportes Mexican American Rocky

9

11

13

Art Focus/Enfoque Artístico Sandra González: Creating Fibers of Her World 14-15 Un Mundo Hecho de Fibras Health / Salud Scientific Evidence Only Solo Evidencia Científica

17

Current Issues / Actualidad Polls: Guides or Mirages? Sondeos: ¿Guías o Espejismos?

19

Current Issues / Actualidad California Budget: Bucking the National Trend 21 Presupuesto de CA: Contra la Tendencia Nacional Short Stories / El Cuento The Bolts / Los Cerrojos Continuations / Continuaciones

23

26-27


p e r s p ec t i v es

p e r s p ec t i v a s

On the Value of Manual Labor

Back to Roots Douglas S. Rose, Meridian, ID

S

Sobre el Valor de la

urgeons in the Field” by Richard Mano de Obra Rios in the June 2019 issue of Joaquin caused me to reflect on how my own work in the fields and orchards in my youth affected my life and perceptions about agricultural labor. Rios touches on some important developments and attitudes that have not only influl artículo “Cirujanos de los Camenced the history of agriculture in the United pos” por Richard Ríos en la edición States, but could pose a threat to our ability de junio 2019 de JOAQUÍN me hizo to maintain our position as one of the world’s top three food producers and by far the most reflexionar sobre cómo mi propio trabajo en los efficient one. Like Rios, I am concerned that campos y huertas en mi juventud afectaron mi serious misperceptions about the nature of vida y percepciones sobre el oficio agrícola. Ríos aborda ciertos e importantes desarrofarm work held by people in power could pose a threat to the contribution of agriculture to llos y actitudes que no solo han influenciado our country’s economy. I would like to add la historia de la agricultura de los Estados Unidos, sino que pueden ser una amenaza a my support to his observations. Between the ages of ten and thirteen nuestro posición como uno de los tres princi—before the enactment of child labor laws pales productores de alimento mundial that would probably have prevented me from y, lejos, el más eficiente. Al igual que enjoying the opportunity— I was privileged Ríos, me preocupa que los seto work alongside migrant workers in the fruit rios y prevalentes equívocos orchards of Utah. We started in early July with que sostienen aquellos en el cherries, moved on to apricots, followed by poder sobre el trabajo agrípeaches and finished with grapes in September. cola pueden poner en The migrant workers knew exactly how riesgo la contribufar you could pull a limb down with a hook ción de la agriculbefore it would break, how to gauge the ripe- tura a la economía ness of the fruit, how to harvest it without de nuestro país. destroying the fruit-producing twigs or losing Quisiera agregar the stems on the cherries, how to avoid bruis- mi respaldo a sus ing it in the transfer and packing process and observaciones. Entre los diez how to fill a bucket or a lug in one-third the y trece años — time it took me to do the same job. They had the knowledge and skills that I antes del estahad to learn from the tongues of irate owners blecimiento de or supervisors or the more kindly suggestions leyes sobre la of the migrant workers. In the course of time, labor infantil que I learned some of their skills and techniques, probablebut I also learned another important lesson from the songs coming out of tree-tops: the camaraderie and laughter among the workers. I learned that despite the heat, the insects, the prodding and criticism, the sore body and occasional fall, that even if agricultural labor was hard and sometimes dangerous work, there was something basically pleasurable about it. Once you learned to fill a lug or a halfbushel basket to just the right level so continued on next page

Volviendo a las Raíces

E

mente me hubieran impedido gozar de la oportunidad— fui privilegiado de trabajar codo a codo con campesinos migrantes en las huertas frutales de Utah. Empezábamos a principios de julio con las cerezas, nos cambiábamos a los chabacanos, seguíamos con los duraznos, y concluíamos con las uvas en septiembre. Los trabajadores migrantes sabían exactamente cuánto uno podía jalar una rama con un gancho antes que se quebrara; como evaluar la madurez de la fruta, como cosecharla sin romper los brotes productores de fruta ni perder los tallos de la cereza, cómo evitar que se machuquen en el traslado y el proceso de empaque, y cómo llenar una cubeta o lug (caja de embalaje) en un tercio del tiempo que me tomaba a mí hacerlo. Ellos poseían el conocimiento y técnicas que yo tenía que aprender a punta de gritos de rancheros y supervisores furiosos, o de las sugerencias, mucho más amables, de los migrantes. Con el pasar del tiempo aprendí algunas de sus técnicas y su dominio, pero también aprendí otra importante lección que emanaba de las copas de los árboles: la camaradería y la risa de los trabajadores. Aprendí que, a pesar del calor, los insectos, el hostigamiento y críticas, el cuerpo dolorido y la caída ocasional, que aunque el trabajo agrícola era extenuante y a veces peligroso, había algo intrínsecamente placentero en ello. Una vez que uno continúa a la vuelta

JUly 2019 Joaquín 3


p e r s p ec t i v es Back to Basics

from the previous page

nothing had to be added or extracted at the weigh-in, and the inspector had no complaints about the size or maturity of the contents, you could count on him to tally another batch after your name on the log, and you could feel good about your accomplishment and grateful to have such a nice job. When at age thirteen, my family moved to San Diego County, I found work in landscape/ yard care, another occupation often held by Hispanic workers. Once again there was a learning curve. Pruning and shaping, irrigation, safe operation of equipment, pest control and myriad other jobs involved specialized knowledge and skills. Citrus, almonds, avocadoes and the many kinds of ornamentals had different soil, water, drainage and other requirements. My experience never extended to the even more complex requirements of working in animal-based agricultural industry, but it did not take long to realize that in all areas of agricultural activity, specific skills and knowledge are needed to prevent lost productivity, damage to animals, equipment and soils, transmission of disease and injury or loss of a job for the worker. So why are these jobs, which are disproportionately occupied by Hispanic workers, generally regarded as “unskilled labor?” Why are they mostly seen as undesirable? Why is the pay for them so low, even in the face of serious labor shortages? Why, given what we know about the health benefits of physical over sedentary activity, do we place the higher value on sit-down jobs? And why in the world would someone empowered to make decisions on immigration preferences arrive at the conclusion that we should favor a software developer who has the ability to create the next inane computer game over a skilled agricultural worker who could have harvested the apples that I saw shriveled and brown hanging on the trees in eastern Washington during a recent winter for lack of pickers? I recognize that few writers who have historically lauded the pastoral lifestyle actually experienced it or found themselves compelled to make a living at it; and I am very aware of the history of abuses and hardships experienced by agricultural workers, but I still believe that somehow agricultural work has gotten a bad rap that is undeserved. There are many possible explanations for this, but some are rooted in cultural attitudes that with proper awareness, experience and education might be changed. Some of the change needs to take place in the immigrant community and some in the population at large. If immigrant workers who were educated 4 Joaquín JULY 2019

p e r s p ec t i v a s

in fields rather than classrooms could somehow recognize the value of their skills, perhaps they would stop telling their children they are working to spare them from the kind of work they have had to endure for the lack of an education. They may lack knowledge gained from books or computers; they may even be illiterate but they know and can be proud of knowing where to make that surgical cut on a peach tree to open it up to fruit-producing light. How many people in positions of political power have the education needed to attach a milking machine to a cow’s udder? These are skills that contribute to sustaining the life of the human race and they should be recognized as such by both those who hold them and by the general population, not disparaged as unskilled labor. Is it too much to ask that schools include in their career education curriculum a true “field” trip where students can observe the skills employed by agricultural workers? Have we gone so far in seeking to protect our children from the hazards of agricultural work that we have denied them valuable educational opportunities? Could we not abandon the practice in some countries of growing a long finger-nail to show that we are not involved in manual labor? One of the things I looked forward to the most during a twenty-five year career in the diplomatic service was the opportunity I would have in retirement to stay in one place long enough to put in a large garden and several fruit trees that I could watch come to bearing stage. It took a significant investment of my time to learn from publications, the agricultural extension office and the internet what I needed to know, but this education was well worth the effort. Like some of my Hispanic friends and relatives, I learned that with proper knowledge and some healthy physical labor, you can produce enough on a small plot of ground to sustain a family with fresh, canned and, frozen food and give some away to the neighbors. I had no trouble at all exchanging my pinstripe suits for clothes that were suitable for turning the soil, tending the crops and bringing in the harvest. New acquaintances would ask, “What do you do?” My proud response was, “I farm a half acre in the foothills of Boise.” As much as I appreciate my university education, I place equal value on the education I have gained in the fields and orchards in early and later life. If more people could learn what Richard Rios and I discovered from personal experience we might be on our way to a better understanding of the true nature and value of farm labor.

Volviendo a las Raíces viene de la vuelta

aprende a llenar un lug o un cubo de media fanega al nivel perfecto para que no se le tenga que agregar o quitar cuando lo pesen, y para que el inspector no se queje por el tamaño o madurez del contenido, se puede contar que éste anotará otro lote con tu nombre en el cuaderno, y uno se puede sentir bien de ese logro y agradecido de tener un empleo tan bueno. Cuando tenía trece años mi familia se mudó al Condado San Diego y encontré empleo en el mantención de jardines, otro oficio frecuentemente ocupado por trabajadores hispanos. Nuevamente estaba en un proceso de aprendizaje. Podar y estilizar, irrigación, manejo seguro del equipo, control de pestes y un montonal de otras tareas requieren técnicas y conocimiento especializado. Los cítricos, las almendras, avocados y las muchas variedades de plantas ornamentales requieren diferentes suelos, agua, drenajes. Mi experiencia nunca se extendió a los aún más exigentes requisitos de trabajar en la industria agropecuaria, con animales, pero no tomaba mucho tiempo darse cuenta que todas las áreas de la actividad agrícola requieren conocimiento y técnicas específicas para prevenir pérdidas de producción, daño a los animales, equipo y suelos, transmisión de enfermedades, y accidentes o perder el empleo. Entonces ¿Por qué estos empleos, desproporcionadamente ocupados por trabajadores hispanos, son catalogados como “mano de obra no cualificada”? ¿Por qué son mayoritariamente percibidos como indeseables? ¿Por qué se paga tan poco por ellos, incluso cuando hay severa escasez de esa mano de obra? ¿Por qué, sabiendo lo que sabemos sobre los beneficios de salud entre actividad física y sedentaria, damos un mayor valor a un trabajo sentado? ¿Y cómo es posible que alguien con el poder de decidir sobre preferencias inmigratorias llega a la conclusión que debemos favorecer a un programador informático cuya habilidad le permite crear el próximo e inútil juego de computadora sobre un obrero agrícola especializado quien pudo haber cosechado las manzanas que vi marchitas y café aun colgando de los árboles del este de Washington durante un reciente invierno? Reconozco que, históricamente, son pocos los escritores que han alabado la vida pastoral y alguna vez la hayan vivido en carne propia, o se hayan visto obligados a ganarse la vida en ello; y estoy muy consciente de la historia de abusos y dificultades por las que pasan los campesinos, pero todavía creo que, por alguna razón, el trabajo agrícola se ha granjeado una mala reputación que no se merece. Hay muchas posibles concluye en pág.26


STOC K TON

UNI F IED

SC H OOL

DISTRICT

Congratulations to our 2019 Class

Congratulations to the Stockton Unified School District graduating class of 2019! More than 2,300 students received their diplomas from SUSD schools this year. We are so proud of our graduates, who are bound for colleges, universities, trade schools, military branches, and work. Photos from each graduation ceremony are free for download from the SUSD website at www. stocktonusd.net

Felicitaciones a nuestra Promoción del 2019

¡Felicitaciones a la promoción 2019 que se graduó del Distrito Escolar Unificado de Stockton! Este año fueron más de 2300 los estudiantes quienes recibieron sus diplomas en sus respectivas escuelas. Nos sentimos muy orgullosos de nuestros graduados, quienes ahora seguirán su preparación en diferentes instituciones universitarias, escuelas vocacionales, fuerzas armadas, o entraran en la fuerza laboral. Abajo están los enlaces para fotos de cada ceremonia de graduación, las que se pueden descargar gratis desde el sitio virtual del SUSD, www. stocktonusd.net

SUSD PD Launches a Little Free Library On May 21, 2019, The Stockton Unified School District Police Department (SUSD PD) launched its very own Little Free Library. It was a typical morning; the lobby was packed with adults waiting to get fingerprinted, while a few young children anxiously paced the room. As Chris Vaughns, the department’s Sr. Crime Analyst passed the lobby he couldn’t help but notice the anxious guests. After exploring ideas, Chris decided to start a Little Free Library at the SUSD PD. His goal is to have free books available for all students and surrounding community, and most importantly, a safe place to read. Thanks to Edison HS students’ creativity and workmanship, now sits a beautiful library storage bench in the lobby which they donated to the SUSD Police Department. Thanks to Barnes & Noble, the bench was immediately filled with books for all age groups.

SUSD PD Inaugura Minibiblioteca Gratuita El 21 de mayo del 2019, el Departamento de Policía del Distrito Escolar Unificado de Stockton (SUSD PD) inauguró su propia Mini Biblioteca Gratuita. Era una mañana típica; la antesala estaba llena de adultos en espera que se le tomaran las huellas digitales, mientras unos cuantos niños se paseaban intranquilos de allá para acá. Cuando Chris Vaughns —jefe de análisis criminales— cruzó el vestíbulo notó de inmediato la ansiedad de los visitantes. Después de explorar diferentes ideas, Chris decidió iniciar una Mini Biblioteca Gratuita dentro del SUSD PD. Su objetivo fue ofrecer libros disponibles sin costo a todos los estudiantes y a la comunidad circundante y, principalmente, un lugar seguro donde leer. Gracias a la creatividad y trabajo de los estudiantes de la Secundaria Édison, en ese vestíbulo ahora hay una hermosa banca que guarda los libros de la biblioteca, mueble que donaron al Departamento de Policía del SUSD. Gracias a Barnes & Noble, el depósito de la banca quedó inmediatamente colmado de libros para todas las edades. JUly 2019 Joaquín 5


Av e n tur as

d e

u n

Gr i ng o

e n

Lat i noa m é rica

Tercera Parte: Festival en Coroico, Bolivia

En El Altiplano

C

on el alojamiento en el pueblo totalmente copado de celebrantes, estamos acampando en un hotel en construcción. Después de la cena me acuesto a dormir. Despierto en medio de la noche escuchando indígenas cantando en la plaza. Se puede comprar una gran hogaza de pan de banano por un dólar. Lo llevamos al restorán y ordenamos huevos revueltos y una taza de un fuerte e hirviente café boliviano. Cuatro muchachas no nos dejan de mirar entre risillas. Cuando se levantan para irse les tiro un beso y se van corriendo felices. El festival está comenzando. Llegan más camiones y autobuses, cada uno repleto de gente, cerveza e instrumentos musicales. A eso de las 3:30 ya se oyen las bandas. El primer grupo de danzantes les siguen. Doce hermosas jovencitas en vestidos tradicionales y blusas abombadas danzan al unísono alrededor del zócalo. Otra banda y grupo danzante aparece desde una calle posterior y se une a la multitud. Todos los grupos bajan y saludan a los espectadores camino a la bendición del cura. Cinco bandas de bronces marchan alrededor de la plaza, todos tocando algo diferente, cho6 Joaquín JULY 2019

cando unos con otros cuando se cruzan en las intersecciones. Las calles son una sólida masa de bolivianos giratorios pasándosela realmente bien. Se disparan fuegos artificiales al cielo oscuro. Un lanzador de cohetes borracho dispara uno horizontalmente calle abajo y mira como las mujeres corren abandonando sus puestos de venta. En todas las calles laterales se alinean los toldos de vendedores de comida y bebida. Bailo con varias mujeres de toda figura, tamaño y edad. Una joven me jala hacia su grupo de amigas para seguir a una de las bandas. Soy arrastrado para allá y para acá por calles secundarias, empujado, jalado, abrazado, besado y estrujado. Todo el mundo ríe. Las bandas de bronces de los indios son seguidos por danzantes que practican un estilo totalmente diferente. Primero están las indígenas, que bailan de lado a lado y en forma muy uniforme sosteniendo ardientes quemadores de incienso. Están vestidas con su mejor gala de miriñaques, mantones y, por supuesto, sus eternos sombreros de hongo. Les siguen hombres, quienes llevan cetros de brillantes acabados, o pequeñas matracas de operación manual. Me dejo caer en una calle aledaña donde una niña india vende un brebaje bastante fuerte

llamado “ponche” —una combinación de un muy extraño licor y leche caliente. Sigo a unos gringos por otra calle secundaria. Pasamos por una puerta abierta donde se ve algo como un funeral o un velorio. Un colorido ataúd está posado sobre unos caballetes rodeado de varias mujeres, velones y flores. Todo esto es surreal si consideramos el festivo ambiente traspasando la puerta. Las bandas desaparecen en la cavernosa apertura de un muro en las afueras del pueblo. Regreso a la plaza y todas las bandas se han ido, de modo que me vuelvo a dormir. Toda la noche puedo escuchar a los borrachos y grupos de gente caminando sin rumbo por las calles, cantando. Antes de la salida del sol resucitan las bandas. Tocan por dos o tres horas y se toman un receso para el desayuno. Hoy es el día en el que se alinean todos los camiones y autos para ser bendecidos por el cura. Hoy es el feriado en sí. La gran estatua de La Virgen se saca a la calle. Toda la procesión marcha a través del pueblo bajo el estruendo de petardos y bombos. Me detengo en una calle lateral a mirar a un fotógrafo practicando su oficio. Tiene una inmensa continúa en la pág. subsiguiente


Advent ur e s

of

a

G r i n g o

i n

Lat i n

Am e r i c a

Part III: Festival in Coroico, Bolivia

ALL PHOTOS BYTHE AUTHOR

On The Altiplano

W

ith the town fully booked with celebrants, we’re camping out in an unfinished hotel. After dinner I go to sleep. I wake up in the night to hear Indians singing in the plaza. You can buy a huge loaf of warm banana bread for a dollar. We take it to the restaurant and order scrambled eggs and a cup of rich hot Bolivian coffee. Four girls keep looking over at us and giggling. When they get up to leave I blow them a kiss and they run away in frantic ecstasy. The festival is beginning. More trucks and busses arrive, each overloaded with people, beer and band instruments. At about 3:30 the bands start cooking. The first group of dancers follow. Twelve beautiful young women in traditional skirts and fancy puffed blouses dance in unison around the zócalo. Another band and dance group appear from a back street and join the throngs. All the groups come down and greet the crowd on their way to be blessed by the Priest. Five brass bands march around the plaza, all playing different tunes, crashing into each other as they pass at the intersections. The street is a solid mass of gyrating Bolivians having a really good

Warren Haack, El Granada, CA

time. Rockets are being fired into the dark sky. A drunken rocketeer fires one off horizontally down the street and watches the women flee their little vending tents. All the side streets are lined with tents selling food and drink. I dance with several women of all shape, size and age. One young woman pulls me into her group of friends to follow one of the bands. I am dragged up and down back streets, pushed, pulled, hugged, kissed and squeezed. Everyone is laughing. The Indian brass bands are followed by dancers that have a whole different style. First are the Indian women, dancing from side to side and very uniformly holding little smoldering incense burners. They are dressed in their finest hoop skirts, shawls, and of course the ever-present derby hat. They are followed by men, who carry shiny staff-line scepters, or small crank operated noisemakers. I fall back down a back street where an Indian girl is selling a rather powerful concoction called ‘ponche’ – a combination of some very strange liquor and hot milk. I follow some gringos up another back street. We pass an open doorway where I see a funeral or a wake of some sort. A very funky coffin sits on some

sawhorses surrounded by several women, large candles and flowers. This is quite surreal when juxtaposed to the merriment just outside. The bands disappear into a cavernous opening in a wall on the outskirts of town. I go back to the square and all the bands are gone, so I go to bed. All night I can hear drunks and groups of people wandering through the streets singing. The bands start again before sun up. They play for two or three hours and take a break for breakfast. Today is the day they line up all the trucks and cars to be blessed by the Priest. Today is the real holiday. The large statue of The Virgin is carried out into the street. The entire procession marches around the town under the thunder of fireworks and bass drums. I stop on a side street to watch a photographer practice his trade. He has a large wooden box camera on a tripod. Inside the box is the darkroom. No shutter, just a lens cap which he removes and replaces. He takes my picture, telling me just how to hold my head. He develops the film in the camera, through a series of light traps and little drawers and produces a paper negative. He then puts the negative continued on next page on a little easel and JUly 2019 Joaquín 7


Ad ve n tur e s On the Altiplano III from the previous page

photographs it. In about five minutes he hands me the paper negative and two prints. Back at the square the drunks are getting a little more belligerent. One huge black dude simultaneously grabs us. I think we’re both dead, but he’s cool. Just wants us to buy a beer and talk. After dinner we are looking for the bands, but they don’t show. Apparently this is the night they play in private homes or parties at hotels. We end up talking to some high school kids. We sing some songs. They sing some, and three couples start dancing a jitterbug-like step. They want us to go to their hotel for a drink. Turns out to be the same place that we are staying at. We pass around the guitar and a big plastic bag of very strong “ponche”. We get a visit from the hotel owner asking us to take our party back out into the streets. A large crowd forms. The ambience is charged with electricity. We close the town that night. It is late when we return to the hotel; everything is locked. We have to scale stone walls and weave through barbed wire and broken glass to get up into “our room.” Gee, how many times in Latin America have I had to do that? The next morning we’re up early drinking coffee down at the market Warren Haak to clear the fog of last De Anza College night, while trying to find Cupertino, CA a ride back to La Paz. We walk down the road a couple of miles. I find myself whistling one of the band tunes from the day before. We get really lucky. A Toyota

of

a

Gr i ng o

i n

Lat i n

Land Cruiser rolls up and we get a ride with a sober, good driver. Back in Coroico, I can hear a brass band in the distance cranking up. The tropical sun is beating down as we climb up out of the Yungas, and ascend into the mountains. I realize how incredibly beau-

En el Altiplano III viene de la vuelta

cámara de cajón montada en un trípode. Dentro del cajón está su cuarto oscuro. No hay obturador, solo una tapa en el lente, el que pone y saca. Me toma una foto, indicándome exactamente como poner la cabeza. Desarrolla la película en el cajón, por medio de una serie de cajoncitos y produce un negativo de papel. Luego pone el negativo en un diminuto atril y lo fotografía. En unos cinco minutos me entrega el negativo de papel y dos positivos. De regreso a la plaza los borrachos están poniéndose un poco más beligerantes. Un negro inmenso nos agarra a ambos. Creo que nos matará, pero es buena onda. Solo quiere que lo invitemos a una cerveza y conversar. Después de la cena buscamos las bandas, pero no aparecen por parte alguna. Al parecer es la noche en la que tocan en residencias privadas o en fiestas en el hotel. hotels. Terminamos 8 Joaquín JULY 2019

hablando con unos estudiantes de secundaria. Cantamos algunas canciones. Ellos cantan algunas y tres parejas empiezan a bailar pasos como de “jitterbug” (antiguo baile norteamericano de movimientos bruscos y frenéticos). Quieren que los acompañemos a su hotel a tomarnos un trago. Resulta que se alojan en el mismo lugar donde acampamos. Pasamos de mano una guitarra y una gran bolsa plástica llena de un “ponche” bien fuerte. Nos

Am e r i c a

tiful the countryside is. With a safe driver I can relax and get into the moment, enjoy the greenness of the jungle, the birdsongs, the waterfalls we go under, while climbing this primitive road carved into the cliffs. Next: The Train Ticket Never Collected

visita el dueño del hotel quien nos pide que nos vayamos a la calle con nuestra fiesta. Se convoca un gran grupo de gente. El ambiente es electrizante. Nos toca cerrar el pueblo por esa noche. Es tarde cuando retornamos al hotel y todo está con llave. Nos vemos obligados a escalar murallas de piedra haciéndole el quite a alambres de púa y barreras de vidrios quebrados para llegar a “nuestro cuarto”. ¡Chin! ¿Cuántas veces me ha tocado hacer esto mismo en Latinoamérica? A la mañana siguiente nos levantamos temprano, tomando café en el mercado para despejarnos de la niebla de anoche, al tiempo que tratamos de conseguirnos quien nos lleve de regreso a La Paz. Caminamos por el camino un par de millas. Me sorprendo silbando una de las tonadas de las bandas del día anterior. Estamos de suerte. Un Toyota Land Cruiser pasa por ahí y viajamos con un chofer bueno y sano. Atrás y en la distancia puedo escuchar una banda de bronces que comienza a sonar. El sol tropical empieza a quemar a medida que subimos hacia Los Yungas y a las montañas. Me tomo un momento para admirar cuan hermoso es el campo aquí… con un chofer seguro me puedo relajar y saborear el momento, deleitarme en el verdor de la jungla, el canto de los pájaros, las cascadas por la que pasamos debajo, todo mientras escalamos esta primitiva vereda esculpida en los acantilados. Próximo número: El Pasaje en Tren que Nunca Se Usó


c h i c a n - i zm o s

Perspectivas Perspectives en on Pochism Pochismo Richard Ríos, Stockton, CA

E

l trabajo del poeta nunca termina. Editar y re-editar una sola pieza puede tomar años. Muchas veces me encuentro con un poema que escribí hace años, lo releo y le agrego una palabra más precisa o más descriptiva, elimino otra, afino una estrofa, línea o pasaje. El poema es el mismo, pero mejor. Estoy enamorado del lenguaje como todos los poetas y es eso por lo que debe ser que escribimos. El ser bilingüe es un bono adicional, aunque en mi caso mi español es un poco rústico, pero suficiente para salir del paso. Una palabra en inglés no siempre se traduce literalmente en otro lenguaje. Por lo que la traducción es solo una aproximación al significado. Una palabra en una lengua, digamos en inglés, puede ser muy diferente en español y todavía tener el mismo significado. Me encanta el español porque muchas palabras son más poéticas o visuales que en el inglés, cuyas palabras son muchas veces mecánicas o clínicas. A César Chávez le gustaba decir, “el español es la lengua en la que hablas de amor, el inglés es la lengua en la que hablas de negocios”. Tomemos como ejemplo las palabras para nombrar un dried apricot (chabacano seco). En inglés no tiene poesía, solo mecánica. Pero en español se le llama “orejón” ¡Qué poesía! En inglés la palabra drunkard describe a todos los borrachos, empedernidos u ocasionales, pero en español, añadiéndole el sufijo “ito” la palabra cambia de “borracho” a “borrachito”, evocando un poquito de afecto. Sin embargo, cuando se agregan regionalismos o jerga en la mezcla de español e inglés, el reto es aún mayor para el poeta y el lector, muchas veces llamado espánglish, pocho, o pochismo. Mi finado colega, José Montoya, argüía que el pochismo exige que el lector sea letrado no solo en español e inglés, sino también en la jerga del barrio ¡Uno debe ser trilingüe para dilucidar toda la esencia de un texto! Para mí y muchos otros escritores chicanos, esto abrió un portal estilista, uno bastante grande, en una manera de expresarnos de una manera tan natural para nosotros y, en el proceso, crear un nuevo arte que es tanto sutil como evocativo. El poema “Tacho” aparece en mi libro “Songs from the Barrio”, publicado en el 2012. Rememora una experiencia real de mi infancia cuando me mordió por un perro por la estupidez de meterme en el patio de un vecino para robar chabacanos, y sobre un vecino del callejón detrás de la casa de mi mamá. Hace poco decidí re-escribirlo, esta vez enfatizando un poco continúa a la vuelta más el pochismo, más que nada por gusto

A

poet’s work is never done. The editing and re-editing of a single work can go on for years. Often, I find a poem I wrote years ago and go through it adding a more precise or descriptive word, deleting another, fine tuning the stanza, line or passage. It will remain the same poem but better. I am enamored with language, so is every poet and that must be why they are driven to write. Being bi-lingual is an added bonus, though in my case my Spanish is a bit crude, but good enough to sneak by. A word in English does not always translate literally into another language. Translation therefore is only an approximation of a meaning. A word in one language, say English, may differ significantly in Spanish yet mean the same thing. I love Spanish because many words are more poetic or visual than in English, whose words are often mechanical or clinical. Cesar Chavez was fond of saying, “Spanish is the language you make love in; English is the language you do business in.” Take for instance the words to name a dried apricot. In English there is no poetry in it, only mechanics. But in Spanish, it is called an “orejón”, or a “rough like ear.” The poetry! In English the word “drunkard” describes all drunks, heavy or social, but in Spanish by adding the suffix “ito” the word changes from a simple “borracho” to “borrachito”, or a “mild drunkard”, evoking a bit of sympathy. However, when adding idioms or slang into the mix of Spanish and English, the challenge is even greater for the poet and the reader, often referred to as Spanglish, Pocho, or Pochismo. My late colleague, Jose Montoya, argued that Pochismo demands that a reader be literate in not only Spanish and English, but also in barrio slang. One must now be tri-lingual to fully grasp the nuances of a text! For me and for many other Chicano writers, this opened a stylistic gate, a huge one, into a manner of expressing ourselves in a way so natural for us and in the process creating a new art form that is at once subtle and evocative. The poem “Tacho”, appears in my book “Songs from the Barrio”, published in 2012. It recalls a true experience from my childhood when I was bitten by a dog for stupidly sneaking into a neighbor’s yard to steal apricots and about the neighbor across the alley from my mom’s house. Recently, I decided to re-write it, this time relying more heavily on pochismo, mostly for the challenge and the pure fun of it. I re-wrote it mostly in Spanish with a few words in English for effect and imagery. continued on next page The few pocho words I use do not exist JUly 2019 Joaquín 9


c h i c a n - i zm o s Perspectives on Pochism from the previous page

in either a Spanish or English dictionary and the reader must fend for oneself on these, like the use of “ale” or “alley” in Line 4 which I even invent a spelling for; or the use of “nomas” in Line 3, a play on the correct Spanish term for “nada mas” (no more than) or “muncho” a bastardization for the word “mucho” in Spanish, or “much” in English, in Stanza 7, Line 1 . It is part of the art form. As a result, Joaquin has chosen to translate only this introduction into Spanish, but not the poem itself, an impossible task. Best of luck! Perspectivas en Pochismo viene de la vuelta

y desafío. Lo reescribí mayormente en español con unas cuantas palabras en inglés para efecto e imaginería. Los pocos vocablos pochos que utilizo no existen ni en diccionarios del español ni del inglés y el lector debe arreglárselas solo en esto, como en la línea 4, donde uso “ale”, para el que incluso invento su deletreo; o el uso de “nomás” en la línea 3, manipulando el correcto término español “nada más”, o —en la primera línea de la séptima Richard Ríos estrofa— “muncho”, una deformación de la palabra Stockton, CA española “mucho” y “much” del inglés. Es parte de una manipulación artística. El resultado es que Joaquín ha decidido traducir solo esta introducción al español, pero no el poema en sí, por ser una tarea imposible ¡Suerte en leerlo!

Recuerdos de “Tacho” (Memories of “Tacho”) Richard Ríos, Stockton, CA

C

ómo me acuerdo yo de “Tacho” Era un hombre alto, grandote, así como un bear cuando yo era no más un kid en South Modesto. Vivía en el ale, allí atrás de la casa de mi mom. Tenia pockmarks por toda la cara Y decían que fue por la smallpox en México, no sé. Pos fíjense que al lado de mi casa vivía doña Luisa que tenía un perro bien feo que se llamaba “Whitey” y nos gustaba mucho hacerlo enjojar, así, por el fence de alambre. Era todo blanco el cabrón, y mean porque era bulldog.

Pos doña Luisa tenía un apricot tree bien bonito allí en su backyard. Y cada verano se llenaba de chabacanes muy bonito, bright orange y bien buenos que estaban. Pos que un día mi amigo, Robert me hizo un bet que no me metía a robarme unos apricots. Pos yo, como pendejo, que abro el backgate y me meto. cuando de surprise ni supe ni por donde ¡me sale el pinche perro! Pos que me agarra de una pierna y me sacude, así como un rag doll y yo gritando como loco cuando siento unos brazos fuertes. que me levantan, así al cielo. Pos que era el “Tacho” que me llevó cargado con mi mamá. Después que me llevan al hospital donde me parcharon. ¿Y Robert? ¡Pos no apareció el cabrón! desapareció dejandome allí como un fool. ¡Y fíjense que hasta este día traigo las pinche bite marks del Whitey aqui en mi leg! Y un día, después de muncho, muncho tiempo me dijo mi mamá así como muy triste: “Ayer se murió, Tacho. Pobrecito.” “¿Pero cómo? ¿Dónde?” “Pos dicen que se murió downtown en el Welfare Office. que fue a llenar unos papeles con su esposa y que cuando voltearon a verlo ya estaba muerto, así como dormido en su silla. Cabeza colgando, así como dormidito. Y me acuerdo yo pensar, aunque no más era chavalito “Qué ridiculous, que de tantos lugares donde podría morir Se tuvo que morir en un pinche Welfare Office. Pos allí quedó Tacho, así como dormido, en un folding chair del Welfare Office. Although this poem was previously published in Joaquin, it is being reprinted to illustrate the author’s argument.

10 Joaquín JULY 2019


c u r r e n t i ss u es • a c t u a l i d a d

American Interests and That of Its Leaders

It IS our Business Dr. Gene Bigler, Stockton, CA

A

s President Donald Trump was preparing to depart on his trip to Japan for the G-20 Summit on June 26, he told reporters on the White House lawn that it was none of their business what he would be saying to Russian president Vladimir Putin1. He then went on to a cordial meeting with Putin and a series of other activities in Osaka and Korea over the next two days. The disdain Trump displayed for the public’s right to know and other actions on the trip provide a fascinating contrast with the approach to the public and national leadership shown by twenty Democratic Party candidates for president during two televised debates hosted by MSNBC almost simultaneously on June 26 and 27. At the Summit, Trump made nice with Putin, Chinese president Xi Jinping, and Saudi Prince Bin Salman, while apparently ignoring traditional U.S. allies completely. Trump’s cheery banter with Putin included a facetious request that Russia refrain from meddling in U.S. elections, even less forcefully than Chamberlin asked Hitler not to take over Czechoslovakia in 1938. Trump also expressed jealousy that he was unable to deal with fake news and opposing journalists as effectively as Putin. In Trump’s defense, however, it is probably reasonable to assume that he was not paying attention when the U.S. intelligence experts —that he seems to distrust and disregard so much— informed him that over twenty journalists have been killed in Russia under circumstances implicating Putin’s government. Trump’s meeting with Chinese President Xi Jinping was also noteworthy, enabling him to announce that trade talks with China would be continuing – an action certainly intended to quash further stock market jitters about a worsening trade war. Trump also failed to explain two important concessions made to China in order to achieve the trade war truce: (1) he indefinitely postponed $300 billion in new tariffs he has been threatening for a year, and (2) he removed prohibitions on U.S. company deals with Huawei, China’s leading telecom pirate and trade rule violator, without any reciprocal action by China and despite the continued worsening of the U.S. trade deficit. Maybe Trump just got cold feet in the face of continuing concerns about already negative trends in the U.S. economy. Three other seemingly important matters were completely neglected by Trump. First, the U.S. was the only one of the twenty countries that would not pledge an increased effort to combat Climate Change. Second, he did not say or do anything to advance cooperation with or even recognize the many U.S. allies continued on next page

El Interés Nacional vs. el de Sus Líderes

ES de nuestro Interés

C

uando el presidente Donald Trump se preparaba para partir a Japón para la Cumbre G-20 el 26 de junio, dijo a los reporteros en los jardines de la Casa Blanca que lo que hablaría con el presidente ruso, Vladimir Putin, no era asunto de su incumbencia1. Se fue y sostuvo una cordial reunión con Putin y, por los dos días siguientes, una serie de otras actividades en Osaka y Corea. El desdén que mostró Trump al derecho a saber del público —aunado a otras acciones de ese viaje— brindan un fascinante contraste con el liderazgo nacional y actitud hacia el público demostrado por veinte candidatos a la presidencia del Partido Demócrata durante los dos debates casi simultáneos, auspiciados por MSNBC, y televisados el 26 y 27 de junio. En la Cumbre, Trump se codeó con Putin, el presidente chino Xi Jinping, y el príncipe saudí Bin Salman, mientras que parecía ignorar completamente a los aliados tradicionales de EEUU. La alegre cháchara de Trump con Putin incluyó una caricaturizada advertencia a Rusia de no intervenir en las elecciones estadounidenses, la que fue aún menos seria que cuando en 1938 Chamberlain le pidió a Hitler no invadir Checoslovaquia. Trump, además, expresó celos porque no podía controlar “la falsa prensa” y a los periodistas no-alineados tan efectivamente como lo hacía Putin. Sin embargo, conociendo a Trump, es probable y razonable pensar que no estaba prestando atención cuando los expertos de la Inteligencia de EEUU —a quienes pareciera desdeñar y no confiar en ellos— le informaron que son más de veinte los periodistas asesinados en Rusia en circunstancias que implican al gobierno de Putin. La reunión de Trump con el presidente chino Xi Jinping fue, también, digna de nota, lo que le permitió anunciar que las conversaciones sobre intercambio comercial con China continuarían —acción que ciertamente buscaba amagar crecientes temores en La Bolsa por un aumento en la guerra comercial. Convenientemente, Trump no mencionó dos importantes concesiones que le hizo a China para conseguir la tregua de esta guerra mercantil: (1) pospuso, indefinidamente, los $300 mil millones en nuevas tarifas con los que ha amenazado por ya un año, y (2) ha eliminado la prohibición que compañías estadounidenses comercien con Huawei —empresa china líder en telecomunicaciones, piratería tecnológica, y trasgredir reglas de intercambio— sin acción recíproca china alguna, y a pesar que el desbalance de intercambio continúa empeorando para los EEUU. Quizá fue que Trump —en vista de la ya continua y preocupante tendencia continúa a la vuelta JUly 2019 Joaquín 11


c u r r e n t i ss u es • a c t u a l i d a d It IS our Business from the previous page

at the Summit. Instead, he simply dissed both his Japanese hosts and the South Koreans he was going on to visit in order to concentrate on getting North Korean dictator Kim Jung Un to meet him at the Demilitarized Zone (DMZ.) Third, he did not react at all to Putin’s evident challenge to the West the day before the Summit when he declared that liberalism had become obsolete. He simply left it up to the President of the European Union, Donald Tuck, to refute the Russian by explaining that “whoever claims that liberal democracy is obsolete also claims that freedoms are obsolete, that the rule of law is obsolete, and that human rights are obsolete.” In his quest to appear presidential, Trump then concluded his trip by proclaiming that “he was honored” at being allowed to step into North Korea from the DMZ. His slow walk with Kim across the border was obviously designed to maximize the photo op while avoiding any stumbling on the steps. Trump then triumphantly announced the renewal of denuclearization talks with North Korea even though it failed to fulfill the key commitments to stop all missile testing, to provide an inventory of nuclear weapons and to identify all nuclear and missile sites that had contributed to the interruption of earlier negotiations. Given Trump’s superficial knowledge of history, he may not have realized that Roosevelt and Churchill both worked effectively with Stalin and visited the Soviet Union during WWII without ever becoming chummy with the bloody Communist tyrant of their era2. Now consider what the twenty Democratic Party candidates for President said and did during the debates on MSNBC. Despite tasteless jokes about the size of the field and the tediousness of considering so many candidates, they actually demonstrated the Party’s embarrassment of riches in diversity, policy initiatives, and appealing approaches as the author had observed previously3. Thus the far larger than expected first night audience of over 15 million viewers swelled to an unprecedented 18.3 million the second night. All of the candidates gained at least a thousand new twitter followers and tens of thousands joined the lists of almost half of them. As Rachel Maddow convincingly demonstrated by replaying clips from the debates on her June 29 program, every single candidate earned what she called bragging rights by making a competent, attractive and noteworthy statement that they could be proud of playing in future appeals for financial and political support4. In contrast to the cheap shots, put downs, name calling and harsh rebukes that character12 Joaquín JULY 2019

ized the contest for the Republican nomination in 2016, civility and substantive discourse prevailed. A few exchanges got intense, especially Kamala Harris’ critique of Joe Biden about segregation and Tulsi Gabbard’s rebuttal of Tim Ryan on continuing military deployments in Afghanistan. Interruptions increased on the second night as impatience grew with the brevity and limited number of speaking opportunities, yet the debaters consistently yielded both to their colleagues and the moderators so there was minimal talking over or rudeness. Despite the widespread recognition that Democratic voters are most interested in a candidate who can defeat Trump, direct references to him actually dropped from 34 the first night to just 20 on the second but none of those referred to impeachment. Rather than a ‘hate the incumbent’ fixation charged by some Republicans, the candidates actually engaged in fairly substantive issue discussions (in order of amount of time over five minutes per topic) as follows: the concludes on page 26 ES de nuestro Interés viene de la vuelta

negativa de la economía norteamericana— perdió la bravura. Fueron tres los aparentemente importantes asuntos que Trump dejó totalmente de lado. Primero, EEUU fue la única de las veinte naciones Gene Bigler, PhD Writer & consultant que no se comprometió a un mayor esfuerzo on global affairs, por combatir el Cambio former professor, retired diplomat Climático. Segundo, no dijo ni hizo cosa alguna por confraternizar —mucho menos fortalecer la cooperación— con los muchos aliados de EEUU presentes en la Cumbre. Al contrario, desdeñó tanto a sus anfitriones japoneses como a los surcoreanos a los que fue a visitar para concentrarse en arreglar reunirse en la Zona Desmilitarizada (DMZ) con el dictador norcoreano Kim Jung Un. Tercero, calló completamente ante el evidente desafío que Putin emplazó al Occidente un día antes de la Cumbre, declarando que el liberalismo se ha hecho obsoleto. Simplemente dejó en manos del presidente de la Unión Europea, Donald Tuck, el rebatir la aserción rusa, declarando que “quien sea declara que la democracia liberal es obsoleta, sostiene con ello que las libertades son obsoletas, que la legalidad es obsoleta, y que los derechos humanos son obsoletos.” En un intento por parecer “presidencial’, Trump concluyó su viaje proclamando que

NOTES 1. “Trump tells reporters it’s ‘none of your business’ what he tells Putin,” CBS News, June 26, 2019. 2. Justin McCurry, “Trade wars, tweets, and western liberalism: G20 summit wraps up in Osaka,” The Guardian, June 29, 2019; and Hellier Cheung, “Is Putin right? Is liberalism really obsolete? BBC News, June 29, 2019. 3. Gene E. Bigler, “Between Substance and Speed: Time for Congressional Initiatives and Candidate Discourse,” Joaquin, no. 81 (June 2019). 4. “The Rachel Maddow Show,” MSNBC, June 29, 2019. 5. Laura Bonner, Annette Choi, Erin Doherty, and Julia Wolfe, “The First Democratic Debates in Five Charts,” FiveThirtyEight.com. June 28, 2019. 6. American Enterprise Institute, “Candidate by candidate: Did the debate matter,” June 28, 2019; Admer Madhani, “’Adios to Trump’: Democrats tussle on debate night while vowing to oust president,” USA Today, June 26, updated June 27, 2019; and ABC and CBS television news reports monitored on June 26, 27 and 28. NOTAS 1. “Trump dice a reporteros que lo que le diga a Putin ‘es asunto suyo’,” Noticias CBS, 26 junio, 2019. 2. Justin McCurry, “Guerra comercial, tweets, y liberalismo occidental: Concluye cumbre G20 en Osaka,” The Guardian, 29 junio, 2019; y Hellier Cheung, “¿Tiene razón Putin? El liberalismo ¿está realmente obsoleto? Noticias BBC, 29 junio, 2019. 3. Gene E. Bigler, “Entre Substancia y Rapidez: Es Hora de Iniciativa para el Congreso, Escuchar Candidatos” Joaquín, N٥81 (Junio 2019). 4. “The Rachel Maddow Show,” MSNBC, 29 Junio, 2019. 5. Laura Bonner, Annette Choi, Erin Doherty, y Julia Wolfe, “Los Primeros Debates Demócratas en Cinco Gráficas,” FiveThirtyEight.com. 28 junio, 2019. 6. American Enterprise Institute, “Candidato por candidato: ¿Hizo alguna diferencia el debate?” 28 junio, 2019; Admer Madhani, “’Adios a Trump’: Demócratas se pelean en noche de debate mientras juran sacar al presidente,” USA Today, 26 junio, actualizado el 27 de junio, 2019; y reportes en noticieros televisivos de ABC y CBS monitoreados el 26, 27 y 28 de junio.

“había sido honrado” al permitírsele pisar territorio norcoreano desde la DMZ. Su lento caminar con Kim traspasando la frontera fue, obviamente, diseñada para optimizar las oportunidades foto-publicitarias al tiempo que reducían el riesgo que diera un traspié. Trump entonces declaró triunfalmente el reinicio de las conversaciones sobre la desnuclearización de Corea del Norte, a pesar que ésta no cumplió con las promesas fundamentales de abandonar todo lanzamiento de cohetes de prueba, producir un inventario de sus armas nucleares, e identificar todos sus instalaciones nucleares y de cohetería, que son las que habían contribuido a la interrupción de negociaciones anteriores. Dado el superficial roce que Trump tiene con la historia, puede que no se haya enterado que tanto Roosevelt como Churchill trabajaron con Stalin, y visitaron la Unión Soviética durante la 2ª Guerra Mundial sin necesidad alguna de hacerse amigotes con el más sanguinario tirano comunista de esa era2. Ahora, consideremos lo que esos veinte candidatos a presidente del Partido Demócrata dijeron e hicieron durante los debates en MSNBC. A pesar de los insulsos chistes sobre la cantidad y el tedio de considerar a tanto candidato, demostraron la falta de modestia del Partido respecto de su riqueza en diversidad, iniciativas de políticas y estrategias de magnetismo —factores que el autor había ya notado en un artículo previo3. De ahí que una audiencia continúa en la pág. 26


s p o rts

A

nybody looking for a fight can easily find one in Imperial, CA. home of the new world boxing champion. Anywhere where poverty, oppressive conditions and discrimination are found, you will find genuinely tough people. These are not crazy toughs like you’ll find in Los Angeles, Stockton, or Fresno —where its thugs act hard and talk trash. Crazy toughs are delusional prima donnas. They have no boundaries, God and —aside primal desires—believe in nothing. The people from Imperial are survivors. Their toughness is born from suffering under harsh conditions and raised with old fashioned Mexican-American values where Andy Ruiz Jr. —the overweight, unlikely champion of the world— was given no chance of winning. Chiseled Anthony Joshua, the British boxing champion looked ready to knock him out and collect an easy payday. Then came Andy Ruiz, who wiggled like a jelly donut and smiled a like Leave it To Beaver, who no one expected to survive the fight, let alone win. After having sat ringside for hundreds of fights I’ve learned never to underestimate anyone. I’ll admit I did not expect Andy to take Joshua, let alone be the stronger puncher. I placed a bet on Andy, out of a love for all those nobodies with big dreams, not really expecting him to win. As a boxer I’ve prayed at the same altar of impossible miracles. Andy’s well-placed shot behind the ear made the difference between winning and putting up a good fight. Via miracle, or chance, he landed a shot to Joshua’s head, which stunned him and from which he was unable to recover. The rest is history. Call me a pragmatist or a realist. I don’t believe Andy Ruiz Jr. will retain his belt for long. His jelly belly wiggle will not protect him from an Anthony Joshua who has learned to not underestimate a man whose heart is as tough as the world he lives in. For now, as they say, a Barrio Rocky has shocked the world!

d e p o r t es

A Mexican American Rocky

Q

uien sea busque pelea puede, sin gran esfuerzo, hallar una en Imperial, CA. la casa del nuevo campeón mundial de

boxeo. Donde sea haya pobreza, opresión y discriminación, usted encontrará gente realmente brava. Estos no son los rufianes locos que usted encuentra en Los Ángeles, Stockton o Fresno Jorge Martínez —donde los matones son poseros e insolentes. Stockton, CA Los rufianes locos son ilusos que se creen divas. No respetan límites, Dios y —aparte de deseos primitivos— no creen en cosa alguna. Los residentes de Imperial son supervivientes. Su rudeza es resultado de un sufrimiento bajo deplorables condiciones y crecer con anticuados valores mexicoamericanos donde Andy Ruiz Jr. —un chico con sobrepeso, nunca candidato para campeón mundial— nadie daría por ganador. El estilizado Anthony Joshua, británico y campeón del mundo, parecía lo noquearía y cobraría por hacer nada. Y entonces se encontró con Andy Ruiz, a quien le tiritaban las carnes y sonreía como Live it to Beaver, y quien nadie esperaba sobreviviera la pelea, menos que la ganaría. Después de ver cientos de peleas desde la orilla del cuadrilátero he aprendido a desestimar a nadie, nunca. Admito que no esperaba que Andy superara a Joshua, menos ser el más pegador. Aposté por Andy, por amor a esos Don Nadie soñadores, nunca esperando que ganara. Como boxeador he comulgado ante el mismo altar por milagros imposibles. El bien-puesto gancho detrás de la oreja hizo la diferencia entre ganar y hacer un buen papel. Vía milagro, o casualidad, su puño encontró la cabeza de Joshua que lo aturdió lo suficiente como para que ya no se pudiera recuperar. El resto es historia. Llámenme pragmático o realista. No creo que Andy Ruiz Jr. retendrá su cinturón por mucho tiempo. Su panza gelatinosa no lo protegerá de otro Anthony Joshua, otro que sabe que no hay que subestimar a un hombre cuyo corazón es tan fuerte como el mundo en el que vive. Por el momento, como dicen, un Rocky del barrio ¡ha sorprendido al mundo

JUly 2019 Joaquín 13


Two Became One

Sandra González

endless sunset; the colors of our city

14 Joaquín JULY 2019

Summer in Italy


Creating Fibers of Her World

Always Faithful

Auto Retrato

Un Mundo Hecho de Fibras

Continues on Next Page Continúa a la Vuelta JUly 2019 Joaquín 15


a rt

f oc u s

e n f o qu e

a r t Í s t i co

Creating Fibers of Her World

untitled

16 Joaquín JULY 2019

Inner Roots

B

usco educar a la comunidad por medio del arte público, composición de murales, pintura, dibujo y grabado, reflejado en la colorida cultura mexicoamericana, tejidos mexicanos, y realismo gráfico. Tejidos y prendas familiares definen mi identidad, pero el contenido es también una metáfora social donde cada prenda es una colección de fibras individuales que forman un grupo o sociedad. La idea de “fibra” incluye el modo en que la memoria y la emoción generan una identidad personal —la mera fibra del ser. Gusto crear imágenes que hablan de recuerdos, familia, emociones e historia a través del espíritu de una mujer.

sANDRA gONZáLEZ

seek to educate the community through public art, mural making, painting, drawing and printmaking, reflected on the colorful Mexican-American culture, Mexican textiles, and realistic imagery. Textiles and family garments define my identity, but my subject matter is also a social metaphor where each garment is a collection of individual fibers forming a group/society. The idea of “fiber” includes the way memory and emotion build personal identity —the very fiber of being. I enjoy depicting images that speak of memories, family, emotions and history throughout the spirit of a woman.

Roots Within Me

I

Un Mundo Hecho de Fibras


H e a lt h • sa l u d

Edwin Hardeman v Monsanto:

Scientific Evidence Only Thomas Block, West Farmington, OH

B

ack in January, it was reported in financial papers (e.g., Insurance Journal, Reuters Business, Market Watch) that Bayer AG’s shares rose significantly because of San Franciscan Judge Vince Chhabria’s decision to split Edwin Hardeman’s suit against Monsanto into two phases. In the first part, only evidence bearing on the link between glyphosate and cancer would be admitted —supposedly due to the amount being presented. Proof that Monsanto sought to influence, manipulate, or buy off regulatory agencies or individuals would be admitted during the second half of the trial. Bayer’s stock rose, but the company celebrated too early. There is much research showing glyphosate’s negative impact on the human body based on in vivo, in vitro, in silico and in situ studies. Besides Whitewash: The Story of a Weed Killer, Cancer, and the Corruption of Science by Carey Gillam, there are other examples including the two-year study, “Long Term Toxicity of a Roundup Herbicide and a Roundup-tolerant Genetically Modified Maize” by Gilles-Eric Seralini and his team. Then there’s the Glyphosate Monograph by the International Agency for Research on Cancer (IARC) that reviewed about 1,000 studies on glyphosate and showed a “probable” linkage to cancer in humans and in animals and a strong evidence of genotoxicity; and the study by 95 scientists, “Differences in the Carcinogenic Evaluation of Glyphosate Between the IARC and the European Food Safety Authority (EFSA)” in defense of the IARC. Furthermore, epidemiological statistics by Drs. Damian Verzenassi and Nancy Swanson show the correlation of Glyphosate and cancer; as well as the international testimonies presented to the Monsanto Tribunal1 by Dr. Krishan Bir Chaudhary, Farida Akhter, Dr. Channa Jayasumana, and others. Other studies demonstrate the higher, beneficial antioxident concentrations in

Hardeman vs Monsanto:

Solo Evidencia Científica

E

l pasado enero los diarios financieros (Insurance Journal, Reuters Business, Market Watch, entre otros) reportaron que las acciones de Bayer AG experimentaron una importante alza luego que el juez sanfranciscano Chhabria decidiera dividir la demanda de Edwin Hardeman versus Monsanto en dos etapas. En la primera parte, solo se admitiría la evidencia relacionada con el nexo entre el glifosato y el cáncer —supuestamente por la cantidad de ésta. Pruebas que Monsanto buscó influenciar, manipular, organically produced foods compared to glyphosate-laced foods, the cytotoxic and DNA-damaging properties of glyphosate and Roundup in human-derived buccal epithelial cells, and how glyphosate-based pesticides impinge on transcription, are endocrine disruptors in human cell lines, etc. All of this research is meant to supplement and build on each other and other studies to build pathways whereby glyphosate and its formulants will be shown to altogether cause cancer. As emphasized continued on next page

o sobornar agencias o funcionarios reguladores será el enfoque de la segunda parte. Las acciones de Bayer subieron, sí, pero la compañía celebró muy adelantada. Hay muchas investigaciones que demuestran el negativo impacto que tiene el glifosato en el cuerpo humano en estudios in vivo, in vitro, in silico e in situ. Aparte del libro de Carey Gillam, Whitewash: The Story of a Weed Killer, Cancer, and the Corruption of Science (Encubrimiento: Historia de un Herbicida, Cáncer, y la Corrupción de la Ciencia), hay otros ejemplos como una investigación de dos años titulada “Long Term Toxicity of a Roundup Herbicide and a Roundup-tolerant Genetically Modified Maize (Toxicidad a Largo Plazo de un Herbicida Roundup y de un Maíz Transgénico Tolerante-al-Roundup)” por Gilles-Eric Seralini y su equipo. Luego está en Monografía del Glifosato realizada por el Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer (IARC, por sus siglas en inglés), el que analizó unos mil estudios en glifosato y reveló un nexo “probable” al cáncer entre humanos y animales, al igual que una sólida evidencia de geneotoxicidad; y el análisis de 95 científicos en defensa del IARC titulado “Diferencias en Evaluación Carcinógena del Glifosato Entre el IARC y la EFSA (Autoridad Europea para la Seguridad de los Alimentos)” Es más, estadísticas epidemiológicas por los doctores Damián Verzenassi y Nancy Swanson demuestran la correlación del glifosato y el cáncer, al igual que los testimonios internacionales presentados al Tribunal Monsanto1 por el Dr. Krishan Bir Chaudhary, Farida Akhter, Dr. Channa Jayasumana y otros. Otros estudios demuestran una mayor y benéfica concentración antioxidante en alimentos producidos orgánicamente, comparadas aquellos con elementos transgénicos, las propiedades citotóxicas y dañinas al ADN del glifosato y el Roundup continúa a la vuelta JUly 2019 Joaquín 17


H e a lt h • sa l u d Scientific Evidence Only from the previous page

by William Ruckelshaus, “industry leaders often do not know the extent of the health or environmental problems”2. Of the over 2,000 other articles linking the various adverse impacts and other potential impacts to glyphosate and Monsanto, is the crucial importance of recognizing the “genetic instability” as a main determinant causing the onset and progression of carcinogenesis. Thus, in 2015, Environmental Health News reported “low-dose” exposure to glyphosate caused kidney and liver cancer “through a chemical carcinogenesis”3. As an organic acid consisting of glysine, it acts as an amino acid glysine analogue and may be “incorporated into polypeptide chains during protein synthesis” impacting the structure and function of proteins resulting in the cell causing unpredicted consequences with myriad disorders such as the “deregulated phosphorylation cascades” leading to cancer. Similar studies have shown similar results. Against all these valid, world-wide, independent studies are biased studies supported by, influenced by, —and even doctored— by agribusiness which at the least, should be given cautionary status. As Michelle Boone, who previously served on an U.S. EPA panel, has critiqued, “Once you have industry Thomas Block intimately involved in West Farmington,OH interpreting data and how its written, it’s problematic”4. A good example is the 2000 manuscript supposedly written by Gary Williams, Robert Kroes, and Ian Munro titled “Safety Evaluation and Risk Assessment of the Herbicide Roundup and Its Active Ingredient, Glyphosate, for Humans.” The study was based on both in vivo and in vitro studies. The authors had prior backgrounds suggesting collusion with various large industries and funding from those industries5. Questions concerning the ghost-writing of their manuscript have been proffered. Also, there was use of a pseudoscientific methodology (Ibid). Of the 188 references cited in the bibliography, 85 (45%) must be rejected due to the fact that they were never published and thus, not validated by peer review or they were based on reports from the U.S. Environmental Protection Agency, or the World Health Organization (WHO,) or agribusiness —all of whom have been shown to be compromised6. A similar reason is used to reject a WHO study on pesticide residues due to what appears to be indirect bribery by Monsanto and 18 Joaquín JULY 2019

CropLife International to Professors Alan Boobis and Angelo Moretto —who were involved in the study— and the use of 99 studies (out of 135 references in the bibliography) that were supplied by agribusiness. In Monsanto’s campaign to malign Seralini’s study was the publication of Greim’s 2015 monograph, “Evaluation of carcinogenic potential of the herbicide glyphosate, drawing on tumor incidence data from fourteen chronic/carcinogenicity rodent studies.” As with the 2000 study by Williams, Kroes, and Munro, this paper was also “ghostwritten” by Monsanto. And, if we look a bit deeper, those 14 “chronic/carcinogenicity” rodent studies were authored by Monsanto employees, were directly associated with Monsanto, or associated with agribusiness. These circumstances automatically necessitate questions about the authenticity and rigor of the research used in all the references considering Monsanto has been caught ghostwriting other articles7. Scientific methodology must be strict and rigorous when accepting evidence of the causal or non-causal link or links between glyphosate and cancer. Solo Evidencia Científica viene de la vuelta

presentes en las células bucal-epiteliales, y cómo los pesticidas basados en glifosato vulneran la trascripción, interruptores de endocrina en las líneas de células humanas, etc. Toda esta investigación tiene como objeto suplementar y retroalimentarse entre estos estudios y otros, para servir de plataforma en cómo se puede demostrar que el glifosato y sus formulantes causan cáncer. Como enfatiza William Ruckelshaus, “los líderes de la industria muchas veces no saben hasta dónde impactan la salud y medioambiente”2. Entre los más de 2000 otros artículos que vinculan tanto el impacto adverso como otros potenciales impactos del glifosato y Monsanto, es de crítica importancia reconocer la inestabilidad genética como principal determinante en causar el inicio y la progresión de la carcinogénesis. De este modo, en el 2015, el diario Environmental Health News reportó que la exposición en bajas dosis de glifosato causan cáncer al hígado “a través de una carcinogénesis quimica”3. Como ácido orgánico consistente en glicina, actúa como un aminoácido análogo de glicina y puede “incorporarse a cadenas polipéptidas durante síntesis proteínicas” impactando la estructura y función de las proteínas, cuyo resultado es que las células causen impredecibles consecuencias e innumerables trastornos como “cascadas de fosforilación irregular” que terminan en cáncer. Estudios similares han arrojado similares resultados. Contra todos estos legítimos, internacio-

NOTAS/NOTES 1. The Monsanto Tribunal took place in 2016-2017 in The Hague. Five judges delivered a legal opinion and concluded that Monsanto’s (now, Bayer) activities have a negative impact on basic human rights 2. in Assessment of Technologies for Determining Cancer Risks from the Environment, 1981 3. Alternet, 7/19/16 4. The Intercept, 11/3/15 5. Block, Thomas, Joaquin 9/21/16 6. Block, Thomas, Joaquin 5/23/16, 9/21/16, 12/11/16, 12/21/17, 4/1/18 7. see US Right to Know, 9/19/17; GM Watch, 8/2/17

nales e independientes estudios se han emplazado sesgadas investigaciones respaldadas, influenciadas —e incluso alteradas— por la agroindustria, las cuales deben tomarse con un mínimo de suspicacia. Como ha opinado Michelle Boone —quien fue panelista en la Agencia de Protección Medioambiental (EPA) de los EEUU— “Una vez que se tiene a una industria íntimamente vinculada en la interpretación de la data y como ésta se escribe, tenemos un problema”4. Un buen ejemplo es un manuscrito del 2000, supuestamente escrito por Gary Williams, Robert Kroes, y Ian Munro titulado “Safety Evaluation and Risk Assessment of the Herbicide Roundup and Its Active Ingredient, Glyphosate, for Humans (Evaluación de Seguridad y Riesgo para el Ser Humano del Herbicida Roundup y su Ingrediente Activo, Glifosato)”. Este estudio se basó en análisis tanto in vivo como in vitro. Los antecedentes de los autores sugieren connivencia con varias e importantes empresas, como financiación de las mismas5. Las sospechas de ghost-writing (escritos creados por el interesado y firmados por un prestanombres) han sido apropiadamente denunciadas. Además, está el uso de metodología seudocientífica (íbid). De las 188 referencias citadas en la bibliografía, 85 (un 45% del total) deben rechazarse porque nunca fueron publicadas y, como tal, nunca fueron legitimadas ante otros científicos, o fueron basados en reportes de la propia Agencia de Protección Medioambiental (EPA) de los EEUU, la Organización Mundial de la Salud (WHO), o la agroindustria, todas cuyo interés en el resultado ha sido comprobado6. Una razón similar se debe aplicar para rechazar el estudio de residuos pesticidas de la WHO dado a lo que aparenta ser un soborno, por Monsanto y CropLife International, a los profesores Alan Boobis y Angelo Moretto —vinculados a este estudio— y la utilización de 99 investigaciones (de las 135 citadas en la bibliografía) facilitadas por la propia agroindustria. En la campaña de desprestigio montada por Monsanto contra el estudio de Seralini se halla la publicación de la Monografía 2015 de Greim, “Evaluation of carcinogenic potential of the herbicide glyphosate, drawing on tumor incidence concluye en pág.27


c u r r e n t i ss u es • a c t u a l i d a d

Assessing the 2020 Candidates

Sondeos: Polls: ¿Guías o Guides or Espejismos? Mirages?

A

unque estamos a seis meses de las primeras elecciones primarias para presidente, las noticias parecen centrarse cada tantos días en los resultados de las últimas encuestas. Los encuestadores están encantados con todo el negocio que obtienen de los medios y la atención centrada en cuáles candidatos han subido o bajado algunos puntos. Mientras tanto, los encuestadores —especialmente los que sirven como asesores políticos y tienen la mayor influencia sobre los candidatos, los partidos y sus partidarios— en su mayoría ignoran sus propias encuestas. En cambio, estos expertos políticos centran su atención en las posiciones políticas de los candidatos y las preferencias de los votantes; el carácter de los candidatos y lo que los votantes realmente saben de ellos, y el concreto historial que los candidatos han logrado y hasta qué punto es conocido por el público. Esas son las cosas que necesitarán comprender totalmente una vez que comiencen las primarias. ¿Por qué la prensa y los reporteros parecen preocuparse tanto por los sondeos cuando los expertos políticos los desechan? Primero, los números y las diferencias entre los candidatos proporcionan una falsa sensación de precisión de varias maneras. Primero, en un momento en que solo el doce por ciento de los votantes demócratas dicen que se han decidido por un candidato, se puede esperar que la mayoría de ellos cambie sus preferencias varias veces. En segundo lugar, prensa casi nunca informa sobre el margen de error estadístico para las encuestas a estas alturas porque es muy grande. Por ejemplo, una encuesta ampliamente reportada mostró una diferencia de 26 a 19 por ciento para los dos candidatos principales. Sin embargo, solo un informe mediático encontrado por este observador explicó que la diferencia no continúa a la vuelta

A

lthough we are half a year away from the first candidate primaries for President, news stories still seem to focus every few days on the latest poll results. Pollsters are delighted with all the business they are getting from the media and the attention focused on which candidates have moved up or down a few points. Meanwhile, the pollsters, especially the ones who serve as political advisers and have the most influence over the candidates, the parties and their supporters mostly ignore their own polls. Instead, these political insiders focus their attention on the policy positions of the candidates and preferences of the voters; the character of the candidates and what voters really know about them, and the concrete record the candidates have achieved and the extent to which it is known by the public. Those are the things they will need to understand the most thoroughly once the primaries get started. Why do the media and reporters seem to care so much about the polls when the

JOAQUÍN STAFF

political insiders downplay them? First, the numbers and differences between the candidates provide a false sense of precision in several ways. First, at a time when only twelve percent of Democratic voters say they have settled on a candidate, most of them can be expected to change their preferences several times. Second, the media almost never report on the statistical margin of error for polls at this stage of the contest because they are so large. For instance, one widely reported poll showed a difference of 26 to 19 percent for the top two candidates. Yet only one media report found by this observer explained that the difference was not statistically significant. And third, the percentages reported are usually for sub-samples of the voters that are not clearly specified. Thus the results may refer only to people willing to speculate months in advance that they are likely to vote in a Democratic primary or that they have a candidate preference when they probably still have several. At this stage of the contest political insiders want to know things that will not change about the candidates, but that may be more or less important if the voters learn the facts. Although the public’s experience with Trump has shown that facts no longer matter as much as they once did, students of politics think they still matter a great deal when relatively little is known about candidates and only part of the population has strong ideological or historic links to them. Thus when a new or a lot of information suddenly becomes available about their involvement in a civil rights matter, or a police conduct scandal, or their special approach to fund raising, it has the potential to radically change the perceptions of some voters. Thus the political insiders recognize that if they are to formulate opinions of value to the candidates, parties, the media or other interested continued on next page JUly 2019 Joaquín 19


c u r r e n t i ss u es • a c t u a l i d a d Polls: Guides or Mirages? from the previous page

actors they need to concentrate on the facts about the candidates and what the public believes about them. Recent reports about public reactions to candidates in the early primary states of Iowa, New Hampshire and South Carolina show that savvy voters in these areas are much like the political insiders. At a crowded forum for five Democratic candidates recently held in Iowa, one participant was asked by a journalist whether she could consider voting for any of them when none were above two percent in a recent poll. She dismissed the poll information months before the primary and said she was just getting to know the candidates, listen to their proposals, and watch them in action. Some informants even express impatience with the media for their insistence on horse race and beauty contest questions, when they aren’t exaggerating differences between the candidates. More than two years of political experience with President Trump and his top appointees may have also taught the American electorate that they need to look closer at would be leaders who are supposed to be “only the best people.” The number of Trump close associates and cabinet members who have now had to leave office in scandal and shame or go to jail now far exceeds the combined number of miscreants of the Harding, Grant and Jackson administrations – the most infamous in history -- put together. The Democrats may have twenty some candidates, but many more than that “of the best people” have now fled or been pushed out of the Trump administration. Although most Republicans still seem willing to forgive anyone on their side guilty of partisan excess, conflicts of interest, nepotism, abuse of office, sexual impropriety, domestic violence and collaboration -- if not quite conspiracy -- with foreign enemies, the spectacle seems to have repulsed most Americans. In America’s past a clear pattern of popular reaction to presidential abuses, even of much less notorious dimensions, shows a strong tendency of virtually turning to the opposites of the abusers. After John Adams exaggerated federal authority, the people turned to Jefferson to preserve state’s rights and freedom of expression. The nationalism and partisanship that led to the War of 1812 disaster opened the door for Monroe’s era of good feeling and the temporary demise of political parties. Andrew Jackson’s titanic personality and imperious behavior set the stage for the modest little Captain, Martin Van Buren, and his devotion to compromise. Buchanan’s 20 Joaquín JULY 2019

sectionalism and protection of slavery opened the door for the people to embrace Lincoln’s appeal for unity and abolition. After Taft’s gilded age excesses, the people endorsed Wilson’s sobriety and progressivism. And perhaps the clearest example of all was the selection of an unpretentious Sunday school teacher and government reformer named Jimmy Carter to recover from Tricky Dick Nixon’s cynical Watergate world. In each of these historic cases, the policy programs, moral character, and professional conduct of the candidates have been important attributes of the leaders selected by the people to lead the nation’s recovery. That’s where all the attention should be focused. Obviously, getting to know the candidates and learning to choose between them is far more important for the voters and political insiders than any temporary snapshot of which one is in the lead and which ones are rising and falling so long before the primaries even start. After all, given the variety and magnitude of Trump abuses and excesses, the most intriguing aspect of the 2020 presidential election may be which virtues and national needs the voters will focus on to select the candidate to guide our national recovery effort. Sondeos: ¿Guías o Espejismos? viene de la vuelta

fue estadísticamente significativa. Y tercero, los porcentajes informados son generalmente para sub-muestras de los votantes que no están claramente especificados. Por lo tanto, los resultados pueden referirse solo a personas que estén dispuestas a especular, con meses de anticipación, que es probable que voten en una primaria demócrata o que tengan una preferencia de candidato, cuando también es probable que aún consideren varias opciones. En esta etapa de las candidaturas lo que los expertos políticos quieren saber son cosas que serán permanentes respecto a los candidatos, y que podrían cobrar importancia si los votantes ya conocen los hechos reales. Si bien la experiencia del público con Trump ha demostrado que los hechos reales ya no importan tanto como antes, los analistas políticos piensan que todavía importan mucho cuando se sabe relativamente poco sobre los candidatos y solo una parte de la población tiene fuertes vínculos ideológicos o históricos con ellos. Por lo tanto, cuando de repente se dispone de mucha o nueva información sobre su participación en un asunto de derechos civiles, un escándalo de conducta de la policía o su enfoque específico con respecto a recaudación de fondos, eso tiene el potencial de cambiar radicalmente las percepciones de algunos votantes. Por lo tanto, los expertos políticos reconocen que si tienen que formular opiniones de valor

NOTES 1. The character of the Democratic candidates for president is examined in Gene E. Bigler, “Between Substance and Speed: Time for Congressional Initiative and Candidate Discourse,” JOAQUIN, no. 81 (June 2019), pp. 5-6, 26-27. 2. The error of estimate was plus or minus 4.9 points, thus only a difference between two candidates of at least ten points would really reflect a statistically meaningful gap. Even average candidate percentages are relatively unimportant when many candidates have very low percentages because a single result reflecting a recent boffo performance for a given candidate in a specific constituency may disrupt the order of magnitude of average differences. NOTAS 1. El carácter de los candidatos demócratas a la presidencia se analiza en el artículo “Entre Substancia y Rapidez: Es Hora de Iniciativa para el Congreso, Escuchar Candidatos”, JOAQUIN, Nº 81 (Junio 2019), págs. 5-6, 26-27. 2. El margen de error era más o menos 4,9 puntos, por lo que únicamente una diferencia de por lo menos 10 puntos entre dos candidatos tendría alguna importancia real. Incluso el porcentaje de candidatos-promedio son relativamente irrelevantes cuando muchos candidatos comparten muy bajos porcentajes y repentinamente —causa de una reciente actuación excepcional— uno de ellos sube en ciertos círculos, rompiendo (temporalmente) el orden de las diferencias normales.

sobre los candidatos, los partidos, los medios de comunicación u otros actores interesados, deben concentrarse en los hechos reales de los candidatos y lo que el público cree sobre ellos. Recientes informes sobre las reacciones del público a los candidatos en los estados que celebrarán las primeras primarias: Iowa, New Hampshire y Carolina del Sur, muestran que los votantes informados en estas áreas se parecen mucho a los expertos en política. En un concurrido foro con cinco candidatos demócratas recientemente celebrado en Iowa, un periodista le preguntó a una participante si votaría por alguno de ellos a pesar que una reciente encuesta ubicaba a ninguno sobre dos por ciento de preferencia. Ésta desestimó el resultado de una encuesta a tantos meses de la primaria y dijo que estaba recién conociendo a los candidatos, que escuchaba sus propuestas y los observaba en acción. Algunas comunicadores incluso expresan impaciencia con la prensa por su insistencia en preguntar sobre caballos de carreras y concursos de belleza… eso cuando no están exagerando diferencias entre candidatos. Estos dos años y un poco de experiencia política con el presidente Trump y sus principales nombramientos pueden haber, también, enseñado al electorado estadounidense que deben con más cuidado a los líderes que se supone son “exclusivamente los mejores”. El número de la camarilla de Trump y los miembros del gabinete que han tenido que dejar su cargo por escándalo y vergüenza, o que han ido a la cárcel, ya superan con creces el número combinado de malhechores de las administraciones de Harding, Grant y Jackson —los más infames de la historia— juntos. Los demócratas puede tengan veinte o más candidatos, pero muchos más “de los mejores” han renunciado o han sido expulsados de la administración concluye en pág.27


c u r r e n t i ss u es • a c t u a l i d a d

Yurina Melara Valiulis, Ethnic Media Services

California Budget Presupuesto de California

G

Bucking the Contra la National Trend Tendencia Nacional

ov. Gavin Newsom signed a $214.8 billion budget that prioritizes education, housing, and expanded health services, he told a conference call with Latino media, even as it sets money aside for a “rainy day.” California’s budget includes an additional $87 million for Census 2020 outreach, bringing the state’s total investment for next year ‘s Census to $187 million. While the Trump administration tries to suppress ethnic communities by inducing fear, California is betting on counting everyone whatever their immigration status, he said. “The return on this investment will pay on itself,” the governor said. The decennial Census is mandated by the U.S. Constitution. Federal, state and local funds are distributed based on population counts as is political representation. The governor said he is placing special attention in the housing and homeless crisis, designating $1.75 billion for new housing. And he plans to tackle child care. “We are providing 12,000 child care slots for child care expenses, $440 million for preschool education... and we have expanded paid family leave.” The budget also freezes tuition and increases enrollment slots at University of California and California State University systems for the 2019-20 school year. And it covers two years of free tuition at community college for first-time and full-time students. “This is a responsible budget that saves for challenging times… we are preparing for a rainy day,” Newsom added. The budget will end the fiscal year with an estimated reserve of $19.2 billion, of which $6.5 billion is earmarked

E

for t he Rainy Day Fund. Health care budget The approved budget includes provisions that will allow low-income, undocumented immigrants up to the age of 25 to apply for Medi-Cal. It also allows for a $1 billion to support increased rates to Medi-Cal providers and expanded family planning services. Although Newsom did not mention the mandate, but the budget includes the return of a state-based penalty for people who do not have health insurance during 2020. He called this a step toward Universal Health Care. For Parents Gov. Newsom said to address cost-ofliving issues facing young families, the budget includes expanded paid family leave from six to eight weeks for each parent of a newborn child, potentially allowing as much as four months of paid family leave. This puts California on the path to provide universal access to preschool for all 4-year olds and full-day kindergarten, including funding for child care workers, expanding state-subsidized facilities and increasing slots.

l gobernador Gavin Newsom firmó un presupuesto de $ 214.8 mil millones que prioriza la educación, la vivienda y la expansión de los servicios de salud. Durante una conferencia telefónica con medios latinos, el gobernador dijo que incluso hay suficiente dinero para ahorrar para “tiempos de vacas flacas”. Mientras que la administración de Trump intenta marginar las comunidades étnicas induciendo el miedo, California está apostando a contar a todas las personas independientemente de su estatus migratorio, dijo Newsom. El presupuesto de California incluye $87 millones adicionales para el promover el Censo, lo que eleva la inversión total del estado para el Censo del próximo año a $187 millones. “El retorno de esta inversión se pagará solo”, agregó el gobernador. Este censo decenal está dictaminado por la Constitución de los Estados Unidos. Los fondos federales, estatales y locales se distribuyen según la cantidad de población, al igual que la representación política. El gobernador dijo que está poniendo especial atención a la crisis de vivienda y personas sin hogar, designando $1,75 mil millones para nuevas viviendas. Además, planea abordar el cuidado de los niños. “Estamos proporcionando 12,000 puestos de guardería para gastos de cuidado infantil, $ 440 millones para educación preescolar… y hemos ampliado el permiso laboral-familiar con goce de sueldo”. El presupuesto también congela el precio de la matrícula de la universidad y aumenta los cupos de inscripción en los sistemas de la Universidad de California y la Universidad Estatal de California para el año escolar 201920. Y cubre dos años de matrícula gratuita en universidades comunitarias para estudiantes tanto nuevos como de tiempo completo. “Este es un presupuesto responsable que ahorra para tiempos más difíciles... nos estamos preparando continúa a la vuelta JUly 2019 Joaquín 21


c u r r e n t i ss u es • a c t u a l i d a d Contra la Tendencia Nacional viene de la vuelta

para cuando no haya” agregó Newsom. El presupuesto finalizará el año fiscal con una reserva estimada de $19,2 mil millones, de los cuales $6,5 mil millones se destinarán a un Rainy Day Fund (Fondo para Tiempo Difícil). Presupuesto de salud El presupuesto aprobado incluye disposiciones que permitirán que los inmigrantes indocumentados de bajos ingresos hasta los 25 años de edad puedan solicitar Medi-Cal. También permite $1,000 millones para respaldar las tarifas más altas para los proveedores de Medi-Cal y la amplificación de los servicios de planificación familiar. Aunque Newsom no mencionó la orden, el presupuesto incluye el retorno de una multa estatal para las personas que no tienen seguro médico durante 2020. Llamó a esto ‘un paso hacia ‘Universal Health Care (Seguro Médico Universal)’. Para padres El gobernador Newsom dijo que para abordar los problemas relacionados con el costo de vida que enfrentan las familias jóvenes, el presupuesto incluye cubrir un permiso laboralfamiliar ampliado, con sueldo de seis a ocho semanas para cada padre de un recién nacido, lo que potencialmente permite hasta cuatro meses de licencia familiar con goce de suel-

22 Joaquín JULY 2019

Other topics not mentioned during the press event, but are part of the 2019-20 Budget: • Includes $225.8 million to implement forest health and wildfire prevention efforts • Provides $96.7 million to support the living expenses of student parents with dependent children to increase degree completion • Invests $90 million to recruit and retain qualified educators to teach in high-need fields at priority schools and address California’s teacher shortage, and invests $43.8 million to provide training and resources for classroom teachers and paraprofessionals to build capacity around key state priorities • Invests boldly in responding to Alzheimer’s disease, including $3 million for research grants with a focus on women and communities of color, and $5 million for Alzheimer’s disease local infrastructure

Otros temas no mencionados durante la rueda de prensa, y sí en el Presupuesto 2019-20: • Incluye $ 225.8 millones para implementar la salud de los bosques y los esfuerzos de prevención de incendios forestales. • Proporciona $96.7 millones para subvencionar los gastos de manutención de estudiantes-padres con hijos dependientes para incrementar la compleción de sus estudios. • Invierte $90 millones para contratar y retener educadores calificados que enseñen asignaturas en alta demanda en escuelas seleccionadas y mitigar la escasez de maestros en California. También invierte $43,8 millones para capacitación y recursos destinados a maestros y auxiliares en el salón para dar respuesta a prioridades estatales claves. • Invierte en investigación del mal de Alzheimer, incluidos $3 millones para subvención de investigación con un enfoque en mujeres y comunidades de color, y $5 millones para infraestructura de tratamiento de este mal.

do. Esto pone a California en el camino para proporcionar acceso universal a la educación preescolar para todos los niños de 4 años y para kindergarten de día completo, incluyendo financiación de empleados de guarderías infantiles, expansión de dependencias subvencionadas por el estado y el aumento de cupos.

YURINA MELARA VALIULIS is a contributing writer for Ethnic Media Services. She also serves as a Public Information Officer for Covered California, where she oversees all Spanish media outreach for the Southern California region. Prior to joining Covered California, Yurina covered public health for over ten years as a reporter for La Opinión, the largest Spanish daily newspaper in the United States.


sho r t

s t o r i es

e l

c u e n to

Los Cerrojos

M

urrieta arribó en La Habana a las dos de la tarde, invitado a la Bienal Internacional de Poesía. Vestía pantalón beige y camisa crema que lo hacía verse austero, igual que los aduaneros del aeropuerto. Una empleada lo paró en seco con autoridad, estampándole la mano en el pecho: “Momento, ¿dónde va?” Como si él tratara de escapar. “Soy poeta”, dijo él. “Ah bueno, está bien”, dijo la señora. En la salida, una multitud de hosteleros lo rodearon: “Venga, quédese en mi casa, 15 CUC la habitación por noche. No se va a arrepentir, tiene aire acondicionado”. Le mostraban fotos de las casas recién remodeladas. Les dijo que no y se zafó lo mejor que pudo; sin embargo, escuchaba las represalias a sus espaldas: “Ingrato,,,” “Me rechaza...” “Usted es malo...” Tomó un taxi directo a su destino y aprovechó el trayecto para dormir. El chofer lo despertó en frente de la casa después de que puso la maleta en la acera. Murrieta no pudo abrir por dentro; la puerta tenía seguro. El taxista jaló la manija para dejarlo salir. “Buena suerte en La Habana”, le dijo. Murrieta dio unos cuantos pasos al edificio, tocó el timbre número ocho. El portón se abrió instantáneamente. Entre y suba, ordenó una voz al través del altoparlante. Pasó al umbral y comenzó a subir. Los escalones eran altos y angostos abrazados entre paredes como un túnel. Escalaba diez pasos hasta el descanso y tenía que doblar a la izquierda para continuar el ascenso. El calor era sofocante; la humedad le cayó como un chorro de agua caliente. Sudaba sin tregua y la maleta repleta de libros que arrastraba, empeoraba su resuello cada vez continúa a la vuelta más intenso. No se

The Bolts M

urrieta arrived in Havana at two in the afternoon, invited to the International Biennial of Poetry. He was wearing beige pants and a cream shirt that made him look austere, same as the customs officers at the airport. One of them stopped him with authority, flinging her hand on his chest: “Wait a minute, where are you going?” as if he was trying to escape. “I’m a poet,” he said. “All right, that’s fine,” she said. At the exit, he was surrounded by a multitude of hostel owners: “Come, stay in my house… 15 CUC a room per night… you won’t regret it… it has A.C.” They flashed photos of recent remodeled houses to him. He said no and got away the best he could; however, he heard their reprisals behind him: “Ungrateful.” “You rejected me.” “You’re mean….” He took a taxi directly to his destination and took advantage of the trip to sleep. The driver woke him up in front of the house after he placed the luggage on the sidewalk. Murrieta was unable to open the door from the inside; it was locked. The driver pulled the handle to let him out. “Good luck on your stay in Havana,” he said. Murrieta walked a few steps to the building and rang bell number eight. The large door opened instantly. “Come in and come up,” a voice through the speaker ordered. He crossed into the threshold and started going up the stairs. The stairs were tall and narrow, embraced between walls like a tunnel. After climbing ten stairs he turned left and continued. The heat was suffocating; humidity came dawn on him like a stream of hot water. He was sweating profusely and the luggage he

was dragging, packed with books made his breathing worse and more intense each time. He did not notice that several of the doors he crossed were made of iron bars. Finally, head down and exhausted, he reached the apartment door. It opened and there appeared Bertha, the homeowner. “How are you?” She greeted with a dry voice. “Come in, sit down.” She said, bolting the door. Bertha sat in the armchair across from him holding a huge ashtray with her left hand underneath her chin. She held a cigarette between her index and middle fingers, close to the left side of her mouth. The thread of smoke kept rising incongruently, making her eye close a bit as if she was looking through a peephole. She did not stop looking at her guest. She inhaled all the way to the bottom of her lungs and paused. Moving the hand away from her mouth, she put down the ashes hitting the cigarette with her index, and exhaled the expanding blue cloud in the room. “I’m going to be rather blunt,” she said, lifting her eyebrow. “Don’t bring any women here.” “Oh, don’t worry about that.” Murrieta answered, glued to the chair sweating, confused and melting. “These are the keys; this one with one dot is for the street door; the one with two dots is for the hallway; the one with three dots is the first entrance; four dots belongs to the apartment door, and the one with no dots is for your room. Got it?” “Yes…” “Breakfast is served at eight. You’ll have continued on next page fresh fruit, eggs, JUly 2019 Joaquín 23


sho r t The Bolts

from the previous page

a ham and cheese sandwich, natural juice, coffee and milk.” Bertha disappeared without saying more. Murrieta went to his room which was locked; he used the key with no dots and settled in quickly. He had an appointment with the Writer’s Guild and did not want to be late, so he left in a hurry. He managed to use each one of the keys with no problems and went out. He strolled through the El Vedado neighborhood, amazed by the gorgeous mansions that once belonged to the bourgeoisie, expropriated after the revolution; many of them now restaurants. Murrieta arrived to his appointment on time. He was greeted with fanfare and received a program; ironically, his name appeared next to the number eight. His turn came and he read one of his poems about how rain in the desert is the only climatic phenomenon of the year. During his narration, it seemed as if he had provoked the fury of the dark clouds parked right above him because all of a sudden, in the middle of his reading, the sky exploded and thick torrents of water started pouring down. The reading was suspended while people ran everywhere to take shelter from the rain. All the poets remained stranded, under some shelter. Jokingly, they blamed him: “Man, look what you did, you ruined the whole thing with this torrential rain!” When it stopped raining, Murrieta decided to walk. At every restaurant, employees said the same thing: “Come in, we have everything, the best Cuban food and we’ll get you a free mojito. If you don’t like, you don’t pay nothing.” “Really?” Murrieta asked. “Where are you from?” “From Mexico.” He answered. Jokingly, they tried their best Mexican accent to say: “A huevo, hijo de la chingada (by hook or crook, you S. O. B.)” Murrieta went on his way and stopped at the hotel Habana Libre where he took a table on the terrace. From there he watched the pedestrians as well as the parade of antique cars still in good working condition, like a movie scene from the 50’s. There was a man at the table in the corner smoking a cigar. He also had a bottle of water that he poured into a small glass. He stood up and approached Murrieta. “Excuse me, I have to use the men’s room, can you watch my bottle and my glass? These people could put something strange in the water when you’re not looking. You just never know.” “Sure, don’t you worry.” Murrieta was about to leave, but had to wait for the man to retrieve his water. Meanwhile, two very young women sat at the table behind him. One of them gave him a flirty 24 Joaquín JULY 2019

s t o r i es

e l

c u e n to

look. He noticed the game and ignored it but she walked up to him and asked him for a light. The stranger had left his lighter on the table, so Murrieta simply handed it to the young woman. She lit the cigarette. Appreciating the gesture she caressed his shoulder softly. Curiosity obliged him to turn around. The two ladies had him already trapped by smiling seductively at him. They moved to his table, one on each side of him. “Do you mind some company?” Speaking softly and suggesting they were ready for anything. They began touching him. He felt their fingers combing his hair. “You have such delicate hair,” they said. Their hands fondled his legs as they rubbed their breasts against his body. “It won’t cost you a lot, you’re gonna’ like it, you just tell us how much,” whispering and panting in his hears. The ladies’ escort, a large man with strong arms ready to crush anyone, sat right behind him to block his exit. Murrieta was completely helpless, trapped. He wished the sky had exploded giving him time to look for safety. At that moment, the man who left the bottle of water came back. Murrieta took advantage of the interruption to say goodbye. “Well, I have to go. Good night, see you Manuel Camacho soon.” He almost crashed San Joaquin against the ladies’ escort Delta College who, seeing the opporStockton, CA tunity gone, exclaimed grinding his teeth: “You son of a bitch.” Murrieta hurried towards the apartment without paying attention to the waiters in the restaurants who pressed him: “Come in, here.” Oblivious to his dismissal they persisted: “We have delicious cigars, come, come...” He sped up the pace. Impatient, he kept touching the keys to detect the dots in each one. He found the first one, opened the door and climbed again feeling heavy from the heat. He opened the door to the hallway —also covered with bars, then the barred door to the first entrance, the barred door to the second entrance till he arrived to the main door. He had to bolt each door before he could continue on to the next door. At the apartment’s door, he could not insert the key. Bertha had already taken the time to open it as if she was waiting for him. That startled him. “How are you? Come in.” She closed the door, bolted it and leaned her back to the door, blocking it. “Fine, thanks. I’m going to rest.”

“If you need anything, let me know. Your door is locked; use the key.” Murrieta turned on the air conditioning and the fan. The window to the street also had bars. He laid in bed unable to sleep. The heat did not diminish and neither did the sound of the machines. The next day, Murrieta got ready to leave. He came out, closed the door without bolting it and ran into Bertha. “How are you? If you need anything, let me know.” The same thing happened the next day and the next. Bertha always caught him off guard. If he left early, she came out. At night, no matter how late, she was there waiting for him. He no longer felt suffocated by the heat, but Bertha. He thought that everything was part of a spell and the woman could be a ghost. Each time her look was more perverse. It resembled that of the two young women who tried to trap him the first night; and she always had a cigarette newly lit as if something important had recently begun. Murrieta felt the urgency to escape. He decided to pack everything and flee early morning. He attempted to be as stealthy as possible, walking out of his room without making a sound. He arrived at the main entrance and unlocked the door. At that instant he observed another lock with a chain on top and another one under the main bolt. He unlocked both chains carefully. Then, up above there were two more locks, and two at the bottom. He unlocked one by one till he was free. Taking, his luggage he opened the door. But Bertha was there waiting, a cigarette just lit close to her lips, her eyebrow lifted, and a huge ashtray underneath her chin! Los Cerrojos viene de la vuelta

dio cuenta que varias puertas que cruzó, eran rejas. Finalmente, cabizbajo y agotado llegó a la puerta del apartamento. Esta se abrió y apareció Berta, la señora de la casa. “¿Cómo está?” Saludó con voz seca. “Pase, siéntese”,– dijo, echando el cerrojo a la puerta. Berta ocupó el sillón de enfrente sosteniendo un enorme cenicero en la mano izquierda debajo de la barbilla. Sujetaba un cigarrillo entre el índice y el cordial, pegados al lado izquierdo de la boca. El hilo del humo subía incongruente haciéndole cerrar un poco el ojo que parecía enfocarlo como mirilla. No dejaba de mirar al recién llegado. Inhaló una bocanada de humo hasta la más recóndito de los pulmones y pausó. Alejó la mano de la boca, derramó la ceniza con un golpecito del índice, y exhaló la nube azul expandiéndose en el cuarto. “Voy a ser bien clara”, dijo, esta vez,


sho r t subiendo la ceja. “No traiga mujeres ¿Me entiende?” “Sí, no se preocupe”, contestó Murrieta, pegado a la silla transpirando chorros de sudor, derritiéndose desconcertado. “Estas son las llaves; esta, con un punto es la de la calle; la que tiene dos es la del corredor; la de tres puntos es la primera entrada; cuatro puntos, la entrada al apartamento y la lisa es la de su cuarto. ¿Entendió?” “Sí...” “El desayuno es a las ocho. Tendrá fruta fresca, tortilla, emparedado de jamón con queso, jugo natural, café y leche.” Berta desapareció sin decir más. Murrieta se dirigió a su cuarto, estaba cerrado; introdujo la llave lisa y se instaló rápidamente. Tenía una cita con la Unión de Escritores a la que no podía demorarse, así que se dio prisa. Usó cada una de las llaves sin problemas y salió. Recorrió el barrio de El Vedado, admirando las maravillosas residencias que pertenecieron a la burguesía, expropiadas después de La Revolución y que la mayoría ahora fungen como restaurantes. Murrieta llegó a tiempo a su cita. Lo recibieron con gran fanfarria y le dieron el programa —irónicamente, su nombre aparecía junto al número ocho. Llegó su turno y leyó uno de sus poemas acerca de cómo la lluvia en el desierto es el único fenómeno climático en todo el año. En su narración, pareció evocar la furia de las nubes negras que se estacionaron exactamente encima de él porque de pronto, en medio de su lectura, explotó el cielo en un gran estruendo y el agua se derramó en torrentes, espesa. La lectura se suspendió mientras la gente corría a todas partes para resguardarse de la lluvia. Los poetas todos permanecieron varados, refugiados bajo alguna sombra. Bromeando, lo culpaban: “Coño, mira lo que has hecho, arruinaste el rollo con este diluvio”.

s t o r i es

e l

cu e n to

Cuando escampó, Murrieta decidió caminar. En cada restaurante, el empleado de guardia pregonaba la misma cantaleta: “Pase, tenemos de todo, la mejor comida cubana y le damos un mojito gratis, si no le gusta no paga”. “¿De veras?” Preguntaba. “¿De dónde eres? De México, contestaba él. Ellos, como festejo, exclamaban a toda voz: “Agüevo, hijo de la chingada”, carcajeándose. Murrieta continuó su camino al hotel Habana Libre y ocupó una mesa en la terraza. Desde ahí podía ver a los transeúntes; el desfile de coches antiguos circulando, en óptimas condiciones, como escena de una película en los años 1950s. En la mesa de la esquina se encontraba un hombre fumando un habano. Tenía también una botella de agua que vertía en un vaso pequeño. Se puso de pie y se acercó a Murrieta. “Disculpe, necesito ir al baño, ¿me puede cuidar la botella y el vaso? Es que aquí, esta gente podría ponerle algo extraño al vaso cuando uno no está. Nunca se sabe”. “Claro, no tenga cuidado”. Murrieta estaba apunto de partir, pero tuvo que esperar. Mientras tanto, dos mujeres muy jóvenes se sentaron en una mesa a sus espaldas. Una de ellas le lanzó una mirada coqueta. Él captó la jugada, la esquivó. Pero ella fue hacia él y le pidió lumbre. El hombre había dejado el encendedor en la mesa; Murrieta simplemente se lo dio a la joven. Ella encendió el cigarrillo. Le agradeció el gesto acariciándole el hombro suavemente. La curiosidad lo obligó a voltear. Las dos jovencitas ya lo tenían copado con sonrisas más que coquetas. Se incorporaron y se sentaron asediándolo en los flancos. “¿Le molesta si lo acompañamos?” –hablando con voz seductora y con ademán dispuestas a todo. Comenzaron a tocarlo. Sentía los dedos suaves de la chicas peinándolo. “Qué pelo tan delicado tiene”, le decían. Le frotaban las piernas y pegaban los senos contra su cuerpo. “No le va a costar mucho, mire que le va a gustar, usted diga cuánto”, le susurraban jadeantes en las orejas. El escolta de las mujeres, un hombre inmenso con brazos de anaconda dispuestos a triturar, se sentó detrás de él para taparle la salida. Murrieta estaba completamente indefenso, acorralado. Deseaba, ahora sí, que irrumpiera el cielo para buscar su salvación. Justo en ese momento apareció el hombre de la botella. Murrieta aprovechó la interrupción para despedirse. “Bueno, me tengo que ir. Buenas noches, hasta pronto”. Casi se tropezó con el acompañante de las jóvenes quien, viéndolo todo

perdido, exclamó con los dientes apretados: “Me cago en tu madre, coño”. Murrieta se apresuró al apartamento sin atender las exigencias de los meseros de guardia fuera de los restaurantes que lo importunaban: “Pase, pase aquí”. Él los ignoraba pero lo seguían: “Tenemos unos habanos muy ricos, venga, venga...” Aceleró el paso. Impaciente, frotaba las llaves para detectar los puntos de cada una. Encontró la primera, abrió y subió otra vez con la pesadez del calor. Abrió la reja del pasillo también forrado de barras, luego la reja de la primera entrada, después la reja de la segunda entrada hasta la puerta principal. Tenía que echar el cerrojo a cada puerta antes de continuar a la siguiente. En la puerta del apartamento, no alcanzó a insertar la última llave. Berta ya se había tomado la molestia de abrir, como si lo esperara. Él se sobresaltó. “¿Cómo está? Pase”. Ella cerró, echó el cerrojo y recargó la espalda en la puerta, bloqueándola. “Bien, gracias. Voy a descansar”. “Si necesita algo me avisa. Su puerta tiene seguro; use la llave”. Murrieta encendió el aire acondicionado y el ventilador. La ventana que daba a la calle estaba enrejada. Se tendió en la cama sin poder dormir. El calor no aminoraba igual que el ruido de las máquinas. Al siguiente día, Murrieta se preparó para partir. Salió, cerró la puerta sin poner el seguro y se encontró con Berta. “¿Cómo está? Si necesita algo me avisa”. Todos los días sucedía lo mismo. Berta le cerraba el paso. Si se iba temprano, ella salía. Por la noche, no importaba la hora, ella lo esperaba. Él ya no se sentía sofocado por el calor, sino por Berta. Pensó que todo era un embrujo y la señora podría ser un fantasma. La mirada de ella era cada vez más perversa. Fue pareciéndose más a la de las jovencitas que lo asediaron la primera noche; y siempre con el cigarrillo recién prendido como si algo nuevo empezara. Murrieta sintió la urgencia de escapar. Decidió empacar todo y huir esa madrugada. Trató de ser lo más sigiloso posible. Salió de su cuarto sin hacer ruido. Llegó a la puerta principal y giró el cerrojo. En ese momento observó otro cerrojo con cadena arriba y otro debajo de la cerradura. Desprendió las cadenas en silencio. Luego, en la parte superior había dos trancas de metal, lo mismo en la parte inferior. Las recorrió una a una hasta quedar libre. Cogió la maleta y abrió la puerta. Berta estaba ahí esperando, con un cigarrillo recién encendido pegado a los labios, la ceja alzada y el enorme cenicero debajo de la barbilla. JUly 2019 Joaquín 25


co n t i n u a t i o n s Volviendo a las Raíces viene de la pág. 4

explicaciones para esto, pero algunas se basan en actitudes culturales que —con la sensibilidad, experiencia y educación apropiada— pueden cambiarse. Una parte del cambio necesita ocurrir en la comunidad inmigrante y otra en la población en general. Si los trabajadores inmigrantes que fueron educados en los campos en lugar de los salones escolares pudiesen reconocer el valor de su conocimiento, quizá dejarían de decirles a sus hijos que ellos trabajan para salvarlos del tipo de labor que tienen que soportar por su falta de educación. Puede que carezcan del conocimiento de los libros o las computadoras; puede que sean iletrados pero saben —y debiesen sentirse orgullosos de saber— dónde deben hacer ese corte de cirugía en el durazno para abrirlo a la luz de la producción frutal. ¿Cuánta gente en puestos de poder político tiene la educación que se requiere para fijar una maquina ordeñadora a la ubre de una vaca? Ésas son especialidades que contribuyen al sustento de la vida humana y debiesen ser reconocidos como tal, tanto por aquellos que las dominan, y por la población en general —no minimizadas como mano de obra no cualificada. ¿Es mucho pedir que las escuelas incluyan en su plan de educación vocacional una verdadera salida “de campo” donde los estudiantes puedan observar las técnicas que usan los trabajadores agrícolas? ¿No habremos ido demasiado lejos protegiendo a nuestros hijos de las dificultades del trabajo agrícola al punto que les hemos negado valiosos oportunidades educacionales? ¿Podremos, en ciertos países, abandonar la práctica de dejar crecer la uña del dedo índice para dejar claro que no hacemos trabajo manual? Una de las cosas que más anhelaba durante mis veinticinco años de carrera en el servicio diplomático era la oportunidad que tendría, al jubilarme, de vivir en un solo lugar por tiempo suficiente como para tener un gran jardín y varios árboles frutales, y que pudiese verlos crecer hasta que dieran fruto. Tomó bastante tiempo aprender de publicaciones, de la oficina de extensión agrícola y de la Internet para saber lo que tenía que saber, pero esa educación valió el esfuerzo. Al igual que algunos de mis amigos y parientes hispanos, aprendí que con el conocimiento apropiado y un poco de trabajo manual, en una pequeña huerta se puede sustentar una familia con alimentos frescos y enlatados, y con un excedente para repartir entre los vecinos. No tuve problema alguno en cambiar mis ternos a rayas por ropa más adecuada para remover el suelo, cuidar la siembra y realizar la cosecha. Mis nuevos conocidos me preguntaban, “Y usted ¿Qué hace?” orgulloso les 26 Joaquín JULY 2019

co n t i n u a c i o n es

respondía, “cultivo medio acre en los cerros de Boise”. Tanto como aprecio mi preparación universitaria, valoro por igual la educación que he obtenido en los campos y huertos temprana y tardíamente en la vida. Si hubiese más gente que aprendiera lo que Richard Ríos y yo descubrimos de primera mano, estaríamos avanzando en reconocer la verdadera naturaleza y el valor que tiene el trabajo campesino. It IS our Business continued from page 12

economy and taxation, immigration, health care, gun control, foreign policy, and climate change and the environment on the first night; on the second night, immigration was discussed the most followed by health care, civil rights, foreign policy, climate change and the environment, economy and taxation, and gun control. A wide range of other concerns mentioned more briefly included political corruption, student debt, prison reform and public safety, entrepreneurship, disaster relief and generational transition5. Critics of the debates seemed to focus on candidate tussles, the extent to which partisan extremism, including favoring civil over criminal penalties for illegal border crossing, elimination of private health insurance, and other “socialist” policies would allegedly make the Democrats vulnerable to future electoral defeats. Others disapprove the sheer number of candidates and the lack of clarity in defining policy alternatives to Trump. Meanwhile, the media, while not guilty of fake news certainly reflect their self-interests in accentuating the rivalry with Trump, faulting the failure to call for impeachment, highlighting ‘the horse race’ character of the debates and describing every reproach as attacks. While several candidates had recognizably strong performances and others were pedestrian or even disappointing, the initial poll results from Morning Consult showed relatively little movement in the relative positions of the candidates and few gains or losses greater than the measurement error of the poll6. In contrast, observations reported from the general public reported by a variety of media tended to emphasize appreciation for the opportunity to learn about previously unknown candidates, the respectful discussion of important issues, as well as the quality and diversity of the participants. With more than six months to go before the primary contests even start, the public interest was clearly growing in the desire to avoid the superficial analysis of character and commitment that enabled name recognition and outlandish behavior to play such a dominant role in the selection of the Republican candidate in 2016.

ES de nuestro Interés viene de la pág. 12

de 15 millones de televidentes en la primera noche —mucho mayor de lo esperado— se expandió a 18,3 en la segunda noche. Todos los candidatos obtuvieron un mínimo de mil nuevos seguidores en sus cuentas de Twitter y decenas de miles se unieron a la lista de casi la mitad del resto. Tal y cual Rachel Maddow convincentemente demostró al reproducir fragmentos de los debates en su programa del 29 de junio, cada uno de los candidatos se granjeó lo que Maddow describió como “derecho de presumir” al identificar una declaración competente, atractiva y digna de nota, de la cual se sintiesen orgullosos de reproducir en futuras actividades ya sea para respaldo político o financiero4. A diferencia de los ataques bajos, humillaciones, cáusticos sobrenombres y descalificaciones que caracterizaron la competencia por la nominación republicana en el 2016, prevaleció el respeto y el discurso con substancia. Unos cuantos encuentros ganaron intensidad, como la crítica de Kamala Harris a Joe Biden en el tema de la segregación, y el rechazo de Tulsi Gabbard a la propuesta de Tim Ryan de continuar desplazamientos militares en Afganistán. Las interrupciones aumentaron en la segunda noche a medida que la impaciencia creció por causa de lo limitado y breve en el número de oportunidades de hablar, no obstante los debatientes, consistentemente, cedieron tanto a sus colegas como a los moderadores por lo que los diálogos cruzados o descortesías fueron mínimas. A pesar de la generalizada admisión que los electores demócratas están más interesados en un candidato que pueda derrotar a Trump, referencias directas de este último bajaron de 34 en la primera noche, a solo 20 en la segunda, y en ninguna se habló de su destitución. En lugar de la obsesión ‘odiemos al que ocupa el puesto’ que acusan algunos republicanos, estos candidatos se enfrascaron en debates bastante sustanciales, en el siguiente orden —por orden de tiempo sobre los cinco minutos designados por tema: primera noche - economía e impuestos, inmigración, atención médica, control de armas, política exterior, cambio climático y el medioambiente; segunda noche – inmigración tomó la mayor parte del debate, seguido por atención médica, derechos civiles, política exterior, cambio climático y el medioambiente, economía e impuestos, y control de armas. En un amplio espectro de otras preocupaciones que se mencionaron se cuentan corrupción política, deuda estudiantil, reforma carcelaria y seguridad pública, emprendimiento, mitigación de desastres, y transición generacional5. Los críticos de los debates parecieron en-


co n t i n u a t i o n s focarse en los encontrones entre candidatos, cantidad de extremismo partidista, como favorecer penalidades civiles sobre criminales por cruzar la frontera ilegalmente, la eliminación de los seguros médicos privados y otras iniciativas “socialistas” que podrían, supuestamente, exponer a los demócratas a futuras derrotas electorales. Otros desaprobaron la gran cantidad de candidatos y la carencia de claridad para definir alternativas políticas a Trump. En el intertanto la prensa —aunque sin diseminar falsedades— ciertamente reflejó sus intereses propios al acentuar su rivalidad con Trump al quejarse de la ausencia de llamados a su destitución, destacando el carácter de ‘carrera hípica’ en los debates y describiendo cada reproche como un ataque. Mientras hubo varios candidatos que mostraron gran dominio del escenario y otros fueron pedestres o incluso decepcionantes, los resultados iniciales de la encuesta Morning Consult revelaron relativamente poco nuevo en las posiciones de cada candidato y pocos avances o retrocesos mayores al margen de error de la encuesta6. Por otro lado, observaciones vertidas por el público en general y reportadas en variados medios de comunicación enfatizan el haber tenido la oportunidad de conocer y escuchar a candidatos previamente desconocidos, el respetuoso debate sobre importantes temas, al igual que la calidad y diversidad de los participantes. Aunque aún faltan más de seis meses para las elecciones primarias, ya el interés público está claramente creciendo, lo que indica se quieren evitar tanto análisis superficiales de carácter y entrega, al igual que estrambóticos exabruptos que confieren fama fácil, ambos factores que dominaron la selección de los candidatos republicanos en el 2016.

co n t i n u a c i o n es

Solo Evidencia Científica viene de la pág. 18

data from fourteen chronic/carcinogenicity rodent studies (Evaluacion del potencial carcinógeno del herbicida glifosato, basado en incidencias de tumor en catorce estudios crónico-carcinógenos en roedores”. Al igual que con el estudio de Williams, Kroes, y Munro (2000), este documento fue también un ghost writing de Monsanto. Y, si profundizamos, esos 14 estudios “crónico-carcinógenos” en roedores fueron, o autoría de empleados directos de Monsanto, asociados con Monsanto, o vinculados a la agroindustria. Estas circunstancias automáticamente cuestionan la autenticidad y rigor de la investigación citada en las referencias, considerando que Monsanto ha sido sorprendido escribiendo otros documentos firmados por terceros7. La metodología científica debe ser estricta y rigurosa cuando se acepta la evidencia de su conexión casual o causal entre el glifosato y el cáncer. Sondeos: ¿Guías o Espejismos? viene de la pág. 20

de Trump. Aunque la mayoría de los republicanos todavía parecen estar dispuestos a perdonar a cualquier persona culpable de excesos partidistas, conflictos de intereses, nepotismo, abuso de autoridad, conducta sexual inapropiada, violencia doméstica y colaboración delictiva —incluso conspiración— con enemigos foráneos, ese espectáculo parece haber sido rechazado por la mayoría de los estadounidenses. En el pasado de los Estados Unidos, el claro patrón de reacción popular a los abusos presidenciales, incluso de dimensiones mucho menos flagrantes, muestra una fuerte tendencia a virtualmente apoyar a los opositores de los abusadores. Después de que John Adams

exagerara su autoridad federal, la gente recurrió a Jefferson para preservar los derechos del estado y la libertad de expresión. El nacionalismo y el partidismo que llevaron al desastre de la guerra de 1812 abrieron la puerta a la Era de Buenos Sentimientos de Monroe y a la suspensión temporal de los partidos políticos. La personalidad titánica de Andrew Jackson y su comportamiento imperioso prepararon el escenario para el modesto y pequeño Capitán Martin Van Buren y su dedicación a los acuerdos mutuos. El sectarismo de Buchanan y la protección de la esclavitud abrieron la puerta para que la gente oyera el llamado de Lincoln por la unidad y la abolición. Después de los excesos en la edad dorada de Taft, la gente respaldó la sobriedad y el progresismo de Wilson. Y quizás el ejemplo más claro de todos fue la selección de un maestro de escuela dominical sin pretensiones y reformador del gobierno llamado Jimmy Carter para recuperarse del cínico mundo Watergate de “Tricky Dick” Nixon. En cada uno de estos casos históricos, la programática política, el carácter moral y la conducta profesional de los candidatos han sido atributos importantes en los líderes seleccionados por la gente para conducir la recuperación de la nación. Ahí es donde debe centrarse toda la atención. Obviamente, conocer a los candidatos y aprender a elegirlos es mucho más importante para los electores y políticos que cualquier fotografía pasajera de quién está a la cabeza y cuáles están subiendo y bajando mucho antes de que empiecen las primarias. Después de todo, dada la variedad y magnitud de los abusos y excesos de Trump, el aspecto más intrigante de la elección presidencial en 2020 puede ser en cuáles virtudes y necesidades nacionales se centrarán los votantes para seleccionar al candidato que guiará nuestro esfuerzo de recuperación nacional.

JUly 2019 Joaquín 27


28 Joaquín JULY 2019


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.