Joaquín
APRIL 2016 • YEAR 4 • Nº 43 • $3.50
A Food Cultura Culture Culinaria Eating and globalization La comida y la globalización On bringing home the bacon Llenando La olla (Junk) Food games Juegos engordantes
Consumer Issues / Temas de Consumo In (G)ads we trust / Anuncios vemos, verdades no sabemos Education / Educación Summer Enrichment Programs: Enrichement for whom? Cursos Veraniegos de Enriquecimiento ¿Quién se enriquece? Historical View / Perspectiva Histórica Bandidos! Art Focus / Enfoque Artístico Artemio Rodríguez: Art to the touch Arte al tacto
Joaquín Our mission is to provide the Latino community of California’s Central Valley with an unbiased mirror of our society, to advocate civic duty and participation, to celebrate the successes and achievements of our peers, and to provide a tribune for emerging Latino leadership.
Personnel Editor-in-Chief Roberto A. Radrigán radrigan@joaquinmag.com Contributors Richard Soto Tracy, CA Michelle Cruz Gonzáles Oakland, CA Max Vargas Sacramento, CA Roxanne Ocampo San Marcos, CA Dean McFalls Stockton, CA Jorge Martínez Stockton, CA
Editorial Board Inés Ruiz-Huston, PhD Gene Bigler, PhD Richard Ríos, MA, MS Paula Sheil, MA Manuel Camacho, MA Jeremy Terhune, BS Candelaria Vargas, BS Mercedes Silveira, MA
Composition, Layout & All Illustrations Gráfica Design www.graficadesign.net Offices/ Advertising 2034 Pacific Avenue Stockton, CA 95204 (209) 941-0597 info@joaquinmag.com www.joaquinmag.com
Joaquín is an English & Spanish bilingual publication addressing relevant Latino issues in the California’s Northern Central Valley. It is published monthly by Gráfica Design, LLC. a Stockton-based diversified advertising & bilingual services. Submissions for publishing We accept free, informational and editorial content. If you feel you have unique, fresh and compelling content to share, please send your writing, photo, art, etc. to editor@joaquinmag.com for consideration. All content must be current, unpublished and cannot advertise any particular business or service. Material can be written in English or Spanish. All material submitted for consideration will not be returned except upon request. Disclaimer: The views and opinions expressed in this issue are those of the authors and do not necessarily reflect the opinion or position of Joaquin Magazine ALL RIGHTS RESERVED. Any use of materials from this publication, including reproduction, modification, distribution or re-publication, without the prior written consent of Gráfica Design, is strictly prohibited. 2 Joaquín APRIL 2016
cover PHOTO BY richard rÍos
APRIL 2016
In This Issue En Este Número A Food Culture • Cultura Culinaria Eating and globalization /La comida y la globalización 3 Consumer Issues /Temas de Consumo In (G)ads we trust / Anuncios vemos, verdades no sabemos
5
Education / Educación: Quetzal Mama Enrichement for whom? / ¿Quién se enriquece?
7
Environment / Medioambiente What’s glyphosate? / ¿Qué es el glifosato?
9
Historical Perspectives/Perspectivas Históricas Bandidos! 11 SUSD: Edison AVID demonstrates success / Edison AVID demuestra sus logros
13
Weber artists downtown /Artistas Weber en el centro 13 Art Focus/Enfoque Artístico: Artemio Rodríguez: Art to the touch / Arte al tacto SUSD: Encourage your child to read / Motive la lectura en su hijo
14 16
Chican-izmos On Bringing home the bacon / Llenando la olla
17
Sports / Deportes (Junk) Food games / Juegos engordantes
18
Poetry / Poesía For the love of reading / Por amor a la lectura
19
Current Issues / Actualidad The Pope’s attention to the Americas / El Papa y su atención a las Américas
21
Consumer Issues /Temas de Consumo Lessons on accessing credit / Lecciones sobre acceso a crédito
23
Short Stories / El Cuento Einstein Faith / Fe Different lenses on the Catholic mass / La misa católica a través lentes separados
25 27
A
food
c ulture
•
c u lt u r a
c u l i na r i a
Eating and Globalization Dr. Gene Bigler, Stockton, CA
H
ow lucky I have been! After almost 20 years of living and working in most of the countries of Latin America, I have been exposed to some of the most wonderful food on the planet. True, I am embarrassed that it shows, but I am also grateful to report that with an exception or two, when my Latino friends called me “el gordo Bigler” they were doing it with affection, even appreciation for the gusto with which I experienced their culture and especially the food that helps identify it. Having grown up using Spanish and participating in the traditions of a variety of Mexican and South American friends in southern California, I have always felt a familiarity with and a yen to experience more of what added the distinctive character to those friends. Food has often been a key part of these experiences. In high school, we sold boxes and boxes of pan dulce from a local store to raise funds to support our Spanish club because in the early 1960s very few kids had tried this great pastry despite San Bernardino’s Mexican heritage. Then I had the good fortune to be exposed to some really fresh and fancy pan dulce on frequent trips to help build an orphanage in Tijuana, and I gained a real insight into the meaning and virtue of cultural authenticity. In our land of fast food and restaurant chains, we tend to neglect place and circumstances in eating. While the U.S. middle class consumer culture has invaded Latin America, roots and immediate connections are still a much greater part of the eating experience south of the border. The rustic settings and furnishings of beach front restaurants which I have visited from Peru to Mexico and all across the Caribbean ground the experience and often heighten its enjoyment. The coconut shrimp, ceviche and fresh grilled seafood are gustatory triumphs that contrast enormously with the simple surroundings. I have had some great cioppinos in San Francisco and Monterey, but not even the beauty of those locations adds as much to the wonder of the
La Comida y la Globalización
Q
¡
ué afortunado he sido! Al vivir y trabajar por casi 20 años en la mayoría de los países latinoamericanos he probado las mejores comidas del mundo. Y, aunque me de vergüenza que se note, me complace informarles que —excepto en alguna ocasión por ahí— cuando mis amigos latinos me llaman “el gordo Bigler” lo hacen con afecto, incluso aprecio, por haberme integrado a su cultura y, especialmente, a la comida que la identifica. Al crecer en el sur de California, usando meal as do the humble circumstances of those beach front eateries. Texas, Missouri, Tennessee and just about every other state I have visited claims to be the home of the best barbecues, but most Americans are unaware of how much the tradition of cooking or smoking meat on an open fire has been influenced by the Latino heritage of the Americas. Marooned French, Dutch and other sailors in the area of Santo Domingo in the 16th century copied the tradition of the Arawak Indians continued on next page
el español y participando de las tradiciones de una variedad de amigos mexicanos y sudamericanos, siempre me he sentido cómodo y ávido de absorber más de aquello que los distingue. La comida ha sido clave en ello. En la secundaria vendimos cajas y cajas de pan dulce de una panadería de por ahí para recaudar fondos para sustentar nuestro club español porque, a principios de los 1960s, eran pocos los chicos que habían probado esta deliciosa repostería a pesar del legado mexicano de San Bernardino. Después, en frecuentes viajes ayudando en la construcción de un orfanato en Tijuana, tuve la suerte de degustar un fresco y más sofisticado pan dulce, lo que me ayudó a apreciar la virtud de lo auténtico. En nuestra tierra de comida chatarra y cadenas de restaurantes, al momento de comer tendemos a desestimar lugar y circunstancia. Aun cuando la cultura consumista de los EEUU ha invadido Latinoamérica, las raíces y conexiones son todavía una gran parte de la experiencia gastronómica al sur de la frontera. Las rústicas instalaciones de los restaurantes costeros que he visitado desde Perú a México y el Caribe definen esa experiencia y muchas veces la hacen más placentera. El camarón en coco, ceviche y mariscos a las brasas son triunfos gustativos que contrastan bastante con sus simples entornos. He degustado fabulosos estofados de pescado en San Francisco y Monterrey, pero ni siquiera la belleza de esos lugares complementa tan bien la maravilla del plato como el humilde ambiente de aquellos comedores frente a la playa. Texas, Misuri, Tennessee —y prácticamente la mitad de los estados que he visitado— reclama ser el origen de las mejores barbacoas, sin embargo la mayoría de los estadounidenses no saben de la gran influencia que ha tenido la tradición y legado latinoamericano de cocinar o ahumar carne sobre una fogata. En el Siglo XVI, náufragos franceses, neerlandeses y otros continúa a la vuelta APRIL 2016 Joaquín 3
A
food
c u ltu r e
Eating and globalization from the previous page
who cooked their wild pigs on wood frames, boucans in French. As the fame of these cooks, boucanier, spread, the name was gradually transliterated to English as buccaneers when they found that piracy paid better than food service. Meanwhile, the Arawak word for such outdoor cooking, barbacoa, became the basis of our English word for barbecue and is the common origin of our many now competing traditions. Thinking back over the variety of great barbecues I have experienced across Latin America, what now stands out most in my mind is the variety of companion dishes that go with them. The accompaniments —much more than the meats or even the way of cooking and seasoning them— define some of the most fascinating culinary differences. For instance, in Venezuela shredded beef is combined with black beans, rice and sweet plantains to make pabellón, in honor of the barracks of common soldiers. A very similar dish in Cuba is spiced differently and the black beans and rice, called Moors and Christians, are mixed together to make congri and are more often combined with yucca or fried plantains. In Colombia and Ecuador and the Dominican Republic, their barbecues are more often combined with great tropical fruits, especially papaya which also serves to soften the meat, and fruit beverages brimming with pineapple, guanabana, coconut, and guavas. Latino food cannot be discussed without mentioning corn, but like the potatoes that come from Peru, the variety of types and means of molding the masa, corn meal, make all the difference. I am still especially partial to the Venezuelan version of arepas, but I have had so many delightfully unique forms of Christmas tamales that I cannot single one out or even remember all the different names. The same is true even of fresh corn on the cob. I will never forget the sweetness of the first Andean choclo, but I also still recall the savor of the incredible maiz that fortified my explorations of the Mayan ruins at Copan in Honduras. Experiences from a recent trip to Panama and Costa Rica show that place is reasserting
4 Joaquín APRIL 2016
•
c u lt u r a
itself in Latin American, just like it is here, in response to the onslaught of fast and processed food. In both countries I visited enchanting restaurants that emphasized the local origins of their offerings, and even the injection of local into traditional imports. For instance, french fries and ice cream and other specialties of the food chain culture were offered, but only in versions made from locally cultivated yucca or yams and with the flavorings of seasonal tropical fruits and delicacies, which fortunately includes chocolate across most of the hemisphere. Yet the meaning of local for these restaurants went even a step further, and it is related to the important leadership role that Latin America has played in creating the new foundation for climate change cooperaGene Bigler, PhD tion that emerged in the Writer & consultant global agreement reached on global affairs, former professor, in Paris last December, as JOAQUIN has reported retired diplomat previously. The restaurants actually advertised that their produce and key ingredients were from urban or nearby farms in order to protect both their cultural heritage and to save the planet. That is something that we need a lot more of here. La comida y la globalización viene de la vuelta
marineros en el área de Santo Domingo copiaron la tradición de los indígenas arawak que cocinaban cerdos salvajes en armazones de madera, boucans en francés. A medida que se diseminó la fama de estos cocineros, o boucaniers, los ingleses degeneraron la palabra a “buccaneers” (bucaneros) cuando los primeros encontraron que la piratería generaba mejores dividendos que servir comida. En el ínterin, la palabra arawak barbacoa se convirtió en la base para barbacue, común origen para una ahora competitiva tradición. De la variedad de buenas barbacoas que he probado a través de Latinoamérica, lo que más recuerdo es la diversidad de platos para
c u l i n a r i a acompañar. Estos acompañamientos —más que las carnes o incluso la manera de cocinarlas y aliñarlas— definen las diferencias más fascinantes. Por ejemplo, en Venezuela, la carne de res deshebrada se combina con frijoles negros, arroz y plátanos dulces para hacer pabellón, en homenaje a las barracas de la soldadesca. Un muy similar plato en Cuba se adereza algo diferente y los frijoles negros y arroz, llamados moros y cristianos, se revuelven para hacer congrí, y muchas veces se combinan con yuca y plátanos fritos. En Colombia, Ecuador y la República Dominicana es más común combinar las barbacoas con buenas frutas tropicales como la papaya, la que también ayuda a ablandar la carne, y bebidas de frutas donde rebalsa la piña, la guanábana, el coco y las guayabas. No se puede hablar de la comida latina sin mencionar el maíz pero, como las papas que vienen del Perú, la variedad y modos de amasar la harina de maíz hacen toda la diferencia. Todavía prefiero la versión venezolana de las arepas, pero he probado tantas —y deliciosamente únicas— formas de tamales que no puedo quedarme con una o siquiera recordar todos los diferentes nombres. Lo mismo ocurre con el elote fresco. Nunca olvidaré el sabor de mi primer choclo andino, y todavía recuerdo el maíz que me fortaleció en mi exploración de las ruinas mayas en Copán, Honduras. Mis experiencias en un reciente viaje a Panamá y Costa Rica demuestran que estos lugares están reinsertándose en Latinoamérica, como también ocurre acá, como respuesta a la propagación de alimentos procesados y comida chatarra. En ambos países encontré encantadores resaurantes que enfatizaban el origen local de sus platos, incluso el aditivo casero en importaciones tradicionales. Por ejemplo, se ofrecían papitas, helados y otras especialidades de la cultura de la comida en cadena, pero solo en versiones de yuca o camote cultivados en el área, y rociados de sabor de frutas y otros productos tropicales que, afortunadamente, incluyen el chocolate en casi todo el hemisferio. No obstante, la intención en estos restaurantes es más profunda, y está relacionada al importante liderazgo que ha jugado Latinoamérica en crear las bases para cooperación sobre el cambio climático que emanó del acuerdo mundial alcanzado en Paris el pasado diciembre, como Joaquín ha reportado anteriormente. Es más, estos restaurantes anuncian que sus productos e ingrediente primarios provienen de huertas urbanas o cercanas, buscando tanto proteger su patrimonio cultural como salvar el planeta. Eso es algo de lo que necesitamos mucho más por aquí.
con s u me r
i ss u e s
•
t e m as
de
c onsu mo
Preying on immigrants and minorities
In (G)ads We Trust Roberto Radrigán, Stockton, CA
S
L
os scams (término inglés de origen cams (word origin unknown) have Aprovechándose de immigrantes y minorías desconocido, equivalente a estafa been around as long as people have planificada) han existido desde que lived together. But, by the 1800s, la gente empezó a vivir en grupo. Pero, para as the printed word became accessible to los 1800s, cuando la palabra impresa se hizo the masses, it became grand, widespread asequible a las masas, el scam se engrandeció, —and credible. If not the first, the most brase generalizó —y se hizo creíble. zen of these modern scammers was George Si no el primero, el más audaz de estos MacGregor, a Scottish soldier of fortune, modernos estafadores fue George MacGregor, re-born as Cazique of Poyais who sold a un mercenario escocés que en 1822-23 se rewhole, inexistent, Central American country bautizó como El Cacique de Poyais, y vendió to European investors and would-be-colonists todo un inexistente país centroamericano a in 1822-23. His plot was endorsed by published inversionistas y colonizadores europeos. Su newspaper articles, interviews, pictures —and maquinación se avalaba en artículos, entreeven a book— exalting the virtues and fanciful vistas e ilustraciones publicadas en periódicos claims of his paradisiacal nation… all written —y hasta un libro— en las que se alababan las by himself under several aliases. Contemporary scams are not limited to deposed African dictators’ virtudes y exageraciones sobre el paradisiaco país… todas escritas por widows offering to share loot deposited in Nigerian banks, but they mu- el mismo “cacique” bajo diferentes seudónimos. Los scams contemporáneos no se limitan a viudas de destronatate and spread according to the time and circumstance. Although pyramid schemes are the most recognizable and go into discredit from time dos déspotas africanos ofreciendo compartir el botín depositando en to time, quick and large-return investments or work-from-home jobs, as bancos nigerianos, sino que se mutan y esparcen acorde al momento well as educational or housing predatory loans, are alive and healthy. y circunstancia. Aunque las pirámides son las más reconocibles y se However, they prey on the poor, the misinformed and the trusting. desprestigian para más tarde reencarnarse, tanto las inversiones o empleos “desde la casa” que prometen rápidas e inmensas The poor —regardless of race or creed— welcome any help ganancias, como los usureros préstamos hipotecarios to overcome their financial condition and “know” there o educacionales, gozan de muy buena salud. are public and non-profit programs to finance No obstante, sus víctimas son el pobre, el schooling and housing. But they possess ignorante y el confiado. limited skills, if any, to access the Internet El pobre —irrelevante de raza o and, even if they could, it would require credo— se abre a cualquiera que knowledge to discriminate credible le ofrezca salir de su condición from suspect sources. económica y “sabe” que exisMinorities and immigrants ten programas públicos o sin —especially those who do not fines de lucro para financiar have a mastery of the English educación y vivienda. language— rely on the free Pero poseen un acceso media that caters to them. With limitado, o nulo, a la few exceptions, these printed or Internet y, aunque lo broadcasted media are largely tuviesen, se requieled by profit-driven entreprere de conocimiento neurs with little, if any, journalpara discriminar fuentes istic ethics. fidedignas de las fraudulentas. To compound the problem Las minorías y los inmiis the racial, ethnic or religious grantes —especialmente aqueminority individual, who trusts llos que no dominan el idioma blindly in someone who speaks their inglés— se informan en los medios language or looks like him —and de comunicación que se enfocan en seems to have “made it” into the ellos. Con pocas excepciones, estos medios mainstream. de difusión impresa, radial o televisiva son dirigidos por empresarios con poca, o nula, Accomplice? Moi? ética periodística. Aside of its questionable content, most for-profit ethnic Para redondear el problema, tenemos al continúa a la vuelta and/or minority-focused media will continued on next page
Anuncios Vemos, Verdades No Sabemos
APRIL 2016 Joaquín 5
con s u me r In (G)ads we trust from the previous page
accept and publish any advertising as long as it is duly paid. Thus —in addition to pseudoreligious palm-readers and sex-enhancement “secret” ointments— we can find amazingly remunerative job offers that do not require any training, loan brokers who promise to save families from foreclosure or large debts, and unheard-of “colleges” that get you ready and employable in nine weeks. Those investments or jobs from home, needless to say, typically end up being a ruse to get the victim to buy something that he, in turn, has to re-sell over the phone, if he wants to recoup his loss (“investment,” they call it). The loan fixes —most times than not— ride on marginally understood “Obama” or State programs (that are available for free anyway) that trick the victim into buying expensive and useless loan audits or similar products. Typically they direct the desperate borrower to stop all direct payments and communications with his bank or lender. Then, not only may they ask to be recipients of all future payments but they may ask for a large amount “to settle all debts.” No matter, the victim ends up losing precious time and hard-earned money that could, instead, have eased his debt. The vocational education is the most underreported. These diploma mills do provide people some schooling after all and, in most cases, individuals are trained in some discipline. The problem is the exorbitant costs. Legitimate universities and colleges get government subsidies… private institutions don’t. Plus, these “colleges” have stakeholders who expect ongoing and large profits. Thus, the first thing the student- prospect is shown in is the financial aid form. If the prospect does not qualify for state or federal aid or loans, there’s myriad of private loan alternatives, all in small print but large interest that will financially burden the graduate —sometimes for decades. Legality and ethics But are the publications or media responsible for these misleading ads or schemes? The average minority/ethnic publisher will assure you they are not. They believe that the disclaimer that appears under the publication’s contact info —clearly warning that claims made by advertisers are “the sole responsibility of the advertiser”— protects them. Moreover, some printed media do not even bother to place a “paid advertisement” heading on a questionable ad. Most rely on the fact that the majority of victims of false or misleading advertisement claims, either do not speak English, are ignorant of their consumer’s rights, or are too poor to hire 6 Joaquín APRIL 2016
i ssu es
•
t em as
de
a lawyer who charges $50 or $100 just to listen to their problem. We must recognize that it is the most vulnerable among us —who even in the face of all this evidence— continue to fall prey to unscrupulous advertisers, while the rest of us continue to allow the media to wash its hands of any culpability for allowing these culprits to exist in the first place! But, even if what they do is not a legal liability, it should be an ethical one. Most immigrants come from countries where the press is highly respected and that the “printed word” are supposed to follow some ethical standards which ought to therefore, be trusted. That same standard should apply in this country, right? Anuncios vemos, verdades... viene de la vuelta
individuo de minoría racial, étnica o religiosa, que confía ciegamente en aquel que habla su lenguaje o se parece cultural o físicamente a él —y que pareciera haber triunfado en la sociedad mayoritaria. ¿Cómplice? ¿Moi? Aparte del cuestionable contenido que ofrecen, la mayoría de los medios con fines de lucro enfocados en segmentos étnicos o minorías aceptan y publican cualquier publicidad con tal que se pague por ella. Así —además de quirománticos seudoreligiosos y “secretas” pomadas para la virilidad— podeRoberto mos encontrar empleos Radrigán asombrosamente remuStockton, CA nerativos que no requieren de ninguna capacitación, intermediarios financieros que prometen salvar a familias de grandes deudas o perder su casa, y desconocidos “colleges” que en nueve semanas lo capacitan en un empleo en gran demanda. Los primeros, empleos “desde la comodidad de su hogar” —huelga decir— terminan siendo una trampa que obliga a la víctima a comprar algo que deberá, más tarde, revender por teléfono… si quiere recuperar su pérdida (“inversión”, le llaman). Después, esas renegociaciones de deudas casi siempre aprovechan programas estatales o “de Obama” (gratuitos, además) y hacen, además, que la víctima pague por costosos e inútiles documentos como, por ejemplo, Loan Audits (una auditoría de su propio préstamo). Típicamente le indican al desesperado deudor que deje de pagar y comunicarse directamente con su banco o prestamista. Luego, no solo pueden pedirle a su víctima que le paguen a ellos todas las
c on su mo
futuras mensualidades sino que también pueden exigir una gran suma para “saldar todas las deudas” con un pago reducido, único y final. De cualquier manera, la victima termina perdiendo precioso tiempo y una importante cantidad de dinero que podría, de otro modo, haber minimizado su deuda. Tercero —el scam en la educación vocacional es la menos reportada. Después de todo, estas diploma mills (imprentas de diplomas) sí enseñan algo y, en su mayoría, se instruye al cliente en alguna disciplina. El problema es el exorbitante costo. Las universidades e instituciones legítimas reciben subsidios gubernamentales… las instituciones privadas no. Además, estos “colleges” tienen inversionistas que esperan cuantiosos y continuos dividendos. En consecuencia, la primera cosa que se le presenta al futuro estudiante es el formulario de asistencia económica. Si el prospecto no puede recibir subvenciones o préstamos federales o estatales, hay incontables alternativas de prestamistas privados, todos con letra chica e intereses grandes —que abrumarán al graduado, a veces por décadas. Legalidad y Ética Pero ¿son los medios de difusión responsables por estos anuncios engañosos? El ejecutivo de prensa minoritaria o étnica le asegurará que no. Creen que el disclaimer (descargo de responsabilidad) que aparece bajo la información oficial de la revista o lo que sea —y que claramente declara que “las promesas de los avisadores son de exclusiva responsabilidad de éstos”— los protege. Más encima, algunas publicaciones ni siquiera se molestan en poner un encabezado que indique “anuncio pagado” sobre un aviso cuestionable. La mayoría apuesta al hecho que casi todas las personas engañadas por un aviso, o no hablan inglés, son ignorantes de sus derechos, o son demasiado pobres como para contratar un abogado que cuesta $50 o $100 por solo escuchar su problema. Debemos admitir que son los más vulnerables de nuestra sociedad los que —aún con evidencia de lo contrario en frente— caen victimas de inescrupulosos anunciantes, mientras que el resto de nosotros seguimos permitiendo que los medios se laven las manos de la culpa de permitir que estos pillos, para empezar ¡existan! Luego, aunque lo que hacen no sea su responsabilidad jurídica, debiera ser su responsabilidad ética. La mayoría de los inmigrantes viene de países donde la prensa es respetada y la palabra impresa supone cumplir con cierta ética que les imprime garantía de confiabilidad. Lo mismo debiese aplicar en este país ¿O no?
EDUC A TION
•
EDUC A CI Ó N
Summer Enrichment Programs
Enrichement for Whom? Roxanne Ocampo, San Marcos, CA
E
very year, hundreds of thousands of high school students receive invitations to participate in “prestigious” summer enrichment programs. Sometimes, it’s a lovely gold or silver embossed invitation that mysteriously shows up in your mailbox. The letter is addressed to your student and it typically says something like this: “Congratulations to your student for being selected to [name the program]. Your student has been nominated to attend our exclusive summer program. You should be proud of this recognition and honor” Who wouldn’t be impressed? The marketing sounds fabulous and the parent thinks this may look great on their college application. You may not have heard of these programs but they typically have names that include “Leadership Forum,” “Leadership Council,” “Pre-Collegiate,” o “Pre-College”. Fig.1 shows a few such programs. Or, you might remember the famous People to People student ambassador program? They charged students upwards of $3,000 to participate in their travel programs. It was actually run by a for-profit travel agency that paid millions of dollars in licensing fees in order to use the People to People’s name. Then, there is another group of programs referred to as “pre-collegiate” or “pre-college” operating from various institutions. While some of these summer courses may very well teach your student specific topics such as nanotechnology, coding, law, politics, or international relations, to name a few, it certainly does not justify the huge price tag that comes with them. This is especially true when there are far less expensive – even free – opportunities for your student to pursue. And, I’ve not seen these programs benefit students when it comes time for admission decisions. Fig.2 lists a few programs with names of wellknown institutions. Here’s the truth about many of these programs: 1. Most of these are not run by the university named. Rather, they are continued on next page typically
C
Programas Veraniegos de Enriquecimiento
¿Quién Se Enriquece? Global Young Innovators Initiative* $2,795 Global Young Leaders Conference* $4,294 The National Youth Leadership Forum* $3,395 Fig. 1 * owned by Envision Columbia University Campus Emersion Program $10,645.00 Stanford’s Pre-Collegiate Institute $6,300 Brown University Pre-College Programs $2,500
Fig. 2
ada año, cientos de miles de estudiantes secundarios reciben invitaciones a participar en “prestigiosos” programas veraniegos de enriquecimiento. A veces es una elegante invitación con relieves dorados o plateados la que misteriosamente aparece en el buzón. La carta está dirigida a su hijo(a) y, típicamente, dice algo como: “Felicitaciones a su estudiante por ser seleccionado al (nombre del programa). Su estudiante ha sido nominado para asistir a nuestro exclusivo programa veraniego. Usted debe sentirse orgulloso de este honor y reconocimiento”. ¿Quién no se impresiona con eso? Una introducción así suena fabulosa y los padres piensan que algo así se vería muy bien una postulación universitaria. Puede que usted nunca haya escuchado de estos programas, pero típicamente tienen nombres que incluyen “Leadership Forum”, “Leadership Council”, “Pre-Collegiate” o “Pre-College”. La Fig.1 muestra algunos ejemplos: ¿O quizá recuerde el programa de estudiantes-embajadores People to People? Al estudiante le cobraban hasta $3000 por formar parte de este programa de viajes. En verdad era operado por una agencia de viajes que pagaba millones de dólares en licencias y derechos para usar el nombre People to People. Luego, hay otro grupo de programas —parte de varias instituciones— referidos como “pre-collegiate” o “pre-college”. Aún cuando estos cursos veraniegos puede que eduquen a su estudiante en temas específicos como nanotecnología, codificación, derecho, política o relaciones internacionales, entre otros, ciertamente no justifican su astronómico precio. Especialmente cuando existen oportunidades mucho más baratas —incluso gratuitas— que puede aprovechar su hijo. Además, no he visto que estos programas realmente beneficien a un estudiante al llegar la hora de la aceptación universitaria. La Fig.2 lista algunos otros programas con nombres de instituciones famosas. continúa a la vuelta Esta es la realidad APRIL 2016 Joaquín 7
EDUC A TION Enrichment for whom? from the previous page
organized by a for-profit enterprise that capitalizes on the name of the prestigious campus. 2. Most admit all students who apply, as long as their parents pay the hefty tuition fees. 3. There isn’t a true vetting or selection process. Many use mailing lists from the PSAT, SAT, or ACT to mass mail their promotional materials. 4. College admissions officers know the difference between extremely competitive summer programs for high school students and these summer enrichment programs. To gain legitimacy, some programs operate within real colleges. Peter Van Buskirk, former Dean of Admissions at the prestigious Franklin & Marshall College, comments on these: “Colleges and universities see [the pro¬grams] as money-making opportunities. They’re ways to make revenue off of buildings that would otherwise be empty but still costing the institutions money (...) And they increase applications by giving students a glimmer of hope that they’ll be able to get into the college because they got into the summer program.” —Inside Higher Ed, Aug 13, 2007
I’m not saying all of these summer programs are bogus. What I’m saying is that families should not pay $3K, $5K, or $10K to enroll their student for a 10-day enrichment program. Most importantly, these types of programs are not correlated with odds of earning admission to a particular college. Will your student learn some potentially valuable skills, or engage in practical hands-on activities at these camps? Probably. Will they meet new friends and experience a new setting? Most likely. Could the univerQuetzalMama Roxanne Ocampo sity setting help inspire them to pursue that parSan Marcos, CA ticular campus? Who knows. However, what is certain is that merely participating in these programs and physically being on the campus will not enhance their college admissions portfolio. Where would I rather see parents spend hard-earned money? Invest it in sending their student to a local community college to complete a higher level mathematics course. Cost? Likely less than a few hundred dollars. Or, invest in an ACT or SAT test prep program 8 Joaquín APRIL 2016
•
EDUC A CI Ó N
to increase a student’s composite score. Want your student to really stand out? Have them create an “enrichment” program for local students who would otherwise not engage in such an experience. It can be as simple as designing a puppet making or stage set decorating workshop where young students sew, glue, or build. How about a workshop for gaming or coding strategies? Slam Poetry, anyone? Host a chess tournament? A cooking class with a chemistry lesson? These programs would look much more impressive on a college application. In doing so, students can project many desirable characteristics such as leadership, altruism, organizational skills, and make an impact within their communities. Finally, Fig.3 shows a few examples of summer programs that indeed look impressive on a college application, do not cost a penny, and in some cases, the program pays the student a stipend! FREE PROGRAMS PROGRAMAS GRATUITOS Chicano/Latino Youth Leadership Program The Smithsonian Latino Center’s Young Ambassadors Program (YAP) Stanford University Summer Medical Youth Science Program (SMYSP) Stanford Institutes of Medicine Summer Research Program (SIMR) Telluride Association Summer Program for Juniors Massachusetts Institute of Technology MITES Program
Fig. 3
¿Quién se enriquece? viene de la vuelta
en muchos de estos últimos: 1. La mayoría no son operados por la universidad nombrada. Más bien son empresas privadas que se aprovechan de la fama de esa universidad. 2. La mayoría admiten a cualquiera que postule, siempre y cuando los padres paguen la elevada matricula. 3. No poseen un verdadero proceso de selección. Utilizan las listas de los exámenes PSAT, SAT o ACT para enviar su material promocional. 4. Los funcionarios de admisión saben diferenciar entre programas veraniegos de verdad y estos programas de paga. Para verse más legítimos, algunos programas operan dentro de una universidad. Peter Van Busrkirk, ex-decano de admisiones de
la prestigiosa Franklin & Marsall College, comenta sobre estos: “Hay universidades que ven (estos programas) como una oportunidad de hacer dinero. Hay maneras de sacarle provecho a instalaciones que, de otro modo, están desocupados y costándoles mantenimiento (...) además, les aumentan la cantidad de postulantes porque el estudiante cree que, por haber asistido a uno de estos cursos, los van a aceptar en esa universidad.” —Inside Higher Ed, 13 Ago, 2007
No estoy afirmando que todos los cursos de verano son fraudulentos. Lo que digo es que las familias no debiesen pagar $3, $5 o $10 mil inscribiendo a su estudiante en un programa de enriquecimiento de 10 días. Aún más importante, este tipo de programas no tiene relación alguna con las posibilidades de admisión a universidad alguna. ¿Aprenderá su hijo(a) algo valioso o se familiarizará con actividades prácticas en estos cursos? Probablemente. ¿Conocerá nuevos amigos y nuevos lugares? Seguro. El estar en esa universidad ¿le influenciará para que intente ingresar a esa institución? Quién sabe. No obstante, lo cierto es que solo participar en unos de estos programas y estar, físicamente, en el campus, mejora en nada su portafolio de ingreso a la universidad. ¿Dónde me gustaría ver a los padres gastando el dinero que tanto les cuesta ganar? Inviértanlo en enviar a su chico a una clase de matemáticas avanzada en su universidad comunitaria local ¿Por cuánto? Un par de cientos de dólares. O inviertan en un programa de preparación para las pruebas ACT o SAT que le ayude a obtener un más alto puntaje. Si realmente quieren que su estudiante destaque, haga que cree su propio “programa de enriquecimiento” para estudiantes de su área, niños que nunca tiene la oportunidad de participar en algo. Puede ser tan simple como levantar y decorar un escenario de títeres donde los chicos cosan, peguen, o construyan. O un taller para diseñar juegos o estrategias de codificación ¿O poesía slam? ¿O un torneo de ajedrez? ¿Una clase de cocina con lecciones de química? Organizar algo así lucirá mucho más impresionante en una solicitud de ingreso universitario. En ello, el estudiante evidencia muchas características destacables como liderazgo, altruismo, capacidad organizativa e impacto en su comunidad. Finalmente, en la Fig.3 les ofrezco una lista de programa de verano que, de verdad, impresionan en una solicitud de ingreso universitario. No cuestan un centavo y, en algunos casos ¡al estudiante se le otorga hasta un dinerito!
e n v i r on me n t
•
medi o a mb i ent e
What’s Glyphosate? ¿Qué es el Glifosato?
Thomas Block, Stockton, CA
which is necessary for active signaling of the neurotransmitter serotonin. Suppressed serotonin levels have been associated with weight gain, depression, and Alzheimer’s disease.2 And, while the European Union has set the n 2015, the World Health Organization upper limit of glyphosate in children’s drink(WHO) declared that the herbicide Este es el segundo artículo de una serie sobre el Roundup contains a probable human ing water at 0.1 ug/L, a research from Moms herbicida Rounsup de la compañía Monsanto en anticipación al Tribunal Ciudadano de La Haya contra carcinogen. Glyphosate, the active ingredi- Across America has found water samples in dicha corporación, culminando el 16 de octubre, ent in Roundup —on which the WHO made the US as high as 0.3 ug/L.3 Día Mundial de la Alimentación de 2016 Continuing, the study found that glyits decision— is also found in many other n 2015, la Organización Mundial herbicides. When the U.S. Environmental phosate and polyethoxylated tallowamine de la Salud (WHO, siglas en inglés) Protection Agency (EPA) finally rescinded its (POEA), an inert element mixed with glydeclaró que el herbicida Roundup approval of Dow AgroSciences’ glyphosate- phosate in Roundup, damages human embrycontiene un posible carcinógeno humano. Gli- containing Enlist Duo —that was to be used on onic, placental and umbilical cord cells. Inert fosato, el ingrediente activo en Roundup —y genetically engineered US corn and soybean ingredients are not required to be disclosed. Monsanto’s response to the tests in France en el que se basó la WHO para su conclusión— crops— the reasoning the agency gave was se halla también otros herbicidas. Cuando la that Dow used “highly conservative and pro- was that the cells in the study “were exposed Agencia de Protección Medioambiental (EPA, tective assumptions to evaluate human health.” to unnaturally high levels of the chemicals.” siglas en inglés) de los EEUU finalmente retiró One of the ingredients, “2,4-D,” found in But the French study consisted of multiple su aprobación de Enlist Duo, producto de Dow Enlist Duo is also one of the main ingredients concentrations of Roundup ranging “from the typical agricultural or lawn dose down to AgroSciences —que contiene glifosato y se iba in Agent Orange! a usar en cultivos de maíz y soya modificada A French study1 brings into focus WHO’s concentrations 100,000 times more dilute than por bioingeniería— el raciocinio declarado decision and has been supported by the Center the products sold on shelves.”4 There was cell por la EPA fue que “Dow utilizó supuestos for Environmental Health, based in Oakland, damage at all concentrations. In addition, part of the French four-month muy conservadores y protectores al evaluar accepted by the peer review journal, Chemila salud humana” Uno de los ingredientes de cal Research in Toxicology, and collaterally research extended Monsanto’s own three Enlist Duo, “2,4-D” ¡Es también uno de los supported by a University of Pittsburgh study month study. Profuse cancer and tumor deprincipales componentes del Agente Orange! back in 2005. In 2013, Food and Water Watch velopment occurred after the fourth month. Un estudio francés1 revalida la decisión found that glyphosate-inhibited gene pathways Many of the “hundreds of studies” concerning de la WHO y ha sido respaldada por el Centro hinder the normal functioning of various sys- glyphosate have been carried out by Monsanto itself, whose own research has shown glyPara La Salud Medioambiental, basado en tems in our bodies: Oakland; aceptado por la publicación de dicha (H)umans exposed to glyphosate have phosate accumulation in the thyroid, uterus, industria Chemical Research in Toxicology; y decreased levels of the amino acid tryptophan, colon, testes and ovaries, shoulder muscle, nasal mucosa, etc. colateralmente respaldada por un estudio de la Damaging Monsanto were two guilty Universidad de Pittsburg realizado en el 2005. verdicts, 1) 1978, against Industrial Biotest LaboEn el 2013, Food and Water Watch descubrió que ratories —to whom research was outsourced by los conductos genéticos afectados por el glifosato Monsanto— in which its executives inhiben la función normal de varios sistemas en lied and submitted fabricated data nuestro cuerpo: denying glyphosate’s toxicity to Los niveles de aminoácido tripthe government, and 2) 1991, tófano —necesarios para la conagainst Craven Labs on similar tinua funcionalidad del neurocharges with 20 felony counts. transmisor serotonina— se reduce Recently, Anthony Samsel, a member en humanos expuestos al glifosato. Niveles of the Union of Concerned Scientists and Dr. reducidos de serotonina han sido relacionados al Stephanie Seneff of the Massachusetts Institute aumento de peso, depresión y mal de Alzheimer2 of Technology (MIT) rebuffed the EPA’s denial Y, mientras la Unión Europea ha establecido of a Freedom of Information Act request for data que el límite de glifosato en el agua para beber de and were able to research certain Monsanto los niños no debe sobrepasar 0,1ug/L, un estusealed documents, drawing the dio de Moms Across America ha following conclusion: encontrado muestras que llegan a The company (Monsanto) has los 0,2ug/L en los EEUU.3 known continued on next page A continua- continúa a la vuelta This is the second installment of a series concerning Monsanto’s Roundup herbicide in preparation for the Citizens Tribunal at The Hague against Monsanto on World Food Day, October 16, 2016
I
E
APRIL 2016 Joaquín 9
e n v i r on me nt What is glyphosate? from the previous page
for almost four decades that glyphosate is responsible for a large variety of cancers and organ failures. Clearly it was for this reason that Monsanto demanded the data and reports (of its research)to be sealed and hidden from public scrutiny as proprietary trade secrets.5 Concurring is the Miller Law Firm, LLC6, which states that Monsanto has known of glyphosate’s dangers since the 1970s. Much of the research of Samsel and Seneff has been confirmed by Kings College in London, England and at the University of Caen in France. The herbicide has been “responsible for reproductive problems such as infertility, miscarriages, and neural tube and birth defects. It is a causal agent for a variety of cancers: brain, breast, prostate, lung, non-Hodgkin lymphoma and other lymphatic cancers”7. The relationship to non-Hodgkin lymphoma was supported by a Swedish, scientific research team back in 2008. In 2009, cancers and birth defects in Argentina increased significantly among people living near crop-spraying fields, similar to sicknesses and deaths in Japan in the 1980s that were attributed to POEA. Glyphosate has been detected in the blood and urine of agricultural workers. Monsanto originally claimed that less and less glyphosate weed killers would be needed. Instead, as weeds became resistant to glyphosate spraying, increased doses were needed increasing exposure. If farm and agricultural workers had been forewarned of glyphosate’s risks, “they may have been able to take steps to reduce their exposure”6. Therefore, the research conducted by Monsanto claiming that glyphosate rapidly biodegrades from the body has been demonstrated to be totally false.
•
medi o a mb i ent e
NOTES / NOTAS 1 See Joaquin, Mar 2016 2 foodandwaterwatch.org. What are Superweeds? 07/1/2013 3 Moms Across America. “Glyphosate Testing Full Report: Findings in American Mothers’ Breast Milk, Urine and Water” April 7, 2014 4 Crystal Gammon, “Weed-Whacking Herbicide Proves Deadly to Human Cells” Scientific American Magazine, June 23, 2009 5 Organic Consumers Association (OCA), March 2015 6 http://millerfirmllc.com/Roundup/Glyphosate Lawsuit 7 Richard Gale and Gary Null - Progressive Radio Network, Sept. 11, 2015
¿Qué es glifosato? viene de la vuelta
ción, el estudio reveló que el glifosato y el surfactante polioxietilenamino (POEA), materia inerte mezclada con glifosato en Roundup, daña células embriónicas, umbilicales y de la placenta. No es obligatorio revelar los ingredientes inertes. La respuesta de Monsanto a las pruebas en Thomas Block Francia declara que las Stockton, CA células en el estudio “fueron expuestas a una cantidad inusualmente alta del químico”. Pero el estudio francés consistió de múltiples concentraciones de Roundup que variaron de la típica dosis para agricultura o prados a concentraciones 100 mil veces más diluidas que los productos disponibles en las tiendas.” Hubo daño celular en todas las concentraciones. Además, parte de los cuatro meses de investigación francesa fue la extensión de las pruebas de tres meses del mismo Monsanto. Después del cuarto mes, se desarrollaron tumores y profuso cáncer. Muchos de los “cientos de estudios” respecto del glifosato se habían realizado por el propio Monsanto, cuyos resultados revelaron acumulación de glifosato
SERVICIOS EN ESPAÑOL 10 Joaquín APRIL 2016
en la tiroides, útero, colon, testículos y ovarios, músculo del hombro, mucosidad nasal, etc. Empeorando la posición de Monsanto hay dos veredictos, 1) 1978, contra Industrial Biotest Laboratories — en el cual sus ejecutivos mintieron y sometieron datos falsos al gobierno, en el que se negaba la toxicidad del glifosato, y 2) 1991, contra Craven Labs por cargos similares que comprendían 20 acusaciones graves. Recientemente, Anthony Samsel, miembro de la Unión de Científicos de Compromiso y la Dra. Stephanie Seneff del Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT, siglas en inglés) —prevaleciendo en una solicitud acceso a datos por medio del Acta de Libertad de Información— lograron analizar ciertos documentos confidenciales sobre Monsanto, llegando a la siguiente conclusión: La compañía (Monsanto) ha sabido por casi cuatro décadas que glifosato es responsable por una gran variedad de cánceres y males del organismo. Es claro que por esta razón Monsanto exigió que estos datos e informes (sobre su investigación) fuesen sellados y ocultos del público como secretos de industria.5 El bufete jurídico Miller, LLC6 coincide, y declara que Monsanto ha sabido los peligros del glifosato desde los 1970s. La mayor parte de la investigación de Samsel y Seneff ha sido corroborada por el Kings College de Inglaterra y la Universidad de Caen en Francia. El herbicida ha sido responsable por problemas reproductivos como infertilidad, abortos espontáneos, como también de defectos del tubo neural y de nacimiento. Es agente casual para una variedad de cánceres: cerebral, de mama, próstata, pulmón, non-Hodgkin y otros linfomas.”7 La relación con el linfoma non-Hodgkin fue respaldado por un equipo de investigación científica sueco en el 2008. En Argentina, en el 2009, los cánceres y defectos de nacimiento se incrementaron notoriamente entre gente que vivía cerca de los campos rociados con el herbicida, similar a las enfermedades y muertes en Japón que en los 1980s fueron atribuidas al POEA. Se detectó glifosato en la sangre y orina de esos trabajadores agrícolas. En un principio Monsanto declaró que los herbicidas con glifosato se iban a necesitar cada vez menos. Por el contrario, a medida que las malezas se hicieron más resistentes al rociado de glifosato, se requirieron mayores dosis incrementando la exposición. Si se hubiese puesto sobre aviso a los trabajadores agrícolas de los riesgos del glifosato, “estos podían haber tomado precauciones de exposición”6. En conclusión, el estudio realizado por Monsanto que reclamaba que el glifosato se descompone rápidamente en el cuerpo ha sido totalmente desmentido.
H ISTORIC A L P ERS P ECTIVES • P ERS P ECTIV A S H IST Ó RIC A S
D
Bandidos! A
espite the documented hispesar de la documentada historical record of brutality and toria de brutalidad y pérdiloss at the hands of greedy das a manos de codiciosos e Ed Ramírez, Stockton, CA and unscrupulous Anglo-American attorneys, inescrupulosos angloamericanos, abogados, land grabbers, squatters, claim jumpers, robatierras, arrimados, ladrones de minas, vigilante mobs, corrupt or compromised “The opinion is fast gaining strength that the hordas de vigilantes, autoridades policialaw enforcement officials, and anti-Mexican only way in which the country can be cleared les corruptas o sectarias, y legisladores legislators; mainstream historians persist in of the ruffians is to banish the entire Mexiantimexicanos; los historiadores de la coemphasizing ‘Mexican criminal character’ to rriente mayoritaria persisten en enfatizar can population ….Violent disease require explain the emergence of the “bandido.” violent remedies, both in the body corporeal una ‘característica criminal del mexicano’ Reduced to its most base and explicit terms, para explicar la aparición del “bandido”. and the body politic…” 1 the history of California immediately after Senator Green “… boasted that he personally Reducido a los términos más básicos y cessation of war in 1848 was a story of “might could maintain a better stomach at the kill- explícitos, la historia de California que siguió a makes right,” and the victor’s perspective ing of a Mexican than the killing of a louse.” la guerra de 1848 encarna “might makes right,” dominated the printed press and defined the (el poder te da la razón) y entonces es la persCalifornia State Senator Thomas Jefferson Green historical record. Linked to Anglo American author of Foreign Miners Tax Law 1850. San Joaquin pectiva del vencedor la que domina la prensa y Republic, Stockton, CA, March 2, 18532 migration, the main thrust of the imposition of define la documentación histórica. De la mano the victor’s will upon the vanquished Mexican Está cobrando fuerza la opinión que la única de la migración angloamericana, la embestida begins in earnest in 1849 in Northern Califor- manera que el país se puede limpiar de rupara imponer la voluntad del vencedor al mexinia and unfolds over a 25 to 30 year period until fianes es eliminar totalmente a la población cano vencido comienza decididamente en 1849 its completion in Southern California. al norte de California —extendiéndose por 25 a mexicana… Males violentos requieren de The vanquished Mexicans had few options 30 años hasta finalizarse al sur del estado. remedios violentos, tanto en el cuerpo bifor survival: either adapt to what was deemed Los vencidos mexicanos tenían pocas ológico como en el cuerpo político...1 allowable by the victors, protect their families opciones para sobrevivir: o adaptarse a lo que “(El Senador Green)…se jactaba que a él, through submission/compliance, or resistance le permitían los vencedores, protegiendo a sus personalmente, le daba menos asco matar a familias por medio de la sumisión y obediencia, 3 to domination. However, resistance meant un mexicano que a un piojo.” being defined as a criminal, being subject to a o resistirse a la dominación3. Sin embargo, Estatal de California Thomas Jefferson double standard of law (imposition of inferior Green,Senador resistir traía consigo ser tildado de criminal, autor de la Ley de Impuesto a Mineros Extranand de-humanized status), and therefore, being jeros de 1850 San Joaquin Republic, 2 de marzo,1853.2 sujeto al doble-estándar de la ley: al serle imsubject to cruel and unusual punishment (e.g., puesto un estatus inferior y deshumanizado, torture, lynching, mutilation and decapitation.)1 afrontaba un castigo inhumano e inusual (por Even, non-compliance was a perilous path under the ej. tortura, linchamiento, mutilación y decapitación)1 oppressive post-war conditions. Mexicans had to Incluso no cumplir reglas se convirtió en algo know their place or they would be put in their peligroso bajo las condiciones de la postplace swiftly and brutally. In Tuolumne guerra. El mexicano debía saber su lugar County, May 19, 1850, miners refused o se le ponía en el, rápida y brutamente. to pay the $20 (monthly tax) mandated El 19 de mayo de 1850, en el Conby the Foreign Miner Tax Law of 1850. dado Tuolumne, unos mineros They offered a lesser amount ($3 to $5) se negaron a pagar el impuesto that the tax collector refused to accept. So, me n su al de $20 que imponía la Ley the miners abandoned the gold fields; however, Tributaria al Minero Extranjero de “One remaining Mexican threatened the Sheriff, or so it 1850. Ofrecieron pagar $3 a $5 pero el seemed to a bystander who killed him with a bowie knife”2. cobrador no aceptó, por lo que tuvieron que A brutal response to a man who most likely persisted in abandonar su mina de oro; sin embargo “un mexicano claiming his right to mine without the onerous tax levied rezagado amenazó al Alguacil, o por lo menos eso against him. fue lo que le pareció a uno de los presentes quien lo In the same vein, in Los Angeles, July 1856, Anultimó con un cuchillo de caza.”2 Brutal reacción tonio Ruiz who by one account protested Deputy a un hombre que, probablemente, persistió en Constable William W. Jenkins’ mistreatment reclamar sus derechos de minero sin tener que of his landlady3 and by another account repagar el exorbitante impuesto que le imponían. fused eviction from his home Otro caso en Los Ángeles, en julio de was shot in the chest by 1856: según una versión, Antonio Ruiz Deputy Jenkins4. Again, protestó el abuso del agente policial WiRuiz probably did no more than lliam W. Jenkins contra la señora que le verbally protest the continued on next page arrendaba3 y, segun continúa a la vuelta APRIL 2016 Joaquín 11
HISTORICAL PERSPECTIVES • PERSPECTIVAS HISTÓRICAS Bandidos
from the previous page
action being taken by Jenkins. But, he was brutally put in his place, and it cost him his life. Aside of being forced out of the mines, the impact of fewer opportunities that followed the squatter occupation and destruction of the “rancho system” and its related industries, decimated the sustain structure for Mexican Americans... making a living in this post-war was a day-to-day struggle for him. This is the environment that spawned the emergence of the California bandido5. Chicano historians argued that Mexican banditry represented a form of primitive rebellion against oppression, where bandidos were seen as heroes by their family, friends and communities, and were sheltered from capture and prosecution6. On the other hand, mainstream historians vehemently argue that bandidos like Tiburcio Vasquez and Joaquin Murrieta were no more than thieves and murders motivated by personal gain —not rebels resisting oppression. Granted, Mexicans did occasionally suffer mistreatment at the hands of callous Anglos. However, at most, bandidos like Tiburcio Vasquez responded to social or racial prejudice —not political or economic discrimination.7 It appears that a large part of the historical record used to support the mainstream historian’s claim of Mexican criminality is drawn from confessions to bad deeds made by the bandidos themselves that were widely published in newspapers at the time. From the mainstream perspective, bandido confessions trump all other sources of information... including other declarations made by the bandidos. This raises the question as to what interrogation techniques were used in the 1850’s through 1870’s to elicit confessions (level of coercion used and induced state of mind of the confessors). Were they compelled by the instinct of self-preservation or the fear of torture, mutilation and de-capitation when they made their confessions? In the final analysis, what weight does the historical record of confessions carry, if they were extracted at the end of a rope?8. Bandidos
viene de la vuelta
otra, por negarse a desalojar su casa4. Jenkins le dio un disparó en el pecho. Nuevamente, probablemente Ruiz no hizo sino reclamar verbalmente la acción de Jenkins, pero le pusieron en su lugar y le costó la vida. Aparte de ser expulsado de las minas, la reducción de oportunidades que siguió a la ocupación de los arrimados y la destrucción del sistema ranchero y sus industrias relacionadas, decimó la estructura de sustento para el mexicoamericano… ganarse la vida en la postguerra se convirtió en una lucha de cada día. 12 Joaquín APRIL 2016
NOTES/NOTAS 1 Purcell, F. (2006). Hanging bodies, slashed ears and bottled heads: Lynching, punishment and race in the California Gold Rush, 1848-1853. HAGAR, Studies in Culture, Polity and Identities, Vol. 6 (2), pp. 85, 93-94 2 Pitti, S. J. (2003). The Devil In Silicon Valley: Northern California, Race, and Mexican Americans. Princeton: Princeton University Press, pp. 45, 60, 61 3 Acuna, R. (1988). Occupied America: A History Of Chicanos. New York: Harper & Row. P. 121 4 Castillo, R. G. (1979). The Los Angeles Barrio 18501890. Berkeley: University Of California Press, P.108 5 McWilliams, C. (1968). North From Mexico: The Spanish-Speaking People of the United States. New York: Greenwood Press, PP. 130- 131 6 Castillo, P., & Camarillo, A. (1973). Furia y Muerte: Los Bandidos Chicanos. Monograph No. 4, Aztlan Publications , 1-171, P. 1 7 Boessenecker, J. (2010). Bandido: The Life And Times Of Tiburcio Vasquez. Norman: University of Oklahoma Press, p. 48 8 Gonzales-Day, K. (2006). Lynching In The West 1850-1935. Durham: Duke University Press, P. 4
Este es el ambiente que produjo la aparición del bandido californiano.5 Historiadores chicanos sostienen que el bandidaje mexicano representaba una rebelión primitiva a la opresión 2 , donde el bandido era visto como héroe por su familia, amigos y comunidad, y se les albergaba de ser capturados y juzgados6. Por su parte, historiadores mayoritarios se argumentan vigorosamente que bandidos como TiEddie Ramírez Stockton, CA burcio Vásquez y Joaquín Murrieta no eran sino ladrones y asesinos motivados por beneficio propio, no rebeldes resistiendo opresión. Y sí, el mexicano sufrió, una que otra vez, abuso de parte de anglos crueles. Sin embargo, bandidos como Tiburcio Vásquez reaccionaban a un prejuicio social o racial, no económico.7 Pareciese que una gran parte de la documentación histórica en la que se basan las aseveraciones del historiador mayoritario sobre la esencia criminal del mexicano se extrae de confesiones de detestables actos hechas por los mismos bandidos —las cuales eran difundidas ampliamente por los periódicos de la época. Desde la perspectiva anglo, la confesión de un bandido subyuga toda otra fuente de información, incluyendo otras declaraciones hechas por el mismo bandido. Esto pone en tela de juicio cuales eran las técnicas de interrogación utilizadas entre los 1850s y los 1870s para obtener confesiones (nivel de coerción utilizada, e influencia en el estado de ánimo del confesado). ¿Les obligaba un instinto de preservación? ¿Temor a tortura, mutilación y decapitación cuando hacían las confesiones? En el análisis final ¿qué peso puede tener una documentación histórica basada en confesiones, si eran obtenidas al pie de la horca?8
SUSD
Edison AVID Demuestra sus Logros Más de 50 autoridades escolares de todo el estado salieron del encuentro AVID (Progreso Vía Determinación Individual o AVID por sus siglas en inglés) —llevado a cabo este mes en la Preparatoria Edison— llenos de ideas de cómo comenzar sus propios programas de triunfo académico. Este año Edison, una de las nueve “escuelas de muestra” de AVID en el país, celebrará dos muestras como esta para que otras escuelas vean como el programa ayuda a que los estudiantes accedan a la universidad. AVID es un programa altamente estructurado que busca poner a estudiantes cuyos padres nunca asistieron a una universidad, en el camino a la educación superior. En Edison, los estudiantes dicen que el programa ha tenido un buen impacto en sus calificaciones, sus logros y sus sueños. “AVID se enfoca en las clases que ayudan a los cursos A-G, claves para la universidad”, dice Sienna Meli. Luego agregó, “AVID te da instrucciones sobre solicitudes y plazos para la universidad”. Meli y otros estudiantes AVID guiaron a administradores, maestros y directivos de otros distritos escolares, en un tour de su programa, dándoles a sus invitados una oportunidad de observar instrucción en lectura analítica, investigación, colaboración y organización. Escucharon de paneles de estudiantes y maestros AVID que explicaron que es lo mejor del programa y como incorpora a los estudiantes. La maestra de atletismo electivo AVID habló sobre le gran éxito que vio en la selección masculina de baloncesto: “Me esperaron a la puerta con sus celulares exhibiendo sus calificaciones… estaban mejorando y orgullosos de ello. El entusiasmo es contagioso”. En este momento AVID está presente en 35 escuelas del SUSD —incluyendo a las cuatro preparatorias formales— y el distrito agregará siete escuelas más el próximo año. Para mayor información sobre AVID puede comunicarse con el Coordinador AVID del Distrito Kyle Dei Rossi a kdeirossi@stocktonusd.net.
St o ckt o n
U n ifi e d
Sch o o l
Di s t r ic T
Edison AVID Demonstrates Success
M
ore than 50 school officials from around the state came away from this month’s AVID showcase at Edison High School full of ideas about how to start their own academic success program. Edison, one of only nine AVID demonstration schools in the country, will hold two such showcases this year to let other schools see how the program helps students get to college.
AVID, Advancement via Individual Determination, is a highly structured program aimed at putting students whose parents did not attend college on a path to higher education. At Edison, students say the program has made all of the difference in their grades, achievement and dreams. “AVID focuses on all the classes that help for A to G courses for college,” said Sienna Meli. Then, she said, “AVID gives you instruction about
college applications and deadlines.” Meli and other AVID students led administrators, teachers and board members from other school districts on a tour of their program, giving guests a chance to observe instruction in critical reading, inquiry, collaboration and organization. They heard from panels of students and AVID teachers who explained what works best about the program and how it engages students. AVID Athlete Elective teacher Gina Atad talked about the huge success she saw in this year’s men’s varsity basketball team: “They were greeting me at the door with their cellphones to show me their grades... They are improving and proud. The feeling is contagious.” AVID is currently at 35 SUSD schools, including all four comprehensive high schools, and the district will add seven more schools next year. For more information about AVID please contact AVID District Coordinator Kyle Dei Rossi at kdeirossi@ stocktonusd.net.
Weber Artists Downtown
T
Artistas de Weber en el Centro
E
sta primavera, échele un vistazo a los carteles inspirados en Dave Brubeck: fueron creados por estudiantes del Tecnológico Weber, quienes ganaron el concurso de arte del Instituto Brubeck de la Universidad del Pacífico. Felicitaciones y bien por los ganadores
Ana Díaz, Josué Márquez y Diana Guerra, cuyo trabajo se llevó los primeros premios en este concurso a nivel de ciudad. Las piezas ganadoras se imprimieron en pendones que más tarde se colgaron a lo largo de la Calle Channel. La maestra de arte de los ganadores de
ake a look at the Dave Brubeck-inspired banners downtown this spring: They were created by Weber Tech students whose art won the University of the Pacific Brubeck Institute contest. Congratulations and well done to winners Ana Diaz, Josue Marquez, and Diana Guerra, whose work took top prizes in the citywide contest. The winning pieces were copied to banners and then hung along Channel Street. Weber’s award winning art teacher Luz Lua said the idea was to create art that reflected the work of famed jazz musician and UOP icon Dave Brubeck, who will be celebrated by the Brubeck Institute at a series of events this spring. The work was selected by the Downtown Alliance in partnership with the institute.
Weber, Luz Lúa, dijo que la idea era crear arte que reflejara la obra del famoso músico de jazz e icono de Pacific, Dave Brubeck, a quien se homenajeará a través de una serie de eventos esta primavera. Las piezas fueron seleccionadas por la Alianza del Distrito Céntrico en colaboración con el Instituto. APRIL 2016 Joaquín 13
Art To The Touch
The Closing of Whittier Blvd. Linocut. 2002
War is Money. Silkscreen. 2006
14 JoaquĂn APRIL 2016
Toro (Tacambaro) Linocut.
ArtemioRodríguez
Payasos Piden a La Virgen Alto a La Maldita Crisis. Linocut.2013
. 2008
A
mong the varied techniques used by the modern artist, printmaking sounds somewhat anachronistic. Yet Artemio Rodriguez decided José Guadalupe Posada did not say it all —contemporary problems could use some vintage exposure. As unusual as Rodriguez’s technique are his canvases: skate boards, surf boards, shorts, t-shirts… and vehicles. His art “is like an invitation to look into ourselves as human beings,” he said during an interview with The Los Angeles Times. “Do you want to keep… on the road of doing conceptual or digital creations that are alive only in the white box of the museum space or on the screen of your computer? Or do you want to do things that you can keep alive and feel with your own hands?”
E
ntre la variedad de técnicas que utiliza el artista moderno, el grabado suena algo fuera de época. No obstante, Artemio Rodríguez decidió que José Guadalupe Posada no había cubierto todo —los problemas contemporáneos pueden valerse de una antigüedad. Tan inusual como su técnica, son los ‘lienzos’ de Rodríguez: patinetas, tablas de surf, bermudas, playeras… y vehículos. Su arte “es como una invitación a mirarnos hacia adentro como seres humanos,” dijo en una entrevista con el Los Angeles Times, “¿quieres quedarte en la ruta de la creación conceptual o digital que solo existe en blanco encajonamiento de las salas de un museo o en la pantalla de tu computador? ¿O quieres hacer cosas que puedes mantener vivas y sentir con tus propias manos?” APRIL 2016 Joaquín 15
A RT
FOCUS
•
ENFO Q UE
A RT Í STICO
SUSD
El Campesino. Serigraph. 1994
ArtemioRodríguez
All Mine! Linocut. 2004
For Your Own Good. Linocut. 2003
Avaricia. Serigraph. 2005
Encourage your child to read
16 Joaquín APRIL 2016
Experts say that to build reading abilities, children must want to read. To encourage your child to develop a love of reading: 1) There’s no end to the “literary” games you can play to boost your child’s vocabulary skills by encouraging him or her to come up with creative words. 2) Read every day. If you’re cooking dinner, ask your child to read you a recipe. If you’re folding laundry, have them read you a magazine article. 3) If your child is obsessed with dinosaurs, find titles on the Jurassic period. If she can’t get enough of fashion, ask the librarian about books on fashion. 4) Lots of popular stories have leapt to the big screen. If your child wants to see it, encourage her to read the book first. 5) All kids benefit from reading aloud with their parents. You can even take turns to read a chapter. 6) Give books as gifts. To make special occasions even more so, give books.
Motive la lectura en su hijo Los expertos dicen que, para crear la habilidad de leer, el niño debe querer leer. Para fomentar el amor por la lectura en su niño: 1) Los juegos “literarios” mejoran el vocabulario de su pequeño al estimularlo a pensar nuevas palabras. 2) Lean a diario. Si cocina la cena, pida a su chico que le lea la receta. Si dobla la ropa, pídale que le lea un artículo de una revista. 3) Si su chico está obsesionado con los dinosaurios, encuentre libros del periodo jurásico. Si a ella le gusta la moda, pídale a la bibliotecaria que le ayude a encontrar libros de modas. 4) Muchas populares historias se han llevado a la pantalla grande. Si su hijo quiere verla, anímelo a que lea el libro primero. 5) Todos los chicos se benefician al leer en voz alta con sus padres. Incluso pueden tomar turnos. 6) Dé libros de regalo. Para que una ocasión especial lo sea aún más, regale libros.
chic a n - i z m o s
On Bringing Home The Bacon
T
he thought of our ancient cousins hunting animals and gathering food in order to survive has become subconsciously ingrained in our mind’s eye. It must have been tough for them. Gender roles were clearly defined. The ladies stayed home, wove blankets, made pots, nursed the kids and cooked while the guys did the hunting, bringing home the bacon, so to speak. This was a practical division of labor which worked well for centuries until women decided they were sick of it and went to work alongside the men. As a kid, I grew up in the barrio with the mantra that it was the man’s job to “bring home the bacon,” or the frijoles. It was the macho thing to do like our ancestors had done. But the “hunting and gathering” now metamorphosed into getting a job and a paycheck and bringing it home to the wife. I did a pretty good job at this for most of my life. My wife decided early on that she would stay home, cook, clean and raise our boys, and I would hunt for work in order to provide the finances to comfortably support us. It worked perfectly. Ironically, now that she is ill, the boys gone, and I am retired, the roles have reversed somewhat. My retirement check still brings home the bacon, so to speak, and I have even figured out how to retain my machismo as provider. Now, I hunt for bargains in the stores, stalk the sales, and gather food (from the aisles) for our dwelling. I hunt for bargains on milk, coffee, eggs, bread and meat at Grocery Outlet, Costco, the 99 Cents Store, Food 4 Less, and Safeway. I gather fruits and vegetables from the Farmer’s Markets and neighbor’s fruit trees whose branches lean over the fence to my side of the yard. I gather tomatoes and chiles from plants in my back yard, offering them to my mate. And my mate still knits, sews, cooks and does house work, albeit not as often. I also hunt for space in the refrig (not an easy task) to gather the fruits and vegetables into. I separate the meats from the hunt: ribs, hamburger and wieners (sometimes New York Steaks when they’re on sale) into Ziplock bags and gather them into the freezer. I also have to hunt for pots and pans with which to prepare the meals, a task I now share with my mate.
Richard Ríos, Stockton, CA
Llenando La Olla
L
a imagen de nuestros antepasados parientes cazando y recolectando para sobrevivir es algo que tenemos omnipresente nuestro subconsciente. Debe haber sido complicado vivir eso. Los papeles de género estaban claramente establecidos: las mujeres se quedaban en casa, tejían cobijas, hacían ollas, criaban a los niños y cocinaban mientras los hombres se iban de caza, para llevar la chuleta a casa, como se dice en México*. Una práctica división de tareas Richard Ríos que, por siglos, funcionó Stockton, CA sin problemas hasta que las mujeres decidieron que no aguantaban más y se fueron a trab aja r
I gather bleach, fabric softener and detergent, with which to wash our clothes. I hunt for mismatched socks after the dryer ends it cycle. (By the way, does anybody know where socks go to? I have a dozen without mates). So you can see, I am still da’ man: Bringin’ home da’ bacon (and chorizo too!) And as the sun sets, I lift my spear skyward: Hu-ah! Hu-ah! Hu-ah! * Esta expresión se traduce, literalmente, como “traer el tocino a casa” pero tiene diferentes equivalentes según el país, entre otros: traer la chuleta, ganarse el pan, parar la olla, llenar el puchero, ganarse los porotos, ganarse los garbanzos.
hombro con hombro con los hombres. De niño, crecí en el barrio con la convicción que era el trabajo del hombre llenar la olla... ojalá con frijoles. Era de macho hacer lo que hicieron nuestros antepasados. Pero la caza y la recolección se han transformado en conseguir empleo y un cheque, y traérselo a casa a la mujer. En eso fui muy cumplido por casi toda mi vida. Mi esposa decidió tempranamente que se iba a quedar en casa, cocinar, limpiar y criar a nuestros muchachos, y yo iba a cazar empleos para conseguir el sustento que nos permitiera vivir cómodos. Funcionó a la perfección. Irónicamente, ahora que ella está enferma, los muchachos se han ido, y yo me he jubilado, los papeles se han ido invirtiendo. Todavía es mi cheque de jubilación el que trae los frijoles, e incluso he maquinado cómo mantener mi machismo de proveedor. Ahora ando a la caza de liquidaciones, acecho las ofertas, y recolecto comestibles (entre los pasillos de súper) para nuestro nido. Cazo ofertas de leche, café, huevos, pan y carne en el Grocery Outlet, Costco, la 99 Cents Store, Food 4 Less, y Safeway. Recolecto frutas y verduras de las ferias de agricultores y de los árboles de mis vecinos cuyas ramas caen en mi lado de la cerca. Recolecto tomates y chiles de mis plantas en el patio, y se las ofrezco a mi pareja. Y mi pareja todavía teje, cose, cocina y hace labores caseras, aunque ya no tan seguido. También salgo a la caza de espacio en la nevera (tarea nunca fácil) para almacenar frutas y verduras en esta. Separo las carnes de la cacería: costillas, carne molida y salchichas (a veces bistecs si están en oferta) en bolsitas ziplock y las recolecto en el congelador. También tengo que cazar ollas y sartenes donde preparar las comidas, tarea que ahora comparto con mi pareja. Cazo cloro, suavizante de ropa y detergente para lavar nuestras ropas. Salgo a la caza de calcetines sin pareja cuando se detiene la secadora (A propósito… ¿sabe alguien donde se van los calcetines? Tengo ya una docena sin par). Como pueden ver, todavía soy el hombre de la casa y el que trae la chuleta (¡y también el chorizo!) Y, al ponerse el sol, alzo mi lanza al cielo: ¡Ji-Ya! ¡Ji-Ya! ¡Ji-Ya! APRIL 2016 Joaquín 17
s p orts
•
de p ort e s
(Junk) Food Games
T
here is too much junk food at play. If training to compete and the actual competition are the polar opposites of unhealthy eating… What do burgers, deep-fried chicken, fries, sugar rich milkshakes and sodas have in common with discipline and hard work? The answer is nothing. Yet McDonald’s and Coca Cola —through sponsorship contracts— were the only food/ drink brands advertised at the London 2012 games and broadcasted to billions of viewers interested in physical excellence. The Academy of Royal Medical Colleges commented afterwards, “It’s very sad that an event that celebrates the very best of athletic achievements should be sponsored by companies contributing to the obesity problem and unhealthy habits.” Through their sponsorship, the manufacturers of junk food have become associated with athletes and sporting events, sending the deceitful message that unhealthy foods and human performance not only go side-by-side, but are related. Not only at the bleachers, but at the living room, spectator-sporting events have become ground zero for junk food campaigns that undermine health campaigns promoting healthy eating habits. Like tobacco companies once did, junk food manufacturers are deliberately targeting children under the guise of promoting sports and physical activity. The January, 2016, U.K. Health Forum report “Tipping the Scales” warned that “being overweight or obese could cause around 700,000 new UK cancers by 2035,” and estimated that a quarter million children in London are now obese. As usual, it is noted that children of impoverished areas are more at risk of becoming overweight. In response, organizations of medical professionals are asking Jorge Martínez companies whose foods are associated with high Stockton, CA fat, or with high calorific drinks to be excluded from sponsoring sporting events. This is similar to what happened to tobacco advertisement ban in the 1990s’, also preceded by medical professional criticisms. If Walt Disney recently placed restric18 Joaquín APRIL 2016
Juegos Engordantes
H
ay demasiada comida chatarra en juego. Si entrenarse para competir, y la competición en sí, son el opuesto de comer poco saludable… ¿Qué tienen que ver las hamburguesas, el pollo frito, las papitas, las malteadas azucaradas y las sodas en común con la disciplina y el trabajo duro? La respuesta es “nada”. Sin embargo McDonald’s y Coca-Cola —a través de sus contratos de patrocinio— fueron las únicas marcas de comidas o refrescos publicitados en los juegos de Londres 2012 que se transmitieron a miles de millones de espectadores interesados en la superación del físico. La Academia Real de Universidades Médicas comentó más tarde, “Es muy triste que un evento que celebra lo mejor de lo mejor en logros atléticos sea auspiciado por compañías que contribuyen al problema de la obesidad y hábitos
tions on advertising junk food on its existing children’s television shows, why has the International Olympic Committee —responsible for the summer/winter olympiads—recently extended McDonald’s and Coke’s sponsorship contracts until 2020? The cost of treating obesity demands that regulators stop ignoring the deliberate marketing of junk food to children. A childhood of pizza, burgers, fries and milkshakes will produce unhealthy adults, who will produce unhealthier children. Not even the rising cost of impending medical bills has been enough to dissuade junk food junkies. It doesn’t take a psychic to see into the future and recognize that the rising cost of health care will be prohibitive for many. And guess who’s going to foot that bill...
poco saludables”. Por medio de su auspicio, los fabricantes de comida chatarra ya son asociados con atletas y con eventos deportivos, enviando el engañoso mensaje que los alimentos poco saludables y el potencial humano no solo se llevan bien, sino que están relacionados. No solo en las graderías, sino también en la sala de la casa, los eventos deportivos para el espectador se han convertido en el centro de las campañas de comida chatarra que minan las iniciativas que promueven una buena alimentación. Al igual que las tabaqueras de otro tiempo, los productores de comida chatarra están, deliberadamente, enfocándose en los niños, disfrazados como que promueven el deporte y la actividad física. El informe “Tipping the Scales” (Inclinando la Báscula) de la U.K. Health Forum de enero, 2016, advierte que “para el 2035, estar sobrepeso u obeso sería la causa de 700 mil nuevos casos de cáncer en el Reino Unido (UK)” y calcula que un cuarto de millón de niños londinenses son ya obesos. Como siempre, se nota que los niños de áreas pobres son los en más alto riesgo de engordar. Como respuesta, las organizaciones médicas profesionales piden que las compañías cuyas comidas se asocian con alto contenido de grasa, o refrescos de altas calorías, sean excluidas de patrocinar eventos deportivos. Esto es similar a lo que pasó con la prohibición de publicitar tabaco en los 1990s, también por presión de la profesión médica. Si recientemente Walt Disney impuso restricciones a publicitar comida chatarra en sus programas televisivos infantiles ¿por qué el Comité Olímpico Internacional —responsable por las olimpiadas de invierno y de verano— recientemente renovó el contrato con McDonald’s y Coke hasta el 2020? El costo para tratar la obesidad insta a que las autoridades dejen de ignorar la mercadotecnia que la comida chatarra enfoca deliberadamente en los niños. Una infancia de pizza, hamburguesas, papitas y malteadas producirá adultos poco sanos, que producirán hijos poco sanos. Ni siquiera el creciente costo de futuras facturas médicas disuaden a los adictos a la comida chatarra. No hay que ser adivino para ver ese futuro y reconocer que el creciente costo de la salud va a ser prohibitivo para muchos. Y adivinen quien va a pagar esa factura...
P OETR Y
•
P OES Í a
For the Love of Reading Por Amor a la Lectura
A
young man, about 35-years-old, appeared with one hand on his bookcase and the other gently tapping on the door
U
n hombre joven quizá 35 años, apareció una mano en su maletín la otra tocando suavemente a la puerta.
“Is anyone home?” he asked “Excuse me mam, I represent Uncle Arthur’s Bedtime Stories Books. For a small fee you can introduce your children to a world of literature and the power of words.”
“¿Alguien en casa?” preguntó “Disculpe señora, represento Libros para Antes de Dormir del Tío Arturo. Por una modesta cuota puede ayudar a sus niños a entrar al mundo de la literatura y el poder de las palabras”.
“For a small fee!” exclaimed my mother. The year was 1950 and just 3 years prior my father Ezequiel Soto had been killed in an accident. My mother, Celia Muñoz de Soto, was left with four and one half children: my sisters, Cielito, 5 years old, Celia, four, and two beautiful twin boys: David and Richard, 3 years old. My mother was about six months pregnant with my younger sister Dolores who never met our biological father. “A small fee!” my mother exclaimed, “This is a monumental fee for my small budget!” Going into the kitchen, she leaned on the wood-burning stove as she contemplated the major decision she was about to make.
Celia Muñoz Dean 1919-2016 and eagerly awaited the day when our turn came to read. Eventually, we were to take turns reading to each other. Something we did for years.
“¡Por una modesta cuota!” exclamó mi madre El año era 1950 y hacía solo tres años que mi padre, Exequiel Soto había muerto en un accidente. Mi madre, Celia Muñoz de Soto quedó con cuatro niños y medio; mis hermanas Cielito, de 5 años, Celia de cuatro Y dos bellos mellizos: David y Richard, de tres. Mi madre estaba encinta era su sexto mes con mi hermana menor, Dolores, quien nunca conoció a su padre biológico.
In the 1950s, we had no T.V. “¡Una modesta cuota!” no cell phone, Exclamaba mi madre, and felt lucky to own a “¡Es una enorme suma, transistor radio para mi magro presupuesto!” that my sisters broke Dirigió los pasos a la cocina while doing dishes. But where did this daughter y se apoyó en la estufa a leña, It was a five-volume set of Rafael Muñoz, a Dorado sopesando, sopesando of the orange: Uncle Arthur’s Bedtime stories, de Francisco “Pancho” Villa la gran decisión que iba a tomar. Richard Soto by Arthur S. Maxwell. Era una colección de 5 tomos Biblioteca learn the value “Yes!” She said. “I want them San Joaquin of reading and education? la naranja: Cuentos for my children.” para Antes de Dormir del Tío Arturo Murrieta Library Thus, began our family’s intense por Arthur S. Maxwell Years went by interest in reading. “¡Sí!” dijo. “Si la quiero and her children were to graduate para mis hijos”. From High School and First, my mother read to us Así comenzó el profundo interés some went on to college: as we sat on the hard wooden floor, de nuestra familia por la lectura. Graciela, a B.A. UOP; our ears cocked in the direction Richard, an A.A. Delta College, of her sweet voice. B.A., Teaching Credential, Master’s Degree, Primero, mi madre nos leía. Our eyes watched her lips Nosotros, sentados en el duro suelo CSU Sacramento as she pronounced the new words Nuestros oídos, fijos The counseling credential from CSUSF. we added to our English vocabulary. en dirección a su dulce voz. Spanish we learned from abuelita, Guadalupe. Nuestros ojos observaban sus labios Of her grandchildren, many graduated, too: al pronunciar las nuevas palabras Deann from Cal Poly, Pre-school As the weeks went by, continued on next page continúa a la vuelta we sat in awe, listening APRIL 2016 Joaquín 19
P OETR Y
•
P OES Í a
For the Love to Reading from the previous page
Bisnieto Brandon, atleta de nota En lucha, fútbol americano y baloncesto Bisnieta Bella, a la edad de 10 Es gimnasta en la Academia de Modesto.
Tiffany from CSU Fresno, Teaching, and Miguel, Delta and Stanislaus, Law Enforcement. Great Granddaughter Chrissy is at CSU Fresno Ashley White, graduated from ITT Great Grandson Josh, graduated from CSU Sacramento, “Go Hornets!” Great Grandson, Brandon, is in outstanding athlete in Wrestling, Football and Basketball Great granddaughter Bella, at the age of 10 is a Gymnast at Modesto Academy. The stories we heard of our famed, Dorado grandfather’s service became a part of the Muñoz - Soto family’s military tradition: Richard Soto, Vietnam Grandson Miguel Soto, “Desert Storm” Granddaughter Julieann McNabb , US Army Great-grandson Gilbert Sigala, Jr. Military As the years went by and ‘grandma’ Dean continued to age we would see stacks of Medical Books On her kitchen table. She had a fear of hospitals. ‘Grandma’ was truly an intelligent woman who would quiz us on world events. and other information She learned from the news on television (whenever we could separate her From her favorite Novelas!) ‘Grandma’ lived an amazing 96 years. And to think that our love of knowledge, And the power of words that she shared, All began in the 1950s with Uncle Arthur’s Bedtime Stories. Por Amor a la Lectura viene de la vuelta
otra adición a nuestro vocabulario anglo. el español lo aprendíamos de la abuelita Guadalupe. Pasaban las semanas, nosotros sentados, expectantes esperando el ansiado día que fuera nuestro turno de leer. Eventualmente tomaríamos turnos leyéndonos unos a otros algo que hicimos por años. En los 1950s, sin televisión, sin celulares, solo una radio a transistores que mis hermanas descompusieron un día 20 Joaquín APRIL 2016
mientras lavaban los platos. Pero ¿De dónde esta hija de Rafael Muñoz, dorado de Francisco “Pancho” Villa aprendió del valor de leer, de una educación? Los años pasaron y sus niños se graduaron de la preparatoria, algunos en la universidad: Graciela, licenciatura de UOP Richard, diploma de Delta College, licenciatura, credencial de maestro, maestría, CSU Sacramento La credencial de orientador de la CSUSF. De sus nietos, muchos también se titularon: Deann, de Cal Poly, en preescolar Tiffany de CSU Fresno, educadora, y Miguel, Delta y Stanislaus, órden público. Su bisnieta Crissy en CSU Fresno Ashley White, graduada de ITT Bisnieto Josh, Graduado de CSU Sacramento “¡Vamos Hornets!”
Las historias que escuchamos de nuestro famoso abuelo dorado servicio militar pasó a ser tradición en la familia SotoMuñoz: Richard Soto, Vietnam Nieto Miguel Soto, Desert Storm Nieta Julieann McNabb, Ejército Bisnieto Geilber Sigala Hijo, FFAA Con el pasar de los años y “Abuela’ Dean envejecía veríamos altos de libros médicos en su mesa de la cocina Desconfiaba de los hospitales ‘Abuela’ era una mujer muy inteligente Que nos interrogaba sobre noticias del mundo y algunotra información de la que se enteraba las noticias en la televisión (cuando fuera se le podía separar ¡de sus novelas favoritas!) ‘Abuela’ vivió hasta los 97 años y pensar que nuestro amor por el saber y el poder de la palabra que nos compartió comenzó todo en los 1950s con los Cuentos para la Antes de Dormir del Tío Arturo.
c u r r e n t
i ssu es
•
a c t ua l i da d
The Pope’s Attention to the Americas Dr. Gene Bigler, Stockton, CA
O
ur hemisphere is less than ten percent of the world’s people, but nearly half the world’s 1.2 billion Catholics (41% in Latin America and just over 7% in the U.S.) live here. Most of Jorge Mario Bergolio’s 76 years of life experience until becoming Pope was in his native Argentina. Since becoming Pope almost exactly three years ago, he has made four trips to the Americas and visited the U.S. and eight of the 20 sovereign states of Latin America. Each time his audience and message has seemed to be intended for far more than just the Catholics. Every trip has placed a lot of emphasis on reaching out to the poor and less fortunate in society. Recall his enormously successful first trip to Brazil. He miraculously converted the raucous Copacabana Beach into the setting of a mass for 3 million people and argued that the young especially should take the Gospel to “the fringes of society,” but didn’t neglect unprecedented conciliatory words for women and gays. On his trip in 2015 to Ecuador, Bolivia and Paraguay, he apologized for the complicity of the Catholic Church in Spanish colonialism, so it’s not just Democrats who recognize sins of the past. Yet more importantly, he lashed out against the “new colonialism” that is rooted in materialism, the profit mentality and inequality. Then in his trip to the U.S., he called both on our authorities and the United Nations to take action to protect the Earth against climate change and destruction of the environment. At the same time he was an advocate of “life,” not for his opposition to abortion, but for his rejection of the death penalty. He advanced a defense of religious liberty, so cherished by Americans, but centered it on the interfaith tolerance and harmony that has been on the decline. He then concluded with a personal plea for the acceptance of the immigrants that have built the Americas and provide the resources critical for the constant renewal that has marked our society. The Pope’s latest trip has been built with the same insightful diplomacy. Starting his trip in Havana to meet his Russian Orthodox counterpart enabled him to revisit the difficult agenda of hemispheric cooperation just before President Obama’s continued on next page
El Papa y su Atención a las Américas
N
uestro hemisferio contiene menos del 10 por ciento de la población mundial, pero casi la mitad de los 1200 millones de católicos (41% en Latinoamérica y un poco más de un 7% en los EEUU) viven aquí. La mayoría de los 76 años de experiencia vivida por Jorge Mario Bergolio antes de convertirse en Papa los pasó en su Argentina natal. Desde su elección como Papa hace exactamente tres años, ha realizado cuatro viajes a América, visitando los EEUU y ocho de los 20 estados soberanos de América Latina. Cada vez, su audiencia y mensaje pareciera dirigido no solo a los católicos. En cada viaje ha puesto mucho énfasis en llegar a los pobres y menos afortunados de la sociedad. Recuerden su triunfal primer viaje a Brasil. Milagrosamente convirtió la ruidosa Playa Copacabana en un anfiteatro para una misa dirigida a 3 millones de personas,
instando en especial a los jóvenes a llevar el evangelio “a la periferia de la sociedad” y no dejó de expresar palabras conciliatorias y sin precedente para las mujeres y los homosexuales. En su viaje del 2015 a Ecuador, Bolivia y Paraguay, ofreció disculpas por la complicidad de la Iglesia Católica en el colonialismo español, así que no solo son los demócratas los que reconocen los errores del pasado. Pero, mucho más importante aún, atacó al nuevo colonialismo que nace del materialismo, la mentalidad de sacar provecho y la desigualdad. En su visita a los EEUU llamó tanto a nuestras autoridades como a las Naciones Unidas a actuar para proteger la Tierra contra el cambio climático y la destrucción del medioambiente. Al mismo tiempo abogó por “la vida”, no por su oposición al aborto, sino por su rechazo a la pena de muerte. Defendió la libertad de culto, tan preciada por los estadounidenses, pero centrada en la tolerancia y armonía interreligiosa que se ha ido perdiendo. Y concluyó con un ruego personal para la aceptación de los inmigrantes que han formado las Américas y aportado los recursos claves para la constante renovación que identifica a nuestra sociedad. El último viaje del Papa ha integrado la misma diplomacia sutil. Partiendo con su visita a La Habana para reunirse con su par ortodoxo ruso le permitió ajustar la dificultosa agenda para una cooperación hemisférica justo antes de la visita del presidente Obama a Cuba a fines de marzo. En México, evitó las grandes sensibilidades —producto de casi un siglo de confrontación Iglesia-Revolución1— y aun así hizo el papel de ‘tío severo’ tanto a una errante y desentendida clase política como a una curia y liderazgo eclesiástico muchas veces elitista y abusivo. Aunque se le criticó el no reunirse con víctimas de abusos —tanto de sacerdotes como las familias de los 43 chicos desaparecidos en Ayotzinapa— su ‘afecto crítico’ tanto por el clero como por los políticos puso a ambos a su lado. De hecho, el presidente Enrique Peña Nieto, del Partido Revolucionario Institucional (PRI) comulgo con él; y el clero se le unió en la celebración y reconocimiento de la lengua, vestimenta y diversidad continúa a la vuelta APRIL 2016 Joaquín 21
CURRENT ISSUES • A CTU A LID A D The Pope’s attention to the Americas from the previous page
JoaquínFamily NeedsYou!!
IBE! SUB SUBSCRIBE! SCRIBE! SUBSCR Please fill, cut or photocopy this form, and send in a stamped envelope along with a check or money order payable to:
Joaquin Magazine 2034 Pacific Avenue, Stockton, CA 95210
WWW.JOAQUINMAG.COM
00
22 Joaquín APRIL 2016
Zip Code
de los indígenas de Chiapas, que la Iglesia ha desdeñado en el pasado. Donald Trump también criticó al Papa por “dejarse manipular” por el gobierno mexicano respecto de sus declaraciones de levantar muros para separar gente en lugar de construir puentes para unirlas. Es evidente que Trump no prestó mucha atención cuando el Papa Francisco concluyó su viaje con una visita a Ciudad Juárez y donde la asamblea al aire libre que encabezara era también visible desde el lado norte de la frontera. El mensaje de Francisco era consistente: centrado en la tragedia de la inmigración forzada y la “globalización de indiferencia” por la situación de los migrantes. Lo que el Papa parece haber impulsado tiene mucho del programa ‘Stand Stronger’ que el presidente Obama anunció el pasado julio tras la visita del Papa a los EEUU. Esta iniciativa ya ha beneficiado a más de un millón de inmigrantes con pruebas de práctica para hacerse ciudadanos. El programa se canaliza a través de instituciones avocadas al inmigrante y al refugiado, brindando tanto atención en persona como talleres de ciudadanía y otros recursos para ayudar a que los inmigrantes lleven una vida productiva en su nueva nación. Quizá el mensaje del Papa —para nosotros en las Américas— ha sido ya escuchado por más gente que la que imaginamos.
Yes
viene de la vuelta
Enclosed is my check for $48 made payable to Joaquin Magazine for a ONE YEAR subscription Delivered by Mail
El Papa y su atención a las Américas
Name
Address
City
State
Preferred Phone Contact
NOTES / NOTAS 1 Mexican diplomatic relations with the Vatican were broken after the promulgation of the Queretaro Constitution in 1917. 1 Las relaciones diplomáticas con el Vaticano se rompieron en 1917 después de la promulgación de la Constitución de Querétaro.
The
trip to Cuba at the end of March. In Mexico, he avoided the many sensitivities from nearly a century of confrontation between the Church and the Revolution1, and still successfully played stern uncle both to an errant and neglectful political class, as well as an often elitist and abusive priesthood and lay leadership in the church. Although criticized for not having met with abuse victims, either by priests or with the families of the 43 kids from Ayotzinapa who disappeared, his tough love for both the clergy and the politicians brought both to his side. President Enrique Pena Nieto, of the Partido Revolucionario Institucional (PRI), actually took communion from him, and the clergy joined him in celebrating and recognizing the language and dress and diversity of the indigenous population in Chiapas that the Church had wrongly scorned in the past. Donald Trump also criticized the Pope for supposedly allowing himself to be coerced by the government of Mexico because of his statement about trying to build walls to separate people, rather than bridges to bring them together. Clearly, Trump paid little attention to the way Pope Francis concluded his trip with a visit to Ciudad Juarez and the open air meeting he held that was visible on the El Paso side of the border as well. Francis’ message was consistently centered on the human tragedy of forced migration and “the globalization of indifference” to the plight of migrants. What the Pope seems to have been advocating seems much more like the Stand Stronger program that President Obama announced last July after the Pope’s visit to the U.S. This iniciative has already provided more than a million immigrants with access to a practice test to help them prepare for naturalization. The program works through immigrant and refugee-serving institutions to provide in-person assistance and citizenship workshops and other support to help migrants in developing productive lives in their new country. Maybe the Pope’s special messages to us in the Americas are already being heard by more people than we realize.
con s ume r
i ss u es
•
t em as
de
c on su mo
Workshops Offer Low Income Californians
Lessons on Accessing Credit
A
fter 30 years as a customer with Union Bank, Stockton resident Emma Smith was surprised to learn she did not qualify for a small loan to pay for a dental surgery because she had no credit. “I am a practical person,” she says, “I like to live within my means.” Smith shared her story at a March 8th roundtable in Stockton co-hosted by the non-profit Housing and Economic Rights Advocates (HERA) and organized by New America Media. “Anyone would assume because you had this relationship with your bank for 30 years that that was going to be meaningful to them, and it wasn’t meaningful enough,” said Meave Elise Brown, executive director of Oaklandbased HERA, whose group has been working to help people like Smith understand what their options are when it comes to getting credit. HERA is offering free monthly credit education and debt defense workshops, as well as legal clinics on mortgage and collections issues for residents of Stockton and the San Joaquin Valley. With the help of HERA’s lawyers, Smith is now considering an income-based credit card to help build her credit history. But many others turn to more predatory lending options when they need financial help, options that often target low-income communities of color. According to the U.S. Census Bureau, in 2014 nearly half of Stockton residents were Latino and over a quarter lived below the poverty line, making them vulnerable to predatory lending and credit schemes. “By the time I pay my water and my bills and everything, I’m lucky if I have three dollars left a month to spend,” said Stockton resident Casilda Sanchez. “I don’t like to owe anybody anything.” So when Sanchez received a collection notice in the mail she was shocked: a $2,000 school loan she took out 17 years earlier had accrued interest amounting to twice what she originally borrowed. “My reaction? Oh my goodness, I couldn’t sleep for a week. I was so stressed out.” Megumi Tsutsui is an attorney working with HERA. She said continued on next page
New America Media, Charlie Kaijo
Talleres para Californianos de Bajos Ingresos
Lecciones sobre Acceso a Crédito
D
espués de 30 años como cliente de Union Bank, la residente de Stockton Emma Smith se sorprendió que no cumplía con los requisitos de un pequeño préstamo para pagar por una cirugía dental porque no tenía historial de crédito. “Soy práctica”, dice, “me gusta vivir con lo que tengo”. Smith compartió la historia el 8 de marzo durante una mesa redonda coauspiciada por Defensores de los Derechos Habitacionales y Económicos (HERA, por sus siglas en inglés) y organizada por New America Media (NAM, siglas en inglés) “Cualquiera pensaría que una relación de 30 años con tu banco iba a significar algo para ellos, pero al parecer no,” dijo Meave Elise Brown, directora ejecutiva de HERA, grupo basado en Oakland y que ha estado trabajando para que gente como Smith se entere de cuáles son sus opciones cuando se trata de obtener crédito. HERA ofrece —gratuitamente para
residentes de Stockton y el Valle San Joaquín— educación crediticia mensual, talleres de defensa por deuda, como también clínicas jurídicas sobre problemas de cobro de hipotecas y otras deudas. Con la asistencia de abogados de HERA, Smith esta ahora considerando una tarjeta crédito basada en su ingreso para comenzar a crearse un historial crediticio. Pero son muchos quienes —cuando necesitan dinero— acuden a opciones de crédito usureras siempre disponibles para las comunidades minoritarias y de bajos ingresos. Según la Oficina del Censo de los EEUU, para el 2014 casi la mitad de los residentes de Stockton eran latinos y más de un cuarto vivían bajo el nivel de pobreza, lo que los hace más vulnerables a préstamos usureros y tramas de crédito. “Para cuando he pagado mi agua y mis cuentas y todo, suerte si me quedan tres dólares para gastar en el mes,” dijo la residente continúa a la vuelta de Stockton Casilda APRIL 2016 Joaquín 23
consumer issues • temas de consumo Lessons on accessing credit from the previous page
Sanchez might qualify for loan forgiveness plans. “She gets disability … It can be a fairly simple, straightforward application,” Tsutsui explained, adding, however, “Often times, your servicers, debt collectors, don’t take the time to actually tell you about it.” Roberto Radrigán, editor of Joaquín, a bilingual monthly magazine serving the Stockton area, says many Spanish-speaking residents are often lured in by scam ads targeting Spanish speakers. “We keep getting these new waves (of immigrants), and all of these people come fresh from the outside who will believe anything that Spanish media tells them,” Radrigan said. In 2014, the National Loan Modification Scam Database compiled 40,000 foreclosure rescue fraud complaints, an epidemic that began during the 2008 sub-prime mortgage crisis. The database, which started collecting complaints in 2010, reported losses of $90 million dollars to homeowners. Nearly a quarter of the targets were Black and Hispanic. “Basically, they say, ‘Hey, if you have a high mortgage balance, we can get that down, we can get you a lower interest rate, lower payments. Everything will be fine. You just need to pay us a certain amount of fees upfront,” said attorney Joseph Jaramillo. One case he helped file a claim against targeted Spanish speaking Latinos through radio ads, direct mailings and promotional videos in Spanish. Scammers promise borrowers a reduction in principal balance and ask for thousands of dollars up-front before taking any action, says Jaramillo, “advanced fees in the context of loan modifications are illegal in California. In addition, scammers will ask borrowers to send them their mortgage payments or cut off all communication with the loan servicer.” Other scammers will sell a product called a Loan Audit where the scammer will collect information on the origination of the loan. “A Loan Audit really has no value, and it’s not part of the loan modification process,” Jaramillo said. “It’s really a product that was invented to charge money and scam people.” HERA says it plans to expand workshops and clinics further into the San Joaquin Valley to ensure residents have the information they need to rebuild financial security and avoid scams. Lecciones sobre acceso a crédito viene de la vuelta
Sánchez, “no me gusta deberle nada a nadie”. Así que cuando Sánchez recibió una cobranza en el correo quedó devastada: un préstamo de $2000 que había obtenido hacia 17 años había acumulado tanto interés que 24 Joaquín APRIL 2016
ahora era el doble del monto original. “¿Mi reacción? Oh, cielos. No pude dormir por una semana. Estaba abrumada.” Megumi Tsusui es una abogada que trabaja para HERA. Dijo que Sánchez puede optar por un plan de perdón de deuda. “Recibe ingreso de incapacidad… puede ser una solicitud directa y bastante simple,” explicó Tsutsui agregando que, sin embargo, “muchas veces los acreedores o cobradores no se dan el tiempo de informarle a uno.” Roberto Radrigán, editor de Joaquín, revista bilingüe mensual que cubre el área de Stockton, dice que muchos residentes hispanoparlantes son atraídos por anuncios fraudulentos dirigidos a los que hablan español. “Seguimos recibiendo nuevas olas de inmigrantes, y toda esta gente que viene recién llegando cree cualquier cosa que les diga la prensa en español,” dijo Radrigán. En el 2014 la base de datos nacional de Fraude en Modificación de Préstamo Hipotecario compiló 40 mil quejas sobre rescate hipotecario fraudulento, una epidemia que comenzó durante la crisis hipotecaria de préstamos “subprime” (de alto riesgo) del 2008. La base de datos, que comenzó a recoger quejas en el 2010, reportó pérdidas de $90 millones a los propietarios. Casi un cuarto eran clientes negros o hispanos. “Básicamente les dicen, ‘Hey, si tienes un balance hipotecario muy alto te lo podemos rebajar, te podemos conseguir uno bien bajito, pagos más bajos. Todo saldrá bien. Lo único que necesitamos es que nos pagues ciertos costos por adelantado,” cuenta el abogado Joseph Jaramillo. Un caso en el que le tocó presentar una demanda era por avisos radiales, publicidad postal y videos promocionales, todos enfocados en el púbico hispanohablante. Los estafadores prometen una reducción en el balance principal y piden miles de dólares de anticipo antes de realizar trámite alguno, dice Jaramillo, “adelantos para modificar préstamos es ilegal en California. Además, los estafadores le pedirán a los prestatarios que les den a ellos las mensualidades de hipoteca o que no se comuniquen más con el acreedor.” Otros timadores venden algo llamado “Loan Audit” (análisis de préstamo) donde recabarán información sobre el origen del préstamo. “El Loan Audit no sirve para nada y no juega papel alguno en el proceso de la modificación,” dice Jaramillo, “es, en realidad, algo que inventaron para cobrar y estafar a la gente.” HERA informe que tiene planes de expandir sus talleres y clínicas en el Valle San Joaquín para brindar a los residentes la información que necesitan para recuperar su seguridad económica y prevenir las estafas.
s h ort
Manuel Camacho San Joaquin Delta College Stockton, CA
I
s tor i es
•
el
c u e n to
Einstein Einstein
n The Antiquity, Aristotle observed a lunar eclipse: the shadow of the Earth reflected its’ roundness; Copernicus discovered that Earth orbited around the sun: the Earth ceased to be the belly bottom of the universe and Galileo perfected the telescope and when the universe expanded, Jupiter sprang two moons. These men and their discoveries will prevail eternally, but only one man could transcend beyond universe, time, and genesis: Einstein. During his time as a professor at Princeton, after a well-debated lecture about what is not seen, Einstein liked to walk, always accompanied by his old cane, always to the same park, through the same path, watching it slowly and deeply. Once in a while, he’d stop and look at the sky as if making an astronomical calculation. He always chose the same bench to rest upon, removed his hat and appeared to meditate. He liked being alone, no talk, nothing to think about. Einstein not thinking? That would be silly… unnatural. Suddenly, like an automaton, he would look at his watch: 5 o’clock sharp. He would put his hat on, support himself on his old cane and start back. Every week, he did this with Einstein exactitude. One autumn afternoon, after having finished his ritual, he felt he wasn’t alone. In fact, a man behind him greeted him: “Hello, Albert”. Einstein wasn’t surprised; after all, he was a famous man, used to greeting strangers… people fortunate enough to have crossed more than a salutation with the great master; people who later would enjoy telling —time after time—the tale of their encounter with Einstein. He thought it might be a colleague also going for a walk, though he didn’t recognize him. He was uneasy, however, at the familiarity with which the stranger addressed him. Einstein turned to the man —did not want to be perceived as inconsiderate— and asked: “Who are you?” “My name is Iblis”. A glacial chill went through his body. The man face had no expression, a gray stare… one grown by the hand of Time itself. He said: “It is your time”. Einstein, the most intelligent man on the planet, didn’t understand. In reality, that was his greatest concern: time, but such a concept didn’t find a place within his mind now. Iblis continued: “it is written, Albert, it is time to go. There is no time to lose.” Einstein was stunned… he wanted to beat time in order to more ponder its existence. At last he advocated for a life that no longer belonged to him. “Sir, this can wait. I cannot leave everything just like that. It must be a mistake; I have many responsibilities: my family, my work, my theory. Please sir, I beg you, have mercy on me. I am about to finish my life’s work.” Then, as if trying to shake himself from a bad dream, confronted the man: “You! You are an impostor! You are trying to fool me. You are not who you say you are.” “¿Don’t you believe me, Albert?” he said, toneless, while light abandoned everything, ending in nothingness. Einstein was dead, yet alive. “Do you see that light?” continued on next page
E
n la remota Antigüedad, Aristóteles observó un eclipse lunar y la sombra de la tierra reflejó su circularidad. Copérnico descubrió que la tierra orbitaba alrededor del sol; y entonces la tierra dejó de ser el ombligo del universo. Galileo perfeccionó el telescopio y, al expandirse el espacio, emergieron dos lunas en Júpiter. Estos y otros gigantes perdurarán eternamente. Pero sólo un hombre podría trascender más allá de los confines del universo, del tiempo, del génesis: Einstein. Durante su estadía como profesor en la Universidad de Princeton, después de una debatida cátedra de lo que no se ve, Einstein gustaba de caminar, siempre acompañado de un viejo bastón. Se dirigía siempre al mismo parque, por el mismo sendero, mirándolo todo lenta y profundamente. De vez en vez se detenía y miraba al cielo como haciendo un cálculo sideral. Elegía siempre la misma banca para descansar. Ahí se quitaba el sombrero y parecía ponerse a meditar. Le gustaba estar solo, sin hablar, sin tener que pensar. ¡Einstein sin pensar! Pero qué tontería, qué ridiculez. Eso habría sido contra natura. De pronto, como autómata, veía su reloj: las 5:00 en punto de la tarde. Se ponía su sombrero, se ayudaba a ponerse de pie con el viejo bastón y emprendía el camino de regreso. Así lo hacía cada tarde: con la exactitud propia de Einstein. Una tarde de otoño, después de finalizado su ritual, sintió no estar solo. En efecto, un hombre a su espalda lo saludó: “Hola, Albert.” Einstein no se sorprendió. Después de todo él era un hombre famoso. Ya estaba acostumbrado a los saludos de gente desconocida; gente afortunada por haber cruzado más que un saludo con el gran maestro; gente que se regocijaría contando una y otra vez su encuentro con Einstein. Pensó que tal vez era un colega dando un paseo también, aunque no lo reconocía. Sin embargo, le inquietó la familiaridad con la que aquel desconocido se dirigió a él. Einstein se volvió a ver al hombre; no quiso ser desconsiderado y le preguntó: “¿Quién es usted?” “Me llamo Iblís.” Un frío glacial recorrió su cuerpo. El hombre no tenía expresión, su mirada gris; alguien quien había crecido de la mano con el mismo Tiempo. Lo espetó: “Es tu hora.” Einstein, el hombre más inteligente del planeta no comprendía. En realidad, ésa era la preocupación del gran genio: el tiempo, pero ahora semejante concepto no cabía en su mente. Iblís continuó: “Está escrito, Albert, es hora de partir. No hay tiempo que perder.” Einstein estaba abrumado… quería ganarle al tiempo para cavilar su existencia. “Señor, esto puede esperar. Precisamente ahora no puedo dejar todo e irme así por así. Debe ser un error; tengo muchas responsabilidades: mi familia, mi trabajo, mi teoría. Por favor, señor, se lo ruego, tenga piedad de mí. Estoy a punto de terminar el trabajo de toda una vida.” Entonces, como tratando de sacudirse un mal sueño, lo confrontó: “¡Usted! ¡es un impostor! Usted me está haciendo una mala jugada. Usted no es quien pretende s e r.” continúa a la vuelta APRIL 2016 Joaquín 25
s ho rt
s tor i e s
•
e l
c u ento
Einstein
Einstein
asked Iblis, “that’s Time.” In it —just like in the Aleph—Einstein saw all images of the universe simultaneously, from the beginning to the end of the world; all of evolution. And there, trapped, like inside in a black hole, he saw himself. “¿Do you believe me now?” It was true: his time was up. However, as it was the case with Einstein, he wouldn’t give up easily. He needed time, enough to culminate his work. And no, it wasn’t his time. “Sir”, said Einstein, “it can’t be. One year, I need one year. My theory cannot go unfinished; one year is all that I ask for so as to finish it. I beg you”. “I also have a job to finish, and it isn’t necessarily to grant wishes to the doomed,” responded Iblis indifferently, “but, in your case, I will make an exception. In exactly one year we’ll meet again.” And he vanished. Einstein didn’t waste a second. He went directly to review his theory from the beginning, painstakingly revising every detail until he was completely sure about the results; only a few adjustments had to be made. With the manuscript at hand, he summoned the media to announce his long awaited report. Soon after Albert Einstein’s Theory of Relativity would be published —labeled “the greatest achievement of human intelligence.” At the same time, and to everyone’s great surprise, he announced his death. Reaction didn’t wait. He was pronounced delusional by the media: poor Einstein, Manuel Camacho his mind had suffered the San Joaquin negative effects of the Delta College exhaustive search for the Stockton, CA answer to such a complex question. He retired to the shadows. A year had passed since his encounter with Iblis. Einstein said goodbye to his loved ones with the satisfaction of a fulfilled quest. Like all afternoons he went to the park, sat down (no more contemplating or pondering), to wait. Soon, Iblis appeared. “I have fulfilled my promise and I am ready to start my journey,” said Einstein, firmly. “It is not necessary Albert, I have only come to say goodbye, so long!” Einstein was bewildered, watching the departing figure. He cried out: “Sir, you cannot leave me just like that. There has to be an explanation.” The figure turned saying: “We became aware of your procrastination and just wanted to help”. Einstein held firmly to his old cane to keep from falling; he sat, rotated his left wrist and saw his watch: it was five in the afternoon, two minutes past.
“¿No me crees, Albert?” sus palabras sin tonalidad, al tiempo que la luz lo abandonaba todo. Todo quedó en la nada. Einstein estaba muerto en vida. “Observa”, dijo Iblís “¿Ves esa luz. Ese es El Tiempo?” En esa luz —como en el Alef— Einstein vio todas las imágenes del universo simultáneamente; del inicio al fin del mundo; toda la evolución. Y ahí, atrapado, como en un agujero negro, se vio a sí mismo. “¿Me crees ahora?” Era verdad: había llegado la hora. Sin embargo, Einstein, claro está, no se daría por vencido. Necesitaba tiempo, el necesario para culminar su obra. Y no, no era su hora. “Señor”, dijo Einstein, “no puede ser. Un año, necesito un año. Mi teoría no puede quedar inconclusa; un año es todo lo que pido para terminar. Se lo suplico.” “Yo también tengo un trabajo que realizar. Y no es precisamente el conceder favores a los condenados”, respondió Iblís con monotonía gris. “Pero en tu caso haré una excepción. Exactamente en un año nos reencontraremos aquí”, y se esfumó. Einstein no perdió un segundo. Fue directamente a repasar su teoría desde el principio. Revisó minuciosamente todos los detalles hasta quedar completamente seguro de los resultados; sólo había que hacer algunos ajustes. Con el manuscrito en mano convocó a los medios de comunicación para anunciar el tan gran esperado informe. Pronto verían publicada la Teoría de la Relatividad de Albert Einstein, catalogada como el mayor logro de la inteligencia humana. Al mismo tiempo, ante la sorpresa de todos, anunció su muerte. La reacción no se hizo esperar, la prensa le tildó de loco. Pobre, su mente había sufrido los estragos por la búsqueda inalcanzable de una respuesta a tan compleja cuestión. En adelante, Einstein se retiró a las sombras. Había transcurrido un año desde su encuentro con Iblís. Einstein se despidió de sus seres queridos con la satisfacción de la completa realización. Como todas las tardes se dirigió al parque, se sentó (ya no a cavilar ni a meditar) a esperar. Iblís apareció. “He cumplido como prometí y estoy listo para emprender el camino”, dijo Einstein con determinación. “No es necesario, Albert, sólo he venido a despedirme. ¡Adiós!” Einstein quedó anonadado, mirando a aquel que se alejaba. Exclamó: “Señor, no me puede usted dejar así porque sí. Tiene que haber una explicación.” La figura solo volvió la cara: “Nos dimos cuenta de tu desidia y sólo quisimos darte un empujoncito.” Einstein se apoyó de su viejo bastón para no caer, se sentó, giró la muñeca izquierda y miró su reloj: eran las cinco de la tarde, con dos minutos.
from the previous page
26 Joaquín APRIL 2016
viene de la vuelta
fa i t h
•
f e
Different Lenses on the Catholic Mass Thomas Block, Stockton, CA
G
oing to a Catholic grade school required attending daily masses. By the time I went to high school, I was given the choice whether or not to attend daily masses - and I decided to keep attending daily mass. I’m sure some will say that I was already indoctrinated. Maybe I was. But, I also remember how I started to feel liminality with my God. The mysticism in the mass was enveloping and I wanted that “kinship.” The beauty of the mass was in the repartee between my God and me: as he touched me, I could openly and unhesitatingly respond. About that time, I remember one of my professors of theory, John O’Brien, explaining how people, their events or social systems, became lenses through which they learn. Rather than determining behavior, they “acted as primary guides for what is probable.” Maybe at this time I began to listen too much, depending more and more on what academia taught and demonstrated. As I started to integrate new thoughts with old and let the world put filters on the lenses through which I started to interpret events, I unknowingly shifted those lenses toward my faith. That “one on one” relationship became merely psychological and the immanence became more and more transcendent to where distance became forgetfulness. My lenses became cataracts. Today those lenses, or whatever they are, still obscure my sight. I now interpret the Catholic mass through two filters. Through the first, I see my infant son sleeping on the altar as the priest is saying mass. That was at the Newman Center in the mid-1970s where the priests were more friends than confessors and we all concelebrated intimately in faraway Youngstown, Ohio. The second filter replaces my son with a .357 magnum revolver, and camouflages my Newman Center with a base camp in Chiapas, Mexico. My friends are replaced by Zapatistas, and Father Esposito is replaced by another who more closely resembles Father Gaspar Garcia, a Nicaraguan revolutionary. And, the friendliness of an interfaith mass is contrasted
La Misa Católica a Través Lentes Separados
I
r a clases en una primaria católica requiere misas diarias. Para cuando entré a la preparatoria, se me dio la opción de asistir o no a misa —y decidí por misas diarias también ahí. No estoy seguro, pero se podría decir que ya estaba indoctrinado. Y tal vez sí. Pero también recuerdo como empecé a sentir una comunión con mi Dios. El misticismo de la misa era envolvente y yo quería ser parte de el. La belleza de la misa residía en el seductor intercambio entre mi Dios y yo: al tocarme Él, yo podía, abiertamente y sin reserva, responder. Por esos años, recuerdo uno de mis maestros de teoría, John O’Brien, explicando cómo la gente, sus eventos y sistemas sociales se convierten en lentes por los que aprenden. to the recent death of Campa Galeano who was felled in an ambush by the Mexican paramilitary (Enlace Zapatista, 5/8/14). In response to harassment, land and crop seizures, home invasions, kidnapping, torture, and murder, statements such as “…to attain a life worthy of man, it is not possible to limit oneself to having more; one must aspire to being more” (Pope John Paul II, 01/28/79) are to be interpreted as words of reflection and desistance. Not now! As I said above, that’s how I interpret the Catholic mass. I do so because I do not attend mass anymore. The faith has departed and has been replaced by emptiness and regret, and, at times, a feeling of cowardice which sorely challenges my pacifism.
En lugar de determinar conductas, “actúan como guías básicas de lo probable.” Quizá para ese entonces comencé a oír demasiado, dependiendo más y más en lo que la academia enseñaba y demostraba. A medida que integraba nuevas ideas a las antiguas y dejaba que mundo pusiera lentes a través de los cuales comenzara a interpretar los eventos, sin darme cuenta apliqué esos filtros a mi fe. Esa relación personalizada pasó a ser meramente psicológica y la inmanencia se hizo cada vez más trascendente al punto que la distancia se transformó en olvido. Mis lentes se tornaron en cataratas. Hoy esos lentes, o lo que sean, todavía me oscurecen la vista. Ahora interpreto la misa católica a través de dos filtros. En el primero, veo a mi hijo bebé durmiendo en el altar mientras el sacerdote da misa. Eso era en el Centro Newman a mediados de los 1970s cuando los curas eran más amigos que confesores y todos concelebrábamos íntimamente en el lejano Youngstown, Ohio. El segundo filtro reemplaza a mi hijo con un revólver Magnum .357, y camufla mi Centro Newman con una base miliciana en Chiapas, México. Mis amigos son reemplazados por zapatistas y el Padre Esposito es reemplazado por otro que se parece más al Padre Gaspar García, un revolucionario nicaragüense. Y la amistad de una misa ecuménica contrasta con la reciente muerte de Campa Galeano, abatido en una emboscada por paramilitares mexicanos. (Enlace Zapatista, 8/mayo/14). Reaccionando al acoso, decomiso de tierras y cosechas, invasiones de morada, secuestro, tortura y asesinato; declaraciones como “…para alcanzar una vida digna de hombre, no es posible limitarse a tener más; uno debe aspirar a ser más” (Papa Juan Pablo II, 28/ene/79) deben interpretarse como palabras de reflexión y renuncia ¡No ahora! Como dije más arriba, así es como interpreto la misa católica. Por eso no voy ya a misa. Se ha ido la fe y ha sido reemplazada por vacío y remordimiento y, a veces, por un sentimiento de cobardía que desafía con saña mi pacifismo. APRIL 2016 Joaquín 27
28 Joaquín APRIL 2016