Joaquin55

Page 1

Joaquín

APRIL 2017 • YEAR 5 • Nº 55 • $3.50

Current Issues / Actualidad Is Hard Power What America Needs? ¿Es Fuerza Bruta lo que necesita EEUU? Art Focus / Enfoque Artístico “J.C.” Cervantes: Painting a Movement Pintando un Movimiento law &order / orden y ley Witnesses and Victims Testigos y Víctimas sciences / ciencias Monsanto’s “Alternative” Science Monsanto: Ciencia “Alternativa” Hispanic Legacy / Legado Hispano 5 de Mayo Can Help Unify California Again 5 de Mayo Unificaría California una Vez Más


Joaquín Our mission is to provide the Latino community of California’s Central Valley with an unbiased mirror of our society, to advocate civic duty and participation, to celebrate the successes and achievements of our peers, and to provide a tribune for emerging Latino leadership.

Personnel Editor-in-Chief Roberto A. Radrigán radrigan@joaquinmag.com Contributors Arnold Torres Sacramento, CA Richard Soto Tracy, CA Thomas Block West Farmington, OH Dr. Pat Kushlis Santa Fe, NM Roxanne Ocampo San Marcos, CA Robert Márquez Stockton, CA David Wellenbrock Stockton, CA

Editorial Board Inés Ruiz-Huston, PhD Gene Bigler, PhD Richard Ríos, MA, MS Paula Sheil, MA Manuel Camacho, MA Jeremy Terhune, BS Candelaria Vargas, BS Mercedes Silveira, MA

cover art by Óscar gillÉn

APRIL 2017

In This Issue En Este Número Current Issues / Actualidad 3 Is Hard Power What America Needs? / ¿Es Reforzar la Fuerza Bruta lo que necesita EEUU? Art Focus/Enfoque Artístico “J.C.” Cervantes: Painting a Movement / “J.C.” Cervantes: Pintando un Movimiento

5

Education / Educación 3 Steps to ROCK Your College Path / Potenciando tu Senda Universitaria en 3 Pasos

7

Composition, Layout & All Illustrations Gráfica Design www.graficadesign.net

Law & Order / Orden y Ley Witnesses and Victims / Testigos y Víctimas

9

Chican-izmos The Cave / La Caverna

11

Offices/ Advertising 1 North El Dorado Stockton, CA 95202 (209) 513-7749 info@joaquinmag.com www.joaquinmag.com

SUSD: PLUS Summit: Peer to Peer Protection / 13 Encuentro PLUS: Protegiéndose Entre Estudiantes

Joaquín is an English & Spanish bilingual publication addressing relevant Latino issues in the California’s Northern Central Valley. It is published monthly by Gráfica Design, LLC. a Stockton-based diversified advertising & bilingual services.

Art Focus/Enfoque Artístico: Óscar Guillén Flowing from the Fountain / Fluyendo de la Fuente SUSD: Kindergarten Roundup is Here! / Llegó la Hora del Kínder para los Chiquitos Sciences / Ciencias Monsanto’s “Alternative” Science / Monsanto: Ciencia “Alternativa”

14 16

17

Submissions for publishing We accept free, informational and editorial content. If you feel you have unique, fresh and compelling content to share, please send your writing, photo, art, etc. to editor@joaquinmag.com for consideration. All content must be current, unpublished and cannot advertise any particular business or service. Material can be written in English or Spanish. All material submitted for consideration will not be returned except upon request.

Hispanic Legacy /Legado Hispano 19 ‘5 de Mayo’ Can Help Unify California Again / El ‘5 de Mayo’ puede unir California una vez más

Disclaimer: The views and opinions expressed in this issue are those of the authors and do not necessarily reflect the opinion or position of Joaquin Magazine

Sports / Deportes Stockton: Thinking Inside the Box / ¿Stockton vuelve al ring?

ALL RIGHTS RESERVED. Any use of materials from this publication, including reproduction, modification, distribution or re-publication, without the prior written consent of Gráfica Design, is strictly prohibited. 2 Joaquín APRIL 2017

Latino Literature / Literatura Latina Carlos Cisneros: The Name Partner / El Asociado 21 Novela / Novela The Death of Artemio Sosa (Part 3) / La Muerte de Artemio Sosa (3a Parte)

Poetry / Poesía Eleven Million / Once Millones

23 25

27


current issues • actualidad

Is Hard Power What America Needs? Dr. Gene Bigler, Stockton, CA

P

resident Trump just announced his first budget for the nation. He calls for $1.1 trillion in spending for what he calls a “hard power budget.” This means greatly increased spending for the Department of Defense, Veterans Affairs, and the Department of Homeland Security, presumably the hard power stuff, and reduced spending for the Department of State and just about everything else. President Trump budget director Mick Mulvaney explained the original methodology for deciding how to build the budget. Rather than the traditional incremental approach that Congress has preferred over the years, or one of the scientific or professional approaches to budgeting, such as zero base budgeting, President Trump’s staff invented a new methodology. As he explained on the CBS Morning News on March 16, they based the budget on Trump’s political rhetoric, what he said in speeches and interviews during the campaign. We thought that Trump was not supposed to be taken literally, but that’s how they built the budget. They actually took every exaggerated, inflammatory, hyperbolic, colorful word or phrase, and the more often repeated the more meaningful, and that’s how they decided how much to spend on health, education, diplomacy, the environment, and especially the border and defense. Neither Trump nor Mulvaney appear to be listening to the nation’s most distinguished military leaders as I have already noted1. During almost fifty years of involvement in international relations, the active duty officers and defense experts with whom I have worked have consistently asserted that America should emphasize avoiding the use of force, rather than building it up. Indeed, they also generally agree that the biggest push for more military spending comes from the arms industry and the civilian political and economic interests 1 “Why Generals Care about Diplomats,” The Stockton Record, March 2, 2017

¿Es Reforzar la Fuerza Bruta lo que necesita EEUU?

E

l presidente Trump acaba de anunciar su primer presupuesto para la nación. Pide se gasten $1,1 millón de millones en lo que denomina “un presupuesto para reforzar los músculos”. Esto se traduce en un gran incremento para la Defensa, Veteranos y el Departamento de Seguridad Interna —supuestamente solidificando la fuerza militar— y reduciendo el Departamento de Estado y simplemente todo lo demás. El director de presupuesto del presidente Trump. Mick Mulvaney explicó su original that profit from it, not the defense experts. Remember, it was President Eisenhower who warned us that the military-industrial complex, not any foreign enemy, was the greatest danger to America during the Cold War. For most Americans what stands out in their minds about this debate is the heroism of the men and women of our armed forces, the sacrifices they make, and the challenge of keeping our country safe. This is as it should be, yet it tells only part of the story. We have continued on next page almost always just

metodología para decidir cómo compuso el presupuesto. En lugar de los métodos tradicionales que el Congreso ha preferido todos estos años o uno de los tantos métodos científicos o profesionales de presupuestar, como el de ‘base-cero’, el personal de Trump inventó uno nuevo. Como lo explicó el 19 de marzo en CBS Morning News, basaron su presupuesto en la retórica política de Trump —lo que dijo en discursos y entrevistas durante la campaña. Se supone que no debemos tomar a Trump literalmente, pero es de esa forma como se creó este presupuesto. En verdad tomaron cualquier exagerada, inflamatoria, hiperbólica o folclórica palabra u oración y, mientras más la repitió, tuvo más relevancia en el presupuesto. Y es así como se decidió cuanto gastar en salud, educación, diplomacia, medioambiente y, especialmente, en la frontera y la defensa. Ni Trump ni Mulvaney parecían estar muy atentos a lo que nuestros más distinguidos líderes militares ya habían notado1. Por los casi cincuenta años que trabajé en relaciones internacionales, los oficiales en servicio y expertos en defensa con los que compartí, constantemente, aseguraban que los EEUU debía evitar el uso de la fuerza en lugar de incrementar su volumen. De hecho, es una creencia generalizada que el mayor impulso del gasto militar viene tanto de la industria armamentista como de los intereses económicos y políticos que se benefician de ello, no de los expertos en defensa. Recordemos que fue el presidente Eisenhower quien nos advirtió que el complejo industrial-militar, no un enemigo foráneo, era el mayor peligro para los EEUU durante la Guerra Fría. Para la mayoría de los estadounidenses, lo que más les impresiona en este debate es el heroísmo de los hombres y mujeres de nuestras fuerzas armadas, sus sacrificios, y los retos para mantener a nuestro país protegido. Es como debiese ser, pero eso es solo parte de la historia completa. Siempre hemos continúa a la vuelta marginalizado la APRIL 2017 Joaquín 3


current issues • actualidad Is hard power what America needs?

from the previous page

ignored the role of diplomacy. As children we learned about George Washington’s daring crossing of the Delaware, but we have long since forgotten or perhaps never learned how diplomacy supported the struggle. If Benjamin Franklin and Thomas Jefferson had not succeeded in convincing the French and Spanish to finance the enterprise, Washington wouldn’t have had the boats or the guns to defeat the Hessians. John Paul Jones would not have been able to set sail from a French harbor to start U.S. naval traditions. General “Mad” Anthony Wayne would never have defeated the British on the western frontier without the aid and smuggling of our secret Spanish allies. The record of the Second World War and the Cold War help us understand the role of allies and diplomacy a little more clearly, but even the very concept of foreign affairs seems tawdry in comparison with the bravery and drama of life and death struggle on the battlefield. Yet consider the results of diplomacy in the Korean Conflict. General MacArthur committed insubordination in favor of escalating the conflict into China at incalculable cost. President Truman chose instead to negotiate with the Chinese secretly when the North Koreans would only fight. By doing so, he achieved an armistice to end the senseless conflict and laid the foundation for Nixon to pry China, again diplomatically and not through military might, out of its alliance with Russia to end the Cold War. President Trump criticizes our NATO allies undiplomatically, although true that they should carry a heavier part of the burden, but neither he nor most of the American people realize what loyal allies our NATO partners have been. The only injunction of NATO for common defense has been in support of the U.S. in the War on Terrorism in Afghanistan and Iraq. During the Balkans Wars, the German Luftwaffe returned to combat for the first time after WWII to release the U.S. Air Force from so many combat missions there. I was there in both these conflicts and a big fan of the allied contribution, but not nearly as much as our frontline forces. Yet back home, the press coverage of our own forces simply displaced any attention to our allies. These dramatic historical examples repeat the everyday experience of cooperation between diplomats and military in the field. Yet in both these conflicts and in drug wars in Latin America where I also took part, again the importance of the everyday cooperation between the U.S. armed forces and law enforcement and the civilians in the 4 Joaquín APRIL 2017

Department of State and other civilian agencies also got overshadowed. I took Diane Sawyer and scores of other journalists into the Peruvian jungles to show off the role of the DEA and U.S. Coast Gene Bigler, PhD Guard in the drug wars, Writer & consultant but none of the reports on global affairs, ever mentioned that it former professor, was the civilian diplomats retired diplomat who convinced Peru to cooperate with the U.S. and allow anti-drug bases in the Upper Huallaga Valley. Just as importantly, if civilian agencies and diplomats can’t do their jobs, they raise the potential for greater danger to our military forces. In Iraq, our diplomats and civilian advisors laid the groundwork for the Kurds and others Iraqis to join in the conflict to support our soldiers and reduce the conflict requirements on our forces. The civilians in the Iraqi Provisional Authority were also able to sometimes save our concludes on page 26 ¿Es fuerza bruta lo que necesita EEUU? viene de la vuelta

importancia del papel de la diplomacia. De niños hemos aprendido sobre el temerario cruce del rio Delaware por George Washington, pero hemos ya olvidado, o incluso nunca sabido, como la diplomacia ayudó en esa lucha. Si Benjamín Franklin y Thomas Jefferson no hubiesen convencido a los franceses y a los españoles que financiasen la empresa, Washington no hubiese tenido ni los barcos ni las armas para derrotar a los hesianos. John Paul Jones no hubiera podido hacerse a la mar desde un puerto francés para comenzar las tradiciones navales de los EEUU. El general Anthony “El Loco” Wayne nunca hubiese derrotado a los británicos en la frontera occidental sin la ayuda y contrabando de nuestros secretos aliados españoles. El historial de la Segunda Guerra Mundial y de la Guerra Fría nos puede ayudar a comprender algo mejor el papel de los aliados y la diplomacia, pero incluso el mero concepto de las relaciones internacionales se siente oscuro y sórdido en comparación con la bravura y drama de vida o muerte en el campo de batalla. No obstante, consideren los resultados de la diplomacia en el Conflicto de Corea: el general McArthur se insubordinó para escalar el conflicto involucrando a China a un costo incalculable. El presidente Truman prefirió, sin embargo, negociar en secreto con los chinos cuando los norcoreanos solo se dedicaron a pelear. Su recompensa fue un armisticio para acabar con el insensato conflicto y fijar

las bases para que Nixon la separara —con diplomacia en lugar de poder bélico— de su alianza con Rusia y así acabar la Guerra Fría. El presidente Trump critica sin ninguna diplomacia a nuestros aliados de la OTAN —aunque es cierto que ellos debiesen asumir una mayor parte del costo— pero ni él ni la mayoría del público estadounidense se dan cuenta cuan leales han sido nuestros aliados de NATO. Las únicas intervenciones de defensa común de NATO han sido en respaldo a la guerra de EEUU contra el terrorismo en Afganistán e Irak. Durante la Guerra de los Balcanes, la Luftwaffe alemana volvió a combatir por primera vez después de la Segunda Guerra Mundial para relevar a la Fuerza Aérea de EEUU de tantas misiones allá. Estuve en ambos conflictos y, aunque nunca tanto como de nuestras fuerzas de vanguardia, fui un gran admirador de la contribución aliada. No obstante, en los Estados Unidos, la cobertura de nuestras fuerzas desplazaba cualquier atención a nuestros aliados. Estos históricos y dramáticos ejemplos repiten la cotidiana experiencia de cooperación entre diplomáticos y militares en el frente. Sin embargo, tanto en estos conflictos como en las guerras contra la droga en Latinoamérica —donde también tomé parte— nuevamente la importancia de la cooperación diaria de las fuerzas armadas y autoridades policiales estadounidenses con los civiles, tanto en el Departamento de Estado como en otras agencias, también es minimizada. Llevé a Diane Sawyer y cantidades de otros periodistas a las junglas peruanas para mostrarle el papel que jugaban la DEA (Control de Drogas) y la Guardia Costera de EEUU en la guerra contra el narcotráfico, pero ninguno de los reporteros siquiera mencionó que fueron los diplomáticos civiles los que convencieron a Perú que cooperara con los EEUU y permitiera bases antidrogas en el Alto Huallaga. Igualmente importante, si los diplomáticos y las agencias civiles no pueden hacer su trabajo, elevan la posibilidad de un riesgo aun mayor a nuestras fuerzas armadas. En Irak, nuestros diplomáticos y asesores civiles prepararon el terreno para que los curdos y otros iraquíes se incorporaran al conflicto para respaldar a nuestros soldados y así reducir la necesidad de fuerzas estadounidenses. Los civiles de la Autoridad Provisional Irakí pudieron, además, evitarles a nuestros militares misiones para las que no estaban ni adiestrados ni preparados. Sin embargo, el Pentágono contaba con tanta abundancia de recursos comparada a la de los civiles, que muchas veces se hicieron cargo de desatinos, como hacer que unidades militares organizaran gobiernos locales, restaurar servicios continúa en pág.26


a r t f o c u s • ENFO Q UE ART Í STICO

“J.C.” Cervantes: Painting a Movement Sonya Fe, Elk Grove, CA “There are no accidents, everything has a reason from the results of the action.” --José de Jesus Cervantes

T

he 60s-70s were like no other time for the Chicano Art Movement. In the big picture of its collective memory, many Chicano artists that were involved in the beginning of movement will probably be forgotten. However, it was through their contributions, their faces, their ideas and artwork that gave inertia to the movement. Among the unsung artists of the time, José de Jesus Cervantes was one whose face you saw whenever you visited Mechicano Art Center in East Los Angeles. He at many times single-handedly kept the sun in the sky, kept Mechicano up and running. He breathed Mechicano, his mind was always occupied with what else to do to keep the Chicano Art Movement alive and breathing. “JC” as everyone at Mechicano called him, studied at one of the world’s most prestigious art institutes - Chouinard (now CalArts) in Los Angeles. There he polished his thinking skills and perfected an abstract style similar to Frank Stella. His large canvas designs rendered sparkling edges of diamond segments, full of rich colors. The shapes in Cervantes’s paintings truly revealed his evolved gift in abstract art. Joseph de Jesus Cervantes grew up in an Anglo community where they were the only Mexican Americans in the neighborhood. He was so sheltered from his culture that when he first learned about Chicanismo from Richard Valdez at Chouinard, he felt awakened. Richard added to his revelation by mentioning the concept of La Raza, and this foreign place in East Los Angeles where everyone there was Mexican. Among the poets, intellectuals, writers, musicians, dreamers, and painters, at Chouinard, Cervantes was being groomed and dressed to become an abstract artist. He lived within a talented circle of artists that rivaled the masters from Europe and Mexico. It was at this time that Cervantes met Victor Franco, who was starting a cultural arts center at the corner of Whittier and Gage in East Los Angeles, with fellow Chouinard artist Leonardo Castellanos as its executive director. The rest is history: Cervantes became the artist in residence and a fixture at Mechicano. If you needed help to get started with your artwork, or if you needed ideas to stimulate

“J.C.” Cervantes: Pintando un Movimiento “Los accidentes no existen, todo ocurre como resultado de una acción”. --José de Jesús Cervantes

L

os 1960s y 1970s fueron como ningún otro momento en el Movimiento Artístico Chicano. En el gran esquema de su memoria colectiva, muchos artistas que formaron parte del inicio del movimiento serán, probablemente, olvidados. No obstante fueron sus contribu-

your creativity, you would simply ask “JC”. As a result of Cervantes becoming well known in the chicano art movement, artists Victor Ochoa and Mario Torero recruited him to join El Centro Cultural de La Raza in Balboa Park, San Diego to work on a mural project. Cervantes recalls, “that first day turned out to be the most spontaneous painting session I have ever seen. We had all continued on next page

ciones, sus caras, sus ideas y obra la que dio inercia al movimiento. Entre los obviados artistas de ese tiempo, la faz de José de Jesús Cervantes era una que se veía cada vez que uno visitaba el Centro de Arte Mechicano en East Los Ángeles. Él respiraba mechicano, su mente estaba siempre ocupada en que más se podía hacer para mantener el Movimiento Artístico Chicano vivo y vigente. “JC”, como todos lo llamaban en el Mechicano, estudió en uno de los más prestigiosos institutos de arte del mundo —Chouinard (hoy llamado CalArts) en Los Ángeles. Allí perfeccionó sus pensamientos y un estilo abstracto similar a Frank Stella. Sus grandes diseños en lienzo enseñan orilleras y segmentos en diamante de brillantes colores. Las figuras de las pinturas de Cervantes realmente revelan su talentosa evolución al arte abstracto. Joseph de Jesús Cervantes creció en una comunidad anglosajona donde ellos eran los únicos mexicoamericanos del barrio. Estaba tan ajeno a su cultura que cuando, por primera vez escuchó del chicanismo por Richard Valdez, experimentó una revelación. A esto, Richard agregó el concepto de La Raza y de un lugar foráneo llamado East Los Ángeles donde todo el mundo era mexicano. Entre los poetas, intelectuales, escritores, músicos, soñadores y pintores —en Chouinard— Cervantes se hallaba preparándose para convertirse en un artista abstracto. Vivía dentro de un círculo de talentosos artistas que se comparaban a los grandes maestros de Europa y México. Fue en este tiempo que Cervantes conoció a Víctor Franco, quien estaba comenzando un centro de artes culturales en la esquina de Whittier y Gage en East Los Ángeles, junto a Leonardo Castellanos —su colega artista de Chouinard— como director ejecutivo. El resto es historia: Cervantes se transformó en el artista-residente y la marca del Mechicano. Si uno necesitaba ayuda para empezar a promover su arte, o si necesitaba para estimular la creatividad, uno hablaba con “JC”. Dado que Cervantes se hizo muy conocido en el movimiento artístico chicano, artistas como Víctor Ochoa y Mario Torero lo enlistaron como miembro del Centro Cultural de la Raza de Balboa Park, San Diego, para trabajar en un mural. Cervantes recuerda: “ese primer día fue la más espontánea sesión de pintura continúa a la vuelta APRIL 2017 Joaquín 5


Painting a movement from the previous page

the brushes and paints ready as we all looked at each other nervously and uncertain because we did not have a preconceived plan or sketch; we stood there and stared blankly at the wall. A young man named Roset took a paint roller extension, taped a brush to the end of it and handed it to me. I began to paint and the rest of them instantaneously attacked the wall with colors and the ideas from our times. From my brush strokes emerged steps climbing up to the top of a pyramid where the sun stood still while we revolved around it.” This mural was known as The First Wall of Attack. So there you have it, another artist who contributed to the chicano art movement, and by the way Cervantes to this day still has that creative energy that doesn’t stop. José today is painting in his studio San Diego, CA, producing works of art with his unbounded energy. He studies his subject, makes numerous sketches on paper, not on computers. He is truly a rare artist, has that old master ethics of art, no short cuts in his work and like Van Gogh, he too is a loner; we will be truly blessed to cherish his pieces. Pintando un movimiento viene de la vuelta

que ha visto. Todos teníamos listos las brochas y las pinturas y nos mirábamos unos a otros con nerviosismo e incertidumbre porque no teníamos un plan preconcebido ni un bosquejo; estábamos allí, parados, mirando a una pared en blanco. Un joven llamado Roset tomó un mango de rodillo, con cinta adhesiva le fijó una brocha en la punta, y me la pasó. Comencé a pintar y el resto, instantáneamente, atacó la pared con colores y las ideas de nuestro tiempo. De los brochazos emergieron peldaños que ascendían al tope de una pirámide donde el sol brillaba inmóvil mientras nosotros girábamos a su rededor.” Este mural se conoció como El Primer Muro de Ataque. Ahí lo tienen, otro artista que contribuyó al Movimiento Artístico Chicano y, a propósito, a la fecha Cervantes tiene la misma energía creativa —la que no ha mermado. Hoy José pinta en su estudio en San Diego, California, produciendo obras con su inagotable energía. Estudia el objeto, realiza numerosos bosquejos en papel, no en computador. Es, de verdad, un artista poco común, mantiene la ética de los maestros de antes, nada de atajos en su obra y, como Van Gogh, también es un ermitaño; seríamos verdaderamente bendecidos si atesoráramos sus trabajos. 6 Joaquín APRIL 2017


EDUCATION

EDUCACI Ó N

Potenciando 3 Steps to ROCK Your tu Senda College Path Universitaria en 3 Pasos Roxanne Ocampo, San Marcos, CA

S

I

f you’d like to plan your course schedule for awesome admission results, just ask me what I’m doing with my own kids. I’ve got a current Freshman in high school and I already sent two of my other children to America’s most selective universities. Since we just submitted Emilio’s course schedule, here are 3 tips we used. Follow them for success for in your #collegedreams. Step 1 – the Basics. This step is a nobrainer, must-do step. It’s also a 2-part step, so pay attention! First, check your state’s college preparatory requirements for admission. Make sure your courses are aligned with these requirements. Note that different st at e s h ave different requirements, and they may call these “minimum admission requirements” by different names. In C a l i fo r n i a , we call them “A - G ” r e quirements. In Texas they have the “College Readiness Standards” a s pa r t of their U n i form

i quieres planear un programa de cursos que te lleven a fabulosas opciones universitarias, simplemente pregúntame qué hago con mis propios chicos. Tengo un estudiante en el primer grado de secundaria y ya envié a mis dos otros hijos a las universidades más exigentes en EEUU. Dado que acabamos de someter el programa de Emilio, aquí están los tres pasos que usamos. Síganlos para que triunfen en sus #collegedreams. Paso 1 – Lo Básico. Este paso es lógico y obligatorio. Es también un paso en dos partes, por lo que ¡pon atención! Primero, investiga cuales son los requisitos de ingreso para tu universidad estatal. Cerciórate que tus cursos estén alineados con dichos requisitos. Hay que notar que diferentes estados tienen diferentes “requisitos mínimos de admisión”, pero llamados por otros nombres. En California los llamamos “Requisitos A-G”. En Texas tienen los “Estándares de Preparación Universitaria” como parte de su Política Unificada de Admisión. En Washington se refieren a éstos como “Requisitos de Distribución Universitario-Académica”. Segundo, haz concordar tu secuencia de cursos con los requisitos de graduación de tu secundaria. Puedes hallar esta información en el sitio virtual de tu escuela (dato: generalmente la ubican en la página de “Counseling”). Recuerda, no puedes limitarte a cumplir con los requisitos de ingreso universitario dejando de lado los requisitos necesarios para graduarte de la secundaria. #DoubleStrategy Paso 2 – tu Carrera. Visualiza esto: representantes facultativos del Comité de Admisiones revisan tu postulación. Declaraste que la carrera que quieres estudiar es ingeniería. Pero nada en tu secuencia de cursos tomados refleja un interés en ingeniería o el que las mejores escuelas de ingeniería quisieran ver. En este escenario, tú debes haber tomado cursos que apuntan a la carrera que quieres. Física “AP” (Avanzada) es un gran ejemplo para la carrera de ingeniería. Aquí te ofrezco varios ejemplos adicionales: ¿Ciencias Políticas? continúa a la vuelta

Admission Policy. In Washington they refer to these as “College Academic Distribution Requirements.” Second, align your coursework with your high school’s graduation requirements. You can find this on your school’s website (hint: it’s usually on the “Counseling” page). Remember, you can’t just meet your states minimum college admission requirements and forget to graduate high school! Gotta do both. If you have questions, schedule an appointment with your counselor. #DoubleStrategy Step 2 – Your Major. Picture this: faculty reps serving on the Admissions Committee are reviewing your application. You stated your intended major was Engineering. But, none of your coursework reflects an interest in engineering nor coursework that top engineering schools want to see. In this scenario, you must have taken courses aligned with your major. AP Physics is a great example for engineering majors. Here are a few additional examples: Political Science major? Take AP US History and/or AP Econ/Government. Math major? Take AP Calculus. But what if you don’t know what you’ll be majoring in? No problem. Take the most rigorous coursework you can that showcases the core classes – spanning English, math, science, and world language. #SafeBet Step 3 – Rigor Baby! Yep, you’re now on track for your graduation requirements and your state’s minimum college admission requirements. But, what if your goal is to get admitted to a selective college? Maybe UCLA? Maybe Duke? How about Georgetown? Then you’ve got to step up your game. That means, you want to take as many Advanced Placement (AP) or International Baccalaureate (IB) courses as possible. Don’t forget to refer back to Step #2 (courses aligned with your major). #UpYourGame Now that you’ve got three great strategies to plan your course schedule, don’t forget Quetzal Mama’s cautionary “tightrope strategy” advice. I don’t want you to plan too many difficult courses that may compromise your overall GPA. Stay on path by balancing coursework that doesn’t place you at risk to continued on next page APRIL 2017 Joaquín 7


3 steps to rock your college path from the previous page

fall off track! It’s better to get a “B” in AP Physics (versus regular Physics), but it’s not a smart strategy to start getting “C” grades in all the tough classes. #Balance Good luck in planning next year’s course schedules! Potenciando tu senda universitaria viene de la vuelta

Toma Historia de EEUU AP o Economía o Gobierno AP. ¿Matemáticas? Cálculo AP. Pero, si no sabes que estudiarás, no te preocupes. Toma la secuencia más rigurosa que puedas dentro de las materias básicas: Inglés, matemáticas, ciencias y lenguas extranjeras. #SafeBet Paso 3 – ¡Ponte Serio! Sip, ya estás encaminado a cumplir tus requisitos de graduación y los mínimos para el ingreso que exigen las universidades de tu estado pero ¿Qué tal si tu meta es ser admitido a una institución de élite? ¿UCLA? ¿Duke? ¿Quizá Georgetown? Entonces debes elevar tu estrategia. Significa que debes tomar Quetzal Mama Roxanne Ocampo tantos cursos avanzados San Marcos, CA (AP) o Diplomado Internacional (IB) como se te sea posible. No olvides cotejar con el Paso #2 (alinear cursos con tu carrera de elección) #UpYourGame Ahora que ya tienes tus tres estrategias para planear tu calendario de cursos, no olvides el consejo-advertencia de Quetzal Mama denominado “estrategia equilibrista”. No debes programar tantos cursos difíciles que terminen poniendo en riesgo tu promedio general de calificaciones (GPA). Mantente en un camino equilibrado que no te cause perder todo. Es preferible sacar una “B” en Física AP versus Física (normal) pero tampoco es muy inteligente empezar sacando “C”s en todas tus clases “difíciles”. #Balance ¡Suerte en planear el calendario de tus clases del año próximo! You can also find related tips and strategies in my latest book, “How to Raise Latino Superstars and Get into the Best Colleges.” If you’d like to bring Quetzal Mama to your community for an exclusive presentation, or my signature College Boot Camp, hit me up at quetzalmama@gmail.com Puedes también hallar consejos y técnicas relacionadas en mi último libro “How to Raise Latino Superstars and Get into the Best Colleges”. Si deseas traer a Quetzal Mama a tu comunidad para una presentación exclusiva, o mi propio y único Campamento Universitario Básico comunícate conmigo en quetzalmama@gmail.com

8 Joaquín APRIL 2017


law & order • orden y ley

SECOND OF 3 PARTS

Witnesses and Victims David Wellenbrock, Stockton, CA

SEGUNDA DE 3 PARTES

I

f you are a victim of a crime, often it is the police who contact you. Someone has called 911 or otherwise reported it. Your interests include being made safe, recovering losses and expenses, and seeing justice done. For simple misdemeanors —with some exceptions including domestic violence and driving under the influence— law enforcement cannot make an arrest that was not committed within the presence of a law enforcement officer. Citizens have the authority to make arrests under California law. It is because of this that law enforcement may ask you whether you want to make an arrest where the crime is minor. This should not be done lightly. Among the considerations you should look at are: If there really was no crime, you may be sued for false arrest. This is rare but not unheard of. Moreover, it might be better to see if there is a less intrusive way to resolve the matter, such as having the officers escort the other party away or to have a stolen item returned. Especially for neighborhood spats, officers may try to mediate the dispute right there and this can end the matter. On the other hand, if this has been tried before, the situation might justify an arrest. Note that just because an arrest is made does not mean that the case will be filed by the prosecutor, who has discretion in this area. Often officers are looking for information from you, either as a witness or as a victim. As a citizen providing this information is generally part of your duty imposed by liberty. But you must tell the truth: lying or providing false information to police officers is a crime both federally and under California law. You have a right to not talk to the officers and generally a right to consult with counsel before talking with officers. These rights should not lightly be invoked. Most crimes are solved

Testigos y Víctimas

S

i usted es víctima de un crimen, generalmente es la policía la que se comunica con usted. O alguien ha llamado al 911, o de alguna manera lo ha reportado. Sus derechos incluyen protección, recuperación de pérdidas y gastos, y que se haga justicia. Para delitos menores —con algunas excepciones como violencia doméstica o manejar intoxicado— las autoridades no pueden detener a alguien si el delito no se efectuó en

with e a rly i nformation given to the police so, unless you have a good reason, you likely should talk to the officers. A very touchy area is where a family member is the target of the investigation. In those instances your information could result in the family member being charged and convicted. This puts a significant moral question before you. Simplistically, you are forced to choose loyalty continued on next page

presencia de un policía. Bajo la ley de California, un ciudadano tiene derecho a efectuar arrestos por si mismo. Es por ello que la autoridad puede preguntarle si desea arrestar usted al infractor cuando el delito es menor. Esto no se puede tomar a la ligera. Factores a tomar en cuenta en estos casos es que si no hubo, judicialmente, un delito, usted puede ser acusado de “false arrest (detención injustificada)” Aunque esto casi no ocurre, han habido casos. Es recomendable, además, ver si se puede resolver el incidente de manera menos severa, como que los funcionarios policiales escolten al o a los individuos lejos del lugar, o que devuelvan lo que tomaron. Especialmente en rencillas entre vecinos, los uniformados pueden intentar tratar de mediar ahí mismo para solucionar el problema. No obstante, si esto se ha tratado anteriormente y no ha funcionado, la situación puede justificar una detención. Aquí hay que notar que, no porque se realice un arresto, el caso será considerado para ser llevado a juicio, pues es el fiscal quien tiene la decisión en ese aspecto. Muchas veces los funcionarios policiales le van a pedir información personal, sea testigo o víctima. Como ciudadano, facilitar esta información forma parte de los deberes inherentes a la libertad. Pero usted debe decir la verdad: mentir u ofrecer información falsa a las autoridades policiales es un delito tanto federal como bajo la ley de California. Usted tiene el derecho de negarse a hablar con la policía o, generalmente, el derecho a consultar con un abogado antes de hacerlo. Estos derechos no debiesen ser exigidos por capricho —la mayoría de los crímenes se resuelven basados en las primeras informaciones recabadas por la policía por lo que, a menos que haya una poderosa razón, es mejor hablar con los policías. Un área muy delicada es cuando a quien se investiga es un familiar. En esas instancias la información que dé continúa a la vuelta APRIL 2017 Joaquín 9


law & order • orden y ley Victims and witnesses

from the previous pageAndis andit omnimpos

to the government and full disclosure or to choose loyalty to family or friend. It is not improper to ask to talk to counsel before discussing something; I have seen instances where someone chose full disclosure not knowing that the consequence would be a state prison sentence. If you do not know what the potential consequences are, it is impossible to make a fully informed decision here. As a victim, you have rights listed in the California Constitution. The primary among them are the right to have restitution ordered (and maybe to some state-provided restitution); the right to be informed of any proposed pre-trial resolution of a case; and to speak at sentencing. In essence, the prosecutor should take your desires on a case into consideration, which is not to say that the prosecutor must follow your desires. For foreign nationals who are victims of some crimes, there can be a significant benefit to cooperating with the police agencies: it can make the foreign national eligible for a “U” visa and permission to stay in the United States. The victim is required to cooperate

10 Joaquín APRIL 2017

with law enforcement and this includes, if necessary, to testify in court. For a foreign national without papers, it would seem wise to cooperate with law enforcement when contacted but to then contact an immigration attorney as soon thereafter as reasonable to evaluate the situation and to plan how to act as the case goes forward.. (Next and last, THE ACCUSED)

Víctimas y testigos viene de la vuelta

puede resultar en la imputación y sentencia de ese familiar. Eso le pone un gran dilema moral —en breve, se le obliga a elegir entre lealtad al gobierno David Wellenbrock cooperando totalmente, Former SJC chief a lealtad a un familiar o deputy district amigo. Usted está en su attorney derecho si pide consultar Ex-jefe de fiscales con un abogado antes de asistentes del SJC hacer declaración alguna; he visto casos donde alguien eligió cooperar sin saber que entre las consecuencias posibles estaba una condena a prisión estatal. Si no sabe cuáles son las

posibles consecuencias, es imposible tomar una decisión bien fundada en ese momento. Como víctima, sus derechos están especificados en la Constitución de California. Entre ellos, el primero es el derecho a que se ordene restitución (e incluso a alguna restitución por el mismo Estado); el derecho a ser informado de cualquier propuesta de resolución al caso previa a juicio; y de hablar en la audiencia de sentencia. Esencialmente, el fiscal debiese tomar en cuenta sus deseos, lo que no garantiza que debe cumplir con sus deseos. Para los extranjeros que son víctimas de ciertos crímenes, puede haber un importante beneficio en cooperar con las agencias policiales; puede clasificar al extranjero como beneficiario de la una Visa “U” que le permite permanecer en los EEUU. Se requiere que la víctima coopere con las autoridades judiciales y esto incluye, de ser necesario, testificar en tribunales. Para extranjeros indocumentados es recomendable cooperar con las autoridades policiales cuando sean abordados, pero es conveniente que no dejen pasar mucho tiempo sin asesorarse por un abogado de inmigración para saber qué hacer si el caso se extiende. (Próximo y último, EL ACUSADO)


chica n - i z m o s

La Caverna The Cave Richard Ríos, Stockton, CA

D

os lugareños bebían en una cantina en el villorrio de Tonterías, embriagándose poco a poco. Fausto, más inteligente que su amigo Naco, había leído unos cuantos libros en su vida, por lo que sabía un poco más del mundo. Dado al pensamiento profundo e inspirado por un sexto trago de tequila, anunció abruptamente: “La raza humana se encuentra en la miseria. La gente es estúpida y se deja guiar ciegamente por tontos y verdades a medias”. “¿Cómo es eso, amigo?” preguntó su medio ebrio compatriota, quien consideraba a Fausto algo así como su mentor. “Déjeme que le explique, amigo, la miserable condición del ser humano”. “Imagine una profunda, oscura caverna donde un gran número de peones están encadenados como prisioneros. No pueden volver la cabeza y solo pueden ver lo que está en frente de ellos. A su derecha hay fuego y, de vez en cuando, una figura coloca un objeto frente a este, proyectando una sombra en la pared.” “Y ven solo las ss-ombras de los objetos de verdad?” pregunta Naco, asombrado. “Sí, solo sombras. Ahora, imagine que hacen concursos para ver quién puede reconocer mejor la sombra… y hay los que son muy buenos para eso.” “Sí, puedo imaginar eso… claramente.” “Bien. Ahora visualice, si me hace el favor, que un día uno de los prisioneros se libera de las cadenas ¡y puede ver los verdaderos objetos que proyectan las sombras en la caverna! ¿Cómo se siente?” “Yo creo que siente sorprendido ¿no? Pero enfurecido —¡se siente engañado!” “¡Sí!” dice fuerte Fausto. “Ahora imagine que comienza un penoso ascenso hacia la salida, hacia la luz que hay arriba”. Los dos hombres tomaron otro trago de tequila. La mente de Naco daba volteretas ¿Qué seguiría a la historia de continúa a la vuelta

T

wo locals were drinking at a cantina in their small village of Tonterías, and becoming progressively inebriated. Fausto, more clever than his friend Naco, had read a few books in his life, and was thus savvier in world affairs. Given to contemplation of lofty ideas, and inspired by a sixth shot of Tequila, he bluntly announced: “The world of men is in a sad state of affairs. People are stupid and led about blindly by fools and half-truths.” “How’s that amigo?” Asked his half-drunk compatriot, who considered Fausto a sort of mentor. “Let me demonstrate for you, amigo, the pitiful condition of our fellow man.” “Imagine a deep, dark cave where a great number of peons are chained together like prisoners. They can’t turn their heads, and only see what is directly in front of them. To their right a fire burns, and every now and then a figure places an object before it, which casts its shadow on a wall. The prisoners can’t see the object, only its shadow on the wall.” “They see only shh-adows of the real objects?” Asked a bewildered, Naco. “Yes, only shadows. Now, imagine they hold contests to see who can best name each shadow and some greatly excel at

it.” “Sí, I can picture that, clearly.” “Good. And now visualize, if you will, that one day, a prisoner is released from his bondage and can actually see the objects in the cave that are casting the shadows! How would he feel?” “He’d be amazed, I think! But he’d feel angry – and cheated, too!” “Yes!” cried Fausto. “And, imagine that he begins an arduous ascent to the cave’s opening, toward the light above.” The two men took another shot of tequila. Naco’s feeble mind was reeling. Where would Fausto’s story lead to next? “Now, my dear Naco, conjure that on arriving at the opening, the man is suddenly blinded, as one becomes after suddenly turning on a light in a dark room, and only after a few moments will he become accustomed to the light.” “Sí, I can see that,” affirmed Naco. “Now, visualize what exhilaration the man would feel on gazing at the sun, people, the clouds, the sky, the trees, magueys and the mountains for the first time! Would he not marvel, and at the same time, bemoan the miserable fate of those still trapped in the pit below?” “Sí, of course he would!!” Cried a wonderous Naco. “What then, do you suppose, dear Naco, he should do? Wander off to selfishly revel in this newfound truth, or return into the den to share it with the others?” “That’s a good question, don Fausto, but I, for one, would return to share it with my friends!” “Well put, Compadre, but fancy that on his return from the light above into the darkness of the pit, would he not again be temporarily blinded, as he was when going from darkness to the light?” “Of course, he would,” replied Naco. “And if he should begin telling them of their blindness and the falsehood of the shadows, would they not cover their ears, saying ‘Do not listen to him! See, he is the blind one! The man lies! He’s a fake!’ Would they not, dear Naco, rather re- continued on next page APRIL 2017 Joaquín 11


chica n - i z m o s The cave

from the previous page

main in their frightful condition than journey with him into the light of knowledge?” “I am afraid they would”, answered a sullen Naco. Expecting his mentor to finish his compelling demonstration, Naco impatiently stared at him, then blurted out, “So? Is that the ending to your excellent demonstration!??” He insisted. “Be patient, amigo, but before I answer you, I believe we should have ‘one more - for the road,’ as they say”, replied Fausto, pouring the last precious drop from the bottle. “Here’s to the es-tupidity of man!” Fausto toasted, lifting his glass skyward. “To man’s es-ptupidity!” harmonized a drunken Naco. Tilting back their heads, they gurgled down the Richard Ríos fiery liquid. Stockton, CA Not turning loose of it, Naco again demanded to know how his mentor’s illustration might end. “Amigo, don’t leave me hanging like this!” Fausto, hedged. “Well, then ruminate on this, querido Naco: On growing increasingly irritated, will the prisoners then not conspire to kill the messenger, grabbing him by the collar, while others strangle him to death?” He paused. “That, amigo, is the natural inclination of men.” “Friend, I don’t like your story but I fear you are correct in these matters,” asserted Naco. An ominous silence ensued. Then, the two men rose, and ambled out of the cantina, arm-in-arm.

12 Joaquín APRIL 2017

NOTE: This story is (very) loosely based on the classic allegory by Greek Philosopher, Plato, (427-347 B.C.) popularly called “The Allegory of the Cave,” a part of his larger work, The Republic. Similarities to any person dead or alive, Liberal or Conservative, is unintentional, and purely coincidental. NOTA: Esta historia está ligeramente basada en un segmento clásico del filósofo griego Platón (427347 A.C.) conocida como “Alegoría de la Caverna”, que forma parte de su gran obra “La República”. Las similitudes con cualquier persona, viva o muerta, liberal o conservadora, no es intencional y solo una coincidencia.

La caverna

viene de la vuelta

Fausto ahora? “Ahora, mi querido Naco, suponga que, al llegar a la apertura, el hombre se enceguece —como le pasa a cualquiera cuando alguien prende la luz en un cuarto oscuro, y deben pasar algunos momentos antes de acostumbrarse a la luz”. “Sí. Puedo suponer eso” afirmó Naco. “Ahora, visualice ¡qué excitación sintió el hombre al poder ver el sol, la gente, las nubes, el cielo, los árboles, los magüeyes y las montañas por primera vez! ¿No se maravillaría y, al mismo tiempo, lamentaría el miserable destino de aquellos aún atrapados en aquel hoyo?” “Sí ¡¡Por supuesto que sí!! Gritó Naco, excitado. “¿Qué, supone usted, mi querido Naco, debiese hacer este hombre? ¿Largarse para, egoístamente, gozar su recién-descubierta verdad solo? ¿Regresarse a la cueva para compartirla con los demás?” “Buena pregunta, don Fausto, pero, si fuera yo ¡vuelvo a compartirla con mis amigos!” “Bien dicho, compadre, pero piense ¿no quedaría, al volver de la luz a la oscuridad de la caverna, también temporalmente ciego como cuando salió?” “Por supuesto que sí”,

replicó Naco. “Y —si les empezara a hablar de su ceguera y de la falsedad de las sombras— ¿No se cubrirían los oídos, diciendo ‘¡No lo escuchen! ¡Véanlo! ¡Él es el ciego! ¡Miente! ¡Es un embustero!’? ¿No haría eso, querido Naco, mejor quedándose en su triste condición que arriesgarse a viajar con él a la luz del conocimiento?” “Me temo que eso harían”, dijo Naco, con tristeza. Esperando que su mentor concluyera su impresionante relato, Naco lo observaba, impaciente. Finalmente exclamó “¿Y? ¿¿Así termina su extraordinaria historia??” le insistió. “Paciencia, mi amigo, pero, antes de contestarle, creo que debemos tomarnos ‘uno para el camino’, como se dice” le contestó Fausto, vaciando el resto del precioso líquido en sus vasos. “Brindo ¡por la es-tupidez del hombre! Dijo Fausto levantando su copa al cielo. “¡A la esp-tupidez del hombre!” coreó el ya borracho Naco. Echándose atrás se tragaron la última gota del fuerte licor. Naco no se olvidaba del asunto, y nuevamente exigió saber cómo su mentor terminaría la metáfora. “¡Amigo, no me deje así, en ascuas!” Fausto dio un par de vueltas al asunto. “Bueno, medite sobre esto, querido Naco: Al ir creciendo su agitación ¿No conspirarían los prisioneros matar al mensajero, sujetarlo por el collar mientras otros lo estrangularían?” Tomando un respiro, finalizó, “Esa, amigo, es la inclinación natural de los hombres”. “Amigo, no me gustó su historia, pero me temo que usted tiene razón en lo que dice” asintió Naco. Siguió un inquietante silencio. Entonces, los dos hombres se levantaron y, sin prisa, salieron de la cantina, del brazo.


S t o ck t o n

U n ifi e d

Sch o o l

Di s t r icT

PLUS Summit: Peer to Peer Protection Encuentro PLUS: Protegiéndose Entre Estudiantes

E

sta semana, más de 1200 líderes estudiantiles propusieron ideas de cómo mejorar el ambiente escolar en las escuelas primarias y secundarias del SUSD, durante el 3er Encuentro Anual de ‘Líderes Estudiantiles Uniendo Estudiantes’ (PLUS, por sus siglas en inglés) en la Universidad del Pacífico. Estudiantes provenientes de todo el distrito se reunieron para escuchar el inspirador discurso del ex-maestro de la Secundaria Stagg Matt Soeth, cofundador de #CANHELP. Abordando posibles soluciones a la intimidación estudiantil, Soeth ofreció un número de recomendaciones para protegerse en los medios sociales. Su mensaje clave: ¿Quién es el verdadero Tú? Tu mejor Tú debe ser tu perfil en Facebook, no una exageración, no una broma y, ciertamente, no el peor Tú. Soeth instó también a los estudiantes a unirse a la campaña #CANHELP publicando cada día mensajes sobre ellos mismos, sus amigos y sus escuelas. Lo positivo anula lo negativo, dijo. “No esperes para levantarte contra un ‘post’ negativo que aparezca en tu medio social”, dijo, “tu puedes pedir que se elimine un ‘post’ negativo. Si hay suficiente gente que lo pida, se hará”. Los estudiantes PLUS se reunieron con el fundador de PLUS, John Vandenburgh, para desarrollar planes de cómo enfrentar las preocupaciones de sus respectivas escuelas para más tarde asistir a talleres sobre universidades y exploración de carreras, servicio comunitario, creación de redes de respaldo, y otros programas de fortalecimiento de habilidades. El programa PLUS del SUSD ha sido muy exitoso en crear líderes, como asimismo mejorar atmósferas escolares. Los estudiantes se reúnen regularmente con el director y personal de la escuela para idear maneras de transfor-

M

ore than 1,200 student leaders came up with strategies for improving school climates at SUSD elementary and high schools this week during the 3rd Annual Peer Leaders Uniting Students Summit at the University of the Pacific.

mar su campus en el tipo de lugar que desean. Se considera que PLUS reduce considerablemente la intimidación estudiantil, la inclusión de todos los estudiantes en las escuelas, y aumenta tanto la capacidad de liderazgo como la responsabilidad entre los estudiantes.

Students from throughout the district met for an inspiring keynote from former Stagg High School teacher Matt Soeth, co-founder of #ICANHELP. Addressing solutions to cyber bullying, Soeth gave students a number of recommendations for protecting themselves on social media. His key message: Who is the real you? Your best you should be your Facebook profile, not an exaggeration, not a joke and certainly not your worst you. Soeth also urged students to join the #ICANHELP campaign by posting positive messages about themselves, their friends and their schools every day. Positive fights negative, he said. “Do not wait to standup when a negative post appears on social media,” he said. “You can ask that a negative post be removed. Enough people do that, it will be.” The PLUS students met with PLUS founder John Vandenburgh to develop plans to address concerns at their schools and later attended workshops on college and career exploration, community service, building support networks, and other skills building programs. The SUSD PLUS program has been a great success in terms of building leaders and improving school climates. The students meet regularly with principals and staff to come up with ways to make the schools be the kinds of campuses they want. PLUS is credited with significant reductions in bullying, more inclusion of all students on campuses and increased leadership skills and responsibilities among students. APRIL 2017 Joaquín 13


Ó S C A R

G U I L L É N

Flowing from the Fountain

14 Joaquín APRIL 2017


We are connected to our past through our struggles so we continue to honor the ways of our ancestors in every aspect of our lives. Our culture exemplifies this. A fountain is a symbol of the pouring out of knowledge to me. As it flows freely, we have the choice to engage it or to let it pass by and remain ignorant, for originally a fountain was a place to meet and fill our pails. When I paint, I imagine my passion, it’s laid out in front of me on a pallet. When it’s a roller coaster of an emotion, it’s the feeling that helps me escape from reality, leaving me drained and exhausted at the end. It’s love at first sight. Estamos conectados a nuestro pasado a través de nuestras luchas por lo que continuamos honrando las tradiciones de nuestros antepasados en cada aspecto de nuestras vidas. Nuestra cultura es un ejemplo. Para mí, una fuente es un símbolo de verter conocimiento. A medida que el agua fluye nos deja la elección de abrazarla y aprovecharla, o dejarla correr y mantenernos ignorantes porque, originalmente, la fuente era el lugar para encontrarse y llenar nuestros cántaros. Cuando pinto imagino mi pasión, la extiendo frente a mí en la paleta. Es una montaña rusa de emoción, es la sensación que me ayuda a escapar la realidad, dejándome exhausto y vacío. Es amor a primera vista.

APRIL 2017 Joaquín 15


S t o ck t o n

Llegó la Hora del Kínder para los Chiquitos

E

l Distrito Escolar Unificado de Stockton se enorgullece de anunciar ¡que ha llegado la hora de matriculación para el año escolar 2017-18! Estudiantes de kínder “en-transición” (nacidos entre el 2 de sept. y el 2 de dic. del 2012) se inscribirán también en este periodo. Para ubicar la futura escuela de su niño(a) puede usar el dispositivo virtual “School Site Locator (Localizador de Escuela)” (http://bit. ly/2aM7suG) o comunicándose al Departamento de Servicios Educacionales del SUSD, teléfono (209) 933-7040. Para completar la matrícula —tanto de estudiante de kindergarten como de kindergarten ‘en-transición’— se requieren los siguientes documentos: • Certificado original de vacunas. La escuela le sacará fotocopia al documento y se lo regresará a usted. • Certificado de examen médico a su hijo. Este debe haber sido realizado dentro de los últimos seis meses previos al comienzo de las clases. Esto quiere decir que dicho examen debe estar fechado el 8 de febrero del 2017 o más tarde. • Certificado de examen dental de su hijo. Este debe haber sido realizado dentro de los últimos doce meses previos al comienzo de las clases. Esto quiere decir que dicho examen debe estar fechado el 8 de agosto del 2016 o más tarde. • Certificado de nacimiento de su hijo. La escuela fotocopiará el certificado oficial. Otros documentos como Bautizo o Certificado de Hospital podrían ser aceptados • Prueba de residencia. La escuela necesitará prueba que el estudiante reside dentro del área a la que sirve. Preferimos una factura de servicios utilitarios (por ej. PG&E).) IMPORTANTE: Su matrícula no será efectiva hasta que se hayan sometido todos los documentos. Bajo la ley de California, todos los estudiantes de kindergarten matriculándose para el año escolar 2017-18 deben haber cumplido los 5 años para el 1 de septiembre del 2017. Los estudiantes nacidos entre el 2 de septiembre y el 2 de diciembre del 2012 clasifican para 16 Joaquín APRIL 2017

U n ifi e d

Sch o o l

Di s t r icT

Kindergarten Roundup is Here!

S

tockton Unified School District is proud to announce that Kindergarten Registration time is here for the 2017-18 school year! Transitional Kindergarten students (birthday falls between September 2nd and December 2nd of 2012) will also be registered at this time. To discover your child’s future SUSD school, you may use our online “School Site Locator” tool (http://bit.ly/2aM7suG) or contact the SUSD Educational Services Department at (209) 933-7040. The following documents will be required to complete registration for both Kindergarten and Transitional Kindergarten students: • Your child’s original immunization record. The school will make a copy of the record and return it to you. • Your child’s physical examination record. The examination must be conducted no sooner than six months prior to the start of school. Thus your child’s physical kindergarten ‘en-transición’ en escuelas designadas para ellos. Para mayor información, sírvase visitar: http://bit.ly/2nw5vee

exam must be dated February 8th 2017 or later. • Your child’s oral health examination record. Your child must have received an oral health examination 12 months prior to entering school. Thus your child’s oral health examination must be dated August 8th 2016 or later. • Your child’s proof of birth. The school will make a copy of the official birth certificate, other documents such as baptismal records and hospital records may be acceptable. • Proof of residence. The school will need proof that you reside within its attendance area. We prefer a utility bill with your home address listed (e.g. PG&E bill) IMPORTANT NOTE: Your registration will not be complete until all documents have been submitted. Under California law, all kindergarten students registering for the 2017 -2018 school year must be age 5 by Sept 1st, 2017. Students born between Sept 2, 2012 and December 2, 2012 are eligible to attend transitional kindergarten at designated transitional kindergarten sites. For more information, please visit: http:// bit.ly/2nw5vee


science • ciencia

Monsanto’s “Alternative” Science Thomas Block, West Farmington, OH

F

rom March 2016 to October 2016, Joaquin has published articles by me exposing Monsanto for its tactics subverting the integrity of science. During this period and extending into this year, I have also penned essays, again, unmasking Monsanto’s pseudo-science and less-than-rigorous vetting: The Savagery of Agripolitics (5/23/16;) The Survival of the Fittest (9/21/16;) and Science or Pseudo-Science (12/11/16)1 From March 14 to March 16 of this year, articles appeared in the Insurance Journal, the Huffington Post, the New York Times, and Bloomberg and aired on St. Louis Public Radio substantiating, fully or in part, some of the claims in the above articles and essays. Two, in particular, stand out. In the Bloomberg article, Jess Rowland, the EPA deputy division director, is accused of being a Monsanto mole2. Monsanto “was seeking Rowland’s help stopping an investigation of glyphosate by a separate office, the Agency for Toxic Substances and Disease Registry, that is part of the U.S. Health and Human Services Department, according to the filing,” in U.S. District Court, Northern District of California3. Monsanto had been “tipped off” of the conflicting review of glyphosate by the International Agency for Research on Cancer (IARC) by Rowland who stated to Dan Jenkins, a Monsanto executive: “If I can kill this, I should get a medal.”4 Jenkins, Monsanto’s head of U.S. regulatory affairs, responded with less than enthusiastic aplomb: “I doubt EPA and Jess can kill this”2. This advance notice permitted Monsanto to spend “huge amounts of money attempting to delegitimize” the IARC as a fascistic “unelected, undemocratic, foreign body” practicing “junk science” and lining up Republican politicians such as Robert Aderholt, Jason Chaffetz and Lamar Smith to

Monsanto: Ciencia “Alternativa”

E

ntre marzo y octubre del 2016, la revista Joaquín publicó artículos de mi autoría, denunciando a compañía agroquímica Monsanto y sus tácticas para distorsionar la integridad de la ciencia. Durante este periodo y extendiéndose hasta este año, también he escrito nuevos ensayos, en los cuales sigo acusando a la pseudo-ciencia y poco-seria selectividad de Monsanto: Lo falsely attack the IARC’s integrity5&6. In February of 2015, Monsanto executive, William Heydens, emailed his staff to help deflect that IARC report by ghostwriting a reply assuring the safety of glyphosate. He, then, would simply “instruct” scientists to “just sign their names” to the report, a tactic that Monsanto had already employed back in 20005&7. That 2000 essay by Williams, Kroes, and Munro, “Safety Evaluation and Risk Assessment of the Herbicide Roundup and Its Active Ingredient, Glyphosate, for Humans”, supporting the safety of glyphosate, immediately declared that a “weight-of-evidence” methodology —that equates unpublished, anonymous, and conflicted research papers with scrupulously researched papers— was used in their “assessment” for the genotoxicity of glyphosate. The IARC based its study on “peer-reviewed

continued on next page

Salvaje de la Agropolítica (23/5/16); La Supervivencia del más Apto (21/9/16); Ciencia y Pseudo-Ciencia (11/12/16)1 Del 14 al 16 de marzo de este año aparecieron artículos en el Insurance Journal, el Huffington Post, el New York Times y Bloomberg, y fueron radiodifundidos en la Radio Pública de St. Louis que constituyen corroboraciones, completas o parciales, de algunas de las afirmaciones hechas en los mencionados artículos y ensayos. Dos en particular, destacan. En el artículo de Bloomberg, Jess Rowland, director de división interino en la Agencia de Protección Medioambiental (EPA) es acusado de ser un infiltrado de Monsanto2. La empresa “buscaba la asistencia de Rowland para detener la investigación de glifosato hecha por una institución separada —la Agencia de Registro de Sustancias Toxicas y Enfermedades, que es parte del Departamento de Servicios Humanos y de Salud de los EEUU— dice el archivo” sometido a la Corte Federal de Distrito, Distrito Norte de California3. Rowland había advertido a Monsanto del análisis negativo del glifosato por la Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer (IARC, por sus siglas en inglés), quien dijo a Dan Jenkins, ejecutivo de Monsanto: “Si puedo parar esto, me deben una medalla”4. Jenkins, director de Monsanto para regulaciones en EEUU respondió menos convencido: “Dudo que EPA y Jess puedan salvarnos de esta”2. Esta advertencia por adelantado permitió que Monsanto gastar “grandes cantidades de dinero tratando de descalificar la IARC como una entidad fascista, auto-designada, antidemocrática y foránea”, practicando “seudo-ciencia”, al tiempo de enlistar políticos republicanos como Robert Aderholt, Jason Chaffetz y Lamar Smith para atacar sin fundamento la integridad de IARC5&6. En febrero del 2015, el ejecutivo de Monsanto William Heydens, envió un correo electrónico a su personal para ayudar a quitarle fuerza a ese reporte de la IARC, escribiendo su propia respuesta refutando el reporte y afirmando lo seguro que era el glifosato para, finalmente, ordenar a científicos que simplemente pusieran su firma, táctica que Monsanto ya había empleado en el año 20005&7. continúa a la vuelta Ese ensayo del APRIL 2017 Joaquín 17


science • ciencia Monsanto ‘alternative’ facts from the previous page

studies” and government reports using epidemiological, animal, and in vitro studies, not on ghostwritten, industry-backed reports. Whereas the report by Williams, Kroes, and Munro omits the prior associations that they had had with industries such as NutraSweet, Philip Morris, and Cantox Health Services, either sitting on or chairing those companies. In “Differences in the Carcinogenic Evaluation of Glyphosate Between the International Agency for Research on Cancer (IARC) and the European Food Safety Authority (EFSA)”, 95 experts and scientists cited the “methodological flaw” in the use of Thomas Block West Farmington,OH a weight-of-evidence methodology that the German Federal Institute for Risk Assessment (BfR) had used in criticizing the IARC report8. It should be mentioned that one third of the BfR Commission on Pesticides and their Residues is composed of the agrichemical industry, at least with two members from Bayer and two more from BASF6. Michelle Boone, who previously served

18 Joaquín APRIL 2017

on an EPA panel, politely critiqued, “Once you have industry intimately involved in interpreting the data and how it’s written up, it’s problematic.”9 Monsanto: ciencia ‘alternativa’ viene de la vuelta

2000, por Williams, Kroes y Munro, titulado “Evaluación de Seguridad y Evaluación de Riesgo del Herbicida Roundup y su Ingrediente Activo, Glifosato, para los Humanos”, que garantizaba lo inofensivo que era el glifosato, inmediatamente declaró que una metodología “peso-de-la-evidencia” —vale decir una suma de informes sin dominio público y anónimos que contrasta estudios escrupulosamente realizados con investigaciones conflictivas— era la que se había utilizado para evaluar los genotoxicidad del glifosato. La IARC basó su estudio en “documentación experto-a-experto” e informes gubernamentales utilizando factores epidemiológicos, animales y en-vitro, no en informes preescritos y respaldados por la industria a la que afecta. En cambio Williams, Kroes y Munro omiten su previa asociación a industrias como NutraSweet, Philip Morris y Cantox Health Services —como miembros del directorio e incluso presidiendo esas compañías. En “Diferencias en la Evaluación Carcinógena de Glifosato Entre la Agencia Inter-

NOTES / NOTAS 1.Copies of these essays can be found in the Middlefield, Ohio Public Library, and can be accessed through the editor of Joaquin Magazine. 2.Bloomberg, 3/14/17; also see Insurance Journal, 3/16/17 3.This investigation was influenced by an IARC report that found a link between glyphosate and cancer. 4.New York Times, 3/14/17; Insurance Journal, 3/16/17 5.Huffington Post, 3/15/17 6.Monsanto: Science or Pseudo-Science, 12/11/16 7.St. Louis Public Radio, 3/15/17 8.Monsanto: The Savagery of Agripolitics, 5/23/16 9.The Intercept, 11/3/15 in Monsanto: The Survival of the Fittest, 9/21/16

nacional para la Investigación del Cáncer (IARC) y la Agencia Europea de Seguridad Alimenticia (EFSA)” 95 expertos y científicos citaron la “falencia metodológica” en el uso del método “peso-de-la-evidencia” que el Instituto Federal de Evaluación de Riesgo (BfR) de Alemania ha utilizado para criticar el informe de la IARC8. Debiese mencionarse, además, que un tercio de la Comisión en Pesticidas y sus Residuos de la BfR está compuesta de miembros de la industria agroquímica —al menos dos de Bayer y dos de BASF6. Michelle Boone —quien previamente formó parte del panel EPA— criticó diplomáticamente: “Una vez que tienes a la industria involucrada íntimamente en cómo interpretar los datos y como escribirlos, ya hay problemas”.9


lati n o

h e r i ta ge

lega do

lat i no

‘5 de Mayo’ Can Help Unify California Again

T

he colorful Mexican flags, mariachi music, low riders and ubiquity of Mexican food and beverages in most 5 de Mayo celebrations around the state confuse many of our neighbors about the origin and meaning of this event. They see it as a Mexican party, perhaps Mexican Independence Day. Many of our Mexican-American neighbors in California think that the main purpose of the event here is to celebrate the glorious victory of Mexican forces over the French invaders at Puebla in 1862. That triumph by the forces of Benito Juarez was certainly part of the cause célèbre, as the French should still be ashamed to hear. Yet the strongest reason for most of the original festivities in California was to unite the Latino communities and build support for the Union cause in the U.S. Civil War. By 1862, most of Latin America had been fighting against slavery for more than forty years, so their preference for the Union was all the stronger. Secessionist sentiment was, however, still widespread in California early in 1862, and the war had not been going well for Lincoln’s forces. Many Californians feared that their state could still be dragged into the Confederacy. Therefore, the recognition of underdog Mexican heroism gave them just the excuse they needed to rally around the Union banner and reciprocate the favor that Lincoln had shown for Juarez and the Mexican people against their European invaders. The Latino community also identified confederate sympathizers with the people who had been their leading tormenters since statehood had been achieved in 1850. Although the California Constitution had recognized the Mexican origins of the state and was promulgated in both English and Spanish, there had been little respectful treatment of the original Californios or the huge wave of Latin American immigrants who had actually started the Gold Rush. For most southerners and their allies, Latinos were just as colored as their slaves. Yet it had not been like that at first in California. Thousands of Peruvians, Chileans, Mexicans and other Hispanic newcomers arrived in California within weeks or months of the discovery of gold in 1848 and probably outnumbered Californios within a few months.

Dr. Gene Bigler, Stockton, CA

El ‘5 de Mayo’ puede unir California una vez más

E

l colorido de las banderas mexicanas, la música de los mariachis, los low-riders, y la omnipresente cocina y bebida mexicana en la mayoría de las celebraciones del 5 de Mayo por el estado confunden a muchos de nuestros vecinos sobre el origen y el significado de este evento. Lo Gradually, the even larger waves of argonaut immigrants completed the long trip from the Eastern states by sea over Panama or around the Horn or the even longer overland trek to become 49ers. So by 1852 the swelling ranks of the new American majority passed the Foreign Miners Act and invented a host of other discriminatory mechanisms to bend the laws of the new state and their enforcement against the Hispanics. Local authorities and the no longer bilingual courts cheated many of them out of their continued on next page

ven como una fiesta mexicana, tal vez como la Independencia de México. Muchos de nuestros vecinos mexicoamericanos en California piensan que el principal objetivo es celebrar la gloriosa victoria de las fuerzas mexicanas sobre los invasores franceses en Puebla en 1862. Ese triunfo por las fuerza s de Benito Juárez fue, ciertamente, parte de una gesta histórica, que todavía avergüenza a los franceses. No obstante, la más poderosa razón de las festividades conmemorativas en California fue unir a la comunidad latina y respaldar a la causa de la Unión en la Guerra Civil Estadounidense. Para 1862 la mayor parte de Latinoamérica había estado luchando contra la esclavitud por cerca de cuarenta años, de modo que su preferencia por la Unión era lógica. Sin embargo los sentimientos secesionistas en California eran todavía dignos de nota a principios de 1862, y la guerra no lucía bien para las fuerzas de Lincoln. Muchos californianos temían que su estado podía, todavía, ser arrastrado hacia la Confederación. Por eso, que se reconociese el heroísmo de los menospreciados mexicanos, les dio e éstos la excusa que necesitaban para abrazar el estandarte de la Unión y así devolver el favor que había mostrado Lincoln por Juárez y el pueblo mexicano por la invasión de los europeos. La comunidad latina también identificaba a los simpatizantes confederados como sus principales abusadores desde que California se había establecido como estado en 1850. Aunque la Constitución de California había reconocido el origen mexicano del estado y fue promulgada tanto en inglés como español, había poco respeto en el trato a los californios originales o a la inmensa ola de inmigrantes latinoamericanos que habían dado inicio a la Fiebre del Oro. Para la mayoría de los “sureños” y sus aliados, los latinos eran tan de color como sus esclavos. No obstante, al principio, las cosas no era así en California. Miles de peruanos, chilenos, mexicanos y otros hispanoamericanos llegaron a California dentro de las primeras semanas y meses del descubrimiento del oro en 1848 y probablemente sobrepasaron el número de californios en pocos meses. Gradualmente, las aún más grandes olas de argonautas estadounidenses continúa a la vuelta comenzaron el extenso APRIL 2017 Joaquín 19


latino

heritage

5 de Mayo’may unify California again from the previous page

claims, overturned their historic land grants and the titles to land that many had settled for decades, and when the authorities did not administer the abuses, the mobs did not hesitate to enforce the will of the “johnny come lately” white majority. The law abiding original settlers of California must have wondered what happened to all the strict constructionist, tradition loving conservatives of America. Given the Civil War division of America, the victory in Puebla suddenly gave the California Hispanics an opportunity to defend their interests better by making common cause with the Union against the harshest of their exploiters. They seized it with gusto. They turned the far off victory in Mexico into a symbol of their patriotism and wherever a Mexican flag waved, it was crossed with an American flag to show their zeal. Although few now realize it, the Hispanics of California gave rise to one of the longest standing symbols of American nationalism. Just as significantly, many also joined the Union forces where three Latinos made the ultimate sacrifice along with the handful of other patriots who established America’s Medal of Honor tradition. The Trump Administration today threatens to divide America again, just as the hate filled defenders of slavery did in the Civil War. Our 5 de Mayo celebrations again provide us an opportunity to make common cause and defend all our immigrants against harsh and inhuman treatment. Now is also a time to remind some of our Hispanic neighbors who have lost their way that the Republican Party is no longer the party of Lincoln that once protected the rights of the people and respected the contributions of all to the nation. Today’s Republicans want to build a wall to divide us from the origins and traditions that actually made us a nation and ignore foreign interference in our elections. Let’s show the nation again, as we did in the 1860s, that 5 de Mayo is still a symbol of the common cause that we Californians make with all the people who come to America, regardless of their race or national origin. Let’s replace the wall with the crossed flags symbol of American brotherhood with Mexico and the struggle to preserve the Union. 5 de Mayo unificaría Calif. de nuevo viene de la vuelta

viaje desde los estados del Este tanto por mar: a través de Cabo de Hornos o cruzando Panamá —o realizando el aún más largo viaje por tierra— para convertirse en “49s”. Para 1852 la creciente masa de la nueva mayoría estadounidense aprobó el Decreto para Mineros Extranjeros al tiempo que inventaron una 20 Joaquín APRIL 2017

legado

latino

serie de otros mecanismos discriminatorios para torcer tanto las leyes del nuevo estado como su aplicación en contra de los hispanos. Las autoridades locales y los ya-no-bilingües tribunales de justicia privó a muchos de sus campos auríferos, revirtió sus títulos y propiedad efectiva donde residían por décadas y, cuando las autoridades no les daban la razón, las hordas anglosajonas no dudaba en hacer realidad, por si mismas, el deseo del “blanco-recién-llegado”. Los colonos originales y respetuosos de la ley en California deben haberse preguntado ¿Qué pasó con todos esos norteamericanos conservadores, construccionistas y amantes de las tradiciones? Dada la división que trajo la Guerra Civil en los EEUU, la victoria de Puebla, repentinamente, dio a los hispanos de California una oportunidad de defender mejor sus intereses al unirse a la causa de la Unión contra la crudeza de sus abusadores. La abrazaron con ganas. Transformaron la lejana victoria en México en un símbolo de su patriotismo y —donde fuere flameara la bandera mexicana, la cruzaban con la estadounidense para mostrar su compromiso. Aunque algunos recién se dan cuenta, los hispanos de California crearon uno de los más duraderos símbolos del nacionalismo estadounidense. Igual de importante, muchos de ellos se unieron a las fuerzas unionistas donde tres latinos que dieron la vida se unieron a un puñado de otros patriotas que dieron origen a la tradición estadounidense de la Medalla del Honor. La Administración Trump de hoy amenaza con dividir a los Estados Unidos nuevamente, igual como los odiosos defensores de la esclavitud hicieron en la Guerra Civil. Nuestras celebraciones del 5 de Mayo nos brindan la oportunidad de hacer causa común y defender a todos nuestros inmigrantes contra un trato draconiano e inhumano. Es hora, también, de recordarles a algunos de nuestros vecinos hispanos confundidos que el Partido Republicano ya no es ése de Lincoln, que alguna vez protegió los derechos del pueblo y respetaba las contribuciones de todos a la nación. Los republicanos de ahora quieren levantar un muro para dividirnos de los orígenes y tradiciones que, realmente, nos han hecho nación, al tiempo que hacen oídos sordos a la interferencia foránea en nuestras elecciones. Mostrémosle a nuestra nación, nuevamente y como lo hicimos en los 1860s, que el 5 de Mayo es aún un símbolo de causa común que los californianos hacemos con todos los vienen a los EEUU, irrelevante de su raza u origen nacional. Reemplacemos la muralla con las banderas cruzadas de la hermandad méxico-estadounidense y la lucha para preservar la Unión.


latino literature • literatura latina

The Name Partner

(El Asociado)

A

s the founder of the Chicano Research Center de Stockton, I am always looking for books, new or old, scholarly journals, magazines and newspaper articles that reflect history of Nuestra Raza. The Chicano Research Center has always operated under the psychological concept of “Selfesteem and identity formation through literature.” The other day I came across a book on E-Bay entitled The Name Partner, by Carlos Cisneros. I was immediately impressed by the content and the ease that I was able to navigate through this book and the many cultural guide posts and familiar Raza life characteristics. I had barely started the book when the author brings up the topic of parteras. (p16) Other Euroamerican sensitive writers out of fear of offending Non-Spanish speakers would simply have said “midwife” and left it at that, but not this author. Then Cisneros describes one of the main characters in the book —who is Mexican but has changed his last name from “Reyes” to “Rays” to make himself “more appealing to the gringos” in the community (p28). All of this takes place in the state of Texas con un chingo of Spanish-speaking Raza around him… but we know that game. The author then describes an episode when he was in elementary school and a teacher called him a “stupid wetback” who would amount to nothing, and now —as a highly successful Chicano attorney— he is called a “wetback” by one of the partners (p69-70). A flashback, and how to deal with it. Cisneros does an excellent job of keeping the reader engaged and wondering as he moves from one crisis after another. The main character in the novel is Attorney, Guillermo Motecuzoma Bravo —or just plain “Billy”— who takes on a case where the widow of a highly successful businessman, Tommy Rays, is alleging that a drug company has not sufficiently warned patients that their medication increases violent and suicidal tendencies. In the process of trying this case, Attorney Bravo is bombarded by one crisis after

C

omo fundador del Centro Chicano de Investigación siempre estoy en busca de libros, nuevos y antiguos, boletines académicos, artículos de revistas y diarios que reflejen la historia de Nuestra Raza. En Centro Chicano de Investigación ha siempre operado bajo la filosofía de “autoestima y formación de identidad por medio del literatura”. El otro día me hallé un libro en E-Bay titulado The Name Partner (El Asociado) por Carlos Cisneros. Me impresionó de inmediato another: first he is informed that he has a child from a one-night-stand that occurred while attending an attorneys’ conference out of town 15 years earlier. If that is not enough, he also learns that his grandparents were his parents from across the border and had paid a partera to say he was delivered in the United States, thus making him an illegal, and unable to practice law in the U.S. On top of that, his daughter is fighting leukemia and her drug of choice is one developed and sold by the pharmaceutical company he is suing. If he loses the case, the company goes out of business and his daughter may die. Richard Soto Needless to say and Biblioteca San Joaquin with all of these unexpecMurrieta Library ted crises I was unable to put the book down. Cisneros’ first book was entitled The Land Grant and I came across it when I was looking for information on Southwest Land Grants and the theft of our peoples’ property by an English-speaking Judicial Court System after the signing of the 1848 Treaty of Guadalupe Hidalgo —that ended the U.S. aggressive action against the weaker nation to the south, Mexico. Maybe they should have built a wall then? Cisneros’ third book is The Case Runner, and I am eagerly awaiting its arrival so I can glue myself to my chair and read till I am done.

el contenido y la facilidad en la que podía navegar por el libro, las muchas ‘postales’ culturales y conocidas características de la vida de La Raza. Había apenas comenzado el libro cuando el autor saca a relucir el tema de la parteras (p.16) Otros escritores euroamericanos sensibles, por miedo de ofender a quienes no hablan español, hubiesen simplemente dicho “midwife” y ahí muere. Pero no este autor. Luego Cisneros describe a uno de los personajes principales en el libro —quien es un mexicano apellidado Reyes pero que se lo ha cambiado a Rays para hacerse “más aceptable a los gringos” en la comunidad (p.28) Todo esto toma lugar en el estado de Texas con un chingo de raza que habla español a su alrededor… pero ya sabemos cómo es eso. El autor luego describe un episodio en el que, estando en una escuela primaria, la maestra lo llama un “mojado estúpido” que nunca llegará a ser alguien. Y ahora, convertido en un exitoso abogado chicano, es llamado mojado por uno de sus socios (págs. 69-70). Un flash del pasado… y cómo manejarlo. Cisneros hace un excelente trabajo que mantiene al lector interesado e intrigado mientras navega de una crisis a la siguiente. El principal personaje de la novela es el licenciado Guillermo Motecuzoma Bravo —o simplemente “Billy”— quien toma un caso donde la viuda de un muy exitoso comerciante, Tommy Rays, reclama que una fábrica de medicamentos no ha advertido apropiadamente a los pacientes que su producto incrementa tendencias a la violencia y al suicidio. En el proceso de llevar el caso, el abogado Bravo es bombardeado con una crisis tras otra: primero se entera que tiene un hijo producto de una noche de juerga de hace quince años, cuando asistía a una conferencia en otra continúa a la vuelta ciudad. Como si eso *All of these books will be available at the Chicano Research Center for you to check out. The center is located at 2182 East Main St., Stockton, California 95205 *Todos estos libros están disponibles en el Centro Chicano de Investigación para su lectura. El centreo está ubicado en 2182 East Main St., Stockton, California 95205. APRIL 2017 Joaquín 21


latino literature • literatura latina The Name Partner (El Asociado) viene de la vuelta

no fuera suficiente, también se entera que sus abuelos eran sus padres del otro lado de la frontera, quienes le pagaron a una partera para que declarara que había nacido en los Estados Unidos, convirtiéndolo en “ilegal” y sin derecho a practicar la abogacía en este país. Encima de eso, su hija lucha contra la leucemia y el medicamento del que depende

22 Joaquín APRIL 2017

es producido y distribuido por la farmacéutica que está demandando. Si gana el caso, la compañía cierra y su hija puede morir. Huelga decir que con todas estas crisis e inesperados vuelcos no se puede dejar este libro de lado. El primer libro de Cisneros se titulado The Land Grant (El Subsidio de Tierras) y lo encontré mientras buscaba información sobre las cesiones de terrenos en el Sudoeste y el

robo de la propiedad de nuestra gente por los tribunales judiciales angloparlantes después del Tratado de Guadalupe Hidalgo —el que concluyó la agresiva acción contra la débil nación del sur, México ¿Era ése el momento de haber levantado el muro? El tercer libro de Cisneros es The Case Runner (Leguleyo) y no hallo las horas que me lo entreguen para acomodarme en mi sillón y no pararme hasta terminar de leerlo.


a

NO V E l

u na

no v e la

The Death of Artemio Sosa PART THREE • ARTEMIO • TERCERA PARTE Robert Márquez, El Paso, TX

A

rtemio’s eyelids drop slowly like a heavy theatrical curtain at the end of an epic play. He fights to keep his eyes open, focuses on all the people around him. A circle of strange faces seems to stand over him. As a crowd forms around him, Chalio’s familiar face finally comes into focus at his side. “You’re going to be alright!” says Chalio, unconvincingly. Artemio grips his arm. “Chalio! I have something to tell you! I decided to go home! I’m going home in the morning!” “ W hat a re you t al k i ng about?” Chalio responds, realizing Artemio is delirious. “I’ve made up my mind. I’m going home to Cruzelia and the boys!” Artemio repeats… “I said I’m going home Chalio! Did you hear me? Where are you? I cannot see you! Chalio where are you?” I should have done these years ago! What have I been waiting for? What have I been thinking all this time? It is no use for me here! I will take the risk and face whatever! I mean it this time; I’m leaving tomorrow morning no matter what!” “I’ve served my General loyally, I’ve fulfilled my commitment to my country. I know I can escape one more time like I have before. I know I can do it but I must not die. I’m so tired, I just want to rest my eyes,” Artemio says to himself, closing his eyes. Suddenly, Artemio opens his eyes —like so many times before— returning from another bad dream. But this time he has been transported to the fateful day when he finally decided to return home to Chihuahua. It’s morning and Artemio finds himself back in his musty hotel room. However, today is different, very different. In waking there, he now feels an unexplainable urgency and excitement,

La Muerte de Artemio Sosa L

os párpados de Artemio se cierran como una pesada cortina de teatro al final de una obra épica. Lucha por mantener los ojos abiertos, enfocándose en las personas que lo rodean. Un círculo de extraños parecía estar sobre él. A medida que crecía la muchedumbre, la familiar cara de Chalío a su lado finalmente le estuvo clara. “¡Vas a estar bien!” dijo Chalío, sin convicción. Artemio se aferra a su brazo. “¡Chalío! ¡Tengo algo que decirte! ¡He decidido regresarme! ¡Por la mañana me vuelvo a casa!” “¿De qué estás hablando?” responde somewhat tinged with the joy he used to feel in the company of Cruzelia. The sun shines br ightly through the window, open to the sounds of the city below. People chat in the hallway as doors slam here and there. Walking back to the basin, he washes, staring into the jaded mirror for the last time. Splashing cold water on his face rejuvenates him to younger years with a sense of rebirth. Dressing in his Sunday’s best, he gathers his clothes. Packing his Smith & Wesson, he looks down on Market Street once again pondering his past. The old, worn furniture and lumpy mattress seem to know they are being left behind. Perhaps, like many past tenants, continued on next page they too fulfilled

Chalío, dándose cuenta que Artemio delira. “Ya me decidí ¡Vuelvo a Cruzelia y los chamacos!” repite Artemio… “¡Dije que me devuelvo, Chalío! ¿Me escuchaste? ¿Dónde estás? ¡No te veo! ¡Chalío! ¿Dónde estás? ¡Debí haber hecho esto hace años! ¿Por qué no lo había hecho? ¿En qué pensaba todo este tiempo? ¡Aquí no sirvo para nadie! ¡Me arriesgaré y encararé lo que sea! Esta vez hablo en serio ¡Mañana por la mañana me voy, pase lo que pase!” “Serví a mi general con lealtad. He cumplido mi compromiso con mi patria. Sé que puedo escapar una vez más como lo hice antes. Sé que lo puedo hacer, pero no debo morir ¡Estoy tan cansado! solo quiero descansar los ojos,” Artemio hablaba consigo mismo, cerrando los ojos. Repentinamente Artemio abrió los ojos —como tantas veces antes— retornando de un mal sueño. Pero esta vez había sido transportado al fatídico día cuando finalmente decidió volver a Chihuahua. Es de mañana y Artemio se halla de regreso en su cuarto de hotel, el que hiede a encierro. No obstante, todavía es diferente, muy diferente. Al caminar allí, ahora siente una inexplicable urgencia y excitación, algo que le recuerda el deleite que le producía la compañía de Cruzelia. La luz del sol emana su brillantez a través de la ventana, abierta a los ruidos de la ciudad abajo. La gente conversa en los pasillos y se cierran puertas aquí y allá. Caminado hacia el lavatorio se lava, mirándose en el desvencijado espejo por última vez. Salpicando agua fría en su cara le rejuvenece a mejores años sintiendo que nace de nuevo. Vistiéndose en sus mejores prendas, junta su ropa. Enfundando su Smith & Wesson mira hacia la calle, Market Street, ponderando su pasado una vez más. Tanto el viejo y ajado mobiliario como el disparejo colchón parecieran saber que están siendo abandonados. Quizá Artemio, como muchos inquilinos antes continúa a la vuelta que él, también cumple APRIL 2017 Joaquín 23


a

NO V E l

from the previous page

24 Joaquín APRIL 2017

u n a

no v ela

else I can do for you?” “No sir. That will be all.” Artemio holds his ticket tightly.

The death of Artemio Sosa

(to be continued in the next issue) SKETCH BY ESTEBAN VILLA

their dreams of going home. Briefly scanning the room, he recalls the liquor-induced demons that danced on those very walls. Grabbing his worn suitcase in haste, he slams the door behind him. Walking the two blocks to the bus station, he looks around eagerly for familiar faces to bid farewell to but finds none. Entering the bus station, he eagerly approaches the ticket counter. “One way to El Paso, Texas, please,” Artemio states proudly stepping back. “Yes sir,” answers the ticket agent. “You’ll be transferring in Los Angeles and arriving in El Paso tomorrow morning; is there anything

La muerte de Artemio Sosa viene de la vuelta

su sueño de volver a casa. Repasando la habitación con la vista, rememora los demonios —inducidos por el alcohol— que danRobert Marquez zaron en esas meras murallas. Impacientemente El Paso, TX agarrando su ajada valija salió dando un portazo.

Caminando las dos cuadras que los separaban de la estación de autobuses, mira para todos lados buscando alguna cara familiar a quien decir adiós, pero no halla una. Entrando a la terminal, ansiosamente se acercó a la boletería. “Viaje de ida a El Paso, Texas, por favor,” dicta orgulloso Artemio, echando los hombros hacia atrás. “Sí, señor”, le contesta el boletero, “hará trasbordo en Los Ángeles y llegará a El Paso mañana por la mañana ¿Puedo hacer algo más por usted? “No señor, eso sería todo”. Artemio aferró firme su boleto. (continúa en la próxima edición)


S P ORTS • d e p o r t e s

Stockton: Thinking Inside the Box

B

oxing is interwoven into the fabric of Stockton and the Valley of Tears, as Cesar Chavez called it. Thanks to Cesar’s work, exploitation of farm workers was exposed thanks to the grape strikes. After years of struggle, victory over the powerful growers was eventually achieved —at great cost, including the life of Cesar himself, who died at 66. His health deteriorated as a consequence of the innumerable hurdles he faced to sustain and defend his union’s hard-won workers gains. Farm work was hard and unrewarding. For their children —given the migrant nature of their lives —the possibilities for educational betterment were limited, so access to more remunerative jobs was scarce at best. To this youth, sports seemed a more realistic way out of the vicious circle, and boxing, the easiest shortcut to the top. Even if ignored by local historians, the tale of Mexican American laborers using boxing to escape poverty is well-documented. This is no fantasy Rocky Balboa or Cinderella Man story. Hundreds of poor, desperate Latino men sought to escape poverty via their fists. Fighting is at the core of California’s Mexican heart. Their route out of poverty via boxing is written in blood where the men, literally, had to step over bodies of others to achieve it. For decades, hundreds of never-to-beknown Mexican American fighters bled upon the floors of Stockton’s Civic Auditorium. They remained obscure until I made their contribution to boxing history known via my book, Boxing Heroes 2016, the story of over 300 boxers, which describes their challenges and tells of their journey, including their heartbreaks, thorns and warts. After a decade without boxing —as if by divine decree— a group of visionaries gathered at the Stockton Arena to bring boxing back to Fat City. We listened to boxing promoter/manager, Rick Mirigan, speak about Gabs Flores, a child prodigy and Mozart of Boxing, who won Gold in Russia and turned pro at 16. Mirigan believes Gabe’s boxing magic will bring boxing to Stockton, as well as big-named fighters and promoters, with the potential to earn millions and bring some of that money to Stockton. I am hopeful this 16-year-old boxing prodigy will awaken the ghost of Fat City. Attendees included city Councilwoman Christina Fugazi and San Joaquin County

¿Stockton vuelve al ring?

E

l box se entrelaza con la esencia de Stockton y de este Valle de Lágrimas, como lo llamó Cesar Chávez. Como resultado de las estrategias de César, la explotación de los campesinos quedó al descubierto gracias a la huelga de las uvas. Después de años de lucha, la victoria sobre la poderosa industria agrícola fue, finalmente, conquistada —a un alto costo, que incluyó la vida del mismo César, quien murió a los 66 años. Su salud se deterioró como consecuencia de las innumerables barreras que se enfrentaba para poder sostener y defender los logros sindicales obtenidos con tanto Jorge Martínez sacrificio. Stockton, CA El trabajo campesino era sacrificado y mal pagado y, para sus hijos —causa de la naSupervisor Tom Patti, a former boxer. Historymaker James Grunsky —Fat City’s youngest promoter— attended. Of course there were others whose participation is necessary. Gabs will be making his professional debut in Las Vegas on Cinco de Mayo. There’s light —and hope— at the end of the Mormon Slough.

turaleza migrante de su ocupación— las posibilidades de educarse eran limitadas, de modo que el acceso a empleos mejor remunerados era escaso o nulo. Para los jóvenes, el deporte parecía una puerta más real para salir del círculo vicioso… y el box, el camino más corto a la cima. Aunque ignorado por los historiadores locales, la historia de los jornaleros mexicoamericanos valiéndose del box para escapar la pobreza está bien documentada. No son cuentos de hadas como Rocky Balboa o Cinderella Man. Cientos de latinos pobres y desesperados han buscado salir de la miseria a fuerza de puños. La contienda está en el corazón del mexicano californiano. La senda que saca de la pobreza por medio del box se ha escrito con sangre donde los hombres, literalmente, han tenido que pisotear los cuerpos de otros para lograrlo. Por décadas, cientos de nunca-reconocidos pugilistas mexicoamericanos se desangraron en la lona del Auditorio Cívico de Stockton. Se mantuvieron en las sombras hasta que yo hice conocida su contribución a la historia del box por medio de mi libro, Boxing Heroes 2016, la historia de más de 300 boxeadores, describiendo sus desafíos y habla de su viaje, incluyendo sus fracasos, espinas y verrugas. Luego de una década sin box —y como por decreto divino— un grupo de visionarios se reunió en el Polideportivo Stockton para traer el box de regreso a Fat City. Escuchamos al promotor y manejador Rick Mirigan hablar sobre Gabs Flores, prodigio infantil y un Mozart del box que ganó el oro en Rusia y se transformó en profesional a los 16 años. Mirigan cree que la magia pugilista de Gabs traerá el box de regreso a Stockton, como también a grandes nombres de contendores y manejadores, con el potencial de ganar millones y traer parte de esos dineros a Stockton. Tengo grandes esperanzas que este prodigio boxeril de 16 años despierte al fantasma de Fat City. Entre los asistentes se veía a la concejal de Stockton Christina Fugazzi y al supervisor del Condado Tom Patti, un ex-boxeador. El pionero James Grunsky —el promotor más joven de Fat City— también estuvo presente. Por supuesto, hay otros cuya participación se necesita. Gabs realizará su debut profesional en Las Vegas en Cinco de Mayo. Hay una luz —y esperanza— al final de la Ciénaga del Mormón. APRIL 2017 Joaquín 25


CONTINUATIONS • CONTINUACIONES Is hard power what America needs? from the previous page

military there from one of the things they hated the most, being required to carry out missions for which they were untrained and unprepared. However, the Pentagon had so much more resources than the civilians that it often took stupid blunders, such as having military units try to set up local governments, restore government services, re-establish markets and financial services, before the Pentagon would share funds with the Department of State and other agencies to get the jobs done. The U.S. already has by far the strongest military in the world. True, it could be strengthened further, but for over a decade, many outstanding military leaders have been telling us that what they need the most is more diplomatic support, not more ships or airplanes. They can become more efficient. They don’t need to spend more. They need to spend what they have differently. America would certainly not be stronger if we were to lose our leverage in international organizations as this budget proposes. The United States was the main force behind the creation of the international system of the United Nations, the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization. Seventy-one years without a major global conflict or another global economic catastrophe, like the Great Depression, is one of the exceptional periods of relative peace in human history. The international system crafted mainly by the U.S. works already works well for us. As a graduate student, I had the privilege of studying with former Secretary of State Dean Acheson, one of the architects of that remarkable international system. He constantly emphasized to us the importance of all the tasks other than the military for securing the peace. That lesson also illustrates why the over emphasis on hard power is not even the worst thing about this budget. Rather, Acheson would argue that the most important thing to secure the peace is to make sure that societies focus on more than war and peace and law enforcement. The secret to peace and well-being is the prosperity of civil society. Even more than those international institutions, Acheson believed that the Marshall Plan and the economic cooperation and civilian assistance that the U.S. provided even our former enemies enabled them to focus on more than war and peace. They could concentrate on agriculture, housing, education, parks, health care, protecting their environment, and their quality of life. That’s the post-WWII world that we helped build, and the unparalleled prosperity we helped spread across the globe. Trump 26 Joaquín APRIL 2017

now proposes cutting all these things in the budget here at home to build up our military, when we helped create international peace by enabling other countries to choose precisely these values over the military in the first place. Mulvaney claims it is compassionate to eliminate Meals on Wheels for the elderly and that there is no proof that after school programs are effective. Yet can you imagine the Good Samaritan not stopping to feed and succor the victim of the robbers or not leaving funds for his care? Besides the draconian cuts in the major civilian departments and agencies, look at the long list of institutions that the Trump administration proposes to eliminate entirely. I have often worked overseas and in Washington, DC, with many of the agencies slated to be cut. They include the Inter-American Foundation, the Overseas Private Investment Corporation (OPIC), the Wilson Center, and the U.S. Institute for Peace, among others. All do good work and are respected by the professionals in their field. Others with which you may be more familiar have also been identified for elimination, including the National Endowment for the Humanities and the Arts (NEH) and, of course, the Corporation for Public Broadcasting (PBS.) Yet these institutions, like our universities, our businesses and our engineering wonders, are all part of what makes America great and in many cases are models for what different parts of the world admire about us. Our greatness resides in our diversity and the many manifestations of it in our civil society. Hitler’s Germany, Stalin’s Russia, Imperial Japan, and many other martial societies based their greatness on their military, but our military has always proven to be more effective because our society was great. Will that continue if Trump cuts it so drastically? ¿Es fuerza bruta lo que necesita EEUU? viene de la vuelta

gubernamentales, reestablecieran servicios financieros y mercantiles —antes que el Pentágono compartiera los fondos con el Departamento de Estado y otras agencias que sí sabían hacer ese trabajo. Los EEUU tiene ya, lejos, la mayor fuerza militar del mundo. Cierto, se pudiese fortalecer aún más pero, por más de una década, muchos destacados líderes militares nos han estado diciendo que lo que necesitan es respaldo diplomático, no más barcos o aviones. Pueden ser más eficientes. No necesitan gastar más. Necesitan gastar lo que tiene en forma diferente. Ciertamente los Estados Unidos no seremos más fuertes si perdiésemos la influencia en organizaciones internacionales como propone este presupuesto. Los EEUU fue la

más importante fuerza tras la creación del sistema internacional llamado Naciones Unidas, del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio. Sesenta y un años sin un conflicto mundial importante u otra catástrofe económica global, como la Gran Depresión, es uno de los más excepcionales periodos de relativa paz en la historia de la humanidad. El sistema internacional creado principalmente por los EEUU ya funciona muy bien para nosotros. Como estudiante postgrado, tuve el privilegio de estudiar bajo el exsecretario de estado Dean Acheson, uno de los arquitectos de ese destacado sistema internacional. Él constantemente nos enfatizaba la importancia de todas las otras tareas, fuera de la militar, para garantizar la paz. Esa lección también ilustra por qué el énfasis en ‘solidez de poder’ no es siquiera lo peor de este presupuesto. Es más, Acheson proponía que lo más importante para garantizar la paz es asegurarse que las sociedades se enfoquen en más que paz, guerra y control policial. El secreto de la paz y el bienestar es la prosperidad de la sociedad civil. Aún más que las nombradas instituciones internacionales, Acheson creía que el Plan Marshall y la cooperación económica y asistencia civil que los EEUU ofrecieron — hasta a nuestros ex-enemigos— les permitió enfocarse en algo más que la guerra y la paz. Se podían ahora enfocar en la agricultura, vivienda, educación, parques, atención médica, protección del medioambiente y su calidad de vida. Ese fue el mundo post-Segunda Guerra que ayudamos a construir, y la prosperidad sin paralelo que ayudamos a diseminar a través del globo. Trump ahora propone cortar todas estas cosas en el presupuesto dentro de EEUU para engrandecer lo militar, mientras que hemos ayudado a crear la paz internacional permitiéndole a otros países elegir precisamente esos valores antes de pensar en lo militar. Mulvaney asegura que es caritativo eliminar el programa Meals on Wheels (Comidas sobre Ruedas) para la tercera edad porque no hay evidencia que los programas despuésde-clase sean efectivos ¿Pueden imaginar al Buen Samaritano sin detenerse a alimentar y socorrer a la víctima de los ladrones, o no dejar dinero para que los atiendan? Aparte de los severos recortes a la mayoría de los departamentos y agencias civiles, miren a la larga lista de instituciones que la Administración Trump propone eliminar en su totalidad. Muchas veces trabajé —en el extranjero o en Washington DC— con estas agencias ahora a punto de ser suprimidas, la Fundación Interamericana, la Corporación de Inversión Privada en el Extranjero (OPIC), el Centro Wilson, y el Instituto para la Paz de EEUU,


P OETR Y • p o e s Í a

Once millones Con tu cruz y tus microbios virulentos, Con tus salvajes sesos abominables, Arrasaste milenarias civilizaciones. Fueron once millones, once millones.

Hoy arriban hombros, espaldas y brazos. Encadenas, explotas, azotas, apresas, matas. No lo podrás ocultar, lo tendrás que encarar. Son once millones, once millones. Trabajan siempre con ética y lealtad. Pero prepotente los pretendes erradicar. ¿Cuántos padres, niños y niñas expulsarás? Son once millones, once millones… Manuel Camacho San Joaquin Delta College Stockton, CA

Fue tu designio aniquilar poblaciones, Fue tu actitud de asesino elegido, Desecharlas al olvido sin rastro alguno. Fueron once millones, once millones. Extirpaste raíces de lenguas y culturas, Mutilaste su espíritu con tu cobarde atropello, Con cadena y látigo las desraizaste. Fueron once millones, once millones.

Your ominous gasses and hellish ovens, are transparent proof of vile designs, transforming beings to uncontaminated ash. There were eleven million, eleven.

Vetaste a los constructores de tus rieles, Promulgaste leyes siniestras y aberrantes, Los acorralaste como a seres indeseables. Fueron once millones, once millones.

My menacing neighbor, remitted to shame, rounding them up, stripped them of their means. A pair of nuclear bursts reminded us of who you are. Eleven million died, eleven.

Con gases ominosos y hornos infernales, Culpables de tus transparentes vilezas, Los convertiste en descontaminadas cenizas. Fueron once millones, once millones.

Two wars and you raise triumphant. You carved the road, exploited the vanquished, leaving a trail of truncated futures. There are eleven million, eleven.

Vecino desigual, remitido a la vergüenza, Los arriaste y despojaste de sus bienes, Más dos implacables detonantes nucleares. Your cross and virulent microbes, your wild, abominable brains, Murieron once millones, once millones. dragged down millenarian civilizations. There were eleven million, eleven. Después de dos guerras saliste airoso; Forjas el camino y explotas al vencido, Fate had you annihilate populations, Dejando torrente de futuros truncados. assassins, their tool of choice Son once millones, once millones. to discard them, leaving no trace. There were eleven million, eleven. Hoy continúas sin tregua las invasiones, Con la armadura de tus corporaciones, En un paraíso de muerte sin restricciones. Extirpating their language and roots, your cowardly bullying mutilated spirits, Han sido once millones, once millones. uprooting them with chain and whip. There were eleven million, eleven. La gente huye del devastador verdugo. Cinco siglos de tuercas y torniquetes, Vetting the builders of your rails, Los enfilan al exterminio, atroz destino. you enacted sinister and abhorrent laws, Son once millones, once millones. Corralling them as an unwanted mass. There were eleven million, eleven.

Today your invasions persist, relentless, corporate armor, your shield, a paradise of death without restrain. Millions they have been, eleven.

Eleven Million

entre otros. Todas hacen un buen trabajo y se han ganado el respeto de los profesionales en su campo. Otras que le pueden sonar más conocidas han sido también seleccionadas para su eliminación, como la Fundación Nacional para la Artes y Humanidades (NEH) y, por cierto, la Corporación de Radiodifusión Pública (PBS). (*todas las siglas son en inglés)

The people ran from the executioner. Five centuries of irons and tourniquets, a road to extinction, a horrid fate. There are eleven million, eleven. Today, new shoulders, backs and arms arise For you to chain, exploit, flog, jail, and kill. You cannot hide any longer, face it. There are eleven million, eleven. These work with ethics and loyalty, always which you, arrogantly, plan to eradicate. How many fathers, boys and girls will you evict? There are eleven million, eleven.

No obstante esta instituciones, como nuestras universidades, nuestros negocios y nuestras maravillas de ingeniería, son todas parte de lo que engrandece a los EEUU y, en muchas casos, son los modelos por lo que somos admirados en diferentes partes del mundo. Nuestra grandeza reside en nuestra diversidad y las muchas manifestaciones

de nuestra sociedad civil. La Alemania de Hitler, la Rusia de Stalin, el Japón Imperial y muchas otras sociedades marciales basaron su grandeza en su poder militar, pero nuestras fuerzas armadas han probado una y otra vez ser más efectivas porque nuestra sociedad es extraordinaria ¿Lo será si Trump continúa recortándola tan drásticamente? APRIL 2017 Joaquín 27


28 Joaquín APRIL 2017


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.