Reglas de catalogacion angloamericanas parte I

Page 1

Reglas de Catalogaciรณn Angloamericanas Segunda Ediciรณn Revisiรณn 2003

rowsebeMatti editores itda


"Q-r-ir^T A C T Y C

BIBLIOTECA NO, ~, , A" >'.OSO FECHA L .,.. , , ., „ !/. .. ,j' .^mw i Ceye inH^y/^.^ FECHAD-.

KrLLrLAo JJri

^ECICITZ

CATALOGACIÓN ANGLOAMERICANAS Segunda

Edición

Revisión de

2002

Actualización de 2003


JOINTSTEERINGCOMMITTEE FORREVISION OFAACR Chair Ann Huthwaite (1999- ) Ralph W.Manning (1996-1999) Pat Oddy (1992-1996) Ben R.Tucker (1989-1992) JeanWeihs (1984-1989) Frances Hinton (1981-1983) Peter R.Lewis (1974-1980) Secretary Nathalie Schulz (2001- ) JacquelineNorfolk (1999-2001) Margaret Stewart (1996-1999) Sally Strutt (1992-1996) AvieStein (1984-1996) MarjorieJelinek(1983) Ann Hobart (1980-1983) MichaelYelland (1979) Carol R.Kelm (1974-1978)

AMERICANLmRARYASSOCIATTON Representative Matthew Beacom (2001- ) BrianE.C.Schottlaender (1995-2001) Janet SwanHill (1989-1995) HelenF.Schmierer(1984-1989) Frances Hinton (1979-1983; deputy, 1974-1978) John D. Byrum (1974-1978) BRITISH LIBRARY Representative Sally Strutt (1996- ) Nick Eden(Substitute, 1997) Pat Oddy (1989-1996) John Byford (1986-1989) Joyce Butcher (1981-1985) Joel C.Downing (1978-1980; deputy, 1974-1978) Peter R. Lewis (1974-1978)

CILIP: CHARTENEDINSTirUTEOFLIBRARY ANDINFORMATIONPROFESSIONALS Representative RobertAtkinson (2002- ) SusanBrown (1996-2002) Rodney Brunt (1989-1995) Alan Jeffreys (1986-1989) EricHunter (1980-1985) Peter R. Lewis (1978-1979) GE. Hamilton (deputy, 1974-1978) Phillip K. Escreet (1974-1978)

AUSTRALIANCOMMITTEEON CATALOGUING Representative Ann Huthwaite (1994- ) DianaDack (1989-1994) ElaineHall (1984-1989) Jan Fullerton (1981-1983)

CANADIANCOMMnTEEONCATALOGUING Representative Margaret Stewart (1999- ) Ralph W.Manning (1986-1999) Jean Weihs (1981-1986) Ronald Hagler (1979-1980; deputy, 1974-1978) Edwin Buchinski (1975-1978) Jean Lunn (1974-1975)

LIBRARYO F CONGRESS Representative Barbara B. Tillett(1994- ) Sarah E.Thomas (1992-1994) Ben R.Tucker (1976-1992) Robert M. Hiatt (deputy, 1975-1978) Elizabeth Tate (1974-1976) C.SumnerSpalding(1974)

Second edition, 1978,edited by Michael Gorman and Paul W.Winkler Joint SteeringCommittee for Revision ofAACR Website: http://www.nlc-bnc.ca/jsc/


REGLAS DE CATALOGACIÓN ANGLOAMERICANAS Segunda Edición Revisión de

2002

Actualización de 2003 Preparadasbajoladirecciónde THEJOINTSTEERINGCOMMITTEEFORREVISIONOFAACR uncomitéde TheAmericanLibraryAssociation TheAustralianCommitteeonCataloguing TheBritishLibrary TheCanadianCommitteeonCataloguing TheCharteredInstituteofLibraryandInformation Professionals TheLibraryofCongress

TraducciónyRevisión general MargaritaAmayade Heredia

ROJAS EBERHARD EDITORES LTDA. Bogotá,D.C.,Colombia, 2004


Publicado en el 2003 por AMERICANLIBRARYASSOCIATION 50EastHuronStreet,Chicago,Illinois60611 ISBN0-8389-3537-0(textocompletoconactualización) ISBN0-8389-3536-2 (textocompletoconactualizaciónycarpeta) ISBN0-8389-3538(solamenteconlaspáginasactualizadas) CANADIANLIBRARYASSOCIATION 200ElginStreet,Ottawa,OntarioK2POX8 ISBN0-88802-304-9(textocompletoconactualización) ISBN0-88802-303-0(textocompletoconactualizaciónycarpeta) ISBN0-88802-2(solamentelaspáginasactualizadas) Publicación porfacetas del CHARTEREDINSTITUTEOFLIBRARYANDINFORMATIONPROFESSIONALS 7RidgmountStreet,LondonWCIE7AE ISBN 1-85604-501-3 (textocompletoconactualización) ISBN 1-85604-502-1(textocompletoconactualizaciónycarpeta) ISBN 1-85604-500-5(solamentelaspáginasactualizadas)

Traducción y revisión general por Margarita Amaya de Heredia Composición y diagramación por Esperanza Paredes T. Catalogación en publicación: Reglas de Catalogación Angloamericanas / preparadas bajo la dirección del Joint Steering Committee for Revision of AACR, un comité de laAmerican Library Association . . . [et al.] ; tr. yrevisión general por MargaritaAmaya de Heredia. —2aed.,revisión de2002,actualización de2003.—Bogotá, D.C. : Rojas Eberhard Editores Ltda.,2004. PIncluye referencias bibliográficas e índice

1.Catalogación descriptiva — Reglas. I. Joint Steering Committee for Revision ofAACR. II.American LibraryAssociation, 111. Amaya de Heredia, Margarita, tr. IV.Rojas Eberhard Editores Ltda. 025.3'2—scdd21 ISBN:958-9121-76-4

Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial de este libro, por cualquier medio, sin el permiso escrito de los editores.

Copyright 2003,AmericanLibraryAssociation,CanadianLibraryAssociation,y ChartenedInstituteofLibrary andInformation Professionals ©2004,EdiciónenespañolRojasEberhardEditoresLtda.


CONTENIDO COMITÉS vii PREFACIOALAREVISIÓN DEL 2002 xv SUMARIO DE LAS REVISIONES DE LAS REGLAS A PARTIR DE LAS RCAA, SegundaEdición (Revisiónde1998) xvii INTRODUCCIÓN GENERAL 1 PARTE I

Descripción Introducción Parte 1-1 1 Reglasgeneralesparaladescripción 1-1 2 Libros,folletos ypliegosimpresos 2-1 3 Materialescartográficos 3-1 4 Manuscritos (incluye colecciones demanuscritos) 4—1 5 Música 5-1 6 Grabaciones sonoras 6-1 7 Películasyvideograbaciones 7-1 8 Materialesgráficos 8-1 9 Recursos electrónicos 9-1 10 Artefactos tridimensionalesyrealia 10-1 11 Microformas 11-1 12 Recursos continuos 12-1 13 Análisis 13-1 PARTE II

Encabezamientos, Títulos Uniformesy Referencias 21 22 23 24 25 26

Introducción Parte II-1 Elección delospuntos deacceso 21-1 Encabezamientos depersonas 22-1 Nombresgeográficos 23-1 Encabezamientos deentidadescorporativas 24-1 Títulosuniformes 25-1 Referencias 26-1 APÉNDICES A Mayúsculas A-l B Abreviaturas B-l C Numerales C-l D Glosario D-l Vocabularioinglés-españoldelglosario D-l3 E Artículosiniciales E-l ÍNDICE índice-1

RCAA2Revisión2002

V


COMITÉS Lassiguienteslistas,enordenalfabético depaíses,muestran lacomposiciónyenlacesdelos comitéshasta enero de2003.

AUSTRALIA AUSTRALIAN COMMITTEEON CATALOGUING Chair Peter Haddad (2001- ) PamDunlop (1995-2001) Andrew Wells (1993-1994) David Toll (1992) Simon McMillan (1988-1991) Anthony Ketley (1986-1987) Jeffrey Scrivener (1984-1986) Warwick Cathro (1982-1983) Allan Horton (1981-1982)

OliviaAbbay (1984-1989) Judith Baskin (1981) Stan Bastow (1981-1985) Louise Burmester (1992) Warwick Cathro (1981-1983) DianaDack (1986-1994) PamDunlop (1995-2001) Warwick Dunstan (1988-1989) MaggieExon (1989-1991) Jan Fullerton (1981-1987) PamGatenby (1989-1990) Gaye Gericke (1991) EugenieGreig(1981-1982) Peter Haddad (1981-1982; 1985-1987; 1998- ) ElaineHali (1981-1989) TwilaHerr(1986, 1990-1992) Helen Hoffmann (1981-1988; 1991- )

Ann Huthwaite (1992- ) Fontaine Ip (1988-1990) Ebe Kartus (2002- ) Anthony Ketley (1983-1986) Deirdre Kiorgaard (2001- ) Robert Langker (1983-1984) Giles Martin (1990-1999) Simon McMillan (1986-1988; 1993) SusanneMoir (1995-2002) MargaretaNicholas (1990-1995) Jeanette Rosengren (1988-1990) Jeffrey Scrivener (1982-1986) Chris Taylor (1996-2001) John Thompson (1988-1991) Janet Thorp (1993-1999) Julia Trainor (1993- ) Andrew Wells (1992-1994)

CANADA CANADIANCOMMITTEEON CATALOGUING C O M I T É CANADIEN DE CATALOGAGE

Chair Christine Oliver (1999- ) Ralph W.Manning (1986-1998) Jean Weihs (1981-1986) Ronald Hagler(1979-1980) Edwin Buchinski (1975-1978) Jean Lunn (1974-1975)

RCAA2 Revisión 2002:Actualización 2003


COMITÉS

EdwinBuchinski (1975-1980) JackCain (1974-1978) ClarisseCardin(Secretary, 1975-1983) Joseph Cox (1996-2001) Secretary, 1975-1983) Thomas Delsey (1979-1983) PierreDeslauriers (1974-1981) Charlotte Dionne (1988-1991) Mary Dykstra (1986-1995) BenoitFerland(2001- ) LouiseFilion (1994-2001) Gaston Fournier (1991-2001) Derek R.Francis (1981-1983) RobertGiroux (1979-1986) Ronald Hagler (1974-1980) Lynne C. Horwarth (2001- ) LiseLavigne (1982-1994)

Jean Lunn (1974-1975) Elizabeth McKeen (1998- ) DebMacLean (1993-1997) Ralph W.Manning (1984-1998) Pierre Manseau (1986-1988) Wendy Moriarity (1984-1986) Christine Oliver(1997- ) Andre Paul (1981-1996) PauleRolland-Thomas (1974-1979) HlibSirko (1974-1979) Donna Slater(Secretary, (1984-1985) Margaret Stewart (1998- ) JaneThacker (Secretary, 1986- ) Jean Weihs (1979-1986) Nancy Williamson (1986-1993)

ResourceGroups Association ofCanadianMapLibraries, andArchives (formerlyAssociation ofCanadianMapLibraries): Vivien Cartmell (1979-1984);VelmaParker(1984- ) CanadianAssociationfor GraduateEducation inLibrary, Archival,andInformation Studies (formelyCanadian Association ofLibrarySchools):Nancy Williamson (1980-1986); Donald Cook (1987-1989);John Leide (1989-1995) CanadianAssociationfor InformationScience: DonnaDuncan(1980-1983);David LaFranchise (1985-1991); Pat Johnston (1991-1997); MaryNash (1997-1998): Michéle Hudon (1998-2001); Grant Campbell (2001- ) CanadianAssociation ofLawLibraries: Shih-ShengHu(1979-1983); Dana Dvorak(1983-1987):Humayun Rashid (1987-1989); LenoreRapkin (1989- ) CanadianAssociation ofMusicLibraries: Gerald Parker(1979-1982);JoanColquhoun (1983-1987);Alison Hall (1987-1989);VivienTaylor (1989-1993); LisaErmberson (1993-1996); Brenda Muir (1996- ) CanadianAssociation ofResearchLibraries: YvonRicher(1979-1989); EarleFerguson (1989-1992); Mary Curran (1992- ) CanadianCouncilofArchives (formelyBureau ofCanadianArchivists): Kent Haworth (1990-1996); Mireille Miniggio(1996-2001);LuciePage(2001-2002);Gerald Stone(2002- ) Canadian CouncilofLibrary Schools: Michéle Hudon (1996-2001);GrantCampbell (2001- ) SpecialLibrariesAssociation, Eastern Canada Chapter:Anne M.Galler (1980-1983);John Leide(1984- ) SpecialLibrariesAssociation, Toronto Chapter:Mary-Lois Williams (1979-1982); Pamela Stoksik (1983-1985); LindaReid (1986-1988)

ESTADOSUNIDOS (hasta 1978) AMERICANLIBRARYASSOCIATION RESOURCESAND TECHNICALSERVICES DIVISION CATALOG CODE REVISIONCOMMITTEE Chair John D. Byrum PaulKebabian( 1974-1976) Ake Koel Joan Marshall (1977-1978) Marian Sanner (1974) HelenSchmierer (1976-1978) Edith Scott Gordon Stevenson (1974-1976)

Lizbeth Bishoff Winifred Duncan NealL.Edgar Barbara Gates (1977-1978) Doralyn J. Hickey Frances Hinton Carol Ishimoto (1974-1976) Resource

person

C.SumnerSpalding (1975-1977)

via

RCAA2 Revisión 2002:Actualización 2003


COMITร S

Recording

secretary

Marilyn Jones (1977-1978) Ann Murphy (1974-1976)

SUBCOMMITTEE ON RULES FOR CATALOGING MACHINE-READABLE DATA FILES

Chair Elizabeth Herman LaurenceW.S.Auld GeraldineDobbin(1974-1976) WalterJ.Fraser CarolynKacena

Judith Rowe HenrietteAvram Sharon Chappie Henry (1975-1978)

Consultants AACRRevisionStudyCommittee, Resourcesand TechnicalServicesDivision,ALA,Judith Cannan (1975-1978) AmericanAssociation ofLawLibrarians, CeciliaKwan (ยก975-1978) AmericanAssociation ofSchoolLibrarians, Robert Little American LibraryHistoryRound Table, ALA, Constance Rinehart AmericanLibrary TrusteeAssociation,ALA, LeeBrawner (1974) AmericanNationalStandardsInstitute (1975-1976) American TheologicalLibraryAssociation, LydiaLo(1975-1978) ArtLibraries SocietyofNorthAmerica,Nancy John Associationfor AsianStudies (1975-1978) Associationfor Educational CommunicationsandTechnology, AlmaTillin(1975-1976);William Quinly (1976-1978) Association ofAmerican Library Schools,Constance Rinehart (1975-1978) Association of CollegeandResearchLibraries, ALA, LeRoy D.Ortopan Audiovisual Committee, ALA, EvelynG.Clement (1975) CatholicLibraryAssociation, Arnold M. Rzepecki (1975);Rev. Thomas Pater (1975-1978) Children'sServicesDivision,ALA, Annette Shockey (1974-1976) ChurchandSynagogueLibraryAssociation (1975) CommitteeonComputerFiling,Resourcesand TechnicalServicesDivision,ALA, Joseph Rosenthal (1975-1976) CouncilonLibraryResources (1975-1978) EducationalMediaCouncil, Carolyn Whitenack(1975-1976) FederalLibrariansRound Table, ALA, Mary Sauer GovernmentDocuments Round Table, ALA, Bernadine Hoduski HealthandRehabilitative Library ServicesDivision,ALA, Dallas R.Shawkey (1974);Marilyn Jones (1975-1978) InformationScienceandAutomation Division,ALA, Barbara Gates IntellectualFreedomRound Table, Sanford Berman (1974);James R.Dwyer (1974-1978) JointAdvisory CommitteeonNonbook Materials, Margaret Chisholm (1975);Suzanne Massonneau (1975-1978) LibraryAdministration Division,ALA, Morris Schertz (1974-1976) LibraryResearchRound Table,ALA, Lawrence Leonard (1974);Helen Schmierer'(1975-1978) MedicalLibraryAssociation,EmilieWiggins(1975-1978) MiddleEastLibrariansAssociation, JohnA.Eilts (1975-1978) MusicLibraryAssociation, KatherineSkrobela (1975-1978) NationalFederationofAbstracting andIndexingServices (1975-1978) ReferenceandAdult ServicesDivision,ALA, Concetta Sacco(1974-1976); David F.Kohl (1976-1978) Representation inMachine-ReadableFormofBibliographicInformation Committee,ALA, RuthTighe(1975); John Knapp (1975-1977) SocialResponsibilitiesRound Table, Sanford Berman (1974-1975);Joan Marshall (1975-1978) SocietyofAmericanArchivists (1975-1978) SpecialLibrariesAssociation (1975-1978) YoungAdult ServicesDivision,ALA, Mary K. Chelton (1974)

RCAA2 Revisiรณn 2002:Actualizaciรณn 2003

ix


COMITร S

DiESCRiPTivE CATALOGING COMMITTEE

Chair

Allen Cohen (1977- ) ArleneT. Dowell(1977- ) OliverT.Field (1974-1978) EugeneR.Hanson (1973-1977) Frances R.Ladd (1975- ) Shirley Lewis (1975-1977)

Michael J. Fitzgerald (desde 1976) Carolyn J.McMillen (hasta 1976) FrancesR.L.Needleman (1974-1976) LeilaPayne (1976-1978) Carolyn A.Small (1975- ) Gordon Stevenson (hasta 1975) Donald E.Talkington (hasta 1975) Alma Tillin (hasta 1975)

E S T A D O S U N I D O S (desde 1979) AMERICAN LIBRARYASSOCIATION ASSOCIATION OFLIBRARY COLLECTIONS & TECHNICAL SERVICES (ANTERIORMENTE RESOURCES AND TECHNICAL SERVICES DIVISION) RESOURCES AND TECHNICAL SERVICES DIVISION CATALOGING AND CLASIFICATION SECTION COMMITTEE ON CATALOGUING: DESCRIPTION AND ACCESS

Chair Kristin Lindlan (2001- ) Adam L.Schiff (2000-2001) Daniel W.Kinney (1997-2000) Joan Swanekamp (1995-1997) Frank E.Sadowski,Jr. (1993-1995) Brian E.C.Schottlaender (1992-1993) Edward Swanson (1990-1992) VernaUrbanski (1988-1990) Richard P. Smiraglia(1986-1988) Dorothy McGarry (1985-1986) Olivia M.A. Madison (1984-1985) Patricia M. Thomas (1983-1984) Nancy R.John (1980-1983) Allen Cohen (1979-1980) Frances Ladd (1979) Members Steven R.Arakawa (2000- ) JohnAttig (1986-1990; 2001- ) Elizabeth Ruth Baughman (1984-1 986) Matthew Beacom (1996-2000) Pamela P.Brown (1987-1991) Jo Lynne Byrd (1995-1997) Michael Carpenter (1988-1992) Michael A. Chopey (2001- ) Allen Cohen (1979-1981) Eleanor R.Crary (1979-1980) Nancy Davey (1991-1995) Nancy E.Douglas (1985-1989) Arlene T.Dowell (1979-1981) John K. Duke (1989-1993) Bradford L.Eden (2000-2002) AnnFiegen (1993-1997) Peter Vincent Fletcher (2001- )

X

Mary L.Larsgaard (1997-2001) LeeW.Leighton (1990-1994) ShirleyJ. Lincicum (1999-2001) Olivia M.A. Madison (1981-1985) Marilyn Jones McClaskey (1979-1982) Dorothy McGarry (1982-1986; 2001- ) ingrid Mifflin (1991-1995) Monty L.Montee (1985-1989) Patricia G.Oyler (1983-1987) Janet G. Padway (1988-1990) Carien M. Ruschoff (1984-1988) Frank E.Sadowski,Jr. (1992-1996) Adam L.Schiff (1997-2001) Kim M. Schmidt (1979-1980) Brian E.C. Schottlaender(1989-1993) Judith C.Singleton (1979-1981) Richard P.Smiraglia(1984-1988)

RCAA2 Revisiรณn 2002:Actualizaciรณn 2003


COMITร S

Christopher L.Sugnet (1985-1989) Janet Swan Hill (1980-1984) Joan Swanekamp (1993-1997) Edward Swanson (1979-1983; 1990-1992) Patricia M. Thomas (1980-1984) KarenA.Trainer (1981-1985) Mitch L. Turitz (1995-1999) VernaUrbanski (1987-1991) SherryL.Velluci (1998-1999) Arnold Wajenberg (1981-1985) Mary R. Watson (1992-1996) Jay Weitz (2002- ) Matthew Wise (2002- ) Martha Yee (1994-1998) J.Bradford Young (1994-1998)

Kate Harcourt (2000- ) Susan M. Hayes (1999-2002) ElizabethHerman (1983-1987) Doralyn J. Hickey (1979-1981) CarolHixson (1997-2001) Christa F.B.Hoffmann (1979-1983) Lynne C.Howarth (1993-1997) LaurelJizba (1989-1993) Nancy R. John (1980-1984) Bruce Chr.Johnson (1990-1994) WayneJones (1998-2000) SherryKelley (1996-2000) Daniel W.Kinney (1997-2001) FrancesLadd(1979) Jay H.Lambrecht (1986-1990) Interns Jo Lynne Byrd (1993-1995) Michael A. Chopey (1999-2001) AnnFiegen (1992-1993) Lynnette M. Fields (2001- ) CheriA.Folkner (2001- ) Susan M. Hayes (1997-1999) CarolHixson (1995-1997) ShirleyJ.Lincicum (1997-1999)

Kristin Lindlan (1999-2001) JohnA. Richardson (1995-1997) Patrick J. Stevens (1993-1995) Patricias. Vanderberg(1988-1990) Mark R. Watson (1991-1992) TรกmaraWeintraub (1992-1993) PhilipYoungholm (1990-1992)

Ex Officio:ALARepresentative totheJoint SteeringCommittee for Revision ofAACR, Frances Hinton (1979-1983);HelenF.Schmierer(1983-1989);Janet Swan Hill(1989-1995); Brian E.C.Schottlaender (1995-2001); MatthewBeacom (2001- ).Association for Library Collections&Technical Services,William I. Bunnell (1979-1987);Karen Muller (1987-2001); Charles Wilt (2001- ).Library ofCongress,Ben R. Tucker (1979-1992); Sarah E.Thomas (1992-1994); Barbara B.Tillett (1994- ).OCLC,Inc.,Glenn E.Patton (1982- ).Research Libraries Group,Inc.,Charles Stewart (1979-1980); Ed Glazier (1981- ). REPRESENTATIVES TO THE COMMITTEE

From the American Library Association Divisions Associationfor Library Collections& TechnicalServices (formelyResourcesand TechnicalServicesDivision) ALCTS/LITA/RUSA Representation inMachine-Readable FormofBibliographic Information Committee (MARBI),JohnAttig(1982-1986);Anne Highsmith (1986-1990); Sherman Clarke (1990-1994); Catherine Gerhart (1995-1998); Mark R. Watson (1998-2002); EverettAllgood (2002- ) Acquisition ofLibrary Materials Section (formely Resources Section), Susan Vita(1979-1981); Miriam W.Palm (1981-1985); CeresBirkhead (1985-1988); D.Whitney Coe(1988-1991); Beth Jacoby (1992-1993);Jean Hudgins (1994-1996);Margo Smith (1998-2002);Louise Sevold (2002- ) CatalogingandClassification Section,CommitteeonCataloging:AsianandAfrican Materials,MichaelJ. Fitzgerald (1994-1986); Dona S. Straley (1986-1988); Gertrude Koh (1988-1989); Dorothy Niekamp (1990-1991); Karl K. Kahler (1992-1994);JamesMaccaferri (1995-1996); David Reynolds (1996);James Gentner (1997);Clare Dunkle(1997);WenLingLiu(1997-1998);SarahSu-erh Elman(1998-2001); RobertaL.Dougherty(2001); Chalermsee Olson (2001-2002); Shi Deng(2002- ) CatalogingandClassification Section,CommitteeonCataloging:Children's Materials,RobertE.Boyer (1983-1984);Laura Colberg(1984-1985);Patricia M.Thomas (1985-1988); DorisC.Dale (1988-1991); Dorothy M. Shields (1992-1994); Jianrong Wang(1996-1998); Gabriele I. Kupitz (1998-2002); Kay E. Lowell (2002- ) Collection Management and Development Section, Matthew W.Wise (1992-1996); Betsy Simpson (1996-1998); SherylNichin-Keit (1999- ) MediaResources Committee(formely Audiovisual Committee), SheilaS. Intner (1983-1985); MarthaYee (1985-1986);Bruce Chr.Johnson (1986-1990); Marilyn L.Kercher (1990-1991);Joan Swanekamp (1991-1993); Eric Childress (1993-1995); Mary Beth Fecko (1995-1996); Marlyn Hackett (1997-1999); Lowell Ashley (1999-2002); Katha Massey (2002- )

RCAA2Revisiรณn 2002:Actualizaciรณn 2003

xi


COMITÉS

Networked Resources and MetadataCommittee (formely Digital Resources Committee),Ann Sandberg-Fox (1997-2002); Mary Woodley (2002- ) Preservation andReformatting Section,CeciliaS.Sercan (1995-2002) Preservation ofLibrary Materials Section, G David Anderson (1984-1986); Paul J. Weiss(1986-1991); Willy Cromwell (1992-1994) Reproduction ofLibrary Materials Section, Charles Willard (1979-1983); Colleen Hylop(1984-1986); Laurel Jizba (1986-1990);CrystalGraham(1990-1992);CeciliaS.Sercan (1992-1994) Serials Section,Judith Kuhagen (1979-1982); DeaSzatkowski (1982-1983);Jim Cole(1983-1985); Crystal Graham (1985-1988); Patrick Gallahan (1988-1990); Mitch L.Turitz (1990-1992); Jean P.Altschuler (1992-1995); Marguerite E.Horn (1995-1997); Carolynne Myall (1997-2001); Mary C.Grenci (2001-2002); David Van Hoy (2002- ) Technical ServicesCostCommittee,Michael Shelley (1985-1988); Peri Irish Switzer (1988-1991);Cliff Glaviano (1992-1993) Technical ServicesMeasurements Committee,Cliff Glaviano(1993-1995);VictoriaMills (1995-1996) Associationfor LibraryServicestoChildren, DorisClack (1984-1986) Association ofCollegeandResearchLibraries, LeRoy D.Ortopan (1979-1983);Jennifer Younger (1983-1984); EllenWaite(1984-1989); Frank D'Andraia (1988-1990); Colby Mariva Riggs(1990-1992);Norma H. Martin (1993);Marie Morgan (1995-1997); Robert L.Maxwell (2000- ) Association ofSpecialized andCooperative LibraryAgencies,ElizabethA.Breedlove (1979-1980) LibraryandInformation TechnologyAssociation, KarenBendorf(1979-1982); PamelaS.Cenzer(1982-1983);Carol White(1983-1984);JeffRehbach(1984-1985); PeterR.Young(1985-l989);V LouiseSaylor(1989-1991);Judith Hopkins (1992-1994); BradEden(1995-1998); David Williamson (1998-2001); Shelby E.Harken (2001- ) PublicLibraryAssociation, JeromePennington (1979-1982);GailShurgot(1982-1983);SusanNesbitt(1983-1985); Sheryl Nichin (1985-1988); Donna Cranmer (1988-1990); Judith H. Rossoff (1990-1993); Margaret Shen (1995-2002); Dawm M. Grattino (2002- ) Reference and User Services Association (fqrmely Reference and Adult Services Division), Sandy Whiteley (1979-1982);Joseph R.Matthews (1982-1984);Joan Kuklinski (1984-1988); SallyWaymanKalin (1988-1989); Noelle VanPulis(1990- )

RoundTables American Library HistoryRound Table, Francis L.Miksa, Jr. (1979-1983) Federal Librarians Round Table, Sue Ellen Sloca (1979-1983); David Brunell (1984); Hollis Landrun (1985); Mary Stewart-Taylor (1986-1987) GovernmentDocumentsRound Table, Bernadine Hoduski (1979-1983); Judy Meyers (1985-1986); David J. Hardgrove (1986-1988); Gary Cornwell (1988-1990); MaryA. Martin (1991); Rhonda Marker (1992-1998); Aimée Quinn(1988-2002); Rebecca Culbertson (2002- ) IntellectualFreedomRound Table, KarenTallman (1984);Beth Rile (1985-1988) InternationalRelationsRound Table, ElizabethA.Widenmann (1988-1992); Laurel Jizba(1993- ) Map andGeographyRound Table, Robert Karrow (1979-1980, 1981-1983);Alice Hudson (1980-1981);Janet Swan Hill (1984-1985); MaryAnne Waltz (1985-1988 ); Ellen Caplan (1988-1989);Nancy J. Edstrom (1989-1991);Elizabeth Mangan (1991- ) NewMembersRound Table (formelyJunior MembersRound Table), Joseph R.Edelen, Jr.(1979-1981); John B. Graves(1981-1982);Donna Granmer(1982-1984);Antonia Snee(1984-1986);Josephine Crawford (1986-1988); David Fiste (1988-1989); Mark R. Watson (1989-1991); Kathryn Sorury (1992-1993); Karen Cook(1993-1995);JimmieLundgren(1995-1997);Gerald Langford (1997-1998); LoriBarnes(1999);Gene Kinnaly (1999-2001); KevinA. Furniss (2001- ) SocialResponsibilitiesRound Table, JoanK. Marshall (1979-1982); PatriciaA.Young(1982-1983); Gary L.Strawn (1983-1990); Sherry Kelley (1990-1996); Larry Heiman (1997-2002); Cynthia Whitacre (2002- )

From Organizations outside theAmerican Library Association AfricanStudiesAssociation,GailJunion (1981-1983) American Association ofLawLibraries, Phyllis Marion (1979-1985); Lee Leighton (1985- 1989);Regina Wallen (1990-1993);Ann Sitkin(1993-1999); William Benemann (1999-2002); Kathy Winzer (2002- ) American TheologicalLibraryAssociation, ElvireHilgert(1983-1984);Joyce Farris(1984-1992);SallyB. Berlowitz (1993-1996); Chris Schone (1997);Judy Knop (1998- )

xii

RCAA2 Revisión 2002:Actualización 2003


COMITร S

Art LibrariesSociety ofNorthAmerica, Nancy R. John (1979-1980); Bethany R. Mendenhall (1980-1982); Karen Muller (1982-1985); ShermanClarke(1985-1991); Karen L.Meizner(1992-1994); Daniel Starr(1995-2000); AnneChampagne (2000- ) Associationfor Asian Studies, CommitteeonEastAsian Libraries, Thomas H.Lee (1981-1983) Associationfor RecordedSoundCollections,Charles W.Simpson (1979-1987); Daniel W.Kinney (1987-1997); LaurelJizba (1998- ) Association ofAmericanLibrary Schools, Martha Mannheimer (1979-1983) Association ofJewishLibraries, Ellen S.Kovacic (1985-1986);Mischa F.Oppenheim (1986-1988);Rosalie E. Katchen(1988-1990);YaelHerbsman (1991-1992);RitaLifton (1992-1993); RuthA.Rin(1993-1995); Rachel Simon(1995-1999);HeidiG Lerner (1999-2001) Association ofResearchLibraries, Carol Mandel (1979-1982); George Gibbs (1982-1983) CatholicLibraryAssociation, Rev. Thomas Pater (1981-1984); Tina-Karen Forman (1984-1997); Gertrude Koh (1997- ) ChineseAmerican LibrariansAssociation, RoyTing-Kwo Chang(1979-1981); Sally C.Tseng (1981-1983) ChurchandSynagogueLibraryAssociation, Ruth Sawyer (1979-1983) CouncilofNationalLibrary andInformationAssociations, Donald Seibert (1979-1982); Margaret MaesAxtmann (1982-1983) InternationalAssociationfor SocialScienceInformation ServicesandTechnology, SueA.Dodd (1979-1988); Elizabeth Stephenson (1988-1989);PatriciaS.Vanderberg (1990-2000) MedicalLibraryAssociation, JamesE.Raper,Jr.(1979-1983); Sally Sinn (1984-1988); Laurie L.Tomspon (1988-1991); SteveSquires (1991-1997);Valerie St.Pierre Gordon (1997-2000); Robert McDonald (2000- ) MiddleEastLibrariansAssociation, Frances Morton (1979-1982) MusicLibraryAssociation, KatherineC.Skrobela(1979-1980); Richard P.Smiraglia(1980-1983);Joan Swanekamp (1983-1988);Jennifer B.Bowen (1988-1991); Philip Schreur (1992-1997); Mathew W.Wise (1997-2001);Nancy E.Lorimer (2001- ) OnlineAudiovisual Catalogers,Nancy B.Olson (1981-1983) Programfor CooperativeCataloging, Joan Schuitema (1998-2000);Ann Caldwell (2000- ) SocietyofAmericanArchivists, Miriam 1.Crawford (1979-1983);John Lancaster (1983-1985);Lauren Brown (1985-1986);SaundraTaylor (1986-1988); Michael Fox(1988-1990); Jackie M.Dooley (1990-1992); Marion Matters (1993-1995);Michael Fox(1996-2000); Susan Hamburger (2000- ) SouthwesternLibraryAssociation, Margaret F.Maxwell (1979-1983) SpecialLibrariesAssociation, Marguerite C. Soroka(1979-1981); Mary L.Larsgaard (1982-1983);ClaireTozier (1984-1985); Chris Grabenstatter (1985-1986); Dorothy McGarry (1986-1988); Ronda E. Breitbard (1988-1991); Dorothy L. Malcolm (1992); Dorothy McGarry (1992-1993);Adam L. Schiff (1993-1997); Cynthia M. Whitacre (1997-2001); Sandra Mclntyre (2001- )

Consultants JohnAttig (2000-2001); John Duke,Ann Fox,Judith Hopkins, Lynne C. Howarth (1998-2000); Thomas Jedele, Sherry Kelley (2000-2001),JulieNilson, MarthaYee (1998-2000)

R E I N O UNIDO CILIP/BRITISH LIBRARY COMMITTEE ONAACR2

Chair Susan Brown (1989- ) Alan Jeffreys (1980-1988) Geoffrey Hamilton (1974-1978) RobertAtkinson (2002- ) Philip Beresford (1988-1989) Susan Brown (1987- ) Rodney Brunt (1987- ) KateBunting (Secretary, 2001- ) Joyce Butcher (1974-1986; 1990-1994 RogerButcher (1983-1986) John Byford (1981-1989)

RCAA2 Revisiรณn 2002:Actualizaciรณn 2003

Nick Eden (1996- ) James Elliot (1994-1996) Phillip K. Escreet (1974-1978) Lucy Evans (1997-1998) Lesley Firth (Secretary, 1997-2000) Robert Fulford (1974-1978) Jasia Glowczewska (Secretary, 1993-1997) Isobel Gordon (Secretary, 1990)

xiii


COMITร S

Richard Carpenter (Secretary, 1980-1981) CatherineCharnley (1996-1998) Richard Christophers (1974-1987; Secretary, 1974-1978) JoelC. Downing (1974-1981) EricHunter (1975-1985) Duncan Irvine(1986) Alan Jeffreys (1974-1990) Mary Jesper (1974-1978) Peter R. Lewis (1974-1978) Anthony Long (1987) Andrew MacEwan (1999- ) WilmaMinty (1992-1998) Janet Mitchell (1986-1995) Pat Oddy (Secretary, 1981-1986; 1987-1997) LisPhelan (1980-1986)

xiv

Tony Hall (1980-1981) Geoffrey Hamilton (1974-1978) Michael Hoey (1988-1990) Jennifer Hunt (Secretary, 1986-1989) Stuart Hunt (1999- ) Geraint Philp (Minute Secretary, (1998-2000) Christopher Ravilious (1976-1978) Heather Rosยกe(1997- ) JaneSavidge(1999- ) Malcolm Shifrin( 1974-1978) Sally Strutt (1994- ) John Thomas (1982-1985) Elizabeth Traynor (Secretary, 1989) RobertVickers(Secretary, 1991-1993) Janice Wrench (1990-1994)

RCAA2 Revisiรณn 2002:Actualizaciรณn 2003


PREFACIOALAREVISIÓNDEL2002

La versión impresa de larevisión del año 2002 de la segunda edición delasReglas de CatalogaciónAngloamericanas (RCAA),constituye un hito en lahistoria delapublicación del código.Estaversión sepublica comounrecurso integrado,enformato dehojas sustituibles para facilitar suactualización.Talesactualizaciones seharán anualmenteteniendo encuenta quelos cambios en lasmismas ocurren más frecuentemente que en elpasado y amenudo son sustanciales. Lapresenterevisión incorpora losdosconjuntos derevisiones quefueron publicadas como Enmiendas de 1999yEnmiendas de2001, asícomo lasrevisiones aprobadas durante 2001y finalizadasen2002.Sehanhecho cambios sustanciales entrescapítulos, asaber: capítulo3 (Materiales cartográficos), capítulo 9(Recursos electrónicos),ycapítulo 12(Recursos continuos). En elresumen acontinuación de esteprefacio se encuentra un esquema delos cambios efectuados en esos capítulos y en otras partes de lasreglas.La revisión hecha al índice refleja loscambiosycorrigeloserroresenlarevisión de 1998. Elentorno enelcualoperaeste códigohaexperimentado cambios significativos apartir de lapublicación delasegunda edición delasreglasen 1978.Elsurgimiento delaInternetyel creciente uso eintercambio derecursos electrónicos han tenidounprofundo impacto.Lasnecesidades y expectativas delosusuarios también están evolucionando rápidamente. Enrespuesta alosdesafios deestenuevo entorno,elJoint Steering Committee for Revision ofAACR (JSC)sehacomprometido enunambiciosoprograma deinvestigación yreforma, iniciado con laConferencia internacional sobrelosprincipiosydesarrollo futuro delasRCAA,realizada en Torontoen 1997.ElJSCsehareunidoperiódicamente conelfindecumplir losplazosdeun programa detrabajo con crecientes exigencias.Desde la Conferencia internacional sehan realizadoseisreuniones enlossiguientes lugares:Leeds,Inglaterra(noviembre 1998);Brisbane, Australia (octubre 1999);SanDiego,EstadosUnidos (marzo2000);Londres,Inglaterra (septiembre 2000);Washington, EstadosUnidos (abril 2001);yOttawa, Canadá (octubre 2001). Sin el apoyo del conjunto depersonas dedicadas quetrabajan arduamente en lasReglas de CatalogaciónAngloamericanas, el JSC no podría cumplir con tales demandas crecientes. La naturaleza consultiva delproceso derevisión delasreglasgarantiza quetanto las decisiones como las actuaciones que setomen sean debidamente documentadas y respaldadas. Además delagrancontribución departe delosmiembros delJSCydelosmiembros delosgrupos constitutivos,algunosindividuoshacentambiénaportesnotablesaldesarrollodelcódigo,como son,apartir delaConferencia internacional,TomDelsey,con sutrabajo enmodelización delas RCAA ,yJeanHirons,enlaconformación ycompatibilización delaspublicaciones seriadasa lasreglas. Confío enqueelJSC,enconjunto conelComitédeRectores delasRCAA,continuarán enfocandoestratégicamente elplaneamientodelaevolución delcódigo,yquecomoresultadoéste continúesiendohaciaelfuturo unestándarválidoparaladescripciónyacceso bibliográficos. AnnHuthwaitte, Chair JointSteeringCommitteeforRevision of AACR RCAA2 Revisión 2002

XV


SUMARIODELASREVISIONESDELASREGLAS APARTIRDELASEGUNDAEDICIÓN DELASRCAA, REVISIÓN DE 1998

Estesumarionoconstituyeunlistadodetalladodecambios,sinounamención deloscambios más significativos enlasenmiendas de2002,de2001,yde 1999quefueron incorporadas ala presenterevisión de2002. ENMIENDAS DE 2002 Supresión de la regla 1.4D4 Laregla 1.4D4 hasidosuprimida.Lamismaprescribía queelnombredeleditor, distribuidor, etc.,presentado enforma reconocible eneltítuloyenlamención delárea de responsabilidad, debería aparecer enla forma más cortaposible en el área depublicación, distribución, etc.Esta reglafue considerada innecesaria einflexible, ademásdelimitar eluso deláreapara propósitos debúsqueda yrecuperación por sistemas automatizados. Losejemplos alo largo delas RCAA han sidorevisadospara quereflejen lasupresión delaregla. Capítulo 3 (Materiales cartográficos) Loscambiosenelcapítulo 3sondetrestiposprincipales: • reglas adicionales oadiciones alasreglas existentes para ladescripción de materiales cartográficos en forma electrónica; • cambios misceláneos a lasreglas existentes para adecuarlas a lasprácticas vigentes; • cambioseditoriales. Laprimera categoría es lamás sustancial, y comprende cambios en el áreade losdetalles matemáticos yde otros detalles específicos del material (anteriormente: Área de los datosmatemáticos).Tresnuevasreglas fueron añadidas:regla 3.3E (Tipoyextensión delrecurso);regla 3.3F (Representación digital gráfica);yregla3.3G (Numeración relacionada conlaspublicaciones seriadas).Elpropósito general esel defacilitar una descripción más exacta de los materiales cartográficos que constituyen recursos electrónicos y/orecursos continuos.Laregla 3.3D (Mención delascoordenadasydelosequinoccios)hasidomodificada parapermitir elregistro decoordenadas engrados decimales así comoengrados,minutosysegundos.Ejemplos adicionaleshan sidoincorporados alaregla 3.7B8(Detallesmatemáticos yotrosdetalles específicos delmaterial)para quereflejen laadición delaregla 3.3F y loscambios enlaregla 3.3D. Los cambios en la segunda categoría incluyen: cambios de la "sección demapa" a"sección",y"modelo enrelieve"a"modelo"enlaregla3.5B1;asícomolaadición de"disposición","métododeproducción"y"medio"comootrosdetallesfísicosenlaregla3.5C1. Sehanhecho loscambios editoriales necesarios para adecuarse alanueva terminología y reflejar loscambioshechos enotros capítulos.

RCAA2 Revisión 2002

xvii


SUMARIO DE LAS REVISIONES DE LAS REGLAS

Capítulo 12 (Recursos continuos) y otras reglas relacionadas Elámbitodelcapítulo 12,llamadoahora"Recursoscontinuos"enlugarde "Publicaciones seriadas",hasidoampliadopara incluiraquellosrecursos que,obien,nohan sidotratadosen lasreglas onohan sido adecuadamente tratados. ElCapítulo 12comprende ahora: • recursos emitidos sucesivamente (i.e.,publicaciones seriadas); • recursosintegradosencurso(porejemplo,actualización dehojassustituibles, actualizacióndesitiosweb); • algunascategorías derecursos finitos (i.e.,reimpresiones depublicaciones seriadas,recursos con características depublicaciones seriadas pero cuya duración es limitada, y recursos integradores finitos). Porrazón delasdiferencias entratamiento delosvariostipos derecursos continuos, sehan ampliado lasreglasparaincluirprevisiones separadaspara laspublicaciones seriadas ylosrecursos integrados o,en algunos casos, otras subcategorías derecursos continuos tales como recursos impresos,recursos electrónicos,yactualizaciones dehojas sustituibles.Además,se han incluidoreglas separadas relativas acambios en elementos de información específica. También sehan revisado lasreglas en otros capítulos afectadas por loscambios en el capítulo 12.Ejemplos decambios enlaparte Iincluyen: laexpansión delaregla 1.4F8 para abarcar publicaciones seriadasyrecursos integrados, así comoítemes envarias partes;yloscambiosa lasreglas en loscapítulos 2y9para quereflejen lacobertura delosrecursos integrados enel capítulo 12.Ejemplos deloscambios enlaparteIIincluyen:larevisión delaregla21.2Aysu división endossubreglas quecomprenden cambiosmayoresymenoresenlostítulospropiamentedichos;larevisión delasreglas21.2Cy21.3Bysudivisión ensubreglas que comprendenpublicaciones seriadasyrecursos integrados:y,larevisión delaregla21.30Jysudivisión endossubreglas quecomprenden asientos adicionales paratítulospropiamente dichosypara variantesenlostítulos. Seagregaronnuevasdefiniciones alglosariopara:"recursobibliográfico", "recurso continuo","recurso integrado","iteración"y"actualización dehoja sustituible".Serevisaron las definiciones para"títuloclave","monografía", "ítemenvariaspartes","sección"y"publicación seriada". Unodelospropósitos delarevisión delcapítulo 12fue laarmonización delasRCAAconla Descripción Bibliográfica InternacionalNormalizada dePublicaciones Seriadas(ISBD(S)) (publicada comoISBD(CR)) y lasguias ISSN, lascuales fueron también revisadas. Con elfinde compatibilizar lostresestándares sehicieron algunoscambios,comolarevisión delaregla 12.1B2,querequiere laelección delaforma completacomoeltítulopropiamente dicho cuando lasiniciales/sigla sepresentan enlafuente principal deinformación; ylarevisión delaregla 21.2paraquerefleje elacuerdotripartito sobreloqueconstituye cambios eneltítulomayores/ menores.Además, sellegó aun acuerdo sobre definiciones enel glosario. ENMIENDAS DE 2001 Regla 0.24 Laredacción delaregla 0.24ha sidomodificada para enfatizar laimportancia deseñalar todos losaspectos del ítem que sedescribe. Estarevisión seconsidera comounprimer paso endirección alostemas de"contenido versus portador".

xviii

RCAA2 Revisión 2002


SUMARIO DE LAS REVISIONES DE LAS REGLAS

Designación general del material para materiales cartográficos Lasdesignaciones delmaterial general "globo"y"mapa" enlalista2delaregla 1.1C1 han sidoreemplazadas conladesignación general delmaterial de"material cartográfico". Capítulo 9 (Recursos electrónicos) y otras reglas relacionadas Lasrevisiones delcapítulo 9,ahora denominado "Recursos electrónicos", corresponden ados categorías: • cambiospara ajustarse alaDescripción Bibliográfica InternacionalNormalizada para Recursos Electrónicos (ISBD(ER)); • cambios para acomodarse a lanaturaleza particular de losrecursos electrónicos. Loscambiospertenecientes alaprimeracategoría incluyen:laclarificación del alcalice del capítulo 9ylaprovisión deuna distinción entrerecursos electrónicos deaccesodirectoydeaccesoremoto;la adición deuna instrucción enlaregla nueva9.4B2queconsideretodos losrecursos electrónicos deaccesoremoto comopublicados; yel cambio delnombre del área de las características del archivo (9.3) a"Área deltipo y extensión del recurso". Loscambios enlasegundacategoría incluyen: elcambiodelafuente principal de información apartir delapantalla depresentación alrecurso mismoylasupresión dela preferencia otorgada afuentes internas;la adición deuna opción enlaregla9.5B1 quepermita elusode terminología convencional paradescribirunportadorfísico,ej.,"1CD-ROM"envezde"1 disco ópticopara computadora"; además de la adición alaregla 9.7B22(ítem descrito) para instruiralcatalogador sobreregistrar siempre lafecha vista aldescribirrecursos electrónicos deaccesoremoto.Adicionalmente, sehan incluido ejemplos másactuales derecursos electrónicos,yelglosariohasidoactualizadocondefiniciones nuevasyrevisadas. Ladesignación general delmaterial enlalista 1 ylista2delaregla 1.1Cl ha sido cambiada de"archivo de computador" a"recurso electrónico". Obras que informan sobre la actividad colectiva de una conferencia, etc. Ladisposición dequeunaconferencia, expedición oevento debe sernombrada enforma prominenteha sidoremovida delaregla21.B2(d).Elconcepto de"prominencia"no seusaenninguna otra categoría de laregla 21.2B2. Términos honoríficos británicos Laregla22.12Bquedisponíalainclusióndetérminoshonoríficos británicosenlosencabezamientosenloscualeslosapellidossonelelementodeasiento,hasidosuprimida.Elrequisitoparalos términos detratamiento quepreceden alnombre depilaha demostrado serun obstáculo para la compatibilización conelformato MARCyparaelintercambioderegistrosentrelasbibliotecasy centros bibliográficos que usan las RCAA. Además, tales términos tenían poco valor para la identificación entalesencabezamientos ytodavíamenosparapropósitos de ordenación. Cuandoserequieredistinguir entrenombresidénticos,lostérminoshonoríficos aúnpueden seragregados bajo laregla 22.19B1. Términos de tratamiento de mujeres casadas Acausadelosproblemasdearchivorelacionados conlacolocación deltérmino detratamiento demujeres casadas (por ejemplo, Sra.)antes delnombre depiladelmarido,laregla 22.15B1

RCAA2Revisión 2002

xix


SUMARIO DE LAS REVISIONES DE LAS REGLAS

ha sidorevisadapara queeltérmino detratamiento seregistre acontinuación delnombre de piladelmarido. Encabezamientos de conferencias subordinadas Laregla24.7Al fue ampliadapara explicar quelainformación queindicaelnúmero, frecuencia, oaño(s) deconvocatoria deuna conferencia debería sertambién omitida delos encabezamientos para conferencias subordinadas. "Obra" en títulos uniformes para música Enelcapítulo 25sehanhecho cambios para clarificar elusodeltérmino "obra"en lasreglas sobretítulosuniformes paramúsica,queincluyen eltraslado deladefinición enelglosariopara "obra musical"aunanota depie depágina alaregla 25.25A. Apéndice B.5. Otras partes del asiento catalográfico LareglaAp.B.5 fue modificada parapermitir elreemplazo deuna forma de abreviatura con la abreviaturaprescrita enlamención deedición yconnumeración enlamención dela serie.Anteriormente solamente lasformas completas delostérminos podían ser abreviadas. Apéndice E. Artículos iniciales Elnuevoapéndice contieneunalistadeartículosiniciales delaslenguasquelos catalogadores encuentran más frecuentemente, ytiene como fin ayudar en laaplicación delasreglas querequierenlaomisióndeartículosiniciales. ENMIENDAS DE 1999 Numeración integrada gramaticalmente con el título de serie Laregla 1.6B1 ha sido ampliadapara incluir instrucciones encasos dondelanumeración es parteintegraldeltítulopropiamente dichodelaserie. Designación cronológica en la numeración de series Laregla 1.6G3 fue modificada para indicar queunadesignación cronológica puede serregistrada después deuna designación numérica y/o alfabética. Laregla 1.6A1 y lasreglas correspondientes enotroscapítulos fueron ampliadaspara incluir lainstrucción deregistrar entreparéntesisunafecha acontinuación deunadesignación numéricay/o alfabética. Subserie Sehicieron adiciones alaregla 1.6H para abarcar más situaciones relacionadas con la subserie.Laregla 1.6A1 y lasreglas correspondientes enotros capítulos fueron ampliadas para incluir lasinstrucciones para lapuntuación queprecede aladesignación deuna subserie. Numeración Unadefinición para"Numeración" fue agregada alglosario.

xx

RCAA2 Revisión 2002


INTRODUCCIÓN GENERAL

0.1. Estas reglas están diseñadas para laelaboración decatálogos yotras listas enbibliotecas generales decualquier tamaño.Noestán destinadas específicamente para bibliotecas especializadas,niarchivos,pero serecomienda queestas instituciones lasusen comobase desucatalogaciónyamplíen susinstrucciones cuando seanecesario.Las reglas abarcan ladescripción yasignación depuntos deaccesoparatodos losmateriales debiblioteca quecomúnmente conforman lascolecciones enlaactualidad. Laestructura integral deltexto facilitará elusodelas reglas generales comobasepara lacatalogación detodotipodemateriales poco comunes yde materialesdebibliotecatodavía desconocidos. 0.2. Esta segunda edición delasreglas sebasa enunareconciliación delostextosbritánicoy norteamericano delaedición de1967.Estareconciliación seextiendehastaelestilo,elcual sigue engeneral lasnormas del Chicago Manual of Style,'yhasta laortografía quesigue las pautas del Websters NewInternational Dictionary.1En los casos en queel Webster permite como alternativa unaortografía británica (porejemplo, catalogue, centre),seadoptó dicha ortografía enlasreglas;enloscasosenqueelusonorteamericano eselúnico especificado (por ejemplo, capitalize), seusaenestas reglas. Demanera semejante, el acuerdo en cuanto alaterminologíahatraídoenforma similarcomoresultado,enocasiones,elusodeuntérmino norteamericano (porejemplo, membership in)y,algunasveces,elusodeuntérmino británico (por ejemplo,full stop). ESTRUCTURA DE LAS REGLAS 0.3. Lasreglas siguen lasecuencia delasoperaciones realizadas porloscatalogadores enla mayoría delasbibliotecasyentidades bibliográficas contemporáneas. LaParte Itrata de las instrucciones relativas alainformación quedescribe el ítem quesecataloga ylaParte IItrata deladeterminación yestablecimiento delosencabezamientos (puntos deacceso)bajo loscualeslainformación descriptiva sepresenta a losusuarios delcatálogo;ydelaelaboraciónde las referencias quesehacen aesos encabezamientos. Lasintroducciones propias delasPartes IyIIcomienzan enParte 1-1yenlaparte II-1, respectivamente.

1. TheChicagoManual ofStyle :forAuthors, Editors, andCopywriters.— 13thed.,rev.andexpanded.—Chicago ; London :University ofChicago Press,1982. 2. Webster'sThirdNewInternational Dictoinary of theEnglish Language, UnabridgedIeditor inchief, Philip Babcock Gove andtheMerriam-Webster editorial staff.—Springfield, Mass. :Merriam-Webster ;Harlow, Essex :Distributedby Longman Group, cl986.

RCAA2 Revisión 2002

/


0.5

INTRODUCCIÓN GENERAL

0.4. En las dospartes lasreglas van de lo general a lo específico. En laparte I, la especificidad serefiere al medio físico del ítem que secataloga, alnivel dedetalle requeridopara cada elementodeladescripción,yalanálisisdeunítemquecontienepartes independientes. ASIENTO PRINCIPAL Y ENCABEZAMIENTOS ALTERNATIVOS 0.5. En la Parte II, las reglas se basan en lapropuesta de que para cada ítem que se describe se hace un asientoprincipal, el cual se complementa con asientos secundarios. La cuestión del uso de asientos de encabezamientos alternativos (i.e., conjuntos de asientos de igual nivelpara cada ítem que sedescribe) fue discutidaperono quedó incorporada alasreglas. Sin embargo,sereconoce quemuchasbibliotecasnodistinguen entreasientoprincipalyotros asientos. Serecomienda queesasbibliotecasusen elcapítulo 21 comoguíapara determinar todos losasientos que serequieren endeterminados casos.Sin embargo,va aser necesario quetodaslasbibliotecasdistingan elasientoprincipal delosotrosasientoscuando: o

a) elaborenun listadodeasiento único b) elaboren una citaúnicapara una obra (como serequierepara los asientos de obras relacionadas entre síy algunos asientos demateria).

Además,seconsideradeutilidadelconcepto deasientoprincipal cuandoseasignan títulos uniformes ycuandosepromuevelanormalizacióndelacita bibliográfica. ESTRUCTURA DE LOS ASIENTOS 0.6.Hagaladistinción entreun encabezamiento denombrey/otítulouniforme asignados auna descripciónylosdatosdescriptivos: o bien a) registrándolosenrenglonesindependientes arribadeladescripción o b) separándolos deladescripción medianteunpuntoydosespacios. Siunasientocomienzaconuntítulopropiamente dicho(i.e.,el primerelementodeladescripción): obien a) repitaeltítulopropiamente dichoenunrenglónporseparado arribadela descripción o b) registreladescripción sola. ALTERNATIVAS Y OPCIONES 0.7.Algunas reglas se designan como reglas alternativas o como adiciones optativas, y algunas otras reglas opartes dereglas comienzan con la palabra optativamente. Estas indicaciones surgen delreconocimiento dequeexisten diferentes soluciones paraunproblema yde que,endistintoscontextos sonconvenientes diferentes niveles dedetalleyespecificidad. Tome ladecisión encuantoaalgunasalternativasyopcionescomoasuntodepolíticade catalogación deundeterminadocatálogoodeunaentidadbibliográfica y,por lotanto,aplíquelas siempreo nunca. Ejercite otras alternativas y opciones casopor caso. Serecomienda quetodas las entidades catalográficas distingan entre estos dostipos deopciones y mantengan un registro de

2

RCAA2 Revisión 2002


INTRODUCCIÓN GENERAL

0.5

las decisiones desuspolíticasy delas circunstancias en quepuede aplicarseuna opción determinada. 0.8. Las palabras de manera prominente (usadas en frases como nombrado de manera prominente y mencionado de maneraprominente) significan que la mención a la que se aplican debe serunamención formal localizada enuna delas fuentes de información prescritas (véase LOA)para las áreas 1y 2 que serelacionan con la clase de material al que pertenece el ítem que se cataloga. 0.9.En estas reglas sereconoce que el catalogador necesita ejercer unjuicio crítico y de interpretación. Dichojuicio einterpretación debenbasarse enlosrequisitos deun determinado catálogo oeneluso de los ítemes que se catalogan. La necesidad deejercer eljuicio crítico se señala en estas reglas mediante palabras y frases como: si es apropiado, importante y si es necesario. Estas palabras y frases demuestran que se reconoce el hecho de que no es posible nideseable lareglamentación uniforme paratodotipoytamaño decatálogos yestimulan la aplicacióndeljuicioindividualbasadoenelconocimientolocalespecífico. Estaafirmación de ningunamanera contradice elvalor dela normalización. Estosjuicios deben aplicarse consistentemente dentro deun determinado contexto ydeben serregistrados comopolíticas de laentidad catalográfica. APÉNDICES 0.10.Algunos asuntos (abreviaturas, uso demayúsculas ytratamiento denumerales) se considerandeaplicación general y,por lotanto,sontratados enlosapéndices. Sinembargo,las instrucciones dadas en esos apéndices tienen lamisma fuerza que lasreglas mismasy deben aplicarse demanera consistente.Como apéndicefinalseincluyeun glosario. ESTILO 0.11. Debe seguirse el Chicago Manual of Style de la University of Chicago Press para los asuntosdeestiloquenoquedan comprendidos enlasreglas,nienlosapéndices (por ejemplo, asuntos depuntuación diferentes delapuntuación prescrita). PREFERENCIAS DE LA LENGUA 0.12.Lasreglas contienen algunos casos en los que la decisión sebasa en la lengua y en los cuales seprefiere el español. Seespera que losusuarios de las reglas queno utilicen el español como lengua detrabajo reemplacen elespañol por supropia lengua detrabajo. Lastraduccionesautorizadasrecibirán elpermisoparahacer lomismo.* 0.13.Lastablas delatinización deALA/LC3 seusan en los ejemplos en que serequiere latinizar. Este uso sebasa en elreconocimiento de que estas tablas son empleadas por una mayoría *N.del T.Por lotanto en todoeltexto que se presenta a continuación se usará lapalabra «español» donde eltexto original dice «English». 3.ALA-LC Romanization Tables : TransliterationSchemesfor Non-Roman Scripts.— Washington :Library of Congress, Cataloging Destribution Service, 1997.

RCAA2 Revisión 2002

3


0.5

INTRODUCCIÓN GENERAL

abrumadora debibliotecas deAustralia, Canadá, elReinoUnidoylosEstados Unidos. Seesperaquelastraducciones autorizadas empleen enlosejemplos latinizaciones derivadas delas tablas estándares delatinización queseutilizan enbibliotecas delospaíses oáreaspara los que están destinadas dichas traducciones. EJEMPLOS 0.14.Losejemplos usados alo largo deestasreglas son ilustrativos ynoprescriptivos. Esto es, están destinados ailustrar lasinstrucciones delaregla ala queacompañan yno a ampliar estas instrucciones.No considere losejemplos, ni laforma enque sepresentan comoinstrucciones, amenos que eltexto que los acompaña establezca demanera específica que así debe hacerse. Losejemplos llevan amenudonotasexplicativas escritas enbastardillas.No deben confundirse con lasnotas quedeben agregarse ala descripción hechapor el catalogador (véase 1.7)).En la Parte I de lasreglas, una nota que debe agregarse ala descripción se indica en los ejemplos mediante lapalabra Nota.No agregue estapalabra a la descripción verdadera. Dossignosdeomisión seusanenlosejemplos. Elunoindicaqueelsignodeomisión forma parte del asientocatalográfico verdadero. Supresentación semuestra enla siguiente línea: byThomas Smith ... [etal.] por Luis Carlos Galán ... [etal.] HearsillYoung,editor ;conlacolaboracióndeTerryBelanger ... [etal.]

Elotroindicaloincompleto queseencuentra elejemplo ensímismo.Cuando estesignode omisión aparece, laspalabrarequeridas toman sulugar enel asientocatalográfico verdadero. Supresentación sepuedeobservarenlasiguiente línea: London :WaltDisneyProductions....— (Disneystoryteller)

4

RCAA2 Revisión 2002


RC PARTE I DESCRIPCIÓN


INTRODUCCIÓN

0.21. Estaparte de las reglas contiene instrucciones sobre lamanera de formular las descripciones delosmateriales debiblioteca. Estas descripciones necesitan (enlamayoría delos casos)encabezamientos y/otítulosuniformes quehan de agregarse antes dequepuedan ser utilizadas como asientos catalográfícos. Para instrucciones sobre lamanera de formular estos puntos de acceso, véase la Parte II. 0.22. Las reglas para la descripción sebasan en el marco general para la descripción de los materialesdebibliotecadenominadoDescripciónBibliográfica InternacionalNormalizadaGeneral (ISBD(G))1 con elcual estuvieron de acuerdo laFederación Internacional deAsociaciones eInstituciones Bibliotecarias (FIAB)yelJoint Steering Committee for Revision ofAACR. Las RCAA2 siguen exactamente este marco en cuanto al orden de los elementos y puntuaciónprescritos. Sellegó aun acuerdo con laFIAB en el sentido de queno eranecesario que loscódigosdereglassiguieran laterminología delaISBD(G)contoda exactitud. LaFIABhadesarrollado ysiguedesarrollando, ISBD especializadas para tipos específicos demateriales, basándose en lasISBD(G). Por lotanto,va ahaber una estrecha relación entre los capítulos delaParte Iy suscorrespondientes en lasISBD. ESTRUCTURA DE LA PARTE I 0.23.Las reglas básicas para la descripción detodos los materiales de labiblioteca se encuentran enel capítulo 1,elcual establecetodas lasreglas que sondeaplicación general.A continuación siguen lasreglasdestinadas atipos específicos demateriales (capítulos 2-10) y reglasdeaplicación generalparcial (capítulos 11-13).Nohay capítulosnumerados 14-20;la ParteIIcomienza con elcapítulo 21, lospárrafos de laIntroducción delaParte II comienzan conlanumeración 20.1, 20,2,etc. El capítulo 1 esun capítulo general quecontiene lasreglas que seaplican atodos losmaterialesdebiblioteca.Porejemplo,laregla 1.4C tratadellugardepublicación, distribución,etc., ytodosloscapítulos subsiguientes enlaParteIremiten alusuarioadichareglacomoguíasobre esetópico.Cuando lostipos demateriales exigentratamiento específico deun determinado elemento,elcapítulo general contiene solamenteunaguíabreveyelusuario delasreglas encontrará laguíadetallada enelcapítulo específico apropiado.Porejemplo,laregla 1.5 contiene unaindicación deltipo deinformación que seencuentra eneláreadeladescripción física; yla guía detallada sobre ladescripción física delas grabaciones sonoras seencontrará en laregla 6.5,sobreladescripciónfísicadelaspelículasyvideograbaciones enlaregla 7.5,yasí sucesi-

1. ISBD(G) :GeneralInternationalStandardBibliographicDescription : Annotated TextIprepared bythe Working Group onthe General International Standard Bibliographic Description set up bythe IFLACommittee on Cataloguing. — London : IFLAInternational Office for UBC, 1977.

RCAA2 Revisión 2002

Parte 1-1


0.24

INTRODUCCIÓN

vamente.Useloscapítulos delaParteIsolosoencombinación, según loexija elproblema en cuestión.Porejemplo,unproblemadifícil quesepresente aldescribirunagrabación sonora seriadapuede llevaralusuario aconsultar loscapítulos 1,6y 12.Sinembargo,lamayoría de losproblemas pueden resolverse medianteuna sola referencia aunaregla,unavez que las reglashayan sidoestudiadasa fondo. Dentro decadauno deloscapítulos lanumeración delasreglas tieneuna estructura mnemotécnica. Porejemplo,laregla 1.4C serefiere allugar depublicación, etc.,paratodo tipo demateriales,laregla 2.4C serefiere allugar depublicación, etc.,paramonografías impresas, laregla 3.4C serefiere allugar depublicación, etc.,paramateriales cartográficos, y así sucesivamente. Siunaregla enparticular que aparece en elcapítulo 1 no es aplicable almaterialtratadoenuncapítuloposterior, laregla seomiteeneseotrocapítulo.Por ejemplo, nohay reglanumerada 5.7B17porque laregla 1.7B17no se aplica alamúsica. MÉTODOS DE PROCEDIMIENTO 0.24.Es importante resaltartodos los aspectos del ítem que se describe, incluyendo su contenido,suportador,sutipodepublicación, susrelacionesbibliográficas ysihasidopublicadooes inédito.Encualquier área deladescripción, sedeben describirtodos losaspectosrelevantes. Comoregla general, el catalogador debe seguir lasreglas más específicas que seaplican al ítem que secataloga, cuandodifieran delasreglas generales. 0.25. La ISBD(G) contiene un área para detalles que son especiales de una clase de material o tipo depublicación enparticular. La tercera área seusa en estas reglas para los materiales cartográficos (capítulo 3),música (capítulo 5),recursos electrónicos (capítulo 9),recursos continuos (capítulo 12)y,enalgunascircunstancias, lasmicroformas (capítulo 11).No seuseesta áreaparaningún otrotipo dematerial tratado en estas reglas.Cuando sea aplicable y apropiado,repita estaárea.Por ejemplo, aldescribir un ítem cartográfico seriado ounrecurso electrónico seriado,registre losdetallesrelacionados con elmaterial cartográfico ocon elrecurso electrónico ydespués aquellos relacionados con su carácter depublicación seriada (en este orden). OPCIONES Y OMISIONES 0.26. Aunque lasreglas de la descripción se basan enun estándar (la ISBD(G)), se reconoce quealgunosmateriales norequieren todos los elementos deese estándar. Por esta razón existen diferencias entre eltratamiento deunosyotrosmateriales.Porejemplo, elelemento extensióndelítemsellama"númerodevolúmenesy/opaginación"enelcapítulosobrelibros,folletosypliegos impresos (capítulo2).Otrocasoesel dellugardepublicación, etc.,yelnombre deleditor,etc.,elementos quenoseusanparalosmanuscritos,algunosoriginales dearte,ni tampocoenalgunosobjetosyartefactos tridimensionales. 0.27. Todas lasnotas descritas en los capítulos de la Parte I pueden considerarse como optativas (amenos queunanota establezca que sonobligatorias) encuanto aquesu inclusión enelasientodepende delanaturaleza delítem descrito ydelpropósito del asientoen cuestión. Además, laredacción delasnotas en losejemplos no esprescriptiva (i.e.,puede escogerse otraredacción siempre que satisfaga losrequisitos generales debrevedad yclaridad).

Parte 1-2

RCAA2 Revisión 2002


0.29

INTRODUCCIÓN

0.28.Notodas lasmedidas prescritas en laParte Irelacionadas con losmatriales de biblioteca sonmétricas. Son lasmedidas usadas comunmente en laactualidad enlasbibliotecas deAustralia,Canadá, elReinoUnidoylosEstadosUnidos.En loscasosenquenoexista un sistema demedidas predominante, sehanusado lasmedidas métricas.La medidas métricas pueden sustituir aotrasnométricascuando: o bien a) en el transcurso del tiempo una medida métrica llega a convertirse en la medida normalpara losmateriales en cuestión o b) lasreglas sonusadas enunpaís enque sólo seutilizan lasmedidas métricas. 0.29.Laregla 1.0D contiene una especificación relativa atres niveles de descripción. Considere cadauno deestosniveles comounmínimo. Cuando seaapropiado,podrá agregarse información adicional alconjunto dedatosrequeridos.Lostresniveles dedescripciónpermitena lasbibliotecastenerflexibilidadensupolíticacatalográfica, puestoqueprescribenunasiento acordeconlosestándaresbibliográficos, peroalmismotiempopermiten quealgunos materialessean descritos conmayor detalle que otros.Use lostres niveles dela descripción: o bien a) seleccionando unnivel dedescripción paratodos losítemes quesecataloguen enla biblioteca o b) fijando pautaspara eluso delostresniveles enuncatálogo,deacuerdo con eltipo de ítem que se describe. Estanormalización delostresniveles dedescripción vaaayudaraconseguir uniformidad enlacatalogación yserecomienda quecadaunodelosregistros legiblespormáquina lleve unaindicacióndelnivelenquesedescribióelítem.

RCAA2 Revisión 2002

Parte 1-3


CAPITULO

1 Reglas Generales paralaDescripción

Contenido 1.0

REGLAS GENERALES 1.0A 1.OB 1.0C 1.OD 1.OE 1.OF 1.OG 1.0H

1.1

ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD LIA 1.1Al 1.1A2 1.1B 1.1C 1.1D LIE 1.1F 1.1G

1.2

Fuentes de información Organización dela descripción Puntuación Niveles dedetalle enla descripción Lengua y escritura dela descripción Inexactitudes Acentos y otros signos diacríticos ítemes convarias fuentes principales de información

Regla preliminar Puntuación Fuentes de información Títulopropiamente dicho Designación general del material Títulos paralelos Otra información sobre el título Menciones de responsabilidad ítemes sinun título colectivo

ÁREA DELA EDICIÓN 1.2A 1.2A1 1.2A2 1.2B 1.2C 1.2D 1.2E

Regla preliminar Puntuación Fuentes de información Mención de edición Menciones deresponsabilidad relacionadas conla edición Mención relacionada conunarevisión reconocida deuna edición Menciones deresponsabilidad relacionadas conunarevisión reconocida deuna edición

1.3

ÁREA DELOSDETALLES ESPECÍFICOS DELMATERIAL (OTIPO DE PUBLICACIÓN)

1.4

ÁREA DEPUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN,ETC. 1.4A 1.4A l

RCAA2 Revisión 2002

Regla preliminar Puntuación

1-1


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN 1.4A2 1.4B 1.4C 1.4D 1.4E 1.4F 1.4G

Fuentesde información Regla general Lugar depublicación, distribución, etc. Nombre del editor, distribuidor, etc. Mención de la función del editor, distribuidor, etc. Fechade publicación, distribución, etc. Lugar de fabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación

ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA 1.5A 1.5A1 1.5A2 1.5B 1.5C 1.5D 1.5E

Reglapreliminar Puntuación Fuentesde información Extensióndelítem(incluyeladesignaciónespecíficadelmaterial) Otros detalles físicos Dimensiones Material complementario

ÁREA DE LA SERIE 1.6A 1.6A1 1.6A2 1.6B 1.6C 1.6D 1.6E 1.6F 1.6G 1.6H 1.6J

Regla preliminar Puntuación Fuentes de información Títulopropiamente dichode laserie Títulos paralelos de la serie Otrainformación sobre eltítulo de laserie Menciones de responsabilidad relacionadas con la serie ISSNde la serie Numeración de la serie Subserie Más deunamención de serie

ÁREA DE LAS NOTAS 1.7A Regla preliminar 1.7Al Puntuación 1.7A2 Fuentes de información 1.7A3 Forma de lasnotas 1.7A4 Notas que citan otras edicionesy obras 1.7B Notas ÁREA DELNÚMERONORMALIZADO YDE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD 1.8A 1.8A1 1.8A2 1.8B 1.8C 1.8D 1.8E

Reglapreliminar Puntuación Fuentes de información Número normalizado Título clave Condiciones de disponibilidad Especificación

ÍTEMES SUPLEMENTARIOS ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL FACSÍMILES, FOTOCOPIAS YOTRAS REPRODUCCIONES

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.0C1

1.0. REGLAS GENERALES 1.0A. Fuentes de información 1.0A1. Cadauno deloscapítulos de laParte Icontiene una especificación sobre la fuente principal deinformación para cada material otipo depublicación cubierto en ese capítulo. Una fuente deinformación puede serunitaria en cuanto a sunaturaleza (por ejemplo, una portada) opuede ser colectiva (por ejemplo, la secuencia de loscréditos deunapelícula). Prefiera la información que seencuentra en esa fuente principal alaque se localiza en otraparte. Cuando las otras fuentes de información están colocadas en orden preferencial por capítulos específicos, sigaeseorden. Seprescribenuna omásfuentes deinformación para cadauna de las áreas dela descripción. Encierre entre corchetes la información quetome de otra fuente o fuentes diferentes de la(s) prescrita(s). 1.0A2.ítemes que carecen de una fuente principal de información. Sielítemnoproporciona datosquepuedanusarsecomobasedeladescripción, tome lainformación necesaria de cualquier fuente disponible,yasetrate deunaobradeconsulta odelcontenido delítemmismo.Estatécnicapuede sernecesariaparaobras impresas cuyasportadas seperdieron; colecciones defolletos u otrosmaterialesmenoresreunidospor labiblioteca oporunpropietario anterioryquevan aser catalogados comounsoloítem;grabaciones sonorasnoprocesadas, etc.Entodos estoscasos registreenunanotalarazóny/o lafuente delosdatosproporcionados. 1.0B. Organización de la descripción 1.0B1.La descripción sedivide en las siguientes áreas: Títuloymención de responsabilidad Edición Detalles específicos del material (otipo de publicación) Publicación, distribución, etc. Descripción física Serie Notas Número normalizado ycondiciones de disponibilidad Cadauna deestas áreas sedivide en ciertonúmero deelementos como seindica en las reglas deestecapítuloydelos siguientes. 1.0C. Puntuación 1.0C1.Anteponga unpunto,espacio,raya, espacio (.— ) acada área, con excepción delaprimera. Proceda enigual forma cadavez quetranscriba unanota ounnúmero normalizado,etc., amenos queel área comience unnuevo párrafo. Cadavez queaparezcaun elemento deuna área antepóngale oenciérrelo entre la puntuación estándar prescrita alprincipio de cada sección de este capítulo. Anteponga acada signo depuntuación prescrita un espacioy deje otroespacio después del signo, excepto cuando setrata deuna coma,punto,guión (véase 12.3A2),así como paréntesis y corchetes para abriry cerrar. La coma,punto,guión yparéntesis ycorchete para cerrar no

RCAA2 Revisión 2002

1-3


1.0C1

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

vanprocedidos deun espacio;elguióny elparéntesis ycorchete para abrirnovan seguidos de un espacio. Anteponga alprimer elemento decada áreaun punto,espacio,raya, espacio,con excepción delprimer elemento delaprimera área oalprimer elemento deun área que empiece un nuevo párrafo. Cuando ese elemento no estápresente enuna descripción, anteponga alprimer elemento queestépresente unpunto,espacio,raya, espacio, en lugar delapuntuación prescrita queprecede aese elemento. Indiqueuna interpelación (i.e.,datostomados deotraparte queno sea(n)la(s) fuente(s) prescritas(s) deinformación) encerrándola entre corchetes.Indiqueuna interpolación conjetural mediante laadición deun signodeinterrogación dentrodeloscorchetes.Indiquelaomisión de partedeunelementomediante elsignodeomisión (...).Anteponga alsignodeomisión un espacioydeje otrodespués delsigno.Omita cualquier área oelemento quenotengaaplicación al describirundeterminado ítem;también omitalapuntuación prescrita queloprecede oquelo encierra.Noindiquelaomisión deun área oelementomediante el signodeomisión. Cuando los elementos contiguos dentro deuna área han deser encerrados entre corchetes, useun solopar decorchetes, amenos queuno de los elementos seauna designación general delmaterial, en cuyo caso siempre va encerrado en supropiopar de corchetes. Skaterdater [DGM] / [produced by]Marshal Backlar pero

[London : Phipps, 1870] [Madrid : C. Bermejo, 1935]

Cuando loselementos contiguos pertenecen adiferentes áreas, encierre cada elemento entre un par decorchetes. [2nd ed.]. — [Ia ed.]. — 1979

[London] : Thomsons, 1973 [LaHabana] : Editorial LetrasCubanas,

Cuando un elemento terminapor una abreviatura seguida deun punto ofinalizacon el signo deomisión ylapuntuación queva acontinuación deese elemento esoempieza con unpunto, omita elpunto queconstituye oprincipia lapuntuación prescrita. 261p. ; 24 cm. — series ; v. 4) no

no

261p. ; 24cm..— series ; v. 4)

(Canadian Ethnic Studies Association (Canadian Ethnic Studies Association

2 v. ; 19cm. — (Bibliotecabásica de literatura cubana) 2 v. ; 19cm.. — (Biblioteca básica de literatura cubana)

Cuando seconserva lapuntuación que ocurre dentro oalfinaldeun elemento, regístrela con el espaciado normal.Agregue siempre lapuntuación prescrita, aún cuando décomoresultadounapuntuación doble. Quovadis? : anarrative from the time ofNero Europa, mercado o continuidad? : de laEscuela de Salamanca a laEuropa del Futuro

1-4

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.0E1

1.0D. Niveles de detalle en la descripción Loselementos dela descripción que sepresentan en las reglas deeste capítulo ydelossiguientes constituyen un conjunto máximo deinformación. Estareglarecomienda tres niveles dedescripción que incluyen loselementos que lasbibliotecas ydemás entidades catalográfícas debenregistrar como mínimo al escoger elnivel de descripción. Base laelección delnivel de descripción en elpropósito del catálogo ocatálogos para los que seelabore el asiento. Incluya este conjunto mínimo deelementos al catalogar todos losítemes con elnivel elegido, siempre queloselementos sean aplicables al ítem que sedescribe ycuando, enel caso de adiciones optativas, labiblioteca haya decidido incluir un elemento optativo. Si lasreglas de laparteI especifican otros detalles de información en lugar de cualquiera delos elementos señalados a continuación, incluya esos otros detalles deinformación. Consulte lasreglas individuales de este capítulo ydelos siguientes en lotocante alos elementos quehan de ser incluidos. Véase además 0.29. 1.0D1.Primer nivel de descripción. Para elprimer nivel dedescripción, incluya cuandomenos los elementos señalados en esta ilustración esquemática: Títulopropiamente dicho / primeramenciónderesponsabilidad, sidefiere del encabezamiento del asientoprincipal enforma onúmero osinohayun encabezamiento delasientoprincipal.—Mención deedición.—Detalles específicos delmaterial (otipodepublicación).—Primer editor,etc.,fecha depublicación, etc. —Extensión delítem.—Notas(s).—Número normalizado. Véase LIB, 1.1F, 1.2B, 1.3, 1.4D, 1.4F, 1.5B, 1.7, y 1.8B. 1.0D2.Segundo nivel de descripción. Para el segundo nivel dedescripción, incluya cuando menos loselementos señalados enesta ilustración esquemática: Títulopropiamente dicho[designacióngeneral delmaterial] = Títuloparalelo: otrainformación sobreeltítulo/primeramención deresponsabilidad; cadaunade lasmenciones subsiguientes deresponsabilidad. —Mención deedición / primera mención deresponsabilidad relacionada conlaedición.—Detallesespecíficos del material (otipo depublicación).—Primer lugar depublicación, etc. : primer editor, etc.,fecha depublicación, etc.— Extensión del ítem :otros detalles físicos ; dimensiones.— (Títulopropiamente dichodelaserie / mención deresponsabilidadrelacionada con la serie,ISSN dela serie ;numeración de laserie.Título dela subserie, ISSN de lasubserie ;numeración de lasubserie).—Nota(s).— Número normalizado. 1.0D3.Tercer nivel de descripción. Para el tercer nivel de descripción, incluya todos loselementos señalados enlas siguientes reglas que sean aplicables al ítem que se describa. 1.0E. Lengua yescritura de la descripción 1.0E1.En lassiguientes áreas,registre la información transcribiéndola del mismo ítem en la lengua y escritura (siempre que sea factible) enque aparezca en el ítem: Títuloymención de responsabilidad Edición Publicación,distribución,etc. Serie RCAA2 Revisión 2002

7-5


l.OF

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

Para losdetallesregistrados eneláreadedetalles específicos del material (otipo depublicación),sigalasinstrucciones enlasreglaspertinentesdeloscapítulossiguientes. \ Reemplace los símbolos uotros caracteres queno puedan ser reproducidos por los medios tipográficos deque sedisponga,mediante la descripción hecha porun catalogador y enciérrela entre corchetes. Siesnecesario redacteuna nota explicativa. (Véanse además 1.1B1, 1.1F9, 1.2B2). En general,registre las interpolaciones enestasáreas enla lenguay escritura delos otros datos del área. Sonexcepciones aestepunto: a) b) c) d)

interpolaciones y abreviaturas prescritas designaciones generales delmaterial (véase 1.1C) formas proporcionadas del lugar depublicación (véanse 1.4C2, 1.4C3 y 1.4C6) menciones dela función deleditor, distribuidor, etc.(véase 1.4E)

Silos otros datos selatinizan, registre las interpolaciones de acuerdo con la misma latinización. Registre todos loselementos delas otras áreas (diferentes deltítulo clave (véase 1.8C) yde lostítulos y citas en lasnotas) en la lengua y escritura de la entidad catalográfica. l.OF. Inexactitudes 1.0F1.Enun área en la que serequiera latranscripción del ítem, transcriba una inexactitud o unapalabra mal escrita tal como aparezca en el ítem. Escriba acontinuación dela inexactitud ya sea [sic] olaabreviatura i.e.ylacorrección entre corchetes. Proporcione laletrao letras faltantes entre corchetes. Para inexactitudes en eltítulopropiamente dicho deuna publicación seriada odeun recurso integrado, véase 12.1B1. Thewolrd [sic]of television The PaulAnthony Buck [i.e.Brick] lectures Whatyour child reallywants toknow about sex,andwhy / by Will[i]amA. Block

LOGAcentos y otros signos diacríticos 1.0G1.Agregue losacentosy otros signosdiacríticos omitidos en losdatos encontrados enla fuente de información deacuerdo con lacostumbre dela lengua usada en el contexto. 1.0H. ítemes con varias fuentes principales de información 1.0H1.ítemes en una sola parte. Describa un ítem enuna solaparte física con base en laprimerafuente deinformación queaparezca,o laquesedesigne comoprimera, amenos que se aplique alguno delos siguientes puntos: a) Al catalogarun ítem que comprende diferentes obras yquenotieneuna fuente principal de información perteneciente atodoel ítem,trate las fuentes deinformación para las diferentes obras como sifueran una sola fuente. Ejemplos comunes incluyen libros que contienen unnúmero de obras conportadaspara cadauna (véase 1.1G3)ydiscos sonoros conunmarbete diferente en cada lado (véase 6.0B1). b) Prefiera una fuente principal de información quelleveuna fecha más reciente depublicación, distribución, etc.

1-6

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.1A1

c) Silasfuentes principalespresentan elítem endiferentes aspectos (porejemplo, comoun ítem individual y comoparte deun ítem envariaspartes),prefiera lafuente que corresponda alaspecto en elcual va a sertratado el ítem. d) Para ítemes que contienen palabras escritas,habladas ocantadas yquetienen fuentes principales deinformación enmás deuna lengua oescritura, prefiera (es esteorden): i) la fuente enla lengua oescritura de laspalabras escritas,habladas ocantadas si sólo hay esa lengua oescritura osisolamente hay una lengua oescritura predominante ii) la fuente en lalengua oescritura original de laobra silaspalabras están enmás de una lengua oescritura, amenos que sepa que latraducción constituye el objeto de la publicación, en cuyo casouse la fuente enla lengua dela traducción iii) lafuente en lalengua oescritura que aparezca primero en lasiguiente lista: español, inglés, francés, portugués, alemán, latín; cualquier otra lengua queuse el alfabeto latino,griego,ruso; cualquier otralengua queuse el alfabeto cirílico,hebreo; cualquier otra lengua queuse el alfabeto hebreo; cualquier otra lengua. 1.0H2.ítemes en varias partes. Describa un ítem envariaspartes físicas con base en la fuenteprincipal de información de laprimera parte. Sino sedispone de laprimera parte,use la primera parte deque se disponga. Sino se distingue cuál eslaprimera parte,use laparte que proporcione lamayor información. Afalta de esto,use cualquier parte ounenvase que se considere como elemento unificador. Señale en lasnotas lasvariantes entre lasfuentes principales de información delaspartes subsiguientes, o, cuando seindique, incorpore los datos alos derivados delaprimeraparte. 1.1. ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Contenido: LIA. Regla preliminar LIB. Títulopropiamente dicho 1.1C. Designación general del material LID. Títulos paralelos LIE. Otra información sobre el título 1.1F. Menciones de responsabilidad 1.1G. ítemes sinuntítulo colectivo LIA. Regla preliminar 1.1A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso de los espacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga unpunto altítulo deun suplemento osección (véase 1.1.B9). Encierre entre corchetes ladesignación general del material. Anteponga el signo igual acadatítulo paralelo. Anteponga dospuntos acadaunidad de otra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Anteponga unpuntoycoma acadamención subsiguiente de responsabilidad. Para lapuntuación deesta área de ítemes que carezcan detítulo colectivo, véase 1.1G3. Paraeluso del signo igual que se antepone alasmenciones paralelas,véanse a continuación lasreglas apropiadas. RCAA2 Revisión 2002

1-7


1.1A2

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.1A2.Fuentes de información. Tome la información que seregistra en esta área de la fuente principal deinformación deacuerdoconeltipodematerial aqueperteneceelítemquesedescribe. Encierre entre corchetes la información proporcionada tomada de cualquier otra fuente. Registre loselementos delosdatos enel orden dela secuencia delassiguientes reglas,aún cuando esto signifique transponer losdatos.Transcriba losdatostal como se encuentren, a menos que sevean afectadas lasterminaciones de loscasos,oque sealtere la construcción gramatical delosdatos,oque algún elemento esté ligado aotro demanera inseparable. LIB. Título propiamente dicho 1.1B1.Transcriba eltítulopropiamente dicho contoda exactitud en cuanto aredacción, orden yortografía; perononecesariamente encuanto apuntuación yuso demayúsculas.Registre los acentosy demás signos diacríticos que estén presentes en la fuente principal de información (véase además LOG).Use lasmayúsculas deacuerdo con elapéndiceA. Elamorenlostiemposdelcólera Speedballtechniquecharts

Les miserables (Seasignó elacento) Thematerialsofarchitecture SuplementtoTheconquestofPeruandMexico The1919/20BreastedExpeditiontotheNearEast X-calculsandcomputertheory Fourteenhours IVinformedegobierno Notranscriba laspalabras que sirven deintroducción yquenopretenden formar parte del título.Registre eltítulo incluyendo estas palabras enunanota (véase 1.7B4). SleepingBeauty Nota:Eltítuloapareceenelítemcomosigue:Disneys presentsSleepingBeauty Nasaquest Nota:Eltítuloapareceenelítemcomosigue:Welcometo NASAquest Untítuloalternativo esparte deltítulopropiamente dicho(véaseGlosario,apéndiceD).Separeeltítuloalternativo deltítulopropiamente dichomediante comasylaconjunción o(osuequivalenteenotralengua).Escriba conmayúsculas laprimera palabra deltítulo alternativo. MarcelMarceau,ou,L'artdumime Unaaventura,o,Elcaminomáscorto Sin embargo,si eltítulopropiamente dicho aparece en la fuente principal de información con lossignos depuntuación... o [],reemplácelos por—y ( ),respectivamente. If elected— (Lafuentedeinformacióndice: Ifelected...) 1-8

RCAA2 Revisión2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.1B6

Sieltítulopropiamente dichoapareceenlafuente principal deinformación consímbolos que nopueden serreproducidos por losmediostipográficos dequesedisponga,reemplácelos por una descripción hecha por el catalagador y enciérrela entre corchetes. Incluya una nota explicativa, siloconsidera necesario. Tables of theerror function and itsderivative, [reproducción de las ecuaciones de las funciones]

Sieltítulopropiamente dichono setomó de la fuente principal de información, registre la fuente deltítulo enunanota (véase 1.7B3). 1.1B2.Sieltítulopropiamente dicho incluye unamención deresponsabilidad oel nombre de un editor, distribuidor, etc.,y lamención oelnombre esuna parte integral del título propiamente dicho (i.e.,seencuentra conectado con él mediante laterminación deun casou otra construcción gramatical), transcríbalo comoparte del título propiamente dicho. Marlowe's plays Eileen Ford's amore beautiful you in21 days Ernst Günther láser Balzac La route Shell

1.1B3. Sieltítulopropiamente dicho consiste solamente delnombre deuna persona uorganismoresponsable del ítem, transcriba esenombre como eltítulopropiamente dicho. Georges Brassens Conference on Industrial Development in theArab Countries

1.1B4.Abrevieuntítulopropiamente dicho extenso solamente sipuedehacerse sinpérdida de información esencial.Nunca omitaninguna delascincoprimeraspalabras deltítulo propiamente dicho (conexclusión deltítulo alternativo).Indiquelasomisionesmediante el signodeomisión. 1.1B5. Siuna letra opalabra aparece solamente una vez,pero el diseño dela fuente principal deinformación hace evidente que la intención es que se leamás deunavez,repita la letra o palabra sin eluso decorchetes. Canadian b i b l i o g r a p h i e s = B i b l i o g r a p h i e s canadiennes (Lafuentedeinformacióndice: CanadianBIBLIOGRAPHIES canadiennes) Si seusa elprimer nivel dedescripción (véase 1.0D1),latranscripción de esetítuloes: Canadian bibliographies

1.1B6.Siuntítulopropiamente dicho incluye letras oiniciales separadas sinpuntos entre ellas,transcriba esasletras sin espacios intermedios. ALA rules for filing catalog cards GlosarioALA debibliotecología y ciencias de la información

Siesas letras oiniciales tienen puntos entre ellas,transcríbalas conpuntospero sin espacios intermedios. T.U.E.I. occasional papers inindustrial relations Themost of S.J. Perelman RCAA2 Revisión 2002

1-9


1.1B7

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.1B7.Paraun ítem que carezca delafuente principal de información, proporcione un título propiamente dichobasado en elresto del ítem, oen una fuente deconsulta, oen alguna otra parte. Sinopuede encontrarse un título enninguna fuente, redacte unbreve título descriptivo. Encierre entre corchetes esetítulo que seproporcionó oredactó. [Cartede la lune] [Photograph ofTheodore Roosevelt]

1.1B8.Sila fuente principal deinformación llevatítulos en dos omás lenguas oescrituras, transcriba como títulopropiamente dicho el que aparezca en la lengua oescritura del contenidoprincipal del ítem,ya seaque seencuentre escrito,hablado ocantado. Sinopuede aplicarse este criterio,elija eltítulopropiamente dichoteniendo en cuenta el orden oel arreglo de los títulos en la fuente principal de información. Registre losotrostítulos comotítulos paralelos (véase LID). 1.1B9.Sieltítulopropiamente dicho deunsuplemento odeuna sección deotroítem apareceen dosomáspartesquenoestán ligadasgramaticalmente entre sí,registreeltítulodelaobraprincipalenprimer lugar, seguidodel(de los)título(s)del(de los)suplemento(s) osección(es)enel ordendesudependencia. Separe laspartesdeltítulopropiamente dichomediantepuntos. J o u r n a l of b i o s o c i a l s c i e n c e . Supplement (Eltítulo apareceenelítem como: JOURNALOFBIOSOCIALSCIENCE Supplement...) Faust. Part one

LIBIO.Silafuente principal deinformación llevauntítulocolectivoylostítulosdelasobras individuales,registreeltítulocolectivocomotítulopropiamentedichoyregistrelostítulosdelas obrasindividuales enunanotadecontenido (véase 1.7B18). Threenotable stories Nota:Contenido: Love andperil / theMarquis ofL o m e Tobe ornot tobe / Mrs.Alexander — The melancholy hussar /Thomas Hardy

SixRenoir drawings Nota: Contenido: Ladanse a lacampagne — Les deux baigneuses — Pierre Renoir — Enfants jouant á labaile — Baigneuse assise — Etuded'uneenfant Comedias cubanas sigloXIX Nota: Contenido: t. 1.Una aventura, o,El caminomás corto /JoséAgustínMillán.— Lahija de las flores / Gertrudis Gómez deAvellaneda.— Losmontes deoro / Francisco Javier Balmaseda. t.. 2. Ojoa la finca / José Jacinto Milanés.— Cuatro auna! / Rafael OteroMarín.— A tigre, zorraybull-dog / Joaquín Lorenzo Luaces. — Una sesióndehipnotismo / RamónMezay Suárez Inclán.

1-10

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

LIO

1.1C. Adición optativa. Designación general del material L I O . Elija una delas listas dedesignaciones generales del material queaparezcan acontinuación yuselostérminos dela lista elegida entodas lasdescripciones en lasquese requieran las designaciones generales del material.' Encasodeutilizarenlacatalogación lasdesignaciones generales delmaterial,las entidades británicas han deusar lostérminos dela lista 1 ylasentidades enAustralia, Canadá, los EstadosUnidos eHispanoamérica, lostérminos de lalista2.2 LISTA1

braille grabación sonora manuscrito material cartográfico material gráfico microforma multimedia música objeto película recurso electrónico texto videograbación

LISTA 2

braille conjunto diagrama diapositiva dibujotécnico diorama estampa fotobanda grabación sonora juego juguete manuscrito material cartográfico microforma modelo música original de arte película portaobjeto de microscopio realia reproducción de arte recurso electrónico tarjeta de actividad tarjeta mnemotécnica texto transparencia videograbación

1.Entodos losejemplos subsiguientes, diferentes de los que ilustran directamente lasdesignaciones generales del material, la designación seindicadelasiguientemanera[DGM]. Elusode[DGM]en losejemplos noimplicaque ladesignación serequiera. 2. Lassiguientes reglasserefieren alalista2: 1) Usematerialcartográficopara losmapasgeográficos, envezde carta. 2) Enel casodelmaterial tratado enelcapítulo 8,useestampa paracualquier ítem no incluido en ninguno de losotros términos de lalista 2. 3) Usedibujotécnicoparacualquier ítemqueestédeacuerdoconladefinición deestetérminoenelGlosario, apéndice D; sin embargo, para los dibujos arquitectónicos, use original dearte, reproducción dearte o estampa, en vez de dibujotécnico. 4) Useconjunto para cualquier ítem que se ajuste a ladefinición de este término en el Glosario,apéndice D; tenga en cuenta queestetérmino se puede aplicar adeterminadas categorías de material textual.

RCAA2 Revisión 2002

1-11


L1C2

REGLAS GENERALES PARALADESCRIPCIÓN Cuando sea el caso, agregue (en tipografía mayor) o (táctil) a cualquier término de la lista 2, paramateriales destinados apersonas con impedimentos visuales.Agregue (braille), cuando sea apropiado, acualquier término dela lista2 diferente debrailleo texto. ...

[material cartográfico (táctil)]

... [música (braille) ... [texto (entipografía mayor)]

1.1C2.Siun ítem consta dematerial comprendido dentro deuna categoría delalista seleccionada,registre ladesignación apropiada inmediatamente después deltítulopropiamente dicho (ode laúltima parte del títulopropiamente dicho,véase 1.1B9) How thepoorview theirhealth [recurso electrónico] Britishmasters of thealbumenprint [microforma] Divina commedia. Inferno [texto]

En elcaso deun ítem quenotengatítulo colectivo,registre ladesignación apropiada inmediatamente después delprimer título (incluyendo lostítulos de laspartes (véase 1.1B9) y los títulos alternativos (véase 1.1B1),pero excluyendo lostítulosparalelos (véase LID) y otra información sobre eltítulo (véase LIE)). The art of the fugue [grabación sonora] = DieKunst der Fuge = L'artde la fugue : BMV 1080 (Contrapunctus 1-9) / Johann Sebastian Bach. Suites forharpsichord = Cembalo = Clavecin / Georg Friedrich Haendel

L1C3. Sielítem esunareproducción enun material deuna obrapresentada originalmente en otrotipo dematerial (por ejemplo, untexto enmicroforma; unmapa enuna diapositiva),registre la designación general del material apropiada almaterial que sedescribe (por ejemplo, en el caso deunmapa enuna diapositiva, registre la designación apropiadapara la diapositiva). 1.1C4.Siun ítem contiene partes quepertenecen amateriales comprendidos endos omás categorías dela lista elegida y sininguna deellas constituye el elemento predominante del ítem, registre como designación laspalabras multimedio oconjunto (véanse 1.1Cl y 1.10C1). Changing Africa [multimedio] o Changing Africa [conjunto]

LID. Títulos paralelos 1.1D1.Transcriba lostítulosparalelos en el orden indicado por su secuencia, opor su arreglo enla fuente principal de información. L1D2. Alpreparar unadescripción desegundo nivel (véase 1.0D2),registre elprimer título paralelo.Registre cualquier título paralelo subsiguiente que esté en español. Wood Cree [DGM] = LesCris des foréts

Einführung i n d i e Blutmorphologie [DGM] = I n t r o d u c t i o n t o t h e morphology of blood BBe.ieiuieB ,\iopfl>o."iorinoKpoBH

1-12

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.1E1

Strassenkaarte der Schweiz [DGM] = Carte routiére de la Suisse =Carta stradale della Svizzera = Roadmap ofSwitzerland Laguitarra española 1991 = Spanish guitar 1991

Sialpreparar una descripción desegundo nivel, se aplican todas lascondiciones siguientes: a) eltítulopropiamente dicho está enuna escritura quenoutiliza el alfabeto latino b) elprimertítuloparaleloregistrado de acuerdo con las instrucciones delpárrafo anterior está enuna escritura quenoutiliza el alfabeto latino c) ningún título está en español registre como segundo títuloparalelo eninglés, francés, portugués, alemán, latín (en este orden depreferencia), ocualquier otra lengua que utilice el alfabeto latino. Alpreparar una descripción detercer nivel (véase 1.0D3),transcriba todos lostítulos paralelos que aparezcan enla fuente principal deinformación deacuerdo con las instrucciones de LIB. Wood Cree [DGM]=LesCris des foréts Einführung indie Blutmorphologie [DGM] =Introduction to themorphology ofblood =BoejeHMeBMopcpojiorwoKpoBM Strassenkarte der Schweiz [DGM] =Carte routiére de la Suisse =Carta stradale della Svizzera -Roadmap of Switzerland

1.1D3. Transcriba comotítuloparalelo un título original que aparezca en la fuente principal de información enuna lengua diferente de la deltítulopropiamente dicho, en caso deque el ítem contengatodo oparte del texto enlalengua original,osieltítulo original aparece antes del títulopropiamente dicho en la fuente principal de información. Transcriba ,como otra información sobre eltítulo,untítulo original en lamisma lengua del títulopropiamente dicho (véase LIE). Entodos losdemás casosregistre eltítulo original enuna nota. Twenty lovepoems and a song of despair [DMG]= 20poemas deamory una canción desesperada (Contiene el texto en español y paralelamente su traducción al inglés)

1.1D4.Registre lostítulosparalelos queno aparezcan en la fuente principal dela información enunanota (véase 1.7B5). LIE. Otra información sobre el título 1.1E1.Transcribatoda otra información sobre eltítulo que aparezca en la fuente principal de información de acuerdo con las instrucciones de LIB. EdgarWallace [DGM] : themanwhomade his name Winterthur [DGM] : anadventure in thepast SPSSprimer [DGM] : statistical package for the social science primer Libros, lectoresy lecturas [DGM] : estudios sobrebibliotecas particulares españolas del Siglode Oro

RCAA2 Revisión 2002

1-13


1.1E2

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.1E2.Transcriba cualquier otrainformación sobreeltítulo enelordenindicadopor la secuenciaoelarreglodelafuente principal de información. Distribution of theprincipal kinds of soil [DGM] : orders, suborders,and great groups : National Soil Survey classification of 1967 Eldesarrollo está en susmanos : Ley 188de 1995 : plannacional de desarrollo y de inversiones 1995-1998

1.1E3. Otra información extensa sobre eltítulo. Si laotra información sobre eltítulo es extensa,regístrela enunanota (véase 1.7B5)o abréviela. Abrevie otra información sobre eltítulo solamente sipuede hacerlo sinpérdida de información esencial.Nunca omitaninguna delas cincoprimeras palabras deotra información sobre eltítulo.Indique lasomisiones mediante el signo de omisión. 1.1E4.Siunamención deresponsabilidad oelnombre deun editor, distribuidor, etc.,esuna parte integral delaotra información sobreeltítulo,transcríbala como se encuentra. Thedevil's dictionary [DGM] : a selection of thebitter definitions ofAmbrose Bierce Robert Owen'sAmerican legacy [DGM] : proceedings of Robert OwenBicentennial Conference, Thrall OperaHouse, NewHarmony, Indiana,October 15and 16,1971 Segunda Conferencia Mundial de laCruz Rojay de laMedia LunaRoja sobre laPaz [DGM] : Aaland-Estocolmo, 2-7 de septiembre de 1984

1.1E5.Transcriba otra información sobre eltítulo acontinuación detodo odeparte del título propiamente dichoodeltítuloparalelo al que pertenezca. On tour [DGM] : British jewellers inGermany andAustralia = Auf Tournee : zehnbritische Goldschmiede in Deutschland und Australien Recreation information : opportunities forpeople with intellectual disability. News sheet [DGM] La ciudad contra el campo :sociedad ruraly cambio social

Sinohaytítulosparalelos y si la otra información sobre eltítulo aparece enmás deuna lengua oescritura, registre la otra información sobre eltítulo que esté enla lengua oescritura del títulopropiamente dicho. Sinopuede aplicarse este criterio,registre la otra información sobre eltítulo que aparezca enprimer lugar. Optativamente, registre la otra información sobre eltítulo enotras lenguas.Anteponga un signo igual acadamención paralela. Variations onaCzech love song [DGM] : forpiano solo andwoodwind choir = pourpiano soliste et ensemble debois

1.1E6. Sieltítulopropiamente dicho necesita explicación, suministre unabreve adición como otrainformación sobreeltítuloenlalenguadeltítulopropiamentedicho. Longfellow [DGM] : [selections]

1-14

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.1F4

Conference on I n d u s t r i a l Developement i n t h e Arab C o u n t r i e s [DGM] : [proceedings] Mapa de s u e l o s [DGM] : [Colombia] LIE. Menciones de responsabilidad 1.1F1.Transcriba lasmenciones deresponsabilidad que aparezcan demanera prominente en el ítem enla forma en que se encuentra en éste. Siuna mención deresponsabilidad setoma de una fuente queno sea lafuente principal de información, enciérrela entre corchetes. Allthatjazz [DGM] / FatsWaller Stereogrambookoffossils [DGM] : photographsofinvertebratefossilsin3dimensions / byPhilipA.Sandberg Obiterdicta [DGM] / [A.Birrell] (Lamenciónaparecesolamenteenellomoy en lacubierta) HandleyCross [DGM] : asportingtale / bytheauthor ofJorrocks'jauntsandjollities GeorgeGissingandH.G.Wells [DGM] : theirfriendship andcorrespondence / edited,withanintroduction,byRoyal A.Gettmann Mapcatalogue [DGM] / OrdnanceSurvey CommonservicebookoftheLutheranchuch [DGM] / authorizedbytheUnitedLutheranChurchofAmerica Colombia,mapavialyartesanal [DGM] / elaboradopor elInstitutoGeográficoAgustínCodazzi,1988. 1.1F2.Sino aparece mención deresponsabilidad demaneraprominente enel ítem,no construyaunanilaextraiga delcontenido del ítem.Registre lainformación relevante enunanota (véase 1.7B6). No incluya eneláreadeltítuloydelamención deresponsabilidad lasmenciones deresponsabilidad queno aparezcan demaneraprominente en elítem. Sidichamención es necesaria, regístrela enuna nota. 1.1F3. Siunamención deresponsabilidad antecede altítulopropiamente dicho enla fuente principal deinformación, transpóngala alaposición requerida, amenosqueéstaseaparte integraldeltítulopropiamente dicho(véanse 1.1A2 y 1.1B2). 1.1F4.Transcribaunasolamención deresponsabilidad comotal,tantosilasdosomáspersonas o entidadescorporativasnombradas enéstarealizan lamisma función ofunciones distintas. Thinkingandreasoning [DGM] : selectedreadings / editedbyP.C.WasonandP.N.Johnson-Laird Puzzledpeople [DGM] : astudyinpopularattitudesto religion,ethics,progress,andpoliticsinaLondonborough / prepared fortheEthicalUnionbyMass-Observation PoesíasdeJuanRamónJimenez [DGM] / selecciónyprólogodePedroHenríquezUreña

RCAA2Revisión2002

1-15


1.1F5

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.1F5.Cuando una solamención deresponsabilidad cita más detrespersonas oentidades corporativas querealizan lamisma función, oquetienen elmismo gradoderesponsabilidad, omitatodosmenos elprimero decada grupo deesaspersonas oentidades.Indique la omisión mediante el signo deomisión (...) y agregue entre corchetes laabreviatura etal.(osu equivalente enuna escritura quenoutiliza el alfabeto latino). America'sradicalright [DGM] / RaymondWolfinger ... [etal.] Dickens1970 [DGM] : centenaryessays / byWalterAllen ... [etal.] ; editedbyMichaelSlater Ashort-titlecatalogueofbooksprintedinEngland, Scotland&Ireland ... 1475-1640 [DGM] / compiledby A.W.Pollard&G.R. RedgravewiththehelpofG.F.Barwick ... [etal.] (Aparecen los nombres deotros diez colaboradores) ProceedingsoftheWorkshoponSolarCollectorsforHeating andCoolingofBuildings,NewYorkCity,November21-23,1974 [DGM]/ sponsoredbytheNationalScienceFoundation,RANN— Research AppliedtoNationalNeeds ; coordinatedbyUniversityof Maryland ... [etal.] GlosarioALAdelabibliotecologíaycienciasdelainformación [DGM] / HeartsillYoung,editor ; conlacolaboracióndeTerryBelanger ... [etal.] ; traducciónBlancade MendizábalAllende 1.1F6. Sihay más deunamención deresponsabilidad, transcríbalas en el orden indicado por susecuencia oarreglo en la fuente principal de información. Si lasecuencia y arreglo son ambiguos oinsuficientes para determinar el orden,transcriba lasmenciones enel orden que tenga más sentido. Silasmenciones deresponsabilidad aparecen en fuentes diferentes dela fuente principal,transcríbalas en el orden quetenga más sentido. Bitsofparadise [DGM] : twenty-oneuncollectedstories / byF.ScottandZeldaFitzgerald ; selectedbyScottie FitzgeraldSmithandMatthewJ.Bruccoli ; withaforeword byScottieFitzgeraldSmith AsaintinPhiladelphia [DGM] : JohnNeumann / Raymond C.KammererandCarlR.Steinbecker ; madebyCreative Sights&Sounds Explorationofthesolarsystem [DGM] / preparedby members oftheAIAATechnicalCommitteesonSpaceSystems andSpace AtmosphericPhysics ; editedbyArthurHenderson,Jr., andJerryGrey ElEstado / Laski ... [etal.] ; seleccióndeNicolás Mariscal,RubénZamorayEdgarJiménezCabrera.

1-16

RCAA2 Revisión2002


REGLAS GENERALES PARALADESCRIPCIÓN

1.1F9

1.1F7.Enlasmenciones deresponsabilidad incluyalostítulosyabreviaturas detítulosdenobleza, detratamiento,honoríficos y de distinción, iniciales desociedades, especificaciones, fecha(s) defundación, lemas,etc.,encaso deque: a) esos datos seannecesarios gramaticalmente hablando ... / ... ; prólogodelExcmo.Sr.D.ManuelFraga Iribarne b) laomisión dejaría solamente elnombre depila oel apellido dela persona ... / byMisJane ... / byMissRead ... / byDr.Johnson ... / bytheBaronessOrcsy c) eltítulo seanecesario para identificar una persona ... / byMrs.CharlesH.Gibson d) eltítuloseauntítulodenobleza odeuntérminohonorífico británico (Sir, Dame,Lord, o Lady). ... / byBaronessOrczy ... / bySirRichardAcland De otramanera, omitatodos losotros datos delasmenciones deresponsabilidad. No useel signode omisión. ... / byHarrySmith (Lafuentedeinformacióndice: byDr.HarrySmith) ... / sponsoredbytheLibraryAssociation (Lafuentedeinformacióndice: sponsoredbytheLibraryAssociation (founded 1877)) . . . / by T.A. Rennard (Lafuentedeinformacióndice: bythelateT.A. Rennard) 1.1F8.Agregueunapalabra ofrase corta explicativa alamención deresponsabilidad sino es clara larelación entreeltítulo del ítemy la(s)persona(s) oentidad(es) nombrad(as) en dicha mención. Baijunballads [DGM] / [collectedby]ChetWilliams PiersPlowman [DGM] / [editedby]ElizabethSalter pero BleakHouse [DGM] / CharlesDickens Briefguide [DGM] / NationalGalleryofArt Beggarsbanquet [DGM] / theRollingStones 1.1F9.Reemplace los símbolos u otros caracteres quenopuedan serreproducidos con losmediostipográficos disponibles, mediante ladescripción hecha por el catalogador entre corchetes. Siesnecesarioincluya unanota explicativa. RCAA2Revisión2002

1-17


1.1F10

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

Overtheborder [DGM] : Acadia,thehomeof"Evangeline" /by [E.B.C.] Nota:Lasinicialesdelautorestánrepresentadasenlaportadapornotasmusicales 1.1F10.Siun ítem tiene títulosparalelos,pero lamención omenciones de responsabilidad están enuna solalengua oescritura, transcriba lamención deresponsabilidad después detodoslostítulosparalelos odeotra información sobre eltítulo. Jeuxdecartespourenfants [DGM] = Children'splaying cards /parGiovanniBelgradoetBrunoMunari Siunítemtienetítulosparalelosyunamenciónomencionesderesponsabilidad enmásde una lengua oescritura, transcriba cadamención después del títulopropiamente dicho, del títuloparalelo, odeotra información sobre eltítulo con el que serelacione. Familiasnorte-americanas [DGM] : losDeStefano / colaboradordeeducación,BerylL.Bayley = Americanfamilies : theDeStefanos / educationalcollaborator,Beryl L.Bailey Lalectura,unretodelfuturo : programapreliminary resúmenesdeponencias / [5aConferenciaEuropeadeLectura] = Reading,thechallengefortomorrow : preliminnary programmeandabstracts / [5thEuropeanCpnferenceon Reading] = Lalecture,ledéfidedemain : programme preliminaireetresumesdescommunications / [5eme ConferenceEuropéenesurlaLecture] Laguitarraespañola1991 [DGM] : sonatas / colección digitadaporGabrielEstarellas ; conobrasdeJavier FernándezAlvez,TomásMarco,ClaudioPrieto,ValentínRuiz = Spanishguitar1991 : sonatas / digitazedcollection byGabrielEstarellas ; withworksbyGabrielFernández Alvez,TomásMarco,ClaudioPrieto,ValentínRuiz Sino esfactible registrar lasmenciones deresponsabilidad después delostítulos con los queguardan relación, transcriba la mención deresponsabilidad en lalengua oescritura del títulopropiamente dichoy omita lasotras. Concerto i n c-Moll für Cembalo (Klavier) und S t r e i c h e r [DGM] = Concerto i n C minor for h a r p s i c h o r d (piano) and s t r i n g s / Carl P h i l i p p Emanuel Bach ; herausgegeben von Gyorgy B a i l a (La mención acerca del editor aparece enalemán e inglés)

l . l F l l . Sinohay títulosparalelosyunamención deresponsabilidad aparece enmás deuna lengua oescritura,transcriba lamención enla lengua oescritura deltítulopropiamente dicho. Sinopuede aplicarse este criterio,transcriba lamención queaparezca enprimer lugar. Tinstatistics [DGM] / InternationalTinCouncil Optativamente,transcriba lasmenciones paralelas, cada unaprecedidapor un signo igual. Tinstatistics [DGM] / InternationalTinCouncil = Conseilinternationaldel'étain = ConsejoInternacional delEstaño 1-18

RCAA2Revisión2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.1E15

1.1F12.Trateunafrase sustantiva queaparezcajunto conunamención de responsabilidad como otra información sobre eltítulo, siindica lanaturaleza delaobra. Characters fromDickens [DGM] : dramatised adaptations / byBarry Campbell

Sielsustantivoofrase sustantiva indica elpapel dela(s) persona(s) oentidad(es) nombrada(s) enlamención deresponsabilidad ynolanaturaleza delaobra,trátelo como parte delamención deresponsabilidad. RomanBritain [DGM] / research andtextbyColin Barham Teatro colombiano, sigloXIX : decostumbresy comedias / selecciónynotas Carlos Nicolás Hernández

En casodeduda,trate elsustantivo ofrase sustantiva comoparte delamención deresponsabilidad. 1.1F13. Cuandounnombre asociado conlaresponsabilidad delítem setranscribe como parte deltítulopropiamente dicho (véase 1.1.B2)uotra información sobre eltítulo (véase 1.1E4),ya no incluya otramención relacionada conesenombre, amenos quedichamención serequiera por razones declaridad, oqueenlafuente principal deinformación aparezcaunamención separada deresponsabilidad queincluya esenombre olaintegre. Goethes Stücke [DGM]

pero Feminism andVivian Gornick [DGM] / Vivian Gornick

(Elnombredelautorapareceporseparado en lafuenteprincipaldeinformación, así como en eltítulopropiamentedicho) Malo's complete guide tocanoeing andcanoe-camping [DGM] /byJohnMalo TheJohn Franklin Bardin omnibus [DGM] / John Franklin Bardin

(Elnombredelautorapareceporseparado enlafuenteprincipaldeinformación, así comoeneltitulopropiamentedicho) 1.1F14.Transcriba unamención deresponsabilidad auncuando noaparezca ninguna persona o entidadnombrada enesamención. Korean p h r a s e s [DGM] / by a group of s t u d e n t s with a Korean r e s o u r c e person Call of love [DGM] / ...

t r a n s l a t e d from t h e Danish

/ with a spoken commentary by t h e a r t i s t

Unamención deresponsabilidad puede incluirpalabrasofrases quenosonnombresnipalabrasquesirvandeunión. ... / writtenbyJobe Hill in1812

1.1F15. Omita lasmenciones encontradas enlafuente principal deinformación quenoconstituyan otrainformación sobreeltítuloyquetampoco formen partedelasmenciones deresponsabilidad.

RCAA2Revisión2002

1-19


1.1G

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.1G ítemes sin un título colectivo 1.1G1. Siun ítem que carece deuntítulo colectivo,perotieneuna obra que constituye laparte predominante, trate eltítulo deesa obra comotítulopropiamente dicho ymencione la(s) otra(s) obra(s) enunanota decontenido (véase 1.7B18). 1.1G2.Siun ítem que carece deun título colectivo ytampoco tieneuna obrapredominante, o biendescriba el ítem comounaunidad (véase 1.1G3)ohaga una descripción separada para cada obra con título independiente, relacionando las descripciones separadas mediante notas (véase 1.7B21). 1.1G3. Sise describe el ítem comouna unidad, transcriba lostítulos delas obras que tengan títulos individuales en el orden enque aparezcan enla fuente principal deinformación o, sino hayuna solafuente principal de información, enelorden enque aparezcan enel ítem;trate las fuentes múltiples deinformación como si setratara deuna sola fuente (véase 1.0H). Separe lostítulos de lasobrasmediantepuntos ycomas si lasobras sontodasde la(s) misma(s) personas(s) oemanan delamisma entidad (entidades), aun cuando lostítulos estén ligados mediante unapalabra ofrase. Acontinuación deltítulo decada obratranscriba su título(s)paralelo(s) y otra información sobre eltítulo. Clocksymphony [DGM] : no.101 ; Surprisesymphony : no.94 / Haydn LordMacaulay'sessays [DGM] ; and,LaysofancientRome Silas obras individuales sonpor diferentes personas oemanan dediferentes entidades, oen caso deduda, acontinuación deltítulo de cada obratranscriba su(s)título(s)paralelo(s), otra información sobre eltítuloy la(s)mención(es) deresponsabilidad. Separe losgrupos de datos por unpunto seguidopor dos espacios. SaudadesdoBrasil [DGM] : suitededansespourorchestre / Darius Milhaud. Symphonieconcertantepourtrompetteetorchestre / HenryBarraud Leprince [DGM] / Machiavel. SuivideL'anti-Machiavel deFrédéricII (Laportadadice: Machiavel.Leprince,suivideL'anti-Machiavel deFrédéricII) 1.1G4.Sienun ítem que carece deun título colectivo ypredomina másdeuna delas obras (peronotodas) contítulos independientes, trate lasobras quepredominan como seindica en 1.1G3, ymencione la(s) otra(s) obra(s) ennotas decontenido (véase 1.7B18). 1.2. ÁREA DELA EDICIÓN Contenido: 1.2A. Regla preliminar 1.2B. Mención de edición 1.2C. Mencionesderesponsabilidadrelacionadasconlaedición 1.2D. Mención relacionada con unarevisión reconocida deuna edición 1.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas una con revisión reconocida de una edición 1-20

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

L2B3

1.2A. Regla preliminar 1.2A1. Puntuación Para las instrucciones sobre el uso delos espacios antes ydespués de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto,espacio,raya, espacio. Anteponga una coma aunamención relacionada con una revisión reconocida deuna edición. Anteponga unabarra diagonal a laprimera mención deresponsabilidad que aparezca a continuación deuna mención de edición. Anteponga un puntoy coma acada una delasmenciones subsiguientes de responsabilidad. Para eluso del signo igual que se antepone alasmenciones paralelas, véanse las reglas apropiadas a continuación. 1.2A2.Fuentes de información. Registre en esta área la información tomada de la fuente principal de información ode cualquier otra fuente prescrita para esta área en los siguientes capítulos. Encierre entre corchetes cualquier información que se suministre,tomada a partir de cualquier otra fuente. 1.2B. Mención de edición 1.2B1. Transcriba lamención deedición tal como se encuentre en el ítem. Use las abreviaturas como seindica en elApéndice Bylosnúmeros en elApéndice C. Ny u d g . (Lafuente de información dice: Ny udgave) 2nd e d . (Lafuente de información dice: Second edition) 2a e d . (Lafuente de información dice: Segunda edición)

1.2B2. Silamención deedición consiste sólo oprincipalmente decaracteres queno sonni numéricos ni alfabéticos, registre lamención mediante palabras en lalengua y escritura del título propiamente dicho y enciérrela entre corchetes. [Threeasterisks] ed.

Si lamención de edición consiste enuna letra oletras y/o un número onúmeros sin palabras que losacompañen, agregue una palabra oabreviatura apropiada. 3e

[éd.]

[State] B

1.2B3. En caso deduda sobre si unamención es unamención de edición, considere la presencia depalabras tales como edición, impresión,oversión (o sus equivalentes en otras lenguas) como evidencia deque setrata deuna mención deedición, yregístrela comotal. South-west gazette [DGM]. —

Somerset ed.

Subbuteo table soccer [DGM]. — World Cuped.

RCAA2 Revisión 2002

1-21


1.2B4

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.2B4. Adición optativa. Siun ítem carece de mención de edición pero se sabe que contiene cambios significativos conrespectoaotrasediciones,proporcione unamenciónbreve apropiada enlalengua yescritura deltítulopropiamente dichoyenciérrela entrecorchetes. [New e d . ] [3 e é d . ] [2nd e d . , p a r t l y r e v . ] [3 a ed. r e v . ] [I a e d . , 8a r e i m p r . ] 1.2B5. Siuna mención deedición aparece enmás deuna lengua oescritura, transcriba la mención queestéenla lengua oescritura deltítulopropiamente dicho. Sinopuede aplicarse este criterio,transcriba lamención que aparezca enprimer lugar. Optativamente,transcribala(s)mención(es)paralela(s),cadaunaprecedidaporunsignoigual. Rev.1980 = Revision1980 2eéd. = 2aed. = 2.Aufl. 2deherzieneenverb.uitg. = 2eéd.,rev.etcorr. 1.2B6. Siun ítem que carece deuntítulo colectivo contiene una omás obras con mención(es) asociada(s) de edición,transcriba cadamención de edición acontinuación deltítuloy de la(s) mención(es) deresponsabilidad con los cuales serelaciona y sepárela deéstosmediante un punto. Le w e s t e r n [DGM] / t e x t e s rassemblés e t p r e s e n t e s p a r Henri Agel. Nouv. éd. E v o l u t i o n e t renouveau du western (1967-1968) p a r Jean A. G i l i

/

1.2C. Menciones de responsabilidad relacionadas con la edición 1.2C1. Transcriba unamención deresponsabilidad relacionada conuna omás ediciones de una obra determinada, perono con todas lasediciones, acontinuación delamención deedición en caso deque lahaya. Siga las instrucciones en 1.1F para latranscripción y puntuación deesasmenciones. Thenetherworld [DGM] : anovel / GeorgeGissing. — [Newed.,repr.] / edited,withanintroduction,byJohn Goode Shachiapang [DGM] : amodernrevolutionaryPekingopera. — May1970script / revisedcollectivelybythePeking OperaTroupeof Peking 1.2C2. En caso deduda acerca desiunamención deresponsabilidad seaplica atodas lasediciones osolamente aalgunas,osinohaymención deedición, registre esamención en el área deltítuloyde lamención de responsabilidad. Theprelude,1798-1799 [DGM] / byWilliamWordsworth ; editedbyStephenParrish

1-22

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.2D3

Cuandodescribalaprimera edición,registretodas lasmenciones deresponsabilidad enel área deltítulo yde lamención deresponsabilidad (véase 1.1F). 1.2C3. Siun ítemtiene menciones paralelas deedición que sehayan registrado (véase 1.2B5) yunamención deresponsabilidad relacionada con laedición en una lengua oescritura solamente,registre lamención deresponsabilidad después detodas lasmencionesparalelas de edición. 3rd ed.

= 3. uppl.

/

B. L a r s e n

1.2C4. Adición optativa. Siun item tieneunamención de edición yunamención de responsabilidad relacionada con laedición en más deuna lengua oescritura, registre cada mención de responsabilidad después de lamención de edición con la cual se relaciona. 2nd ed. / editedby Larry C. Lewis = 2eéd. / rédigé para LarryC. Lewis

1.2C5. Siun ítemtieneunamención de edición enuna lengua oescritura solamente yuna mención deresponsabilidad relacionada con la edición enmás deuna lengua oescritura, registre lamención deresponsabilidad en la lengua oescritura del títulopropiamente dicho. Sino puede aplicarse este criterio,registre lamención que aparezca enprimer lugar. 2. opl. / reviderade ogudvidet afDavid Hohnen

Optativamente,transcriba lasmenciones paralelas deresponsabilidad después de la mención deedición, cadaunaprecedida por un signo igual. 2 . o p l . / r e v i d e r a d e og u d v i d e t af David Hohnen = r e v i s e d a n d e n l a r g e d by David Hohnen

1.2D. Mención relacionada con una revisión reconocida de una edición 1.2D1. Siunítemesunarevisióndeunaedición(unareedición reconocidadeunaediciónenparticularquecontienecambiosconrespectoaesaedición),transcriba lamenciónrelacionada conesa revisión acontinuación de lamención de edición y de susmenciones de responsabilidad. Thepocket Oxford dictionary of current English [DGM] / compiled by F.G. Fowler &H.W. Fowler. — 4th ed. / revised byH.G. LeMesurier and E.Mcintosh, Reprinted with corrections The natural history of Selborne in the countyof Southampton [DGM] / by GilbertWhite.— World's classics ed.,New ed., rev., reset,and illustrated

1.2D2. Silamención relacionada con larevisión aparece enmás de una lengua o escritura, siga lasinstrucciones en 1.2B5. 2nd ed., 3rd corr. impression or 2nd ed., 3rd corr. impression = 2eéd.,3eréimpr.corr.

1.2D3. No registre lasmenciones relacionadas con una reedición deuna edición queno contienecambios,amenos queelítem seaconsiderado departicular importancia para laentidad catalográfica.

RCAA2 Revisión 2002

1-23


1.2E

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 1.2E1. Transcribaunamención deresponsabilidad relacionada con unaomásrevisionesreconocidas deuna edición (perono con todas esas revisiones) acontinuación delamención relacionada con la(s)revisión(es). Siga las instrucciones en 1.1F para latranscripción y puntuación de esasmenciones de responsabilidad. The elements of style [DGM] / byWilliam Strunk, Jr. — Rev. ed. / with revisions,an introduction, and a chapter onwriting byE.B.White, 2nd ed. / with theassistance of Eleanor Gould Packard

1.2E2. Siun ítemtienemenciones paralelas relacionadas con larevisión deunaedición queha sidoregistrada (véase 1.2D2)yunamención deresponsabilidad relacionada con esarevisión enuna lenguaoescritura solamente,registre lamención deresponsabilidad acontinuación de todas lasmenciones paralelas relacionadas con esa revisión. 4thed., Corr. = 4a ed., Corr. / G.A. Phelan

1.2E3. Adición optativa. Si lamención deresponsabilidad aque sehacereferencia en 1.2E1 aparece enmásdeuna lengua oescritura, registre cadamención como seindica en 1.2C4 y 1.2C5. 2nd e d . , 3rd r e v i s i o n u t g . / af N. Schmidt

/

by N. Schmidt

= 2. u p p l . , 3 .

1.3. ÁREA DE LOS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MATERIAL (O TIPO DE PUBLICACIÓN) 1.3A. Anteponga a esta área un punto, espacio, raya, espacio. Esta área seusa en ladescripción delosmateriales cartográficos (capítulo 3),música (capítulo5),recursos electrónicos(capítulo 9),recursos continuos(capítulo 12)y,enalgunas circunstancias,enlasmicroformas (capítulo 11). Véanse dichos capítulospara elcontenido de esta áreay supuntuación interna prescrita. 1.4. ÁREA DE LA PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN. ETC. Contenido: 1.4A. Regla preliminar 1.4B. Regla general 1.4C. Lugar depublicación, distribución, etc. 1.4D. Nombre del editor, distribuidor, etc. 1.4E. Mención de la función del editor, distribuidor, etc. 1.4F. Fecha depublicación, distribución, etc. 1.4G. Lugar defabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación

1-24

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.4B5

1.4A. Regla preliminar 1.4A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso de los espacios antes ydespués de lapuntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto,espacio,raya, espacio. Anteponga unpuntoy coma aun lugar depublicación, distribución, etc.,mencionado en segundo lugar o subsiguiente. Anteponga dospuntos alnombre del editor, distribuidor, etc. Encierre entre corchetes una mención asignada ala función deun editor, distribuidor, etc. Anteponga una coma ala fecha depublicación, distribución, etc. Encierre entre paréntesis los detalles de fabricación (lugar, nombre, fecha). Anteponga dospuntos alnombre del fabricante. Anteponga una coma ala fecha de fabricación. Para eluso del signo igual que se antepone a lasmenciones paralelas, véanse las reglas apropiadas a continuación. 1.4A2. Fuentes de información. Registre en esta área la información tomada de la fuente principal de información ode cualquier otra fuente prescrita para esta área en los capítulos siguientes. Encierre entre corchetes la información asignada tomada deuna fuente diferente de lasprescritas. 1.4B. Regla general 1.4B1. Registre enesta área lainformación relacionada con el lugar,nombre y fecha de todo tipo deactividades que serefieren a lapublicación, distribución, emisión y impresión. Para materiales inéditos,véanse 1.4C8, 1.4D8 y 1.4F9-1.4F10. 1.4B2. Registre enestaáreala información relacionada con la fabricación del ítem. 1.4B3. Cuando semencionan en esta área más deun lugar, nombre ofecha, regístrelos enel orden queconvenga al ítem que sedescribe. 1.4B4. Registre losnombres delos lugares,personas oentidades tal como aparecen; omita las preposiciones queacompañan adichosnombres, amenos que sevean afectadas las terminaciones de los casos.Use las abreviaturas como se indica enelApéndiceB. Berolini

... : ImDeutschenVerlag pero

Paris no ÁParis ... : UniversityofLeeds,Dept.ofSpanish no ... : UniversityofLeeds,DepartmentofSpanish 1.4B5. Si losdetalles depublicación original están cubiertos por un marbete que contiene los detalles depublicación relacionados con unareproducción, reimpresión, etc.,registre en esta área losdetalles depublicación de acuerdo con lapublicación másreciente.Registre los detalles depublicación del original enuna nota (véase 1.7B9),sipueden determinarse fácilmente.

RCAA2 Revisión 2002

1-25


1.4B6

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.4B6.Siunítemseconoceportener detallesficticiosdepublicación, distribución, etc.,regístrelosenelordenconvencional.Proporcione losdetallesverdaderosdepublicación, distribución, etc.,comouna corrección, en caso de que se conozcan. Belfast [i.e.Dublin : s.n.],1982 Paris : Impr.Vincent,1798 [i.e.Bruxelles : Moens, 1883] 1.4C. Lugar de publicación, distribución, etc. 1.4C1. Transcribaun lugar depublicación, etc.,enla forma yen elcaso gramatical en que aparezcan. Koln LugduniBatavorum DenHaag Sielnombre deun lugar aparece enmás deuna lengua oescritura, registre laforma en la lengua oescritura del títulopropiamente dicho. Sinopuede aplicarse este criterio,registre la forma queaparece enprimer lugar. 1.4C2. Proporcione otraforma delnombredeunlugarsidichaadiciónseconsidera conveniente para ayudar aidentificar el lugar. Use la forma del nombre enespañol, en caso deque lahaya. Lerpwl [Liverpool] Christiania [Oslo] 1.4C3. Sielnombre delpaís,estado,provincia, etc., aparece en lafuente de información, transcríbalo después delnombre del lugar si seconsidera necesario para identificación, opara distinguir ellugar deotros quetienen elmismonombre.Asigne elnombre delpaís,estado, provincia, etc.,si ésteno aparece enla fuente de información, pero seconsidera necesario para finesde identificación odistinción. Use la forma delnombre en español en caso de quela haya.Use lasabreviaturas (véase B.14). Laciudady elpaís,etc., aparecen enlafuenteprescritade información Tolworth, Inglaterra Carbondale,111. Laciudadaparecesolaenlafuenteprescritade información Waco [Tex.] London [Ont.] Santiago [Chile] Renens [Suiza] 1.4C4. Siun nombre de lugar seencuentra solamente enuna forma abreviada enel ítem, transcríbalo tal comolo encuentre y agregue la forma completa ocomplete elnombre. Mpls [i.e.Minneapolis] Rio [deJaneiro]

1-26

RCAA2 Revisión2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.4C8

1.4C5. Si un editor, distribuidor, etc., tiene oficinas en dos o más lugares y éstos aparecen mencionados en el ítem, registre el lugar mencionado en primer lugar. Registre cualquier lugar subsiguiente que se destaque debido al arreglo o tipografía de la fuente de información. Si el primer lugar mencionado y cualquier lugar que se destaque no están en el país de la entidad catalográfica, registre también el primero de los lugares subsiguientes mencionados que esté en el país de la entidad catalográfica. Omita todos los otros lugares. Toronto {Lafuente de información dice: Toronto, Buffalo, London. La entidad catalográfica estáen Canada)

Montreal ; Toronto (Torontose destaca debido ala tipografía)

London ; NewYork {Laentidad catalográfica está enlosEstados Unidos)

Toronto ; London {Lafuente de información dice:Toronto, Buffalo, London. La entidad catalográfica estáenelReino Unido)

NewYork ; London ; Sydney (London se destaca debido ala tipografía.La entidad catalográfica está en Australia) Para ítemes con dos o más lugares de publicación, distribución, etc., relacionados con dos o más editores, distribuidores, etc., véase 1.4D5. 1.4C6. Si el lugar de publicación, distribución, etc., es incierto, asigne el lugar probable en la forma del nombre en español, en caso de que la haya, regístrelo con un signo de interrogación. [Munich?] Sino puede registrarse un lugar probable, asigne, si es posible, el nombre del país, estado, provincia, etc. En este caso, si el país, estado, provincia, etc., no es seguro, regístrelo con un signo de interrogación. [Canadá] [España?] Sino puede registrarse un lugar ni un lugar probable, registre la abreviatura s.l. (sine loco), o su equivalente en una escritura que no utiliza el alfabeto latino. [s.l.] 1.4C7. Optativamente, registre la direción completa de un editor, distribuidor, etc., después del nombre del lugar. Encierre entre paréntesis la dirección completa. No registre la dirección completa cuando se trata de los grandes editores comerciales.

London (108GloucesterAve.,London,NWl8HX)) 1.4C8. No registre un lugar de publicación, distribución, etc.,para ítemes inéditos (manuscritos, originales de arte, objetos que aparezcan en forma natural y que no han sido empacados para distribución comercial, filmes o materiales de video inéditos o no publicados, tomas de archivo {stock shots), grabaciones sonoras sin procesar, recursos electrónicos inéditos). No registre un lugar de publicación, distribución, etc., para colecciones inéditas (se incluyen aque-

RCAA2Revisión2002

1-27


1.4D

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

liasquecontienen ítemes quehan sidopublicados,perono comocolecciones).Enestoscasos, noregistre la abreviatura s.l. 1.4D. Nombre del editor, distribuidor, etc. 1.4D1. Registre elnombre del editor, distribuidor, etc.,acontinuación del (de los) lugar(es) con que guarda relación. London : Macmillan Madrid : Espasa Calpe Toronto : University of Toronto Press NewYork ; London : McGraw-Hill Montreal ; London : Grolier London : Sussex Tapes ; Wakefield :Educational Productions NewYork ; London ; Sydney : OxfordUniversity Press

1.4D2. Registre elnombre deun editor, distribuidor, etc.,en laforma más abreviada en que pueda ser comprendido e identificado internacionalmente. :

Penguin {Lafuentedeinformacióndice: PenguinBooks)

: W.H. Allen no : Allen {Evitalaconfusión con otros editores llamadosAlien) :

Da Capo {Lafuentedeinformacióndice: DaCapoPress,Inc.,unasubsidiariadePlenum Publishing Corporation)

Silaforma más abreviada delnombre del editor, distribuidor, etc.,se encuentra enmás de una lengua oescritura, registre laforma que está en la lengua oescritua deltítulo propiamente dicho. Sinopuede aplicarse este criterio,registre laforma más abreviada en lalengua oescrituraque aparezca enprimer lugar. Optativamente,registre laforma más abreviada en cada lengua oescritura.Anteponga un signo igual acadamención paralela. Si laforma más abreviada es lamisma entodas las lenguas oescrituras, regístrela solamente una vez. Editions dupeuple = Commoner's Pub. pero : H0st no : Host & Sens Forlag = Host & Son Publisher

1.4D3. Alregistrar elnombre deun editor, distribuidor, etc.,no omita: a) laspalabras ofrases que indiquen la función (diferente dela del editor mismo) realizada por lapersona o entidad : Printed for theCLA by theMorriss Print.Co. : Distributed byNewYork Graphic Society

1-28

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LADESCRIPCIÓN

1.4D7

: InKommission bei O. Harrassowitz : Alien &Unwin

{Lafuentedeinformacióndice: Published byAllen& Unwin) b) laspartes del nombre necesarias para establecer la diferencia entre editores, distribuidores, etc.,opara identificar compañías subsidiarias. : Longmans,Green pero

: Longmans Educational

no

: Longmans

1.4D4. Siunítemtiene dosomáseditores,distribuidores,etc.,descríbalo entérminos del que estámencionado enprimer lugary del (de los) lugar(es) correspondiente(s). En los siguientes casos, agregue los editores,distribuidores, etc.mencionados posteriormente y sus lugares correspondientes (si éstos son diferentes del (de los) lugar(es) ya mencionados): a) cuando laentidad mencionada enprimer lugar y lasmencionadas posteriormente están unidas enuna sola mención London : Macmillan for theUniversity of York

b) cuando laentidad mencionada enprimer lugar esun distribuidor, agencia distribuidora, etc.,yposteriormente semenciona un editor. c) cuando una entidad mencionada posteriormente sedistingue claramente como el editor, distribuidor, etc.,principal por el arreglo ola tipografía Toronto : McClelland and Stewart : World C r a f t s Council {Elsegundo editorsedestacaporla tipografía) d) cuando eleditor,distribuidor, etc.,mencionadoposteriormente estáenelpaís sededela entidadcatalográfica yeleditor, distribuidor, etc.,mencionado enprimer lugar,no loestá. Paris : Gauthier-Villars ; Chicago : University of Chicago Press

{Entidadcatalográfica enlosEstados Unidos) New York : Dutton ; Toronto {Entidadcatalográfica en Canadá)

: C l a r k e , Irwin

Siga estareglapara ítemes envariaspartes (véase 1.0H2)cuando eleditor, etc.,oel nombre del editor, etc.,cambia durante el curso de la publicación. 1.4D5. Optativamente,registre elnombre y,cuando sea apropiado, el lugar deun distribuidor cuando la entidad mencionada enprimer lugar seaun editor. Stockholm : GrammofonAB BIS ; NewYork : Distributed by Qualiton Imports

1.4D6. Sino se conoce elnombre del editor, distribuidor, etc.,registre la abreviatura s.n. (sine nomine) osuequivalente en una escritura quenoutiliza el alfabeto latino. París

:

[s.n.]

1.4D7. En caso de duda acerca de siuna entidad mencionada es un editor oun fabricante, trátela comoun editor.

RCAA2Revisión2002

1-29


L4D8

REGLAS GENERALES PARA LADESCRIPCIÓN 1.4D8. Noregistreelnombredeuneditor,distribuidor, etc.,para ítemesinéditos(por ejemplo, manuscritos,originales dearte,objetos queaparezcan en forma natural yquenohan sidoempacadospara distribución comercial,filmesomateriales envideo,tomasdearchivos (stock shots) inéditos onopublicados,grabaciones sonoras noprocesadas,recursos electrónicos inéditos).No registre elnombre deun editor, distribuidor, etc.,para colecciones inéditas (se incluyen aquellas quecontienen ítemes quehayan sidopublicados,perono como colecciones). Enestos casos,noregistre la abreviatura s.n. 1.4E. Adición optativa.Mención de la función del editor, distribuidor, etc. 1.4E1. Agregue alnombre deun editor, distribuidor, etc.,untermino que aclare la función del editor, distribuidor, etc.,amenos que: a) la frase que menciona al editor, distribuidor, etc., incluya palabras que indican la función realizada por la(s)persona(s) oentidad(es) mencionada(s) o b) lafunción de la entidad editora, distribuidora, etc.,esté clara en el contexto. Montreal : National Film Board of Canada ; London : Guild Sound andVision [distribuidor] London : Macmillan : Educacional Service [distribuidor]

pero New York

: Released by Beaux A r t s

O l i v e r Twist [DGM] Chapman and Hall

/

Charles Dickens.

— London

:

1.4F. Fecha de publicación, distribución, etc. 1.4F1. Paraítemespublicados,registre lafecha (i.e.,el año) depublicación, distribución, etc., dela edición, revisión, etc.,mencionada enel área delaedición. Sinohay mención deedición,registre lafecha de laprimera publicación de laedición alacualpertenece el ítem.Registre lasfechas con números arábigos al estilo occidental. Silafecha encontrada en el ítem no pertenece aloscalendarios gregoriano ojuliano, registre la fecha tal como seencuentra, seguidadel (de los)año(s) del calendario gregoriano ojuliano. , 1975 , 4308 [1975] [4308 i.e. 1975] , 5730 [1969 o 1970] , anno 18 [1939]

, 1976

no

no

, anno XVIII

ttvl

Para ítemes inéditos,véase 1.4F9.Para colecciones inéditas,véase 1.4F10. 1.4F2. Registre la fecha tal como seencuentre en el ítem aun cuando sesepa quees incorrecto. Sise sabe queuna fecha es incorrecta, agregue la fecha correcta. , 1967

1-30

[ i . e . 1967]

RCAA2 Revisión2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.4F7

Si es necesario, explique cualquier discrepancia en una nota. , 1963 [ i . e . 1971] Nota: Originalmente publicado comoundisco sonoro en1963; publicado como cásete en1971. 1.4F3. Registre la fecha de una revisión reconocida de una edición como la fecha de publicación, solamente si la revisión aparece especificada en el área de la edición (véase 1.2D). En este caso, registre solamente la fecha de la revisión reconocida. 1.4F4. Si la fecha de publicación difiere de la fecha de distribución, agregue la fecha de distribución si la entidad catalográfica la considera significativa. Si el editor y el distribuidor son diferentes, registre la(s) fecha(s) después del (de los) nombre(s) a que se aplique(n). London : Macmillan, 1971, [distribuido 1973] London : Educational Records, 1973 ; NewYork : Edcorp [distribuidor],1975 Toronto : Royal OntarioMuseum, 1971 ; Beckenham [England] : Edward Patterson [distribuidor] {Sisabe que lafecha de distribución es diferentepero noaparece registrada) Si las fechas de publicación y de distribución son las mismas, registre la fecha después del último editor, distribuidor, etc., mencionado. NewYork : American Broadcasting Co. [compañía productora] : Released byXerox Films,1973 1.4F5. Adición optativa. Registre la última fecha de los derechos de autor a continuación de la fecha de publicación, distribución, etc., si la fecha de los derechos de autor es diferente. , 1967, c l 9 6 5 , [1981], pl975 1.4F6. Si se desconocen las fechas de publicación, distribución, etc., registre en su lugar la fecha del derechos de autor o, a falta de ésta, la fecha de fabricación (indicada como tal). ,

C1967 impresión 1967

, pl983 , prensado 1979 1.4F7. Si en un ítem no aparece ninguna fecha de publicación, distribución, etc., ni fecha de derechos de autor, ni fecha de fabricación, proporcione una fecha aproximada de publicación. ,

[1971 o 1971] [1969?]

,

[ e n t r e 1906 y 1912]

uno uotroaño fecha probable usesolamenteparafechas entre lasque hay menos de 20 años

[ c a . 1960] , RCAA2Revisión2002

[197- ]

fecha aproximada década segura 1-31


1.4F8

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

[197-?] ,

[18--] [18—?]

década probable siglo seguro siglo probable

Optativamente, registre una fecha de publicación aproximada si ésta difiere en forma significativa de la(s) fecha(s) especificada(s) en 1.4F6. , [1982?], cl949 1.4F8. Fechas p a r a publicaciones seriadas, recursos integrados e ítemes en varias partes. Si la primera entrega, iteración, oparte publicadas están disponibles, registre la fecha de iniciación seguida por un guión. Si elrecurso ya se suspendió o está completo y la última entrega, iteración o parte están disponibles, registre la fecha de terminación, antecedida por un guión. Si la primera yúltima entregas, iteraciones opartes publicadas están disponibles, registre las fechas de iniciación y de terminación de lapublicación, separadas por un guión. Si la fecha de publicación es la misma para todas las entregas, iteraciones o partes, registre solamente dicha fecha como la única fecha. Para una actualización con hojas sustituibles, proporcione la fecha de la última actualización, en caso de que la considere importante. , 1988(Laprimera entregapublicada estádisponible;esterecursoseestápublicando todavía) ,

-1997 {Laprimera parte sepublicó, pero no está disponible)

,

1968-1973 {Laspartes primera y últimapartes sepublicaron y están disponibles)

,

1997 {Todas lasentregassepublicaron en elmismo año)

, 1995-1998 [actualizado en 1999] {Lasprimera y última iteracionessepublicaron de unaactualización en hojas sustituiblesy estándisponibles; se conoce lafecha de laúltima actualización) Si la primera y/o la ultima entrega, iteración o parte publicadas no están disponibles, no registre la fecha de iniciación, ni la de terminación; registre información acerca de la fecha de iniciación y/o terminación en una nota en el caso de que pueda averiguarse fácilmente (véase 1.7B9, 12.7B11.1). Washington, D. C. : Smithsonian Institution Nota: Inicia en 1996 {Laprimera entregapublicada no estádisponible,pero se conoce la información sobrelafecha de iniciación;este recurso todavíase está publicando) , 1996Nota: Lapublicación secompletó enel 2000 {Laúltimapartepublicada no estádisponible,pero se conocela informaciónacerca de lafecha de terminación) Stockholm : NordicAssociation forResearch on Latin America Nota: Se inició en 1988; se suspendió en 1991 {Laprimera y última entregapublicadas no están disponibles,pero se conoce lainformación acerca de lasfechas de iniciacióny terminación) 1-32

RCAA2Revisión2002


1.5

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

Optativamente,proporcione lafecha deiniciacióny/oterminación delapublicación enel áreadepublicación, distribución, etc., en elcaso dequepueda averguarse fácilmente. Vancouver

:

U n i v e r s i t y of B r i t i s h C o l u m b i a ,

[1998]-

{La entrega más antigua está disponible: v. 1, no. 3, julio 1998) ,

1997-[2000] {La última parte publicada no está disponible, pero se conoce la información acerca de lafecha de terminación)

[1988-1991] {Laprimera y última entregas no están disponibles, pero se conoce la información acerca de lasfechas de iniciación y terminación)

1.4F9.No registre una fecha para objetos que aparezcan en forma natural y que no han sido empacados para distribución comercial.Para otros ítemes inéditos (por ejemplo, manuscritos, originalesdearte,películas omateriales devideoinéditos,tomasdearchivo,grabaciones sonoras sinprocesar,recursos electrónicos inéditos),registre lafecha deproducción (creación, inscripción,manufactura, grabación,etc.). 1.4F10. Registre la fecha ofechas inclusivas de las colecciones inéditas (se incluyen aquellas quecontienen ítemespublicados pero quenohan sidopublicados como colecciones). 1.4G Lugar de fabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación 1.4G1. Sise desconoce elnombre del editor,registre ellugar ynombre del fabricante si se encuentran en el ítem. [S.l. : s.n.], 1970 (London : High Fidelity Sound Studios) [S.l. : s.n.], 1987 (Salamanca : Ortega)

1.4G2. Alregistrar el lugar ynombre del fabricante, siga las instrucciones de 1.4B-1.4D. 1.4G3. Silafecha defabricación seregistra en lugar deuna fecha desconocida de publicación, distribución, etc.,(véase 1.4F6),no la repita aquí. 1.4G4. Adición optativa. Registre el lugar, nombre del fabricante y/o fecha de fabricación si seencuentran en elítem y difieren del lugar,nombre del editor, distribuidor, etc.,ydela fecha depublicación, distribución, etc.,y si la entidad catalográfica los considera importantes. London : Arts Council of Great Britain, 1976 (Twickenham : CDT Printers, 1974) Harmondsworth : Penguin, 1949 (impresión de 1963)

1.5. ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA Contenido: 1.5A. Regla preliminar 1.5B. Extensión del ítem (incluye la designación específica del material) 1.5C. Otrosdetallesfísicos 1.5D. Dimensiones 1.5E. Material complementario

RCAA2 Revisión 2002

1-33


1.5A

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.5A. Regla preliminar 1.5A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso de losespacios antesy después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto, espacio,raya, espacio ocomience unnuevo párrafo. Anteponga dospuntos aotros detalles físicos (i.e.,diferentes de losrelacionados con la extensión o dimensiones). Anteponga unpuntoy coma alas dimensiones. Anteponga un signomás acadamención dematerial complementario. Encierre entreparéntesis los detalles físicos del material complementario. 1.5A2. Fuentes de información. Tome lainformación para esta área decualquier fuente. Tome delmismo ítem la información expresada enéste demanera explícita oimplícita. Encierre entre corchetes la información sólo cuando así loespecifiquen los siguientes capítulos. 1.5A3. Siun ítem estádisponible endiferentes formatos (por ejemplo, comotextoy microfilm, disco sonoroy carrete decinta sonora),registre la descripción física del formato queesté catalogando. Optativamente,redacteunanota en que describa otros formatos en los que esté disponible la obra (véase 1.7B16). 1.5B. Extensión del ítem (incluye la designación específica del material) 1.5B1. Registre laextensión del ítem mencionando lacantidad deunidades físicas en números arábigos yla designación específica delmaterial, como se indica en lasubregla .5Benel capítuloquetrata sobreeltipodematerial al quepertenece el ítem. 3portaobjetosdemicroscopio 1rompecabezas 3v. 1títeredemano Silasunidades del ítem son idénticas,agregue lapalabra idénticasantes dela designación específica delmaterial. 25mapasidénticos 50 conjuntos i d é n t i c o s de 10 d i a p o s i t i v a s 1.5B2. Describaun ítem contexto impreso enuna solaparte como se indica en2.5B. 327 p . 310 h . de b r a i l l e 1.5B3. Especifique elnúmero decomponentes como se indica en los siguientes capítulos. 1 microficha (150fs.) 3 v. (1397p.) 1.5B4.Sielítem quesedescribe implicatiempo deduración,regístrelo comoseindica acontinuación.

1-34

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.5D1

a) Sieltiempodeduración estáestablecido enelítem,regístrelotalcomo está establecido. 1 c á s e t e son.

(40 min.)

1 película sin fin (3min., 23 sec.) 2 discos son. (lhr.,30min.)

b) Sieltiempo deduración no está establecido en el ítem,pero sepuede determinar fácilmente, regístrelo. 1 videocarrete (30min.)

c) Optativamente, si eltiempo deduración no está establecido en el ítemyno sepuede determinar fácilmente, registre un tiempo aproximado. 1 rolloparapiano (ca.7min.) 2 carretes depelícula (ca.90min.)

d) Optativamente,si está establecido eltiempo deduración uniforme de laspartes deun ítem envariaspartes ountiempo de duración uniforme aproximado, registre el tiempo deduración decadaparte seguido por laspalabras cada uno(a).Delo contrario, registre laduración total. 31 casetes son. (60min. cada uno) 11 casetes son. (ca.30min. cada uno) 2 videocarretes (50min.)

1.5B5. Al describirun ítem envariaspartes quetodavía no está completo,registre solamente la designación específica del material.. portaobjetos de microscopio v.

Optativamente,cuando el ítem esté completo, agregue el número deunidades físicas. 1.5C. Otros detalles físicos 1.5C1. Registre los datos físicos (diferentes dela extensión odimensiones) relativos aun ítem como seindica enlos siguientes capítulos. 1 fotobanda (70 fs.) : byn 321 p. : il. (algunas col.)

5 p o r t a o b j e t o s de microscopio 1 d i s c o son. (20 min.) 1 modelo (4 p i e z a s )

:

:

teñidos

: a n a l ó g i c o , 33 x / 3 rpm, mono. poliestireno

1.5D. Dimensiones 1.5D1. Registre lasdimensiones deun ítem como seindica enlos siguientes capítulos. 1mapamural : col. ; 24x 48cm. 321p. : il. (algunas col.) ; 23 cm. RCAA2 Revisión 2002

1-35


1.5D2

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

6carretesdemicrofilme ; 35mm. 1discoson. (56min.) : digital,estéreo. ; 4%plg. 2 discosson. (1hr.,15min.) : analógico,33V3rpm, estéreo. ;10-12plg. 1.5D2. Optativamente,siel ítem está enun envase,mencione el envaseyregistre sus dimensiones,ya sea después delasdimensiones del ítem ocomo lasúnicas dimensiones. 12 pisapapeles : vidrio ; cadauno12cm.dediám.en caja40x50x8cm. 1 piedra : malaquita ; encaja12x9x18cm. 1.5E. Material complementario 1.5E1. Registre losdetalles delmaterial complementario (véase Glosario, apéndice D) enuna delassiguientes formas: o o

a) elabore un asiento independiente b) elabore una descripción envariosniveles (véase 13.6) c) redacte unanota (véase 1.7B11) Acompañadode:ADemographicatlasofnorth-west Ireland. 39p. : mapascol. ; 36cm.Publicadoanteriormentepor separadoen1956 Guíadelmaestro / porRobertGarryShirts. 24p.

o

Acompañadodefotobandatitulada:MexicoandCentral America d) registre el número de unidades físicas en números arábigos y el nombre del material complementario (use,cuando sea adecuado,una designación específica del material) alfinaldela descripción física. 387p. : il. ; 27cm. + 1juegodenotasdelmaestro 32p. : il.col. ; 28cm. + 7mapas 200p. : il. ; 25cm.+ 2discosdecomputadora 271 p. : il. ; 21cm.+1atlas 1 carretedeestereografías (12fs.dobles) : col. + 1 folleto 1 partitura (32 p.) ; 26cm

+ 3 casetesson.

1 discodecomputadora ; 5V4 plg. + 1discode demostración + 1juegodenotasdelusuario Adición optativa. Si seusa elmétodo d)y se desea mayor detalle,registre la descripción física delmaterialcomplementario,comoseindicaenlossiguientescapítulos. 1 carretedeesterografías (12fs.dobles) : col. + 1 v. (12p. : il. ,- 18cm.)

1-36

RCAA2Revisión2002


1.6B1

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

;

1 fotobanda (70 f s . ) 22 cm.)

271 p . : i l . c o l . ; 32 cm.)

;

: col.

21 cm.

;

35 mm. + 1 v. (39

+ 1 atlas

(95 p .

:

p.

85 mapas

1.6. ÁREA DE LA SERIE Contenido: 1.6A. Regla preliminar 1.6B. Títulopropiamente dicho de la serie 1.6C. Títulos paralelos de la serie 1.6D. Otra información sobre eltítulo dela serie 1.6E. Menciones deresponsabilidad relacionadas con la serie 1.6F. ISSN dela serie 1.6G. Numeración dela serie 1.6H. Subserie 1.61 Más deuna mención de serie 1.6A. Regla preliminar 1.6A1. Puntuación Paralas instrucciones sobre eluso delosespacios antes ydespués de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto,espacio,raya, espacio. Encierre entreparéntesis cada mención de serie (véase 1.6J) Anteponga el signo igual acadatítuloparalelo. Anteponga dospuntos aotra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Anteponga un puntoy coma acadamención subsiguiente de responsabilidad. Anteponga una coma alISSN deuna serie osubserie. Anteponga unpuntoy coma alanumeración deuna serie osubserie. Encierre entreparéntesis una fecha acontinuación deuna designación numérica y/o alfabética. Anteponga unpunto altítulo deuna subserie, oala designación para una subserie. Anteponga una coma altítulo deuna subserie acontinuación deuna designación para la subserie. Para eluso del signo igual que se antepone alasmenciones paralelas, véanse a continuación lasreglas apropiadas. 1.6A2. Fuentes de información. Tome lainformación que seregistra en esta área dela fuente principal de información odecualquier otra fuente prescrita para esta área en los siguientes capítulos. Encierre entre corchetes cualquier información asignada apartir de otras fuentes, encerrando dentro del paréntesis cada mención de serie. 1.6B. Título propiamente dicho de la serie 1.6B1. Siun ítem sepublica enuna serie,transcriba el títulopropiamente dicho dela serie como se indica en 1.1B (véase además 12.1B2).

RCAA2 Revisión 2002

1-37


1.6B2

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

Viragomodern classics Great newspapers reprinted

Sieltítulopropiamentedichodelaserieincluyeunanumeración comoparteintegral deltítulopropiamente dichodelaserie,transcribalanumeración comopartedeltítulopropiamente dicho (véase además 1.6G). Publication #122 of the Social Science Education Consortium The twenty-sixth L. Ray Buckendale lecture Cuaderno número G del instituto

1.6B2.Siaparecen diversas formas del título de la serie (diferentes delostítulos paralelos), seleccione eltítulo registrado en laprimera de las fuentes prescritas para el área dela serie como eltítulopropiamente dicho de la serie.Registre la(s) otra(s) forma(s) enel área delas notas si la(s) considera devalor para identificar el ítem. Sieltítulo dela serieno aparece en laprimera delas fuentes prescritas deinformación y aparecen diversas formas encualquier parte del ítem, elija el títuloregistrado en las otras fuentesprescritas en el orden depreferencia para las fuentes (por ejemplo, si aparecen diversas formas enlas fuentes segundaytercera, seleccione la que aparezca en la segunda fuente). 1.6C. Títulos paralelos de la serie 1.6C1. Siga lasinstrucciones de LID (segundo nivel de descripción) cuandotranscriba los títulosparalelos deunaserie. Jeuxvisuels = Visual games

1.6D. Otra información sobre el título de la serie 1.6D1. Registre otra información sobre eltítulo deuna serie solamente si proporciona información valiosa para identificar la serie. Siga las instrucciones de LIE cuando transcriba otra información sobre eltítulo deuna serie. English linguistics, 1500-1750 : acollection of facsimile reprints Words : their origin,use,and spelling

1.6E. Menciones de responsabilidad relacionadas con la serie 1.6E1. Transcriba lasmenciones deresponsabilidad queaparezcanjunto con eltítulo de la serie solamente si las consideranecesarias para identificar la serie. Siga las instrucciones de 1.1F cuandotranscriba una mención deresponsabilidad relacionada con una serie. Map supplement / Association ofAmerican Geographers Technical memorandum / Beach Erosion Board Researchmonographs / Institute of Economic Affairs SamtlicheWerke / Thomas Mann Colección de textos / Escuela deArtes Decorativas,Departamento de Publicaciones

1-38

RCAA2 Revisión 2002


1.6G1

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.6F. ISSN de la serie 1.6F1. Registre elNúmero Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas (ISSN) de una serie si aparece en el ítem que se describe (véase además 1.6H7).Registre el ISSN en la forma normalizada (i.e.,la siglaISSN seguida deun espacioydosgrupos decuatro dígitos separados por un guión). Western Canada series report, ISSN 0317-3127

1.6G Numeración de la serie 1.6G1. Registre lanumeración del ítem correspondiente ala serie enlostérminos dados en el ítem. Use lasabreviaturas como seindica en elApéndice By losnúmeros en elApéndice C. Historic instruments at theVictoria andAlbert Museum ;4 Beatrix Potter jigsawpuzzles ; no.1 Sociedad, cultura,migraciones ; no.2 Environment science research ; v.6 Lecturas universitarias ,- 27 Russian titles for the specialist, ISSN 0305-3741 ; no.78 Recent scientific research ; Jan. 1996 Geopolitical statistical data ; CD1 Serie de informes técnicos ; DGM/IT/87 Classic philosophers series ; A {Enestaserie los ítemes están numeradosA,B,C, D, etc.)

Cuando lanumeración está integrada gramaticalmente altítulo de la serie,véase 1.6B1. Sise sabe que lanumeración que aparece enel ítem es incorrecta, transcríbala tal como se encuentra yagregue lanumeración correcta entre corchetes. Kieler historische Studien ; Bd. 24 [i.e.25]

Optativamente,registre lasdesignaciones de los sistemas alternativos denumeración (véase 12.3E). Quellen und Forschungen zur Literatur- und Kulturgeschichte ; 1 = 235 {Cuandolaserie cambia de titulo, el editorcomienza unsistema nuevo conelnúmero 1y continúa elsistema apartir del títuloanterior, esdecir conel 235)

Siunanueva secuencia denumeración está acompañada depalabras que la diferencian de la secuencia anterior, tal como una nuevaserie, incluya éstas palabras. Siuna nueva secuencia denumeración con elmismo sistema anteriorno está acompañada porpalabras,tales como una nuevaserie, asigne el término [nuevaserie]u otro apropiado (o su equivalente en la lengua deltítulopropiamente dicho dela serie).Véase además 12.3G. UCLA symposia onmolecular and cellular biology ser.,v.3

RCAA2 Revisión 2002

;

new

1-39


1.6G2

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

Cambridgestudiesinmedievallifeandthought ; 4th ser., 30 Researchmonographs

;

[newser.], no.1

ChemieundFortschritt ; [n.F.], Heft1 1.6G2. Silaspartes deun ítem envariaspartestienen numeración independiente dentro de una serie,registre elprimero yelúltimo números si lanumeración escontinua. Sino esasí, registre todos losnúmeros. Para lanumeración deuna serieperiódica, véase 12.6B. v. 11-15 v . 1 3 1 , 1 4 5 , 152

1.6G3. Optativamente, siun ítem tieneuna designación numérica y/o alfabética yuna cronológica, registre la designación cronológica después de ladesignación numérica y/o alfabética. Una fecha depublicación, distribución, etc.,no esuna designación cronológica. v. 3, no. 2

(Sept. 1981)

1.6H. Subserie 1.6H1. Sielítempertenece auna subserie(véase Glosario,apéndiceD))ytantolaseriecomola subseriesemencionan enelítem,registre enprimer lugarlosdetalles delaserieprincipal (véanse 1.6A-1.6G)yacontinuación indiqueelnombredelasubserieylosdetallesdeésta. Bibliotecadellavoro.Serieprofessionale BibliotecadelaPresidenciadelaRepúblicadeColombia. Documentos GeologicalSurveyprofessionalpaper ; 683-D.Contributionstopalaeontology Bibliotecadeautoresytemasmanchegos ; 77.Ensayo BibliothecaSalmanticensis. Estudios ; 206 1.6H2. Silostítulos dela serieprincipal ydela subserie aparecen enmás deuna lengua o escritura, elija comotítulopropiamente dichopara el área de la serie lostítulos de la serie principal ydela subserie en lalengua (ola lengua claramente predominante) del ítem enparticular que se cataloga. Sieste criterio no sepuede aplicar, elija enprimer lugar lostítulos dela serieprincipal ydela subserie que están en lamisma lengua. 1.6H3. Siuna frase como "nueva serie", "segunda serie", etc., aparece conuna serie sin numeración, transcriba esa frase comountítulo dela subserie. Siésta aparee con una serienumerada,transcriba lafrase comoparte delanumeración dela serie,comoseindica en 1.6G1 (véaseademás 12.3G). Cambridgestudiesininternationalandcomparativelaw.New series MarianLibrarystudies ;newser, v.12 PublicacionesdelInstitutodeEstudiosAlicantinos.Serie II ; 9,10,11

1-40

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.7

1.6H4. En caso de duda acerca de si uno de lostítulos es una subserie ouna segunda serie, trátelo como una segunda serie (véase 1.6J). 1.6H5. Sila subserie tieneuna designación alfabética onumérica yno tienetítulo,registre la designación. Encaso de queesa subserie tenga un título además deuna designación, registre el título después dela designación. Music for today. Series 2 ; no.8 Viewmaster science series. 4, Physics

1.6H6.Registre lostítulosparalelos,otrainformación sobreeltítuloylasmenciones deresponsabilidad relacionadas con la subserie como seindica en 1.6C, 1.6D y 1.6E. World films.France today = La France d1 aujourd'hui Papers and documents of the I.C.I. Series C, Bibliographies = Travaux etdocuments de 1' I.C.I. SerieC, Bibliographies

1.6H7. Registre el ISSN de una subserie si aparece en el item que se describe; en ese caso, omita elISSN dela serie principal. Janua linguarum. Seriesmaior, ISSN 0075-3114 no Janua linguarum, ISSN 0446-4796.Seriesmaior, ISSN 00753114

1.6H8.Registre lanumeraciín deuna subserie como seindica en 1.6G. Sciences. Physics ; TSP 1 Biblioteca deartehispánico ; 8.Artes aplicadas ; 1

1.6J. Más de una mención de serie 1.6J1. La información relacionada con una serie, ocon una seriey subserie, constituye una mención de serie. Siun ítempertenece adosomás seriesy/odos omás series ysubseries, registre por separado lasmenciones de seriey encierre cadamención entreparéntesis. Siga las instrucciones en 1.6A-1.6H alregistrar cadamención deserie. (Videomarvels ; no. 33) (Educational progress series no. 3)

Silaspartes deun ítem pertenecen adiferentes series yestarelación no puede establecerse claramente en el área dela serie,registre losdetalles de las series enunanota (véase 1.7B12). 1.7. ÁREA DE LAS NOTAS Contenido: 1.7A. Reglapreliminar 1.7B. Notas

RCAA2 Revisión 2002

1-41


1.7A

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.7A. Regla preliminar 1.7A1. Puntuación Anteponga acadanota unpunto, espacio,raya, espacio ocomience unnuevopárrafo con cada nota. Separemediante dospuntos yespacio,pero no anteceda mediante un espacio,las palabras introductorias del contenido principal deuna nota. 1.7A2.Fuentes de información. Tome los datos queregistre en lasnotas de cualquier fuente apropiada. Use corchetes solamente para interpolaciones dentro delmaterial citado.Véase además LOE. 1.7A3.Forma de las notas Orden de la información. Si los datospresentados enuna nota corresponden alos datos que seencuentran enlas áreas deltítulo y de lamención deresponsabilidad, dela edición, de los detalles específicos delmaterial (otipo depublicación), de lapublicación, etc.,deladescripción física ydela serie,registre los elementos delosdatos enel orden enque aparezcan en esasáreas.En este caso,use lapuntuación prescrita, excepto cuando sustituya unpunto porun punto,espacio,raya, espacio. Adaptación de: Germinie Lacerteux / Edmond etJules de Goncourt Publicado originalmente: London : Gray, 1871 Revisión de: 3rd ed. London : Macmillan, 1953

Cuando enlasnotasregistrenombres otítulos queaparecieron originalmente en escrituras queno utilizan el alfabeto latino,use la escritura original siempre que seaposible, antes que la latinización (véase LOE). Basado en: Bpaibii KapaiviasoBbi /O.M.,0,ocroeBCKiiii Citas. Registre entre comillas las citastomadas del ítem ode otras fuentes. Acontinuación de lacita indique sufuente, amenos que sea la fuente principal de información. Nouse lapuntuaciónprescrita en lascitas. "Published for theRoyal Institute of Public Administration" "Atextbook for 6th form students"—Pref. "Generally considered tobebyWilliam Langland"—Oxford companion toEnglish literature

Referencias. Hagareferencia apasajes del ítem, odeotras fuentes, en caso deque apoyen las afirmaciones delpropio catalogador oahorren repeticiones en el asiento catalográfico de información fácilmente asequible en otras fuentes. Introd. (p.xxix) refuta laatribución deJohn Bodenham Descripción detallada en: Supplement toHain's Repertorium bibliographicum / W.A. Copinger

1-42

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.7B1

Notas formales. Use notas formales empleando una palabra o frase introductorias ouna formaestándardepalabras,comointroducción invariable,cuandolauniformidad depresentación ayude areconocer eltipo de información que sepresenta ocuando suuso ahorre espacio sin pérdida de claridad. Notas informales. Cuando redacte notas informales, use frases quepresenten la información tanbrevemente como lopermitan la claridad, la compresión yelbuen uso gramatical. 1.7A4. Notas en que secitan otras ediciones y obras Otras ediciones.Al citar otra edición de lamisma obra,registre suficiente información para identificar la edición citada. Revisión de:2nd ed.,1973

Otras obras yotra manifestaciones de la misma obra. Al citar otras obras y otras manifestaciones delamisma obra (distintas de las ediciones diferentes delmismotítulo), registre siempre el títuloy(cuando corresponda) la(s)mención(es) deresponsabilidad. Presente la cita en la forma de:encabezamiento de asientoprincipal,títulopropiamente dicho;o enla forma de:títulopropiamente dicho /mención deresponsabilidad. Cuando seanecesario, agregue la edición y/o la fecha depublicación dela obra citada. Continúa: Poetry inLondon. 1931-1947 Traducción de:Ledeuxiéme sexe Publicado anteriormente como:Mike.1909 Adaptación de:Wells,H.G. Kipps o Adaptación de:Kipps / by H.G.Wells

Notas relacionadas con ítemes que son reproducciones.Al describirun ítem que esunareproducción deotro (por ejemplo, untexto que esunareproducción enmicroforma; unmanuscrito que esunareproducción en forma de libro;un conjunto demapas que sonuna reproducción endiapositivas),registre lasnotas relacionadas con lareproducción yluego las relacionadas con el original. Combine lasnotas relacionadas con el original enuna nota,registrando los detalles en el orden delas áreas con las cuales se relacionan. 1.7A5. Notas quecontienen información descriptiva útil quenopuede incorporarse en otras áreas dela descripción. En 1.7B sepresentaun resumen general delasnotas.Las aplicaciones específicas de 1.7B seproveen enotros capítulos de laparte I. Cuando sea apropiado, combine dos omásnotasparahacer una sola. 1.7B. Notas Registre lasnotas en elorden enque aparecen mencionadas acontinuación. Sin embargo,registre enprimer lugarunanota particular cuando seha decidido que esanota es de importancia primordial. 1.7B1. Naturaleza, alcance oforma artística del ítem Comedia endos actos Documental

RCAA2 Revisión 2002

1-43


1.7B2

REGLAS GENERALES PARALADESCRIPCIÓN 1.7B2. Lengua del ítem y/o traducción o adaptación Comentarioeninglés Versión española de:

Brushing away t o o t h decay

1.7B3. Fuente del título propiamente dicho Títulodelenvase T í t u l o de l a hoja d e s c r i p t i v a i n s e r t a 1.7B4. Variantes en el título Títulodelacubierta:GiovannidaFirenze Título original:

L'education sentimentale

1.7B5. Títulos paralelos y otra información sobre el título Títulodelenvase: Thefourseasons Subtítulo: Anenquiryintothepresentstateofmedicine includingseveralrecommendationsastohowitmaybeimprovedandadiscussionofthemeritsoftheproposalsof otherpersons 1.7B6.Mencionesderesponsabilidad

AtribuidoaThomasDekker BasadoenlanoveladeThomasHardy I n s p i r a d o en temas de l a música de George B u t t e r w o r t h 1.7B7. Edición e historia Disponibleanteriormentecomo:CAS675 Continúa: MonthlyScottishnewsbulletin Ed. r e v . de:

The p o r t a b l e Dorothy Parker

1.7B8. Detalles específicos del material (otipo de publicación) Escaladeloriginal:ca.1:6,000 Cuadrículamilitar Eltamañodelarchivovaría Vol. connumeraciónirregular La numeración comienza cada año con e l n o . l 1.7B9. Publicación, distribución, etc. DistribuidoenelReinoUnidopor:EAVLtd. PublicadoenLondresoManchester,1807-1899 Secomenzóen1991 Lapublicaciónsecompletaconelv.6 1-44

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LADESCRIPCIÓN

1.7B13

La p u b l i c a c i ó n se completa en 1998 La p u b l i c a c i ó n comenzó en 1984;

se suspendió en 1993

1.7B10. Descripción física El área impresamide 30x 46 cm. Consiste de cabezay torsohechos deplástico claro, 1/a tamaño natural Banda sonora magnética

1.7B11. Material complementario y suplementos El conjunto incluye folleto:Newmathematics guide. 16p. Cada 3ernúmero incluye suplemento: EEC facts andstatistics Diapositivas con cada 7aentrega 1.7B12. Serie Originalmente publicado en la serie:Ourworld of today Ptes.l y 2en laserie:Africanperspective. Ptes. 3y 4 en laserie:ThirdWorld series. Pte. 5enambas series Separata de:Cuadernos de laCátedra Miguel deUnamuno. Vol. 3

1.7B13. Tesis. Siel ítem que sedescribe esunatesis odisertación presentada como parte de losrequisitos para obtenerun grado académico, registre ladesignación de Tesisseguida de una brevemención del grado alque optó el autor como un candidato (por ejemplo, (M.A.)o (Ph.D.), o,para lastesis alas quenopuedan aplicarse abreviaturas convencionales, use las palabras (doctorado)o (maestría),elnombre de la institución ofacultad ante la que sepresentó latesisy elaño en que seotorgó elgrado. Tesis (Ph.D.)—University ofToronto, 1974 Tesis (M.A.)—University College, London, 1969 Tesis (doctorado)—Freie Universitát, Berlin, 1973

Silapublicación esunarevisión oresumen deunatesis,señaleesta circunstancia. Resumen de tesis (Ph.D.)—University of Illinois atUrbanaChampaign, 1974

Silatesis esun texto que otrapersona editópor el candidato, registre elnombre del candidato enuna nota. Tesis deKarl Schmidt (doctorado)—München, 1965

Silapublicación carecedeunamención formal detesis,redacteunanota con lahistoria bibliográfica. Presentada originalmente como latesis del autor (doctorado—Heidelberg) bajo el título: ...

RCAA2 Revisión2002

1-45


1.7B14

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.7B14. Público al que está destinado el ítem Destinadoa:Grados elementales Paraniñosde7-9años Destinadoa:Estudiantes declínicay funcionarios residentesdeposgrado 1.7B15. Referenciaadescripcionespublicadas Referencias: HR6471;GW9101;GoffD-403 1.7B16. Otros formatos. Registre los detalles deotros formatos en los queha sido publicado el contenido del ítem. Publicado tambiénencáseteycintasencartucho Publicado tambiénenformatode16mm. Para los detalles de otros formatos disponibles en labiblioteca, véase 1.7B20. 1.7B17. Sumario Sumario: Presenta lospuntosmásimportantesdeldrama "JuliusCaesar"mediante elusodefotografías tomadasdeuna producción real 1.7B18.Contenido Contenido parcial:Introduction / HowardH.Brinton — William I.Haull : abigraphical sketch / Janet Whitney — GeorgeFoxasaman / FrankAydelotte' Contenido: v.l.Plain talesthehills— v.2-3. Soldiers threeandmilitary tales— v.4.Inblackandwhite— v.5. Thephantom'rickshaw andother stories— v.6.Under thedeodars.ThestoryoftheGadsbys.WeeWillie Winkie Contenido: Lasconvulsiones / LuisVargas Tejada— El médicopedante / Manuel royo— Elespíritudelsiglo / JoséMaríaVergarayVergara— Unalcaldealaantiguaydos primosalamoderna / JoséMaría Samper—•Elcultodelos recuerdos / Ricardo Silva— Ladisparidaddecultos / JoséManuelMarroquín— Secundinoelzapatero / Candelario Obeso — LossobrinosdeTadeo,o,Laespañola / Francisco de PaulaCortés— Elespíritudelsiglo / José Manuel Lleras 1.7B19.Númerosqueseencuentranenelítem(diferentesdelos indicadosen1.8) Supt.ofDocs.no.: I19.16:818 Warner Bros.: K56151 1.7B20. Ejemplar descrito,existencias de la biblioteca y restricciones sobre eluso.Registre losdetalles descriptivos importantes del ejemplar que sedescribe en particular. Notasmss.delautorenlasguardas

1-46

RCAA2 Revisión 2002


1.8

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

Faltan losúltimos 15min.de grabación

Registre losdetalles delasexistencias delabiblioteca deun ítemenvariaspartes,en caso deque éstas estén incompletas. Al juego de labiblioteca le faltan lasdiapositivas 7-9 LaBiblioteca tienev. 1, 3-5, y7

Indique cualquier restricción sobre el usodel ítem. Disponible después de las 20:30 p.m. Solamentepara estudiantes de posgrado

1.7B21.Notas de "Con". Siel área deltítuloy de lamención deresponsabilidad contiene un título que seaplica solamente aunaparte deun ítem que carece deuntítulo colectivo yque, por lotanto,requiere más deuna descripción (véase 1.1G2),redacte una nota que comience con lapalabra Con: y enumere las otras obras con títulos independientes enel ítem en el orden en queéstas aparezcan allí. Con:Candles atnight / Alexandra Napier Con: Sonata inG, op.l,no.5 / Carlo Francesco Chabran Sonatano. 1inB flat / Pietro Nardini

1.7B22.Notas combinadas relacionadas con el original.Al redactar unanota relacionada con un original, combine losdatos enuna solanota (véanse 1.7A4, 1.1IF y 11.7B22). Facsím. de:A classification and subject index forcataloguing and arranging thebooks andpamphlets of a library. Amherst, Mass. : [s.n.], 1876 (Hartford, Conn. : Case, Lockwood &Brainard). 44p. ; 25cm.

1.7B23. ítem descrito. Si la descripción para publicaciones seriadas, recursos integrados, e ítemes envariaspartes,no sebasa en laprimera entrega, parte oiteración, identifique laentrega,parte, oiteración que seusa como base de la descripción (véase además 12.7B23). Descripción basada en: Pte.2,publicada en 1998 Descripciónbasada en: Vol.1,no.3 (ago.1999) Última entrega consultada: 1999/10

Pararecursos deaccesoremoto,registre siempre la fecha en la queelrecurso fue visto para descripción. 1.8. ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD Contenido: 1.8A. Regla preliminar 1.8B. Número normalizado 1.8C. Título clave 1.8D. Condicionesdedisponibilidad 1.8E. Especificación

RCAA2 Revisión 2002

1-47


1.8A

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.8A. Regla preliminar 1.8A1. Puntuación Paralas instrucciones sobre eluso delosespacios antes y después de la puntuación prescrita, véase 1.OC. Anteponga aestaáreaun punto,espacio,raya, espacio ocomience un nuevo párrafo. Anteponga unpunto, espacio,raya, espacio acadarepetición deesta área. Anteponga un signo igual altítulo clave. Anteponga dospuntos a las condiciones de disponibilidad. Encierre entreparéntesis una especificación alnúmero normalizado oalas condiciones de disponibilidad. 1.8A2.Fuentes deinformación. Tome lainformación que seva a incluir enesta área de cualquier fuente. No encierre entre corchetes ninguna información. 1.8B. Número normalizado 1.8B1.Registre elNúmero Internacional Normalizado para Libros (ISBN),oelNúmero InternacionalNormalizado para Publicaciones Seriadas (ISSN),ocualquier otronúmero normalizado anivel internacional relacionado con el ítem que sedescribe.Registre estosnúmeros con las abreviatura, espacios y/o guiones aceptados. ISBN 0 - 5 5 2 - 6 7 5 8 7 - 3 ISSN 0002-9769

1.8B2.Siun ítem lleva dos omás de esosnúmeros,registre el que seaplique al ítem que se describe. Optativamente,registre más deun número yagregue una especificación como se prescribe en 1.8E. Registre unnúmeropara un conjunto completo antes del (de los)número(s) de la(s) parte(s).Registre losnúmeros de laspartes enel orden deéstas.Registre al final un número para elmaterial complementario. ISBN 0 - 3 7 9 - 0 0 5 5 0 - 6 ( c o n j u n t o ) .

ISBN 0 - 3 7 9 - 0 0 5 5 1 - 4

(v.l)

1.8B3. Registre cualquier número deun ítem diferente delNúmero Internacional Normalizado enunanota (véase 1.7B19). 1.8B4. Sisesabe queunnúmero tiene errores deimpresión enel ítem, registre elnúmero correcto sipuede averiguarse fácilmente y agregue lapalabra{corregido). ISBN0-340-16427-1 (corregido) 1.8C. Título clave 1.8C1. Registre eltítulo clave deun recurso, si seencuentra en el ítem opuede conseguirse fácilmente, después delNúmero Internacional Normalizado paraPublicaciones Seriadas (ISSN).Registre eltítulo clave aun cuando sea idéntico altítulopropiamente dicho. Sino se registra elISSN,noregistre eltítulo clave. ISSN0340-0352 = IFLAjournal

1-48

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.9Al

1.8D. Adición optativa. Condiciones de disponibilidad 1.8D1. Registre lascondiciones en que sepuede adquirir el ítem. Estas condiciones consisten enprecio (dado ennúmeros con los símbolos estándares) encaso deque el ítem esté alaventa, odeunamención breve deotras condiciones siel ítem no está alaventa. £2.50 Gratispara estudiantes de universidad Se alquila

1.8E. Especificación 1.8E1. Registre, después delnúmero normalizado, unabreve especificación en el caso de que unrecurso llevedosomásnúmeros normalizados. Siunrecurso tiene solamente un número normalizado, agregue eltipo deencuademación, en caso deque loconsidere importante. ISBN 0-435-91660-2 (encuademación a la inglesa). — ISBN 0-435-91661-0 (rústica) ISBN 0-387-08266-2 (EE.UU.). — ISBN 3-540-08266-2 (Alemania) ISBN 0-684-14258-9 (encuadernado) :$12.50. — ISBN 0-684-14257-0 (rústica) :$6.95 ISBN 0-7225-0344 (Rústica) :$8.75

Optativamente,cuando las condiciones dedisponibilidad (véase 1.8D) necesiten alguna especificación, registreunabrevemente. £1.00 (£0.50para socios) $12.00 ($6.00para estudiantes)

1.8E2. Sinohay número normalizado, registre lascondiciones de disponibilidad antes de cualquier especificación. $10.00 ( r ú s t i c a ) 1.9. ÍTEMES SUPLEMENTARIOS Contenido: 1.9A. ítemes suplementarios descritos independientemente 1.9B. ítemes suplementarios descritos demanera subordinada 1.9A. ítemes suplementarios descritos independientemente 1.9A1. Describa losítemes suplementarios (incluye loscomplementarios yrelacionados) que van aser catalogados por separado (véase 21.28) como ítemes independientes. Para instruccionessobreelregistrodeltítulopropiamente dichodelosítemessuplementarios,cuyostítulos propiamente dichos consisten de dosomáspartes,véase 1.1B9.

RCAA2Revisión2002

1-49


1.9B

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.9B. ítemes suplementarios descritos de manera subordinada 1.9B1. Elijaunodelossiguientesmétodospara describir ítemessuplementarios (incluye los complementarios yrelacionados) quesedescriben demanera subordinada: a) registre elítemcomounmaterial complementario, como seindicaen 1.5Eld 48 fotos. : byn ; 20x 16 cm. + 1v. 5 v. : il.,facsíms.,retrs. ; 32 cm. + 1atlas (135p. ; 32cm.)

o b) registre losítemes suplementarios menores enuna nota (véase 1.7B11) Acompañado de suplemento (37p.) publicado en 1971

o c) use ladescripción envarios niveles (véase 13.6) TheNonesuch Dickens / published under the editorial direction ofArthur Waugh ... [et al.].— Boomsbury [England] : Nonesuch, 1937-1938.— 23v. : il. ; 26 cm. TheNonesuch Dickens.Retrospectus andprospectus. — 1937. — 130p. : il.,facsíms.— Contienepáginas facsímilares deotras ediciones anteriores de los Pickwickpapers.

1.10 ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL 1.10A. Estaregla seaplica alos ítemes que están formados por dosomás componentes, doso más deloscualespertenecen adistintos tipos dematerial (por ejemplo, unagrabación sonoray un texto impreso). 1.10B. Siun ítemtieneun componente quepredomine, descríbalo entérminos deesecomponente yregistre los detalles del (de los) componente(s) subsidiario(s) como material complementario acontinuación de ladescripción física (véase 1.5E) oen unanota (véase 1.7B11). 47diapositivas : col. ; 5 x 5 cm. + 1cásete son. 3 v. : i1. ; 30cm. Nota:disco sonoro (12min. : analógico, 45 rpm,mono. 7 plg.) enbolsillo al final del v.3

1.10C. Siun ítem notiene ningún componente que predomine, aplique lasreglas relevantes quese encuentran acontinuación en este capítulo y enlos capítulos siguientes, según convenga. 1.10C1. Designación general del material. Siseusauna designación general del material (véase 1.1C): a) paraunítem sinuntítulo colectivo,registre ladesignación apropiada despuésdecada título, como seindica en 1.1C2 Life inthe time of Charles Dickens [fotobanda] / editor, Albert Ammerman. The time, the life, theworks of Charles

1-50

RCAA2 Revisión 2002


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.10C2

Dickens, and excerpts from Dickens onAmerica [grabación sonora] / readby IanBrett and Peter Howell

b) paraunítemconuntítulocolectivo,sigalasinstrucciones de 1.1C4. [conjunto] o ... [multimedia]

1.10C2. Descripción física. Aplique cualquiera de los tres métodos siguientes según convenga alítem que sedescribe: a) Registre la extensión decadaparte ogrupo departes quepertenezcan acada clase distinta dematerial, comoprimer elemento dela descripción física (haga esto sino se desea una descripción física mayor de cada ítem). Optativamente, si laspartes están enun envase,mencione el envaseyregistre sus dimensiones. 400 tarjetas de lecciones, 40 folletos conclave de respuestas, 1registro del estudiante, 1manual delmaestro, 1prueba denivelación ; en envase 18x 25x 19 cm. 12dispositivas, 1cásete son., 1 folleto, 1mapa ; en caja 16x 30x 20cm.

b) Registre una descripción física independiente para cadaparte ogrupo departes que pertenezcan acada clase distinta dematerial (haga esto si se deseauna descripción física mayor decada ítem).Registre cada descripción física en una linea aparte. Optativamente,si laspartes están enun envase,mencione el envase después de laúltima descripción física yregistre sus dimensiones. Beyond the reading list [GMD] : guidelines for researh in thehumanities / C.P. Ravilious ; University of Sussex Library. — Brighton [England] : University of Sussex Library, Audio-Visual Materials Room [distribuidor],1975 46 dispositivas : col. 1 cásete son. (15min) : analógico,mono. Sumario: El control bibliográfico de lashumanidades, con especial referencia a la literatura. Se sigueun proyecto típico de investigación.— Destinado a: Estudiantes de posgrado y de investigación Hot deserts [DGM] / RuthWay. — London ; Toronto : Visual Publications, [1975?) 1 fotobanda (39 fs.) : col. ; 35mm. 1 cásete son. (ca.18min.) : analógico, mono. 4 fotografías de estudio : col. ; 29x 88 cm.pleg. en 29x 44cm. 1v. (15p.) ; 22 cm. 1pliego pleg. (4p.) ; 22cm. Todo en envase 33 x 47 x 5cm. (Theearth &man. The earthwithoutman ; 4 ) . — Las ilustraciones de la fotobanda y de las fotografías de estudio son idénticas. — El cásete tiene señales avanzadas automáticasymanual

RCAA2 Revisión 2002

1-51


1.10C3

REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

c) Para losítemes con un gran número demateriales heterogéneos, registre un término general como laextensión. Registre elnúmero deesaspiezas,amenos quenopueda determinarse. Optativamente, si las piezas están en un envase, mencione el envase y registresus dimensiones. variaspiezas 27piezasdiversas 42piezasdiversas ; encaja20x12x6cm. 1.10C3. Notas.Registrejuntas las notas sobre las partes particulares del ítem, a continuación del área dela serie oacontinuación dela(s) descripción(es) física(s) sino seencuentra área de laserie. Cásetedecintatambiénpublicadocomodisco. — DiapositivastomadasenDeathValley,Calif. 1.10D.Descripción en varios niveles. 1.10D1. Optativamente,al describir una solaparte deun ítem multimedio, siga las instrucciones de 13.6. 1.11. FACSÍMILES, FOTOCOPIAS Y OTRAS REPRODUCCIONES 1.11A. Al describrir un facsímil, fotocopia u otra reproducción detextos impresos,mapas, manuscritos,música impresa eítemes gráficos, registre losdatos relacionados con el facsímil, etc., entodas lasáreas con excepción del área de lasnotas. Registre losdatosrelacionados con eloriginal enel área de lasnotas (peroregistre lanumeración de laspublicaciones seriadas en el área de los detalles específicos del material (otipo depublicación). Siun facsímil, etc.,estáenuna forma dematerial diferente de ladel original (por ejemplo, un manuscrito reproducido como libro),use el capitulo relativo alaforma del facsímil, etc., para determinar las fuentes de información (por ejemplo, paraunmanuscrito reproducido como libro,use 2.0B).Además de las instrucciones dadas en los capítulospertinentes, siga las instrucciones deesta regla. 1.11B. Siel facsímil, etc.,tiene untítulo diferente al del original, registre eltítulo del facsímil, etc.,comotítulopropiamente dicho.Registre el título del original como otra información sobre eltítulo si éste aparece en la fuente principal deinformación del facsímil, etc., (véase 1.1D3).Deno ser así,registre eltítulo del original en el área delasnotas (véase 1.1IF). 1.11C. Sielfacsímil, etc.,tieneunamención deedición, detallesdepublicación, odatos de seriedeloriginaltantocomoloscorrespondientes alfacsímil, etc.,registre losdatosdel facsímil.etc.,enlasáreasdelaedición,publicación,distribución, etc.,yserie.Registrelosdetalles del original enel área delasnotas (véase 1.1IF). 1.11D.Registre ladescripción física del facsímil, etc.,en el área de la descripción física. Registre la descripción física del original enel área delasnotas (véase 1.1IF).

1-52

RCAA2 Revisión 2002:Actualización 2003


REGLAS GENERALES PARA LA DESCRIPCIÓN

1.11F

1.11E.Sielfacsímil, etc.,tieneunnúmeronormalizado,regístrelo eneláreadelnúmero normalizado yde las condiciones dedisponibilidad,junto con eltítulo clavey las condiciones de disponibilidad del facsímil, etc.Registre elnúmero normalizado yeltítulo clave del original en el área delasnotas (véase 1.1IF). 1.11F.Registre todos losdetalles del original deun facsímil, etc.,enuna solanota (véase además 1.7A4).Registre losdetalles del original enel orden delasáreas dela descripción. Thebaby's bouquet [DGM] : afreshbunchofoldrhymes and tunes / arranged anddecoratedbyWalter Crane ; the tunes collectedandarrangedbyL.C.— London : Pan,1974 56p. : il.col. ; 16x17cm.— (APiccolo book) Facsím.de:2nded.,rev.London : Routledge,1877 ISBN 0-330-24089-7 : £0.60 Alice's adventures under ground [DGM] / byLewis Carroll withanewintroductionbyMartin Gardner. — NewYork : Dover,1965. xiii, 91,[17]p. : il.,facsíms. ; 22cm. Contenido: Complete facsimileoftheBritish Museum manuscript ofAlice's adventures under ground— Front matter oftheMacmillan 1886edition— BackmatteroftheMacmillan 1886 edition Pre-Raphaelite drawings [DGM] / byDanteGabriel Rossetti ; [selectedandintroducedby]Andrea Rose.— Chicago : UniversityofChicago Press,1977 3microfichas (251fs.) : todas il. ; 10x15cm. + 1 folleto (48p. ; 18cm.) Reproducciones de251dibujosdelosMuseosdelaCiudadde Birmingham Filipinas, orgullo deEspaña : unviajeporlasislasde laMalasia [DGM] / Julio Palacios ; introduccióndeVicente BielzayFrancisco GonzálezdePosada.— [Zaragoza] : Diputación General deAragón, [1998] xxviii,269p. : il.byn ;24cm. Reprod. facsím.delaed.deMadrid: C.Bermejo,1935 ISBN 84-7753-728-3

RCAA2 Revisión 2002:Actualización 2003

1-53


CAPÍTULO

2 Libros,Folletos yPliegos Impresos

Contenido 2.0

REGLAS GENERALES 2.0A 1.0B 2.0C 2.0D 2.0E 2.0F 2.0G 2.0H

2.1

ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 2.1A 2.1Al 2.1B 2.1C 2.1D 2.IE 2.1F 2.1G

2.2

Alcance Fuentes de información Puntuación Niveles de detalle en la descripción Lenguay escritura de la descripción Inexactitudes Acentos yotros signos diacríticos ítemes convarias portadas

Reglapreliminar Puntuación Títulopropiamente dicho Designación general del material Títulos paralelos Otra información sobre el título Menciones de responsabilidad ítemes sinuntítulo colectivo

ÁREA DE LA EDICIÓN 2.2A 2.2A1 2.2B 2.2C 2.2D 2.2E

Reglapreliminar Puntuación Mención de edición Menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición Mención relacionada conuna revisión reconocida deuna edición Menciones de responsabilidad relacionadas con unarevisión reconocida deuna edición

2.3

ÁREADE LOS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MATERIAL (O TIPO DE PUBLICACIÓN)

2.4

ÁREA DEPUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. 2.4A Reglapreliminar 2.4A1 Puntuación 2.4B Regla general 2.4C Lugar depublicación, distribución, etc.

RCAA2Revisión2002

2-1


LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.4D 2.4E 2.4F 2.4G 2.5

Nombredeleditor,distribuidor,etc. Mención de lafunción deeditor, distribuidor, etc. Fecha depublicación, distribución, etc. Lugar de impresión, nombre del impresor, fecha de impresión

ÁREA DE LADESCRIPCIÓN FÍSICA 2.5A Reglapreliminar 2.5Al Puntuación 2.5B Número devolúmenes y/o paginación 2.5B1 Volúmenes individuales 2.5B17 Publicaciones enmás deun volumen 2.5B23 Brailleyyotros sistemas táctiles 2.5B24 Tipografía mayor 2.5C Material ilustrativo 2.5D Dimensiones 2.5E Material complementario

2.6

ÁREA DE LA SERIE 2.6A Reglapreliminar 2.6A1 Puntuación 2.6B Menciones de serie

2.7

ÁREA DE LAS NOTAS 2.7A Reglapreliminar 2.7A1 Puntuación 2.7B Notas

2.8

ÁREADELNÚMERONORMALIZADO Y DELAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD 2.8A Reglapreliminar 2.8Al Puntuación 2.8B Número InternacionalNormalizado para Libros (ISBN) 2.8C Condiciones de disponibilidad 2.8D Especificación

2.9

ÍTEMES SUPLEMENTARIOS

2.10 ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL 2.11 FACSÍMILES,FOTOCOPIAS YOTRAS REPRODUCCIONES

Monografíasimpresasantesde1801 2.12 ALCANCE 2.13 FUENTE PRINCIPAL DE INFORMACIÓN 2.14 ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 2.15 ÁREA DE LA EDICIÓN 2.16 ÁREA DE PUBLICACIÓN, ETC. 2.17 ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA 2-2

RCAA2Revisión2002


LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.0B2

2.18 ÁREA DE LAS NOTAS

2.0. REGLAS GENERALES 2.0A. Alcance 2.0A1. LasReglas deeste capítulo comprenden ladescripción delos ítemes impresos en forma monográfica publicados por separado, diferentes de los ítemes cartográficos (véase capítulo 3) ydelamúsica impresa (véase capítulo 5). En adelante sehará referencia aestos ítemes en este capítulo con elnombre demonografías impresas yabarcan libros, folletos ypliegos sueltos. Parareproducciones enmicroformas detextos impresos,véase el capítulo 11.Parapublicaciones seriadas yactualización dehojas sueltas,véase además el capítulo 12. 2.0B. Fuentes de información 2.0B1. Fuente principal de información. La fuente principal de información para monografías impresas es laportada o, sino existeportada, lafuente en lapropia publicación que seuse comoun sustituto deésta. Paramonografías impresas publicadas sinunaportada, o sinunaportada que seaplique alaobracompleta (como enel caso dealgunas ediciones de la Biblia ydealgunos diccionarios bilingües),use laparte del ítem queproporcione la informaciónmáscompleta, así setrate delacubierta (con exclusión del forro), eltítulo departida, el colofón, eltitulillo,u otraparte.Especifique enunanota laparte usada comoun sustituto de la portada (véase 2.7B3). Sininguna parte del ítem proporciona los datos quepuedan usarse comobase dela descripción, tome la información necesaria de cualquier fuente disponible. Si lainformación quetradicionalmente seregistra en laportada aparece en dospáginas,una frente alaotra, oenpáginas dehojas sucesivas, con repetición osin ella,trate esaspáginas como la portada. Use el colofón como la fuente principal deinformación para unapublicación oriental que no utilice elalfabeto latino, si elcolofón contiene información bibliográfica completa y se pueden aplicar las siguientes condiciones: a) lapágina que se encuentra en laposición deunaportada lleva solamente el título propiamente dicho o b) laportada lleva solamante una versión caligráfica deltítulopropiamente dicho o c) laportada lleva solamente una versión en lengua occidental del títuloy de otra información bibliográfica. 2.0B2.Fuentes prescritas de información. Acontinuación se establece(n) la(s) fuente(s) prescrita(s) deinformación para cadauna de laáreas de ladescripción delasmonografías impresas.Encierre entre corchetes lainformación quetome deotrapartequeno sea(n) la(s) fuente(s) prescrita(s).

RCAA2Revisión2002

2-3


2.0C

LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

AREA

Títuloymención de responsabilidad Edición Publicación, distribución, etc. Descripción física Serie

FUENTES PRESCRITAS DE INFORMACIÓN

Portada

Notas Numero normalizadoy condiciones de disponibilidad

Portada, otras preliminares, colofón Portada, otras preliminares, colofón Toda la publicación Portada dela serie,portada dela monografía, cubierta, resto dela publicación Cualquier fuente Cualquier fuente

2.0C. Puntuación Para lapuntuación deladescripción en sutotalidad, véase 1.0C. Paralapuntuación prescrita deloselementos,véanse lassiguientesreglas. 2.0D. Niveles de detalle en la descripción Véase 1.0D. 2.0E. Lengua y escritura de la descripción Véase LOE. 2.0F.

Inexactitudes

Véase 1.0F. 2.0G Acentos y otros signos diacríticos Véase LOG. 2.0H. ítemes con varias portadas Véase 1.0H. 2.1. ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Contenido: 2.1A. Regla preliminar 2.1B. Título propiamente dicho 2.1C. Designación general delmaterial 2.ID. Títulos paralelos 2.IE. Otra información sobre el título 2.1F. Menciones de responsabilidad 2.1G. ítemessinuntítulocolectivo 1.En losucesivo eneste capítulo, {aportada incluye cualquier sustituto (incluye, para laspublicaciones orientales,un colofón que seespecifica en 2.OBI como un sustituto de la portada)

2-4

RCAA2 Revisión 2002


LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.1B1

2.1A. Regla preliminar 2.1A1. Puntuación Paralas instrucciones sobre eluso delos espacios antesy después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga unpunto altítulo deun suplemento osección (véase 1.1B9) Encierre entre corchetes la designación general del material Anteponga el signo igual acadatítulo paralelo Anteponga dospuntos acadaunidad deotra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Anteponga unpuntoycoma acadamención subsiguiente de responsabilidad. Para lapuntuación deesta área deítemes sinuntítulo colectivo,véase 1.1G. 2.IB. Título propiamente dicho 2.1B1. Transcriba eltítulopropiamente dicho como se indica en LIB. El otoño del patriarca El obscenopájaro de lanoche Como aguapara chocolate ¿Quiénmató a Palomino Molero? ElEvangelio según Jesucristo Thearticulate mammal Why a duck? Classification décimale de Dewey et index Memoirs of the life of the lateJohnMytton, Esq. Theballroom of romance and other stories The first Rex Stout omnibus Themost of P.G. Wodehouse Marlowe's plays Linda Goodman's sun signs Larousse's French-English dictionary Harriet said—

{Laportadadice: Harriet said. . . ) SorJuana Inés deLa Cruz, o, Las trampas de la fe Under thehill, or,The story ofVenus and Tannhauser 4.50 from Paddington Advanced calculus. Student handbook

(El títulopropiamente dicho consiste deltítulo delaobraprincipaly deltítulodelmanual. Véase 1.1B9)

RCAA2Revisión2002

2-5


2.1C

LIBROS,FOLLETOSYPLIEGOSIMPRESOS Instructor'sguideandkeyfortheAmericaneconomy Bankofficer'shandbookofcommercialbankinglaw,fourth edition,byFrederickK.Bentel.1975supplement (Eltítulopropiamente dicho consiste del titulo,menciónderesponsabilidad,y mencióndeediciónde laobraprincipal, así como de ladesignación del suplemento)

Especifique laparteusada comoun sustituto de laportada enunanota (véase 2.7B3). 2.1C. Adición optativa.Designación general del material 2.1C1.Registre acontinuación del títulopropiamente dicho,la designación general del material apropiada, como seindica en 1.1C. 2.1C2. Siunítem contienepartesquepertenecen amateriales comprendidos endosomás categorías,ysininguna deéstas constituye el elemento predominante del ítem,registre como designación laspalabras multimedio oconjunto (véanse 1.1Cl y 1.10C1). 2.1D.Títulos paralelos 2.1D1.Transcriba lostítulosparalelos como se indica en LID. Tyresandwheels = Pneusetroues = ReifenundRader Thumbelina = Tommelise Dictionnairefrancais-español = Diccionariofrancés-español 2.1E. Otra información sobre el título 2.1E1. Transcriba otra información sobreeltítulo como seindica en LIE. El mensajero biografía A Laodicean

: una b i o g r a f í a de P o r f i r i o Barba Jacob

:

: a s t o r y of t o - d a y

The age of n e o - c l a s s i c i s m t h e Council of Europe Private eyeballs

: t h e f o u r t e e n t h e x h i b i t i o n of

: a golden t r e a s u r y of bad t a s t e

L e t t e r s t o an i n t i m a t e s t r a n g e r Jack Trevor Story

: a y e a r i n t h e l i f e of

2.1F.Menciones de responsabilidad 2.1F1.Transcriba lasmenciones deresponsabilidad relacionadas conpersonas oentidades, como seindica en 1.1F. ElotroGarcíaMárquez : losañosdifíciles : biografía / PedroSorela ShutupinParis / byNathanSheppard GreatBritain : handbookfortravellers / byKarl Baedeker

2-6

RCAA2Revisión2002


LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.1F1

LepéreGoriot / Honoré de Balzac Statistics ofhomelessness / Home Office Tynan right & left : plays, films,people,places, and events /Kenneth Tynan Vas-y, Chalie Brown

/ par CharlesM. Schulz

DanRussel the fox : anepisode in the life ofMiss Rowan / by E.CE.Somerville andMartin Ross Theworld of the lion / by Samuel Devend ... [etal.] Eventyr oghistorier / H.C. Andersen SorJuana Inés de laCruz, o, Las trampas de la fe / Octavio Paz A modernherbal / byMrs.M. Grieve ; edited and introduced byMrs.C.F. Leyel (Otra informaciónextensasobreel títulose registraeneláreade las notas) Eldorado : a story of the Scarlet Pimpernel / by the Baroness Orczy Letters fromAE / selected and edited byAlan Denson with a foreword byMonk Gibbon A French and English dictionary / compiled from thebest authorities ofboth languagesby Professors DeLolme and Wallace, andHenry Bridgeman Thediary of a countryparson, 1758-1802 / by James Woodforde ; passages selected and edited byJohn Beresford Hadrian the Seventh / Fr.Rolfe (Frederick, Baron Corvo) GlosarioALA debibliotecología y ciencias de la información / Heartsill Young, editor ; con la colaboración deTerry Belanger ... [etal.] ; traducción BlancadeMendizábal Allende Underwater acoustics : areport / by theNatural Environment Research CouncilWorking Group onUnderwaterAcoustics Proceedings / International Symposium on theCataloguing, Coding, and Statiscs ofAudio-Visual Materials ; organised by ISO/TC46 Documentation incollaborationwith IFLA and IFTC,7-9 January 1976 in Strasbourg American Ballet Theatre : thirty-six years of scenic and costume design, 1940-1976 / presented byBallet Theatre Foundation, Inc.,and the International Exhibitions Foundation Herederos de los incas / dirección, diseñoy edición BenjamínVillegas ; fotografía Jeremy Horner ; textos

RCAA2 Revisión 2002

2-7


LIBROS,FOLLETOSYPLIEGOSIMPRESOS

[por]R. Tom Zuidema ... [etal.] ; presentación L. EnriqueGarcía ; asesoría editorial Egberto Bermúdez Scientific policy, research, anddevelopment inCanada : a bibliography / prepared by theNational Science Library = Lapolitique des sciences, larecherche et le éveloppement auCanada :bibliographie / établiepar la Bibliothéque nationale des sciences Ramsay Traquair andhis successors : guide to the archive /CanadianArchitecture Collection, Blackader-LautermanLibrary ofArchitecture andArt,McGill University ; Irena Murray, general editor = Ramsay Traquair et ses successeurs : guidedu fonds /Collection d'architecture canadienne, Blackader-Lauterman Library ofArchitecure andArt,McGill University ; IrenaMurray, directrice Teachyourself Irish / Myles Dillon,Donncha Ó Cróinín Swedenborgs korrespondenslara / av IngeJonsson ;with a summary inEnglish Book ofbores / drawings byMichael Heath Sanditon / JaneAusten and another lady

2.1F2.Agregueunapalabraofrase cortaalamenciónderesponsabilidad, sinoesclaralarelaciónentreeltítuloyla(s)persona(s)oentidad(es)nombrada(s)enlamención. Trescartas inéditas deMaragall aUnamuno / [recopiladas por]Manuel García Blanco MorteArthure / [editedby] John Finlayson Thegreat ideas of Plato / [selectedby] Eugene Freeman andDavid Appel Research inhuman geography / byMichael Chisholm ; [forthe] Social Science Research Council Palava Parrot / [illustrations by] Tamasin Cole ; story byJames Cressey Arte del realismo e impresionismo en el sigloXIX / por EmilWaldmann ; obra directamente traducida de la segunda edición alemana por J. ErnestoMartínez Ferrando ; conun estudio original sobreRealismo e impresionismo en las artes figurativas del sigloXIX [texto, láminasy catálogo crítico] porJosé López Reyy Arrojo Antologija hrvatskepoezije dvadesetog stoljeca od Kranjcevica do dañas / [sastavili] SlavkoMihalic, Josip Pupacic,Anton Soljan

2.1G ítemessinuntítulo colectivo 2.1G1. Siunamonografía impresacarecedeuntítulocolectivo,transcribalostítulosdelas partesindividualescomoseindicaen1.1G. RCAA2 Revisión 2002


2.2B1

LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

El laberinto de la soledad ; Postdata ; Vuelta aEl laberinto de la soledad / Octavio Paz The listing attic ;Theunstrung harp / by Edward Gorey Flash and filigree ; and, Themagic Christian /by Terry Southern Henry Esmond : anovel / byThackeray. a novel / by Dickens Humanismens krise / afH.C. Branner. / afMartinA. Hansen

Bleak House : Eneren ogmassen

2.1G2.Aclare larelación entre lasmenciones deresponsabilidad y laspartes deun ítem que carezca deun título colectivomediante adiciones, como seindica en2.1F2. ManFriday : aplay ; Mindyour head : areturn trip with songs / AdrianMitchell ; music [forMan Friday] by MikeWestbrook ; music [forMind your head]byAndy Roberts

2.2.Á R E A D E LA EDICIÓN Contenido: 2.2A. Regla preliminar 2.2B. Mención de edición 2.2C. Menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición 2.2D. Mención relacionada con una revisión reconocida deuna edición 2.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 2.2A. Regla preliminar 2.2A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso de losespacios antes y después de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaun punto,espacio,raya, espacio. Anteponga unacoma aunamención relacionada con una revisión reconocida deuna edición. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención deresponsabilidad que aparezca a continuación deunamención de edición. Anteponga unpunto ycoma acada una delasmenciones subsiguientes de responsabilidad. 2.2B. Mención de edición 2.2B1.Transcriba unamención relacionada conuna edición deuna obra quepresente diferencias conrespecto aotras ediciones de dicha obra, oque lleve la indicación de que setrata de unareedición reconocida deuna obra, como seindica en 1.2B. Ia e d . ,

8a r e i m p r .

2nd e d .

RCAA2 Revisión 2002

2-9


2.2B2

LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

New e d . , r e v . and e n l . 1stAmerican ed. 1st illustrated ed. Household ed. 6.Aufl. Draft Facsim. ed. Ed. facsím. NewWessex ed. [3rded.] [Newed.] [Iaed.] 3aed. Ed. especial de laColección Austral

2.2B2.En caso dedeuda acerca de siunamención esunamención deedición, siga las instrucciones de 1.2B3. 2.2B3.Adición optativa. Siun ítem carece deunamención deedición,pero se sabeque contiene cambios significativos con respecto aotras ediciones,proporcione unamención brevey adecuada en lalengua y escritura del títulopropiamente dichoy enciérrela entre corchetes. [New e d . ] [5 e é d . ]

2.2B4. Siunamención deedición aparece enmás deuna lengua oescritura, transcriba lamención queesté en lalengua oescritura del títulopropiamente dicho. Sinopuede aplicarse este criterio,transcriba lamención que aparezca enprimer lugar. Optativamente,transcriba la(s) mencion(es) paralela(s), cadaunaprecedida por un signo igual. 2.2B5. Siun ítem que carece deun título colectivo, contiene una omás obras conuna mención deedición asociada, transcriba tales menciones acontinuación delostítulosymenciones de responsabilidad con los que serelacionan y sepárelas deéstos mediante unpunto. 2.2C. Menciones de responsabilidad relacionadas con la edición 2.2C1.Transcriba unamención deresponsabilidad relacionada conuna omás ediciones de una obra,perono contodas,como seindica en 1.2C y2.1F. Economic history of England : a study insocial development /byH.O.Meredith.— 5thed. / byC. Ellis Thewell-beloved : a sketch of a temperament / Thomas Hardy.— NewWessex ed. / introduction byJ. Hillis Miller notesby Edward Mendelson

2-10

RCAA2 Revisión 2002


LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.4

A French and E n g l i s h d i c t i o n a r y / compiled from t h e b e s t a u t h o r i t i e s of b o t h languages by P r o f e s s o r s De Lolme and Wallace, and Henry Bridgeman. — [New e d . ] / r e v i s e d , c o r r e c t e d , and c o n s i d e r a b l y e n l a r g e d by E. Roubaud A s h o r t h i s t o r y of t h e C a t h o l i c Church / by P h i l i p Hughes. — 8th ed. / w i t h a f i n a l c h a p t e r (1966-1974) by E.E.Y. Hales 2.2D.Mención relacionada con una revisión reconocida de una edición 2.2D1. Siun ítem esunarevisión reconocida deuna edición, transcriba lamención relacionada con dicharevisión como se indica en 1.2D. Selectedpoems / D.H.Lawrence.— [Newed.] / edited, withanintroduction,byKeithSagar,Repr.withminorrevisions Ireland / editedbyL.RusselMuirhead.— 3ered.,2nd (corr.)impression No registre lasmenciones relacionadas con unatirada opublicación quenopresenta cambios, amenos que seconsidere que el ítem esdeparticular importancia para la entidad catalográfica. 2.2E.Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 2.2E1.Transcriba unamención deresponsabilidad relacionada conuna omás revisiones reconocidas deuna edición (perono con todas esasrevisiones), como seindica en 1.2E y 2.IF. 2.3. ÁREA DE LOS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MATERIAL (O TIPO DE PUBLICACIÓN) 2.3A. Esta áreano seusapara lasmonografías impresas. 2.4. ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. Contenido: 2.4A. Regla preliminar 2.4B. Regla general 2.4C. Lugar depublicación, distribución, etc. 2.4D. Nombre del editor, distribuidor, etc. 2.4E. Mención de la función deeditor, distribuidor, etc. 2.4F. Fecha depublicación, distribución, etc. 2.4G Lugardeimpresión,nombredelimpresor,fecha deimpresión

RCAA2Revisión2002

2-11


2.4A

LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.4A. Regla preliminar 2.4A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso delosespacios antes ydespués dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaun punto, espacio,raya, espacio. Antepongaunpuntoycomaaunlugardepublicación,distribución,etc.,mencionadoen segundolugarosubsiguiente. Antepongadospuntosalnombredeleditor,distribuidor,etc. Encierre entrecorchetesunamención asignada alafunción deuneditor,distribuidor, etc. Antepongaunacomaalafecha depublicación, distribución,etc. Encierre entreparéntesis losdetalles deimpresión (lugar,nombre, fecha) Anteponga dospuntosalnombre deun impresor Anteponga una coma a la fecha de impresión. 2.4B. Regla general 2.4B1.Registre la información acerca del lugar,nombre y fecha detodoslostipos de actividadesrelacionadas con lapublicación, distribución, etc.,como seindica en 1.4B. 2.4C.Lugar de publicación, distribución, etc. 2.4C1.Registre el lugar depublicación, distribución, etc.,como seindica en 1.4C. 2.4D.Nombre del editor, distribuidor, etc. 2..4D1.Registre elnombre del editor, etc.,yoptativamente elnombre del distribuidor, como seindica en 1.4D. Barcelona : Paidós México : Fondo deCultura Económica London : Macmillan NewYork : Dell London : H.M.S.O. Tucson : University ofArizona Press Madrid : Consejo Superior de Investigaciones Científicas Taunton, Somerset : Barnicotts Madrid : Arco/Libros Lima : Instituto deEstudios Peruanos London : Society ofAfrican Missions

soldby Longman

London : Oxford University Press London : JohnLane, theBodley Head Geneva : World Health Organization Bogotá : Villegas Editores

2-12

RCAA2 Revisión 2002


LIBROS, FOLLETOS YPLIEGOSIMPRESOS

2.4G2

[Hove,England] : Fox Gottingen : Vandenhoeck&Ruprecht London : Benn ; Chicago : Rand McNally (La entidadcatalográfica estáenlosEstados Unidos) F r e i b u r g : Baedeker ; London : Allen & Unwin (Entidadcatalográfica está enelReino Unido) New York : Dutton ; Toronto : C l a r k e , Irwin (La entidadcatalográfica está en Canadá) London : T.WallandSons (Laportadadice:Publishedin celebrationoflifesminorpleasures byT. Walland Sons(Ice-Cream)Ltd.) 2.4E.Adición optativa.Mención de la función del editor, distribuidor, etc. 2.4E1.Agregue alnombre deun editor, distribuidor, etc.,unamención desufunción, como se indica en 1.4E. NewYork : Dover ; London : Constable [distribuidor] 2.4F.Fecha de publicación, distribución, etc. 2.4F1.Registre lafecha depublicación, distribución etc.,como seindica en 1.4F. London : Gollancz,1951 NewYork : Dover,1970 ; London : Constable [distribuidor],1972 NewYork : Dell, [1985],cl983 [Madrid] : Tecnos,cl985 LaHabana : BibliotecaNacionalJoséMartí,cl983 2.4G Lugar de impresión, nombre del impresor, fecha de impresión 2.4G1. Sisedesconoce elnombre del editor y ellugar ynombre del impresor si se encuentran enel ítem,registre ese lugarynombre, como seindica en 1.4G. [S.l. : s.n.], 1987 (Salamanca : Ortega] London : [s.n.], 1971 (London : HiTimesPress) [S.l. : s.n.], 1971 (London : Wiggs) [Lima] : LaAsociación, [1979o1980] 2.4G2.Adición optativa. Registre el lugar,nombre del impresor, y/o fecha deimpresión si se encuentran en el ítemy si difieren del lugar,nombre del editor, etc.,ydela fecha depublicación, etc.,y sila entidad catalográfica losconsidera importantes. London : SocietyofBookmen,1971 (London : Ploughshare Press) London : J.Lane,1902 (impresiónde1907)

RCAA2 Revisión2002

2-13


2.5

LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.5. AREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA Contenido: 2.5A. Regla preliminar 2.5B. Número devolúmenesy/opaginación 2.5C. Material ilustrativo 2.5D. Dimensiones 2.5E. Material complementario 2.5A. Regla preliminar 2.5A1. Puntuación Paralas instrucciones sobreeluso de losespacios antesy después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto,espacio,raya, espacio ocomience unnuevo párrafo. Anteponga dospuntos a losdetalles de las ilustraciones. Anteponga unpuntoy coma alas dimensiones. Anteponga elsignomásacadamención dematerial complementario. Encierre entreparéntesis los detalles físicos del material complementario. 2.5B.Número devolúmenes y/o paginación Volúmenes individuales 2.5B1.Registre elnúmero depáginas uhojas deunapublicación de acuerdo con laterminologíasugeridapor elmismovolumen. Esto es,describaunvolumen conhojas impresas en ambos lados, entérminos depáginas; describa un volumen conhojas impresas solamente enun lado, entérminos dehojas;ydescriba unvolumen quetengamás deuna columnapor páginay cuyascolumnas esténnumeradas, entérminos de columnas. Siunapublicación contiene secuencias dehojas ypáginas, opáginas ycolumnas numeradas,uhojas y columnas numeradas,registre cadauna delas secuencias.2 Describa un volumen impreso sinnumeración entérminos dehojas opáginas,peronouse ambos.Parael tratamiento deláminas,véase 2.5B10.Describa unahoja suelta como tal.Describa un pliego suelto (plegado ono) comopliego. Describaun estuche ounporfolio conesaspalabras. 2.5B2.Registre elnúmero depáginas,hojas ocolumnas, entérminos delas secuencias de números oletras queaparezcan enelvolumen. Registre laúltima página, hoja ocolumna numerada de cada secuencia2 yescriba acontinuación eltérmino ola abreviatura apropiada. 327 p . 321 h . 381 columnas xvii, 323p. 27p., 300h. 2.Una secuencia depáginas uhojas es:(1) un grupo de páginas, hojas, etc.numeradas porseparado; (2) ungrupo de páginas,etc.,sin numeración que sedistingue de otros grupos de lapublicación; o (3) un número de páginas u hojas de láminas distribuidas a lo largo de la publicación.

2-14

RCAA2 Revisión 2002


LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.5B6

1 hoja s u e l t a 1 pliego 1 porfolio Registre las páginas, etc., marcadas con letras como una secuencia continua en la siguiente forma: A-K p., a-d h., etc. Registre con números arábigos las páginas, etc., que están numeradas con palabras o caracteres diferentes de los arábigos o romanos. A-Z p . (Laspáginas llevan las letras: A-Z) 32 p . (Las páginas

van numeradas

con

palabras)

2.5B3. No tenga en cuenta las secuencias sin numerar, a menos que la secuencia constituya la totalidad (véase 2.5B7) o una parte sustancial (véase además 2.5B8) de la publicación, o a menos que una secuencia sin numerar incluya páginas, etc., a la(s) que se haga referencia en una nota. Cuando registre el número de páginas, etc., sin numerar, o bien, registre el número aproximado precedido de la abreviatura ca., sin corchetes, o encierre entre corchetes el número exacto. 8, v i i , c a . 300, 73 p . 3 3 , [31] h . [8], 155p. Nota: Bibliografía: 6a p.prelim. No tenga en cuenta las secuencias sin numerar que presenten material sin importancia (páginas de publicidad, en blanco, etc.). 2.5B4. Si el número impreso en la última página u hoja de una secuencia no representa el número total de páginas u hojas de esa secuencia., señale la información tal como se encuentra, a menos que con ello se dé una impresión completamente falsa de la extensión del ítem, como por ejemplo, cuando sólo están numeradas las páginas alternas o cuando el número de la última página u hoja de la secuencia tiene un error de impresión. En estos casos, proporcione las correcciones entre corchetes. 48 [ i . e . 96] p . 329 [ i . e . 392] p . 2.5B5. Si la numeración dentro de una secuencia cambia (por ejemplo, de numerales romanos o arábigos), no tenga en cuenta la numeración de la primera parte de la secuencia. 176 p . (Laspáginas estánnumeradas:i-xii, 13-176) 2.5B6. Si las páginas, etc., están numeradas como parte de una secuencia mayor (por ejemplo, un volumen de una publicación en varios volúmenes) o si el ítem aparece incompleto (véase además 2.5B15), registre los números de la primera y última páginas u hojas, precedidos del término o abreviatura apropiado. h. 81-149 p. 713-797 RCAA2 Revisión 2002

2-15


2.5B7

LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.5B7.Silaspáginas uhojas deun volumen no están numeradas yelnúmero depáginasu hojas sepuede determinar fácilmente, registre elnúmero entre corchetes. Sielnúmero no se puede determinar fácilmente, calcule elnúmero depáginasuhojas yregistre elnúmero aproximado sin corchetes yprecedido de la abreviatura ca. [93] p . [55] h. ca. 600 p . ca. 300 h. 2.5B8. Sielvolumen tienepaginación complicada oirregular, registre lapaginación de acuerdoconuno delossiguientes métodos: a) Registre elnumero total depáginas uhojas (sin tener en cuenta aquéllas que estén en blanco oque contengan material publicitario osin importancia) yescriba a continuación laspalabras envariaspaginaciones oenvarias foliaciones. 1000p. envarias paginaciones 256h. envarias foliaciones

b) Registre elnúmero depáginas uhojas de las secuencias principales delapaginación y agregue entre corchetes elnúmero total de las secuencias restantes envarias paginaciones. 2 2 6 , [44] p . 366,

9 8 . [99] p .

c) Registre 1v.(envariaspaginaciones), 1 estuche, o 1 porfolio, según convenga. 2.5B9. Hojas opáginas de láminas. Registre el número dehojas opáginas de láminas (véase Glosario, apéndice D) alfinaldela(s) secuencia(s) depaginación, tanto si lasláminas seencuentranjuntas odistribuidas a lo largo delapublicación, oaun cuandohayauna sola lámina. Silanumeración delashojas opáginas deláminas escompleja oirregular, siga las instruccionesen2.5B8. 246 p . , 32 p . de l á m s . xvi, 249p., [12]h. de láms. x, 32,73p., [1]h. de láms. xii, 24p., 212, [43]h. de láms.

Sielvolumen contiene tanto hojas comopáginas deláminas,registre elnúmero en términos delasque predominen. 323 p . , [19] p . d e l á m s . (Contiene 16páginas y 3hojasde láminas)

2.5B10.Describa lashojas plegadas comotales. 122 h . p l e g s . 230p., 25h. de láms. (algunas plegs.)

2-16

RCAA2 Revisión 2002


LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.5B17

25 h. p l e g s . de láms. 2.5B11. Silaspáginas uhojas numeradas están impresas en unahoja doble (por ejemplo, los librosconformato orientaltradicional),regístrelas comopáginas uhojas deacuerdocon sunumeración. Si están sin numerar, cuente cada hoja doble como dos páginas. 2.5B12. Silapaginación serepite como ocurre aveces con los libros quetienen textosparalelos,registre las dospaginaciones yredacte unanota explicativa (véase 2.7B10). x i i , 35, 35 p . Nota:Páginasopuestasconnumeraciónrepetida 2.5B13. Siun volumen tienepaginación propia ytambién lleva lapaginación correspondiente aunaobramayor de lacual esparte,registre lapaginación delvolumen individual en esta área e indique lapaginación correlativa enunanota (véase 2.7B10). 328 p . Nota: Páginastambiénnumeradas501-828 2.5B14. Sielvolumentienegruposdepáginasnumeradas endirecciones opuestas,como ocurre aveces conloslibrosquetienentextos endoslenguas,registre laspaginaciones delas diversas seccionesenorden,apartir delaportada seleccionadaparacatalogar elítem. i x , 1 5 5 , 127, x p .

2.5B15. Sifalta laúltimaparte deunapublicación ynopuede determinarse lapaginación de un ejemplar completo,registre elnúmero delaúltima página numerada seguidopor +p. Redacteunanota sobre ese defecto (véase 2.7B20). xxiv, 179 + p . Nota: Ejemplar de l a b i b l i o t e c a i m p e r f e c t o : f a l t a lo que s i g u e a l a p . 179 Publicaciones enmásdeunvolumen 2.5B16.Registre elnúmero devolúmenes deunamonografía impresa enmás deun volumen físico. 3 v. 2.5B17. Siel término volumenno es apropiado para un ítem en varias partes,useuno de los siguientestérminos: Partes (Parts).Use para unidades bibliográficas destinadas a ser encuadernadas varias en un volumen, especialmente si así lasha llamado el editor. Folletos (Pamphlets).Usepara colecciones de folletos encuadernadosjuntos oreunidos en unporfolio para ser catalogados comouna colección. Piezas (Pieces).Usepara ítemes de carácter diverso (por ejemplo, folletos, hojas sueltas, recortes,mapas)publicados oreunidos para ser catalogados como una colección. Estuche(s) (Case(s)).Use para cajas que contienen material encuadernado o sin encuadernar, así comopara fascículos. Porfolio(s) (Portfolio(s)). Use para cubiertas para guardar papeles sueltos, materiales ilustrativos, etc.Unporfolio generalmente consta dedoscubiertas unidasenlaparteposteriory atadas al frente, arriba y/o abajo.

RCAA2 Revisión 2002

2-17


2.5B18

LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.5B18.Sielnúmerodevolúmenesbibliográficos difiere delnúmerodevolúmenes físicos, registreelnúmeros devolúmenesbibliográficos, seguidopor lapalabraenyelnúmerodevolúmenes físicos. 8 v. en 5 2.5B19. Siun conjunto devolúmenes tienepaginación correlativa, registre entreparéntesis la paginación despuésdelnúmero devolúmenes. Ignore las secuenciaspaginadaspor separado del material preliminar que seencuentren envolúmenes diferentes delprimero. 2 v. (xxxxi,

999 p . )

3 v. (xx, 800 p . ) (Laspáginas están numeradas: xx, 1-201; xx,202-513; xxi, 514-800) 2.5B20.Adición optativa. Sielvolumen esun conjunto envarios volúmenes quetienen paginación independiente, registre lapaginación decada volumen entreparéntesis después del númerodevolúmenes. 2 v.

(xvi, 329;

x x , 412 p . )

2.5B21. Siunapublicación fue proyectada enmás deun volumen,peronohan aparecido todos yparace ser queno sepublicarán los demás,describa elconjunto incompleto según convenga (i.e.,registre lapaginación deun solo volumen oelnúmero devolúmenes, si setrata de varios volúmenes).Redacteunanota(véase 2.7B10) para indicar lacircunstancia dequeno sehan publicadomásvolúmenes. 2.5B22.Braille u otros sistemas táctiles. Siun ítem consiste dehojas opáginas enbraille o enotrosistematáctil,agregue alamención delnúmero devolúmenes,hojas opáginas un término apropiado (porejemplo, en braille,entipos Moon, enbraillemayor, enbrailledeimprenta, enbrailledecomputadora, brailledepunto compacto). 310h. enbraille 125h. en tipos Moon 4 v. enbraille mayor 320h. enbraille de computadora 300p. enbraille de imprenta 40h. enbraille depunto compacto

Siun ítemcostadeunaimpresiónvisual yenbraille uotrosistema deescrituratáctil,ode dosomás sistemas deescritura táctil,useuna descripción concisa delacombinación (por ejemplo, en imprentay braille, en brailley código de Nemeth). 300p. en imprenta y braille 205 h . en b r a i l l e y c ó d i g o d e Nemeth

Siun ítem esun ejemplar termoformado, agregue lapalabra (termoformado).

64 h. en b r a i l l e (termoformado) Para ítemes en cásete braille, véase 10.5B1.

2-18

RCAA2 Revisión 2002


LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.5C4

2.5B23.Tipografía mayor. Si un ítem se presenta en tipografía mayor para uso de personas con impedimentos visuales, agregue eltérmino (en tipografía mayor) a lamención de número devolúmenes,hojas opáginas. 3v. (entipografíamayor) 342p. (entipografíamayor) Optativamente,si seusauna designación general del material (véase 1.1C1)que incluya tipografíamayor, omita esta adición. 2.5C. Material ilustrativo 2.5C1. Registre la abreviatura //. para describir una monografía impresa ilustrada. Las tablas quecontienen solamente palabras y/o números no setratan como ilustraciones.Notenga en cuenta lasportadas ilustradas, ni las ilustraciones demenor importancia. 327 p .

:

il.

2.5C2. Optativamente,si las ilustraciones pertenecen todas auno omás delos siguientes tipos y selas considera deimportancia, registre el (los)término(s) oabreviatura(s) apropiados en orden alfabético: cuadros genealógicos, escudos de armas,facsímiles, formas, mapas,muestras,música,planos,retratos (use tantopara retratos individuales como degrupo). Si ninguno deestostérminosdescribeadecuadamente lasilustraciones,useotrotérmino,según convenga. 333 p .

: mapas

256p. : escudosdearmas,facsíms.,retrs. 147p. : dibujosdecomputadora Sisolamente algunas delas ilustraciones seconsideran deimportancia, registre la abreviatura il, seguida por el (los)término(s) oabreviatura(s) en orden alfabético. 230p. : il.,mapas,música,retrs. 199p.

: il., cortestransversales,formas

2.5C3. Describa las ilustraciones acolor (i.e.,las quetienen dosomás colores) de la siguiente manera: :

i l . col.

: il.,mapascol.,retrs. (algunoscol.) : il. (algunascol.),mapas,planos : il. (principalmente col.),planos 2.5C4.Registre elnúmero deilustraciones si sunúmero puede serfácilmente determinado (por ejemplo, cuandolasilustraciones estánmencionadas enunalistaysusnúmerosestablecidos). :

48 i l .

:

i l . , 12 mapas

: il.,3formas,1mapa

RCAA2 Revisión 2002

2-19


2.5C5

LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.5C5.Silapublicación consistetotaloprincipalmentedeilustraciones,registre lostérminos todas il. oprincipalmente il., según convenga. Optativamente, si dichas ilustraciones pertenecen todas a un tipo, registre los términos todas [nombre del tipo] oprincipalmente [nombre del tipo].

: todas i l . : principalmentemapas 2.5C6.Describa enla descripción física elmaterial ilustrativo impreso queseencuentra enun bolsillo enlaparte interior delacubierta de unítem. Especifique elnúmero deesos ítemesy sulocalización enunanota (véanse 2.7B10 y 2.7B11). : i l . , mapas c o l . Nota: Cuatromapasen2hojasplegadasenbolsillo 2.5D. Dimensiones 2.5D1. Registre laaltura del ítem en centímetros, cuente lasfracciones decentímetro como centímetro completo (por ejemplo, si unítem mide 17.2centímetros,regístrelo como 18cm.). Mida la altura de laencuademación sielvolumen está encuadernado. En caso contrario, mida laaltura delpropio ítem. Sielítem midemenos de 10centímetros,registre la altura enmilímetros. 2.5D2. Silaanchura delvolumen esmenor que lamitad delaaltura omayor queésta,registre la alturax la anchura. ;

20 x 8 cm. 20 x 32 cm.

2.5D3. Silosvolúmenes deun ítem envariaspartes difieren entamaño,registre eltamaño más pequeño omenor yelmás grande omayor, separados porun guión. 2 4 - 2 8 cm.

2.5D4.Registre la alturay la anchura deunpliego suelto. Si el pliego está destinado aplegarse cuando sepublique, agregue las dimensiones del pliegounavezplegado. ;

48 x 30 cm. p l e g . a 24 x 15 cm.

Sielpliegoestá diseñado para ser leído enpáginas unavezplegado, descríbalo como / pliegopleg. yregistre elnúmero depáginas resultantes y la altura del pliego unavezplegado. 1pliegopleg. (8p.) ; 18cm. 2.5D5. Siel ítem consiste deunidades físicas separadas dediferentes alturas encuadernadas juntas,registre solamente laaltura de la encuademación. 2.5E. Material complementario 2.5E1.Registre los detalles delmaterial complementario, como seindica en 1.5E. 271p. : il. ,- 21cm.+1libroderespuestas 271p. : il. ; 21cm.+1v. (37p.,19h. : mapas col. ;37cm.)

2-20

RCAA2 Revisión 2002


LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.6B1

271 p . : i l . ; 21 cm. + 1 d i s c o son. (25 min. : a n a l ó g i c o , 33 1 / 3 rpm, mono. ; 12 p l g . ) 2.5E2.Sielmaterial complementario sepublica enunbolsillo enlaparteinteriordela cubierta delapublicación,registre sulocalización enunanota (véanse2.5C6,2.7B10y2.7B11). 2.6 ÁREA DE LA SERIE Contenido: 2.6A. Regla preliminar 2.6B. Menciones de serie 2.6A. Regla preliminar 2.6A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso delos espacios antesy después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto, espacio,raya, espacio. Encierre entreparéntesis cadamención deserie (véase 1.6J). Anteponga un signo igual acadatítulo paralelo. Anteponga dospuntos aotra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Anteponga unpuntoy coma acadamención subsiguiente de responsabilidad. Anteponga unacoma alISSN deuna serie odeuna subserie. Anteponga unpuntoycoma alanumeración deuna serie odeuna subserie. Encierre entreparéntesis una fecha acontinuación deuna designación numérica y/o alfabética. Anteponga unpunto altítulo deuna subserie, oala designación parauna subserie. Anteponga unacomaaltítulodeunasubserie acontinuación deuna designación parala subserie. 2.6B. Menciones de serie 2.6B1.Registre cadauna delasmenciones de serie como seindica en 1.6. (Biblioteca básica de literatura cubana) (Estudios ; 45) (Colecciónmanuales técnicos ; 4) (Crítica/filosofía ; 22) (Bibliotheca archaeologica ; 25) (Seriede informes técnicos ; DGM/IT/87) (Serieprehistoria y arqueología ; v.2) (Typophile chapbooks ; 7) (Britain advances ; 10) (Theking Penguin books)

RCAA2 Revisión 2002

2-21


2.7

LIBROS,FOLLETOSYPLIEGOSIMPRESOS

(Specialpaper / Geological SocietyofAmerica) (Publicación / Universidad deChile,Departamentode Geología ; no.28) (PublicacionesdelaUniversidad deSantiagodeCompostela ; 87) (Publicaciones delasala Zenobia-Juan RamónJiménezdela Universidad dePuerto Rico. SerieB ; 1) (BibliotecadelaPresidenciadelaRepúblicadeColombia. Documentos) (Occasional papers /University ofSussex Centre forContinuing Education, ISSN 0306-1108 ; no.4) (Department ofStatepublication ; 8583. EastAsianand Pacific series ; 199) (Olympia Press traveller's companion series ; no.105) (ActaUniversitatis Stockholmiensis. Stockholm studiesin thehistoryofliterature ; 10) (ActaUniversitatis Stockholmiensis. Studia Hungarica Stockholmiensia ; 6) (Treaty s e r i e s ; no. 66 (1976) (Cmnd. ; 6580) (Lanumeración delaprimera seriesetranscribeapartir delítem) (Graeco-Roman memoirs, ISSN 0306-9222 ( S c r í b h i n n i G a e i l g e na mBráthar Mionúr (Works

/

C h a r l e s Dickens

;

;

no.62) ;

imleabhar 11)

v.12)

2.7. AREA DE LAS NOTAS Contenido: 2.7A. Regla preliminar 2.7B. Notas 2.7A. Regla preliminar 2.7A1. Puntuación Anteponga acada notaunpunto,espacio,raya, espacio,ocomience un nuevopárrafo con cada nota. Separe,mediante dospuntosyespacio,laspalabrasintroductorias delcontenidoprincipalde unanota.No deje espacio antes delos dospuntos. 2.7A2.Alredactar lasnotas, siga las instrucciones de 1.7A.

2-22

RCAA2Revisión2002


LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.7B5

2.7B. Notas Redacte notas como se especifica en las siguientes subreglas y en el orden en que aparezcanaquí.Sinembargo,registre enprimer lugarunanotaparticular cuando sehadecidido que esanotaesdeimportancia primordial. 2.7B1.Naturaleza, alcance oforma artística. Redacte notas sobre estos aspectos amenos que queden demanifiesto en elresto de la descripción. "Collection of essays on economic subjects" Libro de lecturas en árabe Comedia en 3actos Argumento de lapelícula

2.7B2. Lengua del ítem y/o traducción o adaptación. Redacte notas sobre la(s) lengua(s) del ítem, osobre lacircunstancia de que setrata deuna traducción oadaptación, amenos que estos aspectos queden demanifiesto en el resto de la descripción. Traducción de:Lamuerte deArtemio Cruz Adaptación del autor de su texto en ruso Texto en latín, traducción paralela en inglés Adaptación de:The taming of the shrew / William Shakespeare

2.7B3.Fuente del título propiamente dicho. Redacte notas sobre lafuente del título propiamente dicho,en caso deque la fuente principal de información seaun sustituto delaportada. Título departida Título del lomo

2.7B4.Variantes en eltítulo.Redacte notas sobre lostítulos queaparecen en el ítem diferentes deltítulopropiamente dicho. Optativamente, registre una latinización deltítulo propiamentedicho. Portada adicional en ruso Publicado con anterioridad como:Enter Psmith Título de lacubierta: The fair American Título del lomo: Sermones del locoDonAmaro Título del lomo: Historia de la decoración

2.7B5. Títulos paralelos y otra información sobre el título. Registre los títulos en otra lenguayotrainformación sobreeltítuloquenohayan quedadoregistrados eneláreadeltítulo ydelamención deresponsabilidad, siéstos seconsideran importantes. Subtítulo: The medicinal, culinary, cosmetic, and economic properties,cultivation,andfolkloreofherbs,grasses,fungi, shrubs, and trees,with all theirmodern scientific uses Título de laport,adicional:Les rats

RCAA2 Revisión 2002

2-23


2.7B6

LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.7B6. Menciones de responsabilidad. Redacte notas sobre variantes en los nombres de personas oentidades nombradas en lasmenciones deresponsabilidad, si éstas se consideran importantesparaidentificación. Registre lasmenciones deresponsabilidad quenosehayan registrado en el área deltítuloy delamención deresponsabilidad. Redactenotas sobrepersonas oentidades relacionadas conuna obraosobrepersonas oentidades significativas relacionadas con ediciones anteriores yquenohayan sidomencionadas enla descripción. A l a c a b e z a d e l a p o r t . [Elnombre nofue usadocomo encabezamiento del asientoprincipal y su responsabilidadpara con laobraesindefinida] A lacabeza de laport.: República de Colombia "Also attributed toJonathan Swift"—Introd. "Begunby JaneAusten in 1817 ... completed, some 160 years later,by another lady"—Cubierta

2.7B7.Ediciones ehistoria. Redacte notas relacionadas con laedición que sedescriba ocon lahistoria bibliográfica de la obra. "This issue is founded on the second edition,printed by Rudolf Ackermann in theyear 1837 (withconsiderable additions) fromThenew sportingmagazine"—Reverso de laport. Ed.anterior: Harmondsworth : Penguin, 1950 Secuela de:Mémoires d'un médicin

2.7B9.Publicación, distribución, etc.Redacte notas sobre los detalles depublicación, distribución, etc.,quenohayan sido incluidos enelárea depublicación, distribución, etc.,y que se consideran importantes. Elpiede imprenta bajo elmarbete dice: Humanitas-Verlag Zurich "Privately printed" Publicado simultáneamente en Canadá

2.7B10.Descripción física. Redacte notas sobre los detalles físicos importantes queno hayan sido incluidos en el área deladescripción física. Redacte notas sobre los libros enbraille oen otros sistemas legibles táctiles. Títulos enel reverso de las láminas Impreso enpergamino Ed. limitada a 60ejemplares firmados y numerados Páginas alternas enblanco No sesiguió publicando Dosdiagramas enhojas plegadas enbolsillo Cuadros en 4hojas enbolsillo Grado 3braille Hojas alternas en imprentay braille

2-24

RCAA2 Revisión 2002


LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.7B16

Mapa a c o l o r de A u s t r a l i a en l a s guardas 2.7B11.Material complementario. Redacte notas sobre lalocalización del material complementario,si seconsidera conveniente. Registre los detalles del material complementario que nohayan sidomencionados eneláreadeladescripción física, ni sehayan registrado enuna descripción por separado (véase 1.5E). Diapositivas enbolsillo "Tables, I, II,and IIIomitted by error fromreport" publicadas como suplemento (5.p.)e insertas al final Acompañado de: "Ademographic atlas ofnorth-west Ireland. 39p. : mapas col. ; 36 cm. Publicado por separado en 1956 Acompañado deCD-ROM que contiene el texto completo en formato PDF Requisitos del sistema para el disco complementario: IBM compatible PC; Windows 3.1 orhigher,Unix, or 0S2; Adobe Acrobat Reader 3.0 with search software (included on disc); CD-ROM drive

2.7B12.Serie.Redacte notas sobre los datos de la serie quenopuedan registrarse en dicha área. Título latinizado de la serie:Minhady ai-Islam Publicado también sinmención de serie Originalmente publicado en la serie:Environmental science series

(Para otra edición) 2.7B13.Tesis.Siel ítem que sedescribe esunatesis odisertación, redacte unanota como se indica en 1.7B13. 2.7B14.Público al que está destinado elítem.Redacte unanota breve sobre elpúblico al que está destinado el ítem, osobre elnivel intelectual, si esta información aparece mencionada enel ítem. Paraniños de 9-12 años Textopara pregrado Destinado a:Niños preescolares

2.7B16.Otros formatos. Registre los detalles de otros formatos enlosque sehapublicado el contenido del ítem. Publicado también en CD-ROM Publicado también en forma electrónica en formato PDFa través deWorldWide Web

RCAA2 Revisión 2002

2-25


2.7B17

LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.7B17. Sumario. Redacte un sumariobreve y objetivo del contenido deun ítem, amenos que otrapartedeladescripciónproporcione suficiente información alrespecto. Sumario: Katey Ben siguen a suconejo, entran enuna casa encantaday descubren el origende su sonido espectral

2.7B18.Contenido. Registre el contenido deun ítem, ya sea selectivo ototal, si se considera necesariopara indicar lapresencia dematerial queno haya quedado implícito en elresto dela descripción; parahacer énfasis en ítemes departicular importancia; opara registrar el contenidodeunacolección odeun ítem envariaspartes.Cuando registre lostítulos formalmente, tómelosdelafuente delítemqueseestácatalogandoyqueproporcionelamejor identificación. Bibliografía : p. 859-910 Incluye bibliografías Incluye índice Incluye referencias bibliográficas (p.25-28) Los cuadros estadísticos abarcan períodos entre 1849y 1960 Contenido: Love andperil / theMarquis of L o m e — Tobe ornot tobe / Mrs.Alexander— Themelancholy hussar / Thomas Hardy Contenido: Presentación / L. EnriqueGarcia — Introducción / BenjamínVillegas— Cultura incaica / R. Tom Zuidema— El inca en laColonia / Franklin Pease G.Y. — Losdescendientes del Imperio Incaico / JuanM. Ossio — Fiestas, ritualesymúsica en las comunidades andinas / Raúl R. Romero— Laparte salvaje / Egberto Bermúdez — Bibliografía— Cartografía Contenido parcial:Recent economic growth inhistorical perspective / by K. Ohkawa andH. Rosovsky Theplace of Japan ... inworld trade / by P.H. Tresize Contenido:How these recordswere discovered— A short sketch of theTalmuds— Constatine's letter

2.7B19.Números. Registre losnúmeros importantes que seencuentran en el ítem, diferentes delos delISBN (Véase 2.8B). Supt. of docs, no.:HE20.8216:11

2.7B20.Ejemplar descrito, existencias de la biblioteca y restricciones sobre el uso.Redacteestasnotascomoseindica en 1.7B20. El ejemplar de labiblioteca carece deapéndices,p. 245-260 Labiblioteca tiene solamente losv.l,3-5 y7 El ejemplar de labiblioteca tiene la firmay notas marginales del autor

2-26

RCAA2 Revisión 2002


LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.8C1

2.7B21. Notas de "con". Si el área del título y de la mención deresponsabilidad contiene un títuloqueseaplica solamente aunaparte deun ítem quecarece deuntítulocolectivo yque, por lotanto,requiere más deun asiento,redacte una nota quecomience con lapalabra Con:y registre las otras obras contítulos independientes en el ítem en el orden en queéstas aparezcan allí. Con:Thereformedschool / JohnDury. London : Printed forR.Wadnothe, [1650] Con:Outofthedepths / MaryRyan. [NewYork? : s.n., 1945?]— Labelyourluggage / RobertNash. [NewYork? : s.n.,1945?] Con:Ofthesisterarts / H.Jacob. NewYork : [s.n.], 1970

2.8. ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD Contenido: 2.8A. Regla preliminar 2.8B. Numero Internacional Normalizado para Libros 2.8C. Condiciones de disponibilidad 2.8D. Especificación 2.8A. Regla preliminar 2.8A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobreeluso delosespacios antesydespués dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto,espacio,raya, espacio ocomience un nuevo párrafo. Anteponga unpunto,espacio,raya, espacio acadarepetición deesta área. Anteponga dospuntos a las condiciones de disponibilidad. Encierre entreparéntesis cualquier especificación alNúmero Internacional Normalizado para Libros (ISBN)oalas condiciones de disponibilidad. 2.8B. Número Internacional Normalizado para Libros (ISBN) 2.8B1.Registre losISBN como seindica en 1.8B. ISBN 0-904576-17-5 ISBN 0-8352-0875-3 (corregido) 2.8B2.Registre cualquier otronúmero enuna nota (véase 2.7B19). 2.8C. Adición optativa. Condiciones de disponibilidad 2.8C1.Registre elpreciouotrascondiciones que indiquen laforma deadquirir elítem.Registreelpreciomediantesímbolosynúmeroseindiquelasotrascondiciones,tan concisamente como seaposible.

RCAA2Revisión2002

2-27


2.8D

LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

ISBN

0-85435-332-1

:

£0.60

ISBN 0-902573-45-4 : Suscriptoressolamente ISBN 0-7043-3100-4 : $1.95 2.8D. Especificación 2.8D1.Agregue lasespecificaciones (incluye eltipo de encuademación) al ISBN y/o alas condicionesdedisponibilidad,comoseindicaen 1.8E.Adicionalmente,silosvolúmenesdeun conjunto tienen ISBN diferentes, escriba acontinuación decada ISBN ladesignación del volumen alque se aplica. ISBN

0-901212-04-0

( v . 38)

ISBN 0-19-212192-8 (encuademaciónalainglesa).— ISBN 0-19-281123-1 (rústica) ISBN 0-08-019857-0 (obracompleta). — ISBN 0-08-019856-2 (v.l : rústica) ISBN 0-900002-92-1 (ed.limitada) :£35.00 (£30.00para losmiembrosdelaasociación) ISBN 0-7225-0344-X (rústica) :£8.75 2.9. ÍTEMES SUPLEMENTARIOS 2.9A.Describa los ítemes suplementarios como seindica en 1.9. 2.10. ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL 2.10A.Describa losítemes formados por diversos tipos dematerial como seindica en 1.10. 2.11. FACSÍMILES, FOTOCOPIAS YOTRAS REPRODUCCIONES 2.11A.Describa los facsímiles, fotocopias y otrasreproducciones como seindica en 1.11.

Monografías impresas antes de1801 2.12.

ALCANCE 2.12A.Las siguientes instrucciones (2.13-2.18) sonreglas adicionales para la descripción de loslibros, folletos yhojas sueltas antiguos (en su gran mayoría, publicaciones impresas antes de 1801).Engeneral, siga las instrucciones del capítulo 1 y las de2.1-2.11 para describir estos materiales yuse lasreglas adicionales ymodificadoras que se encuentran acontinuación solamente cuando lascondiciones que éstas establecen seaplican aloslibros impresos antes de 1801, etc.,ocuando,comoenel casode2.16, éstas contienen instrucciones quedifieren delas reglas anteriores. Consulte materiales dereferencia especializados para eltratamiento más detallado deloslibros,etc.,impresos antesde1801.

2-28

RCAA2 Revisión 2002


LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.13.

2.14D

FUENTE PRINCIPAL DE INFORMACIÓN 2.13A. Siellibro,etc.,anterior a 1801tieneunaportada,úsela comofuente principal de información. Sinotieneportada, use las siguientes fuentes (en este orden de preferencia): títulodepartida colofón cubierta titulillo incipit o explicit privilegio o imprimatur otras fuentes Sielítem no tiene portada,redacte unanota que indique lafuente que seusó (véase 2.18B).

2.14.ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 2.14A. Sielítem notieneportada y sininguna otra fuente suministra untítulo propiamente dicho,transcriba como eltítulopropiamente dichotantaspalabras delprincipio del texto cuantas sean necesarias para identificar el ítem deunamanera única. 2.14B.Al abreviar untítulopropiamente dicho extenso (véase 1.1B4),omita enprimer lugar cualquier título alternativo ylapalabra que loconecta (por ejemplo, o);después omita laspalabrasogrupos depalabras queno sean esenciales.Indique lasomisiones mediante el signo de omisión. El títuloaparececomo:

Revelationexaminedwithcandour.Orafairenquiryinto thesenseanduseoftheseveralrevelationsexpresslydeclaredorsufficientlyimpliedtobegiventomankindfrom theCreationastheyarefoundintheBible. El títulopropiamente dichose registracomo:

Revelationexaminedwithcandour... 2.14C. Omita siempre los lemas,citas,dedicatorias,menciones, etc.,que aparezcan en laportada yque sean independientes del títulopropiamente dicho. 2.14D.Trate las adiciones altítulocomootra información sobre eltítulo,nocomoparte del títulopropiamente dicho, aún cuandoestén ligadasa éstemedianteunapreposición, conjunción, frase prepositiva, etc. TheEnglishParliamentrepresentedinavision :with afterthoughtuponthespeechdeliveredtoHisMostChristian MajestybythedeputiesofthestatesofBritanyonthe29th dayofFebruarylast ... :towichisaddedatlargethe memorablerepresentationoftheHouseofCommonstotheQueen intheyear1711/12 ...

RCAA2Revisión2002

2-29


2.14E

LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.14E. Transcripción de determinadas letras 2.14E1.Transcriba lasmayúsculas quehan deconvertirse enminúsculas de acuerdo con eluso deltexto.Sielusodeltextoesdudosooinconsistente,transcribacomoseindicaa continuación: Icomoi J comoi Ucomou (perocomov cuandoéstaes laprimera letradelapalabra) V como u (pero como v cuando ésta es laprimera letra de la palabra) VVcomouu(perocomovv cuandoéstaeslaprimera letradelapalabra) Transcriba lasmayúsculas góticas JyU como IyV. 2.14F.Abrevie otra información sobreeltítuloextensaylasmenciones deresponsabilidad mediante laomisión depalabras ogrupos depalabras queno sonesenciales.Incluyatantas palabras deunamención deresponsabilidad cuando sean necesarias para edentificar a la(s) persona(s) en cuestión. 2.15. ÁREA DE LA EDICIÓN 2.15A.Engeneral,registre unamención deedición como seencuentre en el ítem.De lo contrario,registre abreviaturas estándares ynúmeros arábigos en lugar depalabras, como seindicaen 1.2B. Nuncprimuminlucemaedita Editiosecundaauctioretcorrectior Cinquiémeedition

o

5eéd.

2.15B. Silamención deedición esunaparte integral deltítulopropiamente dicho, de otra información sobreeltítuloodelamención deresponsabilidad, osi gramaticalmente está ligada a cualquiera deéstos,regístrela como seencuentra yya no incluya una mención de edición adicional. Chirurgia/nunciterumnonmediocristudioatque diligentiaapluribusmendispurgata 2.16. ÁREA DE PUBLICACIÓN, ETC. 2.16A.Unamención deeditor puede referirse auno omás editores,distribuidores, libreroso impresores. 2.16B.Transcriba ellugar depublicación, etc.,tal como se encuentra en el ítem. Éste puede incluir el (los)nombre(s) de loseditores,impresores, etc.Asigne elnombre moderno del lugar si seconsidera necesariopara identificación. AugustaeTreverorum [Trier] 2.16C. Sienel ítem seencuentra más deun lugar depublicación, etc.,transcriba elprimero,y optativamente, los otros en el orden en que aparezcan. Si se omiten los lugares segundo ysubsiguientes, agregue la abreviatura, [etc.].

2-30

RCAA2Revisión2002


LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.16F

London [ e t c . ] o Londres

; e t se t r o u v e a P a r i s

2.16D.Registre elresto de los detallesrelacionados con el editor, etc.,tal como aparezcan en el ítem. Separe laspartes deunamención compleja deeditor, etc.,solamente cuando aparezcanpor separado enel ítem. Silamención deeditor, etc.incluye elnombre deun impresor, regístrelo aquí.En lamención de editor, etc.,omita laspalabras queno ayuden aidentificar el ítemyquenoindiquenelpapeldeleditor,etc.Indiquelasomisionesmedianteelsignodeomisión. London : R. Barker London : Printed for the author and soldbyJ. Roberts London : Impressi permeWilhelmum deMachlinia in opulentissima civitate Londonarium iuxtapontem qui vulgariter dicitur Flete Brigge London : Imprinted ... by Robt.Barker ... andby the assigns of John Bill Enprynted atWestmyster inCaxtons hous : Byme Wynken theWorde Birmingham : PrintedbyJohnBaskerville forR. and J. Dodsley Paris : Chez Testu, imprimeur-libraire Paris : ExofficinaAscensiana : Impendió Joannis Parvi

2.16E. Sihaymás deunamención relacionada con los editores,etc.registre laprimera mención,yoptativamente, registre las otras menciones en el orden enque aparezcan. Sise omiten menciones subsiguientes, agregue [etc.], London : Printed for the author and soldbyJ. Parsons [etc.]

2.16F.Registre lafecha depublicación oimpresión, incluye el díaymes,tal como se encuentren enelítem yagregue cualquier corrección necesaria.Agregue el díay/omes entérminos modernos.Cambie losnúmeros romanos que indican el añopor números arábigos, amenos quetengan un error deimpresión, en cuyo casoregistre losnúmeros romanos yagregue lacorrección.Agregue lafecha enla cronología moderna, si seconsidera necesario. 1716 iv Ian 1497 xii Kal.Sept. [21Aug.] 1473 Invigilia S.Laurentii Martyris [9Aug.] 1492 iiiMar. 1483 [i.e.1484] 1733 (Fecha del libro: MDCCXXXIII) DMLII [ i . e .

RCAA2 Revisión 2002

1552]

2-31


2.16G

LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

Optativamente, presente la fecha demanera formal en caso de que la mención que aparezca en el ítem sea muy extensa. 18 mayo 1507 (Fechadellibro: Annogratiaemillesimoquingentésimoséptimodievero decimoctavoMaij) 2.16G Si el ítemnotiene fecha y la fecha depublicación es desconocida, registre una fecha aproximada. [1492?] [nodespués del 21deagosto, 1492] [entre 1711y 1719]

2.16H. Siel editor estámencionado por separado enel ítemyel impresor puede distinguirse claramente del editor odel librero,registre el lugar de impresión yelnombre del impresor, como seindica en 1.4G. 2.17 ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA 2.17A. Extensión 2.17A1.Alregistrar lapaginación deloslibros impresos antes de 1801,etc.,enunsolovolumen oenvarios (véase 2.5B),registre cada secuencia dehojas, páginas ocolumnas en lostérminosyforma enque aparezcan en elítem. Sielvolumen estáimpreso enpáginas numeradas comohojas,registre lanumeración como sifueran hojas. Sisedesea darunainformación más precisa acerca delapaginación, hojas enblanco u otros aspectos delacolación, obien amplíe lamención de extensión (si puede hacerse demanera sucinta) oredacte una nota. xi, 31p. XII, 120h. x, 32p., 90h. xi, [79]h. [160]p. 40h., [8]p.

Describa lashojas sueltas comotales y los demás pliegos sueltos como pliegos. 1 hoja suelta 1 pliego [2]pliegos VIII pliegos

2.17B. Ilustraciones 2.17B1. Describa un ítem ilustrado como se indica en 2.5C. Optativamente, agregue las palabras grabados en madera, grabados en metal, etc., según convenga.

2-32

RCAA2 Revisión 2002


LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.18C1

il (grabadosenmadera) 30il.(grabados) il. (grabadosenmadera,algunoscol.) il. (grabadosenmadera),retrs. retrs. (grabados) retrs. (grabadosenmadera) Sielítem está ilustrado amano osi lasilustraciones están coloreadas amano,redacte una nota (véase 2.18E) al respecto. 2.17C. Dimensiones 2.17C1.Registre lasdimensiones del ítem como seindica en2.5D.Agregue elformato alas dimensiones deunvolumen en forma abreviada (por ejemplo,^/., 4to,8vo, 12mo). 23 cm. (4to) 20 cm. (8vo) 33 cm. ( f o l . ) 23 cm. (4to) 1 pliego

;

48 x 27 cm.

2.18.AREADE LAS NOTAS 2.18A. Redacte notas como se indica en 2.7 y siga las instrucciones que sedan a continuación. Para los incunables,redacte siempre lasnotas que seindican a continuación. Siladescripción formal de lasáreas quepreceden a lasdelasnotasno identifica de manera clara laedición oimpresión que se cataloga, redacte lasnotasnecesarias para identificar el ítem demanera inequívoca. Cuando convenga, remítase auna descripción detallada que se encuentre enun catálogo obibliografía normalizados (véase 2.18C). 2.18B.Fuente del título propiamente dicho 2.18B1.Registre lafuente deltítulopropiamente dichoencaso dequeno sea laportada. T í t u l o d e l colofón T í t u l o de:

hoja d e l i n c i p i t [2] a

2.18C. Referencias bibliográficas 2.18C1. Para incunables, yoptativamente para otros libros impresos antes de 1801,etc.,cite brevemente lasdescripciones en listasnormalizadas de acuerdo con lapráctica estándar. Referencia: HR6471 o Referencia: Hain-Reichling6471 Referencias: BMC (sigloXV)II,p.346 (IB.5874); Schramm,v.4,p.10,50,eil.

RCAA2 Revisión 2002

2-33


2.18D

LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS

2.18D. Signaturas 2.18D1. Si desea, redacte una nota dando los detalles de las signaturas. S i g n a t u r a s : a-v 8 , x6 2.18E. Descripción física 2.18E1. Sidesea,registre elnúmero de columnas odelíneas ylasmedidas de lostipos.Registre losdetalles más completos delas ilustraciones, en caso deque seconsideren necesarios. Redacte unanota sobre la impresión en color. 24líneas;tipo24G GrabadosenmaderaenlashojasB2byC5bfirmados:b Grabadosenmadera:il.,iniciales,marcasdeleditorydel impresor Títuloyencabezamientos impresosenrojo 2.18F.Ejemplar que se describe 2.18F1. Redacte notas sobre lascaracterísticas especiales del ejemplar que setiene en la mano.Estasnotas incluyen rúbricas, iluminación y otras ilustraciones coloreadas amano,adicionesmanuscritas, encuademación (si esnotable),procedencia y defectos. Hojas15-6encuadernadasporerrorentreh3yh4 Imperfecto:faltanlashojas12y13 (b6yel);tambiénla últimahojaenblanco (S8) Enpergamino.Lasilustracionesypartedelasorlas coloreadasamano.Coninicialesiluminadas.Rubricadoen rojoyazul Encuademacióncontemporáneaenante,sobretablas;broche. Sello:ChateaudeLaRocheGuyon,Bibliothéque Encuadernadoenpieldecerdo (1644)conlasiniciales C.S.A.C. Inscripciónenlaparteinteriordelacubiertadelfrente: TheodorinisabEngelsberg Firmado: Alex. Pope

2-34

RCAA2 Revisión 2002


CAPÍTULO

3 Materiales Cartográficos

Contenido 3.0

REGLASGENERALES 3.0A Alcance 3.0B Fuentes de información 3.0C Puntuación 3.0D Nivelesdedetalle enla descripción 3.0E Lenguayescritura de la descripción 3.OF Inexactitudes 3.0G Acentosy otros signos diacríticos 3.OH ítemes convarias fuentes principales de información 3.0J Descripción deltodo ode una parte

3.1

ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 3.1A 3.1Al 3.1B 3.1C 3.1D 3.1E 3.1F 3.1G

32

ÁREA DE LA EDICIÓN 3.2A 3.2A1 3.2B 3.2C 3.2D 3.2E

3.3

Reglapreliminar Puntuación Título propiamente dicho Designación general del material Títulos paralelos Otrainformación sobre el título Menciones de responsabilidad ítemes sinuntítulo colectivo

Reglapreliminar Puntuación Mención de edición Menciones de responsabilidad relacionadas con la edición Mención relacionada conuna revisión reconocida deuna edición Menciones deresponsabilidad relacionadas con una revisión reconocida deuna edición

ÁREA DE LOS DETALLES MATEMÁTICOS Y DE OTROS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MATERIAL 3.3A Regla preliminar 3.3Al Puntuación 3.3B Mención de la escala 3.3C Mención de la proyección

RCAA2Revisión2002

3-1


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.3D 3.3E 3.3F 3.3G 3.4

ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. 3.4A 3.4A1 3.4B 3.4B2 3.4C 3.4D 3.4E 3.4F 3.4G

3.5

Reglapreliminar Puntuación Regla general ítemes cartográficos impresos antes de 1801 Lugar depublicación, distribución, etc. Nombre del editor, distribuidor, etc. Mención de la función del editor, distribuidor, etc. Fecha depublicación, distribución, etc. Lugar de impresión, etc.,nombre del impresor, etc., fecha deimpresión, etc.

ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA 3.5A 3.5Al 3.5B 3.5C 3.5C2 3.5C3 3.5C4 3.5C5 3.5C6 3.5C7 3.5C8 3.5D 3.5D1 3.5D2 3.5D3 3.5D4 3.5D5 3.5E

3.6

Mención de las coordenadas y de los equinoccios Tipoyextensión del recurso Representacióndigital gráfica Numeración relacionada con laspublicaciones seriadas

Regla preliminar Puntuación Extensión delítem (incluye ladesignación específica del material) Otros detalles físicos Disposición Método de producción Número demapas, etc.,enun atlas Color Medio Material Montura Dimensiones Mapas,planos,etc., Atlas Modelos Globos Envases Material complementario

ÁREADELASERTE 3.6A Reglapreliminar 3.6A1 Puntuación 3.6B Menciones de serie

3.7

ÁREA DE LAS NOTAS 3.7A Reglapreliminar 3.7Al Puntuación 3.7B Notas

3.8

ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD 3.8A Reglapreliminar 3.8A1 Puntuación 3.8B Númeromormalizado

3-2

RCAA2Revisión2002


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.0B3

3.8C Títuloclave 3.8D Condicionesdedisponibilidad 3.8E Especificación 3.9

ÍTEMESSUPLEMENTARIOS

3.10 ÍTEMESFORMADOSPORDIVERSOSTIPOSDEMATERIAL 3.11 FASCÍMILES,FOTOCOPIASYOTRASREPRODUCCIONES

3.0. REGLAS GENERALES 3.0A. Alcance 3.0A1. Lasreglas deeste capítulo comprenden la descripción demateriales cartográficos de todas clases.Losmateriales cartográficos incluyen todos losmateriales querepresentan latotalidad ounaparte delatierra odecualquier cuerpo celeste.Éstos incluyen mapas y planos en dosytres dimensiones (incluye mapas de lugares imaginarios); cartas aeronáuticas, denavegación ycelestes; atlas;globos;diagramas enbloque; secciones; fotografías aéreas con fines cartográficos; vistas aojo depájaro (vistas demapa);etc.No cubren en detalle la descripción demateriales cartográficos manuscritos oantiguos, aunque el usodeuntérmino adicional en ladescripción física (véase 3.5B) y/o eluso delas instrucciones específicas en el capítulo 4, proporcionará una descripción suficientemente detallada para el catálogo general delabiblioteca.Paraítemes queestán dentro del alcance de otros capítulos,pero quepresentan información cartográfica (por ejemplo, algunos mapas murales, algunosnaipes),consulte lasreglas de este capítulojunto con lasdel capítulo apropiado para el ítem. 3.0B.Fuentes de información 3.0B1.Para lasfuentes deinformación deun atlas impreso,véase2.0B. 3.0B2. Fuente principal de información. La fuente principal de información para materiales diferentes deun atlas impreso (en orden depreferencia) es: a) el ítem cartográfico mismo;cuandoun ítem está compuesto por unnúmero de partes físicas,tratetodaslaspartes(incluyeunpliegosueltoquellevaeltítulodelmapa) como partedelítemcartográfico mismo. b) elenvase (por ejemplo, porfolio, cubierta, sobre) oestuche, lapeana y soporte deun globo,etc. Silainformación noestádisponibleenlafuente principal,tómeladecualquiermaterialimpresocomplementario(porejemplo,folletos,prospectos). 3.0B3.Fuentes prescritas de información. La(s) fuente(s) prescrita(s) de información para cada área dela descripción demateriales cartográficos, seindica(n) acontinuación. Encierre entre corchetes la información tomada de cualquier otra fuente queno sea(n) la(s) prescrita(s).

RCAA2Revisión2002:Actualización2003

3-3


3.0C

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

AREA

Tituloymenciónde responsabilidad Edición Detalles matemáticos yotros detalles específicos delmaterial Publicación,distribución,etc. Descripción física Serie Notas Número normalizado y condiciones de disponibilidad

FUENTES PRESCRITAS DE INFORMACIÓN

Fuenteprincipalde información Fuente principal de información, material impreso complementario Fuenteprincipalde información, material impreso complementario Fuenteprincipalde información, material impreso complementario Cualquier fuente Fuenteprincipal de información, material impreso complementario Cualquier fuente Cualquier fuente

3.0C. Puntuación Para lapuntuación dela descripción comoun todo,véase 1.0C. Para lapuntuación prescrita de los elementos, véanse las siguientes reglas. 3.0D. Niveles de detalle en la descripción Sigalasinstrucciones en 1.OD.Adicionalmente, enuna descripción deprimernivel incluya la escala eneláreadelosdetallesmatemáticos ydeotrosdetalles específicos delmaterial.Enuna descripción desegundonivel incluyatodoslosdatosmatemáticos especificados en 3.3A-3.3D. 3.0E. Lengua yescritura de la descripción Véase 1.0E. 3.0F. Inexactitudes Véase 1.0F. 3.0G Acentos y otros signos diacríticos Véase l.OG. 3.0H. ítemes con varias fuentes principales de información Véase 1.0H. 3.0J. Descripción del todo ode una parte 3.0J1.Al describir una colección demapas,describa lacolección comoun todo o describa cadamapa (registre elnombre de lacolección como la serie),deacuerdo con las necesidades dela entidad catalográfica. Silacolección se cataloga comoun todo,pero las descripciones de laspartes individuales seconsideran convenientes,véase elcapítulo 13.En caso deduda entre

3-4

RCAA2 Revisión 2002:Actualización 2003


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.1

describir lacolección comountodo odescribir cadapartepor separado,describa lacolección comountodo. Descripcióndelacolección como un todo OrdnanceSurveyofGreatBritainoneinchtoonemilemap [DGM] : seventhseries.— Escala1:63,360.— Chessington: TheSurvey,1952-1974.— 190mapas : col. ; 71x64cm. [PlansofRideauCanalfromKingstonBaytoOttawa] [DGM]/ [signedby]JohnBy ... [etal.].— Escalasvarían. — 1827-1828.— 28mapasms. : col. ; 74x234cm.omás pequeños.— Sellosdeprocedencia :BoardofOrdnance, InspectorGeneralofFortifications;sheetsAA3-6,9-11,13-32 Descripción deunmapa—descripción separada Banbury [GMD] / OrdnanceSurvey.— Escala1:63,360. — Southampton : OrdnanceSurvey,1968.— 1mapa : col. ; 71x64cm.— (OrdenanceSurveyofGreatBritainoneinchto onemilemap : seventhseries ; sheet145).— "Fullyrevised1965-66" LocksanddamsatMerrilMills,sect.no.5 [GMD] / [signedby]JohnBy.— Escala [1:1,050].— 1827Oct.25. — 1mapams. : col. ; 65x75cm.— ([PlansoftheRideau CanalfromKingstonBaytoOttawa / signedby]JohnBy... [etal.] ; sheetAA29).— Sellosdeprocedencia:Boardof Ordnance,InspectorGeneralofFortifications Descripción deun mapa—descripción envarios niveles OrdnanceSurveyofGreatBritainoneinchtoonemilemap [DGM] : seventhseries.— Escala1:63,360.— Chessington: OrdenanceSurvey,1952-1974.— 190mapas : col. ; 71x64 cm. Sheet145:Banbury.— [Ed.]B.— Southampton,1968. — 1mapa : col. ; 71x64cm.— "Fullyrevised1965-66" [PlansoftheRideauCanalfromKingstonBaytoOttawa] [DGM]/ [signedby]JohnBy ... [etal.].— Escalasvarían. — 1827-1828.— 28mapasms. : col. ; 74x234cm.omás pequeñosSheetAA29 :LocksanddamsatMerrickMills,sect. no. 5.— Escala [1:1,050].— 1827Oct.25.— 1mapams : col. ; 65x75cm.— Sellosdeprocedencia:Boardof Ordnance,InspectorGeneralofFortifications 3.1. ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Contenido: 3.1A. Regla preliminar 3.IB. Título propiamente dicho 3.1C. Designación general del material 3.ID. Títulosparalelos 3.1E. Otrainformación sobreeltítulo 3.1F. Mencionesderesponsabilidad 3.1G. ítemessinuntítulocolectivo

RCAA2Revisión2002

3-5


3.1A

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.1A. Regla preliminar 3.1A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso de los espacios antes ydespués de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga unpunto altítulo deun suplemento osección (véase 1.1B9). Encierre entre corchetes la designación general del material. Anteponga el signo igual acada títuloparalelo. Anteponga dospuntos acadaunidad deotra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Anteponga unpuntoycoma acadamención subsiguiente de responsabilidad. Para lapuntuación deesta área de ítemes sinuntítulo colectivo,véase 1.1G. 3.IB. Título propiamente dicho 3.1B1.Transcriba eltítulopropiamente dicho como se indica en LIB. Colombia,mapavial y artesanal Estudio general de suelosy zonificación de tierras del Departamento de Cundinamarca Historical north England Amap of thecounty of Essex Roadmap of 50miles around London England &Wales TheEdinburgh world atlas,or,Advanced atlas ofmoderngeography Bouguer gravity anomalymap of Tennessee Frantiskovy Lázngorientacni plan Britishmaps of theAmerican Revolution TheFaber atlas Granatlas Aguilar Map ofMiddle Earth Geographiamarketing and salesmaps of Europe

Sieltítulopropiamente dichono seha tomado de la fuente principal deinformación, registre lafuente del título enunanota (véase 3.7B3). 3.1B2. Sieltítulopropiamente dicho incluyeuna mención dela escala,incluyala enlatranscripción. Topographic 1:500.000 low flying chart Newhalf-inch cycling roadmaps of England andWales

3.1B3.Silafuente principaldeinformación presentamásdeuntítulo,elija eltítulopropiamente dicho como seindica en 1.1B8,en caso deque lostítulos aparezcan endosomás lenguas o 3-6

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.1E1

escrituras. Siambosotodos lostítulos aparecen enlamisma lenguayescritura, seleccioneel títulopropiamente dichodeacuerdoconlasecuenciaodisposición delostítulos.Siestoesinsuficiente oambiguoparatomarunadecisión, elija eltítulomásgeneralodemayoralcance. Registrelosotrostítulos enunanota silosconsidera importantes(véase 3.7B4). Registre la fuente del títulopropiamente dicho enunanota, encaso deque la considere importante (véase 3.7B3). 3.1B4. Siel ítem carece deun título,asigneuno como se indica en 1.1B7. Incluya siempre el nombre del área geográfica cubiertapor eltítulo asignado. [MapofOntorio] [Lunarglobe] [GravityanomalymapofCanada] [ReliefmodelofCaliforniashowingvegetation] [NauticalchartofthecoastofMainefromCapeElizabeth toMonheganIsland] 3.1C. Adición optativa.Designación general del material 3.1C1.Registre acontinuación deltítulopropiamente dicho,ladesignación general del material apropiada, como se indica en 1.1C. CentralEurope [DGM] Camden'sBritannia,1695 [DGM] Deccaaeronauticalplottingchart [DGM] 3.1C2. Siun ítem contiene partes quepertenecen amateriales comprendidos endos omás categorías,y sininguna de éstas constituye el elementopredominante del ítem,registre como designación lostérminos multimedio oconjunto (véanse 1.1Cl y 1.10C1). 3.1D.Títulos paralelos 3.1D1.Transcriba lostítulos paralelos como seindica en LID. Suomi [DGM] = Finland Bienvenido,Medellín,Colombia,mapaturístico [DGM] = Welcome,Medellín,Colombia,touristicmap InternationalmapofnaturalgasfieldsinEurope [DGM] = CarteinternationaledeschampsdegaznaturelenEurope MobilstreetmapofDurban [DGM] = StraatkaartvanDurban 3.1E. Otra información sobre el título 3.1E1.Transcriba cualquier otrainformación sobreeltítulocomo seindicaen LIE. Canada [DGM] : apictorial&historicalmap Ethelreda'sIsle [DGM] : apictorialmapoftheIsleof Ely,tocommemoratethe1300thanniversaryofthefoundingof Ely'sconventualchurch RCAA2 Revisión 2002

3-7


3.1E2

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

Motor roadmapofsouth-east England [DGM] : showing trunkandother classified roads Kaunispáá-Kopsusjaarvi [DGM] : ulkoilukartta 3.1E2.Sinieltítulopropiamente dicho,nilaotrainformación sobreeltítuloincluyenunaindicación deláreageográfica cubiertapor elítem, osinoexisteotrainformación sobre eltítulo, asigne,amanera deotrainformación sobreeltítulo,una palabra ofrase breve que indiqueel área cubierta. Vegetation [DGM] : [inBotswana] 3.1F.Menciones de responsabilidad 3.1F1. Transcriba lasmenciones deresponsabilidad relacionadas conpersonas o entidades como seindica en 1.1F. Colombia,mapavialyartesanal [DGM] / elaboradoporel Instituto Geográfico Agustín Codazzi Football historymapofEnglandandWales [DGM] : showing ...thecoloursandlocations ofalltheclubs intheFootball League ... / compiledbyJohn Carvosso TheEnglishpilot,thefifthbook [DGM] / J.Seller &C. Price AmapbookofWest Germany [DGM] / A.J.B.Tussler,A.J.L. Alden AtlasdeColombia [DGM]/ coordinación general Hugo Alejandro Sánchez Road atlas Europe [DGM] / Bartholomew World atlas [DGM] / compiledbyRandMcNally International TheWills south coastyachting guide [DGM] / editedby The daily express Flugbild Schweiz [DGM] = Vueaérienne Suisse = Airview Switzerland / Swissair Photo + VermessungenAG República deColombia,mapa oficial, fronteras terrestresy marítimas [DGM] / Departamento Administrativo Nacionalde Estadística, Instituto GeográficoAgustínCodazzi, SubdireccióndeCartografía Maps&plansoftheoperations,movements,battkes &sieges oftheBritishArmy, during thecampaigns inSpain,Portugal, andthesouthofFrance, from1808to1814[DGM] / compiled by Lieut.Codwin ;engravedbyJas.Wyld GlacialmapofTasmania [DGM] / compiledbyE.Derbyshire ... [etal.] [Pocket terrestrial globe] [DGM] / J.Moxon

3-8

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.1G5

Mondmapo [DGM] / laüladecidojdeInternadaKomisiono porOrdigodeGeografiajNomoj ; redaktis,TiborSekelj Wheaton'satlasofBritishandworldhistory [DGM] / by T.A.Rennard ,- editors,H.E.L.MellershandB.S.Trinder mapspreparedbyDavidA.Hoxley Wheaton'satlasofBritishandworldhistory [DGM] / by T.A.Rennard ; editors,H.E.L.MellershandB.S.Trinder mapspreparedbyDavidA.Hoxley 3.1F2.Agregue una palabra o frase breve a lamención deresponsabilidad, en caso de que no quedeclara larelación entreeltítulo del ítemyla(s)persona(s) oentidad(es) nombrada(s) endichamención. MapsoftheMid-west [DGM] / [compiledby]D.MBagley 3.1G ítemes sin un título colectivo 3.1G1. Siun ítem cartográfico carece deuntítulo colectivo,obien describa el ítem como una unidad (véanse 3.1G2 y3.1G3) oredacte una descripción por separado para cadaparte que posea título independiente (véase 3.1G4) o(en algunas circunstancias) asigneun título colectivo(véase 3.1G5). 3.1G2.Al describir comounaunidad un ítem cartográfico que carezca deuntítulo colectivo, transcriba lostítulos de laspartes individuales como se indica en 1.1G3. Grand Teton [DGM]

; Yellowstone N a t i o n a l Park

(Ambosmapasproducidos por la misma entidad)

Daily mail motor road map of London and twelve m i l e s round [DGM]. Motor road map of s o u t h - e a s t England (Mapasproducidos por entidades diferentes)

3.1G3.Indique larelación entre lasmenciones deresponsabilidad y laspartes deun ítem que carezca deuntítulo colectivo descrito como unaunidad claramediante adiciones, como se indica en 3.1F2. France [DGM] ; Germany / drawnbyL.Scott [France]& P.McComb [Germany] 3.1G4. Optativamente,redacte una descripción por separado para cadauna delaspartes con título independiente deun ítem que carezca deun título colectivo. Relacione entre sí lasdescripciones por separado mediante notas (véase 3.7B21). 3.1G5. Siun ítem cartográfico que carezca deun título colectivo está compuestopor un gran númerodepartesindependientes físicamente, asigneuntítulocolectivo,comoseindicaen 3.1B4. [MapsofDenmark] [CollectionoftouristmapsofThailandpublishedby variousauthorities] [Ontariocountyanddistrictmapscolourseries]

RCAA2 Revisión 2002

3-9


3.2

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.2. ÁREA DE LA EDICIÓN Contenido: 3.2A. Regla preliminar 3.2B. Mención de edición 3.2C. Menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición 3.2D. Mención relacionada con una revisión reconocida deuna edición 3.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 3.2A. Regla preliminar 3.2A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso de los espacios antes y después de la puntuación prescrita, véase 1.OC. Anteponga aesta áreaunpunto,espacio,raya, espacio. Anteponga una coma aunamención relacionada con unarevisión reconocida deuna edición. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención deresponsabilidad que aparezca a continuación deunamención de edición. Anteponga unpuntoycoma acadamención subsiguiente de responsabilidad. 3.2B1.Mención de edición 3.2B1.Transcribaunamención relacionada conuna edición deuna obra que contiene diferencias con otras ediciones deesa obra, oque eslareedición reconocida deuna obra, como se indica en 1.2B. 2nd ed. 2a ed. 4aed., rev.y aum. 1974newed. Rev.ycorr. Ed. facsím. 2e éd.

3.2B2. En caso de duda acerca de siuna mención esuna mención de edición, siga las instrucciones en 1.2B3. 3.2B3.Adición optativa. Siun ítem carece deuna mención deedición,pero sesabe que contiene cambios significativos enrelación con otras ediciones, asigneunamención breve y adecuada en la lengua yescritura del títulopropiamente dichoy enciérrela entre corchetes. [5th ed.] [Nouv. é d . ]

3-10

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.3

3.2B4. Siunamención de edición aparece en más deuna lengua o escritura, transcriba la mención queestéenlalengua oescritura deltítulopropiamente dicho.Siestecriterionoes aplicable,transcriba lamención queaparezca enprimer lugar. Cartegéologiqueinternationalede1'Europe [DGM]=InternationalgeologicalmapofEurope.— 3e éd. Optativamente,transcriba lasmención(es) paralela(s), cada unaprecedida deun signo igual. 3.2B5. Siun ítem que carezca deun título colectivo ydescrito comounaunidad contiene una o más obras conmenciones deedición asociadas,transcriba talesmenciones acontinuación de lostítulos ymenciones deresponsabilidad con los cuales serelacionan, separadas deéstos por unpunto. 3.2C. Menciones de responsabilidad relacionadas con la edición 3.2C1.Transcribauna mención deresponsabilidad relacionada con una omás ediciones, pero no contodas,como seindica en 1.2C y 3.1F. 3rded. / withmapsredrawnbyN.Manley 3.2D.Mención relacionada con una revisión reconocida de una edición 3.2D1. Sielítem esunarevisión reconocida deuna edición, transcriba lamención relacionada con dicharevisión, como seindica en 1.2D. 9thed.,Repr.withsummaryofthe1961censusandsuppl. ofadditionalnamesandamendments 4thed.,Roadsrev. [Ed.] A. [Three b a r s , one s t a r ] (Apareceen elítem como:A= -k) No registre lasmenciones relacionadas conunareedición queno contiene cambios,amenos que elítem seaconsiderado deimportancia particular para laentidad catalográfica. 3.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 3.2E1.Transcriba unamención deresponsabilidad relacionada conuna omás revisiones reconocidas deuna edición (perono contodas esasrevisiones), como seindica en 1.2E y 3.IR 3.3. ÁREA DE LOS DETALLES MATEMÁTICOS Y DE OTROS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MATERIAL Contenido: 3.3A. Regla preliminar 3.3B. Mención de la escala 3.3C. Mención dela proyección 3.3D. Mención de las coordenadas y los equinoccios 3.3E. Tipoyextensión delrecurso 3.3F. Representación digital gráfica 3.3G Numeración relacionada con laspublicaciones seriadas RCAA2 Revisión 2002

3-11


3.3A

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.3A. Regla preliminar 3.3A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso delos espacios antes y después de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta área un punto, espacio, raya, espacio. Anteponga un punto, espacio,raya, espacio a cada una de las repeticiones de esta área. Anteponga unpuntoy coma alamención dela proyección. Encierre entreparéntesis lamención de las coordenadas ylos equinoccios. Sitanto las coordenadas como losequinoccios seregistran, anteponga unpunto ycoma ala mención de los equinoccios. Anteponga una coma alamención dela época. Anteponga un espacio, dospuntos, espacio altipo de objeto. Después del tipo deobjeto, encierre entreparéntesis cada una de lasmenciones sobre el número de objetos. Anteponga un espacio,puntoy coma, espacio alnombre del formato. 3.3A2. Usepalabras y abreviaturas en español en esta área. 3.3A3. Si serequiere más deun áreapara los detalles específicos del material, regístrelos en elsiguiente orden:datosmatemáticos;tipoyextensión delrecurso;representación digital gráfica;ynumeración relacionada con laspublicaciones seriadas. E s c a l a 1 : 2 , 5 0 0 , 0 0 0 (O 86°-0 66°/N

19°-S

4o)

E s c a l a i n d e t e r m i n a b l e (O 1 3 8 ° 5 9 ' - 0 9 3 ° 4 7 ' / N 7 4 ° 2 5 ' - N 6 9 ° 1 6 ' ) . — Datos e l e c t r ó n i c o s Escala 1:250,000 ;proy. transversal universal deMercator. (E138.00°-E 153.92°/S 9.00°-S 29.83°).— Datos electrónicos. — R e j i l l a : p i x e l . — 1966-

3.3B. Mención de la escala 3.3B1.Registre la escala deun ítem cartográfico (con excepción de lo que seindica acontinuación) como una fracción representativa expresada en forma deproporción (1: ).Anteponga alaproporción lapalabraEscala. Registre laescala, aunqueyahaya sido incluida como partedeltítulopropiamente dichoodeotrainformación sobreeltítulo. Escala c a . 1:36,000,000 (Laescala talcomoaparece enel ítem) Bartholomew one inchmap of theLakeDistrict [DGM]. — Rev.— Escala1:63,360

Siunamención delaescala que seencuentra enla fuente principal deinformación oenel material complementario no está expresada como una fracción representativa, regístrela como una fracción representativa entre corchetes. Escala [1:253,440] (Lamencióndelaescaladice: 1 pulgadapor4millas)

Siuna fracción representativa uotra mención de escala se encuentra enuna fuente diferentedelafuente principal deinformación odelmaterial complementario (porejemplo,enun

3-12

RCAA2 Revisión 2002:Actualización 2003


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.3B4

envase oestuche queno seha usado como fuente principal), registre la escala como una fracción representativa entre corchetes. Escala

[1:63,360]

Silamención delaescalanoseencuentra enlafuente principal deinformación, ni enelmaterial complementario oenelenvase oestuche del ítem,calcule una fracción representativa mediante una escala gráfica ouna cuadrícula. Registre entre corchetes la fracción representativaprecedidaporca. Escala

[ca. 1:63,360]

Silaescala no sepuede determinar porninguno delosmedios anteriores,registre lamención Escala indeterminable. Optativamente,calculeunaescalapor comparación conun ítemcartográfico quetenga una escala conocida yregistre entre corchetes la escala calculada, precedida por la abreviatura ca. En caso dequeno sepueda determinar por comparación, registre lamención Escala indeterminable. Para losrecursos electrónicos,registre laescala sielrecurso tieneunamención de la escala o silaescala estáyaregistrada comoparte deltítulopropiamente dicho odeotra información sobre el título.De lo contrario,registre la mención Escala indeterminable. Escala 1:3,000,000 (Laescalaapareceeneltítulo como:AreWorld 1:3M) 3.3B2.Adición optativa.Registre lainformación adicional sobre laescala que seencuentre en el ítem (tal comounamención demedidas comparativas olimitación delaescala apartesespecíficas del ítem).Use abreviaturasnormalizadas ynumerales en lugardepalabras.Antepongaunpuntoaestainformación adicional. Escala1:250,000.1plg.por3.95millas.1cm.por2.5km. Citetextualmente lainformación adicionalsobrelaescala,si: a) lamenciónpresenta información poco común quenopueda serverificada porel catalogador o b) una citatextual esmásprecisa queunamención en forma convencional o c) lamención en el ítem eserrónea opresenta errores. Escala1:59,403,960. "Alongmeridiansonly,1inch = 936 statutemiles" Escala [ca.1:90,000]no "1inchtothemile" 3.3B3. Sila escala varía enunmismo ítem y seconocen losvalores de losextremos, registre ambas escalas separadasporun guión. Escala 1:15,000-1:25,000 Sino seconocen losvalores,registre lamención Escala varia. 3.3B4.Al describirun ítem cartográfico enel cual losmapas principales, etc.,tienen más de una escala, registre la mención Escalas difieren.

RCAA2Revisión 2002:Actualización 2003

3-13


3.3B5

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

Optativamente: a) Si la descripción es de un ítem cartográfico con dos o más escalas, y las proyecciones y/o coordenadas son también diferentes para cada ítem principal, registre cada una de las escalas en una mención de escala por separado. Si existe más de un título, registre las menciones de escala en el mismo orden en el que están registrados los títulos. Si existe solamente un título colectivo, registre en primer lugar la escala más grande o la mayor. E s c a l a 1 : 5 0 , 0 0 0 (O 9 4 ° 4 2 ' 4 " - 0 9 3 ° 0 0 ' 0 0 " / N 4 9 ° 0 0 ' 0 0 " — N 4 8 ° 3 1 ' 0 0 " ) . — E s c a l a 1 : 2 5 0 , 0 0 0 (O 9 4 ° 4 3 ' - 0 9 2 ° 0 0 ' / N 49°00'-N 48°13') b) Si la descripción es de un ítem cartográfico con dos o más escalas, y la proyección y las coordenadas son las mismas para cada ítem principal, registre las escalas en una sola mención de escala. Si existe más de un título, registre las escalas en el mismo orden en el que seregistran los títulos. Siexiste solamente un título colectivo, registre en primer lugar la escala más grande o la mayor. E s c a l a 1 : 7 , 8 1 9 , 0 0 0 y [ c a . 1 : 1 5 , 0 0 0 , 0 0 0 ] (E 66°-E 138°/ N 54°-N 18°) Optativamente, registre cada una de las escalas con sus datos matemáticos asociados en menciones de la escala por separado. E s c a l a 1 : 7 , 8 1 9 , 0 0 0 (E 66°-E 138°/N 54°-N 1 8 ° ) . — E s c a l a [ c a . 1 : 1 5 , 0 0 0 , 0 0 0 ] (E 66°-E 138°/N 54°-N 18°) 3.3B5. Si un ítem no ha sido dibujado a escala, registre la mención No dibujado a escala. 3.3B6. Registre una mención de escala para un ítem cartográfico con una escala no lineal (por ejemplo, mapas celestes; algunos mapas de lugares imaginarios) solamente si la información aparece en el ítem. En el caso de que no se encuentre la mención de escala en el ítem, registre Escala indeterminable. No trate de calcular una escala. E s c a l a 1 ' p o r 2 cm. 3.3B7. Al describir un modelo en relieve u otro ítem tridimensional, o una representación bidimensional de un ítem tridimensional (por ejemplo, un diagrama en bloque, un perfil), registre la escala vertical (especificada como tal) a continuación de la escala horizontal, en caso de que la escala vertical pueda determinarse. Escala 1:744,080. 1plg.por ca. 28millas.Escalavertical ca.1:96,000 Escala 1:250,000. Exageración vertical 1:5 3.3C. Mención de la proyección 3.3C1. Registre la mención de la proyección si se encuentra en el ítem, su envase o estuche o en el material impreso complementario. Use las abreviaturas como se indica en el apéndice B y numerales como se señala en el apéndice C. ; proy. equidistante cónica

3-14

RCAA2Revisión2002:Actualización2003


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.3D1

3.3C2. Adición optativa. Registre frases asociadas con la mención de la proyección que se refieran alosmeridianosy/olosparalelos.Lainformación acerca deloselipsoidespuederegistrarse en una nota (véase 3.7B8). proy.transversaldeMercator,meridianocentral 35°13'30"E proy.azimutalequidistantecentradaenNicosia, N35 10',E33°22' 2

3.3D. Adición optativa.Mención de las coordenadas ylos equinoccios 3.3D1. Paramapasterrestres, etc.,registre lascoordenadas en el siguiente orden: laextensión másaloccidente del áreacubiertapor elítem (longitud) laextensión más aloriente delárea cubierta por el ítem (longitud) laextensión más alnorte del área cubierta por el ítem (latitud) laextensión más al sur del área cubierta por el ítem (latitud) Exprese lascoordenadas engrados (°),minutos (') ysegundos (") del sistema sexagesimal (círculo de360°)tomado delprimer meridiano deGreenwich.Anteponga O,E,N óSacada unadelas coordenadas, según convenga. Separe losdosgrupos de latitudes y longitudes medianteunabarra diagonal, sin queestéprecedida ni seguida por un espacio. Separe cada longitud olatitud desucontraparte por una raya. (E 792-E 862/N 202-N12°) (E 15200'00"-E 17230'45"/N 1230'12"-S2230'35") (O

74250'-O

74240'/N

45205'-N 45200')

Optativamente, exprese las coordenadas como grados decimales. Las coordenadas se registran engrados decimalespara localizaciones al estedeGreenwich y alnorte del ecuador, se expresan comonúmerospositivos ypueden estarprecedidas por un signomás.Las localizaciones al occidente deGreenwich yal sur del ecuador seexpresan comonúmeros negativos y estánprecedidas por el signomenos.No incluya el signo más oel signomenos,pero anteponga acadaunadelascoordenadas O,E,N oS,según convenga. (O 9 5 . 1 5 ° - 0 7 4 . 3 5 ° / N 5 6 . 8 5 ° - N 4 1 . 7 3 ° )

Adición optativa. En situaciones en las que serequiera una indicación más precisa de la cobertura geográfica, describa cadapolígono cerrado mediante una cadena depares de coordenadas,enlacual cadaparrepresenta unvértice delpolígono. Registrelosparesdecoordenadas enladirección delasmanecillas delreloj, comience porel vértice delaextensiónmásalsurdelpolígono. Encadapardecoordenadas,registre lalongitud, seguidapor lalatitud,yexprese cadauna deéstasengrados,minutosysegundos, según convenga, hasta lograr el tamaño del área que se describe. Encierre entre paréntesis cada cadena depares de coordenadas; separe la longitud de la latitud encadauno delospares conuna barra diagonal, y separe lospares de coordenadas dentro dela cadena mediante un espacio,punto ycoma,espacio. Lospolígonos tienen límites sin intersecciones. Elprimero yúltimo delospares de coordenadas sonlomismo.

RCAA2Revisión 2002:Actualización 2003

3-15


3.3D2

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

(O 1 1 4 ° / N 32° ; O 1 1 7 V N 33° ; O 1 2 1 ° / N 35° ; O 1 2 5 ° / N 43° ; O 1 2 0 ° / N 42° ; O 1 2 0 ° / N 39° ; O 1 1 5 ° / N 34° ; O 1 1 4 ° / N 32°)

Para situaciones en las cuales se excluya(n) un área ounas áreas dentro deun polígono determinado, liste lospares decoordenadas para cualquier área que se excluya, como se indicó anteriormente, pero en la dirección contraria a lade lasmanecillas del reloj. (O 1 1 5 ° 4 0 ' / N 3 3 ° 1 5 ' ; O 1 1 5 ° 3 5 ' / N 3 3 ° 2 0 ' ; O 1 1 5 ° 5 5 ' / N 33°32 ' ; O 116°5'/N 33°32' ; O 116°10'/N 33°30' ; O 1 1 5 ° 5 0 ' / N 33°20' ; O 115°40'/N 33°15')

Optativamente,registre otros meridianos que se encuentren dentro del ítem en el área de las notas (véase 3.7B8). 3.3D2.Para losmapas celestes,registre como coordenadas el ascensorecto del ítem, olosascensosrectos delos límites occidental y oriental desu cobertura colectiva, y ladeclinación del centro del ítem, oloslímites nortey sur desucobertura colectiva. Designe el ascenso rectomedianteAR, seguido de lashoras y,cuando seanecesario, minutosysegundos delreloj deveinticuatrohoras. Designe ladeclinación medianteDecl., seguida por losgrados (°)y,cuando seanecesario, minutos (')y segundos (") del sistema sexagesimal (círculo de360°),useun signomás (+)para elhemisferio celestenorteyun signomenos (-) para elhemisferio celeste sur. Separe los ascensosrectosy lasdeclinaciones entre símediante unabarra diagonal, sin que estéprecedida ni seguida por un espacio. Cuando se encuentren dos ascensos rectos, registre los dos separados por a. Cuando se encuentren dos declinaciones, regístrelas ambas separadas por a. Cuando seregistren lascoordenadas,registretambién lamención delosequinoccios.Exprese elequinoccio comoun añoprecedido por unpunto ycomaylaabreviatura eq.Registre también unamención dela época cuando sesabe que difiere del equinoccio. Sepárela dela mención delosequinoccios mediante una comay antepóngale lapalabra época. (AR16hr. 30min. a 19hr. 30min./Decl.-16°a-49°; eq. 1950,época 1948.5) (AR16hr./Decl.-23° ;eq. 1950) (AR2hr./Decl.+30° ;eq. 1950) (AR2hr. 00min. a 2hr. 30min./Decl.-30°a-45°;eq. 1950)

Paramapascentrados enunpolo,registre el límitedela declinación. (Centrados enel Polo Sur/límite de Decl.-60°)

Paraatlas ocolecciones demapas ordenadospor zonas dedeclinación,registre los límites de declinación decadazona,peroomita lamención del ascensorecto.Silaszonas sonnumerosas, registre loslímitesdedeclinación deunascuantasdelasprimeraszonasseguidospor el signo deomisiónyellímitededeclinación delaúltimazona. (Zonas +90° a +81°,+81°a +63°, +63°a +45°;eq. 1950) (Zonas +90 2 a +81°,+81°a +63°, ...-81°a-90°;eq. 1950)

3-16

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.4

3.3E. Tipo y extensión del recurso 3.3E1. Registre eltipoy extensión delrecurso para el ítem como se indica en9.3. Escalaindeterminable (O138°59'-093°47'/N74°25'-N 69°16').— Datoselectrónicos 3.3F. Representación digital gráfica 3.3F1. Siparaunrecurso electrónico seobtiene fácilmente la información, registre lostipos dedatos (por ejemplo, rejilla, vector, punto),eltipo deobjeto (por ejemplo, punto, línea,polígono,pixel),elnúmero deobjetos que seusanpara representar lainformación espacial,yel nombredelformato (porejemplo,transferencia delainformación digital).Lainformación más detalladacomoelniveltopológico(porejemplo,VPF)ylacompresiónpuederegistrarse enuna nota (véase 3.7B8). Punto : punto ; ASCII Rejilla : pixel (5,000x5,000) ; TIFF Vector ; Forma Vector ; puntos,líneasypolígonos ; E00 Vector : cadenasdered Vector : punto (13671),cadena (20171),polígono-GT compuestodecadenas (13672) ; exportaciónARC/INFO Vector ; MID/MIF 3.3G Numeración relacionada con las publicaciones seriadas 3.3G1. Registre lanumeración para el ítem como seindica en 12.3. Escala 1:3,000,000 a 45° N ; p r o y . e s t e r e o g r á f i c a p o l a r . (O 140°-O 52°/N 78°-N 41°). — I a ed. (1976)Escala 1:3,000,000 a 45° N ; p r o y . e s t e r e o g r á f i c a p o l a r (O 140°-O 52°/N 78°-N 41°) . — I a ed. (1976)-3 a ed. (1978) E s c a l a s d i f i e r e n . — f e b . 28-mar. 6, 1983-nov. 12-18, 1984

3.4. AREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. Contenido: 3.4A. Reglapreliminar 3.4B. Regla general 3.4C. Lugar depublicación, distribución, etc. 3.4D. Nombre del editor, distribuidor, etc. 3.4E. Mención dela función del editor, distribuidor, etc. 3.4F. Fecha depublicación, distribución, etc. 3.4G Lugar deimpresión, etc.,nombre del impresor, etc.,fecha deimpresión,etc.

RCAA2 Revisión 2002

3-17


3.4A

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.4A. Regla preliminar 3.4A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso delosespacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga a esta áreaun punto, espacio,raya, espacio. Antepongaunpuntoycomaaunlugardepublicación, distribución,etc.,nombradoen segundo lugar osubsiguiente. Anteponga dospuntos alnombre del editor, distribuidor, etc. Encierre entrecorchetes una mención asignada delafunción deuneditor, distribuidor, etc. Anteponga una coma a lafecha depublicación, distribución, etc. Encierre entreparéntesis losdetalles deimpresión, etc.,(lugar, nombre, fecha). Anteponga dospuntos alnombre deun impresor, etc. Anteponga una coma ala fecha deimpresión, etc. 3.4B. Regla general 3.4B1.Registre información acerca del lugar, nombre yfecha detodos lostipos de actividades relacionadas con lapublicación, distribución, etc.,como se indica en 1.4B. 3.4B2. ítemes cartográficos impresos antes de 1801.Registre los detalles de publicación, etc.,delosítemes cartográficos impresos antes de 1801,como seindica en2.16. 3.4C. Lugar de publicación, distribución, etc. 3.4C1. Registre ellugar depublicación, distribución, etc.,deun ítempublicado, como seindicaen 1.4C. 3.4C2. Paraun ítem cartográfico inédito,noregistre un lugar depublicación, distribución, etc. Enese caso,no registre la abreviatura s.l. 3.4D. Nombre del editor, distribuidor, etc. 3.4D1.Registre elnombre del editor, etc.,y optativamente, el del distribuidor, como se indica en 1.4D. Southampton : OrdnanceSurvey PointReyes,Calif. : DrakeNavigatorsGuild Paris : Institutgéographique internationale [London] : RoyalGeographicalSociety Montreal : EditionsFM Bogotá : InstitutoGeográficoAgustínCodazzi [Chicago] : ChicagoAreaTransportationStudy Amsterdam

; London

: North-Holland Pub. Co.

(Laentidad catalográfica estáenelReino Unido)

London : Royal Geographical S o c i e t y Kent : H. Margary

; Lympne C a s t l e ,

(Elsegundo editorse destacapor su posición) 3-18

RCAA2Revisión2002


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.5

Southampton : OrdnanceSurveyfortheInstituteofGeologicalSciences Tananarive : ServicegéographiquedeMadagascar 3.4D2.Paraunítemcartográfico inédito,noregistre elnombre deuneditor,distribuidor, etc. En esecaso,noregistre la abreviatura s.n. 3.4E. Adición optativa.Mención de la función del editor, distribuidor, etc. 3.4E1.Agregue alnombre deun editor, distribuidor, etc.,unamención delafunción, como se indica en 1.4E. K0benhavn : GeodatiskInstitut ; [London] : Stanford [distribuidor] 3.4F. Fecha de publicación, distribución, etc. 3.4F1. Registre la fecha depublicación, distribución, etc.,deun ítem cartográfico publicado, como seindica en 1.4F. Washington,D.C. : SecretaríaGeneraldelaOrganización delosEstadosAmericanos,1969 Bogotá : MultiMapasArteGeográfico, [2002] Sevenoaks,Kent : Geographer'MapCo.,[1973] Zurich : OrellFüssli,cl973 Helsinki : Maanmittaushallitus,1965-1967 3.4F2. Registre la fecha deun mapa manuscrito como se indica en 4.4B1. 3.4G Lugar de impresión, etc.,nombre del impresor, etc.,fecha de impresión, etc. 3.4G1. Sielnombre del editor es desconocido yel lugar ynombre del impresor ofabricante se encuentran enel ítem,registre eselugar y nombre, como se indica en 1.4G. Paris : [s.n.,ca.1898] (Paris : LeBrun) 3.4G2.Adición optativa.Registre el lugar, elnombre del impresor, etc.,y/o la fecha de impresión, etc.,si éstos seencuentran en el ítem oen suenvase oestuche oen elmaterial impreso complementarioydifieren dellugar,nombredeleditor,etc.,ylafecha depublicación, etc.,ysi laentidad catalográfica losconsidera importantes. London : Laurie&Whittle,1804 (impresiónde1810) 3.5. ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA Contenido: 3.5A. Regla preliminar 3.5B. Extensióndelítem(incluyeladesignaciónespecífica delmaterial) 3.5C. Otros detalles físicos 3.5D. Dimensiones 3.5E. Material complementario RCAA2 Revisión 2002

3-19


3.5A

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.5A. Regla preliminar 3.5A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso de los espacios antes ydespués de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto, espacio,raya, espacio ocomience un nuevo párrafo. Anteponga dospuntos alosotros detalles físicos. Anteponga unpuntoy coma alas dimensiones. Anteponga un signomás alamención del material complementario. Encierre entreparéntesis los detalles físicos del material complementario. 3.5B. Extensión del ítem (incluye la designación específica del material) 3.5B1.Registre laextensión deun ítem cartográfico. En el caso delosatlasyglobos, registre el número deunidades físicas. Enel caso de otros ítemes cartográficos, registre elnúmero de mapas,etc.Usenúmeros arábigos y uno delos siguientes términos. Siel ítem esuna manuscrito, anteponga laabreviatura ms. altérmino. atlas diagrama globo imagen acontrol remoto mapa modelo perfil sección demapa vista 1 globo 1 mapa 1mapams. 3 diagramas 10mapas idénticos

Siunítemcartográfico noestácomprendido dentrodelostérminos mencionados anteriormente,useuntérmino apropiadotomadodelasubdivisión .5Bdeunodeloscapítulos delaparte1. 7mapas murales 52naipes

Silospliegos opartes deun ítem sonmuynumerosas ynopuede determinarse sunúmero exacto,registreunnúmero aproximado. c a . 800 mapas Siun ítem cartográfico contiene oconsiste dedatostáctiles,siga lasinstrucciones en 3.5B4. 3.5B2. Sihay más deun mapa, etc.,enuno omás pliegos, especifique el número demapas, etc.,yelnúmerodepliegos.

3-20

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.5B4

6mapasen1pliego 8seccionesdemapaen3pliegos Siunmapa, etc.,está impreso endos amás segmentos designados para quepuedan unirsey formar unoomásmapas,etc.,registre elnúmero demapas,etc.,completos,yademás: a)elnúmero desegmentos, sitodos los segmentos están enun solo pliego 1seccióndemapaen4segmentos 2vistasen6segmentos b)elnúmero depliegos silossegmentos están enpliegos separados 1mapaen4pliegos Optativamente,omita laespecificación delnúmero depliegos osegmentos dela designación específica delmaterial y,sisedesea,registre esa información enunanota (véase 3.7B10). 6 mapas Nota: Mapas en un s ó l o p l i e g o 2 vistas Nota: Cada v i s t a en 6 segmentos Siun ítem estáconstituido por variospliegos y cadauno deéstosposee las características deun mapa, etc.,completo,trátelo comounacolección ydescríbalo como seindica en 3.5B1. 3.5B3.Agregue alamención delaextensión deun atlas,lapaginación onúmero devolúmenes,como seindica en2.5B. 1 a t l a s (3 v . ) 1atlas (xvii,37p.,74h.deláms.) 3.5B4. Siun ítem cartográfico contiene datosvisuales y datostáctiles (i.e.,letra enbraille u otros sistemas táctiles destinados apersonas con impedimentos visuales),agregue un término conciso (por ejemplo, impresoy táctil) ala extensión del ítem (véanse 3.5B1-3.5B3). 1mapa (impresoytáctil) 1atlas (impresoytáctil) 1mapaen4segmentos (impreso,brailleytáctil) 1globo (impresoytáctil) Siunítem cartográfico contiene solamente datostáctiles,agregue alamención de extensión (véanse 3,5B1-3.5B3), braille, braille de imprenta, braille depunto compacto, táctil, etc., según convenga. 1mapa (brailleytáctil) 1mapa (táctil) 1globo (táctil) 1atlas (3v.,táctil) 1atlas (3v.,táctil) RCAA2Revisión2002

3-21


3.5C

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

1atlas (100p.,brailleytáctil) Optativamente,si seusan lasdesignaciones generales del material (véase 1.1C1)yla designación general delmaterial indica lanaturaleza táctil del ítem, omita la adición. Sielítem esun ejemplar termoformado, agregue eltérmino termoformado ala adición explicativa,precedida poruna coma. Sinohay adición explicativa (véase la opción anterior), agregue termoformado entreparéntesis. 1mapa (braille,termoformado) o 1mapa (termoformado) 1mapa (impresoybraille,termoformado) 3.5C. Otros detalles físicos 3.5C1.Registre los siguientes detalles, según convenga, en el orden establecido aquí: disposición método deproducción número demapas, etc.,enun atlas color medio material montura 3.5C2. Disposición. Describa cualquier disposición inusual del (de los)mapa(s),etc.,en los pliego(s).Useambascaras del ítem si se continúa con lamisma escala en la otra cara del (de los)pliego(s),o, en caso de queel (los)mapa(s) múltiple(s) se describan en forma colectiva, cuando se encuentra(n) en ambas caras del (de los)pliego(s). Sin embargo, si el(los) mismo(s) mapa(s),etc.,sepresentan enmás deuna lengua encadauna delas caras delpliego,usereversoconreverso. 1 mapa

: ambos c a r a s , c o l .

3mapassobre1pliego : ambascaras,col. 2mapassobre1pliego : reversoconreverso,col. 2mapassobre1pliego : reversoconreverso, col. 2.5C3. Método de producción. Registre elmétodo deproducción (diferente de la impresión), oreproducción, en caso de que seconsidere significativo. Parareproducciones fotomecánicas, obienuseun término general (fotocopia), oregistre el nombre genérico del proceso (por ejemplo, copia heliográfica). 1mapa : fotocopia 1mapa : copiaheliográfica 1mapa : listadodecomputadora, col. 68mapas : 6copiasheliográficas,algunoscol.

3-22

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.5D1

3.5C4. Número de mapas, etc., en un atlas. Registre el número de mapas, etc., en un atlas como seindica en2.5C. 1atlas (330p.) : 100mapascol.(algunospleg.) 1atlas (207p.) : ca. 190mapas 3.5C5.Color. Siel ítem está acolor ocontiene partes acolor, indique estehecho.Omita dela descripción elmaterial a color que aparezca fuera delosmargenes deunmapa,etc. 1mapa : col. 4mapas : 2col. 1globo : col. 1mapams. : col. 10mapas : algunoscol. 1mapa : col.amano 1atlas (xvi,97,100p.) : 35mapascol. 3.5C6. Medio. Optativamente,registre elmedio (por ejemplo, lápiz,tinta)usado para dibujar o colorear un ítem cartográfico manuscrito. Siuna obra impresa está coloreada amano,sepuederegistrar elmedio después de la indicación del color. 54mapasms. : col.,tintasobreMylar 1mapa : col.amanoconlápiz 3.5C7. Material.Registre elmaterial del cual estáfabricado el ítem, siseconsidera de importancia (por ejemplo, siun mapa está impreso en unmaterial diferente delpapel). 1mapa : col.,plástico 1mapa : col.,seda 1globo : col.,madera 1mapams. : col.,pergamino 3.5C8.Montura. Indique el hecho de queun mapa, etc.,esté montado. Indique el soporte de unglobo. 1mapa : col.,montadoenlienzo 1globo : col.,madera,consoportedecobre 1globo : plástico,consoportedemetal 3.5D. Dimensiones 3.5D1. Mapas, planos, etc. Para los ítemes cartográficos bidimensionales, registre la altura x laanchuraencentímetros,aproximándolosalcentímetrosiguiente(porejemplo,siunamedida es 37.1 centímetros, regístrela como 38 cm.). Optativamente, para ítemes cartográficos manuscritos eimpresos antesde 1801,registre lasdimensiones hasta elmilímetromáscercano. Registre lasmedidas delasuperficie deun mapa, etc.,midiendo elárea entre laslíneas que lo demarcan.Registre eldiámetro deunmapa, etc.,circular, especificándolo comotal.Siun RCAA2 Revisión 2002

3-23


3.5D1

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

mapa, etc.,tieneuna forma irregular,notiene líneasquelodemarquen osobrepasa elborde, registrelasdimensionesmayores delmismo.Siesmuydifícil determinar lospuntosparamedir la alturaylaanchura delmapa, etc.(por ejemplo, cuando la forma esextremadamente irregular ocuando fue impreso sinuno omás delosmárgenes),registre laalturax laanchura del pliego,especificándolo comotal. 1 mapa

: col.

;

25 x 35 cm.

1mapamural ; 40x23cm. 1mapams. ; 123.5x152.4cm. 1mapa : col. ; 45cm.dediám. 1mapa : col. ; sobrepliego45x33cm. Siunmapa, etc.,está sobreun pliego dedostamaños,registre ambos conjuntos de dimensiones. Silospliegos son demás de dostamaños,registre laaltura mayor de cualquiera deéstos seguidapor laanchuramayor decualquiera deéstosyacontinuación lafrase omás pequeños. 1mapasobre2pliegos ; 25x35cm.y30x35cm. 1mapasobre4pliegos ; 30x40cm.omáspequeños Siunmapa, etc.,está sobreuno omáspliegos en dosomás segmentos diseñados para ajustarse ala forma deun solomapa, etc.,registrelasdimensiones delmapa completo, etc.,seguidaspor lasdimensiones del (de los)pliego(s). Sidichomapa, etc.,ha sido montado, registre solamente lasdimensiones delmapa, etc.,comountodo. 1mapaen4segmentos ; 10x60cm.sobrepliego25x35 cm. 1mapasobre9pliegos ; 264x375cm.sobrepliegos96x 142cm. 1mapa ; 120x276cm. (Mapa montadoformado devarios segmentos) Siesdifícil determinar lospuntosparamedir laalturaylaanchura deunmapa, etc.,completoqueesté en segmentos, osiesdifícil armar elmapa, etc.,paramedirlo,registre solamente la alturapor laanchura del (delos)pliego(s) especificado(s) comotales. 1mapasobre3pliegos ; pliegos30x40cm. 2mapassobre6pliegos ; pliegos60x60cm.omás pequeños Siunmapa, etc.,está impreso con una cubierta exterior, dentro dela cual va doblado el mapa osi elpliego contiene unpanel ouna sección diseñadapara aparecer enel exterior del ítem cuando elpliego estádoblado,registre ambostamaños: eldelpliego en forma plegada y el delmapa,etc. 1mapa : col. ; 45x65cm.,pleg,a20x9cm. 1mapa ; 80x57cm.pleg.a21x10cm.

3-24

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.5E1

1mapa : col. ; 9x20cm.sobrepliego40x60cm. pleg.a21x10cm. Siunmapa, etc.,está impreso en ambas caras deunpliego auna escala consistente, registre lasdimensionesdelmapa,etc.,comountodo,yeltamañodelpliego.Siesdifícil medirdicho mapa, etc.,registre eltamaño delpliego únicamente. 1mapa : ambascaras ; 45x80cm.sobrepliego50x44 cm. (Impreso en ambas caras delpliego con línea que indicapor donde han de unirse) 1 mapa ; sobre p l i e g o 45 x 30 cm. (Impreso en ambas caras del pliego) Silosmapas,etc.,deuna colección son dedostamaños,registre ambos. Sihay más de dos tamaños,registre elmás alto,seguido del más ancho decualquiera deéstosy acontinuación la frase omás pequeños. 60mapas ; 44x55cm.y48x75cm. 60mapas ; 60x90cm.omáspequeños 3.5D2.Atlas.Registre las dimensiones deun atlas como seindica en2.5D. 1atlas (xii,100,32p.) : 100mapascol. ; 29cm. 3.5D3.Modelos.Registre la altura xla anchura deunmodelo en centímetros como se indica en 3.5D1. Optativamente,agregue la profundidad. 1modelo : col.,plástico ; 45x35x2cm. 3.5D4. Globos.Registre el diámetro deun globo,especificado comotal. 1globo : col.,madera,consoportedemetal ; 12cm. dediam. 3.5D5.Adición optativa.Envases.Agregue ladescripción deun envaseysusdimensiones a lasdimensiones del ítem. 1globo : col.,plástico,consoportedemetal ; 20cm. dediám.encaja40x12x12cm. 1mapa : col. ; 200x350cm.pleg.a20x15cm.en estucheplástico25x20cm. 3.5E. Material complementario 3.5E1.Registre losdetalles delmaterial complementario como seindicaen 1.5E. 17mapas ; 90x96cm. + 1v. (xvii,272p. ; 25cm.) 55mapas : col. ; 102x90cm.omáspequeños,pleg.en caja13x18x24cm.+texto (3v. : diagrs.col.,il. col., mapascol.,seccionescol. ; 25cm.)+ 1 CD-ROM(43/4 plg. enbolsilloenv.l)

RCAA2Revisión2002

3-25


3.6

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.6. ÁREA DE LA SERIE Contenido: 3.6A. Reglapreliminar 3.6B. Menciones de serie 3.6A. Regla preliminar 3.6A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso delosespacios antesy después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto espacio,raya, espacio. Encierre entreparéntesis cadamención deserie (véase 1.6J). Anteponga un signo igual acadatítulo paralelo. Anteponga dospuntos aotra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Anteponga unpuntoy coma acadamención subsiguiente de responsabilidad. Anteponga una coma al ISSN deuna serie odeuna subserie. Anteponga unpunto ycoma alanumeración deuna serie odeuna subserie. Encierre entreparéntesis una fecha acontinuación deuna designación numérica y/o alfabética. Anteponga unpunto altítulo deuna subserie, oaladesignación para una subserie. Anteponga una coma altítulo deuna subserie acontinuación deuna designación para la subserie. 3.6B. Menciones de serie 3.6B1.Registre cadauna delasmenciones de serie como se indicaen 1.6. (Climatological studies ; no. 8) (Alstreet atlas series) (Cartegéographique de l'Angleterre ; no. 16) (Deustscher Planungsatlas ; Bd. 8) (Bartholomewworld travel series) (Nouvelle collection / Maurice Le Lannou) (CommunicationsoftheDublinInstituteforAdvancedStudies. (SeriesD, Geophysical bulletin ; no.29) (Seriesof atlases in facsimile / Theatrum Orbis Terrarum. 6thseries ; v.l) (Saggi ememorie di storia dell'arte ; v. 7) (Graeco-Romanmemoirs, ISSN 0306-9992 ; no. 93) ([Geological Survey of CanadaA series] ; 1245A)

3-26

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.7B2

( M i l i t a r y c i t y map : s e r i e s A902 = C a r t e r n i l i t a i r e de l a v i l l e : s e r i e A902 1:25,000 / Mapping and C h a r t i n g E s t a b l i s h m e n t , Departament of N a t i o n a l Defence ; MCE 329) 3.7. ÁREA DE LAS NOTAS Contenido: 3.7A. Reglapreliminar 3.7B. Notas 3.7A. Regla preliminar 3.7A1. Puntuación Anteponga acadanotaunpunto,espacio,raya, espacioocomience unnuevopárrafo con cada nota. Separemediante dospuntos yespacio, laspalabras ofrases introductorias del contenido principal deunanota.Nouse espacio antes delosdospuntos. 3.7A2.Alredactar lasnotas,siga las instrucciones de 1.7A. 3.7B. Notas Redacte lasnotasdeacuerdocon las siguientessubreglas yenelorden enque aparezcan aquí.Sinembargo,registre enprimer lugarunanota particular cuando seha decidido que esa nota esdeimportancia primordial. 3.7B1.Naturaleza y alcance del ítem.Redacte notas sobre lanaturaleza oel alcance deun ítem cartográfico, amenos que éstoquede demanifiesto enelresto deladescripción. También redacte enunanota cualquier característica pocousual oinesperada del ítem. MuestratodalaEuropaoccidentalypartedeEuropaoriental (Títulodel ítem:Alemania)

Mapascortadosenpedazosypegadossobrelosladosde42 bloquesdemaderaparaformarunjuegoeducativo MuestralasrutasdeAmundsen,ByrdyGould Muestralaextensiónmásalsurdelsoldemedianoche Muestra l a s p r i n c i p a l e s b a t a l l a s de 1944-1945 (Títulodelítem:Elconflictoasiático) Muestralasdiócesis "Contourinterval20feet" Basadoenlasestadísticasde1981 3.7B2.Lengua. Registre la(s) lengua(s) delostítulos departida, etc.,ydel texto,amenos que ésto quededemanifiesto enelrestode la descripción. Enesperanto

RCAA2Revisión2002

3-27


3.7B3

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

Incluye texto en finlandés, sueco, inglésy alemán Nombres de lugar en italiano Leyenda en inglésy afrikaans En inglés,con excepción del títuloy elmapa de "Lamer du Nord"

3.7B3. Fuente del título propiamente dicho. Redacte notas sobre la fuente del título propiamente dicho,siesdiferente delafuente principal deinformación osiseconsidera de importancia. Título tomado del envase Título tomado deuna envoltura independiente Título tomado de:A list ofmaps ofAmerica / P.L. Phillips. p. 502 Título tomado del panel Título tomado del texto complementario

3.7B4.Variantes en eltítulo. Redacte notas sobre lostítulos quepresenta el ítem, diferentes deltítulopropiamente dicho. Optativamente,registre una latinización del título propiamente dicho. Título en lacubiertay lacaja:Departamento de Cundinamarca, estudio general de suelosy zonificación Título enelpanel:Welcome tobig Wyoming Título en elmargen izquierdo:Ville deAix-les-Bains, Savoie Título latinizado:Moskovskaía oblast'

3.7B5. Títulos paralelos y otra información sobre el título. Registre el título en otra lenguayotra información sobreeltítulo queno sehayanregistrado enel área deltítuloydela mención deresponsabilidad, encaso dequeseconsideren importantes. Título adicional en español Subtítulo en laenvoltura: Showing population changes 1951-60

3.7B6. Menciones de responsabilidad. Redacte notas sobre variantes en los nombres de personas oentidades nombradas en lasmenciones deresponsabilidad, si éstas se consideran importantesparasuidentificación. Registre lasmenciones deresponsabilidad quenosehayan registrado enel área deltítuloyde lamención deresponsabilidad. Redacte notas sobrepersonasoentidades relacionadas conuna obra,opersonas oentidades significativas relacionadas con ediciones anteriores y queno hayan sido mencionadas en la descripción. Grabadopor T.J. Newman "Ch. Smith sculp."—cubierta

3-28

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.7B8

"Plotted ...byG.PetrieandD.P.Nicol,Universityof Glasgow,1965.Fieldreconnaissance,1962, andgeomorphologicalinterpretationbyR.J.Priceaspartofprojectno.1469 oftheInstituteofPolarStudies,theOhioStateUniversity" AtribuidoaBlaeuen:AtlantesNeerlandici / C.Koeman 3.7B7.Edición ehistoria. Redactenotasrelativas alaedición quesedescribe oalahistoria delítem cartográfico. Primeraed.publicadaen1954 Pliegosdevariaseds. Unestadoposteriordelmapa,publicadoporprimeravezen 1715yluegoen1745.Esteestadotienelasadicionesde "King'sroads"yunanunciodelgranmapadelasIslas Británicas,deOverton,fechadoen1746 Facsímilde:"The52countries [i.e. counties]ofEngland andWalesdescribedinapackofcards.SoldbyRobertMorton ...[etal.]in1676" Copiadode: Basadoen: Sobreimpresoenrojosobrelaobradelautorde"Greater Germany,administrativedivisions1July1944(no.3817-R&A, OSS)" "Roadsandrailwaysfullyrevised,1971"—Envoltura Unestadoposteriordelmapapublicadoporprimeravezen 1772 Tomadode:Atlasélémentairedegéographiephysiqueet politique / E.MentelleetP.G.Chanlaire. [1798] Primeraed.publicadacomo:Atlasofcomparativegeography forjuniorclasses /editedbyGeorgePhilip.1903 3.7B8. Detalles matemáticos y otros detalles específicos del material. Redacte notas sobrelamagnituddelosmapascelestes. Magnitudlimitante3.5 Paraimágenesacontrolremoto,registrelosdatosmatemáticosquenohayansidoincluidos eneláreadelosdetallesmatemáticosydeotrosdetallesespecíficos delmaterial. Í 5 . 9 4 4 , a l t . 12.000 p i e s Registrecualquierotrodatomatemáticoycartográfico adicionaloaclaratorio,diferentede losqueyaestánregistradoseneláreadelosdetallesmatemáticosydeotrosdetalles específicosdelmaterial. Escaladeloriginal:ca.1:1,300 Orientadoconelnortealaderecha

RCAA2 Revisión 2002

3-29


3.7B9

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

Primerosmeridianos:Ferro y Paris Gráfico dedesviación de laescala: "Statutemiles Mercator projection" Cuadrícula militar Elipsoide Clarke 1886

Silainformación estádisponiblefácilmente, registreelsistemacoordenadohorizontal (sistemageográfico oproyección demapas osistema coordenado decuadrícula) yelnombre del datumgeodésico,y,siesaplicable,elsistema coordenadovertical (porejemplo,paramodelos deelevación digital).Encierre entreparéntesis cada conjunto deproyección ode parámetros elipsoidales; separemediante un espacio,puntoy coma, espacio,losparámetros múltiples;y anteponga dospuntos,espacio,almétodo dereferencia secundario/relacionado. Nombre del datum dealtitud: DatumVertical Geodésico de 1929 ;resolución dealtitud: indeterminable ;unidades de medida: pies ;método de codificación vertical ;elevación de coordinadas explícita, incluidas coordenadas horizontales Sistema geográfico: coordenadas ;resolución de longitud: 0.0004 ;resolución de latitud: 0.0004 ;unidad demedida: grados decimales Proyección: Conforme cónica deLambert (paralelos estándar: 38.3 ;39.4 ;longitud delmeridiano central: -77 ;latitud del origende laproyección: 37.8333 ;falso éste: 800000; falsonorte 0) Nombre del datum horizontal:DatumNorteamericano de 1927; nombre del elipsoide:Clarke 1866 (ejesemimayor: 6378206.4 ; relación deaplanamiento: 294.98)

Registre losdatos de larepresentación digital gráfica para recursos electrónicos queno se hayan incluidotodavía enelárea delosdetallesmatemáticosydeotros detallesespecíficos del material. Distribuido como un archivo Zip Nivel de topología 2

Silasescalas difieren (véase 3.3B4)y siuna omás sedistinguen fácilmente ypueden expresarse en forma concisa, registre la(s) escala(s). Escala de losmapas tercero y cuarto: 1:540,000 Escalas: 1:250,000, 1:200,000y 1:150,000 Escalapredominante: 1:250.000

3.7B9. Publicación, distribución, etc.Redacte notas sobre detalles depublicación, distribución, etc.,queno sehayan incluido en el área depublicación, distribución, etc.,y seconsideren importantes. Todas las eds.anteriores publicadaspor:

3-30

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.7B12

Mapasfechadosentre1780y1813 ElpiedeimprentadeGerardValckhasustituidoalpiede imprentaborradodeJoan.Blaeu,quienprobablementepublicó elmapainicialmenteca.1672 PiedeimprentadeW.&S.Jonespegadoenlasnesgasde losglobosterrestreyceleste 3.7B10. Descripción fisica. Redacte notas sobre los detalles físicos importantes que no se hayan incluido eneláreadeladescripción física, especialmente si éstos afectan eluso del ítem. Siel ítem esuna fotoreproducción yeltérmino general (fotocopia) seusa en elárea de la descripción física (véase 3.5C3), registre elnombre genérico delproceso, si éstepuede afectarelusodel ítem(porejemplo, cuando setratadeunacopia heliográfica). Formairregular Coloreadoamano Copiaheliográfica Marcadeagua:C.&I.Honig Enestuchedemaderaquepresenta,enlascarasinteriores, representacionesdeloshemisferioscelestes Encuadernadoenpergamino Leyendasenbraille Límitesdecondadosenrelieve Mapamontadoformadoporvariossegmentos 3.7B11.Material complementario. Redactenotas sobre la localización del material complementario, siseconsidera apropiado.Registre los detalles sobre elmaterial complementario queno sehayan mencionado enel área deladescripción física oqueno sehayan registrado en una descripción por separado (véase 1.5E). Acompañadoporfotobandatitulada:MexicoandCentral America Acompañadoporlosmismosmapasenformadepliego publicadosporprimeravezen:Géographiegenérale / M.J.C. BarbiéDuBocage.1842 Cadapliegoacompañadoporunpliegodesecciones geológicas Acompañadopor: MapadesuelosdeColombia (memoria explicativa) / porAbdónCortésLombana,agrólogo... [etal.]. 1982. 86p. ; 24cm. 3.7B12. Serie. Redacte notas sobre datos de la serie que no puedan registrarse en esa área. Algunosmapastienenladesignacióndeserie: Directroute map

RCAA2 Revisión 2002

3-31


3.7B13

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.7B13. Tesis. Si el ítem cartográfico que se describe es una tesis o disertación, redacte una nota como seindica en 1.7B13. 3.7B14. Público al que está destinado el ítem. Redacte una nota breve relativa al público alqueestá destinado el ítem, osobreelnivel intelectual deun item, siestainformación aparece mencionada en el ítem. Destinado a: Escuelas primarias

3.7B16. Otros formatos. Registre los detalles de otros formatos en los cuales ha sido publicadoelcontenido delítem. Publicado también como un conjunto demapas murales Publicado también en microficha

3.7B18.Contenido. Siuna colección demapas sedescribe como una unidad (véase 3.0J),redactenotas sobre el estado dela colección en elmomento dedescribirla eindique la composición de lacolección completa, si esposible.Registre lasvariantes entre lospliegos de lacolección. Estanota debeterminarse cuando la colección esté completa. Completo en 174pliegos.El juego incluyevarias ediciones de ciertos pliegos, algunos de éstos reeditados por elU.S. ArmyMap Service.Algunos pliegos,preparados bajo la dirección del Chief of Engineers,U.S.Army, tienen como denominación de la serie: "Provisional G.S.4145"

Mencione elcontenido deun ítem, ya sea en forma selectiva ototal, incluya: inserciones; mapas,etc.,impresos en elreverso deunmapa, etc.,pliego; ilustraciones, etc.Redacte notas sobremapas, inserciones, etc.,en el anverso antes de losdel reverso deunpliego.Registre la escala delas inserciones, etc.,si es constante. Si las inserciones, etc.,son numerosas y/omenores,redacte unanota entérminos generales. Bibliografía en texto complementario Incluye índice Incluye "Glosario" Incluye clavepara 140nombres de lugares Condospartes adicionales sinnumerar: The stars insix maps. 1830— The terrestrial globe insixmaps. 1831 Incluyeun índice e ilustraciones delWangapeka Track Mapas,texto e il.col.en el reverso Inserciones:Connaught Place — Chanakyapuri — Delhi & New Delhi City. Escala [ca.1:23,000] Inserciones:Politicalandeconomicalliances— A i r distances fromLondon— Membership of international organizations Enel reverso:Newmap of SouthHadley,Mass. Escala [ca. 1:15,000] Enelreverso: Indiana— Iowa— Missouri. Escala 1:600,000

3-32

RCAA2Revisión2002


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.7B20

Inserciones:Harrow— Wembley— Ruislip.Enelreverso: MapofN.W.London Incluye7inserciones Incluyedirectoriosindizados,datosestadísticose insercionesdel "MetrodeMedellín,calidaddevida." Incluyemapadelocalizaciónytabladelongitudesde fronteras Mapaencadacubierta:RepúblicadeColombia,mapaoficial, fronterasterrestresymarítimas Textos,directorios,il.col.,yanunciosenelreverso Mapasenelreverso:Mapa,MunicipiodeBello— ZonaRosa. — Mapa,MunicipiodeEnvigado— ElCentro— Circuito turísticooriente Contenido:Theworldin3000B.C.— Theworldin1500B.C. — Theworldin500B.C.— TheworldinA.D.I Contenido:AncientOrientbeforetheriseoftheGreeks. Escala1:4,752,000— Palestineabout860B.C.Escala 1:506,880 Contenido:Colonialorganizationoftheworld1937 — Achievementofindependence1958-1966 Contenido: Cosmografía,astronomía,astronáutica — Geografíafísicayhumana,cartografíageneral— Mapade Colombia— GeografíafísicadeColombia— Geografíahumana deColombia— GeografíaeconómicadeColombia— Geografía administrativadeColombia— Cartografíahistórica Contenido: RepúblicadeColombia,Departamentode Cundinamarca,mapadesuelos [22pliegos]— Repúblicade Colombia,DepartamentodeCundinamarca,clasificacióndelas tierrasporsucalidaddeuso [22pliegos]— Mapade conflictosdeusodelastierrasporsucalidaddeuso, DepartamentodeCundinamarca— Mapadezonificacióndelas tierras,DepartamentodeCundinamarca— Mapadedistribución delaspropiedadesquímicasdelossuelos,Departamentode Cundinamarca ...

3.7B19.Números.Registre losnúmeros importantes asociados conelítem diferentes delos delISBNoISSN(véase3.8B). Númerodeleditor:LB3721-9

3.7B20.Ejemplar descrito,existenciasdelabiblioteca yrestricciones sobreeluso. Redacteestasnotascomoseindicaen1.7B20. Ejemplardelabibliotecaanotadoentintarojapara mostrarlospropietariosdelatierra Originalmentepublicadoen4pliegos

RCAA2 Revisión 2002

3-33


3.7B21

MATERIALES CARTOGRÁFICOS

Ejemplar de labiblioteca imperfecto: Falta laesquina superior izquierda Al juego de labiblioteca le faltan lospliegos 9-13 y 27

3.7B21. Notas de "Con". Siel área del título y de la mención de responsabilidad contiene un títuloqueseaplica solamente aunaparte deun ítem quecarezca deuntítulocolectivoyque, por lotanto,requiere más deun asiento,redacte una nota que comience con lapalabra Con:y enumere las otras obras con títulos independientes en el ítem enel orden enel que éstas aparezcanallí. Conunmapa separado sobre elmismopliego:Queen Maud Range Con (enel reverso ):Motor roadmap of south-east England Montado enuna base demadera para formarpareja con: Bale's new celestial globe. 1845 Con: Atlas de Francia. Paris : Desnos, 1775

3.8. ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD Contiene: 3.8A. Regla preliminar 3.8B. Número normalizado 3.8C. Título clave 3.8D. Condiciones de disponibilidad 3.8E. Especificación 3.8A. Regla preliminar 3.8A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre el uso de los espacios antes ydespués de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto, espacio,raya, espacio,ocomience unnuevo párrafo. Anteponga acadarepetición deesta áreaunpunto,espacio,raya, espacio. Antepongaunsignoigualaltítuloclave. Antepongadospuntosalascondicionesdedisponibilidad. Encierre entreparéntesis una especificación alnúmero normalizado oalascondiciones de disponibilidad. 3.8B. Número normalizado 3.8B1.Registre elNúmero Internacional Normalizado para Libros (ISBN) o elNúmero InternacionalNormalizadoparaPublicaciones Seriadas(ISSN) asignado aun ítem, como se indica enl.8B. ISBN 0 - 8 5 1 5 2 - 3 9 2 - 7 ISSN 0085-4859

3-34

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES CARTOGRÁFICOS

3.11A

3.8B2. Registre cualquier otro número en una nota (véase 3.7B19). 3.8C. Título clave 3.8C1.Registre eltítulo clave deun recurso como seindica en 1.8C. 3.8D. Adición optativa. Condiciones de disponibilidad 3.8D1.Registre lascondiciones en las cuales está disponible el ítem comoseindica en 1.8D. £4.40 ( c o l e c c i ó n c o m p l e t a ) . — £0.55 ( p l i e g o s i n d i v i d u a l e s ) 3.8E. Especificación 3.8E1.Agregueespecificaciones alnúmeronormalizadoy/oalascondicionesde disponibilidad comoseindica en 1.8E. 3.9. ÍTEMES SUPLEMETARIOS 3.9A. Describa losítemes suplementarios como seindica en 1.9. 3.10. ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL 3.10A. Describa losítemes formados por diversos tipos dematerial como se indica en 1.10. 3.11. FACSÍMILES, FOTOCOPIAS Y OTRAS REPRODUCCIONES 3.11A.Describa los facsímiles, fotocopias yotrasreproducciones como seindica en 1.11.

RCAA2Revisión2002

3-35


CAPÍTULO

4 Manuscritos (Incluye Coleccionesde Manuscritos)

Contenido 4.0

REGLASGENERALES 4.0A 4.0B 4.0C 4.0D 4.0E 4.0F 4.0G

4.1

ÁREA DELTÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 4.1A 4.1Al 4.IB 4.1C 4.ID 4.1E 4.1F 4.1G

4.2

Alcance Fuentes de información Puntuación Niveles de detalle en la descripción Lengua yescritura de la descripción Inexactitudes Acentosy otros signos diacríticos

Regla preliminar Puntuación Títulopropiamente dicho Designación general del material Títulos paralelos Otra información sobre el título Menciones de responsabilidad ítemes sinun título colectivo

ÁREA DE LA EDICIÓN 4.2A Regla preliminar 4.2A2 Puntuación 4.2B Mención de edición 4.2C Menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición

4.3

ÁREADE LOS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MATERIAL (O TIPO DE PUBLICACIÓN)

4.4

ÁREA DE LA FECHA 4.4A Regla preliminar 4.4A1 Puntuación 4.4B Fecha del manuscrito

RCAA2Revisión2002

4-1


4.0

MANUSCRITOS (INCLUYE COLECCIONES DE MANUSCRITOS)

4.5

ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA 4.5A 4.5Al 4.4B 4.5B1 4.5B2 4.5C 4.5D 4.5D1 4.5D2

Reglapreliminar Puntuación Extensióndelítem Manuscritos individuales Colecciones de manuscritos Otros detalles físicos Dimensiones Manuscritos individuales Colecciones de manuscritos

4.6

ÁREA DE LA SERIE

4.7

ÁREA DE LAS NOTAS 4.7A Reglapreliminar 4.7A1 Puntuación 4.7B Notas

4.8

ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD

4.0. R E G L A S G E N E R A L E S 4.0A. Alcance 4.0A1. Las reglas de este capítulo comprenden la descripción de materiales manuscritos (incluye materiales mecanografiados o impresos) de todas clases, como libros, tesis, cartas, discursos, etc., textos legales manuscritos (incluye formas impresas completadas a mano) y colecciones de tales manuscritos. Para reproducciones de manuscritos publicados en copias múltiples, véase el capítulo 2 o el capítulo 11,según convenga. Para ítemes cartográficos manuscritos, véase además el capítulo 3.Para música manuscrita, véase además el capítulo 5. 4.0B. Fuentes de información 4.0B1. Fuente principal de información. La fuente principal de información para manuscritos es el manuscrito mismo. Dentro de los manuscritos use (en este orden de preferencia) la información que se encuentre en: portada colofón título de partida, encabezamiento, etc. contenido del manuscrito Sin embargo, prefiera una fuente que sea parte del manuscrito original, en vez de fuentes que hayan sido proporciondas posteriormente. Si la información no está disponible en la fuente principal, tómela de las siguientes fuentes (en este orden de preferencia):

4-2

RCAA2Revisión2002


MANUSCRITOS (INCLUYE COLECCIONES DE MANUSCRITOS)

4.1

otracopiamanuscrita delítem unaediciónpublicadadelítem fuentes de referencia otras fuentes Para colecciones demanuscritos,trate la colección completa como la fuente principal. 4.0B2. Fuentes prescritas de información. La(s) fuente(s) prescrita(s) de información para cada área de la descripción de manuscritos se establece(n) a continuación. Encierre entre corchetes la información tomada de fuente(s) diferente(s) a la(s) prescrita(s). ÁREA

Títuloymención de responsabilidad Edición Fecha Descripción física Notas

FUENTES PRESCRITAS DE INFORMACIÓN

Fuente principal de información, copiaspublicadas del manuscrito Fuente principal de información, copias publicadas del manuscrito Fuenteprincipal de información, copiaspublicadas del manuscrito Cualquier fuente Cualquier fuente

4.0C. Puntuación Para lapuntuación deladescripción comountodo,véase 1.0C. Para lapuntuación prescrita deloselementos,véanse las siguientes reglas. 4.0D.Niveles de detalle en la descripción Véase 1.0D. 4.0E. Lengua yescritura de la descripción Véase LOE. 4.0F. Inexactitudes Véase 1.0F. 4.0G Acentos yotros signos diacríticos Véase 1.0G. 4.1. ÁREA DEL TITULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Contenido: 4.1A. Reglapreliminar 4.1B. Títulopropiamentedicho 4.1C. Designacióngeneraldelmaterial 4.1D. Títulosparalelos 4.1E. Otrainformación sobreeltítulo 4.1F. Mencionesderesponsabilidad 4.1G. ítemessinuntítulocolectivo RCAA2 Revisión 2002

4-3


4.1A

MANUSCRITOS (INCLUYE COLECCIONES DE MANUSCRITOS)

4.1A. Regla preliminar 4.1Al. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso de los espacios antes ydespués de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Encierre entre corchetes ladesignación general del material. Anteponga un signo igual acada títuloparalelo. Anteponga dospuntos acada unidad deotra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Antepongaunpuntoycomaacadamención subsiguiente deresponsabilidad. Para lapuntuación de esta área para ítemes sin un título colectivo,véase 1.1G. 4.1B.Título propiamente dicho 4.1B1.Transcriba eltítulopropiamente dicho como se indica en 1.1B. Huarochirí,manuscrito quechua del siglo XVII A declaration of theRepresentatives of theUnited States ofAmerica inCongress Assembled Manuscrito deChichicastenango (Popolbuj) Death inLeamington Spa

Sieltítulo propiamente dichono setoma de la fuente principal de información, registre la fuente deltítulo enunanota (véase 4.7B3). 4.1B2.Siun manuscrito ouna colección demanuscritos carece deun título,asigneuno de acuerdo con las siguientes instrucciones. Registre la fuente deuntítulo asignado (diferente del creadopor el catalogador) en el área de lasnotas (véase 4.7B3). Volúmenes manuscritos y material similar.Asigne untítulo breve que indique la naturaleza delmaterial para manuscritos literarios, diarios, apuntespersonales, libros de memorandos, libros decuentas,etc.Paramanuscritos detextospublicados posteriormente, registre el titulo por el cual seconoce la obra. [Diario] [Diecisiete poemas]

Manuscritos antiguos, medievales y renacentistas y manuscritos orientales que carecen de una portada. 1Sigalasinstrucciones paramonografías impresas antesde 1801(véase 2.14), cuando seaapropiado. Siestas reglas no son aplicables, asigne un títulobajo el cual se conozca la obra ountítulo que indique lanaturaleza del material. [Deremilitari] [Treatise on arithmetic]

Cartas, tarjetas postales,telegramas, radiogramas, etc.,individuales.Asigne un título que consiste en lapalabra Carta (oTarjetapostal, Telegrama,etc.),la fecha en que seescribió (expresada como año,mes, día),el lugar donde seescribió,elnombre del destinatario yel lugara 1.Esta reglaestádestinada solamente para orientación general

4-4

RCAA2 Revisión 2002


MANUSCRITOS (INCLUYE COLECCIONES DE MANUSCRITOS)

4.1B2

donde seenvió. Encierre entre corchetes cualquier detalle notomado de lacarta, etc.,ni del sobre,ni de sus anexos. [Carta, ca. 1898Jan. 1]Worcester Park, Surrey [to]George Gissing, Rome [Tarjetapostal] 1898March 1,Rome [to]H.G.Wells, Worcester Park, Surrey [Telegrama] 1889 Feb 8,London [to]JamesMcNeillWhistler, Chelsea, London

Discursos, sermones, etc.Asigne un título queconsista en unapalabra apropiada (por ejemplo, Discurso,Arenga, etc.) seguida por el lugary/o elmotivo por el que sepronunció. [Conferencia, Royal College ofMedicine, London] [Arenga,before Goucher College, Baltimore,Md., inthe FirstMethodist Episcopal Church]

Documentos legales (testamentos, escrituras, hipotecas, contratos, fianzas, comisiones,etc.).Asigne un título que consista enunapalabra ofrase corta que caracterice al documento,lafecha enquesefirmó (expresada comoaño,mes,día),el (los)nombre(s) delaspersonasinteresadas,queno seanlasresponsablesdeldocumentoyelmotivodeldocumento sisepuedeexpresar concretamente. Encierre entre corchetes cualquier detallenotomado del documento. [Testamento] 1943 feb.8 [Comisión, ca. 1851 abr. 9]nombrando aJ.E. Bradshaw para comandar el Peshawar Battalion [Lease, 1937 Oct. 17,of shop inBridge St.,Harrow, Middlesex]

Colecciones de materiales manuscritos por o acerca de una persona, familia, entidad corporativa otema. Losmateriales pueden estar en su forma original o serreproducciones, y pueden incluir fotografías ymateriales impresos.Registre eltítuloporel cual seconoce lacolección oasigneuntítulo queindique lanaturaleza delacolección.Amenosqueseusentérminos más específicos, use Cartaspara las cartas escritas por un individuo, Correspondencia para cartas entre personas o enviadas a una persona opersonas, Documentos para material misceláneo personal ofamiliar, yRegistrosparamateriales relacionados conuna entidad corporativa. [Cartas] [Registros] [Registros mercantiles] [Documentos indígenas] [Documentos literarios postumos]

Manuscritos individuales varios.Para un manuscrito no cubierto por las secciones anteriores,registre eltítulopor el cual sele conozca oasigneuntítulo que indique lanaturaleza del material. [Chart for Tender is the night]

RCAA2 Revisión 2002

4-5


4.1C

MANUSCRITOS (INCLUYE COLECCIONES DE MANUSCRITOS)

4.1C. Adición optativa. Designación general del material 4.1C1. Registre acontinuación del títulopropiamente dicho, la designación general delmaterial apropiada, como seindica en 1.1C. Gondal poems [DGM]

4.ID.Títulos paralelos 4.1D1. Transcriba lostítulos paralelos como seindica en 1.1D. 4.1E. Otra información sobre el título 4.1E1. Transcriba otra información sobre eltítulo como seindica en 1.1E. Theneed of redirected rural schools [DGM] : address,before the Iowa State Teachers'Association, [DesMoines], Oct. 4, 1910 FrayMartín Sarmiento y laBiblioteca de SanMartín de Madrid [DGM] : elmanuscrito 340de la Biblioteca Universitaria de Salamanca Elmanuscrito Voynich y labúsqueda de losmundos subyacentes [DGM] : unviaje a través delmisterio del libromás raro del mundo

4.1E2. Siuna carta, etc.,discurso, sermón, etc.,odocumento legaltieneun título que carezca dealguna información especificada para títulos asignados aestetipo dedocumentos (véase 4.1B2), agregue esa información como otra información sobre eltítulo. Why no Baal? [DGM]

:

[sermón, Westminster C a t h e d r a l ]

In p l a c e of u n c e r t a i n t y [DGM] : a speech [ t o t h e Peace Pledge Union and S o c i e t y of F r i e n d s H a l l , London] 4.1F. Menciones de responsabilidad 4.1F1. Transcriba lasmenciones deresponsabilidad relacionadas con personas oentidades que aparezcan enelmanuscrito, como seindica en 1.1F. Exil [DGM] / St.-J. Perse Huarochirí,manuscrito quechua del sigloXVII [DGM] / Gerald Taylor [Carta] 1899 Jan. 3, Dorking, Surrey [to]H.G.Wells, Worcester Park, Surrey [DGM] / George Gissing Yanantin [DGM] : la filosofía dialógica intercultural del Manuscrito deHuarochiri / JoséYánez del Pozo Three sonnets of Shakespeare [DGM] / written in the italic handby Pamela Thomson

4-6

RCAA2 Revisión 2002


MANUSCRITOS (INCLUYE COLECCIONES DE MANUSCRITOS)

4.2A2

4.1F2.Adición optativa. Si elnombre adjunto ola firma en un manuscrito está incompleta, complete elnombre delapersona en cuestión. [Carta]1929Feb.8,NewYork [to]F.ScottFitzgerald, Wilmington,Del. [DGM] / Zelda [Fitzgerald] [Carta]1898July19,Dorking,Surrey [to]H.G.Wells, WorcesterPark,Surrey [DGM] / G.G. [GeorgeGissing] 4.1F3. Siun manuscrito carece deuna firma omención deresponsabilidad, asigne el (los) nombre(s) de la(s)persona(s) responsable(s), si seconoce(n). [Discurso],TrafalgarSquare,London [DGM] / [William Morris] Thewasteland [DGM] / T.S.Eliot ; [withms. amendmentsbyEzraPound] 4.1G ítemes sin un título colectivo 4.1G1. Siunmanuscrito individual carece deun título colectivo, transcriba lostítulos de las partes individuales, como seindica en 1.1G. Goldshoes [DGM] ; Theotherworld / J.M.Morgan Speculumregum [DGM] / GodefridusViterbiensis.Tractatus deoccultationevitiorumsubspecievirtutum

4.2.Á R E AD ELAEDICIÓN Contenido: 4.2A. Regla preliminar 4.2B. Mención de edición 4.2C. Menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición 4.2A. Regla preliminar 4.2A1.Alcance. Use esta áreapararegistrar lasmenciones relacionadas con versiones de obrasmanuscritas existentes en dos omás versiones oestados en copias individuales omúltiples. Existen ejemplos dediferentes borradores demanuscritos deuna obra ydeguiones cinematográficos existentes en diversas versiones. 4.2A2. Puntuación Para instrucciones sobre eluso de los espacios antes ydespués delapuntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaun punto,espacio,raya, espacio. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención deresponsabilidad queaparezca a continuación deunamención de edición. Anteponga unpuntoy coma acadamención subsiguiente de responsabilidad.

RCAA2 Revisión 2002

4-7


4.2B

MANUSCRITOS (INCLUYE COLECCIONES DE MANUSCRITOS)

4.2B. Mención de edición 4.2B1. Transcriba unamención relacionada con una versión deunmanuscrito que es diferente deotrasversiones, oque setrata deunarevisión reconocida, como seindica en 1.2B. Borrador prelim. 3rd script 2nddraft continuity Estimating script

4.2B2.Encaso deduda acerca de siunamención esunamención deedición,no latrate como tal. 4.2B3.Adición optativa. Siun ítem carece deunamención deedición, pero sesabe que contiene cambios significativos con respecto aotras versiones, asigneunamención breve adecuada en la lengua y escritura deltítulopropiamente dicho yenciérrela entre corchetes. [2nddraft] [3. Konzept] [Continuity] [Borradormar. 1970] [Rev. screenplay]

4.2C.Menciones de responsabilidad relacionadas con la edición 4.2C1. Transcriba unamención deresponsabilidad relacionada conuna edición como se indica enl.2Cy4.1F. Continuity / written byWaldemar Young 3rddraft / editedby Paul Watson

4.3 ÁREA DE LOS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MATERIAL (O TIPO DE PUBLICACIÓN) 4.3A. Esta área no se usa para manuscritos. 4.4. ÁREA DE LA FECHA Contenido: 4.4A. Regla preliminar 4.4B. Fecha del manuscrito 4.4A. Regla preliminar 4.4A1. Puntuación Anteponga a esta áreaun punto, espacio,raya, espacio.

4-8

RCAA2Revisión2002


MANUSCRITOS (INCLUYE COLECCIONES DE MANUSCRITOS)

4.5B1

4.4B. Fecha del manuscrito 4.4B1. Registre la fecha o fechas inclusivas del manuscrito ocolección demanuscritos, amenosqueyaesténincluidas eneltítulo (comoenlascartasydocumentos legales).Registre el año oaños del (de los)manuscrito(s) y optativamente el mes y el día (en el caso demanuscritos individuales), enese orden.Para laasignación de fechas deuna colección, véase 1.4F8. Exil [DGM] / St.-J.Perse. - 1941 Correspondence [DGM] / WilliamAllen.— 1821-1879 Records [DGM] / AmericanColonizationSociety.— 1816-1908 Alice'sadventuresunderground [DGM] : aChristmasgift toadearchildinmemoryofasummerday / [LewisCarroll (Rev.C.L.Dodgson)].— 1864 Sonnet,ToGenevra [DGM] / [LordByron].— 1813Dec.17 4.4B2. Sila fecha en quefue pronunciado un discurso, sermón, etc.,difiere de la fecha del manuscrito,registre la fecha en que fue pronunciado enuna nota, amenos que esta fecha sea parte dela información deltítulo. [Discurso] Glasgow Labour Club [DGM] 1928 J a n . 1 3 Nota: Pronunciado f e b . 8, 1928

/

James Maxton. —

4.5 ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA Contenido: 4.5A. Regla preliminar 4.5B. Extensión del ítem 4.5C. Otros detalles físicos 4.5D. Dimensiones 4.5A.Regla preliminar 4.5A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso delosespacios antes y después de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaun punto, espacio,raya, espacio o comience un nuevo párrafo Anteponga dospuntosaotrosdetalles físicos Antepongaunpuntoycomaalas dimensiones 4.5B. Extensión del ítem 4.5B1. Manuscritos individuales. Registre el número de hojas opáginas, como se indica en 2.5B. 23 h. i v , 103 h . [63] h .

RCAA2Revisión2002

4-9


4.5B2

MANUSCRITOS (INCLUYE COLECCIONES DE MANUSCRITOS)

[4] p . [ 4 ] , 103 p . h.

51-71

Sielmanuscrito ha sido encuadernado, agregue encuadernadas al final de lamención de extensión. [70]h., encuadernadas 4, [20],30p., encuadernadas

Agregue alapaginación, etc.,demanuscritos antiguos,medievales yrenacentistas, elnúmerodecolumnas (sihaymás deuna)yelnúmeropromedio delíneaspor página. [208]h. (41 líneas) [26]h. (2columnas, 45-47 líneas)

Adición optativa. Siunapaginación seregistra, agregue el número de hojas. [2] p . en 1 h. [5] p . en 3 h . 4.5B2.Colecciones de manuscritos. Siuna colección ocupa unpie,omenos,deespacio lineal en losestantes,registre laextensión entérminos delnúmero oaproxime elnúmero de ítemes2(el número de ítemes encuadernados y sin encuadernar expresadospor separado),oel número deenvases ovolúmenes. Optativamente, si seregistra elnúmero devolúmenes oenvases,agregue elnúmero onúmeroaproximado deítemes. 123 ítemes ca. 400 ítemes 6 v. 3v. (183 ítemes)

Silacolección ocupa más deunpie deespacio lineal en losestantes,registre la extensión entérminos delnúmero depies lineales ocupados. Optativamente, agregue elnúmero onúmeroaproximado deenvases ovolúmenes y/oítemes. 40 p i e s 3 pies (ca.2250 ítemes) 6pies (75v.) 5pies (30ítemes encuadernados, 37 ítemes sin encuadernar) 2pies (ca.70ítemes, 12 encuadernados) 10pies (12cajas) 15pies (12cajas,ca. 1000 ítemes)

2.ítem significa aquí unmanuscrito separado. Porejemplo, unacarta con varias hojasy unanexo,seencuentracomoun ítem. 4-10

RCAA2 Revisión 2002


MANUSCRITOS (INCLUYE COLECCIONES DE MANUSCRITOS)

4.5D2

4.5B3. Siun manuscrito consiste dehojas opáginas enbraille uotro sistema táctil, agregueen braille, etc., según convenga (véase además 2.5B23). 12 h. en b r a i l l e Optativamente,si seusan lasdesignaciones generales del material (véase 1.1C1)yla designación general delmaterial indica lanaturaleza táctil del ítem, omita la adición. 4.5C. Otros detalles físicos 4.5C1.Registre elmaterial sobre el cual está escrito el ítem que se describe, en caso de que sea diferente alpapel. [1]h. : pergamino [20]h. : vitela

4.5C2. Siunmanuscrito está ilustrado osiuna colección demanuscritos incluye ítemes ilustrados,registre unamención deilustración como se indica en 2.5C. 30p. : il. 265p., 8p.de láms. : il. [3], 20h. : vitela, il.,mapas 30p. : il.col. 6 v. : il.

3 v. (183 ítemes)

:

i l . (algunas c o l . )

Siun manuscrito ocolección demanuscritos consiste en ilustraciones, siga las instrucciones en 8.5C. 4.5D. Dimensiones 4.5D1.Manuscritos individuales. Registre la altura deun manuscrito sin encuadernar en centímetros, aproximándola al centímetro siguiente.Agregue laanchura siesmenor que lamitad delaaltura omayor que ésta. Sielmanuscrito seconserva doblado, agregue las dimensiones delítemplegado. 6 p. ; 24 cm. [7]p. ; 24x 30cm.. 12h. : il ; 20 cm.pleg. a 10x 12cm. [1]h. : pergamino : 35x 66cm.pleg. a 10x 19 cm.

Registre lasdimensiones deunvolumen encuadernado como seindica en2.5D. 131h., encuadernadas ; 26 cm.

4.5D2.Colecciones de manuscritos. Si eltamaño de losítemes,envases ovolúmenes (dependiendo de lostérminos empleados en laprimera mención de extensión) esuniforme, registre dichotamaño como seindica en 4.5D1, o,en el caso deenvases,registre la altura, la anchura y la profundidad.

RCAA2 Revisión 2002

4-11


4.6

MANUSCRITOS (INCLUYE COLECCIONES DE MANUSCRITOS) 20 ítemes 6 v.

;

;

20 x 30 cm.

30 cm.

12 c a j a s 6 v.

;

;

27 x 40 x 50 cm.

24-30 cm.

4.6. ÁREA DE LA SERIE 4.6A. Esta áreano seusapara manuscritos. 4.7. ÁREA DE LAS NOTAS Contenido: 4.7A. Regla preliminar 4.7B. Notas 4.7A. Regla preliminar 4.7A1. Puntuación Anteponga acadanotaunpunto,espacio,raya, espacioo comienceunnuevopárrafo con cada nota. Separe,mediante dospuntosyun espacio,perono antecedamediante un espacio, las palabras introductorias del contenido principal deuna nota. 4.7A2.Alredactar lasnotas siga lasinstrucciones de 1.7A. 4.7B. Notas Redacte lasnotas como seestablece en lassiguientes subreglas yenel orden en que aparezcan aquí. Sin embargo,registre unanotaparticular enprimer lugar, cuando seha decidido que esanota es de importancia primordial. Para lasnotas adicionales sobremanuscritos antiguos, medievales yrenacentistas,véase4.7B23. 4.7B1.Naturaleza, alcance oforma. Redacte notas sobre lanaturaleza deunmanuscrito ode una colección demanuscritos, amenos que esto quede demanifiesto en elrestode ladescripción.Useuno delos siguientes términos, según convenga: hológrafo(s) (paramanuscritos escritos amanopor la(s) persona(s) responsable(s) por el contenido de la(s) obra(s)) ms. (paratodoslos otrosmanuscritos escritos amano) mss. (paratodaslasotrascolecciones demanuscritos escritosamano) listado(s) mecanografiado(s) Hológrafo Ms. Mecanografiados

4-12

RCAA2 Revisión 2002


MANUSCRITOS (INCLUYE COLECCIONES DE MANUSCRITOS)

4.7B1

Siel ítem está firmado, agregue firmado. Ho1ógrafo, fi rmado

Siel ítem ola colección que sedescribe esuna copia oestá formado por copias, agregue (copiaalcarbón), (fotocopia),o (transcripción), oelplural deuno deestos términos. Siuna fotocopia esnegativa, agregue negativo.Agregue laspalabras escrita(s)amano, mecanografiada(s) o impresa(s) al término transcripción(es). Hológrafo (copiaalcarbón) Ms. (fotocopia,negativo) Ms., firmado (fotocopia) Mss. (transcripciones,escritasamano) Mecanografiado (fotocopia) Silosítemesdeunacolección no sontodos delamisma naturaleza,redacte la especificación para indicar estehecho. Mss. (algunasfotocopias) Mss. (transcripciones,escritasamanoyfotocopias) Mss. (fotocopias,algunasnegativos) Sielítemesunacopia,agreguelalocalización deloriginal sisepuededeterminar fácilmente. Ms. (fotocopia)deloriginalenlaBritishLibraryHumanitiesandSocialSciences Hológrafo,firmado (fotocopia),originalenpoderdeW.S. Merwin Indique el alcance oforma deun ítem manuscrito si éstono es evidente en elresto de la descripción. Poema Apuntespersonalesylibrodecuentas Textomecanografiadodeunagrabaciónsonora Listadodelcatálogo Al describir una colección demanuscritos, mencione lostipos dedocumentos, etc.,que la forman ymencione cualquier otrorasgo distintivo que lacaracterice. Silacolección está formadapor documentos personales, registre datos suficientes para identificar a lapersona, ya sea enunabreve mención inicial ocomoparte del resumen sobre lanaturaleza de lacolección. Si esnecesario,registre el contenido (véase4.7B18) comoparte dedicho resumen. Paleontólogoyeducador.Correspondencia,informes,notas, artículos,mapas,impresosyotrosdocumentosrelacionados principalmenteconlaCarnegieInstitution,laNationalAcademyofSciences,elNationalResearchCouncilylosparques nacionales

RCAA2 Revisión 2002

4-13


4.7B2

MANUSCRITOS(INCLUYECOLECCIONESDEMANUSCRITOS)

Lamayoría de losdocumentos pertenecen a losperíodos en losqueAlien sirvió como Senador de los EstadosUnidos, 1837-1848,y como gobernador deOhio,1873-1874. Incluye algunos de sus discursos,borradores de sus cartasy cartas devarias personas con lasque sostuvo correspondencia sobre asuntos políticos enOhio Incluye los registros del Banking Board, 1911-1939,y los del Bureau of Insurance,1897-1943. Escritor. Documentos personales, cartas,etc.,borradores dealgunospoemas, incluye el texto completo del drama en verso "The Pierrot of theminute"

4.7B2.Lengua. Redacte notas sobre lalengua olenguas del ítem, oenel caso de que se trate deunatraducción oadaptación, amenos que sea evidente en el resto dela descripción. En sueco Latín con inglés en losmárgenes Algunos ítemes en inglés,otros en francés Inglés con traducciónmecanografida al francés Quichey español enpáginas opuestas

4.7B3.Fuente del título propiamente dicho.Redacte notas sobre lafuente deltítulo propiamente dicho, siesdiferente dela fuente principal de información. Título de la cubierta Título tomado de: Guide tomanuscript collections inthe William L. Clements Library / compiled byH.H. Peckham, 1942

4.7B4.Variantes en eltítulo.Redacte notas sobre lostítulos quepresenta el ítem diferentes deltítulopropiamente dicho. Optativamente, registre una latinización del título propiamente dicho. También conocido como:The Thynne papers

4.7B5.Títulos paralelos y otra información sobre eltítulo.Registre eltítulo en otra lengua y otra información sobre eltítulo quenohayan sido registrados en elárea deltítuloy de la mención deresponsabilidad, siéstos seconsideran importantes. 4.7B6.Menciones de responsabilidad. Redacte notas sobrevariantes enlosnombres depersonas oentidades nombradas en lasmenciones deresponsabilidad, siéstas seconsideran importantes para identificación. Registre las menciones de responsabilidad que no se hayan registrado en el área del título yde lamención deresponsabilidad. Redacte notas sobrepersonas oentidadesrelacionadas conuna obraoelmanuscrito y quenohayan sido mencionadas en la descripción. Original, firmadopor John Hancock Notas en losmárgenes por Robert Graves

4-14

RCAA2 Revisión 2002


MANUSCRITOS (INCLUYE COLECCIONES DE MANUSCRITOS)

4.7B10

Colección formadapor P.M. Townshend Dictada aClare Wheeler

4.7B7. Donante, procedencia, etc., y propietario(s) anterior(es). Redacte notas sobre el donante olaprocedencia deunmanuscrito ocolección demanuscritosysobre propietarios anteriores, sisepueden determinar fácilmente.Agregue el añoaañosdeadquisición al nombre del donante odelaprocedencia yagregue losaños depropiedad alnombre delpropietario anterior. Regalo deWorthington C. Ford, 1907 Compra, 1951-1968 Comprado ala coleccióndeDelMonte, 1901 Regalo deMr.Wright, 1938-1954 Propiedad anterior deL.McGarry, 1951-1963

4.7B8.Lugar de redacción. Registre elnombre del lugar en donde fue escrito un manuscrito, si seencuentra en el ítem y sino está registrado en otraparte de la descripción. Registre la fuente dela información. Al final:Long Beach Island En laport.: London-Zagreb-Trieste

4.7B9.Versiones publicadas. Si la obra contenida en un manuscrito o el contenido de una colección demanuscritos ha sidopublicada oestá en eseproceso,registre losdetalles depublicación. Publicado como:The life of George Romney. London : T. Payne, 1809 Publicado en:Poetry : amagazine ofverse.Vol.59 (1942). p. 295-308 Toda la colección, con escritos deJefferson existentes en laLibrary of Congress y enotrasbibliotecas, está siendo publicada en:Thepapers of Thomas Jefferson / edited by J.P. Boyd and Charles Cullen.1950-

4.7B10. Descripción física. Redacte notas sobre los detalles físicos importantes que no se hayan registrado en otraparte de la descripción. Papel conmarca de agua:KS and a crown Dos sellos colgantes Ms. roto en lamitady restaurado Falta esquina superior derecha Algunos documentos manchados por el agua Tinta roja sobrepapel amarillo Encaja 20x 24cm.

RCAA2Revisión2002

4-15


4.7B11

MANUSCRITOS (INCLUYE COLECCIONES DE MANUSCRITOS)

4.7B11. Material complementario. Registre los detalles del material complementario de un manuscrito ocolección demanuscritos, especialmente sobres, anexosy endosos (para cartas); trabajos complementarios yendosos(paradocumentos legales);yguíasinéditas(paracolecciones). Acompañado por unabreve autobiografía (2p.,hológrafo) Acompañadoporunahoja de enmiendas En sobre, conanexo (4p. en 2h.,hológrafo, firmado) Endoso: Thomas Kitchen aEllenMontgomery Jones Acompañado por fotocopias dedocumentos relacionados con la legalización del testamento Guía inédita en labiblioteca Indizado enel catálogo de labiblioteca

4.7B13.Tesis.Siel ítem quese describe esuna tesis odisertación, redacte una nota como se indica en 1.7B13. Presentada como tesis del autor (Ph.D.)—University of Chicago

4.7B14. Acceso y derechos literarios. Registre, tan claramente como sea posible, todas las restricciones sobre el acceso aunmanuscrito ocolección demanuscritos. Accesible después de 2008 Abierta a los investigadores bajo las restricciones de la biblioteca

Silosderechos depropiedad intelectual deuna colección han sidoreservados duranteun período determinado oestán dedicados alpúblicoy sedispone deundocumento quelo establece, registre en una nota: Se dispone de información sobre los derechos literarios. 4.7B15.Referencia a descripciones publicadas. Redacte notas sobre lasmejores omás completasdescripciones publicadas deunmanuscrito odeuna colección demanuscritos y sobre losíndices ocalendarios publicados. Calendario:Manuscritos españoles relacionados con el Perú, 1531-1651. Washington, D.C. : Library ofCongress, 1932 Descrito en:VirginiaWoolf : a list ofmanuscripts. London :Spencer, 1986

4.7B17. Sumario.Registre unresumen brevey objetivo del contenido deun ítem, amenos queotraparte de la descripción provea suficiente información. 4.7B18.Contenido. Liste elcontenido deun ítem, obien en forma selectiva ototal, sise consideranecesario mostrar lapresencia dematerial no indicado en elresto dela descripción; o pararesaltar ítemes deimportancia particular; opara mencionar el contenido deuna colección. Cuando seregistran títulosformalmente, tómelos delprincipio delaparte alacual serefieren y nodelaslistasdelcontenido,etc.

4-16

RCAA2Revisión2002


MANUSCRITOS(INCLUYECOLECCIONESDEMANUSCRITOS)

4.8A

Incluyepetición de los ciudadanos deLondres alRey,1783, en formade rollo También contiene dospiezas cortas enprosa, fechadas en 1937 Contiene cartas aMrsWells y aGabrielle Gissing

4.7B23.Manuscritos antiguos, medievales y renacentistas.Además de lasnotas especificadas anteriormente, registre las siguientes notaspara losmanuscritos antiguos,medievales y renacentistas y las colecciones detales manuscritos. Estilo de escritura. Registre laescritura usada enun manuscrito olaescritura predominante enuna colección. Escritura semigótica con correcciones marginales en escritura queutiliza el alfabeto latino

Material ilustrativo.Registre la ornamentación, rubricación, iluminación, etc.,y los detalles importantes de otromaterial ilustrativo. Rubricado Encabezamientos enrojo,con dibujos en sepia Dibujo acolor del sueño deJacob en lahoja[23]a

Colación. Registre elnúmero depliegos (signaturas) con lamención de lashojas enblanco, dañadas ofaltantes y cualquier foliación anterior. Signaturas (conreclamos al final de cadauna):[4]hojas (envitela), [a]10, b10+2 (primera y última hojas en vitela), c-f10,g10+2,h-p10, q10+2 (segunda y onceava hojas en vitela), r-t10, v8 (lasúltimas 2hojas enblanco)

Otros detalles físicos. Registre los detalles de las anotaciones del propietario, la encuademación ycualquier otro detalle físico importante. Con notas delpropietario anterior, firmadasM.B. Encuadernado enpiel de ternero, estampado enoro, conel escudo deBellini enel lomo

Palabras iniciales. Sialmanuscrito selehaproporcionado untítulo asignado,citetantas de laspalabras iniciales delaparteprincipal deltexto,cuantas sean necesarias para la identificacióndelítem. El tractatus empieza (enlahoja [11]-): homi retanouissima ...

Estvia quevidetr

4.8. ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD 4.8A. Esta área no se usa para manuscritos.

RCAA2 Revisión 2002

4-17


CAPÍTULO

5 Música

Contenido 5.0

REGLASGENERALES 5.0A 5.0B 5.0C 5.0D 5.0E 5.0F 5.0G 5.OH

5.1

ÁREA DEL TÍTULOY DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 5.1A 5.1Al 5.1B 5.1C 5.1D 5.1E 5.1F 5.1G

5.2

Alcance Fuentes de información Puntuación Niveles de detalle en la descripción Lenguayescritura de la descripción Inexactitudes Acentosy otros signos diacríticos ítemes convarias fuentes principales de información

Reglapreliminar Puntuación Títulopropiamente dicho Designación general del material Títulos paralelos Otrainformación sobre el título Menciones de responsabilidad ítemes sinuntítulo colectivo

ÁREA DE LA EDICIÓN 5.2A 5.2Al 5.2B 5.2C 5.2D 5.2E

Reglapreliminar Puntuación Mención de edición Menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición Mención relacionada con unarevisión reconocida de una edición Menciones de responsabilidad relacionadas conuna mención reconocida deuna edición

5.3

ÁREA DE LA MENCIÓN DE PRESENTACIÓN MUSICAL

5.4

ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. 5.4A Reglapreliminar 5.4Al Puntuación 5.4B Regla general 5.4B2 Música impresa antes de 1821

RCAA2Revisión2002

5-1


5.0

MÚSICA

5.4C 5.4D 5.4E 5.4F 5.4G 5.5

ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA 5.5A 5.5A1 5.5B 5.5C 5.5D 5.5E

5.6

Lugardepublicación, distribución,etc. Nombre del editor, distribuidor, etc. Mención de la función del editor, distribuidor, etc. Fecha depublicación, distribución, etc. Lugar deimpresión, nombre del impresor, fecha de impresión

Reglapreliminar Puntuación Extensión del ítem (incluye ladesignación específica del material) Material ilustrativo Dimensiones Material complementario

ÁREA DE LA SERIE 5.6A Reglapreliminar 5.6A1 Puntuación 5.6B Menciones de serie

5.7

ÁREA DE LAS NOTAS 5.7A Regla preliminar 5.7A1 Puntuación 5.7B Notas

5.8

ÁREA DEL NÚMERONORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD 5.8A Reglapreliminar 5.84A1 Puntuación 5.8B Número normalizado 5.8C Título clave 5.8D Condiciones de disponibilidad 5.8E Especificación

5.9

ÍTEMES SUPLEMENTARIOS

5.10 ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOSTIPOSDEMATERIAL 5.11 FACSÍMILES, FOTOCOPIAS Y OTRAS REPRODUCCIONES

5.0 REGLAS GENERALES 5.0A. Alcance 5.0A1. Las reglas de este capítulo comprenden la descripción de la música impresa. Estas no cubren en detalle la música manuscrita u otra música inédita aunque el uso de un término adicional en la descripción física (véase 5.5B) y el uso de las instrucciones específicas del capítulo 4permitirán una descripción suficientemente detallada para el catálogo general de la biblioteca. Para la descripción de la música grabada,véase el capítulo ó.Para las reproducciones de música en microformas, véase el capítulo 11.

5-2

RCAA2Revisión2002


5.0E

MÚSICA

5.0B. Fuentes de información 5.0B1. Fuente principal de información. Sila portada consiste en una lista de títulos que incluyeeltítulodelítemquesecataloga,usecomofuente principal deinformación laparte del ítemqueproporcionemayorinformación, yaseala"lista"delaportada, lacubiertaoeltítulode partida. Entodos losotros casos,use laportada oel sustituto delaportada (véase2.OBI) como lafuenteprincipalde información. Sila información no está disponible en la fuente principal,tómela delas siguientes fuentes (en este orden de preferencia): título de partida cubierta colofón otros preliminares otras fuentes 5.0B2. Fuentes prescritas de información. La(s) fuente(s) prescrita(s) de información para cadaárea de ladescripción de lamúsica impresa seestablece(n) acontinuación. Encierre entre corchetes la información tomada deuna fuente diferente de la(s) fuente(s) prescrita(s). ÁREA

FUENTES PRESCRITAS DE INFORMACIÓN

Títuloymención de responsabilidad Edición

Fuenteprincipal de información

Presentación musical Publicación, distribución, etc.

Descripción Serie

física

Notas Númeronormalizadoy condiciones de disponibilidad

Fuenteprincipal de información, título departida, cubierta, colofón, otros preliminares Fuente principal de información Fuente principal de información, título departida, cubierta, colofón, otrospreliminares, primera página de música Cualquier fuente Portada dela serie,poortada, título de partida, cubierta, colofón, otros preliminares Cualquier fuente Cualquier fuente

5.0C. Puntuación Para lapuntuación dela descripción comoun todo,véase 1.0C. Para lapuntuación prescrita delos elementos,véanse las siguientes reglas. 5.0D.Niveles de detalle en la descripción Véase 1.0D. 5.0E. Lengua y escritura de la descripción Véase LOE.

RCAA2 Revisión 2002

5-3


5.0F

MÚSICA

5.0F. Inexactitudes Véase l.OF. 5.0G Acentos yotros signos diacríticos Véase 1.0G. 5.0H. ítemes con varias fuentes principales de información Véase 1.0H. 5.1

ÁREA DELTÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Contenido: 5.1A. Regla preliminar 5.1B. Título propiamente dicho 5.1C. Designación general del material 5.1D. Títulos paralelos 5.1E Otra información sobre el título 5.1F. Menciones de responsabilidad 5.1G. ítemes sinuntítulo colectivo 5.1A.Regla preliminar 5.1A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso delosespacios antesy después de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga unpunto altítulo deun suplemento osección (véase 1.1B9). Encierre entre corchetes la designación general del material. Anteponga el signo igual acadatítuloparalelo. Anteponga dospuntos acadaunidad deotra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal a laprimera mención de responsabilidad. Anteponga unpuntoy coma acadamención subsiguiente de responsabilidad. Para lapuntuación de esta áreapara ítemes sinuntítulo colectivo,véase 1.1G. 5.1B. Título propiamente dicho 5.1B1.Transcriba eltítulopropiamente dicho como se indica en 1.1B. Siuntítulo consiste en el (los)nombres de uno omástipo(s) decomposición, ouno omástipo(s) decomposición y uno omás delos siguientes: medio de ejecución clave fecha de composición número trate eltipo decomposición, elmedio deejecución, etc.,comountítulopropiamente dicho. Partitura de cantoy piano Rapsodia

5-4

RCAA2 Revisión 2002


MÚSICA

5.1B2

Songs & folkmusic Violin-Sonaten 1,2,3 String quartet 5 Sonate enrémajeur, opus 3,pour violón Scherzo for twopianos, four hands Symphonyno.3,Amajor, opus 56 String quintet no.l,Amajor, op.18 Zwei Praeludien und Fugen für Orgel,op.posth.7 Musik für Saiteninstrumente, Schlagzeug, und Celeste Douápiese pentru orchestra Prelude und fugue inA minor Sinfonia I (1970) VIII. Symphoniec-Moll

Entodos loscasos, siuna omás menciones delmedio de ejecución, tonalidad, fecha de composición y/onúmero seencuentran en la fuente deinformación, trate estos elementos como otra información sobre eltítulo (véase 5.1E). DieMeistersinger von Nürnberg Sinfonia mazedonia Little suite Easter fresco Georgia moon Gigi 3 D.H. Lawrence love poems Hymne a la joie CharlesAznavour présente sesplus grands succés Thevocal score and libretto ofThemerry widow TheBeatles song book 1952 electronic tapemusic

En caso deduda,trate lasmenciones delmedio deejecución, tonalidad, fecha de composiciónynúmero comoparte del títulopropiamente dicho. Sieltítulopropiamente dichono setoma de la fuente principal deinformación, registre la fuente deltítulo enunanota (véase 5.7B3). 5.1B2. Enuntítulopropiamente dicho asignado (véase 1.1B7),registre todos los elementos prescritos para títulosuniformes para música en el orden prescrito en25.25-25.35. [Tríos,piano, cuardas,no.2,op. 66,Cmenor] RCAA2 Revisión 2002

5-5


5.1C

MÚSICA

5.1C. Adición optativa. Designación general del material 5.1C1.Registre acontinuación deltítulopropiamente dicho, ladesignación general delmaterial apropiada, comoseindica en 1.1C. Sonataforviolaandpiano,op.147 [DGM] Fuguefor6cellosonthemesbyBeethoven [DGM] SechsPartitenfürFlote [DGM] Sundaymorningcomingdown [DGM] Músicavocalescolar [DGM] 5.1C2. Siun ítem contiene varias partes quepertenecen amateriales comprendidos en doso más categorías,y sininguna de éstas constituye elelemento predominante del ítem, registre como designación laspalabras multimedia o conjunto (véanse 1.1C1 y 1.10C1). 5.1D. Títulos paralelos 5.1D1.Transcriba lostítulosparalelos como se indica en 1.1D. GoldundSilber [DGM] = L'oret1'argent = Goldand silver Pianoa4mans [DGM] = Pianoa4manos Albumfortheyoung [DGM] = AlbumfürdieJugend Concerto,D-Dur, fürHornundOrchester [DGM] = Concerto, Dmajor,forhornandorchestra = Concerto,rémajeur,pour coretorchestre Sila fuente principal incluye menciones sobre elmedio de ejecución, tonalidad, fecha de composición y/onúmero que son consideradas como parte deltítulo propiamente dicho (véase 5.IB1)en dosomáslenguas oescrituras,transcriba tal información en el orden en que aparezcaenla fuente principal deinformación. Anteponga un signo igual acadaconjunto demencionesparalelas. KonzertNr.1fürKlarinetteundOrchester,Es-Dur [DGM] = EV-major = mi!?majeur Sonateá3,enmimineur,pour2violonsouhautbois (flütes)etbassecontinue [DGM] = e-Moll,für2Violinen oderOboen (Floten)undGeneralbass = inEminor,for2 violinsoroboes (flutes)andthorough-bass 5.1E. Otra información sobre el título 5.1E1.Transcriba otra información sobre eltítulo como seindica en LIE. Anónimosaragoneses [DGM] : cuatrocancionescontextos deGarcíaLorca : parasopranoyflauta Angelomió, [DGM] : valse

5-6

RCAA2 Revisión 2002


MÚSICA

5.1F1

6 succés d'Elvis Presley [DGM] : album : piano, chant et guitare Fugue onHey diddle diddle [DGM] : for SATB unaccompanied KleineMeditationen [DGM] : für Streichtrio und Harfe = Shortmeditations : for string trio andharp Officium pastorum [DGM] = The shepherds at themanger : anactingversion of a 13th-century liturgicalmusic drama : for six soloists (three sopranos and threebasses, or two sopranos, one tenor, and threebasses) and treble (orsoprano) choruswith suggested accompaniment forchamber organ and chime bells 5.IF.Mencionesderesponsabilidad 5.1F1.Transcribalasmencionesderesponsabilidadrelacionadasconpersonasoentidades comoseindicaen1.1F. Nosotrosy elbolero [DGM] / prólogoy selección de AliciaValdés Cantero Traces [DGM] : pourvioloncelle seul / Jacques Lenot Overture fromLa sultane suite [DGM] / by Francois Couperin Cristobal Colón [DGM] : opera endos actos (noviembre 1986) / música, Leonardo Balada ; libretto,Antonio Gala Himnonacional deColombia [DGM] / Orestes Sindici ; letraRafael Núñez Ami tierra colombiana [DGM] / letraymúsica de Cicerón Marmolejo Correa Lavieparisienne [DGM] : operetta in three acts / Jacques Offenbach ; music adapted and arranged by Ronald Hanmer ; newbook and lyricsby Phil Park Door number three [DGM] / SteveGoodman,Jimmy Buffett Compendio de la técnica de la trompa [DGM] / Vicente Zarzo The liberusualis [DGM] : with introduction and rubrics inEnglish / edited by theBenedictines of Solesmes Song to theVirginMary [DGM] : formixed chorus a capella or 6solovoices / byAndrej Panufnik ; words anonymous Three songs forAmerica [DGM] : bassvoice and instruments (woodwindquintet and string quintet) / David Amram piano reductionby the composer ; words by John F. Kennedy, Martin Luther King, and Robert F. Kennedy

RCAA2 Revisión 2002

5-7


MÚSICA

5.1F2.Agregue unapalabra ofrase corta alamención deresponsabilidad, sino queda clara la relaciónentreeltítuloylapersona(s) oentidad(es)nombrada(s) enlamención. ACollectionofancientpiobaireachdorHighlandpipemusic [DGM] / [collected]byAngusMackay DerProzess [DGM] / [Musikvon]GottfriedvonEinem [Textvon]BorisBlacherundHeinzvonCramer 5.1G ítemes sin un título colectivo 5.1G1. Siun ítem carece deun título colectivo, transcriba lostítulos delaspartes individuales como seindica en 1.1G Marchadelostrovadores [DGM] ; Laleyendadorada : gavota : parapiano / RupertoChapí Foursmalldances [DGM] ; and,SixHungarianfolksongs / BélaBártok ; arrangedforjuniorstringorchestrabyGábor Darvas Hersilverwill [DGM] ; LookingbackatSposalizio : mediumvoice / GordonBinkerd ; poemsbyEmilyDickinson Hojadeálbum [DGM] ; Zarabanda : piano / Ruperto Chapí Neosa [DGM] : march / PhilB.Catelinet. Thewonder ofChristmas :suite / LeslieCondon. Icometothee : meditation / StuartJohnson. Rejoicingeveryday / selectionbyNevilleMcFarlane 5.1G2.Aclare larelación entre lasmenciones deresponsabilidad y laspartes deun ítem que carezca deuntítulocolectivomediante adiciones,comoseindicaen 5.1F2. ÁREA DE LA EDICIÓN Contenido: 5.2A. Regla preliminar 5.2B. Mención de edición 5.2C. Menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición 5.2D. Mención relacionada con unarevisión reconocida deuna edición 5.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 5.2A. Regla preliminar 5.2A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso de los espacios antes ydespués dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto, espacio,raya, espacio.

RCAA2 Revisión 2002


MÚSICA

5.2C1

Anteponga unacomaaunamención relacionada conunarevisión reconocida deuna edición. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención deresponsabilidad queaparezca a continuacióndeunamencióndeedición. Antepongaunpuntoy coma acadamención subsiguiente de responsabilidad. 5.2A2. Música manuscrita. Para música manuscrita que existe en diferentes versiones, véase 4.2. 5.2B.Mención de edición 5.2B1.Transcriba unamención relacionada conuna edición deuna obra quepresente diferencias conrespecto aotras ediciones dedicha obra, oque lleve la indicación deque setrata de unareedición reconocida deuna obra, como seindica en 1.2B. 2nd ed. 2 e éd. du r e c u e i l n o t é 6. udg. Urtextausg. 5.2B2. En caso deduda, en cuanto a siunamención esuna mención deedición, siga lasinstrucciones en 1.2B3. 5.2B3.Adición optativa. Siun ítem carecedeunamención deedición,pero se sabe que contienecambios significativos enrelación con otras ediciones, asigneunamención brevey adecuada enla lenguay escritura deltítulopropiamente dichoyenciérrela entre corchetes. [3rd e d . ] [Nouv.éd.augm.desLectureschantées,parueen1968] 5.2B4. Siunamención deedición aparece enmás deuna lengua oescritura, transcriba lamención queesté enlalengua oescritura del títulopropiamente dicho.Sinopuede aplicarse este criterio,transcriba lamención que aparezca enprimer lugar. Optativamente,transcriba la(s) mención(es) paralela(s), cadaunaprecedida por el signo igual. 5.2B5. Siun ítem quecarezca deun título colectivo contiene una omás obras conuna mención de edición asociada, transcriba dichasmenciones acontinuación delostítulos yde las menciones deresponsabilidad con loscuales serelacionan y sepárelas por unpunto. 5.2C. Menciones de responsabilidad relacionadas con la edición. 5.2C1.Trasncribaunamención deresponsabilidad relacionada con una omás ediciones de una obra,perono contodas,como seindica en 1.2C y 5.1F. Nolomortempeccatoris [DGM] / ThomasMorley ; edited bySylviaTownsendWarner.— Rev.ed. / byJohnMorehen Pianoconcerto,Amajor,K.414 [DGM] / WolfgangAmadeus Mozart.— Rev.ed. / forewordbyPaulBadura-Skoda

RCAA2 Revisión 2002

5-9


5.2D

MÚSICA

5.2D. Mención de edición relacionada con una revisión reconocida de una edición 5.2D1.Siun ítem esunarevisión reconocida deuna edición,transcriba lamención relacionada con esarevisión, como seindica en 1.2D. Noregistre lasmenciones relacionadas conunatirada ouna impresión queno contenga cambios,amenos queel ítem seaconsiderado departicular importancia para laentidad catalográfica. 5.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 5.2E1.Transcriba unamención deresponsabilidad relacionada conuna omásrevisiones reconocidas deuna edición (perono con todas esasrevisiones), como seindica en 1.2E y 5.1F. 5.3. Área optativa. ÁREA DE LA MENCIÓN DE PRESENTACIÓN MUSICAL Contenido: 5.3A. Regla preliminar 5.3B. Mención depresentación musical 5.3A. Regla preliminar 5.3A1. Puntuación Anteponga a esta área unpunto, espacio,raya, espacio. 5.3B. Mención de presentación musical 5.3B1.Transcriba una mención que seencuentre en la fuente principal de información y que indica lapresentación física dela música. Orquesta-Partitura Partitura y conjunto de partes Partitura de bolsillo Partitura para piano

Si lamención aparece en dos omás lenguas oescrituras,transcriba la que aparezca en la lengua oescritura del títulopropiamente dicho. Sino puede aplicarse este criterio, transcriba la queaparezca enprimer lugar. Optativamente,transcriba lasmenciones paralelas, cadaunaprecedidaporun signo igual. Partitura = Partition Játszópartitúra = Playing score

Encaso de duda acerca de siunamención esunamención depresentación musical (como, por ejemplo, cuando está asociada con unamención deresponsabilidad), no latrate comotal. ... ; full score reconstructed byJulianWoodruff from themanuscript parts

5.3B2. Siunamención depresentación musical esunaparte inseparable deotra áreay seregistra como tal,no larepita aquí. 5-10

RCAA2 Revisión 2002


MÚSICA

5.4D1

5.4. ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. Contenido: 5.4A. Reglapreliminar 5.4B. Regla general 5.4C. Lugardepublicación,distribución,etc. 5.4D. Nombredeleditor,distribuidor,etc. 5.4E. Mencióndelafunción deleditor,distribuidor,etc. 5.4F. Fechadepublicación,distribución,etc. 5.4G. Lugardeimpresión,nombredelimpresor, fecha deimpresión 5.4A. Regla preliminar 5.4A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso delos espacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga a esta áreaunpunto, espacio,raya, espacio. Antepongaunpuntoycomaaunlugardepublicación, distribución,etc.,mencionadoen segundolugarosubsiguiente. Antepongadospuntosalnombredeuneditor,distribuidor,etc. Encierreentrecorchetesunamención asignadadelafunción deuneditor, distribuidor, etc. Antepongaunacomaalafecha depublicación, distribución,etc. Encierre entreparéntesis losdetalles deimpresión (lugar,nombre, fecha). Anteponga dospuntos alnombre deun impresor. Anteponga unacoma ala fecha de impresión. 5.4B. Regla general 5.4B1.Registre lainformación acerca del lugar,nombre yfecha detodos lostipos de actividadesrelacionadas con lapublicación, distribución, etc.,como se indica en 1.4B. 5.4B2.Música impresa antes de 1801. Registre losdetalles depublicación, etc.,de ítemes publicados antes de 1821,como se indica en2.16. 5.4C. Lugar de publicación, distribución, etc. 5.4C1.Registre ellugar depublicación, distribución, etc.,como seindica en 1.4C. 5.4C2.Noregistre un lugar depublicación, distribución, etc.,paraun ítem inédito.En ese caso noregistre5./. 5.4D.Nombre del editor, distribuidor, etc. 5.4D1.Registre elnombre del editor, etc.,yoptativamente el del distribuidor, como se indica en 1.4D. London : FaberMusic Madrid : Mundimúsica Leipzig : Breitkopf&Hartel

RCAA2 Revisión 2002

5-11


5.4D2

MÚSICA LaHabana,Cuba : LetrasCubanas Mainz ; London : Schott 5.4D2.Noregistre elnombre deun editor, distribuidor, etc.,paraunítem inédito.Enese caso no registre s.n. 5.4D3. Números del editor y números de plancha. Registre los números del editor y los números deplancha enel áreade lasnotas (véase 5.7B19). 5.4E.Adición optativa.Mención de la función del editor, distribuidor, etc. 5.4E1.Agregue alnombre deun editor, distribuidor, etc.,una mención desufunción, como se indica en 1.4E. NewYork : Warner ; [London] : Blossom [distribuidor] 5.4F.Fecha de publicación, distribución, etc. 5.4F1.Registre la fecha depublicación, distribución, etc.,deun ítemmusical publicado, como seindica en 1.4F. Sila fecha dederechos de autor seencuentra solamente en laprimera página delamúsica, no la encierre entre corchetes. NewYork ; London : Peters,1975 Leipzig : Peters,cl971 5.4F2. Registre lafecha deun manuscrito musical como seindica en4.4B1. 5.4G Lugar de impresión, nombre del impresor, fecha de impresión 5.4G1. Sielnombre del editor esdesconocido y ellugar ynombre del impresor se encuentran enel ítem,registre ese lugarynombre,como seindicaen 1.4G. [London? : s.n.], 1871 (London : Lord'sPress) 5.4G2.Adición optativa. Registre el lugar,nombre del impresory/o fecha deimpresión, si se encuentran en el ítem ydifieren del lugar,nombre del editor, etc.,yfecha depublicación, etc., y seconsideran importantes para la entidad catalográfica. Madrid : RealAcademiadeBellasArtesdeSanFernando, [1890] (Madrid : Tip.delosHuérfanos)

5.5. ÁREA D E LA DESCRIPCIÓN FÍSICA Contenido: 5.5A. Regla preliminar 5.5B. Extensión del ítem (incluye la designación específica del material) 5.5C. Material ilustrativo 5.5D. Dimensiones 5.5E. Material complementario

5-12

RCAA2 Revisión 2002


MÚSICA

5.5B2

5.5A. Regla preliminar 5.5A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre el uso de losespacios antes y después de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaun punto,espacio,raya, espacio o comience un nuevo párrafo. Anteponga dospuntosalosdetallesdeilustraciones. Anteponga unpuntoycoma alas dimensiones. Anteponga el signomás acadamención delmaterial complementario. Encierre entreparéntesis los detalles físicos del material complementario. 5.5B.Extensión de ítem (incluye la designación específica del material) 5.5B1.Registre elnúmero deunidades físicas deun ítem; anote elnúmero departituras opartes ennúmeros arábigos yuno delos siguientes términos, según convenga: partitura partitura abreviada partitura corta partitura de bolsillo' parte depiano [violin, etc.] del director partitura vocal partitura para piano partitura coral parte 1 partitura

1partituravocal 4partes Paratipos especiales demúsica, useun término específico apropiado (por ejemplo, libro coral, libropara la mesa). 1 libro coral Sininguno delostérminos mencionados anteriormente esapropiado,usev.demúsica,p. de música oh.demúsica. Siseusauna designación general del material (véase 1.1C1), optativamente omitademúsica. xx p . , 55 p . de música Siel ítem esunmanuscrito, agregue ms.altérmino apropiado. 1partiturams. 5.5B2. Registre elnúmero departituras y/opartespublicadas por el editor. 1 partitura y pte. Nota:Laparteimpresaenlap.5delapartitura

1.Use para partituras reducidas en tamaño y que, por lotanto, noestán destinadas principalmente para ejecución.

RCAA2 Revisión 2002

5-13


5.5B3

MÚSICA

Sielítem está compuestopor diferentes tiposdepartituras,oporunapartitura ypartes por separado, opor diferentes tipos departituras ypartes,registre losdetalles de cadauna en el orden dela lista en 5.5B1,separadas entre sípor un espacio, signomás,espacio. Agregue lapaginación onúmero devolúmenes comoseindicaen2.5B. 1 p a r t i t u r a (12 p . ) 1partitura (vi,27p.) 1 partitura (2v.) 2partituras (20p. cada una) 1 partitura debolsillo (3v.) 1partitura (viii,278p.) + 2 4 ptes. 1partitura (23p.) +1pte.depiano del director (8p.) + 16ptes. 1partitura (2pliegos)

5.5B3. Siel ítem está enbraille u otro formato táctil, agregue (braille),(brailledeimprenta), (táctil),etc.,altérmino apropiado. 1partitura (2v., braille) 1v. demúsica (braille de imprenta) 23h. demúsica (braille)

Optativamente,si seusa ladesignación general delmaterial (véase 1.1C1)y la designación general delmaterial indica lanaturaleza táctil del ítem, omita la adición. Sielítem esun ejemplar termoformado, agregue termoformado alaadición entreparéntesis,precedidapor una coma. 1 partitura (30p.,braille, termoformado) o 1partitura (30p., termoformado)

Sino existe una adición entreparéntesis (véase laopción anterior),agregue termoformado entre paréntesis. Sieltérmino está entipografía mayor destinada para el uso depersonas con impedimentos visuales, agregue {entipografíamayor) altérmino apropiado. 1 partitura vocal (xvii,378p., en tipografía mayor)

Optativamente,siseusauna designación general del material (véase 1.1Cl) que incluye el término entipografíamayor, omita esta adición. 5.5C. Material Ilustrativo 5.5C1.Registre los detalles sobre material ilustrativo como seindica en 2.5C. 1partitura (vi,27p.) : il. 1partitura (23p.) : retr. 1partitura (23p.) : il.+ 16ptes.

5-14

RCAA2 Revisión 2002


5.6A1

MÚSICA

5.5D. Dimensiones 5.5D1.Registre las dimensiones del ítem como seindica en2.5D. Sielítem está compuesto de partitura(s) yparte(s),registre las dimensiones después detodos los detalles de la(s) partitura(s) y la(s)parte(s). Silas dimensiones de la(s)partitura(s) yparte(s) difieren, registre lasdimensiones decadauna después delos detalles con loscuales están relacionadas. 2 partituras ([9]p.) ; 30cm. 1partitura (2v.) ; 44cm. 1partituradebolsillo (34p.) : il. ; 18cm. 1partitura (20p.) + 1 pte. ; 28cm. 1partitura (vi,63p.) ; 20cm. + 16ptes. ; 32cm. 5.5E. Material complementario 5.5E1.Registre los detalles delmaterial complementario como seindica en 1.5E. 1 p a r t i t u r a (32 p . ) de c i n t a son.

+ 5

ptes.

; 26 cm.

+ 1 carrete

1 p a r t i t u r a ( v i i , 32 p . ) ; 28 cm. + 1 c a r r e t e de c i n t a son. (60 min. : a n a l ó g i c o , 7% pps, mono. ; 7 p l g . , c i n t a de V2 p l g . )

1 p a r t i t u r a (30 p . )

+ 46 p t e s .

;

24 cm + 1 f o l l e t o

5.6. ÁREA DE LA SERIE Contenido: 5.6A. Regla preliminar 5.6B. Menciones de serie 5.6A. Regla preliminar 5.6A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso delosespacios antesy después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto, espacio,raya, espacio. Encierre entreparéntesis cadamención de serie (véase 1.6J). Anteponga un signo igual acadatítuloparalelo. Anteponga dospuntos aotra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Anteponga unpuntoy comaacadamención subsiguiente de responsabilidad. Anteponga una coma alISSN deuna serie osubserie. Anteponga unpuntoycoma alanumeración dentro deuna serie osubserie. Encierreentreparéntesisunafecha acontinuacióndeunadesignaciónnuméricay/o alfabética Anteponga unpuntoaltítulodeuna subserie,oaladesignación parauna subserie. Antepongaunacomaaltítulo deunasubserie acontinuación deuna designaciónpara la subserie RCAA2 Revisión2002

5-15


5.6B

MÚSICA

5.6B. Menciones de serie 5.6B1. Registre cada una de las menciones de serie como se indica en 1.6. (MasterchorusesforLentandEaster) (EarlyEnglishchurchmusic ; no.7) (Musicfortoday.Series2 ; no.8) (TheSalvationArmybrassbandjournal.Generalseries ; no.1565-1568) (Ashdownvocalduets ; no.384) (Yesterday'smusic,ISSN4344-1277 ; no.56) (Bibliotecamundimúsica ; 3) 5.7. Á R E A D E LAS NOTAS Contenido: 5.7A. Regla preliminar 5.7B. Notas 5.7A. Regla preliminar 5.7A1. Puntuación Anteponga acadanotaunpunto,espacio,raya, espacio ocomienceunnuevopárrafo con cada nota. Separe,mediante dospuntos yespacio,perono anteceda mediante un espacio, las palabras introductorias del contenido principal deuna nota. 5.7A2.Al redactar lasnotas, siga las instrucciones en 1.7A. 5.7B. Notas Redacte lasnotas como seestablece en las siguientes subreglas yenel orden en que aparezcan aquí. Sin embargo,registre enprimer lugarunanotaparticular cuando seha decidido queesanota es de importancia primordial. 5.7B1.Forma de composición y medio de ejecución. Silaforma musical deuna obra no queda demanifiesto enelresto de ladescripción, registre dicha forma pormedio deuna palabra ofrase corta. Villancico Operaendosactos Nombre elmedio deejecución para el que está destinada una obramusical, amenos queya sehayamencionado en elresto de ladescripción en español oentérminos deuna lengua extranjera quepuedan entenderse fácilmente. Mencione lasvocesyluego losinstrumentos enel orden en que aparezcan en el ítem que se describe. Mencione unavoz o instrumento en español, amenos queno exista elequivalente satisfactorio enesta lengua.

5-16

RCAA2 Revisión 2002


MÚSICA

5.7B2

Silaobraesparainstrumentos solistas,menciónelostodos,sinosonmásdeonce.Sila obraespara una orquesta, banda, etc.,no indique los instrumentos involucrados.Al describir músicavocal de conjunto, agregue altérmino apropiado unamención entreparéntesis de las partesvocales que lacomponen, valiéndose de lasabreviaturas S (soprano),Mz (mezzosoprano),A (contralto), T(tenor),Bar (barítono),yB (bajo). Repitauna abreviatura, si esnecesario,para indicar elnúmero departes. Para órgano Paravoz infantil sin acompañamiento Paravozy piano Paravoz,2violines y violonchelo Arr. para guitarra Música electrónica Para saxofón contralto y piano Para sopranoy cinta electrónica Reducciónpara clarinete y piano Parapiano, 4manos Para sopranoy piano Paravozy sitar Paravoces solistas (SATB), coro (SSATB)y orquesta Para 2 flautas dulces contraltos, 2oboes,2violines y bajo continuo Paraaltos,contratenor, tenory bajos

Silainformación relacionada con elmedio deejecución indicada en elresto de ladescripción esambigua oinsuficiente, registre aquí la información suplementaria. Parteparapiano solamente

P a r t i t u r a para violonchelo y piano, p a r t e para c l a r i n e t e (Laportadadice: Paraviolonchelooclarineteoviolaypiano) 5.7B2. Lengua. Registre la lengua olenguas del contenido textual dela obra, amenos que ésto quede demanifiesto enelresto de la descripción. Indique lostextosvocales publicados con parte dela música. Letra en francés e inglés Letra en latín Letra enruso, alemán e inglés Letra enhebreo (latinizado) Sílabas arbitrarias como texto Texto original con traducción al inglés

RCAA2 Revisión 2002

5-17


5.7B3

MÚSICA

Textomacarrónico (latíny alemán) Letra en francés, traducción al inglés enp. v-xxii Letra en inglés, incluye lasmelodías principales

5.7B3.Fuente del título propiamente dicho.Redacte notas sobre la fuente del título propiamente dicho,en caso de que seadiferente dela fuente principal de información. Título tomado del catálogo del editor

5.7B4.Variantes en eltítulo.Redacte notas sobre lostítulos quepresenta el ítem diferentes deltítulopropiamente dicho. Optativamente, registre una latinización deltítulo propiamente dicho. Título de lacubierta: Love songs of Lennon &McCartney

5.7B5.Títulos paralelos yotra información sobre eltítulo.Registre eltítulo en otra lengua y otra información sobre eltítulono registrado en el área deltítuloydelamención de responsabilidad, si seconsideran importantes. 5.7B6.Menciones de responsabilidad. Redacte notas sobrevariantes en losnombres depersonas oentidades nombradas en lasmenciones deresponsabilidad, si éstas seconsideran importantes para identificación. Registre lasmenciones deresponsabilidad queno sehayan registrado enel área deltítuloy delamención deresponsabilidad. Redacte notas sobrepersonas o entidades relacionadas conuna obra, osobrepersonas oentidades significativas relacionadas con ediciones anteriores y quenohayan sido mencionadas en la descripción. Arr.por Charles Graveney Atribuida anteriormente aHandel "Based on themes in thepoems of Thomas Hardy"—Reverso de laport. Transcripciones de lasgrabaciones hechas porAlan Lomax Libreto porArrigo Boito,basado enAngelo deVictor Hugo

5.7B7. Edición ehistoria. Redacte notas relacionadas con laedición que se describe ocon la historia bibliográfica de la obra. Reimpreso de laed. de 1712 Reimpreso en formato reducido de lapartitura completa: Berlín : Harmonie, 1910 Ed.rev. de:Complete organworks.London : Schott, 1958 Reimpresión facsím. Originalmente publicado: London : I.Walsh, [ca. 1734]

5.7B8. Notación. Registre lanotación usada en un ítem si no es la quenormalmente se encuentra enesetipo de ítem. Tablatura de laúdy notación enpentagrama enpáginas opuestas Notación de canto llano

5-18

RCAA2 Revisión 2002


MÚSICA

5.7B16

Notaciónmodernaenpentagrama (Seusapara describir unaobraque normalmente llevaría la notación de canto llano)

Notacióntónicasol-fa Notaciónconfiguras Melodíaennotaciónenpentagramayeltónicasol-fa 5.7B9. Publicación, distribución, etc. Redacte notas sobre los detalles depublicación, distribución, etc.,queno sehayan incluido en el área depublicación, distribución, etc.y si seconsideran importantes. Distribuidopor:London : Peters 5.7B10. Duración de la ejecución ydescripción física. Registre la duración de la ejecución siestá establecida en elítem.Registre laduración en español en forma abreviada. Duración: 18 min. Duración: aprox.1hr.,10min. Redacte notas sobre detalles físicos importantes queno sehayan incluido enel área dela descripción física. Cadaejemplarestáautografiadoporelcompositorynumerado 5.7B11.Material complementario. Redacte notas sobre la localización del material complementario, si seconsidera apropiado.Registre los detalles del material complementario que no hayan sidomencionados en elárea dela descripción física, oquenohayan sidoregistrados en una descripción por separado (véase 1.5E). Tresfotosdelaprimerapresentaciónenunbolsilloenla parteinteriordecadacubierta 5.7B12. Serie.Redacte notas sobre datos dela serie quenopuedan registrarse en esa area. Publicadotambiénsinmencióndeserie 5.7B13.Tesis. Si el ítem que se describe es una tesis o disertación, redacte una nota como se indicaen 1.7B13. Tesis (M.Mus.)—University ofWesternOntario,1972 Tesis (M.M.A.)—McGillUniversity,1971 5.7B14.Público al que está destinado elítem. Redacteunanota breverelacionada con el público al queestá destinado el ítem osobre sunivel intelectual, si esta información aparece establecida en el ítem. Paraniñosde7-9años Destinadoa:Estudiantesuniversitariosdeprimerañode pregrado 5.7B16. Otros formatos. Registre los detalles de otros formatos en los cuales se ha publicadoelcontenidodelítem. Publicadotambiénenmicrofilme

RCAA2Revisión2002

5-19


5.7B18

MÚSICA

5.7B18. Contenido. Liste las obras con títulos independientes contenidas enun ítem. Agregue a lostítulos losnúmeros de los opus (si sonnecesarios para identificar las obras mencionadas) y lasmenciones deresponsabilidad no incluidas en el área del títuloydelamención deresponsabilidad. Silas obras deuna colección estántodas en elmismo géneromusical y dicho genero estámencionado en eltítulopropiamente dichodel ítem,norepita elgeneromusical en lostítulosregistrados en lanota de contenido. Contenido: Sailinghomeward — People callme thePied Piper — Thepiper's theme Contenido: Thematron cat's song / words by Ruth Pitter — My catJeffry / wordsby Christopher Smart— The song of theJellicles / wordsbyT.S. Eliot Contenido:Komm Heiliger Geist,Herre Gott = Come, 0Holy Ghost, God andLord / by LucasOsiander ; textby Lucas Osiander — Psalm 121 / byHeinrich Schtitz ; freelytranslatedby Cornelius Becker Contenido: Sonata inDmayor, op. 6— Three marches,op45 — Variations inCmayor, op.23— Variations enCmayor, op. 34 Contenido: Elbolero de "aquí" y de "allá"— Los compositores e interpretes — Sobre los textos Contenido: v. 1.No. 1 (op.1,no. lb)Eminor.No.2 (op. 1,no.2)Gminor. No.3 (op.1,no. 5) Gmajor. No.4 (op. 1,no. 7) Cmajor— v. 2. No. 5 (op.1,no. 11)Fmajor. No. 6 (op.1,no. 9)Bminor. No.7 (op.1,no. 4)A minor. No. 8,Aminor

Redacte notas sobre contenido adicional oparcial, cuando sea apropiado. Incluyeuna canciónporGeorge Harrison

5.7B19. Números de los editores y números de plancha. Registre los números de los editoresy/onúmeros delaplancha que aparezcan en el ítem.Anteponga alosnúmeros lostérminos No. del editor: oNo. deplancha:, según convenga. Si un número está precedido por una abreviatura,palabra ofrase que designa aun editor, registre laabreviatura, palabra o frase comoparte delnúmero. Al describir un ítem envarios volúmenes, registre losnúmeros inclusivos si lanumeración es consecutiva; sino loes,registre losnúmeros individuales o, siexisten más detres,elprimeroyelúltimonúmeros separados por unabarra diagonal.Registre lasletras quepreceden aun número antes delprimernúmero, lasletras que siguen aunnúmero después delúltimonúmero,pero anote lasletras quepreceden ysiguen a losnúmeros conjuntamente con cada número.

5-20

No. deplancha:

S.&B. 4081

No. del editor:

6139

No. del editor:

RM 145027

No. deplancha:

B. &H. 8797-8806

No. deplancha:

B.M. Co. 10162, 10261,

10311

RCAA2 Revisión 2002


5.8A1

MÚSICA

No. d e l e d i t o r : 6201/9935 (Elconjunto completo denúmeros es6201,6654,7006,7212,7635,7788, 8847, 9158,9664,9935) No.deplancha: 9674-9676H.L. No.deplancha: R.10150E.-R.10155E. Al describir unareimpresión, registre el(los)número(s) delaplancha odel editor conjuntamente con lamención deque elítem esunareimpresión (véase 5.7B7). ReimpresodelasplanchasdeBrandus.No.deplancha:B.et Cié4520 5.7B20. Ejemplar descrito, e<istencias de la biblioteca y restricciones sobre el uso.Redacte estasnotas como seindica en 1.7B20. Labibliotecaposee6partes Ejemplardelabibliotecafirmadoporelcompositor Labibliotecatiene3ejemplaresdecadapartitura,2 ejemplaresdecadaparte 5.7B21.Notas de "con". Siel área deltítuloy delamención deresponsabilidad contieneun títuloque seaplica solamente aunaparte deun ítem que carezca deuntítulo colectivo yque, por lotanto,requiere más deun registro,redacte unanota que comience con lapalabra Con:y enumere lasotras obras con títulos independientes en elítem, enel orden enque éstas aparezcan allí. Con: Die Mittagshexe Antonín Dvoíák

; y, Das goldene Spinnrad

/

5.8. ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD Contenido: 5.8A. Regla preliminar 5.8B. Número normalizado 5.8C. Título clave 5.8D. Condiciones de disponibilidad 5.8E Especificación 5.8A. Regla preliminar 5.8A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso delosespacios antes ydespués de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto,espacio,raya, espacio ocomience unnuevo párrafo. Anteponga a cada repetición de esta áreaun punto, espacio,raya, espacio. Antepongaunsignoigualauntítuloclave. Antepongadospuntosalascondicionesdedisponibilidad. Encierreentreparéntesisunaespecificación alnúmeronormalizadooalascondiciones de disponibilidad. RCAA2 Revisión2002

5-21


5.8B

MÚSICA

5.8B. Número normalizado 5.8B1.Registre elNúmero Internacional Normalizado para Libros (ISBN) oelNúmero InternacionalNormalizado para Publicaciones Seriadas (ISSN) asignado al ítem,como seindica en 1.8B. ISBN 0 - 1 9 - 3 4 1 5 0 8 - 9

5.8B2.Registre cualquier otronúmero enunanota (véase 5.7B19). 5.8C.Título clave 5.8C1.Registre eltítulo clave deunrecurso como se indicaen 1.8C. 5.8D.Adición optativa. Condiciones de disponibilidad 5.8D1.Registre lascondiciones en lascuales el ítem está disponible como seindica en 1.8D. ISBN 0 - 3 3 3 - 1 7 8 4 8 - 3

:

£4.50

Gratisparaestudiantesymiembrosdelaasociación 5.8E. Especificación 5.8E1.Agregue lasespecificaciones alnúmero normalizado y/ocondiciones de disponibilidad como seindica en 1.8E y en2.8D. ISBN 0-573-08042-9 ( r ú s t i c a ) 5.9. ÍTEMES SUPLEMENTARIOS 5.9A. Describa losítemes suplementarios comoseindica en 1.9. 5.10. ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL 5.10A. Describa losítemes formados por diversos tipos dematerial como seindica en 1.10. 5.11. FACSÍMILES, FOTOCOPIAS Y OTRAS REPRODUCCIONES 5.11A.Describa los facsímiles, fotocopias y otrasreproducciones como seindica en 1.11.

5-22

RCAA2 Revisión 2002


CAPITULO

6 GrabacionesSonoras

Contenido 6.0

REGLAS GENERALES 6.0A Alcance 6.0B Fuentes de información 6.0C Puntuación 6.0D Niveles de detalle en la descripción 6.0E Lenguay escritura de la descripción 6.OF Inexactitudes 6.0G Acentos yotros signos diacríticos 6.OH ítemes convarias fuentes principales de información

6.1

ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 6.1A 6.1Al 6.1B 6.1C 6.1D 6.1E 6.1F 6.1G

6.2

Reglapreliminar Puntuación Título propiamente dicho Designación general del material Títulos paralelos Otra información sobre el título Menciones de responsabilidad ítemes sinuntítulo colectivo

ÁREA DE LA EDICIÓN 6.2A 6.2Al 6.2B 6.2C 6.2D 6.2E

Reglapreliminar Puntuación Mención de edición Menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición Mención relacionada con unarevisión reconocida deuna edición Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición

6.3

ÁREA DE LOS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MATERIAL (O TIPO DE PUBLICACIÓN)

6.4

ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. 6.4A Reglapreliminar 6.4A1 Puntuación 6.4B Regla general

RCAA2Revisión2002

6-1


GRABACIONES SONORAS

6.4C 6.4D 6.4E 6.4F 6.4G 6.5

Lugar depublicación, distribución, etc. Nombre del editor, distribuidor, etc. Mención de la función del editor, distribuidor etc. Fecha depublicación, distribución, etc. Lugar de fabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación

ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA 6.5A Reglapreliminar 6.5Al Puntuación 6.5B Extensión del ítem (incluye ladesignación específica del material) 6.5C Otros detalles físicos 6.5C2 Tipode grabación 6.5C3 Velocidad 6.5C4 Características del surco 6.5C5 Configuración de la pista 6.5C6 Número depistas 6.5C7 Número de canales sonoros 6.5C8 Características degrabación y reproducción 6.5D Dimensiones 6.5D2 Discos sonoros 6.5D3 Películas debanda sonora 6.5D4 Cartuchos sonoros 6.5D5 Casetes sonoros 6.5D6 Carretes de cinta sonora 6.5C7 Rollos 6.5E Material complementario

6.6

ÁREADELA SERIE 6.6A Reglapreliminar 6.6A1. Puntuación 6.6B Menciones de serie

6.7

ÁREADE LAS NOTAS 6.7A Reglapreliminar 6.7A1 Puntuación 6.7B Notas

6.8

ÁREADELNÚMERO NORMALIZADO YDE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD 6.8A 6.8Al 6.8B 6.8C 6.8D 6.8E

6.9

Reglapreliminar Puntuación Número normalizado Títuloclave Condiciones de disponibilidad Especificación

ÍTEMES SUPLEMENTARIOS

6.10 ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL

6-2

RCAA2Revisión2002


6.0B2

GRABACIONES SONORAS

6.0. REGLAS GENERALES 6.0A. Alcance

<**.*">

«'

6.0A1.Lasreglas d^pste capítulo comprenden la descripción delasgrabaciones sonoras en todos losmedios, i.e., discos,cintas (abiertas decarrete acarrete,cartuchos, casetes), rollos para piano (y otrosrollos) ygrabaciones sonoras enpelícula (diferentes delasdestinadas a acompañar imágenes visuales,para las cualesvéase el capítulo 7).Estasno abarcan específicamente grabaciones en otras formas (por ejemplo, alambres,cilindros, etc.)oen variosmedios experimentales, aunque eluso deespecificaciones apropiadas en la descripción física(véase 6.5) ynotas especiales permitirán una descripción losuficientemente detallada detales ítemes. 6.0B. Fuentes de información 6.0B1.Fuente principal de información. La fuente principal de información para cada tipo mayor degrabación sonora seestablece a continuación. TIPO

FUENTE PRINCIPAL

Disco Cinta (abierta de carrete a carrete) Cásete decinta Cartucho decinta Rollo Grabación sonora enpelícula

Discoy marbete Carrete y marbete Cásete y marbete Cartuchoy marbete Marbete Envasey marbete

Siexisten dos omás fuentes principales deinformación, como sedefinió anteriormente (por ejemplo, dosmarbetes enun disco),trátelas comouna sola fuente principal. Trateunmaterial impreso complementario aun envase como lafuente principal de información siproporciona untítulo colectivo y laspartes en símismasy susmarbetes no lohacen. En este caso,redacte unanota (véase 6.7B3)que indique la fuente de información. Sila información no está disponible en lafuente principal,tómela deuna de lasfuentes siguientes (en este orden de preferencia): envase (por ejemplo, funda, caja) material impreso complementario otras fuentes Prefiera losdatos impresos a los datos sonoros.Por ejemplo, siun disco sonorotiene un marbete yademás información presentada en forma sonora en el disco,prefiera la información delmarbete. 6.0B2. Fuentes prescritas de información. La(s) fuente(s) prescrita(s) de información para cada área dela descripción de lasgrabaciones sonoras seestablece(n) a continuación. Encierre entre corchetes lainformación tomada deotraparte queno sea(n) la(s) fuente(s) prescrita(s).

1. Marbete significa cualquier etiqueta depapel,plástico,etc.,pegada permanentemente, el marbeteadiferencia del envase mismo,puedetener datosen relieve o impresos en éste.

RCAA2 Revisión 2002

6-3


6.0C

GRABACIONES SONORAS

AREA

FUENTES PRESCRITAS DE INFORMACIÓN

Títuloymención de responsabilidad Edición

Fuente principal de información

Publicación, distribución, etc. Descripción Serie

física

Notas Número normalizadoy condiciones de disponibilidad

Fuente principal de información, material impreso complementario, envase Fuente principal de información, material impreso complementario, envase Cualquier fuente Fuenteprincipal de información, material impreso complementario, envase Cualquier fuente Cualquier fuente

6.0C. Puntuación Para lapuntuación dela descripción comoun todo,véase 1.0C. Para lapuntuación prescrita de los elementos,véanse las siguientes reglas. 6.0D. Niveles de detalle en la descripción Véase 1.0D. 6.0E. Lengua yescritura de la descripción Véase LOE. 6.0F. Inexactitudes Véase 1.0F. 6.0G Acento yotros signos diacríticos Véase LOG. 6.0H. ítemes con varias fuentes principales de información Véase 1.0H.

6.1

AREA DELTITULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Contenido: 6.1A. Regla preliminar 6.IB. Título propiamente dicho 6.1C. Designación general del material 6.ID. Títulos paralelos 6.1E Otra información sobre el título 6.1F. Menciones de responsabilidad 6.1G ítemes sinuntítulo colectivo

6-4

RCAA2 Revisión 2002


GRABACIONES SONORAS

6.1C1

6.1A. Regla preliminar 6.1A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso de losespacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga unpunto altítulo deun suplemento osección (véase 1.1B9). Encierre entre corchetes la designación general del material. Anteponga el signo igual acadatítuloparalelo. Anteponga dospuntos acadaunidad de otra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Anteponga unpuntoy coma acada mención subsiguiente de responsabilidad. Para lapuntuación de esta áreapara ítemes sin untítulo colectivo,véase 1.1G. 6.1B.Título propiamente dicho 6.1B1.Transcriba eltítulopropiamente dicho como se indica en 1.1B. Para losdatos que se van aincluir en lostítulospropiamente dichospara ítemesmusicales,véase 5.1B2. Music fromFiddler on the roof Greatest hits The littlematch girl and other tales Living and dying in 3/4 time Symphony no. 3,Amajor, op.56 Thevery best of Melanie Braverman's condensed cream of Beatles Antoine de Saint-Exupéry The Beatles Institute on International Standards asRelated toUniversal Bibliographic Control [Adress tohigh school students,discussing good writing] [Recording ofW.B.Yeats reading The lake isleof Innisfree] [Sonatas,piano,no. 17,op.31,no.2,remenor]

Sieltítulopropiamente dicho no setoma dela fuente principal deinformación osi éste se toma deun envase que esun elemento unifícador, registre la fuente deltítulo enunanota (véase 6.7B3). 6.1C. Adición optativa. Designación general del material 6.1C1. Registre acontinuación del títulopropiamente dicho,la designación general del material apropiada, como seindica en 1.1C.

RCAA2 Revisión 2002

6-5


6.1C2

GRABACIONESSONORAS

Faustus [DGM] Music for flute and tape [DGM] Elite Hotel [DGM] Woody Guthrie [DGM] Lomejor del festival agosto esBogotá [DGM]

6.1C2. Siun item contiene partes quepertenecen a materiales comprendidos en dos omás categorías,ysininguna deéstasconstituye elelementopredominante del ítem,registre como designación los términos multimedia oconjunto (véanse 1.1Cl y 1.10C1). 6.1D Títulos paralelos 6.1D1.Transcriba lostítulos paralelos como se indica en 1.1D y 5.ID. Quattro c o n c e r t i p e r 1'órgano ed a l t r i s t r o m e n t i [DGM] = Vier Orgelkonzerte = Four organ c o n c e r t o s = Quatre conc e r t o s pour orgue P\c<kJio napo.lni.le netim

[DGM] = Russian folk songs

6.1E. Otra información sobre el título 6.1E1.Transcriba otra información sobre eltítulo como se indica en LIE. Hello Dolly! [DGM] : original motionpicture soundtrack Valedictory [DGM] : for computer and soprano

6.IF. Menciones de responsabilidad 6.1F1.Transcriba lasmenciones de responsabilidad relacionadas con aquellas personas oentidades acreditadas con un mayor prestigio en la creación del contenido intelectual deuna grabación sonora (por ejemplo, escritores deltexto hablado, compositores demúsica ejecutada, coleccionistas dematerial de campo,productores quetienen laresponsabilidad artística y/o intelectual) como se indica en 1.1F. Si laparticipación de la(s)pcrsona(s) o entidad(es) nombrada(s) enunamención que se encuentra en la fuente principal de información va más allá dela actuación, ejecución o interpretación deuna obra (corno es común en el caso de la música "popular", rockyjazz), registre dicha mención como unamención de responsabilidad. Sin embargo, si laparticipación se limita ala actuación, ejecución, ointerpretación (como es común en el caso de lamúsica "seria" oclásica y de conferencias grabadas), registre lamención en el área de lasnotas (véase 6.7B6). Px'ometheusbound [DGM] : aplay for radio / Robert Lowell Oberturas famosas [DGM] / Offenbach Melville [DGM] / escrita y narrada por Thomas S. Klise Tesoros mexicanos [DGM] / Lola Beltrán Palpitami corazón [DGM] / Johnny Bustamante

6-6

RCAA2 Revisión 2002


GRABACIONES SONORAS

6.1G2

Texas country [DGM] / WillieNelson ... [etal.] Burymyheart atWounded Knee [DGM] / byDee Brown Nota: "Dramatically presented byHarryMadden andManu Tupon" — Folleto adjunto Subterranean homesick blues [DGM] / Bob Dylan Piano rags [DGM] / Scott Joplin Nota: Piano:Joshua Rifkin TheAfro-American's quest for education [DGM] : aBlack odyssey / produced by Pepsi-Cola Co. ; scriptwriter, Norman McRae Natty dread [DGM] / BobMarley and theWailers Beach Boys greatest hits [DGM] / Beach Boys Thriller [DGM] / produced byQuincy Jones ; co-produced byMichael Jackson

6.1F2. Silosmiembros deun grupo,conjunto, compañía, etc.,están mencionados en la fuente principal deinformación, así comotambién elnombre delgrupo, etc.,regístrelos en el área de lasnotas (véase 6.7B6) en caso deque seconsideren importantes.Deotramanera, omítalos. Quartet inFmajor [DGM] / Ravel Nota: Budapest String Quartet (J.Roisman andA. Schneider, violins; B.Kroyt,viola;M. Schneider, cello)

6.1F3.Agregue unapalabra ofrasecorta alamención deresponsabilidad, sino queda clara la relación entre eltítulo del ítem y la(s)persona(s) oentidad(es) nombradas(s) en dicha mención. Born to run [DGM] / [writtenandperformed by] Bruce Springsteen

6.1G

ítemes sin un título colectivo

6.1G1. Siuna grabación sonora carece deuntítulo colectivo, obiendescriba el ítem como una unidad (véanse 6.1G2 y6.1G3) oredacte una descripción por separado para cadaparte con título independiente (véase 6.1G4). 6.1G2.Al describir comounaunidaduna grabación sonora que carezca detítulo colectivo, transcriba lostítulos delas obras individuales como seindica en 1.1G3. Lamer [DGM] ; Khamma ; Rhapsody for clarinet andorchestra / Claude Debussy How come? [DGM] ; Tell everyone ; Done this one before / Ronnie Lane ; accompanied by theband Slim Chance Prelude, theafternoon of a faun [DGM] / Claude Debussy. PeerGynt (Suite)no. 1-2 / Edvard Grieg. Till Eulenspiegels lustige Streiche / Richard Strauss

RCAA2 Revisión 2002

6-7


6.1G3

GRABACIONESSONORAS Dreamboat [DGM] / Linzer ; [performedby]Limmie&FamilyCookin'. Madeinheaven / Levine,RussellBrown [performedby]Limmie&FamilyCookin' Marbete lado A: Dreamboat (Linzer) Limmie&FamilyCookin' Marbete ladoB: Madeinheaven (Levine-RussellBrown) Limmie&FamilyCookin' 6.1G3.Aclare mediante adiciones, larelación entre lasmenciones deresponsabilidad y las partes deun ítem quecarezca deuntítulo colectivo yque está descrito comounaunidad, como se indica en6.1F3. 6.1G4. Optativamente,redacte una descripción por separado para cada obra con título independiente enuna grabación sonora. Para lamención delaextensión en cadauna deestasdescripciones, véase 6.5B3.Relacione entre sí lasdescripciones por separado mediante notas (véase 6.7B21). Para las instrucciones sobre las fuentes de información, véase 6.0B.

6.2. ÁREA DE LA EDICIÓN Contenido: 6.2A. Regla preliminar 6.2B. Mención de edición 6.2C. Menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición 6.2D. Mención relacionada con unrevisión reconocida deuna edición 6.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 6.2A. Regla preliminar 6.2A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso delosespacios antes ydespués dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaun punto, espacio,raya, espacio. Anteponga una coma aunamención relacionada conunarevisión reconocida deuna edición. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención deresponsabilidad que aparezca a continuación deunamención de edición. Anteponga un puntoy coma acadamención subsiguiente de responsabilidad. 6.2B.Mención de edición 6.2B1.Transcriba unamención relacionada con una edición deuna grabación sonora que contiene diferencias conrespecto aotras ediciones, oque esuna reedición reconocida deuna grabación, como se indica en 1.2B. 6.2B2. En caso deduda, acerca de siunamención esunamención deedición, siga lasinstrucciones de 1.2B3

6-8

RCAA2 Revisión 2002


GRABACIONESSONORAS

6.4

ViensverslePére [DGM] / OfficecatéchistiqueprovincialduQuebec.— Éd.spéciale 6.2B3.Adición optativa. Si un ítem carece de una mención de edición, pero se sabe que contienecambios significativos enrelación conotrasediciones,asigneunamenciónbreveyadecuada enlalenguay escritura del títulopropiamente dichoyenciérrela entre corchetes. 6.2B4. Siunamención deedición aparece enmás deuna lengua oescritura, transcriba lamención que esté enla lengua oescritura deltítulopropiamente dicho. Siestecriteriono es aplicable,trasncriba lamención que aparezca enprimer lugar. Optativamente,trasncriba la(s) mencione(s) paralela(s), cadaunaprecedida por un signo igual. 6.2B5. Siun ítem que carezca deun título colectivo ysedescribe comounaunidad, contiene una omás obras conunamención deedición asociada, trasncriba dichasmenciones acontinuación de lostítulosy delasmenciones deresponsabilidad con loscuales éstas se relacionan y sepárelas medianteunpunto. 6.2C.Menciones de responsabilidad relacionadas con la edición 6.2C1. Transcribaunamención deresponsabilidad deuna grabación sonora relacionada con una omás ediciones,perono con todas,como seindica en 1.2C y 6.IF. 6.2D.Mención relacionada con una revisión reconocida de una edición 6.2D1. Siun ítem esunarevisión reconocida deuna edición, transcriba lamención relacionada con esarevisión, como seindica en 1.2D. Noregistre lasmenciones relacionadas conunareedición queno contenga cambios, amenos queel ítem sea considerado departicular importancia para la entidad catalográfica. 6.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 6.2E1.Transcriba unamención deresponsabilidad relacionada conuna omásrevisiones reconocidas deuna edición (perono con todas esasrevisiones), como seindica en 1.2E y6.1F. 6.3. ÁREA DE LOS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MATERIAL (O TIPO DE PUBLICACIÓN) 6.3A. Estaáreano seusapara grabaciones sonoras. 6.4. ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. Contenido: 6.4A. Regla preliminar 6.4B. Regla general 6.4C. Lugar depublicación, distribución, etc. 6.4D. Nombre del editor, distribuidor, etc. 6.4E. Mención de la función del editor, distribuidor, etc. 6.4F. Fecha depublicación, distribución, etc. 6.4G. Lugar defabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación

RCAA2 Revisión 2002

6-9


6.4A

GRABACIONES SONORAS

6.4A. Regla preliminar 6.4A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre el uso delosespacios antes ydespués dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta área unpunto,espacio,raya, espacio. Anteponga unpuntoy coma aun lugar depublicación, distribución, etc.,mencionado en segundo lugar osubsiguiente. Anteponga dospuntos alnombre deun editor, distribuidor, etc. Encierre entre corchetes una mención asignada dela función deun editor, distribuidor, etc. Anteponga una coma ala fecha depublicación, distribución, etc. Encierre entreparéntesis los detalles de fabricación (lugar, nombre, fecha). Anteponga dospuntos alnombre deun fabricante. Anteponga una coma alafecha de fabricación. 6.4B. Regla general 6.4B1.Registre la información acerca del lugar, nombre yfecha detodos lostipos de actividadesrelacionadas con lapublicación, distribución, etc.,como se indica en 1.4B. 6.4C. Lugar de publicación, distribución, etc. 6.4C1. Registre el lugar depublicación, distribución, etc.,deuna grabación sonora publicada como seindica en 1.4C. 6.4C2.Noregistre un lugar depublicación, distribución etc.,deunagrabación sonora noprocesada.2 En ese caso noregistre s.1. 6.4D. Nombre del editor, distribuidor, etc. 6.4D1.Registre elnombre del editor, etc.,yoptativamente el distribuidor, como se indica en 1.4D. [London] : Warner NewYork : RCAVictor London : GandolfRecords : DistributedbyMiddleEarthCo. 6.4D2. Siunagrabación sonora llevatanto elnombre delacompañía editora comoel nombre deuna subdivisión de dicha compañía ounnombre delamarca odelarazón social usado por esa compañía, registre elnombre de la subdivisión odelamarca registrada odelarazón social como elnombre del editor. [London] : Ace of Diamonds (Lafuentedeinformación dice: DeccaRecordCompany.AceofDiamonds) 6.4D3. Sin embargo, si un nombre deuna marca registrada parece ser elnombre deuna serie antesque una subdivisión editorial,regístrelo comountítulodelaserie(véase6.6.).Encaso deduda,trate elnombre comountítulo delaserie.

2.Unagrabación sonora noprocesada es unagrabación no comercial de lacual existe generalmente un ejemplar único.

6-10

RCAA2 Revisión 2002


6.4G2

GRABACIONES SONORAS

London : WaltDisneyProduction ....— (Disney storyteller) (Lafuentedeinformacióndice: Disney Storyteller.WaltDisneyProductions) 6.4D4.Noregistre elnombre deun editor, distribuidor, etc.,paraunagrabación sonora noprocesada. Enese casonoregistre s.n. 6.4E.Adición optativa. Mención de la función del editor, distribuidor, etc. 6.4E1.Agregue alnombre deun editor, distribuidor, etc.,unamención desufunción, como se indica en 1.4E. New York : Sunflower [distribuidor]

;

[London]

: V i r g i n Records

6.4F.Fecha de publicación, distribución, etc. 6.4F1. Registre lafecha depublicación, distribución, etc.,deunagrabación publicada como se indica en 1,4F. [LosAngeles] : CREDRCorp.,cl976 Chicago : Mercury,1973 NewYork : Polydor, pl979 SanAntonio,Tex. : WEALatina,cl995 MiamiBeach,Fl. : WarnerMusicLatina, cp2003 Bogotá : InstitutoDistritaldeCulturayTurismo, [2000] 6.4F2. Sila fecha degrabación aparece enuna grabación sonora publicada, regístrela en una nota (véase 6.7B7). [NewYork] :MusicGuild,1971 Nota:Grabadoen1961 6.4F3.Registre lafecha de grabación deuna grabación sonora no procesada. 6.4G Lugar de fabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación 6.4G1. Sielnombre del editor esdesconocido y el lugarynombre del fabricante se encuentran en elítem,registre ese lugarynombre, como seindica en 1.4G. [S.l. : s.n.],1970 (London :HighFidelitySoundStudios) 6.4G2.Adición optativa. Registre el lugar, nombre del fabricante y/o fecha de fabricación si seencuentran en el ítem ydifieren del lugar,nombre del editor, etc.,yfecha de publicación, etc.,y se consideran importantes para la entidad catalográfica.

RCAA2 Revisión 2002

6-11


6.5

GRABACIONES SONORAS

6.5. ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA Contenido: 6.5A. Regla preliminar 6.5B. Extensióndelítem(incluyeladesignación específica delmaterial) 6.5C. Otrosdetallesfísicos 6.5D. Dimensiones 6.5E. Material complementario 6.5A. Regla preliminar 6.5A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso delos espacios antesy después de lapuntuación prescrita,véase 1.OC. Anteponga aesta áreaunpunto, espacio,raya, espacio ocomience unnuevo párrafo. Anteponga dospuntos aotros detalles físicos. Anteponga unpuntoy coma alas dimensiones. Anteponga un signomás alamención delmaterial complementario. Encierre entre paréntesis los detalles físicos del material complementario. 6.5B.Extensión de ítem (incluye la designación específica del material) 6.5B1.Registre elnúmero deunidades físicas deuna grabación sonora,mencione el número departes ennúmeros arábigos yuno delos siguientes términos, según convenga: carrete de cinta sonora cartucho sonoro cásete sonoro disco sonoro película debanda sonora

1 cartucho son. 2 c a s e t e s son. Agregue apelícula de bandasonora lostérminos carrete,cásete, etc.,según convenga. 1 carrete depelícula debandason.

En el caso de losrollos,use lostérminos rollopara [nombredel instrumento], según convenga. 2 rollospara piano

Sininguno deestostérminos es apropiado,registre elnombre específico del ítem en la formamás concisa posible. Optativamente,si seusan designaciones generales del material (véase 1.1C1),omita lapalabrasonorodela designación específica del material, amenos queseanecesaria para entender la designación (como en el caso depelícula de banda sonora). 6.5B2. Registre eltiempo de duración deuna grabación sonora, como seindica en 1.5B4. 1 d i s c o son. (50 min.)

6-12

RCAA2 Revisión 2002


GRABACIONESSONORAS

6.5C3

1 carrete de cinta son. (ca.90min.) 3 carretes debanda son. (ca.90min.) 3 casetes son. (40min. cada uno)

6.5B3. Siladescripción esdeunaparte contítulo independiente deuna grabación sonora que carezca deuntítulo colectivo (véase 6.1G4). exprese la extensión fraccionaria en la siguiente forma: enlado3de2discosson.,en elcarrete 3de 4carretesdecintason., etc.,(si las partes físicasestán numeradas omarcadas con letras enuna sola secuencia) oen 1ladode2 discos son., enuncarretede3carretesdecintason., etc.(si nohay numeración secuencial).Agregue la duración delaparte adicha mención. en 1lado de 1disco son. (13min.) encasetes 3-4 de 4casetes son. (67min.) en 1lado de 2discos son. (ca.25min.)

6.5C. Otros detalles físicos 6.5C1. Registre los siguientes detalles en el orden establecido aquí, según convenga: tipo de grabación velocidad características del surco (discos analógicos) configuración delapista (películas debanda sonora) número depistas (cintas) número decanales sonoros características de grabación y reproducción 6.5C2. Tipo de grabación. Registre eltipo degrabación para un disco ocinta (i.e.,la forma como el sonido está codificado en elítem). 1 disco son. (45min.) : analógico 1 disco son. (56min.) : digital 1 cásete son. (90min.) : analógico 1 cásete son. (60min.) : digital

Registre eltipo degrabación para unapelícula debanda sonora (por ejemplo, óptico, magnético). 1 carrete depelícula debanda son. (10min.) : magnético

6.5C3.Velocidad. Registre lavelocidad deun disco analógico enrevoluciones por minuto irprn). 1 d i s c o son. (45 min.)

: 33 1 / rpm

Registre lavelocidad deun disco digital enmetros por segundo (m. por seg.). Registre lavelocidad deuna cinta analógica enpulgadas por segundo (pps). 1 carrete decinta son. (16min.) : analógico, IV2pps. 1 cásete son. (120min.) : analógico, 15/16pps.

RCAA2 Revisión 2002

6-13


6.5C4

GRABACIONES SONORAS

Registre lavelocidad deunapelícula debanda sonora en fotogramas por segundo (fps). 1 carrete depelícula debanda son. (10min.) : magnético, 24 fps

Noregistre lavelocidad siésta esestándar para eltipo deítem (por ejemplo, l7/g pulgadas por segundoparaun cásete decinta analógica; 1.4 metrospor segundoparaun disco digital). 6.5C4. Características del surco.Registre las características del surco deun disco analógico sino ésta es estándar para eltipo dedisco. 1 disco son. (7min.) : analógico, 78rpm, microsurco

6.5C5. Configuración de la pista. Para laspelículas debanda sonora, registre la configuración delapista (por ejemplo,pista central,pista en borde). 1 carrete depelícula debanda son. (10min.) :magnético, 24 fps,pista central

6.5C6. Número de pistas.Registre elnúmero depistaspara cartuchos, casetes ycarretes de cinta, amenos queelnúmero depistas sea estándar para el ítem (por ejemplo, elnúmero de pistas estándarpara un cartucho es de 8ypara un cásete analógico esde4). 6.5C7. Número de canales sonoros.Registre elnúmero de canales sonoros,sila información estádisponible enforma inmediata, en ese casouseuno omás delos siguientes términos, según convenga: mono. estéreo. cuad. - •- <*•'- *•>'--r* 1 disco son. (56min.) : digital,estéreo. 1 carrete decinta son. (ca.60min.) : analógico, IV2 pps, 2pistas,mono. 2 discos son. (66min.) : analógico, 331/3rpm,mono., estéreo.

6.5C8.Adición optativa. Características de grabación y reproducción. Registre las características degrabación yreproducción (por ejemplo, ProcesoDolby,norma NAB). 1 c á s e t e son. (60 min.) Dolby

: a n a l ó g i c o , e s t é r e o . , proceso

6.5D. Dimensiones 6.5D1.Registre lasdimensiones deuna grabación sonora como seestablece en lasreglas siguientes. Silas grabaciones sonoras enun ítem envariaspartes difieren entamaño,registre el tamañopequeñísimo omáspequeño yel grandísimo omás grande, separados por un guión. 6.5D2. Discos sonoros.Registre el diámetro deun disco enpulgadas. 1 disco son. (20min.) : analógico, 33V 3 rpm, estéreo. 12plg. 1 disco son. (56min.) : digital, estéreo. ; 43/4plg.

6-14

RCAA2 Revisión 2002


6.6

GRABACIONES SONORAS

1 d i s c o s o n . (34 m i n . ) 5 dicos son. plg.

:

:

digital

;

43/4 p l g .

a n a l ó g i c o , 3 3 1 / 3 rpm, e s t é r e o .

;

10-12

6.5D3. Películas de banda sonora. Registre el calibre (ancho) deunapelícula en milímetros. 1 carrete depelícula debanda son. (10min.) : magnético, 25 fps,pista central ;16mm.

6.5D4. Cartuchos sonoros.Registre lasdimensiones deun cartucho enpulgadas si son diferentes de las dimensiones estándar (5%x 37/gplg.).Registre el ancho delacinta en fracciones deunapulgada si esdiferente del ancho estándar (Viplg.). 6.5D5.Casetes sonoros.Registre lasdimensiones deun cásete si sondiferentes de las dimensionesestándar (por ejemplo, lasdimensiones estándar deun cáseteanalógico son 37/gx2Vi plg.).Registre el ancho deuna cinta si es diferente del ancho estándar (por ejemplo, el ancho estándar deuna cinta analógica es Vg plg.) 1 cásete son. (85min.) : analógico,mono. ; IV*x3V2 plg., cinta de%plg.

6.5D6. Carretes de cinta sonora. Registre el diámetro deun carrete enpulgadas.Registre el ancho deuna cinta en fracciones deunapulgada si es diferente del ancho estándar (Viplg.). 1 carrete decinta son. (60min.) : analógico, 7%pps, 2pistas,mono. ; 7plg., cinta de xhplg. 3 carretes de cinta son. (ca.60min.cadauna) : analógico, 7V2pps,4pistas,estéreo. ; 5-7 plg., cinta de x

hplg.

6.5D7.Rollos.Noregistre ninguna dimensión. 6.5E. Material complementario 6.5E1.Registre los detalles delmaterial complementario como seindica en 1.5E. 2 discos son. (148min.) : digital, estéreo. ; 12plg. + 1 folletopleg. 1 disco son. (50min.) : analógico, 331/3rpm, estéreo. ; 12plg. + 1 folleto (11p. : il.col. ; 32 cm.)

6.6. ÁREA DE LA SERIE Contenido: 6.6A. Regla preliminar 6.6B. Menciones de serie

RCAA2 Revisión 2002

6-15


6.6A

GRABACIONES SONORAS

6.6A. Regla preliminar 6.6A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso de los espacios antes ydespués dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta área un punto, espacio,raya, espacio. Encierre entreparéntesis cadamención de serie (véase 1.6J). Anteponga elsigno igual acadatítuloparalelo. Anteponga dospuntos aotra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Anteponga unpunto ycoma acadamención subsiguiente de responsabilidad. Anteponga una coma alISSN deuna serie osubserie. Anteponga unpuntoy coma alanumeración dentro deuna serie osubserie. Encierre entreparéntesis una fecha acontinuación deuna designación numérica y/o alfabética. Anteponga unpunto al título deuna subserie, odeuna designación para una subserie. Anteponga una coma altítulo deuna subserie acontinuación deuna designación para la subserie. 6.6B.Menciones de serie 6.6B1.Registre cadamención de serie como seindica en 1.6. (HistorieinstrumentsattheVictoriaandAlbertMuseum ; 2) (Standardradiosupersoundeffects.Trains) (Audio-cassettelibraryforprofessionallibrarians L-510) ([Developmentdigest.Premierseries]) (Disneystoryteller) (Soundsoftheeighties,ISSN7981-5137 ; no.54) 6.7. ÁREAD ELASNOTAS Contenido: 6.7A. Regla preliminar 6.7B. Notas 6.7A. Regla preliminar 6.7A1. Puntuación Anteponga acadanota unpunto, espacio,raya, espacio,ocomience unnuevopárrafo con cada nota. Separe,mediante dospuntos yespacio,perono anteceda mediante un espacio,las palabras introductorias delcontenidoprincipaldeunanota.

6-16

RCAA2 Revisión 2002


GRABACIONES SONORAS

6.7B6

6.7A2.Al redactar lasnotas, siga las instrucciones en 1.7A. 6.7B. Notas Redacte lasnotas como seestablece en lassiguientes subreglas yenel orden en que aparezcan aquí. Sin embargo,registre enprimer lugar unanotaparticular cuando seha decidido que esanota es deimportancia primordial. 6.7B1.Naturaleza oforma artística y medio de ejecución. Redacte notas sobre el género de una obra literaria oeltipo de obramusical u otra obra, amenos que ésto quede de manifiesto en elresto dela descripción. Representación para niños actores Opera endos actos Grabación en el campo del trinode los pájaros

Mencione elmedio deejecución cuando seanecesario, como se indica en5.7B1. Cantante, bajo, 2guitarras eléctricas, tambores

6.7B2. Lengua. Registre la lengua olenguas del contenido hablado ocantado deuna grabación, amenos que ésto(s) quede(n) demanifiesto en elresto dela descripción. Cantado en francés Sung inEnglish and Spanish = Cantado enespañol e inglés En francés, introducción en inglés

6.7B3.Fuente del título propiamente dicho.Redacte notas sobre lafuente deltítulo propiamente dicho, si esdiferente dela fuente principal de información osiestrata deun envase o deunmaterial impreso complementario (véase 6.0B1). Título tomado del envase Título tomado denotasmecanografiadas complementarias (4p.)

6.7B4. Variantes en el título. Redacte notas sobre los títulos que presenta el ítem diferentes del títulopropiamente dicho. Optativamente, registre una latinización deltítulo propiamente dicho. Título en el envase:The four seasons

6.7B5.Títulos paralelos yotra información sobre el título.Registre eltítulo en otra lengua y otra información sobre eltítulo no sehayan registrado en elárea deltítuloydela mención deresponsabilidad, si éstos se consideran importantes. Subtítulo: Songs of redemption

6.7B6. Menciones de responsabilidad. Redacte notas sobre variantes en los nombres de personas oentidades nombradas enlasmenciones deresponsabilidad, siéstas se consideran importantespara identificación. Registre losnombres delosinterpretesydelmediode ejecución queutilizaron, enque caso deque éstosno sehayannombrado enlasmenciones deresponsabilidad y si seconsideran necesarios. Redacte notas relacionadas con otraspersonas o

RCAA2 Revisión 2002

6-17


6.7B7

GRABACIONES SONORAS

entidadesrelacionadas con una obray queno sehayan incluido enlasmenciones de responsabilidad. BasadoenlamúsicadeFranz Schubert GenevieveWarner, Lois Hunt,Genevieve Rowe, sopranos Elizabeth Brown,Virginia Paris,contraltos ; Frank Rogier, barítono ;Colombia Chamber Orchestra, Leon Engel,director AcompañadoporlaCoral Reefer Band GrabacionesporWillie Nelson (cara 1 ) ,BobWillsandHis Texas Playboys (cara 2), AsleepattheWheel (cara3)y Freddy Fender (cara4) Piano:Joshua Rifkin ProducidoporMannyR.Guerra Johnny Bustamante, vocalista ; J.B.Hernández, tambores ; Luis Ortiz, guitarra ; ArtHernández, contrabajo Johnny Sáenz, acordeón Lola Beltrán,vocalista ; conconjunto instrumental Incorpore losnombres delos intérpretes con lanota decontenido, si se considera apropiada (véase 6.7B18). 6.7B7.Edición ehistoria. Redacte notasrelacionadas con la edición que sedescribe, con la edición dela obra interpretada ocon lahistoria de la grabación. Reediciónde: CaedmonTC1125(1952) Ed.grabada: NewYork : Farrar,1937 Ed.grabadaenVienaen1961,previamente distribuida como WestminsterWST17035 "The twenty-four songsonthesetwodiscsaredrawn from sessions that tookplace between JuneandOctober 1967inthe basement ofBigPink,West Saugherties,NewYork"—Notade contenido Resumende:BurymyheartatWounded Knee /byDeeBrown. Textopublicado originalmente: NewYork : Holt,Rinehart& Winston,1971 Parauna grabación sonora no procesada, registre los detalles disponibles del evento. Recording ofapeech givenattheUniversity ofKentucky Academic Library Institute, Lexington,Ky.,May24,1984 6.7B9. Publicación, distribución, etc.Redacte notas sobre los detalles depublicación, distribución,etc.,quenosehayan incluido eneláreadepublicación, distribución, etc.yqueseconsideranimportantes. Distribuido enelReino Unidopor: Hobbit&Son 6.7B10. Descripción física. Redacte notas sobre los detalles físicos importantes que no se hayan incluido en el área deladescripción física, en especial siéstosafectan eluso del ítem. 6-18

RCAA2 Revisión 2002


GRABACIONES SONORAS

6.7B14

Noregistre ningún detalle físico quesea estándarpara el ítem que sedescribe (porejemplo, se asume quetodos losdiscos analógicos segraban eléctricamente, cortados lateralmente ydiseñadospara reproducirlos de afuera hacia adentro). Discos En 2 envases Grabación acústica Impreso en superficie rectangular 20x 20cm. Grabado verticalmente deadentro hacia afuera Disco compacto Grabación analógica

(Para un disco digitalhecho deun originalanalógico) Grabación digital

(Para un disco analógico hecho deun originaldigital) Rollos

Para pianola de 65 notas Cinta Cinta depapel Grabaciónhecha con cabezas múltiples Grabado enambas caras Grabación digital

(Para unacintaanalógicahechadeun originaldigital) Registre la duración decadaparte contenida enun ítem sinun título colectivo y descrito comounaunidad (véanse 6.1G2 y 6.1G3;véase además 6.7B18). Duraciones: 17min. ; 23min. ; 9min.

6.7B11.Material complementario. Redacte notas sobre la localización del material complementario,siseconsidera apropiado.Registre losdetallesdelmaterialcomplementario queno sehayan mencionado en el área dela descripción física yquetampoco sehayan registrado en una descripción por separado (véase 1.5E). Letra enpliegos en envase

6.7B12. Serie.Redacte notas sobre datos de la serie quenopuedan registrarse enel área de la serie. Publicado originalmente en laserie:Sound effects

6.7B13. Tesis. Si el ítem que se describe es una tesis o disertación, redacte una nota como se indicaen 1.7B13. 6.7B14. Público al que está destinado el ítem. Redacte una nota breve relacionada con el público alqueestádestinado elítem,osobresunivelintelectual,deunagrabación sonorasi esta información aparece mencionada enel ítem, en suenvase oen elmaterial impreso complementario.

RCAA2 Revisión2002

6-19


6.7B16

GRABACIONESSONORAS

Destinado a: Estudiantes universitarios deprimer año de pregrado Destinado a: Estudiantes connivel "A"enelG.C.E.

6.7B16. Otros formatos. Registre los detalles de otros formatos enlosque sehapublicado el contenido del ítem. Publicado también encásetey en cartucho

6.7B17. Sumario. Redacte un sumario breve y objetivo del contenido deuna grabación sonora (diferente deuna que consista total opredominantemente demúsica),amenos que otraparte de ladescripción proporcione suficiente información. Sumario: Episodios de lanovela, leídospor Ed. Begley Sumario:Unabreve reseñahistórica hasta la introducción de lamecánica ondulatoria

6.7B18. Contenido. Enumere lostítulos delas obras individuales quecontienen una grabación sonora.Agregue acadatítulolasmenciones deresponsabilidad queno sehayan incluido enel áreadeltítuloydelamención deresponsabilidad yademás laduración delapieza (véase 1.5B4). Contenido: Thegolden age of rock'n'roll — Born late 58 — Trudi's song— Pearl'n'Roy— Roll away thestone — Marionette — Alice— Crash Street kids-Through the looking glass Contenido: The fourthmillennium / Henry Brant (9min.) — Music forbrass quintet (14min.) Contenido: Louise.Depuis lejour / G. Charpentier (Mary Garden, soprano, con orquesta) — Tosca.Vissi d'arte / Puccini (MariaJeritza, soprano, conpiano) Contenido: Déjame enpaz— Solo contigo— Apenas te conozco— Why, baby,why— Nadaninadie— Siempre te traigo enmimente— Palpitami corazón— No soynada— Lo nuestro nopuede ser— Mi chaparrita

Redacte notas sobre el contenido adicional oparcial, cuando sea apropiado. Con extratosmusicales de las obrasdel compositor

6.7B19. Números de los editores: Registre el número de inventario del editor (generalmenteun símbolo alfabético y/onumérico) como aparece enel ítem.Anteponga dospuntos acada número y antes de éste, escriba lamarca registrada o larazón social relacionada con éstey que aparezca en el marbete o en el envase (véase 6.4D2). TamlaMotown: STMA 8007 Island: ILPS 9281 WEA Latina: 13052-2

6-20

RCAA2 Revisión 2002


GRABACIONES SONORAS

6.8B2

Sielítemtienedosomásnúmeros,registre elnúmeroprincipal sisepuede determinar; de otramanera,registre losdosotodos.Siunodelosnúmeros seaplica alconjunto comountodo, regístreloenprimer lugarydesígnelocomotal. Siunítem consistedeunidadesnumeradasporseparado,registrelosnúmerosinclusivossila numeración esconsecutiva; deotramanera,registre losnúmeros individuales o,siexisten más detres deéstos,elprimero yelúltimo número separados por unabarra diagonal. 6.7B20. Ejemplar descrito, existencia de la biblioteca y restricciones sobre el uso. Redacte estas notas como seindica en 1.7B20. Elejemplardelabibliotecaestárayado,peroesmanejable 6.7B21.Notas de "con". Sielárea del título y de lamención deresponsabilidad contiene un título que seaplica solamente aunaparte del ítem que carezca deun título colectivoy que,por lotanto,requiere más deun asiento,redacte unanota que comience con lapalabra Con:y liste las otras obras contítulos independientes en el ítem en el orden enque éstas aparezcan allí. Si lasobras individuales no tienen título,proporcione títulos como seindica en 6.IB1. Con: PeerGynt (Suite)no.1-2 / EdvardGrieg— Till EulenspiegelslustigeStreiche / RichardStrauss 6.8. ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD Contenido: 6.8A. Regla preliminar 6.8B. Número normalizado 6.8C. Título clave 6.8D. Condiciones de disponibilidad 6.8E. Especificaciones 6.8A. Regla preliminar 6.8A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso de losespacios antesy después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta área unpunto,espacio,raya, espacio ocomience un nuevo párrafo. Anteponga acadarepetición de esta áreaun punto,espacio,raya, espacio. Anteponga el signo igual auntítulo clave. Anteponga dospuntos alascondiciones de disponibilidad. Encierre entreparéntesis una especificación alnúmero normalizado oalas condiciones de disponibilidad 6.8B. Número normalizado 6.8B1. Registre elNúmero Internacional Normalizado para Libros (ISBN) o elNúmero InternacionalNormalizado para Publicaciones Seriadas (ISSN) asignado al ítem.Registre estos números como seindica en 1.8B. 6.8B2 .Registre cualquier otro número en una nota (véase 6.7B19).

RCAA2 Revisión 2002

6-21


6.8C

GRABACIONES SONORAS

6.8C. Título clave 6.8C1. Registre eltítulo clave deunrecurso, como se indica en 1.8C. 6.8D. Adición optativa. Condiciones de disponibilidad 6.8D1.Registre las condiciones en las cuales el ítem está disponible como se indica en 1.8D. $14.00

GratisparalosmiembrosdelaAssociación 68E. Especificación 68E1.Agregue especificaciones alnúmero normalizado y/o condiciones de disponibilidad, como seindica en 1.8E. 6.9. ÍTEMES SUPLEMENTARIOS 6.9A. Describa losítemes suplementarios, como seindica en 1.9. 6.10. ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL 6.10A. Describa losítemes formados por diversos tipos dematerial como seindica en 1.10.

6-22

RCAA2Revisión2002


CAPITULO

7 PelículasyVideograbaciones

Contenido 7.0

REGLAS GENERALES 7.0A Alcance 7.0B Fuentes de información 7.0C Puntuación 7.0D Niveles dedetalle en la descripción 7.0E Lenguayescritura de la descripción 7.0F Inexactitudes 7.0G Acentoy otros signos diacríticos 7.OH ítemes convarias fuentes principales de información

7.1

ÁREA DELTÍTULOY DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 7.1A 7.1Al 7.1B 7.1C 7.1D 7.1E 7.1F 7.1G

7.2

Reglapreliminar Puntuación Título propiamente dicho Designación general del material Títulos paralelos Otra información sobre el título Menciones de responsabilidad ítemes sinuntítulo colectivo

ÁREA DE LA EDICIÓN 7.2A 7.2A1 7.2B 7.2C 7.2D 7.2E

Reglapreliminar Puntuación Mención de edición Menciones de responsabilidad relacionadas con la edición Mención relacionada con unarevisión reconocida deuna edición Menciones de responsabilidad relacionadas conunarevisión reconocida deuna edición

7.3

ÁREA DE LOS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MATERIAL (OTIPODE PUBLICACIÓN)

7.4

ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. 7.4A Regla preliminar 7.4A1 Puntuación

RCAA2Revisión2002

7-1


PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

7.4B 7.4C 7.4D 7.4E 7.4F 7.4G 7.5

ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA 7.5A 7.5A1 7.5B 7.5C 7.5C2 7.5C3 7.5C4 7.5C5 7.5D 7.5E

7.6

Regla general Lugar depublicación, distribución, etc. Nombre del editor, distribuidor, etc. Mención de lafunción deleditor, distribuidor etc. Fecha depublicación, distribución, etc. Lugar de fabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación

Reglapreliminar Puntuación Extensión del ítem (incluye ladesignación específica del material) Otros detalles físicos Proporción dimensional y características especiales de proyección Características del sonido Color Velocidad de proyección Dimensiones Material complementario

ÁREA DE LA SERIE 7.6A Reglapreliminar 7.6A1 Puntuación 7.6B Menciones de serie

7.7

ÁREA DE LAS NOTAS 7.7A Reglapreliminar 7.7A1 Puntuación 7.7B Notas

7.8

ÁREA DELNÚMERO NORMALIZADO YDE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD 7.8A 7.8A1 7.8B 7.8C 7.8D 7.8E

7.9

Reglapreliminar Puntuación Número normalizado Título clave Condiciones de disponibilidad Especificación

ÍTEMES SUPLEMENTARIOS

7.10 ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL


PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

7.0C

7.0. REGLAS GENERALES 7.0A. Alcance 7.0A1.Lasreglas de este capítulo comprenden la descripción depelículas y videograbaciones detodas clases,incluyepelículas cinematográficas yprogramas completos, compilaciones, avances,noticiarios ynoticiarios fílmicos, tomas dearchivoymaterial inédito.Para otros materiales visuales,véase el capítulo 8.Parapelículas debanda sonora no acompañadas por material visual,véase el capítulo 6. 7.0B. Fuentes de información 7.0B1.Fuente principal de información. La fuente principal deinformación para películas y videograbaciones es(enesteorden de preferencia): a) el ítem mismo (por ejemplo, losfotogramas deltítulo) b) suenvase(ymarbete del envase) si el envase esunaparte integral delapieza (por ejemplo,un cásete). Silainformación no está disponible en la fuente principal,tómela dela siguientes fuentes (en este orden de preferencia): material impreso complementario (por ejemplo, guiones, listas delastomas,material publicitario) envase (si no esunaparte integral delapieza) otras fuentes 7.0B2.Fuentes prescritas de información. La(s) fuente(s) prescrita(s) deinformación para cada área dela descripción depelículas yvideograbaciones se establece(n) a continuación. Encierre entre corchetes la información tomada de fuente(s) diferente(s) a la(s) prescrita(s). ÁREA

Títuloymención de responsabilidad Edición Publicación, distribución, etc. Descripción física Serie Notas Númeronormalizadoy condiciones de disponibilidad

FUENTES PRESCRITAS DE INFORMACIÓN

Fuente principal de información Fuente principal de información, material complementario, envase Fuenteprincipal de información, material complementario, envase Cualquier fuente Fuenteprincipal de información, material complementario, envase Cualquier fuente Cualquier fuente

7.0C. Puntuación Para lapuntuación dela descripción comoun todo,véase 1.0C. Para lapuntuación prescrita deloselementos,véanse las siguientes reglas.

RCAA2 Revisión 2002

7-3


7.0D

PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

7.0D. Niveles de detalle en la descripción Véase 1.0D. 7.0E. Lengua yescritura de la descripción Véase 1.0E. 7.0F. Inexactitudes Véase 1.0F. 7.0G Acentos yotros signos diacríticos Véase LOG. 7.0H. ítemes con varias fuentes principales de información Véase 1.0H. 7.1. ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Contenido: 7.1A. Regla preliminar 7.1B. Títulopropiamente dicho 7.1C. Designación general del material 7.1D. Títulosparalelos 7.1E. Otrainformación sobreeltítulo 7.1F. Menciones de responsabilidad 7.1G. ítemes sinuntítulo colectivo 7.1A.Regla preliminar 7.1A1 Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso delosespacios antesy después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga unpunto altítulo deun suplemento osección (véase 1.1B9). Encierre entre corchetes la designación general del material. Anteponga un signo igual acadatítuloparalelo. Anteponga dospuntos acada unidad de otra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Anteponga unpuntoy coma acadamención subsiguiente de responsabilidad. Para lapuntuación deesta áreapara ítemes sinuntítulo colectivo,véase 1.1G 7.IB. Título propiamente dicho 7.1B1.Transcriba eltítulopropiamente dicho como seindica en 1.1B. Sindejarhuella JulesetJim

7-4

RCAA2 Revisión 2002


PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

7.1D1

Pedro Páramo How to steal adiamond in fouruneasy lessons Pulsegenerator basics Gullible's travails, or,How themetermet her match Little Roquefort inGood mousekeeping WaltWhitman's Civil War

Sieltítulopropiamente dichonosehatomadodelafuente principal deinformación, registre la fuente deltítulo enunanota (véase 7.7B3). 7.1B2. Siun ítem carece deun título, asigneuno como se indica en 1.1B7 yademás siga estas instrucciones particulares. Comerciales.Asigneuntítulo paraunapelícula corta depropaganda, queconsiste en elnombre delproducto, el servicio,etc.,anunciado ylapalabra propaganda. [Propaganda sobre elAño Internacional delNiño] [Propaganda sobre lacampaña de seguridad vial]

Material inédito y noticiario fílmico. Incluya enun título asignado para material inédito, tomas dearchivoynoticiario fílmico, todos loselementos importantes presentes en la película, enel orden enque ocurran (por ejemplo, lugar, fecha del acontecimiento, fecha de filmación (si esdiferente), personalidades ytemas). [Phantom jet landing atR.A.F. Leuchars,July 1971]

Optativamente,registre una descripción de la acción y duración decadatoma enunanota (véase 7.7B18). 7.1C.Adición optativa. Designación general del material 7.1C1.Registre acontinuación del títulopropiamente dicho, ladesignación general del material apropiada como seindica en 1.1C. The Pickwick papers [DGM] The administration of justice [DGM]

7.1C2. Siun ítem contiene partes quepertenecen amateriales comprendidos endosomás categorías,y sininguna de éstas constituye el elementopredominante del ítem, registre como designación lostérminos multimedio oconjunto (véase 1.1Cl y 1.10C1). Trateunabanda sonora (sonido grabado físicamente integrado osincronizado con el ítemy destinado aserreproducido con éste) comounaparte integral delapelícula o videograbación yregistre la designación general del material apropiada para lapelícula ovideograbación solamente.Véanse además 7.5C3y 7.7B10a. 7.1D.Títulos paralelos 7.1D1.Transcriba lostítulos paralelos como seindica en 1.1D. Clima de lacalle [DGM] = Climate in the streets

RCAA2 Revisión 2002

7-5


7.1D2

PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

7.1D2.Transcriba comountítuloparalelo,untítulo original enotralengua queaparezca enla fuente principal de información. Breathless [DGM] = Á bout de souffle Ciudad deDios [DGM] = Cidade de Deus

7.1E. Otra información sobre el título 7.1E1.Transcriba otra información sobre eltítulo como se indica en 1.1E. Jury and juror [DGM] : function and responsability Le tambou [DGM] : drum of Haiti

7.1E2. Sielítem esun avance que contiene extractos deuna películamás larga, agregue [avance] como otra información sobre eltítulo. Annie Hall [DGM] : [avance]

7.1F. Menciones de responsabilidad 7.1F1. Transcriba lasmenciones deresponsabilidad relacionadas con aquellaspersonas oentidades a las que se atribuye, en lafuente principal deinformación, unpapel principal en la creación deunapelícula (por ejemplo, comoproductor, director, animador), como seindica en 1.1F. Registre todas las otrasmenciones deresponsabilidad enlasnotas (incluya aquellas relacionadas con la interpretación). Flowering and fruiting ofpapaya [DGM] / produced by the Department ofBotany, Iowa State University Pedro Páramo / Clasa FilmsMundiales y Producciones Barbachano Poncepresentan unapelícula deManuel Barbachano Ponce ; director, Carlos Velo Classroom control [DGM] / University of LondonAudioVisual Centre ; produced, directed, and editedbyN.C. Collins Centros de salud [DGM] / producción, Juan de laRiva ; guión, Pedro Trapiello ; realización, F. Aparicio Food [DGM] : greengrow theprofits / ABCNews ; producer andwriter, JamesBenjamin ; director,Al Niggemeyer Squarepegs, round holes [DGM] / director, DanBessie ; writer, Phyllis Harvey ; animation, B.Davis ; editor, I. Dryer

7.1F2.Agregue unapalabra ofrase corta alamención deresponsabilidad, sino queda clara la relación entre eltítuloy la(s)persona(s) oentidad(es) nombrada(s) enla mención. Skaterdater [DGM] / [producido por]Marshal Backlar

7.1F3. Sienunamención deresponsabilidad senombran la agenciaresponsable de laproducción deunapelícula ovideograbación y laagencia para lacual seprodujo, registre la mención como se encuentre.

7-6

RCAA2 Revisión 2002


PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

7.2A1

New readers beginhere [DGM] / University of Salford Audiovisual Media forUniversity of Salford Library

7.1G ítemes sin un título colectivo 7.1G1. Siunapelícula ovideograbación carece deun título colectivo,obien describa el ítem comounaunidad (véanse 7.1G2 y 7.1G3) oredacte una descripción por separado para cada parte con título independiente (véase 7.1G4). 7.1G2.Al describir comounaunidadunapelícula ovideograbación que carezca deun título colectivo, transcriba lostítulos de laspartes individuales, como seindica en 1.1G3. Infancy [DGM] ; Childhood / [escritopor]J. Thornton Wilder The Truman story [DGM]. They're inthearmy now Salamanca [DGM] : campesina, ganadera, universitaria ; Segovia : aguapara bebery agua de lujo / escrita y dirigida por Eduardo Delgado ; producción, J.M. Fdez. Albendi, Francisco Romero ; realización, Jordi Liado,Ángel del Pozo,Miguel Sarmiento ; [unaproducción de]TVE S.A.

7.1G3. Indique claramente,mediante adiciones, larelación entre lasmenciones deresponsabilidad ylaspartes deun ítem que carezca deun título colectivo yque esté descrito como una unidad, como seindica en 7.1F2. 7.1G4. Optativamente,redacte una descripción por separado para cada obra con título independiente enunapelícula ovideograbación. Para lamención dela extensión en cadauna de estas descripciones,véase 7.5B3.Relacione entre sílas descripciones por separado mediante notas (véase 7.7B21). 7.2. ÁREA DE LA EDICIÓN Contenido: 7.2A. Regla preliminar 7.2B. Mención de edición 7.2C. Mencines deresponsabilidad relacionadas con la edición 7.2D. Mención relacionada con una revisión reconocida deuna edición 7.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 7.2A. Regla preliminar 7.2A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso delosespacios antesy después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaun punto,espacio,raya, espacio. Anteponga una coma aunamención relacionada conunarevisión reconocida deuna edición.

RCAA2 Revisión 2002

7-7


PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención deresponsabilidad queaparezcaa continuación deunamención de edición. Anteponga unpunto ycoma acadamención subsiguiente de responsabilidad. 7.2B.Mención de edición 7.2B1.Transcribaunamención relacionada con una edición deunapelícula o videograbación que contiene diferencias con otras ediciones deesapelícula, etc.,,oque esunareedición reconocida deunapelícula, etc.,como seindica en 1.2B. 2nd ed. Version reeditada

7.2B2. En caso de duda, acerca de siuna mención esuna mención de edición, siga las instrucciones de 1.2B3. 7.2B3.Adición optativa. Siuna película ovideograbación carece deuna mención de edición, pero sesabe quecontiene cambios significativos enrelación con otras ediciones, asigne una mención breveyadecuada enla lengua y escritura deltítulopropiamente dichoy enciérrela entre corchetes. 7.2B4. Siunamención de edición aparece enmás deuna lengua oescritura, transcriba lamención queesté en lalengua oescritura del títulopropiamente dicho. Sinopuede aplicarse este criterio,transcriba lamención que aparezca enprimer lugar. Optativamente,transcriba la(s) mención(es) paralela(s), anteponga un signo igual acada una. 7.2B5.Siun ítem que carezca deun título colectivo y que seha descrito comouna unidad, contiene una omás obras conuna mención deedición asociada con éstas,transcriba dichas menciones acontinuación delostítulos yde lasmenciones deresponsabilidad con los cuales éstas serelacionan, separadas de éstospor unpunto. 7.2C. Menciones de responsabilidad relacionadas con la edición 7.2C1.Transcriba una mención deresponsabilidad relacionada con una omás ediciones de unapelícula ovideograbación, perono contodas, como se indica en 1.2C y 7.1F. 7.2D. Mención relacionada con una revisión reconocida de una edición 7.2D1. Siun ítem esunarevisión reconocida deuna edición,transcriba lamención relacionada con esarevisión como seindica en 1.2D. Noregistremenciones relacionadas conunareedición queno contenga cambios, amenos queelítem seaconsiderado departicular importancia para laentidad catalográfica. 7.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 7.2E1.Transcriba unamención deresponsabilidad relacionada conuna omás revisiones reconocidas deuna edición (perono contodas esasrevisiones), como seindica en 1.2E y 7.1F.

RCAA2 Revisión 2002


PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

7.4D1

7.3. ÁREA DE LOS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MATERIAL (O TIPO DE PUBLICACIÓN) 7.3A. Esta área no se usa para películas y videograbaciones. 7.4. ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. Contenido: 7.4A. Regla preliminar 7.4B. Regla general 7.4C. Lugar depublicación, distribución, etc. 7.4D. Nombre del editor, distribuidor, etc. 7.4E. Mención dela función del editor, distribuidor, etc. 7.4F. Fecha depublicación, distribución, etc. 7.4G. Lugar defabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación 7.4A. Regla preliminar 7.4A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso de losespacios antesy después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aestaáreaunpunto,espacio,raya, espacio. Anteponga unpuntoycoma aun lugar depublicación, distribución, etc.,mencionado en segundo lugar osubsiguiente. Anteponga dospuntos alnombre deun editor, distribuidor, etc. Encierre entre corchetes unamención asignada dela función deun editor, distribuidor, etc. Anteponga unacoma ala fecha depublicación, distribución, etc. Encierre entreparéntesis losdetalles defabricación (lugar, nombre, fecha). Anteponga dospuntos alnombre deun fabricante. Anteponga unacoma alafecha de fabricación. 7.4B.Regla general 7.4B1.Registre lainformación acerca del lugar, nombre yfecha detodos lostipos de actividadesrelacionadas con lapublicación, distribución, etc.,como se indica en 1.4B. 7.4C.Lugar de publicación, distribución, etc. 7.4C1.Registre el lugar depublicación, distribución, etc.,deun ítempublicado como se indica enl.4C. 7.4C2.No registreun lugar depublicación, distribución, etc.,deun ítem inédito.En ese caso noregistre s.1. 7.4D.Nombre del editor, distribuidor, etc. 7.4D1.Registre elnombre del editor, etc.,yoptativamente elnombre del distribuidor, agencia distribuidora inicial,etc.,como seindica en 1.4D. NewYork : NationalSocietyforthePreventionofBlindness

RCAA2 Revisión 2002

7-9


7.4D2

PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

Rochester,N.Y. : ModernLearningAids [Valladolid] : ConsejeríadeBienestarSocial 7.4D2.Noregistre elnombre deun editor,distribuidor, etc.,paraun ítem inédito.En esecaso noregistre s.n. 7.4E.Adición optativa.Mención de la función del editor, distribuidor, etc. 7.4E1.Agregue alnombre deun editor, distribuidor, agencia distribuidora inicial, etc.,una mención de su función, como se indica en 1.4E. Manchester Biochemistry

: U n i v e r s i t y of M a n c h e s t e r , D e p t . of M e d i c a l [distribuidor]

7.4F.Fecha de publicación, distribución, etc. 7.4F1. Registre lafecha depublicación, distribución, distribución inicial, etc.,deun ítem publicado como seindica en 1.4F. SantaAna,Calif. : DoubledayMultimedia,1973 BigSpring,Tex. : CreativeVisuals, [197-?] 7.4F2. Optativamente,registre una fecha deproducción original quedifiera de lafecha depublicación, distribución, etc.,deun ítem publicado en el área de lasnotas (véase 7.7B9). SantaMonica [Calif.] : PyramidFilms[distribuidor], 1971 Nota:Hechaen1934 7.4F3.Registre lafecha de creación deunapelícula omaterial devideoy detomas de archivo inéditos onopublicados. 7.4G Lugar de fabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación 7.4G1. Sielnombre del editor es desconocido yellugar ynombre del fabricante se encuentran en el ítem,registre el lugaryelnombre, como se indica en 1.4G 7.4G2.Adición optativa.Registre el lugar,nombre del fabricante y/o lafecha defabricación, si seencuentran en el ítem y difieren del lugar, nombre del editor, etc.,y fecha de publicación, etc.,y seconsideran importantes para la entidad catalográfica. 7.5.ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA Contenido: 7.5A. Regla preliminar 7.5B. Extensión del ítem (incluye ladesignación específica del material) 7.5C. Otros detalles físicos 7.5D. Dimensiones 7.5E. Material complementario

7-10

RCAA2 Revisión 2002


PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

7.5B2

7.5A. Regla preliminar 7.5A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre el uso de losespacios antes ydespués de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaun punto,espacio,raya, espacio ocomience unnuevo párrafo. Anteponga dospuntos aotros detalles físicos. Antepongaun puntoy coma alas dimensiones. Anteponga el signomás alamención delmaterial complementario. Encierre entreparéntesis los detalles físicos del material complementario. 7.5B.Extensión de ítem (incluye la designación específica del material) 7.5B1.Registre elnúmero de unidades físicas deunapelícula ovideograbación, anote el número departes ennúmeros arábigos yuno delos siguientes términos, según convenga: cinecarrete cinecartucho cinecasete película sin fin videocarrete videocartucho videocasete videodisco 1 cinecasete 3 cinecarretes 1 videocarrete 3 videodiscos

Sininguno deestostérminosresulta apropiado,registreelnombreespecífico delítemtanconcisocomo seaposible. Optativamente,siseusan designaciones generales del material (véase 1.1C1)y la designación general del material indica queel ítem esunapelícula ovideograbación, omita cine ovideodeladesignación específica del material. 1 carrete 1 disco

Registre unamarca registrada u otra especificación similar enunanota (véase 7.7B10). 7.5B2.Registre eltiempo de duración deunapelícula ovideograbación (con excepción deun videodisco,véase acontinuación) como se indica en 1.5B4. 1película sin fin (4min., 30 seg.) 2 cinecasetes (25min. cada uno) 1 videocarrete (ca.75min.)

RCAA2 Revisión 2002

7-11


7.5B3

PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

Registre eltiempo deduración deun videodisco como seestablece enlas siguientes subreglas. Videodiscos que consisten en imágenes en movimiento. Registre el tiempo de duración como seindica en 1.5B4. 1videodisco (ca.50min.)

Videodiscos que consisten en fotogramas de imagines fijas. Si el tiempo de duración está establecido enelítem, regístrelo tal como aparezca. 1videodisco (80min.)

Si el tiempo de duración no está establecido en el ítem, no registre un tiempo de duración. Optativamente,registre elnúmero defotogramas siesenúmero sepuede determinar fácilmente. 1videodisco (45.876 fs.)

Videodiscos que consisten en imágenes en movimiento e imágenes fijas. Sieltiempo de duración está establecido en el ítem,regístrelo tal como aparezca. Optativamente, aun cuando eltiempo de duración esté establecido en el ítem ono lo esté,registre enunanota el número defotogramas deimágenes fijas y la duración de lasimágenes enmovimiento (véase 7.7B10J). 7.5B3. Siladescripción es de unaparte contítulo independiente deunapelícula o videograbación quecarezca deun título colectivo (véase 7.1G4), exprese la extensión fraccionaria en la siguiente forma: encarrete3de 4cinecarretes(si laspartes están numeradas omarcadas con letras enuna sola secuencia) oen 1cásetede 3videocasetes (sino existe una solanumeración secuencial).Agregue adichamención laduración de laparte. encarrete 1de 2cinecarretes (13min.) en2casetes de 4videocasetes (50min.)

7.5C. Otros detalles físicos 7.5C1.Registre los siguientes detalles, según convenga, en el orden establecido aquí: proporción dimensional y características especiales de proyección (películas) características del sonido color velocidaddeproyección (películas) 7.5C2. Proporción dimensional y características especiales de proyección. Si una películatienerequerimientos especiales deproyección, regístrelos tanbrevemente como seaposible (por ejemplo, Cinerama,Panavisión, multiproyector, y ya sea anamórfico, tecniescópico, estereoscópico omultipantalla). 14cinecarretes (157min.) : Panavisión

7.5C3. Características del sonido. Para indicar la presencia o ausencia de una banda sonora, registre la abreviatura son. (sonora) o lapalabra muda. Siuna película muda se conoce porque ha sido fotografiada alavelocidad deunapelícula sonora, registre mudacon velocidad de son. 1videocarrete (15min.) : son.

7-12

RCAA2 Revisión 2002


7.5E1

PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

7.5C4. Color. Registre las abreviaturas col. obyn para indicar si un ítem está en color oen blanco ynegro.Registre bynpara una impresión en sepia (véase además 7.7B10). 1 cinecarrete (10min.) : son.,col.

Registreunamención sucintaparaindicar queunítem esunacombinación decoloryblanco ynegro. 1 cinecarrete (30min.) : son.,col.con secuencias enbyn 1videocasete (24min.) : son.,byn con secuencia introductoria encol.

7.5C5.Velocidad de proyección. Registre lavelocidad deproyección deunapelícula en fotogramas por segundo (fps), si esta información seconsidera importante. 1 cinecarrete (1min., 17 seg.) : muda, col.,25 fps

No registre lavelocidad deproyección si esestándar para el ítem (24fps para una película sonora; 16fps paraunapelícula muda). 7.5D. Dimensiones 7.5D1.Registre lasdimensiones deunapelícula ovideograbación como seestablece en las siguientesreglas. Silaspelículas ovideograbaciones enun ítem envariaspartes difieren entamaño, registre eltamañomáspequeño omenory elmásgrande omayor, separadosporun guión. 7.5D2.Registre el calibre (ancho) deunapelícula enmilímetros. Siesde 8mm., establezca si es simple,estándar, super oMaurer. 1 c i n e c a r r e t e (12 min.) 1 c i n e c a s e t e (21 min.)

: s o n . , byn

;

16 mm.

: son., col.

;

8 mm. e s t á n d a r

2 c i n e c a r r e t e s (ca. 30 min. cada uno)

: byn

;

16-35 mm.

7.5D3.Registre el calibre (ancho) deuna videocinta enpulgadas omilímetros. 1 v i d e o c a r r e t e (30 min.)

: s o n . , byn

; V4 p l g .

7.5D4.Registre eldiámetro deun videodisco enpulgadas. 1videodisco (ca.20min.) : son.,byn ; 8plg. 1videodisco (38min.) : son.,col. ; 12plg.

7.5E. Material complementario 7.5E1.Registre losdetalles delmaterial complementario comoseindica en 1.5E. 1 cinecasete (21min.)' : son.,col. ; 8mm. estándar + 1 guíapara el profesor o

1cinecasete (21min.) : son.,col. ; 8mm. estándar + 1v. (28p. : il. ; 24 cm.) 2 cinecasetes (30min. cadauno) : son.,col., ; 8mm. estándar + 1v. (35p. ; 24 cm.)

RCAA2 Revisión 2002

7-13


7.6

PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

7.6. ÁREA DE LA SERIE Contenido: 7.6A. Regla preliminar 7.6B. Menciones de serie 7.6A. Regla preliminar 7.6A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre el uso de los espacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta área un punto, espacio,raya, espacio Encierre entreparéntesis cada mención deserie (véase 1.6J). Anteponga el signo igual acadatítuloparalelo. Anteponga dospuntos aotra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Anteponga unpuntoy coma acadamención subsiguiente de responsabilidad. Anteponga una coma alISSN deuna serie osubserie. Anteponga unpuntoycoma alanumeración dentro deuna serie osubserie. Encierre entre paréntesis una fecha acontinuación deuna designación numérica y/o alfabética. Anteponga unpunto altítulo deuna subserie odeuna designación parauna subserie. Anteponga una coma altítulo deuna subserie acontinuación deuna designación para la subserie. 7.6B.Menciones de serie 7.6B1.Registre cadamención de serie como se indica en 1.6. (Allstate simulation film library) (WaltDisney classics) (Ecology : communities.innature) (España avista depájaro : videos deviaje ; 20) (Automotive damage correction series.Set 5) (Mathematics for elementary school students.Whole numbers ; no.10) (Fantanthology of literature inAmeslan) (Welding series.Gasmetal arc (mig)welding) (Images of the seventies, ISSN 7745-225 ; no.22) (Visualmedia from theAmerican Folklife Center ; no.l)

7-14

RCAA2 Revisión 2002


PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

7.7B4

7.7. ÁREA DE LAS NOTAS Contenido: 7.7A. Regla preliminar 7.7B. Notas 7.7A. Regla preliminar 7.7A1. Puntuación Anteponga acadanota unpunto,espacio,raya, espacio ocomience unpárrafo con cada nota. Separe,mediante dospuntos yespacio,perono anteceda medianteun espacio,las palabras introductorias del contenido principal deuna nota. 7.7A2.Alredactar lasnotas siga las instrucciones de 1.7A. 7.7B. Notas Redacte lasnotas como seestablece enlas siguientes subreglas yenel orden enque aparezcan aquí. Sin embargo,registre enprimer lugar unanotaparticular cuando sehadecidido que esanota es de importancia primordial. 7.7B1.Naturaleza oforma. Redactenotas sobre lanaturaleza oforma deunapelícula o videograbación, amenos que ésto quede demanifiesto en elresto dela descripción. Documental DramaparaTV 7.7B2.Lengua. Registre la lengua olenguas del contenido hablado, cantado oescrito de una película ovideograbación, amenos queestoquede demanifiesto enelrestodela descripción. Indique titulación orúbrica. Enfrancés Enespañol Diálogoenfrancés,subtítuloseninglés Dobladoeninglés Tituladoenformadetallada 7.7B3.Fuente del título propiamente dicho.Redacte notas sobre la fuente deltítulo propiamente dicho, si esdiferente de lafuente principal de información. Títulotomadodelguión 7.7B4.Variantes en eltítulo.Redactenotas sobre lostítulos que aparezcan en el ítem diferentes deltítulopropiamente dicho. Optativamente, registre una latinización del título propiamente dicho. Títuloenelenvase:Papayayguayaba Títuloeninglésenelfotogramadeltítulo:400blows

RCAA2 Revisión 2002

7-15


7.7B5

PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

Título en los envases de laspartes 3, 5-6 con pequeñas variantes

7.7B5. Títulos paralelos y otra información sobre el título. Registre el título en otra lenguayotra información sobre eltítuloqueno sehayan registrado eneláreadeltítuloydela menciónderesponsabilidad, siseconsideran importantes. Subtítulo:Les fleurs anglaises

7.7B6.Menciones de responsabilidad Elenco. Mencione losprincipales actores, intérpretes, narradores y/o presentadores. Presentador: Jackie Glanville Elenco: Laurence Harvey, Mia Farrow, Lionel Stander,HarryAndrews Elenco:Gilíes Behat (Charles IV),JeanDeschamps (Charles deValoís), Héléne Due (Mahaut d'Artois)

Incorpore losnombres del elenco con lanota de contenido, si seconsidera apropiado (véase 7.7B18). Créditos. Mencione laspersonas (diferentes delas del elenco) quehan contribuido a laproducción artística ytécnica deunapelícula ovideograbación yquenosehayannombrado en las menciones deresponsabilidad (véase7.1F).No incluya losnombres delosasistentes, asociados, etc.,nininguna otrapersona quesolamente hayahechounacontribución menor.Antepongaacadanombre ogrupo denombres unamención dela función. Créditos: Libreto,Harold Pinter; música,John Dankworth; cámara,Gerry Fisher; editor, Reginald Beck Créditos: Guión,John Taylor; caligrafía y diseño,Alan Haigh; comentarista, Derek G. Holroyde

7.7B7.Edición ehistoria. Redacte notas relacionadas con la edición que se describe ocon la historia delapelícula o videograbación. Versión abreviada de lapelícula de 1969 con elmismo nombre Versión censurada. En el carrete 3 faltauna secuencia de3 min. Certificado de censura C-132.Mayo 4, 1946,delU.S.Dept of the army Versión española de lapelícula de 1956 titulada: Jenny's birthday book. Basada en:Jenny's birthdaybook / by Esther Averill Nueva versión de lapelícula de 1933 conelmismo nombre Basada en lanovela deNicolas Mosley

7.7B9. Publicación, distribución, etc., y fecha. Redacte notas sobre los detalles de publicación,distribución,etc.,quenoestánincluidoseneláreadepublicación, distribución,etc.,sise consideran importantes. 7-16

RCAA2 Revisión 2002


PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

7.7B10

DistribuidaenEE.UU.por: Stamford,Conn. : Educational Dimensions Registreunafecha delaproducción original quedifiera delafecha depublicación, distribución,etc. Hecha en 1927 Registre elpaís donde fue distribuida originalmente, encaso dequeéstono sehaya establecidooestéimplícito en elresto dela descripción. DistribuidainicialmenteenYugoeslavia 7.7B10. Descripción física. Cuando sea apropiado, redacte las siguientes notas sobre la descripción física y si sedesea estenivel dedetalle: a) Característicasdelsonido. Registre cualquier característica especial del componente sonoro deunapelícula ovideograbación (por ejemplo, óptico omagnético, si labanda sonora está físicamente integrada alapelícula oel sonido está separado enuna grabación sincronizada). Bandasonoramagnética Estéreo.Dolby,mono,compatible b) Longitud delapelícula ode lacinta. Registre enpies, lalongitud deunapelícula (del primer fotograma hasta elúltimo) ode lavideocinta (de laprimera señal del programa hasta laúltima). Película:14.139pies c) Color. Registre elproceso osistema degrabación del color deunapelícula o videograbación, ocualquier otro detalle sobre el color. Tecnicolor Sistemadegrabacióndelcolor:SECAM Impresiónensepia d) Forma de impresión.Registre la forma de impresión deuna película (porejemplo, negativo, positivo, reversión, reversión internegativa, internegativo, interpositivo, separación del color, duplicado, duplicaciónpositiva enlámina fina, duplicación negativa en láminafina). Para elmaterial maestro sostenido entablero de formato decorte,establezca si esunrolloA.B.C.etc. e) Base delapelícula. Registre labase delapelícula (i.e.,nitrato,acetato o poliester). f) Sistema devideograbación. Registre el (los) sistema(s) usado(s)para una videograbación. Beta LaseroptivalCAV VHSHi-fi LaserVisionCAV

RCAA2 Revisión 2002

7-17


7.7B11

PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

Paralasvideocintas,registre elnúmero de líneasycampos, seguidopor la frecuencia de modulación (por ejemplo, bandaalta, banda baja). Estándar: 405 líneas, 50 campos,banda alta

g) Generaciónde lacopia.Paravideocintas, registre lageneración de lacopiay si esuna copiamaestra ouna copiapara exhibición. Segunda generación, copiapara exhibición

h) Requirimientos especialespara laproyección. Registre losrequerimientos especiales para laproyección queno sehayan registrado en el área dela descripción física (véase 7.5C2). Película tridimensional

j) Videodiscos: duracióny númerodefotogramas. Registre la duración delas imágenes en movimiento y elnúmero defotogramas de imágenes fijas paravideodiscos que contengan ambas. Ochentamin.de imágenes enmovimiento y 2400 fotogramas de imágenes fijas

k) Otros.Registre cualquier otro detalle físico que sea importantepara eluso o almacenamiento de lapelícula o videograbación. One side CAV, one sideCLV

7.7B11.Material complementario. Redacte notas sobre lalocalización delmaterial complementario, si seconsidera apropiado. Registre los detalles del material complementario, que no sehayanmencionado en el área dela descripción física ono se leshayaregistrado enunadescripción por separado (véase 1.5E)). Lista del elenco y de los créditos en lacaja Con lista de tomas Conmanual de instrucciones

7.7B12. Serie.Redacte notas sobre los datos dela serie queno sepueden registrar en el área de laserie. Originalmente publicado en laserie:Disney classics

7.7B13.Tesis.Siel ítem que se describe esunatesis ouna disertación, redacte unanota como se indica en 1.7B13. 7.7B14. Público al que está destinado elítem. Redacte una notabreverelacionada con el público al queestá destinado el ítem oelnivel intelectual del público, si esta información está establecida en el ítem, suenvase oen el material impreso complementario. Público al que está destinado el ítem:Grados elementales

7.7B16. Otros formatos. Registre los detalles de otros formatos en los cuales ha sido publicadoelcontenidodel ítem. Publicado también como cásete (VHSo Sony U-Matic)

7-18

RCAA2 Revisión 2002


PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

7.7B21

7.7B17. Sumario. Registreun sumario brevey objetivo del contenido deun ítem, amenos que otrapartedeladescripción provea suficiente información. Sumario: Presenta varios esbozosbreves deproblemas de comunicación enuna familia, enunnegocioy en la escuela para analizarlos y corregir fallas en las relaciones interpersonales Sumario: Dosniños que crecen enesteviolento vecindario toman diferentes caminos:uno seconvierte en fotógrafo; el otro, esdistribuidor dedrogas.Rocket, elnarrador, un pobre niño negro demasiado frágil comopara eludir la leyy demasiado inteligente comopara conformarse conun trabajo malpagado, descubre quepuedever larealidad a través de otramirada, lamirada del artista

7.7B18.Contenido.Mencione lostítulos delas obras individuales contenidas enuna película ovideograbación oensuspartes.Agregue acadatítulo cualquiermención de responsabilidad queno sehaya incluido en el área del título ydelamención deresponsabilidad y la duración, si seconoce. Contenido:pte. 1. La causa de la libertad (24min.) — pte.2. Laguerra imposible (25min.)

Redacte notas sobreelcontenido adicional oparcial cuando seaapropiado. También contiene unnoticiero sobre laparadamilitar en honor del cumpleaños de lareina de Inglaterra

Material inédito ynoticiario fílmico. Registre una descripción, mediante eluso de abreviaturas estándar, dela acción ylongitud de cadatoma del material inédito,noticiario fílmico otomas dearchivo. Tomas: Toma adistancia a través de labruma deun jet que aterriza hacia la cámara (20pies). Primerplano de lavista de frente del jet durante su carreteo hacia lacámara (40 pies). Primerplano del fuselaje alvoltear de derecha a izquierda a lo largo de lapelícula (30pies). Primer plano delparacaídas de freno al soltarse (52pies). Primer plano de lanarizymotores (57 pies).

7.7B19.Números. Registre losnúmeros importantes que se encuentran en el ítem, diferentes delosISBN ydelosISSN (véase 7.8B). 7.7B20. Ejemplar descrito, existencias de la biblioteca y restricciones sobre el uso. Redacte estas notas como se indica en 1.7B20. El estuche de labiblioteca carece del tercer carrete

7.7B21.Notas de "Con". Siel area del título y de lamención deresponsabilidad contiene un título quese aplica solamente aunaparte deun ítem que carezca deuntítulo colectivo y,por lotanto,requiere más deun asiento,redacte una nota que comience con lapalabra Con:y mencione las otras obras contítulos independientes enelítem enelorden enque éstas aparezcanallí.

RCAA2Revisión2002

7-19


7.8

PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

Con: The Truman s t o r y Con: F r i l l y f o l l i e s — The shy mouse — The n i g h t hawk — No more c h e e s e ! 7.8. ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD Contenido: 7.8A. Regla preliminar 7.8B. Número normalizado 7.8C. Título clave 7.8D. Condiciones de disponibilidad 7.8E Especificación 7.8A. Regla preliminar 7.8A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso de los espacios antes ydespués dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto,espacio,raya, espacio ocomience un nuevo párrafo. Anteponga acadarepetición de esta área unpunto,espacio,raya, espacio. Anteponga el signo igual auntítulo clave. Anteponga dospuntos alas condiciones de disponibilidad. Encierre entreparéntesis una especificación alnúmero normalizado oalascondiciones de disponibilidad. 7.8B.Número normalizado 7.8B1.Registre elNúmero Internacional Normalizado para Libros (ISBN)oelNúmero Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas (ISSN) asignado aun ítem, como se indica enl.8B. 7.8B2.Registre cualquier otronúmero enunanota (véase 7.7B19). 7.8C. Título clave 7.8C1. Registre eltítulo clave deun recurso como se indicaen 1.8C. 7.8D.Adición optativa. Condiciones de disponibilidad 7.8D1.Registre lascondiciones en las cuales el ítem está disponible como seindica en 1.8D. Paraalquileroventa (£15.00) Gratisparauniversidades 7.8E. Especificación 7.8E1.Agreguelasespecificaciones alnúmeronormalizadoy/olascondicionesdedisponibilidad como seindica en 1.8E.

7-20

RCAA2 Revisión 2002


PELÍCULAS Y VIDEOGRABACIONES

7.10A

7.9. ÍTEMES SUPLEMENTARIOS 7.9A. Describa los ítemes suplementarios como se indica en 1.9. 7.10. ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL 7.10A. Describa losítemes formados por diversostipos dematerial como se indica en 1.10.

RCAA2Revisión2002

7-21


CAPÍTULO

8 Materiales Gráficos

Contenido 8.0

REGLASGENERALES 8.0A 8.0B 8.0C 8.0D 8.0E 8.OF 8.0G 8.OH

8.1

ÁREADELTÍTULO YDE LAMENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 8.1A 8.1Al 8.1B 8.1C 8.ID 8.1E 8.1F 8.1G

8.2

Alcance Fuentes de información Puntuación Niveles de detalle en la descripción Lenguay escritura de la descripción Inexactitudes Acentosy otros signos diacríticos ítemes convarias fuentes principales de información

Reglapreliminar Puntuación Títulopropiamente dicho Designación general del material Títulos paralelos Otrainformación sobre el título Menciones de responsabilidad ítemes sinuntítulo colectivo

ÁREA DELA EDICIÓN 8.2A 8.2A1 8.2B 8.2C 8.2D 8.2E

Reglapreliminar Puntuación Mención de edición Menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición Mención relacionada con unarevisión reconocida deuna edición Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida deuna edición

8.3

ÁREADE LOS DETALLES ESPECÍFICOS DELMATERIAL (OTIPO DE PUBLICACIÓN)

8.4

ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. 8.4A Reglapreliminar 8.4A1 Puntuación 8.4B Regla general 8.4C Lugar depublicación, distribución, etc.

RCAA2Revisión2002


MATERIALES GRÁFICOS

8.4D 8.4E 8.4F 8.4G 8.5

ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA 8.5A 8.5Al 8.5B 8.5C 8.5C1 8.5C2 8.5D 8.5D2 8.5D3 8.5D4 8.5D5 8.5D6 8.5E

8.6

Nombredeleditor,distribuidor,etc. Mención de la función del editor, distribuidor, etc. Fecha depublicación, distribución, etc. Lugar de fabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación

Reglapreliminar Puntuación Extensión del ítem (incluye ladesignación específica del material) Otros detalles físicos Detalles delmedio específico Color Dimensiones Fotobandas y "filmshps" Estereografías Originales de arte,grabados,reproducciones de arte,y transparencias Diapositivas Dibujos técnicos ydiagramas murales Material complementario

ÁREA DE LA SERIE 8.6A Regla preliminar 8.6A1 Puntuación 8.6B Menciones de serie

8.7

ÁREADE LAS NOTAS 8.7A Regla preliminar 8.7A1 Puntuación 8.7B Notas

8.8

ÁREADELNÚMERO NORMALIZADO YDE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD 8.8A 8.8A1 8.8B 8.8C 8.8D 8.8E

8.9

Reglapreliminar Puntuación Número normalizado Título clave Condiciones de disponibilidad Especificación

ÍTEMES SUPLEMENTARIOS

8.10 ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL 8.11 FACSÍMILES, FOTOCOPIAS Y OTRAS REPRODUCCIONES

8-2

RCAA2Revisión2002


MATERIALES GRÁFICOS

8.0

8.0B2

REGLAS GENERALES 8.0A. Alcance 8.0A1.Lasreglas deeste capítulo comprenden la descripción demateriales gráficos de todas clases,ya sean opacos (por ejemplo, originales yreproducciones dearte bidimensionales, diagramas, fotografías, dibujos técnicos) odestinados aserproyectados ovistos (por ejemplo, fotobandas, radiografías, diapositivas) ycolecciones de dichos materiales gráficos. Para los materiales gráficos inéditos,véanse además las instrucciones en el capítulo 4.Para los materialesvisuales grabados enpelícula y destinados aserproyectados para crear la ilusión demovimiento,véase el capítulo 7.Paramicroformas, véase el capítulo 11. Paramapas,etc.,véase el capítulo 3.Paraportaobjetos demicroscopio, véase el capítulo 10. 8.0B. Fuentes de información 8.0B1.Fuente principal de información. La fuente principal de información para materiales gráficos esel ítemmismo, incluye cualquier marbete, etc.,que estépegado permanentemente al ítem oun envase que seaunaparte integral del ítem. Siel ítem que sedescribe consta de dos o máspartesfísicaspor separado (por ejemplo, un conjunto dediapositivas) trateun envase, que esel elemento unifícador, como la fuente principal de información, siproporciona un título colectivo ylos ítemes en símismos y susmarbetes no loproporcionan. En este caso,redacte unanota (véase 8.7B3)que indique la fuente deinformación. Sila información no está disponible en la fuente principal, tómela de las siguientes fuentes (en este orden de preferencia): envase (porejemplo, caja, marco) materialimpresocomplementario(porejemplo,manuales, folletos) otras fuentes Aldescribirunacolección demateriales gráficos comounaunidad,tratelacolección completa como la fuente principal. 8.0B2. Fuentes prescritas de información. La(s) fuente(s) prescrita(s) de información para cada área dela descripción de losmateriales gráficos seestablecen acontinuación. Encierre entre corchetes la información tomada de fuente(s) diferente(s) ala(s)prescrita(s). ÁREA

FUENTES PRESCRITAS DE INFORMACIÓN

Títuloymención de responsabilidad Edición

Fuente principal de información

Publicación, distribución, etc. Descripción Serie

física

Notas Númeronormalizado ycondicionesdedisponibilidad

RCAA2 Revisión 2002

Fuenteprincipalde información, envase,material complementario Fuente principal de información, envase,material complementario Cualquier fuente Fuente principal de información, envase,material complementario Cualquier fuente Cualquier fuente

8-3


8.0C

MATERIALES GRÁFICOS

8.0C. Puntuación Paralapuntuación dela descripción comountodo,véase 1.OC. Para lapuntuaciónprescrita deloselementos,véanse las siguientesreglas. 8.0D. Niveles de detalle en la descripción Véase 1.0D. 8.0E. Lengua y escritura de la descripción Véase 1.0E. 8.0F. Inexactitudes Véase 1.0F. 8.0G Acentos y otros signos diacríticos Véase 1.0G. 8.0H. ítemes con varias fuentes principales de información Véase 1.0H. 8.1. ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Contenido: 8.1A. Regla preliminar 8.IB. Títulopropiamente dicho 8.1C. Designación general del material 8.ID. Títulos paralelos 8.IE. Otra información sobre eltítulo 8.1F. Menciones de responsabilidad 8.1G. ítemes sinun título colectivo 8.1A. Regla preliminar 8.1A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso de losespacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga unpunto altítulo deun suplemento osección (véase 1.1B9). Encierre entre corchetes la designación general del material. Anteponga el signo igual acada títuloparalelo. Anteponga dospuntos acadaunidad de otra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Anteponga unpuntoy coma a cadamención subsiguiente de responsabilidad. Para lapuntuación de esta área deítemes sinun título colectivo,véase 1.1G.

8-4

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES GRÁFICOS

8.1E1

8.1B. Título propiamente dicho 8.1B1.Transcriba eltítulopropiamente dicho como seindica en 1.1B. Searching British patent literature Ancient Greek coins Napoleón 19th century development inart Walt Disney's Disneyland Advanced diagnostic ultrasound (two-dimensional ultrasonography)

Sieltítulopropiamente dicho setoma deun envase que esun elemento unifícador osi no se tomadelafuente principaldeinformación, registrelafuente deltítuloenunanota(véase 8.7B3). 8.1B2. Siun ítem gráfico individual carece deuntítulo, asígnele uno como seindica en 1.1B7. [Pájaros de Jamaica] [Fotografía deAlice Liddell]

8.1B3. Siuna colección ítemes gráficos carece deun título,asigneuntítulopor el cual seconoce la colección ountítulo que indique lanaturaleza dela colección. [Carteles de danza]

8.1C. Adición optativa. Designación general del material 8.1C1.Registre acontinuación del títulopropiamente dicho, ladesignación general delmaterial apropiada como seindica en 1.1C. 8.1C2. Siun ítem gráfico contiene partes quepertenecen amateriales comprendidos en doso más categorías,y sininguna deéstas constituye el elemento predominante del ítem, registre como designación laspalabras multimedio oconjunto (véanse 1.1C1 y 1.10C1). 8.1D. Títulos paralelos 8.1D1.Transcriba lostítulosparalelos, como se indica en LID. French colonies inAmerica [DGM] = Colonies frangaises d'Amérique

8.1E. Otra información sobre el título 8.1E1.Transcriba otra información sobre eltítulo como se indica en LIE. Basic principles inchemistry-stoichiometry [DGM] : atomic weights,molecular weights,and themole concept Bulgaria [DGM] : my country Personal communication [DGM] : gestures, expressions, and body English Recuerdo deÁvila [DGM] : 10 láminas artísticas RCAA2 Revisión 2002

8-5


MATERIALES GRÁFICOS

8.1F. Menciones de responsabilidad 8.1F1.Transcriba lasmenciones deresponsabilidad relacionadas conpersonas oentidades a las queseatribuyeunpapelprincipal enla creación oparticipación enla creación o producción deun ítem gráfico (por ejemplo, directores,productores, artistas,diseñadores, revelador, patrocinadores), como se indica en 1.1F. Registre todas las otras menciones de responsabilidad en lasnotas. Thebeach [DGM] / Walt Smith Searching Britishpatent literature [DGM] / BritishLibrary Science Reference and Information Service Thehistomap of religion [DGM] : the story ofman's search for spiritual unity / JohnB. Sparks A picture study of the settlement of theWest [DGM] / prepared by Historical Services and Consultants under thedirection of JohnT. Saywell and JohnC. Ricker Two dancers ona stage [DGM] /Degas A girlwith abroom [DGM] / Rembrandt ; National Gallery of Art Introduction toprintmaking [DGM] / Crystal Productions ;writer, Corry Hubbard Soil, thegrowthmedium [DGM] / Prentice-Hall Media produced by the SunGroup ; producer and director, Arthur Custer ; writer, Roger'Scott Childcare shapes the future [DGM] : anti-racist strategies /developed by theCouncil on Interracial Books for Children, Inc.,and theMulticultural Project forCommunicationand Education, Inc. ;produced by theCouncil onInterracial Books forChildren, Inc.

8.1F2.Agregue unapalabra ofrase corta alamención deresponsabilidad, sino queda clara la relación entre eltítulo y la(s)persona(s) oentidad(es) nombrada(s) en lamención. El románicopalentino [DGM] : 40 láminas / [dibujos]A. Cuesta

8.1G ítemes sin un título colectivo 8.1G1. Siun ítem gráfico carece deuntítulo colectivo,transcriba lostítulos delaspartes individuales como seindica en 1.1G. The greatbig enormous turnip [DGM] / Alexei Tolstoy withpictures by HelenOxenbury. The threepoor tailors / Victor G. Ambrus

(Unafotobanda basada endos librospara niños) 8.1G2.Aclare larelación entre lasmenciones deresponsabilidad ylaspartes deun ítem que carezca deuntítulocolectivomediante adiciones,como seindicaen 8.1F2.

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES GRÁFICOS

8.2B4

8.2. ÁREA DE LA EDICIÓN Contenido: 8.2A. Regla preliminar 8.2B. Mención de edición 8.2C. Menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición 8.2D. Mención relacionada con una revisión reconocida deuna edición 8.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 8.2A. Regla preliminar 8.2A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso delos espacio antesy después de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaun punto,espacio,raya, espacio. Anteponga una coma aunamención relacionada con unarevisión reconocida deuna edición. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención deresponsabilidad que aparezca a continuación deunamención de edición. Anteponga unpunto ycoma acadamención subsiguiente de responsabilidad. 8.2A2. ítemes gráficos inéditos.Para los ítemes gráficos inéditos existentes endiferentes versiones,véase4.2. 8.2B. Mención de edición 8.2B1.Transcriba una mención relacionada con una edición deun ítem gráfico que contiene diferencias conrespecto aotras ediciones deese ítem, ocon una reedición reconocida deun ítem, como seindica en 1.2B. Britain's government atwork [DGM] / byJohnA. Hawgood. — 3rded.

8.2B2. En caso de duda acerca de siuna mención esuna mención de edición, siga las instrucciones de 1.2B3 8.2B3.Adición optativa. Siun ítem gráfico carece deuna mención deedición, pero se sabe que contiene cambios significativos enrelación con otras ediciones, asigneuna mención breve y adecuada enla lengua yescritura del títulopropiamente dichoy enciérrela entre corchetes. Wooded landscapewith church, cow, and figure [DGM] / T.Gainsborugh fecit aqua forte ; J. Woodperfecit.— [3rd state] The story of the Pied Piper [DGM] / Encyclopaedia Britannica Educational Corporation.— [Newed.]

8.2B4. Siuna mención de edición aparece enmás deuna lengua o escritura, transcriba la mención queestéenlalengua oescritura deltítulopropiamente dicho.Sinopuede aplicarse este criterio,transcriba lamención que aparezca enprimer lugar. Optativamente, transcriba la(s)mención(es)paralela(s),cadaunaprecedidaporun signoigual.

RCAA2 Revisión 2002

8-7


8.2B5

MATERIALES GRÁFICOS

8.2B5. Siun ítem que carezca deun título colectivo contiene una omás obras conuna mencióndeedición asociada,transcriba dichasmenciones acontinuación delostítulosydelas menciones deresponsabilidad con los cuales serelacionan y sepárelas deéstasporunpunto. 8.2C. Menciones de responsabilidad relacionadas con la edición 8.2C1.Transcriba una mención deresponsabilidad relacionada conuna omás ediciones deun ítem gráfico, perono con todas, como seindica en 1.2C y 8.1F. P r e c a m b r i a n a n d o l d e r P a l a e o z o i c e r a s [DGM] / by Knud D r e y e r J o r g e n s o n . — [New i s s u e ] / r e - e d i t e d i n G r e a t B r i t a i n by D.E. Owen

8.2D.Mención relacionada con una revisión reconocida de una edición 8.2D1. Siel ítem esunarevisión reconocida deuna edición,transcriba lamención relacionada con esarevisión como seindica en 1.2D. Noregistre menciones relacionadas conunareedición queno contenga cambios, amenos que elítem sea considerado departicular importancia para la entidad catalográfica. 8.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 8.2E1.Transcribaunamención deresponsabilidad relacionada con una omásrevisiones reconocidas deuna edición (perono contodas esasrevisiones), como seindica en 1.2E y 8.1F. 8.3. ÁREA DE LOS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MATERIAL (O TIPO DE PUBLICACIÓN) 8.3A. Esta áreano seusapara materiales gráficos. 8.4. ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. Contenido: 8.4A. Reglapreliminar 8.4B. Regla general 8.4C. Lugar depublicación, distribución, etc. 8.4D. Nombre del editor, distribuidor, etc. 8.4E. Mención de la función del editor, distribuidor, etc. 8.4F. Fecha depublicación, distribución, etc. 8.4G Lugar defabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación 8.4A. Regla preliminar 8.4A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso de los espacios antes y después de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga a esta área un punto, espacio, raya, espacio.

8-8

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES GRÁFICOS

8.4F1

Antepongaunpuntoycomaaunlugardepublicación,distribución,etc.,mencionadoen segundolugarosubsiguiente. Antepongadospuntosalnombredeleditor,distribuidor,etc. Encierre entrecorchetesunamención asignada delafunción deun editor,distribuidor, etc. Antepongaunacomaalafecha depublicación, distribución,etc. Encierre entreparéntesis losdetalles de fabricación (lugar,nombre, fecha). Anteponga dospuntos alnombre deun fabricante. Anteponga una coma ala fecha de fabricación. 8.4B. Regla general 8.4B1.Registre la información acerca del lugar,nombre y fecha detodos lostipos de actividadesrelacionadas con lapublicación, distribución, etc.,como seindica en 1.4B. 8.4C. Lugar de publicación, distribución, etc. 8.4C1. Registre el lugar depublicación, distribución, etc.,deun ítem gráfico publicado como seindica en 1.4C. 8.4C2. No registre un lugar depublicación, distribución, etc.,paraun ítem gráfico inédito o parauna colección inédita deítemes gráficos (incluye aquellos quecontienen ítemes publicadosperonopublicados como colecciones). Enningún casoregistres.l. 8.4D.Nombre del editor, distribuidor, etc. 8.4D1.Registre elnombre del editor, etc.,y optativamente del distribuidor, deun ítem gráfico publicado como seindica en 1.4D. Trowbridge,Wiltshire : Micro Colour (International) [Fullerton, Calif.] : Ruhle and Associates [Leeds] : University of Leeds,Dept.of Spanish

8.4D2.Noregistre elnombre deun editor, distribuidor, etc.,paraunítemgráfico inédito,opara unacolección inédita deítemes gráficos (incluye aquellosquecontienen ítemespublicados pero nopublicados comocolecciones). En ningún casoregistres.n. 8.4E. Adición optativa.Mención de la función del editor, distribuidor, etc. 8.4E1.Agregue alnombre deun editor, distribuidor, etc.,unamención de su función como se indica en 1.4E. London : R i c k e t t Encyclopedia of S l i d e s [ e d i t o r ] : Voluntary Committe on Overseas Aid & Development [ d i s t r i b u i dor] 8.4F. Fecha de publicación, distribución, etc. 8.4F1.Registre la fecha depublicación, distribución, etc.,deun ítem gráfico publicado como se indica en 1.4F. Melbourne : University ofMelbourne ; London : EFVA [distribuidor], 1966

RCAA2 Revisión 2002

8-9


8.4F2

MATERIALES GRÁFICOS

Toronto : RoyalOntarioMuseum, [197-] NewYork : PersonalityPosters,cl966 8.4F2. Registre lafecha decreación deun original dearte, fotografía inédita ode otro ítem gráficoinédito. F a i r Rosamund [DGM] [Gouachefechado)

/

E. Burne-Jones. — 1863

P o r t r a i t of Charles Dickens [DGM]. — [1861?] (Fotografíasinfecha) 8.4F3.Registre las fechas inclusivas deuna colección demateriales gráficos. [Pen drawings of b i r d s and flowers of Dorset [DGM]. — [1910-1937] 8.4G, Lugar de fabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación 8.4G1. Sielnombre del editor es desconocido yel lugarynombre del fabricante se encuentran en elítem,registre ese lugar ynombre como se indica en 1.4G [S.l. : s.n., 1966?] (London : CurwenPress) 8.4G2.Adición optativa.Registre el lugar,nombre del fabricante, y/o fecha de fabricación si éstos seencuentran en el ítemy difieren del lugar,nombre del editor, etc.,y delafecha depublicación, etc.,y se consideran importantes para la entidad catalográfica. 8.5. ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA Contenido: 8.5A. Regla preliminar 8.5B. Extensión del ítem (incluye la designación específica del material) 8.5C. Otros detalles físicos 8.5D. Dimensiones 8.5E. Material complementario 8.5A. Regla preliminar 8.5A1. Puntuación Para las instrucciones sobre el uso de los espacio antes ydespués de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto, espacio,raya, espacio ocomience unnuevo párrafo. Anteponga dospuntos aotros detalles físicos. Anteponga unpunto ycoma alas dimensiones. Anteponga elsignomás alamención delmaterial complementario. Encierre entre paréntesis los detalles físicos delmaterial complementario. 8.5B. Extensión de ítem (incluye la designación específica del material) 8.5B1.Registre elnúmero deunidades físicas deun ítem gráfico y anote elnúmero de partes ennúmeros arábigos yuno delos siguientes términos, según convenga: 8-10

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES GRÁFICOS

8.5B2

cartel diagrama diapositiva dibujo técnico estampa estereografía "filmslip" fotobanda fotografía fotografía de estudio grabado mapamural original de arte radiografía reproducción de arte rotafolio tarjeta de actividades tarjeta mnemotécnica tarjeta postal transparencia 1 mapa m u r a l

3mapas murales 100 diapositivas 12 transparencias

Agregue alasfotobandas y estereografías laspalabras cartuchoycarrete,cuando sea apropiado. 1 cartucho de fotobanda 3 carretes de estereografías

Optativamente,agregue untérmino más específico acada uno delostérminos enumerados anteriormente. 50conjuntos idénticos de 10 diapositivas

Sininguno delostérminos enumerados anteriormente es apropiado, registre elnombreespecífico del ítem tan conciso como seaposible. 7 piezas para franelógrafo

Silaspartes del ítem sonmuy numerosas y elnúmero exactono sepuede determinar fácilmente,registre unnúmero aproximado. ca. 1.000 fotografías

8.5B2.Agregue aladesignación deuna "filmslip" ofotobanda, elnúmero defotogramas o fotogramas dobles. 1 fotobanda

RCAA2 Revisión 2002

(3 6 f s . )

8-11


8.5B3

MATERIALES GRÁFICOS 1 fotobanda (10 f s . dobles) Agregue, a la designación para una estereografia, elnúmero depares de fotogramas. 1 carrete deestereografías (7pares de fs.)

Silos fotogramas no están numerados y sunúmero nopuede determinarse fácilmente, registreunnúmero aproximado. 1 fotobanda (ca.100 fs.)

Silos fotogramas detítulo están numerados por separado, registre elnúmero de fotogramas detítulo después delnúmero deotros fotogramas. 1 fotobanda (41fs.,4 fs.de título)

8.5B3.Agregue, aladesignación para rotafolios, elnúmero onúmero aproximado depliegos. 1 rotafolio (8pliegos)

8.5B4.Agregue, ala designación para lastransparencias, el número onúmero aproximado de sobrepuestas,siexistealguna. Silassobrepuestas estánunidas,indíquelo. 1 transparencia (5sobrepuestas) 1 transparencia (5sobrepuestas unidas)

8.5B5.Silaspartesdeun"filmslip", fotobanda, estereografia, rotafoliootransparencia múltiples tienenelmismonúmerodecomponentes (porejemplo,fotogramas,pliegos)oaproximadamente el mismo número de componentes, use la forma 3fotobandas (50fs. cada una) o 3 transparencias (ca. 10sobrepuestas cada una), etc. De lo contrario, registre el número total de componentessiestánnumerados consecutivamente uomitalamención delnúmerodecomponentes. 4 fotobandas (50 fs.dobles cada una) 2 transparencias (20 sobrepuestas) 4 rotafolios

8.5B6. Siel ítem esun formato deimagen enrelieve, agregue (táctil)alamención de extensión (véanse 8.5B1-8.5B5). 1 diagrama ( t á c t i l ) Optativamente,si seusan lasdesignaciones general del material (véase 1.1C1)y la designación general delmaterial indica lanaturaleza táctil del ítem, omita la adición. Siel ítem esun ejemplar termoformado, agregue lapalabra termoformado alaadición entre paréntesis,precedida deuna coma. Sinos existeuna adición entreparéntesis (véase laopción anterior),agreguetermoformado entreparéntesis. 1 diagrama (táctil, termoformado) o 1diagrama (termoformado)

8.5C. Otros detalles físicos 8.5C1. Detalles específicos del medio. Registre los detalles especificados para cada uno de losmedios quesepresentan a continuación.

8-12

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES GRÁFICOS

8.5C2

a) Originales de arte. Registre el medio (por ejemplo, tiza, óleo,pastel) y la base (por ejemplo, tabla,lienzo, tela). 1 original dearte : óleo en lienzo

b) Grabados.Registre elproceso entérminos generales (por ejemplo,grabado, litografía) otérminos específicos (por ejemplo, grabado encobre, cromolitografía). 2 grabados 1 grabado : aguatinta al azúcar

c) Reproduciones dearte.Registre elmétodo dereproducción (por ejemplo, fotograbado, colotipo). 1 reproducción dearte : fotograbado

d) Diagramasy rotafolios. Si los diagramas seutilizan por ambas caras, indíquelo. 1 rotafolio (8pliegos) : dos caras

e) Fotobandasy "filmlips". Siel sonido está integrado, registre laabreviatura son. Siel sonidono está integrado, descríbalo comomaterial complementario (véase 8.5E). 1 fotobanda (41fs.,4 fs.de título) : son.

f) Tarjetas mnemotécnicas. Siel sonido está integrado, registre laabreviatura son. Si el sonidono está integrado, descríbalo como material complementario (véase 8.5E) 200 tarjetasmnemotécnicas : son.

g) Fotografías. Sila fotografía esunatransparencia queno está diseñada para ser proyectada,osi setrata deun negativo, indíquelo. Optativamente,registre elprocesousado. 3 fotografías

:

negativo

1 fotografía : fotonegativo envidrio

h) Diapositivas. Siel sonido está integrado, registre la abreviatura son. Si el sonido no está integrado, descríbalo como material complementario (véase 8.5E). 12dispositivas : son.

i) Dibujos técnicos.Registre elmétodo de reproducción (por ejemplo, heliografia, fotocopia), si seconsidera apropiado. 1 dibujo técnico : heliografia

8.5C2. Color. Registre una indicación decolor (por ejemplo, col, byn,sepia) paratodos los medios gráficos diferentes de los originales dearte,radiografías ydibujos técnicos. 1 grabado : sombreado 3 fotobandas : col. 16tarjetasmnemotécnicas : col. 1 fotografía : sepia 1 estampa : col.

RCAA2 Revisión 2002

8-13


8.5D

MATERIALES GRÁFICOS

4 tarjetas postales : sombreadas 7 carteles : azuly blanco 14diapositivas : bynycol. 1 carrete de estereografía (7pares de fs.) : col. 1 fotografía de estudio : col. 3 transparencias (5sobrepuestas cadauna) : col.

8.5D. Dimensiones 8.5D1.Registre elaltox el ancho en centímetros, aproximándolas al siguiente centímetro entero,para todos losmateriales gráficos, con excepción delas fotobandas, "filmslips" y estereografías, Para estosúltimos,véanse 8.5D2y 8.5D3.Para instrucciones adicionales sobre las dimensiones deobras de arte,diapositivas, dibujos técnicos,transparencias ymapas murales,véanse 8.5D4-8.5D6. 16 tarjetasmnemotécnicas : col. ; 28x 10cm. 1 rotafolio (8pliegos).: caras dobles,col. ; 23x 18 cm. 24 fotografías : byn ; 13x 8cm. 1 estampa : byn ; 20x 25cm. 1 radiografía ; 38x 38cm. 1 fotografía de estudio : col. ; 34x 47cm. 1 dibujo técnico : heliografia ; 87x 87cm.

Silosmateriales gráficos enun ítem envariaspartes difieren entamaño,registre el más pequeño oelmenor yelmás grande oelmayor, separándolos porun guión. 8.5D2. Fotobandas y "filmslips". Registre el calibre (ancho) de lapelícula en milímetros. 1 fotobanda (50 f s . )

: col.

;

35 mm.

8.5D3.Estereografías. No registre las dimensiones. 8.5D4. Originales de arte, grabados, reproducciones de arte ytransparencias. Registre el altoxel ancho del ítem, con excepción decualquier marco omontura (véase además 8.7B10). 1 grabado : litografía, col. ; 28x 36cm. 3 transparencias (15sobrepuestas) : byn ; 26x 22 cm. 2 originales dearte : óleo en lienzo ; 28x 40 cm.-30 x 45cm.

8.5D5.Diapositivas.Noregistre lasdimensiones si éstas son 5 x 5 cm.( 2 x 2 pig.). 1diapositiva : col. 1 diapositiva : byn ; 7 x 7 cm.

8-14

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES GRÁFICOS

8.6B1

8.5D6. Dibujos técnicos y mapas murales. Registre el alto x el ancho cuando están extendidosyplegados(cuando seaapropiado). 1mapamural : col. ; 244x26cm.pleg.a30x26cm. 3dibujostécnicos : heliografia ; 100x40cm.-120x 60cm. 8.5E. Material complementario 8.5E1.Registre los detalles del material complementario como seindica en 1.5E. 1carretedeestereografía (12paresdefs.) : col. + 1 folleto 40diapositivas : col. + 1discoson. (30min. : analógico,33V3rpm,mono. ; 12plg.) 1fotobanda (70fs.) : son.,col. ; 35mm. + 1 conjuntodenotasdelprofesor Registre losdetallesdelossistemas desonidointegradocomopartede"otrosdetalles físicos" (véase 8.5C1). 8.6. ÁREA DE LA SERIE Contenido: 8.6A. Reglapreliminar 8.6B. Menciones de serie 8.6A. Regla preliminar 8.6A1. Puntuación Paralasinstruccionessobreelusodelosespaciosantesydespuésdelapuntuaciónprescrita,véase 1.OC. Anteponga aesta área aunpunto, espacio,raya, espacio. Encierre entreparéntesis cada mención deserie (véase 1.6J). Anteponga un signo igual acada títuloparalelo. Anteponga dospuntos aotra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Anteponga unpuntoy coma acadamención subsiguiente de responsabilidad. Anteponga una coma alISSN deuna serie osubserie. Anteponga unpuntoycoma alanumeración dentro deuna serie osubserie. Encierreentreparréntesisunafecha acontinuacióndeladesignaciónnuméricay/o alfabética. Antepongaunpuntoaltítulodeuna subserie,oaladesignaciónparaunasubserie. Antepongaunacomaaltítulodeunasubserie acontinuación deunadesignación para la subserie. 8.6B. Menciones de serie 8.6B1. Registre cada mención de serie como se indica en 1.6. (Listening,looking,andfeeling)

RCAA2 Revisión 2002

8-15


8.7

MATERIALES GRÁFICOS

(At-a-flashtimelinecards ; set1) (Ward'ssolo-learnsystem) (Thesciences.Manandhisenvironment

TSB 3)

(Viewmasterscienceseries.4,Physics) (Howthehealthareyou? ; no.3) (Environmentalstudies,ISSN8372-7639

v.32)

8.7. Á R E AD ELAS NOTAS Contenido: 8.7A. Regla preliminar 8.7B. Notas 8.7A. Regla preliminar 8.7A1. Puntuación Anteponga acadanotaunpunto,espacio,raya, espacio,ocomienceunnuevopárrafo con cada nota. Separe,mediante dospuntos yun espacio,perono anteceda mediante un espacio, las palabras introductorias del contenido principal deuna nota. 8.7A2.Alredactar lasnotas,siga las instrucciones de 1.7A. 8.7B. Notas Redacte lasnotas como se establece enlas siguientes subreglas yen elorden en que aparezcan aquí. Sinembargo,registre unanota particular enprimer lugar cuando seha decidido que esanota esde importancia primordial. 8.7B1.Naturaleza oforma artística. Redacte notas sobre lanaturaleza oforma artística de un ítem gráfico, amenos queésto quede demanifiesto en elresto de la descripción. Encuestaintercultural 8.7B2. Lengua. Registre lalengua olenguas del contenido hablado oescrito deun ítem gráficoyde susonidocomplementario, amenos que ésto quede demanifiesto en elresto deladescripción. Títulosenespañol Cintasonoraenespañol'éinglés 8.7B3.Fuente del título propiamente dicho.Redacte notas sobre lafuente deltítulo propiamente dicho, siésta se encuentra en un envase osi esdiferente de la fuente principal de información (véase 8.0B1). Títulotomadodelcatálogodelfabricante

8-16

RCAA2 Revisión 2002


MATERIALES GRÁFICOS

8.7B10

8.7B4. Variantes en el título. Redacte notas sobre los títulos que presenta el ítem diferentes deltítulopropiamentedicho.Optativamente,registreunalatinizacióndeltítulopropiamente dicho. Conocidotambiéncomo:Theblueboy Títuloenelenvase:Japón 8.7B5.Títulos paralelos y otra información sobre eltítulo.Registre eltítulo enotra lengua y otra información sobre eltítulonoregistrada en el área del títuloy delamención de responsabilidad, si seconsideran importantes. Subtítulo: Cerealesdelmundo 8.7B6. Menciones de responsabilidad. Redacte notas sobre variantes en losnombres depersonas oentidades nombradas en lasmenciones deresponsabilidad, siéstas seconsideran importantes para identificación. Registre lasmenciones deresponsabilidad queno sehayan registrado en elárea deltítuloydelamención deresponsabilidad. Redacte notas sobrepersonas o entidades relacionadas con una obra, osobre personas yentidades significativas relacionadas con ediciones anteriores yqueno sehayan mencionado en la descripción. Narrador:RodSerling Guíaparaelprofesor / porM.McComb AtribuidoendiferentesoportunidadesaMathewB.Brady,a DanAdams,yaAnthony,Edwards&Co. Donante,procedencia, etc.ypropietario(s) anterior(es). Redacte notas sobre eldonante ola procedencia deun ítem gráfico original y sobre lospropietarios anteriores, si sepueden determinar fácilmente. Agregue el año oaños deadquisición alnombre del donante ode laprocedenciay agregue el año olos años depropiedad alnombre de unpropietario anterior. 8.7B7. Edición ehistoria. Redacte notas relacionadas con la edición que sedescribe ocon la historia del ítem. Publicadaoriginalmenteen1965conundiscosonoro Versiónespañolade:Yourmouthspeaking BasadaenelcuentodehadasporH.C.Andersen 8.7B9. Publicación, distribución, etc.Redacte notas sobre los detalles depublicación, distribución, etc.,queno sehayan incluido en el área depublicación, distribución, etc.,y que se consideren importantes. Distribuidoinicialmenteen1969 8.7B10. Descripción física. Redacte notas sobre losdetalles físicos importantes queno sehayan incluido en el área de ladescripción física, especialmente si estos afectan eluso del ítem. Escalasvarían Foto,compuesta Collagedemadera,telaypapel "Filmslip"montadoenformatorígidoparausocon Phono-viewer RCAA2 Revisión 2002

8-17


8.7B11

MATERIALES GRÁFICOS

Imágenes colocadas enmarcos tantohorizontal como verticálmente Texto en el reverso Sinmontar Tamaño enmarcado: 40x 35cm.

8.7B11. Material complementario. Redacte notas sobre la localización delmaterial complementario, si seconsidera apropiado. Registre losdetalles delmaterial complementario que no sehayan mencionado en el área de ladescripción física onosehayanregistrado enunadescripción por separado (véase 1.5E). Con 2catálogos de exhibición: 19th centuryAmerica : furniture and other descorative arts / byMarilynn Johnson, Marvin D. Schwartz,and Suzanne Boorsh— 19th century America :paintings and sculpture / John K.Howat and others

8.7B12. Serie. Redacte notas sobre datos de la serie que no puedan registrarse en el área de la serie. Originalmente publicado en laserie: Título de la serie enenvase: (Elenvase lleva unaforma variantedel títulode la serie)

8.7B13.Tesis.Siel ítem que se describe esunatesis,redacte unanota como seindica en 1.7B13. 8.7B14. Público al que está destinado elítem. Redacte una notabreverelacionada con el público al que está destinado el ítem oelnivel intelectual deun ítem gráfico, siesta información está establecida en elítem, su envase oen elmaterial complementario. Público al que está destinado el ítem:Grados elementales Paraprogramas de lectura correctiva

8.7B16. Otros formatos. Registre los detalles deotros formatos en loscuales ha sido publicadoel contenido del ítem. Disponible también con sonido Disponible también con fotogramas dobles

8.7B17. Sumario. Redacte un sumario breve yobjetivo del contenido deun ítem, amenos que otraparte de ladescripción provea suficiente información. Vista aérea deChampaign-Urbana, 111. Sumario:Usa el cuento infantil deRicitos deOroy los tres osos enunprograma de instrucción de lengua española Sumario:Un ejercicio de lectura quepresenta algunos hechos poco conocidos sobre las culebras, los cocodrilos y las tortugas demar

8.7B18. Contenido. Mencione lostítulos de laspartes deun ítem gráfico mencionadas individualmente.Agregue acadatítulolasmenciones deresponsabilidad quenosehayan incluidoen 8-18

RCAA2Revisión2002


MATERIALES GRÁFICOS

8.8

eláreadeltítuloydelamención deresponsabilidad yelnúmero detarjetas, fotogramas, diapositivas,etc.,cuandoseaapropiado. Contenido: Penny, nickel,dime,quarter — Nickel,dime, quarter,half-dollar — Dollar— Use of cent anddollarnotation— Addition and subtraction— Making change— Story problems Contenido:Getting ahead of thegame (81fs.)— Decisions, decisions (55 fs.)— Yourmoney (72fs.)— How tobe a loser (65fs.)- The lawandyourpocketbook (70fs.)— TheailAmerican consumer (63 fs.)

Redactenotas sobre elcontenido adicional oparcial cuando sea apropiado. Losúltimos fotogramas reproducen 5pinturas españolas famosas

8.7B19. Números. Registre losnúmeros importantes que seencuentran en el ítem diferentes delosISBN ydelosISSN (véase 8.8B). 8.7B20. Ejemplar descrito, existencias de la biblioteca y restricciones sobre el uso. Redacte estasnotas como seindica en 1.7B20. Grabado (no.45) firmado por el artista

8.7B21.Notas de "Con". Siel área del título ydelamención deresponsabilidad contiene un título que seaplica solamente aunaparte deun ítem quecarezca deuntítulo colectivo yque, por lotanto,requiera más deun asiento,redacte unanota que comience con lapalabra Con:y liste lasotras obras contítulos independientes en el ítem en el orden enque éstas aparezcan allí. Con: The doom fulfilled— Ariadne

8.7B22. Nota que se relaciona con eloriginal. Redacte una nota que serelacione con el original deuna obra deartereproducida, como se indica en 1.7B22. Reproducción de: Femme nue en p l e i n a i r . 1876. 1 o r i g i n a l de a r t e : oleo sobre l i e n z o , c o l . ; 79 x 64 cm. En e l Museo del Louvre, P a r í s .

8.8. ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD Contenido: 8.8A. Regla preliminar 8.8B. Número normalizado 8.8C. Título clave 8.8D. Condiciones de disponibilidad 8.8E. Especificación

RCAA2Revisión2002

8-19


8.8A

MATERIALES GRÁFICOS

8.8A. Regla preliminar 8.8A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso de los espacios antes y después de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto, espacio,raya, espacio ocomience unnuevo párrafo. Anteponga acadarepetición de esta áreaunpunto, espacio,raya, espacio. Anteponga el signo igual auntítulo clave. Anteponga dospuntos alas condiciones de disponibilidad. Encierre entreparéntesis una especificación alnúmero normalizado oalas condiciones de disponibilidad. 8.8B. Número normalizado 8.8B1.Registre elNúmero Internacional Normalizado para Libros (ISBN) oelNúmero InternacionalNormalizado para Publicaciones Seriadas (ISSN) asignado al ítem, como seindica en 1.8B. 8.8B2.Registre cualquier otronúmero enunanota (véase 8.7B19). 8.8C. Título clave 8.8C1.Registre eltítulo clave deun ítem seriado,como se indica en 1.8C. 8.8D.Adición optativa. Condiciones de disponibilidad 8.8D1.Registre lascondiciones en las cuales el ítem está disponible como seindica en 1.8D. Préstamo gratis para estudiantes Para alquiler oventa ($10.00)

8.8E. Especificación 8.8E1.Agregue las especificaciones alnúmero normalizado y/o condiciones de disponibilidad como seindica en 1.8E. 8.9. ÍTEMES SUPLEMENTARIOS 8.9A. Describa losítemes suplementarios como seindica en 1.9. 8.10. ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL 8.10A. Describa losítemes formados por diversos tipos dematerial como se indica en 1.10. 8.11. FACSÍMILES, FOTOCOPIAS YOTRAS REPRODUCCIONES 8.11A. Describa los facsímiles, fotocopias y otrasreproducciones como seindica en 1.11.

8-20

RCAA2 Revisión 2002


CAPITULO

9 Recursos Electrónicos

Contenido 9.0

REGLAS GENERALES 9.0A 9.0B 9.0C 9.0D 9.0E 9.OF 9.0G 9.OH

9.1

ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 9.1A 9.1Al 9.1B 9.1C 9.1D 9.1E 9.1F 9.1G

9.2

Reglapreliminar Puntuación Título propiamente dicho Designación general del material Títulos paralelos Otrainformación sobre el título Menciones de responsabilidad ítemes sinuntítulo colectivo

ÁREA DE LA EDICIÓN 9.2A 9.2A1 9.2B 9.2C 9.2D 9.2E

9.3

Alcance Fuentes de información Puntuación Niveles de detalle en la descripción Lenguay escritura de la descripción Inexactitudes Acentosy otros signos diacríticos ítemes convarias fuentes principales de información

Reglapreliminar Puntuación Mención de edición Menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición Mención relacionada conuna revisión reconocida deuna edición Menciones deresponsabilidad relacionadas con unarevisión reconocida deuna edición

ÁREA DELTIPOYEXTENSIÓN DEL RECURSO 9.3A Reglapreliminar 9.3Al Puntuación 9.3B Tipoy extensión del recurso

RCAA2Revisión2002

9-1


9.0

RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.4

AREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. 9.4A 9.4A1 9.4B 9.4C 9.4D 9.4E 9.4F 9.4G

9.5

ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA 9.5A 9.5A1 9.5B 9.5C 9.5D 9.5E

9.6

Reglapreliminar Puntuación Regla general Lugar depublicación, distribución, etc. Nombre del editor, distribuidor, etc. Mención de la función del editor, distribuidor, etc. Fecha depublicación, distribución, etc. Lugar de fabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación

Reglapreliminar Puntuación Extensión del ítem (incluye ladesignación específica del material) Otros detalles físicos Dimensiones Material complementario

ÁREA DE LA SERIE 9.6A Reglapreliminar 9.6A1 Puntuación 9.6B Menciones de serie

9.7

ÁREA DE LAS NOTAS 9.7A Regla preliminar 9.7A1 Puntuación 9.7B Notas

9.8

ÁREADELNÚMERO NORMALIZADO YDE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD 9.8A 9.8A1 9.8B 9.8C 9.8D 9.8E

9.9

Reglapreliminar Puntuación Número normalizado Título clave Condiciones de disponibilidad Especificación

ÍTEMES SUPLEMENTARIOS

9.10 ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL

9.0

REGLAS GENERALES 9.0A. Alcance 9.0A1. Las reglas de este capítulo comprenden la descripción de recursos electrónicos. Los recursos electrónicos constan de datos (información que representa números, texto, gráficos, imágenes, mapas, imágenes en movimiento, música, sonidos, etc.),programas (instrucciones,

9-2

RCAA2Revisión2002


RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.0B1

etc., queprocesan datospara uso),ocombinaciones dedatosyprogramas. Losrecursos electrónicos incluyen amenudo componentes con características que seencuentran en diversas clases demateriales,por lotanto, con frecuencia va asernecesario consultar otros capítulos. Por ejemplo, al describirunrecurso electrónico cartográfico publicado enforma seriada, use loscapítulos 3,9,y 12. Parapropósitos de catalogación, losrecursos electrónicos sepueden tratar enuna de dos maneras, ésto depende de si setrata de acceso directo (local) oremoto (interconexión). Por acceso directo seentiende la forma como sepuede describir unportador físico. Dicho portador (por ejemplo, disco, cásete, cartucho) sedebe insertar enun dispositivo computarizado oenun periférico conectado aun dispositivo computarizado. Por acceso remoto se entiende que se puede manipular unportador físico. El accesoremoto sepuede proveer solamente mediante un dispositivo de entrada-salida (por ejemplo, un terminal),obien, seconecta aun sistema de computador (por ejemplo, un recurso enred), omediante eluso derecursos almacenados en un disco durouotro dispositivo de almacenamiento. 9.0B.Fuentes de información 9.0B1. Fuente principal de información. La fuente principal de información para recursos electrónicos elrecurso ensímismo. Tomela información deun identificador interno desplegado (por ejemplo, pantalla (s) de presentación, menúsprincipales,menciones deprograma, presentación inicial de información, página(s) deinicio,el encabezado del archivo que incluye el "Tema:" líneas,metadatos codificados (por ejemplo encabezados TEI, etiquetas meta HTML/XML),y elportador físico osus marbetes1) que incluye información queno está condensada, impresa, oprocesada en otra formaparauso. Encaso devariación en latotalidad de lainformación encontrada en estas fuentes,prefiera lafuente queprovea la información más completa. Sila información requerida no está disponibleen elrecurso en símismo,tómela de lassiguientes fuentes (en este orden de preferencia): documentación impresaoenlíneauotromaterialcomplementario (por ejemplo, carta del editor, archivo "acerca", página web del editor acerca deun recurso electrónico) información impresa en el envase publicada por el editor, distribuidor, etc. Sielítem que se describe consiste de dos omás partes físicas independientes, trateun envaseosumarbete pegado en forma permanente que constituye el elemento unificador, como la fuente principal de información, si éstaproporciona un título colectivo y la información presentada formalmente enlaspartes mismas oen losmarbetes no lapresentan. Sila información requerida no está disponible en la fuente principal oen las fuentes mencionadas anteriormente, tómela delas siguientes fuentes (en este orden de preferencia): otras descripciones publicadas del recurso otras fuentes (por ejemplo, registros de metadatos)

1Marbete (Label),serefiere acualquier marbete depapel,plástico,etc.,pegado en forma permanente aun portadorfísico,o información impresa oestampada enrelieve directamente enel portadorfísicodel recurso poreleditor, creador,etc.,a diferenciadelosdel envaseodecualquier marbeteagregado localmente.

RCAA2 Revisión 2002

9-3


9.0B2

RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.0B2. Fuentes prescritas de información. La(s) fuente(s) prescrita(s) de información para cadaárea dela descripción delosrecursos electrónicos se establece(n) acontinuación. Encierre entre corchetes la información tomada de fuente(s) diferente(s) ala(s) fuente(s) prescrita(s). ÁREA

FUENTES PRESCRITAS DE INFORMACIÓN

Títuloymención de responsabilidad Edición Tipoy extensión del recurso Publicación, distribución, etc.

Descripción Serie

física

Lasnotas Númeronormalizado y condiciones de disponibilidad

Fuente principal de información información publicada por el editor, creador, etc., envase Fuenteprincipal de información, información publicada por el editor, creador, etc., envase Cualquier fuente Fuente principal de información, información publicada por el editor, creador, etc., envase Cualquier fuente Fuente principal deinformación, información publicada por eleditor, creador, etc., envase Cualquier fuente Cualquier fuente

9.0C. Puntuación Para lapuntuación de ladescripción como untodo,véase 1.OC. Para lapuntuación prescrita de loselementos, véanse las siguientes reglas. 9.0D.Niveles de detalle en la descripción Véase 1.0D. 9.0E. Lengua y escritura de la descripción Véase LOE. 9.0F. Inexactitudes Véase 1.0F. 9.0G Acentos y otros signos diacríticos Véase LOG. 9.0H. ítemes con varias fuentes principales de información Véase 1.0H.

9-4

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.1C1

9.1. ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Contenido: 9.1A. Regla preliminar 9.1B. Título propiamente dicho 9.1C. Designación general del material 9.ID. Títulos paralelos 9.1E Otra información sobre el título 9.1F. Menciones de responsabilidad 9.1G. ítemes sinuntítulo colectivo 9.1A.Regla preliminar 9.1A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso de los espacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga unpunto altítulo de un suplemento osección (véase 1.1B9). Encierre entre corchetes la designación general delmaterial. Anteponga el signo igual acada títuloparalelo. Anteponga dospuntos acadaunidad deotra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Anteponga unpuntoycoma acadamención subsiguiente de responsabilidad. Para lapuntuación deesta área de ítemes sinun título colectivo,véase 1.1G. 9.1B.Título propiamente dicho 9.1B1.Transcriba eltítulopropiamente dicho como seindica en LIB. WordStar Practícale II Demon attack TheCPS 1974American national election survey Krell's logo Visitrend +visiplot

9.1B2.Registre siempre la fuente del títulopropiamente dicho enuna nota (véase 9.7B3). Siel títuloha sido asignado (véase 1.1B7),registre la fuente deltítulo asignado enunanota (véase 9.7B3). 9.1B3.No registre unnombre deun archivo oun nombre deun conjunto dedatos como el títulopropiamente dicho,amenos que éste seael úniconombre dado en lafuente principal. Si desea,registre unnombre de archivo oun nombre deun conjunto dedatosusado como eltítulopropiamente dicho enunanota (véase 9.7B4). 9.1C.Adición optativa. Designación general del material 9.1C1. Registre acontinuación del títulopropiamente dicho, ladesignación general delmaterial apropiada, como seindica en 1.1C. Gertrude's puzzles [DGM] RCAA2 Revisión 2002

9-5


9.1C2

RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.1C2. Siun recurso electrónico contiene partes que pertenecen amateriales comprendidos en dosomás categorías,ysininguna deéstas constituye elelementopredominante delítem,registre como designación las palabras multimedia o conjunto (véanse 1.1Cl y 1.10C1). 9.1D.Títulos paralelos 9.1D1.Transcriba lostítulosparalelos como seindica en LID. Citizenparticipation innon-work-time activities [DGM] = Participation des citoyens auxactivités hors desheures de travail El asistente del instructor [DGM] = Teaching assistant

9.IE. Otra información sobre el título 9.1E1.Transcriba otra información sobre eltítulo como seindica en LIE. Los sistemas de información en las organizaciones [DGM] : eficienciay transparencia : actas de las jornadas Vufile [DGM] : an information retrieval system foruse with files, lists,and databases of all kinds A.C.E. [DGM] : Applesoft command editor

9.IF. Menciones de responsabilidad 9.1F1.Transcriba lasmenciones deresponsabilidad relacionadas con aquellas personas oentidades acreditadas conunpapelprincipal en la creación del contenido del recurso,como se indica en 1.1F. Database [DGM] / Paul Fellows TheChina study [DGM] / principal investigator, Angus Campbell Memory castle [DGM] / designed by Donna Stanger ;programmedby Lon Koenig Class records system [DGM] / by Quercus Moby Dick [DGM] / by HermanMelville ; compiled and produced by PrincetonUniversity Computer Center under the direction of RobertKnight.

Registre todas las otrasmenciones deresponsabilidad ennotas (véase 9.7B6). 9.1F2.Agregue unapalabra ofrase breve alamención deresponsabilidad, sino queda clara la relación entre eltítuloy la(s)persona(s) oentidad(es) nombrada(s) enla mención. A reconstruction of Oliver Benson's Simplediplomatic game [DGM] / [developed by] Jeff Krend Redistricting program [DGM] / [prepared by] Stuart Nagel [forthe] Inter-University Consortium for Political Research

9-6

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.2A1

9.1G ítemes sin un título colectivo 9.1G1. Siun recurso electrónico carece deun título colectivo, o biendescriba el ítem como una unidad (véanse 9.1G2 y 9.1G3) oredacte una descripción por separado para cada parte contítulo independiente (véase 9.1G4). 9.1G2.Al describir comounaunidad unrecurso electrónico quecarezca deuntítulo colectivo, transcriba lostítulos de laspartes individuales, como seindica en 1.1G3. Personal bibliographic system [DGM] / by Victor Rosenberg. Data transfer system / writtenby Cyrus Galambor and Peter Rycus Let's go toabeerbust [DGM] / writtenby SueBeall and WayneWyllie ; programmed byKathy Kothmann. Time out / writtenbyRuth Cady ; programmed byKathyKothmann. Blood alcohol content / byRobert S. Gold

9.1G3. Indique larelación entre lasmenciones deresponsabilidad y laspartes deun ítem que carezca deuntítulo colectivo y descrito como unaunidad claramediante adiciones, como se indica en 9.1F2. 9.1G4. Optativamente,redacte una descripción por separado para cadaparte con título independiente deun ítem que carezca deun título colectivo.Para lamención de laextensión de cadauna de estas descripciones,véase 9.5B2. Relacione entre sílas descripciones por separadomediante notas (véase 9.7B21). Para lasinstrucciones sobre fuentes deinformación, véase 9.0B. 9.2.ÁREA DE LA EDICIÓN Contenido: 9.2A. Regla preliminar 9.2B. Mención de edición 9.2C. Menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición 9.2D. Mención relacionada con unarevisión reconocida deuna edición 9.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 9.2A. Regla preliminar 9.2A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso delos espacios antes y después de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaun punto, espacio,raya, espacio. Anteponga una coma aunamención relacionada conunarevisión reconocida deuna edición. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención deresponsabilidad que aparezca a continuación deunamención de edición. Antepongaunpuntoycomaacadamención subsiguiente de responsabilidad.

RCAA2 Revisión 2002

9-7


RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.2B. Mención de edición 9.2B1.Transcriba una mención relacionada con una edición deun recurso electrónico que contiene diferencias con otras ediciones deese recurso, oque esunareedición deun recurso, como seindica en 1.2B. Rev. ed. NORC test ed. Level 3.4 Rev. ed. 10/2/82 3rd update Versión 5.20 [Versión] 1.1 Prelim, release 0.5 Versión interactiva

Registre la fuente de lamención de edición enunanota (véase 9.7B7)en caso deque difieralafuente deltítulopropiamentedicho. 9.2B2.En caso deduda, acerca de siunamención esunamención deedición,busque lapresencia depalabras tales como:edición, impresión,versión, distribución, nivel, actualización (o susequivalentes enotras lenguas),como evidencia dequeesamención esunamención deediciónytranscríbala comotal. 9.2B3.Adición optativa. Siunrecurso electrónico carece deuna mención deedición, pero se sabequecontiene cambios significativos enrelación con otras ediciones (por ejemplo, cambios en los datos involucrados en el contenido, codificación estandarizada, etc.;cambios en la programación queincluyen cambios enlasmenciones delprograma, lenguaje deprogramación,yrutinas yoperaciones deprogramación; la adición de sonido ográficos; mejoramiento delosgráficos), asigneunamención breve yadecuada enla lengua yescritura deltítulopropiamente dicho yenciérrela entre corchetes. [Versión 7,versión rev.] [Windows 95 ed.]

9.2B4.No trateuna impresión deun recurso que incorpora cambios menores comouna nueva edición. Tales cambiosmenores incluyen correcciones dela ortografía de los datos, cambios enel arreglo del contenido, cambios enel formato de salida oen elmedio depresentación en pantalla y cambios en lascaracterísticas físicas (por ejemplo, factores debloqueo, densidad de grabación). Sidesea,registre los detalles detales cambios enunanota (véase 9.7B7). 9.2B5. Siun ítem consta devariosportadores físicos, incluyematerial complementario yexistenvariasmenciones deediciónrelacionadas conlatotalidad, así comoconpartesdelrecurso, transcriba enelárea deedición solamente la(s)mención(ones) deedición relacionadas conla totalidad delrecurso. Lasmenciones de edición relacionadas con laspartes sepueden registrar en una nota (véase 9.7B7).

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.3A1

9.2B6. Siuna mención de edición aparece en más deuna lengua oescritura, transcriba la mención queestéenlalengua oescrituradeltítulopropiamente dicho.Sinopuede aplicarse este criterio,transcriba la mención que aparezca enprimer lugar. Optativamente, transcriba la(s)mención(es) paralela(s),cadaunaprecedida porel signoigual. 9.2B7. Siun ítem quecarezca deuntítulo colectivo yquesedescribe comounaunidad, contieneuna omás obras conunamención deedición asociada con éstas,transcriba dichas mencionesacontinuación delostítulosy delasmenciones deresponsabilidad con los cuales éstas serelacionan, separadas por unpunto. 9.2C. Menciones de responsabilidad relacionadas con la edición 9.2C1.Transcriba unamención deresponsabilidad deunrecurso relacionada conuna omás ediciones,perono con todas,como seindica en 1.2C y9.1F. Sisedesea,transcriba otras menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición enunanota (véase 9.7B7). Rev. ed. / program has been c o n v e r t e d from BASIC t o FORTRAN IV by Allen P. Smith 9.2D. Mención relacionada con una revisión reconocida de una edición 9.2D1. Siun ítem esunarevisión reconocida deuna edición,transcriba lamención relacionada con esarevisión como seindica en 1.2D. ICPSRed.,OSIRISIVversion Noregistre menciones relacionadas conunarevisión reconocida deuna edición cuando los cambios sean demenor importancia (véase 9.2B4). No registre lasmenciones relacionadas con unareedición quenocontenga cambios, amenos queel ítem sea considerado departicular importancia para la entidad catalográfica. 9.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 9.2E1.Transcriba unamención deresponsabilidad relacionada con una omásrevisiones reconocidas deuna edición (pero no con todas esas revisiones), como seindica en 1.2E y 9.1F. 3rd e d . , Version 1.2

/

programmed by W.G. Toepfer

9.3.ÁREA DELTIPOYEXTENSIÓN DEL RECURSO Contenido: 9.3A. Regla preliminar 9.3B. Tipoy extensión del recurso 9.3A. Regla preliminar 9.3A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso delosespacios antes ydespués dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aestaáreaun punto, espacio,raya, espacio. Encierre entreparéntesis cada mención de extensión. RCAA2 Revisión 2002

9-9


9.3B

RECURSOS ELECTRÓNICOS

Anteponga dospuntos aunamención delnúmero deregistros,instrucciones, etc.,cuando dichamención vaya acontinuación deunamención del número dearchivos. 9.3B.Tipo yextensión del recurso 9.3B1.Tipodel recurso. Indique eltipoderecurso electrónico quesecataloga. Useuno de los siguientes términos: datos electrónicos programa(s) electrónico(s) dato(s) yprograma(s) electrónico(s) 9.3B2.Extensión del recurso. Sila información está disponible fácilmente, registre el número o número aproximado dearchivos,registros, etc.,queconforman laextensión y/oestos otros detalles. Sielrecurso se encuentra en forma condensada, omita lamención de extensión. a) Datos. Registre elnúmero onúmero aproximado deregistros (useregistros)y/o debytes (registre eltérmino en forma abreviada ocompleta). Datoselectrónicos (1archivo : 350registros) Datoselectrónicos (550registros) Datoselectrónicos (1archivo : 600registros,240,000 bytes) Datoselectrónicos (1archivo : 2.5gb) Datoselectrónicos

(1archivo : 1.2megabytes)

b) Programas. Registre elnúmero onúmero aproximado de instrucciones (use instrucciones)y/odebytes (registre eltérmino en forma abreviada ocompleta). Programaelectrónico (1archivo : 200instrucciones) Programaelectrónico (2150instrucciones) c) Archivos envariaspartes. Registre elnúmero onúmero aproximado deregistros y/o de bytes,oinstrucciones y/o de bytes, encadaparte deacuerdo con a)y b) mencionados anteriormente. Datoselectrónicos (3archivos : 100,460,550registros) Programaselectrónicos (2archivos : 4300,1250bytes) Datoselectrónicos (2archivos : ca.330registroscada uno) Datoselectrónicos (2archivos : 800,1250registros)y programas (3archivos : 7260,3490,5076bytes) Datoselectrónicos (2archivos :3.5,2megabytes) Siesanumeración no sepuede registrar en forma sucinta, omita la información de esta área. Sidesea,regístrela enunanota (véase 9.7B8).

9-10

RCAA2 Revisión 2002


9.4D1

RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.4. ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. Contenido: 9.4A. Reglapreliminar 9.4B. Regla general 9.4C. Lugar depublicación, distribución, etc. 9.4D. Nombre del editor, distribuidor, etc. 9.4E. Mención de la función del editor, distribuidor, etc. 9.4F. Fecha depublicación, distribución, etc. 9.4G. Lugar defabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación 9.4A. Regla preliminar 9.4A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso delosespacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.OC. Anteponga aesta áreaunpunto,espacio,raya, espacio. Anteponga unpuntoy coma aun lugar depublicación, distribución, etc.,mencionado en segundo lugar o subsiguiente. Anteponga dospuntos alnombre del editor, distribuidor, etc. Encierre entre corchetes unamención asignada dela función deun editor, distribuidor, etc. Anteponga una coma alafecha depublicación, distribución, etc. Encierre entreparéntesis los detalles de fabricación (lugar, nombre, fecha). Anteponga dospuntos alnombre deun fabricante. Anteponga una coma ala fecha de fabricación. 9.4B.Regla general 9.4B1.Registre lainformación acerca del lugar,nombre yfecha detodos lostipos de actividadesrelacionadas con lapublicación, distribución, etc.,como se indica en 1.4B. 9.4B2. Consideretodos losrecursos electrónicos de accesoremoto que sepublican. 9.4C. Lugar de publicación, distribución, etc. 9.4C1. Registre el lugar depublicación, distribución, etc.,deun recurso electrónico publicado como se indica en 1.4C. 9.4C2.Noregistre un lugar depublicación, distribución, etc.,paraunrecurso electrónico inédito. En ese casonoregistre s.1. 9.4D. Nombre del editor, distribuidor, etc. 9.4D1.Registre elnombre del editor, etc.,yoptativamente del distribuidor, deun recurso electrónico publicado como seindica en 1.4D. London : Psion Newton Upper F a l l s , M a s s .

;

Ipswich

:

Practicorp

(Entidad catalográfica en el Reino Unido) Prague

RCAA2 Revisión 2002

:

[s.n.]

9-11


9.4D2

RECURSOSELECTRÓNICOS

[S.I.] : Bruce &James Program Publishers ; [NewYork : Distributed by Simon & Schuster] Bellevue,Wash. : Temporal Acuity Products ; Owatonna, Minn. : Distributed exclusively by Musictronic [Honolulu?] : M:R: Ogden {Unapágina de inicio personal)

9.4D2.No registre elnombre deun editor, distribuidor, etc.,para unregistro electrónico inédito. En ese casonoregistre s.n. 9.4E.Adición optativa.Mención de la función del editor, distribuidor, etc. 9.4E1.Agregue alnombre deun editor, distribuidor, etc.,una mención desufunción como se indica en 1.4E. Chicago : National Opinion Research Center ; Storrs, Conn. : Roper Public Opinion Research Center [distribuidor]

9.4F.Fecha de publicación, distribución, etc. 9.4F1.Registre la fecha depublicación, distribución, etc.,deun recurso electrónico publicado como seindica en 1.4F. AnnArbor : University ofMichigan, Institute for Social Research, 1968 Chicago : University of Chicago, 1961-1962 Richmond, Va. : Rhiannon Software, cl985 [United States : s.n., 198-] [Jamestown,N.D.] : Northern Prairie ScienceCenter, [1995?]-

9.4F2. Registre la fecha de creación deun registro electrónico inédito. 9.4F3.Registre cualesquiera otras fechas útiles (por ejemplo, fechas decompilación de los datos) enunanota (véanse 9.7B7 y 9.7B9). 9.4F4. Sinoexiste fecha depublicación, distribución, etc.,queseapliquealítem comountodo y el ítem tiene varias fechas de derechos de autor que se aplican anumerosos aspectos de la producción (porejemplo,programación,producciónsonora,gráficos, documentación), transcriba solamente laúltima fecha de derechos de autor. Optativamente,transcriba las otras fechas enunanota (véase 9.7B7) oenunanota decontenido (véase 9.7B18) 9.4G Lugar de fabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación 9.4G1. Sielnombre del editor esdesconocido y el lugarynombre del fabricante se encuentran enelítem,registre ese lugarynombre, como seindica en 1.4G. [S.l. : s.n.], 1986 (Cleveland, Ohio : CD Wonderworks)

9-12

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.5B1

9.4G2.Adición optativa. Registre el lugar, nombre del fabricante y/o fecha de fabricación, si éstos seencuentran enel ítemydifieren del lugar,nombre del editor,etc.,yfecha depublicación, etc.,y además se consideran importantes para la entidad catalográfica. 9.5. ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA2 Contenido: 9.5A. Regla preliminar 9.5B. Extensión del ítem (incluye la designación específica del material) 9.5C. Otros detalles físicos 9.5D. Dimensiones 9.5E. Material complementario 9.5A. Regla preliminar 9.5A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre el uso de los espacios antes ydespués de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta área un punto,espacio,raya, espacio ocomience unnuevo párrafo. Anteponga dospuntos aotros detalles físicos. Anteponga unpuntoy coma alas dimensiones. Antepongaun signomás alamención delmaterial complementario. Encierre entreparéntesis los detalles físicos del material complementario. 9.5B. Extensión del ítem (incluye la designación específica del material) 9.5B1. Registre el número de unidades físicas del portador; anote la cantidad de éstas en numeralesarábigosyunodelossiguientestérminos,según convenga: carrete de cinta de computadora cartucho de cinta de computadora cartucho integrado de computadora cásete de cinta de computadora disco de computadora disco óptico de computadora 1 disco de computadora 2 casetes decinta de computadora 1 carrete de cinta de computadora 1 disco óptico de computadora

Cuando sedesarrollan nuevosportadores físicos para losqueninguno deestostérminos es apropiado,registre elnombre específico delportadorfísicotan concisocomoseaposible,preferiblemente calificado por lapalabra computadora.

2.No registre unadescripción física para un registro electrónico que está disponible solamente mediante acceso remoto. Véanse9.7Blcy9.7B10.

RCAA2 Revisión 2002

9-13


9.5B2

RECURSOSELECTRÓNICOS 1tarjetadecomputadora 1tarjetaópticadecomputadora Optativamente,uselaterminología convencional para registrar elformato específico del portador físico. 1 CD-ROM 2 P h o t o CDs 1 DVD

Registre unamarca registrada u otra especificación similar enuna nota (véase 9.7Blb). 9.5B2. Sila descripción es deunaparte contítulo independiente deun ítemque carezca deun título colectivo (véase 9.1G4), exprese la extensión fraccionaria enla siguiente forma: en carrete2,en3de 5discos, en 1disco, etc. 9.5C. Otros detalles físicos 9.5C1. Sielrecurso estácodificado paraproducir sonido osesabe queproduce sonido, registre laabreviaturason. Sielrecurso estácodificado para presentación enpantalla endosomáscolores,registre laabreviaturacol. 1cartuchointegradodecomputadora : son. 1discodecomputadora : col. 1cartuchodediscodecomputadora : son.,col. Registre losdetalles de losrequerimientos para laproducción desonido olapresentación en pantalla del color enunanota (véase 9.7Blb). 9.5C2. Optativamente,registre otras características físicas (por ejemplo, densidad de grabación, sectorización) si están disponibles fácilmente y si seconsideran importantes. 1 discodecomputadora : son.,col.,enunsololado, densidadsencilla,sectorizaciónporprograma 2 carretesdecintadecomputadora : 6,250bpp Si dichascaracterísticas no sepueden registrar enforma sucinta, regístrelas enuna nota (véase 9.7B10) 9.5D. Dimensiones 9.5D1.Registre las dimensiones delportador físico como se indica a continuación. a) Discos. Registre eldiámetro del disco enpulgadas, aproximándolo al siguiente lAde pulgada. 1discodecomputadora : col. ; 5Vtplg. 1discoópticodecomputadora : col. ; 43/4plg.

9-14

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.5E2

b) Cartuchos.Registre,enpulgadas aproximándolas alsiguiente VA depulgada,el largodel lado del cartucho que seva ainsertar en la máquina. 1 cartucho integrado de computadora ; 3V2plg.

c) Casetes.Registre el largox el ancho dela cara del cásete enpulgadas, aproximándolos alsiguiente Vg depulgada. 1 cásete de cinta decomputadora ; 37/8x 2%plg.

Optativamente,registre las dimensiones de los portadores físicos descritos en a)-c) en centímetros,contando lasfracciones decentímetro comocentímetro completo. d) Carretes.Noregistre las dimensiones en el caso de los carretes. e) Otrosportadores. Registre las dimensiones apropiadas de otrosportadores físicos en pulgadas oencentímetros, aproximándolos según convenga. 1 tarjeta de computadora ; 9x 6cm.

9.5D2. Si el ítem consta demás deunportador físico y éstos difieren entamaño,registre el máspequeño omenor yelmásgrande oelmayor, separados porun guión. 3 discos de computadora ; 2,V-2-5Viplg. 0 3discos decomputadora

; 9-14 cm.

9.5E. Material complementario 9.5E1.Registre los detalles del material complementario como seindica en 1.5E. 1 disco de computadora ; 5%plg. + 1guia del usuario 1 disco de computadora (51p. : il. ; 20 cm.)

: col. ; 3V2plg. + 1v.

1 disco de computadora : 5Vtplg. + 1manual del usuario y apéndice

(Elmaterialcomplementariosetitula: Manualdelusuarioyapéndice) 1 cásete decinta de computadora : col. ; 37/ax 2Viplg. + 1cásete son. (20min. : analógico, estéreo.) 1 disco de computadora ; 3V2plg. + 1disco de demostración + 1 libro de códigos 2 discos de computadora idénticos ; bxAplg. 1 cásete decinta de computadora ; 37/8x 2V2plg. + 7 mapas

9.5E2. Sino seregistra una descripción física (véasenota depie depágina número 2en 9.5), registre los detalles de cualquier material complementario en unanota (véase 9.7B11).

RCAA2 Revisión2002

9-15


9.6

RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.6. ÁREA DE LA SERIE Contenido: 9.6A. Reglapreliminar 9.6B. Menciones de serie 9.6A. Regla preliminar 9.6A1. Puntuación Para las instrucciones sobre el uso de los espacios antesy después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto,espacio,raya, espacio. Encierre entreparéntesis cada mención de serie (véase 1.6J). Anteponga el signo igual acadatítuloparalelo. Anteponga dospuntos aotra información sobre eltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención de responsabilidad. Anteponga unpuntoy coma acadamención subsiguiente de responsabilidad. Anteponga una coma alISSN deuna serie osubserie. Anteponga unpuntoy coma alanumeración dentro deuna serie osubserie. Encierre entreparéntesis una fecha acontinuación de una designación numérica y/o alfabética. Anteponga unpunto al título deuna subserie oala designación para una subserie. Antepongaunacomaaltítulodeunasubserie acontinuación deunadesignación para la subserie. 9.6B.Menciones de serie 9.6B1.Registre cadamención de serie como seindica en 1.6. (Practicorp no-nonsense software) (American national election study series ; no.13) (SeriesC.Machine-readable textsofGreek authors) 9.7. Á R E A DE LAS NOTAS Contenido: 9.7A. Regla preliminar 9.7B. Notas 9.7A. Regla preliminar 9.7A1. Puntuación Anteponga acadanotaun punto,espacio,raya, espacio,ocomienceun nuevopárrafo con cada una. Separe,mediante dospuntosyun espacio,perono anteceda mediante un espacio, las palabras ofrases introductorias del contenido principal deuna nota. 9.7A2.Alredactar lasnotas, siga lasinstrucciones de 1.7A.

9-16

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.7B1

9.7B. Notas Redacte lasnotas como se establece en las siguientes subreglas y en el orden en que aparezcan aquí.Sinembargo,registre unanotaparticular enprimer lugar cuando seha decido que esanotaesdeimportancia primordial. 9.7B1.Naturaleza yalcance, requerimientos del sistema y forma de acceso a) Naturalezay alcance. Redacte notas sobre lanaturaleza oalcance delregistro, a menos queésto quede demanifiesto en elresto de la descripción. Juego Procesador depalabra Análisis de seriesde tiempo combinadas y sistema de trazado de gráficos Hoja electrónica, conprocesador depalabras y capacidades de gráficos

b) Requerimientos delsistema.Redacte unanota sobre losrequerimientos del sistema del recurso si la información está disponible fácilmente. Comience lanota con lafrase Requerimientos delsistema:. Registre las siguientes características en el orden en que aparecen acontinuación.Anteponga unpunto ycoma acadauna delas características, con excepción delaprimera. lamarca ymodelo de la (de las) computadora(s) en la(s) cual(es) el recurso está diseñado para funcionar lacantidad dememoria requerida elnombredelsistema operativo losrequerimientos delsoftware (incluyeellenguaje deprogramación) la clase y características de cualesquiera periféricos que se requieran ose recomienden eltipodecualesquieramodificaciones delhardwarequeserequierano serecomienden Requerimientos d e l s i s t e m a : 48K RAM; Apple Disk I I con cont r o l a d o r ; monitor c o l . (Elrecursorequiereunmonitor a colorpara supresentación en pantalla) Requerimientos del sistema: IBM PC; 64K; tarjeta acolor;2 unidades de disco Requerimientos del sistema:Apple II,11+ ,o lie;48K; DOS 3.3;Applesoft enROM Requerimientos del sistema: IBM PC o 100%compatible; 128K; DOS 1.1a DOS 2.1 Requerimientos del sistema: Series RTI 500CD-ROM DataDrive Requerimientos del sistema: IBM PCAT oXT; lector de CD-ROM y unidad de disco

RCAA2 Revisión 2002

9-77


9.7B2

RECURSOSELECTRÓNICOS

Requerimientos del sistema: 486/33MHz PC,Macintosh, o PowerMacintosh; 8MBRAM;Windows 3.1 (osuperior) o Sistema 7.0.1 (osuperior); Monitor VGA

(Pueden registrarse también como menciones derequerimientos delsistemaporseparadoparacadamarcay modelo decomputadora) c) Forma deacceso. Siunrecurso estádisponible solamente mediante accesoremoto,especifique siempre laForma de acceso. Forma deacceso:AUSINET Forma deacceso: Correo electrónico queusaARPA Forma deacceso: WorldWide Web Forma de acceso: Internet via ftp

9.7B2. Lengua y escritura. Registre la(s) lengua(s) y/o escritura(s) del contenido hablado o escrito deunrecurso, amenos que ésto quede demanifiesto en elresto dela descripción. En a l e m á n Lengua griega transcrita según latradición del manuscrito medieval Subtítulos y audio en inglésy francés

Registre el lenguaje deprogramación comoparte delanota sobre losrequerimientos del sistema (véase 9.7Blb). 9.7B3.Fuente del título propiamente dicho.Registre siempre la fuente deltítulo propiamente dicho. Título tomado de lapantalla de presentación Título tomado del "registro catalográfico" suministrado por el productor Título tomado del libro de códigos Título asignado en lacorrespondencia por el creador del recurso Título asignado por el catalogador

T í t u l o de l a página Web ( v i s t a en mayo 29, 1999) (Fuentedelanota detítulo combinada con lanotaquedescribe el ítem) 9.7B4.Variantes en eltítulo.Redacte notas sobre lostítulos quepresenta el ítem diferentes deltítulopropiamente dicho. Optativamente,registre una latinización del título propiamente dicho. Título delmanual: Compu-math decimals Conocido también como: MAXLIK Título enel encabezado HTML:página de inicio de la American Birding Association

9-18

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOSELECTRÓNICOS

9.7B7

Segundapantalla depresentación: Finanzas personales y otras aplicaciones

Optativamente,transcriba elnombre deun archivo odeun conjunto de datos si éste difiere deltítulopropiamente dicho.Paraelnombre deunarchivoodeunconjunto dedatos asignado localmente,véase 9.7B20. Nombre del archivo: CC.RIDER

9.7B5. Títulos paralelos y otra información sobre el título. Registre el título en otra lenguayotrainformación sobre eltítuloqueno sehayan registrados eneláreadeltítuloydela menciónderesponsabilidad, siseconsideran importantes. Subtítulo enel envase: Life &work of explorer Thor Heyerdahl Título paralelo enel encabezado HTML:Légende et réalité : leshéros historiques et légendaires du Canada

9.7B6. Menciones de responsabilidad. Redacte notas sobre variantes en los nombres de personas oentidades nombradas en lasmenciones deresponsabilidad, si éstas se consideran importantesparaidentificación. Registre lasmenciones deresponsabilidad quenosehayan registrado en el área del título ydelamención deresponsabalidad. Redacte notas sobrepersonas oentidadesrelacionadas con una obra osobrepersonas oentidades significativas relacionadas con ediciones anterioresyquenohayan sidomencionadas enla descripción. Datos compilados encolaboración conChristiane Klapisch, Écolepratique deshautes études, Paris Colaboradores adicionales delprograma: Eric Rosenfeld, Debra Spencer Simulación rev.y reprogramada por John Smithpara usarla enun ambiente de tiempo compartido en línea Diseñador de sistemas,Henry Letow ; sonido,LF Acoustics Guía del usuario por JohnUnger Zussman Programa desarrollado inicialmente por Richard Strauss, Jean Fossy Mable Kinziey llevado aHTMLpor Bill Looney, JasonMitchell yMable Kinzie Alojamiento del contenido Web del Departamento de Geografía de laUniversidad de Edimburgo

9.7B7. Edición e historia. Registre la fuente de la mención de edición en caso de que ésta seadiferente deladeltítulopropiamente dicho. Mención de ed. tomada delmarbete del envase

Redacte notasrelacionadas con la edición que se describe ocon lahistoria del ítem. Versión actualizada del programa de 1982 Programa editadopor primera vez en 1981 Publicado nuevamente enel Internet,nov. 1997

RCAA2 Revisión 2002

9-19


9.7B8

RECURSOSELECTRÓNICOS

Editado enparteenforma impresa como: Zonas protegidas delmundo : unarevisióndelossistemas nacionales.Gland, Suiza :IUCN, C1991-1992;ycomo laúltimaed.de:Listade parques nacionalesy zonasprotegidasdeNaciones Unidas Publicado originalmente enforma impresa: Pierre,SD: SouthDakota DeptofGame,Fish&Parks,Wildlife Division, cl991. (Report /South Dakota DivisionofWildlife no. 91-04) Registre losdetalles decambiosmenores tales comolosmencionados en 9.2B4 en caso de que éstos seconsideren importantes. Etiquetas mnemónicas sustituidasporetiquetas numéricas Versiónmonocromática codificada para color Cite otras obras delasque el ítem depende para una mejor comprensión de sucontenido. Basadoen: Historiae / Thucidides ; editedbyH.S. JonesandJ.E.Powell. Oxford : Clarendon Press, 1967-1970 Registre las siguientes fechas y detalles acerca de éstas, en caso de que se consideren importantespara entender elcontenido,uso onaturaleza delrecurso: la(s) fecha(s) que abarca el contenido deun recurso la(s) fecha(s) en la(s) que fueron compilados los datos la(s)fecha(s) delmaterial complementario quenosedescribieron por separado,encasodequedifieran delasdelrecursoquesedescribe SermonesdeNueva Inglaterra, 1790-1900 Datos compilados mayo-ago.1981 Manual fechado1983 Incluye archivo suplementario fechadoen1981 9.7B8. Tipo y extensión del recurso. Registre la información relacionada con el tipo y extensión delrecurso, en caso de que se considere importante y de que no se encuentre en en otraparte dela descripción. Estructura jerárquicadelarchivo Númerodevariables:960 Númeroderutinas:102 Tamañodelarchivo: 520,300,280,400,320,400,500 registros Tamañodelarchivo varía Tamañodelarchivo desconocido Conjuntodecaracteres ASCII BloqueadodeBCD,40registrosporbloque,90caracteres por registro

9-20

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.7B14

9.7B9. Publicación, distribución, etc. Redactenotas sobre los detalles de publicación, distribución,etc.,queno sehayan incluido eneláreadepublicación, distribución, etc.,yqueseconsiderenimportantes. Distribuido exclusivamente por el Laboratory Manual del usuario distribuido por laAmerican Political ScienceAssociation, Washington, D.C.

9.7B10. Descripción física. Redacte notas sobre los detalles físicos importantes que no estén incluidos en el área dela descripción física, especialmente si éstos afectan eluso del ítem. Si elrecurso está disponible solamante mediante acceso remoto,registre losdetalles físicos (por ejemplo, color, sonido) si éstos están disponibles fácilmente y si se consideran importantes. E s t é r e o , son. Presentación enpantalla en rojo,amarilloy azul Copia no protegida

9.7B11.Material complementario. Redacte notas sobre la localización del material complementario, si seconsidera apropiado. Registre los detalles delmaterial complementario que no sehayan mencionado en el área de ladescripción física, ni enuna descripción por separado (véase 1.5E). Acompañado por una serie de 5programas en PL/1,con subrutinas en lenguaje ensablador Acompañado por documentación: 1980 censususer's guide. Pts. 1-2.Washington, D.C. : Supt.of Docs., 1982 Conjunto acompañado por una guíapara elmaestro y lospadres de familia, titulada: "Using primary sources / by James A. Peroco; and one user' s guide". Una guíapara el maestro acompaña cada disco

9.7B12. Serie. Redacte notas sobre datos de la serie que no se pueden registrar en el área de la serie. Publicado originalmente en la serie:European Community study series

9.7B13.Tesis.Siel ítem que sedescribe esunatesis odisertación, redacte unanota como se indica en 1.7B13. Tesis (M.A.(-Universityof Illinois at Urbana-Champaign, 1984

9.7B14. Público al que está destinado el ítem.Redacte una nota breve relacionada con el público alqueestá destinado elítem,osobreelnivel intelectual,siestainformación está establecida enelítem,en suenvase oenelmaterial complementario. Paraniños de 7-10 años Público al que está destinado el ítem: Estudiantes de secundaria Solamente para uso depracticantes médicos calificados

RCAA2 Revisión 2002

9-21


9.7B16

RECURSOSELECTRÓNICOS

Desiñadopara aquellosquetienenuninterésprofesionalen analizar datos espaciales (porejemplo,geógrafos, proyectistas, meteorólogos) 9.7B16. Otros formatos. Registre los detalles de otros formatos en los cualesha sidopublicado elcontenido delrecurso. Datospublicados tambiénenforma impresayenmicroforma Publicado tambiénpara equipo IBMPCyPCcomptatible Basededatos tambiénenCD-ROM; incluidaen:Artieand Antartic regions (National Information Services Corp.) Basededatosyotra documentación relacionada disponible enunaversiónMacyencuatro formatos PCcompatibles: archivoASCCIplano delimitadoportabs; archivo transferible SPSS; archivo Excel;archivo formateado paraSAS 9.7B17. Sumario.Redacte un sumario brevey objetivo delpropósitoycontenido deun ítem,a menosqueotrapartedeladescripciónproporcione suficiente información. Sumario: Puede serusadoparamanipular,ponderary agregar datosenbrutoenmuchas formas deseadas.Mediantela asignacióndevalores alaslocalizaciones decoordenadasde puntosdedatosozonasdedatos,elusuariopuede obtener tres tiposdemapas:curvadenivel,proximal oconforme Sumario:RespuestasdeadultosdelaciudaddeNueva York al cuestionario deestudiodeHarris usado duranteabr.y mayo1969 Sumario: Ochoversionesdeunvideojuego para1-2 jugadores. Para sobrevivir, losjugadores usan cañones laser para destruiralosdemonios voladores Sumario:UnasimulacióndelaOperación Barbarroja,la invasión alemanadeRusia durante laSegundaGuerra Mundial 9.7B18. Contenido. Registre las partes de un recurso. Contenido:1.Idaho— 2.Montana— 3.Oregon— 4. Washington Contenido:Moby Dick— LastoftheMohicans— Huckleberry Finn— Scarlet letter Redactenotas sobre elcontenido adicional oparcial cuando seaapropiado. Contiene información sobre todos los50estados Cada registro contiene campos seleccionados delos registros conmenosde2049 caracteres editadosenlacinta LCMARC v.6,no.5 9.7B19. Números. Registre los números importantes relacionados con el ítem diferentes de los ISBN oISSN (véase 9.8B). APX-10050 9-22

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.8A1

9.7B20. Ejemplar descrito, existencias de la biblioteca y restricciones sobre el uso. Redacte estas notas como se indica en 1.7B20. Sisedesea, registre unnombre asignado localmente aun archivo oaun conjunto de datos. Sisedesea,registre la fecha en que fue copiado elcontenido delrecurso otransferido de otra fuente. Nombre del conjunto dedatos locales:RBBIT.l El conjunto de labiblioteca carece del disco 7 Copiado en junio de 1983 Uso restringido para los eruditos Recurso copiado enabr..1999 de lared de área local Uso restringido para losusuarios de instituciones adscritas

9.7B21.Notas de "con". Sielárea del títuloy de lamención deresponsabilidad contiene un título que se aplica solamente aunaparte deun ítem que carezca deuntítulo colectivo yque, por lotanto,requiere más deun asiento,redacte una nota quecomience con lapalabra Con:y liste las otras obras con títulos independientes en el ítem en el orden en que éstas aparezcan allí. Con:UncleSam'sjigsaw— U.S.Constitution tutor— Scramble

9.7B22. ítem descrito. Para recursos de acceso remoto, registre siempre la fecha en la cual elrecurso fue vistopara descripción. Descripción basada enel contenido que fuevisto ensept. 16, 1998

9.8. ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD Contenido: 9.8A. Regla preliminar 9.8B. Número normalizado 9.8C. Título clave 9.8D. Condiciones de disponibilidad 9.8E Especificación 9.8A. Regla preliminar 9.8A1. Puntuación Para las instrucciones sobre el uso delos espacios antes ydespués dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta área un punto, espacio,raya, espacio ocomience un nuevo párrafo. Anteponga acadarepetición de esta áreaunpunto, espacio,raya, espacio. Anteponga un signo igual auntítulo clave. Antepongadospuntosalascondicionesdedisponibilidad. Encierre entreparéntesis una especificación alnúmero normalizado oalascondiciones de disponibilidad. RCAA2 Revisión 2002

9-23


9.8B

RECURSOS ELECTRÓNICOS

9.8B. Número normalizado 9.8B1. Registre elNúmero Internacional Normalizado para Libros (ISBN) o elNúmero InternacionalNormalizado paraPublicaciones Seriadas (ISSN)asignado aunrecurso,como seindica en 1.8B. ISBN 0-89138-111-2 (librode códigos)

9.8B2. Registre cualquier otro número asignado aun recurso enuna nota (véase 9.7B19). 9.8C.Título clave 9.8C1. Registre eltítulo clave deun registro como seindica en 1.8C. 9.8D.Adición optativa. Condiciones de disponibilidad 9.8D1. Registre las condiciones en las cuales el ítem está disponible como se indica en 1.8D. $800,00 ISBN 0-87085-315-5 :$99,95 Gratis parauniversidades, alquiler para otros usuarios

9.8E. Especificación 9.8E1.Agregue las especificaciones alnúmero normalizado y/o alascondiciones de disponibilidad como seindica en 1.8E. ISBN 0-87490-399-8 :$49.00 ($19.00para estudiantes)

9.9. ÍTEMES SUPLEMENTARIOS 9.9A. Describa los ítemes suplementarios como se indica en 1.9. 9.10. ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL 9.10A. Describa los ítemes formados por diversos tipos dematerial como se indica en 1.10.

9-24

RCAA2 Revisión 2002


CAPÍTULO

10 Artefactos Tridimensionales yRealia

Contenido 10.0 REGLASGENERALES 10.0A 10.0B 10.0C 10.0D 10.0E 10.0F 10.0G 10.0H

Alcance Fuentesde información Puntuación Nivelesdedetalle enladescripción Lenguayescriturade ladescripción Inexactitudes Acentos y otros signos diacríticos ítemes convariasfuentes principalesde información

10.1 ÁREA DEL TÍTULOY DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 10.1A Reglapreliminar 10.1A1 Puntuación 10.1B Títulopropiamente dicho 10.1C Designacióngeneraldelmaterial 10.ID Títulosparalelos 10.1E Otrainformación sobreeltítulo 10.1F Menciones de responsabilidad 10.1G ítemes sinuntítulo colectivo 10.2 ÁREA DE LA EDICIÓN 10.2A Reglapreliminar 10.2A1 Puntuación 10.2B Mención de edición 10.2C Menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición 10.2D Mención relacionada con unarevisión reconocida deuna edición 102E Menciones deresponsabilidad relacionadas con una revisión reconocida deuna edición 10.3 ÁREA DE LOS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MATERIAL (O TIPO DE PUBLICACIÓN) 10.4 ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. 10.4A Reglapreliminar 10.4A1 Puntuación 10.4B Reglageneral 10.4C Lugardepublicación, distribución,etc.

RCAA2Revisión2002

10-1


10.0

ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

10.4D 10.4E 10.4F 10.4G

Nombredeleditor,distribuidor,etc. Mención delafunción deleditor, distribuidor,etc. Fechadepublicación, distribución, etc. Lugardefabricación, nombredelfabricante, fecha de fabricación

10.5 ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA 10.5A 10.5Al 10.5B 10.5C 10.5C1 10.5C2 10.5D 10.5E

Reglapreliminar Puntuación Extensióndelítem(incluyeladesignaciónespecífica delmaterial) Otros detalles físicos Material Color Dimensiones Material complementario

10.6 ÁREADE LA SERIE 10.6A Reglapreliminar 10.6A1 Puntuación 10.6B Menciones de serie 10.7 ÁREA DE LAS NOTAS 10.7A Reglapreliminar 10.7A1 Puntuación 10.7B Notas 10.8 ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZA 10.8A 10.8A1 10.8B 10.8C 10.8D 10.8E

Reglapreliminar Puntuación Númeronormalizado Títuloclave Condiciones de disponibilidad Especificación

10.9 ÍTEMES SUPLEMENTARIOS 10.10 ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL

10.0. R E G L A S G E N E R A L E S 10.0A. Alcance lO.OAl. Las reglas de este capítulo comprenden la descripción de objetos tridimensionales de todas clases (diferentes de los tratados en capítulos anteriores); incluyen modelos, dioramas, juegos (incluyen rompecabezas y simulaciones), casetes braille, esculturas y otras obras de arte tridimensionales, objetos en exposición, máquinas yvestuario.También abarcan la descripción de objetos que ocurren en forma natural e incluye especímenes de microscopio (o representa-

10-2

RCAA2Revisión2002


ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

10.0G

ciones de éstos) yotrosespecímenes montados para serexhibidos.Para la descripción de materialescartográficos tridimensionales (porejemplo,modelosenrelieve,globos),véaseelcapítulo3. 10.0B. Fuentes de información lO.OBl Fuente principal de información. La fuente principal de información para los materialestratados enestecapítuloeselobjetomismojuntoconcualquiermaterial impresocomplementarioyelenvase impresopor eleditor ofabricante del ítem.Prefiera lainformación encontradaenelobjeto mismo (incluye cualquiermarbetepegado enforma permanente) ala información encontrada enelmaterial impreso complementario oenunenvase. 10.0B2. Fuentes prescritas de información. La(s) fiiente(s) prescrita(s) de información para cada área de la descripción de estos materiales se establece(n) a continuación. Encierre entre corchetes la información tomada de fuente(s) diferente(s) a la(s) prescrita(s). ÁREA

Títuloymención de responsabilidad Edición Publicación,distribución,etc. Descripción física Serie Notas Númeronormalizadoy condicionesdedisponibilidad

FUENTES PRESCRITAS DE INFORMACIÓN

Fuenteprincipalde información Fuenteprincipalde información Fuenteprincipalde información Cualquier fuente Fuenteprincipalde información Cualquier fuente Cualquier fuente

10.0C. Puntuación Para lapuntuación dela descripción comountodo,véase 1.0C. Para lapuntuación prescrita deloselementos,véanse lassiguientes reglas. 10.0D. Niveles de detalle en la descripción Véase 1.0D. 10.0E. Lengua y escritura de la descripción Véase 1.0E. 10.0F. Inexactitudes Véase 1.0F. 10.0G Acentos y otros signos diacríticos Véase 1.0G.

RCAA2Revisión2002

10-3


10.H

ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

10.0H. ítemes con varias fuentes principales de información lO.OHl. ítemes en varias partes con un envase que sirve de elemento unifícador. Prefieralainformación encontrada enun envase quesirvedeelementounificador deun ítem en variaspartes ala información encontrada enlos objetos. 10.0H2. ítemes en varias partes sin un envase que sirva de elemento unificador. Véase 1.0H. 10.0H3. ítemes en una sola parte. Véase 10H. 10.1. ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Contenido: 10.1A. Reglapreliminar 10.1B. Títulopropiamentedicho 10.1C. Designacióngeneraldelmaterial 10.ID. Títulosparalelos 10.1E. Otrainformación sobreeltítulo 10.IF. Mencionesderesponsabilidad 10.1G ítemessinuntítulocolectivo 10.1A. Regla preliminar 10.1A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso de los espacios antesy después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Encierre entre corchetes la designación general del material. Antepongaunsignoigualacadatítuloparalelo. Anteponga dospuntos acadaunidad deotrainformación sobreeltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimeramención de responsabilidad. Antepongaunpuntoycoma acadamención subsiguiente de responsabilidad. Para lapuntuación deesta áreapara ítemes sinun título colectivo,véase 1.1G. 10.1B. Título propiamente dicho 10.1B1.Transcriba eltítulopropiamente dicho como seindica en 1.1B. Modelos dedesarrollo humano Simulador del sistema solar Dinamismo muscular, o, Formas únicas de continuidad enel espacio 1787 Aventura con conchas marinas Loto tablas de multiplicar [Vestido demujer] Tooth development [Dólar deplata de Estados Unidos] Pet rock

10-4

RCAA2 Revisión 2002


ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

10.1G2

Sieltítulopropiamente dichonosetomadelafuente principal deinformación, registrela fuente deltítulo enunanota (véase 10.7B3). 10.1C. Adición optativa. Designación general del material 10.1C1.Registre acontinuación deltítulopropiamente dicho,ladesignación general delmaterialapropiada,comoseindicaen 1.1C. 10.1C2. Siun ítem contiene partes quepertenecen amateriales comprendidos en dos o más categorías,ysininguna deéstasconstituye lapartepredominante delítem,registrecomo designación las palabras multimedio o conjunto (véanse 1.1C1 y 1.10C1). 10.1D. Títulos paralelos 10.1D1.Transcriba lostítulosparalelos como seindica en 1.1D. Tarotcards [DGM] = L'ancientarot 10.IE. Otra información sobre el título 10.1E1.Transcriba otra información sobre eltítulo comose indicaen 1.1E. Thelanguageartsbox [DGM] : 150games,activities, manipulatives Twister [DGM] : unjuegoparacaersedelarisa 10.1F. Menciones de responsabilidad 10.1F1. Transcriba las menciones relacionadas con laspersonas o entidades responsables de lacreación del ítem,odesupresentación oselección, como seindicaen 1.1F. Hang-up [DGM] / developedbyW.J.GordonandT.Poze RosettaStoneunit [DGM] / consultant,EdwardL.B. Terrace Yaddyysusmuñezas : ayúdameavestirlas / elaborado porIndustriasRonda,Bogotá,Colombia Atriptothezoo [DGM] / createdbythefourthgrade classofWashingtonElementarySchool,Berkeley,CA 10.1F2.Agregue unapalabra ofrase corta a lamención deresponsabilidad, si no queda clara larelación entreeltítuloyla(s)persona(s) oentidad(es)nombrada(s) enlamención. 10.1G. ítemes sin un título colectivo 10.1G1. Siunítemcarecedeuntítulocolectivo,transcriba lostítulosdelaspartes individuales, como seindicaen 1.1G. 10.1G2.Aclaremediante adiciones larelación entre lasmenciones deresponsabilidad y las partes deunítem quecarezca deuntítulocolectivo,como seindica en 10.1F2.

RCAA2Revisión2002

10-5


10.2

ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

10.2. ÁREA DE LA EDICIÓN Contenido: 10.2A. Reglapreliminar 10.2B. Mencióndeedición 10.2C. Mencionesderesponsabilidadrelacionadasconlaedición 10.2D. Menciónrelacionada conunarevisiónreconocida deunaedición 10.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 10.2A. Regla preliminar 10.2A1. Puntuación Para las instrucciones sobre el uso de los espacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaun punto, espacio,raya, espacio. Anteponga una coma aunamención relacionada conunarevisiónreconocida deuna edición. Anteponga unabarradiagonal alaprimera mención deresponsabilidad queaparezca a continuacióndeunamencióndeedición. Antepongaunpuntoycomaacadamención subsiguiente de responsabilidad. 10.2B. Mención de edición 10.2B1.Transcriba unamención relacionada con una edición deun artefacto que contiene diferencias con otras ediciones de ese artefacto, oque seauna reedición reconocida deun artefacto, como seindica en 1.2B. Thefablegame [DGM] = IIgiocodellefavole / Enzo Mari.— 2nded. / withcardsre-drawnincolour Subbuteotablesoccer [DGM].— WorldCuped. 10.2B2.En caso de duda, acerca de siuna mención es una mención de edición, siga lasinstrucciones en 1.2B3. 10.2B3.Adición optativa. Si un ítem carece de una mención de edición, pero se sabe que contienecambiossignificativos enrelaciónconotrasediciones,asigneunamenciónbrevey adecuada en lalengua y escritura deltítulopropiamente dicho yenciérrela entre corchetes. [New e d . ] [5 e é d . ]

10.2B4. Siuna mención de edición aparece en más deuna lengua oescritura, transcriba la mención queestáenlalengua oescritura deltítulopropiamente dicho.Siestecriterionoes aplicable,transcriba lamención que aparezca enprimer lugar. Optativamente,transcriba la(s) mencione(s)paralela(s),cadaunaprecedida porun signoigual. 10.2B5. Siun ítem que carezca deun título colectivo contiene una omás obras con una mencióndeediciónasociada,transcriba dichasmencionesacontinuación delostítulosydelas menciones deresponsabilidad con las cuales éstas serelacionan, separadasporunpunto.

10-6

RCAA2 Revisión 2002


ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

10.4A1

10.2C. Menciones de responsabilidad relacionadas con la edición 10.2C1.Transcribauna mención deresponsabilidad relacionada conuna omás ediciones, pero no con todas,deun artefacto como se indica en 1.2C. y 10.1F. 10.2D. Mención relacionada con una revisión reconocida de una edición 10.2D1.Siun ítemesunarevisión reconocida deuna edición, trasncriba lamención relacionadacon esarevisión como seindica en 1.2D. Noregistre menciones relacionadas con unareedición quenocontenga cambios, amenos queel ítem seaconsiderado departicular importancia para la entidad catalográfica. 10.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 10.2E1.Transcriba una mención deresponsabilidad relacionada con una omásrevisiones reconocidas deuna edición (pero nocon todas esas revisiones), como seindica en 1.2E y 10.1F 10.3. ÁREA DE LOS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MATERIAL (O TIPO DE PUBLICACIÓN) 10.3A. Esta área no se usa para artefactos tridimensionales y realia. 10.4. ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. Contenido: 10.4A. Reglapreliminar 10.4B. Regla general 10.4C. Lugardepublicación,distribución,etc. 10.4D. Nombredeleditor,distribuidor,etc. 10.4E. Mención delafunción deleditor,distribuidor,etc. 10.4F. Fechadepublicación,distribución,etc. 10.4G Lugardefabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación 10.4A. Regla preliminar 10.4A1. Puntuación Para las instrucciones sobre el uso delos espacios antes ydespués dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga a esta área un punto, espacio, raya, espacio. Antepongaunpuntoycomaaunlugardepublicación, distribución,etc.,mencionadoen segundolugarosubsiguiente. Antepongadospuntosalnombredeuneditor,distribuidor,etc. Encierre entrecorchetes unamención asignadadelafunción deuneditor,distribuidor, etc. Antepongaunacomaalafecha depublicación, distribución,etc. Encierre entreparéntesis los detalles defabricación (lugar, nombre, fecha). Anteponga dospuntos alnombre deun fabricante. Anteponga una coma a la fecha de fabricación.

RCAA2Revisión2002

10-7


10.4B

ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

10.4B. Regla general 10.4B1.Registre la información acerca del lugar, nombre yfecha detodos lostipos de actividadesrelacionadasconlapublicación, distribución, etc.,comoseindicaen 1.4B. 10.4C. Lugar de publicación, distribución, etc. 10.4C1.Registre ellugardepublicación, distribución, etc.,deunartefacto publicado,como se indicaen 1.4C. 10.4C2.Noregistre un lugar depublicación, distribución, etc.,en elcaso deobjetos queocurren enforma natural (diferentes de losmontados para ser exhibidos oempacados para su presentación) oparaun artefacto no destinado principalmente alacomunicación. En ese caso noregistre laabreviaturas.l. 10.4D. Nombre del editor, distribuidor, etc. 10.4D1.Registre elnombre del editor, etc.,yoptativamente del distribuidor, como seindica en 1.4D. Philadelphia : DCAEducationalProducts CirclePines,Minn. : AmericanGuidanceService Barcelona : Didacta 10.4D2.Noregistre elnombre deun editor, distribuidor, etc.,paraun objeto queocurre en formanatural (diferente deunomontado para ser exhibido oempacado parapresentación) opara un artefacto no destinado principalmente para comunicación. En ese casonoregistre laabreviatura s.n. 10.4E. Adición optativa. Mención de la función del editor, distribuidor, etc. 10.4E1.Agregue alnombre deun editor, distribuidor, etc.,unamención desufunción, comose indicaen 1.4E. 10.4F. Fecha de publicación, distribución, etc. 10.4F1.Registre lafecha depublicación, distribución, etc.,comoseindicaen 1.4F. Chicago : ScienceResearchAssociates,1971 Cambridge,Mass. : SyneticsEducationSystems,cl969 10.4F2. En el caso de objetos que ocurren en forma natural (diferentes de losmontados para ser exhibidos o empacados para presentación), no registre una fecha. En el caso de artefactos nodestinadosprincipalmente para comunicación, registre lafecha de manufactura. [TrajeVictorianoinglés] [DGM].— [186-?] [DolardeplatadeEstadosUnidos].— 1931

10-8

RCAA2Revisión2002


ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

10.5B1

10.4G Lugar de fabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación 10.4G1. Si sedesconoce elnombre del editor ono existe editor (véase 10.4C2y 10.4D2),yel lugaryelnombre del fabricante son conocidos,registre ese lugarynombre,comoseindicaen 1.4G. [Sillademadera] [DGM]. — 1881 (Chiswick : Morris &Co.) [Pisapapel Millefiori] [DGM]. — [1890?] (París : Reynaud freres)

10.4G2. Silapersona oentidad responsable dela fabricación del objeto ha sidonombrada en lamenciónderesponsabilidad (véase 10.IF), norepita el lugarynombreaquí. [Acolchado de a p l i c a c i o n e s , e s t i l o de álbum, B a l t i m o r e , Md.] [DGM] / Anna Putney F a r r i n g t o n . — 1857 (Acolchadofirmadoyfechado) 10.4G3.Adición optativa. Registre el lugar, nombre del fabricante, y/o fecha de fabricación si seencuentran enelítem oenelmaterial impreso complementario oenun envaseydifieren del lugar,nombre deleditor,etc.,ylafecha depublicación, etc.,yseconsideran importantes para laentidad catalográfica. London : HerMajesty's Stationary Office, 1976 (London : UDO (Litho))

10.5. ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA Contenido: 10.5A. Reglapreliminar 10.5B. Extensióndelítem(incluyeladesignación específica delmaterial) 10.5C. Otrosdetallesfísicos 10.5D. Dimensiones 10.5E. Material complementario 10.5A. Regla preliminar 10.5A1. Puntuación Para las instrucciones sobre el uso de los espacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.OC. Anteponga aesta área un punto, espacio,raya, espacio o comience un nuevo párrafo. Anteponga dospuntos aotros detalles físicos. Antepongaunpuntoycomaalasdimensiones. Antepongaunsignomásacadamención delmaterial complementario. Encierreentreparéntesis losdetallesfísicosdelmaterial complementario. 10.5B. Extensión del ítem (incluye la designación específica del material) 10.5B1.Registre elnúmero deunidades físicas deun artefacto uobjeto tridimensional y anote lacantidad departes ennúmeros arábigos yunodelostérminos enumerados a continuación, según convenga.

RCAA2Revisión2002

10-9


10.5B2

ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

cásete braille diorama juego maqueta modelo objeto expuesto originaldearte portaobjeto demicroscopio reproducción de arte 1 juego 2 dioramas 1 portaobjeto de microscopio 2 casetes braille 6 portaobjetos de microscopio

Sininguno deestostérminosesapropiado,registre elnombreespecífico delítem olosnombres delaspartes del ítem, en laforma más concisaposible. 1 trende juguete conmecanismo de relojería 2 rompecabezas 3 títeres demano 2bandas deplumas para lacabeza, 1par democasines con abalorios 3 acolchados

Optativamente,si se usan las designaciones general del material (véase 1.1C1)y la designacióngeneral delmaterial constadeunodelostérminos listadosanteriormente,omita dicho término yregistre solamente una descripción desuscomponentes (véase 10.5B2). 1 tablero, 32piezas, 2dados

10.5B2.Agregue ala designación, cuando sea apropiado, el número y el (los)nombre(s) de las piezas componentes. 1 rompecabezas (1.000piezas) 1 juego (1tablero, 50cartas, 5cartas depersonajes, 2 dados) 1 juego (6láms., 2 figuras, 8prendas, 2 cordones)

Silaspiezas no sepueden nombrar en forma concisa osi sunúmero no sepuede determinar fácilmente, agregue el término (variaspiezas), y optativamente registre los detalles de las piezas enunanota (véase 10.7B10). 2 juegos (variaspiezas)

10-10

RCAA2 Revisión 2002


ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

10.5D2

1 diorama (varias piezas) Nota: Contiene 1escenario pequeño, 5transparencias para el primer plano, 2para el fondo, 5pliegos dehistoria y 1 caballete

10.5C. Otros detalles físicos 10.5C1. Material. Cuando sea apropiado, registre el (los) material(es) del (de los) cual(es) estáhecho elobjeto. Siel (los)material(es)no sepuede(n)mencionar enforma concisa, obien omita lamención oregístrela enuna nota.Registre elmaterial del cual estáhechoun portaobjeto demicroscopio,siesdiferente delvidrio. 2modelos (variaspiezas) : poliestireno 1 diorama (variaspiezas) : triplexy cartón piedra 1 estatua : mármol 2pisapapeles : vidrio 1 acolchado : algodón 1 rompecabezas : madera 1portaobjeto demicroscopio : plástico

10.5C2. Color. Cuando sea apropiado, registre la abreviatura col.para objetos multicolores, o mencione el(los)color(es) delobjeto sisonuno odoscolores,oregistre laabreviatura byn paralosobjetos enblancoynegro.Siunportaobjeto demicroscopio estácoloreado,regístrelo. 1 tazón : porcelana, azul y blanco 1modelo : madera, azul 1pisapapel : vidrio,col. 1modelo : balsaypapel,byn 1portaobjeto demicroscopio : coloreado

10.5D. Dimensiones 10.5D1. Cuando sea apropiado, registre las dimensiones del objeto. Regístrelas en centímetros ; cuente las fracciones decentímetro como centímetro completo. Siesnecesario, agregue una palabraparaindicar cuál dimensión eslaqueseregistra. Siseregistran dimensiones múltiples, hágaloenlasiguienteforma: altoxanchoxprofundidad (paraportaobjetos demicroscopio, altoxancho). 1 escultura : bronce pulido ; 110 cm. alto 6 portaobjetos demicroscopio : coloreado ; 3x 8cm.

10.5D2. Siel objeto está en un envase, mencione el envase yregistre sus dimensiones, ya sea despuésdelasdimensiones delobjeto ocomolasúnicas dimensiones. 1modelo (10piezas) : col. ; 16x 32x 3cm. en estuche 17x 34x 6cm.

RCAA2 Revisión 2002

10-11


10.5D3

ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

1 diorama (variaspiezas) : col. ; en caja 30x 25 x 13 cm. 1 rompecabezas : madera, col. ; encaja 25x 32x 5cm. 1 juego (8tarjetas de 9casillas cada una, 72 fichas impresas : col. ; encaja 16x 11x 3cm.

10.5D3. Sienun ítem en varias partes, los objetos y/o sus envases difieren en tamaño, registre elmáspequeño omenoryelmás grande omayor, separados por un guión. 3 esculturas

:

marmol

2 rompecabezas : 5 c m . - 2 6 x 35 x 6 cm.

;

1 5 0 - 2 1 0 cm. de a l t o

cartón, col.

;

en c a j a s 20 x 30 x

10.5E. Material complementario 10.5E1.Registre los detalles delmaterial complementario como seindica en 1.5E. 5modelos : col. ; encaja 20x 20x 12 cm. + 1guía delprofesor (3v. ; 30cm.) 1 títeredemano : rojoy azul ; 20cm. largo + 1 disco son. (20min. : analógico, 331/3rpm,mono. ; 12 Plg.)

10.6.Á R E A D E LA SERIE Contenido: 10.6A. Reglapreliminar 10.6B. Menciones de serie 10.6A. Regla preliminar 10.6A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso de los espacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta área un punto, espacio, raya, espacio. Encierre entre paréntesis cada mención de serie (véase 1.6J). Antepongaelsignoigualacadatítuloparalelo. Anteponga dospuntosaotrainformación sobreeltítulo. Antepongaunabarradiagonal alaprimeramención de responsabilidad. Antepongaunpuntoycomaacadamención subsiguiente de responsabilidad. Anteponga una coma al ISSN deuna serie osubserie. Anteponga unpunto ycoma alanumeración dentro deuna serie osubserie. Encierre entreparéntesis una fecha acontinuación deuna designación numérica y/o alfabética. Antepongaunpunto altítulo deuna subserie, oaladesignación parauna subserie. Antepongaunacomaaltítulo deuna subserie acontinuación deunadesignación parala subserie.

10-12

RCAA2 Revisión 2002


ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

10.7B4

10.6B. Menciones de serie 10.6B1. Registre cada mención de serie, como se indica en 1.6. (Dioramas ofAmericanhistory ; 7) (Beatrix Potter jigsawpuzzles ; no.3) (Juegos educativos Didacta)

10.7Á R E A DE LAS NOTAS Contenido: 10.7A. Reglapreliminar 10.7B. Notas 10.7A. Regla preliminar 10.7A1. Puntuación Anteponga acadanota unpunto, espacio,raya, espacio ocomience un nuevo párrafo con cada una. Separe,mediante dospuntosy espacio,perono antecedamedianteunespacio,laspalabras introductoriasdelcontenidoprincipaldeunanota. 10.7A2.Al redactar lasnotas, siga las instrucciones de 1.7A. 10.7B. Notas Redacte lasnotas como seestablece en las siguientes subreglas y en el orden en que aparezcan aquí.Sinembargo,registreunanotaparticular enprimer lugarcuando sehaya decidido queesanota esdeimportancia primordial. 10.7B1. Naturaleza del ítem. Registre la naturaleza del ítem, a menos que ésto quede de manifiesto enelresto dela descripción. Estudio deuna figura enmovimiento Sección demandíbula deun feto de cerdo Pueden jugardesde 2hasta 8 jugadores

10.7B3. Fuente del título propiamente dicho. Redacte notas sobre la fuente del título propiamente dicho,siéstaesdiferente delafuente principal de información. Título asignado por el catalogador Título tomado del catálogo de ventas

10.7B4.Variantes en el título.Redacte notas sobre los títulos que presenta el ítem diferentesdeltítulopropiamentedicho.Optativamente,registreunalatinizacióndeltítulopropiamente dicho. Título en el envase:DNA-RNAprotein synthesismodel kit

RCAA2Revisión2002

10-13


10.7B5

ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

10.7B5. Títulos paralelos y otra información sobre el título. Registre el título en otra lenguayotrainformación sobre eltítuloqueno sehayan registrado eneláreadeltítuloydela menciónderesponsabilidad, siseconsideran importantes. Subtítulo enel envase: Elementary dental model

10.7B6. Menciones de responsabilidad. Redacte notas sobre variantes en los nombres de laspersonas oentidades nombradas en lasmenciones deresponsabilidad, siéstas seconsideranimportantesparaidentificación. Registre lasmenciones deresponsabilidad queno sehayan registrado en el área deltítuloydelamención deresponsabilidad. Redacte notas sobrepersonas oentidades relacionadas conuna obra osobrepersonas oentidades significativas relacionadas con ediciones anterioresy queno sehayan mencionado enla descripción. "Developedby FrederickA. Rasmussen of E[ducational] R[esearch] C[ouncil of America]"

10.7B7. Edición e historia. Redacte notas relacionadas con la edición que se está describiendooconlahistoria del ítem.Citeotrasobrasdelascuales depende elcontenido intelectual oartísticodelítem. Refundido enbronce del original del artista enyeso de 1903 Juego basado en:Lateral thinking / byM. Freedman

10.7B9. Publicación distribución etc.Redacte notas sobre los detalles depublicación, distribución, etc.,quenosehayan incluidoeneláreadepublicación, distribución, etc.yqueseconsideranimportantes. 10.7B10. Descripción física. Redacte notas sobre los detalles físicos importantes que no se hayan incluido eneláreadeladescripción física, especialmente siéstos afectan elusodel ítem. Siladescripción física incluye eltérmino variaspiezas yuna descripción delaspiezas se consideraútil,registredichadescripción. Cuatro veces el tamaño real. — Laspartes del oído están pintadas paramostrar la estructura anatómica Incluye tocado, camisa con abalorios,pantalones y mocasines Patrón: Ganso silvestre de Pennsylvania Contiene: 1escenario pequeño, 5transparencias para el primer plano, 2para el fondo, 5hojas dehistoria y 1 caballete Contiene: 1plástico, 1ruleta

10.7B11. Material complementario. Si se considera apropiado, redacte notas sobre la localizacióndelmaterialcomplementario.Registrelosdetallesdelmaterialcomplementarioqueno sehayamencionado en el área de la descripción física, ni sehayaregistrado enuna descripción por separado (véase 1.5E). Guía delprofesor / por Robert Garry Shirts. 24p. Conguíaspara el instructor y los estudiantes, 16 lecciones grabadas,grabadora decásetey guía del curso (4v.)

10-14

RCAA2 Revisión 2002


ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

10.7B21

Libro (enenvase) titulado:The adventurebook of shells / by EvaKnox Evans

10.7B12. Serie. Redacte notas sobre los datos de la serie que no se pueden registrar en el área de la serie. 10.7B13. Tesis. Si el ítem que se describe es una tesis o disertación, redacte una nota como se indicaen 1.7B13. Tesis (M.I.D.)—Rhode Island School of Design, 1990

10.7B14. Público al que está destinado el ítem. Redacte una nota breve relacionada con elpúblico alqueseestádestinado elítem osobre elnivel intelectual deunítem, siesta información aparece mencionada en el ítem. Para estudiantes de medicina Destinado a: Estudiantes de bachillerato

10.7B17.Sumario. Redacte un sumario breve yobjetivo del contenido deun ítem, amenos queotraparte deladescripción provea suficiente información. Sumario: Ilustraciones de animales ypaisaje de fondo, con soportes, los cualespueden redistribuirse para crear varias escenas de los animales en el zoológico Sumario: Títeres deuna colección diseñada para dramatizar situaciones de lavida real

10.7B18. Contenido. Liste las partes de un objeto mencionadas individualmente. Cuando sea apropiado,redactenotassobreelcontenido adicional oparcial. Contenido: Colonia— Frontera— Reconstrucción — Promoción — Intervención — Desarrollo Contenido: Célula de esperma en elútero— Embrión de2 semanas— Feto de 7a 8semanas — Feto de 13 semanas— Feto de 18a 20 semanas Incluye unaversión simplificada del juego

10.7B19.Números. Registre los números importantes que se encuentran en el ítem, diferentes de los ISBN o de los ISSN (véase 10.8B). 10.7B20. Ejemplar descrito, existencias de la biblioteca y restricciones sobre el uso. Redacte estas notas como se indica en 1.7B20. El conjunto carece de 2 títeres

10.7B21. Notas de "con". Si el área del título y de la mención de responsabilidad contiene un título queseaplica solamente aunaparte deun ítem quecarecedeuntítulo colectivo yque, por lotanto,requiere más deun asiento,redacte una nota que comience con lapalabra Con:y listelasotras obrascontítulosindependientes enelítem enel orden enqueaparezcan allí. Con: Backgammon — C h e c k e r s

RCAA2Revisión2002

10-15


10.8

ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

10.8. ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD Contenido: 10.8A. Reglapreliminar 10.8B. Númeronormalizado 10.8C. Títuloclave 10.8D. Condicionesdedisponibilidad 10.8E. Especificación 10.8A. Regla preliminar 10.8A1. Puntuación Para las instrucciones sobre el uso de los espacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta área un punto, espacio, raya, espacio ocomience un nuevo párrafo. Anteponga acada repetición de esta área un punto, espacio, raya, espacio. Antepongaunsignoigual auntítuloclave. Antepongadospuntosalascondicionesde disponibilidad. Encierre entreparéntesis una especificación alnúmeronormalizado oalascondiciones de disponibilidad. 10.8B. Número normalizado 10.8B1.Registre elNúmero Internacional Normalizado para Libros (ISBN) oelNúmero Internacional Normalizado paraPublicaciones Seriadas(ISSN)asignado aun ítemcomo seindica en 1.8B. 10.8B2. Registre cualquier otro número en una nota (véase 10.7B19). 10.8C. Título clave 10.8C1. Registre el título clave deun recurso como se indica en 1.8C. 10.8D. Adición optativa. Condiciones de disponibilidad 10.8D1.Registre las condiciones en las cuales el ítem está disponible como seindica en 1.8D. Préstamo gratuito para estudiantes demedicina $9.00 (únicamente para estudiantes de medicina)

10.8E. Especificación 10.8E1.Agregueespecificaciones alnúmeronormalizadoy/ocondicionesdedisponibilidad como seindica en 1.8E.

10-16

RCAA2 Revisión 2002


ARTEFACTOS TRIDIMENSIONALES Y REALIA

10.10A

10.9 ÍTEMES SUPLEMENTARIOS 10.9A.Describa losítemes suplementarios como seindica en 1.9. 10.10. ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL 10.10A.Describa los ítemes formados por diversos tipos dematerial como seindica en 1.10.

RCAA2Revisión2002

10-17


CAPÍTULO

11 Microformas

Contenido 11.0

REGLAS GENERALES 11.0A 11.0B 11.0C 11.0D 1LOE 11.OF ll.OG 11.0H

11.1

ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 11.1A 11.1Al 11.IB 11.1C 11.ID 11.IE 11.IF 11.1G

11.2

Alcance Fuentes de información Puntuación Niveles de detalle en la descripción Lengua y escritura de la descripción Inexactitudes Acentos y otros signos diacríticos ítemes con varias fuentes principales de información

Regla preliminar Puntuación Títulopropiamente dicho Designación general del material Títulos paralelos Otrainformación sobre el título Menciones de responsabilidad ítemes sin un título colectivo

ÁREA DE LA EDICIÓN 11.2A Reglapreliminar 11.2A1 Puntuación 11.2B Mención de edición 11.2C Menciones de responsabilidad relacionadas con la edición 11.2D Menciones relacionadas con una revisión reconocida de una edición 11.2E Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición

11.3

DATOS ESPECIALES PARA MATERIALES CARTOGRÁFICOS, MÚSICA Y PUBLICACIONES SERIADAS 11.3A Materiales cartográficos 11.3B Música 11.3C Publicaciones seriadas

RCAA2 Revisión 2002

11-1


MICROFORMAS

11.4 ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. 11.4A Reglapreliminar 11.4A1 Puntuación 11.4B Reglageneral 11.4C Lugardepublicación, distribución,etc. 11.4D Nombredeleditor,distribuidor,etc. 11.4E Mencióndelafunción deleditor,distribuidoretc. 11.4F Fechadepublicación, distribución, etc. 11.5 ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA 11.5A Reglapreliminar 11.5A1 Puntuación 11.5B Extensióndelítem(incluyeladesignaciónespecífica delmaterial) 11.5C Otros detalles físicos 11.5D Dimensiones 11.5D2 Tarjetas de ventana 11.5D3 Microfichas 11.5D4 Microfilmes 11.5D5 Microopacos 11.5E Materialcomplementario 11.6 ÁREA DE LA SERIE 11.6A Reglapreliminar 11.6A1 Puntuación 11.6B Menciones de serie 11.7 ÁREA DE LAS NOTAS 11.7A Reglapreliminar 11.7A1 Puntuación 11.7B Notas 11.8 ÁREA DELNÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD 11.8A Reglapreliminar 11.8A1 Puntuación 11.8B Númeronormalizado 11.8C Títuloclave 11.8D Condiciones de disponibilidad 11.8E Especificación 11.9 ÍTEMES SUPLEMENTARIOS 11.10 ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL

11-2

RCAA2Revisión2002


MICROFORMAS

11.0B2

11.0 REGLAS GENERALES 11.0A. Alcance 11.0A1. Las reglas de este capítulo comprenden la descripción de todas clases de material en microforma.Lasmicroformas incluyenmicrofilmes,microfichas,microopacosytarjetasdeventana. Lasmicroformaspuedenserreproduccionesdematerialesimpresosográficos existentesopueden serpublicacionesoriginales. 11.0B. Fuentes de información 11.0B1. Fuente principal de información. La fuente principal de información para los microfilmes eselfotograma detítulo(i.e.,unfotograma, generalmentealcomienzodelítem,que presentaeltítulocompletoy,normalmente,losdetallesdepublicacióndelítem).Lafuente principaldeinformación para lastarjetas deventana es,enelcasodeunjuego detarjetas, latarjeta del título, oenel caso deuna solatarjeta, latarjeta misma. La fuente principal de información para microfichasymicroopacoseselfotogramadetítulo.Sinoexistedichainformación osilainformación es insuficiente, trate los datos legibles asimple vista, impresos en laparte superior delafichau opaco como la fuente principal de información. Si, sin embargo, eltítulo aparece enuna forma abreviada en el "encabezado" y aparece en una forma más completa en los materiales complementarios legibles a simple vista o en el envase, trate los materiales complementarios legibles a simple vista o el envase como la fuente principal de información y redacte una nota (véase 11.7B3),enlaqueseregistrelafuente deltítulopropiamentedicho.Silainformación que sepresentanormalmente enelfotograma detítulooenlatarjeta deltítuloaparece en fotogramas otarjetas sucesivas,trate estos fotogramas otarjetas como la fuente principal de información. Silainformación noestádisponibleenlafuente principal,tómeladelassiguientes fuentes (en este orden de preferencia): elresto delítem (incluyeun envasequeesunaparte integral del ítem) envase materialcomplementario legibleasimplevista cualquier otra fuente 11.0B2. Fuentes prescritas de información. La(s) fuente(s) prescrita(s) de información para cada área de la descripción de las microformas se establece a continuación. Encierre entre corchetes la información tomada de fuente(s) diferente(s) a la(s) prescrita(s). ÁREA

Títuloymenciónde responsabilidad Edición Datos especiales Publicación,ditribución,etc. Descripción física Serie

RCAA2 Revisión 2002

FUENTES PRESCRITAS DE INFORMACIÓN

Fuenteprincipalde información Fuenteprincipalde información, resto del ítem, envase Fuenteprincipalde información, resto del ítem, envase Fuenteprincipalde información, restodel ítem, envase Cualquier fuente Fuenteprincipalde información, resto del ítem, envase

11-3


ll.OC

MICROFORMAS

Notas Númeronormalizado ycondicionesdedisponibilidad

Cualquier fuente Cualquier fuente

ll.OC. Puntuación Para lapuntuación deladescripción como untodo,véase 1.0C. Para lapuntuación prescrita de los elementos, véanse las siguientesreglas. 11.OD. Niveles de detalle en la descripción Véase 1.0D. 11.0E. Lengua y escritura de la descripción Véase 1.0E. 11.OF. Inexactitudes Véase 1.0F. 11.0G. Acentos y otros signos diacríticos Véase 1.0G. 11.OH. ítemes con varias fuentes principales de información Véase 1.0H. 11.1 ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Contenido: 11.1A. Reglapreliminar 11.1B. Títulopropiamentedicho 11.1C. Designación general delmaterial 11.ID. Títulosparalelos 11.IE. Otrainformación sobreeltítulo 11.IF. Mencionesderesponsabilidad 11.1G ítemessinuntítulo colectivo 11.1A. Regla preliminar 11.1A1 Puntuación Para lasinstrucciones sobre el uso de los espacios antes y después de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga unpunto altítulo deunsuplemento osección (véase 1.1B9). Encierre entre corchetes la designación general del material. Anteponga elsignoigualacadatítuloparalelo. Anteponga dospuntos acadaunidad deotrainformación sobreeltítulo. Anteponga unabarra diagonal alaprimeramención de responsabilidad. 11-4

RCAA2 Revisión 2002


MICROFORMAS

11.1E1

Antepongaunpuntoycomaacadamención subsiguiente de responsabilidad. Para lapuntuación deesta áreapara ítemes sinun título colectivo,véase 1.1G. 11.IB. Título propiamente dicho 11.1B1.Transcriba eltítulopropiamente dicho como seindica en 1.1B. Earlynarratives of the Northwest Grimm's fairy tales Library resources & technical services Records of the Socialist Labor Party of America Index toSussexparish registers andbishops transcripts Sinfonías de Beethoven Britishmasters of thealbumen print

Sieltítulopropiamente dichonosehatomadodelafuente principal deinformación osila fuente principal deinformación esunenvaseomaterial legibleasimplevista,registre la fuente deltítuloenunanota (véase 11.7B3). 11.1C. Adición optativa. Designación general del material 11.ICl.Registreacontinuación deltítulopropiamentedicho,ladesignacióngeneraldelmaterial apropiada, como seindica en 1.1C. Ahistory of Dalhousie University MainLibrary, 1867-1931 [DGM]

11.1C2. Si un ítem contiene partes que pertenecen a materiales comprendidos en dos o más categorías y si ninguna de éstas constituye el elemento predominante del ítem, registre como designación las palabras multimedio o conjunto (véanse 1.1C1 y 1.10C1). 11.ID Títulos paralelos 11.1D1.Transcriba lostítulos paralelos como se indica en LID. Deutschland [DGM] = Allemagne = Germany

11.IE Otra información sobre el título 11.1E1.Transcriba otra información sobre eltítulo como seindica en 1.IE. Aportaciones al conocimiento del fisiologismo reproductivo de lacabra [DGM] : valores comparativos entre las razas murciano-granadina y verata The gentleman ofVenice [DGM] : a tragi-comedie presented at theprivatehouse in Salisbury Court byHerMajesties servants A collection in themaking [DGM] : works from the Phillips Collection

RCAA2 Revisión 2002

11-5


11.IF

MICROFORMAS

11.IF. Menciones de responsabilidad 11.1F1. Transcriba las menciones de responsabilidad relacionadas con personas o entidades como seindica en 1.1F. Theprinciples ofpsychology [DGM] / William James Books inEnglish [DGM] / British Library Bibliographic Services Selections from thepermanent collection [DGM] / Whitney Museum ofAmerican Art Los libros de cuentas delmercader SimónRuiz [DGM] : análisis deuna decada (1551-1560) / Ricardo Rodríguez González

11.1F2.Agregue unapalabra ofrase corta alamención deresponsabilidad, sino queda clara la relación entre eltítuloyla(s)persona(s) oentidad(es) nombrada(s) enlamención. 11.1G ítemes sin un título colectivo 11.1G1. Si una microforma carece de un título colectivo, o bien describa el ítem como una unidad (véanse 11.1G2 y 11.1G3) o elabore una descripción por separado para cada parte con títuloindependiente(véase 11.1G4). 11.1G2.Aldescribircomounaunidadunamicroforma quecarezcadeuntítulocolectivo,transcriba lostítulosdelaspartesindividualescomoseindicaen 1.1G. DonJuan [DGM] ; and, Childe Harold / Lord Byron Analysis of theresults of thegeneral population census 1964 [DGM] ; The supply of labour inLibya / Libya,MinistryofEconomyandCommerce,CensusandStatistical Department TheWilsonpapers [DGM]. TheCole-Hatt papers

11.1G3.Aclaremedianteadicioneslarelaciónentrelasmencionesderesponsabilidad ylaspartes deunítemquecarezcadeuntítulocolectivoyqueestádescritocomounaunidad,comoseindica enll.lF2. 11.1G4. Optativamente, elabore una descripción por separado para cada obra con título independiente en una microforma. Para la descripción de la extensión en cada una de estas descripciones, véase 11.5B3.Relacione entre sí las descripciones por separado mediante notas (véase 11.7B21). 11.2. ÁREA DE LA EDICIÓN Contenido: 11.2A. Reglapreliminar 11.2B. Mencióndeedición 11.2C. Mencionesderesponsabilidad relacionadasconlaedición 11.2D. Menciónrelacionada conunarevisiónreconocida deunaedición 11.2E. Mencionesderesponsabilidadrelacionadasconunarevisiónreconocidadeunaedición

11-6

RCAA2 Revisión 2002


MICROFORMAS

11.2C1

11.2A. Regla preliminar 11.2A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso delos espacios antes ydespués dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta área un punto, espacio,raya, espacio. Anteponga unacoma aunamenciónrelacionada conunarevisión reconocida deuna edición. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención deresponsabilidad queaparezca a continuacióndeunamención deedición. Antepongaunpuntoycomaacadamención subsiguiente de responsabilidad. 11.2B. Mención de edición 11.2B1. Transcriba una mención relacionada con una edición de una microforma que contiene diferencias con otras ediciones de esa microforma, o que es una reedición reconocida de una microforma, como seindica en 1.2B. 2nded. Newed. Memorial ed. Micro ed.

11.2B2.Encasodedudaacercadesiunamenciónesunamencióndeedición,sigalasinstrucciones de 1.2B3 11.2B3.Adición optativa. Si una microforma carece de una mención de edición, pero se sabe quecontienecambios significativos enrelación conotrasediciones,asigneunamenciónbrevey adecuada en la lenguay escritura deltítulopropiamente dicho yenciérrela entre corchetes. [New e d . ] [3rd e d . ]

11.2B4. Si una mención de edición aparece en más de una lengua o escritura, transcriba la menciónqueestáenlalenguaoescrituradeltítulopropiamentedicho.Sinopuedeaplicarse este criterio, transcriba la mención que aparezca en primer lugar. Optativamente, transcriba la(s) mención(es)paralela(s),cadaunaprecedida porun signo igual. 11.2B5. Siun ítem que carezca detítulo colectivo yque sedescribe comouna unidad, contiene unaomásobrasconunamencióndeediciónasociada,transcribadichasmencionesacontinuación delostítulosydelasmenciones deresponsabilidad conlascualeséstasserelacionan, separadas porunpunto. Finnegans wake [DGM]. 2nd ed. ; Ulysses / James Joyce

11.2C. Menciones de responsabilidad relacionadas con la edición 11.2C1.Transcriba una mención deresponsabilidad relacionada con una omás ediciones, pero no contodas,deunamicroforma como seindica en 1.2C y 11.IF. 3rd ed. / with an introduction byTom Barbellion

RCAA2 Revisión 2002

11-7


11.2D

MICROFORMAS

11.2D. Mención relacionada con una revisión reconocida de una edición 11.2D1. Sielítem esunarevisión reconocida deuna edición,transcriba lamención relacionada con esarevisión, como seindica en 1.2D. 3rd e d . , Corr. Noregistre lasmenciones relacionadas con unareedición queno contenga cambios, amenosqueelítem seaconsiderado departicular importancia para laentidad catalográfica. 11.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 11.2E1. Transcriba una mención de responsabilidad relacionada con una o más revisiones reconocidas deunaedición (perono contodas esasrevisiones), como seindicaen 1.2E y 11.1F. 11.3. DATOS ESPECIALES PARA MATERIALES CARTOGRÁFICOS, MÚSICA Y PUBLICACIONES SERIADAS 11.3A. Materiales cartográficos 11.3A1. Registre los datos matemáticos deun ítem cartográfico en microforma como se indica en3.3. 11.3B. Música 11.3B1.Registre lapresentación física de lamúsica en microforma como se indica en 5.3. 11.3C. Publicaciones seriadas 11.3C1.Registrelanumeracióndeunamicroforma seriadaodeunapublicaciónseriadareproducida enmicroforma como seindicaen 12.3. L i b r a r y r e s o u r c e s & t e c h n i c a l s e r v i c e s [DGM]. — Vol.16, no. 1 (winter 1972)The yellow book [DGM] : an i l l u s t r a t e d q u a r t e r l y . — V o l . 1 (Apr. 1 8 9 4 ) - v . l 3 (Apr. 1897)

11.4. ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. Contenido: 11.4A. Reglapreliminar 11.4B. Regla general 11.4C. Lugardepublicación,distribución,etc. 11.4D. Nombredeleditor,distribuidor,etc. 11.4E. Mencióndelafunción deleditor,distribuidor,etc. 11.4F. Fechadepublicación,distribución,etc.

11-8

RCAA2 Revisión 2002


11.4E1

MICROFORMAS

11.4A. Regla preliminar 11.4A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso de los espacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga a esta áreaun punto, espacio,raya, espacio. Antepongaunpuntoycomaaunlugardepublicación, distribución,etc.,mencionadoen segundolugarosubsiguiente. Antepongadospuntosalnombredeuneditor,distribuidor,etc. Encierre entrecorchetesunamención asignada delafunción deuneditor,distribuidor, etc. Antepongaunacomaalafecha depublicación, distribución,etc. 11.4B. Regla general 11.4B1.Registrelainformación acercadellugar,nombreyfecha detodoslostiposdeactividades relacionadasconlapublicación, distribución,etc.,comoseindicaen 1.4B. 11.4C. Lugar de publicación, distribución, etc. 11.4C1.Registreellugardepublicación,distribución,etc.,deunamicroforma publicada,comose indicaen 1.4C. 11.4C2.Noregistreun lugar depublicación, distribución, etc.,paraunamicroforma inédita. En ese caso no registre la abreviatura s.l. 11.4D. Nombre del editor, distribuidor, etc. 11.4D1. Registre el nombre del editor de una microforma publicada y optativamente el del distribuidor,comoseindicaen 1.4D. LosAngeles : University of Southern California London : Grossman NewYork : Readex Microprint

Ann Arbor, Mich.

: Xerox U n i v e r s i t y Microfilms

{Entidadcatalográfica en losEstados Unidos)

Ann Arbor, Mich. : T y l e r s Green, Buckinghamshire Xerox U n i v e r s i t y Microfilms

:

{Entidad catalográfica en elReino Unido)

11.4D2.Noregistreelnombredeuneditor,distribuidor, etc.,paraunamicroforma inédita.Enese caso no registre la abreviatura s.n. 11.4E. Adición optativa. Mención de la función del editor, distribuidor, etc. 11.4E1.Agregue alnombre deun editor, distribuidor, etc.,una mención de su función como se indicaen 1.4E. NewYork : Charles &Brown ; London : Salemis [distribuidor]

RCAA2Revisión2002

11-9


11.4F

MICROFORMAS

11.4F. Fecha de publicación, distribución, etc. 11.4F1.Registrelafecha depublicación,distribución,etc.,deunamicroformapublicadacomose indicaen 1.4F. NewYork : ReadexMicroprint, 1953 London : Challón, 1969 AnnArbor,Mich. : XeroxUniversity Microfilms,1973Chicago : Library Resources, cl970

11.4F2. Registre la fecha de creación de una microforma inédita, si se puede conseguir rápidamente.Noregistreuna fecha sininguna estádisponible fácilmente. [Victorian literary letters from the Morgan-Krane Collection] [DGM].— 1971

{Elfotogramadetítulocontiene: Filmedin1971) 11.5. ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA Contenido: 11.5A. Reglapreliminar 11.5B. Extensióndelítem(incluyeladesignación específica delmaterial) 11.5C. Otrosdetallesfísicos 11.5D. Dimensiones 11.5E. Material complementario 11.5A. Regla preliminar 11.5A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre el uso de los espacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga a esta áreaun punto, espacio,raya, espacio ocomience unnuevo párrafo. Anteponga dospuntosaotrosdetalles físicos. Anteponga unpuntoycomaalasdimensiones. Antepongaunsignomásacadamención delmaterial complementario. Encierre entreparéntesis losdetallesfísicosdelmaterial complementario. 11.5B. Extensión de ítem (incluye la designación específica del material) 11.5B1.Registre elnúmero deunidadesfísicasdeun ítem enmicroforma yanote lacantidad de éstasennúmerosarábigosyunodelossiguientestérminos,según convenga: microficha microfilme microopaco tarjeta de ventana Agregue a la palabra microfilme uno de los siguientes términos: cartucho, cásete o carrete, según convenga.Agregue a la palabra microficha, el término cásete, si se cosidera apropiado.

11-10

RCAA2 Revisión 2002


MICROFORMAS

11.5C3

25 t a r j e t a s de ventana 1 cásete de microfilme 2 carretes demicrofilme 3 microfichas 10microopacos

Optativamente,si seusan las designaciones generales del material (véase 1.1C1),omita el prefijo microdelasdesignaciones específicas delmaterial. 11.5B2.Agregue elnúmero defotogramas deunamicroficha odeun conjunto demicrofichas si ese número sepuede determinar fácilmente. 2microfichas (147 fs.) 1microficha (120 fs.) 3microfichas (ca.120 fs.cada una)

11.5B2.Siladescripciónesdeunapartedeunamicroforma contítuloindependientequecarezca deuntítulocolectivo (véase 11.1G4), exprese laextensión fraccionaria enlasiguiente forma: en carrete 2 de 3 carretes de microfilme, en no. 4 de 5 microfichas, etc., (si las partes están numeradas o marcadas con letras en una sola secuencia) o en 1 carrete de 3 carretes de microfilme, en 1de 5 microfichas, etc. (si no existe numeración secuencial). enno. 3de 4casetes de microfilme en 3de 5microopacos

11.5C. Otros detalles físicos 11.5C1. Siunamicroforma está ennegativo,indíquelo. 1 carrete demicrofilme : negativo

11.5C2.Siunamicroforma contieneoconstadeilustraciones,indíquelocomoseinstruyeen2.5C. 1 cásete demicrofilme : il. 1microficha : todail. 1microficha : il.,música 1microficha : principalmente música 1 carrete demicrofilme : negativo,il.

11.5C3.Siunamicroforma estátotal oparcialmente acolor,indíquelomediante la abreviatura col. (paraunamicroforma acolor sin ilustraciones) ocol. e il.,(parauna microforma a color con ilustraciones), o//. col.,etc.,(paraunamicroforma en lacual solamente las ilustraciones están a color). 1 carrete demicrofilme : col. 1 carrete demicrofilme : col.eil. 1 carrete demicrofilme : il.col.,mapascol.

RCAA2 Revisión 2002

11-11


11.5D

MICROFORMAS

11.5D. Dimensiones 11.5D1.Registre lasdimensiones deunamicroforma como seestablece enlassiguientesreglas. Registreunafracción deuncentímetro aproximándola alsiguientecentímetro. Silasmicroformas enun ítem envariaspartes difieren entamaño,registre eltamaño más pequeño oelmenoryelmásgrande oelmayor, separados porun guión. 11.5D2. Tarjetas de ventana. Registre en centímetros el alto x el ancho de una tarjeta de ventana montada. 20 tarjetas deventana ; 9x 19 cm.

11.5D3. Microfichas. Si las dimensiones deuna microficha son diferentes de 10.5 x 14.8 cm., registre el altoxel ancho en centímetros. 1 microficha 2 microfichas

;

12 x 17 cm. ;

11 x 15 cm.-12 x 17 cm.

11.5D4.Microfilmes. Registre el ancho deun microfilme en milímetros. 1 c a r r e t e de microfilme

;

1 c a r t u c h o de microfilme

16 mm. ;

35 mm.

11.5D5. Microopacos. Registre el alto x el ancho de un microopaco en centimetros. 5 microopacos

;

8 x 13 cm.

11.5E. Material complementario 11.5E1.Registre losdetalles delmaterial complementario como seindica en 1.5E. 19 m i c r o f i c h a s (1766 f s . ) + 1 v. (8 p . )

: negativo, i l .

;

11 x 15 cm.

1 c a r r e t e de microfilme

;

16 mm. + 1 manual

1 c a r r e t e de microfilme 22 cm.)

;

16 mm. + 1 v. (30 p . : i l . ;

11.6. ÁREA DE LA SERIE Contenido: 11.6A. Reglapreliminar 11.6B. Menciones de serie 11.6A. Regla preliminar 11.6A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso de los espacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga a esta áreaun punto, espacio,raya, espacio Encierre entre paréntesis cada mención de serie (véase 1.6J).

11-12

RCAA2 Revisión 2002


11.7B

MICROFORMAS

Antepongaunsignoigualacadatítuloparalelo. Anteponga dospuntosaotrainformación sobreeltítulo. Antepongaunabarradiagonal alaprimeramención de responsabilidad. Antepongaunpuntoycomaacadamención subsiguiente deresponsabilidad. Anteponga una coma alISSN deuna serie o subserie. Anteponga unpuntoy coma alanumeración dentro deuna serie osubserie. Encierre entreparéntesis una fecha acontianuación deuna designación numérica y/o alfabética. Antepongaunpuntoaltítulo deunasubserie odeladesignaciónparauna subserie. Antepongaunacomaaltítulodeuna subserie acontinuación deuna designación parala subserie. 11.6B. Menciones de serie 11.6B1.Registre cadamención deserierelacionada conunamicroforma como seindica en 1.6. Sieloriginal fue publicado enunaserie,regístrelo enunanota(véase 11.7B12). (Tesis doctorales enmicroficha ; 56) (BibliothecaAsiática ; v.9) (PCMI collection) (AIP-DRP ; 63-2)

(Three c e n t u r i e s of drama. E n g l i s h , 1642-1700) (Wright American f i c t i o n

;

r e e l A-4)

11.7. ÁREA DE LAS NOTAS Contenido: 11.7A.Reglapreliminar 11.7B.Notas 11.7A. Regla preliminar 11.7A1. Puntuación Anteponga acadanota unpunto, espacio,raya, espacio ocomience unnuevopárrafo con cada una. Separe,mediante dospuntos yun espacio,perono antecedamediante un espacio,las palabrasintroductoriasdelcontenidoprincipaldeunanota. 11.7A2.Al redactar las notas, siga las instrucciones de 1.7A. 11.7B. Notas Redacte lasnotas como se establece en las siguientes subreglas y en el orden en que aparezcan aquí.Sinembargo,registreunanotaparticular enprimer lugarcuandoseha decidido que esanota esdeimportancia primordial. Siel ítem que sedescribe esunareproducción deun original enotraforma, redacteunanota sobre eloriginal yanotelosdetalles enelorden delas áreas con las cuales están relacionados (véase 11.7B22). RCAA2 Revisión 2002

11-13


11.7B1

MICROFORMAS

11.7B1.Naturaleza, alcance oforma artística u otra forma de un ítem. Redacte notas sobre estos asuntos amenos quequeden demanifiesto en elresto de la descripción. Colección demss.del siglo XVIII

11.7B2.Lengua.Redactenotassobrela(s)lengua(s)delítem,amenosquequedende manifiesto enelresto dela descripción. Latín, con traducciones al inglés

11.7B3. Fuente del título propiamente .dicho. Redacte notas sobre la fuente del título propiamente dicho,siesdiferente delafuente principal deinformación, ocuandolafuente principaldeinformación esun envaseounmaterial legible asimplevista(véase 11.OB1). Título del envase

11.7B4.Variantes en el título. Redacte notas sobre los títulos que presenta el ítem diferentes deltítulopropiamentedicho.Optativamente, registreunalatinizacióndeltítulopropiamentedicho. También conocido como:NICEM index toeducational slides

11.7B5.Títulos paralelos yotra información sobre eltítulo. Registre eltítulo en otra lengua yotrainformación sobreeltítuloquenosehayaregistradoeneláreadeltítuloydelamenciónde responsabilidad, siseconsideran importantes. Subtítulo:Un análisis de las tendencias delmundo

11.7B6. Menciones de responsabilidad. Redacte notas sobre variantes en los nombres de personas o entidades nombradas en las menciones de responsabilidad, si éstas se consideran importantesparaidentificación.Registrelasmencionesderesponsabilidadquenosehayan incluido eneláreadeltítuloydelamenciónderesponsabilidad.Redactenotassobrepersonasoentidades relacionadasconunaobra,osobrepersonasoentidadessignificativas relacionadasconediciones anteriores yqueno sehayan mencionado en la descripción. "Edited ...by T.N. Jackson"-Pref.

11.7B7.Edición ehistoria. Redacte notas sobre otras ediciones enmicroforma del ítem que se describe. Ed. anterior enmicroficha: 1971

11.7B9. Publicación, distribución etc. Redacte notas sobre los detalles de publicación, distribución, etc.,queno sehayan incluido en el área depublicación, distribución, etc.y que se consideren importantes. D i s t r i b u i d o en e l Reino Unido p o r : MicroFilm Imports 11.7B10. Descripción física. Redacte las siguientes notas sobre la descripción física: Grado de reducción. Registre el grado de reducción si difiere de 16x-30x. Use uno de los siguientestérminos.

11-14

RCAA2 Revisión 2002


MICROFORMAS

11.7B16

reducción baja (paramenos de 16x) reducción alta (para 31x-60x) reducción muy alta(para 61x-90x) reducción superalta(paramásde90x;parareducción superaltaregistretambiénelgradoespecífico (porejemplo,Reducciónsuperalta, 150x)) grado dereducción varía Aparato lector. Registre el nombre del aparato lector en el cual se va ausar un microfilme en cásete ocartucho, si afecta eluso del ítem. Para el aparato lector "Information Design"

Película. Registre losdetalles delanaturaleza delapelícula. Película conbase de plata

Otros detallesfísicos.Redactenotassobrelosdetallesfísicosimportantesquenoestán incluidos enel área dela descripción física. Imagen impresa enpapel delgado

11.7B11. Material complementario. Redacte notas sobre la localización del material complementario,siseconsideraapropiado.Registrelosdetallesdelmaterialcomplementario que nosehayanmencionadoeneláreadeladescripciónfísica,nisehayanregistradoenunadescripción por separado (véase 1.5E). Connotas breves (3p.) Enun envase con reproducciones facsim. de lasp.1-8 del original

11.7B12.Serie.Redacte notas sobre cualquier serie para microformas en la cual la microforma hayasidotambiénpublicada. Originalmente publicada en la serie:The Afro-American experience {Microformapublicada anteriormente como tal en una serie)

11.7B13. Tesis. Si el ítem que se describe es una tesis o disertación, redacte una nota como se indicaen 1.7B13. Tesis (M.A.)—University ofNew Brunswick, 1975

11.7B14. Público al que está destinado el ítem. Redacte una nota breve relacionada con el públicoalqueestádestinadoelítemoconelnivelintelectualdeunamicroforma, siesta información aparecemencionadaenelítem,suenvaseoenelmaterialcomplementariolegibleasimplevista. Destinado a: Estudiantes de secundaria

11.7B16.Otrosformatos.Registrelosdetallesdeotrosformatos enloscualessehayapublicado también el contenido de un ítem. Para una reproducción del material existente anteriormente, véase 11.7B22. Publicado también enmicrofilme de 16mm.

RCAA2Revisión2002

11-15


11.7B17

MICROFORMAS

11.7B17.Sumario.Redacteun sumario breveyobjetivo delcontenido deun ítem, amenos que otrapartedeladescripciónprovea suficiente información. Sumario: Lista las existencias depublicaciones seriadas de 27bibliotecas universitarias de Iowa en 1981

11.7B18.Contenido.Registre elcontenido deun ítem,ya sea enforma selectiva ocompleta, si se considera necesario mostrar la presencia de material que no está implícito en el resto de la descripción; opara enfatizar ítemes de importancia particular; opara listar el contenido de una colección. Cuando seregistran títulos formalmente, tómelos del encabezamiento delaparte ala cual serefieren yno de laslistas decontenido, etc. Incluye bibliografía Contenido: Surrey— Kent— Middlesex— Essex Informes anuales para 1957-1971

11.7B19. Números. Registre los números importantes que se encuentran en el ítem diferentes delosISBN ode los ISSN (véase 11.8B). 11.7B20. Ejemplar descrito, existencias de la biblioteca y restricciones sobre el uso. Redacte estas notas como se indica en 1.7B20. Disponible solamente para los investigadores que presenten autorización escrita del dueño de losderechos de autor Disponible solamente comoun recurso electrónico

11.7B21.Notas de "Con". Siel área del título y de lamención deresponsabilidad contiene un títuloqueseaplicasolamenteaunaparte deunítemquecarezcadeuntítulocolectivoyque,por lotanto,requieremásdeunasiento,redacteunanotaquecomienceconlapalabra Con:ylistelas otras obrascontítulos independientes enelítem enel orden en queaparezcan allí. Con: General Sherman / M. Force— Lifeand campaigns of Major-General J.E.B. Stuart / H.McClennan— General Butler inNewOrleans / J. Parton— Life andpublic services of Ambrose E.Burnside / B. Poore— Life of General George G. Meade / R. Bache

11.7B22. Nota relacionada con el original. Redacte una nota relacionada con un original comoseindica en 1.7A4 y 1.1IF. Reproducción de: Endymion / by theAuthor ofLothair. London : Longmans,Green, 1880. 3 v . ; 20 cm. Reproducción de:2nd ed.London : Royal Geographic Society, 1924. 1atlas (5v.) : 450mapas ; 31cm. (Atlases of theWesternworld ; no. 17) Reproducción de: Vol.3, no. 58 (Apr.21,1841)-v, 4,no. 146 (Sept.26, 1843). Manchester, Lancashire : Printed and published byJohnGadsby, 1841-1843. 93no. : il.,mapa, música ; 38-50 cm. Frecuencia varía. Continuaciónde: Anti-Corn Law circular.Continuado por: The league

11-16

RCAA2 Revisión 2002


MICROFORMAS

11.8E1

Reproducciónde:London : Printedfortheeditor, [1798-1807]. 1partitura (3v.) ; 32cm.

11.8. ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD Contenido: 11.8A. Reglapreliminar 11.8B. Númeronormalizado 11.8C. Títuloclave 11.8D. Condicionesdedisponibilidad 11.8E. Especificación 11.8A. Regla preliminar 11.8A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso de los espacios antesy después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta área un punto, espacio,raya, espacio ocomience unnuevo párrafo. Anteponga a cada repetición de esta área un punto, espacio,raya, espacio. Antepongaelsignoigualaltítuloclave. Antepongadospuntosalascondicionesdedisponibilidad. Encierre entreparéntesisuna especificación alnúmeronormalizado oalascondiciones de disponibilidad 11.8B. Número normalizado 11.8B1. Registre el Número Internacional Normalizado para Libros (ISBN) o el Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas (ISSN) asignado a un ítem, como se indicaen 1.8B. 11.8B2.Registre cualquier otro número en una nota (véase 11.7B19). 11.8C. Título clave 11.8C1.Registre eltítulo clave deun recurso como se indica en 1.8C. 11.8D. Adición optativa. Condiciones de disponibilidad 11.8D1.Registre las condiciones mediante las cuales el ítem está disponible como se indica en 1.8D. 11.8E. Especificación 11.8E1.Agreguelasespecificaciones alnúmeronormalizadoy/oalascondicionesdedisponibilidad como seindica en 1.8E.

RCAA2 Revisión 2002

11-17


H.IOA

MICROFORMAS

11.9. ÍTEMES SUPLEMENTARIOS 11.9A.Describa losítemes suplementarios como seindica en 1.9. 11.10. ÍTEMES FORMADOS POR DIVERSOS TIPOS DE MATERIAL 11.10A.Describa los ítemes formados por diversos tipos dematerial como se indica en 1.10.

11-18

RCAA2 Revisión 2002


CAPITULO

12 RecursosContinuos

Contenido 12.0 REGLASGENERALES 12.0A 12.0B 12.0B1 12.0B2 12.0B3 12.0C 12.0D 12.0E 12.0F 12.0G 12.0H

Alcance Fuentes de información Bases de la descripción Fuenteprincipalde información Fuentesprescritas de información Puntuación Nivelesdedetalleenladescripción Lenguay escriturade la descripción Inexactitudes Acentos y otros signos diacríticos ítemes convariasfuentes principales de información

12.1 ÁREA DEL TÍTULO YDE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 12.1A Reglapreliminar 12.1Al Puntuación 12.1B Títulopropiamente dicho 12.1B8 Cambioeneltítulopropiamente dicho 12.1C Designacióngeneraldelmaterial 12.1D Títulos paralelos 12.1D3 Cambioeneltítuloparalelo 12.1E Otrainformación sobreeltítulo 12.1E2 Cambioenotrainformación sobreeltítulo 12.IF Menciones de responsabilidad 12.1F5 Cambioen lasmenciones de responsabilidad 12.1G ítemes sinuntítulo colectivo 12.2 ÁREA DE LA EDICIÓN 12.2A Reglapreliminar 12.2A1 Puntuación 12.2B Mención de edición 12.2C Menciones deresponsabilidad relacionadas con la edición 12.2D Menciónrelacionada conunarevisión reconocida deuna edición 12.2E Menciones deresponsabilidad relacionadas con unarevisión reconocida deuna edición 12.2F Cambioenlainformación delaedición

RCAA2Revisión2002

12-1


RECURSOS CONTINUOS

12.3 ÁREA DE LA NUMERACIÓN 12.3A Reglapreliminar 12.3Al Aplicabilidad 12.3A2 Puntuación 12.3B Designaciónnuméricay/o alfabética 12.3C Designación cronológica 12.3D Sindesignación enlaprimeraentregaoparte 12.3E Sistemasalternativos denumeración 12.3F Publicaciones seriadas suspendidas 12.3G Cambioenlanumeración 12.4 ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. 12.4A Reglapreliminar 12.4A1 Puntuación 12.4B Reglageneral 12.4C Lugardepublicación, distribución, etc. 12.4C2 Cambioenellugardepublicación, distribución,etc. 12.4D Nombredeleditor,distribuidor,etc. 12.4D2 Cambioenelnombredeleditor,distribuidor,etc. 12.4E Mención delafunción deleditor, distribuidoretc. 12.4F Fechadepublicación, distribución,etc. 12.4G Lugardefabricación, nombredelfabricante, fechade fabricación 12.4G2 Cambioenellugary/onombredel fabricante 12.5 ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA 12.5A Reglapreliminar 12.5A1 Puntuación 12.5B Extensióndelítem(incluyeladesignaciónespecífica delmaterial) 12.5C Otros detalles físicos 12.5C2 Cambio enotrosdetalles físicos 12.5D Dimensiones 12.5D2 Cambioenlasdimensiones 12.5E Material complementario 12.6 ÁREA DE LA SERIE 12.6A Reglapreliminar 12.6A1. Puntuación 12.6B Menciones de serie 12.6B2 Cambioenlasmenciones deserie 12.7 ÁREA DE LAS NOTAS 12.7A Reglapreliminar 12.7A1 Puntuación 12.7B Notas 12.8 ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD 12.8A Reglapreliminar 12.8A1 Puntuación 12.8B NúmeroNormalizado 12.8C Títuloclave

12-2

RCAA2Revisión2002


RECURSOS CONTINUOS

12.0B1

12.8D Condicionesdedisponibilidad 12.8E Especificación 12.9 SUPLEMENTOS 12.10 SECCIONES

12.0 REGLAS GENERALES 12.0A. Alcance 12.0A1.Las reglas de este capítulo comprenden la descripción de recursos continuos, ya sea mediante entregas sucesivaspublicadas (i.e.,publicaciones seriadas) oque seintegran (por ejemplo,actualizacióndehojas sustituibles,actualización desitiosWeb.Estasreglastambién abarcan ladescripción delas siguientes categorías derecursosfinitos(i.e.,aquellos que concluyen en forma predeterminada): recursos quepresentan características de publicaciones seriadas,tales como entregas sucesivas,numeración, yfrecuencia, perocuyaduración eslimitada(porejemplo,boletinesinformativos deacontecimientos);reimpresiones depublicaciones seriadas;yrecursos intergados finitos. Lasreglas deeste capítulo no se aplican ala descripción de ítemes envariaspartes. Estasreglas seenfocan en lanatualeza decontinuidad propia delaspublicaciones seriadas ydelosrecursos integrados y seaplican enconjunción con lasreglas deotroscapítulos dela parteI.Porejemplo, aldescribirunarevista electrónica, consulte elcapítulo 9para lasreglas que seaplican específicamente alosaspectos electrónicos de larevista yel capítulo 12para losaspectosdecontinuidad. Siunareglano seaplica atodos losrecursos continuos, el alcance de ésta se indica. Véase el capítulo 21para determinar las directrices en caso de queun cambio en las entregaso 'partes subsiguientes deunapublicación seriada oenlasiteraciones subsiguientes deun recurso integrado querequieren unanueva descripción. Siseelaboraunanueva descripción, véanse lasreglasrelacionadas con loscambios eneste capítulo (porejemplo, 12.1B8,12.1D3, 12.1E2)para las instrucciones. 12.0B. Fuentes de información 12.OBI. Bases de la descripción a) Publicaciones seriadas. La base de la descripción de unapublicación seriada es laprimera entrega oparte, en caso de que carezca de ésta, es la entrega oparte más anterior deque se disponga. Generalmente, seprefiere laprimera (omás anterior) entrega oparte sobreuna fuente asociada con latotalidad delapublicación seriada oconun rango de más de una entrega oparte.

RCAA2 Revisión 2002

12-3


12.0B2

RECURSOS CONTINUOS

AREA

Títuloymenciónde respondabilidad Edición Numeración Publicación,distribución,etc. Lugaryeditor,distribuidor,etc. Lugar y fabricante Fechas Descripciónfísica Serie Notas Númeronormalizadoy condicionesdedisponibilidad

BASE DE LA DESCRIPCIÓN

Entrega oparte primera omás anterior Entrega oparteprimera omás anterior Entregas opartesprimerasy/oúltimas para cada sistema o secuencia Entrega oparteprimera omás anterior Entrega oparte primera omás anterior Entregas opartes primeras omás anteriores Todas las entregas o partes Todas las entregas o partes Todas las entregas opartes y cualquiera otra fuente Todas las entregas opartes y cualquiera otra fuente

b) Recursos integrados. La base de la descripción deun recurso integrado, con excepción dela fecha deiniciación delapublicación, es la iteración encurso deeserecurso. AREA

Títuloymenciónde respondabilidad Edición Publicación,distribución,etc. Lugaryeditor,distribuidor,etc. Lugar y fabricante Fechas Descripciónfísica Serie Nota Númeronormalizadoy condicionesdedisponibilidad

BASE DE LA DESCRIPCIÓN

Iteración en curso Iteración en curso Iteración en curso, Iteración en curso Iteracionesprimeray/oúltima Iteración en curso Iteración en curso Todas lasiteraciones ycualquiera otra fuente Todas las iteraciones ycualquiera otra fuente

12.0B2. Fuente principal de información. a) Recursos impresos. La fuente principal de información es laportada1 oel sustituto dela portada. El sustituto de laportada para un ítem que carezca deuna portada es (en este ordendepreferencia) laportada analítica, lacubierta, eltítulo departida, elmembrete editorial,laspáginaseditoriales,elcolofón, otraspáginas.Especifique lafuente usada como elsustituto delaportada enunanota (véase 12.7B3).Silainformación quetradicionalmente aparece en laportada sepresenta en dospáginas,una frente ala otra, con o sinrepetición,tratelasdospáginas comolaportada. Use el colofón como lafuente principal deinformación paraunrecurso enuna escrituraorientalnolatina,sielcolofón contieneinformación bibliográfica completaylassiguientescondicionesseaplican: 1.Deaquí en adelante enestecapítulo, laportada incluye cualquier sustituto (en el casode laspublicaciones orientales, se incluye uncolofón especificado en 12.0B2 como un sustituto de laportada).

12-4

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS CONTINUOS

12.0E

i) lapáginaqueocupa laposición deunaportadallevasolamente eltítulopropiamentedicho o ii) laportadallevasolamenteunaversióncaligráfica deltítulopropiamente dicho o iii) laportadallevasolamenteunaversión enlengua occidental deltítuloydeotrainformación bibliográfica b) Recursos no impresos. Para publicaciones seriadas electrónicas de acceso directo, prefiera elportador físico osusmembretes como lafuente principal deinformación. Para otrosrecursos noimpresos, sigalasinstrucciones en lasubregla .OBenelcapítulorelevantepara elrecurso encuestión al determinar lafuente principal deinformación. Por ejemplo,paradeterminar lafuente principal deinformación paraunagrabación sonora seriada, véase 6.0B1. 12.0B3. Fuentes prescritas de información. a) Recursos impresos. La(s) fuente(s) prescrita(s) de información para cada área de la descripción seestablece(n) acontinuación. Encierre entre corchetes lainformación tomada de fuente(s) diferente(s) a la(s) prescrita(s). ÁREA

Títuloymenciónde respondabilidad Edición Numeración Publicación,distribución,etc. Descripción física Serie

FUENTES PRESCRITAS DE INFORMACIÓN

Portada

Notas Númeronormalizadoy condicionesdedisponibilidad

Portada,otraspreliminares, colofón Todo el recurso Todo el recurso Todo el recurso Portada de serie, portada analítica, cubierta, título de partida, membrete editorial, páginas editoriales,colofón,restodelrecurso Cualquier fuente Cualquier fuente

b) Recursos no impresos. Siga las instrucciones en la subregla .OBen el capítulo pertinente delaParte I (por ejemplo, para las fuentes deinformación para una grabación sonora seriada, véase 6.0B; para una revista electrónica, véase 9.0B). 12.0C. Puntuación Para lapuntuación deladescripción comountodo,véase 1.OC. Para lapuntuación prescrita deloselementos,véanse las siguientes reglas. 12.0D. Niveles de detalle en la descripción Véase 1.0D. 12.0E. Lengua y escritura de la descripción Véase l.OE.

RCAA2 Revisión 2002

12-5


12.0F

RECURSOS CONTINUOS

12.OF. Inexactitudes Paralas inexactitudes en eltítulopropiamente dicho,véase 12.1B1.Para otras inexactitudes, véase 1.0F. 12.0G Acentos y otros signos diacríticos Véase LOG. 12.0H. ítemes con varias fuentes principales de información Véase 1.0H. 12.1. ÁREA DEL TÍTULO Y DE LA MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Contenido: 12.1A. Reglapreliminar 12.IB. Títulopropiamentedicho 12.1C. Designación generaldelmaterial 12.ID. Títulosparalelos 12.1E. Otrainformación sobreeltítulo 12.IF. Mencionesderesponsabilidad 12.1G ítemessinuntítulo colectivo 12.1A. Regla preliminar 12.1A1. Puntuación Para las instrucciones sobre el usodelos espacios antes ydespués dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga unpuntoaltítulodeun suplemento osección (véase 1.1B9),oala designación para un suplemento osección. Anteponga una coma altítulo deun suplemento osección que aparezca acontinuación de una designación parael suplemento ola sección. Encierre entrecorchetes ladesignación general del material. Antepongaunsignoigualacadatítuloparalelo. Anteponga dospuntos acadaunidad deotra información sobreeltítulo. Antepongaunabarradiagonalalaprimeramención de responsabilidad. Antepongaunpuntoycomaacadamención subsiguiente de responsabilidad. 12.IB. Título propiamente dicho 12.1B1.Transcriba eltítulopropiamente dicho como seindica en LIB. Gallia Bulletin Lemonde Malpensante Colombia internacional

12-6

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS CONTINUOS

12.1B3

Boston evening transcript Champaign-Urbana news-gazette Transactions for theyear Catalogue & index Q Willing's press guide IAVRI bulletin BulletinoftheMalaysia-SingaporeCommercialAssociation (Inc.) 941.1 The audio lawyer Thesis theological cassettes Supplement toThe journal ofphysics and chemistry of solids Amazon.com Britannica online The electronic journal of analytical philosophy Patient teaching loose-leaf library

Corrija loserrorestipográficos obvioscuandotranscribaeltítulopropiamentedichoyregistre eltítulo tal como aparece en el recurso enuna nota. En caso de duda acerca de si la ortografía deuna palabra es incorrecta, transcríbala tal como aparece. Housing starts Nota: El título aparece en elv. 1,no. 1como:Housing sarts

Sieltítulopropiamente dichoincluyecualquiermención queserefiera auntítuloanterior,a untítulo absorbido,etc.,quepuede onopuede estarrelacionado gramaticalmente con elresto deltítulo,notranscribadichamencióncomopartedeltítulo.Noregistreelsignodeomisión. Registre lasrelaciones con otros recursos bibliográficos en unanota (véase 12.7B8) International gas report Note: Absorbió:World gas report

{Eltítuloaparececomo: International gasreport,incluyeWorldgasreport) Paraomisiones defechas,nombres,números,etc.,deltítulopropiamente dichoquepuede suponerse quevaríen, véase 12.1B7. Registre lafuente deltítulopropiamente dichoenunanota comoseindica en 12.7B3. 12.1B2.Cuando eltítulo aparece en forma completa y en forma de sigla odeiniciales en la fuente principal deinformación, elija laforma completacomoeltítulopropiamentedicho. Linguistics and language behavior abstracts {Eltítuloaparece enforma completay como LLBA enlafuente principal)

12.1B3.En caso de duda acerca de si el nombre deuna entidad corporativa ouna abreviatura deesenombre forma partedeltítulopropiamente dicho,trateelnombre comotal solamente

RCAA2Revisión2002

12- 7


12.1B4

RECURSOS CONTINUOS

cuando se estápresentando en forma consistente en varias localizaciones en el recurso y/o cuando se encuentra en índices, resúmenes u otras fuentes. 12.1B4. Siun recurso esuna sección publicada por separado de,o suplemento de,otro recursoysisutítulopropiamente dichotal comosepresentaenlafuente principal de información consta de y

a) eltítulocomún atodas lassecciones (oeltítulodelrecursoprincipal) b) eltítulodelasecciónosuplemento

vsiestasdospartes son gramaticalmente independientes una deotra,registre eltítulo común primero yluego eltítulo delasección osuplemento. Ental caso,notenga encuenta el ordenen elcual laspartes deltítulopropiamente dicho sepresentan enlafuente principal de información. ActaUniversitatis Carolinae. Philologica Key abstracts. Industrial power and control systems Journal of theAmerican Leather Chemists'Association. Supplement Etudes etdocuments tchadiens.SerieB Art of advocacy. Structured settlements

12.1B5. Siel título deuna sección osuplemento (véase 12.1B4) estáprecedido por una enumeraciónodesignaciónalfabética, registreeltítulocomúnenprimerlugar,seguidoporladesignaciónydespuéseltítulodelasección osuplemento. Journal ofpolymer science. PartA, General papers Progress innuclear energy. Series II,Reactors

12.1B6.Sieltítulo dedicha sección osuplemento sepresenta en lafuente principal de información sineltítuloqueescomún atodas lassecciones,registre eltítulo delasección osuplementocomo eltítulopropiamente dicho.Enelcasodeuna sección,registre eltítuloqueescomún atodas las secciones como eltítulopropiamente dicho dela serie (véase 12.6B).Enel caso deunsuplemento,registre eltítulo delrecursoprincipal enunanota(véase 12.7B8g). British journal of appliedphysics ... .— (Journal of physics ; D) {Eltítulo de lasección solamente sepresenta en lafuente principal de información.El títulocomúnse registra como serie)

12.1B7. Parapublicaciones seriadas, si el título incluye una fecha, nombre, número, etc., quevaría de entrega a entrega, omita esta fecha, nombre, número, etc.yreemplácela por el signo deomisión, amenos queesto ocurra alcomienzo deltítulo;eneste casonoregistreel signodeomisión. Report on the ...Conference onDevelopment Objectives and Strategy Supply estimates for theyear ending ... Frommer' sWashington, D.C. on $ ...aday {Eltítuloaparececomo:Frommer' sWashington,D.C.on$35aday)

12-8

RCAA2Revisión2002


RECURSOS CONTINUOS

12.1D2

TheannualreportofGovernor ... {Eltítuloaparececomo: TheannualreportofGovernorRhodes.Elnombredelgobernador cambia con cadaperíodo específico del cargo) Annual r e p o r t

no

. . . Annual r e p o r t

12.1B8. Cambio en el título propiamente dicho a) Publicaciones seriadas. Siun cambio mayor ocurre en eltítulopropiamente dicho, redacte unanueva descripción (véase 21.2C). Siun cambiomenor ocurre eneltítulopropiamente dichoenunaentrega oparte subsiguiente, engeneral,registre eltítulo reciente en una nota (véase 12.7B4.2). b)Integrating resources. Sialgún cambio ocurre en eltítulopropiamente dicho enuna iteración subsiguiente,cambieeláreadeltítuloydelamención deresponsabilidad para reflejar laiteración encurso (véase21.2C) y,en general, registre el título anterior en una nota (véase 12.7B4.2). 12.1C. Adición optativa. Designación general del material 12.1C1.Registre,inmediatamente después deltítulopropiamente dicho,ladesignación general delmaterial apropiada comoseindica en 1.1C. Yogaforhealth [DGM] Pathépictorial [DGM] Audioarts [DGM] Revistadeagricultura [DGM] 12.1D. Títulos paralelos 12.1D1.Registre lostítulosparalelos como seindica en 1.1D. BankofCanadareview.[DGM] = RevuedelaBanquedu Canada InternationalevolkskundlicheBibliographie [DGM]=International folklorebibliography = Bibliographie internationaledesartsettraditionspopulaires BulletinoftheAssociationofAfricanUniversities [DGM] = Bulletinde1'Associationdesuniversitésafricaines 12.1D2.En el casodeunrecurso conuntítulopropiamente dichoformado poruntítulo común avariasdelasseccionesyuntítulodelasección, sieltítulocomúntieneuntítuloparalelo yel títulodelaseccióntienetambiénuntítuloparalelo,registreeltítulocomúnyeltítulodelasecciónqueforman eltítulopropiamente dicho,seguidosporeltítuloparalelocomúnyeltítuloparalelo de la sección (véase 12.1B4). TradeofCanada.Exportsbycommodities [DGM] = Commerce duCanada.Exportationsparmarchandises

RCAA2 Revisión 2002

12-9


12.1D3

RECURSOS CONTINUOS

12.1D3. Cambio en el título paralelo a) Publicaciones seriadas. Si un título paralelo se agrega, se suprime ose cambia en una entrega oparte subsiguiente, redacte una nota encaso de que el cambio se considere de importancia (véase 12.7B5.2). b) Recursos integrados. Siun título paralelo se agrega, se suprime osecambia enuna iteraciónsubsiguiente, cambie eláreadeltítuloydelamención deresponsabilidad parareflejar laiteración encursoyregistrar cualquier títuloparalelo anterior enunanota,en caso de se considere de importancia (véase 12.7B5.2). 12.1E. Otra información sobre el título 12.1E1. a) Publicaciones seriadas. Transcriba otra información sobre eltítulo como se indica en LIE, en caso de que corresponda auna de las siguientes categorías: i) Siunasiglaolasinicialesdeltítuloaparecen enlafuente principal de información enlaforma completadeltítulo,transcriba lasiglaolasinicialescomootra informaciónsobreeltítulo. TwinCities [DGM] : TC Review of environmental educational developments [DGM] : REED Gaceta decooperación informativa regional [DGM] : GACIRE

ii) Siunamenciónderesponsabilidad oelnombredeuneditor,distribuidor, etc., formanparteintegral delaotrainformación sobreeltítulo,transcríbala comotal. The greenwood tree [DGM] : newsletter of the Somerset and Dorset Family History Society 941.1 [DGM] : newsletter ofAAL in Scotland Ceramic forum international [DGM] : CFI : Berichte der DKG

iii) Sieltítulopropiamente dichoconsistesolamentedeunaentidadcorporativa, conferencia, etc.,proporcioneunaadiciónbreveenlalenguadeltítulopropiamente dichocomootrainformación sobreeltítuloparaexplicareltítulo(véase 1.1E6). Hawaii Institute of Physics [DGM] : [report]

Entodoslosotroscasos,transcriba otrainformación sobreeltítuloeneláreadeltítuloyde lamención deresponsabilidad en casodeque se considere deimportancia, oregístrela enuna nota (véase 12.7B6.1),o ignórela. b) Recursos integrados. Transcriba otra información sobre eltítulo como se indica en LIE encaso de que seconsidere deimportancia. No transcriba otra información sobre el títuloqueconsista solamente depalabras relacionadas con eluso corriente del contenido. Legislagao estudiantil [DGM] : coletánea de leis, decretos, resolugoes epareceres

12-10

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS CONTINUOS

12.1 F2

Homehealth nutrition [DGM] : patient education manual A century of lawmaking for anewnation [DGM] : U.S.Congressional documents and debates, 1774-1873 no

Texas rules of civilprocedure [DGM] Texas rules of civilprocedure [DGM] : including amendments through order of December 5, 1983,effective April 1, 1984

12.1E2. Cambio en otra información sobre el título a) Publicaciones seriadas. Si otra información sobre el título que sehaya registrado en el áreadeltítuloydelamención deresponsabilidad yesa información cambia enunaen una entrega oparte subsiguiente, redacte una nota en caso de que el cambio se considere de importancia (véase 12.7B6.2). b) Integrating resources. Si otra información sobre el título que seregistre en el área del títuloydelamenciónderesponsabilidad yesainformación cambiaenunaiteración subsiguiente,cambie elareadeltítuloyde lamención deresponsabilidad parareflejar la iteración en cursoy redacte una nota en caso de que el cambio se considere de importancia (véase 12.7B6.2) 12.1F. Menciones de responsabilidad 12.1F1.Transcriba lasmenciones deresponsabilidad relacionadas con personas o entidades como seindica en 1.IF. Quarterly review [DGM] / Soil Association Sussex essays inanthropology [DGM] / Anthropology Society of Sussex Serie de culturasmesoamericanas [DGM] / Universidad Nacional Autónoma deMéxico, Instituto de Investigaciones Históricas Bieler Jahrbuch [DGM] = Annales biennoises / Herausgeber, Bibliotheksverein Biel Moot [DGM] / Eunice Wilson Statistics of energy [DGM] / Organisation for Economic Co-operation and Development = Statisques de l'énergie / Organisation de cooperation et dedéveloppement économiques Application statistics [DGM] / [preparedby] the Research Division of theCouncil of Ontario Universities and the Ontario Universities'Application Centre

12.1F2. Siunamención deresponsabilidad setranscribe, en forma completa o abreviada, comopartedeltítulopropiamente dichoodeotrainformación sobreeltítulo,noregistreuna mención adicional deresponsabilidad, amenos quedichamención aparezcapor separado enla fuenteprincipalde información. British Library news [DGM]

RCAA2Revisión2002

12-11


12.1F3

RECURSOS CONTINUOS

ARC research review [DGM] Revista deagronomía yboletín de laEstaciónAgronómica de Puerto Bertoni [DGM] Ethnicminorities and employment [DGM] : quarterly journal of the Employment Section, Community Relations Commission pero

League review [DGM] / League of St.George EmPHASis [DGM] / Public HealthAdvisory Service TheK-H newsletter service [DGM] / Stephen King-Hall 12.1F3.Editores.

a) Publicaciones seriadas. No registre como menciones de responsabilidad las menciones relacionadas conpersonas que son editores. Siunamención relacionada conun editor se considera necesaria por la entidad catalográfica, regístrela enunanota (véase 12.7B7.1) La cause dupeuple [DGM] Nota:Fundada, editada ypublicada por Jean-Paul Sartre R.L.C.' smuseum gazette [DGM] Nota:Compiladay editada por Richard L. Coulton con la asistencia deayudantes voluntarios

b) Recursos integrados. Registre las menciones relacionadas con personas que son editores comomenciones deresponsabilidad, en caso deque seconsideren de importancia. ... / edited by Cyril H. Wecht ... / [editedby] JohnC.Minahan, Jr. ; adapted from M.Wagner,Minnesota legal forms

12.1F4.Enelcaso deunrecurso con untítulopropiamente dicho formado poruntítulo común avarias de las secciones yun título deuna sección osuplemento,registreunamención deresponsabilidad después de laparte deltítulopropiamente dichoalacual serefiere. Encaso de duda,registrelasmencionesderesponsabilidad alfinaldeltítulopropiamentedicho. L á n d e r k u r z b e r i c h t e . T h a i l a n d [DGM] Bundesamt

/

Statistisches

12.1F5. Cambio en las menciones de responsabilidad a) Publicaciones seriadas. Si una persona oentidad nombrada enuna mención de responsabilidad seagrega ose suprime enuna entrega oparte subsiguiente y este cambio no requiere unanueva descripción (véase 21.3B),registre elnombre delapersona oentidad reciente en una nota oredacte una nota acerca de la supresión (véase 12.7B7.2). Si el cambio sonsiste solamente en lapresentación del nombre de lapersona oentidad, redacte una nota acerca de dicho cambio, en caso de que se considere de importancia. b) Recursos integrados. Si lamención deresponsabilidad se agrega, se suprime o se cambiaenunaiteración subsiguiente, cambie eláreadeltítuloydelamención deresponsabilidadpara reflejar la iteración en curso y redacte unanota en caso de que el cambio se considere deimportancia (véase 12.7B7.2). 12-12

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS CONTINUOS

12.2B1

12.1G ítemes sin un título colectivo 12.1Gl. Para los recursos que carecen deun título colectivo, véase 1.1G. 12.2. ÁREA DE LA EDICIÓN Contenido: 12.2A. Reglapreliminar 12.2B. Mencióndeedición 12.2C. Mencionesderesponsabilidad relacionadasconlaedición 12.2D. Menciónrelacionada conunarevisiónreconocida deunaedición 12.2E. Mencionesderesponsabilidadrelacionadasconunarevisiónreconocidadeunaedición 12.2F. Cambioenlainformación delaedición 12.2A. Regla preliminar 12.2A1. Puntuación Para lasinstrucciones sobre eluso delos espacios antes y después de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaun punto, espacio, raya, espacio. Anteponga unacomaaunamención relacionada conunrevisión reconocida deuna edición. Anteponga unabarra diagonal alaprimera mención deresponsabilidad queaparezca a continuacióndeunamención deedición. Antepongaunpuntoycomaacadamención subsiguiente de responsabilidad. 12.2B. Mención de edición 12.2B1. a) Publicaciones seriadas. Siuna mención deedición pertenece auno delos siguientes tipos, transcríbala como se indica en 1.2B. (Véase además 12.2B2.) i) mencionesdeediciónlocal Northern ed.

ii) menciones deedición deinterés especial Ed. pour l e médecin iii) menciones deformato opresentación física especiales Airmail ed. B r a i l l e ed. Library ed. Microform ed.

iv) menciones delalengua delaedición English ed.

RCAA2 Revisión 2002

Éd.

francaise

Ed.

española

12-13


12.2B2

RECURSOS CONTINUOS

v) mencionesdereimpresión oreediciónqueindicanunareediciónorevisióndela publicación seriadacomountodo. R e p r i n t ed. 2nd e d . 2a e d .

b) Recursos integrados. Transcriba unamención deedición como se indica en 1.2B en caso de que se considere de importancia. 12.2B2.Registre lasmenciones queindican revisión regular oactualización frecuente (por ejemplo, Ed. rev. publ. cada seis meses, Actualizada frecuentemente), así como frecuencia en el área de las notas (véase 12.7B1). Parapublicaciones seriadas, registre lasmenciones que indiquen numeración (por ejemplo, a I ed.,ed. 1916) en el área de numeración (véase 12.3). 12.2B3. Siuna mención de edición aparece en más deuna lengua oescritura, transcriba la mención queaparezca enlalengua oescritura deltítulopropiamente dicho.Siestecriterio no es aplicable, transcriba la mención que aparezca en primer lugar. Optativamente, transcriba la(s)mención(es)paralela(s),cadaunaprecedidaporun signoigual. Canadian ed. = Éd. canadienne

12.2C. Menciones de responsabilidad relacionadas con la edición 12.2C1.Transcriba unamención deresponsabilidad relacionada conuna omás ediciones, pero nocontodas,deunrecurso como seindica en 1.2C y 12.1F. 12.2D. Mención relacionada con una revisión reconocida de una edición 12.2D1. Siel ítem esunarevisión reconocida deuna edición,transcriba lamención relacionada con esarevisión como seindica en 1.2D. E n g l i s h e d . , 2nd e d .

Noregistre lasmenciones relacionadas conunareedición queno contenga cambios,amenos queel ítem seaconsiderado departicular importancia para laentidad catalográfica. 12.2E. Menciones de responsabilidad relacionadas con una revisión reconocida de una edición 12.2E1.Transcriba una mención deresponsabilidad relacionada conuna omás revisiones reconocidas deuna edición (perono contodas esasrevisiones), como seindica en 1.2E y 12.1F. 12.2F. Cambio en la información de la edición 12.2F1. a) Publicaciones seriadas. Si la información de la edición se agrega, se suprime o se cambia enuna entrega oparte subsiguiente yeste cambionorequiere una descripción nueva, redacte una nota en caso de que el cambio se considere de importancia (véase 12.7B9.2). 12-14

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS CONTINUOS

12.3B1

b) Recursos integrados. Sila información de la edición seagrega, se suprime ose cambia enunaiteración subsiguiente yeste cambionorequiere una descripciónnueva, cambieel área de la edición para reflejar la iteración en curso yredacte unanota en caso de que el cambio seconsidere de importancia (véase 12.7B9.2) 12.3. ÁREA DE LA NUMERACIÓN Contenido: 12.3A. Reglapreliminar 12.3B. Designaciónnuméricay/o alfabética 12.3C. Designación cronológica 12.3D. Sindesignación enlaprimera entrega oparte 12.3E. Sistemasalternativos de numeración 12.3F. Publicaciones seriadas suspendidas 12.3G Cambioenlanumeración 12.3A. Regla preliminar 12.3A1. Aplicabilidad a) Publicaciones seriadas. Registre esta área para publicaciones seriadas (con excepción de lasseries monográficas sinnumeración) si se catalogan desde laprimera y/ohasta la última entrega oparte. b) Recursos integrados. Generalmente, esta área no es aplicable. 12.3A2. Puntuación Para lasinstrucciones sobre el uso de los espacios antes ydespués dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta área un punto, espacio, raya, espacio. Escribaunguiónacontinuación delanumeración delaprimera entrega oparte de una publicaciónseriada. Antepongaun guión alanumeración cuando seregistra solamente lanumeración dela últimaentrega oparte deunapublicación seriada. Encierre entreparéntesis una fecha acontinuación deuna designación numérica y/o alfabética. Anteponga un signo igual aunsistema alternativo denumeración cuando seusamás deun sistemadedesignación. Anteponga unpunto y coma aunanueva secuencia de numeración. 12.3B. Designación numérica y/o alfabética 12.3B1.Registre la designación numérica y/o alfabética de laprimera y/oúltima entrega o parte deunapublicación seriada en losmismos términos,perononecesariamente con lamisma puntuación, usada en esa entrega oparte.Use las abreviaturas como seindica enel apéndice Bylosnúmeros comoseindica enelApéndice C.Aldescribirun facsímil uotra reimpresión, registre ladesignaciónnuméricay/oalfabética del original.Parapublicaciones seriadas quehan suspendidosupublicación,véase12.3F. Population trends

RCAA2 Revisión 2002

[DGM]. — 1 -

12-15


12.3B2

RECURSOS CONTINUOS Papers on formal linguistics [DGM]. — No.lPolicypublications review [DGM]. — Vol.1,no.lPoetryNorth-east [DGM]. — Issueno.1Magic touch [DGM]. — Pt.1Miscellaneous reports onbiodiversity [DGM]. — -no.10

Silasecuencia denumeración secontinúa apartir deunapublicación seriada anterior,registrelanumeración delaprimera entrega oparte delapublicación seriadarepresentada por la nueva descripción. Worldprocessing report [DGM]. — International ed.— Vol. 1,no.6—

(Ladesignación aparece como laúltima entrega delapublicación seriada anterior como: vol.l,no.5) 12.3B2. Siuna designación numérica y/o alfabética aparece enmás deuna lengua o escritura, registre ladesignación queestáenlalengua oescritura deltítulopropiamente dicho.Sinopuedeaplicarse este criterio,registre ladesignación que aparezca enprimer lugar. 12.3C. Designación cronológica 12.3C1. Silaprimeray/oúltima entrega oparte deunapublicación seriada seidentifica medianteunadesignacióncronológica,regístrelaenlosmismostérminos,perononecesariamente con lamisma puntuación, usados en esa entrega oparte.Use las abreviaturas como se indica enelApéndiceBylosnúmeros como seindica enelApéndice C.Para las publicaciones seriadasquehayan suspendido supublicación, véase 12.3F. Annual report on consumer policy inOECDmember countries [DGM] / Organisation for Economic Co-operation and Development.— 1975Buck Jones annual [DGM]. — 1957Prince Edward Island tourist exit survey [DGM]. — 1967Commonwealth immigration [DGM]. — Jan./Feb.1964International commercial television rate and databook [DGM]. — 1961/2-

(Ladesignaciónapareceenlaentregacomo: 1961-2) Landerberichte. Ecuador [DGM] / Statistiches Bundesamt. — 1965Biennial report [DGM]:— 1999/2000-

(Ladesignaciónapareceenlaentregacomo: 1999-2000) Dailymirror [DGM].—

-Dec.31,1999

12.3C2.Siladesignación cronológica incluye fechas quenosonde loscalendarios gregoriano ojuliano, agregue las fechas correspondientes de estos calendarios entrecorchetes. - ( [1975 ?*$yi] 1395 V T * ; ) 1 Jjuc'1 — . [DGM] Ssb^lj ¿LoiSVl ¡LLSWÍ

12-16

RCAA2 Revisión2002


RECURSOS CONTINUOS

12.3E1

12.3C3. Si una designación cronológica aparece en más de una lengua o escritura, registre la designación que está en la lengua o escritura del título propiamente dicho. Sino puede aplicarse este criterio, registre la designación que aparezca en primer lugar. May 1977-

no

May 1977 = Mai1977-

12.3C4. Si la primera y/o última entrega o parte de una publicación seriada se indentifica mediante una designación numérica y/o alfabética yuna cronológica, registre la designación numérica y/o alfabética antes de la cronológica. Selectedpublications inEuropean languages [DGM] : SPEL. — No.l (Feb. 1973)New locations [DGM]. — No. 1 (Apr./May 1973)Renewable energybulletin [DGM]. — Vol. 1,no. 1 (Jan./Mar. 1974)Themusical mainstream [DGM] / Division for theBlind and Physically Handicapped, Library of Congress.— Vol.1, no.1 (Jan.-Feb. 1977)IEEE transactions onacoustics,speech, and signal processing [DGM]. — V o l . ASSP-22,no.l (Feb. 1974)Sin embargo, si la designación consta de un año y un número que es una división del año, registre el año antes del número. 97/1(Ladesignación aparece enlaparte como: 1-97) 1998-1(Ladesignación aparece enlaentrega como: 1-1998) 12.3D. Sin designación en la primera entrega o parte 12.3D1. Si la primera entrega o parte de una publicación seriada carece de una numeración, pero las entregas opartes subsiguientes definen un patrón de designación, asigne la numeración para la primera entrega o parte basada en ese patrón. Si la información acerca de las designaciones de entregas o partes subsiguientes no está disponible, registre [No. 1]- (o su equivalente en la lengua del títulopropiamente dicho) ouna designación cronológica para laprimera entrega o parte, según convenga. [Pte. 1 ] (Lasentregassubsiguientes estánnumeradas: Parte2,Parte3,etc.) [No. 1 ] [1998](Un informe anualpara el cual la designación cronológica es más appropiada) 12.3E. Sistemas alternativos de numeración 12.3E1. Si una publicación seriada tiene más de un sistema separado de designación, registre los sistemas en el orden en que se presenten. Vol. 3, no. 7RCAA2Revisión2002

= No. 3 1 12-17


12.3F

RECURSOS CONTINUOS

12.3E Publicaciones seriadas suspendidas 12.3F1.Aldescribirunapublicación seriada cuyapublicación sehayasuspendido,registre la designación delaprimeraentrega oparte seguidaporladesignación delaúltimaentrega oparte. Sila información acerca delaprimera entrega oparteno estádisponible,registre solamente ladesignación delaúltima entrega oparte. V o l . 3 , n o . 6 ( a g o . / s e p t . 1 9 7 0 ) - v . 5 , n o . 3 (mar. 1972) Año 1, n o . l ( j u l . 1 9 4 3 ) - a ñ o 1 3 , n o . 10 ( f e b . 1958) - v . 10, n o . 12 ( d i e . 1995)

12.3G Cambio en la numeración 12.3G1. Silanumeración comienza una nueva secuencia conun sistema diferente, registre la designación delaprimerasy/oúltimas entregas opartesbajo elsistema antiguo,seguidasporla designación delaprimera entrega opartebajo el sistema nuevo. V o l . 1, n o . 1 ( n o v . 1 9 4 3 ) - v . 10, n o . 12 ( j u n . 1 9 5 3 ) (jul. 1974)V o l . 1, n o . l ( e n e . 1 9 9 5 ) - v . 4, n o . 1 2 ( d i e . 1998) 1999-

; ;

no.l ene.

Siunanueva secuencia está acompañada porpalabras que diferencian la secuencia, tales comonuevaserie, incluyalas.Distinga dichas palabras delas deuntítulode sección que debe colocarse después deuntítulo común (véase 12.1B4-12.1B6). Vol. 1, no. 1 (jun. 1986)-v. 8, no.12 ( d i e . 1993) s e r . , v . l , n o . l (ene. 1994)-

;

nueva

Siunanueva secuencia con el mismo sistema anterior no está acompañada porpalabras tales como nuevaserie, asigne [nueva ser.]u otro término apropiado (o su equivalente en la lenguadeltítulopropiamentedicho). No. l-no.6 ; [nueva ser.], no.lNo. 1-no. 6 ; [nueva ser.], no.l-no.3 ; [3a ser.], no.1— Vol. 1,no.l (ene.1992)-v. 4,no. 3 (mar.1995) ; [nueva ser.], v.l,no.l (ene 1996)No.l-no. 6 ; [2a ser.], no.l4 ser., no.1—

;

-3 aser.,no. 104 ;

a

Registre unnota para otrasvariantes enlas designaciones queno constituyan una nueva secuencia, en caso de que el cambio se considere de importancia (véase 12.7B10.2).

12-18

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS CONTINUOS

12.4D1

12.4. ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. Contenido: 12.4A. Reglapreliminar 12.4B. Regla general 12.4C. Lugardepublicación,distribución,etc. 12.4D. Nombredeleditor,distribuidor,etc. 12.4E. Mencióndelafunción deleditor,distribuidor,etc. 12.4F. Fechadepublicación,distribución,etc. 12.4G Lugardefabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación 12.4A. Regla preliminar 12.4A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso delos espacios antes y después de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga a esta áreaun punto, espacio, raya, espacio. Antepongaunpuntoycomaaunlugardepublicación, distribución,etc.,mencionadoen segundolugarosubsiguiente. Antepongadospuntosalnombredeleditor,distribuidor,etc. Encierreentrecorchetesunamención asignada delafunción deuneditor,distribuidor,etc. Antepongaunacomaalafecha depublicación, distribución,etc. Encierre entreparéntesis losdetalles defabricación (lugar,nombre, fecha). Anteponga dospuntos alnombre del fabricante. Anteponga una coma a la fecha de fabricación. 12.4B. Regla general 12.4B1.Registre la información acerca del lugar, nombre yfecha detodos lostipos de actividadesrelacionadas con lapublicación, distribución, etc.,comoseindicaen 1.4B. 12.4C. Lugar de publicación, distribución, etc. 12.4C1.Registre ellugar depublicación, distribución, etc.,como seindica en 1.4C. 12.4C2. Cambio en el lugar de publicación, distribución, etc. a) Publicaciones seriadas. Siel lugar depublicación, distribución, etc.,cambia en una entrega oparte subsiguiente, registre el lugar reciente enunanota, en caso deque se considere de importancia (véase 12.7B11.2.). b)Recursos integrados. Siellugardepublicación, distribución, etc.,cambia enuna iteración subsiguiente,cambieeláreadepublicación, distribución,etc.,parareflejar laiteración encursoyregistrar el lugar anterior en una nota en caso deque seconsidere de importancia (véase 12.7B11.2). 12.4D. Nombre del editor, distribuidor, etc. 12.4D1.Registre el nombre del editor, etc.,y optativamente del distribuidor, como se indica en 1.4D. London : OnTargetPublications RCAA2 Revisión 2002

12-19


12.4D2

RECURSOS CONTINUOS

Edinburgh : Palingenesis Press London : [s.n.] Ottawa : Canadian Oral History Association London : Iron and Steel Board : British Iron and Steel Federation Bogotá : Legis

12.4D2. Cambio en el nombre del editor, distribuidor, etc. a) Publicaciones seriadas. Sielnombre del editor, distribuidor, etc.cambia enuna entrega oparte subsiguiente yeste cambionorequiereunanueva descripción,registre el nombre reciente enunanota en caso de que se considere de importancia (véase 12.7B11.2). Siel cambio ocurre solamente en lapresentación delnombre, redacte unanota en caso de que seconsidere de importancia. b) Recursos integrados. Sielnombre del editor,distribuidor, etc.,cambia enuna iteración subsiguiente,cambieeláreadepublicación, distribución,etc.,parareflejar laiteraciónen cursoyregistrar elnombre anterior enuna nota en caso de que se considere de importancia (véase 12.7B11.2). 12.4E. Adición optativa. Mención de la función del editor, distribuidor, etc. 12.4E1.Agregue alnombre deun editor, distribuidor, etc.,unamención desufunción como se indicaen 1.4E. NewYork : Wiley ; Oxford : Pergamon [distribuidor]

12.4F. Fecha de publicación, distribución, etc. 12.4F1. Fecha de iniciación de la publicación, distribución, etc. Registre la fecha de iniciacióndelapublicación, distribución,etc.,comoseindicaen 1.4F. Windsor, Berkshire : Wax &Wane,1975Bogotá : Asociación Colombiana deAngiología y Cirugía Vascular, 2000Chicago : University of Chicago Press (Ladescripción no está basada en laprimera entrega o parte) Washington, D.C. : Brookings Institute, [1998?](La descripción no está basada en laprimera entrega oparte; lafecha de iniciación probable asignada de acuerdo con la opción en1.4F8)

12.4F2. Fecha de finalización de la publicación, distribución, etc. a)Publicaciones seriadas. Al describir unapublicación seriada quehaya suspendido su publicación, registre la(s)fecha(s) depublicación como seindicaen 1.4F. Montreal : CanadianAssociation of Geographers, 1968-1969 Cochabamba, Bolivia : Imprenta Universitaria, 1943-1958

12-20

RCAA2Revisión2002


RECURSOS CONTINUOS

12.5

Washington,D.C. : AmericanPsychiatricAssociation Nota:Publicaciónsuspendidaen1999 (Ladescripción no está basada en laprimera o última entrega oparte; se conoce la fecha de finalización)

Cambridge,Mass. : HarvardUniversityPress Nota:Seinicióenmar.1982;suspendidaensept.1996 (Ladescripción no está basada en laprimera o última entrega oparte; se conocen lasfechas de iniciacióny finalización de la publicación)

Berkeley : Auditor'sOffice,-[1997] (Ladescripción no está basada en laprimera o última entrega oparte; lafecha de finalización se asignó de acuerdo con la opción en1.4F8)

b) Recursos integrados. Al describir un recurso integrado que está completo, registre la(s) fecha(s) depublicación como seindica en 1.4F. ,

1996

,

1992-1998 1990-1995

[1996 ú l t i m a a c t u a l i z a c i ó n ]

12.4G Lugar de fabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación 12.4G1. Sielnombre del editor es desconocido y el lugar ynombre del fabricante se encuentran enelrecurso,registre ese lugar ynombre como seindica en 1.4G. 12.4G2. Cambio en el lugar y/o nombre del fabricante a) Publicaciones seriadas. Si el lugar y/onombre del fabricante cambia enuna entrega o partesubsiguienteyelnombredeleditorcontinúa siendodesconocido,registre el lugar y/onombre reciente del fabricante en unanota en caso de que se consideren de importancia (véase 12.7B11.2). b) Recursos integrados. Siel lugar y/o nombre del fabricante cambia enuna iteración subsiguienteyelnombre deleditor continúa siendodesconocido,cambieeláreadepublicación,distribución, etc.,parareflejar laiteración encursoyregistrar ellugary/onombre del fabricante anteriores en una nota en caso de que se consideren de importancia (véase 12.7B11.2) 12.4G3.Adición optativa. Registre el lugar, nombre del fabricante y/o fecha de manufactura si seencuentran enelrecurso ydifieren del lugar,nombre del editor, etc.,y dela fecha depublicación, etc.,y en caso deque seconsideren de importancia para la entidad catalográfica. Redacte una nota sobre loscambios como seindica en 1.4G2,en caso deque el lugar y/o nombre del fabricante cambie enuna entrega, parte oiteración subsiguiente. 12.5. ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA Contenido: 12.5A. Reglapreliminar 12.5B. Extensióndelítem(incluyeladesignación específica delmaterial) 12.5C. Otrosdetalles físicos 12.5D. Dimensiones 12.5E. Material complementario RCAA2 Revisión 2002

12-21


12.5A

RECURSOS CONTINUOS

12.5A. Regla preliminar 12.5A1. Puntuación Paralas instrucciones sobre eluso de losespacios antes y después dela puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta áreaunpunto,espacio,raya, espacio o comience unnuevo párrafo. Anteponga dospuntos aotros detalles físicos Anteponga unpuntoycomaalas dimensiones. Anteponga unsignomásacadamención delmaterial complementario. Encierre entreparéntesis losdetallesfísicosdelmaterial complementario. 12.5B. Extensión de ítem (incluye la designación específica del material) 12.5B1. Para un recurso que está todavía en curso, registre la designación específica del materialpertinente (tomada delasubregla .5Benelcapítulo quetrate eltipodematerial alcual pertenece el recurso, por ejemplo 11.5B para recursos en microforma). Para recursos impresos, use la designación específica del material v.Para actualización de hojas sustituibles, agregue el calificativo (hoja sustituible). v. v. (hoja sustituible) mapas murales fotobandas microfichas CD-ROMs discos de computadora

12.5B2.Para un recurso suspendido ocompleto, anteponga a la designación específica del material apropiada lacantidad departes ennúmeros arábigos. 27 c a r t e l e s 16carretes de microfilme 103v. 2 v. (hoja sustituible)

(Actualización dehojas sustituibles distribuidas endos carpetas) 12.5B3. Siunrecurso consta de,ocontiene, braille uotros sistemas táctiles,haga adiciones a lamención deextensión, como seindica enlasubregla .5Benelcapítulo quetratadeltipode material al cual pertenece elrecurso. v. debraille 12v. demúsica (braille) 2v. debraille (hoja sustituible)

12-22

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS CONTINUOS

12.5D2

12.5C. Otros detalles físicos 12.5C1. Registre los otros detalles físicos apropiados para el ítem que se describe como se indica enla subregla .5C enelcapítulo quetrata deltipo dematerial al cualpertenece el recurso (por ejemplo, 6.5C para grabaciones sonoras seriadas). v.

:

il.

(algunas c o l . )

diapositivas : son.,col. carteles : byn casetes son. : mono.

12.5C2. Cambio en otros detalles físicos a) Publicaciones seriadas. Si otros detalles físicos se agregan auna entrega o parte subsiguiente, cambie el área de la descripción física para reflejar todas las entregas opartes como seindica en 12.5C1. Siotros detalles físicos seomiten ocambian enuna entregao parte subsiguiente, redacte una nota en caso deque el cambio seconsidere de importancia(12.7B12.2). b) Recursos integrados. Si otros detalles físicos se agregan, se suprimen o se cambian en unaiteración subsiguiente, cambie elárea deladescripciónfísicaparareflejar laiteración en curso yredacte un nota en caso de que el cambio se considere de importancia (véase 12.7B12.2). 12.5D. Dimensiones 12.5D1.Registre las dimensiones del recurso como seindica en la subregla .5Den el capítulo quetratadeltipo dematerial alcual pertenece elrecurso (por ejemplo, 2.5Dpara publicaciones seriadas impresas). 23 v .

:

i1.

;

25 cm.

fotobandas : col. ; 35mm. 16cinecasetes : son., col. ; 8mm. estándar 1v. (hoja sustituible) ; 28 cm. discos ópticos de computador : col. ; 43/4plg. discos sonoros ; 43/4plg.

12.5D2. Cambio en las dimensiones. Si las dimensiones de un recurso cambian, o las partesmúltiples difieren entamaño,registre lasdimensiones delmáspequeño omenor odelmás grande omayor separadosporun guión, amenos que se indique deotramanera enla subregla .5D enel capítulo quetrata sobre eltipo de material al cual pertenece elrecurso. v.

:

il.

;

27-32 cm.

v. (hoja sustituible) ; 26-29 cm. m o d e l o s : c o l . , p l á s t i c o ; 45 x 60 x 4 cm. o más p e q u e ñ o (El ítemdescrito es unrecurso cartográfico)

RCAA2 Revisión 2002

12-23


12.5E

RECURSOS CONTINUOS

12.5E. Material complementario 12.5E1. a)Publicaciones seriadas. Registre, como se indica en 1.5E, los detalles del material complementario que está destinado apublicarse en forma regular. Redacte una nota sobre la frecuencia delmaterial complementario (véase 12.7B13).Sielmaterial complementario sepublica enforma irregular osolamenteunavez,descríbalo enunanota oignórelo. v. : il. ; 21cm. + diapositivas fotobandas : col. ; 35mm. + folletos 108v. : il. ; 25cm. + 18mapas (col. ; 65x90 cm.omáspequeños) (Lapublicación seriada suspendió lapublicación) b)Recursos integrados. Registre, como seindica en 1.5E, los detalles del material complementario en caso de que se considere de importancia. v . (hoja s u s t i t u i b l e ) computador (3V 2 p l g . )

:

formas

;

25 cm.

+ 2 d i s c o s de

12.6. ÁREA DE LA SERIE Contenido: 12.6A. Reglapreliminar 12.6B. Menciones de serie 12.6A. Regla preliminar 12.6A1. Puntuación Para las instrucciones sobre el uso de los espacios antes y después de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga a esta áreaun punto, espació,raya, espacio. Encierre entre paréntesis cada mención de serie (véase 1.6J). Antepongaunsignoigualacadatítuloparalelo. Antepongadospuntosaotrainformación sobreeltítulo. Antepongaunabarradiagonal alaprimeramención de responsabilidad. Antepongaunpuntoycomaacadamención subsiguiente de responsabilidad. Anteponga una coma al ISSN deuna serie o subserie. Anteponga unpuntoycoma alanumeración dentro de una serie osubserie. Encierre entreparéntesis una fecha acontinuación deuna designación numérica y/o alfabética. Antepongaunpunto altítulo deuna subserie odeunadesignación parauna subserie. Anteponga una comaaltítulo deunasubserie acontinuación deunadesignación para la subserie.

12-24

RCAA2 Revisión 2002


12.7A2

RECURSOS CONTINUOS

12.6B. Menciones de serie 12.6B1. Registre cada mención de serie como se indica en 1.6. Para las publicaciones seriadas, no registre la numeración de la serie si cada entrega oparte está numerada por separado dentro de laserie. (ActaUniversitatis Stockholmiensis) (H.C.)

(Quellenwerke der Schweiz

= S t a t i s t i q u e s de l a Suisse)

(Public Health S e r v i c e p u b l i c a t i o n

; no. 1124)

( B u l l e t i n of t h e Iowa Highway Research Board) (Iowa S t a t e University bulletin) (West V i r g i n i a U n i v e r s i t y b u l l e t i n . Engineering Experiment S t a t i o n b u l l e t i n , ISSN 0083-8640) 12.6B2. Cambio en la mención de serie a) Publicaciones seriadas. Si una serie se agrega, se suprime o se cambia en una entrega o parte subsiguiente y este cambio no puede establecerse claramente en el área de la serie,redacte una nota en caso de que el cambio se considere de importancia (véase 12.7B14.2). b) Recursos integrados. Siuna serie se agrega, se suprime o se cambia en una iteración subsiguiente, cambie el área de la serie para reflejar la iteración en curso yredacte una nota en caso de que el cambio se consdere de importancia (véase 12.7B14.2). 12.7. ÁREA DE LAS NOTAS Contenido: 12.7A. Reglapreliminar 12.7B. Notas 12.7A. Regla preliminar 12.7A1. Puntuación Anteponga a cada notaun punto, espacio,raya, espacio ocomience un nuevopárrafo con cada nota. Separe,mediante dospuntos yespacio,perono anteceda mediante un espacio, las palabras introductorias delcontenidoprincipaldeunanota. 12.7A2.Al redactar las notas, siga las instrucciones de 1.7A. Alreferirse aotrorecursobibliográfico, useeltítulooelnombre-título bajo elcual ese recursoesté asentado oseva aasentar (véase el capítulo 21). Si esto no esposible,use eltítulopropiamentedichoylamención deresponsabilidad delrecurso. Si se sabe quela nota no se aplica atodas las entregas opartes deunapublicación seriada o atodas las iteraciones deun recurso integrado, agrege lanumeración apropiada olas fechas de publicación.

RCAA2 Revisión 2002

12-25


12.7B

RECURSOS CONTINUOS

12.7B. Notas Redacte lasnotas como seestablecen en las siguientes subreglas yen el orden indicado aquí.Sinembargo,registre unanotaparticular enprimer lugar cuando sehaya decidido que esa notaesdeimportanciaprimordial.Lasnotaspueden incluirinformación quenoseaapropiadaa otras áreas dela descripción oreflejar cambios enelrecurso alolargo deltiempo. Sielrecurso quesedescribeesunareproducción, registretambién losdetallesdel original (véanse 1.7A4, 1.1IF y 11.7B22). 12.7B1. Frecuencia. Redacte notas sobre la frecuencia de lapublicación seriada o sobre la frecuencia de las actualizaciones del recurso integrado, amenos que ésta quede de manifiestoenelcontenido deláreadeltítuloydelamención deresponsabilidad oquesea desconocida. Además,redacte notas sobre los cambios en la frecuencia. Anual Trimestral Mensual (conexcepción de agosto) Mensual (durante el año escolar) Varias veces a la semana Publicado dosveces almes Seis entregas al año Irregular Bimensual,nov./dic.1980-mar./abr.1991;mensual,mayo1992Ed. rev.publicada cada 4meses Actualizado cada tresmeses Actualizado en forma continua Frecuencia varía

12.7B2. Lengua. Redacte notas sobre la(s) lengua(s) del recurso, a menos que ésto quede de manifiesto enelrestodela descripción. Texto en francés e inglés Texto en sueco, sumarios en inglés Texto en inglésy francés; texto en francés enpáginas invertidas Elusuario puede seleccionar la lengua de la interface de búsqueda

12.7B3. Fuente del título propiamente dicho. Para recursos impresos, redacte una nota sobre lafuente deltítulopropiamente dichotomada deun sustituto delaportada. Para recursos no impresos, siga lasinstrucciones en lasubregla .7B3 enelcapítulo quetrata sobre eltipo dematerial al cualpertenece elrecurso. Título tomado de la cubierta

12-26

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS CONTINUOS

12.7B4.2

Título tomadodeltítulodepartida Título tomadodelacarpeta Título tomadodelmarbetedelCD-ROM Título tomadodelapantalladepresentación (vistaenene. 20, 2000) (Fuente delanota deltítulopropiamente dicho combinada conlanota delítem descrito) Título tomadodelapáginadeinicio (vistaendie.18, 1999) (Fuente delanota deltítulopropiamente dicho combinada conlanota delítem descrito) 12.7B4. Títulos 12.7B4.1. Redacte notas sobre los títulos que aparezcan en el recurso diferentes del título propiamentedichoy sobreloscambiosadichostítulos,encasodequeseconsiderendeimportancia. Títulodelacubierta: Proceedings ofthe...Annual Glass Symposium, 1989-1995; Proceedings oftheGlass Symposium, 1996Títulodelaportada adicional: Bulletin / Société canadienne d'histoire orale&sonore Títulodeltítulodebarras: Antarctic MeteoorologyResearch Center páginadeinicio Vols, para 1994-1998 tienenportada adicional enuzbeco Redacte notas sobre lostítulos bajo los cuales se conoce comunmente elrecurso en caso de que seconsideren de importancia. Comunmente conocido como: LCIB Optativamente,registreunalatinización deltítulopropiamentedicho. 12.7B4.2. Cambio en el título propiamente dicho a) Publicaciones seriadas. Redacte notas sobre los cambios menores en el título propiamente dicho que ocurren después de la primera/más anterior entrega oparte (véase 12.1B8).Silasentregas opartes dispersas tienen untítulopropiamente dicho diferente, redacte una nota general. Entregas para 1999tieneneltítulo:Annual reporton pipeline safety (El títulopropiamente dicho registrado eneláreadeltítuloy delamención deresponsabilidad es:Annual report ofpipeline safety) Entregas para ene.1928-jul.1952 tieneneltítulo:Themagazineantiques;entregas para ago.1952-feb.1971tienenel título:Antiques; entregas paramar.1971- tieneneltítulo:Themagazine antiques (El títulopropiamente dicho registrado enelárea deltítuloy delamención deresponsabilidad es: Antiques)

RCAA2 Revisión 2002

12-27


12.7B5

RECURSOS CONTINUOS

El título varía ligeramente Algunas entregas tienen el título: SLIS newsletter

b) Recursos integrados. Redacte notas sobre los títulos propiamente dichos anteriores (véase 12.1B8). Historia del título:Australian industrial safety, health & welfare, 1979-mar.1996 Historia del título: Securities law, fraud-SEC rule 10b-5, 1967-oct.? 1979;Securities fraud and commodities fraud, 1979-dec. 1986 Título anterior:Washington newspapers database (vista en Oct.6, 1999) Títulos anteriores:Euroinfo international (vistoenmayo 10, 1998); Telephone directories international (visto en sept. 9, 1999) Títulovaría ligeramente

12.7B5. Títulos paralelos 12.7B5.1. Redacte notas sobre los títulos en otra lengua y/o escritura que no sehayan registrado enelárea deltítuloydelamención deresponsabilidad, en casodeque seconsideren de importancia. Título aparece en lacubierta en francés:Rapport du Conseil

(Título propiamente dicho: Report ofthe Council) Títulos también en las lenguas oficiales de la organización

12.7B5.2. Cambio en el título paralelo a) Publicaciones seriadas. Redacte notas sobre los cambios en lostítulos paralelos que ocurren después de laprimera/más anterior entrega oparte en caso de que se considere deimportancia (véase 12.1D3).Puede hacerse una mención general si los cambios han sidonumerosos. Título en inglésvaría: Inter-American review ofbibliography,1952Título en francés no estápresente en las entregas después de 1998 Orden de los títulos varía

b) Recursos integrados. Redacte notas sobre lostítulos paralelos que ya no están presentes en la iteración en curso, oque aparecieron en una forma diferente en iteraciones anteriores, en caso de que se consideren de importancia (véase 12.1D3). Puede hacerse unamención general siloscambioshansidonumerosos.

12-28

RCAA2Revisión 2002


RECURSOS CONTINUOS

12.7B7.1

12.7B6. Otra información sobre el título 12.7B6.1. Redacte notas sobre otra información sobre el título que no sehaya registrado en elárea deltítuloydelamención deresponsabilidad, encaso deque seconsideren de importancia. Subtítulo:Lesbian newsletter

12.7B6.2. Cambio en otra información sobre el título a) Publicaciones seriadas. Redacte notas sobre los cambios en otra información sobre el título que ocurren después de la entrega oparte primera omás anterior en caso de que se consideren deimportancia (véase 12.1E2).Puede hacerse unamención general si los cambioshansidonumerosos. Subtítulo:A journal of feminism and film theory (varía ligeramente) Vol. 1,no. 3-tiene subtítulo: Studies in educational administation Subtítulo varía

b) Recursos integrados. Redacte notas sobre otra información sobre eltítulo que ya no está presente en la iteración en curso, o que aparece en una forma diferente en iteraciones anteriores, en caso de que se considere de importancia (véase 12.1E2).Puedehacerseunamención general si loscambios han sidonumerosos. 12.7B7. Menciones de responsabilidad. 12.7B7.1. Redacte notas sobre las menciones de responsabilidad que no aparezcan en el área deltítuloydelamención deresponsabilidad.en caso dequeseconsideren de importancia. Revista oficial de:Concrete ProductsAssociation,Oct. 1920-Apr. 1930 Registre una formamás completa del nombre deunapersona o entidad que aparezca solamente en forma abreviada enel resto de ladescripción, si la formamás completa se considera necesaria. Nombre completo del instituto: Professional Institute of the Public Service of Canada (Títulopropiamente dicho: Journal oftheProfessional Institute) Publicada por:Abortion LawReform Association (Títuloy menciónderesponsabilidad: Occasional newsletter [DGM] / Aira)

Registreelnombre decualquier editorconsideradocomounmedioimportantede identificacióndelapublicación seriada (porejemplo, siunapersonaparticular editólapublicación seriada durante toda o lamayor parte de su existencia; en caso de que elnombre de la persona seaprobablemente másconocido queeltítulodelapublicación seriada). Editor:Wyndham Lewis Fundada, editaday publicada por Jean Paul Sartre

RCAA2Revisión2002

12-29


12.7B7.2

RECURSOS CONTINUOS

12.7B7.2. Cambio en las menciones de responsabilidad a) Publicaciones seriadas. Redacte notas sobre los cambios en las menciones de responsabilidad queocurren después delaentrega oparteprimera/más anterior, encaso de que se consideren deimportancia (véase 12.1F5). Puede hacerse una mención general si los cambioshansidonumerosos. Publicado por:Dept.ofHealth andWelfare,Bureau of Vital Statistics, 1964-1977; por:Dept.ofHealth andHumanServices, Bureau ofVital Records,1978Editores: 1975-1984,Howard Johnson; 1985-,G.L. Jones

b) Recursos integrados. Redacte notas sobre las menciones deresponsabilidad que no se presentan más en la iteración en curso, o que aparecen en una forma diferente en iteraciones anteriores, en caso de que se consideren de importancia (véase 12.1F5).Puedehacerseunamención general si loscambios han sidonumerosos. Compilado y editado por:DanHillyMalcolm Evans,1977julio 1980 Editor varía

12.7B8. Historia bibliográfica y relaciones con otros recursos. Redacte notas sobre la historiabibliográfica y sobre lasrelaciones importantes entre elrecurso que sedescribeyel queloprecede osucede inmediatamente, olosrecursos que sepubliquen enforma simultánea. a) Continuación. Siun recurso continúa aotro publicado anteriormente, registre el nombre del recurso que loprecede, (véanse además 21.2C y 21.3B.) Continúa:Monthly Scottish news bulletin Continúa lamonografía: Total baseball Ed.rev. de:Canadian regulation of International trade and investment. 1986 Ed. rev. de:Mental capacity : medical and legal aspects of theaging, 1977

Siunrecursoescontinuadoporotropublicadoenforma subsiguiente,registreelnombre del recurso que lo sucede, y optativamente la fecha del cambio. (Véase además 21.2C y 21.3B.) Continuado por: Regina Continuado por una sección en:CanadianAssociation of Geographers' newsletter Continuado por: Shoestyle, 2000

b) Fusión. Siun recurso es el resultado dela fusión de otros dosomás,registre los nombres de losrecursos que se fusionaron. Fusiónde:British abstracts.Bl,Chemical engineering, fuelsmetallurgy, applied elctrochemistry, and industrial inor-

12-30

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS CONTINUOS

12.7B8

ganic chemistry; y: British abstracts.B2,Industrial organic chemistry Ed. rev. de: USMARC format forbibliographic data. 1994 ed. cl994;y: CanadianMARC communication format forbibliographic data. 1994

Siunrecurso sefusiona conuno omásrecursos para formar uno conunnuevotítulo, registre el(los)nombre(s) del (de los)recurso(s) con loscuales sefusionó yel nombre del nuevorecurso. Se fusionó con:Journal / British Ceramic Society, para convertirse en:Transactions and journal of theBritishCeramic Society

c) División. Siun recurso esel resultado de la división de otro anterior en dosomás recursos,registre elnombre delrecurso que seha dividido,yoptativamente, el (los) nombre(s) del (delos)otro(s) recurso(s) resultante(s) dela división. Continúa enparte: Proceedings / the Institution ofMechanical Engineers

Siun recurso se divide en dos omás recursos separados,registre losnombres de losresultantesdeladivisión. Dividido en:Report onresearch and development / Department of Energy;y: Report onresearch anddevelopment / Department of Industry Dividido en:Journal of environmental science andhealth. PartA, Environmental science &engineering; y: Journal of environmental science and.health. Part B, Pesticides, food contaminants, and agricultural wastes;y: Journal of environmental science andhealth. Part C, Environmental health sciences

Siun recurso seha separado de otro,registre elnombre del recurso del cual fue parte algunavez. Separado de:Farm journal and country gentleman

d) Absorción. Siun recurso absorbe a otro, registre el nombre del recurso absorbido,y optativamente, la fecha de absorción. Absorbió: Themorning post Absorbió Absorbió metallurgy

Theworker's friend, 1936 Metals technology; y, enparte:Mining and

Siunrecurso esabsorbidopor otro,registre elnombre delrecurso quelo absorbió. Absorbido por: Quarterly review of marketing

e) Traducción. Siun recurso es una traducción deun recurso publicado previamente (a diferencia deuna edición enlengua diferente deunrecurso,para lo cualvéase 12.2B1), registreelnombredeloriginal.

RCAA2 Revisión 2002

12-31


12.7B9

RECURSOSCONTINUOS

Traducción de:Ble dans lemonde Siun recurso es traducido, registre elnombre de la traducción.

Traducido como: P l a n t p h y s i o l o g y (Elrecurso estáenruso) Sielnombre delotrorecursonoestátodavía disponible,redacteunanota general. Traducción de laedición alemana

f) Edición simultánea. Siun recurso es una de dos omás ediciones que difieren en el contenidoparcialy/o enlalengua, registre elnombre dela(s)otra(s) edición(es). Ed. inglesa de:Bulletin critique du livre frangais

Sielnombre delaotraediciónno estátodavía disponible,redacteunanota general. Publicado también en sánscrito

Siun recurso estápublicado enmás ediciones de lasquepuedan mencionarse en forma conveniente,redacte unanota general. Ediciones numerosas

g) Suplemento. Siun recurso esun suplemento de otro,registre elnombre delrecurso principal. Suplemento de:Philosophical magazine

Siun recurso tiene suplemento(s) que se describe(n) por separado, redacte notas que identifiquen el(los)suplemento(s). Tiene suplemento:Journal of theRoyal Numismatic Society

Redacte notas breves ygenerales sobre suplementos irregulares, informales, numerosos opoco importantes queno sehayan descrito por separado. Algunos números van acompañados por suplementos Numerosos suplementos

12.7B9. Mención de edición 12.7B91. Para recursos electrónicos, redacte notas sobre la fuente de la mención de edición en caso dequesea diferente dela fuente deltítulopropiamente dicho. Mención de ed. tomada delmarbete del envase

12.7B9.2. Cambio en la información de la edición a) Publicaciones seriadas. Redacte notas sobre los cambios en la información de la edición que ocurren después de la entrega oparte primera/más anterior en caso de que se consideren de importancia (véase 12.2F).Puede hacerse unamención general si los cambioshansidonumerosos. Mención de ed. v a r í a : I n t e r n a t i o n a l e d . , 1998— (Mencióndeediciónanteriora1998:Ed.internacionaleninglés)

12-32

RCAA2 Revisión 2002


RECURSOS CONTINUOS

12.7B11.1

b) Recursos integrados. Redacte notas sobre la información de la edición queno está más presente enlaiteración en curso oen lainformación de laedición queapareció enuna forma diferente en iteraciones anteriores, en caso de que se considere de importancia (véase 12.2F).Puede hacerse unamención general si los cambios han sido numerosos. Portadas de reemplazo que l l e v a n menciones de e d i c i ó n s u c e s i v a s , por ejemplo, p o r t a d a de reemplazo r e c i b i d a con e l suplemento de j u n i o 1985 l l e v a l a mención " e d i c i ó n de 1985" 12.7B10. Peculiaridades de la numeración y emisión 12.7B10.1. Si elperíodo abarcado por un volumen, entrega, etc., de unapublicación seriada anual omenos frecuente es diferente deun año calendario, registre el período abarcado. Año del informe termina en junio 30 Año del informe varía Cada entrega abarca: 1abr.-31mar. Cada entrega abarca: Cada dos años desde 1961-1962

12.7B10.2. Cambio en la numeración. Redacte notas sobre la numeración compleja o irregular queno sehaya especificado en el área de lanumeración, en caso de que se considere de importancia (véase 12.3G).Redacte notas sobre laspeculiaridades de laemisión en caso de queseconsideren de importancia. Entregas para ago. 1973-dic. 1974 llamadas tambiénv.l, no. 7-v.2, no.12 Vols, connumeración irregular:Vols. 15-18omitidos, v. 20-21 repetidos Lanumeración comienza,cada año conv.l Numeración irregular Algún no.publicado en forma combinada Artículos sucesivos se identifican únicamentemediante un númeroy fecha manuscritos Entregaspara 1996 estándisponibles solamente como artículos individuales, organizados por temas Los artículos seagregan en forma continua para cada volumen anual

12.7B11. Publicación, distribución, etc. 12.7B11.1. Siunrecurso suspende lapublicación con la intención de continuar en una fecha reciente,registreestehecho.Silapublicación sereinicia,registrelasfechas odesignación del períododesuspensión. Suspendida conv. 11 Sin fechas depublicación desde 1999 hasta 2001

RCAA2 Revisión 2002

12-33


12.7B11.2

RECURSOS CONTINUOS

Redactenotas sobrelasfechas deiniciación y/o finalización delapublicación quenose regristraron eneláreadepublicación, distribución, etc(véase 1.4F8). Se inició en 1984 Suspendida en 1991 Suspendida conno.25 en 1987 Publicación se completó en 2000? Se inició en 1967;se suspendió en 1998 No sevolvió apublicar después de 1993

12.7B11.2. Cambio en la publicación distribución, etc. a) Publicaciones seriadas. Redacte notas sobre cambios en el lugar y/o nombre del editor y/o fabricante que ocurren después de la entrega oparte primera/más anterior en caso de que se considere de impotancia (véanse 12.4C2, 12.4D2, 12.4G2).Puede hacerse una mencióngeneral siloscambioshan sidonumerosos. Publicado: Denver, 1995-1997,Boston,1998-

(Areadepublicación, distribución, etc.:Dallas : AssociationforKineticArt, 1991-; Eleditortodavíaeslaasociación) Piede imprenta varía

b) Recursos integrados. Redacte notas sobre lugares y/o nombres de editores y/o fabricantes que ya no están más presentes en la iteración en curso o que aparecen en una forma diferente enlas iteraciones anteriores, en caso deque seconsideren de importancia(véase 12.4C2, 12.4D2, 12.4G2).Puedehacerse unamención general silos cambios hansidonumerosos. Publicado porArchitext Software, 1994-1997

(Areadepublicación, distribuciónetc.:Portland,Or.,el944-;Excite,Inc.,sehizo editoren 1998) Publicado:NewYork : McGraw-Hill, 1974-1975; South Hackensack, N.J. : F.B. Rothman, 1976-1978

(Areadepublicación, distribución, etc: ColoradoSprings,Colo. : Shepard'sofColoradoSprings,1974-; Shepard'sofColoradoSpringssehizoeditoren1979) Piede imprenta varía

12.7B12. Descripción física. 12.7B12.1. Redacte notas sobre los detalles físicos importantes queno sehayan incluido en el área dela descripción física. Impreso enpapel hecho amano Hojas alternas de imprenta y braille Enenvase (28cm.) con resúmenes de contenido Algunas entregas enCD-ROM Entregas paramar. 1999- constan deCD-ROMs múltiples

12-34

RCAA2 Revisión2002


RECURSOS CONTINUOS

12.7B14.2

12.7B12.2. Cambio en la descripción física a) Publicaciones seriadas. Si los otros detalles físicos se suprimen o se cambian en una entrega oparte subsiguiente, redacte notas en caso de que se consideren de impotancia (véase 12.5C2).Puede hacerse una mención general si los cambios han sido numerosos. b) Recursos integrados. Redacte notas sobre los detalles físicos que no sepresentan más en la iteración en curso, en caso de que se consideren de importancia (véase 12.5C2). Puedehacerse unamención general silos cambios han sido numerosos. 12.7B13.Material complementario. Si es apropiado, redacte notas sobre la localización del material complementario.Registre losdetallesdelmaterial complementario quenosehayan mencionado eneláreadeladescripción física, ni sehayan registrado enuna descripción por separado (véase 1.5E).Registre la frecuencia demateriales complementarios que constituyen una característica regular del recurso. Diapositivas enbolsillo Disco son.con laúltima entrega decada año Complementado conmanual del usuario Vol. 7,no. 6contienemapamural (col. ; 26x 40 cm.) Diapositivas con cada 7 a entrega Algunos volúmenes se complementan con disquetes Complementado con CD-ROM, no.19Algunas entregas secomplementan convideocasete VHS Cada entrega secomplementa conunCD-ROM que contiene revista con texto completo, gráficos,animaciones, fotografías en colory cortos demúsica y películas

12.7B14.Serie. 12.7B14.1. Registre los detalles de la numeración dentro deuna serie cuando la numeración varía de entrega aentrega y en caso de que se consideren de importancia. Cada entrega numerada 10,20,30,etc.,en la serie

12.7B14.2. Cambio en la serie a) Publicaciones seriadas. Redacte notas sobre los cambios en las menciones de serie que ocurren después de la primera/más anterior entrega oparte en caso de que se consideren de importancia (véase 12.6B2). Puede hacerse una mención general si los cambios hansidonumerosos. Subtítulo de la series varía

b) Recursos integrados. Redacte notas sobre las menciones de serie que no están más presentes en la iteración en curso en caso de que se consideren de importancia (véase 12.6B2). Siuna iteración tiene una serie anterior queno estápresente,redacte una nota acerca de la fecha depublicación de esa iteración. Puede hacerse una mención general siloscambioshansidonumerosos.

RCAA2 Revisión 2002

12-35


12.7B15

RECURSOSCONTINUOS

Títulodelaserie, 1991-1996:Client representation workbooks (La iteraciónencurso tieneeltítulodelaserie: Specialtax topics workbooks) Títulodelaserie comienza enl997 (Elrecurso comienza en1995sinuntítulodelaserie) 12.7B15. Público al que está destinado el ítem. Redacte una nota breve relacionada con elpúblico alqueestádestinado elítem,osobreelnivelintelectual, siestainformación aparece mencionada en elrecurso. Presenta artículos, artesanías, rompecabezas, juegosy otros ítemespara lectoresquevivenengranjasyranchoso que estén interesados enagriculturayvida rural 12.7B16. Otros formatos. Registre los detalles de otros formatos en los cuales está, o ha sido,publicadoelcontenidoocontenidoparcial deunrecurso. Publicada también comounarevista electrónica Vols.1-4 publicados tambiénenmicroficha Publicado tambiénenlíneayenCD-ROM Las tablasdecontenidomásrecientesyotra información acercadelarevista disponibleenlínea Publicado tambiénenforma impresa, 1997-1999 12.7B17.índices. a) Publicaciones seriadas. Redacte notas sobre la presencia de índices acumulativos. Cuandoseaposible,registreeltipodeíndice,losvolúmenes,etc.,delapublicación seriadaindizados,lasfechas delapublicación seriadaindizada,ylalocalización delíndice enlacolección olanumeración del índice si estápublicado por separado.Redacte tambiénunanotasobreíndicespublicadosporseparado. Incluye índices índices:Vols. 1 (1927)-25 (1951)env.26, no.l índices:Vols. 10-17publicados comov.8,no.3 índicepublicadoporseparado cadadie. índices: índice temático,v.1-11env.13.índicedeautortítulo,v.1-11 env.14 Cada tercervolumen seencuentrauníndicedetodoslos volúmenes anteriores índicesqueabarcan cada 5v. (iniciaconv.71y excluye losvolúmenes financieros) publicados coneltítulo:Consolidated index-digest ofreportsoftheInterstate Commerce Commission involving motor carrier operating rights

12-36

RCAA2Revisión2002:Actualización 2003


RECURSOS CONTINUOS

12.7B21

b) Recursos integrados. Redacte notas sobre la presencia y naturaleza de los índices en caso de que se consideren de importancia. Incluyevolumen de cronología sin numeración Incluye índices

12.7B18. Sumario. Registre un sumario breve y objetivo del contenido deun recurso, amenos queotraparte deladescripción proveainformación suficiente. Sumario: Contiene texto de la seguridadmedioambiental y ocupacional federal,provincial y territorial canadiense y de la legilación en saludy reglamentaciones que la implementan; también contiene directrices, objetivos y códigos de práctica "This set ofpages isa collection of links to sites on the Internet dealing especially with English and American literature, excluding most single electronic texts,and is limited to collections of information useful toacademics" (Mención que aparece en lafuente principal de información) Sumario:Distribuye programación semanal, incluye noticias e información, comedia yvariedades,música,y especiales y documentales, con énfasis enel desarrollo denuevos talentos y conceptos deprograma,y en servir adiversasaudiencias. Además provee vínculos con otras organizaciones públicas de radio e información relacionada con la industria Sumario: Página de inicio deBritish Columbia Archives localizados enVictoria, B.C. Incluye información acerca del uso de losarchivos y de sus colecciones. Provee acceso a los recursos del archivo digital, incluye imágenes visuales y textuales, genealógicas ymateriales cartográficos

12.7B19. Contenido. Redacte notas sobre el contenido como se indica en la subregla .7B18 enelcapítulo quetrata sobre eltipo dematerial alcualpertenece el recurso (por ejemplo, 3.7B18 para recursos cartográficos). Parapublicaciones seriadas, redacte notas sobre inserciones, otras publicaciones seriadas incluidas enlapublicación seriada eítemesespaciales importantes contítulosespecíficos. No registre notas de contenido para series monográficas. Incluye: Bibliography ofNorthwest materials Entregas de 1922-1931 incluyen: Thewomenvoter : official organ of theLeague ofWomen Voters

12.7B20. Números. Registre los números asociados con el recurso diferentes de los registradoseneláreadelnúmeronormalizado ydelascondiciones dedisponibilidad, encasodeque se consideren de importancia (véase 12.8B). S u p t . of D o c s , n o . : HE 20 . 3 0 4 7 :

12.7B21. Ejemplar descrito, existencias de la biblioteca y restricciones sobre el uso. Redacte estas notas como se indica en 1.7B20. Labiblioteca carece de:Vol.12, v.16

RCAA2Revisión 2002:Actualización 2003

12-37


12.7B22

RECURSOS CONTINUOS

Vol. 17carece de 3 ilustraciones Limitado a instituciones con suscripción yusuario de sitio Web connúmero de identificación y contraseña Limitado amiembros de la asociación

12.7B22. Notas de "Publicado con". Si la descripción es de un recurso publicado con uno o muchos otros recursos, redacte una nota que comience con las palabras Publicado con: y liste lo(s) otro(s) recurso(s). Publicado con:Journal of environmental science andhealth. PartB, Pesticides, food contaminants, and agricultural wastes;y: Journal of environmental science andhealth. Part C, Environmental health sciences Publicado con: Who'swhere inManitoba

12.7B23. Item descrito. Si la descripción no está basada en la primera entrega oparte o en laprimera iteración, redacte una nota a) Publicaciones seriadas i) Publicaciones seriadas numeradas. Redacte una nota de la entrega o parte en la que estábasada la descripción.-Simás deuna entrega oparteha sido consultada, redacte una nota de la entrega oparte más reciente consultada al redactar la descripción.. Combine lainformación acerca de las entregas opartes más anteriores ymás recientes consultadas en una sola nota, en caso de que ambas sean apropiadas.No redacte una nota de las entregas opartes más anteriores y/o de lasmás recientes registradas en el área de la numeración. Descripción basada en:Vol. 1,no. 3 (ago. 1999); título de la cubierta (Nota del ítemdescrito combinada con lafuente de la nota del título propiamente dicho)

D e s c r i p c i ó n basada en: No. 8 ( e n e . / j u n . 1997); e n t r e g a más r e c i e n t e c o n s u l t a d a : no. 12 ( e n e . / j u n . 1999) Entrega más r e c i e n t e c o n s u l t a d a :

2001/3

(Descripción basada en 1991/1, laprimera entrega)

ii) Publicaciones seriadas sin numerar. Redacte una nota de la entrega o parte más anterior consultada (que serefiera a ésta, como se indica en 12.7A2) y su fecha depublicación. Si otras entregas opartes que sehayan consultado y la entrega oparte más reciente quepueda identificarse, además registre la entrega o parte más reciente consultada y su fecha. Descripción basada en:Reforma laborales y económicas en América Latinay elCaribe, 1995 Descripción basada en:Thewood demon / by Anton Pavlovich Chekhov ; translated byNicholas Saunders y Frank Dwyer, 1993;entregamás reciente consultada: Ibsen : fourmajor plays / translated byRick Davis and Brian Johnson, 1995

12-38

RCAA2Revisión2002:Actualización2003


RECURSOS CONTINUOS

12.8B1

b) Recursos integrados. Redacte una nota de la iteración más reciente consultada alredactar la descripción. Descripción basada en:ed. 1994hasta la 10aactualización Descripción basada en laversión consultada: 26oct., 2000

Para recursos de acceso remoto, registre siempre la fecha en la cual el recurso fue visto para descripción. Descripción basada en el contenido visto el 21 oct., 1999 Título tomado del título debarras (visto el 13deene., 2000) (Nota del ítem descrito combinada con lafuente de la nota del título propiamente dicho)

12.8. ÁREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y DE LAS CONDICIONES DE DISPONIBILIDAD Contenido: 12.8A. Reglapreliminar 12.8B. Númeronormalizado 12.8C. Títuloclave 12.8D. Condicionesdedisponibilidad 12.8E. Especificación 12.8A. Regla preliminar 12.8A1. Puntuación Para las instrucciones sobre eluso de los espacios antes y después de la puntuación prescrita, véase 1.0C. Anteponga aesta área unpunto, espacio,raya, espacio ocomience un nuevo párrafo. Anteponga acada repetición de esta área un punto, espacio,raya, espacio. Antepongaunsignoigualaltítuloclave. Antepongadospuntosalascondicionesde disponibilidad. Encierre entreparéntesis unaespecificación alnúmero normalizado oalas condiciones de disponibilidad. 12.8B. Número normalizado 12.8B1.Registre elNumero Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas (ISSN) o elNúmero Internacional Normalizado para Libros (ISBN) asignado aunrecurso como seindica en 1.8B. ISSN 0075-2363 ISSN 0046-225X ISBN 0-79132-699-3 (ítem descrito como un recurso integrado)

ISSN 0027-7495 (corregido)

RCAA2 Revisión 2002:Actualización 2003

12-39


12.8B2

RECURSOS CONTINUOS

12.8B2.Registre cualquier otro número en una nota (véase 12.7B20). 12.8C. Título clave 12.8C1.Registre eltítulo clave, si sepuede encontrar en elrecurso osiestá disponible fácilmente,después del Número InternacionalNormalizado paraPublicaciones Seriadas (ISSN). Registre eltítuloclaveaunque seaidéntico altítulopropiamente dicho.Sinoseregistrael ISSN,noincluyaeltítuloclave. ISSN 0479-7469 ISSN 0268-9707 newsletter ISSN 0319-3012

= Volunteer (Washington) = B r i t i s h Library Bibliographic Services = Image (Niagara e d . )

12.8D. Adición optativa. Condiciones de disponibilidad 12.8D1.Registre las condiciones en las cuales elrecurso está disponible, como seindica en 1.8D. £0.50porentrega $6.45poraño 12.8E. Especificación 12.8E1.Agreguelas especificaciones alnúmero normalizadoy/o alascondicionesdedisponibilidadcomoseindicaen 1.8E. $30.00poraño ($25.00paralosmiembrosdelaasociación) £3.00paraindividuos (£8.40parabibliotecas) 12.8E2. Para actualización de hojas sustituibles, agregue la especificación (hojas sustituibles) al ISBN. ISBN 0-86325-016-5 (hoja s u s t i u i b l e ) 12.9. SUPLEMENTOS 12.9A.Describa los suplementos como se indica en 1.9. 12.10. SECCIONES 12.10A.No use la estructura "en varios niveles"(véase capítulo 13)para la descripción de las secciones deun recurso. Describa dichas secciones como recursos independientes (véanse 12.1B4-12.1B6).

12-40

RCAA2 Revisión 2002:Actualización 2003


CAPÍTULO

13 Análisis

Contenido 13.1 ALCANCE 13.2 ASIENTOSANALÍTICOS SECUNDARIOS 13.3 ANÁLISIS DE SERIES MONOGRÁFICAS Y DE MONOGRAFÍAS EN VARIAS PARTES 13.4 ÁREA DE LAS NOTAS 13.5 ANALÍTICAS DE "EN" 13.6 DESCRIPCIÓN ENVARIOSNIVELES

13.1. A L C A N C E 13.1A. Análisis es el proceso de preparar un registro bibliográfico que describa una parte o partes de un ítem para el cual se podría elaborar un asiento general. Las reglas de este capítulo ofrecen varias maneras de llevar a cabo el análisis.Algunos de estos métodos de análisis están relacionados con disposiciones que se encuentran en otros capítulos, pero todos los métodos están reunidos aquí con directrices generales para orientar en la selección de uno de los medios de análisis. Las entidades catalográfícas tienen sus propias políticas con respecto al análisis; en particular, una política que predetermine la creación de registros bibliográficos separados puede invalidar cualquier otra consideración. Aunque las reglas de este capítulo están establecidas como instrucciones, aplíquelas de acuerdo con la política de la entidad catalográfica.

13.2. ASIENTOS A N A L Í T I C O S SECUNDARIOS 13.2A. Si en un asiento general para una obra mayor, una parte está mencionada en el área del título y de la mención de responsabilidad o en el área de las notas, elabore un asiento secundario para dicha parte. El encabezamiento para el asiento secundario consta del encabezamiento del asientoprincipal (el cual puede incluir, oconsistir, enuntítulo uniforme) oenuntítulo propiamente dicho de la parte (véase 21.30M). Este método es apropiado cuando se requiere un acceso directo a la parte sin tener que crear un registro bibliográfico adicional para ésta. RCAA2 Revisión 2002

13-1


13.3

ANÁLISIS

13.3. ANÁLISIS DE SERIES MONOGRÁFICAS Y DE MONOGRAFÍAS EN VARIAS PARTES 13.3A.Síelítemesunapartedeunaseriemonográfica odeunamonografía envariaspartesytieneuntítuloqueno dependedeltítulodelítemgeneral,prepareunasientoanalíticoqueconsisteenunadescripción bibliográfica completadeesaparte.Registrelosdetallesdelítemgeneraleneláreadelaserie(véase 1.6). Englishhistory, 1814-1945 [DGM] / A.J.P.Taylor. — Oxford : Clarendon Press, 1965.— xxvii, 709p., [1]h. pleg. de láms. : il.,mapas ; 23 cm.— (TheOxford history of England ; v. 15).— Bibliografía: p. 603-639

13.4.ÁREADELASNOTAS 13.4A.Al elaborar un asiento general para una obra mayor, registre laspartes en una nota de contenido.Estatécnica eselmediomássimpledeanálisis;ladescripción bibliográfica dela parteselimitausualmente aunacitadeltítuloodelnombreyeltítulo. Theart ofVanGogh [DGM] Nota: Contenido: v.l.Plates —

v.2. Text

The English Bible [DGM] : essays / byvarious writers Nota: Contenido: Thenoblest monument of Englishprose / by JohnLivingston Lowes— TheEnglishBible / byW. Macneile Dixon— The English Bible / byA. Clutton-Brock — On reading theBible / byArthur Quiller-Couch

13.5.ANALÍTICAS D E "EN" 13.5A. Sisenecesita una descripción bibliográfica mayor para laparte que la que se pueda obtenerpormedio desuregistro enel áreadelasnotas,elaboreun asiento analítico de "En". Laparte descriptiva deun asiento analítico de"En" consiste enuna descripción de laparte analizada seguida deuna citabreve del ítem completo quecontiene laparte. Elaboreuna descripción delaparte analizada queconsta delossiguientes elementos que se aplican alaparte: títulopropiamentedicho,otrainformación sobreeltítulo, mención(es)deresponsabilidad edición numeración (en elcaso deunapublicación seriada) detallesdepublicación,distribución,etc. extensiónydesignación específica delmaterial (cuando sea apropiada, entérminos desuposiciónfísicadentrodelítem completo) otrosdetallesfísicos dimensiones notas Comience lacita del ítem completo con lapalabraEn (enbastardilla, subrayada o enfatizada enalguna otraforma).Acontinuación deEn incluya:

13-2

RCAA2 Revisión 2002


ANÁLISIS

13.5A

encabezamiento denombre y/o detítulouniforme (véaseparte II)del ítemcompleto,siseconsideraapropiado. títulopropiamentedicho mención(es) deresponsabilidad cuando sea(n) necesaria(s) para identificación mencióndeedición numeración (deunapublicación enserie)odetallesdepublicación (de unítem monográfico) MisMapp [DGM] / E.F.Benson.— 310p. ; 23cm. En [Encabezamiento].Allabout Lucia.— NewYork : Sun Dial Press,1940 Themoving toyshop [DGM] : adetective story / by Edmund Crispin.— p.210-450 ; 30cm. En TheGollancz detective omnibus.— London : Gollancz, 1951 The lovedone[DGM] / byEvelynWaugh.— p.78-159 ; 17 cm. En Horizon.— Vol.17,no.98 (Feb. 1948) Las tecnologías delacomunicaciónylainformación para alcanzarmetas socialesenlasbibliotecas públicas / por JoséAriasO.— p.6-23 ; 28cm. En Revista interamericana denuevas tecnologías dela información / Departamento deCiencias delaInformación, FacultaddeComunicaciónyLenguaje, Pontificia Universidad Javeriana.— Vo.8,no3 (jul.-sept.2003) Indexnumbersofroad traffic andinland goods transport [DGM].— Feb.1960En Monthly digestofstatistics / British Central Statistical Office.— N o .170(Feb.1960)AviewofHampstead fromthefootway nexttheGreat Road, Pond Street [DGM] = VuedeHampsteaddelachausséeprésdu Grand Chemin,rueduBassin.— 1reproduccióndearte : byn ;30x35cm.— Reimpresióndelgrabado originalmentepublicado: London :Robert Sayer,1745 En TwelveviewsofCamden, 1733-1875.— London : London BoroughofCamden, Libraries andArts Dept.,1971 BobWillsandhisTexas Playboys [DGM]. — lado4de2 discos son.(ca.17min.) : analógico, 33V 3 rpm,estéreo. ; 12pig. En Texas country.— LosAngeles : UnitedArtists,pl976 Nonbookmaterials (MNL)[DGM] / Ronald Hagler.— enlado Bdelacinta2de3casetes son. : analógico,mono. En [Encabezamiento]. InstituteonInternational StandardsasRelated toUniversal Bibliographic Control.— [Los Angeles] : Development Digest, cl976

RCAA2 Revisión 2002

13-3


13.5B

ANÁLISIS

13.5B. Partes de las analíticas de "En" 13.5B1.Al elaborarun asiento analítico de "En"para una parte deun ítem que asuvez ha sidocatalogadomedianteun asiento analítico de"En",redacteunanotaanalítica de"En" que contenga información acerca del ítem completo y acerca de laparte que contiene laparte que sehaanalizado.Registre lainformación acerca delítemmenor enprimer lugar,yla información acerca del ítem general en forma deunamención de serie. TheTáo tehking, or,The Táo and its characteristics [DGM].— p . [45]-124 ; 23cm. En The texts of Taoism / translated byJames Legge. Part 1.— Oxford : Clarendon Press, 1891.— (Thesacred books of the East.The sacred books of China ; v. 39)

13.6.DESCRIPCIÓN EN VARIOSNIVELES 13.6A.La descripción envariosniveles seusanormalmente enlasbibliografías nacionalesy por aquellas entidades catalográfícas quepreparan asientos quenecesitan una identificación completatantodelaparte comodelaobrageneral completa enunregistro individual que muestre como suprimer elemento la descripción del laobracompleta.Úsela comouna alternativadelosasientosanalíticos de "En". Dividalainformación descriptiva endosomásniveles.Registreenelprimernivel solamente lainformación relacionada conelítemcomountodo.Registre enelsegundonivel la informaciónrelacionada conungrupodepartesocon laparte individual quesedescribe. Sila informaciónenelsegundonivel serelacionaconun grupo departes,registre lainformación relacionadaconlaparteindividualenuntercernivel.Distingalosnivelesmediantesudisposición y/o otrosmedios. The sacredbooks of theEast [DGM] / translated by various oriental scholars and editedby F.MaxMüller. — Oxford :Clarendon Press,1879-1910.— 50v. ; 23 cm. Vols. 39-40: The texts of Taoism / translated by James Legge. — 1891.— (Thesacred books of China) Pt. 1: TheTáo tehking. Thewritings ofKwang-tsze, books I-XVII.— xxii, 396 p. American folklore [DGM] / co-ordinated for theVoice of America by Tristram Coffin.— Washington : United States InformationAgency, 1967.— 28 carretes decinta son. : analógico, 7V¡pps,mono. ; 7pig.— (Forum series) 8: TheAmerican traditional ballad / G.M. Laws. — 1 carrete decinta son. (35min.). — Incluye fragmentos ilustrativos

13-4

RCAA2 Revisión 2002


ANÁLISIS

13.6A

Remembranceofthingspast [DGM] / Marcel Proust translatedbyC.K.ScottMoncrieff.— London : Chatto& Windus, 1957.— 12v. ; 19cm.— Traducciónde:Ala recherchedutemps perdu Vols. 1-2: Swann'sway / illustratedbyPhilippe Jullian.— Traducciónde: Ducotedechez Swann.— Esta traducción sepublicó originalmente en1922 Pt. 1:1957 (impresiónde1973).— 303p.,4h.deláms. : il.— ISBN 0-7011-1048-1 Cuando sereciban todas laspartes,complete cualquier elemento que sehaya dejado abierto.

RCAA2 Revisión 2002

13-5


ENCABEZAMIENTOS, TÍTULOSUNIFORMESY REFERENCIAS


INTRODUCCIÓN

20.1. Cuando seha establecido una descripción normalizada deun ítem, de acuerdo con las reglas de laParte I,agregue los encabezamientos y/o lostítulosuniformes aesa descrpción para crear los asientos catalográfícos. La única excepción es cuando sehace un siento bajo títulopropiamente dicho,en cuyocaso elasientopuedehacersebajo lasprimeraspalabras de la descripción.Al respecto, véase además 0.6. Las reglas delaparte IItratan de la elección de lospuntos de acceso delos asientos principalesysecundarios (capítulo 21),delaforma delosencabezamientos denombreydelostítulosuniformes (capítulos 22-25) ydelasreferencias (capítulo 26).Encadacapítulo, lasreglas generales preceden a lasreglas especiales. Cuando no existe una regla específica para un problema determinado,aplique la(s)regla(s)másgeneral(es). Lasreglas de laparte II se aplican a las obras yno alas manifestaciones físicas de esas obras,aunque enalgunos casos seconsideran lascaracterísticas deun ítem individual. Lasreglas de laparte II seaplican atodos losmateriales de la biblioteca. 20.2.Elcapítulo 23trata sobre losnombres geográficos. Aunque normalmente seusan como parte delosencabezamientos corporativos, estosnombres representan en síun problema aparte. Se debe tener cuidado al diferenciar entre elproblema de establecer nombres geográficos enforma normalizada yelproblemarelacionado,peroalavezindependiente,de establecer encabezamientos corporativos queinvolucren nombres geográficos. 20.3. En los capítulos 22,23y24 seencuentran reglas sobre las adiciones alosnombres usados como encabezamientos (véanse 22.17-22.19, 23.4 y24.4C).Haga siempre esas adiciones cuando hayanecesidad dediferenciar enun catálogo entre nombres que deotromodo serían idénticos.Además,para las reglas optativas en el capitulo 22,optativamente, agregue estos elementos atodoslosencabezamientos, anticipándose deestemodoaconflictos futuros. En los catálogos automatizados, esas adiciones optativas deberán ser siempre registradas enlosregistros legiblespormáquina, perono deberán necesariamente formar parte delos encabezamientos delos asientos impresos resultantes de estos registros. EJEMPLOS 20.4.Tal como sucede con losejemplos de laparte I, losde laparte II sonilustrativos yno prescriptivos.Aúnmás,éstos ilustran solamente lassoluciones alosproblemas tratados enla regla alacual seaplican. Esteprocedimiento no significa queno seannecesarios otros asientos secundarios (en elcapítulo 21)oreferencias (enloscapítulos 22-25) enlosejemplos citados. Cuandounejemploprescribeunasientoprincipal (osecundario)bajo título,sedebeinterpretartítulocomotítulopropiamente dichootítulouniforme, según convenga enuncasodetermi-

RCAA2 Revisión 2002

Parte II-l


20.4

INTRODUCCIÓN

nado.Cuandounareglaoejemploprescribeunasientosecundariodenombre-título,hagaun asientosecundarioadicionalbajo eltítuloencuestión, siseconsidera apropiado. Lapresentación delosejemplos (sudisposición ytipografía) solamentepretende ayudaren eluso delasreglas.No sedebe considerar comouna disposición otipografía prescrita para encabezamientosytítulosuniformes. En los capítulos 22-25,seusax para indicar lanecesidad deuna referencia devéase y xx para destacar la necesidad de una referencia de véase además. Loselementosdeladescripciónbibliográfica incluidos enlosejemplos deestaparte(principalmente en los capítulos 21y25) se establecen deacuerdo con lasinstrucciones delaparte I. Estosnunca constituyen una descripción completa. Loselementos presentados son solamente losque serelacionan con la elección y/o forma del (de los)punto(s) deacceso.

Parte II-2

RCAA2 Revisión 2002


CAPÍTULO

21 Elección de los Puntos deAcceso

Contenido 21.0 REGLAS INTRODUCTORIAS 2LOA 21.0B 21.0C 21.0D

Asientos principales y secundarios Fuentes para determinar los puntos de acceso Formadelosejemplos Designación dela función

21.1 REGLAGENERAL 21.1A 21.1A1 21.1A2 21.IB 21.1B1 21.1B2 21.1C

Obras de autoría personal Definición Reglageneral Asiento bajo entidad corporativa Definición Reglageneral Asiento bajo título

21.2 CAMBIOS EN LOS TÍTULOS PROPIAMENTE DICHOS 21.2A 21.2A1 21.2A2 21.2B 21.2C

Definición Cambiosmayores Cambiosmenores Monografías Publicaciones seriadas y recursos integrados

21.3 CAMBIOS DE PERSONAS O ENTIDADES RESPONSABLES DE UNA OBRA 21.3A 21.3B

Monografías Publicaciones seriadas y recursos integrados

21.4 OBRAS CUYARESPONSABILIDAD RECAE EN UNA SOLA PERSONA OENTIDAD CORPORATIVA 21.4A 21.4B 21.4C 21.4D

RCAA2Revisión2002

Obrasdeautoríapersonal individual Obras queemanan deunaentidad corporativa individual Obras atribuidas errónea oficticiamenteaunapersona oentidad corporativa Obras dejefes deestado,otrasautoridades gubernamentales dealtorango,papasy otras autoridades eclesiásticas de alto rango

21-1


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.4D1 21.4D2 21.4D3

Comunicaciones oficiales Otras obras Colecciones decomunicaciones oficiales yotras obras

21.5 OBRAS DEAUTORÍA DESCONOCIDA O DUDOSA O DE GRUPOS SIN NOMBRE 21.6 OBRAS DE RESPONSABILIDAD COMPARTIDA 21.6A 21.6B 21.6C 21.6D

Alcance Responsabilidad principal mencionada Responsabilidad principal nomencionada Seudónimos compartidos

21.7 COLECCIONES DE OBRAS DE DIFERENTES PERSONAS O ENTIDADES 21.7A 21.7B 21.7C

Alcance Contítulo colectivo Sintítulocolectivo

Obrasderesponsabilidad mixta 21.8 OBRAS DE RESPONSABILIDAD MIXTA 121.8A

Alcance

Obrasquesonmodificaciones deotrasobras 21.9 REGLAGENERAL

Modificaciones detextos 21.10 ADAPTACIONES DE TEXTOS 21.11 TEXTOS ILUSTRADOS 21.11A 21.1IB

Reglageneral Ilustraciones publicadas por separado

21.12 REVISIONES DETEXTOS 21.12A 21.12B

Autor original considerado como responsable Autor original no considerado como responsable

21.13 TEXTOS PUBLICADOS CON COMENTARIO 21.13A 21.13B 21.13C 21.13D

21-2

Alcance Énfasis enelcomentario Énfasis enlaedición delaobra Fuenteprincipaldeinformación ambigua

RCAA2Revisión2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.14 TRADUCCIONES 21.15 TEXTOS PUBLICADOS CON MATERIAL BIOGRÁFICO/CRÍTICO

Obrasdearte 21.16 ADAPTACIONES DE OBRAS DEARTE 21.17 REPRODUCCIONES DE DOS O MÁS OBRAS DEARTE 21.17A 21.17B

Sintexto Contexto

Obras musicales 21.18 REGLAGENERAL 21.18A 21.18B 21.18C

Alcance Arreglos,transcripciones, etc. Adaptaciones

21.19 OBRAS MUSICALES VOCALES 21.19A 21.19B 21.19C

Reglageneral Pasticcios,bailad operas,etc. Obras de un escritor puestas en música por varios compositores

21.20 ARREGLOS MUSICALES PARABALLET, ETC. 21.21 ACOMPAÑAMIENTOS, ETC.,ADICIONALES 21.22 MÚSICA LITÚRGICA

Grabacionessonoras 21.23 GRABACIONES SONORAS 21.23A 21.23B 21.23C 21.23D

Una sola obra Dosomásobrasdela(s)misma(s)persona(s) o entidad(es) Obras de diferentes personas oentidades.Título colectivo Obras de diferentes personas oentidades. Sintítulo colectivo

Responsabilidad mixta en obras nuevas 21.24 COLABORACIÓN ENTREARTISTAY ESCRITOR 21.25 REPORTAJES DEENTREVISTAS O INTERCAMBIOS DE OPINIONES

RCAA2Revisión2002

21-3


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO 21.26 COMUNICACIONES CON LOS ESPÍRITUS 21.27 DEFENSA DETESIS

Obrasrelacionadas entre sí 21.28 OBRAS RELACIONADAS ENTRE SI 21.28A 21.28B

Alcance Reglageneral

Asientos secundarios 21.29 REGLAGENERAL 21.30 REGLAS ESPECÍFICAS 21.30A 21.30B 21.30C 2130D 21.30E 21.30F 2130G 21.30H 21.30J 21.30K 21.30K1 21.30K2 21.30L 21.30M

Dos omás personas o entidades involucradas Colaboradores Escritores Editoresycompiladores Entidades corporativas Otras personas o entidades relacionadas Obrasrelacionadas entresí Otrasrelaciones Títulos Reglas especiales para asientos secundarios en ciertos casos Traductores Ilustradores Serie Asientos analíticos

Reglas especiales Algunas publicacioneslegales 21.31 LEYES, ETC. 21.31A Alcance 21.3IB Leyesdejurisdicciones modernas 21.31B1 Leyesquerigenunasolajurisdicción 21.31B2 Leyesquerigenmásdeunajurisdicción 21.31B3 Proyectos y anteproyectos de ley 21.31C Leyes antiguas, algunas leyes medievales, leyes consuetudinarias, etc. 21.32 REGLAMENTOS, ETC.,ADMINISTRATIVOS 21.32A 21.32B 21.32C

Reglamentos, etc.,administrativos quenotienen fuerza deleyes Reglamentos,etc.,administrativos quetienen fuerza de leyes Coleccionesdereglamentos,etc.,administrativos


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.0A1

21.33 CONSTITUCIONES, CARTAS DE FUNDACIÓN YOTRAS LEYES FUNDAMENTALES 21.33C

Anteproyectos

21.34 REGLAMENTOS DE TRIBUNALES 21.35 TRATADOS,ACUERDOS INTERGUBERNAMENTALES, ETC. 21.35A 21.35A1 21.35A2 21.35B 21.35C 21.35D 21.35E 21.35F

Tratados internacionales, etc. Tratados, etc., entre dos otres gobiernos Tratados, etc., entre cuatro omás gobiernos Acuerdos concertados por organismos internacionales intergubernamentales Acuerdos concertados por la Santa Sede Otros acuerdos que involucran jurisdicciones Protocolos,enmiendas,etc. Colecciones

21.36 SENTENCIAS, CASOS, ETC., DE LOS TRIBUNALES 21.36A Repertoriosdejurisprudencia 21.36A1 Repertorios deun solo tribunal 21.36A2 Repertorios demásdeun tribunal 21.36B Citaciones, digestos, etc. 21.36C Casos especiales 2136C1 Procedimientosenprimerainstancia.Procedimientos penales 21.36C2 Procedimientosenprimerainstancia.Otros procedimientos 21.36C3 Recursos de apelación 21.36C4 Procesamientos 21.36C5 Instrucciones a losjurados 21.36C6 Decisionesjudiciales 21.36C7 Opinionesjudiciales 21.36C8 Documentos (autos) de una sola parte 21.36C9 Colecciones

Algunas publicacionesreligiosas 21.37 SAGRADAS ESCRITURAS 21.38 CREDOS TEOLÓGICOS,CONFESIONES DEFE,ETC. 21.39 OBRAS LITÚRGICAS 2139A 2139B 21.36C

Reglageneral ObraslitúrgicasdelaIglesiaOrtodoxaOriental Obraslitúrgicasjudaicas

21.0. R E G L A S I N T R O D U C T O R I A S 21.0A. Asientos principales y secundarios 21.0A1. Las reglas de este capítulo determinan la elección de los puntos de acceso (encabezamientos) bajo los cuales se asienta una descripción bibliográfica (véase Parte I) en un catálogo.

RCAA2Revisión2002

21-5


21.OB

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

Lasreglas dan instrucciones para elegir uno de estos puntos de acceso como el encabezamientodelasientoprincipal,losdemás son encabezamientos deasientos secundarios.En general, cadaregla da instrucciones solamente sobre lospuntos de acceso que están comprendidos en forma explícitaenlaregla.Algunospuntosgenerales (porejemplo, asientosdeserieyasientos secundarios detítulo) setratan en lasreglas sobre asientos secundarios (véanse 21.29-21.30). 21.0B. Fuentes para determinar los puntos de acceso 21.0B1.Determine lospuntos de acceso del ítem que se cataloga apartir de la fuente principal de información (véase LOA)para ese ítem o de cualquiera de sus partes que seusen como su sustituto.Tenga en cuenta otras menciones establecidas en forma prominente en el ítem (véase 0.8). Use la información que aparezca solamente en el contenido deun ítem (por ejemplo,eltextodeunlibro;elcontenido sonorodeunagrabación) oqueaparezca fuera del ítem, solamente cuando lasmenciones que aparezcan enla fuente principal deinformación sean ambiguaso insuficientes. 21.0C. Forma de los ejemplos 21.0C1. Los puntos de acceso que deberán hacerse se indican sin mostrar sus formas. Determine las formas deestospuntos deaccesotal como se indica en los capítulos 22-25. Cuando un ejemplo va seguido por la frase Asiento principal (osecundario) bajo título, use el título propiamente dichooeltítulouniforme (véasecapítulo25),cuandoseaapropiado. Losasientos secundarios detítulo se indican solamente cuando lareglatomaen cuenta el título comounposible encabezamiento delasientoprincipal.Véase21.30Jparareglas generalessobrelaelaboración deasientos secundarios detítulo. 21.0D. Adición optativa. Designación de la función 21.0D1. En los casos anotados acontinuación, agregue una designación abreviada de la función aun encabezamiento del asiento secundario deuna persona. FUNCIÓN DESEMPEÑADA

DESIGNACIÓN

compilador editor ilustrador traductor

comp. ed. il. tr.

Agregue otras designaciones a los encabezamientos como se indica en determinadas reglas. Al catalogar archivos omateriales especiales, cuando seaconveniente para identificación u ordenación delarchivo,agregue lasdesignaciones apartir delistasnormalizadas apropiadas al material que se cataloga. 21.1. REGLA GENERAL 21.1A. Obras de autoría personal 21.1A1. Definición. Un autor personal es lapersona quetiene la responsabilidad principal de lacreación del contenido intelectual oartístico deuna obra.Para aplicaciones particulares de esta definición, véanse lasreglas acontinuación en este capítulo. Parapersonas cuya función es meramente la de interpretes de grabaciones sonoras, véase 21.23.

21-6

RCAA2 Revisión 2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.1B2

21.1A2. Regla general.Asiente una obra de una o más personas bajo el encabezamiento del autorpersonal (véase 21.4A),del autorpersonal principal (véase 21.6B) odel autor personal probable (véase 21.5B). En algunos casos de autoría personal compartida (véase 21.6) y de autoríapersonal mixta(véase21.8-21.27), asientebajo el encabezamiento delapersona nombrada enprimer lugar.Haga asientos secundarios como se indica en 21.29-21.30. 21.IB. Asiento bajo entidad corporativa 21.1B1. Definición. Una entidad corporativa es una organización oun grupo depersonas que seidentifica mediante unnombre determinado yqueactúa, opuede actuar, comouna entidad. Considere que una entidad corporativa tieneun nombre si laspalabras que serefieren aésta sonuna denominación específica antes queunadescripción general. Considere queuna entidad tieneunnombre, si enuna lengua y escritura en que seusan lasmayúsculas para los nombres propios, las letras iniciales de laspalabras que serefieren aésta van siempre enmayúsculas y/ o sienuna lengua enque seusen artículos,laspalabras siempre van acompañadaspor unartículodefinido.Ejemplostípicosdeentidadescorporativas sonlasasociaciones,instituciones, firmascomerciales,empresas sinfinesdelucro,gobiernos, dependencias gubernamentales, proyectosyprogramas,institucionesreligiosas,gruposdeiglesiaslocalesidentificados porel nombre delaiglesia y conferencias.' Algunas entidades corporativas están subordinadas aotras (por ejemplo, el Peabody Museum ofNaturalHistory está subordinado alaUniversidad deYale;laAnnual General Meetingestá subordinada alaCanadian LibraryAssociation). Considere como entidades corporativas loseventos adhoc (tales como competencias atléticas, exposiciones,expediciones, ferias yfestivales) ylasnaves (porejemplo, barcosynaves espaciales). 21.1B2. Regla general. Asiente una obra que emane2de una o más entidades corporativas bajo el encabezamiento de laentidad corporativa correspondiente (véanse 21.4B,21.5B) si ésta entra enuna omás de las siguientes categorías: a) lasobras denaturaleza administrativa que serefieren alaentidad corporativa en cuestión o suspolíticasinternas,procedimientos,finanzasy/o operaciones o susfuncionarios,personaldirectivoy/osocios(porejemplo, directorios) o susrecursos(porejemplo, catálogos, inventarios) b) algunasobraslegales,gubernamentalesyreligiosas delossiguientestipos:3 leyes (véase 21.31) decretos del ejecutivo que tienen fuerza de ley(véase 21.31) reglamentosadministrativos (véase21.32) constituciones (véase 21.33) 1.Lasconferencias son reuniones de individuos orepresentantes devarias entidades con el fin de discutir y/oactuaren asuntos de interés común, o reuniones de representantes de una entidad corporativa que constituyen su cuerpo legislativo o directivo. 2. Considere queunaobra haemanado deunaentidad corporativa siha sido publicada poresa entidad, o si poralguna razón, hadebido serpublicada porésta,osi sehaoriginado en esa entidad. 3.Algunas obras legalesogubernamentales seasientan bajo losencabezamientos deentidades diferentes de laentidad dela cual emanan.

RCAA2 Revisión 2002

21-7


21.1B3

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

reglamentos detribunales (véase 21.34) tratados, etc. (véase 21.35) sentencias delostribunales (véase 21.36) audienciaslegislativas leyeseclesiásticas (porejemplo,derecho canónico) obras litúrgicas (véase 21.39) c) lasobrasqueregistran elpensamiento colectivo delaentidad (porejemplo, informes de comisiones,comités,etc.:enunciadosoficiales desuposición sobrepolíticas externas) d) lasobras queinforman sobre laactividad colectiva deuna conferencia (porejemplo,actas,recopilaciones detrabajos), deunaexpedición (porejemplo,resultadosdeunaexploración,investigación),odeunevento(porejemplo,unaexposición,feria, festival) que responda aladefinición deuna entidad corporativa (véase21.1B1),siempre que laconferencia, expedición oevento estémencionado en el ítem que se cataloga e) lasobras queresultan dela actividad colectiva deun grupo deintérpretes que actúan comountododondelaresponsabilidad delgrupovamásalládelamera interpretación, ejecución etc.Laspublicaciones queresultan deesaactividad incluyen grabaciones sonoras,películas,videograbaciones ydocumentos escritos de actuaciones. (Para las entidades corporativas que actúan meramente como interpretes de las grabaciones sonoras, véase 21.23). f) materiales cartográficos que emanan deuna entidad corporativa diferente deuna entidad quesimplemente sealaresponsable desupublicación odistribución. En caso de duda acerca de si una obra corresponde a una omás de estas categorías, trátela como sinoperteneciera aninguna. Enalgunoscasosderesponsabilidad compartida (véase21.6)yresponsabilidad mixta (véase 21.8-21.27),asienteunaobrabajo elencabezamiento delaentidad corporativa mencionada en primer lugar.Hagaasientos secundarios, como seindica en 21.29-21.30. 21.1B3. Siuna obra emana de una o más entidades corporativas yno corresponde a las categoríasdadasen21.1B2,trátela como sinoestuviera involucrada conninguna entidad corporativa.Haga asientos secundarios bajo losencabezamientos de las entidades corporativas mencionadas enforma prominente, como se indica en21.30E. 21.1C. Asiento bajo título 21.1C1.Asienteuna obrabajo sutítulopropiamente dichoo,cuandoseaapropiado,bajo su títulouniforme (véasecapítulo25)si:

o o o

a) laautoríapersonal esdesconocida (véase 21.5) odifusa (véase 21.6C2)ylaobrano emana deuna entidad corporativa b) es una colección de obras de personas o entidades diferentes (véase 21.7) c) emana de una entidad corporativa, pero no pertenece a ninguna de las categorías dadas en 21.1B2 yno es de autoría personal d) es aceptada como sagrada escritura por un grupo religioso (véase 21.37).

Haga asientos secundarios, como seindica en 21.29-21.30.

21-8

RCAA2 Revisión 2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.2A2

21.2. CAMBIOS EN LOS TÍTULOS PROPIAMENTE DICHOS 21.2A. Definición 21.2A1. Cambios mayores. En general, para todos los recursos bibliográficos, con excepción delosrecursos integrados,considere comoun cambiomayor enuntítulopropiamente dichola adición, supresión, cambiooreordenación decualquiera delascincoprimeraspalabras (las primeras seispalabras sieltítulocomienzaporun artículo),amenosqueelcambio pertenezca auna omás de las categorías mencionadas en21.2A2. Considere además comouncambiomayor laadición, supresión ocambiodecualquiera de laspalabras después delascincoprimeras (las seisprimeras palabras sieltítulocomienza por unartículo)quemodifiquen elsignificado deltítulooindiquenuncontenidotemático diferente. Tambiénconsiderecomouncambiomayoreneltítulopropiamente dicho,uncambioenel nombredeunaentidad corporativa mencionada encualquier parte deltítulo,encasodequese trate deuna entidad corporativa diferente. 21.2A2. Cambios menores. En general, considere como un cambio menor en un título propiamentedicho,losmencionadosacontinuación: a) una diferencia enlarepresentación deunapalabra opalabras encualquier parte del título (porejemplo,unaortografía vs.otra;unapalabra abreviada osignoosímbolovs.la forma completa; número(s) arábigo(s) vs.número(s) romano(s);números ofechas vs.la forma completa;palabras unidascon guión vs.palabras queno estánunidascon guión; unapalabra compuesta vs.dospalabras compuestas,ya sea que estén unidas con guión ono;una siglaolasletras iniciales vs.laforma completa; ouncambio enlaforma gramatical(porejemplo,singularvs.plural)) b) laadición,supresiónocambiodeartículos,preposicionesoconjunciones encualquierpartedeltítulo c) unadiferencia queinvolucra elnombre delamisma entidad corporativa yloselementos desujerarquía osuconexión gramatical encualquierpartedeltítulo(porejemplo, laadición,supresión oreordenación delnombre delamismaentidadcorporativa olasustitución deuna forma variante) d) laadición,supresión ocambiodepuntuación,queincluye lasletrasinicialesylasletras conpuntuación quelas separavs. aquellas sinpuntuación quelas separe,en cualquier partedeltítulo e) un orden diferente delostítulos cuando eltítulo está dado enmás deuna lengua enla fuente principaldeinformación, siempreycuandoqueeltítuloelegidocomotítulopropiamentedichoaparezcatodavíacomountítuloparalelo f) laadición,supresión ocambiodepalabrasencualquierpartedeltítuloqueenlaceeltítulo conlanumeración g) dosomástítulospropiamente dichosusados endiferentes entregasdeuna publicación seriada de acuerdo con unpatrón regular h) laadición a,supresión de,ocambio enelorden delaspalabras enunalistaen cualquier partedeltítulo,siempreycuandoquenoexistauncambiosignificativo enel contenido temático i) laadición,supresión,oreorganización encualquierpartedeltítulodepalabrasqueindican eltipoderecurso,talescomo"magacín,""revista,"o"boletíninformativo" osusequivalentes en otras lenguas. Encasodeduda,considere elcambio comoun cambiomenor.

RCAA2 Revisión 2002

21-9


21.2B

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

Según convenga, registre enel área de lasnotas (véase 1.7B4),aquellos cambios que no constituyanuncambiomayoreneltítulopropiamentedicho. 21.2B. Monografías 21.2B1. Monografías en una sola parte física. Si el título propiamente dicho deuna monografía enuna solaparte física cambia entreuna edición yotra,hagaunasientoprincipal por separadopara cada edición. Siga las instrucciones de25.2 para decidir siseusantítulos uniformespara agrupar todas la ediciones. 21.2B2. Monografías en más de una sola parte física. Si el título propiamente dicho de una monografía enmás deuna solaparte física cambia entre laspartes,registre eltítulo propiamentedichodelaprimeraparte como eltítulo detoda lamonografía. Sinembargo, siaparece otro títulopropiamentedichoquepredominaenpartespublicadasposteriormente,cambieeltítulo propiamente dichodelamonografía completaporeltítulopropiamente dichoposterior. Siel títulopropiamente dichodeunamonografía envariaspartes cambia deuna edición aotra, siga lasinstrucciones en21.2B1. 21.2C. Publicaciones seriadas y recursos integrados 21.2C1. a) Publicaciones seriadas. Siocurreun cambio mayor en el títulopropiamente dicho de unapublicación seriada,hagaunasientonuevo. b) Recursos integrados. Siocurreun cambio eneltítulopropiamente dichodelmismorecursointegrado,nohagaunasientonuevo.Encambio,reemplace eltítulopropiamente dichopor eltítulonuevoycambie ladescripciónparareflejar lainformación másreciente. Engeneral, registre eltítulo anterior enunanota (véase 12.7B4.2). 21.3. CAMBIOS DE PERSONAS O ENTIDADES RESPONSABLES DE UNA OBRA 21.3A. Monografías 21.3A1. Siuna obramonográfica esmodificada por una persona oentidad corporativa diferentedelapersona oentidadbajo lacual seasentó laobra ensuedición original, asiéntela como seindica en21.9-21.23. 21.3A2. Sihay un cambio deresponsabilidad entre laspartes deuna monografía envarias partes, asiente lamonografía bajo el encabezamiento correspondiente alaprimeraparte. Sinembargo,sipredomina comoresponsable delaspartespublicadas recientemente unapersona o entidad corporativa diferente, cambie el encabezamiento por el que seaapropiado para las partespublicadas recientemente yhaga un asiento secundario bajo elencabezamiento de lapersona oentidad anterior. Simás detres personas oentidades corporativas son responsables de la obracompletayninguna deéstastieneunaresponsabilidad predominante, cambieaun asiento bajo título(véase21.6C2).

21-10

RCAA2 Revisión 2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.4A1

21.3B. Publicaciones seriadas y recursos integrados 21.3B1. a) Publicaciones seriadas. Haga un asiento nuevo para una publicación seriada cuando se presentecualquieradelassiguientes condiciones,aúncuandoeltítulopropiamente dicho sigasiendoelmismo: i) sicambia elencabezamiento deuna entidad corporativa bajo lacual seasienta una publicación seriada o ii) sielasientoprincipaldeunapublicación seriadaestábajounencabezamientopersonalocorporativoylapersonaoentidadmencionadaeneseencabezamientoyanoes responsableporlapublicación seriada o iii) sielasientoprincipal deunapublicación seriada estábajountítulouniforme (véase 25.5B) con un encabezamiento corporativo como calificador y el encabezamiento corporativo cambia, ola entidad mencionada en ese encabezamiento ya no esresponsableporlapublicación seriada. b) Recursos integrados. Sicualquiera de las condiciones dadas en 21.3Bla ocurre, no haga unasientonuevopara elmismorecurso integrado.Por elcontrario, cambie el asiento parareflejar lainformación másreciente yregistre elnombre oforma del nombre anterior enunanota, en caso de que se considere de importancia (véase 12.7B7.2). 21.4. OBRAS CUYA RESPONSABILIDAD RECAE EN UNA SOLA PERSONA O ENTIDAD CORPORATIVA 21.4A. Obras de autoría personal individual 21.4A1. Asiente una obra, colección de obras, oselecciones deuna obrau obras deun solo autorpersonal (ocualquierreimpresión, reedición, etc.,dedichaobra)bajo el encabezamiento de esapersona, esté ono mencionada en el ítem que se cataloga. The sun a l s o r i s e s

/

by E r n e s t Hemingway

Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Hemingway

The doom f u l f i l l e d

/

S i r Edward Burne-Jones

Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Burne-Jones

I.F. Stone's newsletter Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Stone

De b e l l o Germánico . . . Undertones of war

/

w r i t t e n i n 1918 by t h e Author of

Asientoprincipal bajo el encabezamiento del autor de Undertones ofwar, conocido como Edmund Blunden

The p o e t i c and dramatc works of Alfred, Lord Tennyson Asientoprincipal bajo el encabezamiento deTennyson

V i r g i n i a Woolf

: s e l e c t i o n s from her e s s a y s

Asientoprincipal bajo el encabezamiento deWoolf

Symphony no. 4, E minor, for o r c h e s t r a , op. 98 Johannes Brahms

/

by

Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Brahms

RCAA2Revisión2002

21-11


21.4B

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DEACCESO

The e c o l o g i c a l c r i s i s / R i c h a r d F e l g e r (Una fotobandd) Asientoprincipal bajo elencabezamiento deFelger Diagnosis andmanagement ofabdominal emergencies / LeRoy H. Stahlgren {Unacolección de diapositivas) Asientoprincipal bajo elencabezamiento de Stahlgren A short title catalogue ofFrenchbooks, 1601-1700,inthe LibraryoftheBritishMuseum / byV.F.Goldsmith. — Folkestone : Dawsons (Un catálogo quenoemana dela biblioteca) Asientoprincipal bajo elencabezamiento deGoldsmith Fiftyyearsofmodern art, 1916-1966 /EdwardB.Henning. — [Cleveland] :Cleveland MuseumofArt (Uncatálogo deuna exposición enpréstamo realizada enelmuseo) Asientoprincipal bajo elencabezamiento deHenning TheTateGallery / JohnRothenstein.— NewYork : Abrams {Unadescripción deobrasdelascolecciones dela galería) Asiento principal bajo elencabezamiento de Rothenstein The indispensable Earl Hiñes {Unaselección degrabaciones delpianista de jazz) Asientoprincipal bajo elencabezamiento deHiñes A taleofatub : written fortheuniversal improvement of mankind {Publicadoanónimamente; sesabe que esdeJonathan Swift) Asientoprincipal bajoelencabezamiento deSwift 21.4B. Obras que emanan de una entidad corporativa individual 21.4B1. Asiente una obra, colección de obras, o las selecciones de una obra u obras que emanandeunaentidad corporativa (ocualquierreimpresión,reedición, etc., dedichaobra)bajo el encabezamiento de esa entidad, si la obra ocolección pertenece auna omás de las categorías dadas en 21.1B2. BoardofDirectors meeting, 1972,ALAAnnual Conference /AssociationofStateLibrary Agencies {Minutasdeuna reunión sinnombre delaentidad principal) Asientoprincipal bajo elencabezamiento delajunta directiva de laasociación M-Step today : i n t e r i m r e p o r t of p r o j e c t a c t i v i t i e s . B a l t i m o r e : M u l t i - S t a t e Teacher Education P r o j e c t Asientoprincipal bajo elencabezamiento del proyecto

The l o g of t h e Bon Homme R i c h a r d Asientoprincipal bajo elencabezamiento delbarco The book of d i s c i p l i n e of t h e United Methodist Church, 1972 Asientoprincipal bajo elencabezamiento delaiglesia

21-12

RCAA2Revisión2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.4B1

The book of common p r a y e r and a d m i n i s t r a t i o n of t h e sacraments and o t h e r r i t e s and ceremonies of t h e church, according t o t h e use of t h e Church of England Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la iglesia

Codex j u r i s c a n o n i c i / Pio X p o n t i f i c i s maximi i u s s u d i g e s t u s B e n e d i c t i papae XV a u c t o r i t a t e Asientoprincipal bajo el encabezamiento de laIglesia Católica

D i r e c t o r y / American Bar A s s o c i a t i o n , S e c t i o n of P a t e n t , Trademark, and Copyright Law Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la sección de la asociación

C o n s t i t u t i o n of t h e American S o c i e t y of Z o o l o g i s t s Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la sociedad

A room-to-room guide t o t h e N a t i o n a l G a l l e r y / by Michael Levey. — [London] : P u b l i c a t i o n s D e p t . , t h e N a t i o n a l Gallery Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la galería

TheartcollectionoftheFirstNationalBankofChicago. — Chicago : FirstNationalBankofChicago {Catálogode la colección) Asientoprincipal bajo el encabezamiento del Banco

Roman and pre-Roman g l a s s i n t h e Royal O n t a r i o Museum : a c a t a l o g u e / John W. Hayes. — Toronto : Royal O n t a r i o Museum Asientoprincipal bajo el encabezamiento del museo

Rembrandt i n t h e N a t i o n a l G a l l e r y of A r t . — [Washington, D.C. : G a l l e r y G a l l e r y of Art] {Catálogode una exposición de obras quepertenecen a la galería) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la galería

A u t h o r - t i t l e c a t a l o g / L i b r a r y , U n i v e r s i t y of C a l i f o r n i a , Berkeley. — Boston : G.K. Hall Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la biblioteca

Oversight h e a r i n g s on t h e S e r v i c e C o n t r a c t Act of 1965, as amended : h e a r i n g s b e f o r e t h e Subcommittee on LaborManagement R e l a t i o n s of t h e Committee on Education and Labor, House of R e p r e s e n t a t i v e s , N i n e t y - f o u r t h Congress, second session Asientoprincipal bajo el encabezamiento del subcomité

Courts o r g a n i z a t i o n : t w e l f t h i n t e r i m r e p o r t of t h e Committee on Court P r a c t i c e and Procedure. — Dublin : S t a t i o n e r y Office {Comitéestablecidopara investigar las operaciones de los tribunalesy para recomendar cambios deprácticas, procedimientos, etc.) Asientoprincipal bajo el encabezamiento del comité

RCAA2Revisión2002

21-13


21.4B1

ELECCIÓNDELOSPUNTOSDEACCESO

Firm action forafairBritain : theConservative manifesto, 1974.— [Westminster : Conservative Central Office] Asientoprincipal bajo elencabezamiento del Partido Conservador Hydrogen sulfide health effects recommended airquality standard / prepared fortheIllinois Instituteof Environmental QualitybytheEnvironmental Health Resource Center Asientoprincipal bajo elencabezamiento delcentro Northern communities consultationonlocal responsible government :aconsideration ofthepossible revisionofthe NorthernAffairsActtoallow thirty-six unincorporated communitiesalarger roleinlocal government responsibilities : areport /prepared fortheHonourable Ministerof Northern Affairs,RonMcBryde,bytheManitoba Human Relations Centre {Recomendacionescon datos que lasconfirman) Asiento principal bajo elencabezamiento delcentro General s a f e t y s t a n d a r d for i n s t a l l a t i o n s u s i n g non-medical X-ray and s e a l e d gamma-ray s o u r c e s , e n e r g i e s up t o 10 MeV : approved May 24, 1974, American N a t i o n a l Standards I n s t i t u t e . . . / American N a t i o n a l S t a n d a r d s Subcommittee N43-5 Asientoprincipal bajo elencabezamiento delsubcomité delinstituto C a p i t a l and e q u a l i t y : r e p o r t of a Labour P a r t y s t u d y group {Políticasrecomendadas alpartido; elgrupo deestudio aparecesinnombre) Asiento principal bajo elencabezamiento del partido InstituteonInternational Standards asRelated toUniversalBibliographic Control : [proceedings] {Uncásete sonoro) Asientoprincipal bajo elencabezamiento delinstituto Proceedings of t h e Symposium on T a l c , Washington, D.C., May 8, 1973 Asientoprincipal bajo elencabezamiento delsimposio Ceramics for h i g h - p e r f o r a m a n c e a p p l i c a t i o n s : p r o c e e d i n g s of t h e Second Army M a t e r i a l s Technology Conference, h e l d a t Hyannis, M a s s a c h u s e t t s , November 13-16, 1973 Asientoprincipal bajo elencabezamiento delaconferencia Cañones e t d e c r e t a s a c r o s a n c t i oecvmenici e t g e n e r a l i s Concilii Tridentini Asiento principal bajo elencabezamiento delconcilio High t i d e and g r e e n g r a s s / t h e R o l l i n g Stones {Cancionesescritas e interpretadaspor elgrupo) Asiento principal bajo elencabezamiento delgrupo

21-14

RCAA2Revisión2002


21.4C1

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

P a r a d i s e now / c o l l e c t i v e c r e a t i o n of t h e L i v i n g T h e a t r e ; w r i t t e n down b y J u d i t h M a l i n a and J u l i a n Beck {Documentoescrito de una obrade teatro creadapor el grupo) Asientoprincipal bajo el encabezamiento del grupo Synchronicity concert / the Police ; executive p r o d u c e r s , M i l e s C o p l a n d , Derek Power, Kim T u r n e r d i r e c t e d by G o d l e y a n d Creme {Videograbaciónde una interpretación hechapor la banda The Police) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la banda

HalleyBay,CoatsLand,FalklandIslandDependencies, 1955-1959 / TheRoyalSocietyInternationalGeophysical YearAntarcticExpedition Asiento principal bajo el encabezamiento de la expedición O f f i z i e l l e s Programm : 2 6 , V I I - 2 0 . V I I I F e s t s p i e l e , 1967 Asientoprincipal bajo el enzabezamiento del festival

/

Salzburger

C a t á l o g o d e l l a 35 a e s p o s i z i o n e b i e n n a l e i n t e r n a z i o n a l e d ' a r t e , Venezia Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la exposición W a t f o r d : 2Y¡ i n c h map / O r d n a n c e S u r v e y Asientoprincipal bajo el encabezamiento del estudio S o u t h A m e r i c a / p r o d u c e d by t h e C a r t o g r a p h i c D i v i s i o n , National Geographic Society {Unmapa) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la división de la sociedad 21.4C. Obras atribuidas errónea o fícticiamente a una persona o entidad corporativa 21.4C1. Si la responsabilidad de una obra se sabe que se atribuye errónea o ficticiamente a una persona, asiente la obra bajo el verdadero autor personal o bajo el título si se desconoce el verdadero autor personal. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de la persona a quien se atribuye la autoría, a menos que no sea una persona real.

TheautobiographyofAliceB.Toklas {Lavidade GertrudeStein escritapor ellamisma, comosifuera una autobiografía de su secretaria,Alice B. Toklas) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Stein Asiento secundario bajo el encabezamiento deToklas The hums of Pooh / by W i n n i e t h e Pooh {Escritapor A.A, Milne) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Milne

Theadventureofthepeerlesspeer/byJohnH.Watson ; editedbyPhilipJoséFarmer {Escritapor Farmer comosiestuviera escritapor elpersonajeficticio Dr. Watson) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Farmer

RCAA2Revisión2002

21-15


21.4C2

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.4C2. Silaresponsabilidad deuna obra sesabe que se atribuye errónea o ficticiamente a una entidad corporativa, asiente la obrabajo elverdadero autorpersonal, obajo laverdadera entidad corporativa responsable si la obra pertenece auna de las categorías dadas en 21.1B2,o bajo eltítulo sielverdadero autor ola entidad corporativa responsable sedesconoce.Hagaun asiento secundario bajo el encabezamiento delaentidad corporativa alacual seatribuye la responsabilidad, amenos quenoseaunaverdadera entidad. 21.4D. Obras de jefes de estado, otras autoridades gubernamentales de alto rango, papas y otras autoridades eclesiásticas de alto rango 21.4D1. Comunicaciones oficiales. Asiente bajo el encabezamiento corporativo de la autoridad(véanse 24.20y 24.27B)una obra quepertenece auna de lassiguientes categorías: a) unacomunicación oficial deunjefe deestado,jefe degobierno ojefe deun organismo internacional(porejemplo,unmensaje aloscuerposlegislativos,unaproclama,unaorden delejecutivo diferente delaestipulada en 21.31) b) unacomunicación oficial deunpapa,patriarca, obispo,etc.(porejemplo,unaorden,decreto,cartapastoral,bula,encíclica, constitución ounmensaje oficial aunconcilio,sínodo,etc.). Hagaun asiento secundario bajo el encabezamiento de la persona nombrada. A p r o c l a m a t i o n of Queen Anne for s e t t l i n g and a s c e r t a i n i n g t h e c u r r e n t r a t e s for f o r e i g n c o i n s i n America Asientoprincipal bajo el encabezamiento corporativo de laReina Ana como soberana Asiento secundario bajo el encabezamientopersonal de la Reina Ana

New York C i t y a t war : emergency s e r v i c e s by F.H. La Guardia, mayor

: report

/

Asientoprincipal bajo el encabezamiento corporativo deLa Guardia como alcalde Asiento secundario bajo el encabezamientopersonal deLa Guardia Proclamations and executive orders by the President,under, andbyvirtue of, theFood Control Act ofAugust 10,1917 : November 25,1918 {Comunicacionesdel Presidente Wilson) Asientoprincipal bajo el encabezamiento corporativo de Wilson como Presidente Asiento secundario bajo el encabezamientopersonal de Wilson Fulgens Corona : on theMarian Year and thedogma of the Immaculate Conception : encyclical letter ofHis Holiness, Pope Pius XII Asientoprincipal bajo el encabezamiento corporativo de PióXII como Papa Asiento secundario bajo el encabezamientopersonal dePió XII Cartapastoral sobre cursilhos deCristandade / Antonio deCastroMayer,bispo de Campos Asientoprincipal bajo el encabezamiento corporativo de Mayer como Obispo Asiento secundario bajo el encabezamientopersonal de Mayer

21-16

RCAA2Revisión2002


21.4D2

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

Our v o c a t i o n as c h i l d r e n of S a i n t F r a n c i s : being t h e e n c y c l i c a l l e t t e r Divina P r o v i d e n t i a of t h e Most Rev. F r . Gen e r a l P a c i f i c M. P e r a n t o n i , O.F.M. Asientoprincipal bajo el encabezamiento corporativo de Perantoni como Ministro Generalde laorden Asiento secundario bajo el encabezamiento personal de Perantoni

Asienteunacomunicación quesolamentecomplementa yselimitaatransmitirun documento,bajo el encabezamiento adecuado al documento alquecomplementa. Hagaun asientosecundariobajo elencabezamiento corporativo delaautoridadqueefectúa latransmisión. Explosives RegulationAct : message from the President of theUnited States, transmitting to theVice President a letter from the Secretary of the Interior, recommending an amendment to the Explosives Regulation Act {MensajedelPresidente Wilson) Asientoprincipal bajo el encabezamiento del Departamento del Interior Asiento secundario bajo el encabezamiento corporativo de Wilson como presidente

Asiente una colección decomunicaciones oficiales demás deunapersona queocupa uno de loscargos enumerados anteriormente en a)yb),bajo elencabezamiento del cargo ocupado por aquellaspersonas.Hagaunasientosecundario,bajo elencabezamiento deluncompiladorsi aparece mencionado en forma prominente en el ítem que se cataloga. Economic report of the President, transmitted to the Congress {Unanuario) Asientoprincipal bajo el encabezamiento del cargo delpresidente de losEstados Unidos

T u t t e l e e n c i c l i c h e d e i sommi p o n t e f i c i a n n o t a t e da Eucardio Momigliano

/

raccolte e

Asientoprincipal bajo el encabezamiento del cargo de Papa Asiento secundario bajo el encabezamiento de Momigliano

21.4D2. Otras obras. Asiente todas las otras obras de esa persona bajo el encabezamiento personal.Hagaunareferencia explicativa del encabezamiento corporativo al encabezamiento personal (véase 26.3C1). Address of P r e s i d e n t Roosevelt t o t h e Deep Waterway Convention a t Memphis, Tennessee, October 4, 1907 Asientoprincipal bajo el encabezamiento personal de Roosevelt

The second i n a u g u r a l a d d r e s s of Abraham Lincoln Asientoprincipal bajo el encabezamiento personal de Lincoln

N o n - c i t i z e n Americans i n t h e war emergency H. La Guardia, mayor

/

by F i o r e l l o

{Unmensajeradial) Asientoprincipal bajo el encabezamientopersonal deLa Guardia

Science and t h e e x i s t e n c e of God ; y, Science and philosophy : two a d d r e s s e s / Pope Pius XII Asientoprincipal bajo el encabezamientopersonal dePio XII

RCAA2Revisión2002

27-/7


21.4D3

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.4D3. Colecciones de comunicaciones oficiales y otras obras. Asiente una colección de comunicaciones oficiales y otras obras de una persona bajo el encabezamiento personal. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento corporativo. TheKing tohispeople : being the speeches andmessages ofHisMajesty King George theFifth delivered between July 1911 andMay 1935 Asientoprincipal bajo el encabezamientopersonal deJorge V Asiento secundario bajo el encabezamiento corporativo deJorge V como soberano D i s c o r s i , messaggi, c o l l o q u i del Santo Padre Giovanni XXIII : 28 o t t o b r e 1 9 5 8 - 3 g i u g n o 1963 Asientoprincipal bajo el encabezamientopersonal deJuan XXIII Asiento secundario bajo el encabezamiento corporativo deJuan XXIII como Papa Asiente como colección (véase 21.7),un conjunto de comunicaciones oficiales y de otras obras de más de una persona que ocupa un cargo. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento del cargo ocupado por dichas personas. Papal thought on the state : excerpts from encyclicals and otherwritings of recent popes / editedbyGerard F. Yates (Incluye textos demensajes públicos) Asiento principal bajo título Asiento secundario bajo el encabezamiento del cargo de Papa A c o m p i l a t i o n of t h e m e s s a g e s a n d p a p e r s of t h e P r e s i d e n t s . . . / b y James D. R i c h a r d s o n Asiento principal bajo título Asiento secundario bajo el encabezamiento del cargo depresidente de los Estados Unidos

21.5. OBRAS DE AUTORÍA DESCONOCIDA O DUDOSA O DE G R U P O S SIN N O M B R E 21.5A. Si una obra es de autoría personal desconocida o dudosa o si emana de una entidad que carece de un nombre, asiéntela bajo título. The secret expedition : a farce (intwoacts) as ithas beenrepresented upon thepolitical theatre of Europe (Autor desconocido) Asiento principal bajo titulo Amemorial toCongress against an increase of duties on importations / by citizens of Boston and vicinity Asiento principal bajo título Orthogonal expansions and their continuous analogues : proceedings of a conference held at Southern Illinois University, Edwardsville, April 27-29, 1967 / edited by Deborah Tepper Haimo Asiento principal bajo titulo Si tal obra se ha atribuido a una o más personas o entidades corporativas, ya sea en ediciones de la obra o en fuentes de referencia, haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de estas personas o entidades corporativas.

21-18

RCAA2Revisión2002


21.5C

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

Thelawscrutiny,or,Attornies'guide (Atribuidoa vecesaAndrew Carmichaely otras a William Norcott) Asiento principal bajo título Asiento secundarios bajo los encabezamientos de Carmichaely de Norcott La c a p u c i n i é r e , ou, Le b i j o u e n l e v é á l a c o u r s e : poéme (Posiblemente dePierre Francois Tissot;atribuido enforma errónea a Pierre-Jean Baptiste Nougaret) Asiento principal bajo título Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Tissoty Nougaret 21.5B. Si las fuentes de referencia indican que una persona es el autor probable de dicha obra, asiéntela bajo el encabezamiento de esa persona. Si una obra que pertenece a una o más de las categorías dadas en 21.1B2, es probable que emane de una entidad corporativa en particular, asiéntela bajo el encabezamiento de esa entidad. Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de otras personas o entidades a los cuales ha sido atribuida la obra y bajo título.

AtruecharacterofMr.Pope (Autor incierto;generalmente atribuido aJohn Dennis) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Dennis Asiento secundario bajo título

PortraitofAndrewJackson (Un daguerrotipo atribuido alguna vez a Mathew Brady,pero generalmente se cree que esdeEdward Anthony) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Anthony Asientos secundarios bajo el encabezamiento deBradyy bajo título 21.5C. Si se desconoce el nombre de un autor personal y en la fuente principal de información del ítem que se cataloga y el único indicio de autoría es la presencia de una palabra o frase que pueda caracterizar al autor o de una frase que menciona otra obra de la persona, asiéntela bajo la palabra o frase en la forma dada en 22.1ID. Haga un asiento secundario bajo título. Memoir of Bowman Hendry . . . / by a P h y s i c i a n (Nombre del autor desconocido) Asientoprincipal bajo lapalabra que caracteriza al autor The u n v e i l e d h e a r t : a s i m p l e s t o r y Early impressions (Nombre del autor desconocido) Asientoprincipal bajo la frase

/

by t h e A u t h o r of

Si elúnico indicio de autoría esun signo no alfabético yno numérico, asiente bajo título. No haga un asiento secundario bajo el signo. Angry t h o u g h t s / b y * ! * ! * (Nombre del autor desconocido) Asiento principal bajo título

RCAA2Revisión2002

21-19


21.6

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.6. OBRAS DE RESPONSABILIDAD COMPARTIDA 21.6A. Alcance 21.6A1.Aplique esta regla a: a) obrasproducidas encolaboración dedosomás personas b) obraspara las cuales diferentes personas han aportado contribuciones por separado c) obras queconsisten enun intercambio entre dos omáspersonas, (por ejemplo, correspondencia, debates) d) obras quepertenecen auna omás deuna de las categorías dadas en 21.1B2 y que emanan dedos omás entidades corporativas e) obrasmencionadas anteriormente en a)-c) y que además contienen contribuciones que emanan deuna omás entidades corporativas f) obras que son elresultado delacolaboración ointercambio entreunapersona yuna entidad corporativa. Aplíquelatambién aloscasosderesponsabilidad compartida entrelosadaptadores, arreglistas,comentaristas,reporteros, etc.,cuandolasreglas 21.8-21.27 prescriban el asiento principalbajo losencabezamientos dedichaspersonas. No aplique esta regla alas obras que son colecciones de obras existentes con anterioridad. Para éstas, véase 21.7. Paratiposespeciales decolaboración, véanse lasreglas sobreresponsabilidad mixta (21.821.27). 21.6B. Responsabilidad principal mencionada 21.6B1. Sienunaobraderesponsabilidad compartida, laresponsabilidad principal se atribuye aunapersona oentidad corporativa (porlaredacción oladisposición delosdatosenla fuente principal deinformación del ítem que secataloga),asientebajo el encabezamiento deesapersona oentidad. Sielnombre deotra persona oentidad corporativa aparece enprimer lugar en lafuente principal deinformación, hagaunasiento secundario bajo elencabezamiento deesa persona oentidad. Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de otraspersonas o entidades involucradas, siempre queno sean más dedos. The h u m a n i t i e s and t h e l i b r a r y . . . associates

/

by L e s t e r Asheim a n d

Asiento principal bajo el encabzamiento de Asheim

Lady s i n g s t h e b l u e s

/

B i l l i e Holiday w i t h William Dufty

Asiento principal bajo el encabezamiento de Holiday Asiento secundario bajo el encabezamiento de Dufty

Animal m o t i v a t i o n : e x p e r i m e n t a l s t u d i e s on t h e a l b i n o r a t / by C . J . Warden w i t h t h e c o l l a b o r a t i o n of T.N. J e n k i n s [et a l . ] (Tres colaboradores adicionales mencionados en la portada) Asiento principal bajo el encabezamiento de Warden

21-20

RCAA2 Revisión 2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.6C1

Faustus : amusicalromance ... / composedbyT. Cooke,CharlesE.Horn,andHenryR.Bishop (Elnombre deBishop aparece enforma másprominente quelosde los otros) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Bishop Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Cookey de Horn "Aaron, r . f . " / b y Henry Aaron a s t o l d t o Furman B i s h e r Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Aaron Asiento secundario bajo el encabezamiento de Bisher 21.6B2. Si se atribuye la responsabilidad principal a dos o tres personas o entidades, asiente bajo el encabezamiento de la que está mencionada en primer lugar. Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de las otras personas o entidades. Si una obra es de dos personas o entidades corporativas con responsabilidad principal y deuna persona oentidad que colabora, haga también un asiento secundario para la tercera persona o entidad.

Calciummontmorillonite (fuller'searth)intheLower GreensandoftheBaulkingarea,Berkshire / E.G.Pooleand B.Kelkwithcontributions fromJ.A.Bain ... [etal.] (Cuatro colaboradores adicionales están mencionados en la portada) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Poole Asiento secundario bajo el encabezamiento de Kelk The U n i t e d N a t i o n s a n d e c o n o m i c a n d s o c i a l c o - o p e r a t i o n / b y R o b e r t E. A s h e r , W a l t e r M. K o t s c h n i g , W i l l i a m Adams Brown, J r . , and a s s o c i a t e s Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Asher Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Kotschnigy de Brown The g e o l o g y of t h e s o u t h e r n p a r t of t h e s o u t h S t a f f o r d s h i r e c o a l f i e l d . . . / b y T a l b o t H. W h i t e h e a d & T. Eastwood w i t h c o n t r i b u t i o n s by T. R o b e r t s o n Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Whitehead Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Eastwoody de Robertson 21.6C. Responsabilidad principal no mencionada 21.6C1. Si la responsabilidad es compartida entre dos o tres personas o entidades y la responsabilidad principal no se atribuye aninguna de éstas, ya sea por la redacción opor la disposición de los datos, asiente bajo el encabezamiento de la persona o entidad mencionada en primer lugar. Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de las otras personas o entidades. Health for e f f e c t i v e l i v i n g : a basic h e a l t h education t e x t f o r c o l l e g e s t u d e n t s / Edward J o h n s , W i l f r e d C. S u t t o n , L l o y d E. W e b s t e r Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Johns Asientos secundarios bajo los encabezamientos deSuttony deWebster Mrs. W i l s o n ' s d i a r i e s / R i c h a r d Ingrams and John Wells Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Ingrams Asiento secundario bajo el encabezamiento deWells

RCAA2Revisión2002

21-21


21.6C2

ELECCIÓNDELOSPUNTOSDEACCESO

Thebasement tapes / Bob Dylan &The Band (Canciones escritas e interpretadaspor Dylany elgrupo rock TheBand) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Dylan Asiento secundario bajo el encabezamiento de TheBand Mail order and trade-paper advertising / byHomer J. Buckley, G.D. C r a m , Jr.,andMaxwell Droke. (Contiene Mail order advertising byHomer J Buckley,Industrial and trade-paper advertising by GD Crain,Jr, Advertising letters byMaxwell Droke) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Buckley Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Crainy de Droke The correspondence between Benjamin Harrison andJames G. Blame, 1882-1893 Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Harrison Asiento secundario bajo el encabezamiento de Blaine

Debate, s u b j e c t , r e s o l v e d t h a t t h e United S t a t e s c o n t i n u e t h e p o l i c y of p r o h i b i t i o n as defined i n t h e E i g h t e e n t h Amendment Amendment / Clarence Darrow, n e g a t i v e , v e r s u s John Haynes Holmes, a f f i r m a t i v e Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Darrow Asiento secundario bajo el encabezamiento de Holmes

Silosnombres de laspersonas oentidades aparecen en un orden diferente en la fuente principaldeinformación delasdiferentes ediciones de laobra, asiente cadaedición bajo elencabezamiento delapersona oentidadmencionada enprimer lugar enesa edición. Decision systems for i n v e n t o r y management and p r o d u c t i o n p l a n n i n g / Rem P e t e r s o n , Edward A. S i l v e r Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Peterson Asiento secundario bajo el encabezamiento de Silver

Decision systems for i n v e n t o r y management and p r o d u c t i o n p l a n n i n g . — 2nd ed. / Edward A. S i l v e r , Rein P e t e r s o n Asientoprincipal ba/o el encabezamiento de Silver Asiento secundario bajo el encabezamiento de Peterson

Silaspersonas oentidadesno aparecen mencionadas en el ítem, asiente bajo la que aparezcamencionada enprimer lugarenunaedición anterior o,sinoexistieraunaedición anterior, bajo aquellapersona oentidad cuyo encabezamiento ocupeelprimer lugarenorden alfabético en español. 21.6C2. Si laresponsabilidad se comparte entre más detres personas o entidades corporativas ylaresponsabilidad principal nosehaatribuidoniauna,niados,niatresdeéstas,asiente bajo título.Hagaunasientosecundario bajo elencabezamiento delapersona oentidad corporativa queaparezca mencionada enprimer lugar en forma prominente en el ítem que secataloga. Si loseditores aparecen mencionados enforma prominente,hagaunasiento secundario bajo el encabezamiento para cada uno, en caso deno haya más de tres. Sihay más detres que aparezcan mencionados enforma prominente,hagaunasientosecundario bajo el encabezamiento deleditorprincipaly/odelqueaparezcamencionado enprimer lugar.

21-22

RCAA2Revisión2002


21.6D1

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

Texas country / WillieNelson ... [etal.] (Unagrabación sonora; tres interpretes adicionales mencionados en los marbetes) Asiento principal bajo título Asiento secundario bajo el encabezamiento de Nelson Reforma a g r a r i a / A n t o n i o d e C a s t r o Mayer . . . [ e t a l . ] (Tresautores adicionales mencionados en la portada) Asiento principal bajo título Asiento secundario bajo el encabezamiento de Mayer M e l a n g e s d ' h i s t o i r e du moyen a g e Lot p a r s e s amis e t s e s e l e v e s Asiento principal bajo título

/

o f f e r t s a M. F e r d i n a n d

A d i c t i o n a r y of m u s i c a n d m u s i c i a n s (A.D. 1 4 5 0 - 1 8 8 9 ) eminent w r i t e r s . . . ; e d i t e d by S i r G e o r g e Grove Asiento principal bajo titulo Asiento secundario bajo el encabezamiento de Grove

/

by

A d i c t i o n a r y of A m e r i c a n E n g l i s h on h i s t o r i c a l p r i n c i p a l e s / c o m p i l e d a t t h e U n i v e r s i t y of C h i c a g o u n d e r t h e e d i t o r s h i p of S i r W i l l i a m A. C r a i g i e a n d James R. H u l b e r t Asiento principal bajo título Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Craigie and de Hulbert L a r o u s s e de l a m u s i q u e / p u b l i é s o u s l a d i r e c t i o n d e N o r b e r t Dufourcq avec l a c o l l a b o r a t i o n de F é l i x Raugel, Armand Machabey Asiento principal bajo título Asientos secundarios bajo los encabezamientos deDufourcq, deRaugel,y de Machabey 21.6D. Seudónimos compartidos 21.6D1. Si dos omás personas colaboran y usan un solo seudónimo, use el seudónimo como encabezamiento para una obra producida bajo su colaboración. Haga referencias de sus nombres al seudónimo (véase 26.2C1). Si los encabezamientos para una o más de las personas están también establecidos en el catálogo,haga referencias del seudónimo a estos encabezamientos. Deadlyweapon / Wade Miller (WadeMiller eselseudónimo usado conjuntamentepor BillMillery BobWade) Asientoprincipal bajo el seudónimo Referencias alseudónimo de los encabezamientos de Millery deWade Thedetective short story : abibliography / by Ellery Queen (Ellery Queeneselseudónimo usado conjuntamentepor Frederic Dannayy Manfred B.Lee) Asientoprincipal bajo el seudónimo Referencias alseudónimo de los encabezamientos deDannayy de Lee Philip : the story of aboyviolinist / by T.W.O. (Las inicialesson elseudónimo usado conjuntamentepor Mary C. Hungerfordy Virginia C.Young) Asiento principal bajo las iniciales Referencias alseudónimo de los encabezamientos de Hungerfordy deYoung

RCAA2Revisión2002

21-23


21.7

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

Rowntree's e l e c t cocoa / Beggarsaff B r o t h e r s (Uncartel) (Beggarstaff Brothers es elseudónimo usadoconjuntamentepor losartistas James Prydey Sir William Nicholson, quienes también trabajaronbajosuspropios nombres) Asientoprincipal bajo el seudónimo Referencias de los encabezamientos dePrydey de Nicholson al seudónimo Referencias del seudónimo a los encabezamientos dePrydey de Nicholson

21.7. C O L E C C I O N E S DE OBRAS DE D I F E R E N T E S PERSONAS O ENTIDADES 21.7A. Alcance 21.7A1. Aplique esta regla a: a) colecciones de obras independientes de diferentes personas o entidades b) colecciones que consisten en extractos de obras independientes de diferentes personas o entidades c) obras que consisten en parte de obras independientes y en parte de contribuciones de diferentes personas o entidades. Para las colecciones de grabaciones sonoras, véanse 21.23C-21.23D. 21.7B. Con título colectivo 21.7B1. Asiente una obra que pertenece a una de las categorías dadas en 21.7A bajo su título, sitiene un título colectivo. Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de los compiladores/editores si no existen más de tres y si ellos aparecen mencionados en forma prominente en el ítem que se cataloga. Si existen más de tres compiladores/editores que aparezcan mencionados en forma prominente, haga un asiento secundario bajo el encabezamiento para el compilador/editor principal y/o para el que aparezca mencionado en primer lugar. Working c l a s s s t o r i e s of t h e 1 8 9 0 ' s i n t r o d u c t i o n , by P . J . K e a t i n g Asiento principal bajo título Asiento secundario bajo el encabezamiento de Keating

/

e d i t e d , w i t h an

TheHamishHamiltonbook of giants / edited by William Mayne Asiento principal bajo título Asiento secundario bajo el encabezamiento de Mayne Economics of t h e e n v i r o n m e n t : s e l e c t e d r e a d i n g s e d i t e d b y R o b e r t Dorfman a n d Nancy S. Dorfman Asiento principal bajo título Asientos secundarios bajo losencabezamientos de R. Dorfmany deN.Dorfman

/

TheOxford dictionary of quotations ("... under thegeneral editorship ofMissAlice MarySmyth, whoworked,for purposes ofselection, withasmall committeeformed ofmembersofthePress itself—P.xiii) Asiento principal bajo título

21-24

RCAA2 Revisión 2002


ELECCIÓN DELOSPUNTOS DEACCESO

21.7B1

J o u r n a l of r e s e a r c h of t h e U.S. G e o l o g i c a l Survey (Contiene trabajos deinvestigación escritospor miembros del personal directivo) Asiento principal bajo titulo Asiento secundario bajo elencabezamiento delestudio Motor bus laws and r e g u l a t i o n s : a complete code of a l l motor bus r e g u l a t o r y laws . . . / compiled and e d i t e d by John M. Meighan Asiento principal bajo título Asiento secundario bajo elencabezamiento deMeighan C o n s t i t u t i o n s of n a t i o n s / [compiled by] Amos J . P e a s l e e Asiento principal bajo título Asiento secundario bajoelencabezamiento dePeaslee T r e a t y s e r i e s : t r e a t i e s and i n t e r n a t i o n a l agreements r e g i s t e r e d or f i l e d and r e c o r d e d w i t h t h e S e c r e t a r i a t of t h e United N a t i o n s Asiento principal bajo título Conciliorum oecumenicorum d e c r e t a (Contiene decretos conciliares desde elprimer ConciliodeNicea hasta el primer Concilio Vaticano) Asiento principal bajo título Codexcanonumecclesiaeuniversae = Thecanonsofthe firstfourgeneralcouncilsofthechurch,andthoseofthe earlylocalGreeksynods : inGreek,withLatinandrevised Englishtranslations ... / withnotesselectedbyWilliam Lambert Asiento principal bajo titulo Asiento secundario bajo elencabezamiento deLambert The E t h i o p i c D i d a s c a l i a , o r , The E t h i o p i c v e r s i o n of t h e A p o s t o l i c a l c o n s t i t u t i o n s r e c e i v e d i n t h e Church of A b y s s i n i a Asiento principal bajo título Si eseítem incluye dosotres obras, haga asientos secundarios denombre-título para cada una de éstas. ClassicIrishdrama / introducedbyW.A.Armstrong (ContieneThe Countess Cathleen byW.B. Yeats, Theplayboy ofthewestern worldby J.M. Synge. Cock-a-doodle dandy bySean O' Casey) Asiento principal bajo título Asientos secundarios (nombre-título) bajo losencabezamientos de Yeats, deSyngeyde O'Casey Asiento secundario bajo elencabezamiento de Armstrong Si existen másdetres obras, pero solamente dosotres personas oentidades responsables, haga unasiento secundario (oasiento secundario denombre-título, cuando seaapropiado) bajo el encabezamiento decada persona o entidad.

RCAA2Revisión2002

21-25


21.7C

ELECCIÓNDELOSPUNTOSDEACCESO

Regency poets : Byron, Shelley, Keats / compiled by C.R. Bull Asiento principal bajo título Asientos secundarios bajo los encabezamientos deByron, de Shelly,deKeatsy de Bull A Cornish quintette : five original one-act plays from theCornwall Drama Festivals, 1970-2 (ContieneA skeleton in the cupboard and Thehappening at Botathen byDonald R. Rawe, WhealJudas and TheChristmaswidow byBurness Bunn,Shadows ofmen by GwenPowell Jones) Asiento principal bajo título Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Rawey de Bunn Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Jones Traffic laws, city and state (Contiene ordenanzas de la ciudad de Houstony leyesdel estado deTexas) Asiento principal bajo título Asientos secundarios bajo los encabezamientos deHoustony Texas con títulos uniformes para lasordenanzasy de lasleyes

Simás detrespersonas oentidades aparecen mencionadas en lafuente principal de información,hagaunasientosecundariobajo laprimerapersona oentidadmencionada enprimer lugar. 21.7C. Sin título colectivo 21.7C1. Siuna obra quepertenece auna de las categorías dadas en 21.7A carece deun título colectivo,asiéntelabajo elencabezamiento correspondiente alaprimera obramencionada enla fuente principal deinformación delítem que secataloga. Siel ítem carece deunafuente principaldeinformación colectiva, asiéntelobajo elencabezamiento correspondiente alaprimera obra que aparezca enel ítem.Haga asientos secundarios para los editores/compiladores y para lasotras obras,como seindica en21.7B1, enlamedida enqueseaplique aobras sinun título colectivo. In p r a i s e of o l d e r women / Stephen V i z i n c z e y . Feramontov / Desmond Cory. The graveyard s h i f t / Harry P a t t e r s o n Asientoprincipal bajo el encabezamiento deVizinczey Asientos secundarios (nombre-título) bajo los encabezamientos de Coryy de Patterson

H i s t o r y of t h e elementary school c o n t e s t i n England / F r a n c i s Adams. Together with The s t r u g g l e for n a t i o n a l e d u c a t i o n / John Morley ; [both] e d i t e d , w i t h and i n t r o d u c t i o n , by Asa Briggs Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Adams Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Morley Asiento secundario bajo el encabezamiento de Briggs

21-26

RCAA2Revisión2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.10A

Obrasderesponsabilidad mixta 21.8. OBRAS DE RESPONSABILIDAD MIXTA 21.8A. Alcance 21.8A1. Una obra deresponsabilidad mixta es aquella en la cual diferentes personas o entidadesaportan contribuciones intelectuales oartísticas mediante diferentes clases de actividades (porejemplo,escribir,adaptar,ilustrar,editar,arreglar,traducir). Lasreglasdeesta sección sedividen en dostipos deresponsabilidad mixta: a) obrasyaexistentes anteriores quehan sidomodificadas (porejemplo, traducciones, arreglosmusicales,adaptaciones,véanse 21.9-21.23) b) obras nuevas a las cuales diferentes personas o entidades han hecho diferentes clases de contribuciones (porejemplo, obras encolaboración deun escritoryun artista,obrasque presentan entrevistas (véanse 21.24-21.27).

Obrasquesonmodificaciones deotrasobras 21.9. REGLA GENERAL 21.9A.Asiente una obra que esuna modificación de otra bajo el encabezamiento correspondientealanuevaobra,cuando lamodificación hayacambiado sustancialmente lanaturalezay contenidodelaobraoriginalosielmediodeexpresión hacambiado.Sinembargo,silamodificaciónconsiste enuncompendio, cambio dearreglo,etc.,asiéntelabajo el encabezamiento correspondiente ala obraoriginal.Enalgunoscasos,laredaccióndelafuente principal deinformación setiene en cuenta; en otros casos, lanaturaleza de la obra misma es labase de la decisión sobreelasiento. Para aplicaciones específicas de estaregla general, véanse 21.10-21.23.

Modificaciones detextos 21.10. ADAPTACIONES DE TEXTOS 21.10A.Asienteunaparáfrasis, refundición, adaptación paraniños ounaversión en un género literariodiferente (porejemplo,novelización,dramatización)bajo elencabezamientodeladaptador. Sisedesconoce elnombre del adaptador, haga elasientobajo título.Hagaun asiento secundario denombre-título para laobra original.En caso de duda, acerca desiuna obra esuna adaptación,asiéntelabajo elencabezamiento delaobraoriginal. The s c i e n c e of e d u c a t i o n : a p a r a p h r a s e of Dr. Karl Rosenkranz's Paedagogik a l s System / by Ann C. B r a c k e t t Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Brackett Asiento secundario (nombre-titulo) bajo el encabezamiento de Rosenkranz

S i n c l a i r L e w i s ' s Dodsworth

/

dramatized by Sidney Howard

Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Howard Asiento secundario (nombre-titulo) bajo el encabezamiento de Lewis

RCAA2Revisión2002

21-27


21.11

ELECCIÓN DELOSPUNTOS DEACCESO

The g r e e n g o d d e s s / by L o u i s e J o r d a n M i l n . . . on t h e p l a y The g r e e n g o d d e s s by W i l l i a m A r c h e r Asientoprincipal bajo elencabezamiento deMiln Asiento secundario (nombre-título) bajo elencabezamiento deArcher

;

based

Sam W e l l e r , o r , The Pickwickians : a f a r c i c a l comedy . . . / a r r a n g e d from C h a r l e s D i c k e n s ' s work by W.T. Moncrieff (Dramatización deescenas de ThePickwick papers) Asientoprincipal bajo elencabezamiento deMoncrieff Asiento secundario (nombre-título) bajo elencabezamientos deDickens Adventures of Tom Sawyer / by Mark Twain ; r e w r i t t e n for young r e a d e r s by F e l i x S u t t o n Asientoprincipal bajo elencabezamiento deSutton Asiento secundario (nombre-título) bajo elencabezamiento deTwain Harp and p s a l t e r y : a group of p a r a p h r a s e s of f a v o r i t e Psalms / by Frank P. F l e t c h e r Asientoprincipal bajo elencabezamiento deFletcher Asiento secundario bajo elencabezamiento delos Salmos Thepilgrim's progress : fortheyoung ... (Adaptadopor unapersona desconocida delaobra deJohnBunyari) Asiento principal bajo título Asiento secundario (nombre-título) bajo elencabezamiento deBunyan Tristan / GottfriedvonStrassburg ; translated Withthesurviving fragments oftheTristanofThomas, translated (Ambasobrasson versiones del relatodeTristán) Asientoprincipal bajoelencabezamiento deGottfried Asiento secundario (nombre-título) bajo elencabezamiento deThomas Asiento secundario bajo elencabezamiento delrelato deTristán

21.11. TEXTOS ILUSTRADOS 21.HA. Regla general 21.11A1.Asiente una obra que consiste en un texto para el cual un artista ha proporcionado ilustraciones,bajo elencabezamiento correspondiente altexto.Hagaunasientosecundario bajo elencabezamiento del ilustrador, encaso deque seconsidere adecuadoy según las disposiciones en21.30K2.Para las instrucciones sobre las obras en colaboración entre un escritor yun artista, véase 21.24.

21-28

The b e d s i d e manner, o r , No more n i g h t m a r e s / Benchley ; w i t h drawings by Gluyas Williams Asientoprincipal bajo elencabezamiento deBenchley

by Robert

B r i t i s h b u t t e r f l i e s / by E.B. Ford ; p l a t e s by Paxton Chadwick (Las ilustraciones ocupan másdelamitad del ítem) Asientoprincipal bajo elencabezamiento deFord Asiento secundario bajo elencabezamiento deChadwick

...

with

colour

RCAA2Revisión2002


21.12A1

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

StoriesfromtheArabiannights / retoldbyLaurence Housman ; withdrawingsbyEdmundDulac (Dulaces unfamoso ilustradorde libros) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Housman Asiento secundario bajo el encabezamiento de Dulac 21.11B. Ilustraciones publicadas p o r separado 2 1 . U B I . Si las ilustraciones de un texto, o de varios textos, hechas por un artista se publican por separado, asiéntelas bajo el encabezamiento del artista. Haga un asiento secundario de nombre-título para la(s) obra(s) ilustrada(s) siempre que no sean más de tres. Sin embargo, si las ilustraciones son para más de tres obras de un solo escritor, haga un asiento secundario bajo el encabezamiento del escritor. The Doré i l u s t r a t i o n s f o r D a n t e ' s D i v i n e comedy p l a t e s / b y G u s t a v e Doré Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Doré Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Dante

:

136

21.12. REVISIONES DE TEXTOS 21.12A. A u t o r original considerado como responsable 21.12A1. Asiente una edición de una obra que ha sido revisada, aumentada, actualizada, etc., bajo elencabezamiento del autor original si:

o

a) el autor original aparece nombrado enuna mención deresponsabilidad en elítem que se cataloga b) elautor original aparecenombrado en eltítulopropiamente dichoyninguna otra persona aparece nombrada en unamención deresponsabilidad u otra información sobre eltítulo.

Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento del revisor, etc. Anatomy of t h e human body / by Henry G r a y . — 25 t h e d . e d i t e d b y C h a r l e s Mayo Goss Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Gray Asiento secundario bajo el encabezamiento de Goss

/

G u i d e t o t h e s t u d y a n d u s e of r e f e r e n c e b o o k s / b y A l i c e B e r t h a K r o e g e r . — 3 r d . / r e v i s e d t h r o u g h o u t and much e n l a r g e d by I s a d o r e G i l b e r t Mudge Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Kroeger Asiento secundario bajo el encabezamiento de Mudge L e a v e s from o u r T u s c a n k i t c h e n . . . / J a n e t Ross and Michael W a t e r f i e l d (Unarevisión hechapor Waterfielddel librodeRoss quelleva elmismo título) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Ross Asientosecundariobajo elencabezamiento de Waterfield

RCAA2Revisión2002

21-29


21.12B

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

A d i c t i o n a r y of modern E n g l i s h u s a g e / 2nd e d . / r e v i s e d b y S i r E r n e s t Gowers Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Fowler Asiento secundario bajo el encabezamiento de Gowers

b y H.W. F o w l e r . —

H a r t ' s R u l e s f o r c o m p o s i t o r s and r e a d e r s a t t h e U n i v e r s i t y P r e s s , Oxford. — 39th e d . , c o m p l e t e l y r e v i s e d Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Hart B o i s e ' s Manual of gem c u t t i n g . — 4 t h r e v . e d . (Revisor,Gerhard Tucker, mencionado solamente en la introducción) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Boise Asiento secundario bajo el encabezamiento deTucker

Asienteuncompendio deunaobrabajo elencabezamiento delautororiginal.Hagaunasiento secundario bajo elencabezamiento del compendiador. Para lasversiones condensadas que implican volver aescribirlaobra,véase21.10. J o h n E v e l y n ' s d i a r y : a s e l e c t i o n from t h e d i a r y e d i t e d by P h i l i p F r a n c i s Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Evelyn Asiento secundario bajo el encabezamiento de Francis

/

The p e o p l e ' s Marx. — A b r i d g e d p o p u l a r e d . of t h e t h r e e v o l s , of C a p i t a l / e d i t e d by J u l i a n B o r c h a r d t ; t r a n s l a t e d b y S t e p h e n L. T r a s k Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Marx Asiento secundario bajo el encabezamiento de Borchardt

21.12B. Autor original no considerado como responsable 21.12B1.Según convenga, asientebajo elencabezamiento del revisor, etc.,obajo título,sila redacción delafuente principal deinformación del ítem quesecataloga indicaquelapersonao entidadresponsable delaobraoriginal yano seconsideraresponsable deésta (por ejemplo, cuandoelautororiginal semenciona solamente eneltítulopropiamente dichoyalgunaotra persona oentidad semenciona comolaprincipalresponsable enlamención de responsabilidad o enlamención deresponsabilidad relacionada conlaedición).Hagaun asientosecundario de nombre-título bajo elencabezamiento del autororiginal;para locualuse,encasodequepueda averiguarsefácilmente, eltítulodelaúltimaedición quesehayaasentadobajo el encabezamientodelapersona oentidadresposablepor eloriginal. Haga siempreun asiento secundario detítulo,sieltítulocomienzaconelnombredelautororiginalyelasientoprincipal sehace bajo elnombre delrevisor,etc. Salmond on t h e law of t o r t s . — 1 2 t h e d . / b y R.V. H e u s t o n Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Heuston Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Salmond Asiento secundario bajo título R o g e t ' s T h e s a u r u s of E n g l i s h words a n d p h r a s e s . — New e d . / c o m p l e t e l y r e v . a n d m o d e r n i z e d by R o b e r t A. D u t c h Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Dutch Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Roget Asiento secundario bajo título

21-30

RCAA2Revisión2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.13C1

Guide toreferencebooks.— 7th ed. / by Constance M. Winchell (Basadaen lasexta edición de lamisma obradeIsadore Gilbert Mudge) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Winchell Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Mudge

21.13. T E X T O S P U B L I C A D O S C O N C O M E N T A R I O 21.13A. Alcance 21.13A1. Aplique esta regla a las obras que consisten en un texto, o en textos escritos, por la misma persona o entidad y un comentario, interpretación o exegesis hecho por una persona o entidad diferente. 21.13B. Énfasis en el comentario 21.13B1. Si la fuente principal de información del ítem que se cataloga presenta el ítem como un comentario, asiéntelo como tal (véanse 21.1-21.7). Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento correspondiente al texto. Comentary on theRule of St.Augustine / by Robertus Richardinus (Incluye el texto de la Regula) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Richardinus Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de San Agustín Averrois Cordubensis Commentarium magnum inAristotelis De anima libros (Incluye untexto latinode laobraDe anima) Asientoprincipal bajo el encabezamiento deAverroes Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Aristóteles The Federal ExpropriationAct : acommentary / by Eric C.E. Todd (Incluye eltextode la ley) Asientoprincipal bajo el encabezamiento deTodd Asiento secundario bajo el encabezamiento de la ley 21.13C. Énfasis en la edición de la obra 21.13C1. Si la fuente principal de información presenta el ítem como una edición de la obra original, asiéntela como tal (véanse 21.1-21.7). Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento correspondiente al comentario. Demosthenes : with anEnglish commentary / by Robert Whiston Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Demóstenes Asiento secundario bajo el encabezamiento de Whiston

RCAA2 Revisión 2002

21-31


21.13D

ELECCIÓN DELOSPUNTOS DEACCESO

The i n t e r p r e t e r ' s B i b l e : t h e Holy S c r i p t u r e s i n t h e King James a n d R e v i s e d S t a n d a r d v e r s i o n s w i t h g e n e r a l a r t i c l e s a n d i n t r o d u c t i o n , e x e g e s i s , e x p o s i t i o n f o r e a c h book of t h e B i b l e Asientoprincipal bajo elencabezamiento delaBiblia The Employment P r o t e c t i o n A c t , 1975 : by B r i a n Bercusson Asientoprincipal bajoelencabezamiento dela ley Asiento secundario bajo elencabezamiento deBercusson

with annotations

/

B u n d e s b a u g e s e t z : m i t Kommentar / H. Knaup, H. I n g e n s t a u Asientoprincipal bajo elencabezamiento dela ley Asientos secundarios bajo losencabezamientos deKnaupy deIngenstau 21.13D. Fuente principal de información ambigua 21.13D1. Silainformación dada enlafuente principal deinformación esambigua, asiente la obra como un comentario oedición de acuerdo con el aspecto destacado (en este orden de preferencia) en: a) elmaterial preliminar b) lapresentacióntipográfica deltextoydel comentario c) laextensiónrelativadeltextoydelcomentario. Encaso deduda, asiente laobra comouna edición yhagaunasiento secundariobajo el encabezamiento correspondiente alcomentario.

21.14. TRADUCCIONES 21.14A.Asiente una traducción bajo elencabezamiento correspondiente ala obra original. Hagaun asiento secundariobajo elencabezamiento deltraductor, siseconsidera apropiado de acuerdoconlasdisposiciones de21.30K1. Thephilosopher inthekitchen / Jean-Anthelme BrillatSavarin ; translatedbyAnne Drayton (Única traducción al inglés) Asiento principal bajo elencabezamiento de Brillat-Savarin A Christmas carol / Charles Dickens (Una traducción altamilpor VA. Venkatachari;única traducción altamil) Asientoprincipal bajo elencabezamiento deDickens Fathersandsons / IvanTurgenev ; translatedby Rosemary Edmonds (Unadelasvarias traducciones alinglés) Asientoprincipal bajo elencabezamiento de Turgenev Asiento secundario bajo elencabezamiento deEdmonds The M a b i n o g i o n / t r a n s l a t e d by Gwyn J o n e s a n d Thomas J o n e s (Una colección antigua) Asiento principal bajo elencabezamiento delMabinogion Asiento secundario bajolosencabezamientos deG. Jonesy deT Jones Silatraducción implicauna adaptación osiestádescrita comotraducción "libre",trátela como una adaptación (véase 21.10).

21-32

RCAA2Revisión2002


21.16B

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.14B.Asiente una colección de traducciones de obras de diferentes autores, como una colección (véase21.7). 21.15. TEXTOS PUBLICADOS CON MATERIAL BIOGRÁFICO/CRÍTICO 21.15A. Siuna obra que consiste en una ovarias obras deun escritor, acompañadas de (o entremezcladas con)material biográfico ocríticohechopor otrapersona, sepresenta enla fuente principal deinformación delítem quesecataloga comounaobrabiográfica/crítica, asiéntela comotal (véanse 21.1-21.7).Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento correspondientealaobrauobrasincluidas. Life and l e t t e r s of Mrs. Jason Lee . . . Asientoprincipal bajo elencabezamiento de Gay Asiento secundario bajo elencabezamiento deLee

/

by Theressa Gay

21.15B. Sielbiógrafo/crítico sepresenta como editor, compilador, etc.,asiéntela bajo el encabezamiento correspondiente alaobrauobras incluidas.Hagaunasiento secundariobajo el encabezamientodel biógrafo/crítico. LifeandlettersofCatharineM.Sedgwick / editedby MaryE.Dewey Asiento principal bajo el encabezamiento de Sedgwick Asiento secundario bajo el encabezamiento de Dewey

Obrasdearte 21.16. ADAPTACIONES DE OBRAS DE ARTE 4 21.16A.Asiente una adaptación deun medio de las artes gráficas aotro medio bajo el encabezamiento de lapersona responsable de la adaptación. Sise desconoce elnombre dela persona quehizolaadaptación,hagaelasientobajo título.Hagaunasientosecundario denombre-título paralaobraoriginal. Children c r y i n g f o r f e i t s / engraved by C. Turner from an o r i g i n a l p a i n t i n g by Joshua Reynolds Asientoprincipal bajo elencabezamiento de Turner Asiento secundario (nombre-título) bajo elencabezamiento de Reynolds A summer n i g h t / by A l b e r t Moore (Una litografía anónima delcuadro de Moore) Asientoprincipal bajo título Asientosecundario(nombre-título)bajoelencabezamientodeMoore 21.16B.Asiente unareproducción deuna obra de arte, (por ejemplo, una fotografía, unareproducción fotomecánica ounareproducción deuna escultura) bajo elencabezamiento dela

4. Lasobrasdearteincluyen las pinturas,grabados, fotografías, dibujos, esculturas, etc.,y cualquier otra obracreativa que pueda serrepresentada en forma pictórica (por ejemplo, diseños paracerámica,tapicería, tejidos)

RCAA2 Revisión 2002

21-33


21.17

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

obraoriginal.Hagaun asiento secundario bajo elencabezamiento delapersona oentidadresponsable delareproducción, amenos que lapersona oentidad searesponsable únicamente de lafabricación opublicación. Childwith a strawhat / Mary Cassatt (Una reproducciónfotomecánica editadapor la National Gallery ofArt, Washington) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Cassatt Asiento secundario bajo el encabezamiento de la galería Cat andbutterfly : detail from aJapanese handscroll ... / byKatsushika Hokusai (Una reproducción fotomecánica) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Hokusai M i c h e l a n g e l o ' s David (Unarepresentación enyeso) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Miguel Ángel

21.17. REPRODUCCIONES DE DOS O MÁS OBRAS DE ARTE 21.17A. Sin texto 21.17A1.Asiente una obra que consiste enreproducciones de las obras deun artista y que no va acompañada detexto,bajo el encabezamiento del artista. Thepaintings of Alma-Tadema (Una carpeta con 12reproducciones a color) Asientoprincipal bajo el encabezamiento deAlma-Tadema

21.17B. Con texto 21.17B1. Siuna obra consiste en reproducciones de las obras de un artista y texto acerca del artista y/o delasobrasreproducidas, asientebajo el encabezamiento correspondiente altexto, silapersona queloescribió aparece representada como autor en la fuente principal de información del ítem quesecataloga.Hagaun asiento secundariobajo elencabezamiento delartista.De lo contrario, asientebajo el encabezamiento del artista. En caso deduda, asiente bajo el encabezamiento del artista. Silaobra seasientabajo elencabezamiento delartista,hagaun asiento secundariobajo elencabezamiento delapersona que escribió eltexto sisunombre aparece en la fuente principal deinformación. Para las obras que emanan deuna entidad corporativa yque son catálogos delas colecciones de esa entidad, véase 21.1B2a. Mr. Lincoln's cameraman,Mathew B.Brady / by Roy Meredith Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Meredith Asiento secundario bajo el encabezamiento de Brady Van Gogh / Palma B u c c a r e l l i Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Buccarelli Asiento secundario bajo el encabezamiento de Van Gogh Van Gogh / p a r A.M. R o s s e t Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Rosset Asiento secundario bajo el encabezamiento de Van Gogh

21-34

RCAA2Revisión2002


21.18B1

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

Renoir : p a i n t i n g s , drawings, l i t h o g r a p s , and e t c h i n g s s e l e c t e d and i n t r o d u c e d by Nigel Lambourne

/

Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Renoir Asiento secundario bajo el encabezamiento de Lambourne

ThelandscapesofGeorgeFrederickWatts (El autor del texto, WalterBayes, nombrado enla tablade contenido) Asientoprincipal bajo el encabezamiento deWatts

Garden flowers : from p l a t e s by Jane Loudon / with an i n t r o d u c t i o n and n o t e s on t h e p l a t e s by Robert Gathorne-Hardy Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Loudon Asiento secundario bajo el encabezamiento de Gathorne-Hardy

Obras musicales 21.18. REGLA GENERAL 21.18A. Alcance 21.18A1.Aplique esta regla a: a) arreglos,transcripciones,versiones,puestas enmúsica, etc.,enlosquelamúsica compuestaparaun determinado medio deejecución ha sido escrita nuevamente para otro b) versiones simplificadas c) arreglos descritos con frases tales como "transcripción libre", "basado en ...",etc.,y otrosarreglosqueincorporen material nuevo d) arreglosenloscualessehacambiado laarmonía oelestilomusical delaobra original. 21.18B. Arreglos, transcripciones, etc. 21.18B1.Asiente un arreglo,transcripción, etc.,deuna omás obras de un compositor (o de partesdeuna delasobrasdeun compositor)bajo el encabezamiento dedichocompositor (véaseademás25.35C).Sisedesconoce elcompositor original, asientebajo eltítulo.Hagaun asientosecundariobajo elencabezamiento delapersona quehizoelarreglo o latranscripción. Optativamente, agregue arr.al encabezamiento de asiento secundario. Divertimento, op. 12, no. 2 / L. van Beethoven t r a n s c r i b e d for woodwind by George J . Trinkaus Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Beethoven Asiento secundario bajo el encabezamiento de Trinkaus

S u i t e from The a r t of fuge / J . S . Bach chamber o r c h e s t r a by Anthony Lewis

; arranged for

Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Bach Asiento secundario bajo el encabezamiento de Lewis

Michael,rowtheboatashore : traditional / arranged byJamesBurt (Canción religiosa anónima) Asiento principal bajo título Asiento secundario bajo el encabezamiento de Burt

RCAA2Revisión2002

21-35


21.18C

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.18C. Adaptaciones 21.18C1. Asiente bajo el encabezamiento del adaptador, los siguientes tipos de adaptaciones musicales: a) una clara alteración de otra obra (por ejemplo, una transcripción libre) b) una paráfrasis de varias obras o del estilo general de otro compositor c) una obra basada simplemente en otra música (por ejemplo, variaciones sobre un tema) Si se desconoce elnombre del adaptador, asiente bajo título. Si la obra está relacionada con otra obra o con una parte de una obra que tiene su propio título odesignación (por ejemplo, un movimiento, un aria),haga un asiento secundario de nombre-título para esa obra o parte de ésta. Si la obra está relacionada de otra forma con la música de otro compositor, haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de ese compositor. En caso de duda acerca de si la obra es un arreglo, etc., o una adaptación, trátela como un arreglo, etc. (véase 21.18B). G r a n d e f a n t a i s i e de b r a v o u r e s u r La c l o c h e t t e de P a g a n i n i : pour l e p i a n o - f o r t e : oeuvre 2 / par Fr. Liszt Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Liszt Asiento secundario (nombre-título) bajo encabezamiento de Paganini Du a l t e r S t e f a n s t u r m : V i e n n e s e f o l k t u n e : f r e e t r a n s c r i p t i o n f o r s t r i n g o r c h e s t r a / by J . M . C o o p e r s m i t h Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Coopersmith N o u v e l l e s s o i r e e s de V i e n n e : v a l s e s - c a p r i c e s d ' a p r é s J . S t r a u s s / Ch. T a u s i g Asientoprincipal bajo el encabezamiento deTausig Asiento secundario bajo el encabezamiento de Strauss

VariationenüberLacidaremlamano : fürdasPianoforte mitBegleitungdesOrchesters / vonFriedrichChopin (Basado en unaria deDon Giovannide Mozart) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Chopin Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Mozart R a p s o d i e s u r un théme de P a g a n i n i : p o u r p i a n o e t o r c h e s t r e , o p . 43 / S. Rachmaninoff Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Rachmaninoff Asiento secundario bajo el encabezamiento de Paganini

21.19. OBRAS M U S I C A L E S V O C A L E S 21.19A. Regla general 21.19A1. Asiente una obra musical vocal (por ejemplo, una canción, una ópera, una comedia musical), bajo el encabezamiento del compositor. Para los libretos, véase 21.28.Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de los escritores de las letras, si su obra está totalmente representada en el ítem que se cataloga (por ejemplo, una partitura completa, una partitura vocal). Si la letra está basada en otro texto, haga un asiento secundario de nombre-título bajo el encabezamiento deltexto original.

21-36

RCAA2Revisión2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.19B2

D e d i c a t i o n = Widmung : o p . 2 5 , n o . 1 / R o b e r t Schumann ; o r i g i n a l poem b y F r i e d r i c h R ü c k e r t Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Schumann Asiento secundario bajo el encabezamiento de Rückert

Rigoletto Maria Piave

: opera i n t h r e e a c t s / l i b r e t t o by Francesco ; music by Giuseppe Verdi

(Partitura vocal; libretobasado enLeroi s'amuse de VíctorHugo) Asientoprincipal bajo el encabezamiento deVerdi Asiento secundario bajo el encabezamiento de Piave Asiento secundario (nombre-titulo) bajo el encabezamiento de Hugo South Pacific : amusical play / music by Richard Rodgers ;lyricsby Oscar Hammerstein, 2nd ; bookby Oscar Hammerstein, 2nd, andJoshua Logan (Partituravocal; libretobasado en Tales ofthe South Pacific deJames A. Michener) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Rodgers Asiento secundario bajo los encabezamientos deHammersteiny Logan Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Michener 21.19B. Pasticcios, bailad operas, etc. 21.19B1. Si la música de un pasticcio, ballad opera, etc., está compuesta por baladas, canciones, arias, etc.,ya existentes de varios compositores, asiente la obra bajo título. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de lapersona que hizo la adaptación o arreglo musical y bajo el encabezamiento del dramaturgo. Thebeggar's opera / writtenbyMr.Gay ; towhich is prefix'd themusick toeach song (La músicapara esta obrafue adaptadapor John Christopher Pepusch) Asiento principal bajo título Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Gayy de Pepusch Asiente una colección de fragmentos musicales de dicha obra bajo el título de la obra mayor. Asiente una canción sola bajo el encabezamiento de supropio compositor obajo sutítulo, en caso de que se desconozca el compositor y haga un asiento secundario de título para la obra mayor. Songs i n t h e o p e r a c a l l ' d The b e g g a r ' s w e d d i n g , a s i t i s perform'd at the theatres Asientoprincipal bajo el titulo de la ópera 21.19B2. Si la música de un pasticcio, ballad opera, etc., fue compuesta especialmente con ese fin, asiente la obra como se indica en 21.6. Themost favourite songs in the opera ofMuzio Scaevola / composed by three famous masters (Los compositores sonAmadei, Bononciniy Handel) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Amedei Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Bononciniy de Handel

RCAA2Revisión2002

21-37


21.19C

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.19C. Obras de un escritor puestas en música por varios compositores 21.19C1.Asiente una colección depuestas en música de canciones, etc.,por un escritor, hechaspor dos omás compositores, comouna colección (véase 21.7).Haga un asiento secundariobajo elencabezamiento del escritor. Songs from S h a k e s p e a r e ' s t r a g e d i e s : a c o l l e c t i o n of songs for c o n c e r t or dramatic use / e d i t e d from contemporary sources by F r e d e r i c k S t e r n f e l d Asiento principal bajo título Asiento secundario bajo los encabezamientos de Shakespearey de Sternfeld

Et v o i c i mes chansons / Minou Drouet ; mises en musique p a r Jean Frangaix, P i e r r e Duelos, Paul M i s r a k i , Bernard Boesch, Marc Lanjean (Droueteselautor de la letra) Asiento principal bajo título Asientos secundarios bajo los encabezamiento deDrouety deFrangaix

21.20. ARREGLOS MUSICALES PARA BALLET, ETC. 21.20A.Asienteun arreglomusical paraunballet,pantomima, etc.,bajo elencabezamiento del compositor. Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de loscoreógrafos y escritoresdelosguiones,libretos,etc.,cuyosnombres aparecen en lafuente principal de información del ítem que se cataloga. Robot : b a l l e t / choreography by S t a n i s l a w P a v i t c h music by Walter L. Rosemont Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Rosemont Asiento secundario bajo el encabezamiento de Povitch

Coppélia, ou, La f i l i e aux yeux d ' e m a i l / b a l l e t en 2 a c t e s e t 3 t a b l e a u x , de Ch. N u i t t e r e t Saint-Léon : musique de Leo Delibes Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Delibes Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Nuittery de Saint-Léon

La f é t e chez Thérése : b a l l e t - p a n t o m i m e C a t u l l e Mendés ; musique de Reynaldo Hahn

/

s c e n a r i o de

Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Hahn Asiento secundario bajo el encabezamiento de Mendés

21.21. ACOMPAÑAMIENTOS, ETC., ADICIONALES 21.21A.Asiente una obramusical ala cual seleha agregado un acompañamiento instrumental opartesadicionalesbajo elencabezamiento delaobraoriginal.Hagaun asiento secundario bajo elencabezamiento delcompositor delacompañamiento odelaspartes adicionales. Sechs Sonaten fürVioline solo / vonJoh. Seb.Bach herausgegeben vonJ. Hellmesberger ; Klavierbegleitung von Robert Schumann Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Bach Asientos secundarios bajo los encabezamientos deHellmesbergery de Schumann

21-38

RCAA2Revisión2002


ELECCIÓNDELOSPUNTOSDEACCESO

21.23A1

Orosabella (PorJohn Dunstable, con contratenores opcionalesy 3 voces adicionalespor John Bedingham) Asiento principal bajo el encabezamiento de Dunstable Asiento secundario bajo el encabezamiento de Bedingham

21.22. M Ú S I C A L I T Ú R G I C A 21.22A. Asiente una edición de música prescrita oficialmente como parte de una liturgia, como se indica en 21.39. The L i b e r u s u a l i s : w i t h i n t r o d u c t i o n a n d r u b r i c s i n E n g l i s h / e d i t e d b y t h e B e n e d i c t i n e s of S o l e s m e s Asientoprincipal bajo el encabezamiento de laIglesia Católica The r e s t o r e d H o l y Week l i t u r g y : p r a c t i c a l a r r a n g e m e n t of t h e p r e s c r i b e d m u s i c f o r t h e a v e r a g e c h u r c h c h o i r / by Carlo Rossini Asientoprincipal bajo el encabezamiento de laIglesia Católica

Grabacionessonoras 21.23. G R A B A C I O N E S S O N O R A S 21.23A. Una sola obra 21.23A1. Asiente una grabación sonora de una sola obra (música, texto, etc.) bajo el encabezamiento correspondiente a esa obra. Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de los principales interpretes 5 (por ejemplo, cantantes, narradores, orquestas), a menos que sean más de tres. Si hubiera más de tres intérpretes principales, haga un asiento secundario bajo el que aparezca nombrado en primer lugar. How many m i l e s t o B a b y l o n ? / a u t h o r , A l i s o n U t t l e y (Narradopor David Davis) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Uttley Asiento secundario bajo el encabezamiento de Davis

Thetroutquintet : pianoquintetinAmajor,op.114 ... /Schubert (Interpretadopor el Cuarteto Smetana; Jan Panenka,piano; Frantisek Posta, contrabajo) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Schubert Asientos secundarios bajo los encabezamientos del cuarteto, de Panenkay de Posta

BurymyheartatWoundedKnee / byDeeBrown (Un compendio del librodeBrown, dramatizadopor Henry Maddeny Manu Tupon) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Brown Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Maddeny de Tupon 5. Losintérpretesprincipales son aquellos que sedestacan (mediante laredacción o ladisposición de losdatos)en la fuente principal deinformación delítemquesecataloga.

RCAA2 Revisión 2002

21-39


21.23B

ELECCIÓN DELOSPUNTOS DEACCESO

21.23B. Dos o más obras de la(s) misma(s) persona(s) o entidade(s) 21.23B1.Asiente una grabación sonora de dos omás obras que sean de la(s) misma(s) persona(s) o entidad(es) bajo el encabezamiento correspondiente a estas obras. Haga asientos secundariosbajo los encabezamientos de losinterpretesprincipales, amenos que seanmás de tres. Sihubiera más detres interpretes principales,haga un asiento secundariobajo el que aparezcamencionado enprimer lugar. Piano r a g s / S c o t t J o p l i n (Joshua Rifkin, piano) Asientoprincipal bajo elencabezamiento deJoplin Asiento secundario bajo elencabezamiento deRifkin Any day now : songs of Bob Dylan (CantadasporJoan Baez) Asientoprincipal bajo elencabezamiento deDylan Asiento secundario bajo elencabezamiento deBaez Thebest ofLennonandMcCartney (Canciones deLennony McCartney cantadaspor TommyJames) Asientoprincipal bajo elencabezamiento deLennon Asientos secundarios bajo losencabezamientos deMcCartneyy de James The r a i l w a y s t o r i e s / W. Awdry (NarradoporJohnny Morris) Asientoprincipal bajo elencabezamiento deAwdry Asiento secundario bajo elencabezamiento deMorris A tributetoWoody Guthrie (Cancionesyprosa de Woody Guthrie, interpretadasporArlo Guthriey otros) Asientoprincipal bajo elencabezamiento deW. Guthrie Asiento secundario bajo elencabezamiento deA. Guthrie 21.23C. Obras de diferentes personas o entidades. Título colectivo 21.23C1. Si una grabación sonora que contenga obras de diferentes personas o entidades y quetengauntítulocolectivo, asiéntela bajo elencabezamiento delapersona oentidad queaparezca comointérpreteprincipal. Piecesofthesky (Cancionesdevarios compositores, interpretadasporEmmylou Harris) Asientoprincipal bajo elencabezamiento deHarris All t h a t j a z z (Varias piezas dediversos compositores, interpretadasporFats Waller) Asientoprincipal bajo elencabezamiento de Waller Bonaparte's retreat (Tonadasy cancionesfolclóricas devarios compositores interpretadaspor labanda de Chieftains) Asientoprincipal bajo elencabezamiento delabanda Elisabeth Schumann (Música vocal de varios compositores cantadaporSchumann, acompañadapor diversaspersonas y entidades) Asientoprincipal bajo elencabezamiento deSchumann 21-40

RCAA2Revisión2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.23D1

Adriana Ruiz i n t e r p r e t a N i e l s Gade y C h r i s t i a n Sinding (Dosobras de Gadey seis deSinding interpretadaspor Ruiz) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Ruiz Si existen dos o tres personas o entidades que aparezcan como intérpretes principales, asiente bajo el encabezamiento de la mencionada en primer lugar y haga asientos secundarios bajo el (los) encabezamiento(s) de la (las) otra(s). Great tenor arias (Arias de varios compositores cantadaspor CarlosBergonzi con laorquesta de la Academia de Santa Cecilia, Roma) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Bergonzi Asiento secundario bajo el encabezamiento de la orquesta

Dancer with b r u i s e d knees

/

Kate &Anna McGarrigle

(Canciones de las hermanas McGarrigley de otros, interpretadaspor ellas) Asientoprincipal bajo el encabezamiento deK. McGarrigle Asiento secundario bajo el encabezamiento deA. McGarrigle Irish rebel songs (Interpretadaspor MikeBarretty Joe Kiernan) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Barrett Asiento secundario bajo el encabezamiento de Kiernan Orchestral suites of theBritish Isles (Obrasde varios compositores interpretadaspor laEdmonton Symphony Orchestra; UriMayer,director) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la orquesta Asiento secundario bajo el encabezamiento de Mayer Si existen cuatro o más personas o entidades que aparezcan como intérpretes principales o si nohay intérpreteprincipal, asientebajo título. Music of nineteenth century England (Diversaspiezas musicales interpretadaspor variaspersonas y entidades) Asiento principal bajo titulo Five centuries ofmusic inReims (Piezas de diversos compositores interpretadaspor variaspersonas y entidades) Asiento principal bajo título

21.23D. O b r a s de diferentes personas y entidades. Sin título colectivo 21.23D1. Si una grabación sonora que contenga obras de diferentes personas o entidades, no tiene título colectivo y va a ser catalogada como una unidad (véase 6.1G), siga una de las instrucciones que sepresentan continuación: a) Si el item que se cataloga contiene obras que son de un tipo en el cual la participación del (de los) intérprete(s) va más allá de la actuación, ejecución o interpretación (como es comunmente el caso de la música "popular", de rock y de jazz), asiente bajo el encabezamiento de la persona o entidad que aparezca como intérprete principal.

RCAA2Revisión2002

21-41


21.23D1

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

I want t o make you s m i l e / B i l l Medley ; [ s u n g by] Kenny R o g e r s . Coward of t h e c o u n t y / R. B o w l i n g s , B . E . W h e e l e r ; [sung b y ] Kenny R o g e r s Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Rogers Si existen dos otres personas o entidades que aparezcan como intérpretes principales, asiente bajo el encabezamiento de la que aparezca mencionada en primer lugar y haga asientos secundarios bajo el (los) encabezamiento(s) de la(s) otra(s). A l l my l o v e / J o l s o n , A k s t , C h a p l i n ; F r e d d y M a r t i n a n d h i s o r c h e s t r a ; v o c a l r e f r a i n by Clyde Rogers and t h e M a r t i n Men. When t h e w h i t e r o s e s bloom en Red R i v e r V a l l e y / P a u l H e r r i c k , A l l y Wrubel ; F r e d d y M a r t i n a n d h i s o r c h e s t r a v o c a l r e f r a i n b y S t u a r t Wade and t h e M a r t i n Men Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Martin Si existen cuatro o más personas o entidades que aparezcan como intérpretes principales o si no hay intérprete principal, asiente bajo el encabezamiento correspondiente a la obra mencionada en primer lugar. KoKoMo / Forest,Haven ; theHarmonaires with Bob Murray Orchestra. Tweedle dee / Scott ; Joni Downs and the Starliners. Ballad of Davy Crockett / Blackburn, Bruns ; Heck Johns and the Pioneers. How important can itbe? / Benjamin,Weiss ; Joan Forrest with JayWeston Orchestra Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Forest b) Si la obras en la grabación son de un tipo en el cual laparticipación del (de los) intérprete(s) no va más alia de la actuación, ejecución e interpretación (como es comunmente el caso en música clásica y otra música "seria"), asiente bajo el encabezamiento correspondiente a la primera obra y haga asientos secundarios para las otras obras, según convenga (véase 21.7C). Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de los intérpretes principales de cada obra, como se indica en 21.23Al. Sinfonia inGminor, op. 6, no.6 / Johann Christian Bach. Symphony inG / Michael Haydn. Cassation inD, K. 62a / Wolfgang Amadeus Mozart (Interpretada todapor laSaint Paul Chamber Orchestra dirigidapor Dennis Russell Davies) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Bach Asientos secundarios (nombre-título) bajo los encabezamientos de Haydny de Mozart Asientos secundarios bajo los encabezamientos deDaviesy de la orquesta Concerto grosso no. 1 for string orchestrawith piano obbligato /Bloch. Spirituals : for string and orchestra / Gould (Primera obra interpretadapor Rafael Kubelik que dirige la ChicagoSymphony Orchestra. Segunda obra intepretadapor Antal Dorati que dirige la Minneapolis Symphony Orchestra) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Bloch Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Gould Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Kubelik, de Doratiy las dos orquestas

21-42

RCAA2Revisión2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

ThePiedPiper / RobertBrowning. Snark/ LewisCarroll

21.24A

Thehuntingofthe

(Ambasobrasnarradaspor Boris Karloff) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Browning Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Carroll Asiento secundario bajo el encabezamiento de Karloff

I lookback ; Wistful ; Serviceofallthedead ; A child'sgrace ; Thisglitteringgrief ; Theouselcock / HerbertElwell.Stringquartetno.7 / JohnVerrall. Spatials ; Sonatano.2 ;Spektra / GeorgeWalker (Las obras deElwell son interpretadaspor Maxine Makas, soprano; Anthony Makas, piano. La obra de Verrall es interpretadapor elBerkshire Quartet.Las obras de Walker son interpretadaspor el compositor,piano) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Elwell Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento deVerrall Asientos secundarios bajo los encabezamientos deM. Makas, deA. Makas, del cuarteto, y deWalker

Responsabilidad mixta en obras nuevas 21.24. COLABORACIÓN ENTRE ARTISTA Y ESCRITOR 21.24A.Asiente una obra que es,o que parece ser,una obra en colaboración entre un artista y unescritorbajo el encabezamiento del que aparezcamencionado enprimer lugar enla fuente principal deinformación del ítem quesecataloga, amenosqueelnombre del otro aparezca másprominente,ya seapor laredacción oladisposición delosdatos.Hagaun asiento secundariobajo elencabezamiento del otro.Para lasinstrucciones sobretextosilustrados,véase 21.HA. Acolorguidetofamiliargardenandfieldbirds,eggs,and nests /byJifiFelix ; illustratedbyKvgtoslavHisek (Una obra en colaboración) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Felix Asiento secundario bajo el encabezamiento de Hisek

A C a r o l i n a r i c e p l a n t a t i o n of t h e f i f t i e s : 30 p a i n t i n g s i n w a t e r - c o l o u r / by A l i c e R. Huger Smith ; n a r r a t i v e by Herbert Ravenel Sass ; w i t h c h a p t e r s from t h e unpublished memoirs of D.E. Huger Smith Asientoprincipal bajo el encabezamiento deA. Smith Asientos secundarios bajo losencabezamientos deSassy deD. Smith

Say, i s t h i s t h e U.S.A.? Bourke-White

/

Erskine Caldwell and Margaret

(Textode Caldwell,fotografías de Bourke-White) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Caldwell Asiento secundario bajo el encabezamiento de Bourke-White

RCAA2Revisión2002

21-43


21.25

ELECCIÓNDELOSPUNTOSDEACCESO Goodbyebaby&amen : asarabandforthesixties /David Bailey&PeterEvans (Fotografías deBailey,texto de Evans) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Bailey Asiento secundario bajo el encabezamiento de Evans C a r t o o n s / by E.W. Kemble ; l i m e r i c k s b y G. Mayo Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Kemble Asiento secundario bajo el encabezamiento de Mayo B i r d s : g u i d e t o t h e most f a m i l i a r American b i r d s / by H e r b e r t S. Zim a n d I r a N. G a b r i e l s o n : i l u s t r a t e d b y James Gordon I r v i n g (Una obra en colaboración) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Zim Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Gabrielsony de Irving

21.25. R E P O R T A J E S DE ENTREVISTAS O I N T E R C A M B I O DE O P I N I O N E S 21.25A. Si un reportaje se limita esencialmente a las palabras de la(s) persona(s) entrevistada(s) o de los participantes en un intercambio de opiniones (diferentes de las del reportero),asientebajo elparticipante principal, bajo elparticipante mencionado enprimer lugar en la fuente principal de información del ítem que se cataloga, obajo eltítulo,como se indica en la regla 21.6. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento del reportero si él o ella aparecen mencionados en forma prominente en el ítem.

DiscusiónatWorkshopbetweentheRev.R.P.Blakeney... andtheRev.J.B.Naghten ... / reportedverbatimby ThomasWhitehead Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Blakeney Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Naghteny de Whitehead My w a r t i m e e x p e r i e n c e s i n S i n g a p o r e i n t e r v i e w e d by Lim Yoon L i n Asiento principal bajo el encabezamiento de Shinozaki Asiento secundario bajo el encabezamiento de Lim

/

Mamoru S h i n o z a k i

21.25B. Si un reportaje está hecho en su mayor parte con las palabras propias del reportero, asiente bajo el encabezamiento del reportero. Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de la(s) otra(s) persona(s) involucrada(s), si ellas están mencionadas en la fuente principal de información, siempre que no sean más de tres. Si existen más de tres de esas personas mencionadas en la fuente principal de información, haga un asiento secundario bajo la que aparezca mencionada en primer lugar. T a l k s w i t h R a l p h Waldo Emerson / by C h a r l e s , J . Woodbury Asientoprincipal bajo el encabezamiento deWoodbury Asiento secundario bajo el encabezamiento de Emerson T a b l e - t a l k of G . B . S . : c o n v e s a t i o n s on t h i n g s i n g e n e r a l b e t w e e n G e o r g e B e r n a r d Shaw a n d h i s b i o g r a p h e r / b y A r c h i b a l d Henderson Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Henderson Asiento secundario bajo el encabezamiento de Shaw 21-44

RCAA2 Revisión 2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.27A

Interviews impubliables / Gilbert Ganne (Entrevistas con 23personas; ninguna de ellas aparece nombrada en la portada) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Ganne

21.26. C O M U N I C A C I O N E S CON L O S E S P Í R I T U S 21.26A. Asiente una comunicación que se presenta como que ha sido recibida de un espíritu, bajo el encabezamiento del espíritu (véase 22.14). Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento del médium o de otra persona que registre la comunicación. Food for themillion, or,Thoughts frombeyond the borders of thematerial / by Theodore Parker ; through thehand of SarahA. Ramsdell Asiento principal bajo el encabezamiento del espíritu de Parker Asiento secundario bajo el encabezamiento de Ramsdell

21.27. DEFENSA DE TESIS 21.27A. Asiente una obra escrita para ser defendida en una defensa de tesis (según la costumbre prevaleciente en las universidades antes del siglo XIX y que en algunos casos se continuó de allí en adelante) bajo el encabezamiento del praeses (profesor moderador), a menos que la autoría del sustentante, defensor, etc., pueda establecerse 6 . Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento del praeses, sustentante, etc., que no haya sido considerado como asiento principal. Optativamente, agregue la designación apropiada (por ejemplo, praeses, sustentante, defensor) a los encabezamientos del asiento secundario. No haga un asiento secundario bajo elnombre de una persona designada como un oponente. Principium MosellaeAusonii, addisputandum publice propositum / praeside Conrado Samuele Schurzfleischio ; respondente M. Godefrido Kupfender Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Schurzfleischio como praeses Asiento secundario bajo el encabezamiento de Kupfender como sustentante Observationes circavermes intestinales ... / praeside ...IoanneQuistorp ; auctor Carolus Asmund Rudolphi (Autoría establecida de Rudolphi) Asiento principal bajo el encabezamiento de Rudolphi Asiento secundario bajo el encabezamiento de Quistorp como praeses

6.No acepte ladesignación deauctoren laportada comoprueba de paternidad literaria sinevidencia adicional. Véanse las siguientes obrasquetratan deeste problema: Eichler, Ferdinand. "DieAutorschaft derakademischen Disputationen," Sammlung bibliothekswissenschaftlicherArbeiten, Heft 10(1986), pp.24-37; Heft 11(1898),pp.l-^tO. Horn, Ewald. "Die Disputationen und Promotionen an den deutschen Universitáten, vornehmlich seit dem 16. Jahrhundert," Centralblattfür Bibliothekswesen, Beiheft XI (1893). Kaufmann, Georg"Zur Geschichte deracademischen Grade und Disputationen," ibid., XI.Jahrg. (Mai 1894), pp. [201]-225. Wheatley, B.R. "On the Question ofAuthorship inAcademical Dissertations," pp. 105-121 in Wheatley, H.B.How toCatalogueaLibrary. —(London :Stock, 1889).

RCAA2 Revisión 2002

21-45


21.28

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

Siningunapersona aparece mencionada comopraeses,asiente bajo elencabezamiento del proponente, del defensor o del sustentante (en este orden de preferencia).

Obrasrelacionadas entre sí 21.28. OBRAS RELACIONADAS ENTRE SÍ 21.28A. Alcance 21.28A1. Aplique esta regla auna obra catalogada por separado (véanse además 1.1B9, 1.5Elay 1 9)quetienerelación con otra obra Talesobras incluyen: continuaciones y secuelas suplementos índices concordancias música incidental deobras dramáticas cadenzas argumentos,guiones cinematográficos coreografías libretosy otrostextospuestos en música7 subseries números especiales depublicaciones seriadas colecciones defragmentos depublicaciones seriadas No aplique estaregla auna obra quetiene solamente unarelación temática con otra obra.

7 Reglaalternativa Asiente un libreto bajo elencabezamiento correspondiente a laobramusical Hagaun asiento secundano bajo elencabezamiento del libretista Siel libreto sebasaenotrotexto,haga unasiento secundario denombre-titulo bajo el encabezamiento delaobraoriginal CurlewRiver : aparable forchurchperformance / byWilliam Plomer ; settomusicbyBenjaminBritten (Unlibreto) Asientoprincipal bajoelencabezamientodeBritten Asientosecundario bajoelencabezamientodePlomer

Der Rosenkavalier • Komodie fur Musik m 3 Aufzugen / von Hugo von Hofmannsthal , Musik von Richard S t r a u s s Asientoprincipal bajoelencabezamientodeStrauss Asientosecundario bajoelencabezamiento deHofmannsthal Sinembargo,siun libretosepublica sinhacer referencia asupuestaen música, asiéntelo bajo elencabezamiento del autordel libreto Der R o s e n k a v a l i e r • Komodie f u r Musik Hofmannsthal (Publicadocomounaobra literaria) Asientoprincipal bajoelencabezamientodeHofmannsthal

/ von Hugo von

Asiente unacolección de libretospara lasobras de un solocompositor, bajo el encabezamiento del compositor

21-46

RCAA2 Revision 2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.28B1

Paratiposparticularesderelaciones(porejemplo, adaptaciones,revisiones,traducciones), véanse 21.8-21.27. 21.28B. Regla general 21.28B1. Asiente una obra relacionada con otra, bajo supropio encabezamiento (autor personal,entidad corporativa otítulo) deacuerdo con lareglacorrespondiente enestecapítulo.Haga unasiento secundario8 (nombre-título otítulo,según convenga)paralaobracon lacual serelaciona. An index to theColumbia edition of Theworks of John Milton /by FrankAllen Patterson ; assisted by French Rowe Fogle Asiento principal bajo el encabezamiento de Patterson Asiento secundario bajo el encabezamiento de Fogle Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Milton Teacher's manual / by W.D. Lewis . . . to accompany Topical studies in United State history by A.B. Blodgett Asiento principal bajo el encabezamiento de Lewis Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Blodgett Supplement to The conquest of Peru and Mexico by the Moguls, in the XIII century (Por John Ranking, quien es también el autor de la obra con la cual se relaciona el suplemento) Asiento principal bajo elencabezamiento de Ranking Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Ranking como autor de la obra con la cual se relaciona

Supplement toHain's Repertorium bibliographicum .../ byW.A. Copinger Asiento principal bajo el encabezamiento de Copinger Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Hain Enganzugshefte zu den Blattern für Volksbibliotheken und Lesehallen Asiento principal bajo título Asiento secundario bajo el encabezamiento de la obra con la cual se relaciona Cumulative book index : a world l i s t of books in the English language . . . supplementing The United States catalog Asiento principal bajo título Asiento secundario bajo el encabezamiento de la obra con la cual se relaciona Histoire du peuple anglais au XIXs s i é c l e . Epilogue (18951914) / Élie Halévy Asiento principal bajo el encabezamiento de Halévy No se requiere asiento secundario (nombre-título) para la obra con la cual se relaciona

8.No hagaunasiento secundario para laobracon lacual serelaciona, si setratade unasecueladel mismo autor.

RCAA2 Revisión 2002

21-47


ELECCIÓNDELOSPUNTOSDEACCESO

A complete concordance to the Iliad ofHomer / by Guy Lushington Prendergast Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Prendergast Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Homero

A complete concordance t o t h e Holy S c r i p t u r e s of t h e Old and New Testament . . . / by Alexander Cruden Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Cruden Asiento secundario bajo el encabezamiento de la Biblia

Astronomie topographique : complement au T r a i t e de t o p o g r a p h i e g e n é r a l e : cours p r o f e s s é a l ' É c o l e n a t i o n a l e du génie r u r a l / p a r A. C a r r i e r Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Carrier Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Carrier como autor de la obra con la cual se relaciona JohnJasper's gatehouse : a sequel to the unfinished novel Themystery of Edwin DroodbyCharles Dickens / by Edwin Harris Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Harris Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Dickens

Over t h e garden w a l l : Mrs. H. and Mrs. C. g o s s i p , as b r o a d c a s t i n Monday n i g h t a t seven : a s e r i e s of comedy e p i s o d e s / by Guy Fane Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Fane Asiento secundario bajoelencabezamiento deMonday Night atseven (unprograma radial) UnitedNations : six radio dramatizations presented on The family hour (Anónimo) Asiento principal bajo título Asiento secundario bajoel encabezamiento de The family hour (unprograma radial) Hiroshimamon amour : scenario etdialogues /Marguerite Duras (Unargumento cinematográfico) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Duras Asiento secundario bajo el encabezamiento de la película

Conrack (Fotobanda basada enThe water is wide byPat Conroy) Asiento principal bajo título Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Conroy Art inphotography : with selected examples of European andAmericanwork / edited by Charles Holme (Número especial de larevista The studio) Asiento principal bajo título Asiento secundario bajo los encabezamientos deHolmey de larevista

21-48

RCAA2 Revisión 2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.28B1

Studien zur Musikwissenschaft : B e i h e f t e d e r Denkmaler der Tonkunst i n Ó s t e r r e i c h Asiento principal bajo títuloA Asiento secundario bajo el encabezamiento del Denkmaler E l i T e r r y p i l l a r & s c r o l l s h e l f c l o c k s / b y Lockwood B a r r (SuplementodelBulletin oftheNationalAssociation ofWatchandClock Collectors) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Barr Asiento secundario bajo el encabezamiento de la revista Youth a n d t h e new w o r l d : e s s a y s from The A t l a n t i c m o n t h l y / e d i t e d b y R a l p h Boas Asiento principal bajo título Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Boasy de larevista The P e n g u i n book of Ximenes c r o s s w o r d [from] The o b s e r v e r (Rompecabezas deXimenes originalmentepublicados en The observer) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Ximenes Asiento secundario bajo el encabezamiento del periódico LesCL Pseaumes deDavid escrites endiverses sortes de lettres /par Esther Anglois (Untrabajo caligráfico) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Anglois Asiento secundario bajo el encabezamiento de los Salmos Rosamunde : Drama / vonH.v. Chézy ; mit Musik von Franz Schubert (Unapartitura musical) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Schubert Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Chézy C a d e n z a s f o r t h e F l u t e c o n c e r t o i n G mayor (K.313) b y Mozart / Georges B a r r e r é Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Barreré Asiento secundario (nombre-título) bajo el encabezamiento de Mozart Walt Disney'sAlice inWonderland (Unagrabación sonora de lascanciones de Oliver Wallace de la película Alice in Wonderland) Asientoprincipal bajo el encabezamiento deWallace Asiento secundario bajo el encabezamiento de la película Curlew river : aparable forchurchperformance / by William Plomer ; set tomusic by Benjamin Britten (Unlibreto) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Plomer Asiento secundario bajo el encabezamiento de Britten DerRosenkavalier : Komodie fürMusik in3Aufzügen / vonHugovonHofmannsthal ,• Musik von Richard Strauss (Un libreto) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Hofmannsthal Asiento secundario bajo el encabezamiento de Strauss

RCAA2Revisión2002

21-49


21.29

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

Asientossecundarios 21.29. REGLA GENERAL 21.29A.Haga asientos secundarios para proporcionar acceso a las descripciones bibliográficasadicionales alaccesoqueproporciona el encabezamiento deasientoprincipal. 21.29B. Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos depersonas, entidades corporativasytítuloscomoseindicaen21.30. 21.29C.Además,haga un asiento secundario bajo el encabezamiento deuna persona o de entidadcorporativa obajountítulo,sialgunosusuarios delcatálogopudiesen suponerqueladescripción deunítempodría encontrarsebajo eseencabezamiento otítulo,antes quebajo elencabezamientootítuloescogidocomoasientoprincipal. 21.29D.Si en el contexto deun catálogo dado, serequiere un asiento secundario bajo un encabezamientootítulodiferente delosprescritosen21.30,hágalo. 21.29E. Construya un encabezamiento deun asiento secundario de acuerdo con las instrucciones en los capítulos 22-25.Para las instrucciones sobre laconstrucción deasientos secundariosdenombre-título,véase21.30G. 21.29F. Silarazón para hacer un asiento secundario no es evidente apartir de la descripción (por ejemplo, siunapersona oentidad, cuyonombre seusa como labase deun encabezamiento deasiento secundario no aparecenombrada enunamención deresponsabilidad oenlosdetallesdepublicación),redacteunanota enqueproporcione, según convenga, elnombre dela persona oentidad (véase 1.7B6)y/o eltítulo (véase 1.7B4). 21.29G Optativamente, en ciertos casos use referencias explicativas en lugar de asientos secundarios (véase 26.5). 21.30. REGLAS ESPECÍFICAS 21.30A. Dos o más personas o entidades involucradas 21.30A1. Silas siguientes subreglas serefieren solamente aunapersona oentidad corporativa y,enun casoparticular,hubiera dosotrespersonas oentidades involucradas,haga asientos secundarios bajo losencabezamientos decadauna deellas. Si,enuncasoparticular, hubiera cuatro omáspersonas oentidades involucradas,haga un asiento secundario, cuando sea apropiado,bajo elencabezamiento para lapersona oentidadmencionada enprimer lugar enla fuente delacual fueron tomados losnombres. 21.30B. Colaboradores 21.30B1. Si el asientoprincipal sehace bajo el encabezamiento deuna de las dos otres personas oentidades quehan colaborado,haga asientos secundarios bajo losencabezamientos delas otras.

21-50

RCAA2 Revisión 2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.30G1

Sielasientoprincipal estáhechobajo elencabezamiento deunaentidad corporativa o bajo título,hagaasientos secundariosbajo losencabezamientos delaspersonas quehan colaborado sino sonmás detres, obajo el encabezamiento dela que aparezca mencionada enprimer lugar cuando son cuatro omás. 21.30C. Escritores 21.30C1. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento deun escritor de una obra mencionado enforma prominente, encasodequeel asientoprincipal sehayahechobajo el encabezamiento deotrapersona odeunaentidad corporativa obajo título. 21.30D. Editores y compiladores 21.30D1.Hagaun asiento secundario bajo el encabezamiento deun editor ocompilador mencionado enforma prominente.Para laspublicaciones seriadas olosrecursos integrados,haga un asiento secundario bajo elencabezamiento deun editor, en caso deque se considere de importancia. 21.30E. Entidades corporativas 21.30E1. Hagaun asiento secundario bajo el encabezamiento deuna entidad corporativa mencionada enforma prominente,amenos quesusfunciones sean solamente dedistribuidor ofabricante.Hagaunasiento secundariobajo uneditor comercial mencionado enforma prominente, sisuresponsabilidad en laobravamás alládelamerapublicación del ítem quese cataloga. En caso deduda,hagaun asiento secundario. 21.30F. Otras personas o entidades relacionadas 21.30F1. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento deuna persona o entidad corporativa relacionada con una obra queno sehaya considerado en 21.1-21.28,en caso de que el encabezamientoproporcioneunpuntodeaccesoimportante(porejemplo,eldestinatario deuna colección decartas;unapersona en cuyohonor sepublica un Festschrift; un museo en donde serealizauna exposición). 21.30G Obras relacionadas entre sí 21.30G1. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento deuna obra que tiene estrecha relación con la obra que se cataloga (véanse 21.8-21.28 como guíapara casos específicos). Ental caso,elencabezamiento eseldelapersona oentidad corporativa oeldeltítulobajo el cual la obra con la que serelaciona se asienta o se asentaría. Siel encabezamiento es de una persona oentidad yeltítulodela obra con la cual serelaciona defiere del dela obra que se cataloga, agregue alencabezamiento eltítulo de laobracon lacual serelaciona para formar un encabezamiento deasiento secundario denombre-título. Cuando seanecesario, agregue la mencióndeedición,fecha, etc.,alencabezamiento deasiento secundariodenombre-título ode título. Cuandoseaapropiado,sustituyauntítulouniforme (véasecapítulo25)poruntítulopropiamentedichoenunencabezamiento deasientosecundariodenombre-título odetítulodelaobra con lacual serelaciona.

RCAA2Revisión2002

21-51


21.30H

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.30H. Otras relaciones 21.30H1. Hagaun asiento secundario bajo el encabezamiento decualquier otro nombre que puedaproporcionar unpuntodeaccesoimportante,amenos quelarelación entreelnombre y la obra sea solamente temática. Por ejemplo, haga asientos secundarios bajo el encabezamiento delnombre deuna colección deobras de arte dela cual sehan hechoreproducciones obajo el encabezamiento deunacolección delibros enlasebasauna bibliografía. Cuando seaposible,elabore encabezamientos para dichosnombrespor analogía con encabezamientosdenombres corporativos. 21.30J. Títulos 21.30J1. Título propiamente dicho. Haga un asiento secundario bajo el título propiamente dicho decada ítem que seasientabajo un encabezamiento personal,unencabezamiento corporativoountítulouniforme. Optativamente,haga dichosasientos secundarios deacuerdo con la políticadelaentidad catalográfíca. Siconsideranecesarioparaelacceso,hagaunasientosecundarioenlassiguientessituaciones: a) cualquier título propiamente dicho de una publicación seriada que haya cambiado, pero cuyo cambionohaya sidomayor (véase 21.2A2). b) eltítulopropiamente dicho deuna iteración anterior deunrecurso integrado (véase 21.2C). c) eltítulopropiamentedichoanterior/reciente deunamonografía envariaspartes(véase 21.2B2). 21.30J2. Variante en el título. Si se considera necesario para el acceso,haga un asiento secundarioparacualquierversióndeltítulo(porejemplo,títulodelacubierta,títulodepartida, titulillo,títulodelpanel,títuloenelenvase,títulodeltítulodebarras)quesea significativamente diferente deltítulopropiamentedicho. 21.30K. Reglas especiales para asientos secundarios en ciertos casos 21.30K1. Traductores. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de un traductor, sielasientoprincipal sehacebajo elencabezamiento deunaentidadcorporativa obajo título. Sielasientoprincipal sehacebajo elencabezamiento deunapersona,hagaun asientosecundariobajo elencabezamiento deuntraductorsi: o o o o

a) latraducción es en verso b) latraducción esimportante ensímisma c) laobraha sidotraducida enlamismalenguamásdeunavez d) laredaccióndelafuenteprincipaldeinformación delítemquesecatalogaimplicaque eltraductor es el autor e) elencabezamiento deasientoprincipalpuede serdifícil deencontrar paralos usuarios del catálogo (por ejemplo, lo que sucede con muchas obras orientales o medievales).

21.30K2.Ilustradores. Hagaun asiento secundariobajo elencabezamiento deun ilustrador si: a) enlafuente principal deinformación del ítem quesecataloga, seleha dado igualo mayor importancia al nombre del ilustrador que a la persona o entidad corporativa mencionada enelencabezamiento deasientoprincipal

21-52

RCAA2 Revisión 2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

o o

21.31A1

b) lasilustraciones ocupan lamitad omásdelamitad delítem c) lasilustraciones seconsideran comouna característica importante dela obra.

21.30L. Serie 21.30L1. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de una serie para cada obra de la serie que secataloguepor separado, siestoresulta deutilidad para su ubicación. Optativamente, agregue acada obra de la serie, la designación numérica u otra designación. Nohaga asientos secundarios bajo el encabezamiento deuna seriesí:

o

a) losítemes deuna serie serelacionan unos con otros solamente portener características físicas comunes b) lanumeración sugierequelasparteshayansidonumeradasconelinterésprincipalde controlar las existencias odebeneficiarse contarifas postales más económicas.

En caso de duda, hagaun asiento secundario de serie. 21.30M. Asientos analíticos 21.30M1. Haga un asiento analítico secundario bajo el encabezamiento deuna obra contenida dentro del ítem que secataloga (véanse 21.7B-21.7C, 21.13B y21.15A como guía en casos específicos). Hagaasientos analíticos adicionales deacuerdocon lapolítica dela entidad catalográfica. Véase además el capítulo 13. Entalcaso,elencabezamiento eseldelapersona oentidadcorporativa oeltítulobajo el cual la obra contenida se asienta o se asentaría. Si ese encabezamiento es de una persona o entidad, agregue eltítulo delaobra contenida para formar un encabezamiento deasientosecundario denombre-título. Cuando seanecesario,agregue lamención deedición, fecha, etc.,al encabezamiento deasientosecundarioanalíticodenombre-título odetítulo. Cuandoseaapropiado,sustituyauntítulouniforme (véasecapítulo25)poruntítulopropiamentedichoenunencabezamiento deasientoanalíticodenombre-título odetítulo.

Reglas especiales Algunas publicaciones legales 21.31. LEYES, ETC. 21.31A. Alcance 21.31A1.Aplique estaregla alaspromulgaciones ydecretos legislativos deunajurisdicción política yalosdecretos deunjefe delpoder ejecutivo quetengan fuerza deley(de aquí en adelantedenominados leyes),diferentes de: 1) reglamentos administrativos que notengan fuerza deleyes (véase 21.32A) 2) constituciones y cartas de fundación (véase 21.33) 3) reglamentos detribunales (véase 21.34) 4) tratados y otros acuerdos formales similares (véase 21.35) Para las ediciones anotadas de leyes y comentarios, véase 21.13.

RCAA2 Revisión 2002

21-53


21.31B

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.31B. Leyes de jurisdicciones m o d e r n a s 21.31B1. Leyes que rigen una sola jurisdicción. Asiente las leyes que rigen una sola jurisdicción bajo el encabezamiento de lajurisdicción regida por éstas.Agregue un título uniforme, como se indica en 25.15A. Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de personas y entidades corporativas (diferentes de los cuerpos legislativos) responsables de la compilación y publicación de las leyes. Canada C o r p o r a t i o n s Act : c h a p . 5 3 , R . S . C . 1952, a s amended. — 2nd e d . — Don M i l l s , O n t . : CCH C a n a d i a n Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Canadá con título uniformepara la ley Asiento secundario bajo el encabezamiento de CCH Canadian G e s e t z b e t r e f f e n d d i e A m o r t i s a t i o n d e r S t a a t s s c h u l d : auf B e f e h l e . h . S e n a t s d e r F r e i e n und H a n s e s t a d t Hamburg p u b l i c i r t den 2 9 . Mai 1865 Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Hamburgo con título uniformepara la ley The s c h o o l law of I l l i n o i s . . . / p r e p a r e d by T.A. R e y n o l d s , a s s i s t a n t s u p e r i n t e n d e n t ; i s s u e d b y J o h n A. W i e l a n d , s u p e r i n t e n d e n t of p u b l i c i n s t r u c t i o n ; amended by t h e F i f t y - n i n t h G e n e r a l Assembly Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Illinois con título uniformepara la ley Asientos secundarios bajo los encabezamientos deReynoldsy del Departament of Public Instruction B u i l d i n g c o d e of t h e c i t y of Richmond, V i r g i n i a Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Richmond con título uniformepara el código Byelaws f o r t h e r e g u l a t i o n of m o t o r h a c k n e y c a r r i a g e s a n d t h e d r i v e r s t h e r e o f i n t h e C i t y of Glasgow Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Glasgow con título uniformepara los estatutos The p u b l i c h e a l t h a c t s / a n n o t a t e d by W i l l i a m G o l d e n Lumley a n d Edmund Lumley Asientoprincipal bajo el encabezamiento del Reino Unidocon título uniformepara las leyes Asientos secundarios bajolosencabezamientos deW.G.Lumleyy deE. Lumley Si las leyes son promulgadas por unajurisdicción diferente de la regida por éstas, haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de lajurisdicción que laspromulga. Agregue un títulouniforme al encabezamiento de lajurisdicción, como se indica en 25.15A. Code of t h e p u b l i c l o c a l l a w s of W o r c e s t e r C o u n t y : a r t i c l e 24 of t h e Code of p u b l i c l o c a l l a w s of M a r y l a n d : c o m p r i s i n g a l l t h e l o c a l l a w s of t h e s t a t e of M a r y l a n d i n f o r c e i n W o r c e s t e r C o u n t y t o a n d i n c l u s i v e of t h e A c t s of t h e G e n e r a l Assembly of 1961 / e d i t e d by C a r l N. E v e r s t i n e Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Worcester County con título uniforme para lasleyes Asiento secundario bajoel encabezamiento de Maryland con títulouniformepara lasleyes Asiento secundario bajo el encabezamiento de Everstine

21-54

RCAA2 Revisión 2002


21.31C1

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

Si las leyes son decretos de unjefe de estado,jefe del poder ejecutivo o cuerpo ejecutivo que gobierna (por ejemplo, unajunta), haga un asiento secundario bajo el encabezamiento corporativo del funcionario (véase 24.20) o cuerpo ejecutivo que gobierna. Notverordnungen des R e i c h s p r a s i d e n t e n Asientoprincipal bajoelencabezamiento deAlemania contítulouniformepara losdecretos Asiento secundario bajo el encabezamiento corporativo del Reichsprasident

Decretos-leyesdecarácterelectoral / dictadosporla JuntaMilitardeGobierno (Decretos del cuerpo ejecutivo quegobierna en Bolivia) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Bolivia con título uniformepara los decretos-leyes Asiento secundario bajo el encabezamiento de la Junta 21.31B2. Leyes que rigen más de una jurisdicción. Asiente una compilación de leyes que rigen en más de unajurisdicción como una colección (véase 21.7). Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de lasjurisdicciones regidas por éstas si fueran dos o tres. Si lasjurisdicciones fueran cuatro o más y se mencionan en la fuente principal de información del ítem que se cataloga, haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de la que aparezca mencionada en primer lugar. Si todas las leyes han sido promulgadas poruna solajurisdicción, haga un asiento secundariobajo el encabezamiento de lajurisdicción que laspromulga. Agregue un título uniforme a cada encabezamiento de asiento secundario, como se indica en 25.15A. Motor b u s l a w s a n d r e g u l a t i o n s : a c o m p l e t e c o d e of a l l motor bus r e g u l a t o r y laws . . . / compiled and e d i t e d by J o h n M. Meighan Asiento principal bajo titulo Asiento secundario bajo el encabezamiento de Meighan 21.31B3. Proyectos y anteproyectos de leyes. Asiente los proyectos legislativos bajo el encabezamiento del cuerpo legislativo correspondiente (véase 24.21).Asiente otros anteproyectos de ley como se indica en 21.1-21.7. A b i l l to d e s i g n a t e a b u i l d i n g s i t e for the National C o n s e r v a t o r y of Music of A m e r i c a , and f o r o t h e r p u r p o s e s 7 0 t h C o n g r e s s , 1 s t s e s s i o n , S.2170 Asientoprincipal bajo el encabezamiento del Senado de los Estados Unidos D r a f t of an a c t r e l a t i n g t o t h e s a l e of g o o d s Williston Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Williston D r a f t of p r o p o s e d t e n e m e n t h o u s e law I m m i g r a t i o n a n d H o u s i n g of C a l i f o r n i a Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la comisión

/

/

:

by Samuel

Commission of

21.31C. Leyes antiguas, algunas leyes medievales, leyes consuetudinarias, etc. 21.31C1. Asiente las leyes dejurisdicciones antiguas; leyes de lasjurisdicciones no occidentales anteriores a la adopción de instituciones legislativas basadas en modelos occidentales; así como las leyes consuetudinarias, tribales, etc., (en este orden de preferencia) bajo:

RCAA2Revisión2002

21-55


21.32

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

a) un título uniforme que consiste en el títulopor el cual se conoce la ley o la antigua compilación de leyes (véase 25.15B) b) el títulopropiamente dicho del ítem que se cataloga. Si existen uno, dos otres compiladores opromulgadores de dichas leyes que se mencionan en forma prominente en el ítem que se cataloga o se asocian con la obra en fuentes de referencia, haga asientos secundarios bajo el (los) encabezamiento(s) del (de los) compilador(es), etc. Si existen cuatro o más de dichas personas, haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de la primera. Lex S á l i c a : t h e t e n t e x t s w i t h t h e g l o s s e s a n d t h e Lex Emendata Asientoprincipal bajoeltítulo uniformede laLex Sálica Edictum D i o c l e t i a n i de p r e t i i s rerum venalium Asientoprincipal bajoel título uniforme del Edictum The o l d e s t c o d e of l a w s i n t h e w o r l d : t h e c o d e of l a w s p r o m u l g a t e d by Hammurabi, King of B a b y l o n Asientoprincipal bajo el título uniformepara lasleyes Die G e s e t z e des M e r o w i n g e r r e i c h e s , 481-714 h e r a u s g e g e b e n von K a r l A u g u s t E c k h a r d t Asientoprincipal bajo el títulopropiamente dicho Asiento secundario bajo el encabezamiento de Eckhardt

/

Fontes iuris romani antejustiniani / inusum scholarum ediderunt S.Riccobono ...[etal.] (Cuatro editores adicionales mencionados en la portada) Asientoprincipal bajo el títulopropiamente dicho Asiento secundario bajo elencabezamiento de Riccobono

21.32. R E G L A M E N T O S , E T C . , ADMINISTRATIVOS 21.32A. Reglamentos, etc., administrativos que no tienen fuerza de leyes 21.32A1. Si los reglamentos, disposiciones, etc.,administrativos, etc.,son dejurisdicciones en las cuales dichos reglamentos, etc., son promulgados por dependencias o funcionarios gubernamentales cuya autoridad les haya sido otorgada mediante una o más leyes (como en el caso de los Estados Unidos), asiéntelos bajo el encabezamiento de la dependencia ofuncionario. Si los reglamentos, etc., son publicados por una dependencia diferente de la que los promulga, haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de la dependencia que los publica. Si los reglamentos, etc., se derivan de una ley en particular, haga un asiento secundario bajo el encabezamiento y el título uniforme (véase 25.15A) de esa ley. Rules and regulations for recreational areas : [Recreational Area Licensing Act rules and regulations] / Department of Public Health, Bureau of Environmental Health, Division of Swimming Pools and Recreation (Promulgadospor elDepartament ofPublic Health,State of Illinois) Asiento principal bajo el encabezamiento del departamento Asiento secundario bajo el encabezamiento de la división Asiento secundario bajo el encabezamiento de Illinois con título uniformepara la ley

21-56

RCAA2Revisión2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.32B1

21.32A2.Siuna ley oleyes ylosreglamentos, etc.,derivados deésta(s) estánpublicadosjuntos, asienteelítembajo elencabezamiento correspondiente alqueestémencionado en primer lugar enlafuente principal deinformación del ítem quesecataloga.Hagaun asiento secundariobajo elencabezamiento delotro.Sinembargo,sisolamente laleyoleyesosolamente los reglamentos,etc.,estánmencionados eneltítulopropiamente dicho,asientebajo el encabezamiento correspondiente alqueestémencionado yhagaunasiento secundario bajo el encabezamientodelotro.Silaevidenciadelafuente principal deinformación esambiguao insuficiente, asientebajo elencabezamiento dela ley oleyesyhagaun asiento secundario bajo el encabezamientodelosreglamentos,etc. Regulations andprincipal statutes applicable to contractors and subcontractors onpublic building and public work and onbuilding andwork financed inwhole or inpart by loans orgrants from theUnited States /United States Department of Labor (Incluye diversos estatutos, completosy en parte) Asiento principal bajo el encabezamiento del departamento Asiento secundario bajo el encabezamiento de los Estados Unidoscon título uniforme para las leyes Gewerbesteuer-Veranlagung 1966 : Gewerbesteuergesetz und Gewerbesteuer-Durchführungsverordnung mit GewebesteuerRichtlinien... (Los reglamentos e instrucciones incluidosfueron promulgados por el Bundesministerium derFinanzen de la República Federal de Alemania) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la República Federal deAlemania con titulo uniformepara la ley Asiento secundario bajo el encabezamiento del ministerio

21.32B. Reglamentos, etc., administrativos que tienen fuerza de leyes 21.32B1.Silosreglamentos,disposiciones,etc.,administrativos pertenecen ajurisdicciones enlascuales dichos reglamentos, etc.,tienen fuerza deleyes (como en elcaso del Reino Unido y Canadá),asiéntelos como seindica en 21.31. Haga asientos secundarios bajo los encabezamientosdelasdependenciasofuncionarios gubernamentales quelospromulgany/olospublican. Silosreglamentos,etc.,sederivan deunaley enparticular, hagaun asiento secundario bajo elencabezamiento yeltítulouniforme (véase25.15A) deesaley. TheBuilding Societies (Fee)Regulations, 1976 (Promulgadopor el Chief Registrar of Friendly Societies bajo autorización otorgada por laBuildingSocieties(Fee)Act) Asientoprincipal bajo el encabezamiento del Reino Unidocon título uniformepara los reglamentos Asiento secundario bajo el encabezamiento del Chief Registrar Asiento secundario bajo el encabezamiento del Reino Unidocon título uniformepara la ley

RCAA2 Revisión 2002

21-57


21.32C

ELECCIÓNDELOSPUNTOSDEACCESO

Regulations under theDestructive Insect and PestAct as they apply to the importation ofplants andplant products Department of Agriculture (Promulgadapor el Governor in Council) Asientoprincipal bajo el encabezamiento del Canadá con título uniformepara los reglamentos Asientos secundarios bajo los encabezamientos del gobernador y del departamento Asiento secundario bajo el encabezamiento de Canadá con título uniformepara la ley 21.32C. Colecciones de reglamentos, etc., administrativos 21.32C1. Asiente una colección de reglamentos que no tienen fuerza de leyes como una colección (véase 21.7).Asiente una colección de reglamentos que tienen fuerza de leyes de acuerdo con las instrucciones en 21.32B.

21.33. CONSTITUCIONES, CARTAS DE FUNDACIÓN Y OTRAS LEYES FUNDAMENTALES 21.33A.Asiente la constitución, carta de fundación u otra ley fundamental de una jurisdicción u organismo internacional intergubernamental 9bajo el encabezamiento de esajurisdicción u organismo.Asiente cualquier enmienda atal documento bajo el mismo encabezamiento. Si el documento está publicado por unajurisdicción diferente de aquella regida por éste,haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de lajurisdicción que lopublica. Si el documento es una ley, agregue eltítulouniforme correspondiente alencabezamiento del asiento secundario, como se indica en 25.15A. The C o n s t i t u t i o n of t h e U n i t e d S t a t e s Asientoprincipal bajo el encabezamiento de los Estados Unidos AnAct for theUnion of Canada,Nova Scotia, andNew Brunswick, and theGovernment Thereof ... at a Parliament begunandholden atWestminster the first day of February ... 1866 Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Canadá Asiento secundario bajo el encabezamiento del Reino Unidocon título uniformepara la ley Kongeriget Norges g r u n d d l o v Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Noruega C h a r t e r of t h e U n i t e d N a t i o n s Asientoprincipal bajo el encabezamiento de lasNaciones Unidas The C o n s t i t u t i o n of t h e s t a t e of M i c h i g a n Asiento principal bajo el encabezamiento de Michigan C o n s t i t u c i ó n p o l í t i c a d e l e s t a d o l i b r e y s o b e r a n o de Chihuahua Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Chihuahua

9.Seentiendepororganismo internacionalintergubernamentalunorganismointernacionalcreadomedianteunaacción intergubernamental. 21-58

RCAA2Revisión2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.34A

C o n s t i t u t i o n of t h e s t a t e of C o n n e c t i c u t , and h i s t o r i c a l antecedents Asiento principal bajo el encabezamiento de Connecticut

C h a r t e r of t h e c i t y of D e t r o i t : r e v i s e d t o A p r i l 3, 1933 / adopted by t h e people of t h e c i t y of D e t r o i t Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Detroit

C h a r t e r of t h e c i t y of N a s h v i l l e , Tennessee : c h a p t e r no. 246, P r i v a t e a c t s of t h e General Assembly of t h e s t a t e of Tennessee for t h e y e a r 1947, as amended through t h e l e g i s t a t i v e s e s s i o n of 1949 Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Nashville Asiento secundario bajo el encabezamiento de Tennessee con título uniformepara la ley

The c h a r t e r g r a n t e d by His Majesty King Charles I I t o t h e Governour & Company of t h e E n g l i s h colony of Connecticut Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Connecticut Asiento secundario bajo el encabezamiento corporativo de CarlosII como soberano

21.33B.Asiente laconstitución, carta de fundación u otro documento fundamental deun organismo,queemanadeunajurisdicción peroseaplicaaunorganismo diferente deunajurisdicción, comoseindica enlareglaque seaplica aesetipodedocumento (porejemplo, sieldocumentoesunaley,véase21.31).Asiente cualesquiera enmiendas adicho documento bajo el mismoencabezamiento.Hagaunasiento secundariobajo elencabezamiento del organismo regidoporlaconstitución, etc.,sielasientoprincipal noestáhechobajo eseencabezamiento. C h a r t e r of t h e F r a n k l i n Bank of Baltimore (Un decreto de la legislatura de Maryland) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Maryland con título informepara la ley Asiento secundario bajo el encabezamiento del banco

Paralasconstituciones, etc.,queno seaplican aunajurisdicción niaun organismo intergubernamental, ni emanan deéstos,véanse 21.IB y21.4B. 21.33C. Anteproyectos 21.33C1. Siun anteproyecto de una constitución, carta de fundación, etc., esun proyecto legislativo,asiéntelobajo elencabezamientodelorganismolegislativocorrespondiente (véase 24.21).Asiente losotros anteproyectos dedichos documentos, comose indica en21.1-21.7. 21.34. REGLAMENTOS DE TRIBUNALES 21.34A.Asiente losreglamentos detribunales querigenparaun solotribunal (independientementedesunaturalezaoficial,porejemplo,leyes,reglamentos administrativos)bajo elencabezamientodedichotribunal. Silosreglamentos tienen fuerza deleyes,hagaunasiento secundariobajo elencabezamientodelajurisdicción quepromulga laleyyagregueuntítulo uniforme, como seindica en25.15A.Hagaun asiento secundario bajo el encabezamiento de la dependenciaodelfuncionario quehapromulgadolosreglamentosdeltribunal. Rules of p r a c t i c e and procedure of United S t a t e s Tax Court Asientoprincipal bajo el encabezamiento del tribunal

RCAA2Revisión2002

21-59


21.34B

ELECCIÓNDELOSPUNTOSDEACCESO

The rules of the Supreme Court, 1965 ... / Lord Chancellor's Office (Un reglamentoadministrativopromulgado por laLord Chancellors Office) Asiento principal bajo el encabezamiento del tribunal Asiento secundario bajo el encabezamiento de la oficina Asiento secundario bajo el encabezamiento del Reino Unidocon título uniformepara el reglamento 21.34B.Asiente una colección de reglamentos que rigen para más de un tribunal de una sola jurisdicción, peropromulgados como leyes de esajurisdicción, como se indica en 21.31. Asiente cualquier otra colección de reglamentos de tribunales bajo el encabezamiento de la dependencia ofuncionario que los promulga. Si los reglamentos rigen para dos o tres tribunales, haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de lostribunales que los rigen. Si losreglamentos rigen cuatro omás tribunales, haga un asiento secundario bajo el encabezamiento del que aparezca mencionado en primer lugar en la fuente principal de información del ítem que se cataloga. Code de p r o c e d u r e c i v i l e de l a p r o v i n c e de Quebec : 1 3 - 1 4 E l i z a b e t h I I c h a p . 80 Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Quebec con título uniformepara la ley 21.34C. Asiente una colección de reglamentos de tribunales que son leyes de más de una jurisdicción, oque son promulgados por más de una dependencia o funcionario, como una colección (véase 21.7). Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de cualquier entidad corporativa involucrada en la compilación ymencionada en forma prominente en el ítem que se cataloga, a menos que sus funciones hayan sido solamente las de editor. West's California rules of court, 1975,state and federal : with amendments received forJanuary 1, 1975.— St.Paul, Minn. :West Pub.Co. (Losreglamentos se aplican a varios tribunales estatalesyfederales de California; los reglamentos estatales sonpromulgados por el CaliforniaJudicial Council,el cualse menciona enforma prominente) Asiento principal bajo título Asientos secundarios bajo los encabezamientos delJudicial Councily del editor que inició la compilación

21.35. TRATADOS, A C U E R D O S I N T E R G U B E R N A M E N T A L E S , E T C . 21.35A. Tratados internacionales, etc. 21.35A1. Tratados, etc., entre dos o tres gobiernos. Asiente un tratado, o cualquier otro acuerdo formal, entre dos o tres gobiernos nacionales 10bajo (en el siguiente orden de preferencia): a) el encabezamiento del gobierno de una de las partes, si es el único gobierno de esa parte y hay dos gobiernos del otro lado

10.Eltérminogobiernosnacionales incluyeorganismosconcapacidadparaconcertartratados,comolosgobiernostribales africanos. 21-60

RCAA2 Revisión 2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.35A2

b) elencabezamiento delgobierno cuyoencabezamiento deasientocatálografico (véase 24.3E) esté enprimer lugar en elorden alfabético enespañol. Hagaasientos secundariosbajo losencabezamientos delotroodelosotrosgobiernos. Agreguetítulosuniformes alosencabezamientos delasientosprincipalesysecundarios, como seindicaen25.16B1. Convention monétaire b e l g o - l u x e m b o u r g e o i s e - n é e r l a n d a i s e (Una convención entre elgobierno de Holandapor unaparte y losgobiernos de Bélgicay Luxemburgopor la otra) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Holanda con título uniformepara el tratado Asientos secundarios bajo los encabezamiento deBélgicay Luxemburgo, cada uno con título uniformepara el tratado Special Economic Assistance : agreement between the United States ofAmerica and Burma, effected by exchange of notes Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Birmania con título uniformepara el tratado Asiento secundario bajo el encabezamiento de losEstados Unidoscon titulo uniforme para el tratado

T r a i t e de p a i x e n t r e l e Japón e t l a Russie Asientoprincipal bajo el encabezamiento deJapón con título uniformepara el tratado Asiento secundario bajo el encabezamiento de Rusia con título uniformepara el tratado Convention between thegovernments of theUnited Kingdom, Belgium, and France regarding the supervisión and preventive control of theAfricanmigratory locust Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Bélgica con título uniformepara el tratado Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Franciay del Reino Unido,cada uno con título uniformepara el tratado

21.35A2. Tratados, etc., entre cuatro o más gobiernos. Asiente un tratado, o cualquier otroacuerdoformal, entrecuatro omásgobiernosnacionalesbajotítulo(yaseaeltítulopropiamentedichoountítulouniforme, véase 25.16B2).Hagaunasiento secundariobajo elencabezamientodelgobierno delpaís(i.e.,elgobierno dondeseencuentralaentidadcatalográfica), si éste esuno delos signatarios.Hagaun asiento secundario bajo elencabezamiento de cualquier otrogobiernoquepubliqueelítemquesecataloga,siestegobiernofuese signatario.Hagaun asiento secundariobajo elencabezamiento delgobierno queaparezcamencionado enprimer lugarenlafuente principal deinformación, siéstenoeselgobierno delpaís,nielgobierno que lopublica. Sieltratado,etc.,eselresultado deunaconferencia internacional,haga un asiento secundariobajo el encabezamiento delaconferencia. Agregue títulosuniformes alosencabezamientos deasiento secundario para laspartes del acuerdo, como se indicaen 25.16B1. The definitive treaty ofpeace and friendshipbetween His Britannick Magesty, themost Christian King, and theKing of Spain : concluded at Paris,the 10thday of February, 1763 : towhich theKing of Portugal acceded on the same day (GranBretaña, Francia, Españay Portugal son signatarios) Asientoprincipal bajo el titulo uniformepara el tratado Asiento secundario bajo el encabezamiento de GranBretaña con título uniformepara el tratado

RCAA2 Revisión 2002

21-61


21.35B

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

U n i v e r s a l C o p y r i g h t C o n v e n t i o n : w i t h p r o t o c o l s 1, 2 , a n d : Geneva, S e p t e m b e r 6, 1 9 5 2 . — London : H . M . S . O . , 1952 (Redactadopor laIntergovernmental Conference on Copyright; losEstados Unidosy Canadá son signatarios) Asientoprincipal bajo el título uniformepara el tratado Asiento secundario bajo el encabezamiento del Reino Unido (como editor) con título uniformepara el tratado Asiento secundario bajo el encabezamiento de Canadá con título uniformepara el tratado (Entidad catalográfica en Canadá) Asiento secundario bajo el encabezamiento de losEstados Unidoscon titulo uniforme para el tratado (Entidad catalográfica en los Estados Unidos) Asiento secundario bajo el encabezamiento de la conferencia 3

21.35B. Acuerdos concertados por organismos internacionales intergubernamentales 21.35B1. Asiente, como se indica en 21.35A, un acuerdo entre un organismo internacional intergubernamental yuno omás de los siguientes: o o o

a) otros organismos internacionales intergubernamentales b) gobiernos nacionales c) jurisdicciones diferentes de losgobiernos nacionales d) otras entidades corporativas

En el caso de c) y d) no agregue títulos uniformes a los encabezamientos de asiento principal, ni a los de asiento secundario. Guarantee agreement, SecondAgricultural Project, between Republic of Iceland International Bank forReconstruction and Development Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Islandia con título uniformepara el tratado Asiento secundario bajo el encabezamiento del banco con título uniformepara el tratado

Agreement between t h e United Nations and t h e Food and A g r i c u l t u r e O r g a n i s a t i o n of t h e United Nations and The United Kingdom as a d m i n i s t e r i n g power of t h e t e r r i t o r i e s of Cyrenaica and T r i p o l i t a n i a r e g a r d i n g t e c h n i c a l a s s i t a n c e for Cyrenaica and T r i p o l i t a n i a Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la Food and Agricultural Organisation con título uniformepara el tratado Asientos secundarios bajo los encabezamientos del Reino Unidoy de lasNaciones Unidas, cada uno con título uniformepara el tratado Project agreement (FirstUrban Sewerage Project) between International Bank forReconstruction andDevelopment and District deTunis Asientoprincipal bajo el encabezamiento del banco Asiento secundario bajo el encabezamiento del distrito

Loan agreement, Paper and Pulp P r o j e c t , e n t r e e l I n t e r n a t i o n a l Bank for R e c o n s t r u c t i o n and Development y l a Corporación de Fomento de l a Producción y l a Compañía Manuf a c t u r e r a de Papeles y Cartones Asientoprincipal bajo el encabezamiento del banco Asientos secundarios bajo los encabezamientos de la corporacióny de la compañía

21-62

RCAA2Revisión2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.35D2

Asiente un acuerdo concertado por los gobiernos miembros de un organismo internacional intergubernamental que actúan en su calidad de entidades individuales antes que en forma colectiva, como se indica en 21.35A.

Agreementcreatinganassociationbetweenthememberstates oftheEuropeanFreeTradeAssociationandtheRepublicof Finland ...— London :H.M.S.O.,1961 (Lossignatarios son lossiete miembrosdeEFTAqueactúan como entidades individualesy Finlandia) Asientoprincipal bajo el titulo uniformepara el tratado Asientos secundarios bajo los encabezamientos del Reino Unido(como editor) y Finlandia, cada uno con título uniformepara el tratado 21.35C. Acuerdos concertados por la Santa Sede 21.35C1. Asiente un concordato, modus vivendi, convención u otro acuerdo formal entre la Santa Sede yun gobierno nacional u otrajurisdicción política bajo laparte cuyo encabezamiento de asiento catalográfico (véase 24.3E) vaya en primer lugar en el orden alfabético en español. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de la otra parte.Agregue títulos uniformes a los encabezamientos del asiento principal y secundario, como se indica en 25.16B1.

DasKonkordatzwischendemHeiligenStuhleunddem FreistaateBadén Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Badén con título uniformepara el tratado Asiento secundario bajo el encabezamiento de laIglesia Católica con título uniforme para el tratado C o n c o r d a t o c e l e b r a d o e n t r e s u s a n t i d a d P í o IX y e l G o b i e r n o de E c u a d o r Asientoprincipal bajo el encabezamiento de laIglesia Católica con titulo uniforme para el tratado Asiento secundario bajo el encabezamiento de Ecuador con titulo uniformepara el tratado 21.35D. Otros acuerdos que involucran jurisdicciones 21.35D1. Asiente un acuerdo entre dos o másjurisdicciones de nivel inferior al nacional, o entre un gobierno nacional y una o másjurisdicciones dentro de su país, como se indica en 21.6C. Memorandum of a g r e e m e n t b e t w e e n t h e g o v e r n m e n t of t h e P r o v i n c e of O n t a r i o a n d t h e g o v e r n m e n t of Canada p u r s u a n t t o s e c t i o n 4 ( 3 ) of t h e A n t i - I n f l a t i o n Act Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Ontario Asiento secundario bajo el encabezamiento de Canadá

JointagreementbetweenthestateofMaineandtheProvince ofNewBrunswick Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Maine Asiento secundario bajo el encabezamiento de New Brunswick 21.35D2.Asiente un acuerdo que involucrejurisdicciones de nivel inferior al nacional y organismos internacionales intergubernamentales, como se indica en 21.35B.

RCAA2Revisión2002

21-63


21.35D3

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.35D3.Asiente un acuerdo entreun gobierno nacional yuna omásjurisdicciones de otro paísdenivel inferior alnivelnacional deotropaís,comoseindicaen21.35A,perono agregue títulosuniformes alosencabezamientos deasientoprincipalosecundario. P r o t o c o l e r e l a t i f aux échanges e n t r e l e Quebec e t l a France en m a t i é r e d ' e d u c a t i o n physique, de s p o r t e t d ' e d u c a t i o n p o p u l a i r e : p r i s en a p p l i c a t i o n de 1 ' e n t e n t e f r a n c o québécoise du f é v r i e r 1965 sur un programme d'échange e t de c o o p e r a t i o n dans l e domaine de 1 ' e d u c a t i o n Asientoprincipal bajo elencabezamiento de Francia Asiento secundario bajo elencabezamiento de Quebec 21.35D4.Asiente un acuerdo entreun gobierno acualquier nivel yuna entidad corporativa no gubernamental, como seindicaen21.6C.Para acuerdos queinvolucran organismos internacionales intergubernamentales, véase21.35B. Masteragreement (PIPSC) : agreementbetweentheTreasury BoardandtheProfessional InstituteofthePublicServiceof Canada Asientoprincipal bajo elencabezamiento delajunta Asiento secundario bajo elencabezamiento del instituto Concession agreement between t h e Government of t h e Republic of L i b e r i a and L i b e r i a I r o n and S t e e l C o r p o r a t i o n Asientoprincipal bajo elencabezamiento delgobierno Asiento secundario bajo elencabezamiento dela corporación 21.35E. Protocolos, enmiendas, etc. 21.35E1.Asienteunprotocolo,enmienda,prórrogau otros acuerdospublicadospor separado ysubordinados auntratado,etc.,bajo elencabezamiento del acuerdobásico.Agregue títulos uniformes comoseindica en25.16B3. 21.35E2.Trate como una obra independiente una revisión general deun tratado, etc.Haga un asientosecundariobajo elencabezamiento deltratado,etc.,revisado,silos encabezamientos difieren.Agregue títulosuniformes, según convenga. 21.35F. Colecciones 21.35F1. Siuna colección de tratados, etc., consiste en tratados concertados entre dos partes, asiéntela bajo elencabezamiento deuna delaspartes,enlamisma forma como sifuera un solo acuerdo entre estas partes (véanse 21.35A1, 21.35B-21.35E).Agregue títulos uniformes a los encabezamientos delaspartes,como se indica en 25.16A1. Siesa colección llega aser conocidaporunnombre colectivo,asiéntelabajo eltítulouniforme paraelnombre (véase25.16A1). Hagaun asiento secundariobajo elencabezamiento deun compilador siaparece mencionado en forma prominente en el ítem que se cataloga. 21.35F2. Siuna colección de tratados, etc.,consiste en tratados concertados entre una sola parte y dos omás partes, asiéntela bajo el encabezamiento de laparte única. Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de lasotras partessiéstas fueran dos.Agregue títulos uniformes alosencabezamientos deasientoprincipal ysecundario delaspartes,comoseindicaen25.16A1. Sidichacolección llega aserconocidaporunnombrecolectivo,asiéntela bajo eltítulouniforme para elnombre (véase25.16A1).Hagaun asiento secundario bajo elencabe21-64

RCAA2Revisión2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.36A1

zamiento de un compilador si aparece mencionado en forma prominente en el ítem que se cataloga. T r e a t i e s a n d o t h e r i n t e r n a t i o n a l a g r e e m e n t s of t h e U n i t e d S t a t e s of A m e r i c a , 1 7 7 6 - 1 9 4 9 / c o m p i l e d u n d e r t h e d i r e c t i o n of C h a r l e s I . Bevans Asientoprincipal bajo el encabezamiento de losEstados Unidoscon título uniforme para los tratados Asiento secundario bajo el encabezamiento de Bevans 21.35F3. Asiente cualquier otra colección de tratados, etc., como una colección (véase 21.7).

21.36. SENTENCIAS, CASOS, E T C . DE LOS TRIBUNALES 21.36A. Repertorios de jurisprudencia 21.36A1. Repertorios de un solo tribunal. Asiente los repertorios de jurisprudencia de un solo tribunal, que no se hayan atribuido auno o varios relatores por elnombre, bajo:

o

a) elencabezamiento deltribunal, silosrepertorios estánpublicadospor eltribunal o bajo su autoridad b) eltítulo, en caso contrario.

Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de un editor o compilador que aparezca mencionado en forma prominente en el ítem que se cataloga. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento del editor comercial, si su responsabilidad va más allá de lamera publicación. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento del tribunal, sino ha sido elegido como encabezamiento de asiento principal. Canada F e d e r a l C o u r t r e p o r t s / e d i t o r , F l o r e n c e R o s e n f e l d (Publicadopor el tribunal) Asientoprincipal bajo el encabezamiento del tribunal Asiento secundario bajo el encabezamiento de Rosenfeld R e p o r t s of c a s e s a r g u e d a n d d e t e r m i n e d i n t h e C o u r t of A p p e a l s of A r i z o n a . . . — S t . P a u l : West P u b . Co. (El editor comercial actúa con capacidad editorial) Asiento principal bajo titulo Asientos secundarios bajo los encabezamientos del tribunaly del editor comercial Asiente los repertorios de un solo tribunal que se hayan atribuido auno ovarios relatores por elnombre bajo el encabezamiento del tribunal obajo el encabezamiento del relator odel relator que aparezca mencionado en primer lugar; según esto, tenga en cuenta cuál de ellos se usa como base en las citaciones legales de acuerdo con la práctica aceptada en el país donde se encuentra el tribunal. Si no se puede determinar esa práctica fácilmente, asiente bajo:

o

a) el encabezamiento del tribunal, si los repertorios están publicados por el tribunal, o bajo su autoridad b) bajo el encabezamiento del relator o del relator que aparezca mencionado en primer lugar, en caso contrario.

Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento del tribunal o del relator que no haya sido elegido como encabezamiento de asiento principal. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento deun editor, compilador orelator adicional mencionado en forma prominente en el

RCAA2Revisión2002

21-65


21.36A2

ELECCIÓN DELOSPUNTOS DEACCESO

ítem quesecataloga. Haga unasiento secundario bajo elencabezamiento deleditor comercial si suresponsabilidad vamás allá delamera publicación. ReportsofcasesdeterminedintheSupremeCourtofthe stateofCalifornia,October23,1969,toJanuary30,1970 / RobertE.Formichi,reporterofdecisions.— SanFrancisco : Bañeroft-Whitney (Citado como California reports) Asientoprincipal bajo elencabezamiento deltribunal Asiento secundario bajo elencabezamiento deFormichi Commonbenchreports : casesarguedanddeterminedinthe CourtofCommonPleas / [reported]byJamesManning,T.C. Granger,andJohnScott.— London : Benning (Citados como Manning, Granger & Scott) Asiento principal bajo elencabezamiento deManning Asientos secundarios bajo losencabezamientos deGranger, deScotty deltribunal 21.36A2. Repertorios de másde un tribunal. Asiente los repertorios demásdeun tribunal bajo elencabezamiento delrelator, siéste esresponsable delosrepertorios detodos los casos compilados. Siexiste más deunrelator, aplique lasinstrucciones de21.6.Sielrelator olos relatores nosonresponsables detodos losrepertorios, osiningún relator está mencionado enla fuente principal deinformación delítem quesecataloga, asiente bajo título. Haga un asiento secundario bajo elencabezamiento delrelator queaparezca mencionado enprimer lugar enla fuente principal deinformación. Haga asientos secundarios bajo losencabezamientos de los tribunales sihaydosotres. Sihaycuatro omás, haga unasiento secundario bajo el encabezamiento del tribunal mencionado enprimer lugar enlafuente principal deinformación. Hagaun asiento secundario bajo elencabezamiento deuneditor, ouncompilador, ouna entidad corporativa involucrados enlapublicación ymencionados enforma prominente enelítem quesecataloga, amenos quesusfunciones hayan sido meramente lasdeeditor comercial. ReportsofcasesarguedanddeterminedintheCourtsof CommonPleas,andExchequerChamber,andintheHouseof Lords ... / byJohnBernardBosanquetandChristopher Puller Asiento principal bajo elencabezamiento de Bosanquet Asientos secundarios bajo losencabezamientos dePullery delostribunales (incluye el de laHouse ofLords) Australialawreports : beingreportsofjudgmentsofthe HighCourtofAustraliaandtheJudicialCommitteeofthe PrivyCouncilandofstatesupremecourtsexercisingfederal jurisdiction,otherfederalcourtsandtribunals,together withseletedcasesfromtheSupremeCourtoftheNorthern TerritoryandreportsoftheSupremeCourtoftheAustralian CapitalTerritory (authorizedbythejudges) / editor, RobertHayes (Elrepertorio decada caso estáfirmadoporsu relator) Asiento principal bajo título Asientos secundarios bajolosencabezamientos deHayesy delaHigh Court

21-66

RCAA2 Revisión 2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.36C1

21.36B. Citaciones, digestos, etc. 21.36B1. Asiente las citaciones a los repertorios de los tribunales y sus digestos e índices bajo el encabezamiento de la persona responsable de éstos, si esta persona aparece mencionada en forma prominente en el ítem que se cataloga. En cualquier otro caso, asiente bajo título. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de una entidad corporativa involucrada en la publicación que aparezca mencionada en forma prominente, a menos que sus funciones hayan sido meramente las de editora comercial. C o n n e c t i c u t d i g e s t , 1785 t o d a t e . . . Phillips Asiento principal bajo el encabezamiento de Phillips

/

b y R i c h a r d H.

M i c h i e ' s d i g e s t of V i r g i n i a a n d West V i r i g i n i a r e p o r t s . . . / u n d e r t h e e d i t o r i a l s u p e r v i s i o n of A. Hewson M i c h i e Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Michie A t l a n t i c r e p o r t e r d i g e s t , 1764 t o d a t e . . . covering A t l a n t i c r e p o r t e r a n d c o r r e s p o n d i n g c a s e s i n t h e r e p o r t s of t h e A t l a n t i c S t a t e s . . . . - S t . P a u l , Minn. : West P u b l i s h i n g Co., 1939(El editor comercial actúa con capacidad editorial) Asiento principal bajo título Asiento secundario bajo el encabezamiento del editor comercial 21.36C. Casos especiales 21.36C1. Procedimientos en p r i m e r a instancia. Procedimientos penales. Asiente los procedimientos y documentos oficiales de losjuicios penales, acusaciones, consejos de guerra, etc., bajo el encabezamiento de la persona o entidad enjuiciada. Si hay más de una persona o entidad enjuiciada, aplique las instrucciones de 21.6C. Optativamente, agregue la designación legal correspondiente (por ejemplo, acusado, demandado) al encabezamiento de una persona o entidad enjuiciada. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento del tribunal u otra entidad que ejerza las funciones de administrarjusticia. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de un relator que aparezca mencionado en forma prominente en el ítem que se cataloga. No haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de lajurisdicción que conduce el proceso. R e p o r t of t h e t r i a l of L e a v i t t A l l e y , i n d i c t e d f o r t h e m u r d e r of A b i j a h E l l i s , i n t h e Supreme J u d i c i a l C o u r t of M a s s a c h u s e t t s / r e p o r t e d by F r a n k l i n F i s k e Heard Asientoprincipal bajo el encabezamiento deAlley como acusado Asientos secundarios bajo los encabezamientos del tribunaly de Heard R e p o r t of t h e t r i a l of B r i g . G e n e r a l W i l l i a m H u l l , commanding t h e N o r t h - w e s t e r n Army of t h e U n i t e d S t a t e s , b y a c o u r t m a r t i a l h e l d a t A l b a n y on Monday, 3 r d J a n u a r y , 1 8 1 4 , and s u c c e e d i n g days / t a k e n by L i e u t . C o l . Forbes Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Hull como acusado Asientos secundarios bajo los encabezamientos del consejo deguerray de Forbes

RCAA2 Revisión 2002

27-67


21.36C2

ELECCIÓNDELOSPUNTOSDEACCESO

Report of thecase of the steamship Meteor, libelled for allegedviolation of theNeutrality Act ... / editedby F. V. Balch

Asientoprincipal bajo elencabezamiento delbarco como demandado Asientos secundarios bajo losencabezamientos delosdistintos tribunales cuyospleitos aparecen enlacausay deBalch 21.36C2. Procedimientos en primera instancia. Otros procedimientos. Asiente los procedimientosydocumentosoficiales delosprocedimientos civilesyotrosquenosonpenalesen primera instancia (incluye casos deelección)bajo elencabezamiento delapersona oentidad queinicieelpleito.Simásdeunapersonaoentidad inicianelpleito,apliquelasinstrucciones de 21.6C.Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de laspersonas oentidades de la parte contraria, si hay una, dos otres. Sihay cuatro omás personas oentidades en la parte contraria,hagaun asiento secundario bajo el encabezamiento delaqueaparezca mencionada enprimer lugar en el ítem que se cataloga. Optativamente, agregue ladesignación legal correspondiente, (por ejemplo, demandante, querellante, impugnante, acusado, demandado, impugnado) al encabezamiento deuna de laspartes del pleito.Haga un asiento secundario bajo elencabezamientodeltribunaluotraentidadqueejerzalasfunciones deadministrarjusticia.Hagaun asiento secundario bajo el encabezamiento delrelator si aparece mencionado en formaprominente. The case of William Brooks v e r s u s E z e k i e l Byam and o t h e r s , i n e q u i t y , i n t h e C i r c u i t Court of t h e United S t a t e s , for t h e F i r s t C i r c u i t - D i s t r i c t of Massachusetts Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Brooks como querellante Asiento secundario bajo el encabezamiento de Byam como apelado Asiento secundario bajo el encabezamiento del tribunal

Contested e l e c t i o n case of John A. Smith, c o n t e s t a n t , v s . Edwin Y. Webb, c o n t e s t e e , from t h e Ninth Congressional D i s t r i c t of North C a r o l i n a , b e f o r e Committee on E l e c t i o n s No.2 Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Smith como impugnante Asiento secundario bajo el encabezamiento de Webb como impugnado Asiento secundario bajo el encabezamiento del comité TheGoodwin Film and Camera Company, complainant,vs. Eastman Kodak Company, defendant (Casopresentado en audiencia ante la UnitedStates CircuitCourt, Western District ofNewYork) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de GoodwinFilm and Camera Company como querellante Asiento secundario bajo el encabezamiento de Eastman Kodak Company como acusado Asiento secundario bajo el encabezamiento del tribunal

21.36C3. Recursos de apelación. Asiente los procedimientos y documentos oficiales de los recursos deapelación delamismamanera quelosprocedimientos enprimera instancia. Optativamente, agregue la designación legal correspondiente ala apelación que sea apropiada a la primera instancia (por ejemplo, acusado-apelado, acusado-apelante).

21-68

RCAA2 Revisión 2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.36C7

TheGoodwinFilmandCameraCompany,complainant-appellee, vs.EastmanKodakCompany,defendant-appellant : transcript ofrecord (Apelación ante la UnitedStates Circuit Court ofAppealsfor theSecond Circuit) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de GoodwinFilm and Camera Company como querellante-apelado Asiento secundario bajo el encabezamiento de Eastman Kodak Company como acusadoapelante Asiento secundario bajo el encabezamiento del tribunal 21.36C4. Procesamientos. Asiente un procesamiento como se indica en 21.36C1. Copy of a n i n d i c t m e n t ( N o . l ) i n t h e C i r c u i t C o u r t of t h e U n i t e d S t a t e s i n a n d f o r t h e P e n n s y l v a n i a D i s t r i c t of t h e Middle C i r c u i t (Procesamientode WilliamDuane) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Duane como acusado Asiento secundario bajo el encabezamiento del tribunal 21.36C5. Instrucciones a los jurados. Asiente una instrucción dada a un jurado bajo el encabezamiento del tribunal. Haga un asiento secundaria bajo el encabezamiento deljuez que dicta la instrucción. Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos de laparte mencionada enprimer lugar en cada lado, con excepción de lajurisdicción en los casos enjuiciados por ésta. Optativamente, agregue las designaciones legales (véase 21.36C1-21.36C3) a los encabezamientos de asiento secundario.

ThechargeofJudgePatterson [i.e.Paterson]tothejury inthecaseofVanhorne'slesseeagainstDorrance : tried ataCircuitCourtfortheUnitedStates,heldat Philadelphia,Aprilterm,1795 (Elarrendatario nose menciona) Asiento principal bajo el encabezamiento del tribunal Asiento secundario bajo el encabezamiento de Dorrance como acusado Asientos secundarios bajo los encabezamientos dePatersony de VanHome 21.36C6. Decisiones judiciales. Asiente una sentencia u otra decisión judicial de un tribunal en una causa bajo el encabezamiento del tribunal. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de laparte mencionada en primer lugar en cada lado, con excepción de lajurisdicción en los causas enjuiciadas por ésta. Optativamente, agregue las designaciones legales (véanse 21.36C1-21.36C3) a los encabezamientos de asiento secundario. Freedom of t h e p r e s s : o p i n i o n of t h e Supreme C o u r t of t h e U n i t e d S t a t e s i n t h e c a s e of A l i c e Lee G r o s j e a n , s u p e r v i s o r of p u b l i c a c c o u n t s f o r t h e s t a t e of L o u i s i a n a , a p p e l l a n t , v s . A m e r i c a n P r e s s Company, I n c . , e t a l . Asientoprincipal bajo el encabezamiento del tribunal Asientos secundarios bajo los encabezamientos de laAmerican Press Company,como demandante-apelado y de Grosjean como acusado-apelante 21.36C7. Opiniones judiciales. Asiente una opinión de un juez bajo el encabezamiento correspondiente de dichojuez. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de la parte mencionada en primer lugar en cada lado, con excepción de lajurisdicción en las causas enjui-

RCAA2Revisión2002

21-69


21.36C8

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

ciadas por ésta. Optativamente, agregue las designaciones legales (véanse 21.36C1-21.36C3) alosencabezamientos de asiento secundario. Dissenting opinion ofHon.Milton Sutliff, oneof the judges : exparte SimeonBushnell : exparte Charles Langston : onhabeas corpus (Alacabezade laportada: Supreme Courtof Ohio) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Sutliff Asiento secundario bajo el encabezamiento de Bushnell como acusado

21.36C8. Documentos (autos) de una sola parte. Asiente un alegato, defensa u otro documento formal deuna sola parte deuna causa bajo el encabezamiento de esa parte. Si esa parte noesaquellabajo lacuallosprocedimientos deljuicio estarían asentados (véanse 21.36C121.36C3),hagaun asiento secundariobajo el encabezamiento dela otraparte (o de las otras partes). Optativamente, agregue las designaciones legales (véanse 21.36C1-21.36C3) a los encabezamientos delaspartes del pleito.Hagaun asiento secundario bajo el encabezamiento del abogado interesado. George B.Morewood, John R. Morewood, Frederic R. Routh, respondents, appellants versus Lorenzo N. Enequist, libellant, appellee : brief forappellants on admiralty jurisdiction / Robert Dodge, attorney for appellants (Ala cabezade laportada: Supreme Court ofthe UnitedStates, no. 132) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de G. Morewood como demandado- apelante Asientos secundarios bajolosencabezamientos deJ.Morewood como demandado-apelante, Routh como demandado-apelante y Enequist como demandante-apelado Asiento secundario bajo el encabezamiento de Dodge

Asiente un alegatopresentadoporun abogado en la sala deuntribunal bajo el encabezamiento del abogado. Hagaun asiento secundariobajo elencabezamiento delaparte representada. Siesapartenoesaquellabajo lacual losprocedimientos deljuicio estarían asentados (véanse 21.36C1-21.36C3), hagaun asiento secundario bajo el encabezamiento dela otraparte (o de las otras partes). Optativamente, agregue las designaciones legales (véanse 21.36C1-21.36C3) alosencabezamientos delaspartes delpleito. Argument of F r a n k l i n B. Gowen, Esq., of counsel for t h e Commonwealth i n t h e case of t h e Commonwealth v s . Thomas Munley, i n d i c t e d i n t h e Court of Oyer and Terminer of S c h u y k i l l County, P a . , for t h e murder of Thomas Sanger . . . / s t e n o g r a p h i c a l l y r e p o r t e d by R.A. West Asientoprincipal bajo el encabezamiento de Gowen Asiento secundario bajo el encabezamiento de Munley como acusado

21.36C9. Colecciones.Asiente una colección de procedimientos o documentos oficiales de juicios comounacolección (véase 21.7).Haga asientos secundarios bajo los encabezamientos delaspersonas oentidades que sonparte entodos losjuicios, siempre queno haya más detres personas o entidades involucradas. Optativamente, agregue las designaciones legales (véanse 21.36C1-21.36C3) alos encabezamientos de laspartes.

21-70

RCAA2Revisión2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.38A

Algunaspublicacionesreligiosas 21.37. SAGRADAS E S C R I T U R A S 21.37A. Asiente bajo título una obra, o parte de esa obra, que es aceptada como sagrada escriturapor un grupo religioso. Cuando sea apropiado,use un título uniforme como se indica en 25.17-25.18. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de una, dos o tres personas asociadas con la obra y/o con el ítem que se cataloga. Si hay cuatro o más de esas personas, no haga asientos secundarios. The Book of Mormon : an a c c o u n t w r i t t e n b y t h e h a n d of Mormon upon p l a t e s t a k e n from t h e p l a t e s of Nephi / t r a n s l a t e d by J o s e p h Smith, J u n . Asiento principal bajo el título uniformepara la obra Asiento secundario bajo el encabezamiento de Smith The Koran / t r a s l a t e d from t h e A r a b i c b y J . M . R o d w e l l Asientoprincipal bajo el título uniformepara laobra Asiento secundario bajo el encabezamiento de Rodwell The book of I s a i a h Asientoprincipal bajo el título uniformepara laobra Asiento secundario bajo el encabezamiento de Isaías 21.37B. Trate una harmonía de diferentes pasajes de las sagradas escrituras como una adición de los pasajes armonizados. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento del autor de la harmonía. Para las harmonías acompañadas de comentarios, véase 21.13. The life of Our Lord / compiled from theGospels of the fourEvangelists andpresented in theverywords of the Scriptures as one continuous narrative byReginald G. Ponsonby Asientoprincipal bajo el título uniforme de los Evangelios Asiento secundario bajo el encabezamiento de Ponsonby

21.38. C R E D O S T E O L Ó G I C O S , CONFESIONES DE FE, E T C . 21.38A. Asiente un credo teológico, una confesión de fe, etc., aceptados por más de una denominación religiosa bajo título.Cuando sea apropiado,useun títulouniforme como seindica en 25.19B. Haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de una, dos o tres personas o entidades corporativas asociadas con la obra y/o el ítem que se cataloga. Si hay cuatro o más de esas personas o entidades, no haga asientos secundarios. The A s s e m b l y ' s S h o r t e r c a t e c h i s m a s u s e d i n t h e P r e s b y t e r i a n Church i n t h e U n i t e d S t a t e s (Elcatesismodela WestminsterAssembly of Divines) Asientoprincipal bajo el título uniforme del catecismo Shorter Asientos secundarios bajo los encabezamientos de la iglesiay de la WestminsterAssembly ofDivines

RCAA2 Revisión 2002

21-71


21.39

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

The A u g s b u r g C o n f e s s i o n / t r a n s l a t e d . . . b y R i c h a r d T a v e r n e r . . . e d i t e d b y t h e u s e of t h e J o i n t C o m m i t t e e of t h e G e n e r a l C o u n c i l , t h e G e n e r a l Synod, a n d t h e U n i t e d Synod of t h e S o u t h . . . by Henry E. J a c o b s Asientoprincipal bajo el título uniformepara laAugsburg Confession Asientos secundarios bajo los encabezamientos de Taverner, elJoint Committeey de Jacobs

21.39. OBRAS L I T Ú R G I C A S 21.39A. Regla general 21.39A1.Asiente una obra litúrgica" bajo el encabezamiento de la iglesia o denominación religiosa a la cual pertenece. Cuando sea apropiado, agregue un título uniforme al encabezamiento de asiento principal, como se indica en 25.19-25.23. Si la obra es de uso especial para un organismo enparticular dentro de la iglesia (por ejemplo, una diócesis, catedral, monasterio, orden religiosa),haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de ese organismo. The Book of common w o r s h i p a s a u t h o r i s e d by t h e Synod 1962 (Obra litúrgica de la Church ofSouth India) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la iglesia con título uniformepara la obra Horae d i u r n a e B r e v i a r i i Romani ex d e c r e t o s a c r o s a n c t i Concilii Tridentini r e s t i t u t i Asientoprincipal bajo el encabezamiento de laIglesia Católica con título uniforme para la obra M i s s a l e a d vsum s a c r i e t c a n o n i c i O r d i n i s P r a e m o n s t r a t e n s i s Asientoprincipal bajo el encabezamiento de laIglesia Católica con título uniforme para la obra Asiento secundario bajo el encabezamiento de la orden Common s e r v i c e book of t h e L u t h e r a n c h u r c h / a u t h o r i z e d by t h e U n i t e d L u t h e r a n C h u r c h i n A m e r i c a Asientoprincipal bajo el encabezamiento de UnitedLutheran Church con título uniforme para la obra The c o r o n a t i o n s e r v i c e of Her M a j e s t y Queen E l i z a b e t h I I Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la Church ofEngland con título uniforme para la obra 21.39A2. Asiente un ítem que consiste en lecturas tomadas de las sagradas escrituras destinadas para uso en un servicio religioso, como se indica en 21.39A1. Sin embargo, asiente un pasaje aislado de una sagrada escritura usado en los servicios religiosos, como se indica en 21.37. E p i s t l e s a n d G o s p e l s f o r Sundays a n d h o l y d a y s / p r e p a r e d , w i t h t h e a d d i t i o n of b r i e f e x e g e t i c a l n o t e s , b y t h e C a t h o l i c B i b l i c a l A s s o c i a t i o n of A m e r i c a Asientoprincipal bajo el encabezamiento de laIglesia Católica con título uniforme para la obra 11.Unaobralitúrgica incluyelostextosoficialmente sancionadosotradicionalmenteaceptadosdeceremoniasreligiosas, librosdeoracionesobligatoriasquedebenofrecerse enépocasdeterminadas,calendariosymanualesdecumplimientode ceremoniasreligiosasylibrosdeoracionesconocidoscomo"librosde horas." 21-72

RCAA2Revisión2002


ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

21.39C1

ProperlessonsfortheSundaysandholydaysthroughoutthe year (Publicado conThethe book ofcommon prayer . . . according totheuse ofthe Protestant Episcopal Church intheUnited StatesofAmerica) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la iglesia con titulo uniformepara la obra M i s e r e r e m e i , Deus : P s a l m LI : t h e m o r n i n g p r a y e r (Day 10) of t h e Church of E n g l a n d Asientoprincipal bajoeltitulo uniformepara elSalmoLI Asiento secundario bajo el encabezamiento de la iglesia 21.39A3. Asiente los siguientes tipos de obras como se indica en las reglas generales (21.1-21.7): a) libros destinados a devociones privadas (pero los libros de oraciones conocidos como "libros de horas", se deben asentar como obras litúrgicas) b) himnarios para uso de congregaciones y coros c) propuestas para órdenes de cultos no aprobadas oficialmente d) manuales no oficiales e) programas de servicios religiosos f) leccionarios sin los textos de la escritura. 21.39B. Obras litúrgicas de la Iglesia Ortodoxa Oriental 21.39B1. Asiente una obra litúrgica en la lengua original de la liturgia, publicada para uso de una Iglesia Ortodoxa nacional u otro organismo independiente dentro de laIglesia Ortodoxa Oriental, comoseindicaen21.39Al. T r e b n i k . — S o f i í a : Sv. S i n o d na B ü l g a r s k a t a t s ü r k v a (Títuloy detalles depublicación latinizados) Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la iglesia de Bulgaria con título uniforme para la obra Asiente cualquier otra obra litúrgica ortodoxa bajo el encabezamiento de la iglesia como un todo. Cuando sea apropiado, agregue un título uniforme al encabezamiento de asiento principal, como se indica en 25.19-25.23. The f e r i a l Menaion, o r , The book of s e r v i c e s f o r t h e t w e l v e g r e a t f e s t i v a l s a n d t h e N e w - Y e a r ' s Day / t r a n s l a t e d from a Slavonian e d i t i o n Asientoprincipal bajo el encabezamiento de la Iglesia Ortodoxa Oriental con título uniformepara laobra 21.39C. Obras litúrgicas judaicas 21.39C1. Asiente una obra litúrgicajudaica bajo su título. Cuando sea apropiado, use un título uniforme como se indica en 25.21-25.22. Si la obra es para uso especial de un organismo en particular (asociación, congregación, sinagoga, etc.),haga un asiento secundario bajo el encabezamiento de ese organismo. The J e w i s h m a r r i a g e s e r v i c e Asiento principal bajo título

RCAA2 Revisión 2002

...

21-73


21.39C1

ELECCIÓN DE LOS PUNTOS DE ACCESO

S e r v i c e s of t h e h e a r t : weekday, S a b b a t h , and f e s t i v a l s e r v i c e s a n d p r a y e r s f o r home a n d s y n a g o g u e / Union of L i b e r a l and P r o g r e s s i v e Synagogues Asiento principal bajo título Asiento secundario bajo el encabezamiento de la unión

21-74

RCAA2 Revisión 2002


CAPÍTULO

22 Encabezamientos dePesonas

Contenido Eleccióndelnombre 22.1 REGLAGENERAL 22.ID

Signos diacríticos y guiones

22.2 ELECCIÓN ENTRENOMBRES DIFERENTES 22.2A 22.2B 22.2C

Nombrepredominante Seudónimos Cambiodenombre

22.3 ELECCIÓN ENTRE FORMAS DIFERENTES DEL MISMONOMBRE 22.3A 22.3B 22.3C 22.3D

Extensión Lengua Nombres escritos enunaescrituraquenoutiliza elalfabeto latino Ortografía

Elementodeasiento 22.4 REGLAGENERAL 22.4B

Ordendelos elementos

22.5 ASIENTO BAJO ELAPELLIDO 22.5A 22.5B 22.5C 22.5D 22.5E 22.5F

Reglageneral Otroelemento,diferente delprimero,tratadocomounapellido Apellidos compuestos Apellidos con partículas antepuestas escritas por separado Partículas conguión ocombinadas con apellidos Miembros decasasreales asentados bajo el apellido,etc.

22.6 ASIENTO BAJO EL TÍTULO DE NOBLEZA 22.6A 22.6B

RCAA2Revisión2002

Reglageneral Reglas especiales


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.7 ASIENTO BAJO UN PATRONÍMICO RUMANO 22.8 ASIENTO BAJO EL NOMBRE DE PILA, ETC. 22.8A 22.8B 22.8C

Reglageneral Nombres queincluyenun patronímico Nombresdepersonas de larealeza

22.9 ASIENTO DE OTROS NOMBRES 22.9A 22.9B

Nombres latinos Nombres islandeses

22.10 ASIENTO BAJO INICIALES, LETRAS O NÚMEROS 22.11 ASIENTO BAJO FRASE

Adiciones alos nombres General 22.12 TÍTULOS DENOBLEZA 22.13 SANTOS 22.14 ESPÍRITUS 22.15 ADICIONES ALOS NOMBRES ASENTADOS BAJO ELAPELLIDO 22.15B

Términos detratamiento demujeres casadas

22.16 ADICIONES A LOS NOMBRES ASENTADOS BAJO ELNOMBRE DE PILA, ETC. 22.16A 22.16B 22.16C 22.16D

Realeza Papas Obispos, etc. Otras personas devocación religiosa

Adicionespara distinguir entrenombres idénticos 22.17 FECHAS 22.18 FORMAS MÁS COMPLETAS 22.19 TÉRMINOS DISTINTIVOS 22.19A. Nombres en loscualeselelementodeasientoesunnombre depila,etc. 22.19B. Nombres enloscualeselelemento de asientoesun apellido 22.20 NOMBRESNO DIFERENCIADOS

22-2

RCAA2Revisión2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

Reglas especialespara nombres enciertas lenguas 22.21 REGLA INTRODUCTORIA 22.22 NOMBRES EN ELALFABETO ÁRABE 22.22A 22.22B 22.22C 22.22D

Alcance Elementodeasiento Elementos esenciales Ordendelos elementos

22.23 NOMBRE BIRMANOS Y KARENES 22.24 NOMBRES CHINOS QUE CONTIENEN UNNOMBRE DE PILA NO CHINO 22.25 NOMBRES ÍNDICOS 25.25A Nombres antiguos 25.25B Nombresmodernos 25.25B1 Nombresencañares,malayalam,tamilytelugu 25.25B2 Nombres de sijs 22.25B3 Nombresreligiosos 22.26 NOMBRES INDONESIOS 22.26A 22.26B 22.26C 22.26D 22.26E 22.26F 22.26G

Alcance Elementodeasiento Nombresasentadosbajo elprimer elemento Nombres queconsisten enunnombre onombres depila,más eltítuloadat Nombres quecontienen nombresde lugar Nombres deorigen chino Títulos

22.27 NOMBRES MALAYOS 22.27A 22.27B 22.27C 22.27D

Alcance Reglageneral Indicadoresdefiliación Títulos

22.28 NOMBRES TAILANDESES 22.28A 22.28B 22.28C 22.28D

RCAA2Revisión2002

Reglageneral Realeza Nobleza (Khunnang) Monjes, sacerdotes y patriarcas budistas

22-3


22.1

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

Elección del nombre 22.1. REGLA GENERAL 22.1A.En general, elija comobase del encabezamiento deuna persona, elnombre por el cual seleconoce comúnmente. Estepuede ser elnombre verdadero delapersona, elseudónimo,el títulodenobleza,elsobrenombre,lasinicialesuotroapelativo.Trateunnúmeroromano asociadoconunnombredepilacomopartedelnombre(comoporejemplo,enelcasodealgunos papas, larealeza y los sacerdotes). Para el tratamiento de losnombres de autores que usan uno o más seudónimos oun nombre verdadero yuno omás seudónimos,véase 22.2B.Para la forma delnombreusado enlosencabezamientos, véanse 22.4-22.16. Caedmon William Shakespeare no

D.W. Griffith DavidWark Griffith

no

Jimmy Carter James Earl Carter

no

Capability Brown Lancelot Brown

no

Anatole France JacquesAnatole Thibault

no

Ouida Marie Louise de la Ramee

no

H.D. Hilda Doolittle

no

Gorgione Giorgio Barbarelli

no

FraAngélico Giovanni da Fiesole Guido da Siena

no

Maria Helena MariaHelenaVaquinhas de Carvalho

no

Duke of Wellington Arthur Wellesley

no

JohnJulius Norwich Viscount Norwich SisterMary Hilary SisterMary Joseph Cahill Reina Isabel II PapaJuan Pablo II Patriarca Máximo V DuqueRoberto III

22-4

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.1D1

22.1B. Determine elnombre por el cual una persona es comúnmente conocida apartir de las fuentes principales de información (véase LOA) de las obras de esapersona editadas en su propialengua. Silapersona sedesempeña enuncontextonoverbal (porejemplo,unpintor,un escultor)onoesconocidaprincipalmente comoautor,determine elnombrepor elcual escomúnmente conocida apartir de las fuentes dereferencia1 editadas en su lengua opaís deresidenciaoactividad. 22.1C.Incluya cualquiertítulodenoblezaotérmino honorífico (véaseademás22.12) opalabras o frases (véase además 22.8 y 22.16) que comúnmente aparezcan asociadas total oparcialmenteconnombresquenoincluyenunapellido.Omitadichostítulos,términos,palabraso frases decualquier nombre queincluya un apellido (véase además 22.5y22.15), amenos que elnombre consista solamente deun apellido (véase22.15A) oqueelnombre seadeuna mujer casada identificada solamenteporelnombre desumaridoyuntérmino detratamiento (véase 22.15B1).Incluyatodos lostérminos derangoenlosencabezamientos denobles,cuandoel término aparece comunmente con elnombre en las obras de la persona oen fuentes de referencia (véase22.6y22.12).Incluya eltítulocuandouna adición aparente aunnombre que incluyeun apellido es,dehecho,unaparte intrínseca delnombre,como se establece apartir de las fuentes de referencia o de las obras por o acerca de esa persona. Para el tratamiento de otrostérminos queaparezcan asociados alnombre, véase22.19B. Viscountess Astor Richard, Dukeof York Fra Bartolommeo Andrea del Castagno Otto Fürst von Bismarck no

Richard Acland SirRichard Acland

no

Olga Maitland Lady Olga Maitland Miss Read Mrs. Humphry Ward

22.1D. Signos diacríticos y guiones 22.1D1.Acentos, etc. Incluya los acentos y otros signos diacríticos que aparezcan en un nombre.Asígnelos siesseguro que forman parte integral deun nombre, aun cuando sehayan omitido en la(s)fuente(s) de la(s)cual(es) setomó elnombre. Jacques Lefévre d'Étaples Éliphas Lévi (Algunas veces aparece sin signos diacríticos)

1.Cuandoseusalafrasefuentes dereferenciaeneste capítulo,ésta incluye librosyartículosescritosacercade una persona. RCAA2 Revisión2002

22-5


22.1D2

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.1D2. Guiones. Mantenga los guiones entre nombres de pila si son usados por el titular del nombre. Gian-Carlo Menotti Jean-León Jaurés Incluya los guiones en los nombres latinizados sihan sido prescritos por el sistema de latinización adoptadopor laentidad catalográfica. Ch N oe Sin-dók Jung-lu Li Fei-kan Omita un guión que une uno de los nombres de pila de una persona con el apellido. L u c i e n Graux (Elnombreaparececomo:Lucien-Graux)

22.2. E L E C C I Ó N E N T R E N O M B R E S D I F E R E N T E S 22.2A. Nombre predominante 22.2A1. Si una persona (diferente de la que usa un seudónimo o seudónimos, véase 22.2B) se conoce por más de un nombre, elija el nombre por el cual sea definitivamente más conocida, en caso de que exista alguno. De lo contrario, elija un solo nombre o forma del nombre de acuerdo con el siguiente orden de preferencia: a) el nombre que aparezca con mayor frecuencia en las obras de la persona b) el nombre que aparezca con mayor frecuencia en las fuentes de referencia c) el nombre más reciente. 22.2B. Seudónimos 22.2B1. Un solo seudónimo. Si todas las obras de una persona aparecen bajo un solo seudónimo, elija el seudónimo. Si se conoce el nombre verdadero, haga una referencia del nombre verdadero al seudónimo.

22-6

no

Yukio Mishima Kimitake Hiraoka

no

George Orwell Eric Arthur Blair

no

M a r t i n Ross Violet Frances Martin

no

Nevil Shute N e v i l S h u t e Norway

no

Woody A l l e n Allen Stewart Konigsberg

no

D'Artagnan Roberto Posada G a r c í a - P e ñ a

RCAA2Revisión2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

no

22.2B3

Klim Lucas Caballero Calderón

Para eltratamiento deun seudónimo usado conjuntamente por dosomáspersonas, véase 21.6D. 22.2B2. Identidades bibliográficas separadas. Si una persona ha establecido dos o más identidades bibliográficas, como seindica enelhecho dequeesasobras deuntipo aparezcan bajo unsoloseudónimoyobrasdeotrostiposaparezcan bajo otrosseudónimos obajo elnombreverdadero de lapersona, elija comobase del encabezamiento de cada grupo deobras,el nombre por el cual seidentifican las obras en ese grupo.Haga referencias para relacionar los nombres (véanse 26.2C y26.2D).En caso de duda, no considere queunapersona tenga identidades bibliográficas separadas (para autores contemporáneos, véase además 22.2B3). J . I . M . Stewart (Nombre verdadero usado en las novelas "serias"y enlasobras críticas) Michael Innes (Seudónimo usado en las novelas detectivescas) C. Day-Lewis (Nombre verdadero usado en las obraspoéticas y críticas) Nicholas Blake (Seudónimo usado en las novelas detectivescas) Charles L. Dodgson (Nombre verdadero usadoen las obrassobre matemáticasy lógica) Lewis Carroll (Seudónimo usado en las obras literarias)

22.2B3.Autores contemporáneos. Si un autor contemporáneo usa más de un seudónimo o suverdadero nombre yuno omás seudónimos, use como base del encabezamiento de cada obra, elnombre que aparezca en ésta. Haga referencias que relacionen los nombres (véanse 26.2C y26.2D). EdMcBain EvanHunter (Seudónimos usadospor la misma persona) Philippa Carr Victoria Holt Kathleen Kellow Jean Plaidy Ellalice Tate (Seudónimos usadospor la misma persona) Howard F a s t (Nombre verdadero usado enalgunas obras) E.V. Cunningham (Seudónimo usado en algunas obras) M o l l y Keane (Nombre verdadero usado en algunas obras) RCAA2Revisión2002

22-7


22.2B4

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

M.J. F a r r e l l (Seudónimo usado en algunas obras) Denys Watkins-Pitchford (Nombre verdadero usado en algunas obras) BB (Seudónimo usado en algunas obras) Kingsley Amis (Nombre verdadero usado enlamayoría de las obras) Robert Markham (Seudónimo usado en una sola obra) Sí, en las obras de autores contemporáneos, diferentes nombres aparecen en distintas ediciones de la misma obra o dos o más nombres aparecen en una sola edición, elija, para todas las ediciones, el nombre más frecuentemente usado en ediciones de la obra. Si éste no puede determinarse fácilmente, elija el nombre que aparezca en la edición más reciente de la obra que esté disponible. Haga referencias de nombre-título del otro nombre onombres (véase 26.2B1). The rising tide / M.J. Farrell (Seconocendos ediciones. La másrecientefue publicada bajoelnombre de Molly Keane) UseMollyKeane como labasedel encabezamiento Haga unareferenciadenombre-título usando M.J. Farrell comobasedela referencia Cut thin towin / Erie Stanley Gardner asA.A. Fair (Seconocendos ediciones. Unapublicada bajoelnombreA.A.Fair, lamás reciente como se indicó anteriormente) UseErieStanley Gardnercomobasedel encabezamiento Haga unareferenciade nombre-título usando A.A. Fair como basede lareferencia 22.2B4. Si una persona que usa más de un seudónimo o su nombre verdadero y uno o más seudónimos no ni

ha establecido identidades bibliográficas separadas (véase 22.2B2) es un autor contemporáneo (véase 22.2B3)

elija, como base del encabezamiento, el nombre por el cual esa persona ha llegado a ser identificada en ediciones recientes de sus obras, en las obras críticas o en otras fuentes de referencia2(en este orden de preferencia). Haga referencias de los otros nombres. no

Shimei Futabatei Tatsunosuke Hasegawa

no

R.S. Surtees Autor deMr. Sponge's sporting tour

22.2C.Cambiodenombre 22.2C1. Si una persona (diferente de la que usa un seudónimo o seudónimos) ha cambiado su nombre, elija el nombre o la forma del nombre más reciente, a menos que haya razón para creer que un nombre anterior continuará siendo el nombre por el cual la persona será más co2.Hagacasoomisodelasfuentes dereferencia quesiempreasientan laspersonasbajosusnombresverdaderos.

22-8

RCAA2Revisión2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.3A1

nocida.Sigalamismareglaparaunapersonaquehayaadquiridoyhayallegadoaserconocida poruntítulodenobleza(véaseademás22.6). no

D o r o t h y B e l l e Hughes Dorothy B e l l e Flanagan (Nombre usadoenlas obras de laautora antes de casarse)

no

SisterMary Just Florence Didiez David (Nombre usadoensus obrasantes de entrar en unaorden religiosa)

no

Éloi-Gérard Talbot Frére Éloi-Gérard (Nombre sin elapellido originalmente usado ensus obras)

no

no

Akiko Yosano Akiko Ho (Nombreusadoensus obras antesde casarse) Jacqueline Onassis J a c q u e l i n e Bouvier J a c q u e l i n e Kennedy (Nombres usadosantesde casarsey durante elprimer matrimonio)

no

FordMadox Ford FordMadox Hueffer (CambiodenombredeHueffer aFord)

no

Muhammad Ali Cassius Clay (CambiodenombredeCassius ClayaMuhammadAli)

no

no

Earl of Longford FrancisAungier Pakenham (Conocido sucesivamentepor el nombrepersonal, su título de baróny su título de earl;conocido mejorpor sutítulo más reciente) Benjamin Disraeli Earl of Beaconsfield (Títuloadquiridoenlosúltimosañosdesuvida; conocidomejorpor sunombreanterior)

22.3. E L E C C I Ó N E N T R E F O R M A S D I F E R E N T E S DEL M I S M O N O M B R E 22.3A. Extensión 22.3A1. Si las formas de un nombre varían en extensión, elija la forma encontrada con mayor frecuencia. Haga referencias de la(s) otra(s) forma(s), según convenga. J. Barbey d'Aurevilly (Formapredominante: J.Barbey d'Aurevilly) (Formasocasionales:JulesBarbey d'Aurevilly; Jules-AmédéeBarbey d'Aurevilly) (Formausadararavez:J.-A.Barbey d'Aurevilly) M o r r i s West (Formapredominante: Morris West) (Formaocasional:Morris L.West)

RCAA2Revisión2002

22-9


22.3B

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

Juan Valera (Formapredominante:JuanValera) (Formaocasional:JuanValerayAlcaláGaliano) Sininguna forma predomina, elija la forma más reciente. En caso de duda acerca decuál es laforma másreciente,elija lacompleta olamás completa. 22.3B. Lengua 22.3B1. Personas que usan más de una lengua. Si el nombre de una persona que ha usado más deuna lengua aparece en diferentes lenguas en sus obras, elija la forma que corresponda ala lengua de lamayoría de susobras. no

George Mikes Gyórgy Mikes

no

P h i l i p p e Garigue P h i l i p Garigue

Sinembargo,siunadelaslenguasesellatínogriego,aplique laregla22.3B2. En caso de duda, elija la forma encontrada con mayor frecuencia en las fuentes de referencia delpaís deresidencia oactividad delapersona. Para laspersonas identificadas por una forma delnombreya establecida enespañol, véase22.3B3.Sielnombre elegido está escrito enunaescritura quenoutiliza elalfabeto latino,véase22.3C. 22.3B2. Nombres en formas vernácula y griega o latina. Si un nombre se encuentra en las fuentes dereferencia y/o en las obras de lapersona en una forma griega olatina, así como enla lengua vernácula delapersona, elija laforma encontrada con mayor frecuencia en las fuentes de referencia. no

SixBirck Xystus Betulius

no

Hugo Grotius Hugo de Groot

no

Philipp Melanchthon Phillipp Schwarzerd

no

FriedrichWilhelm Ritschl Fridericus Ritschelius

Encaso deduda,elija laforma griega olatinaparapersonas quehayanvividoantes,oprincipalmente antes del año 1400 d.C. Para laspersonas que hayan vivido después de esa fecha, elija laforma vernácula. no

Guilelmus Arvernus Guillaume d'Auvergne (Murió enelaño 1249)

no

Giovanni da Imola Joannes de Imola (Murió en elaño 1436)

22.3B3. Nombres escritos en alfabeto latino que tienen una forma establecida en español.Elija laforma enespañol delnombre deunapersona asentadabajo elnombre depila, 22-10

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.3C1

etc. (véase 22.8) odel deun latino de la época clásica (véase 22.9) cuyo nombre ha sido establecido en español en las fuentes dereferencia en esa lengua. no

SanFrancisco deAsís SanFrancesco d'Assisi

no

PapaJuan XXIII Joannes Papa XXIII

no

Horacio Quintus Horatius Flaccus

no

Plinio elViejo C. Plinius Secundus

no

Carlos V Karl V Charles V

no

ReyFelipe II King Philip II

no

Juan Sobieski Jan III Sobieski

En caso deduda,use laforma vernácula ola latina. no

Sainte Thérése de Lisieux SantaTeresa de Lisieux

22.3B4. Otros nombres. En todos los casos de nombres encontrados en diferentes lenguas queno estén cubiertospor lasreglas 22.3B1-22.3B3, elija laforma usada conmayor frecuencia enfuentes dereferencia delpaís deresidencia oactividad delapersona. no

Hildegard Knef Hildegarde Neff

22.3C. Nombres escritos en una escritura que no utiliza el alfabeto latino3 22.3C1. Personas asentadas bajo un nombre de pila, etc. Elija la forma del nombre que se ha establecido en las fuentes de referencia en lengua española para una persona asentada bajo nombre depila, etc.(véase 22.8),cuyo nombre está escrito enuna lengua escrita en una escritura quenoutiliza el alfabeto latino. Siseencontraran diversas formas enlengua española, elija la que sepresente con mayor frecuencia. Haga referencias de las otras formas, cuando sea necesario. no

Alejandro Magno Alexandros hoMegas

no

Avicena al-Husayn ibn'AbdAlláh ibnSIná

no

Emperatriz Catalina II Imperatritsa Ekaterina II

3. Laslatinizaciones sistemáticas en losejemplos deestecapítulo siguen lastablas (publicadas por laBiblioteca del Congresoen CataloguingService, bulletin 118- )adoptadas conjuntamente por laAmerican LibraryAssociation, la Canadian LibraryAssociationy laBiblioteca del Congreso.

RCAA2Revisión 2002

22-11


22.3C2

ENCABEZAMIENTOSDEPERSONAS

no no

no no

Confucio K v ung-tzu Homero Horneros Homerus IsaíaselProfeta Yesha vyahu Maimónides MosesbenMaimón MoshehbenMaimón Teodoro Metochites Theodóros Metochites

no

Omar Khayyam 'Umar Khayyam

no

Rey PabloI Vasileus PaulosI

Sinoseencuentralaformalatinizadaenespañol,obiensiningunaforma latinizadapredomina, latinice elnombre de acuerdo con latablapara la lengua adoptadapor laentidad catalográfica. 22.3C2. Personas asentadas bajo el apellido.4Si el nombre de una persona asentada bajo apellido (véase 22.5) está escrito enuna escrituranolatina, latinice elnombre deacuerdo con

4. Reglaalternativa.Estareglaalternativa puedeseraplicadaen forma selectiva paracada lengua. Personas asentadas bajo apellido. Elija laforma de latinización del nombre quehallegadoaestablecerse enlasfuentesde referencia en lenguasespañolapara unapersonaasentada bajo apellido(véase 22.5),cuyo nombre estáescritoen una lengua que no utilizael alfabeto latino.Paraunapersona que useelhebreo oyídishycuyo nombrenoseencuentra bien establecidoen fuentes dereferencia en lenguaespañola, elija laforma de latinización queaparezcaen susobras. Sienfuentes dereferencia enlenguaespañolasehanencontradoformas diversasdelatinización,elijaaquellaqueaparezcacon mayor frecuencia. Hagareferencias delasotrasformas delatinización,cuandoseanecesario.

22-12

no

Lin Yutang LinYü-t'ang

no

GamalAbdel Nasser Jamal'Abd al-NSsir

no

P.S.Ramachandran P.S.Irámaccantiran

no

Syngman Rhee YiSüng-man

no

A.N. Scriabin A.N.Skrlabin

no

Yevgeny Yevtushenko EvgeniíEvtushenko

no

Moshe Dayan Mosheh Dayan

no

Shlomit Cohen She1omit Kohen

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.3D1

latabla delalengua adoptadapor la entidad catalográfica. Agregue vocales alosnombres que no las llevan.Haga referencias de otras formas latinizadas, cuando seanecesario. no

Lin Yü-tNang LinYutang

no

Jamal vAbd al-Násir GamalAbdel Nasser

no

P.S. Irámaccantiran P.S. Ramachandran

no

Yi Süng-man Syngman Rhee

no

A.N. Skríabin A.N. Scriabin

no

Evgenii Evtushenko Yevgeny Yevtushenko

no

Mosheh Dayan Moshe Dayan

no

She1omit Kohen Shlomit Cohen

Sielnombre deunapersona seencuentra solamente enuna forma latinizada en susobras, use esta forma. no

Ghaoutsi Bouali v Ghawthl 'AbüAll

Sielnombre delapersona seencuentra enmás deuna forma latinizada en susobras,elija la forma que se encuentra con mayor frecuencia. Siunnombre estáescritoenmásdeunaescritura quenoutiliza elalfabeto latino, latinícelo deacuerdo con latablapara lalengua original en laque sehan escrito lamayoría delas obras. Haga referencias de las otras formas latinizadas, cuando sea necesario. no

no

'AlíMuhammad Irtizá AllMuhammad Irtida (Escribióprincipalmente enpersa, pero también en árabe)

v

Raghunátha Suri Irakunátasüri (Escribióprincipalmente ensánscrito,pero también en tamil)

En caso de duda acerca de cuál de dos omás lenguas en escritura árabe deberían usarse para lalatinización,haga laelección deacuerdo con lanacionalidad delapersona ocon lalengua del área geográfica desuresidencia oactividad. Sino sepueden aplicar estos criterios, elija (en este orden depreferencia): urdu, árabe,persa, cualquier otra lengua. 22.3D. Ortografía 22.3D1. Si el nombre deuna persona se encuentra escrito con diferentes ortografías y estas variantesnosonelresultado dediferentes latinizaciones, elija laforma resultantedeun cambio oficial deortografía o,siestonoespertinente, elija laortografía predominante.Encasode

RCAA2Revisión2002

22-13


22.4

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

duda,elija laortografía encontrada enelprimer ítem catalogado.Paralasdiferentes ortografías resultantesdedistintaslatinizaciones,véase22.3C.

Elementodeasiento 22.4. REGLA GENERAL 22.4A. Sielnombre deunapersona (elegido deacuerdo con 22.1-22.3) consta devarias partes,seleccione comoelelemento deasiento aquella partedelnombrebajo lacuallapersona aparece normalmente enlas listas alfabéticas autorizadas5en sulengua opaís deresidencia o actividad.Alaplicar estareglageneral,sigalas instrucciones de22.5-22.9. Sinembargo,sise sabe queunapersonaprefiere una forma diferente ala deusonormal, elija esta forma alseleccionar elelemento deasiento. 22.4B. Orden de los elementos 22.4B1. Siel elemento deasiento eselprimer elemento delnombre, asiente elnombre en forma directa. Ram Gopal 22.4B2. Sielprimer elemento esun apellido, sepárelo delosotroselementospor una coma. Chiang,Kai-chek (Nombre: ChiangKai-shek) (Apellido: Chiang) Molnár,Ferenc (Nombre: MolnárFerenc) (Apellido: Molnár) T r i n h , Van Thanh (Nombre: TrinhVanThanh) (Apellido: Trinh) 22.4B3. Sielelemento deasientono eselprimer elemento delnombre,transponga loselementos delnombre queprecedan al elemento deasiento.Coloque una comadespués delelemento deasiento. Cassatt,Mary (Nombre: MaryCassatt) 22.4B4. Si el elemento de asiento es el nombre propio de un título de nobleza (véase 22.6), coloque a continuación el nombre personal en forma directa y después la parte del título que denotaelrango.Anteponga comasalnombrepersonalyalapartedeltítuloquedenota elrango. Leighton,FrederickLeighton,

Barón

Caradon,HughFoot, Baron

5.Seentiende porlistasalfabéticasautorizadas laspublicaciones del tipo"who's who",noasí losdirectoriostelefónicos u otrascompilaciones similares.

22-14

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.5C1

22.5. ASIENTO BAJO EL APELLIDO 22.5A Regla general 22.5A1.Asientebajo elapellidounnombre quecontengaunapellido oconsista solamente de unapellido,amenosquelasreglassubsiguientes (porejemplo,22.6,22.10,22.28) estipulenel asientobajo unelemento diferente. Bernhardt, Sarah Fitzgerald, Ella Byatt, A.S. Ching,Francis K.W. Mantovani

Sielapellido estárepresentado poruna inicial,peromenos un elemento delnombre estácompleto,asientebajo lainicialquerepresentaelapellido. G.,

Michael

22.5B. Otro elemento, diferente del primero, tratado como unapellido6 22.5B1. Sielnombrenocontieneun apellido,perocontieneunelemento queidentifica alindividuoyfunciona comoun apellido,asientebajo esteelemento seguidoporunacomaydelresto delnombre. Hus,

Jan

Mahfüz, Husayn 'All al-Báscha, Ali,

l

Abd al-Rahmán

Muhammad

(Elboxeador norteamericano) X, Malcolm Kurd 'All, Muhammad

22.5C. Apellidos compuestos 22.5C1. Regla preliminar. Las reglas siguientes tratan del asiento de los apellidos que consisten endosomásnombrespropios (llamados "apellidos compuestos")ynombres quepueden o no contener apellidos compuestos.Aplique lasreglas en el orden dado.Haga referencias de loselementos delosapellidos compuestosquenohayan sidoelegidoscomoelelementode asiento.

6.Para losnombres islámicos,véanse 22.22,22.26Cla y22.27.

RCAA2 Revisión 2002

22-15


22.5C2

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.5C2. Se conoce la forma preferida o establecida. Asiente un nombre que contenga un apellido compuestobajo elelemento queprefiera lapersona quellevaelnombre.7Siéstese desconoce, asiente elnombre bajo el elemento por el cual se encuentra en las fuentes de referencia8enla lengua opaís deresidencia oactividad de lapersona. Fénelon,Francoisde Salignac deLaMotheLloyd George,David (Apellido paterno: George)

MachadodeAssis,Joaquim Maria

(Apellidopaterno: deAssis) 22.5C3.Apellidos con guión. Silos elementos deun apellido compuesto llevan guión regular u ocasionalmente, asientebajo elprimer elemento (véaseademás 22.5E1) Day-Lewis,Cecil Enájárvi-Haavio, Elsa Chaput-Rolland, Solange Henry-Bordeaux, Paule Lykke-Seest,Hans Landová-Stychova, Luisa

22.5C4. Otros apellidos compuestos, con excepción de los de mujeres casadas cuyo apellido consiste en una combinación del apellido de soltera y del apellido del marido. Asientebajo elprimer elemento delapellido compuesto,amenosquelalenguadelapersona seaelportugués, encuyo caso asientebajo elúltimo elemento. Jankovi/Mirijevski,Teodor FriisMeller,Kai HuberNoodt,Ulrich Johnson Smith, Geoffrey HungryWolf,Adolf Castres SaintMartin,Gaston 7.Cuando unelemento del nombre que precede aunapellido aparece regular uocasionalmente sustituido porsu inicial, significa queeseelemento noseusacomopartedel apellido.

Chavarri,EduardoLópez (Elnombreapareceavecescomo:Eduardo L.Chavarri)

S z e n t p á l , Mária Sz. (Elnombreaparece como: Sz. Szentpál Mária) (Apellidodelmarido:Szilági)

Campbell,JuliaMorillade (Elnombreaparece avecescomo:Julia M.de Campbell) 8.Hagacasoomisode lasfuentes dereferencia queregistran losapellidos compuestos en unestilouniforme independientemente de laspreferencias personales oel usoocostumbre.

22-16

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.5C6

S t r a u s s und T o r n e y , L u l u v o n H a l a s y Nagy, J ó z s e f KÁrósi Csoma, S á n d o r Imbriani P o e r i o , Matteo Renato S m i t t I n g e b r e t s e n , Herman Budai Deleanu, Ion Cotarelo y Mori, Emilio pero

S i l v a , Ovidio S a r a i v a de Carvalho e

22.5C5. Otros apellidos compuestos. Mujeres casadas cuyo apellido consiste en una combinación del apellido de soltera y del apellido del marido. Asiente bajo el primer elemento del apellido compuesto (independientemente de su naturaleza) si la lengua de la persona es checo, español, francés, húngaro e italiano. En todos los demás casos, asiente bajo el apellido del marido. Para nombres con guión, véase 22.5C3. Semetkayné Schwanda,Magda (Lengua de lapersona: húngaro) Bonacci Brunamonti,Alinda (Lenguadelapersona: italiano) MolinayVediadeBastianini,Delfina (Lenguade lapersona: español) pero Figuereido,Adelpha SilvaRodrigues de (Lengua de lapersona: portugués) Stowe,Harriet Beecher (Lenguade lapersona: inglés) Wang Ma, H s i - c h ' u n (Lenguade lapersona: chino) 22.5C6. Naturaleza incierta del apellido. Si un nombre tiene la apariencia de un apellido compuesto, pero su naturaleza es incierta, trátelo como un apellido compuesto, a menos que la persona sea de habla inglesa, danesa, islandesa, noruega o sueca. Si la persona es de habla inglesa, asiente bajo la última parte del nombre y no haga referencia de la parte anterior, a menos que el nombre haya sido tratado en las fuentes de referencia comoun apellido compuesto. Adams, John Crawford Robertson,E. Arnot Si la persona es de habla danesa, islandesa, noruega o sueca, asiente bajo la última parte del nombre y haga referencia de la parte anterior. Mahrt,Haakon Bugge x BuggeMahrt, Haakon

RCAA2 Revisión 2002

22-17


22.5C7

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

01sen, Ib Spang x Spang Olsen, Ib

22.5C7. Nombres de lugar agregados a los apellidos. Trate un nombre de lugar agregado alapellido deunapersonayunido aéstemedianteunguión,comopartedelapellido (véase 22.5C3). Müller-Breslau, Heinrich

22.5C8. Palabras que indican parentesco a continuación de los apellidos. Trate las palabras Filho,Junior,Neto, Netto oSobrinho a continuación de un apellido portugués, como partedelapellido. Castro Sobrinho,Antonio Ribeiro de Marques Junior,Henrique

Omita lostérminos similares (por ejemplo,Jr.,Sr.,fils,pére) que ocurren en lenguas diferentes delportugués. Sidichotérmino serequierepara distinguir entredosomás nombres idénticos,agregúelo comoseindicaen22.19B. 22.5D. Apellidos con partículas antepuestas escritas por separado 22.5D1.Artículos y preposiciones. Siun apellido incluye un artículo ouna preposición ouna combinación delosdos,asientebajo elelementousadomáscomúnmente comoelemento de asiento endirectorios, etc.,ordenados alfabéticamente enla lengua opaís deresidencia oactividaddelapersona.Lasreglasmencionadas acontinuación bajo lenguasygrupos lingüísticos resumen en lapráctica el elemento de asiento. Sidichonombre apareceregistrado enuna forma nonormalizada enlas fuentes de referncia en lalengua opaís deresidencia delapersona, asientebajo el elemento de asiento usado en esas fuentes. Silapersonahausado dosomás lenguas,asiente elnombredeacuerdo con lalengua dela mayoría de sus obras.En caso de duda, siga lasreglas para la lengua española, si ésta fuera una delas lenguas.Deno ser así, si se sabe que lapersona ha cambiado supaís de residencia, sigalasreglasparalalengua delpaísque adoptó.Comounúltimorecurso,sigalasreglaspara lalenguadelnombre. Lenguasespecíficasygruposlingüísticos: AFRIKAANS.Asiente bajo la partícula. DeVilliers,Anna Johanna Dorothea DuToit,Stephanus Johannes VanderPost,ChristiaanWillem Hendrik VonWielligh,Gideon Retief

ALEMÁN.Sielnombre esalemánylapartícula consiste enun artículo oen la contracción deunartículoyunapreposición, asientebajo lapartícula. AmThym,August Aus'mWeerth, Ernst VomEnde,Erich

22-18

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.5D1

ZumBusch,Josef Paul ZurLinde,Otto

Sigalamismareglapara losnombresholandeses quellevan unapartícula queconsiste enun artículooenunacontracción deun artículoyunapreposición. DeBoor,Hans Otto (Nombre de origen holandés) TenBruggencate, Paul {Nombrede origen holandés)

Asienteotrosnombresalemanesyholandesesbajo lapartedelnombrequesiguealapartícula. Goethe, JohannWolfgang von Mühll, Petervon der Urff,Georg Ludwigvonund zu

Asiente losnombres queno son alemanes ni holandeses deacuerdo con lasreglas para la lenguadelnombre. DuBois-Reymond, Emil LeFort,Gertrud

CHECO YESLOVACO.Sielapellido consta deunnombre de lugar engenitivo yprecedido dez, asientebajo laparte que sigue alapartícula. Haga una referencia del nombre de lugar en nominativo. Omitalaz enla referencia. Z e r o t í n a , Karel z x Zerotín, Karel

DANES. Véanse Lenguas escandinavas. ESLOVACO. Véanse Checo y eslovaco. ESPAÑOL.Silapartícula consiste enun artículo solamente, asientebajo éste. Las Heras, Manuel Antonio Asiente todos losotrosnombres bajo laparte que sigue alapartícula. Figueroa,Francisco de Mendizábal Allende,Blanca de Barrera,José Luisde la Casas,Bartolomé de las Río,Antonio del

FLAMENCO. Véase Holandés. FRANCÉS. Silapartícula consiste enun artículo oenlacontracción deun artículoyuna preposición,asientebajo lapartícula. Le R o u g e , G u s t a v e

RCAA2Revisión2002

22-19


22.5D1

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

La B r u y é r e , Rene Du M é r i l , É d é l e s t a n d P o n t a s Des G r a n g e s , C h a r l e s - M a r c En los demás casos, asiente bajo la parte del nombre que sigue a la preposición. Aubigné, Theodore Agrippa d' Musset, Alfred de LaFontaine,Jean de HOLANDÉS. Si el apellido es holandés, asiente bajo la parte que sigue a la partícula, a menos que la partícula sea ver. En ese caso, asiente bajo la partícula. Aa, Pietervander Beeck,Leoopde Braak,Menno ter Brink,Jan ten Driessche,Albert van Hertog,Ary den Hoff,JacobusHenricusvan 't Wijngaert,Frankvan den Winter,Karel de Ver Boven,Daisy Si el apellido no es holandés, asiente el nombre de un neerlandés bajo la parte que sigue a la partícula y el nombre de un belga de acuerdo con las reglas para la lengua del nombre. Faille,JacobBaart de la {Neerlandés) Long, I s a a c l e {Neerlandés) DuJardin,Thomas (Belga;nombre francés) INGLÉS. Asiente bajo la partícula. Á Beckett,Gilbert Abbott D'Anvers, Knightley DeMorgan,Augustus De laMare,Walter DuMaurier, Daphne LeGallienne,Richard 22-20

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOSDEPERSONAS

22.5D1

VanBurén,Martin VonBraun,Wernher ITALIANO. Asiente losnombres modernos bajo lapartícula. APrato,Giovanni D'Arienzo,Nicola DaPonte,Lorenzo DeAmicis,PietroMaria DelLungo,Isidoro DeliaVolpaia,Eufrosino DiCostanzo,Angelo LiGreci,Gioacchino LoSavio,Niccoló Paralosnombresmedievales ydeprincipios delaedadmoderna, consulte lasfuentes de referencia afindedeterminar siunapartícula es onoparte deunnombre. Siuna preposición seomite delnombre algunas veces,asiente bajo laparte que sigue alapreposición. Laspartículas de, de', degli, dei y de li cuando aparecen en nombres de esas épocas, rara vez forman partedelapellido. Alberti,Antoniodegli Anghiera,PietroMartired' Medici,Lorenzode' Notratecomopartícula,lapreposición deuntítulodenobleza italianousadocomounelemento de asiento (véase 22.6A). LENGUAS ESCANDINAVAS. Asiente bajo laparte del nombre que sigue a lapartícula, en el caso de quelapartícula seade origen escandinavo, alemán uholandés (con excepción dela partículaholandesade). Silapartículadeesdeorigen holandés,osiesdeotroorigen, asiente bajo lapartícula. Hallstróm,GunnarJohannesaf Linné,Carivon DeGeer,Gerard DelaGardie,MagnusGabriel La Cour, J e n s Lassen NORUEGO. Véanse Lenguas escandinavas. PORTUGUÉS.Asiente bajo laparte delnombre que sigue a la partícula. Fonseca,MartinhoAugustoda Santos,JoáoAdolhodos

RCAA2 Revisión 2002

22-21


22.5D2

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

RUMANO.Asiente bajo la partícula, amenos que ésta sea de. En ese caso, asiente bajo la parte delnombre quesiguealapartícula. AMariei, Vasile Pu§cariu, Emil de SUECO. Véanse Lenguas escandinavas. 22.5D2.Otras partículas. Silapartículanoesunartículo,niunapreposición, niuna combinacióndeambos,asientebajo lapartícula. %

Abd al-Hamid Ahmad

AbuZahrah,Muhammad AlYasln,MuhammadHasan ApRhysPrice,HenryEdward BenMalr,Berl Ó Faoláin,Sean MacMuireadach,NiallMor 22.5E. Partículas con guión o combinadas con apellidos 22.5E1. Silapartícula apareceregular uocasionalmente con guión ocombinada con elapellido, asiente elnombre bajo lapartícula. Cuando seanecesario, hagauna referencia de la parte delnombre quesigue alapartícula. F i t z G e r a l d , David MacDonald, William T A r-P5ghosian, P e t r o s Debure, Guillaume x Bure, Guillaume de Fon-Lampe, A.A. x Lampe, A.A. Fon22.5F. Miembros de casas reales asentados bajo el apellido, etc. 22.5F1.Asiente elnombre deun miembro deuna casa real queya no continúa reinando ode una casareal quehayaperdido orenunciado a sutronoyqueyano seidentifica con larealeza, bajo elapellido olaparte delnombre por lacual seidentifica en susobras oenfuentes de referencia(porejemplo,elnombredelacasaodinastía,eltítuloterritorial) sinoexistieraunapellido.Agregue lostítulos que esapersona todavía usa como se indica en22.12.Haga referencias delnombredepilaseguidoporeltítulocomoseindicaen 22.16A1-22.16A4. Bernadotte,Folke xBernadotteafWisborg,Folke,greve xFolke,CondeBernadottedeWisborg xWisborg,FolkeBernadotte,greveaf

22-22

RCAA2 Revisión 2002


22.6A1

ENCABEZAMIENTOSDEPERSONAS Habsburg,Otto xOtto,ArchiduquedeAustria Hohenzollern,FranzJoseph, Fürst von xFranzJoseph,PríncipedeHohenzollern Paris,Henri,comte de xHenri,CondedeParís Wied,Maximilian, Prinz von xMaximilian,Príncipede Wied 22.6. ASIENTO BAJO EL TÍTULO DE NOBLEZA 22.6A. Regla General 22.6A1.Asientebajo elnombrepropio deuntítulo denobleza (incluyetítulos decortesía)sila persona esconocida comúnmente por esetítulo.Aplique estaregla aaquellaspersonas que: a) en susobrasusan sustítulos antes que sus apellidos o b) en las fuentes dereferencia9 aparecen registradas bajo sus títulos. Acontinuación delnombrepropiodeltítulocoloqueelnombrepersonal(conexclusiónde nombres depilanousados) en forma directay eltérmino quedenota elrango10en la lengua vernácula.Omitaelapellidoyeltérmino queindica elrango,silapersonanousaun término queindica elrango oalgún sustituto deéste.Haga referencia del apellido (véase 26.2A3) a menosqueelnombrepropiodeltítuloseaelmismoqueelapellido. Byron,GeorgeGordonByron, Baron Macaulay,ThomasBabingtonMacaulay,

Baron

Nairne,CarolinaNairne, Baroness Abrantés,LaureJunot, duchesse x Junot,Laure, duchesse

d'

d'Abrantés

Bolingbroke,HenrySt.John, x St.John, Henry, Viscount

Viscount Bolingbroke

Cavour,CamilloBenso, conté di xBenso,Camillo,conté di Cavour WilloughbydeBroke,RichardGrevilleVerney, Baron xBroke,RichardGrevilleVerney, Baron Willoughby de xVerney,RichardGreville, Baron Willoughby de Broke Winchilsea,AnneFinch,Countess of x Finch,Anne, Countess

of

Winchilsea

9.Haga casoomisodelasfuentes dereferencia que registran a losmiembros de lanobleza,ya seatodos bajo eltítulo otodos bajo elapellido. 10.Lostérminos que indican rango depeerage en el Reino Unido son duke,duchess,marquess (marquis),marchioness, earl,countess,viscount,viscountess,barony baroness. El heredero de \mpeer británico ostenta amenudo,en vidadesu padre, eltítulo deéstequesigueenrangoalqueusa supadre.

RCAA2 Revisión 2002

22-23


22.6B

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

Monluc,Blaise de {Elnombreaparece como: Blaisede Monluc) x LasseranMassencome, Blaise de,seigneur de Monluc x Massencome, Blaise deLasseran,seigneur de Monluc Norwich,John Julius {Elnombreaparececomo: JohnJuliusNorwich)

x Cooper, John J u l i u s , Viscount

Norwich

22.6B. Reglas especiales 22.6B1.Algunostítulos depeerage del ReinoUnido incluyen unadesignaciónterritorial que puede serono serparteintegral deltítulo.Siladesignación territorial esunaparte integral del título,incluyala. Russell of Liverpool,Edward Frederick LangleyRussell,

Baron Sinoesunaparteintegral deltítulo,osiexiste dudaalrespecto, omítala. no

Bracken,Brendan Bracken, Viscount Bracken of Christchurch, Brendan Bracken,

Viscount

22.6B2.Aplique laregla22.6A1 alosjueces de la Scottish Court ofSession que lleven un títulolegal que comience con lapalabraLord. Karnes,HenryHome, Lord x Home,Henry, Lord Kames

22.6B3.Siunapersona adquiereuntítulodenobleza,renuncia adichotítulo,oadquiere uno nuevo, siga las instrucciones de22.2C para elegir elnombre que debeusarse comobase del encabezamiento. Caradon,Hugh Foot, Baron {AnteriormenteSirHugh Foot) George-Brown,George Brown, Baron {AnteriormenteGeorgeBrown)

Grigg, John {AnteriormenteBaronAltrincham;peerage rechazado) Hailsham of St.Marylebone,QuintinHogg, Baron {OriginalmenteQuintin Hogg;pasa aser ViscountHailsham, 1950;peerage rechazado, 1963;pasó aserBaron Hailsham ofSt.Marylebone, 1970)

22.7. ASIENTO BAJO UN PATRONÍMICO RUMANO 22.7A. Siun nombre deunapersona cuya lengua esrumana contiene unpatronímico con el sufijo ade,asientebajo esepatronímico. HeliadeR|dulescu, Ion

22-24

RCAA2Revisión2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.8A2

22.8. ASIENTO BAJO EL NOMBRE DE PILA, ETC.11 22.8A. Regla general 22.8A1.Asiente unnombre queno incluyeun apellido yquelolleva unapersona quenose identifica poruntítulo denobleza,bajo laparte delnombre porlacual lapersona apareceregistrada en fuentes dereferencia. En caso deduda, asiente bajo elúltimo elemento, de acuerdo con lasinstrucciones de22.5B.Incluya en elnombre cualesquiera palabras ofrases que denoten ellugardeorigen,domicilio, ocupación uotrascaracterísticas queestáncomúnmente asociadas con el nombre en obras de lapersona o en fuentes de referencia. Anteponga una coma a dichas palabras o frases. Según convenga, haga referencias de las palabras o frases asociadas, delasformas variantes delnombre y de los otrosnombres por los cuales lapersona es conocida. Juan,el

Bautista

Paulo, Diácono x Paulus, Casínensis x Casinensis, Paulus x Paulus, Levita x Levita, Paulus x Paulus, Warnefridus x Warnefridus, Paulus x Paul, the Deacon x Paulo, Diaconus Iolo, Goch Joannes, Braidensis x Braidensis, Joannes x Joannes, de Brera x Brera,Joannes de Leonardo, da Vinei x Vinci,Leonardo da Alejandro, de Afrodisia x Afrodisia,Alejandro de x Alejandro, Afrodisiensis x Aphrodisias,Alexander of x Alexander, von Aphrodisias x Alexander, of Aphrodisias x Alexandre, d'Aphrodise Judah, ha-Levi x Halevi,Judah Judas Iscariote x Iscariote, Judas

22.8A2. Si una persona con ese tipo de nombre aparece registrada en las fuentes de referenciabajo unaparte delnombre diferente delaprimera, siga lasinstrucciones de22.5B.

11. Para losnombres islámicos, véanse 22.22, 22.26C1 y 22.27.

RCAA2 Revisión 2002

22-25


22.8B

ENCABEZAMIENTOSDEPERSONAS P1anudes,Maximo Helena,Maria 22.8B. Nombres que incluyen un patronímico 22.8B1. Si un nombre consiste en uno o más nombres de pila y un patronímico, asiéntelo bajo elprimer nombre de pila, seguido del resto del nombre en forma directa. Si el patronímico precede al (a los) nombre(s) de pila, transponga los elementos de tal forma que el primer nombre de pila quede en primer lugar. Haga una referencia del patronímico. Para los nombres islandeses, véase 22.9B. 'Abé Gubáná {Nombredepila: Abé) {Patronímico:Gubáná) x Gubáná, v Abé

SolomonGebreChristos (Nombredepila: Solomon) (Patronímico:GebreChristos)

xGebreChristos,Solomon Kidana Máryám Gétáhun {Nombresdepila: Kidana Máryám) (Patronímico: Gétáhun) x Gétáhun, Kidana Maryám Gabra ' I y a s u s Hayl a Máryám (Nombresdepila: Gabra 'Iyasus) (Patronímico:HáylaMáryám) x Háyla Maryám, G a b r a ' I y a s u s I s a a c ben Aaron {Nombredepila: Isaac) {Patronímico:benAaron) x Aaron, I s a a c ben S h i r e n d e v , B. (Elnombreaparececomo:B.Shirgndgv) {Inicialdelpatronímico: B.) {Nombredepila: Shirgndgv) x B. Shirgndgv Moses b e n J a c o b , d e Coucy {Nombredepila: Moses) (Patronímico: ben Jacob) (Palabras que denotan lugar: de Coucy) x J a c o b , Moses b e n , d e Coucy x J a c o b , de Coucy, Moses b e n {Sedebenhacersolamente cuandosejustifique para uncatálogoen particular)

22-26

RCAA2Revisión2002


ENCABEZAMIENTOS DEPERSONAS

22.9B1

22.8C. Nombres de personas de larealeza 22.8C1. Si elnombre por el cual se conoce unapersona de larealeza incluye elnombre de unacasareal,dinastía, disignaciónterritorial,etc.,ounapellido,asienteelnombre en forma directa.Agregue lostítulos comoseindica en22.16A. John IIComneno ... LuisBonaparte ... ChandraguptaMaurya ... Leonor,de Aguitania

. . . 12

Daulat Rao Sindhia ... MingT'ai-tsu... Shuja-ud-daulah . . .

22.9. ASIENTO DE OTROS NOMBRES 22.9A. Nombres latinos. 22.9A1.Asiente unnombre deun latino queviviótoda suvida olamayorparte deésta antes delaño476d.C, bajo lapartedelnombreusada más comúnmente como elemento de asiento en las fuentes de referencia. Cesar,Cayo Julio Mesalina,Valeria MésalaCorvino,Marco Valerio Antonino.Pío

En caso deduda, asiente elnombre en forma directa. Marciano Capella

22.9B. Nombres islandeses 22.9B1.Asienteunnombre islandésbajo elprimernombre depila, seguidodelosotrosnombres depila(en caso dequeseencuentren), delpatronímico ydelnombre defamilia, en forma directa. Siunafrase quemencionaun lugar acontinuación del (delos)nombre(s) depila, del patronímico odelnombre defamilia, trátela comounaparte integral delnombre.Haga referenciasdelpatronímicoydelnombrede familia. Svava Jakobsdóttir {Nombre de pila: Svava) {Patronímico: Jakobsdóttir)

x Jakobsdóttir, Svava

12.Paraadiciones alosnombres de loso lasconsortes depersonas de larealeza, véase22.16A3.

RCAA2 Revisión 2002

22-2 7


22.10

ENCABEZAMIENTOSDEPERSONAS

Halldór Laxness (Nombredepila: Halldór) {Nombredefamilia: Laxness) x Laxness,Halldór BjarniBenediktsson frá Hofteigi (Nombredepila: Bjarni) (Patronímico: Benediktsson) {Palabrasquedenotan lugar: frá Hofteigi) x Benediktsson fráHofteigi, Bjarni x Benediktsson, Bjarni {Sedeben hacer solamente cuando sejustifiquen en un catálogo en particular) Johannesúr Kótlum (Nombredepila: Johannes) (Palabrasquedenotan lugar:úr Kótlum)

22.10. ASIENTO B A J O INICIALES, L E T R A S O N Ú M E R O S 22.10A. Asiente bajo las iniciales, letras o números en forma directa, un nombre que consista en iniciales, o letras separadas, onúmeros, o que consista principalmente en iniciales. Incluya los signos tipográficos cuando éstos aparecen como parte de las abreviaturas de letras múltiples de un nombre, sin embargo omítalos cuando éstos aparecen a continuación de las iniciales de una sola letra. Incluya cualesquiera palabras o frases asociadas con las iniciales, letras o números. En el caso de iniciales o letras, haga una referencia de nombre-título de una forma invertida comenzando con la última letra para cada ítem que se catalogue. Haga una referencia de cualquier frase asociada con las iniciales, cuando sea necesario. En el caso de los números, haga una referencia de nombre-título de los números como palabras para cada ítem que se catalogue. H.D. x D . , H. By Avon R i v e r x D . , H. F l o w e r i n g of t h e r o d [etc.] J.W. (El nombre aparece como: J***W*********) x W., J . Relato deunpensionado abonado al sistema de transporte A.de O. x O.,A. de Indiscreciones del Dr. Carstairs E.B-s x B-s,E. Lettre sur la Gréce

B., abbé de (Nombrequeaparececomo: abbédeB...)

22-28

RCAA2Revisión2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

D.S.,

22.11A

Master

x S.,D.,

Master

x Master D.S. i.e., Master x e., i., Master x Master i.e. 110908 x Ciento diezmil novecientos ocho PerArdua ad astra x Uno,uno,cero,nueve,cero, ocho Perardua ad astra

22.11.ASIENTOBAJOFRASE 22.11A.Asiente en foma directa unnombre que consiste enuna frase u otra denominación quenocontieneunnombre depila. Dr. X Father Time Pan Painter

Asiente también enforma directa una frase que consiste enun nombre onombres depila precedidosporpalabras diferentes deuntérmino detratamiento,niuntítulodeuncargo oposición.Hagaunareferencia del (de los)nombre(s) depila seguido(s) por la(s) palabra(s) inicial(es). Pobre Ricardo x Ricardo, Pobre Buckskin Bill

Buckskin

xBill,

Calamity Jane

xJane,

Calamity

Boy George x George, Boy

Sinembargo,sidichonombretuviera laapariencia deunnombre onombre(s) depila, ode inicialesyunapellido,asientebajo elseudoapellido.Hagaunareferencia delnombreen forma directa. O t h e r , A.N. x A.N. O t h e r

Sidichonombre nodalaideadeunapersona, agregue entreparéntesis unadesignación adecuada en español. River

{Escritor)

Taj Mahal

RCAA2Revisión2002

{Músico)

22-29


22.11B

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.11B. Si una frase consiste en un nombre de pila precedido por un término de tratamiento (por ejemplo, una palabra que indica parentesco) oun título de un cargo oposición (por ejemplo, una denominación profesional), asiente bajo el nombre depila. Trate otra(s) palabra(s) como adiciones al (a los) nombre(s) de pila (véase 22.8A1). Haga referencias del nombre en forma directa. Fannie, Cousin x Cousin Fannie Jemima, Aunt x Aunt Jemima Marcelle, Tante x Tante Marcelle Pierre, Chef x Chef Pierre 22.11C. Si una frase por la cual se identifica una persona comúnmente contiene el nombre de otra persona, asiéntela en forma directa. Haga referencias a fin de vincular la frase con el encabezamiento de la otra persona, si las obras de la persona identificada por la frase han sido atribuidas a la otra persona (véanse 26.2C2 y 26.2D1). Pseudo-Brutus véaseademásBrutus,Marcus Junius Brutus,Marcus Junius Para las cartas griegas atribuidas erróneamente aestapersona, véase Pseudo-Brutus 22.11D.Asiente en forma directa una palabra o frase que caracteriza a una persona o una frase que menciona otra obra de una persona. Omita un artículo inicial (véanse Artículos iniciales, apéndice E). Considere como el encabezamiento de una persona dicha palabra o frase, si la persona se identifica comúnmente por ésta en las fuentes principales de información de sus obras, así como en las fuentes de referencia. Cuando sea necesario, haga una referencia del título de la otra obra en la siguiente forma: [Título], Autor de. Médico MemoriadeBowmanHenry . . . / porunMédico Author of Early impressions Theunveiledheart : asimple story / bytheAuthor ofEarly impressions x Early impressions,Autor de Siuna persona se identifica comúnmente por un nombre verdadero u otro nombre (véase 22.2A) y una palabra o frase que caracteriza a esa persona o que incluye el título de otra obra, ha aparecido en la fuente principal de información de cualquiera de sus obras, haga una referencia de esa palabra o frase. Cuando sea necesario, haga una referencia del título de la otra obra en la siguiente forma: [Título],Autor de. Bagnold,Enid SerenaBlandish,or,Thedifficulty ofgettingmarried / byaLadyofQuality x Lady of Quality

22-30

RCAA2Revisión2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.13A

Sassoon, Siegfried Memoirs ofaninfantry officer / bytheAuthorofMemoirs ofafox-hunting man x Autor deMemoirs of a fox-hunting man x Memoirs of a fox-hunting man,Autor de

Adiciones alos nombres General 22.12. TÍTULOS DE NOBLEZA 22.12A. Agregue el título de nobleza en forma vernácula al nombre de un hombre noble o de una mujer noble que no haya sido asentado bajo su título (véase 22.6), si eltítulo oparte del título oun sustituto del título 13aparece comúnmentejunto al nombre en las obras de la persona o en las fuentes de referencia14. En caso de duda, agregue el título. Bismarck.Otto, Fürst Nagy,Pal,

von

felsÁbüki

Sévigné,MarieRabutin-Chantal, marquise J o h a n , de Middelste,

Graaf van

de

Nassau-Siegen

pero Buchan, John (EltítuloBarónTweedsmuir nose usaenlamayoríadesus obras) Campbell, Patrick {EltítuloBarón Glenavynose usaensus obras) Visconti, Luchino (El título conté di Modrone nose usaensus obras)

22.13. SANTOS 22.13A. Agregue la palabra Santo o Santa después del nombre de un santo o santa cristiano(a), a menos que la persona sea un papa, emperador, emperatriz, rey o reina, en cuyo caso siga las instrucciones de 22.16A-22.16B. Albán,

Santo

Teresa, de Ávila,

Santa

Francisco, de Asís, Juan, Clímaco,

Santo

Santo

Francisco Javier, Santo

13.Lospeers delReinoUnido(diferentes delosduques yduquesas) generalmente usan lostérminos detratamientoLord o Lady, en lugar de sustítulos.Porejemplo, George Gordon, Baron Byron, aparece casi siempre nombrado comoLordByron. 14.Enestecontexto,hagacasoomisode lasfuentes de referencia quetratan de lanobleza.

RCAA2 Revisión2002

22-31


22.13B

ENCABEZAMIENTOS DEPERSONAS

Moro,Tomás,

Santo

Seton,ElizabethAnn,

Santa

Arundel, PhilipHoward, Earl

of,

Santo

Chantal, Jeanne-Francoise de, Santa

(No seidentificapor eltítulo "baronne") 22.13B.Agregue cualquier otra palabra o frase adecuada que sea necesaria para distinguir entre dos santos. Agustín, Santo,

Arzobispo

de

Canterbury

Agustín, Santo,

Obispo de Hipona

22.14. ESPÍRITUS 22.14A. Agregue lapalabra (Espíritu)aun encabezamiento establecido para una comunicaciónconunespíritu (véase22.26). Parker,Theodore

{Espíritu)

Beethoven,Ludwigvan EspírituUniversal

{Espíritu) {Espíritu)

22.15. ADICIONES A LOS NOMBRES ASENTADOS BAJO EL APELLIDO 22.15A. Sielnombre por el cual se conoce auna persona consiste solamente enun apellido, agregue lapalabra ofrase asociada con elnombre que aparezca en las obras de lapersona o en las fuentes de referencia. Cuando sea necesario, haga una referencia del nombre en forma directa. Deidier, abbé

Moses, Grandma x Grandma Moses Read, Miss x Miss Read Seuss, Dr. x Dr. Seuss

Sinoexistiera dichapalabra ofrase, hagaadiciones alosapellidos únicos,solamente cuando seanecesario distinguir entre dosomáspersonas con elmismo nombre (véase 22.19B). 22.15B. Términos de tratamiento de mujeres casadas 22.15B1.Agregue el término de tratamiento deuna mujer casada si se identifica solamente porelnombredelmarido. Ward,Humphry, Mrs.

22.15B2.Incluya la partícula enclítica né agregada a los nombres de algunas mujeres casadas húngaras. 22-32

RCAA2 Revisión2002


22.16A2

ENCABEZAMIENTOSDEPERSONAS Magyary,Zoltánné BeniczkynéBajza,Lenke 22.15C.No agregue otrostítulos otérminos asociados con losnombres asentados bajo apellido,amenos queseanecesariopara distinguir entre dos omáspersonas con elmismonombre y queno sedisponga ni de las fechas, ni de formas más completas delnombre (véase 22.19B).

22.16. ADICIONES A LOS NOMBRES ASENTADOS BAJO EL NOMBRE DE PILA, ETC. 22.16A. Realeza 22.16A1.Agregue alnombre de lapersona con el rango real más elevado dentro deun estado opueblo,15una frase queconsista eneltítulo de lapersona (enespañol, encasodeque exista un equivalente satisfactorio enesta lengua)yelnombre delestado odelpueblo enespañol. Clodoveo, Rey de los Ana, Reina

de Gran

Isabel I, Reina

francos Bretaña

de

Inglaterra

Fernando I, Emperador Faisal II, rey de

del Sacro

Imperio

Romano

Iraq

Maximiliano, Emperador

de

VictorManuelII, Rey de

México

Italia

GustavoIVasa, Rey de Suecia Juan IIComneno, Emperador Roberto III, Duque de

del

Oriente

Borgoña

MingT'ai-tsu, Emperador

de

China

Shuja-ud-daulah, Nawa Wazir de Oudh 22.16A2.No agregue otros epítetos asociados con el nombre de dicha persona. Haga una referencia delnombre con el(los)epíteto(s). Catalina II, Emperatriz de x Catalina, la Grande Constantino I, Emperador

Rusia

de Roma

xConstantino, Santo Eduardo, Rey de los ingleses x Eduardo, el Confesor, Santo Carlos IV, Rey de

Francia

x Carlos,el Justo 15.Laspersonas con eserangoreal máselevado son losreyesyreinas,personas derango imperial (emperadores y emperatrices)ypersonas con otrostítulos que donotan dicho rangodentro deun estado opueblo (gran duques,gran duquesas, príncipes,princesas,etc.).Elrangoeselúnicofactor determinante alaplicar estasreglasy noelgradodeautoridad opoder que ejerce lapersona.

RCAA2 Revisión 2002

22-33


22.16A3

ENCABEZAMIENTOSDEPERSONAS

Solimán I, Sultán x Solimán, el

de los turcos Magnífico

Federico I, Emperador del Sacro x Federico, Barbarroja

Imperio

Romano

22.16A3. Consortes de personas de la realeza. Agregue su título (en español, si existe un equivalente satisfactorio en esta lengua), al nombre del consorte de una persona con el rango real más elevado dentro de un estado o pueblo, seguido de la frase consorte de [el nombre de la persona de la realeza, como se prescribe en 22.16A1]. Felipe, Principe, Unido Ana, Reina,

consorte

consorte

de Isabel

de Luis

XIII,

Alberto, Príncipe Consorte, Reino Unido (Su título eraPrincipe Consorte)

II,

Reina

Rey de

consorte

del

Reino

Francia

de Victoria,

Leonor, de Aquitania, Reina, consorte Inglaterra x Leonor, Reina, Consorte de Enrique

de Enrique II,

Reina

II,

Rey de

del

Rey de Inglaterra

22.16A4. Hijos y nietos de personas de la realeza. Agregue su título (en español, si existe un equivalente satisfactorio en esta lengua) al nombre de un hijo onieto de una persona con el rango real más elevado dentro de un estado o pueblo. Carlos, Principe

de

Eulalia, Infanta

de

Asturias España

Si ese hijo o nieto es conocido solamente como Príncipe oPrincesa (o un título semejante en español u otra lengua) sin una designación territorial, agregue este título (en español, si existe un equivalente satisfactorio en esta lengua) seguido por: a) otrotítulo asociado con el nombre o

b) hija de . .., hijo de . . ., nieta de . . ., o nieto de . . . [el nombre y el título del padre o madre o abuelo o abuela, como se indica en 22.16A1]. María, Princesa

Real,

Arturo, Príncipe,

Countess

hijo

de Victoria,

AlejoPetrovich, Príncipe, Rusia Alejandra, Princesa, Ana, Princesa

Real,

of

hijo

nieta hija

Harewood Reina

del Reino

de Pedro I, Emperador

de Jorge

de Isabel

V, Rey del Reino II,

Reina

del Reino

Unido de Unido Unido

22.16B.Papas 22.16B1. Agregue la designación Papa a un nombre que identifique a un papa. P í o X I I , Papa

22-34

RCAA2 Revisión 2002


22.16D1

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

no

G r e g o r i o I , Papa G r e g o r i o , Santo, Papa Gregorio G r e g o r i o , el Grande, Papa

I

Agregue la designación Antipapa a un nombre que identifique a un antipapa. Clemente V I I ,

Antipapa

22.16C. Obispos, etc. 22.16C1. Si un obispo, cardenal, arzobispo, metropolitano, abad, abadesa u otra autoridad de la altajerarquía eclesiástica se identifica por un nombre de pila, agregue el título (en español, en caso de que exista un equivalente satisfactorio en esta lengua). Si la persona ha tenido más de uno de estos títulos, registre el de rango más elevado. Use Arzobispo para los arzobispos que no sean cardenales. Use Obispo para todos los obispos que no sean cardenales. Use Corepíscopo para las personas así designadas. Use Cardenal para los cardenales-obispos, cardenales-sacerdotes y cardenales-diáconos. Agregue al título deun obispo oarzobispo diocesano, o de un patriarca, el nombre de laúltima sede, en español, en caso de que haya una forma adecuada en esta lengua.

Bessarion, Cardenal Dositeo, Patriarca Juan, Obispo

de

de

Jerusalén

Éfeso

Platón, Metropolitano

de Moscú

Juan, Abad de Ford

Arnaldo,Abadde Bonneval Ruricio I, Obispo

de

MáximoV, Patriarca

Limoges Ecuménico

de

Constantinopla

Si el nombre corresponde aun príncipe eclesiástico del Sacro Imperio Romano, agregue Príncipe-Obispo, Príncipe-Arzobispo, Arzobispo y Elector, etc., según convenga, y el nombre de la sede. También, agregue Cardenal, si se considera apropiado. N e i t h a r d , Príncipe-Obispo A l b e r t o , de Brandenburgo, Cardenal

de

Bamberg

Arzobispo

y Elector

de

Maguncia,

22.16D. O t r a s personas de vocación religiosa 22.16D1. Agregue el título, término de tratamiento, etc., en forma vernácula a todos los demás nombres de personas de vocación religiosa asentadas bajo un nombre de pila, etc. Si hubiera más de uno de dichos términos, use el que aparezca asociado con mayor frecuencia al nombre o el que se considere más importante. Use la ortografía de los diccionarios de la lengua española. Para los nombres tailandeses relacionados con la religión, véase además 22.28D. Mihavij i t a v i , Angélico, Nyana, Ledi RCAA2 Revisión 2002

Thera fra Sayadaw 22-35


22.17

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

Claude, d'Abbeville,

pére

Tathagata,

Bhikshu

Nyana, Ledi

Sayadaw

Mary Loyola, Mother Vivekananda, Swami Dhammatinna,

Ashin

Sidichotítulo,etc.,hallegadoaserparteintegral delnombre,trátelocomotal. no

Kakushin-Ni Kakushin, Ni Podok Hwasang

no Podók, Hwasang Agregue además las iniciales deuna ordenreligiosa cristiana, en caso de que éstas sean usadas comúnmente por la persona. Anselm,

Brother,

Anselm,

Brother,

Cuthbert, Father, Mary Jeremy,

Sister,

F.S.C. O.F.M. Cap O.S.F.C. O.P.

Adicionespara distinguir entrenombres idénticos 22.17. FECHAS 22.17A.Agregue las fechas deunapersona (nacimiento,muerte, etc.) como último elemento deun encabezamiento, en caso dequeelencabezamiento sea idéntico aotro,en laforma indicada a continuación. Registre las fechas en lostérminos de la era cristiana. Agregue la abreviatura a.C, cuando sea apropiado. Registre las fechas apartir de 1582 de acuerdo con el calendario gregoriano.16

16.Elcalendario gregoriano fue adoptado en Francia, Italia, Portugal y Españaen 1582;en losestados católicos deAlemania en 1583;enelReinoUnidoen 1752;enSueciaen 1753;enPrusiaen 1774yen la República de Rusiaen 1918.Lasfechas de conversión apartir de 1582 delcalendariojuliano algregoriano,sepresentan en lossiguientescuadros. TablaI. Lossiguientesdíasdediciembredelcalendariojuliano,caenenenerodelañosiguienteenelcalendariogregoriano: AÑO (JULIANO)

DIAS (JULIANO)

1582-1699 1700-1799 1800-1899 1900-1999

Die.22-31 Die.21-31 Die.20-31 Die. 19-31

TablaII.Lossiguientesdíasdelcalendario"estiloantiguo"usadoenlasIslasBritánicascaenenelañosiguienteenelcalendario gregoriano:

22-36

RCAA2 Revisión 2002


22.18A

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

Optativamente, agregue la(s) fecha(s) a cualquier nombre personal, aun cuando no haya necesidad de diferenciar entre encabezamientos. Smith,John, Smith,John, Smith,John, Smith,John, Smith,John,

Persona viva Nombre igual, año de nacimiento igual

19241900 ene.'..10-1 1900 mar. • 2-1 1837-1896 1836 o7-1896

Smith,John,18377-1896 Smith,John, ca. 1837-1896 Smith,John, 1837-ca. 1896 Smith,John, ca. 1837-ca. 1896 Smith,John, n. 1825 Smith,John, m. 1859 Johnson,Carl F., fl. 1893-1940' Joannes,Diácono, fl. 1226-1240 Joannes, Diácono,

Joannes, Actuarius, XIII/XIV

Lin, Li, chin

siglo XII

siglos

shih 1152

Se conocen ambos años El año de nacimiento es incierto; se sabe que es uno de los dos años Año de nacimiento probable Año de nacimiento incierto entre varios años Año de muerte aproximado Ambos años aproximados Año de muerte desconocido Año de nacimiento desconocido Años de nacimiento y muerte desconocidos. Se conocen algunos años de actividad. No usefechas de fl. para el siglo XX Años de nacimiento y muerte desconocidos; años de actividad desconocidos; siglo conocido. No debe usarse para el siglo XX. Años de nacimiento y muerte desconocidos. Años de actividad desconocidos, pero fue activo en ambos siglos. No debe usarse para el siglo XX. Fecha en que se le confirió un grado literario chino

22.18. FORMAS MAS COMPLETAS 22.18A. Si se conoce una forma más completa del nombre de una persona y si el encabezamiento,talcomoseprescribióenlasreglasanteriores,noincluyetoda esaforma máscompleta, agregue dicha forma para diferenciar entre los encabezamientos que de otra manera serían idénticos.Agregue toda la forma más completa correspondiente alaparte invertida del encabezamiento y/o alaforma más completa del elemento deasiento, según convenga. Encierre entre paréntesislaadición. Losejemplos más comunes dedichas adiciones suceden cuando elencabezamiento, tal como seprescribió en lasreglas anteriores contiene iniciales yseconoce laforma más comple-

ISLAS BRITÁNICAS (EXCEPTO ESCOCIA) Y COLONIAS AÑO (ESTILO ANTIGUO)

1582-1699

1700-1750

1751

RCAA2 Revisión 2002

DÍAS (ESTILO ANTIGUO)

Ene. 1-31 Feb. 1-28 [29] Mar. 1-24 Die. 22-31 Ene. 1-31 Feb. 1-28 [29] Mar. 1-24 Die. 21-31 Die.21-31

ESCOCIA AÑO (ESTILO ANTIGUO)

1582-1599

1600-1699 1700-1751

DÍAS (ESTILO ANTIGUO)

Ene. 1-31 Feb. 1-28 [29] Mar. 1-24 Die. 22-31 Die. 22-31 Die. 21-31

22-37


22.18A

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

ta.Ejemplos menoscomunes suceden cuando seconocen losnombres depila,losapellidoso lasinicialesquenosonparte delencabezamiento,talcomoseprescribió. Haga referencias de la forma más completa delnombre, cuando sea apropiado. Smith,RussellE. (Russell Edgar) x Smith,Russell Edgar Smith,RussellE. (Russell Eugene) x SmithRussel Eugene Johnson,A.H.(AllisonHeartz) x Johnson,Allison Heartz Johnson,A.H.(Arthur Henry) x Johnson,Arthur Henry Murray,Gilbert (Gilbert George Aims) x Murray, Gilbert George Aimé Murray,Gilbert (Gilbert John) x Murray, Gilbert John Allen, Richard (Alexander Richard) x Allen,Alexander Richard Allen,Richard (Richard Hugh Sedley) x Allen, Richard Hugh Sedley Johnson,Barbara (BarbaraA.) Johnson,Barbara (BarbaraE.) Miller,J., Mrs. (Anna) x Miller,Anna Miller,J., Mrs. (Dorothea) x Miller, Dorothea Optativamente, haga las adiciones especificadas anteriormente aún cuando no sea necesariodiferenciar entreencabezamientos. Sinembargo, cuando sesigaesta opción,no agregue: nombres de pila no usados a los encabezamientos que contengan nombres depila iniciales denombres queno seanparte del encabezamiento partes de apellidos no usadas a los encabezamientos que contengan apellidos. Lawrence,D.H. (David Herbert) x Lawrence,David Herbert H.D. (Hilda Doolittle) x Doolittle, Hilda RodriguezH.,Guadalupe (Rodriguez Hernández) x Rodríguez Hernandez, Guadalupe GonzálezR.,PedroF. (PedroFelipe González Rodríguez) x Gonnzález Rodríguez, Pedro Felipe

22-38

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

Wanner, J o h .

22.19B1

(Johann)

Beeton, Mrs. (Isabella Mary) x Beeton, Isabella Mary pero no

Welch, Denton Welch, Denton (Maurice Denton)

no

Dickens, Charles Dickens,Charles (Charles John Huffam)

no

Morgan, Percival Morgan, Percival (C.Percival)

no

Wilson,Angus Wilson,Angus (Angus Frank Johnstone-Wilson)

22.19.TÉRMINOSDISTINTIVOS 22.19A. Nombres en los cuales el elemento de asiento es un nombre de pila, etc. 22.19A1. Si no se dispone de una forma más completa del nombre, ni de las fechas para diferenciar entre encabezamientos idénticos en los cuales el elemento de asiento es un nombre de pila, etc., asigne un término breve y adecuado y agregúelo entre paréntesis. Johannes

{Notario)

Thomas (Poeta

anglonormando)

22.19B. Nombres en los cuales el elemento de asiento es un apellido 22.19B1. Si no se dispone de una forma más completa del nombre, ni de las fechas para diferenciar entre encabezamientos idénticos en los cuales el elemento de asiento es un apellido, agregueun calificativo (por ejemplo,términohonorífico, término detratamiento,títulode un cargo oposición, las iniciales deun grado académico, las iniciales que denotan calidad de miembro de una organización) que aparezcajunto al nombre en las obras de la persona o en las fuentes de referencia. Agregue el calificativo después del último elemento del nombre. Smith,John, Sir Brown,George, Brown,George,

Captain F.I.P.S.

Brown,George,.Rev. Valmer,

capitaine

Saur, Karl-Otto Saur,Karl-Otto, Jr. No use dicho término si se dispone de las fechas de una de las personas y se piensa que se podrá disponer eventualmente de las fechas de la(s) otra(s). Mudge,Lewis Seymour, 1868-1945

RCAA2 Revisión 2002

22-39


22.20

ENCABEZAMIENTOSDEPERSONAS

Mudge, Lewis Seymour {Elnombre aparece como: Lewis Seymour Mudge, Jr.)

22.20. N O M B R E S N O D I F E R E N C I A D O S

20.20A. Si no se dispone de una adición adecuada (forma más completa del nombre, fechas o términosdistintivos),useelmismoencabezamientoparatodaslaspersonasconelmismonombre. Müller, Heinrich 80Fotos und eine kurze Einführung indieLage, Geschichte,und Sehenswürdigkeiten der Stadt Giessen Müller, Heinrich DerDiebstahl im Urheberrecht Müller, Heinrich Die Fussballregeln und ihre richtige Auslegung Müller,Heinrich Historische Waffen Müller, Heinrich DieRepser Burg

Reglas especialespara nombres enciertas lenguas 22.21. REGLA INTRODUCTORIA 22.21A. Las reglas anteriores en este capítulo son una guía general para los nombres personales queno están escritos enel alfabeto latinoypara losnombres enuna lengua no europea escrita en el alfabeto latino.Parauntratamiento más detallado delosnombres en algunas deestas lenguas, siga lasreglas especiales que sepresentan acontinuación. Para un tratamiento más detallado delosnombres en otras lenguas,véase elestudio sobre nombres de personas realizadoporlaoficina encargadadelControlBibliográfico UniversalydelPrograma MARC Internacional (UBCIM) de laFIAB.17 22.22. NOMBRES EN EL ALFABETO ÁRABE18 22.22A. Alcance 22.22A1.Aplique estaregla solamente alosnombres (independientemente de suorigen) escritosoriginalmente enalfabeto árabeyqueno contienenunapellido ounnombre quecumplala

17'.Names ofPersons : National Usagesfor Entry inCatalogues I compiled bythe IFLA Universal Bibliographic Control and International MARC Programme.—4th rev.and enl.ed.— München : K.G.Saur, 1996. 18.Fuentes principales de referencia paranombres escritos enelalfabeto árabey sutratamiento (sedebe tener en cuenta que lasprácticas de latinización enestas fuentes no son uniformes): Babinger, Franz.Die Geschichtsschreiberder OsmanenundihreWerkeI miteinemAnhang,OsmanischeZeitrechnungen von Joachim Mayr.— Leipzig : Harrassowitz, 1927. Brockelmann, Cari.GeschichtederarabischenLiteratur.—2.denSupplementbanden angepassteAufl.— Leiden : Brill, 1943-1949.— 1 . - 3 . Supplementband: Leiden : Brill, 1937-1942.

22-40

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.22D1

función deunapellido.En casodeduda,considere queelnombre deunapersona activa enel sigloXXincluyeunapellido(véase22.5)yquelosotrosnombresno. 22.22B. Elemento de asiento 22.22B1.Asiente unnombre formado porunnúmero deelementos,bajo el elemento ocombinación deelementospor el cual lapersona seamás conocida. Determine estomediante las fuentes dereferencia. Cuandono sedisponga deevidencia suficiente, asientebajo elprimer elemento.Hagareferencias de cualquier parte del nombre queno haya sidousada como elemento de asiento, si existeuna razónparapensar que elnombre de lapersona puede serbuscado por esa parte. Haga las referencias que estime necesarias apartir de las diversas formas delatinización (véase22.3C). 22.22C. Elementos esenciales 22.22C1. Sielelemento deasientono eselnombre depila(ism),niunpatronímico derivado delnombre delpadre (unnombre quegeneralmente sigue alnombre depilayestá formado con ibn), incluya estosnombres, amenos queno seacostumbreusarlos con elnombrepor el cual seconocealapersona.Incluyaunnombre adicional,epítetodescriptivo otérmino honorífico queseatratado comoparte delnombre, encaso dequeéste ayude aidentificar alindividuo. En general,omitaotroselementos delnombre,especialmente lospatronímicos quenosederivan delnombre delpadre. 22.22D. Orden de los elementos 22.22D1.Una vez que sehayan determinado los elementos del nombre, registre en primer lugarelelemento ocombinación deelementos que seamás conocido.Registre losotroselementosenelsiguienteorden:khitáb,kunyah,ism,patronímico,ocualquierotronombre.Coloqueuna coma después del elemento de asiento, amenos que éste represente laprimera parte delnombre. KHITÁB (compuestohonorífico cuyaúltimaparte estípicamente ai-Din) Rashld al-Din Tabib S a d r a i - D i n a l - Q ü n a w í , Muhammad i b n I s h á q x Muhammad i b n I s h a q a l - Q ü n a w í , S a d r a l - D I n x a l - Q ü n a w í , S a d r a l - D í n Muhammad i b n I s h á q

Caetani,Leone. OnomasticonArabicum I compilato percura di Leone Caetani eGiuseppe Gabrieli.— Roma : Casa editrice italiana, 1915. TheEncyclopaediaofIslam . . . / prepared byanumberofleadingorientalists ; edited byM.Th.Houtsma . . . [et al.].— Leyden : Brill, 1913-1934.—Supplement: Leiden : Brill, 1938. TheEncyclopaedia ofIslam I prepared byanumber of leadingorientalists.—Newed. / edited byaneditorial committee consisting ofH.A.R. Gibb . . . [etal.].—Leiden : Brill, 1960Islámansiklopedisi : Islam álemicografyaetnogrqfyavebiyograjyalügati I BeynelmilelAkademileryardimi vetamnmi§ mtistesriklerin istiraki ilenesredenler M. Th.Houstma . . . [etal.]. — Istanbul : Maarif Matbaasi, 1940PhilologiaeTurcicaeFundamenta . . . / unacumpraestantibusTurcologisedideruntJeanDeny . . . [etal.].— Aquis Mattiacis : Steiner, 1959Sezgm,Fuat.GeschichtedesarabischenSchrifttums.—Leiden : Brill, 1967Storey,CharlesAmbrose.PersianLiterature : ABio-bibliographical Survey.—London : Luzac, 1927-

RCAA2 Revisión 2002

22-41


22.22D1

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

KUNYAH (típicamente un compuesto con Abu como primera palabra) Abü a l - B a r a k á t H i b a t A l l a h i b n ' A l l x H i b a t A l l á h i b n ' A l l , Abü a l - B a r a k á t Abü Hayyán a l - T a w h i d i , ' A l l i b n Muhammad x al-Tawhídí, Abü Hayyán ' A l l i b n Muhammad x ' A l í i b n Muhammad, Abü Hayyán al-Tawhídi Abü Hurayrah ISM (nombre de pila) ' A l l i b n Abi Tali b .

Califa

B a s h s h á r i b n Burd Malik i b n Anas Nashwán i b n S a ' í d a l - H i m y á r i x a l - H i m y á r i , Nashwán i b n S a ' í d Taha H u s a y n x H u s a y n , Taha Muhammad I s m á ' I l Pánlpátí x Pánípati, Muhammad I s m á ' I l Ghulám H a s a n Khüyiham! x Khüyihámí, Ghulám H a s a n N á d i r a h Khatün x Khatün, N á d i r a h PATRONÍMICO (típicamente un compuesto con Ibn como la primera palabra) Ibn x Ibn x

Hishám, 'Abd a l - M á l i k 'Abd a l - M á l i k i b n Hishám Hazm, ' A l l i b n Ahmad "All i b n Ahmad i b n Hazm

Ibn Sana' al-Mulk, H i b a t Allan i b n J a ' f a r x H i b a t A l l a n i b n J a 1 f a r i b n Sana a l - M u l k I b n a l - M u ' t a z z , 'Abd A l l á h x "Abd A l l á h i b n a l - M u ' t a z z Ibnal-Muqaffa','Abd Alláh xAbdAlláh ibnal-Muqaffa' OTROS

NOMBRES

Laqab (epíteto descriptivo) a l - J á h i z , 'Amr i b n Balir x 'Amr i b n Bahr a l - J á h i z Abü Shámah, 'Abd al-Rahman i b n IsmáMl x 'Abd al-Rahmán i b n I s m á ' i l Abü Shámah

22-42

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.23B

a l - K á t i b a l - I s f a h a n ! , 'Imád a l - D i n Muhammad i b n Muhammad x Muhammad i b n Muhammad a l - K á t i b a l - I s f a h á m , 'Imad a l - D l n x a l - I s f a h á n í , 'Imád a l - D í n Muhammad i b n Muhammad a l - K á t i b al-Qádl a l - F á d i l , 'Abd al-Rahüm i b n ' A l l x 'Abd al-Rahím i b n ' A l l al-Qádí a l - F á d i l Mirzá Kan Ansarl x Ansárí, Mirzá Khan Nisbah (adjetivo propio terminado en Ique indica origen, residencia u otras circunstancias) a l - B u k h á r i , Muhammad i b n I s m á ' I l x Muhammad i b n I s m á ' I l a l - B u k h á r l Mázandaránl, 'Abd A l l á h i b n Muhammad x 'Abd A l l á h i b n Muhammad Mázandaránl 'Abbásl, ' A l l Ahmad x ' A l l Ahmad 'Abbásl H i l á l l , Muhammad Khan Mir x Muhammad Khan Mir H i l á l l Takhallus (seudónimo) Qá'ání, H a b i b A l l á h Shlrázl x H a b i b A l l á h Shlrázl Qá'ánl ' I b r a t , Zafar Hasan x Zafar H a s a n ' I b r a t

22.23. N O M B R E S B I R M A N O S Y K A R E N E S 22.23A. Asiente un nombre birmano o karén que incluya un nombre de pila occidental que precede al (a los) nombre(s) en lengua vernácula, bajo el (los) nombre(s) en lengua vernácula. Trasponga elnombre occidental al final. Hla Gyaw, James {Nombre:JamesHlaGyaw) 22.23B. Agregue el término de tratamiento que generalmente acompaña a un nombre birmano o karén.Agregue además cualquier otro término distintivo que generalmente se asocie con el nombre. Si el nombre de una misma persona apareciera con diferentes términos de tratamiento, use eltérmino honorífico más elevado.Distinga lostérminos de tratamiento de lasmismas palabras usadas como nombres. Ba U, u ChitMaung, Saw Mya Sein, Daw Saw, U U ShanMaung, Maung Kaing,Katie, Naw

RCAA2Revisión2002

22-43


22.24

ENCABEZAMIENTOSDEPERSONAS

Hla, Ludu U

Ba Yin, Hanthawaddy U 22.24. NOMBRES CHINOS QUE CONTIENEN UN NOMBRE DE PILA NO CHINO 22.24A. Siunnombre deorigen chino contieneun nombre depilano chinoyelnombre seencuentra en el siguiente orden: [nombredepila no chinó] [apellido],[nombresdepila chinos], asiente el nombre como sigue: [apellido],[nombredepila no chino] [nombresde pila chinos]. Asiente todos los otrosnombres como se indica en22.5. Loh, PhilipFook Seng

{Elnombreaparececomo: PhilipLohFookSeng) 22.25. NOMBRES ÍNDICOS 22.25A. Nombres antiguos 22.25A1.Asiente un nombre índico quepertenece auna persona que floreció antes de lamitaddelsigloXIXbajo elprimer elemento desunombrepersonal,hagacasoomisodelostérminoshonoríficos ydelostérminosdetratamientoreligiososquepuedanprecederlo (por ejemplo, Shri (Sri), Swami, Acharya, Muni, Bhikkhu). Véanse a continuación las instrucciones sobre estostérminos cuando sonpartes integrales delosnombres.No incluya lapartícula enclítica -ji (o-jee) que se agrega algunas veces al elemento personal del nombre. Kalidása Pánini lavara Kaula Narmadashankar Lalshankar Asiente elnombre deun autor sánscrito antiguo omedieval odeun autor (generalmente jaino) deuntexto enprácrito,bajo la forma sánscrita delnombre.Haga referencias de cualquier otra forma quepresente una diferencia apreciable. Áryabhata x Árya Bhata Asvaghosa x Assaghosa xAshwa Ghoshu x Agvaghosha

Bhattojl rflksita Karnapüra Incluya un título (por ejemplo, Shri (Sri), Swami, Sastri, Acharya, Bhatta, Saraswati, Muni, Gañí)comouna parte integral del nombre, si éste aparece generalmentejunto con nombre en las fuentes de referencia. Narain Swami

22-44

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.25B2

áánkarácárya árlharsa pero

Srídharasvámin Ramanuj a {Algunasvecesaparececomo: Rámánujacárya)

Asiente el nombre de un autor budista de un texto en pali,bajo la forma pali del nombre. Haga referencias de cualquier forma que presente una diferencia apreciable. Dhammakitti x Dharmaklrti Ñánamoli,

Bhikkhu

22.25B. N o m b r e modernos 22.25B1. Con excepción de lo especificado en 22.25B2-22.25B3, asiente un nombre índico de una persona que floreció después de lamitad del siglo XIX, bajo el apellido o el nombre que se sepa que lapersona usó como apellido. Sinohubiera apellido, asientebajo elúltimo nombre. Dutt,Romesh Chunder KrishnaMenon,V.K. Singh, Indrajit {Paranombressijs terminados enSingh, véase 22.25B3) Das G u p t a , Hemendra N a t h S h a s t r i , 1 9 Lai Bahadur 22.25B2. Nombres en cañares, malayalam, tamil y telugu. Si un nombre en una de estas lenguas no contiene un apellido o un nombre que se sepa que fue usado por la persona como un apellido, asiéntelo bajo el nombre de pila. Los nombres de pila en estas lenguas van normalmente precedidos por un nombre de lugar y, en ocasiones, por el nombre de pila del padre y pueden ir seguidos por un nombre de casta. K i r u s n a Ayyañkar, T i t t a i {Nombredepila: Kirusna) {Nombredecasta:Ayyañkar) {Nombredelugar:Tittai) SankaranNair,C. {Nombredepila: Sankaran) {Nombredecasta:Nair) {Nombredefamilia: C.(Chettur)) Josaph, O.P. {Nombredepila: Josaph) {Inicialesdel nombredelugary del nombredepila delpadre: O.P. (Oorakath Paul))

19. EltérminoSastri (Shastri) seusaalgunasvecescomounapellido,otrascomountítuloreligioso,avecescomo un apéndicedeunnombrepersonalyotrasvecescomounrefuerzo deotroapellido.

RCAA2Revisión2002

22-45


22.25B3

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

R a d h a k r i s h n a n , S. {Nombredepila: Radhakrishnan) {Inicialdelnombredelugar: S. (Sarvepalli)) 22.25B3. Nombres de sijs. Asiente el nombre sij de una persona que no usa Singh o Kaur como un apellido,bajo elprimero de susnombres (el nombre de pila). Arari t Kaur Mehtab Singh 22.25B4. Nombres religiosos. Haga el asiento de una persona de la era moderna de vocaciónreligiosa (ya seahindú, budista ojaina) bajo elnombre religioso.Agregue eltítulo religioso. Chinmayananda, Swami Ramana,

Maharshi

Punyavijaya, Muni Sangharakshita,

hikshu

22.26. N O M B R E S I N D O N E S I O S 22.26A. Alcance 22.26A1. Aplique esta regla a los nombres de origen árabe, chino, holandés, índico,javanés, malayo, sumatro o de otro origen. 22.26B. Elemento de asiento 22.26B1. Con excepción de lo especificado en 22.26C-22.26F, asiente un nombre indonesio que conste de más de un elemento, bajo el último elemento del nombre. Haga una referencia del nombre en forma directa, a menos que el primer elemento sea un nombre europeo. Hatta, Mohammad {Nombredepila compuesto) x Mohammad Hatta Djajadiningrat, Idrus Nasir {Nombredepila más apellido) x Idrus Nasir Djajadiningrat P u r b a t ja r a k a , P u r n a d i {Nombredepila másnombredel padre) x Purnadi Purbatjaraka Nasution,Amir Hamzah {Nombredepila másnombre del clan) x Amir Hamzah Nasution Ginarsa,Ktut {Nombrebalines que contiene un elemento que indicaprimogenitura de los hijos) x Ktut Ginarsa

22-46

RCAA2Revisión2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.26D1

D j e l a n t i k , I G u s t i Ketut {Nombrebalines) x IGusti Ketut Djelantik x Gusti Ketut Djelantik, I x Ketut Djelantik, IGusti Sani,Sitti Nuraini {Nombredemujer casada; elúltimo elementopuede ser elnombre delmarido odel padre) x SittiNuraini Sani

22.26C. Nombres asentados bajo el primer elemento 22.26C1. Asiente las siguientes categorías denombres bajo elprimer elemento. Haga una referencia delúltimo elemento. Sieste elemento fuera una inicial,haga ademásunareferencia a partirdelpenúltimoelemento. a) Unnombre queconsiste enunnombre depila seguidoporun elemento quedenota relaciónfilial(porejemplo, bin,binti, ibni),más elnombre delpadre. Abdullah binNuh x Nuh,Abdullah bin S.binUmar x Umar, S.bin

b) Unnombre quepuede escribirse como una solapalabra ocomopalabras separadas yque comienza con uno de los siguientes elementos:Adi, Budi (Boedi),Joko (Djoko), Karta, Kusuma (Koesoema), Mangku (Mangkoe), Noto, Prawira, Pura (Poera), Sastra, Sri, Surya (Soerya,Surja, Suria) y Tri.(Si el nombre de una persona en particular aparece algunas veces como una sola palabra y otras veces como palabras separadas, úselo comouna sola palabra.) Adi Waskito xWaskito,Adi Adisendjaja Sri Muíjoño x Muíjoño, Sri

c) Unnombrequecontieneunainicialoabreviaturacomoelúltimoelemento. D j a k a r i a N.E. x E . , D j a k a r i a N. 22.26D. Nombres que consisten en un nombre o nombres de pila, más el título adat 22.26D1.Asiente unnombre queincluya uno omás delostérminos siguientes:gelar (abreviado algunas veces comogl. oglr.),Daeng, Datuk oSutan, bajo el elemento introducido por esas palabras. Haga una referencia del nombre en forma directa. Palindih,Rustam Sutan x Rustam Sutan Palindih

RCAA2Revisión2002

22-47


22.26E

ENCABEZAMIENTOSDEPERSONAS

Batuah,Ahmad gelar Datuk x Ahmad gelar Datuk Batuah RadjoEndah,Sjamsuddin Sutan x Sjamsuddin SutanRadjo Endah x Endah, Sjamsuddin Sutan Radjo 22.26E. Nombres que contienen nombres de lugar 22.26E1. Asiente un nombre que consiste ennombres personales seguidos de unnombre de lugar,bajo elelemento queprecede alnombre delugar.Trate elnombre delugar como parte integraldelnombre. AbdullahUdjong Buloh Daud Beureuh,Muhammad 22.26F. Nombres de origen chino 22.26F1.Asienteunnombre deorigen chino que sigue el orden chinonormal (primero elapellido),bajo elprimerelemento delnombre.Hagaunareferencia de)últimoelementodelnombre. Lim, Yauw T j i n {Elnombre aparece como: LimYauw Tjin) x Tjin,LimYauw Oei, TjongBo {Elnombreaparececomo:OeiTjong Bo) x Bo, Oei Tjong 22.26G. Títulos 20 22.26G1.Agreguetítulosypalabrashonoríficos aunnombre indonesio,como seindicaen 22.12A. Haga unareferencia de la forma directa deltítulomás el nombre.

20.Lasiguiente listadetítulosypalabras honoríficas indonesios está incompleta,yaquesolamente sehan incluido algunos de lostítulos máscomunmente usados.También sehanconsiderado una pocasvariaciones ortográficas. adipati anakagung(oagoeng) gde anakagung(oagoeng) istri andi aria(arja, arya,arjo, aryo, ardjueh, arjueh) datuk (datoek, dato, datok) desak dewagde(ogede) gusti(goesti) gustiaju(gusti ayu, (goesti ajoe)

22-48

ide(ida) ideaju(ideayu, ide ajoe) idebagus(idebagoes) imam marah mas ngabei(ngabehi, ngabeui) nganten pangeran pedanda raden radenadjeng(oajeng) radenaju(oayu) radenaria(oarya)

raden pandji (opanji) radenroro radja(raja) ratu (ratoe, ratoh) sidi siti sultan (soeltan) susuhunan (soesoehoenan) sutan (soetan) tengku (tungku, teuku, teungku) tjokorde (cokorde) tjokorde (ocokorde)gde tjokorde {ocokorde) istri tubagus(otoebagoes) tumenggung

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOSDEPERSONAS

22.27A1

Purbatjaraka, Raden Mas Ngabei xRadenMasNgabeiPurbatjaraka Hagaunreferencia dela forma directa deltítulomáselnombre, aúncuando eltítulono se use en el encabezamiento. Amrullah,AbdulMalikKarim xHadjiAbdulMalikKarimAmrullah xAbdulMalikKarimAmrullah Distinga lostítulosusados comotalesdelasmismaspalabras adoptadas porunapersona como elementos desunombre.En caso deduda,trate laspalabras comountítulo. R u s l i , Marah {EltítuloMarah, usado como un nombrepersonal) x Marah Rusli Djuanda, H. {Nombrey títulohadjiDjuandaaparececomo: Dr.H.Djuanda) x Djuanda, Hadji x Hadji Djuanda 22.27. NOMBRES MALAYOS 22.27A. Alcance 22.27A1.Aplique estaregla alosnombres malayos, seincluyen losnombres deorigen árabe quecomienzan conelelemento al-,usadoporlaspersonas quevivenenMalasia, Singapuro Brunei.Aplique estareglatambién alosnombres deotros grupos étnicosnativos deMalasia, tales como ibans,kedazans, etc.Asienteunnombre deun grupo étnico queno esde origen malayo (porejemplo, indio,chino)usadoporunapersona queviveenunodeestospaísesde acuerdo con lasreglas dela lengua del nombre.

gustigde(goestigede) hadji(haji)

raden mas radennganten

(toemenggoeng) tunku (toenkoe)

La palabra gelar, que significa "con título" precede a menudo un título indonesio. Los términos de tratamiento siguientesnodeben usarseenlosencabezamientos: bung(boeng)—hermano, cuando seusacomountérminoderespeto empu (mpu)—señor engku (ungku)—señor entjik (encikche,entje, inche,tje)—señor oseñora ibu (boe,bu,iboe)—madre,cuando seusacomo untérmino derespeto njonja (yonya)—señora nona—señorita pak (pa')—padre, cuando se usa como untérmino de respeto tuan (toean)—señor wan—señor

RCAA2 Revisión 2002

22-49


22.27B

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.27B. Regla General 22.27B1.Asiente un nombre malayo bajo elprimer elemento del nombre yhagauna referenciadelúltimo elemento,amenos quesesepaquelapersonatitulardelnombretrata otroelementodelnombre comoun apellido.Enese caso,asiente bajo elapellido yhagauna referencia delprimerelemento. A. Samad Said x Said,A. Samad RejabF.I. x I.,RejabF. ShahnonAhmad x Ahmad, Shahnon Luat anak Jabu x Jabu,Luat anak A.L. Bunggan x Bunggan,A.L. William Duncan {Nombre completo: William Duncan anakNgadan) x Duncan, W i l l i a m x Ngadan, W i l l i a m Dunkan a n a k pero

Merican, Faridah {Apellido: Merican)

x Faridah Merican Nichol, Linda {Apellido: Nichol) x Linda Nichol

22.27C. Indicadores de filiación 22.27C1. Omita laspalabras oabreviaturas que denoten filiación21, amenos que sean usadas en forma consistente por la persona. A d i b a h Amin {Aveces aparece como: Khalidah Adibah binti HajiAmin) pero

Abdullah SanusibinAhmad SitiNormabte.Ahmad

21. Laspalabras quedenotanfiliaciónson: anak(a.,ak,oak.)—hijo/a de bin(b.)—hijo de binte(bte.)—hija de binti(bt.)—hija de

22-50

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.28A1

22.27C2.Siseindicalarelaciónfilialmás alládeunageneración, incluya solamente laprimera generación, amenos que las otras serequieran para distinguir entrenombres que de otra forma seríanidénticos. A l i b i n Ahmad {El nombre aparece como: Ali binAhmad bin Hussein) x Ahmad, A l i b i n

xAlibinAhmadbinHussein xHussein,AlibinAhmadbin 22.27D.Títulos22 22.27D1.Agregue después delnombre,lostítuloshonoríficos, derangoodeposición quese encuentran comúnmente asociados con el nombre. Hagauna referencia de la forma directa del títulomáselnombre. AbadulMajidZainuddin, Haji xHajiAbdulMajidbinZainuddin xZainuddin,HajiAbdulMajidbin HamzahSendut, Tan Sri Datuk xTanSriDatukHamzahSendut xSendut,TanSriDatukHamzah IskandarbinRajaMuhammadZahid, Raja xRajaIskandarbinRajaMuhammadZahid xZahid,RajaIskandarbinRajaMuhammad 22.28.N O M B R E S TAILANDESES 22.28A.Reglageneral 22.28A1.Asiente unnombre tailandésbajo elprimer elemento. Hagaunareferencia del último elementoquenormalmente esunapellido.23Omitauntérminodetratamiento (por ejemplo, Khun, Nái,Náng,Nángsáo), amenos que se trate de un título de nobleza. En caso de duda, incluyalo. 22. Lostítulos Iban son: TÍTULOSHONORÍFICOS TuaiSerang Tuai Kayau KepalaManok Sabong ManokSabong Kepala Pugu Menoa Tuai Menoa OrangKaya OrangKayaPanglima OrangKayaPemanca OrangKayaTemenggong Patinggi Temenggong Radin Pateh

TÍTULOSDECARGOO POSICIÓN PenghuluDalam Pengarah Penghulu Mandal Tuai rumah

TÍTULOS RELIGIOSOS KepalaLemambang SautLemambang Lemambang ManangBali Manang Mansau ManangMengeris

23.Apartir de 1915 losapellidos son un requisito legal para lamayoría de laspersonas.

RCAA2 Revisión 2002

22-51


22.28B

ENCABEZAMIENTOSDEPERSONAS

Dhanit Yupho x Yupho, Dhanit Prayut Sitthiphan x Sitthiphan, Prayut S.Bannakit x Bannakit, S. Maenmas Chavalit x Chavalit, Maenmas 22.28B.Realeza

22.28B1.Haga adiciones alnombre deun rey oreina deTailandia (y deuna consorte de un rey oreina),como seindica en 22.16A. BhumibolAdulyadej, Rey de

Tailandia

Chulalongkorn, Rey de Si am

Saowapha, Reina,

consorte

de Chulalongkorn,

Thapthim, Chaochómmánda, consorte Siam

Rey de Síam

de Chulalongkorn,

Rey de

22.28B2.Asiente elnombre deuna persona descendiente de larealeza bajo el primer elemento delnombre opor elnombre másrecientemente usadopor esapersona.Agregue el término Príncipe o Princesa para aquellos que tienen los rangos de Chaofá y Phra'ong Chao. Use las iniciales M.C., M.R., y M.L. para Móm Chao, Mom Rátchawong y Móm Laang, respectivamente. Si lapersona también tiene rango dekrom,no lo agregue. Haga referencias de cualesquiernombres anteriores,junto conlosrangosytítulosasociados,usadospor lapersona. Damrongráchanuphap, Príncipe x Ditsawónkumán, Príncipe Seni Pramoj, M.R. x Pramoj, Seni, M.R. x Pramót, Seni, M.R. 22.28C. Nobleza (Khunnang) 22.28C1.Asienteunnombre quecontiene untítulo denobleza bajo esetítuloen forma vernácula {rátchathinanám).Siunapersona tienemás deun título,asiéntelabajo eltítulo más reciente.Agregue elnombre depila entreparéntesis, cuando sepueda establecer.Agregue el rango en forma vernácula {yotbandásak) asociado con el título. Haga una referencia del nombredepila,delapellidoydecualesquiertítulosanterioresusadosporlapersona. Prachakitkóradhk (Chasm), PhrayS x Chasm Bunnák x Bunnák,Chain Prachakitkóradhak (Chup), x Chup 'Osathánon, Chup x 'Ósathánon,Chup

Phrayá

Thammasakmontri (Sanan), Óhaophrayá x SananThéphatsadinNa 'Ayutthayá

22-52

RCAA2 Revisión2002


22.28D3

ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS

22.28C2.Asiente elnombre delaesposa deun hombre queposeauntítulo denoblezabajo su propionombre,seguidodeltítulodelmaridoydelrangoconferido alaesposa,silohubiera. Sangiam P h r a s a d e t s u r é n t h a r á t h i b ó d l ,

Thánphüying

22.28D. Monjes, sacerdotes y patriarcas budistas 22.28D1.Monjes.Asiente elnombre deun monje budista, bajo elnombre religioso escrito en pali,amenosqueelmonje seamásconocidopor elnombre depila.Agregue eltítulo monástico Phikkhu alnombrereligioso escritoenpali.Sielmonje esmásconocidopor elnombre depila, asiente bajo el nombre de pila y agregue el rango {samanasok)Phra Mahá oPhra Khrü. En esteúltimo caso,hagaunareferencia delnombre religioso escrito enpali,siseconoce. Thammasárd,

Phikkhu

Khieo, Phra Mahá x Thammathinno,

Phikkhu

22.28D2. Sacerdotes. Asiente el nombre de un sacerdote budista bajo su título más reciente. Agregue entreparéntesis elnombre depila.Agregue además cualquierpalabra queindique su rango.Hagareferencias delapalabradistintivadeltítulo,delnombredepilaydelapellido. Phra Thammathatsanathon (Thóngsuk) x Thammathatsanáthón (Thóngsuk), Phra x Thóngsuk Suthatso x Suthatso, Thóngsuk x Thóngsuk Chantharakhachón x Chantharakhachón, Thóngsuk x Sutsasa, Théra

22.28D3. Sumos patriarcas.Asiente el nombre deun sumo patriarca que sea plebeyo, bajo el nombre depila.Agregue SumoPatriarca alnombre. Haga referencias del apellido y de cualesquiernombresotítulosanterioresporloscualeslapersona se identifique. Plot, Sumo

Patriarca

x PhraWannarat (Plot), Somdet x Phra Phrommuní (Plot) x Phra 'Ariyawongsákhatayán (Plot), Somdet x Plot Kittisóphon x Kittisóphon, Plot x Kittisóphanó, Maháthéra x Wannarat (Plot), Somdet Phra x Phrommuni (Plot), Phra x "Ariyawongsákhatayán (Plot), Somdet phra

Asiente elnombre deun sumopatriarca descendiente delarealezabajo elnombre conferido.Agregue en este orden lostítulos seculares y eclesiásticos. Haga referencias de cualesquier nombres otítulosanterioresporloscualeslapersona se identifique. Wachirayánawong, Príncipe, Sumo Patriarca x Chü'nNopphawong, M.R. x Nopphawong, Chü'n, M.R. x Phra Sukhunkhanáphón (Chü'n, M.R.) x PhraYánwaráphón (Chü'n, M.R.) x Sukhunkhanáphón (Chü'n, M.R.) , Phra x Yánwaráphón (Chu'n, M.R.) , Phra RCAA2Revisión2002

22-53


CAPÍTULO

23 Nombres Geográficos

Contenido 23.1 NOTAINTRODUCTORIA 23.2 REGLASGENERALES 23.2A Formaenespañol Formavernácula 23.2B 23.3 CAMBIOSDE NOMBRE 23.4 ADICIONES 23.4A Puntuación Reglageneral 23.4A 23.4C LugaresenAustralia,Canadá,Malasia,EstadosUnidos,U.R.S.S.oYugoslavia 23.4D LugaresenlasIslasBritánicas 23.4E Otroslugares 23.4F Otrasadiciones 23.5 NOMBRESDELUGARESQUEINCLUYENOREQUIERENUNTÉRMINOQUEINDICAUN TIPODEJURISDICCIÓN

23.1. NOTA INTRODUCTORIA 23.1A. Losnombres de entidades geográficas (llamados alo largo de este capítulo "lugares") seusanpara distinguir entre entidades corporativas con elmismonombre (véase24.4C);como adiciones aotrosnombres corporativos (porejemplo, nombres deconferencias, véase24.7B4); y,generalmente, comolos nombres degobiernos,véase24.3E)y decomunidades queno son gobiernos.

RCAA2 Revisión2002

23-1


23.2

NOMBRES GEOGRÁFICOS

23.2REGLASGENERALES 23.2A. F o r m a en español 23.2A1. Use la forma en español del nombre de un lugar siempre que exista una de uso general. Determine ésta por medio de los diccionarios geográficos y de otras fuentes de referencia publicados en países de habla española. En caso de duda, use la forma vernácula (véase 23.2B). Austria no Osterreich Copenhague no K0benhavn Florencia no Firenze Gante no Gent no Gand Suecia no Sverige Si la forma en español del nombre de un lugar es el nombre en español del gobierno que tiene lajurisdicción sobre el lugar, use esa forma. Unión d e R e p ú b l i c a s S o c i a l i s t a s S o v i é t i c a s no Soíuz S o v e t s k i k h S o t s i a l i s t i c h e s k i k h R e s p u b l i k R u s i a 23.2B. F o r m a vernácula 23.B1. Use la forma en la lengua oficial del país si no existe una forma de uso general en español. BuenosAires Gorlovka Tallinn Livorno no Leghorn {Formainglesaqueya nose usa) Si el país tiene más de una lengua oficial, use la forma en que se encuentre registrado con más frecuencia en las fuentes de referencia en español.

23-2

no

Helsinki Helsingfors

no no

Lovaina Louvain Leuven

RCAA2Revisión2002


23.4C2

NOMBRES GEOGRÁFICOS

23.3. CAMBIOS DE NOMBRE 23.3A. Sielnombre deun lugar cambia, use tantos nombres cuantos serequieran, teniendo en cuenta: 1) las reglas sobre nombres de gobiernos (24.3E) (por ejemplo, use Nyasalandia o Malawi, según convenga) o 2) lasreglassobreadiciones alosnombrescorporativos (24.4C6)ynombresde conferencias (24.7B4) (por ejemplo, useLéopoldville oKinshasa, según convenga) o 3) otrasreglaspertinentesdelcapítulo24. 23.4. ADICIONES 23.4A. Puntuación 23.4A1. Coloque entre paréntesis todas lasadiciones a los nombres de lugares usados como elementos de asiento (véase 24.3E). Budapest (Hungría) Sielnombre del lugarseusacomounaadición, anteponga unacomaalnombre del lugar mayor al cual pertenece. Magyar N e m z e t i G a l é r i a {Budapest,

Hungría)1

23.4B. Regla General 23.4B1.Agregue al nombre deun lugar (con excepción deun país oestado,etc.,registrado en 23.4C1 o23.4D1) elnombre deun lugarmayor, como seindica en23.4C-23.4F.Para lasinstrucciones adicionales sobre laforma dediferenciar entre nombres de lugaresusados como encabezamientos degobiernos, véase 24.6.Para las instrucciones sobre la forma de abreviar algunosnombres delugares usados como adiciones, véaseAp.B.14. 23.4C. Lugares en Australia, Canadá, Malasia, Estados Unidos, U.R.S.S. o Yugoslavia 23.4C1.Estados,etc.No haganinguna adición al nombre deun estado,provincia, territorio, etc., deAustralia, Canadá, Malasia, losEstadosUnidos,U.S.S.R. oYugoslavia. NorthernTerritory IslaPrincipeEduardo DistritodeColumbia 23.4C2. Otros lugares. Si el lugar se encuentra en un estado, provincia, territorio, etc., de unodelospaísesmencionados anteriormente, agregueelnombredelestado,etc.,enelcual estálocalizado. Darwin (N.T. ) Jasper

(Alta.)

1.Este ejemplo y elanterior se incluyen solamente para mostrar losmodelos de puntuación. Para laconstrucción del encabezamiento, véanse lasreglasposterioresdeestecapítuloy lasdelcapítulo24.

RCAA2 Revisión 2002

23-3


23.4D

NOMBRES GEOGRÁFICOS

GeorgeTown {Penang) CondadodeCook (111.) Alexandria (Va.) Washington (D.C.) Kiev

(Ucrania)

Split

(Croacia)

23.4D. Lugares en las Islas Británicas 23.4D1. No haga ninguna adición a los nombres de las siguientes partes de las Islas Británicas: Inglaterra, la República de Irlanda, Irlanda del Norte, Escocia, Gales, la Isla de Man, o las Islas del Canal. 23.4D2. Si un lugar se localiza en Inglaterra, la República de Irlanda, Irlanda del Norte, Escocia, Gales, la Isla de Man o las Islas del Canal, agregue Inglaterra, Irlanda, Irlanda del Norte, Escocia, Gales, Isla de Man o Islas del Canal, según convenga. Dorset

(Inglaterra)

Pinner

(Inglaterra) (Irlanda)

Clare

Waterville

(Irlanda)

Bangor (Irlanda

del

Strathclyde Melrose Powys

Norte)

(Escocia)

(Escocia) (Gales)

Bangor

(Gales)

Ramsey (Isla

de Man)

J e r s e y (Islas

del

Canal)

23.4E. Otros lugares 23.4E1. Agregue al nombre de un lugar que no esté comprendido en 23.4C-23.4D el nombre del país en el cual está localizado. (Argentina)

Formosa Luanda

(Angola)

Lucca

(Italia)

Madras(India) Monrovia

(Liberia)

Naesby (Dinamarca) Paris 23-4

(Francia) RCAA2Revisión2002


23.4F2

NOMBRES GEOGRÁFICOS

Toledo (España) Quito

(Ecuador)

Tegucigalpa Asunción

(Honduras)

(Paraguay)

Montevideo (Uruguay) Temuco

(Chile)

23.4F. O t r a s adiciones 23.4F1. Distinción entre nombres de lugares idénticos. Si la adición de un lugar mayor, como seindica en23.4C-23.4E, esinsuficiente para distinguir entre dosomás lugares con el mismo nombre, incluya unapalabra ofrase queseusecomúnmente para hacer la distinción entre éstos. VillaviciosadeAsturias (España) VillaviciosadeCórdoba (España) Sino existiese talpalabra ofrase, registre elnombre deun lugarmenor adecuado, antes del nombredellugarmayor. Friedberg (Bavaria,

Alemania)

Friedberg (Hesse,

Alemania)

Tarbert (Strathclyde, Tarbert (Islas

Escocia)

Occidentales,

Basildon (Essex,

Escocia)

Inglaterra)

Basildon (Berckshire,

Inglaterra)

SaintAnthony (Hennepin

County,

SaintAnthony (Stearns

County,

Mérida (Extremadura,

España)

Mórida (Yucatán,

México)

Mérida (Mérida,

Venezuela)

Cuenca (Azuay,

Ecuador)

Cuenca (Cuenca,

España)

Minn.) Minn.)

Cuenca (Amazonas,Colombia) 23.4F2. Identifícación de lugares. Si se considera necesario para identificar el lugar (como en el caso deunacomunidad dentro deunaciudad), registre el nombre deun lugar menor adecuado antes delnombre dellugar mayor especificado como unaadición alasreglas anteriores. Hyde P a r k (Chicago, C h e l s e a (Londres,

RCAA2 Revisión 2002

111.) Inglaterra)

23-5


23.5

NOMBRESGEOGRÁFICOS

Everton (Liverpool,

Inglaterra)

St.PeterPort (Guernsey,

Islas

Hataitai (Wellington,

Canal)

N.Z.)

Palermo (Sicilia,

Italia)

Swansea (Toronto,

Ont.)

11aArrondissement (París, Minato-ku (Tokio,

Chacao (Caracas,

Francia)

Japón)

LasCondes (Santiago,

LaCandelaria

del

Chile) Venezuela)

(Bogotá,

Colombia)

23.5. NOMBRES DE LUGARES QUE INCLUYEN O REQUIEREN UN TÉRMINO QUE INDICA UN TIPO DE JURISDICCIÓN 23.5A.Silaprimeraparte deunnombre delugar esuntérmino queindicauntipo dejurisdicciónyellugar seencuentraregistrado comúnmente bajo otro elemento desunombre en listas publicadasenlalengua delpaísenelcualestálocalizado,omitaeltérminoqueindicaeltipode jurisdicción. Kerry (Irlanda) no CountyKerry (Irlanda) Ostholstein (Alemania) no KreisOstholstein (Alemania) Entodoslosotroscasos,incluyaeltérminoqueindicaeltipodejurisdicción. (Italia)

CittádiCastello

CiudadJuárez (México) DistritodeColumbia DistritoFederal

(Brasil)

CiudaddeMéxico (México) CiudadBolivar

(Venezuela)

23.5B.Siunnombredelugarnoincluyeuntérminoqueindiqueuntipodejurisdicción ydicho término serequierepara distinguir eselugardeotrodelmismonombre,sigalas instrucciones de24.6.

23-6

RCAA2 Revisión 2002


CAPITULO

24 Encabezamientos de Entidades Corporativas

Contenido 24.1 REGLABÁSICA 24.1A 24.1B

Latinización Cambiosdenombre

24.2 NOMBRES CONVARIANTES.REGLAS GENERALES 24.3 NOMBRES CONVARIANTES.REGLAS ESPECIALES 24.3A 24.3B 24.3C 24.3C1 24.3C2 24.3C3 24.3D 24.3E 24.3F 243G

Lengua Lengua.Organismos internacionales Nombre convencional Reglageneral Entidades antiguas y organismos internacionales Patriarcados, arquidiócesis, etc., autocéfalos Ordenes y sociedades religiosas Gobiernos Conferencias, congresos,reuniones, etc. Iglesias,etc.,locales

Adiciones,omisionesymodificaciones 24.4 ADICIONES 24.4A 24.4B 24.4C 24.4C1 24.4C2 24.4C3 24.4C4 24.4C5 24.4C6 24.4C7

RCAA2Revisión2002

Reglageneral Nombres quenodanlaideadeque setratadeunaentidad corporativa Dosomásentidades connombres iguales o similares Reglageneral Nombres depaíses, estados,provincias,etc. Nombresde localidades Cambiodenombredelajurisdicción odelalocalidad Instituciones Año(s) Otras adiciones

24-1


ENCABEZAMIENTOS DE ENTIDADES CORPORATIVAS

24.5 OMISIONES 24.5A 24.5B 24.5C

Artículosiniciales Menciones honoríficas Términos que indican asociación y algunos otros términos

24.6 GOBIERNOS.ADICIONES 24.7 CONFERENCIAS,CONGRESOS,REUNIONES,ETC. 24.7A 24.7B 24.7B1 24.7B2 24.7B3 24.7B4

Omisiones Adiciones Reglageneral Número Fecha Lugar

24.8 EXPOSICIONES, FERIAS,FESTIVALES,ETC. 24.8A 24.8B

Omisiones Adiciones

|24.9 CAPÍTULOS, SUCURSALES,ETC. 24.10 IGLESIAS,ETC.,LOCALES 24.11 ESTACIONES DE RADIO YTELEVISIÓN

Entidades subordinadas y relacionadas entre sí 24.12 REGLAGENERAL 24.13 ENTIDADES SUBORDINADAS YRELACIONADAS ENTRESÍASENTADAS EN FORMA SUBORDINADA 24.14 SUBENCABEZAMIENTO DIRECTO O PNDIRECTO

Reglas especiales 24.15 COMITÉS,COMISIONES,ETC., CONJUNTOS 24.16 SUBENCABEZAMIENTOS CONVENCIONALES PARALAS FILIALES ESTATALESY LOCALES DE LOS PARTIDOS POLÍTICOS DE LOS ESTADOS UNIDOS

Entidades gubernamentales y sus autoridades 24.17 REGLAGENERAL 24.18 DEPENDENCIAS GUBERNAMENTALES ASENTADAS EN FORMA SUBORDINADA

24-2

RCAA2Revisión2002


ENCABEZAMIENTOS DE ENTIDADES CORPORATIVAS

24.19 SUBENCABEZAMIENTO DIRECTO O INDIRECTO

Reglas especiales 24.20 AUTORIDADES GUBERNAMENTALES 24.20A 24.20B 24.20C 24.20D 24.20E

Alcance Jefes deEstado,etc. Jefes de gobiernos y de organismos internacionales intergubernamentales Gobernadores de territorios dependientes u ocupados Otras autoridades

24.21 CUERPOSLEGISLATIVOS 24.22 ASAMBLEAS CONSTITUYENTES 24.23 TRIBUNALES 24.23A 24.23B

Tribunales civilesypenales Tribunalesmilitaresadhoc

24.24 FUERZAS ARMADAS 24.24A 24.24B

Fuerzasarmadasanivelnacional Fuerzasarmadasdenivelinferior alnacional

24.25 EMBAJADAS, CONSULADOS, ETC. 24.26 DELEGACIONES ANTE ORGANISMOS INTERNACIONALES E ESnERGUBERNAMENTALES

Entidades religiosasy autoridades eclesiásticas 24.27 ENTIDADES RELIGIOSAS YAUTORIDADES ECLESIÁSTICAS 24.27A 24.27B 24.27C 24.27C1 24.27C2 24.27C3 24.27C4 24.27D

RCAA2Revisión2002

Concilios,etc.deunasolaentidad religiosa Autoridades eclesiásticas Entidades subordinadas Reglageneral Provincias, diócesis, sínodos, etc. Diócesis,etc.,católicas Órganosadministrativos centralesdelaIglesiaCatólica(CuriaRomana) Misiones diplomáticas,etc.,papales

24-3


24.1

ENCABEZAMIENTOS DE ENTIDADES CORPORATIVAS

24.1. REGLA BÁSICA 24.1A.Asiente una entidad corporativa1directamente bajo elnombrepor elcual se identifica comúnmente, excepto cuando lasreglas siguientes estipulen queseasientebajo elnombre de unaentidaddemayorniveljerárquico orelacionada (véase24.13)obajo elnombre deungobierno (véase24.18). Determine elnombrepor lacualunaentidad corporativa seidentifica comúnmente apartir delosítemes editados por esa entidad en su lengua (véase además 24.3A), o,cuando esta condiciónno seaplica, apartir delas fuentes de referencia.2 Sielnombre deunaentidadcorporativa consisteen,ocontieneiniciales,omitaoincluyalos puntosyotros signos depuntuación deacuerdo con eluso predominante dela entidad. En caso deduda,omita lospuntos,etc.Nodeje unespacioentreunpunto,etc.,ylasiguiente inicial.No deje espacios entre lasletras deuna sigla escrita sinpuntos,etc. Haga referencias delas otras fomas delnombre deuna entidad corporativa, como se indica en26.3. 3 October-Vereeninging Aeródromo dePuerto Juárez ArchivoGeneral de laNación Aslib Breitkopf &Hártel British Museum CarnegieLibraryof Pittsburgh Challenger Expedition ...3 Chartered Insurance Institute ColinBuchananand Partners École céntrale lyonnaise G.MendelMemorial Symposium, 1865-1965 ... Help theAged (Canada) LambethConference ... Light Fantastic Players M. Robert GombergMemorial Committee MEDCOM Museum ofAmerican FolkArt Paddington Chamber of Commerce 1.Para ladefinición, véase 21.1B1. 2.Cuando lafrasefuentes dereferenciaseusaen estecapítulo, incluye librosyartículos escritos acerca de una entidad corporativa. 3. Paraadiciones alnombre deconferencias, congresos,expediciones, etc.,véase24.7B.

24-4

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOS DE ENTIDADES CORPORATIVAS

24.1C1

Radio SocietyofGreat Britain RealAcademiadeBellasArtesdeSanJorge RoyalAeronautical Society St. Annen-Museum SymposiumonCognition United StatesCatholic Conference UniversityofOxford W.H. RossFoundationfortheStudyofProventionofBlindness WorldMethodist Conference Yale University 24.1B. Latinización 4 24.1B1. Sielnombre de laentidad está enuna lengua escrita en una escritura que noutiliza el alfabeto latino,latinice elnombre deacuerdo con latablapara esa lengua adoptadapor laentidad catalográfica. Haga referencias de otras formas de latinización, cuando sea necesario. Chung-kuowentzukaiweiyüan hui5 x Zhongguowenzi gaige weiyuanhui Institutmezhdunarodnykh otnosheniO Keihanshin Kyükó Dentetsu Rodó Kumiai 24.1C. Cambiosdenombre 24.1C1. Sielnombre deuna entidad corporativa ha cambiado (incluyeun cambio deuna lengua aotra),establezca unnuevo encabezamiento bajo elnombre nuevopara los ítemes que aparezcan bajo ese nombre. Haga una referencia del encabezamiento antiguo alnuevo y viceversa (véase 26.3C).

4.Reglaalternativa.Latinización. Sielnombredelaentidad estáen una lenguaescrita en unaescritura que noutilizael alfabeto altinoyunaforma latinizada aparece en losítemeseditados porlaentidad, useesa forma latinizada. Haga referencias deotras latinizaciones, cuando seanecesario.Siseencontrara másde unaforma latinizada, use laforma que resultede la latinización deacuerdo con latablaadoptada porlaentidad catalográfica. Zhongguowenzigaigeweiyuanhui xChung-kuowentzukaikoweiyüanhui 5.Las latinizaciones sistemáticas usadasenlosejemplos de estecapítulo siguen lastablas (publicadas porlaBiblioteca del Congreso deWashington en CataloguingService,bulletin 118- )adoptadas conjuntamente por laAmerican Library Association, laCanadian LibraryAssociation ylaBiblioteca del Congreso.

RCAA2 Revisión 2002

24-5


24.2

ENCABEZAMIENTOS DE ENTIDADES CORPORATIVAS

Pennsylvania State University Elnombre del Farmer's High School fuecambiado en 1862 porAgricultural College of Pennsylvania; en 1874porPennsylvania StateCollege;en 1953por Pennsylvania StateUniversity. Lasobras deesta entidad seasientan bajo el nombre usado en elmomento depublicación. Haga la misma referencia explicativa bajo los otros nombres

NationalAssociation forthe Studyand Prevention ofTuberculosis Para las obras de esta entidad, véase además el encabezamientoposterior: National Tuberculosis Association National Tuberculosis Association Para las obras de esta entidad, véase además el encabezamiento anterior: National Association forthe Study and Prevention ofTuberculosis

24.2.NOMBRESCONVARIANTES.REGLASGENERALES 24.2A.Aplique estaregla cuandouna entidadusanombres con variantes enlos ítemes editadospor ésta.Aplique asímismo lasreglas especiales en24.3,cuando sea apropiado. 24.2B. Siseencuentran formas variantes6 del nombre en los ítemes editados por la entidad, use elnombretal como aparece en las fuentes principales de información (véase 1.OA)yno las formas que se encuentran en otra parte de los ítemes. 24.2C. Sien losítemes editados por la entidad aparecen variantes en laortografía del nombre, use laforma quehayaresultado deun cambio oficial dela ortografía o, siestonofuera pertinente,use la ortografía quepredomine. En caso de duda,use la ortografía que seencuentre en elprimerítemcatalogado. 24.2D. Sienla fuente principal de información aparecen nombres convariantes,use el nombre que sehaya presentado formalmente. Sino se encuentra ningún nombre que sehaya presentadoformalmente, ositodos losnombre sehubiesen presentado formalmente, use laforma predominantedelnombre. Sinohayunaforma predominante,useunaforma abreviada (incluye letrasiniciales osiglas) quepermita diferenciar laentidad deotrasconnombres abreviados similares oiguales. AFL-CIO no American Federation of Labor andCongress of Industrial Organizations American Philosophical Society no American Philosophical SocietyHeld at Philadelphia for Promoting Useful Knowledge 6. Lasformas variantesno incluyen los nombres que laentidad hadejado de usar en el pasadooadoptado enel futuro. Para éstos, véase 24.1C.

24-6

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOS DE ENTIDADES CORPORATIVAS

24.3A1

Euratom no EuropeanAtomic Energy Community Kung endingt*uan no Chung-kuo kung ch'anchuich'ing nient'uan Maryknoll Sisters no CongregationoftheMaryknoll Sisters Rateksa no Radiobranchens tekniskeogkommercielle sammenslutning Unesco no UnitedNations Educational, Scientific,andCultural Organization no Organización delasNaciones Unidas para laEducación,la CienciaylaCultura Silasformas variantes noincluyen unaforma abreviada quepermita diferenciar entredoso más entidades connombres abreviados, similares oiguales,use laforma encontrada enlas fuentes dereferencia o la forma oficial, en este orden de preferencia. MetropolitanApplied Research Center (Nombreoficial. Laforma abreviada usadaalgunas vecespor elCentro,MARC Corporation, esigualalnombredeotra entidad localizada enNueva York)

24.3. NOMBRES CON VARIANTES. REGLAS ESPECIALES 24.3A. Lengua 7 24.3A1.Sielnombreapareceendiferentes lenguas,uselaforma enlalenguaoficial delaentidad. Sociétéhistorique franco-américaine no Franco-American Historical Society Siexistemás deuna lengua oficial yuna deéstas esel español,use la forma en español. Federación InternacionaldeDocumentación no International Federation forDocumentation Sielespañol noesunadelaslenguas oficiales osino seconoce cuál eslalengua oficial, use laforma en lalenguausada en forma predominante en los ítemes editadospor laentidad. Schweizerische Landesbibliothek no Biblioteca nazionale svizzera Bibliothéque nationale suisse (Alemáneslalenguausadaenforma predominantepor laentidadensuspublicaciones) 7.Reglaalternativa. Lengua.Useunaformadelnombreenunalenguaadecuadaparalosusuariosdelcatálogo,sielnombre delaentidadestáenunalenguaquenoseafamiliar paradichosusuarios. JapanProductivityCenter

envezde NihonSeisanseiHombu UnionofChambersofCommerce,Industry,andCommodity ExchangesofTurkey Nien vezde TürkiyeTicaretOdalarl,SanayiOdalarlveTicaretBorsalari Birligi

RCAA2Revisión2002

24-7


24.3B

ENCABEZAMIENTOS DE ENTIDADES CORPORATIVAS

Encaso deduda,use la forma enespañol, inglés, francés, portugués, alemán oruso,en este orden depreferencia. Sino existe ninguna forma enuna de éstas lenguas,use la forma en la lengua que aparece enprimer lugar en el orden alfabético en español. Haga referencias de la(s) forma(s) en otras lenguas. 24.3B. Lengua. Organismos internacionales 24.3B1. Sielnombre deun organismo internacional aparece en español en los ítemes editados por éste,use la forma en español. En los demás casos, siga las instrucciones en 24.3A. Liga Árabe no Arab League Union des é t a t s á r a b e s J á m i ' a t al-Duwal a l - ' A r a b i y a h Comunidad Económica Europea no European Economic Community Communauté économique européenne Europese Economische Gemeenschap [etc.]

Federación Internacional deAsociaciones de Bibliotecarios y Bibliotecas no International Federation of LibraryAssociations and Institutions Federation internationale des associations de bibliothécaires etdes bibliothéques Internationaler Verband der Bibliothekarischen Vereine und Institutionen Mezhdunarodnaia federatsiia bibliotechnykh assotsiatsiíi uchrezdenií [etc.]

NordicAssociation forAmerican Studies no Nordisk selskap for Amerikastudier Nordiska sallskapet for Amerikastudier [etc.]

Nordisk husholdningshrjskole (Elnombre aparece endanés, finlandés, islandés,noruegoy sueco)

no Nordisk husholdsh0gskole Nordiska h u s h á l l s h ó g s k o l a n Norrsnn b ú s v s l u h á s k ó l i Pohjoismainen k o t i t a l o u s k o r k e a k o u l u 24.3C. Nombre convencional 24.3C1. Regla general. Si una entidad se identifica frecuentemente mediante una forma convencional delnombre enfuentes dereferencia en supropia lengua, use estenombre convencional. Westminster Abbey no Collegiate Church of St.Peter inWestminster

24-8

RCAA2 Revisión 2002


ENCABEZAMIENTOS DE ENTIDADES CORPORATIVAS

24.3D1

Kunstakademiet no KongeligeAkademi forde sk0nne kunster Kongelige Danske kunstakademi

24.3C2. Entidades antiguas y organismos internacionales.8 Si el nombre de una entidad de origen antiguo ode carácter internacional ha llegado aestablecerse firmemente enuna forma en español dentro deluso deesta lengua, use esta forma en español. Benedictinos Conferencia deCasablanca ... Cluniacenses Iglesia Copta Concilio deNicea ... Franciscanos Francmasones Caballeros deMalta Iglesia Nestoriana Conferencia de laPazde Paris ... Clarisas ConcilioVaticano ...

24.3C3. Patriarcados, arquidiócesis, etc. autocéfalos. Asiente un antiguo patriarcado, arquidiócesis,etc.,autocéfalo, delaIglesia Oriental,bajo el lugarporelcualse identifica. Agregue unapalabra ofrase quedesigne eltipodejurisdicción eclesiástica. Antioquía (Patriarcado

jacobita)

Antioquia (Patriarcado

ortodoxo)

Constantinopla (Patriarcado Chipre

ecuménico)

(Arquidiócesis)

24.3D. Ordenes y sociedades religiosas 24.3D1. Use la forma más conocida del nombre, en español si esposible, para una orden o sociedadreligiosa. Encaso deduda, siga el siguiente orden de preferencia: a) elnombre convencional enespañol porel cual sean conocidos sus miembros b) laforma enespañol delnombre usadoporunidades delaorden osociedad, localizadasen países dehabla española

8.Ejemplos deentidades a lascuales seaplicaesta regla son lasentidades religiosas,órdenesdehermandad yde caballería, concilios eclesiásticos yconferencias diplomáticas. Sifuera necesario establecer unencabezamiento para una conferencia diplomáticaquenotiene unnombre formal y que nohaadquirido todavía un nombre convencional, useel nombre quese encuentracitadocon másfrecuencia enartículosderevistasy en noticiasdeperiódicosen lenguaespañola. Simástardese estableciera otro nombre,cambieelencabezamiento aesenombre.

RCAA2 Revisión 2002

24-9


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.