Colibri

Page 1

Colibri. Sistema Power Tool universal a pilas, para TraumatologĂ­a, columna vertebral y maxilofacial.

Instrucciones de uso



Índice

Introducción

Uso del Colibri

Cuidado y mantenimiento

Información general

2

Especificaciones del sistema

3

Empuñadura

4

Inicio del sistema

6

Adaptadores

10

Información general

21

Preparación para la limpieza y la desinfección

22

Limpieza y desinfección

23

Lubricación

25

Inspección y esterilización

27

Solución de problemas

28

Información para pedidos

30

Synthes

1


Introducción

Información general Uso previsto El Colibri es un instrumento con motor a pilas, para uso en traumatología, y cirugía maxilofacial y vertebral. Para garantizar un funcionamiento correcto del Colibri, utilice sólo accesorios originales de Synthes. Seguridad del paciente El Colibri sólo puede utilizarse en los pacientes después de que el personal médico haya leído las instrucciones. Dado que los problemas médicos no pueden excluirse completamente, al usar el instrumento en pacientes, compruebe siempre que haya otro sistema preparado para usar. Arranque del sistema Los motores nuevos y sus accesorios deben pasar un proceso de reprocesamiento completo antes de su uso. Extraiga completamente los tapones y la película protectores. Cuidado: – Las pilas no pueden esterilizarse. Peligro de explosión. – Para evitar lesiones, el instrumento debe bloquearse con el sistema de seguridad al montar y desmontar los adaptadores y los instrumentos, y antes de colocarlo sobre una mesa (ver la página 4). – Los instrumentos de corte con un funcionamiento correcto son esenciales para el éxito de una operación. Por esta razón, después de cada uso, deben comprobarse el desgaste y la presencia de daños en los instrumentos usados, y deben reemplazarse si es necesario. Para cada operación recomendamos usar un instrumento nuevo.

Servicio La vida útil del equipo se puede ampliar considerablemente mediante las siguientes instrucciones de servicio. Para que los motores funcionen correctamente, Synthes recomienda su mantenimiento anual por Synthes o por los representantes de ventas exclusivos de Synthes. Synthes no es responsable de los daños que se produzcan por el uso incorrecto o por el servicio técnico prestado por personas no autorizadas.

2

Synthes

Colibri

Instrucciones de uso

Puede obtenerse de un representante de Synthes información adicional sobre el uso y el reprocesamiento de todos los productos. Deberá prestarse especial atención a la sección «Cuidado y mantenimiento», a partir de la página 21. Responsabilidad del usuario El usuario del producto es responsable del uso correcto del equipo durante la intervención quirúrgica. Explicación de los símbolos usados Este símbolo proporciona notificación de información importante. Cuando este símbolo está en un aparato, se refiere a información importante en los documentos adjuntos. Este símbolo indica que el aparato correspondiente no se puede sumergir en líquidos. El aparato está clasificado como de tipo BF contra descargas eléctricas y fugas de corriente. El aparato es adecuado para usar en pacientes, con arreglo a las normas definidas por CSA 601.1, CEI 60601-1 y UL 2601.

Ni-Cd

Cd

El símbolo indica que la pila contiene celdas de NiCd (níquel cadmio) recargables. La pila es reciclable (observe la siguiente información). Dado que contienen cadmio, las pilas no pueden desecharse con la basura doméstica. Elimine o recicle las pilas según las normativas locales o nacionales.


Especificaciones del sistema El aparato cumple las siguientes normas EN 60601-1 / CEI 601-1 EN 60601-1-2 / DIN EN 60601-1-2, (VDE 0750 parte 1–2) EN 55011 / DIN VDE 0875 parte 11, clase B, umbrales de grupo 1 Aparatos electromédicos

UL 2601-1 Sólo con arreglo a UL 2601-1 y CAN/CSA C22.2 n.º 601.1 en referencia a descarga eléctrica, incendio y peligros mecánicos.

Condiciones ambientales

Funcionamiento

Transporte y almacenamiento

Temperatura:

10 a 40 °C

–20 a 50 °C

Humedad relativa:

10 al 100%

10 al 75%

Presión atmosférica: 500 a 1060 hPA

Información técnica Velocidad ajustable continuamente:

De 0 a 3200 r.p.m

Peso:

810 g

Voltaje de funcionamiento:

12 voltios 14,4 voltios

Capacidad de las pilas:

0,5 Ah

Tipo de pilas:

NiCd

Canulado:

⭋ 3,2 mm

Tiempo de carga de las pilas agotadas:

máx. 60 min.

Grado de protección contra descargas eléctricas:

BF

Protección contra la penetración de agua:

IP X4

Nivel de ruido en la posición de funcionamiento:

aprox. 65 dB(A)

500 a 1060 hPA

No puede almacenarse ni ponerse en funcionamiento en atmósferas explosivas.

Ciclo de mantenimiento: funcionamiento intermitente Xmín encendido

Ymín apagado

Perforar y golpear roscas

8

45

Fresado

8

45

Aserrado

8

45

Ajuste de la aguja de Kirschner

8

45

En general, los sistemas eléctricos pueden recalentarse con el uso constante. Por esta razón, debe dejarse que la empuñadura y el accesorio se enfríen por lo menos 45 minutos después de 8 minutos de uso constante. Si se cumple este consejo, se evitará que el sistema se recaliente y posiblemente dañe al paciente o al usuario. El usuario es responsable de la aplicación y de apagar el sistema tal como está indicado. Si se requieren periodos más prolongados de uso constante deberá obtenerse una empuñadura o un accesorio adicional. Sujeto a modificaciones técnicas.

Synthes

3


Uso del Colibri

EmpuĂąadura í˘ą Adaptador de anclaje í˘˛ Gatillo para la regulaciĂłn de la velocidad í˘ł Gatillo para cambiar a perforaciĂłn inversa / oscilante í˘´ Interruptor selector de la modalidad

í˘ś í˘ą

í˘ľ Paquete de la pila (estuche de la pila con la pila colocada) í˘ś Botones de liberaciĂłn del adaptador í˘ˇ Botones de liberaciĂłn del estuche de la pila

í˘´ í˘ł

í˘¸ BotĂłn para la tapa del estuche de la pila

í˘ˇ í˘˛

Sistema de seguridad El Colibri estĂĄ equipado con un sistema de seguridad que evita que la mĂĄquina se ponga en funcionamiento accidentalmente. Para bloquear y desbloquear el instrumento, gire el interruptor del selector de modalidad í˘´ al ajuste adecuado en la placa frontal de la empuĂąadura: posiciĂłn ÂŤOFFÂť, ÂŤOSCÂť u ÂŤONÂť. Sistemas de protecciĂłn El Colibri estĂĄ provisto de dos sistemas de seguridad: – Una seguridad de sobrecarga tĂŠrmica apaga el instrumento si se calienta demasiado durante el uso. DespuĂŠs de enfriarse, el instrumento puede usarse de nuevo. – Una protecciĂłn contra las descargas exhaustivas asegura que la pila no se descargue completamente. Esto protege la pila y prolonga su duraciĂłn.

í˘ľ

í˘¸

Control de la velocidad y de la direcciĂłn rotatoria í˘ś

Interruptor del selector de modalidad en posiciĂłn ÂŤONÂť El gatillo inferior í˘˛ (ver la figura de la pĂĄg. 5) controla gradualmente la velocidad hacia delante (hasta aproximadamente 920 r.p.m. con el adaptador de anclaje rĂĄpido AO/ASIF). Cuando los gatillos superior e inferior í˘ł se aprietan al mismo tiempo, el instrumento cambia inmediatamente a sentido inverso. Al soltar el gatillo inferior, el instrumento se detiene inmediatamente. Interruptor del selector de modalidad en posiciĂłn ÂŤOSCÂť Cuando los gatillos superior e inferior í˘ł se aprietan al mismo tiempo, el instrumento cambia inmediatamente a la rotaciĂłn oscilatoria. Al soltar el gatillo superior, el instrumento vuelve a la marcha normal hacia delante.

4

Synthes

Colibri

Instrucciones de uso

í˘´ í˘ł

í˘˛

í˘ś


Notas importantes – Para evitar lesiones, el instrumento debe bloquearse con el interruptor selector de modalidad í˘´ al montar y desmontar los adaptadores y los instrumentos, y antes colocarlo sobre una mesa (ver pĂĄgina 4). – No coloque nunca el Colibri sobre una superficie magnĂŠtica, ya que la mĂĄquina podrĂ­a funcionar accidentalmente. – Preste especial atenciĂłn a todas las instrucciones de las secciones individuales identificadas como ÂŤCuidadoÂť. – Los componentes que dejan de ser Ăştiles deben desecharse con arreglo a las normativas locales y nacionales.

Synthes

5


Uso del Colibri

Inicio del sistema Antes del uso inicial, los instrumentos y los accesorios nuevos deberán someterse a un reprocesamiento, y las pilas deberán cambiarse. Extraiga completamente los tapones y las películas protectores. Introducción de la pila en el estuche de la pila Para garantizar la esterilidad, dos personas deben colocar la pila en el estuche de la pila; una de las dos debe usar ropa estéril. 1. La persona con ropa estéril última sostiene el estuche estéril de la pila y abre la tapa (figura 1). Deje el botón colgando hacia fuera. 2. La persona con ropa estéril coloca la tapa estéril sobre el estuche de la pila (figura 2) y comprueba que encaje correctamente. La tapa estéril asegura que la pila no estéril no entre en contacto con el exterior del estuche de la pila. 3. La persona sin ropa estéril empuja con cuidado la pila (no estéril) a través de la tapa estéril y la presiona completamente dentro del estuche de la pila, para garantizar un encaje correcto (figuras 3 y 4). Esta persona no puede tocar el exterior del estuche de la pila. La forma de la pila asegura su colocación con la alineación correcta de los polos. 4. La persona sin ropa estéril sostiene las pestañas de la tapa estéril y la extrae del estuche de la pila (figura 5). 5. La persona con ropa estéril cierra la tapa del estuche desde fuera, sin entrar en contacto con la pila ni con el interior del estuche.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Normalmente, una pila es suficiente para una operación. Por razones de seguridad, deberán mantenerse listos dos paquetes de pilas (estuche con la pila colocada), que garanticen un cambio intraoperatorio rápido de las pilas, en condiciones estériles.

Fig. 5

6

Synthes

Colibri

Instrucciones de uso


Cuidado – Si la pila no estéril toca el exterior del estuche, éste debe volverse a esterilizar antes de usarlo en el quirófano. – Para cerrar el estuche de la pila, oprímalo firmemente para asegurarse de que quede completamente cerrado (figuras 6 y 7), a fin de que el mecanismo de bloqueo encaje correctamente. – Esterilice la tapa estéril después de cada uso, para asegurar las condiciones asépticas al introducir la pila no estéril en el estuche de la pila estéril.

Fig. 6

Fig. 7

Montaje del paquete de la pila en el motor Empuje el paquete de la pila (estuche con la pila colocada) desde abajo, hacia el vástago de la empuñadura (figura 8). La forma del estuche de la pila impide su colocación incorrecta. Compruebe que el paquete de la pila encaje correctamente, tirando con cuidado del mismo. Desmontaje del paquete de la pila del motor Oprima simultáneamente los botones de liberación del estuche de la pila con una mano (figura 9) y utilice la otra mano para desmontar el paquete de la pila de la empuñadura. Fig. 8

Fig. 9

Synthes

7


Uso del Colibri

Carga, almacenamiento y uso de las pilas Carga – Las pilas deberán cargarse siempre antes de su uso. – Utilice sólo cargadores citados por Synthes para cargar las pilas. El uso de un cargador que no tenga su origen en Synthes puede dañar la pila. – Cargue las pilas con una temperatura ambiente de 0 a 40 ºC. Almacenamiento – Cuando la pila no se use, guárdela en el cargador Synthes adecuado. Esto evitará que la pila se descargue, y se cargará completamente, quedando lista para usar. –Antes del primer uso o después de almacenar la pila fuera del cargador durante más de un mes, pueden necesitarse hasta cinco ciclos de carga y descarga para que la pila se cargue completamente. – La estación de carga deberá ponerse siempre en funcionamiento cuando la pila esté en la base de carga. Esto asegura la disponibilidad y evita la descarga. Uso – Introduzca el paquete de la pila directamente sólo antes de usar el Colibri. Esto ahorra energía de la pila y evita que tenga que cambiarse durante la intervención. – No abra nunca el estuche de la pila durante la intervención. – Utilice sólo las pilas para el fin indicado. – La pila recargable de 14,4 voltios del Colibri (532.033) no puede usarse en la modalidad oscilatoria, ya que esto podría dañar el motor y los dientes. Para esta modalidad, utilice siempre la pila recargable estándar de 12 voltios (532.003). – Utilice la pila Colibri de 14,4 voltios sólo con los adaptadores marcados con un * en las páginas 16 y 17. – No transporte ni almacene las pilas junto con materiales que conduzcan la electricidad y puedan causar un cortocircuito. Esto puede dañar la pila y generar calor, que puede causar quemaduras. – No exponga nunca las pilas a temperaturas superiores a 60 ºC. – No aplique ninguna fuerza contra las pilas y no las deje caer. – No utilice nunca pilas dañadas; pueden dañar el motor. – Además, siga las instrucciones de la sección «Cuidado y mantenimiento», a partir de la página 21 también como las instrucciones de uso del cargador universal (046.000.725).

8

Synthes

Colibri

Instrucciones de uso


Uso del Colibri con la corriente de la red El Colibri también puede funcionar con la corriente de la red. Cuando el Colibri funciona con corriente de la red, se clasifica como de tipo B contra descargas eléctricas y fugas de corriente. Para el uso con corriente de la red utilice el adaptador correspondiente (ref. 05.001.024) y una consola eléctrica perteneciente al Electric Pen Drive (ref. 05.001.000, 05.001.001 ó 05.001.002). El adaptador se puede montar en la empuñadura del Colibri y desmontar como un paquete de pila, como se ha explicado antes. Siga también las instrucciones de uso del Electric Pen Drive (046.000.800). Modalidad de «perforación oscilatoria» Para proteger las partes blandas al perforar e introducir las agujas de Kirschner, el Colibri tiene una modalidad oscilatoria controlada electrónicamente. Para ajustar previamente la modalidad oscilatoria, active el interruptor selector de modalidad (ver la figura de la página 4, elemento 4) en la posición «OSC». Al apretar el gatillo inferior, el instrumento gira en el sentido de las agujas del reloj, de la manera habitual. Al apretar simultáneamente los gatillos superior e inferior, el instrumento cambia inmediatamente a la modalidad oscilatoria. El instrumento amordazado oscila en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido opuesto. La velocidad se puede modificar mediante el gatillo inferior. Al soltar el gatillo superior, el instrumento vuelve a la rotación normal, en el sentido de las agujas del reloj.

Cuidado – La modalidad oscilatoria sólo se puede cambiar con los siguientes adaptadores: – Adaptador de anclaje rápido AO/ASIF (532.013) – Mandril de tres mordazas (532.014, 532.016) – Adaptador de anclaje rápido para agujas de Kirschner (532.022) – Sólo se puede cambiar a la marcha en sentido inverso girando el interruptor selector de modalidad a la posición «ON». – La velocidad máxima de corte de un adaptador es inferior en la modalidad oscilatoria que en la normal.

Synthes

9


Uso del Colibri

Adaptadores Montaje de los adaptadores Introduzca el adaptador en el adaptador de anclaje (figura 1). Si las clavijas de colocaciĂłn no lo bloquean en la posiciĂłn de inmediato, gire un poco el adaptador a la derecha o a la izquierda, para que se bloquee en la posiciĂłn correcta. Compruebe si el adaptador ha encajado correctamente, tirando con cuidado del mismo. Desmontaje de los adaptadores Oprima simultĂĄneamente los botones de liberaciĂłn del adaptador í˘ś (ver la figura de la pĂĄgina 4) y desmonte el adaptador del anclaje.

Cuidado – Para evitar lesiones, el instrumento debe bloquearse con el sistema (ver la pågina 4) durante cada manipulación. – Utilice sólo los adaptadores y los instrumentos originales de Synthes. Los daùos producidos por el uso de adaptadores e instrumentos de otros fabricantes no se cubren por la garantía.

10

Synthes

Colibri

Instrucciones de uso

Fig. 1


Adaptador de anclaje rĂĄpido para agujas de Kirschner (532.022) (Velocidad: de 0 a 800 r.p.m.)

í˘ą

Con el anclaje rĂĄpido para agujas de Kirschner, se pueden usar agujas de Kirschner de cualquier longitud, con un diĂĄmetro de 0,6 a 3,2 mm. 1. Ajuste el diĂĄmetro de la aguja de Kirschner segĂşn la etiqueta de la vaina de ajuste í˘ł. Oprima ligeramente la vaina de ajuste en sentido axial, contra el instrumento, y gire la vaina. 2. Aplique una ligera presiĂłn para introducir la aguja de Kirschner desde la parte frontal o trasera hacia la canulaciĂłn í˘ą. La aguja se sostiene automĂĄticamente. 3. Ajuste la longitud de trabajo tirando de la aguja. 4. Para fijar la aguja, tire de la palanca de tensiĂłn í˘˛ contra el instrumento, con los dedos meĂąique y anular. Simplemente tire de la palanca de tensiĂłn contra el instrumento, lo que haga falta. La fuerza de la mordaza se puede variar, tirando de la palanca de la mordaza y liberĂĄndola. 5. Introduzca la aguja en el hueso. Aplique la fuerza de la mordaza mientras se haga avanzar la aguja. 6. Para volver a sujetar la aguja, reduzca la fuerza de la mordaza y movilice el instrumento a la longitud deseada. Vuelva a amordazar la aguja, tirando de la palanca de tensiĂłn.

í˘ł

í˘˛

Synthes

11


Uso del Colibri

Mandril de tres mordazas (532.014 y 532.016) Para el sistema Colibri se dispone de los siguientes mandriles de tres mordazas:

Referencia

Zona de mordaza

Velocidad

Llave de recambio

532.014

0–6,0 mm

de 0 a 800 r.p.m.

510.190

532.016

0–4,0 mm

de 0 a 920 r.p.m.

310.932

Montaje de los instrumentos de corte Abra las mordazas del mandril de tres mordazas con la llave adecuada o con la mano. Introduzca el vástago del instrumento en el mandril abierto para la broca, y ciérrelo girando el mandril. Compruebe que el vástago quede situado a la mitad entre las tres mordazas. Apriete el mandril de la broca con la llave. Compruebe que los dientes de la llave encajen correctamente en el borde dentado del mandril. Desmontaje de los instrumentos de corte Abra con la llave el mandril de tres mordazas y desmonte el instrumento.

Cuidado: Para garantizar un encaje correcto de los instrumentos, los bordes dentados del mandril de la broca y la llave no pueden estar desgastados.

12

Synthes

Colibri

Instrucciones de uso


Adaptador de sierra oscilante (532.021) ColocaciĂłn de la sierra oscilante El adaptador se puede bloquear en ocho posiciones diferentes (pasos de 45Âş) al encajarse: Bloquee la mĂĄquina, empuje la anilla corrediza í˘˛ hacia el adaptador de anclaje de la hoja de sierra y gire el adaptador hasta la posiciĂłn deseada (figura 1).

í˘˛

í˘ą

Cuidado – Para evitar lesiones, sujete siempre el adaptador de la sierra con la hoja de sierra insertada desde la dirección de la måquina. – Al usar el Colibri con el adaptador de sierra oscilante, utilice sólo la pila recargable eståndar de 12 voltios (532.003).

Cambio de las hojas de sierra (figura 2) 1. Bloquee la mĂĄquina. 2. Tire del botĂłn de bloqueo í˘ą hacia abajo y gĂ­relo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 3. Levante y desmonte la hoja de sierra. 4. Con una ligera presiĂłn, empuje la nueva hoja de sierra y gĂ­rela a la posiciĂłn deseada. Las posiciones deseadas se pueden ajustar en ĂĄngulos de 45Âş. 5. Coloque el pulgar en el adaptador de anclaje de la hoja de sierra para sujetarla y gire el botĂłn de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se fije la hoja de sierra. 6. Desbloquee el motor.

Fig. 1

Fig. 2

Synthes

13


Uso del Colibri

Colocación de las hojas de sierra Las hojas de sierra se pueden ajustar en la posición deseada, vertical y horizontalmente, en un ángulo de 45º (ver las secciones anteriores: «Colocación del adaptador de la sierra» y «Cambio de las hojas de sierra»). Uso del adaptador para sierra oscilante La hoja de sierra debe estar ya oscilando cuando la sierra se aplique al hueso. No aplique una presión intensa a la hoja de sierra; esto retrasará el proceso de corte y los dientes de la sierra se introducirán en el hueso. El mejor rendimiento de serrado se obtiene moviendo el motor ligeramente hacia delante y atrás, en el plano de la hoja de sierra, para que la hoja oscile más allá del hueso en ambos lados. Pueden hacerse unos cortes muy precisos si la hoja de sierra se guía de manera homogénea. Se producen cortes imprecisos a causa de hojas usadas, una presión excesiva o un atascamiento de la hoja de sierra. Instrucciones para la manipulación de las hojas de sierra Synthes recomienda usar una hoja de sierra nueva en cada intervención, dado que sólo así puede garantizarse que la hoja esté siempre bien afilada y limpia. Las hojas usadas se asocian a los siguientes riesgos: – Necrosis por recalentamiento – Infección por presencia de residuos – Prolongación del tiempo de corte por un rendimiento deficiente del corte

14

Synthes

Colibri

Instrucciones de uso

Fig. 3


Adaptador de sierra oscilante II (Técnica Semicircular) (532.023) El adaptador de sierra oscilante II está destinado para usarse con hojas de sierra semicirculares (por ejemplo, 03.000.313S) guiadas por una aguja de Kirschner de 1,6 mm. También puede utilizarse con hojas de sierra con una extensión de vástago (por ejemplo, 03.000.340S), a fin de llegar a lugares de difícil acceso (por ejemplo, la región intraoral). Montaje de las hojas de sierra Tire del adaptador de anclaje de la hoja de sierra hacia la empuñadura e introduzca la hoja de sierra, girándola ligeramente hasta que quede bloqueada en el encaje del adaptador de la sierra. Libere el adaptador de anclaje de la hoja de sierra y compruebe que la hoja de sierra esté sujeta en el lugar correcto, tirando con cuidado de la misma. Desmontaje de la hoja de sierra Tire del adaptador de anclaje de la hoja de sierra hacia la empuñadura, para liberar la hoja de sierra.

Cuidado: – Los adaptadores de la sierra sólo se pueden usar en el modo «ON». No utilice nunca los adaptadores en el modo oscilatorio («OSC»). – Deberá observarse la técnica quirúrgica adecuada (046.000.907) a fin de garantizar la aplicación sin riesgos y satisfactoria de la técnica semicircular.

Synthes

15


Uso del Colibri

Adaptador de anclaje dental (532.011) Adaptador de anclaje J-Latch (532.012) (Velocidad: de 0 a 3200 r.p.m.) El adaptador de anclaje dental y el anclaje en J-Latch son compatibles con todas las vainas de protección hística para los sistemas MicroDrive plus (512.101) y Mini Air Drill (512.100) de Synthes.

Adaptador de anclaje rápido AO/ASIF (532.013) (Velocidad: de 0 a 920 r.p.m.) Para los instrumentos con un vástago de anclaje AO/ASIF

Adaptador de anclaje rápido para fresas triples DHS/DCS (532.015)* (Velocidad: de 0 a 320 r.p.m.) Para los instrumentos con un vástago de anclaje AO/ASIF Para las fresas triples DHS/DCS; también puede utilizarse para abrir la cavidad medular con una gama de sistemas de clavos Synthes. * Para estos adaptadores de anclaje, se puede usar también la pila Colibri de 14,4 voltios (532.033), con el correspondiente estuche de la pila (532.032) – llamada «Paquete de alimentación».

16

Synthes

Colibri

Instrucciones de uso


Adaptadores de anclaje rápido para fresado medular Adaptador de anclaje rápido AO/ASIF (532.017)* Adaptador de anclaje rápido Hudson (532.018)* Adaptador de anclaje rápido Trinkle (532.019)* Adaptador de anclaje rápido Trinkle, modificado (532.020)* (Velocidad: de 0 a 320 r.p.m.) Los adaptadores de anclaje rápido para fresado medular permiten encajar vástagos flexibles con la geometría de anclaje apropiada. La marcha en sentido inverso, que puede dañar los vástagos flexibles, se evita mediante un sistema mecánico especial. * Para estos adaptadores de anclaje, se puede usar también la pila Colibri de 14,4 voltios (532.033), con el correspondiente estuche de la pila (532.032) –llamada «Paquete de alimentación», que también se puede utilizar con el adaptador de sierra oscilante II (532.023). Para el funcionamiento con todos los demás adaptadores, utilice la pila (532.003) y el estuche (532.002) estándares. Montaje de los instrumentos de corte en el adaptador de anclaje Empuje el anillo de desbloqueo sobre el adaptador, con un movimiento hacia delante o atrás, e introduzca el instrumento (por ejemplo, una broca), girándolo ligeramente, hasta que quede bloqueado en su lugar. Libere el anillo. (Con el adaptador de anclaje rápido AO/ASIF (532.013), los instrumentos se pueden montar sin deslizar el anillo de desbloqueo.) Compruebe que el instrumento haya encajado correctamente en el adaptador de anclaje, tirando con cuidado del mismo. Desmontaje de los instrumentos de corte Empuje el anillo de desbloqueo sobre el adaptador, hacia delante o atrás, y desmonte el instrumento.

Cuidado – No use adaptadores de anclaje rápido para fresado medular para el fresado acetabular. Sólo pueden usarse para el fresado medular. – Después de cada uso, compruebe la presencia de desgaste o daños en el instrumento de corte, y cámbielo si es necesario.

Synthes

17


Uso del Colibri

Adaptador radiotransparente (511.300) (Velocidad: de 0 a 920 r.p.m.)

El adaptador radiotransparente se conecta al Colibri por medio del adaptador de anclaje rápido AO/ASIF (532.013) y del adaptador (532.031).

Conexión del adaptador radiotransparente con el motor Conecte el adaptador de anclaje rápido AO/ASIF al Colibri, y el adaptador, al adaptador de anclaje rápido. Empuje el adaptador radiotransparente hasta el tope sobre el adaptador de anclaje rápido y el adaptador, y gírelo hasta la posición de trabajo deseada. Sostenga el adaptador radiotransparente con la mano libre. Desmontaje: Invierta el procedimiento anterior para desmontar el adaptador radiotransparente. Montaje de la broca Tire del anillo, con un movimiento hacia delante, hacia el adaptador, y empuje la broca en el conector hasta el tope, girándolo ligeramente. Vuelva a empujar el anillo sobre el adaptador para fijar la broca. Compruebe que la broca quede correctamente encajada, tirando de ella. Desmontaje: Invierta el procedimiento anterior para desmontar la broca.

18

Synthes

Colibri

Instrucciones de uso

(532.013)

(532.031)

(511.300)


Uso del adaptador radiotransparente Antes de colocar el adaptador radiotransparente, alinee el amplificador de imágenes hasta que el orificio de bloqueo distal del clavo medular quede redondo y fácilmente visible. Después de la incisión, coloque el adaptador radiotransparente para que la punta de la broca quede centrada sobre el agujero de bloqueo. En el monitor del intensificador de imágenes, puede ver tanto la broca como los anillos destinatarios del adaptador radiotransparente. Gire el adaptador transparente hacia arriba, y céntrelo precisamente, a fin de que la broca aparezca como un punto redondo y el orificio de bloqueo quede visible alrededor de ella. Los anillos de destino también ayudan al centrado. El orificio de bloqueo se puede perforar directamente en este momento.

Cuidado: – Sujete firmemente el adaptador radiotransparente conectado cuando el motor se sostenga hacia abajo. – Sólo pueden utilizarse brocas espirales especiales, con tres aristas de corte. Su representante de Synthes le proporcionará la información adicional sobre cuáles son las brocas. – Manipule el adaptador radiotransparente con mucho cuidado. No permita ningún contacto entre la broca y el clavo medular. – Dependiendo del ajuste del amplificador de imágenes, puede aparecer una zona en la parte posterior del amplificador de imágenes que no sea radiotransparente. Sin embargo, esto no impide dirigir y utilizar el aparato. – Para proteger los dientes, el adaptador radiotransparente está equipado con un embrague de deslizamiento, que se desencaja en caso de sobrecarga y se puede oír un traqueteo. – Los siguientes procedimientos pueden causar una sobrecarga: – Corrección del ángulo de perforación cuando los bordes de corte de la broca están completamente dentro del hueso. – Contacto entre el clavo y la broca. – Se puede continuar la perforación después de efectuar las siguientes correcciones: – Corrección del ángulo de perforación: Desmonte la broca hasta que las aristas de corte queden visibles, y vuelva a iniciar la perforación. – Golpeo de un clavo: Desmonte la broca, compruebe las aristas de corte para cerciorarse de que no estén dañadas (si es necesario, cambie la broca) y vuelva a dirigir la broca.

Synthes

19


Uso del Colibri

Adaptador dinamométrico, 1.5 Nm (511.773), Adaptador dinamométrico, 0.8 Nm (511.776), y Adaptador dinamométrico, 0.4 Nm (511.777) Conexión del adaptador dinamométrico en el motor Los adaptadores dinamométricos se conectan al Colibri por medio del adaptador de anclaje rápido AO/ASIF (532.013). Montaje y desmontaje de una pieza de destornillador Introduzca la pieza de destornillador mientras la gira ligeramente hasta que queda bloqueada con el seguro. Para desmontarla, tire del anillo de desbloqueo hacia atrás y extraiga la pieza de destornillador, tirando de ella. Uso del adaptador dinamométrico Con la pieza de destornillador, recoja un tornillo del sistema de tornillos o placas correspondiente, e introdúzcalo en el orificio deseado de la placa. Para introducir el tornillo, arranque el motor lentamente, aumente la velocidad y vuelva a reducirla antes de apretar completamente el tornillo. El par de torsión se limita automáticamente a 1,5, 0,8 ó 0,4 Nm. Cuando se alcance el límite, oirá un clic característico. Detenga inmediatamente el motor y retírelo del tornillo. Siga la técnica quirúrgica del sistema de tornillos o placas correspondiente.

Cuidado: Debe efectuarse una revisión anual del adaptador dinamométrico, que debe ser recalibrado por Synthes. Observe la información sobre el certificado de prueba del envase. El usuario es responsable de seguir el calendario de calibración.

20

Synthes

Colibri

Instrucciones de uso


Cuidado y mantenimiento

Información general El cuidado y el mantenimiento regulares, con arreglo a las siguientes instrucciones (en cumplimiento de DIN EN ISO 17664) pueden aumentar considerablemente la fiabilidad y la vida útil de los componentes del sistema. Synthes recomienda la revisión y la inspección anuales por el fabricante original o por sus oficinas exclusivas de ventas. El fabricante no asume ninguna garantía por daños causados por el uso incorrecto o por revisiones no autorizadas. Si no se señala lo contrario, los siguientes pasos de reprocesado se aplican a toda la línea de productos Colibri de Synthes. Los detergentes usados en los productos se pondrán en contacto con los siguientes materiales: acero, aluminio, plástico y precintos de goma. Cuidado – Las canulaciones, las anillas de desbloqueo y otros lugares estrechos requieren especial cuidado durante la limpieza. – Los detergentes con un pH superior a 11,0 pueden reducir la vida útil de los productos. – La lubricación regular con lubricante especial de Synthes, especialmente cuando se efectúa una limpieza mecánica, reducirá el desgaste y puede prolongar considerablemente la duración del producto.

Restricción relativa al reprocesado El reprocesado frecuente no tiene un gran efecto sobre la duración del instrumento y de los adaptadores. La terminación de la vida útil del producto se determina normalmente por el desgaste y el daño causado por el uso, y puede determinarse oportunamente mediante revisiones anuales. Synthes recomienda siempre que los instrumentos de corte, como las hojas de sierra, se utilicen sólo una vez, para garantizar un tratamiento óptimo del paciente.

Synthes

21


Cuidado y mantenimiento

Preparación para la limpieza y la desinfección En el quirófano Elimine la suciedad superficial del instrumento y de los adaptadores con un paño desechable o con una toalla de papel. Almacenamiento y transporte No hay ningún requisito especial. Reprocese un instrumento directamente después de usarlo. Preparación para la limpieza – Antes de la desinfección y la limpieza, deben extraerse todos los adaptadores y los instrumentos de la máquina. – Desmonte el paquete de la pila del motor y extraiga la pila del estuche. Cargue inmediatamente las pilas después de cada uso en el cargador de pilas Synthes. Limpie las pilas de vez en cuando, con un paño. – La máquina y los adaptadores no deberán sumergirse ni limpiarse con líquidos. – No utilice objetos puntiagudos para la limpieza.

22

Synthes

Colibri

Instrucciones de uso


Limpieza y desinfección Limpieza y desinfección manuales 1. Limpie o pulverice el exterior del instrumento, el estuche de la pila y los accesorios con desinfectante, y deje que este actúe. 2. Elimine todos los residuos de la máquina desinfectada, del estuche de la pila y de los accesorios con agua corriente, con la ayuda de un cepillo blando o un paño. 3. Limpie las canulaciones del motor y los adaptadores con el cepillo de limpieza provisto. La figura 1 muestra un ejemplo de cómo limpiar el acanalado del motor. 4. Las anillas de anclaje, las anillas corredizas y los lugares similares de difícil acceso requieren especial atención. 5. Aclare el instrumento y los accesorios con agua clara y luego séquelos con un paño absorbente. 6. Abra el adaptador de la hoja de sierra con el botón de bloqueo para limpiar el adaptador de sierra oscilante (532.021). Limpie, con agua corriente, todos los lados de las agujas de colocación y el casquillo de fijación con un cepillo suave. Oprima el casquillo de fijación hacia abajo con el pulgar, para que el anillo en O que hay debajo del botón de bloqueo quede visible. Cerciórese de que el anillo en O no quede completamente expuesto (ver la figura 2), ya que, en caso contrario, se expulsaría y dañaría al limpiarlo. Asimismo, limpie el botón de bloqueo y su vástago hasta el anillo en O con un cepillo suave, con agua corriente. 7. Seque el instrumento y los accesorios con un paño absorbente.

Fig. 1

Fig. 2

Cuidado – Los contactos de la pila no pueden contactar entre sí por medio de agua ni disolventes (peligro de cortocircuito). – Las pilas no se pueden desinfectar. – La preparación para la limpieza debe efectuarse inmediatamente después de cada uso. – Deje que el desinfectante actúe el tiempo indicado en las respectivas instrucciones de uso. – No sumerja nunca el instrumento y los adaptadores en líquidos. – No utilice objetos puntiagudos para la limpieza. – Cerciórese de que los gatillos, los botones de liberación y la palanca del sistema de seguridad no tengan residuos y puedan ponerse en funcionamiento fácilmente.

Synthes

23


Cuidado y mantenimiento

Limpieza y desinfección automáticas (Validado con el G 7735 CD de Miele, programa: Vario TD; detergentes: Deconex 23 Neutrazym) 1. Limpie manualmente los lugares difíciles como las canulaciones, las anillas de desbloqueo y otros lugares de acceso difícil. 2. Coloque todos los artículos en la bandeja de lavado de manera que pueda realizarse un lavado o desinfección eficaz. Compruebe que el agua pueda fluir de cualquier superficie. Coloque el instrumento de manera que el extremo de anclaje (del instrumento) apunte en diagonal hacia abajo. Recomendamos usar el soporte para cestas de lavado a máquina (ref. 68.000.100) como se muestra en la figura 1 a la derecha. 3. Efectúe un prelavado con agua fría. 4. Lave con detergentes, según las instrucciones del fabricante del detergente. 5. Aclare con agua de grifo y, a continuación, con agua desmineralizada fría. 6. Desinfecte térmicamente, con agua desmineralizada a 92 ºC. 7. Seque con aire caliente a 90 ºC. 8. Al retirar los instrumentos, inspeccione la presencia de suciedad visible en las canulaciones, las anillas de anclaje, etc. Si es necesario, repita el ciclo o limpie manualmente.

Cuidado – Para la limpieza mecánica, consulte también el folleto «Power Tools de Synthes – Recomendaciones para el lavado a máquina» (046.000.101). – Los motores (especialmente los cierres herméticos y los cojinetes) están expuestos a una mayor tensión con el lavado a máquina que si se limpian manualmente. Por esta razón, si los motores se lavan a máquina, es necesario lubricar (ver la página 25) enviarlos periódicamente a revisión (por lo menos una vez al año). – Otros métodos de limpieza y desinfección son posibles. Haga que un experto compruebe la eficacia en las condiciones locales. – Otros detergentes y desinfectantes son posibles. Aclare de antemano la compatibilidad y la eficacia del material con el fabricante del detergente.

24

Synthes

Colibri

Instrucciones de uso

Fig. 1


Lubricación El motor y los adaptadores deberán lubricarse regularmente, a fin de asegurar una vida útil prolongada. Se recomienda lubricar las piezas móviles y accesibles de la unidad, el estuche de la pila y los adaptadores, con 2 a 3 gotas de lubricante especial Synthes (519.970), y distribuir el lubricante moviendo los componentes. Limpie el exceso de lubricante con un paño.

Fig. 1

2 2

2

Su representante de Synthes le facilitará nuestro póster «Care and Maintenance» (ref. 038.000.017), que contiene una revisión ilustrada de cuáles son los artículos que deben lubricarse y cómo.

2 2

Lubricación del motor (Figura 1 y 2) – Lubrique los vástagos del gatillo y, luego, apriételos varias veces. – Lubrique los botones de liberación del adaptador, y luego, oprímalos varias veces. – Lubrique los botones del estuche de la pila desde el exterior y el interior (ver la figura 2), y luego, apriételos varias veces. – Lubrique el interruptor del selector de modalidad; luego, muévalo varias veces. – Lubrique el adaptador de anclaje.

Fig. 2

2

Fig. 3

Lubricación del estuche de la pila (Figura 3) – Coloque lubricante en el precinto de la tapa, y luego, distribuya uniformemente el lubricante en el precinto. – Lubrique el seguro, la bisagra y el botón; luego, acciónelo varias veces.

2

2 2

Synthes

25


Cuidado y mantenimiento

Lubricación de los adaptadores Mandril de tres mordazas (532.014/532.016) Lubricar mordaza y borde dentado. Abra y cierre el mandril varias veces. Adaptador de anclaje rápido para agujas de Kirschner (532.022) Lubricar palanca de tensión y mecanismo de mordaza. Sostenga arriba el adaptador de anclaje rápido y añada dos gotas de lubricante en el orificio de conexión y en el soporte de la palanca (figura 2). Mueva varias veces la palanca de tensión. Adaptador de anclaje dental (532.011), Adaptador de anclaje J-Latch (532.012), Adaptador de anclaje rápido AO/ASIF (532.013), Adaptador de anclaje rápido para fresas triples DHS/DCS® (532.015), Adaptador de anclaje rápido para fresado medular (532.017/532.018/532.019/532.020) Lubricar anillo de desbloqueo. Mueva varias veces hacia delante y atrás.

Fig. 1

Adaptador de sierra oscilante (532.021) Lubricar botón de bloqueo y adaptador de la hoja de sierra. Abra y cierre varias veces el botón de bloqueo. Adaptador de sierra oscilante II (532.023) Lubricar desbloquee el anillo, el soporte del instrumento y el adaptador de anclaje. Mueva varias veces hacia delante y atrás.

Cuidado – Para garantizar una vida útil prolongada y reducir las reparaciones, el instrumento, los adaptadores y el estuche de la pila deben lubricarse después de cada uso. Excepción: El adaptador radiotransparente (No 511.300) puede dejarse sin lubricar. – Los adaptadores y accesorios pueden lubricarse únicamente con lubricante especial Synthes (No 519.970). La composición del lubricante está optimizada para los requisitos específicos y es permeable al vapor. – Los lubricantes con otras composiciones pueden hacer que el motor se atasque y pueden ser tóxicos.

26

Synthes

Colibri

Instrucciones de uso

Fig. 2


Inspección y esterilización Inspección y prueba de funcionamiento – Inspeccione visualmente la presencia de daños y desgaste. – Compruebe el funcionamiento uniforme de los controles del motor. – Compruebe el funcionamiento uniforme de los anillos de bloqueo y desbloqueo del motor, y compruebe el funcionamiento junto a instrumentos como los de corte. Embalaje – Recomendamos usar el Vario Case de Synthes (689.040) o bandejas, combinadas con dobles capas de papel estéril. – Se pueden usar también recipientes estériles. Siga las instrucciones del fabricante.

Cuidado – No se pueden sobrepasar los siguientes valores máximos: 143 °C durante un máximo de 22 minutos. Los valores más altos pueden dañar los productos esterilizados. – Las pilas no se pueden esterilizar: peligro de explosión. – El estuche de la pila debe esterilizarse cuando se abra. – La máquina y el estuche de la pila no se pueden acoplar cuando se esterilicen. – La esterilización con aire caliente, óxido de etileno o formaldehído no es adecuada por razones de incompatibilidad de materiales. – Otros métodos de esterilización son posibles. Haga que un experto capacitado compruebe la eficacia de todos los métodos de esterilización en las condiciones locales.

Esterilización (Validado con AD Linden 3/3/6 DECE) – Recomendamos un programa de esterilización que incluya un método de prevacío con los siguientes parámetros: – Temperatura: 134 °C – Tiempo de meseta: 5 minutos – También son posibles los programas con un tiempo de meseta más prolongado. – Después de la esterilización, el motor sólo puede usarse cuando se haya enfriado a la temperatura ambiente. Una protección contra el sobrecalentamiento evita que la máquina arranque si está caliente. El enfriamiento no se puede acelerar. Cuando la máquina se haya enfriado y se haya conectado el paquete de la pila, el motor está listo para usar.

Almacenamiento No hay requisitos especiales (condiciones ambientales: ver la página 3). Siga las instrucciones de los fabricantes del papel estéril y de los recipientes estériles. Contacto con el fabricante Consulte a un representante local de Synthes si necesita información adicional.

Synthes

27


Solución de problemas

Problema

Posibles causas

Solución

El motor no arranca.

La pila está agotada.

Cargue la pila o cámbiela por una cargada.

El motor no se ha enfriado después de la esterilización.

Espere que el motor se enfríe a temperatura ambiente.

El sistema de seguridad está activado.

Coloque el interruptor selector de modo en «ON» u «OSC».

No hay contacto entre el motor y el compartimiento de la pila.

Vuelva a colocar el paquete de la pila o cámbielo.

El motor no tiene suficiente energía.

La pila está agotada.

Cargue la pila o cámbiela por una cargada.

El motor se para repentinamente.

El motor está sobrecalentado (se activa la protección contra la sobrecarga).

Espere que el motor se enfríe a temperatura ambiente.

La pila está agotada.

Cargue la pila o cámbiela por una cargada.

No se pueden encajar los adaptadores al motor.

El adaptador de encaje del motor está taponado con depósitos.

Bloquee la máquina. Retire con unas pinzas las partículas.

El motor es difícil de encajar o no se puede encajar.

El adaptador o el motor está deformado por el desgaste.

Reemplace el adaptador o el motor, o envíelo a un centro de servicio de Synthes.

La aguja de Kirschner se introduce en la broca y no se puede movilizar hacia delante.

La aguja de Kirschner se ha introducido desde atrás.

Bloquee la máquina. Extraiga el adaptador, sostenga la abertura de la pieza del destornillador hacia abajo y agite la aguja de Kirschner.

Calentamiento del hueso y del motor durante la operación.

El instrumento de corte está romo.

Reemplace el instrumento.

El adaptador de sierra oscilante vibra demasiado

El mecanismo de bloqueo de la hoja de sierra no está apretado.

Apriete el botón de bloqueo del adaptador de la hoja de sierra.

Coloque el interruptor selector de modo en «OSC».

Coloque el interruptor selector de modo en «ON».

28

Synthes

Colibri

Instrucciones de uso


Problema

Posibles causas

Solución

Es difícil cerrar el estuche de la pila.

El estuche de la pila se ha vuelto frágil por la limpieza repetida.

Lubrique el precinto como se ha descrito en la página 25.

Es difícil girar el botón del estuche de la pila.

El mecanismo de bloqueo necesita lubricación.

Lubrique el mecanismo de bloqueo como se ha explicado en la página 25.

El mecanismo del botón necesita lubricación.

Lubrique el botón como se ha explicado en la página 25.

Los gatillos son difíciles de mover.

Los vástagos del gatillo necesitan lubricación.

Lubrique los vástagos del gatillo como se ha explicado en la página 25.

Es difícil encajar el estuche de la pila a la máquina.

Los botones de liberación del estuche de la pila necesitan lubricación.

Lubrique los botones de liberación como se ha explicado en la página 25.

Si las soluciones recomendadas no funcionan, envíe la máquina a su centro de servicio de Synthes. Si tiene alguna pregunta técnica o desea más información sobre nuestros servicios, póngase en contacto con su representante de Synthes.

Synthes

29


Información para pedidos

Motores

Láminas de sierra (para 532.021)

532.001

Colibri

Ref. no

Ref.

Longitud

Grosor

estéril

estéril

útil (mm)

(mm)

Cargador, pila y accesorios para las pilas

532.041

532.041S

15 mm

6 mm

0.4 mm

532.002

Estuche para pilas recargables de 12 V, estándar

532.042

532.042S

15 mm

10 mm

0.4 mm

532.003

Pila recargable para Colibri, 12 V, estándar

532.043

532.043S

15 mm

16 mm

0.4 mm

532.032

Estuche para pilas recargables de 14,4 V

532.044

532.044S

18 mm

4 mm

0.4 mm

532.033

Pila recargable para Colibri, 14,4 V

532.045

532.045S

22 mm

8 mm

0.4 mm

532.004

Cubierta estéril para Colibri

532.046

532.046S

22 mm

12 mm

0.4 mm

530.600

Cargador universal para pilas recargables Synthes®, dos unidades de carga

532.047

532.047S

31 mm

6 mm

0.4 mm

532.048

532.048S

31 mm

10 mm

0.4 mm

Cargador universal para pilas recargables Synthes®, 4 unidades de carga

532.061

532.061S

27 mm

6 mm

0.6 mm

532.062

532.062S

27 mm

10 mm

0.6 mm

532.063

532.063S

27 mm

14 mm

0.6 mm

532.064

532.064S

50 mm

10 mm

0.6 mm

532.065

532.065S

50 mm

14 mm

0.6 mm

532.066

532.066S

50 mm

20 mm

0.6 mm

532.067

532.067S

50 mm

27 mm

0.6 mm

530.601

Adaptadores

Espesor del corte (mm)

532.011

Adaptador de anclaje dental

532.012

Adaptador de anclaje J-Latch

532.013

Adaptador de anclaje rápido AO/ASIF

532.014

Mandril de tres mordazas con llave, capacidad de sujeción hasta ⭋ 6.0 mm

532.016

Mandril de tres mordazas con llave, capacidad de sujeción hasta ⭋ 4.0 mm

532.015

Adaptador de anclaje rápido para fresas triples DHS/DCS®*

Ref. estéril

Longitud útil (mm)

de la lámina Espesor del (mm) corte (mm)

Diámetro (mm)

532.017

Adaptador de anclaje rápido AO/ASIF para fresado medular*

03.000.311S

26,5

13,3

0,60

18

532.018

Adaptador de anclaje rápido HUDSON para fresado medulari*

03.000.312S

25

16,3

0,60

22

532.019

Adaptador de anclaje rápido Trinkle*

03.000.313S

30

17,9

0,60

18

532.020

Adaptador de anclaje rápido Trinkle, modificado*

03.000.316S

30

21,9

0,60

532.021

Adaptador de sierra oscilante

532.022

Adaptador de anclaje rápido agujas de Kirschner de ⭋ 0.6 a 3.2 mm

Ref. estéril (mm)

Longitud útil (mm)

Ancho de la Espesor del lámina (mm) corte (mm)

Longitud del vástago

532.023

Adaptador de sierra oscilante II (Crescentic Technique)

70

532.031

Adaptador para adaptador radiotransparente

511.300

Adaptador radiotransparente

511.773

Adaptador dinamométrico, 1.5 Nm, para adaptador de anclaje rápido

511.776

Adaptador dinamométrico, 0.8 Nm, para adaptador de anclaje rápido

511.777

Adaptador dinamométrico, 0.4 Nm, para adaptador de anclaje rápido

Alimentación eléctrica, adaptador de corriente y accesorios 05.001.002

Consola básica para Electric Pen Drive

05.001.024

Adaptador para Colibri, para Electric Pen Drive

05.001.027

Boquilla de cierre para cable, para Electric Pen Drive

Láminas de sierra (para 532.023)

22

03.000.340S

7

12,0

0,38

03.000.341S

12

11,5

0,38

70

03.000.342S

12

9,5

0,38

70

03.000.343S

12

4,5

0,38

70

Instrumentos de corte En el folleto sobre las láminas de sierra puede obtenerse información detallada para hacer pedidos de las herramientas de corte del sistema de máquina Colibri, con figuras originales en tamaño natural (Art. No. 046.000.172).

Accesorios 689.040

Vario Case™, tamaño 1/1, para Colibri, sin tapa, sin contenido

689.042

Vario Case™, tamaño 1/2, para Colibri 14,4 V, sin tapa, sin contenido

689.507

Tapa de acero, tamaño 1/1, para Vario Case

689.537

Tapa de acero, tamaño 1/2, para Vario Case

519.400

Cepillo de limpieza

519.970

Frasco con lubricante especial Synthes®, 50 ml

532.024

Cepillo de limpieza para accesorio de sierra oscilante II (532.023)

30

Synthes

Colibri

Instrucciones de uso

* Se recomienda usar la pila más potente para estos accesorios (532.033)





046.000.173

Presentado por:

SE_066005 AA

40050022

Š Synthes

2006

Sujeto a modificaciones


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.