RESEÑA a) Cenoz
Iragui, Jasone, 1997-2015, El concepto de competencia comunicativa, Instituto Cervantes: cvc@cervantes.es. 18 páginas.
b) El autor nos habla de lo importante que es la competencia comunicativa en
lingüística aplicada, tanto en el estudio de la adquisición de otras lenguas así como en la enseñanza de lenguas. Además nos menciona distintos modelos que se han dado a lo largo del tiempo y que aunque coinciden en la mayoría de los componentes de la competencia comunicativa, no los abordan desde el mismo punto de vista y diferencian un poco.
c) En un primer momento el autor nos habla de la importancia que tiene la
competencia comunicativa, pues el menciona que es uno de los conceptos más importantes en la lingüística aplicada, tanto en el estudio de la adquisición de segundas lenguas como -a un nivel más práctico- en la enseñanza de las lenguas.
Aborda la teoría lingüística de Chomsky (1995) la cual se centra principalmente en el hablante-oyente ideal de una comunidad de habla completamente homogénea. Pero tiempo después surge una controversia respecto a la teoría de Chomsky, pues según algunos investigadores (como Lyons, Campbell, Wales, Hymes, Taylor) se considera inadecuada porque es muy limitada y no se consideran aspectos centrales del uso de la lengua.
Enseguida presenta algunos modelos de competencia comunicativa: *El modelo de Canale y Swain (1980).- ellos tratan de ir más allá de la competencia gramatical como objetivo de enseñanza y como evaluación en adquisición de segundas lenguas. Manejan los siguientes componentes: competencia gramatical, competencia sociolingüística, competencia estratégica y competencia discursiva. *El modelo de Bachman (1990).- éste proviene del área de la evaluación de lenguas dentro de la adquisición de segundas lenguas y trata de establecer las distintas dimensiones de la competencia comunicativa. El maneja los siguientes componentes: la competencia organizativa, competencia gramatical, competencia textual, competencia pragmática, competencia ilocutiva y la competencia sociolingüística.
*El modelo de Celce-Murcia, Dornyei y Thurreu (1995).- éste modelo tiene gran interés por el peso relativo de los componentes, la posición central de la competencia discursiva y por centrarse en la interacción entre los componentes. Este modelo incluye los siguientes componentes: competencia discursiva, competencia lingüística, competencia accional, competencia sociocultural y competencia estratégica.
Aunque los tres modelos coinciden en algunos componentes no son para nada iguales, tienen algunas diferencias que los hacen interesantes para valorar.
Como siguiente punto habla de la multicompetencia que con base en los modelos se debe ser capaz de emitir y comprender actos de habla apropiados al contexto, comunicar a un nivel textual que vaya más allá de la frase y que además se deben utilizar estrategias adecuadas para mantener la comunicación.
Se entiende pues, que la lengua nativa debe ser aprendida y manejada de manera ideal, para que de este modo se aprendan más lenguas, aunque también se comprende que si alguna persona es bilingüe o plurilingüe es más complicado que sea totalmente ideal en las lenguas que ha aprendido, ya que no estarán equilibradas todas pues su conocimiento es más amplio
Finalmente termina hablando de la adquisición y enseñanza de la competencia comunicativa. Ya sabemos que los niños desde pequeños son esponjas que absorben todo lo que está a su alrededor y que por lo tanto los papás son los primeros en iniciar esta enseñanza, para que posteriormente el niño la formalice en las instituciones educativas.
Además agrega que el concepto de competencia comunicativa tiene implicaciones pedagógicas a distintos niveles: objetivos de aprendizaje, estrategias de enseñanza y la autonomía en el aprendizaje y finalmente la evaluación.
d) La conclusión del autor es: El concepto de «competencia comunicativa»
destaca los aspectos de la competencia relacionados con el contexto en el que se produce la comunicación y, además, considera que esta tiene lugar a un nivel textual y no simplemente oracional. Su desarrollo en los últimos
años ha tenido importantes implicaciones en los ámbitos de la adquisición y enseñanza de lenguas. Los distintos modelos de competencia comunicativa tratan de describir y relacionar las diferentes dimensiones de la competencia, es decir, tratan de contestar preguntas del tipo ¿qué es la competencia comunicativa? o ¿de qué elementos consta la competencia comunicativa?
El concepto de «multicompetencia» plantea un problema de índole diferente y de gran actualidad: ¿qué grado de competencia comunicativa podemos adquirir en varias lenguas no nativas? Este concepto presenta una perspectiva muy interesante, crítica con la visión más tradicional del aprendizaje de lenguas, en lo relativo a las posibilidades de alcanzar competencia nativa en la lengua objeto. Sin embargo, aunque el concepto resulta de gran interés, aún requiere un mayor desarrollo a nivel práctico, de manera que se consideren los aspectos metodológicos de la interacción entre las lenguas y se creen instrumentos de medición de la multicompetencia y no de las competencias de cada una de las lenguas. En definitiva, hoy en día es evidente que los estudiantes de segundas lenguas y lenguas extranjeras deben aprender a utilizar la lengua en un contexto adecuado, transmitir y comprender intenciones comunicativas, elaborar y comprender textos orales y escritos y disponer de recursos para superar las dificultades de la comunicación. El reto actual consiste en que sean capaces de adquirir estas dimensiones de la competencia en varias lenguas y en relación a sus propias necesidades comunicativas.
Mi crítica personal es: me parece muy interesante el texto ya que muestra desde donde surge la adquisición de las competencias comunicativas y cuáles son sus componentes, que aunque muestre distintos modelos y distintos puntos de vista, permite que el lector haga un análisis y determine cuáles son los apropiados ya que no hay una verdad absoluta en lo presentado. Concuerdo con él en cuanto a lo relacionado con la multicompetencia ya que es cierto que el hablante nativo debe dominar muy bien su lengua, para poder darla a conocer y utilizarla de la manera adecuada en el contexto que sea. Además es cierto que cuando se es bilingüe y no se diga cuando se aprenden más lenguas es un poco más difícil ser “ideal” en todas las lenguas ya que el conocimiento es vasto y no se podría tener todo al máximo aprendido.