Últimamente estamos experimentando una avalancha de versiones bíblicas de una manera espectacular. La venta de Biblia ha dejado de ser un objetivo formativo, para convertirse en un gran negocio mercantil, pero lo mas terrible no es esto, sino que cada traducción bíblica se va adaptando tanto a lenguaje inclusivo, que lentamente se van alterando los conceptos fundamentales de las Palabras para lentamente ir volcando el sentido original, para convertirla o bien en un libro diplomático y adaptable a los conceptos liberales y modernista que predominan en la teología de los tiempos modernos, como para apoyar doctrinas y creencias que no tienen bases en la Escritura misma.
Entre éste centenar de versiones y traducciones bíblicas se encuentra, quizá, la más criticada y criticable traducción que ha existido. Su misteriosa confesión y elaboración resalta sencillamente en que es una Biblia ‘a medida’..., de ideas preconcebidas. Se trata sin duda de la Traducción del Nuevo Mundo de las Sagradas