DE/EN
2016
Hallo Innsbruck Offizielles Gästemagazin Winter Official Guest magazine winter
an l p t d a t S & Routens city Map s & Route
www.innsbruck.info
ie gen i e r hf rauc
Seit über 130 Jahren eines der schönsten Kaffeehäuser Europas und der centrale Treffpunkt in Innsbruck
Erlerstraße 11 · A-6020 Innsbruck · Tel: +43 512 5920 · www.central.co.at
ßen
Inhalt | Editorial
Weihnachtsbräuche Besinnliche Zeiten in den Feriendörfern 4 Kunst für kinder Viele Angebote in Innsbrucks Museen 6 tourismusverband Innsbruck Serviceseite 10 Veranstaltungen Konzerte, Künstler, Termine 12 Langlaufen Alpine Strecken 20 Karten Stadtplan 22 Routen Shopping, Sightseeing 24 Kulinarium Lizum 1.600 30 Klettern im winter Abenteuer in eisigen Höhen 32 Bunte Winternächte Aktivitäten in der Dämmerung 34 Freeride city Eine Stadt - vier Berge 36 Nordketten Panorama 38 Eislaufen Kurvig in den Winter 40 Steckbrief Der Stadtturm 42 A-z Notrufnummern, Konsulate 43
Karin Seiler-Lall Direktorin / General Manager Innsbruck Tourismus
Liebe Gäste! Der Winter ist für mich die schönste Jahreszeit in Innsbruck und seinen Feriendörfern, denn er offenbart die Vielfalt unserer Region. Lernen Sie sie kennen, und damit auch unsere Feriendörfer rund um Innsbruck. Zum Beispiel beim Skifahren in der Olympia SkiWorld: Etwa im Skigebiet Axamer Lizum, das wir Ihnen in dieser Ausgabe vorstellen. Dort sind auch die Rodelbahnen der westlichen Feriendörfer ganz nah. Ideal zum Mondscheinrodeln: Die beleuchtete Strecke in Axams. Das Langlaufen hat es Ihnen angetan? Dann ziehen Sie im schneesicheren Sellraintal auf 1.500 Metern Ihre Runden. Das hochalpine Winterparadies ist klirrend kalt, wildromantisch und ursprünglich. Das macht sogar Eisklettern auf eingefrorenen Wasserfällen möglich. Die Bergsteigerdörfer der Region – Gries, Sellrain und St. Sigmund – sind außerdem ideale Ausgangspunkte für Skitouren. Winterhighlights finden sich aber auch in althergebrachten Traditionen, ganz besonders im Fasching. Bunte Gestalten wie Wampeler, Muller und Matschger treiben ihr Unwesen. Besuchen Sie die Feriendörfer am „Unsinnigen Donnerstag“, dem Donnerstag vor dem Faschingsdienstag. Dann herrscht Ausnahmezustand. Wer das miterlebt, nimmt Erinnerungen an einzigartige Bräuche mit nach Hause. Und kürt den Winter bestimmt so wie ich zu seiner liebsten Jahreszeit.
Dear guests! Winter is the most wonderful time of year for me in Innsbruck and its holiday villages, as it reveals the diversity of our region. Get to know it and therefore also our holiday villages around Innsbruck. For example, while skiing in the Olympia SkiWorld: such as the Axamer Lizum ski resort, which we introduce you to in this edition. The toboggan runs in the western holiday villages are also really close to it. Ideal for tobogganing by moonlight: the floodlit run in Axams. You’re quite taken with cross-country skiing? Then complete a few laps in the Sellraintal with guaranteed snow at 1,500 metres. The high alpine winter paradise is bitterly cold, wildly romantic and unspoilt. Which even makes ice climbing on frozen waterfalls possible. The region’s mountaineering villages, Gries, Sellrain and St. Sigmund, are also ideal starting points for ski tours. But you can also find winter highlights in the old passed-down traditions, particularly during carnival time. Colourful figures such as “Wampeler”, “Muller” and “Matschger” get up to mischief. Visit the holiday villages on “Unsinniger Donnerstag” (Nonsensical Thursday), the Thursday before Shrove Tuesday. It all goes a bit crazy then. Anyone who experiences this takes memories of unique customs home with them. And is sure to choose winter as their favourite time of year, just like me.
b
Christmas customs Reflective times in the Holiday Villages 4 Art for children Lots of offers in Innsbruck’s museums 6 Innsbruck tourism association Service page 10 Events Concerts, artists, dates 12 Cross-country-skiing Alpine routes 20 Maps City map 22 Routes Shopping, Sightseeing 24 Culinary delights Lizum 1.600 30 Climbing in winter Adventure at icy heights 32 Colourful winternights Activities after dark 34 Freeride city One city - four mountains 36 Nordketten Panorama 38 Iceskating Spin into winter 40 profile The City Tower 42 A-z Emergency numbers, consulates 43 Ein Produkt der Bezirksblätter Sonderprodukte Die Spezialisten für Tourismus-, Freizeit- und Fachmagazine Bezirksblätter Tirol GmbH Sonderprodukte Eduard-Bodem-Gasse 6/2 A-6020 Innsbruck
3
Inhalt | Editorial | Christmas customs Weihnachtsbräuche
Besinnliche Zeiten in den Feriendörfern
Reflective times in the holiday villages
S
anft fallen große Schneeflocken vom dunklen Himmel und tauchen die Menschen, Häuser und Straßen um einen herum in eine weiche Hülle aus Watte. Man schließt die Augen und macht einen tiefen Atemzug, dabei strömen einem verschiedenste Düfte in die Nase. Es riecht nach Zimt und Nelken, nach Neuschnee und nach verbranntem Holz. Beim Öffnen der Augen ist rundherum alles in ein schummriges Licht getaucht, aus naher Ferne ertönen Trompetenklänge und eine Tasse voll würzigem Glühwein wärmt die Hände. Dieses weihnachtliche Szenario bleibt in Innsbruck nicht lange eine glückliche Vorstellung. Die insgesamt sechs Christkindlmärkte sorgen dafür, dass solch ein schöner Gedanke zur Realität wird. Von Ende November bis Anfang Jänner haben sie geöffnet und sind verteilt in der Stadt zu finden. Auch der städtische Christkindleinzug oder das stimmungsvolle Turmblasen beim Goldenen Dachl versetzen einen sofort in eine besinnliche Stim-
4
mung. Doch nicht nur in der Stadt kann man sich dank vieler adventlicher Veranstaltungen noch mehr auf das Christkind freuen, auch die Feriendörfer rund um Innsbruck haben so einiges an vorweihnachtlichem Programm zu bieten.
Weihnachten in den Bergen
Zwei ganz besondere Highlights erlebt man zum Beispiel in Igls: Zum einen wird hier am 23. Dezember die einzigartige Bergweihnacht gefeiert. Es werden am Dorfplatz vor einem Christbaum und einer Krippe Weihnachtslieder gesungen. Anschließend ab 18 Uhr beginnt der Umzug. Der Kirchenchor von Igls sowie eine lebende Krippe sorgen für stimmungsvolle Momente und staunende Gesichter. Zum anderen kann man zusätzlich im Ort die Igler Art besuchen. Viele Künstler aus Igls stellen hier ihre Kreationen aus.
Weihnachtsbräuche | Christmas customs
Nikolaus, Christkind und Kramperl
Wer sich gern ein wenig gruselt und gleichzeitig Tradition und Schnitzkunst erleben und sehen möchte, für den sind die Nikolauseinzüge in Innsbruck und Umgebung ein Muss. Eine imposante Krampus-Show mit Afterparty bekommt man zum Beispiel in Zirl geboten, hier gibt es auch einen Christkindleinzug und Adventsingen zu verschiedenen Terminen im Dezember.
Musikalischer Advent
Verwöhnprogramme für die Ohren gibt es außerdem zur Vorweihnachtszeit auch in einigen anderen Feriendörfern. In Patsch beispielsweise macht man den Adventbläsern der Stadt Innsbruck ernsthafte Konkurrenz. Auch in Lans, Ellbögen oder in Telfs werden Konzerte und Adventgesänge veranstaltet. In letzterem Dorf findet zu Maria Empfängnis das traditionelle und beliebte Konzert „Advent der Sinne – Mensch Maria“ statt. Wer es lieber etwas gemütlicher mag, dem stehen natürlich auch viele Advent- und Weihnachtsmärkte offen, wie zum Beispiel jener in Axams. Rund um den Musikpavillon werden dort weihnachtliche Bastelarbeiten und Geschenksideen, ein Christbaumverkauf, ein Streichelzoo, ein Kinderkarussell und ein buntes Unterhaltungsprogramm präsentiert. Und noch weitere weihnachtliche Aktivitäten finden in den Feriendörfern statt: Traditionelles Adventfensteröffnen in Rum, eine Laternenwanderung in Rinn oder zum Abschluss der Feiertage auch eine Kindersilvesterveranstaltung in Grinzens. Bei diesem außerstädtischen Weihnachtsangebot bleiben nicht mehr viele Wünsche offen, die einem das Christkind noch erfüllen muss. ■
atmospheric moments and faces filled with wonder. You can also visit “Igler Art” in the town. Many artists from Igls exhibit their creations here.
St. Nicholas, the Christ Child and Krampus
The St. Nicholas processions in Innsbruck and the surrounding area are a must for anyone who likes a touch of the creeps and wants to experience and see tradition and woodcarving at the same time. In Zirl, for example, you’re offered a brilliant Krampus show with after-party and there’s also a Christ Child procession and Advent carols here on different dates in December.
Musical Advent
There’s also a treat for the ears during Advent in several other holiday villages. For example, the Advent fanfares in Patsch are serious competition for the city of Innsbruck. Concerts and Advent carols are also organised in Lans, Ellbögen and Telfs. The traditional and popular “Advent der Sinne – Mensch Maria” concert is held in Telfs on the day of Immaculate Conception. There are of course lots of Advent and Christmas markets open for anyone who likes things a bit more cosy, for example the one in Axams. Christmas craft-making and gift ideas, Christmas tree sales, a petting zoo, children’s carousel and variety-packed entertainment programme are presented there around the music pavilion. And there are even more Christmas activities held in the holiday villages: the traditional opening of the Advent windows in Rum, a lantern hike in Rinn and even a children’s New Year’s Eve event in Grinzens at the end of the holidays. With what is on offer over Christmas outside the city there are not ■ many wishes left for the Christ Child to fulfil.
b
Large snowflakes are gently falling from the dark sky and covering the people, houses and streets around you in a soft blanket of cotton wool. You close your eyes and take a deep breath, inhaling a whole range of different fragrances. It smells of cinnamon and cloves, of new snow and burnt wood. When you open your eyes everything around you is immersed in a dim light, trumpet sounds can be heard in the near distance and a mug full of spicy mulled wine is warming your hands. – This kind of Christmas scenario is not just a happy figment of your imagination for very long in Innsbruck. The six Christmas markets in total ensure that this kind of wonderful thought soon becomes a reality. They are open from the end of November to the start of December and are spread all over the city. The city’s Christ Child procession and atmospheric trumpet fanfares near the “Goldenes Dachl” instantly put you in a reflective mood. However, it’s not just in the city that you can look forward to the Christ Child, as thanks to lots of Advent events the holiday so have quite a lot to offer on their Advent programme.
Christmas in the mountains
You can experience two very special highlights, for example, in Igls: first of all the unique “Bergweihnacht” is celebrated here on 23 December. Christmas carols are sung on the village square in front of a Christmas tree and nativity scene. The procession then starts at 6 p.m. The Igls church choir and a real-life nativity scene provide
Infos zu Terminen und Veranstaltungen: Website des TVB: https://www.innsbruck.info/innsbruck-city/veranstaltungen/brauchtum/ fasching.html Oder siehe Veranstaltungskalender im Heft (S. 14 + 16) Information about dates and events: TVB website: https://www.innsbruck.info/innsbruck-city/veranstaltungen/brauchtum/fasching.html Or see the events calendar in the magazine (P. 14 + 16)
5
Inhalt | Editorial
Auf Schloss Ambras wird für Besucher jeden Alters das passende Programm geboten. Ausstellungen, Führungen und Workshops sind nur einige Beispiele. The right programme is on offer for visitors of all ages at Ambras Castle. Exhibitions, tours and workshops are just a few examples.
Viel Geschichte, Götter und Magie Lots of history, Gods and magic
Von Malerei, Skulpturen und Installationen bis hin zu spannenden und lehrreichen Führungen hat Innsbruck für jeden Kunstliebhaber und Abenteurer etwas zu bieten – auch für die kleinen Besucher. From painting, sculptures and installations to exciting and informative tours, Innsbruck has something to offer every art lover and adventurer – for young visitors too. 6
Kunst für Kinder | Art for children
E
in Winterurlaub in Innsbruck setzt sich meistens aus sportlichen Erlebnissen auf „gezuckerten“ Bergen, zur Abwechslung dazu aus ein wenig bummeln in der Innenstadt, danach vielleicht noch aus einem gemütlichen Restaurantbesuch oder auch spaßigem Après-Ski zusammen. Und obwohl dieses Freizeitprogramm bereits sehr verlockend und ansprechend klingt und bestimmt auch ist, hat die Bergstadt noch so viel mehr zu bieten – besonders für jene Besucher, die nach familien- und kinderfreundlichen Aktivitäten als Alternative zum Skikurs oder zur Hotelbetreuung suchen. In den vielen verschiedenen Museen der Stadt können nämlich nicht nur die ständig wechselnden, aufwendig gestalteten und beeindruckenden Ausstellungen bewundert werden, es werden sogar spannende Reisen in die Vergangenheit, Ritterfeste, barocke Bälle, magische Kammern, detektivische Erkundungstouren und vieles mehr angeboten – und das für Abenteurer jeder Größe.
Harry Potter im Mittelalter Wer hautnah erleben möchte, wie der Alltag von Burgbewohnern vor 400 Jahren ausgesehen hat, was sie gegessen haben, wie ihre Arbeit und Freizeit abgelaufen ist oder was es mit der Körperpflege auf sich hatte, der muss sich auf Schloss Ambras begeben. Majestätisch thront es über den Dächern Innsbrucks und kann nicht nur mit Highlights wie dem imposanten Spanischen Hofsaal aufwarten, sondern bietet zusätzlich zu vielen Angeboten für Kinder auch einen großen Park. Um einen liebevoll angelegten Teich tummeln sich dort auch im Winter verschiedene Entenarten sowie einige Schwäne und Fische im Wasser. Das wirkliche Programm wartet allerdings innerhalb der alten Mauern auf die jungen Erkunder. Ob Workshops, kriminaltechnische „CSI-Team-Führungen“, Puppentheater, Natur- und Heilkunde, Kunstquizze oder ein zauberhafter „Harry Potter und die Kammern von Ambras“-Rundgang, auf Schloss Ambras ist für Besucher jeden Alters das Richtige dabei. Damit aber noch lange nicht genug an Museumsführungen.
Wenn Handpuppen nach Schätzen jagen Die Tiroler Landesmuseen (Landesmuseum Ferdinandeum, Zeughaus, Tiroler Volkskunstmuseum, Hofkirche und Tirol Panorama) bieten ebenfalls zweimal im Monat Führungen an, bei denen Kinder ab sechs Jahren Interessantes aus Geschichte, Kunst, Archäologie und Kulturgeschichte erfahren. Einmal im Monat wird außerdem eine Kinder-Werkstatt angeboten, die je nach Jahreszeit ganz unterschiedliche Themen behandelt, im Winter zum Beispiel Weihnachtsschmuck, generell aber alles, was in den Museen und der Welt draußen von Bedeutung ist. Ein weiterer Anziehungspunkt für Kinder ist die Schatzsuche im Zeughaus, welche von Handpuppen geleitet wird. Im Tiroler Volkskunstmuseum werden außerdem lehrhafte und lustige Kinderquizze veranstaltet. Im Offenen Atelier können sich kleine Kunstinteressenten außerdem mit spezifischen Kunstthemen auseinandersetzen und viele Techniken selbst ausprobieren. Jedes Programm steht unter einem anderen Motto, wie z. B.: „Farben – der Hintergrund“ oder „Formen – das Tier“, bei denen die Kinder aktiv mitwirken können.
Kaiserliche Keller, Küchen und Kabinette Die prunkvolle und neu restaurierte Hofburg zaubert nicht nur durch ihre prachtvollen Räumlichkeiten staunende Ausdrücke auf die Gesichter ihrer Besucher, auch für Kinder gibt es viele neue Möglichkeiten. Neben der klassischen Kinderführung gibt es auch eine durch „Keller-Küche-Kabinett“, also vom Gotischen Keller hinauf bis in die Schauräume. Weiters bieten einige Kulturvereine gesonderte Führungen an: Vom Lebensalltag im Hause Habsburg, der Hofburg und ihren Bewohnern bis hin zu Erlebnisführungen wie z. B. „Ihre Majestät feiert Geburtstag“ oder „Einmal Prinz oder Prinzessin sein“ können die Kleinen alles mitmachen. Zahlreiche Gänge, Gruften und Geschichten in und aus Innsbruck warten also nur darauf, an einem verschneiten Urlaubstag erkundet bzw. erzählt zu werden. ■
Informationen und Preise Schloss Ambras Tel. +43-1-52524-4802 www.schlossambras-innsbruck.at Tiroler Landesmuseen Tel. +43-512-59489-111 oder -198 www.tiroler-landesmuseen.at Hofburg Innsbruck Tel. +43-512-587186-19 www.hofburg-innsbruck.at
Information and Prices Ambras Castle Tel. +43-1-52524-4802 www.schlossambras-innsbruck.at Tyrolean State Museums Tel. +43-512-59489-111 oder -198 www.tiroler-landesmuseen.at Hofburg Innsbruck Tel. +43-512-587186-19 www.hofburg-innsbruck.at
TIROLS WICHTIGSTES DENKMAL DIE INNSBRUCKER HOFKIRCHE UND DAS GRABMAL KAISER MAXIMILIANS I.
Montag – Samstag 9 – 17 Uhr Sonntag und feiertags 12.30 – 17 Uhr Universitätsstraße 2, Innsbruck tiroler-landesmuseen.at
K03_122_005_AZ_Hallo_Ibk_Hofkirche_184x80_D_E_I_RZ.indd 1
ROL’S MOST DISCOVER TY TISTIC MONUMENT. AR IMPORTANT
11.11.16 10:16
7
Inhalt für Kunst | Editorial Kinder | Art for children
In den vielen verschiedenen Museen der Stadt können nämlich nicht nur die ständig wechselnden, aufwendig gestalteten und beeindruckenden Ausstellungen bewundert werden, es werden sogar spannende Reisen in die Vergangenheit, Ritterfeste, barocke Bälle, magische Kammern, detektivische Erkundungstouren und vieles mehr angeboten. As it’s not just constantly changing, elaborately designed and impressive exhibitions in the city’s many different museums that you can admire but there are even exciting journeys into the past, medieval festivals, Baroque balls, magical chambers, detective tours of discovery and lots more on offer.
b
A winter holiday in Innsbruck usually consists of sporty experiences on the snow-capped mountains, a little stroll through the city centre for a change, and perhaps a visit to a cosy restaurant or some fun après ski afterwards. And although this recreational programme already sounds, and is also certain to be, very enticing and appealing the alpine city has a lot more to offer, particularly for those visitors who are looking for alternative family and child-friendly activities to skiing lessons and the hotel’s child care. As it’s not just constantly changing, elaborately designed and impressive exhibitions in the city’s many different museums that you can admire but there are even exciting journeys into the past, medieval festivals, Baroque balls, magical chambers, detective tours of discovery and lots more on offer – for adventurers of all ages.
Harry Potter in the Middle Ages
Anyone who wants to experience up-close what everyday life was like for the castle residents 400 years ago, what they ate, how their work and recreation was structured or what was important about body hygiene, must head for Ambras Castle. It towers majestically over Inns-
8
bruck’s rooftops and not only boasts highlights such as the imposing Spanish Hall but also offers a large park in addition to the many activities for children. Various duck species and several swans and fish cavort in the water there around a lovely designed pond even in winter. However, the real programme awaits young explorers within the old walls. Whether it’s workshops, “CSI team tours”, puppet theatre, nature and naturopathy, art quizzes or a magical “Harry Potter and the Chambers of Ambras” tour, you will find the right thing for visitors of all ages at Ambras Castle. But that’s not all by far when it comes to museum tours.
When puppets hunt for treasure
The Tyrolean State Museums (Tyrolean State Museum Ferdinandeum, Zeughaus (Armoury), Museum of Tyrolean Regional Heritage, Court Church and Tyrol Panorama) also offer tours twice a month where children aged six and above find out interesting facts about history, art, archaeology and cultural history. A children’s workshop is also offered once a month which deals with very different themes, depending on the season, for example, Christmas decorations in winter, but generally everything that is important in the museums and the world outside. Another attraction for children is the treasure
Kunst für Kinder | Art for children
IHR SPEZIALIST FÜR JAGD, OUTDOOR, TRACHTEN UND LANDHAUSMODE!
hunt in the Zeughaus which is guided by puppets. Informative and fun children’s quizzes are also organised at the Museum of Tyrolean Regional Heritage. Young potential artists can also learn about specific art themes and try out many of the techniques themselves in the open atelier. Each programme has a different motto, for example: “Colours - the background” or “Shapes - the animal” which children can get actively involved in.
The imperial cellar, kitchens and cabinets
The magnificent newly restored Hofburg doesn’t just conjure up amazed expressions on visitors’ faces due to its grand rooms, there are lots of new options for children too. Besides the classic children’s tour, there is also one through the “Cellar, kitchens and cabinets”, i.e. from the Gothic cellar right up to the display rooms. Furthermore, several cultural associations offer special tours: from the everyday lives of the Habsburg dynasty, Hofburg and its residents to interactive tours such as “Your Majesty’s birthday” or “Be a Prince or Princess for a day”, the children can join in everything. Numerous walks, tombs and stories are therefore just waiting to be discovered or told in and by Innsbruck on a snowy day on holiday. ■
12 x in Österreich und auch in... INNSBRUCK, Businesspark, Grabenweg 71, 6020 Innsbruck Tel. +43 (0)2626 / 200 26-465 innsbruck@kettner.com www.kettner.com
9
Innsbruck Information
Innsbruck all inclusive Preise
D
ie Innsbruck Card ist das kostengünstigste Passepartout zu allen Sehenswürdigkeiten der Stadt. „Freie Fahrt“ heißt es mit der Innsbruck Card: für alle öffentlichen Verkehrsmittel in der Stadt bis nach Igls und Hall, aber auch für (je nach Saison) bis zu sieben Bergbahnen in Innsbruck und seinen Feriendörfern (je eine Berg- und Talfahrt sind im Preis inbegriffen). Ebenfalls „part of the card“ sind der Besuch der Bergisel-Sprungschanze sowie der glitzernden Swarovski Kristallwelten in Wattens und die Fahrt dorthin mit dem Shuttlebus. Gratis mitfahren können Card-Inhaber zudem im Bus „The Sightseer“, mit dem alle Sehenswürdigkeiten in Innsbruck bequem erreichbar sind. Ein spannender Stadtrundgang durch die historischen Gassen Innsbrucks (Führungen auf Deutsch ■ und Englisch) ist ebenfalls Teil der Leistungen.
prices
24 Stunden | 24 hours € 39,48 Stunden | 48 hours € 48,72 Stunden | 72 hours € 55,Kinder 6 – 15 Jahre 50 % Ermäßigung Children 6 – 15 years 50 % reduction
The Innsbruck Card is the cheap passport to all the sights of the city. With the Innsbruck Card you get “free travel”on all public transport in the city, and to Igls and Hall, but also (according to the season) up to seven mountain trains in Innsbruck and its holiday villages (one mountain and one valley trip are included in the price). t is also “part of the card“ to visit the Bergisel ski jump, and the glittering Swarovski Cryswtal Worlds in Wattens, and the journey there with the shuttle bus. Card holders can also travel on “The Sightseer“ bus, free of charge, with which all the sights in Innsbruck are easily accessible. An exciting city tour of the historic alleys of Innsbruck (tours in German and English), is also part of ■ the service.
I
INNSBRUCK TOURISMUS GRAFIK h. a.
Infomation und Kartenverkauf: Information and card sales: Innsbruck Information, Burggraben 3, Tel. +43-512-5356, www.innsbruck.info
b
Innsbruck Card – und die Stadt gehört dir!
Einmaliger freier Eintritt in alle Museen und Sehenswürdigkeiten in und außerhalb der Stadt. Je 1 Berg- und Talfahrt mit jeder der Bergbahnen im Raum Innsbruck. Freie Fahrt mit den öffentlichen Verkehrsmitteln der Innsbrucker Verkehrsbetriebe, dem Sightseer und dem Kristallwelten Shuttle. Stadtführung. City Bike. etc. inklusive. Preisvorteile bei Shopping, Sport und Entertainment. Online-Bestellung der Innsbruck Card unter www.innsbruck-shop.com
D R CA
10
x54_
85,6
ard_
8
13:3
3
24 Stunden / hours 48 Stunden / hours 72 Stunden / hours K-C
6_IB
5111
_201
Final
dd
al.in
in RZ_f
1.15
19.1
www.inn
w
sbruck.i nfo
ive clus.info Alwlw.iinnnsbruck
20160211_Hallo Innsbruck_Ibk-Card_184x118_D-EN_IT-FR_RZ.indd 2
Innsbruck Card – and the city is yours!
One-time free admission to all museums and sights in and around town. 1 return trip on any of Innsbruck’s lifts and cable cars in the Innsbruck region. Free travel on Innsbruck’s public transport (IVB), the sightseeing bus “The Sightseer” and the Crystal Worlds Shuttle. Daily guided city walks. City Bike. etc. Discounts on shopping, sport and entertainment. Order your Innsbruck Card online at www.innsbruck-shop.com Innsbruck Information: Tel. +43 512 / 53 56, info@innsbruck.info 11.02.16 16:36
Innsbruck Information
Tourismusbüros der 25 Feriendörfer Tourist Offices of the 25 Holiday Villages TELFS
INN
OBSTEIG INN
PFAFFENRIETZ HOFEN
MÖTZ
OBERHOFEN FLAURLING
PETTNAU
POLLING
STAMS
HATTING
SILZ
ZIRL INZING UNTERPERFUSS KEMATEN
RANGGEN
RICHTUNG SILZ
OBERPERFUSS
SELLRAIN
HAGGEN ST. SIGMUND
lr Sel
a
AMPASS
INNSBRUCK
ALDRANS
VÖLS
BIRGITZ
GÖTZENS
NATTERS
LANS
TULFES RINN
SISTRANS
IGLS MUTTERS
GRINZENS
al int
INN
PATSCH AXAMER LIZUM SCHÖNBERG STUBAIER GLETSCHER
SILL
GRIES IM SELLRAIN
ME
INN
AXAMS
CH
LA
KÜHTAI
HALL IN TIROL
RUM SIL L
WILDERMIEMING
MIEMING
ELLBÖGEN BRENNER
PRAXMAR LÜSENS
• Tourismusbüro Igls / Vill / Patsch / Ellbögen 6080 Igls, Tel. +43(0)512-377101 • Tourismusbüro Ampass 6070 Ampass, Tel. +43(0)512-34 54 54 • Tourismusbüro Axams / Axamer Lizum / Birgitz / Grinzens 6094 Axams, Tel. +43(0)5234-68 1 78 • Tourismusbüro Götzens 6091 Götzens, Tel. +43(0)5234-32 2 36 • Tourismusbüro Kühtai 6183 Kühtai, Tel. +43(0)5239-52 22 • Tourismusbüro Lans / Aldrans/ Sistrans / Rinn 6072 Lans, Tel. +43(0)512-37 81 78 • Tourismusbüro Mutters / Natters 6162 Mutters, Tel. +43(0)512-54 84 10
• Tourismusbüro Ober- / Unterperfuss / Ranggen 6173 Oberperfuss, Tel. +43-5232-81 4 89 • Tourismusbüro Rum 6063 Rum, Tel. +43(0)512-26 32 35 • Tourismusbüro Sellrain 6181 Sellrain, Tel. +43(0)52 30-244 • Tourismusbüro St. Sigmund im Sellrain 6184 St. Sigmund i. S., Tel. +43(0)5236-570 • Tourismusbüro Zirl 6170 Zirl, Tel. +43(0)5238-52 2 35 • Tourismusbüro Telfs 6410 Telfs, Tel.+43(0)5262 62245 • Tourismusbüro Obsteig 6416 Obsteig, Tel. +43(0)5264 8106 • Tourismusbüro Sonnenplateau Mieming & Tirol Mitte 6414 Mieming, Tel. +43(0)5264 5274
Innsbruck Information Eingang zur Altstadt Burggraben 3 Tel. +43 (0)512/5356 täglich I daily 9.00-18.00 h Leistungen: Hotelreservierung, Geldwechsel (auch an Sonn- und Feiertagen), Kartenvorverkaufsbüro der Innsbrucker Verkehrsbetriebe und Seilbahnen, Innsbruck Card u.v.m. We offer: Hotel reservation, Money exchange, (also on Sundays and holidays), Advance purchase tickets for public transport and Innsbruck Card etc.
11
Veranstaltungen Events calender
Die Vierschanzentournee am Bergisel The four Hills Tournament on the Bergisel Auch heuer trifft sich die Weltspitze der Skispringer wieder zu Neujahrsbeginn zum dritten Bewerb der Vierschanzentournee am Bergisel. Nicht nur für viele Skispringer zählt das Bergiselspringen zu einem Höhepunkt der Saison, auch für die Zuschauer ist der Winterevent etwas ganz Besonderes. Bei entspannter Stimmung und guter Laune wird mitgefiebert und gefeiert. Wer ein Winterspektakel der Extraklasse sehen möchte, der sollte dieses Live-Erlebnis auf keinen Fall versäumen. Für Gänsehaut-Feeling sorgen die atemberaubenden Sprünge, bei denen die Sportler mit einer Geschwindigkeit von 92 Stundenkilometern vom Schanzentisch abheben. „Geschnuppert“ kann schon einmal am 2. Januar bei Training und Qualifikation werden. Infos und Kartenvorverkauf unter: Innsbruck Info & Ticket Service, ticket@innsbruck.info, www.webticket.at, www.bergiselspringen.at, www.innsbruck.info
3.–4.1.2017
12
world’s top ski jumpers will meet again for the third Four Hills Tourb The nament competition on the Bergisel at the start of the New Year this year as well. The ski jumping on the Bergisel is not just the highlight of the season for many ski jumpers, the winter event is also something really special for spectators who cheer along and celebrate in a relaxed atmosphere and great mood. Anyone who wants to see the winter spectacle that is in a class of its own should definitely not miss out on this live experience. The breathtaking jumps where athletes take off from the jump-off platform at speeds of 92 kilometres an hour are guaranteed to give you goosebumps. You can take a peek already on the 2 January during training and the qualification rounds. Information and advance ticket sales at: Innsbruck Info & Ticket Service, ticket@innsbruck.info, www.webticket.at, www.bergiselspringen.at, www.innsbruck.info
Veranstaltungen | Events
Bergsilvester Innsbruck Innsbruck’s Alpine New Year’s Eve Farben und versprühen Frohsinn und Ausgelassenheit. Anschließend wird noch bis in die frühen Morgenstunden weitergefeiert. Mit einem solchen Beginn kann das Jahr 2017 nur grandios werden! than 30,000 locals and b More visitors from all over the world
31.12.2016 Zwischen 21 und 1:30 Uhr feiern über 30.000 Einheimische und Besucher aus aller Welt beim Innsbrucker Bergsilvester den Übergang vom alten in das neue Jahr. In der Innenstadt wird durch die Nacht getanzt. Rund um die Altstadt warten Livemusik und kulina-
rische Gaumenfreuden auf die Feiernden. Zu Mitternacht, wenn es dann schließlich „Prosit Neujahr“ und „Alles Walzer“ heißt, erreicht die Stimmung mit einem prächtigen Klangfeuerwerk ihren Höhepunkt. Tausende Raketen tauchen den Nachthimmel in kunterbunte
Snow Rugby Innsbruck
celebrate seeing the old year out and the new year in between 9 p.m. and 1.30 a.m. at Innsbruck’s Alpine New Year’s Eve. There is dancing all night long in the city centre. Live music and culinary treats await revellers all around the old town. At midnight, when it’s finally time to say “Happy New Year” and “Alles Walzer” (let the waltz begin), the mood reaches its peak with a magnificent acoustic fireworks display. Thousands of rockets immerse the night sky in a bright mixture of colours and spread a feeling of exhilaration and exuberance. The revellers then party through into the early hours of the morning. With a start like this 2017 has to be superb!
TERMINE AUF WWW.OLYMPIAWORLD.AT
27.–28.1.2017 Bei diesem internationalen Rugby-Event im Herzen der Alpen, auf dem Patscherkofel, wird im Jänner 2017 wieder gekämpft, geranggelt und gefeiert. Am Freitag werden die Teams erst einmal gebührend bei einer Welcome-Party im Galway Irish Pub begrüßt und der Event somit eröffnet. Am Samstag ist dann der „Game-Day“ und es geht sportlich zur Sache. Abends beim beliebten Pub-Crawl können die erreichten Erfolge des Tages erneut gefeiert werden. Sonntags schließt die Veranstaltung schließlich mit K.o.-Runden sowie einer Siegerehrung. Danach wird noch bis 13 Uhr gemeinsam gerodelt. international rugby event in the heart of the Alps on the Patscherkb Atofelthisteams will do battle, scrummage and celebrate again in January 2017. The teams are welcomed fittingly first with a welcome party at the Galway Irish Pub on Friday, thus opening the event. Saturday is then game day and things get really sporty. The day’s successes can be celebrated once again in the evening with the popular pub crawl. The event then closes on Sunday with the K.O. rounds and presentation ceremony. Then everyone goes tobogganing together until 1.00 p.m.
GÄSTEBOB DEZEMBER BIS MÄRZ - pro Person € 30,- ab 12 Jahren - 1 Pilot + 5 Gäste - vom Damenstart bis ins Ziel - ohne Voranmeldung Olympia Eiskanal Heiligwasserwiese 1, 6080 Igls T: +43 512/37 716-0 E: bobbahn@olympiaworld.at
Termine 2016 So, 25.12. 14.00 Uhr Sa, 31.12. 10.00 Uhr Termine 2017 So, 01.01. 14.00 Uhr Di, 03.01. 19.30 Uhr Do, 05.01. 19.00 Uhr Di, 17.01. 19.30 Uhr Do, 19.01. 19.00 Uhr Di, 07.02. 19.30 Uhr Di, 14.02. 19.30 Uhr Do, 16.02. 19.00 Uhr Di, 21.02. 19.30 Uhr Do, 23.02. 19.00 Uhr Di, 28.02. 19.30 Uhr Do, 02.03. 19.00 Uhr
13 01oly-hallo-aug_90x118.indd 1
09.08.16 08:04
Veranstaltungen | Events
Dezember 10.–11.12. Christkindlmarkt Rum, Rathausplatz Rum, Sa. 16:00–21:00, So. 14:00–20:00 10.–24.12. Adventkalender in der Huebe in Oberperfuss, 17:30 10.–11.12. Igler Art. Eichlerstraße 6, Igls, 11:00 10.12.–2.2. Kommt und schaut! Das Krippenerlebnis, Tiroler Volkskunstmuseum, 9:00 10.12. Leben wie ein Fürst, Schloss Ambras, 14:30 11.12. Führung: Weihnachtsansichten, Ferdinandeum, 11:00 10.–11.12. Zirler Adventmarkt, Marktplatz Zirl, 16:00 11.12. Götzner Adventsingen, Wallfahrtskirche Götzens, 17:00 12.12. Winter Naturerlebnis Wanderung mit Anmeldung, Mieming, 13:00 12.–13.12. Ausstellung „Inser Festtagsgwond“ unsere Trachten, Heimatmuseum „Noaflhaus“, Telfs, 10:00–16:00 13.12. Orbis Vinorum Weinverkostung, Casino Innsbruck, 17:00 13.12. Santa Luzia Fackeltänzer vor der Ottoburg/Altstadt, 18:30 14.–23.12. (nicht täglich) Meister Eder und sein Pumuckl, Kammerspiele in der Messe Innsbruck, 11:00 14.12. Sonderführung mit Christof Grassmayr, Glockengießerei Grassmayr, Innsbruck, 15:00 15.12. Moop Mama M.O.O.P Topia Tour 2016, Music Hall Innsbruck, 19:00 16.–18.12. Christkindlmarkt Rum, Rathausplatz Rum, Fr. + Sa. 16:00–21:00, So. 14:00–20:00 17.–18.12. Zirler Adventmarkt, Marktplatz Zirl, 16:0021:00 18.12. Weihnachtskonzert Wiltener Sängerknaben, Veranstaltungszentrum FoRum Rum, 19:00 19.–24.12. Ö3 Weihnachtswunder 2016, Maria-Theresien-Straße, Innsbruck, 5:00 19.12.–9.4. Frühaufsteher Frühstück, Café Liz, Axamer Lizum, Axams, 7:30 20.12.–28.2. (jeden Di) Winterliche Laternenwanderung, Tourismusbüro Götzens, 20:10 21.12. Sonderführung mit Christof Grassmayr, Glockengießerei Grassmayr, Innsbruck, 15:00 22.12. Wanda, Konzert, Congress Innsbruck, 20:00 23.12. Christmasparty, Bar „Auf an Sprung“ bei der Nockspitzbahn, Götzens, 20:00 24.12. Der Nussknacker, Tanzmärchen für Kinder, Theater InnStanz, Innsbruck, 14:00 24.–28.12. Festliche Turmmusik Innsbrucker Bläserchor, Goldenes Dachl, Innsbruck, 17:00 25.12. Gästebob, Bobfahren mit erfahrenem Piloten, Olympiaworld Innsbruck, 14:00 26.12.–13.3. (jeden Mo) Schneeschuh- und Winterwanderung mit Ski-Doo-Fahrt, Ellbögen, 10:00 27.12.–28.3. (jeden Di) Geführte First Line, Axamer Lizum, Axams, 8:00 26.12.–1.1. (außer Silvester) Tiroler Abend, Gasthof Sandwirt, Innsbruck, 20:30
14
Air & Style Festival Innsbruck Air & Style Festival Innsbruck
3.–4.2.2017 Das legendäre und einzigartige Air & Style Festival ist nun schon seit über zwei Jahrzehnten fixer Programmpunkt einer jeden Innsbrucker Wintersaison. Nachdem es letzte Saison einen Locationwechsel gab, findet der Großevent nun bei der Olympiahalle Innsbruck statt. Auch diesen Februar wird er die Bergstadt für zwei Tage wieder in ein internationales Snowboard-Mekka verwandeln. Neu dieses Jahr: Der berühmte Kult-Contest, bei dem sich die besten Boarder der Welt aneinander messen, findet gleich an beiden Tagen statt. Außerdem wurde das Rahmenprogramm erweitert, um den internationalen Gästen noch mehr Action, Sport- und Musikvergnügen zu bieten. Denn auch die bekannten Acts, die am Festival auftreten werden, bilden eine sinngebende und genauso wichtige Komponente wie die Contests. Unter anderem werden kommenden Februar Bilderbuch, Biffy Clyro, die Beginner oder auch The Naked and Famous die Bühnen der Veranstaltung rocken. Man darf sich also auf zwei grandiose Tage freuen! Mehr Informationen gibt es unter: www.airandstyle.com
Innsbruck Information Das Büro der Information finden Sie am Eingang zur Altstadt. Burggraben 3, 6020 Innsbruck | Tel.: +43-512-5356 www.innsbruck.info
Im Büro der Innsbruck Information werden unter anderem auch folgende Leistungen angeboten: Kartenvorverkauf, Buchungen für Tiroler Abende, Stadtrundfahrten, Exkursionen, Reservierungen für Stadtführungen, Geldwechsel, Hotelreservierungen, Kartenvorverkauf für die Innsbrucker Verkehrsbetriebe und Seilbahnen sowie der Innsbruck Card
legendary and unique Air & Style Festival b The in Innsbruck has been a fixed programme item every Innsbruck winter season for more than two decades now. Having had a change of location last season, the major event is now being held at the Olympiahalle Innsbruck. The alpine city will transform into an international snowboard Mecca for two days again this February too. New this year: the famous cult contest where the best boarders in the world compete against each other is taking place on both days. The supporting programme has also been extended to offer international guests even more action, sport and music entertainment. As the famous acts who will appear at the festival are just as meaningful and important as the contests. Next February, Bilderbuch, Biffy Clyro, Beginner and even The Naked and Famous will rock the event’s stages, among others. So you can look forward to two brilliant days! More information at: www.airandstyle.com
The Innsbruck Information office is situated at the entrance to the old town. Burggraben 3, 6020 Innsbruck Tel.: +43-512-5356 www.innsbruck.info The services offered at the Innsbruck Information office include: advance ticket sales, bookings for Tyrolean evenings, city tours, excursions, reservations for city tours, currency exchange, hotel reservations, advance ticket sales for Innsbruck public wtransport and cable cars as well as the Innsbruck Card
Veranstaltungen | Events
Fasching in den Feriendörfern
30.12. Innsbrucker Zwergerlsilvester, Kinderfest, Innen- und Altstadt Innsbruck, 14:00 31.12. Musical Moments, Musical, Congress Innsbruck, 19:00
Carnival in the holiday villages
Januar
19.1.–28.2.2017 Zu den Highlights des Innsbrucker Faschings gehören die vielen bunten und stimmungsvollen Umzüge in den umliegenden Feriendörfern. Seltsame Gestalten mit eindrucksvollen Masken und seltsamen Tänzen, symbolischen Ringkämpfen und Bewegungsabfolgen geben dem tristen Spätwinter eine lebensfrohe und unterhaltsame Note. Besonders am und um den „Unsinnigen Donnerstag“, dem Donnerstag vor Faschingsdienstag, geht‘s rund. Nähere Infos und Termine unter: www.innsbruck.info
carnival’s highlights include the many b Innsbruck colourful and atmospheric processions in the surrounding holiday villages. Strange figures with impressive masks and weird dances, symbolic wrestling matches and sequences of movements provide the dreary late winter with a cheerful and entertaining touch. Things get really wild on and around “Unsinniger Donnerstag” (nonsensical Thursday), the Thursday before Shrove Tuesday. More information and dates at: www.innsbruck.info
5., 13., 14.1. Wenn einer eine Reise tut..., Theater, Gemeindesaal Natters, 20:00 6.–8.1. RollRinn Sport und Kultur im Zeichen der Integration, Festival, Kinderland Rinn, 10:00 9.1. Blues Session, Kulturgasthaus Bierstindl, Innsbruck, 19:30 11.1.–4.4. Geführte Mondschein-Skitour, Schischule Birgitz, Axams, 19:00 12.1. Clownduo Mimi & Herbert, Muttereralm Bergrestaurant, Mutters, 15:00 15.1. Das Phantom der Oper, Musical, Congress Innsbruck, 19:00 17.1. 4. Kammerkonzert: Quatuor Hermès, Tiroler Landeskonservatorium, Innsbruck, 20:00 19.1.–16.2. (jeden Do) Lanigerschaug’n, Faschingsbräuche, Gastbetriebe in Axams, 20:00 27.1. Huttlerschaug’n, Faschingsveranstaltung, Gemeindesaal St. Peter, Ellbögen, 19:00
Februar 2.2. Faszination Die neue Magie Show der Ehrlich Brothers, Olympiaworld Innsbruck, 20:00
Rodel WM 2017 2017 World Luge Championships Im Jänner 2017 können Rodelwütige aus aller Welt wieder im Olympia-Eiskanal in Igls um den heißbegehrten Titel kämpfen. Und auch das Rahmenprogramm kann sich sehen lassen: Eingeleitet wird die Weltmeisterschaft von 26.–29.1. mit einer stimmungsvollen Eröffnungsfeier vor dem Goldenen Dachl. Hier werden die 25 Sportler willkommen geheißen, bevor es die darauffolgenden Tage beim Wettbewerb selbst actiongeladen und spannend zugeht.
world’s best lugers once b The again battle for the coveted championship title on the Olympic Bobsleigh Run in January 2017. And the supporting programme is pretty good too: the World Championships taking place from 26 to 29 January are being kicked off with a lively opening ceremony in front of the “Goldenes Dachl”. The 25 lugers will be welcomed here before providing the next two action-packed and thrilling days of competition themselves.
Nur bei uns machen Sie die unglaublichsten und verrücktesten Fotos ! +43 (0) 5242 217 20 www.hausstehtkopf.at
Stublerfeld 1-2 A-6123 TERFENS
+43 (0) 5242 217 17 www.schmetterlingswelt.at
Papageien, die man aus der Hand füttern kann !
26.–29.1.2017 15
Veranstaltungen | Events
3.–4.2. Snowhow Freeride Workshop Lawine, Axamer Lizum, Axams, 9:00 4.2. Innsbrucker Skitag, Patscherkofel, Innsbruck 6.2. Blues Session, Kulturgasthaus Bierstindl, Innsbruck, 19:30 8.2. The Best Of Musicals, Musical, Congress Innsbruck, 20:00 9.2. Clownduo Mimi & Herbert, Muttereralm Bergrestaurant, Mutters, 15:00 11.2. Klangstunde 3 Die Tuba, Konzert für Kinder, Tiroler Landestheater, Innsbruck, 11:00 11.2. Life Radio Winter Tour, Patscherkofel, Innsbruck 11.–12.2. Weltjugendchallenge Rodeln, Olympia Bob-, Rodel- u. Skeletonbahn Igls, 9:00 17.–19.2. Völkl Split & Freeridecamp, Axamer Lizum, Axams, 9:00 18.2. Krimidinner „Ein Mord mit Stil“, Casino Innsbruck, 19:00 19.2. Musik Wok Race, Eissport, Olympia Bob-, Rodel,& Skeletonbahn Igls, 11:00 23.2. Axamer Wampelerreiten Unsinniger Donnerstag, Faschingsveranstaltung, Dorfplatz Axams, 12:30
b
December
10.–11.12. Christmas market rum, Rathausplatz Rum, Sat 4 pm–9 pm, Sun. 2 pm–8 pm 10.–24.12. Advent calendar in the “Huebe” in Oberperfuss, 5:30 pm 10.–11.12. Art Igls. Eichlerstrasse 6, Igls, 11 am 10.12–2.2. Kommt und schaut (Come and take a look)! The nativity experience, Tiroler Volkskunstmuseum (Tyrolean Folk Art Museum), 9 am 10.12. Leben wie ein Fürst (Live like a king), Ambras Castle, 2:30 pm 11.12. Tour: Christmas views, Museum Ferdinandeum, 11 am 10.–11.12. Zirl’s Advent market, Zirl’s market square, 4 pm 11.12. Götzen’s Advent singing, Götzen’s pilgrimage church, 5 pm 12.12. Winter outdoor experience: hike with prior registration, Mieming, 1 pm 12.–13.12. “Inser Festtagsgwond”, our traditional costume, exhibition at the Heimatmuseum (local history museum) « Noaflhaus », Telfs, 10 am–4 pm 13.12. Orbis Vinorum – Wine tasting, Casino Innsbruck, 5 pm 13.12. Saint Lucy’s torch dancers in front of the Ottoburg tower/old town, 6:30 pm 14.–23.12. ((not every day) “Master Eder and his Pumuckl”, Kammerspiele at Innsbruck’s exhibition centre (Messe), 11 am 14.12. Special tour with Christof Grassmayr, from Grassmayr bell foundry, Innsbruck, 3 pm 15.12. Moop Mama M.O.O.P Topia Tour 2016, Music Hall Innsbruck, 7 pm 16.–18.12. Christmas market rum, Rathausplatz Rum, Fri + Sat 4 pm–9 pm, Sun. 2 pm–8 pm 17.–18.12. Zirl’s Advent market, Zirl’s market square, 4 pm – 9 pm
16
18.12.2016
Christkindleinzug in Innsbruck Christ Child procession in Innsbruck In ganz Österreich bringt laut Tradition nicht der Weihnachtsmann die Geschenke, sondern das heilige Christkind. Um dies zu feiern, gibt es in Innsbruck und auch in einigen Feriendörfern einen musikalischen Christkindleinzug. Rund 500 Kinder zwischen acht und zwölf Jahren nehmen daran teil und ziehen von der Triumphpforte durch die Maria-Theresien-Straße und den Marktgraben bis zum Tiroler Landestheater. Der Einzug gilt als besinnliche Pause in der Vorweihnachtszeit.
to tradition throughb According out Austria it is not Father Christmas who brings the presents but the Holy Christ Child. To celebrate this there is a musical Christ Child procession in Innsbruck and in several holiday villages too. Roughly 500 children aged between eight and twelve take part in this and move from the Triumphal Arch along Maria-Theresien-Straße and the Markgraben to the Tyrolean State Theatre. The procession is seen as a reflective break during Advent.
18.12. Christmas concert « Wiltener Sängerknaben », FoRum event centre, 7 pm 19.–24.12. Ö3 Weihnachtswunder 2016(Christmas miracle) 2016, Maria-Theresien-Strasse, Innsbruck, 5 am 19.12–9.4. Early risers’ breakfast, Café Liz, Axamer Lizum, Axams, 7:30 am 20.12.–28.2. (every Tuesday) Wintry lantern hike, Götzens tourist office, 8:10 pm 21.12. Special tour with Christof Grassmayr, from Grassmayr bell foundry, Innsbruck, 3 pm 22.12. Wanda, Concert, Congress Innsbruck, 8 pm 23.12. Christmasparty, bar « Auf an Sprung“, near the Nockspitzbahn, Götzens, 8 pm 24.12. Der Nussknacker (The Nutcracker), fairy tale dance for children, InnStanz theatre, Innsbruck, 2 pm 24.-28.12. Festive tower music Innsbruck brass choir, Golden Roof, Innsbruck, 5 pm 25.12. Guest bobsleigh, bobsledding with an experienced pilot, Olympiaworld Innsbruck, 2 pm 26.12.–13.3. (every Monday) Snowshoe and winter hike with Ski Doo ride, Ellbögen, 10 am 27.12.–28.3. (every Tuesday) Guided First Line, Axamer Lizum, Axams, 8 am 26.12.–1.1. (except New Year’s Eve) Tyrolean Evening soirée, Gasthof Sandwirt, Innsbruck, 8:30 pm 30.12. Innsbruck’s Zwerglsilvester - New Year’s Eve children’s party, Innsbruck’s city centre and old town, 2 pm
January 5., 13., 14.1. Wenn einer eine Reise tut... (If you want to take a trip...), theatre, Gemeindesaal (community hall) Natters, 8 pm 6.–8.1. “Rollrinn” sport and culture in the spirit of integration, Festival, Kinderland Rinn, 10 am 9.1. Blues Session, Kulturgasthaus Bierstindl, Innsbruck, 7:30 pm 11.1.–4.4. Guided moonlight ski tour, ski school Birgitz, Axams, 7 pm 12.1. Mimi & Herbert clown duo, Muttereralm mountain restaurant, Mutters, 3 pm 15.1. Phantom of the Opera, Musical, Congress Innsbruck, 7 pm 17.1. 4th Chamber concert: Quatuor Hermès, Tiroler Landeskonservatorium (Tyrolean State Conservatory), Innsbruck, 8 pm 19.1.-16.2. (every Thursday) “Lanigerschaug’n”, carnival customs, restaurants in Axams, 8 pm 27.1. “Huttlerschaug’n”, carnival event, St. Peter community hall, Ellbögen, 7 pm
February 2.2. Fascination The new Magic Show by the Ehrlich Brothers, Olympiaworld Innsbruck, 8 pm
Veranstaltungen | Events
©fotolia.com/Kaponia Aliaksei
ART Innsbruck Complementary
12.–15.5.2017 Zum 21- bzw. 22-jährigen Geburtstag der etablierten Kunstmesse gibt es die ART Innsbruck gleich zwei Mal. Bereits Anfang Dezember öffnete sie für ihre Besucher die Pforten und im Mai 2017 geht es weiter: Mit der ART Complementary von 12.-15.5.2017 bereichert Organisatorin Johanna Penz die Hauptmesse um ein kompaktes Format, das neue Aussteller anspricht, aber auch innovative Inhalte – Neuheiten ebenso wie speziell auf das Innsbrucker Publikum zugeschnittene Highlights – präsentiert. Die Auseinandersetzung mit der Kunst der 1960er-Jahre, Entdeckungsreisen zu Künstlern des 21. Jahrhunderts sowie der Austausch mit anderen Kunstsinnigen erfuhr 2015 eine ausgesprochen positiv aufgenommene programmatische Erweiterung um Kunst und Antiquitäten des 19. Jahrhunderts und begeistert auch 2017 wieder unzählige Kunstliebhaber und Schaulustige.
ENTDECKEN SIE TOLLE ANGEBOTE
Innsbruck is being held twice for the 21st or 22nd birthday of the estabb ART lished art fair. It opened its doors to visitors again at the start of December and is then being continued in May 2017: the organiser Johanna Penz is enriching the main fair with ART Complementary from 12 to 15 May 2017, a compact format that appeals to new exhibitors but also presents innovative content, new aspects and highlights specially tailored to the Innsbruck audience. The critical look at 1960s’ art, journeys of discovery to artists of the 21st century and exchange with other appreciators of art was given an extremely well received extension to the programme with 19th century art and antiquities in 2015 that will also impress countless art lovers and onlookers again in 2017.
% 30 70
GÜNSTIGER
Foto: Hammerschmid
ALLE MARKEN ZU OUTLET PREISEN
Trachtenmode Lager-Abverkauf zu Superpreisen!
Warehouse clearance sale: exclusive traditional fashion at super prices!
www.wesselymode.at
WESSELY
6020 Innsbruck Schneeburggasse 13 • Tel. +43 (0)664-1134256 Mo. bis Fr. 0930-1230 sowie 1500-1800; Sa. 0930-1230
TÄGLICH GEÖFFNET 10 –19 UHR AUCH SONN- UND FEIERTAGE
Ausfahrt Brennersee
www.outletcenterbrenner.com
6 0 I N T E R N AT I O N A L E T O P M A R K E N für Fashion, Lifestyle, Sport & Outdoor
17
Veranstaltungen | Events
3.–4.2. Snowhow Freeride Workshop Avalanche, Axamer Lizum, Axams, 9 am 4.12. Innsbruck skiing day, Patscherkofel, Innsbruck 6.2. Blues Session, Kulturgasthaus Bierstindl, Innsbruck, 7:30 pm 8.2. The Best Of Musicals, Musical, Congress Innsbruck, 8 pm 9.2. Mimi & Herbert clown duo, Muttereralm mountain restaurant, Mutters, 3 pm 11.2. Sound lesson 3 The Tuba, concert for children, Tiroler Landestheater (Tyrolean Sate Theater), Innsbruck, 11 am 11.2. « Life Radio » Wintertour, Patscherkofel, Innsbruck 11.–12. World Youth Challenge in tobogganing at the Olympic bobsleigh, toboggan and luge run in Igls, 9 am 17.–19. Völkl Split & Freeridecamp, Axamer Lizum, Axams, 9 am 18.2. “Ein Mord mit Stil” murder mystery dinner, Casino Innsbruck, 7:00 pm 19.2. Music Wok Race, ice sports, Olympic bobsleigh, toboggan and luge run in Igls, 11 am 23.2. Axams “Wampelerreiten” on “Unsinniger Donnerstag” (Nonsensical Thursday), carnival event, at Axams village square, 12:30 pm Culinary delights
Die sechs Christkindlmärkte The six Christmas Markets
Innsbrucker Bergweihnacht • Marktplatz: Christkindlmarkt in Tiroler Dorfoptik mit vielfältigem Kinderprogramm • Altstadt: Traditionell, romantisch und stimmungsvoll, direkt vor dem Goldenen Dachl • Maria-Theresien-Straße: Moderner Christkindlmarkt mit toller Beleuchtung • St. Nikolaus: Ruhig, authentisch und besinnlich: So erleben Sie den Advent am Christkindlmarkt in St. Nikolaus. • Wilten: kleiner, gemütlicher Christkindlmarkt mit vielen Spezialitäten am Wiltener Platzl. • Hungerburg: Panorama Christkindlmarkt auf der Hungerburg
Mountain Christmas • Marktplatz: Christmas Market featuring a Tyrolean village look with a diverse children’s programme • Old Town: traditional, romantic and atmospheric, located right in front of the Golden Roof • Maria-Theresien-Straße: modern Christmas Market with fantastic lighting • St. Nikolaus: quiet, authentic and contemplative. Experience Advent at the Christmas Market in St. Nikolaus. • Wilten: small, cosy Christmas Market with many specialties at Wiltener Platzl (Wilten Square). • Hungerburg: Panorama Christmas Market at Hungerburg
18
bis/until 6.1.2017 Innsbruck kann jedes Jahr zur Vorweihnachtszeit mit sechs unterschiedlichen Adventmärkten aufwarten, von welchen jeder seine einzigartigen Merkmale und Eigenschaften besitzt. Wer es klassisch traditionell mag, für den bietet sich der Christkindlmarkt in der Altstadt an. Hier findet man an 70 Verkaufsständen Wollwaren, Handwerkskunst, Christbaumschmuck und zahlreiche kulinarische Spezialitäten. Der Markt in der Altstadt ist bis zum 23. Dezember täglich jeweils von 11 bis 21 Uhr geöffnet. Für die etwas moderner Gestimmten gibt es den Markt in der Maria-Theresien-Straße, welcher nur wenige Gehminuten entfernt liegt. Mit seinen 30 Ständen ist er moderner gehalten. Dieser Markt ist bis zum 6.1. täglich von 11 bis 21 Uhr geöffnet. Der Weihnachtsmarkt am Marktplatz ist dank seinem Rahmenprogramm mit Kasperltheater, Ponyreiten u. v. m. besonders für Familien geeignet. Schon alleine die Beleuchtung des Marktes ist einen Besuch wert. Ein besonderer Geheimtipp ist der Christkindlmarkt in St. Nikolaus. Er ist klein, aber fein und ist bis zum 23.12. täglich von 16 bis 21 Uhr geöffnet. Eine atemberaubende Kulisse bietet der Markt auf der Hungerburg. Der Markt ist bis zum 22.12. täglich von 13 bis 19 Uhr geöffnet. Der Weihnachtszauber in Wilten ist bekannt für sein hochwertiges kulinarisches Angebot und sein feines Kultur- und Kinderprogramm. Geöffnet ist er bis 22.12., Montag bis Freitag von 16 bis 20 Uhr und samstags von 14 bis 20 Uhr.
can boast six different Advent markets b Innsbruck every year during Advent, each of which has its own unique features and qualities. The Christmas market in the old town is perfect for anyone who likes things classic and traditional. Here you can find woollen products, arts and crafts, Christmas decorations and numerous culinary specialities at 70 market stalls. The market in the old town is open every day from 11 a.m. to 9 p.m. until 23 December. For the slightly more modern among you there’s the market in Maria-Theresien-Strasse which is just a few minutes’ walk away. It has a more modern feel with its 30 stalls. This market is open every day from 11 a.m. to 9 p.m. until 6 January. The Christmas market on Marktplatz is particularly ideal for families thanks to its supporting programme with puppet theatre, pony rides and much more. It is worth visiting the market for the lights alone. One special secret tip is the Christmas market in St. Nikolaus. It is small but lovely and is open every day from 4 p.m. to 9 p.m. until 23 December. The market on the Hungerburg offers a breathtaking setting. This market is open every day from 1 p.m. to 7 p.m. until 22 December. The “Weihnachtszauber” in Wilten is famous for the high-quality food it offers and its fine cultural and children’s programme. It is open Monday to Friday from 4 p.m. to 8 p.m. and Saturdays from 2 to 8 p.m. until 22 December.
Veranstaltungen | Events
Neujahrskonzert 2017 New Year’s Concert 2017
All you need is Wave!
1.1.2017 Unter dem Motto „Heimat ist die ganze Welt“ begibt sich das Symphonieorchester Innsbruck für das diesjährige Neujahrskonzert im Congress Innsbruck auf eine Reise durch Epochen, Kulturen und verschiedene Stile. Die Leitung übernimmt Dirigent Francesco Angelico, moderiert wird das Konzert von Sybille Brunner. Beginn ist um 17 Uhr. the motto “Home is the whole world”, the Symphony Orchestra Innsbruck b Under is embarking on a journey through epochs, cultures and various styles for this year’s New Year’s Concert at Congress Innsbruck. The orchestra is being conducted by Francesco Angelico and Sybille Brunner is presenting the concert. It starts at 5.00 p.m.
Die Igler Bergweihnacht Igls “Mountain Christmas”
23.12.2016 Die wunderschöne und besinnliche Igler Bergweihnacht am 23. Dezember gibt es nun bereits seit 60 Jahren. Seit Beginn fand sie ohne eine einzige Unterbrechung jedes Jahr statt, so auch heuer wieder. Um 17:30 Uhr, nach einem Weihnachtsliedersingen am Dorfplatz, ziehen rund 200 Engel, Hirten und Tiere vom Postamt durch das Dorfzentrum in den Garten hinter das Tourismusbüro Igls. Dort angekommen bildet eine „Lebende Krippe“ einen weihnachtlichen Abschluss. wonderful and reflective Igls “Mountain Christmas” on 23 December b The has been around for 60 years now. It has been held every year since the beginning without any interruptions, and this year again too. Roughly 200 angels, shepherds and animals proceed from the post office through the village centre into the garden behind Igls tourist office at 5.30 p.m. after the Christmas carol singing on the village square. Once they arrive there, a “living nativity scene” provides the perfect Christmas finish.
Tirols größtes Erlebnisbad | Saunaresidenz der Römer auf über 2000m2 mit Circus Maximus und Römerbad | L2 - die weltweit erste DoppelloopingWasserrutsche | Bathai - tropical spa für Erlebnisbadgäste | ISLA SOLA - Starksolebad & Pentpool mit Tropenregen-Dusche | Wellenbecken mit Natursteinstrand | gratis Miniclub & Animationsprogramm | gratis Aqua-Fitness-Programme | Kleinkinderbereich um das Piratenschiff | 25m Sportbecken | Indoor/ Outdoor-Wasserlagunen mit Champagnersprudelliegen | 3 Großrutschen | Waterlounge Poolbar | Gratis WLAN-Hotspot | Waterballs | Restaurant LA PIAZZA www.woerglerwasserwelt.at, www.doppelloopingrutsche.com Tel. +43 (0)5332 77 7 33 | info@woerglerwasserwelt.at
Finde uns auf Facebook: Wörgler Wasserwelt
19
Inhalt | Editorial
Langlaufen
Cross-country skiing
Alpine Strecken für Langläufer Alpine routes for cross-country skiers
F
and its holiday villages offer approx. 100 kilometres of perfectly b Innsbruck prepared trails in alpine terrain for any cross-country skiers who want to head
ür alle Langläufer, die hoch hinaus wollen, bieten Innsbruck und seine Feriendörfer insgesamt ca. 100 Kilometer an bestens präparierten Loipen im alpinen Gelände. Gelaufen werden kann in Innsbruck nämlich nicht nur in städtischer Umgebung, sondern auch am Berg.
up high. Not only can you cross-country ski in an urban environment in Innsbruck but up the mountain too.
Bergluft schnuppern
Get a whiff of mountain air
Die Aussicht macht‘s
It’s all about the view
In hochalpiner Umgebung können Langlaufsportler und Hobbyläufer zum Beispiel auf 1.500 Metern Seehöhe im Naturparadies Lüsens im Sellraintal Höhenluft schnuppern. Eine 15 Kilometer lange Strecke wartet hier darauf, befahren zu werden. Wem das noch nicht hoch genug ist, der kann auch im Kühtai auf 2.000 Höhenmetern seine Runden ziehen. Beide Langlaufgebiete gehören zu den schneesichersten Österreichs.
Eine weitere Alternative ist die Strecke am Stubaier Gletscher mit 4,5 Kilometern sowie in der Schlick 2000 (3,5 Kilometer). Diese Routen stellen durch ihre einzigartige Bergkulisse ringsum und die beeindruckende Aussicht auf die Gipfel einen besonderen Anreiz für Wintersportler dar. ■
20
Professional and amateur cross-country skiers can get a whiff of high-altitude air in a high alpine environment, for example at 1,500 metres above sea level in the nature paradise of Lüsens in Sellraintal. A 15 kilometre long route is just waiting to be skied here. Anyone who thinks that is not high enough can ski their laps at 2,000 metres altitude in Kühtai too. Both cross-country skiing areas are among those with the most reliable snow in Austria.
Another alternative is the route on the Stubai Glacier with 4.5 kilometres as well as the one at Schlick 2000 (3.5 kilometres). These routes are particularly attractive to winter sports fans due to the unique mountain scenery all around and the impressive view over the peaks. ■
Outdoor-Karten-Ringbuch 3in1 Schwarzwald, Bayerische Alpen, Südtirol Was das neue Produkt kann •
Großflächige Gebietsabdeckung erstmalig als Ringbuch
•
GPS-genaue Kartografie im Detailmaßstab 1:35 000
•
Kartenblätter einzeln herausnehmbar
•
Vorgerillte Kartenblätter zum besseren Falten
•
Register mit Kartenblattangabe zur einfachen Suche
•
Wetterfest und stabil für jede Witterung
•
Wander-, Winter- und Fahrradkarten in Einem
Wandern Fahrradfahren
www.kompass.de
Wintersport
Stadtplan | City map RASSE GERST
ERJÄ K AIS
EG
SILLG ASSE
Umbrüggler Alm 1123
LTW
-F.-MAIR-G.
ARA -
ASSE
WILHELM
ALT
SSE
3
D LAN
ES
ST
RA
E SS
Tierheim
E TR.
N AI
Landeskrankenhaus
SCHÖ
Westfriedhof WIL
FR
LI E NZ -
ENDELSTR. KARW
Hafen P+R Park+Ride
SE
LERS
RKOF INNE
R-
OCK INB STE
25
Wes
Westbahntheater
EXIT Innsbruck West
E ASS STR . ER LS KSTR TR. Ö V SEC S FEL TERER T STRA SSE S SGA S E WEI RASSE T TR A S S S G D R E B MENTL WAL
KLOSTERANGER
NEU-G
Ö T Z N ER
Hst.
-ST R ASS E
a
ub ait WEINWEG
Hst.
S WEG
N
HT
Hst.
DORFSTRASSE
E
St BR
Hst.
S
AS
783
R MAG ST DAL EN ER EG EN ER W TT W S EE S I C HE NA TRA S S E E G ER RC Hst. G . B OB E R Ä R A L D O RF SCHULST STHN H OFR. NA T T ERE R ST RA SSE
Sportzentrum
Freizeitzentrum
54
NATTERS
I NNSBRU CKE R
G
E
ES
GRIES OSTERÄCKE R E
HO FW GA . SS E
SEESTRASSE
ILL
PICHA CKER
ST
EG NO C K W
ER
Natterer See
7
OBERER PLUM
Landeskrankenhaus IN D
NEU-GÖTZENS HEU WE
Natterer Boden 843
ASI Eichhof Edenhausen
Wohnmobil
SEESTRASSE
R. ST
GÄRBE BACH
Gewerbepark
MUTTERS
CK L NO CHU S
830
Oberer Berg
RAITIS
Gö er tzn
Hst.
h Ba
ahn
RIEDBACH
ralmb
) ter Win n(
re Mutte
Hst.
Spielplatz Muttereralm 1608
Pfriemesköpfl 1801 Pfriemeskopf 1887
LEGENDE - LEGEND - LÉGENDE - LEGENDA EISENBAHN AUTOBAHN RAILWAY MOTORWAY CHEMIN DE FER AUTOROUTE FERROVIA AUTOSTRADA SEILBAHN CABLE CAR TELEPHERIQUE FUNIVIA
DURCHFAHRTSSTRASSE THROUGH ROAD ROUTE DE TRANSIT STRADA DI TRANSITO
Hst.
AUSSERKREITH
U
B
C
D
ba i
ahn S TB talb
A
Theiser Scheipenhof 1139 Stu
ter) (Win
04/2016
T RS
SE
S RA
HTL
52
Klosterberg
Eichleitegg 832
N M Ü H L LEIT E
8
RAS
TR A
Schloss Mentlberg
GEROLDSBACH
GÖTZENS
E
-ST
FS
Sonnenbu
Höllboden
SBÜHEL GEIER
STRASS
MPF
HIL
GE
WEG
DOR F STR.
LD
FE
NER
SIEGLANGER
STU
IA AR
Universität
R
G Ö TZ
Untere Figge
ARTNER
DR.-
UFE
SIEGLANGERSTEG
WEING
VÖL SER
WIESLANDERWEG
ID
6
N A 12
E
ST
VÖLS
SS
WEG
TER
MIT
T S EINGE
UNIVERSITÄTSBRÜCKE
FREIBURGER BRÜCKE HA HOL ST MMEZRA R SS E
SE
TRA
HÖTTINGER AU -
TEN GA R TIER
G
. TR RS RE FE
HTL .
E
HOF BAU
I N N SBRUCKER S
.
STR
ASS
Blasiuskirchlein
Universitätssportstätten
EG
M
AU
NWE
STE
FÜR
PAM
GAS EXL
FÜR
NW STE
Bhf. Hötting
ERG
E
G
west
ANG
ASS
SEE ST RA S S E
WE
T BO S O NN E N S TR AS S E
HÖTTINGER
Flugsportzentrum
UR
MARIAHILF
S Botanischer RAS Garten 51 ERST ANIK
ING.-SIGL-STRASSE
ER ALLEE
EB
LAYRS TR.
SP E C K
LOHBACHSIEDLUNG
Flughafen Innsbruck
SER INN LAN TAL DES AU STR TOB ASS AH E
AS S E
ER HN
KRANEBITT
RG G
NE
-
ER
HO
FW
Technische Universität
SCH
KARL- I NNE RE BN E R - ST RA SS E CH U F ER
STR A SSE
HÖTTING
ED
EG
EG
TE CHN I K E R -
LOHB A
EBU
NR
PEERHOFSIEDLUNG
T AR
SADRACH SCHNE
AS S E GG
IN
Hst. Allerheiligenhöfe
F S T IS C H R A NA S SE L E R
C
ALLERHEILIGENHÖFE
ENMS GE ASSE G
STR
VÖL
ST. NIK
RI
Terminal
Bhf. Völs
LAN
Planötzenhof
FISCHEREG W HÄUSL
HOF
DTP
Hauptbahnhof
Buzihütte
N
T HÖGAS ALG. NT HE SC KIR
B
CYTA BAH N
STA
E G ASS
ER STRA
Gramartboden
38
54
Gramarthof
Höttinger Bild 905
RFDO
SÜDTIR OLER PL ATZ
R STR
Stadtwald Bezirksgericht
SSE
RDSTRA
MEINHA
B R I XN E
2
SE
HÖHE
-STRAS
SE
STRAS
BRUNE CKER S TR.
PROF.
Höttinger Alm 1487
Cinematograph
Achselkopf 1572
WILHELM -GREIL
.
-GREIL -STR
E
Casino
EXIT Kranebitten/Völs
5
B 1
BACH L E C
M STR.
H
Landesmuseum L K
Audioversum
KRANEBITTEN
Wohnmobil
Grubegg Seegrube 1966 1905
1
22 Synagoge
16 Ferdinandeum
BOZNER PLATZ
SALURN
41
Kapuzinerkirche und -kloster
S T R A SS
E
53
Hafelekarhaus 2269
Konservatorium
EDUARDWALLNÖFERPLATZ
Freiheitsdenkmal
Hafele 2334
E
Bundespolizeidirektion
PÖ
RENNWEG
ANGERZ ELLG.
G AS
SE
44
Seegrubenspitze 2350
D
KAPUZINERG.
ADAMGASS
Landhaus Taxispalais
KLA M
Inn
GRE
nach Birgitz 1 km, Axams 4 km, Axamer Lizum 10 km, Grinzens 6 km
E
24
Hst. Kranebitten
4
MCI
Rudolfsbrunnen
21 Neues-
Triumphpforte
Standschützenkaserne
BÖHM-BAWERKPLATZ
RASSE
ASS ERSTR MERAN Altes-
STRASSE
R.
EF-ST
A
STR.
Oberlandesgericht
ASSE
R-JOS
ERAYER
ERLING SCHM R. ST
ERSTR
KAISE
BÜRG
FALLM
Servitenkirche 39 Servitenkloster
GILMST
V.-F.STR.HESS-
N
AI
NR
IN
FT
Kunstraum 43 Innsbruck
EN-
SSE
H-
E
R ES I
.
TRA
ASS
THE
RS
TR RAYERS
E RG ANIC
STR
M-
INNENSTADT
Annasäule 20 Kaufhaus 50 TYROL
RathausGalerien
Treibhaus
MUSEU
SPARKASSENPLATZ
ADOLFPICHLERPLATZ
FALLME
BÜ Leokino
I
IA-
.
E
Spitalkirche
MAR
R ST
ASS
STAINERSTR.
N-
ING COL
47
ST
R GG BUR
TR.
HL
IR
HTL
nach Zirl 6 km
E
SE
RIED.-S
SS
SC
H J.-
NR
N AI
RIESENG.
G R AB
Terminal Hauptpostamt
Johannes- Fotoforum Kellertheater kirche
nach Zirl und Telfs
3
SE
ALTSTADT
S Musikschule A O S S ERGA Raiffeisensaal R K T EN
Halle
IN
S
4
GAS
HERZ.-F
1830
E
Stadtturm
GA
GM
L EI
M
IE -S OG RZ HE Markt
UN
R-
Frau Hitt
SOWI-Universität 2270
UNIV 10 Hofkirche Alte PLATZ 9 Universität 14 Jesuitenkirche und -kolleg Volkskunstmuseum Volksgarten
A BEN
E
49
R
BUS
ÄTSERSIT KARL-RAHNER-
8
HOFGASSE
haus
Galerie
E Inn Edelweißgufel UF D-
4
ROMENADE EUROPARATS-P
E
SS
RA TR
CK
M RO L -P
HKIEBAC
RÜ
EN
NB
AD E
.
IN
5 Helbling-
13
Frau-Hitt-Kar
11
-
RZ OG
G
RIA ID MAR-HA
FS
1 2
Kemacher 2480
zur Messe Innsbruck
48 Hofgarten
Vordere Landes12Brandjochspitze theater Hofburg 2559
DOM-
Hohe Warte
G ASSE
L HI
U TH AR
GASSE
PLATZ 7 Stadtarchiv 2597 6 Goldenes Dachl
HE
IN TT HÖ
2637
OT TO -
Kleiner Solstein Metropolkino
ER
nach Kematen 4 km, Unterperfuss 5 km, Ranggen 9 km, Oberperfuss 7 km, Sellraintal 12-21 km, Kühtai 28 km
Dom St. Jakob
F
ERLERSTRASSE
Inn
AL
HERREN
Waltherpark
01 Goldenes Dachl F4 02 Museum Goldenes Dachl F4
22
15
ST
Innsbruck D Sightseeing 03 Stadtturm F4 04 Helblinghaus F4 05 Ottoburg – Goldener Adler F4 06 Stadtarchiv/Stadtmuseum F4 07 Dom zu St. Jakob F4 08 Kaiserliche Hofburg F4 09 Volkskunstmuseum F4 10 Hofkirche F4 11 Leopoldsbrunnen F4 12 Landestheater F4 13 Hofgarten F4 14 Jesuitenkirche – Alte Universität F4 15 Congress Innsbruck F4 16 Ferdinandeum F4 17 Museum im Zeughaus G4 18 Das Tirol Panorama F5 19 Alpenzoo F3 20 Annasäule F4 21 Altes Landhaus F4 22 Synagoge F4 23 Alpenverein-Museum F4 24 Triumphpforte F4 25 Museum der Klassischen Archäologie E4 26 Anatomisches Museum F4 27 Glockenmuseum F5 28 Basilika Wilten F5 29 Stiftskirche Wilten – Stiftsmuseum F5 30 Muttereralmbahn D7-B8 31 Lokalbahnmuseum F5 32 Kaiserjägermuseum F5 33 Bergisel-Sprungstadion F5 34 Schloss Ambras I5 35 Olympia-Eisstadion G5 36 Olympia-Bobbahn I7 37 Kristallwelten Wattens 38 Innsbrucker Kunstbahnhof F4 39 Servitenkirche – Kunstkammer F4 40 Innsbrucker Nordkettenbahnen – Hungerburgbahn F4-F2 41 Innsbrucker Nordkettenbahnen – Seegrube-Hafelekar F2-E1 42 Patscherkofelbahnen G7-K8 43 Kunstraum Innsbruck F4 44 Galerie im Taxispalais F4 45 aut. architektur und tirol F4 46 Radiomuseum G4 47 Fotoforum F4 48 Kunstpavillon Hofgarten F4 49 Galerie im Andechshof F4 50 Rathaus Innsbruck F4 51 Botanischer Garten E4 52 Universität Innsbruck E4 53 Eduard-Wallnöfer-Platz F4 54 Audioversum F4 55 Kasperhof C4 56 Markthalle A2
INN
INN
HÖTTING
LE E
STR
AS
SE
Station 40 Congress Hippenspitze Congress 2362 Innsbruck
KREITH
E
UNTERBERG
Stubaital FAHRWEG - TEILWEISE FÜR KFZ GESPERRT ROAD - PARTIALLY CLOSED FOR AUTOMBILES CHEMIN CARROSSABLE EN PARTIE FERME POUR AUTOMOBILES STRADA PRATICABILE TRATTO CHIUSO AL TRAFFICO
SIGHTSEEING BUS „THE SIGHTSEER“ SIGHTSEEING BUS “THE SIGHTSEER” BUS TOURISTIQUE « THE SIGHTSEER » AUTOBUS TURISTICO “THE SIGHTSEER” KRISTALLWELTEN SHUTTLE CRYSTAL WORLDS SHUTTLE NAVETTE POUR LES MONDES DU CRISTAL BUS NAVETTA PER I MONDI DI CRISTALLO
SITES TOURISTIQUES ATTRAZIONI TURISTICHE
INFORMATION INFORMATION INFORMATIONS INFORMAZIONI
ÖFFENTLICHE GEBÄUDE PUBLIC BUILDINGS BÂTIMENTS PUBLICS EDIFICI PUBBLICI
CAMPINGPLATZ CAMP SITE TERRAIN DE CAMPI CAMPEGGIO
33 SEHENSWÜRDIGKEITEN TOURIST SIGHTS
Stadtplan | City map F
G
575 m / 1.882 Arzler Hornft
Seehöhe - Sea level - Altitude - Altitudine Einwohner - Inhabitants - Habitants - AbitantiRumer Nadel
1717
Bodensteinalm 1661
SE
S
KÄ RN TN ER
TR.
JÄGERS
KA
J STRASS E
U RG G
M OS E R F E L D W
EG
GARTENW E G
DÖRRSTRASSE
JOSEF-
ER-STR WILBERG
ASSE
NEU-ARZL TZER S PONTL A
UE R ST R A SS E NA E
TRA SS
T AUS
E
RA
S
Hst. Rum
HALLER S TR AS
SE
A STR
SE
3
S
METRO
WE
GE R
L AN
EG
AUW
IES
GR
E HO
SS
G
HN
AU
HUNOLDSTR.
SILLUFER
ETRICHG.
RIN -
EL -
I N G. - E T Z
A H N TR. S
GW BUR G
G
KREUZ WE RN
LI C K
EG
W
ER
RU
TIG L
PI Z
O BE
FL RKO
ERW
EG
EG
7
Campagne Reiter Olympia36 Bobbahn Rodelbahn Skeletonbahn
Lanser Berg
AS
SE
Mittelstation Haltestelle Heiligwasser
RÖ
G
zum Brenner 30 km, Stubaital
C
A S T E N WE G
ACHWEG
AC H
W
NS
LA E
SS RA
LA
EG
M
ER
Heiligwasser 1234
Oly
mp
R ST
ia-E
xpr
ess
(W
inte
r)
8 Patscherkofel 2248
Am oberen Berg
E
EUROPABRÜCKE
EG
RÖMERST
L
POLTE
RI
3
AM BOGENWEG
EG SW
FA M
DB
SÜ
ITN E ST RR.
S. -S C ST HE R. EL -
K Ä RN
G
. R ENN WE
RGG R
BU
G
FALK-
ST
INN
RA
SS
AL E LE E
KAISER
SE
alb ah nS T AS E
TR
RS
EN
NE
FE
TSCHE RB G LE
A S SE RW
Schloss Taxburg
AS SE R STR RINNE EUZ L A KR
Patscher Alm 1694
PATSCH 998 H
I
Hochmahdalm
K
Kartografie: KOMPASS-Karten GmbH
nach Ellbögen 2 km
PARKPLATZ, PARKGARAGE CAR PARK, UNDERGROUND CAR PARK PARKING, PARKING SOUTERRAIN PARCHEGGIO, PARCHEGGIO COPERTO
TAXISTANDPLATZ TAXI RANK STATION DE TAXIS STAZIONE TAXI
POSTAMT, POLIZEI POST OFFICE, POLICE STATION BUREAU DE POSTE, POLICE UFFICIO POSTALE, POLIZIA
SKIBUS-HALTESTELLE SKI BUS STOP ARRÊT NAVETTE-SKI FERMATA SKIBUS
REISEBUS EIN- UND AUSSTIEGSZONE COACH PICK UP AND DROP OFF POINT AUTOCAR ARRETS AUTORISES UNIQUEMENT POUR LA DEPOSE ET/OU LA REPRISE DES PASSAGERS BUS TURISTICI SALITA E DISCESA PASSEGGERI
ÖFFENTLICHE TOILETTE PUBLIC TOILETS TOILETTES PUBLIQUES GABINETTI PUBBLICI
THEATER, MUSEUM THEATRE, MUSEUM THÉÂTRE, MUSÉE TEATRO, MUSEO
HALLENBAD, FREIBAD INDOOR SWIMMING POOL PISCINE COUVERTE PISCINA COPERTA
KRANKENHAUS HOSPITAL HÔPITAL OSPEDALE
nach Rinn 3 km, Tulfes 5 km
GW
Olympiafelba Golf Igls hn
erko
6
. HW
E
tsch
T NS
R
ASS
LI
E
42Pa
WEG
Igls
BA
R
PE
- Congresspark
KUR
STR
RI
SS
R
Ullwald
Herzsee
ER ST I NN
RA
P
BADHA U S S TR.
US W DHA
E
G WE NN
ALMW
IGLS
870
BIL G E RIS R . T GIRGLWE
EXIT Patsch-Igls
F
E
G
A1
W
W
RANS
919
T RR
R
BRENNERSTRASSE Stefansbrücke 708
N
RA
LANS
SISTRANS
CHH O G
E
Gesundheitszentrum Lanser Hof
EG
UNTERBERG
AH
ST
867 S ISTRANS ER S T RASSE
AS SE D OR F S TR
KO
REHAZentrum
ER
I HE
RA UT OB
Mühlsee
WE
A SS
NS
G
Hst.
NE
WEG
G FW E
HIN T E R
LZ
NW. NE
WEG
Bhf. Igls
Ahrenwald EN
P FA
E RL
Hst. Mühlsee
S T RA S SE Hst. Lanser See
CH E ATS
Fahrtechnikzentrum
DO R F
BED
GE
BACH G A NG
S ER UN BR
Hst. Aldrans
ls Linie 6
Hst. Lans-Sistrans
G
TR
Zenzenhof
HL
Seerosenweiher
EG EG OGW S EEW LH
SE
ALDRANS AL
760
RASSE R ST
Golfclub Lans
Lanser See
Grillhof
AS
UN
EG NW
IGL
EG LHOF W
S B RUC KE
YR MA
nbahn Ig
TR
5
Hst. Schönruh
MÜ
aß e
RS
Schloss Ambras
BA
817
BR
HA LL E
Hst. Tantegert Str
37
N A1 2
Egerdach
34
SE
Paschberg
Kläranlage INNTALAUTOBAH
LUIGENSTRAS S E Hermann-GmeinerAkademie
I NN
BergiselStadion
VILL
l
AMRAS
Krematorium Hst. STRASSE Tummelplatz
Lanser Kopf 930
Sil
EXIT Innsbruck Ost
DEZ
DHAR NGERPTMANE SSE HAU TRASS TRA S ER-S ELS G .- W WE IL PH HL BIC
Panoramarunde
ER-
SE
nach Ampass 1 km, Hall in Tirol 4 km, nach Wattens 12 km - Swarovski Kristallwelten
SE
RAS
AS
SSE
32 Hauptkraftwerk Untere Sill 18 Tirol Panorama
EXIT Innsbruck Süd
F- M
-ST
S C H LO S S R IG LE
SE
E
SS
RA
SEE
TR
.
RS
STR
SE
RA
AM
.
SSE STRA Ostfriedhof
ENGA
JO
ST
.
AMR
RASE
SS E STRA
S
ING
YR
TR
ZS
EN
TZGLA
STR
SE
RAS
SST
LÖN
EXIT Innsbruck Mitte
Kaiserjägermuseum
G
PRADL
GR
DR.-
ANN
WIES
E
AND
4
GE
R.
NEW
AS S
ENL
FM KAU
Stiftskirche Wilten
Knoten AndreasInnsbruck Hofer- 33 Denkmal
D HA N
WEG
INN
TZ
H OT ERZO TO G-ST R.
DE
ST
DEN LIN TR. S
G BUR
P+R Park+Ride Tivoli-Stadion
Stubaitalbhf. 31 Lokalbahnmuseum
urgerhof B
R
HE PAC
35 Olympiaworld
SE
29
Basilika Wilten 28
N G-
RA
NG
stbahnhof
RFLE KO STR.
LA
LY Cine- O S T RASSE plexx 27
TRAS MPIAS
KRA
S TR
. STR
TR.
E ASS
STR.
Feuerwehr TivoliSchwimmbad
R-S
R.
G
EDE
ISTHEILIGGE 45 STR. G. NTL ME
STR LD PO
ST
Hauptbahnhof
ONANT
STR.
SALURNER
FISCHER- STR.
STAFFLER-
TR. LERS PRAD
24
LE O
LTEN
ERSEIENA-TH STR.
ANDREAS-HOFER-STRASSE
26
RANZ-
R
STR
I MAR
TR. YERS MERA R. ERST RG BÜ
FALL
STR. MAXIMILIAN STR. MÜLLER-
ÖPF-
ST
BIENERK.-KAPFERERSIEBERERSTR. STR . 13
ELFA
INNSTEG
S
nach Hall in Tirol 4 km
RB
RUM
Z
SC NEU-RUM SIC H SERLE Gasthaus GRENOBLER H ÜTZENSTRASSE PR SSE RE REICHENAU Sandwirt BRÜCKE TRA NS S ST EUG INZ EM E I S E E R E R HIR AN-D . AS NLE ASSE B.-B . ER-L AN - S TRA S SE SC AL STR RSTR SE RO Z- K ER CK GA HB MesseEGNE SS TN ER BO OL E YS H AU SS E . S N I A H OLYMPISCHES DORF gelände S R G 40 HofTR AN E G- PP SS G AS S TE TRIEN SE AS R ST Station DE TLGA LA RA SE AUE garten ZeugKAPUZIN SSE CH K ST Congress EN 17 ERER haus SS ICH Radio BUS . E D R T 46 R Theater UR Museum R ST ITÄTSSTR. STR. IG SE an der Sill AS UNIVERS . SSE ROSSAU A S INNTR SE CHSTRA PS EG BRÜCKE ARC VALIE EGERDA NEW ORLEANS R. MP ER RGAS Inn HEN RST GU 25 SE DA WEG BRÜCKE O H BE M C MA USEUM ARBÖ -L HS AMT RN H STRAS R K TG R. K. T . ÖF H TR SE RAS SE S S A K E A AY SILLSE L-S RD ER . Driving Range STR RSTR TR PARK Stadtpark GASW NU GER . S G REG BRIXNE Baggersee Rasthaus WE ÖAMTC DEF AM GRABE N R-W SSE NW E G STR. RE A RASERapoldi B R A EG GR PRST R 53 UMP ITTE
A DG
nach Hall in Tirol 6 km Museum Alte Münze
SSE
E
AS
S TR A
AS S
BACHERST R.
. TR
ER
KUG
Station Löwenhaus
AIER
EX
Kalvarienberg 673
FUCHSRAIN DR.-F.-WERNER -STRASSE -STR . W.-SIEME NS-STRASSE BRANDLWEG
H.-M
RUMER
ASS E
STR
HE
N IS
STR
G
SSE
. Sanatorium ZH STR BR E R. - RZ U G N OG STR CKN ST E . N E LW TR S -E ASS ERN ZE -S T N U EL GE E .-E RE ELISA TZ N- ING BETHSTR. -E . G S SAGGEN SE TR. IN GÄNS
CA
W EG
WE
ER
2
IE R
MÜHLAUER HALLE R ST BRÜCKE RA
EG
EN M U R ST R A SSE ST RA SS E E S S A H O RN S T R A
EG IUSW
GW EG U S TE R - B E R
KOLAUS
EI
RW
A RZLE R
MS
TR. TT-S HRO SC
OFENWEG LK
RHE CC . -E TR G. S
W
HE
NS RHA NNE G E E PS ST
Schloss Büchsenhausen
HO
AS
F
RC H
Sanatorium „Kreuzschwestern“
ARZL
SCH
Schloss Weiherburg
-STRAS S TON-RAU C H E AN
EN
W.
Alpenzoo
B E RG W EG
F RA
F RA CH F-S HOLZGA SSE HAUPTPLATZ H L MÜ
Station Alpenzoo
19
E OS
AS
KEN
LÄ
Canisiusbrünnl
M UR
E
MÜHLAU FL-STR
FIN
SE
PU RN HO
EG
Station Hungerburg Hunger- 40 burgbahn
TRASSE NS
LandesSchießstand
W
SS
Rechenhof 869
WEG R E C HENH O F
Karmeliterkloster
KIRCHG.
GRAM A RT S T R A
Innsbruck E Sightseeing
1
Enzianhütte 1041
n
HUNGERBURG
Thaurer Alm 1464
Rumer Alm 1243
Arzler Alm 1067
Rastlboden No rdk ett en ba hn e
K
Thaurer Roßkopf 1574
Kiechlberg
Herzwiese
41
I Vintlalm 1567
SE
131.000 120.000
H
A. -
ekarspitze
01 Golden Roof F4 02 Golden Roof Museum F4 03 City Tower F4 04 Helbling House F4 05 Ottoburg – Goldener Adler F4 06 City Archive/City Museum F4 07 St. Jacob’s Cathedral F4 08 Hofburg Imperial Palace F4 09 Museum of Tyrolean Folk Art F4 10 Hofkirche (Court Church) F4 11 Leopold’s Fountain F4 12 Tyrolean Provincial Theatre F4 13 Hofgarten (Imperial Garden) F4 14 Jesuit Church – Old University F4 15 Congress Innsbruck F4 16 Museum Ferdinandeum F4 17 Museum in the Arsenal G4 18 The Tyrolean Panorama F5 19 Alpine Zoo F3 20 St. Anne’s Column F4 21 Altes Landhaus (Parliament) F4 22 Synagogue F4 23 Alpine Club Museum F4 24 Triumph Gate F4 25 Museum of Classical Archaeology E4 26 Anatomical Museum F4 27 Bell Museum F5 28 Wilten Basilica F5 29 Wilten Collegiate Church – Monastery Museum F5 30 Mountain railways Muttereralmbahn D7-B8 31 Local Railway Museum F5 32 Imperial Riflemen’s Museum F5 33 Bergisel Ski Jumping Stadium F5 34 Ambras Castle I5 35 Olympic Ice Sports Stadium G5 36 Olympic Bobsled Run I7 37 Kristallwelten Wattens 38 Innsbruck’s Art Railway Station F4 39 Servite Church – Chamber of Arts F4 40 Hungerburgbahn (funicular) F4-F2 41 Nordkettenbahnen – Seegrube-Hafelekar (cable railways) F2-E1 42 Mountain railways Patscherkofelbahnen G7-K8 43 Kunstraum (Art space) Innsbruck F4 44 Civic art gallery in the Taxis Palace F4 45 aut. architecture and Tyrol F4 46 Radio Museum G4 47 Photographic forum F4 48 Art Pavilion Hofgarten F4 49 Civic art gallery Andechshof F4 50 Innsbruck City Hall F4 51 Botanical Garden E4 52 University of Innsbruck F4 53 Eduard Wallnöfer Square F4 54 Audioversum F4 55 Kasperhof C4 56 Markthalle A2
23
…†
Â
‰
€
€ „
€ �
Â?
ŒŒŒ €
€
‹ ‚
‹
 ƒ
Â…
€
‰
Â
‚
€
€
Œ
� Š
€
2
ŒŒŒŒŒŒŒ
Â?
Â
� Š Boutique 1 Swarovski Partner
Â
‰
Â
€
� €
€
many cafĂŠs and then discover our sights with the help of the route map.The shops offer you culinary specialities as well as the latest fashion trends. Restaurants, bars, cafĂŠs, boutiques, the sights, everything in the â– heart of Innsbruck.
„
Â
you discover the Old City, Innsbruck ofb However fers something for every taste.Rest in one of the
Â? Â?
Â
€
Egal, wie Sie die Altstadt entdecken, Innsbruck bietet fĂźr jeden Geschmack etwas. Rasten Sie in einem der zahlreichen CafĂŠs und entdecken Sie anschlieĂ&#x;end ‰ unsere SehenswĂźrdigkeiten. mithilfe Routenplans  ‡ des † Die Geschäfte bieten Ihnen sowohl kulinarische SpeziÂ? Â? alitäten als auch die neuesten ‡ Â? ˆ Modetrends – Restau rants, Bars, CafĂŠs, Boutiquen sowie SehenswĂźrdigkeiâ– ten – und das alles im Herzen von Innsbruck.
Â
Â?
†
„
Â?
Â
Š
� ‡ ˆ
‚  „
Old Town
Â
† ‡
ˆ
€
Â?
Markthalle Innsbruck
Â? Â? Â?
€
Â
Â?
10
Â?
Route 1 Altstadt
€
9 Â Â?
Â?
7
Â?
7
Â
4
� €
3
K
8
Â
 � €
Š Ausschnitt aus KOMPASS SP Innsbruck / TVB Innsbruck
1
CY CMY
ƒ ƒ  ƒ ‰ €5&6 � � € € 2
MY
ƒ ƒ
CM
 ‚
€ƒ �
Y
„ ‚
‚
 ƒ �
ƒ
� „
M
C
Stadtbummel | Strolling around
Herzog-Friedrich-StraĂ&#x;e 8 (Altstadt) | 6020 Innsbruck Tel. 0512/890141 | info@ensmann-crystal.at Herzog-Siegmund-Ufer 1 | Innsbruck | Tel. 0512-584837 | www.markthalle-innsbruck.at
a In der Innsbrucker Markthalle bieten
b A large number of farmers, gardeners
eine Vielzahl von Bauern, Gärtnern und Floristen sowie Händlern erstklassige Produkte aus der Region sowie ausgewählte Spezialitäten aus der ganzen Welt. Hohe Beratungskompetenz, Frische, Regionalität und hÜchste Qualität warten auf Sie! Gastronomie täglich bis 22.00 Uhr. Öffnungszeiten: Mo-Fr 7-18.30, Sa 7–13 Uhr.
& florists as well as dealers provide firstclass products from the region as well as selected specialities from all over the world at the Markthalle (market hall) in Innsbruck. A high degree of advisory competence, freshness, regional specialities and highest quality await you! Catering daily until 10 pm. Hours of operation: Mon.-Fri.: 7–18.30.; Sat.: 7–13.00.
24
a Swarovski, eine Welt aus Kristall
b Swarovski, a world of crystal. The
Im Herzen der Innsbrucker Altstadt befindet sich die Swarovski Partner Boutique von Ursula Ensmann. Die zarte und elegante Atmosphäre lädt die Besucher dazu ein, in das magische Universum von Swarovski, bestehend aus Kristallschmuck, Modeaccessoires und Home-Decor-Objekten, einzutauchen. Erleben Sie freundliche, kompetente Beratung und die ganze Produktvielfalt von Swarovski. Tax Free Shopping.
Swarovski Partner Boutique from Ursula Ensmann is located in the heart of Innsbruck’s old town. The delicate and elegant atmosphere invites visitors to immerse themselves in Swarovski’s magic universe of crystal jewellery, fashion accessories, and home decor objects. It offers you the entire variety of products from Swarovski in stylish ambience with friendly and competent advice. Tax Free Shopping.
Stadtbummel | Strolling around
House of tea & coffee
3
Weisses Rössl
4
Galerie Edition Flora 5
Kiebachgasse 2 | 6020 Innsbruck Tel. 0664/9593502 office@tee-kaffee-shop.com www.tee-kaffee-shop.com
Kiebachgasse 8 | 6020 Innsbruck Tel. 0512 583057 Fax (+5) www.roessl.at | weisses@roessl.at
a Eine Fundgrube für jeden Tee- und
a Genießen Sie in unseren gemütli-
Kaffeeliebhaber! Sie finden hier über 350 Sorten Tee aus der ganzen Welt. Außerdem werden ausgesuchtes Teegeschirr sowie exzellente Kaffeesorten aus Italien und Österreich geführt. Das gesamte Sortiment kann auch bequem online bestellt werden.
chen Stuben traditionelle Tiroler Wirtshauskultur. In unserem historischen Gasthof verwöhnen wir unsere Gäste mit „typischer Tiroler Kost”. Küche: 12– 14 Uhr und 18–22 Uhr, Sonn- und Feiertage: Ruhetag. Während des Christkindlmarktes: am Sonntag geöffnet.
b A treasure trove for every tea and
b In our restaurant Weisses Rössl you can enjoy typical Tyrolean hospitality and delicious local specialities in a traditional setting. Opening hours: 12 p.m. to 2 p.m. and 6 p.m. to 10 p.m.; closed on Sundays and public holidays. Christmas market period: open on Sundays
coffee lover! Here you can find over 350 types of tea from all over the world. There are also select tea services and excellent coffee varieties from Italy and Austria.The whole range can also be ordered online.
Goldenes Dachl
7
Dom zu St. Jakob
8
Helblinghaus
6
Herzog-Friedrich-Straße 5/III - Lift 6020 Innsbruck Tel. 0512-577402 galerie.flora@aon.at Öffnungszeiten: Di-Fr: 15.00 - 19.00 Uhr, Sa 10.00 - 13.00 Uhr
Herzog-Friedrich-Straße 6020 Innsbruck
a Bei uns finden Sie Bilder und Gra-
a Das gegenüber dem Goldenen Dachl
phiken österreichischer Künstler in großer Auswahl sowie Federzeichnungen, Radierungen, Bücher und Farbdrucke des international renommierten Zeichners Paul Flora.
gelegene Haus weist die prunkvollste Fassade in der Herzog-Friedrich-Straße auf. Die außergewöhnlich reich gestaltete Stuckfassade erhielt das im Kern spätgotische Eckhaus um das Jahr 1725.
b In our gallery you will find a wide range of graphics and paintings from Austrian artists — as well as illustration, etchings, books and colour prints from internationally renowned drawing artist Paul Flora.
b Across from the Golden Roof is one
Acqua Alpes - Parfum
9
of the most magnificient facades on Herzog-Friedrich-Straße. The stuccos on the outside of the Late Gothic Helblinghaus were added during the early 18th century.
Hofkirche 10
Acqua Alpes Store Innsbruck: Hofgasse 2 | parfum@acquaalpes.com www.acquaalpes.com Herzog-Friedrich-Straße 15 | 6020 Innsbruck, Tel. 0512/581111 www.goldenes-dachl.at
Domplatz 6 | 6020 Innsbruck Tel. 0512-583902
a Das Goldene Dachl ist ein spätgoti-
ä lterer Kirchen erbaut, Altar mit dem berühmten Mariahilfbild von Lukas Cranach d. Ä., Deckengemälde von C.D. Asam, Innsbrucker Friedensglockenspiel (Carillon) im Nordturm.
Geheimnis der Acqua Alpes Düfte verbirgt sich zwischen den unberührten Gipfeln der Alpen. Dort ist ein Wasser, das die erlesensten natürlichen Essenzen bestens zur Entfaltung zu verbringen vermag. Das Ergebnis ist eine Linie einzigartiger Parfüms nach alten Rezepturen.
b Baroque
b The secret of Acqua Alpes fragranc-
scher Erker mit 2657 vergoldeten Kupferplatten, erbaut unter Kaiser Maximilian I. als Hofloge (1494-96). Es befinden sich Fresken am Erker und in der Loggia sowie Wappen- und Tänzerreliefs.
b Late gothic bay window with 2657 gilded copper tiles. Built to serve as a court box during Emperor Maximilian Ist‘s reign (1494-96). Frescoes and coats of arms and dancers in relief decorate the bay and the interior of the seat.
a Barockbau, von 1717-1724 anstelle
cathedral built between 1717 and 1724 to replace older churches. Altar with Lucas Cranach the Elder’s famous picture of the Madonna and magnificent ceiling paintings by C.D. Asam, Innsbruck carillon sounded in aid of peace.
a Das
es is concealed between the pristine peaks of the Alps. There one finds water that is optimally able to develop the most exquisite natural essences. The result is a line of unique perfumes according to old formulas.
Universitätsstr. 2 | Mo-Sa 9-17 Uhr, So und Feiertag 12.30-17 Uhr www.tiroler-landesmuseen.at
a Mit dem berühmten Grabmal Kaiser Maximilians I., flankiert von 28 überlebensgroßen Bronzefiguren, u. a. von Albrecht Dürer.
b
Featuring the famous tomb of Emperor Maximilian I, flanked by 28 larger-than-life bronze figures, among others by Albrecht Dürer.
25
‚
„ ‚
 ‚
‚
‘
ƒ Â
ƒ
”
‚
Universitätsstr. 2 | Mo-So 9-17 Uhr www.tiroler-landesmuseen.at
‘ a
Erzherzog Sigismund dem MĂźnzreichen um 1460 errichtet, im Š Auftrag der Kaiserin Maria Theresia umgebaut (1754–73), Prunksaal mit ‚ ‚ Porträts ÂŒder kaiserlichen Familie, täglich von 9–17 Uhr. under Archduke Sigismund the Rich in 1460 and rebuilt at the order of ÂEmpress Maria Theresia (1754–73). SumptÂuous giant hall with portraits of the royal family. Open daily from 9 a.m.–5 p.m.
‚ „
‡
a Unter
‚
Beherbergt eine der bedeutendsten Sammlungen von Kulturgut aus dem Alt-Tiroler Raum. Zu sehen sind u. a. Kunsthandwerk, Trachten, historische Stuben, Alltagsgegenstände und eine umfangreiche Krippenausstellung.
€
b This facility accommodates one of the most significant collections of cultural possessions from the Old Tyrolean realm. Among the exhibits to be seen are artisan craftwork, traditional costumes, historic parlours, everyday objects and an extensive ‚  crib exhibition.
 ‚
‚
‡ Œ
†
‚ ‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘
‚
†
‚
Â…
�‚
‚
Â
Â?
‚ ‚ ‚ ‡
‚
Â…
€ €
Â?
”
Â
�‚
Â?
Â?
‚
‘
‚
‚
Â’
�‚
 ‚
€
‡Â
‡
‚ ‚
Â
•† ‚
‚
€
… ‚
Â
ˆ ‚
‹
€
„
Œ
„
Â?
‹
‚
‘ ‹ ‘ ‚ ’
‡
„
‹
Â?
Â?
 ‚
‚
ƒÂ
 ‚
Â…
Â?
•
„
Â?
Â
Â
‡
„ ‚ ‚
‚
Â
‡
‚
ÂŽ
‚
Â…Â
”
Â?
Â
Â’
‡Â
‚ Â
‚
Â?Â
Â?Â
”
Â’ ” ÂŒ ‘ ƒÂ
”
”
ƒ
‹ ‚
”
‚
Rennweg 1 | 6020 Innsbruck
Â
Â?Â?
Â?
‰
”
‚
‚
‡
‘
‚
Â?
Â
‚
‚ ‚ ”  ”
„
”
‰
Š Ausschnitt aus KOMPASS SP Innsbruck / TVB Innsbruck
„‚
”
Â?
Â
Â
Â?Â
”
‚
Tiroler Volkskunstmuseum 4
Â?
b Built
‡
„
ÂŽ
„
€‚
„
€
‚
‡
„
Â?
ƒ‚
‚
‚
ƒ‚
‚
Â…
”
ˆ
‚
„€ ˆ�€ Downtown
Â
€
‡
Â?
Hofburg 3
Œ Ž
‘‘
ƒ
‘ �
‘
‹
‘‘‘‘
�‚
ƒ
Of course, the city centre also offers highlights for every visitor! The Maria-Theresien-Strasse now
‚ presents itself with new style and invites one to go for ‘„ a stroll. Shops, boutiques  varied cuisine in the restau�  after an impresrants. Relax in the restaurant gardens spoilt! ■sive sightseeing tour andƒ allow yourself to be
‘‘
‡
Œ
Â
‡„ ƒ
2
€
b
‚
…‚
ƒ
‹
‘
„ ‚
Â?
”
‘
Route 2 Innenstadt
Â?  GemĂźtliche Restaurants, Geschäfte, SehenswĂźrdig keiten sowie Ausstellungen und Museen warten in der Innenstadt Innsbrucks auf Sie. Gehen Sie mit dieser ‚ „ Route auf Entdeckungsreise und erleben Sie Inns Â? bruck und seine SehenswĂźrdigkeiten auf eine beson ‚ „ â– dere Art! „
”
‡
‡
€
‚  Œ ‘ Œ
Â?Â
ƒ
‡ Â’ Â
‹
‚
‡
‡ WunderschĂśne Lage mitten im Innsbrucker Villenviertel Saggen, atem- € beraubender Anblick der Berge, exklu Zeughausgasse | Di-So 9-17 Uhr sives Design der Zimmer und Suiten, www.tiroler-landesmuseen.at groĂ&#x;zĂźgiger Spabereich und exzellentes Rundum-Service – all das macht Einst das Waffendepot von Kaiser das Hotel Congress zu einem ganz a zur I. – heute ein Museum besonderen Ort. Das Hotel liegt ideal Maximilian ‚ Kulturgeschichte Tirols. Zu sehen sind zwischen Messe und Congress. u. a. die erste StraĂ&#x;enwandkarte Eurob Beautiful location in the middle of pas, die groĂ&#x;en Globen von Peter Anich Innsbruck’s ƒ mansion district Saggen, und die „Reliquien“ von Andreas Hofer. Â? breath-taking view of the mountains,  b Once the armoury of Emperor Max rooms and suites, exclusive design of imilian I – today a museum for Tyrol’s spacious spa and excellent all-round cultural history! Among the items to be service – all that makes Hotel Congress seen are Europe’s first road map, the a very special place. The hotel is ideally large globes from Peter Anich and the situated between the exhibition centre “relicsâ€? of Andreas Hofer. and congress centre.
26
‚ ’ Ž ‰ � ” Œ
‡
€
… ‚
„
 Â
‚
Â
‘
Â
Â…
ƒ
 Œ
‹
ƒ
ƒ‚
Ž” � ” ’ ” ‰
a
‚
‚
‘
2
‚ ”
‰
Museum im Zeughaus
Œ  Œ ‚
Ž | Tel. Rennweg 12a | 6020 Innsbruck ‘ ‹ 0512 2115 | congress@austria-trend.at
10
€ ‚
Â
Â
1
Œ
‹
‘
‚
 ƒÂ?€Â
‚ ‚
Tirol panorama
8
‚ ‚
‚
9
� ‚ ‚
‚–
Â
‚
•
‚
‹
Â
Œ ‘ Œ
5
Â?
”
‘ ”
ƒ
ƒ‚
‰
Â?
‚
Â…
Ž ‹ ‚ ‡
Â
6
7
…‚
ƒ‚
‹‚
€
‚
Hotel Congress Innsbruck
ƒ ”
‹
  Œ
ruck  Probed
� ‚
‹
‡ …
‚ ‚
Â…
‚ † ‚”
Â…
”
Â’
… –‚
‘ ‘ Œ
‚
‚
‚
‚
‚
‚
ˆ
‚
1
€
Â?
†
€
Â?
Â…
K
3 4
… ‚
Ž ‹
‚ ’ �‚
CY CMY
Â?
‚
MY
CM
Y
M
C
Â?
‹ ‚ ‚
… ‚
Â?
CM
  Â
Â
Â?
€Â
‰
– ‘ Œ
K
Â
CY CMY
 „‚ ‚ ‘ ” € ‚
�  Œ  ”
Y
ƒ
M
 ‰ CY ‘ K CMY MY ‘‘‘‘‘‘‘‘
”
‘
‚
† …
MY
CM
‚
‹
„‚
Y
C
„ ‚
M
‡
C
‹
Â…
”
‹
‚
ˆ
Â
K
€
‚
CY CMY
€
ƒÂ
MY
”
‚
Â’
Â
CM
Â… Â? Â Â
Â?
Y
” ‘ ‘
Â
M
Œ
‚
Stadtbummel | Strolling around Â… C
Â
 Œ
Â
Stadtbummel | Strolling around
Ferdinandeum 5
Cafe Central
6
Gilmstraße 5 | 6020 Innsbruck Tel. 0512/5920-0 | www.central.co.at Rauchfrei genießen/Enjoy smoke-free Tiroler Landesmuseum Ferdinandeum Museumstr. 15 | Di-So 9-17 Uhr www.tiroler-landesmuseen.at
a Der
Museumsrundgang führt von der Urgeschichte bis zur Gegenwart – eine kultur- und kunstgeschichtliche Zeitreise von 30.000 Jahren. Außerdem: Niederländersammlung mit Werken von Rembrandt und Brueghel.
b The museum tours leads from primeval history to the present – a cultural & art-historic time journey of 30,000 years. In addition: Dutch Collection with works from Rembrandt and Brueghel.
Konditorei Murauer
9
a Cafe
Central – seit 1884 – mit altösterreichischer Küche, feinen Mehlspeisen und frischem Gebäck verwöhnen wir unsere Gäste auf traditionelle Weise. Besonderen Wert legen wir auf die Verwendung von Produkten aus der eigenen Landwirtschaft und Jagd sowie auf Produkte aus der Region!
b Café Central – since 1884! We pamper our guests in a traditional manner with old Austrian cuisine, fine flour dishes and fresh pastry. We attach special importance to the utilisation of products from own agriculture and hunting as well as regional products!
Galerie im Taxispalais
7
Maria-Theresien-Straße 45 6020 Innsbruck | Tel. 0512/508 3171 taxis.galerie@tirol.gv.at www.galerieimtaxispalais.at Di-So 11.00-18.00, Do 11.00-20.00 Uhr
a Die Galerie im Taxispalais, Galerie des Landes Tirol, zeigt internationale zeitgenössische Kunst. Das Taxispalais ist ein barocker Adelspalast, der im Erdgeschoß zu einem modernen Ausstellungshaus umgebaut wurde.
b Galerie im Taxispalais, the gallery of the Province of Tyrol, exhibits international contemporary art. The Taxispalais is a baroque aristocratic palace that was converted on the ground floor into a modern exhibition house.
Hauptbahnhof 10
Adamgasse 5-7 | 6020 Innsbruck Tel. 0512/571136 | www.murauer.co.at
Wilhelm-Greil-Straße 23 | 6020 Innsbruck, Austria | Tel. 05 7788 99 www.audioversum.at Di-Fr: 9 – 17, Sa-So: 10-17 Uhr
a Im
interaktiven Museum AUDIOVERSUM wird Hören zum Erlebnis. Multimediale Installationen und Erlebnisstationen machen die Besucherinnen und Besucher auf spielerische Weise mit dem menschlichen Hörsinn und dessen Bedeutung vertraut.
b Hearing is turned into an experience at the interactive AUDIOVERSUM museum. Multimedia installations and activity stations familiarise visitors with the human sense of hearing and its importance in a playful, interactive way.
Tirol Panorama mit KJM
11
Bergisel 1-2 | Mi-Mo 9-17 Uhr www.tiroler-landesmuseen.at
a Wenn
Sie österreichische Spezialitäten wie Sachertorte, Apfelstrudel oder Esterhazyschnitte in höchster Qualität genießen wollen, kommen Sie in die beste Konditorei Innsbrucks. Ganztägig auch pikante Speisen wie Spinatknödel, Spaghetti und Lasagne zu günstigen Preisen. Café Konditorei Restaurant Murauer steht für Genuss!
a Das neue Haus am Bergisel bietet eine spannende Inszenierung Tirols mit dem berühmten Innsbrucker Riesenrundgemälde als Hauptattraktion, dem Tiroler Kaiserjägermuseum und einer Dauerausstellung mit Exponaten zu Tirols bewegter Vergangenheit, Natur, Kultur und Persönlichkeiten.
b
If you want to enjoy first-class Austrian specialities like Sachertorte, apple strudel or Esterhazyschnitte come to Innsbruck’s best patisserie. Savoury dishes such as spinach dumplings, spaghetti and lasagne are also served all day at attractive prices. Café Konditorei Restaurant Murauer stands for pure indulgence!
Audioversum 8
b The new building at Bergisel proSüdtiroler Platz 7 | 6020 Innsbruck
a Der
Innsbrucker Hauptbahnhof ist nicht nur Anlaufziel für Pendler und Reisende, sondern bietet auch Einkaufsmöglichkeiten außerhalb der Öffnungszeiten.
b The
Innsbruck main railway station is not only a destination point for commuters and travellers, but also offers shopping possibilities.
vides an exciting staging of Tyrol with the famous Innsbruck Cyclorama as the main attraction, the Tyrolean Imperial Infantry Museum and a permanent exhibition featuring exhibits regarding Tyrol’s chequered past, nature, culture and personalities.
27
Stadtbummel | Strolling around
C
M
Y
CM
Route 3 Anpruggen MY
CY CMY
K
Mariahilf/St. Nikolaus 11
ist Innsbrucks Ursprung und einer a Anpruggen der kreativsten Innsbrucker Stadtteile. Geht
10 9 8
man über die Innbrücke nach Norden, findet man sich in einem multikulturellen Stadtteil wieder. Neben der bekannten bunten Häuserzeile an der Mariahilfstraße findet man hier eine wachsende Kunstszene sowie alte Tiroler Traditionsgasthäuser, alternative Bars und ■ auch internationale Restaurants.
7
© Ausschnitt aus KOMPASS SP Innsbruck
5 4
6
is Innsbruck’s origin and one of the b Anpruggen most creative districts in Innsbruck. When you
12
walk across the Inn River Bridge northward you will find yourself in a multicultural district. In addition to the familiar colourful row of houses on Mariahilferstraße you will find a growing art scene as well as old traditional Tyrolean inns, alternative bars and also in■ ternational restaurants.
3 2 1
Cafe Mariahilf
1
Höttinger Au 2 | 6020 Innsbruck Tel.: 0512/280051
a Das Cafe Mariahilf bietet eine entspannende und genussvolle Auszeit: Täglich frische Konditoreiwaren können in aller Ruhe mit bestem Kaffee in vielen Varianten genossen werden. Im Sommer lädt der kleine Gastgarten direkt neben der Kirche Mariahilf zum Verweilen ein. Eis, Süßigkeiten für Kinder und freundliches Service runden das Angebot ab.
b Cafe Mariahilf offers an relaxing and enjoyable break: fresh pastry products with the best coffee in many variants Probedruck can be enjoyed every day. The small guest garden right next to the Mariahilf Church attracts visitors to linger in the summer. Ice cream, sweets for children and friendly service round off the offer.
28
Kunst + Drüber
2
Innside-Pilspub
3
Mariahilfstraße 20 | 6020 Innsbruck Tel: 0676/84555651 kunst-und-drueber@tafie.at
Mariahilfstraße 6 | 6020 Innsbruck Tel.: 0512/22784-61 | www.innside.at www.facebook.com/innside.pilspub
a Kunst und Drüber ist eine integrative
a Neben dem Hotel Mondschein ge-
Ateliergemeinschaft des Vereins TAfIE. Die Bilder, Installationen, Schmuckstücke u.v.m. werden in einer Dauerausstellung im Atelier und öffentlichen Räumen ausgestellt und verkauft. Wir freuen uns über Besuch von Montag bis Freitag, 9:30–14 Uhr!
legen, lädt das Innside Pilspub dazu ein, einen netten Abend bei einem guten Glas Bier oder Wein, manchmal bei Jazz/Blues/Livemusik, allein oder in gemütlicher Runde zu verbringen. Für den kleinen Hunger: Toast, Pizza oder Flammkuchen. Verliebten ist das Cocktail-Duo-Angebot zu empfehlen.
b Kunst und Drüber (“art and above”) is an integrative studio community within the association known as TAflE. The pictures, installations, jewellery pieces and many other items are exhibited and sold in a permanent exhibition in the studio as well as public premises. We look forward to your visit from Monday to Friday, 9:30 am–2 pm!
b Located next to Hotel Mondschein, the Innside Pils Pub invites visitors to spend a nice evening with a good glass of beer or wine, sometimes with jazz/ blues/live music, alone or in leisurely company. For a small appetite: toast, pizza or tarte flambée. The cocktail due offer is recommended for lovers.
Cafe Innkeller
4
Innstraße 1 | 6020 Innsbruck Telefon: 0512/291508
a Gemütliche Bar mit DJ-Beschallung - jeden Mittwoch gibt es eine Bieraktion (zum Beispiel: großes Zillertaler Pils um € 2,60). Öffnungszeiten: Montag bis Samstag von 19–2 Uhr.
b Cosy
bar with DJ sound system every Wednesday there is a special beer offer (for example: large Zillertaler Pils for € 2.60). Opening hours: Monday to Saturday from 7 pm–2 am.
Stadtbummel | Strolling around
Metropol Kino
5
Walde Seifen
7
Friseur Salon Golden Style 8
Innstraße 13 | 6020 Innsbruck Telefon/Phone: 0512/272665 www.everest-inn.at
Innstraße 5 | 6020 Innsbruck Tel.: +43/512/283310 (9-21 Uhr) www.metropol-kino.at
a
a METROPOL – Tirols Multiplex: 8 hochmoderne Kinosäle im Herzen der Stadt nur 3 Gehminuten von der Altstadt entfernt direkt an der Innbrücke gelegen. Täglich Kinder- und Familienfilme ab 13:30 Uhr. Filme in englischer Originalfassung. Größter Kinosaal Westösterreichs mit Dolby Atmos®-Tonsystem.
b METROPOL – Tyrol’s multiplex: 8 ultramodern cinema halls in the heart of the city, only 3 minutes away from the Old Town by foot and situated directly alongside the Inn River Bridge. Films for children and families are shown daily from 1:30 pm. Films in original English version. Largest cinema hall in West Austria with Dolby Atmos® sound system.
M+M Cocktailbar
Restaurant Everest Inn 6
9
um Pflege und Sauberkeit. In unseren historischen Gewölben bieten wir Ihnen eine reiche Auswahl an Seifen und Zubehör, Kosmetik und Schönem fürs Bad. Öffnungszeiten: Mo.–Fr.: 9-18 Uhr, Sa.: 9–13 Uhr.
b The finest of innovative Himalaya cuisine with unmistakable charm. We offer: delicious meat dishes (chicken or lamb), mouth-watering fish variations or “momos” (dumplings), large selection of vegetarian treats and Nepalese desserts. A stop off with us can be perfectly combined with a visit to the cinema.
b Walde soaps: Since 1777 everything in our establishment has been about care and cleanliness. In our historic vaults we offer you an abundant selection of soaps and accessories, cosmetics and beautiful bath items. Opening hours: Mon.–Fri.: 9 am–6 pm, Sat.: 9 am–1 pm.
Pizzeria Napoli
10
Innstraße 51 | 6020 Innsbruck Tel.: 0512/278243 Di.-Fr. 11-22 h, Sa. 12-22, So. 15-22 h, Montag Ruhetag
a Geiz
Innstraße 45 | 6020 Innsbruck Tel.: +43(0)699/15220139 www.mm-bar.at | Mi. - Sa. ab 19:00
a M+M … die American Cocktailbar in Innsbruck. Große Auswahl an internationalen Cocktails, Eigenkreationen, alkoholfreien Cocktails und ein riesiges Angebot an Qualitätsspirituosen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
b M+M … the American cocktail bar in Innsbruck. Large selection of international cocktails, self-creations, alcohol-free cocktails and a huge range of quality spirits. We look forward to your visit!
Innstraße 23 | 6020 Innsbruck Telefon: 0512/285810 www.walde.at (Onlineshop)
Innovative Himalaya-Küche vom Feinsten mit unverwechselbarem Charme. Wir bieten: Leckere Fleischgerichte (Huhn oder Lamm), köstliche Fischvarianten oder „Momos“ (Teigtaschen), große Auswahl an vegetarischen Leckerbissen und nepalesischen Desserts. Ein Aufenthalt bei uns lässt sich perfekt mit einem Kinobesuch verbinden.
ist geil – doch nicht beim Essen. Unsere Pizza wirst du nie vergessen. Hausgemachter Teig mit knackig- frischen Köstlichkeiten gut belegt, so hat es bis jetzt noch jedem gutgeschmeckt! Es gibt auch Pasta und Nudeln. Am Montag Ruhetag. Frühstück Mi.–So., 8–12 Uhr. Willkommen!
b Stinginess is cool – but not when it comes to eating. You’ll never forget our pizza. Homemade dough garnished well with crisp fresh delicacies – everyone has loved it up to now! We also have pasta and noodles. Closed on Monday; breakfast: Wed.-Sun. 8 am–12 noon. Welcome!
a Seit 1777 dreht sich bei uns alles
EZEB
11
Innstraße 39 | 6020 Innsbruck Tel.: 0664/2794455
a Schnell, stylish - einfach „Golden Style“! Herren u. Kinder erhalten ohne Termin ihre Wunschfrisur. Profitieren Sie von unseren laufenden Aktionen ab € 15. Öffnungszeiten: Mo.: 10–19 Uhr, Di.–Fr.: 9-19 Uhr, Sa.: 9–17 Uhr. b
Fast and stylish: simply “Golden Style”! Men and children get the hairstyle of their choice without an appointment. Take advantage of our current special offers from € 15.00. Opening hours: Mon.: 10 am–7 pm; Tues.-Fri.: 9 am–7 pm; Sat.: 9 am–5 pm.
Dürers Blick
12
Hans-Brenner-Platz (St. Nikolaus) 6020 Innsbruck | Tel: 05288 62444 584
a EZEB – einfach „a guat`s Brot“ Die Zillertaler Bäckerei verarbeitet traditionelle Grundrezepte, die ständig verfeinert werden. Der hauseigene Natursauerteig, natürliche Zutaten, das Granderwasser und viel Handarbeit sorgen für den einzigartigen EZEB-Geschmack. Das Bäcker-Café in St. Nikolaus bietet täglich Brot- und Frühstücksangebote. Sonntags bis 12 Uhr geöffnet.
b EZEB – simply „good bread“! The Zillertal bakery uses traditional basic recipes which are constantly refined. The in-house natural sour dough, natural ingredients, revitalised GRANDER water and considerable craftsmanship ensure the unique EZEB taste. The bakery & café in St. Nikolaus provides bread & breakfast offers on a daily basis. Open on Sundays until 12 noon.
Waltherpark | 6020 Innsbruck
a Im Waltherpark findet man die Sehenswürdigkeit „Dürers Blick“. Der Pavillon aus Beton ist ein begehbarer Bilderrahmen und zeigt dieselbe Ansicht der Stadt, die der deutsche Maler Albrecht Dürer bei einem Innsbruck-Besuch in seinem Bild „Innsbruck von Norden“ festgehalten hat.
b In
Walther Park you will find the attraction known as “Dürer’s View”. The concrete pavilion is a walk-in picture frame and shows the same view of the city that German painter Albrecht Dürer captured in his picture “Innsbruck from the North” during a visit to Innsbruck.
29
Alpinerlebnisse der Extraklasse
Alpine pasture adventures in a class of their own Auf 1.600 Metern Seehรถhe wird in der Axamer Lizum vor einer Traumkulisse Ski gefahren, gewandert, gefeiert, relaxt, das Leben und die Natur genossen! Ski, hike, party, relax, enjoy life and nature at 1,600 metres above sea level in Axamer Lizum in front of heavenly scenery!
30
Kulinarium | Culinary
N
ach einem entspannten Schlaf aus dem gemütlichen Bett im alpin-modern eingerichteten Hotelzimmer zu kommen, kann einem im Hotel und Kompetenzzentrum Lizum 1.600 schon mal ein wenig schwer fallen. Doch kaum geht der erste Blick aus dem Fenster, weiß man spätestens, wofür man aufgestanden ist – nämlich für ein Winterparadies direkt vor der Türe. Verschneite Baumwipfel glitzern in der Morgensonne und der Berg ruft so klar und deutlich nach einem, wie sonst nirgendwo. Jetzt muss nur noch geklärt werden, wie man ihn erobern möchte, denn an Möglichkeiten, die Natur zu erkunden und sich sportlich auszutoben, fehlt es nicht: Rund um das Jahr sind sowohl einfache als auch anspruchsvollere Wanderungen und natürlich in der Wintersaison das kalte Vergnügen auf zwei oder einem Brett möglich. Aufgrund der alpinen Lage des Lizum 1.600 ist der Spaß im Schnee garantiert. Ob man nun die Freizeit draußen, in der hauseigenen Kletterhalle oder den Tag im Zuge einer Ausbildung, Klausur etc. in einem der großzügigen und technisch hochwertig ausgestatteten Seminarräume verbringt, auf einen entspannten Abend darf man sich bereits am Morgen freuen. Dank kulinarischer Gaumenfreuden aus dem hauseigenen Restaurant „Der Weiße Rausch“ oder beim Genießen im Wellnessbereich kann man noch einmal in Ruhe die Seele baumeln lassen, bevor man sich wieder in die bequemen Federn fallen lassen kann. Wer allerdings noch Lust zu feiern hat, für den bietet das Kompetenzzentrum für jeden Anlass das Passende. Begleitet von der besonderen und immerwährend beeindruckenden Kulisse der Kalkkögel, den Tiroler Dolomiten, gibt es im Lizum 1.600 alles, was das Alpenherz begehrt. ■
out of your cosy bed in a modern alpine furnished hotel room after a b Getting relaxing sleep can sometimes be a bit difficult at the Lizum 1600 hotel and competence and training centre. But as soon as you glimpse out of the window at the latest, you know exactly why you got up – namely for a winter paradise right on your doorstep. Snow-covered treetops glisten in the morning sunshine and the mountain calls for you more clearly and explicitly than almost anywhere else. All you have to do now is decide how you want to conquer it, as there is certainly no lack of options for exploring nature and indulging in endless sports: both easy and more challenging hikes are possible all year round as well as of course enjoying the cold on skis or a board in the winter season. Fun in the snow is guaranteed as a result of Lizum 1600’s alpine location. Whether you’re spending your free time outdoors, in the hotel’s own climbing hall or the day in one of the spacious and high-tech seminar rooms as part of a course, test etc., you can already look forward to a relaxing evening in the morning. Thanks to the culinary treats from the hotel’s own restaurant “Der Weiße Rausch” or pampering in the wellness area, you can really unwind before falling into your comfortable bed again. However, the competence and training centre offers just the right thing for any occasion and anyone who still fancies partying. Accompanied by the exceptional and perpetually impressive scenery of the Kalkkögel, the Tyrolean Dolomites, there is everything ■ that an alpine heart could possibly desire at Lizum 1600.
Kennenlernen auf neuen
Höhen
In wenigen Minuten direkt von Innsbruck ins Lizum 1.600!
6094 Axams, Axamer Lizum 19, Austria Telefon: 0043 5234/65100| info(at)lizum1600.at www.lizum1600.at
31
Inhalt | Editorial
Klettern in eisigen Höhen Climbing at icy heights
I
nnsbruck mit seinen Feriendörfern bietet neben den berühmten Klettersteigen in der Martinswand in Kranebitten eine Vielzahl an ganzjährig kletterbaren Routen. Egal ob beim Sportklettern im Klettergarten oder beim Mehrseillängenklettern – die zahlreichen Touren lassen weder für Anfänger noch für Könner Wünsche offen. Schroffe Felsen und steile Wände schaffen die ideale Voraussetzung für wunderbare Erlebnisse. Viele davon sind auch im Naturpark Karwendel zu finden. Äußerst beliebt sind die ganzjährig nutzbaren Klettermöglichkeiten, wie der Sportkletterpark am Locherboden in Mieming.
Gefrorene Herausforderungen
Zusätzlich können Eiskletterer aus verschiedenen Eisklettergebieten rund um Innsbruck wählen. Einige der schönsten und beliebtesten Eisfälle befinden sich im Sellraintal, das ein wahres Eldorado für Eiskletterer ist. Hier befindet sich zum Beispiel der 110 m hohe Bafflfall. Dieser bietet mehrere Eiskletter-Routen, die sich zwischen verschiedenen Schwierigkeitsgraden bewegen und 1 bis 3 Seillängen umfassen. Der Zustieg beträgt 15 Minuten, was dafür sorgt, dass man den Eisfall meistens nicht für sich allein hat. Der Abstieg erfolgt entweder durch Abseilen oder zu Fuß. Der Seigesbach-Fall im Sellrain eignet sich perfekt für Kletterer, die ihre ersten Schritte im Eis wagen möchten. Die Routen am kleinen, 30 m hohen Eisfall bewegen sich im einfachen bis mittleren Schwierigkeitsgrad. Trotz des kurzen Zustiegs ist der Fall nicht überlaufen. An den beiden nebeneinanderliegenden Linken Zehentfällen im Sellrain sind 2 Eiskletter-Routen in höheren Schwierigkeitsgraden angelegt. Der Zustieg zu den Fällen mit einer Eisfallhöhe von 40 m dauert eine halbe Stunde. Gar nicht so „easy“ präsentiert sich der schöne und gut besuchte Eisfall Easy Afternoon im Sellrain, an dem man mehrere Routen mit höherem Schwierigkeits■ grad absolvieren kann. Der Zustieg zum 80 m hohen Fall dauert eine halbe Stunde.
and its holiday villages offer a number of climbable routes all year round besides b Innsbruck the famous via ferrata in the Martinswand in Kranebitten. Regardless of whether it’s sports climbing in the climbing garden or multi-pitch rock climbing – the numerous tours leave nothing to be desired for both beginners and experts. Rugged rocks and steep faces provide the ideal conditions for wonderful experiences. Many of them can be found in the Karwendel nature park. The climbing opportunities that can be used all year round in the sports climbing park on the Locherboden in Mieming, which is extremely popular.
Frozen challenges
Ice climbers can also choose from different ice climbing areas around Innsbruck. Some of the most beautiful and popular ice falls are located in the Sellraintal, which is a real paradise for ice climbers. For example, the 110 m high Bafflfall can also be found here. This offers several ice climbing routes in different levels of difficulty that include 1 to 3 pitch lengths. It takes 15 minutes to climb which means that you don’t usually have the ice fall to yourself. You can abseil or walk down. The Seigesbach fall in Sellrain is perfect for climbers who want to venture their first steps on ice. The routes along the small 30 m high ice fall vary from an easy to moderate level of difficulty. Despite the short climb the fall is not overrun. 2 ice climbing routes of higher levels of difficulty have been created on the two Linke Zehentfälle falls, which are situated next to each other. The climb up to the falls takes half an hour with an ice fall height of 40 m. The beautiful and well visited Easy Afternoon ice fall in Sellrain where you can complete several routes with a higher level of difficulty is anything but “easy”. The climb up the 80 ■ m high fall takes half an hour.
32
Klettern im Winter | Climbing in winter
33
Bunte Winternächte Colourful winter nights
Lange Winterabende können nicht nur im Hotel oder direkt in der Stadt genossen werden - wer zur Abendzeit noch Tatendrang verspürt, für den bieten Innsbrucks Berge und Feriendörfer vielseitige, spannende und entspannende Aktivitäten. You cannot only enjoy long winter evenings at the hotel but also directly in town! If you are still full of zest for action at night, you can experience the vast range of exciting, versatile and relaxing activities that Innsbruck’s mountains and holidayvillages have on offer.
O
bwohl der Winter generell als gediegene, ruhige Jahreszeit betrachtet wird, scheint er diese Eigenschaften in Innsbruck nur zum Teil zu besitzen. Sobald hier nämlich die ersten Schneeflocken fallen, fängt die Stadt mit Beginn der vierten Jahreszeit erst so richtig zu pulsieren an. Trotz oder gerade wegen der langen Nächte werden auch am Abend viele Freizeitaktivitäten angeboten, sodass einen der Einbruch der Dunkelheit in der Tagesplanung nicht beeinflusst. Zusätzlich versprüht die hell erleuchtete Stadt ihren eigenen, ganz besonderen Charme - und das nicht nur auf ihren sechs verschiedenen Christkindlmärkten.
Rodeln im Mondschein
Wenn die Sonne hinter den Bergen verschwindet, bietet es sich in Innsbruck und Umgebung an, den Zauber einer abendlichen Rodelpartie zu erfahren. Auf den täglich beleuchteten Rodelbahnen verbinden sich Abenteuersinn mit stiller Romantik. Man kann sich sowohl von der Bahn in St. Sigmund oder von jener in Kühtai die schneebedeckten Kurven hinunterwagen. Auch in Oberperfuss und Axams saust man mit dem Schlitten nachts wunderbar zu Tal. Mittwoch- und Freitagnacht lädt die hell erleuchtete Rodelbahn in Mutters zum Spaß auf Schlittenkufen. Auf der Abfahrt von der Rinner Alm ist Mondscheinrodeln ebenfalls zweimal in der Woche möglich.
Leuchtende Wege und Pisten
Für all jene, die nicht auf eine stimmungsvolle Atmosphäre verzichten möchten, aber es lieber etwas entspannter angehen, bieten sich die nächtlichen Laternenwanderungen in Axams, Birgitz, Götzens, Mutters, Natters und Rinn an. Alle diese Wanderungen sind für Besitzer der Gästekarte Innsbruck kostenlos. Darüber hinaus kommt man hier auch als passionierter Skifahrer auf seine Kosten: Für ein Fahrvergnügen über die Abenddämmerung hinaus sorgen in Kühtai Pisten, die zweimal die Woche für den Nachtskilauf geöffnet sind. Hier kann auch die Höhenloipe des Nachts erwandert werden. Langläufer können ihre Runden in und nach der abendlichen Dämmerung zum Beispiel im Sellrain drehen. Funkelnde Winternacht in Innsbruck lässt sich also auf sehr vielfältige Art und Weise genießen - geschlafen wird später! ■
34
b
Although the winter is generally seen as a dignified, peaceful time of year, it only seems to partly have these characteristics in Innsbruck. For as soon as the first snowflakes fall, the city really begins to pulsate with the start of the fourth season. Despite or precisely because of the long nights, lots of recreational activities are also offered in the evening so that nightfall does not have an impact on your daily plan. The brightly lit city also exudes its own very special charm and not just at its six different Christmas markets.
Tobogganing by moonlight
hW en the sun disappears behind the mountains, it is the ideal time to experience the magic of an evening toboggan run in Innsbruck and the surrounding area. A sense of adventure is combined with quiet romance on the toboggan runs that are lit up every day. You can dare to throw yourself down snow-covered bends from the run in St. Sigmund and from the one in Kühtai. You can also whizz wonderfully down to the valley on a sledge at night in Oberperfuss and Axams. The brightly lit toboggan run in Mutters invites you to have fun on sled runners on Wednesday and Friday night. Tobogganing by moonlight is also possible twice a week on the run from the Rinner Alm.
Lit up paths and slopes
T e night-time lantern hikes in Axams, Birgitz, Götzens, Mutters, Natters and h Rinn are perfect for anyone who does not want to miss out on this atmospheric mood but prefers to take things a bit more leisurely. All these hikes are free for Innsbruck guest card holders. Passionate skiers also get their money’s worth here: slopes that are open twice a week for night-time skiing in Kühtai provide skiing fun beyond dusk. You can also hike the night-time high-altitude trail here. Cross-country skiers can complete their laps during dusk and after dark, for example in Sellrain. A sparkling winter night in Innsbruck can therefore be enjoyed in a variety of ways – there’s plenty of time for sleep later! ■
Werbung | promotion
Genussvolle Geschenkideen Culinary delights
Z
ur schönsten Zeit des Jahres gehört der Genuss in geselligen Runden einfach dazu. Da kommt ein Geschenk aus dem Herzen der Tiroler Genusskultur, den HANDL TYROL Speck Stuben, gerade recht. Alles, was die traditionelle Tiroler Brettljause zu einem echten Original oder die gute Speckküche erst so richtig gelingen lässt, finden „Christkinderl“ in Innsbruck gleich an zwei Orten: in der einladenden Speck Stube direkt in der Altstadt, schräg vis-à-vis vom Goldenen Dachl oder am Innsbrucker Bahnhof. Fachmännische Beratung durch die ausgebildeten Speckmeisterinnen und Speckmeister vor ■ Ort selbstverständlich inklusive.
b
Pleasure in social settings is simply part of the most beautiful time of the year. A gift from the heart of Tyrolean culture of enjoyment, “HANDL TYROL Speck Stuben”, is just the right thing. Christmas season visitors will find everything that makes a traditional Tyrolean snack platter a real original or good speck cuisine so really successful at two locations in Innsbruck: the inviting “Speck Stube” directly in the Old Town diagonally opposite from the Golden Roof or at the Innsbruck Railway Station. A gift basket well-stocked with original Tyrolean speck, ham or raw sausage specialities from HANDL TYROL is always a ■ suitable gift idea for gourmets.
Handl Tyrol Speck Stuben in Innsbruck Altstadt Herzog-Friedrich-Straße 12 6020 Innsbruck Bahnhof Südtiroler Platz 3-5/Top 3a 6020 Innsbruck
35
Freeride City
Eine Stadt – vier Berge One city – four mountains
Vier Paradiese für Freeskier und Snowboarder umgeben die Stadt Innsbruck: Die Axamer Lizum, die Innsbrucker Nordkettenbahnen, Kühtai und der Stubaier Gletscher lassen Powder-Träume wahr werden und liefern unvergessliche Eindrücke und Erlebnisse im Schnee. Four paradises for freeskiers and snowboarders surround the city of Innsbruck: Axamer Lizum, Innsbruck’s Nordkettenbahnen, Kühtai and the Stubai Glacier make your powder dreams come true and provide unforgetta ble impressions and experiences in the snow.
36
Freeride City
D
ie Freeride City Innsbruck mutiert jeden Winter zum absoluten Hotspot für Freerider aus ganz Europa. Der Kombination aus erstklassigem Skigebiet, tobendem Nachtleben, städtischem Flair und Szene kann keine andere Destination das Wasser reichen. Jede Menge bestens präparierte Snowparks und steile Powderhänge, die Weltoffenheit der Studentenstadt, Szenelokale zum Feiern und Chillen – diese Mischung gibt es nur in der Hauptstadt der Alpen. Zur Freeride City Innsbruck gehören mit der Nordkette, der Axamer Lizum, dem Kühtai und dem Stubaier Gletscher vier Freeride Areas, die innerhalb von 20-45 Minuten von der Stadt aus erreichbar sind, dank ihrer Höhenlage bis 3.210 Meter mit Schneesicherheit punkten und Freeride-Abfahrten in verschiedensten Expositionen zu bieten haben.
Axamer Lizum – Das weiße Dachl in der Olympiaregion Innsbruck
Der Freeride Top-Spot der Olympia Skiregion Innsbruck liegt nur 19,5 km von der Hauptstadt der Alpen entfernt und hat mit 300 Hektar freiem Gelände und zahlreichen Nordhängen die besten Voraussetzungen. Die Schneesicherheit auf Grund der Höhenlage sorgt für das garantierte Powder-Abenteuer.
Innsbrucker Nordkettenbahnen – Powder to the City
Die Nordkettenbahnen bringen Freerider in nicht ganz einer halben Stunde in eines der steilsten Skigebiete Europas, und 1.500 Meter Höhendifferenz vom berüchtigten Hafelekar bis auf die Hungerburg stellen auch für die Cracks unter den Freeridern eine extreme Herausforderung dar.
Kühtai – Höchster Wintersportort
Im schneeverwöhnten Kühtai, auf 2.020 Metern gelegen und nur 35 Kilometer von Innsbruck entfernt, gibt es unzählige Möglichkeiten, den Winter auf sportlich aktive Weise zu erleben. „Riden mit Köpfchen“ ist auch in Kühtai gefragt, wo das ganze Skigebiet oberhalb der Waldgrenze liegt, also überall abseits der Pisten gefahren werden kann. Aber eben nach kluger Einschätzung. Eine ausgewiesene Route gibt es neben der Kaiserbahn und auf den restlichen rund 200 Hektar kann man dank des Almwiesenuntergrunds auch bei wenig Schneeauflage seine Lines in den Powder ziehen.
City Innsbruck turns into a real hotspot b Freeride for freeriders from all over Europe every winter. No other destination can hold a candle to the combination of a first-class skiing area, a vibrant nightlife, an urban flair and scene. A whole load of superbly prepared snow parks and steep powder slopes, the cosmopolitan student city, trendy hangouts to party and chill – this mixture only exists in the capital of the Alps. Freeride City Innsbruck includes four freeride areas with the Nordkette, Axamer Lizum, Kühtai and Stubai Glacier, which can all be reached from the city within 20-45 minutes and impress with guaranteed snow thanks to their altitude of up to 3.210 metres as well as having freeride runs in a whole range of aspects.
Axamer Lizum – the “White Roof” in the Innsbruck Winter Olympics region
The freeride top spot in the Olympia Skiregion Innsbruck is situated just 19.5 km away from the capital of the Alps and has the best conditions with 300 hectares of open terrain and numerous north slopes. The certainty of snow as a result of the high altitude ensures guaranteed powder adventures.
Innsbruck’s Nordkettenbahnen cable cars – powder to the city
The Nordkettenbahnen cable cars take freeriders up to one of Europe’s steepest skiing areas in just under half an hour and the altitude difference of 1,500 metres from the notorious Hafelekar to the Hungerburg is even an extreme challenge for ace freeriders.
Kühtai – the highest winter sports resort
In the Kühtai situated at 2,020 metres with plentiful snow and just 35 kilometres away from Innsbruck there are countless opportunities to experience winter in a sporty, active fashion. “Savvy riding” is also called for in Kühtai where the whole ski resort is situated above the timber line, i.e. everywhere you can freeride. But only after smart assessment. There is a signposted route next to the Kaiserbahn cable car and even with a thin snow cover you can carve your lines in the powder on the remaining roughly 200 hectares thanks to the mountain pasture underneath.
Digitale Karten Planen Sie Ihr Powder-Erlebnis online: Routenverläufe Geländesimulation Hangneigung LVS Checkpoints Übungssuchfelder Workshops für Anfänger und Profis www.freeride-city.com
Stubaier Gletscher – Powder Department
„Cannonball“, „Hard Rock“ oder „North Face“ – die Namen der dreizehn Powder Department Runs am Stubaier Gletscher sprechen Bände. Adrenalin trifft auf pure Lebensfreude. Das Powder Department Stubaier Gletscher, ebenfalls zur Freeride City Innsbruck gehörend, trennen 45 Autominuten von der Stadt. Dann geht es von Oktober bis Juni im hochalpinen Backcountry zur Sache, was mit den entsprechenden Downloads der GPS-Tracks samt Beschreibung noch mehr Spaß macht. Auch hier hat Sicherheit oberste Priorität. ■
Stubai Glacier – Powder Department
“Cannonball”, “Hard Rock” or “North Face” – the names of the thirteen Powder Department runs on the Stubai Glacier speak volumes. Adrenaline meets a pure zest for life. The Powder Department Stubai Glacier, also part of Freeride City Innsbruck, is a 45-minute car ride away from the city. Then you can go really wild in the high alpine backcountry from October to June, which is even more fun with the matching GPS tracks downloads with de■ scription. Safety also takes top priority here.
Digital Maps Plan your powder experience online: Routes Terrain simulation Slope gradient LVS checkpoints Practice search boxes Workshops for beginners and professionals
37
Nordketten Panorama
Action, Schmankerl und Schneevergnügen am Patscherkofel
Action, delicious treats and fun in the snow on the Patscherkofel
A
uch auf Innsbrucks Hausberg wird alles geboten, was das Wintersportlerherz begehrt. Skifahrer, Snowboarder, Freerider und andere Schneefans, aber auch Eventsuchende werden hier fündig. Neben seinen 11 Anlagen und sieben Skipisten kann der Patscherkofel nämlich mit einem stylischen und neu designten Snowpark sowie vielen winterlichen Veranstaltungen, wie zum Beispiel Snow Rugby im Jänner, einer Life Radio Wintertour im Februar oder ab März 2017 mit wöchentlichen Sunset Sessions, aufwarten. Für all jene, die einmal etwas anderes ausprobieren möchten, bietet der Patscherkofel die Möglichkeit, mit ausgeliehenen Schneeschuhen den Gipfel zu besteigen, um dort das atemberaubende Panorama vom Wipptal über das Stubaital und Inntal sowie auf die gegenüberliegende Nordkette zu genießen. Wer sich nicht ganz so hoch hinauswagen möchte oder sich eine wohlverdiente Pause mit kulinarischen Genüssen in gemütlicher und gastfreundlicher Atmosphäre gönnen will, der wird im Gasthaus Heiligwasser gerne willkommen geheißen. In einer der urigen, heimeligen Stuben oder auf der sonnenverwöhnten Terrasse kann man sich neben traditioneller Speis und Trank über die Legende der Errichtung der sagenumwobenen Kapelle informieren und danach gestärkt seine Abenteuer am Hausberg Innsbrucks fortsetzen, denn zu erkunden gibt es so einiges! ■
is on offer that a winter sports fan may desire on Innsbruck’s local b Everything mountain too. Skiers, snowboarders, freeriders and other snow fans but also
Heiligwasserweg 47 | A - 6080 Igls Tel: +43 512 377171 info@heiligwasser.at | www.heiligwasser.at
people looking for events will strike it rich here. Besides its 11 lifts and seven ski slopes, the Patscherkofel can boast a stylish and newly designed snow park as well as lots of winter events, such as the Snow Rugby in January, a Life Radio winter tour in February or weekly Sunset Sessions from March 2017. For all those who want to try out something a bit different, the Patscherkofel provides the opportunity to climb up to the peak with hired snowshoes to enjoy the breathtaking panorama there from the Wipp Valley over the Stubai Valley and Inn Valley as well as over the Nordkette opposite. Anyone who doesn’t want to venture up quite as high or wants to treat themselves to a well-earned break with culinary treats in cosy and hospitable atmosphere, is very welcome at the Heiligwasser restaurant. In one of the rustic, cosy dining rooms or on the sun-drenched terrace you can find out about how the chapel that is shrouded in legend was built alongside indulging in traditional food and drink and then continue your adventure on Innsbruck’s local ■ mountain fortified as there is still quite a bit to discover!
Der Patscherkofel Entdecke Innsbrucks Hausberg. Skifahren und Snowboarden auf der legendären Olympiaabfahrt oder Schneeschuhwandern in freier Natur. Jetzt neu: Skiroute für Tourengeher Patscherkofel Discover Innsbruck‘s home mountain. Skiing and snowboarding on the legendary Olympic downhill run or snowshoeing in the great outdoors. New: ski route for tourers www.patscherkofelbahn.at
38
D80_041_040_AZ_Freizeit_Winter_184x58_2spr_DU0911_RZ.indd 1
19.10.16 09:52
NORDKETTE DA MUSS ICH RAUF GOTTA GO UP Weltweit einzigartig. Aus der historischen Altstadt mit spektakulären Bahnen in wenigen Minuten hinauf auf über 2.000 Meter. Winterwandern am Hafelekar, feiern in der CLOUD 9 Iglu Bar, Skispaß pur, oder einfach nur den atemberaubenden Ausblick genießen! A unique experience: via
spectacular cableways from the historic city centre up to an altitude of over 7,000 feet within only a few minutes. Enjoy winter hiking on the Hafelekar, partying at the CLOUD 9 Igloo Bar, the pure excitement of skiing, or just the breath-taking mountain panorama!
NORDKETTE.COM
CLOUD 9 Iglu Bar Cloud 9 Igloo Bar Tagsüber chillen auf dem Sonnendeck, Freitagabends abfeiern im höchsten Club der Alpen, 18 – 23:30 Uhr. Come and chill out on the sun deck in the daytime, or party on Friday nights at the highest club of the Alps from 6 pm to 11:30 pm. Winterwandern am Hafelekar Winter hiking on the Hafelekar Entdecken Sie die wildromantische Natur und genießen Sie die atemberaubende Aussicht vom Karwendelblick! Discover the wild and romantic environment and enjoy the breath-taking panorama from the Karwendel View. Gratis Parken 8 – 18 Uhr Free parking from 8 am to 6 pm Gültig für einen Pkw in der City- oder Congressgarage beim Kauf von: Einzelfahrt (Seegrube, Hafelekar), Kombiticket Alpenzoo, Skiticket. Valid for passenger cars at the City and Congress garages with the purchase of a single ticket (Seegrube, Hafelekar), a Kombiticket Zoo, or a ski pass.
FREE WIFI
Gratis W-Lan Free wifi Genießen Sie die unendlichen Weiten des Internets auf über 2.000 m Höhe, kostenlos! Enjoy cost-free internet access at over 7.000 ft above sea level.
39
Eislaufen | Iceskating
Der Eislaufplatz im Kühtai ist nur eine von vielen Möglichkeiten, um sich alleine zu entspannen, zusammen mit Freunden herumzualbern oder mit der Familie Spaß zu haben. The ice rink in Kühtai is just one of many options to relax on your own, lark around with friends or have fun with the family.
Kurvig in den Winter Spin into winter
Ausrüstung
An fast jedem der angeführten Orte wird gegen einen geringen Aufpreis Equipment verliehen.
Equipment You can hire equipment for a small charge at almost every one of the places listed.
40
Z
ur kalten Jahreszeit in Tirol gehört in erster Linie der Spaß auf schneebedeckten Bergen, aber auch im Tal gibt es zahlreiche Möglichkeiten, sich wintersportlich zu betätigen – und dabei auch noch die Geldbörse zu schonen. Eine der beliebtesten Optionen stellt nach wie vor das Eislaufen dar, da es als lustige Freizeitaktivität für die ganze Familie gilt, bei der man bei Schönwetter die Natur rundherum genießen kann und die dank einiger Indoor-Locations auch problemlos bei Regen und Schneefall ausgeübt werden kann. An Optionen mangelt es in Innsbruck nicht.
Möglichkeiten in der Stadt
Ein vielfältiges Eisparadies findet man in der Olympiaworld Innsbruck. Dort gibt es gleich drei Stationen: Die überdachte Tiroler Wasserkraft Arena, den Eisschnelllaufring im Außenbereich sowie das Hockeyfeld ebenfalls draußen. Auch Ausleihmöglichkeiten sind geboten. In den Weihnachts- und Semesterschulferien ist der Außenring sogar täglich geöffnet. Für ganz kleine Besucher gibt es Hilfen zum Fahren, wie z. B. „Eispinguine“. Ein Geheimtipp ist auch der Kunsteislaufplatz Hötting West. Ab Dezember kann man in der umfunktionierten Sportanlage unter freiem Himmel übers Eis
Eislaufen | Iceskating
gleiten. Der Platz ist leicht mit öffentlichen Verkehrsmitteln zu erreichen und verfügt über eine Nachtbeleuchtung.
Eislaufplätze en masse
Doch nicht nur in der Stadt direkt, auch in den Feriendörfern finden sich zahlreiche eisige Bahnen. So unter anderem die Eishalle Telfs, der sich im Freien befindende Eislaufplatz Ampass sowie der Kühtaier oder Igler Platz neben der Talstation der Patscherkofelbahn. Täglich geöffnet bei entsprechender Wetterlage haben die Eislaufplätze Gries im Sellrain sowie jener in Pfarrtal, dort kann man gratis seine Runden drehen. Ebenso eintrittsfrei sind die Plätze in Mieming neben dem Badesee, der sogar bis 22:00 Uhr geöffnet hat, und der in Wildermieming. Letzterer befindet sich direkt neben einem Rodelhügel und einem Kinderspielplatz. Hier können also sogar mehrere spaßige Freizeitaktivitäten miteinander verbunden werden. Ein Nachmittag auf dem Eis ist also eine praktische, kostengünstige und entspannende Alternative zum Bergsport – falls man sich für eine der vielen Optionen entscheiden kann. ■
cold time of year is primarily about having fun in b The the snow-covered mountains in Tyrol, although there are also numerous opportunities for winter sports in the valley that are light on the wallet too. One of the most popular options is still ice skating, as it is considered to be a fun recreational activity for the whole family where you can enjoy the nature all around you in nice weather and can even skate easily when it’s raining and snowing thanks to several indoor locations. There is certainly no lack of options in Innsbruck.
Opportunities in the city
You can find a diverse ice paradise at Olympiaworld Innsbruck. There are no less than three options there: the covered Tiroler Wasserkraft Arena, the speed skating
rink outdoors and the outdoor hockey pitch too. You can also hire equipment. The outdoor rink is even open every day during the Christmas and school holidays. There are skating aids for very young visitors, for example the “ice penguins”. One secret tip is also the Hötting West artificial skating rink. You can glide over the ice outdoors at the converted sports facility from December. The rink can be reached easily by public transport and has floodlighting.
Ice rinks en masse
There are not just numerous ice rinks in the city though, but in the holiday villages too. Including Telfs ice stadium, the outdoor Ampass ice rink and the Kühtai or Igls rink next to the Patscherkofel cable car bottom station. The Gries im Sellrain ice rink and the one in Pfarrtal are also open every day in suitable weather, you can skate a few laps there free of charge. The rink in Mieming next to the swimming lake, which is even open until 10 p.m. and the one in Wildermieming are also free. The latter is right next to a tobogganing hill and children’s playground. Here you can even combine several fun recreational activities with each other. An afternoon on the ice is therefore a practical, cheap and relaxing alternative to mountain sports, if you can in fact choose between ■ the many options on offer.
Adressen: Eisring Olympiaworld Olympiastraße 10, 6020 Innsbruck Eislaufplatz Hötting West Sportanlage Hötting-West, Innsbruck, 6020 Eishalle Telfs Franz-Rimml-Straße 4, 6410 Telfs Eislaufplatz Ampass Kaspar Sautner-Weg, 6070 Ampass Eislaufplatz beim Badesee Mieming See 100, 6414 Mieming Eislaufplatz Gries im Sellrain Gries Nr. 32, 6182 Gries im Sellrain Eislaufplatz Igls Bilgeristraße 24, 6080 Igls Eislaufplatz Kühtai Kühtai 42, 6183 Kühtai Eislaufplatz Pfarrtal Pfarrtal, 6071 Aldrans Eislaufplatz Ranggen Sportplatzweg, 6179 Ranggen Eislaufplatz Wildermieming Kinderspielplatz, 6414 Wildermieming
Adresses: Olympiaworld ice rink Olympiastraße 10, 6020 Innsbruck Hötting West sports facility ice rink Sportanlage Hötting-West, Innsbruck, 6020 Telfs ice stadium Franz-Rimml-Straße 4, 6410 Telfs Ampass ice rink Kaspar Sautner-Weg, 6070 Ampass Ice rink next to Mieming swimming lake See 100, 6414 Mieming Gries im Sellrain ice rink Gries Nr. 32, 6182 Gries im Sellrain Igls ice rink Bilgeristraße 24, 6080 Igls Kühtai ice rink Kühtai 42, 6183 Kühtai Pfarrtal ice rink Pfarrtal, 6071 Aldrans Ranggen ice rink Sportplatzweg, 6179 Ranggen Wildermieming ice rink Kinderspielplatz, 6414 Wildermieming
41
Steckbrief Profile
Der Stadtturm The City Tower
N
eben der Annasäule und dem Goldenen Dachl gilt Innsbrucks Stadtturm als ein Wahrzeichen der Stadt. Das gotische Bauwerk in der Altstadt wurde um 1450 fertiggestellt und ist so gute 50 Jahre älter als sein goldener Bruder. Heutzutage wirkt der Turm zwischen all den Gebäuden zwar nicht mehr sehr imposant, damals im Mittelalter galten seine 51 Meter Höhe jedoch als äußerst stattlich und beeindruckend. Der Bau des Stadtturmes zeigte das gestiegene Selbstbewusstsein der Bürgerschaft und ihre Entschlossenheit, ihre Rechte und Freiheiten gegen jedermann zu verteidigen. Seine Renaissance-Zwiebelhaube bekam das Wahrzeichen allerdings erst ca. hundert Jahre später aufgesetzt, als die ursprünglich gotische Spitze des Turms vom Stadtbaumeister ersetzt wurde. Zur Dekoration des Stadtturmes wurden 1586 zusätzlich noch vier schmiedeeiserne Wasserspeier in Delphinform am Turm angebracht. Sowohl tags als auch nachts versahen Turmwächter ihren Dienst am Turm. Der untere Bereich diente lange als Stadtgefängnis. Seit 1951 wird das Turmzimmer unter der Türmerwohnung für literarische Zusammenkünfte des Turmbunds genutzt. Ender der 60er Jahre verrichtete schließlich die letzte Türmerin ihren Dienst. Heute ist der Turm für Ihr Freizeitvergnügen da. Über 133 Stufen erreichen Besucher die 31 Meter hohe Aussichtsplattform. Und man sieht nicht nur mittelalterliche Gassen, sondern hat auch den Bergisel, den Patscherkofel, den Inn und die Nordkette im Blick. ■
City Tower is considered to be a city landb Innsbruck’s mark alongside St. Anna’s Column and the Golden Roof. The Gothic building in the old town was completed around 1450 and is therefore a good 50 years older than its golden brother. Although the tower no longer looks that imposing between all the building nowadays, its height of 51 metres was considered to be extremely stately and impressive back then in the Middle Ages. The city tower building showed the increased self-confidence of its citizens and their determination to defend their rights and freedoms against anyone. The landmark was only topped off with its Renaissance onion dome about one hundred years later though, when the city master builder replaced the tower’s original Gothic spire with it. Four wrought-iron dolphin shaped gargoyles were also added to the tower in 1586 as decoration. Watchmen did their duty at the tower night and day. The lower section was used as a city prison for a long time. The tower room under the tower keeper’s living quarters has been used for the Tower Association’s literary meetings since 1951. The last tower keeper completed her service at the end of the 1960s. Today the tower is there for your recreational enjoyment. Visitors can reach the 31 metre high viewing platform by climbing 133 steps. And it’s not just the medieval streets below that you can see, but also the Bergisel, Patscherkofel, Inn River ■ and Nordkette mountains.
42
A-Z | A-Z
Automobilclubs – Pannenhilfe: › ARBÖ Stadlweg 7, Tel. +43 (0)512/345123, Pannenhilfe, Tel. 123 › ÖAMTC Andechsstraße 81, Tel. +43 (0)512/ 3320, Pannenhilfe, Tel. 120
Flughafen Innsbruck:
› Fürstenweg 180, Tel. +43 (0)512/22525, Buslinie F: Flughafen, Zentrum, Hauptbahnhof
Fundamt:
› Bürgerservice, Rathaus, Maria-Theresien-Straße 11, Tel. +43 (0)5360/1001
Kartenvorverkauf: › Tourist-Information-Ticket Burggraben 3 Tel. +43 (0)512/5356, www.webticket.at E-Mail: ticket@innsbruck.info
Konsulate:
› Belgien, Andreas-Hofer-Straße 1, Tel. +43 (0)512/589344 › Deutschland, Maria-Theresien-Straße 21–23, Tel. +43 (0)512/570199
› Finnland, Bozner Platz 6, Tel. +43 (0)512/52094 › Frankreich, Maria-Theresien-Straße 24, Tel. +43 (0)512/571811 › Großbritannien, Kaiserjägerstraße 1/1, Tel. +43 (0)512/588320 › Niederlande, Salurner Straße 1, Tel. +43 (0)512/587492 › Norwegen, Erlerstraße/Gilmstraße, Tel. +43 (0)505/3331001 › Polen, Fallmerayerstraße 8/1, Tel. +43 (0)512/346206 › Russland, Erlerstraße 10, Tel. +43 (0)680/2259008 › Schweiz, Heiliggeiststraße 16, Tel. +43 (0)512/53701500
Märkte:
Markthalle Innsbruck › Herzog-Siegmund-Ufer 1–3 Mo.–Fr.: 7–18:30 Uhr Sa.: 7–13 Uhr Bauernmarkt › Wiltener Platzl, Sa.: 7:30–12 Uhr › Sparkassenplatz, Fr.: 8:30–14:30 Uhr Flohmärkte › Franziskanerplatz, Sa.: 8–17 Uhr › Hafen, Innrain 147, Sa. 7–14 Uhr › Cyta Völs, So.: 6:30–15 Uhr
Impressum Hallo Innsbruck – Das vierteljährliche kostenlose Gästemagazin für Innsbruck und seine Feriendörfer | Medieninhaber, Verleger, Herausgeber: Bezirksblätter Tirol GmbH., 6020 Innsbruck, Eduard-Bodem-Gasse 6 | Geschäftsführung: Fredy Pfurtscheller, Gunther Sternagl | Redaktion: Lisa Rattensberger, TVB Innsbruck und seine Feriendörfer | Layout & Produktion: Sarah Eccher | Druck: Druckerei Ferdinand Berger & Söhne Ges.m.b.H. | Bildnachweis: TVB Innsbruck und seine Feriendörfer/ TVB Igls / Andreatta / Lackner / Aichner / Vorhofer / Tiroler Landesmuseen / Stadtblatt Innsbruck / Groeger / Bause / Stalzer / Patscherkofelbahnen / Art Innsbruck / Hassl / Axamer Lizum / Manhartsberger / Polzer / Schönherr / Groeger / Webhofer / Witsch / Haiden / Oetzbrugger / Tirol Werbung – Hörterer | Übersetzungen: Übersetzungsbüro Babel | Anzeigen: Christine Wintner, cwintner@bezirksblaetter.com, Tel.: 0512 320-4820 | Anzeigenannahme und Redaktion: Bezirksblätter Tirol GmbH, Tel. 0512-320 700, Fax 0512-320 720. E-Mail: sonderprodukte@bezirksblaetter. com, www.facebook.com/sonderprodukte
Notruf: › Feuerwehr: 122 › Polizei: 133 › Rettung: 144
Zugauskunft: › Innsbruck Hauptbahnhof: Tel. +43 (0)51717
b
Breakdown assistance: › ARBÖ Stadlweg 7, Tel. +43 (0)512/345123, Breakdown assistance, Tel. 123 › ÖAMTC Andechsstraße 81, Tel. +43 (0)512/ 3320, Breakdown assistance, Tel. 120
Innsbruck Airport: › Fürstenweg 180, Tel. +43 (0)512/22525, Bus route F: Airport, city centre, main train station
Lost Property Office:
› Public services, Town Hall, Maria-Theresien-Straße 11, Tel. +43 (0)5360/1001
Ticket Sales: › Tourist-Information-Ticket Burggraben 3, Tel. +43 (0)512/5356, www.webticket.at E-Mail: ticket@innsbruck.info
Consulates: › Belgium: Andreas-Hofer-Straße 1, Tel. +43 (0)512/589344 › Germany: Maria-Theresien-Straße 21–23, Tel. +43 (0)512/570199
› Finland: Bozner Platz 6, Tel. +43 (0)512/52094 › France: Maria-Theresien-Straße 24, Tel. +43 (0)512/571811 › Great Britain: Kaiserjägerstraße 1/1, Tel. +43 (0)512/588320 › Netherlands: Salurner Straße 1, Tel. +43 (0)512/587492 › Norway: Erlerstraße/Gilmstraße, Tel. +43 (0)505/3331001 › Poland: Fallmerayerstraße 8/1, Tel. +43 (0)512/346206 › Russia: Erlerstraße 10, Tel. +43 (0)680/2259008 › Switzerland: Heiliggeiststraße 16, Tel. +43 (0)512/53701500
Markets:
Markthalle Innsbruck › Herzog-Siegmund-Ufer 1–3 Mon.–Fri.: 7 am–18:30 pm Sa.: 7 - 13 Uhr Farmer‘s market › Wiltener Platzl, Sat.: 7:30 – 12 am › Sparkassenplatz, Fri.: 8:30 am–14:30 pm Flea market: › Franziskanerplatz, Sat.: 8 am–17 pm › Harbour, Innrain 147 Sat.: 7 am–14 pm › Cyta Völs, Sun.: 6:30 am–15 pm
Emergency Services: › Fire brigade: 122 › Police: 133 › Rescue: 144
Train information:
› Innsbruck–Main Train Station: Tel. +43 (0)51717
43
Wennst die Heimat liebst.
Werde Tyroler!
Ihr HANDL TYROL Speckmeister
GRATIS
Jausenbrettchen
ab 20 € Einkaufswert* Speck Stube Innsbruck Altstadt Herzog-Friedrich-Strasse 12 T +43 512/563886 Mo – Fr 09:00 – 18:30 Uhr Sa & So 09:00 – 13:30, 14:00 – 18:30 Uhr
den Jetzt in
tuben Speck bSruck Inns Speck Stube Innsbruck Bahnhof Südtiroler Platz 3-5 T +43 512/563265 Mo – Sa 06:15 – 19:00 Uhr So 09:00 – 17:30 Uhr
* Solange der Vorrat reicht
Heimat, das heißt für uns verschneite Berglandschaften, klare Bergluft und die original Tiroler Speck-, Schinken- und Rohwurstspezialitäten – hergestellt nach traditionellen handwerklichen Verfahren und aus bestem österreichischem Schweinefleisch mit dem AMA-Gütesiegel.