KACES-1251-R001 2012 세종학당 연계 한국문화교육 방향설정을 위한 2차 연구
152-842 서울시 구로구 가마산로 25길 21 Tel. (02)6209-5900 / Fax. (02)6209-5999 E-mail. contact@arte.or.kr www.arte.or.kr
2012 세종학당 연계 한국문화교육 방향설정을 위한 2차 연구
KACES-1251-R001
2012 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
2012 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
발행인 박재은 발행일 2013.1. 발행처 한국문화예술교육진흥원 기획 교육진흥본부장 정연희 국제교류팀장 김자현 국제교류팀 박보연 등록 KACES-1251-R001
문의 Tel. (02)6209-5900 Fax. (02)6209-5999 E-mail. contact@arte.or.kr www.arte.or.kr ⓒ본 보고서의 내용을 인용할 때에는 반드시 출처를 명기하여 주시기 바랍니다. 본 보고서의 저작권은 한국문화예술교육진흥원에 있습니다.
제출문 한국문화예술교육진흥원장 귀하 「2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구」 보고서를 제출합니다.
연구진 연구책임자 이상민
가톨릭대학교 ELP학부대학 창의교육센터 교수
연구보조원 이유리
가톨릭대학교 일반대학원 석사과정
가톨릭대학교 본 연구의 내용은 한국문화예술교육진흥원의 의견과 일치하지 않을 수 있습니다.
목차 Ⅰ. 서론
3
1. 연구 배경과 목적
3
2. 연구 범위와 방법
5
Ⅱ. 선행 연구 검토 1. 세종학당 및 유사 기관 연구 2. 한국어교육 및 한국문화에 관한 교육
Ⅲ. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사
9 9 12
19
1. 프랑스 ‘알리앙스 프랑세즈’
21
2. 중국 ‘공자 아카데미’
25
3. 영국 ‘브리티시 카운슬’
30
4. 독일 ‘괴테 인스티투트’
36
5. 일본 ‘국제교류기금’
41
Ⅳ. FGI 설계 및 분석
47
1. FGI 설계
47
2. FGI 분석
48
Ⅴ. 결론
61
참고문헌
67
부록
73
목차|i
표 목차
<표 Ⅰ-1>
국외 한국어 보급 기관
4
<표 Ⅱ-1>
세종학당 운영 및 현황 연구
10
<표 Ⅱ-2>
세종학당과 국외 기관 비교 연구
10
<표 Ⅱ-3>
해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 연구
11
<표 Ⅱ-4>
한국어교육 연구 주제별 분류
12
<표 Ⅱ-5>
해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 연구
13
<표 Ⅱ-6>
한국어 및 한국문화교육 관련 연구
15
<표 Ⅲ-1>
해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 기본사항
19
<표 Ⅲ-2>
해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 문화 프로그램 현황
20
<표 Ⅲ-3>
알리앙스 프랑세즈 서울의 언어 교육 현황
23
<표 Ⅲ-4>
알리앙스 프랑세즈 서울의 어학 프로그램 세부 현황
23
<표 Ⅲ-5>
DELF/DALF 등급표
24
<표 Ⅲ-6>
알리앙스 프랑세즈 서울의 문화 프로그램 현황
24
<표 Ⅲ-7>
국내 공자 아카데미 현황
25
<표 Ⅲ-8>
서울 공자 아카데미의 언어 교육 현황
27
<표 Ⅲ-9>
서울 공자 아카데미의 문화 프로그램 현황
28
<표 Ⅲ-10> 순천향대 공자 아카데미의 문화 프로그램 현황
29
<표 Ⅲ-11> 서울 브리티시 카운슬 언어 교육 현황
32
<표 Ⅲ-12> 브리티시 카운슬의 성인영어코스 등급
32
<표 Ⅲ-13> 서울 브리티시 카운슬 문화 프로그램 현황
35
<표 Ⅲ-14> 괴테 인스티투트 서울의 언어 교육 현황
38
<표 Ⅲ-15> Zertifikat Deutsch 등급표
38
<표 Ⅲ-16> 괴테 인스티투트 서울의 문화 프로그램 현황
40
<표 Ⅲ-17> 괴테 인스티투트 서울의 예술 교류 프로그램 세부
40
<표 Ⅲ-18> 일본국제교류기금 서울문화센터의 언어 교육 현황
42
ii|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
표 목차
<표 Ⅲ-19> 일본국제교류기금 서울문화센터의 문화 프로그램 현황
44
<표 Ⅳ-1>
FGI 일정
47
<표 Ⅳ-2>
각 기관별 FGI 결과
48
목차|iii
iv|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
그림 목차
<그림 Ⅰ-1>
연구수행흐름도
5
목차|v
요약 본 연구는 해외 국가주도형 언어기반 문화보급기관 분석 연구를 통해 세종학당 문화교육 방향설정에 관해 이론적 기반을 구축하고자 하는 데 목적이 있다. 중국의 ‘공자아카데미’, 프랑스의 ‘알리앙스 프랑세즈’, 영국의 ‘브리티시 카운슬’, 독일의 ‘괴테 인스티투트’, 일본의 ‘국제교류기금’의 사례 연구를 통해 향후 세종학당이 지금까지 시행해 온 한국어교육에 한 국문화예술교육을 접목시켜 한국문화원 및 해외 주재 어학당과의 차별화된 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 시사점을 도출하고자 하였다. 본 연구에서는 선행 연구 분 석, 5개 기관의 현황 조사, 5개 기관 문화예술 담당자와의 FGI를 연구 방법으로 삼았다. 본 연구와 관련한 선행 연구는 크게 두 부분으로 나뉘었는데, 첫째, 세종학당과 그와 유 사한 기관에 대한 연구들이었다. 이 경우에는 세종학당의 교육, 운영, 현황 등에 대한 연구 와 세종학당과 유사 국외 기관과의 비교 연구 및 단독 연구로 구분되었다. 두 번째 유형으 로는 외국어로서 한국어교육과 문화교육에 대한 연구였다. 외국어로서 한국어교육에 대한 연구가 그동안 매우 활발하게 이루어졌지만, 대부분의 연구는 한국어교육 내용과 방법론에 대한 것이었다. 주목할 만한 현상은 최근 들어 한국문화교육에 대한 연구가 독자적으로 이 루어지고 있다는 점과 한국문화교육이 한국어교육을 통하지 않아도 충족될 수 있는 것이라 는 의견 등이 있었다. 본 연구에서 사례 조사 대상으로 삼은 알리앙스 프랑세즈, 브리티시 카운슬, 괴테 인스티 투트, 국제교류기금, 공자아카데미에서에서 시행하고 있는 문화 프로그램의 현황은 다음과 같다.
vi|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
<표> 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 문화 프로그램 현황 기 관 공자 아카데미 알리앙스 프랑세즈 괴테
학술 세미나 ○
전 시
카운슬 일본국제 교류기금
센터
영 화
○
○
인스티 투트 브리티시
정보
○
파티 ○
○
○
○
○
○
○
○
○
○ ○
축제․
○
○
매거진
도서
문화
번역
교류
○
○
○
○
기 타
○
○
○
○
○ ○
환 경
○
○
○
이들 5개 기관의 현황 조사와 함께 FGI를 진행한 결과, 다음 다섯 가지의 사항을 도출해 내었다. 첫 번째, 각 기관에서는 문화예술 프로그램을 기획하고 운영하는데 있어 본원에서 공통된 목표를 제공하고, 각 분원에서는 선택의 자유가 있었다는 점이다. 두 번째는 각 기 관마다 문화예술 프로그램은 기획하고 운영하는 데 있어 차별적 특성이 부각되었다는 점이 다. 영국 브리티스 카운슬과 독일 괴테 인스티투트는 언어교육과 별개의 독립적인 문화교육 혹은 문화교류 프로그램을 기획하고 있었던 반면, 일본국제교류기금과 프랑스 알리앙스 프 랑세즈는 언어교육과 함께 이루어지는 문화교육이 진행되고 있었다. 세 번째는 문화예술 프 로그램의 주제가 각국의 전통문화를 다루는 주제이거나 사회․ 문화를 아우르는 범주제적인 주제로 구분할 수 있었다는 점이다. 네 번째는 세계 곳곳에 건립된 각 기관이 분원은 지역 별, 주제별로 그룹이 구성되었다는 점이다. 마지막으로는 각 기관이 유사 기관 및 기업과 협력 관계를 구축하고 있었다는 점이다. 본 연구에서 위의 연구를 통해 도출한 시사점은 다음의 네 가지이다. 첫째, 언어교육과 문화교육은 불가분의 관계임을 알 수 있었다. 대부분의 해외 주도형 언어보급 기관에서는 언어교육과 함께 문화교육을 시행하고 있었다. 국가주도형 언어보급 기관 5개의 FGI 결과 이 기관에 방문하는 방문자는 단순 언어 교육만을 요구하는 것이 아니라, 그 나라의 전통 문화를 익히고, 나아가 세계시민교육, 이주와 통합, 기후 변화, 온라인 수업 교류 등과 같은 범주제적 문화예술 프로그램에 대한 요구를 확인할 수 있었다. 선행 연구를 검토한 결과 언 어는 문화 속의 한 범주로 자리잡고 있었고, 언어를 배운다는 것은 곧 그 나라의 문화를 익 히는 것이기 때문에 언어교육과 문화교육을 뗄 수 없는 관계인 것이다. 언어교육에서의 문 화는 전통문화만이 아니라 사회․문화의 넓은 범주에서의 문화도 포함하는 것이다. 둘째, 언 어교육 기반의 기관에서 문화예술 프로그램을 독립적으로 운영할 수 있는 가능성을 볼 수 목차|vii
있었다. 세종학당이 사례로 삼을 수 있는 괴테 인스티투트와 브리티시 카운슬은 언어교육과 는 독자적인 문화예술 프로그램을 운영하고 있었다. 브리티시 카운슬은 소시얼과 아트 중심 의 문화예술 프로그램으로 특화되어 있었다. 각국의 브리티시 카운슬은 소시얼과 아트 담당 자들 간의 네트워크를 형성하여 온/오프라인에서 교류 활동을 하고 있었고, 본원에서는 각 국의 분원이 서로 교류할 수 있도록 매개 역할을 하고 있었다. 괴테 인스티투트는 독일의 유명 예술가들을 기리는 행사를 본원 중심으로 기획하고 있었고, 이러한 문화 교류 프로그 램은 현대의 미디어와 트렌드에 맞게 운영되었다. 이러한 사례들이 성공적으로 운영되고 있 는 점을 염두에 둔다면, 언어교육 기반의 국가주도형 기관에서는 언어교육의 연장선상이 아 닌, 언어교육과는 독립적으로 문화예술 프로그램을 운영할 수 있다는 사실을 알 수 있을 것 이다. 셋째, 국가주도형 언어보급기관에서는 각 기관의 문화예술이 추구해야 할 방향을 제 시하지만, 개별 프로그램을 기획하고 운영하는 데 있어서는 각국 분원의 자율성을 최대한 보장해 주는 특징이 있었다. 브리티스 카운슬과 괴테 인스티투트는 본원과 분원이 동시대적 아젠다를 공유하며 국가 간의 교류를 이끌어 내는 소통 채널을 가지고 있었으며, 이들 기관 이 기획하는 문화예술 프로그램은 각 나라의 특성에 맞게 기획되고 있었다. 마지막으로 문 화예술 분야에 있어 5개 기관의 본원이 가진 역할 및 기능이 기관마다 제각각 다른 특징을 가지고 있었다. 영국 브리티시 카운슬의 경우, 직접 문화예술 프로그램을 기획하고 시행하 는 가장 적극적인 기관이었고, 관련 담당자 및 부서가 배치되어 있었다. 독일 괴테 인스티 투트의 경우, 문화예술 부문에 있어 협력적 모델의 사례로 볼 수 있다. 세종학당은
그동안
언어교육기관으로서
한국어교육을
중심으로
운영되었고, 한국문화에
대한 교육은 한국어교육의 일환으로 전개되었다. 세종학당과 유사한 해외의 기관을 사례 조 사한 결과, 언어 역시 넓은 의미에서 문화 속에 속한다는 점에서 언어교육과 문화교육은 불 가분의 관계에 놓여 있었고, 언어를 통해 해당 국가의 전통 및 현대 문화를 익히는 것은 모 든 기관에서 자연스럽게 진행되는 교육 과정이었다. 그런데 영국 브리티시 카운슬과 독일 괴테 인스티투트에서는 언어교육과는 별도의 문화예술 프로그램을 운영하고 있었고, 이를 위한 별도의 담당 부서가 배치되어 있다는 점이 특기할 만한 사항이었다. 이들 기관에서는 자국의 전통 및 현대 문화를 보급하려는 데 중점을 두지 않고, 동시대적 아젠다 중심의 주 제를 가지고 문화예술 프로그램이 기획되고 있었다는 점이 특징적이었다. 이러한 사례를 통 해 향후 세종학당과 연계되는 한국문화 및 문화예술교육의 방향이 정립될 수 있다는 가능성 을 타진해 볼 수 있을 것이다.
viii|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
I. 서론
1. 연구 배경과 목적 2. 연구 범위와 방법
I. 서론
1. 연구 배경과 목적 본 연구는 해외 국가주도형 언어기반 문화보급기관 분석 연구를 통해 세종학당 문화교육 방 향설정에 관해 이론적 기반을 구축하고자 하는 데 목적이 있다. 중국의 ‘공자아카데미’, 프랑스 의 ‘알리앙스 프랑세즈’, 영국의 ‘브리티시 카운슬’, 독일의 ‘괴테 인스티투트’, 일본의 ‘국제교류 기금’의 사례 연구를 통해 향후 세종학당이 지금까지 시행해 온 한국어교육에 한국문화예술 교육을 접목시켜 한국문화원 및 해외 주재 어학당과의 차별화된 세종학당 연계 한국문화교 육 방향 설정을 위한 시사점을 도출하고자 한다. ‘세종학당’은 외국어 또는 제2언어로서 한국어를 배우고자 하는 자를 대상으로 한국어와 한국 문화를 알리고 교육하는 기관이다. 세종학당은 ‘세종학당 본부’가 문화체육관광부의 지원을 받아 세종학당의 지정과 운영을 위탁·관리한다. 2001년 설립되어 세종학당 운영을 관리해 온 ‘한국어 세계화재단’이 2012년 ‘세종학당재단’으로 새롭게 출범하면서, 그간 범정부 차원에서 추진되던 세종학당 사업은 세종학당재단이 주관하게 되었다. 이는 그동안 범정부 차원에서 지속적으로 추 진해온 세종학당 사업을 주관하고 부처별 한국어 및 한국문화 보급 사업을 총괄 관리하고자 국 어기본법(법률 제11424호)에 의거하여
2012년 10월 24일 설립되었다. 세종학당은 문화 상호주
의에 입각한 문화 교류 활성화와 외국어 또는 제2언어로서 한국어를 배우고자 하는 자를 대상 으로 하는 실용 한국어 교육, 한국어교육 대표 브랜드 육성 및 확산을 목적으로 한다. 세종학당은 지역별로 유럽 10개국 16학당, 아시아 19개국 56학당, 북아메리카 3개국 7학당, 아프리카 4개국 4학당, 오세아니아 2개국 2학당, 남아메리카 5개국 5학당을 운영 중으로 전 세계에 43개국 90개소의 세종학당을 지정하여, 운영을 지원하고 있다.
I. 서론 |3
<표 Ⅰ-1> 국외 한국어 보급 기관 기 관
개설국가 수
보급시설 수
재외한국학교
15
30
한국교육원
16
38
지 역 아시아, 남미, 중동, 아프리카 아시아, 미국, 남미, 유럽, 오세아니아, 중동, CIS 아시아, 북미,
한글학교
120
1,868
한국문화원
20
30
세종학당
43
90
중남미, 유럽, 중동, CIS 아시아, 유럽, 미국, 남미, 호주 아시아, 유럽, 북미, 중남미, 오세아니아, 아프리카
4|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
공공기관 교육과학기술부
교육과학기술부
외교통상부 (재외동포재단) 문화체육관광부
세종학당재단
2. 연구 범위와 방법 본 연구에서 연구 대상으로 삼은 해외 국가주도형 언어기반 문화보급기관의 범위는 5개 기관 으로, 중국의 ‘공자아카데미’, 프랑스의 ‘알리앙스 프랑세즈’, 영국의 ‘브리티시 카운슬’, 독일의 ‘괴테 인스티투트’, 일본의 ‘국제교류기금’이다. 이들 기관에 대해서는 문헌연구와 사례조사를 병 행하도록 한다. 해당기관의 운영 현황, 교육 프로그램, 참가자 특성, 사업운영주체 및 관리 방안 을 중심으로 분석하되, 국내 관련기관의 현장 방문을 통해 보다 구체적이고 자세한 분석 도출하 고자 하였다. 또한 관련분야 전문가 및 관계자 FGI 등을 통해 각국 문화의 해외전파 전략을 파 악하고, 세종학당의 향후 발전 방안에 대한 기반을 마련하고자 하였다. <그림 Ⅰ-1> 연구수행흐름도
I. 서론 |5
6|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
Ⅱ. 선행 연구 검토
1. 세종학당 및 유사 기관 연구 2. 한국어교육 및 한국문화에 관한 교육
Ⅱ. 선행 연구 검토 본 연구와 관련한 선행 연구는 크게 두 부분으로 나뉜다. 우선 세종학당과 그와 유사한 기관 에 대한 연구들이다. 이 경우에는 세종학당의 교육, 운영, 현황 등에 대한 연구와 세종학당과 유사 국외 기관과의 비교 연구 및 단독 연구로 구분된다. 두 번째 유형으로는 외국어로서 한국 어교육과 문화교육에 대한 연구이다. 외국어로서 한국어교육에 대한 연구는 매우 활발하게 이루 어졌는데, 대부분의 연구는 한국어교육 내용과 방법론에 대한 것이다. 최근 들어 한국문화교육 에 대한 연구도 독자적으로 이루어지고 있는데, 그 중에서도 한국문화교육이 한국어교육을 통하 지 않아도 충족될 수 있는 것이라는 의견이 제시되고 있다. 언어와 문화는 불가분의 관계에 있 어 그간 한국어교육의 연장선상에서 대개 한국문화교육이 논의되었지만, 이와 무관하게 존재하 는 부분도 있음을 주목해야 할 것이다.
1. 세종학당 및 유사 기관 연구 세종학당에 대한 연구는 크게 두 가지 유형으로 나뉜다. 첫째는 세종학당의 교육, 운영, 현황 등에 대한 연구이고, 둘째는 세종학당과 국외 기관과의 비교 연구이다. 세종학당에 대한 연구에서는 한국어 교육의 현황을 파악하고 세계에 한국어의 진흥을 불러일 으키기 위한 세종학당의 운영 방안에 대한 연구가 이루어지고 있다. 이에 대한 연구는 한국어 교육학의 학문적 정체성을 확립하고, 세종학당이 나아가야 할 방향성에 대한 정립이 주를 이루 고 있다.
Ⅱ. 선행 연구 검토 |9
<표 Ⅱ-1> 세종학당 운영 및 현황 연구 강현화, 「한국 문화 교수요목 설계 방안 연구 : 세종학당학습자를 위한 원형적 교수요목 개발을 중심으 로」, 『언어와 문화』, 2011. 국립국어원, 『세종학당 교육과정 개발연구』, 국립국어원 2007. 국립국어원, 『세종학당 교재 개발 연구』, 국립국어원 2007. 국립국어원, 『세종학당 논총』, 국립국어원, 2008. 국립국어원, 『세종학당 설립 및 운영의 경제적 효과 분석』, 국립국어원 2007. 국립국어원, 『세종학당 운영길잡이』, 국립국어원 2007. 국립국어원, 『유비쿼터스 시대의 디지털 세종학당』, 국립국어원 2007. 권재욱, 「한국어 국외 보급 정책의 통합 방안 연구」, 『동국대학교 대학원 석사논문』, 2010. 김진호, 「한국어교육 정책에 대한 연구 : 정부 부처의 한국어교육 현황 및 개선책을 중심으로」, 『아 시아문화연구』, 2012. 신현숙, 「한국어교육의 어제와 오늘」, 『한국어문학연구』, 2009. 이세정, 『세종학당재단 설립 운영에 관한 법률 제정 연구』, 문화체육관광부, 2010. 최용기, 「한국어 교육의 현황과 세종학당 운영 방향」, 『문법 교육』, 2007.
세종학당과 국외 기관과 비교 연구를 하는 연구는 대부분 다음의 국외 기관과 비교를 하고 있다. 그것은 영국의 브리티시 카운슬, 독일의 괴테 인스티투트, 일본의 국제교류기금, 중국의 공자아카데미, 프랑스의 알리앙스 프랑세즈, 스페인의 인스티투트 세르반테스 등이다. 이들 연구 에서는 주로 운영 정책의 측면에서 한국어 국외 보급의 ‘정책 조정자’ 설정, 통합 브랜드의 확 산을 위한 각 부처의 합의 도출, 세종학당의 교육 위계별 재정비, 정규 교육과정을 대표하는 교 재와 자료 개발, 적극적인 현지화 전략 수립, 교사 파견 또는 지원 신청의 창구 일원화, 선제적 수요 창출, 미디어콘텐츠 자료의 적극적 활용, 사업의 사후 관리 철저, 미디어를 통한 홍보 등 을 제언하였다.
<표 Ⅱ-2> 세종학당과 국외 기관 비교 연구 강남욱, 김순우, 지성녀, 「한국어교육 : 대외 언어 보급 정책 비교를 통한 세종학당 활성화 방안 연구 - 중국 공자학원 운영 정책과의 비교를 중심으로」, 『새국어교육』, 2012. 강현화, 「자국어 국외 보급을 위한 언어정책 사례 연구-세종학당 구축을 위해」, 『새국어교육 언어와 문화』, 2008. 권재욱, 「한국어 국외 보급 정책의 통합 방안 연구」, 『동국대학교 대학원 석사논문』, 2010. 김아영, 「한국어 국외 보급 정책으로서의 세종학당 연구 : 세계 주요 자국어 보급 정책과의 비교를 중 심으로」, 『상명대학교 교육대학원 석사논문』, 2011.
해외 국가주도 언어기반 문화보급기관에 대한 연구는 다음과 같다.
10|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
<표 Ⅱ-3> 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 연구 곽익승, 「한․일 공자학원의 운영실태 비교연구」, 원광대학교 석사학위논문, 2012.4. 권영옥, 「세계화 시대의 프랑스 언어정책」, 『論文集 - 牧園大學校』, 2003. 김옥화, 「중국 공공외교에 대한 연구 - 공자학원 사례를 중심으로」, 『중앙대학교 대학원 석사논문』, 2010. 윤상희, 「공자학원의 현황분석과 개선방안」, 『성균관대학교 대학원 석사논문』, 2009. 정동채, 「재외 한국문화원의 '한국어 보급' 확대 방안 : 외국사례를 중심으로」, 『숙명여자대학교 대학 원 석사논문』, 1998. 차미경, 「중국문화원 '공자학원'의 설립과 중국문화의 세계화 전략」, 『중국문화연구』, 2007. 최정민, 「자국어 해외 교육 정책 : 프랑스, 영국, 중국, 한국을 중심으로」, 『숙명여자대학교 대학원 석사논문』, 2011.
중국의 공자학원에 대한 연구1)에서는 중국정부가 세계화 물결 속에 중국문화의 세계화를 추 진하기 위하여 전통적 문화요소를 통해 새로운 국가적 정체성을 모색하고 있으며, 이런 과정 속 에서 등장한 것이 중국 정부가 세계 전역에 세우고 있는 중국문화원 ‘공자학원’이라고 한다. 중 국 춘추시대 천하 각국을 돌면서 학문을 가르치던 공자가 2,500년이 지난 오늘날 ‘공자학원’이 라는 이름으로 세계 각국에서 되살아나고 있는데, 이는 한 국가의 정체성을 내포하고 있는 자국 의 언어와 문화를 세계에 전파시키기 위해 중국전통문화로 대변되는 공자와 같은 ‘상징’을 활용 하고 있는 것으로 본다. 즉 공자를 통한 문화적 정체성을 확립시키려는 것이다. 프랑스의 경우 프랑스는 다른 어떤 나라보다도 영어의 단일화로 치닫고 있는 세계화의 물결 을 거스르며 자국어의 수호에 대한 지대한 노력을 기울이는 대표적인 국가이다. 프랑스어를 수 호하려는 언어정책은 단순히 민족주의적 성향의 발로가 아니고, 바로 이러한 언어의 본질에 대 한 성찰에서 비롯하여, 언어의 다양성과 동시에 사고방식의 다양성, 더 나아가서 문화의 다양성 을 지키려는 의지의 표명으로 간주될 수 있다.2)
1) 차미경, 「중국문화원 ‘공자학원’의 설립과 중국문화의 세계화 전략」, 『중국문화연구』, 2007 2) 권영옥, 「세계화 시대의 프랑스 언어정책」, 『목원대학교 논문집』, 2003. Ⅱ. 선행 연구 검토 |11
2. 한국어교육 및 한국문화에 관한 교육 외국어로서 한국어교육에 대한 연구는 한국어교육 연구 중에서 가장 많이 연구된 영역이다. 이 부분에 대한 논의는 가장 최근에 발표된「한국어교육 연구 동향 분석」3)을 통해 알아보고자 한다. 이 논문은 2000년부터 2010년까지 외국어로서의 한국어교육에 대한 연구 3,595편(학위 논문 2,433편, 학술지 논문 1,162편)을 분석하고 있다. 한국어교육 연구를 주제별 분류한 결과 의 표는 다음과 같다.
<표 Ⅱ-4> 한국어교육 연구 주제별 분류
시 기 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 계
한국어교육
한국어교육
한국어교육
일반영역
습득영역
내용영역
2 15 8 5 14 15 9 22 22 13 16 12 153
7 11 30 22 33 36 28 43 57 81 100 139 587
27 38 44 48 64 78 113 141 164 202 220 320 1,459
한국어교육 교수/학습 영역 9 11 16 22 18 25 47 25 47 51 60 60 391
한국어교육 자료영역 14 25 32 37 55 54 83 94 99 105 135 169 902
한국어교육 참관 및
계
실습영역 0 7 3 5 4 6 11 12 6 11 20 18 103
50 107 133 139 188 214 291 337 395 463 551 718 3,595
한국어교육 연구는 한국어교육 내용영역이 연구의 40% 이상을 차지하고 있다. 한국어교육 일 반영역에서는 한국어교육 현황이나 실태에 대한 연구가 129편인데 반해, 정책 연구는 24편으로 매우 적었다. 이는 한국어교육 정책, 이주여성 대상 한국어교육 정책, 다문화교육 정책 등의 주 제가 다루어졌으나 정책 관련 소개 등에 그치는 논문이 다수인 것으로 나타났다. 한국어교육 자 료영역은 교재 및 보충 자료 개발, 교재분석, 문화교육, 장르별 문학교육, 매체교육 등에 대한 연구이다.4) 여기에서는 문화 교육 논문 편수가 가장 많다. 문화교육 현황과 과제, 교육 내용, 교육 방안, 교육용 자료 개발 등이 주요 내용으로 이루어지던 초기 논의는 2000년대 후반부터 는 언어문화, 문화능력 등의 개념을 기반으로 한 연구가 주요 주제로 등장하고 있다. 언어문화 교육의 경우에는 속담을 활용한 내용이 주를 이루고 있었다. 문학 교육 논문도 제재나 방법론에 3) 본 연구는 최정순․윤지원의 「한국어교육 연구 동향 분석」, 『인문연구』 63호, 학회명, 2011. 12, 53~90면을 부분 발췌하여 정리하였다. 4) 이 논문에서는 문화교육 및 문학교육을 한국어교육을 위해 문학작품 등을 활용하거나 속담, 설화 등을 활용한 문화교육 등을 일컫고 있다. 또한 웹, 영화, 드라마 등을 활용하는 매체교육도 포함하 고 있다. 12|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
대한 논의보다는 문학을 통하여 문학 교육을 해야 한다는 당위성을 강조하는 데에 초점을 두고 있었다. 국외 한국어 보급 정책에 대한 연구는 다양한 지역을 중심으로 한국어교사, 교재, 현지 실태 조사 등의 다양한 영역에서 진행되었다. 대표적 연구 목록은 <표 Ⅱ-5>와 같다.
<표 Ⅱ-5> 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 연구 김민수, 「재외교포의 이중언어에 대하여」, 『이중언어학 29호』, 2005 김영미, 「한국어 세계화의 제문제」, 『이중언어학 제 13권 1호』, 1996 김영순,
보덴명래,
「독일어권
한국인
2세를
위한
교재개발의
이론과
실제」,
『한국어교육
9-2』,
1998 김재욱, 「재외동포 아동 학습자를 위한 한국어회화 교재의 구성 원리 및 개발에 관한 연구」, 『한국어 교육 13-2』, 2002 박갑수, 「재외동포 한국어 교육의 과제와 발전 방향」, 『이중언어학회 창립 25주년 기념 국제학술대 회』, 2007 박영순, 「이중/다중언어 교육론-세계의 언어교육과 한국의 언어정책 과제」, 『한신문화사』, 1997 박영순, 「이중언어교육의 본질과 한국어교육의 과제」, 『이중언어학 29호』, 2005 서 혁, 「호주의 한국어 교육정책의 현황과 문제점」, 『한국어교육 제15권 2호』, 2004 손정일, 「중국 지역 교포 한국어교육의 과제와 대안」, 『한국어교육』, 2005 우인혜, 「국외 입양인을 위한 한국어∙한국문화교육 연구」, 『이중언어학 35호』, 2007 이남근, 「미국에서 한국어의 언어지위 향상에 관한 연구」, 『새국어교육 제66호』, 2003 이선근, 「재미동포의 한국어 교육」, 『이중언어학 33호』, 2007 조항록, 「국외 한국어 교육의 발달 과정과 특징」, 『한국어교육16-1』, 2005 조항록, 「재외동포를 대상으로 하는 한국어 교육정책의 실제와 과제」, 『한국어교육 15-2』, 1004 조항록, 「한국어 교육의 현황과 교육 정책」, 『외국어로서의 한국어 교육 제25∙26집』, 2001 조항록,
「한국정부의
재외동포
정책
연구-한국어
교육
정책을
중심으로」,
『동국대학교
대학원
정치
학과 박사학위 논문』, 2002 채연강, 「박병선, 재대만 동포의 한국어 교육」, 『이중언어학 33호』, 2007 편집위원회자료,
「우즈베키스탄
나슈켄트
한국교육원과
한글학교
현황」,
『국제한국어교육학회』,
2000 학술집담회, 「재외동포 한국어 교육의 과제와 발전 방향」, 『이중언어학회 창립 25주년 기념 국제학 술대회』, 2006 홍종선, 「재대양주 동포의 한국어 교육」, 『이중언어학 33호』, 2007
문화 교육의 연구사와 변천사에 대한 연구는 김정은의 「문화 교육의 연구사와 변천사」5)를 통해 살펴볼 수 있다. 그의 연구에서는 1980년대에 들어서면서 언어교육에서는 언어를 문화의 영향을 받는 의사소통의 일부로 이해하게 되어 언어교육에서 문화교육의 역할에 대한 관심이
5) 김정은, 「문화 교육의 연구사와 변천사」, 국제한국어교육학회 편, 『한국어교육론2』, 한국문화 사, 2008. Ⅱ. 선행 연구 검토 |13
높아지기 시작했다고 한다. 그로 인해 언어교육에서의 의사소통이란 언어를 이용하여 이루어지 는 단순한 정보교환이 아니라 문화적 맥락 속에서 의사를 소통하고 있는 쌍방 간에 이루어지는 문화적 행사로 이해하게 되었다. 이러한 언어교육의 변화는 한국어교육에도 영향을 주었으며 이 는 한국어교육에서의 문화교육에 대한 연구가 1990년대를 기점으로 점진적으로 증가하고 있으 며, 교육현장의 주된 자료인 교재에서도 문화교육이 이루어짐을 통해서 알 수 있다. 특히 1999 년 이후에 출간된 한국어교재에는 대부분 각 과의 뒷부분에 별도의 항목인 문화란을 제공하고 있다. 또한 한국어교재에 나타난 문화교육의 구성 특징과 내용을 분석한 결과, 한국어교재에서 문화교육은 초급의 경우 의사소통능력 함양을 위한 언어문화교육보다는 문화의 특성이나 내용 을 소개하는 일반적인 문화교육에 치중되어 언어와 문화가 분리된 교육이 대부분이었고, 중/고 급에 올라가면서 문화를 단원의 주제로 접근하려는 통합교육이 이루어진 교재도 있었다. 각 교 재에서 문화 교육을 위해 선택한 대부분의 내용은 전통문화가 많은 비중을 차지하며 현실 사회 에 존재하면서 유통되는 현실로서의 문화는 소수에 불과하다고 한다. 다음은 한국어 및 문화교 육 관련 연구이다.
14|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
<표 Ⅱ-6> 한국어 및 한국문화교육 관련 연구 국제한국어교육학회, 『한국어 교육자료 개발의 새로운 방향』, 국제한국어교육학회, 2004. 김성란, 『(한국어 교육을 위한)한중언어 대조연구』, 박이정, 2012. 김영란, 『(언어교육 이론에 비추어 본)한국어교육 교재와 연구』, 소통, 2011. 김진호, 「외국어로서의 한국어교육에서 시문학을 활용한 한국 문화 교육 연구 : 김소월의 작품을 중심 으로」, 『단국대학교 대학원 박사학위 논문』, 2012 김해옥, 『외국인을 위한 한국문화읽기』, 에피스테메, 2010. 박명실,
「드라마를
활용한
한국어
교육방법연구
:
듣기-말하기
교육을
중심으로」,
『건양대학원
대학
원 석사학위 논문』, 2011. 박영순, 「세계 속의 한국어학과 다언어교육의 본질」, 『세계한국어어문학회학술대회』, 2009. 박창원, 『외국인에서의 한국어 교육 2』, 박문사, 2010. 심재숙, 「동시를 활용한 한국어교육 과정안연구 : 여성결혼이민지 중 초급학습자를 중심으로」, 『경희 대학교 대학원 석사논문』, 2011. 양민정, 「한국어 문화교육의 세계화와 탈춤의 활용방안 연구」, 『세계문학비교연구』, 2008. 가을호. 윤석임, 「한국대중문화를 응용한 한국어 교육의 일 방안-일본의 비전공 초급 한국어 학습자의 경우를 중심으로-」, 『일본문화연구』, 2006. 이관식 외 4인, 『유학생을 위한 예술․디자인 한국어』, 박이정, 2012. 이승연, 『(한국어 교육을 위한)응용언어학 개론』, 역락, 2012. 임경순, 『한국어문화교육을 위한 한국문화의 이해』. 한국외국어대학교출판부, 2009. 장미라, 김지형, 「문화기반 초급 온라인 한국어교육 콘텐츠의 교수요목 설계 및 단원 구성 방안 연 구」, 『어문학』, 2012. 조영미, 「한국어 몰입교육 프로그램 개발을 위한 원리 연구 : 한국어마을 프로그램 사례를 중심으로」, 『가톨릭대학교 대학원 박사학위 논문』, 2012. 한길, 『외국인대상 한국의 언어와 문화』, 역락, 2011. 허재영, 『(제2언어로서의)한국어 교육의 이해와 탐색』, 보고사, 2007.
한국어교육과 한국문화교육의 연관성에 대한 연구는 한국어를 교육하게 되면 한국문화에 대 한 교육은 부가적인 차원에서 자연스럽게 이루어진다는 의견이 많이 있었다. Robinson-Stuart 와 Nocon이 말하는 것처럼 그들은 문화 학습이 언어 교수의 자동적인 부산물로서 성취되는 ‘다른 문화로 떠나는 마법의 융단 여행’이라는 개념은 잘못된 것이라고 주장했다. 많은 외국어 수강생들이 그 언어를 사용하는 사람들의 문화적 기준과 양상에 대해 거의 또는 전혀 알지 못 한 채 언어를 배운다는 것이다. 또 다른 관점은 외국어 교과 과정이 그 문화와의 중요한 상호 작용이 전혀 없이 문화를 학생이 ‘인지적으로 열중하는 일련의 사실들’로서 소개한다는 것이다. 이들은 이러한 관점을 비효율적이고 잘못 이해된 것으로 간주하면서, 언어 학습자는 ‘인식하고, 해석하고 느끼고 세계 속에 존재하고,... 사람이 어디에 있고, 남을 만나고 남과 관계 짓는 하나 의 방법으로서의 과정’으로서 문화 학습을 해야 한고 주장했다. 문화 학습은 문화적 대표물들 간에 공통된 의미를 창조하는 과정이다. 그것은 언어 학습 기간 내내 지속되며 사람이 생각하 고, 느끼고 행동하는 양상 속에 깊이 스며들어가는 경험적인 과정이다. 문화이식과정은 언어가
Ⅱ. 선행 연구 검토 |15
개입되면 한층 더 깊게 이루어진다. 확실히 문화는 우리 존재의 속성 중에 매우 깊이 각인되어 있는 부분이지만 한 문화의 구성원들 간의 의사소통 수단인 언어는 가장 가시적이고 접근하기 쉬운 문화의 표현이다. 따라서 한 사람의 세계관, 자기 정체성, 그리고 생각, 행동, 감정, 의사소 통의 체계는 또 다른 언어와 접촉함으로써 분열될 수 있다는 것이다.6) 그러나 한국어교육에서 한국문화 교육의 이중적 성격을 논하고 있는 김종철7)의
견해를 유념
해 볼 필요가 있다. 이 논문에서는 그간의 연구에서 한국문화는 한국어를 배우는 데 필요한 배 경 지식에 그치는 것이 아니라 한국어 능력을 향상하는데 본질적으로 필요한 것으로 인식되어 왔는데, 이를 충분히 긍정하면서도 한국어교육에서 한국문화 교육을 제대로 수행하기 위해서는 근본적인 검토를 해야 한다고 말한다. 왜냐하면 현재까지 한국어교육에서 한국문화교육을 논의 해 오면서 한국문화 교육이 한국어교육의 고유한 영역, 또는 한국어교육이 비로소 개척한 영역 처럼 간주하고 있는 것으로 비쳐지고 있기 때문이다. 그것은 대체로 언어와 문화의 불가분의 관 계를 근거로 하여 언어교육이 문화교육으로 나아가거나 그것을 함축해야 한다는 것인데, 그것 자체는 타당성을 갖는다고 할 수 있다. 그러나 언어 교육이 문화 교육의 성격을 띨 수는 있어도 문화 교육이 반드시 언어 교육의 성격을 가지지 않으며, 나아가 언어의 집합이 문화의 집합과 일치하지 않는다는 것이다. 이 논문에서는 문화에 대한 관심은 언어에 대한 관심을 포괄하는 것 이며, 언어 외의 다른 문화 분야들도 독자적으로 국제 교류에서 고유한 역할을 하고 있다는 것 이다. 한국문화 역시 한국어를 포괄하는 것이며, 한국어 외의 다른 한국문화 분야들도 국제적인 위상과 역할이 있는 것이다. 다시 말해 한국문화 교육은 한국어교육에서 고유하게 요구되었다기 보다는 그 자체로 독자적인 요구에 기반하고 있는 것이다.
6) H. Douglas Brown, 이흥수 외 6인 공역, 『외국어학습․교수의 원리』, 피어슨에듀케이션코리아, 2012. 7) 김종철, 「문화 교육의 과제와 발전 방향」, 국제한국어교육학회 편, 『한국어교육론 2』, 한국문화 사, 2008. 16|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
III. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사
1. 프랑스 ‘알리앙스 프랑세즈’ 2. 중국 ‘공자 아카데미’ 3. 영국 ‘브리티시 카운슬’ 4. 독일 ‘괴테 인스티투트’ 5. 일본 ‘국제교류기금’
III. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사
본 연구에서 연구 대상으로 삼은 4개의 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관은 알리앙스 프 랑세즈, 괴테 인스티투트, 브리티시 카운슬은 1960/70년대에, 일본국제교류기금과 공자 아카데 미는 2000년에 국내에 설립되었다. 각국 기관의 설립 목적은 자국의 언어와 문화 보급을 통해 국가 간의 관계성 증진을 도모한다는 점에서 공통점을 갖고 있다.
<표 Ⅲ-1> 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 기본사항 공자 아카데미
알링앙스
괴테 인스티투트
브리티시 카운슬
일본 국제교류
(C.I)
프랑세즈 (A.F)
(G.I)
(B.C)
기금 (J.F)
2004
1883
1951
1934
1972
2004
1964
1968
1973
2001
설립 연도 국내 설립 연도
∙ 중국과 세계 각국의 우호 관계를 발전
설립 목적
∙ 중국 언어·문화 이 해 증진 ∙
중국어
우수한
학습자에게
학습
콘텐츠
제공
에서 모든 대상을 위 한 불어 강의 제공 ∙ 프랑스 및 프랑스문 화권
국가들의
모든
분야에 걸친 문화 소 개 ∙ 모든 문화에 소중한 가치를 부여하는 문화
∙ 교육, 문화, 과학기
종합적이고
술 분야에서의 대외협
로
력
대한 이해와 국제 상
활동을 지원
∙ 영국과 다른 국가와
호이해를 증진
∙ 문화, 사회, 정치 관
의 호혜관계를 고양
∙ 문화뿐만 아니라 기
련 정보를 제공함으로
통합평등정책
타
써
∙
∙
해외에서
알리고
독일어를
국제문화협력
포괄적인
독일의
모습을 소개
소재지 (본원) 국내 소재지 (본원 외) 국외 분원수 국내 분원수 홈페 이지 국내 홈페
프로그램들을
다양한
배경을
효율적으
실시하여
분야에서
일본에
세계에
통해
공헌하여 더 좋은 국
가진
제환경을 정비하여 조
사람과의 관계 증진
적 다양성 고취
국내
국제문화교류사업을
∙
∙ 프랑스 및 전 세계
화로운 대외관계를 유 지·발전시킴
서울시 강남구
서울시 중구
서울시 용산구
서울시 종로구
서울시 서대문구
역삼동
회현동
후암동
신문로1가
연세로
경희대,
강남분원, 부산,
한국외대,
광주, 대전, 전주,
순천향대 등
인천, 대구
104개국 835개소
136개국 919개소
93개국 149개소
104개국 201개소
21개국 22개소
8
3
3
1
chinese.cn
alliancefr.org
goethe.de
britishcouncil.org
jftor.org
cis.or.kr
afcoree.co.kr
goethe.de/seoul
22 (18학원 4학당)
대전, 대구
서초센터, 경인교대센터
britishcouncil.org /kr/korea.htm
-
jpf.or.kr
III. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사 |19
이지 <중국국가한판-
재단법인<알리앙
독일연방공화국
공자학원총부>
스 프랑세즈> 프랑스 외무부와
교육협력부
중국 교육부,
교육부의 인적․
분원, 파트너대학
재정적 지원,
등
공동투자, 후원,
주관
예산
독일 교육협력부 보조금 및 후원
영국문화원
일본국제교류기금
영국 외무성 보조금 및 기업․기관 후원금
현지 기업의 기부 ∙ 어학센터 ∙ 어학수업
∙ 워크숍․ 세미나․ 심
∙ 학력학위인증센터
∙ 워크숍․ 세미나․ 심
포지엄 개최
주요
∙ 공자학원 장학금
포지엄 개최
∙ 정보센터/도서관 운
활동
∙ 문화교류센터
∙ 정보센터/도서관 운
영
영
∙ 기관․기업 협력 문화
∙
운용수입, 일본정부 교부금, 민간 기부금
∙ 어학수업
∙ 사이버캠퍼스
국내
일본정부 출자금
중국비즈니스아카데
미 (CBC)
∙ 어학센터
∙ 어학수업
∙ 사회 분야
∙ 문화교류
∙ 예술 분야
∙ 뉴스레터 발간
∙ IELTS 시험 주관
교류 프로그램
각 기관에서 시행하고 있는 문화 프로그램의 현황은 다음과 같다.
<표 Ⅲ-2> 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 문화 프로그램 현황 기 관
학술 세미나
C.I
○
A.F
○
전 시
○
J.F
○
센터
영 화
○
G.I B.C
정보
○
축제․ 파티 ○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
20|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
매거진
도서
문화
번역
교류
○
○
○
○
기 타
○
○
○
○
○ ○
환 경
○
○
○
1. 프랑스 ‘알리앙스 프랑세즈’ 알리앙스 프랑세즈(Alliance francaise)는 1883년 몇몇의 뜻있는 사람들이 프랑스와 전 세계의 여러 민족을 ‘결합’시켜줄 하나의 비영리단체를 조직하기로 의견을 모아서 만든 단체로, 불어를 전 세계에 더 잘 알리고 좀 더 사랑받는 언어로 만들기 위한 목적으로 탄생했다. 불어로 ‘알리 앙스’는 마음과 마음 또는 정신과 정신 사이의 결합을 의미한다. 그리고 또한 결혼을 할 때 남 녀가 서로 주고받는 반지를 의미하기도 한다. 1884년 창립 이후 전 세계에 걸쳐 엄청난 규모의 네트워크로 발전해 온 ‘파리 알리앙스 프랑 세즈’는 2007년 7월, 약관 개정을 통해 ‘재단법인 알리앙스 프랑세즈’로 거듭났다. ‘재단법인 알 리앙스 프랑세즈’는 공인법인으로서 전 세계 모든 알리앙스 프랑세즈의 법적, 정신적 기준을 이 루고 있으며. 또한 ‘알리앙스 프랑세즈’라는 명칭을 사용할 수 있는 고유한 소유권을 행사하고 있다. 전 세계의 모든 알리앙스 프랑세즈는 정신적, 법률적으로 이 단체와 긴밀한 지원, 협력관 계를 유지하고 있다. 이러한 관계는 특히 몇몇 원칙과 공동가치들, 예를 들면 정치적, 종교적 엄격한 중립주의 등의 실현을 통해 잘 나타나며 반면 그와 동시에 각 알리앙스 프랑세즈는 모 든 영역에서 자유로운 활동을 보장받는 독립적 위상을 지닌다. 실제로 대개의 경우 알리앙스의 창설은 현지의 발의에 의해서 이루어지며 현지 국가의 법적 근거 하에서 협회약관이 행사되고 각 알리앙스는 원장이 주재하는 평의회에 의해서 이끌어진다. ‘재단법인 알리앙스 프랑세즈’는 프랑스 외무부와 교육부로부터 인적, 재정적 지원을 받고 있 다. 알리앙스의 재원은 공동투자라는 새로운 재원확보 방안뿐만 아니라 후원과 현지 기업의 기 부 등으로 구성된다. 이와 동시에 프랑스 외무부에서는 현지 직원파견과 지원금을 통해 경영관 리차원의 인적지원(2010년 기준, 230명)을 수행하고 있으며, 교사, 직원 양성에 또한 중요한 역 할을 하고 있다. 그리고 12명의 상임위원이 파리본부에 주재하며, 그 운영위원회의 구성원에는 알리앙스의 종신 사무국장인 엘렌 카레르 당코스(Helene Carrere d’Encausse), 작가 에릭 오르 세나(Erik Orsenna), 언론인 베르나르 피보(Bernard Pivot) 등의 많은 명사가 포함되어 있다. 한국 알리앙스 프랑세즈 위원회(DGAF)는 ‘재단법인 알리앙스 프랑세즈’의 한국 주재 기관이 며 프랑스 대사관, 각 알리앙스의 원장, 평의회와의 협력 하에 한국 알리앙스 프랑세즈 네트워 크 안에서의 교육, 문화 활동을 지원한다. 한국의 서울, 부산, 대전, 인천, 대구, 광주, 전주 7개 의 알리앙스 프랑세즈가 DGAF의 지원 아래에 있으며, 현재 DGAF의 위원장은 서울 알리앙스 프랑세즈의 원장을 겸하고 있는 자크 크르탱(Jacques Cretin) 씨가 맡고 있다. DGAF는 한국 알 리앙스 네트워크의 공조체제를 유지하며 한국 주재 프랑스의 국제 문화 활동 개발 기관인 주한 프랑스 문화원(IFCS)과 한국 알리앙스들 사이의 매개역할을 수행하고 있으며, 주한 프랑스 문화 원 및 재단법인 알리앙스 프랑세즈와 긴밀한 협력 하에 한국 알리앙스 프랑세즈 네트워크 간의 콘서트, 전시회, 공연, 강연 등 다양한 문화 활동을 주관, 지원하고 또한 교육 활동, 교육자 양 성, 불어능력인증 등의 활동을 하고 있다. III. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사 |21
알리앙스 프랑세즈는 현재 136개국, 919개의 현지 법인단체를 아우르는 광범위한 조직망으로 구성되어 있으며, 그곳에서 매년 전 세계의 50만 명이 넘는 학생들이 불어를 배우고 있다. 알리 앙스 프랑세즈의 세 가지 주요미션은 첫째. 프랑스 및 전 세계에서 모든 대상을 위한 불어 강의 제공, 둘째. 프랑스 및 프랑스 문화권 국가들의 모든 분야에 걸친 문화 소개, 셋째, 모든 문화에 소중한 가치를 부여하는 문화적 다양성 고취이다. 알리앙스 프랑세즈의 학생 수는 매년 3~4% 증가하고 있다. 한국의 알리앙스 프랑세즈는 1964년에 서울 알리앙스 프랑세즈 본원이 개소되었고, 1985년에 강남분원이 창설되었다. 그 외 도시로는 1980년에 부산, 1983년에 광주, 1985년에 대전, 2000 년에 전주가 그 뒤를 이었으며, 2003년에는 인천, 대구까지 네트워크를 확장하게 되었다. 서울 과 부산, 대전, 광주 알리앙스 프랑세즈는 프랑스어 공인 인증 시험인 DELF/DALF, TCF를 주 관하는 기관이기도 하다. 2010년 한국 알리앙스 프랑세즈에는 10,000명 이상의 학생이 등록하 였으며, 7,000명 이상이 DELF/DALF에 응시하였다.
1.1. 언어 교육 알리앙스 프랑세즈의 언어 교육은 각 알리앙스 별로 다르게 진행된다, 서울 알리앙스 프랑세 즈 경우, 만 15세 이상을 대상으로 이루어지며, 강좌는 크게 일반강좌와 특별강좌 및 아틀리에 2가지로 나뉜다. 일반강좌는 수강생의 프랑스어 수준에 맞도록 기초반에서 상급반(자율 또는 자 유구사 수준)까지 각 수준별로 주중반과 토요반으로 나뉘어 운영된다. 그리고 특별강좌 및 아틀 리에는 특정 부분의 프랑스어 능력 강화와 지식의 심화 및 세부적 요구에 답하기 위한 강좌로 이 역시 주중반과 토요반으로 나뉘어 운영되고 있다. 이 외에 기업 및 관공서를 위한 특별수업 과 위탁교육과 개인교습도 비정기적으로 운영된다. 강의는 오전 9시부터 저녁 10시까지 다양하게 분포하고 있으며, 다양한 요일(월,수/화,목/월~ 목/화~금/금/토) 선택이 가능하다. 강의별, 요일별에 따른 수강료 차이가 있다. 강의에 사용되는 교재는 외부교재를 사용하며, 초급반에서는 원활한 진행을 위해 원어민 강사 대신 한국인 강사 가 교수하는 경우도 있다. <표 Ⅲ-3>는 실제 서울 알리앙스 프랑세즈 회현에서 운영되고 있는 어학 프로그램 세부 사항이다. 알리앙스 프랑세즈는 프랑스어 능력 시험인 DALF/DALF(델프/달프)와 TCF(떼으에프)를 국 내에서 주관하고 있다. DALF/DALF는 1985년에 처음 시행된 시험으로, 유럽 공용 외국어 등 급표 상의 여섯 단계에 따라 세 가지 자격증이 독립적 취득이 가능한 여섯 가지의 자격증으로 대체된다. 여섯 단계 등급표는 <표 Ⅲ-5>와 같다. DALF/DALF는 응시자의 전반적인 언어능력 을 판단하기 위한 네 가지 평가내용(1.청취 2.독해 3.작문 4.구술)으로 구성되어 있다. TCF는 프랑스어 레벨을 측정하기 위한 시험으로서 작업적 혹은 개인적인 목적에 의해 자신의 프랑스 어 능력을 단순하고 신뢰성 있으며 신속한 방법으로 확인받고자 하는, 프랑스어를 모국어를 사
22|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
용하지 않는 모든 사람을 그 대상으로 한다. TCF는 필수시험(듣기평가, 문장구성, 독해)과 선택 시험(구술시험, 작문시험)으로 구성되어 있다. TCF의 주관처는 프랑스 공공기관인 CIEP(국제교 육연구센터)이다. 이 외에 CCIP(파리상공회의소)가 고안하여 실용화하여, 프랑스 고등교육 유학, 프랑스어권 국가로의 이민에 유용하게 사용되는 자격시험인 TEF 프랑스어 능력 테스트 역시 알리앙스 프랑세즈 서울에서 치러졌으나, 2009년 6월 21일 서울 시험을 마지막으로 한국에서 더 이상 실시되지 않는다.
<표 Ⅲ-3> 알리앙스 프랑세즈 서울의 언어 교육 현황 대 상 어학 프로그램 교 재 관련시험
만 15세 이상 (1997년 2월 이전 출생자 2012.11기준) 일반강좌 (주중 / 토요) 특별강좌 및 아틀리에 (주중 / 토요) 외부교재 DALF/DALF, TCF
<표 Ⅲ-4> 알리앙스 프랑세즈 서울의 어학 프로그램 세부 현황 A0>A1
주중어학수업 (시작반 / 계속반 / 집중반)
(완전초급>기초)
토요어학수업 (시작반 / 계속반 / 집중반)
A1>A2 (기초단계>입문)
A2>B1 (입문단계>중급)
B1>B2 (중급단계>고급) B2>C1 (고급단계 >자율구사) C1>C2 (자율구사단계 >완성) C2(완성단계)
주중어학수업 (시작반 / 계속반 / 집중반) 주중특별수업 (말하기) 토요어학수업:아뜰리에 (시작반 / 계속반 / 계속반) 토요특별수업:아뜰리에 (발음연습) 주중어학수업 (시작반 / 계속반) 주중특별수업 (회화 / 독해와 작문 / 르몽드 디플로마띡 읽기) 토요어학수업:아뜰리에 (시작반 / 계속반) 토요특별수업:아뜰리에 (문법 / 발음연습 / 회화) 주중어학수업 (시작반 / 계속반) 주중특별수업 (회화 / TV5 듣기 / 재미있는 프랑스어 / 문법) 토요어학수업:아뜰리에 (시작반 / 계속반) 토요특별수업 (문법 / 발음연습 / 회화) 주중어학수업 (시작반) 주중특별수업 (회화 / 재미있는 프랑스어 / 문법) 토요어학수업 (시작반) 토요특별수업 (듣기와 말하기) 주중어학수업: 아뜰리에 (시작반) 주중특별수업: 아뜰리에 (재미있는 프랑스어) 토요특별수업: 아뜰리에 (토론) 토요특별수업: 아뜰리에 (토론)
III. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사 |23
<표 Ⅲ-5> DELF/DALF 등급표 DALF DALF DELF DELF DELF DELF
C2 C1 B2 B1 A2 A1
프랑스어 완성 단계 프랑스어 자율 활용 단계 프랑스어 독립구사 단계 프랑스어 실용구사 단계 프랑스어 초보 단계 프랑스어 입문 단계
1.2. 문화 프로그램 서울 알리앙스 프랑세즈는 미디어도서관 정보센터를 운영하고 있다. 센터는 오전 10시부터 오후 6시까지(점심시간 12:30~13:30) 운영하고, 도서, 신문, 잡지, 음악, 영화, 이북 등을 소장 하고 있다. 도서 및 카세트테이프는 알리앙스 프랑세즈에서 수업을 듣고 있는 수강생에 한하여 책 2권, 테이프 2개의 대출한도로 최대 2주일동안 대출 가능하다. 서울 알리앙스 프랑세즈의 경우 초기 기관등록이 ‘어학학원’으로 되었기 때문에 문화예술교육 은 법적으로 불가한 상태이다. 이에 주로 프랑스문화원이 주도적으로 진행하거나 협력하여 영화 상연, 와인파티, 명사 초청 강연회 등의 문화행사를 진행하고 있다. 이는 알리앙스 프랑세즈 헌 장에 위배하는 부분이기에 ‘어학학원’에서 ‘비영리단체/법인’으로 법적신분을 바꾸고자 노력중이 라고 한다. 대구 알리앙스 프랑세즈의 경우 비영리단체로 등록되어 있다.
<표 Ⅲ-6> 알리앙스 프랑세즈 서울의 문화 프로그램 현황 미디어도서관 정보센터 문화 행사
도서, 신문, 잡지, 음악, 영화, 이북 등 제공 시네 프랑스 / 와인파티 / 강연회 등
24|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
2. 중국 ‘공자 아카데미’ 공자 아카데미(공자학원, Confucius Institute)는 ‘중국국가한판(中國國家漢辦)’이 필요성이 인 정되고 조건을 갖춘 국가에 설립한 중국어교육을 주요활동으로 하는 기관이다. 중국국가한판은 중국교육부 직속 사업기관으로서 중국과 세계 각국의 우호관계를 발전시키고, 세계 각국 국민의 중국 언어·문화에 대한 이해를 증진시키는 한편, 각국의 중국어 학습자에게 편리하고 우수한 학 습 콘텐츠를 제공하는 것을 목적으로 한다. 2004년 중국 베이징에 ‘공자학원총부(孔子学院总 部)’를 설립하고, 세계 최초로 서울에 공자 아카데미를 설립한 이후 2012년 말까지 104개국, 835곳의 공자 아카데미를 설립하였다. 서울 공자 아카데미는 2004년 11월에 세계최초로 문을 연 제1호 공자학원으로 한중 양국의 소통과 교류의 창구로서 다양한 형태의 교육 및 문화 활동을 펼치고 있다. 국내에는 서울 본원 외에도 국내 여러 대학과 지역 내에 총 18개의 공자 아카데미(공자학원)가 운영 중이고, 중․고교 에 4개의 공자학당이 개설되어있다. 초기 공자 아카데미는 국가 주도형 모델이었으나, 인력 및 운영의 시행착오를 거친 후, 대학 연계 모델로 자리를 잡았다. 서울 공자 아카데미 이외의 공자 아카데미는 중국 소재의 중국 대학과 파트너를 맺어, 파트너 대학이 교원파견과 운영을 지원한 다. 5년 단위로 계약되는 공자 아카데미는 자율적으로 운영되고, 계약 기간이 끝난 후 공자학원 총부의 평가 결과에 따라 지속여부가 결정된다.
<표 Ⅲ-7> 국외 한국어 보급 기관 구분 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
공자학원 서울공자아카데미 충북대학 공자학원 동아대학 공자학원 동서대학 공자학원 강원대학 공자학원 충남대학 공자학원 우송대학 공자학원 세한대학 공자학원 계명대학 공자학원 순천향대학 공자학원 대진대학 공자학원 호남대학 공자학원 한라대학 공자학원 우석대학 공자학원 인천대학 공자학원 한국외국어대학 공자학원 경희대학 공자학원 안동대학 공자학원
설립시기 2004년 11월 21일 2006년 09월 28일 2006년 12월 22일 2007년 04월 03일 2007년 04월 03일 2007년 04월 26일 2007년 04월 30일 2007년 07월 20일 2007년 09월 01일 2007년 09월 28일 2007년 11월 22일 2007년 12월 19일 2009년 04월 04일 2009년 06월 19일 2009년 08월 28일 2009년 10월 31일 2010년 04월 26일 2012년 09월 20일
중국 파트너 대학 국가한판 연변대학 동북사범대학 산동대학 북화대학 산동대학 사천대학 청도대학 북경어언대학 천진외국어대학 하얼빈사범대학 중국호남대학 남개대학 산동사범대학 대련외국어대학 북경외국어대학 동제대학 곡부사범대학
출처: chinese.cn
III. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사 |25
2.1. 언어 교육 서울 공자 아카데미의 언어 교육 현황은 <표 Ⅲ-8>와 같다. 서울 공자 아카데미의 강좌의 대 상자는 따로 규정되어 있지 않으나, 강좌별로 일정수준 이상의 HSK성적을 요구하거나 대상자 가 정해져 있는 경우가 있다. 일반 강좌인 중국어회화과정은 입문부터 고급까지 4단계로 나눠져 있으며, 각 단계별 1~3단계의 과정이 있다. 중국어능력시험 대비 강좌인 HSK과정은 시험 일주 일 전 마지막으로 총 정리를 해주는 HSK시험직전특강과 외국어고등학교 학생을 위한 여름·겨 울방학을 맞아 진행하는 HSK방학특강으로 나뉜다. CJC토요과정은 중국 조기유학 후 귀국한 초 등학교, 중학생을 대상으로 중국 현지 학교의 어문 교과서를 위주로 원어민 선생님이 수업을 진 행하고, 입문부터 고급까지의 4단계로 나눠져 있다. 통번역대학원입시반은 20년간 국내 통번역 대학원에 다수합격자를 배출한 예비 통번역대학원생 양성과정이고, 관광통역안내사면접대비반은 관광통역안내사 자격증의 면접을 대비하여 진행하는 과정이다. 자격인증서취득과정은 3과정이 있는데, HSK중국어교사과정은 HSK 전문강사의 수요가 높은 한국의 HSK전문강사 양성을 위한 과정으로 HSK 5급 이상 취득자이자 고등학력 이상 소지자만 수강할 수 있으며, 출석률이 80% 이상이고 학습태도 우수자에게는 수료증서를 발급하고. 수료증서 취득자에게는 ‘HSK중국어교사 능력인증고시’ 응시기회를 부여한다. 이 고시의 합격자에게는 주한중국대사관교육처가 인증한 ‘HSK중국어교사능력인증서’가 발급되고, 서울 공자 아카데미 정회원에 가입되어 공자 아카데미 가 주관하는 학술대회와 중국어대회에 참석할 수 있고 공자학원장학생추천에 해당되는 등의 특 전을 누릴 수 있다. 어린이중국어교사과정은 어린이 중국어 학습자의 교사를 양성하는 과정으로 HSK 4급 이상 취득자이자 고등학력 이상 소지자가 참가할 수 있고, 위의 HSK중국어교사과정 의 자격증 취득과정과 특전은 같으며, 합격자에게는 ‘어린이중국어교사능력인증서’가 발급된다. 마지막 한중통번역사양성과정은 한중교류의 교량 역할을 수행할 인재를 양성하고자 개설된 과 정으로, 한중통역과 번역의 기술을 실전에서 활용할 수 있도록 교육한다. 新HSK 6급 이상 취 득자가 참가자격을 가지며, 이 과정의 수료자에게는 주한중국대사관에서 인증하는 자격인증서가 발급되고 성적우수자는 중국정부장학생 추천을 받을 수 있는 특전이 주어진다. 공자 아카데미 원내에서 진행하는 강좌 외에 기업체출강은 각종 기관 및 기업체 임직원을 대상으로 학습능력, 목표, 일정에 맞추어 진행하는 맞춤 교육 프로그램이다. 1:1수업, 소규모그룹수업, 그룹수업, 단 기집중수업의 4가지 코스가 있고, 회화, 시험대비, 특별 프로그램의 다양한 커리큘럼이 있다. 이 외에 개인의 수준별 맞게 진행되는 1:1맞춤과정과 온라인을 통해 진행되는 사이버캠퍼스를 통 해 新HSK 4급/5급/6급 강의와 중국어교사양성과정, 이과장 비즈니스 중국어과정, 고품격 중국 어회화과정을 운영하고 있다. 서울공자아카데미의 교재는 외부교재와 자체교재를 변용하고 있 다. 서울 공자 아카데미는 다양한 장학금 제도를 운영하고 있다. 세계 각국의 우수한 인재들이 중 국과 중화문화에 대한 심도 있는 이해와 한학연구의 번영, 공자학원의 지속적인 발전을 촉진시
26|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
키고 중국과 세계인의 우호관계를 증진시키기 위하여 공자학원총부는 ‘공자신한학계획’을 설립 하여 ①중외합작박사학위과정 ②박사학위과정 ③방문학자과정 ④청년리더쉽프로그램 ⑤국제회의 항목 ⑥출판지원항목을 지원하고 있다. 이 외에 서울 공자 아카데미의 우수 학생을 선발하여 석 사학위과정 또는 어학연수를 지원하고, 한국의 초중고 교장단을 초청하여 중국의 교육환경에 대 해 직접 체험하고 이해할 수 있는 ‘교장단 중국단기연수’의 기회를 제공한다. 그리고 중국어 교 사를 중국현지로 초청하여 중국 유명 대학교에서 실시되는 우수 연수 활동을 통해 다양한 중국 어 교수법 학습과 중국문화체험활동을 제공하는 ‘중국어교사·교학연수’와 중국의 언어와 문화에 대한 관심을 고취시키고자 한국의 청소년을 초청하여 중국의 언어문화를 체험할 수 있는 기회 인 ‘중국언어문화캠프’도 진행하고 있다. 또한 서울 공자 아카데미는 중국교육부 학력인증센터 및 학위인증센터 부분 업무 대행 한국 내 공식기관으로서 2007년 8월부터 학력인증업무 대리를 정식으로 수행하고 있다. 학력학위인 증센터를 통해 중국 경내(대만, 홍콩, 마카오 제외)에서 취득한 학력이나 학위에 대한 인증심사 를 신청할 수 있다.
<표 Ⅲ-8> 서울 공자 아카데미의 언어 교육 현황 대 상
어학 프로그램
교 재 관련시험
별도 규제 없음 (과정에 따라 HSK 일정수준 이상 요구) 중국어회화과정 (입문 / 초급 / 중급 / 고급) HSK과정 (HSK시험직전특강 / HSK방학특강) 일반 강좌 CJC토요과정 (입문 / 중급 / 중고급 / 고급) 통번역대학원입시반 관광통역안내사면접대비반 HSK중국어교사과정 자격인증서취득과정 어린이중국어교사과정 한중통번역양성과정 기업체출강 1:1 맞춤과정 사이버 캠퍼스 자체교재 / 외부교재 어린이중국어교사능력인증고시 / HSK중국어교사능력인증고시 /
기 타
한중통번역사양성과정 공자학원 장학금 제도 / 학력학위 인증센터
2.2. 문화 프로그램 서울공자아카데미의 문화 프로그램 현황은 <표 Ⅲ-9>와 같다. 서울공자아카데미의 문화 프로 그램은 크게 중국어대회와 문화교류원이 진행하는 학술 행사 및 공연, 전시로 나눌 수 있다. 먼 저 중국어 대회 중 2012년 서울공자아카데미의 주관으로 개최된 ‘중국교육부상한국중국어대회’ 는 초등학생, 중학생, 고등학생, 대학(원)생을 대상으로 각각 진행한 전국 규모의 중국어대회로, ‘漢語橋 세계 대학생 중국어대회’의 한국대표 선발전이며, 중국교육부상을 수여하는 최고 권위 III. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사 |27
의 중국어대회이다. 이 대회의 수상자 3명은 한국대표로 선발되어 국가한판/공자학원총부 주관 으로 중국에서 개최된 ‘漢語橋 세계 대학생 중국어대회’에 참가하여 세계 각국의 대표선수들과 중국어 실력을 겨루었다. 또 다른 중국어대회인 ‘한어교 세계중국어대회’는 공자아카데미의 주관 기관인 중국국가한판이 주최하는 대회로 중국어를 학습하는 세계 각국의 고등학생, 대학생을 대 상으로 중국어 능력을 보여줄 수 있는 제공하고, 학습과 교류의 장을 열어줌으로써 중국어학습 에 대한 열정과 관심을 고취시키고 중국의 언어와 중화문화에 대한 이해를 증진시키고자 열리 는 대회이다. 서울공자아카데미 문화교류원에서는 한중문화포럼과 다양한 공연 및 전시행사를 진행하고 있 다. 한중문화포럼은 1995년부터 서울공자아카데미가 매년 주관하는 행사로, 주한중국대사관, 중 국국가한판/공자학원총부가 후원하는 국제학술대회이다. 중국·미국·일본·영국·프랑스·대만·싱가포 르 등 20여개 국가의 천여 명 중국학관련 학자와 교수가 참가한 바 있는, 중국 언어·문화·사회 등에 관한 발표 및 토론의 장이다. 한중언어문화연구 학술지는 1991년 6월 창립된 사단법인 한 국현대중국연구회 어문분과 학자들과 재한중국인교수연합회 소속 중국인 교수들 및 외국 학자 들의 연합으로 이루어진 학술기구이자 사단법인 한국현대중국연구회 어문분과로 활동함과 동시 에 독자 활동을 하는 국제적인 학술단체인 ‘한국중국언어문화연구회’가 1993년부터 학술지 「한 중언어문화연구」를 연3회 발간하고 있다. 그리고 서울공자아카데미는 2012년 한중수교 20주년 을 맞아 ‘한중수교 20주년 기념 중국문화사진전 및 어린이 중국어 도서관’과 ‘한중수교 20주년 기념 중국학번역(역주) 성과물 전시회’를 열기도 했다. 이 외에 각 공자 아카데미 분원은 독자적인 프로그램을 기획․운영하고 있다. 분원 중 하나인 ‘순천향대 공자아카데미’의 문화 프로그램은 <표 Ⅲ-10>와 같다.
<표 Ⅲ-9> 서울 공자 아카데미의 문화 프로그램 현황 중국교육부상한국중국어대회 중국어대회
문화교류원
(초등·중학생 / 고등학생 / 대학(원)생) 한어교 세계중국어대회 (고등학생 / 대학생) 한중문화포럼 한중언어문화연구 학술지 공연 및 전시
28|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
<표 Ⅲ-10> 순천향대 공자 아카데미의 문화 프로그램 현황 문화특강 문화탐방
중국어캠프童樂
중국, 중국인의 문화를 이해할 수 있는 각 분야 명사를 초청하여 다양한 형태로 중 국문화를 소개 테마에 따라 탐방지역을 찾아가 생활적, 역사적, 심미적, 민족학적, 인류학적 관점 등 다양한 방면에서 중국에 대한 이해를 높일 수 있는 프로그램 방학기간을 이용하여 중국 천진외국어대학교에서 진행되는 합숙캠프로, 교육경험이 풍부한 원어민 교수진이 준비한 체계적인 중국어교육 및 문화체험 프로그램을 통하 여 중국을 제대로 이해하고 국제화시대에 발맞춰 나갈 수 있는 글로벌 인재를 양성 하기 위한 프로그램 중국문화축제를 통해 중국음식, 중국시장재현, 노래경연, 민속문화체험 등을 통하여
중국문화축제
중국의 다양한 면모를 체험할 수 있고, 중국에 대한 이해와 더불어 학습에 대한 흥
& 경연대회
미도 높일 수 있도록 하고, 이외에도 한자 바르게 쓰기대회, 중국어 말하기대회, 차 이나골든벨(중국관련지식대결) 등의 경연대회를 진행 한·중 학생의 자발적인 참여로 이루어지는 교류프로그램으로 다양한 접근방법을 통 해 상호 문화이해를 갖고, 언어적 감각을 키워나갈 수 있도록 도우며, 현재 중국어
동아리
배움이, 중국어 원어연극동아리가 운영되고 있으며, 중국어배움이는 3월, 9월, 중국 어 원어연극동아리는 3월에 참가자 모집을 진행하며, 참가대상은 순천향대학교 재학 생에 한함 6가지 전시테마를 2개월마다 교체 전시하고, 전시테마와 관련 된 문화체험이 진행되며, 관람 및 문화체험은 무료이므로 누구 나 참여할 수 있음 문화체험
중국 문화
산해관
전시 및 체험
동아리 슈퍼판다
일정 12월~1월 2월~3월 4월~5월 6월~7월 8월~9월 10월~11월
전시테마 중국의 명승고적 중국전지 예술 경극 중국의 소수민족 중국 애니메이션 중국의 전통명절
전시 및 체험 시간 화~금 09:00~18:00 토 13:00~17:00 *점심시간(12시~13시)
중국에 관심을 갖고, 중국을 이해하고자 하는 아산 지역 청소년 들이 함께 모여 중국전통문화체험을 하는 동아리
III. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사 |29
3. 영국 ‘브리티시 카운슬’ 브리티시 카운슬(영국문화원, British Council)은 교육, 문화, 과학기술 분야에서의 대외협력을 위한 영국정부의 공식기관의 역할을 수행하는 비영리 기관이다. 1934년에 설립되어 전 세계 104개국에서 201개소가 운영되고 있다. 브리티시 카운슬의 설립 목적은 영국의 교육과 창조적 아이디어를 통하여 전 세계 사람들을 연결하고 영국과 다른 나라와의 호혜관계를 고양하기 위 함이다. 또한 영국문화원은 ‘통합평등정책’을 추구하여, 인종, 성별, 장애 유무 등과 관계없이 누 구나 영국문화원이 제공하는 프로그램에 참여할 수 있는 기회를 제공한다. 프로그램을 통해 다 양한 배경을 가진 사람들과 관계 증진을 목표로 하고 있기에, 다양성을 긍정적으로 포용하는 것 이 영국문화원의 중점적 활동이자 기본 가치관이다. 주한영국문화원은 1973년 8월 서울 광화문에 설립되어, 영국유학안내, 어학원, 각종 영국 시 험 운영 등의 서비스 및 문화예술, 과학기술, 영어교육 및 교육 전반에 대한 다양한 프로젝트와 교류 프로그램을 제공하고 있으며, 한국과 영국의 신뢰와 이해를 발전시키고 한국의 젊은이들에 게 기회를 제공하는 것을 목적으로 한다. 영어교육은 영국문화원의 중요한 업무분야 중 하나로, 풍부한 경험과 역량을 가진 원어민 교사가 어학센터에서 영어를 가르치고, 디지털 시대에 발맞 추기 위해 무료 와이파이 서비스, 아이패드를 활용한 수업, 영단어 모바일 앱 개발 등의 서비스 를 제공하고 있다. 이와 같이 직접적으로 영어를 가르치는 어학센터의 운영 외에도 한국의 파트 너 기관과 함께 영어교사 연수 프로그램과 자료개발을 함으로써 한국어 영어교사연수를 지원하 여 영어교수법과 학습의 발전을 돕고 있다. 또한, IELTS 시험을 주관하며 관련된 정보를 제공 하기도 한다. 교육 분야에서는 영국과 한국 대학 간의 링크에 주력하고 있으며 더불어 연구 및 교수와 학생들의 교류를 위해서도 협력하고 있다. 사회 분야에서는 기후변화 방지 및 환경보호, 소시얼 엔터프라이즈에 열정을 갖고 있는 젊은이들의 네트워크를 지원한다. 그리고 예술 분야에 서도 많은 활동을 하고 있으며, 한국과 영국의 아티스트들이 함께 작업하여 그들의 창의성과 문 화를 나눌 수 있도록 돕는다. 주한영국문화원은 웹사이트 외에도 블로그, 트위터, 페이스북, 미 니홈피 등의 SNS를 별도로 운영하여 다양한 정보를 보다 신속하게 전달하고 있다. 주한영국문 화원은 광화문 본원 외에 서초 센터, 경인교대 센터를 운영하고 있다.
3.1. 언어 교육 브리티시 카운슬 광화문센터의 언어 교육 현황은 <표 Ⅲ-11>와 같다. 주한영국문화원은 75년 이상의 전통을 지닌 영국문화원 네트워크의 일부로, 주한영국문화원 어학원 강사진은 최소 2년 의 강사 경력과 케임브리지 CELTA와 같은 TEFL-I 이상의 자격증이 필요하며, 실제로 대부분 의 강사가 5년 이상의 경력과 캠브리지 DELTA같은 TEFL-q자격증이나 석사 이상의 학위를 소지하고 있다. 전 세계 영국문화원에서 수업하는 대부분의 강사는 영국 출신이나, 때에 따라
30|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
소수의 아일랜드나 호주, 캐나다, 남아메리카 공화국, 또는 미국 출신의 강사를 채용하기도 한 다. 영국문화원의 어학 교재와 프로그램은 브리티시 카운슬에서 국제 표준화한 것으로 전 세계 공통이다. 어학 프로그램은 성인/중등/초등 영어코스와 스토리타임 잉글리시를 기본으로 나뉘어 져있고, 그 외에 기업대상 연수 코스를 운영한다. 18세 이상 성인을 대상으로 하는 성인영어코 스는 <표 Ⅲ-12>와 같이 9개의 수준별 레벨로 나뉘어져 있고, 모든 코스는 반편성 시험을 통해 받은 레벨에만 등록 가능하다. 성인영어코스는 회화, IELTS 시험 및 유학 대비, 비즈니스 영어 등 학습자의 필요에 맞춘 다양한 수업을 제공한다. 중등영어코스는 중학생을 대상으로 하며, 청 소년의 실제 영어 의사소통 능력을 향상시키는 데 중점을 두고 개발된 코스로, 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 능력을 통합적으로 가르치며, 시험 위주가 아닌 실질적인 의사소통 능력을 배양하기 위한 코스이다. 초등영어교실은 초등학생을 대상으로 한 코스로 6단계로 나뉘어 있는데, 수강생 이 연령에 비하여 레벨이 월등히 높거나 낮은 경우에는 등록할 수 없다. 스토리타임은 영어 학 습을 처음으로 시작하는 취학 전 만 5세부터의 어린이를 대상으로 개설된 코스로, 어린이가 자 연스럽게 영어를 접하고 흥미를 가질 수 있도록 도와준다. 기업연수코스는 영어를 통한 의사소 통이 필요한 업무를 수행하기 위해 필수적으로 요구되는 언어 능력을 배양하는 코스로, 맞춤형 코스로 진행되며 수강생 모두의 필요에 맞는 코스를 제공한다. 신청을 받아 정기적/비정기적으 로 이루어지는 어학 프로그램 이외에 브리티시 카운슬은 무료로 이용할 수 있는 영어 학습 웹 사이트를 운영하고 있다. 웹사이트는 각 성인과 아동을 주 대상으로 하여 두 개의 사이트가 있 으며, 다양한 게임과 학습 활동 자료가 매주 업데이트된다. 브리티시 카운슬은 어학코스뿐만 아니라 어학시험까지 원스톱 서비스를 제공하고 있는데, 국 제공인 영어능력 평가시험인 IELTS와 케임브리지에서 제2외국어로 영어를 가르치는 교사들을 위해 개발한 TKT를 주관·시행하고, 기타 영국 학위 및 자격 취득 시험과 기타 영국 시험 전반 에 대한 안내를 하고 있다. 그 외에 영국유학에 도움이 되는 다양한 정보를 제공하기 위해 박람회를 개최하고, 정확한 정 보 전달을 위한 영국 전문 유학원 제도를 운영하고 있다. 그리고 영어교육 및 교사연수에도 힘 쓰고 있다. 그 중 하나인 영어교육혁신 프로젝트(Access English)는 브리티시 카운슬이 일본, 싱 가포르, 말레이시아, 대만, 인도네시아, 필리핀, 태국, 베트남, 한국 등 동아시아 9개국 교육부와 의 협력으로 개발, 운영하는 프로젝트로 영어교육 혁신을 위해 영어정책수립을 담당하는 교육당 국을 지원하고, EBSe웹사이트를 통한 온라인 콘텐츠 제공과 교실에서의 학습 동기 유발을 주제 로 한 교사의 자기 계발 DVD패키지를 통해 한국 초등영어교사 양성을 직접 지원하고 있다. 그 리고 ISELT, CELTA 등 여러 가지 교사 연수 과정을 운영하여 실용적인 교수 능력 개발을 추 구하고, 다양한 온라인과 오프라인 커뮤니티를 통해 국내 및 전 세계의 다른 영어교사들과 네트 워크를 맺을 수 있도록 하고 있다.
III. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사 |31
<표 Ⅲ-11> 서울 브리티시 카운슬 언어 교육 현황 대 상
18세 이상 성인, 만 5세부터 중학교 3학년까지 어린이와 청소년 English for life (complete English / Listen&Speaking / Writing) English for culture (Current Affairs / Britain on Screen / Short Stories) English for work
성인영어코스 (9Level)
(business communication / job interview) English for study (Academic Writing / IELT introduction / IELT
어학 프로그램
Preparation / IELT Speaking / IELT Writing) Secondary English 3단계 Level 6단계 스토리타임 잉글리시 (만 6세) 주니어 스토리타임 잉글리시 (만 5세) 스토리타임 + 플러스 (만 6세) learnenglish.britishcouncil.org/en/
중등영어코스 초등영어코스 스토리타임 잉글리시 영어학습 웹사이트
learnenglishkids.britishcouncil.org/en/ 기업연수코스 자체교재 IELT 국제 영어 능력 평가 시험 / TKT 영어교사 능력 시험 /
교 재
영국 학위 및 자격 취득 시험 / 기타 영국 시험
관련시험
기 타
(IGCSE 중등교육자격시험, GCE A-Level 고등교육자격시험, BULATS, FCE/CAE/CPE 케임브리지 영어 능력 인증 시험, 케임브리지 TLE 영어 시험) 영국 유학 안내 / 영어교육 및 교사연수 프로그램 운영
<표 Ⅲ-12> 브리티시 카운슬의 성인영어코스 등급 Advanced Upper Intermediate B Upper Intermediate A Intermediate B Intermediate A Pre-Intermediate B Pre-Intermediate A Elementary B Elementary A
↑
3.2. 문화 프로그램 주한영국문화원의 문화 프로그램 현황은 <표 Ⅲ-13>과 같다. 영국문화원은 특히 해외소재의 영국문화원과 연계하여 진행하는 문화 프로그램이 많으며, 문화·예술 외의 환경, 스포츠 등에서 도 다양한 활동을 하고 있다.
32|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
영국문화원은 기후 변화 문제 해결에 기여하고자 2008년부터 기후 변화 프로젝트를 진행하고 있다. 이 기후 변화 프로젝트의 일부로 영국문화원은 스탠다드차타드금융지주와 함께 ‘글로벌 기후 변화 홍보대사(YCCL)’를 모집하여 운영하고 있다. YCCA는 4기까지 모집되어 활동 중이 며, 활동기간동안 기후 변화 홍보를 위한 워크숍, 토론 및 발표, <글로벌 기후변화 원정대> 등 의 다양한 활동을 한다. YCCA 외에 영국문화원과 LRQA(Lloyd’s Register Quality Assurance) 가 주관 및 운영하는 ‘E-idea 프로젝트’ 공모전을 통해 참여자에게 적극성과 창의성, 역동성을 발휘해 기후 변화 문제에 공헌할 수 있는 기회를 주기도 한다. ‘E-idea 프로젝트’는 실제 자본 을 투자함으로써 기후 변화를 완화시키고, 기후 변화 활동가들을 적극적이고 창의적으로 지원하 기 위한 공모전이다. 그리고 영국문화원은 다방면의 예술 프로젝트를 진행해오고 있다. 영국문화원이 2010년에 시 작한 글로벌 아트 프로젝트 ‘New Work New Audiences’는 관객이 예술 작품에 참여하거나 상 호소통을 유도하는 등의 새롭고 적극적인 방식으로 관객과 소통하고, 동시대적인 이슈를 참신한 방식으로 작품으로 풀어내는 영국의 아티스트와 예술 기관들을 중심으로 진행되었다. 그밖에도 영/한 예술가 및 예술 기관 간의 교류와 협력 지원, 각종 세미나, 컨퍼런스 개최, 프로젝트 중점 분야에 관련된 영국 예술가 및 작품 소개, 영/한 예술가의 공동 프로젝트 기획 및 지원 등이 이 루어지고 있다. 2012년 4월에는 영국왕립예술학교와 KAIST 학생들이 함께 진행한 서울시 디자 인 프로젝트인 ‘한·영 한생교류 디자인 프로젝트’를 진행했고, 2012년 3-4월에는 재영한국작가 6인전 ‘뮤즈의 속삭임’을 통해 런던에서 거주하며 활동 중인 젊은 한국 작가 6인의 창의적인 비 디오 작품 전시회를 열었다. 특히 2012년은 영국의 대문호 찰스 디킨스 탄생 200주년으로 영국 문화원은 이를 기념하기 위해 ‘찰스 디킨스 탄생 200주년 기념 프로젝트’라는 글로벌 이벤트를 진행하여, 2012년 2월에 ‘글로벌 낭독마라톤’, 3월에는 ‘영국 작가 및 찰스 디킨스 전문가와 함 께하는 디킨스 강연회 및 워크숍’을 열었다. 또한 2012년 2월에 열린 ‘아트토크: Between Art and Audiences’에서는 테이트 갤러리, 국립현대미술관 등 주요 영국 미술관 관계자와 국내 미 술 전문가를 초청하여 의견을 교류하는 장을 마련했다. 영국문화원은 이전에도 2011년 5월에 개최된 춘천마임축제에서 관객들과 짧은 데이트를 나누는 형식으로 진행한 한·영아티스트 협력 프로젝트인 ‘라이브 아트 스피드 데이트’를 개최하였고, 2010년 9-10월에 열린 ‘미디어 시티 서 울 2010’에서는 영국 아티스트 그룹 블라스트 씨어리의 <율리케와 아이몬에의 순응>과 사운드 아티스트 던컨 스피크먼의 <마치 마지막인 것처럼>이 공연하였다. 그리고 2010년 9월에는 크리 스 오시아, 우스만 하크, 트로이카, 유나이티드 비쥬얼 아티스트 등 영국 미디어 아티스트 및 그룹이 참가한 아트 행사인 ‘인천 국제 디지털 아트 페스티벌’를 개최했고, 2009년 10월과 2010년 12월에는 장애인이나 노인 등을 디자인 과정에 참여시킴으로써 디자인의 경쟁력과 공익 성을 높이기 위한 ‘인클루시브 디자인’ 행사를 진행하였다. 그리고 프리미어리그로 유명한 영국의 특성을 살린 ‘프리미어리그 지도자 교실’도 진행한다.
III. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사 |33
‘프리미어리그 축구 교실–Premier Skills’는 지역 사회와 소외 계층의 장기적인 역량 개발을 목 표로 축구 기술 및 영어 학습의 기회를 제공하기 위하여 프리미어리그와 영국문화원이 파트너 십으로 진행하는 글로벌 프로젝트이다. 지난 2008년 아프리카 우간다에서 시범 사업으로 시작 된 ‘프리미어리그 축구 교실–Premier Skills’는 현재 한국을 포함하여 베트남, 인도, 이집트 등 아시아 및 아프리카의 여러 국가에서 진행되고 있으며, 한국에서는 프로젝트의 목적에 따라 MBC 꿈나무축구재단, 대한장애인축구협회, 국민생활체육전국축구연합회와 협력하여 지도자과 정 참가자 30명, 심판과정 참가자 20명과 함께 행사를 진행했다. 강사로 참여하는 프리미어리그 코치들은 참가자의 특징과 경험에 맞게 연구·개발한 커리큘럼을 바탕으로 직접 강의하고, 축구 관련 기술을 전수한다. 영국문화원은 많은 국가들이 가지고 있는 ‘세계시민교육’에 따라 서로 다른 문화 및 다양한 글로벌 이슈에 대한 이해를 통해 편견을 타파하고 학생들이 장차 국제사회에서 활동하고 경쟁 하는 데 필요한 문화적 이해와 소양을 갖추도록 하는 것을 학교교육의 중요 목표로 간주하고, 이러한 맥락에서 영국 및 아시아를 포함한 전 세계 영국문화원은 각국 교육청과 협력 하에 글 로벌 수업교류 프로젝트 ‘Connecting Classrooms’를 추진하고 있다. 이 프로젝트는 서로 다른 국가와 문화권 학생들 간의 대화 및 교류 증진을 통해 가치관 형성의 시기에 있는 청소년들에 게 세계시민의식을 심어주고, 장차 국내 및 국제사회에서도 스스로의 역할을 분명히 인식하는 영향력 있는 개인으로 성장할 수 있도록 하는 것을 궁극적인 목표로 한다. 그리고 전통적인 학 교 간 자매결연과 달리 ICT를 기반으로 한 원격수업교류 프로젝트에 중점을 두어 교류의 지속 성 및 교육적 효과를 높이고자 한다. ‘소시얼 엔터프라이즈’ 프로젝트는 2009년에 시작된 영국문화원의 글로벌 프로젝트로, 현재 한국, 중국, 일본을 비롯하여 베트남, 인도네시아, 태국, 필리핀, 뉴질랜드 등의 아시아-태평양 국가 및 그루지아, 세르비아, 크로아티아, 우크라이나, 터키 등의 동유럽 국가를 중심으로 진행 되고 있다. 본 프로젝트는 긍정적인 사회변화에 관심이 있는 젊은 리더 및 대학생을 대상으로 성공적인 소시얼 엔터프라이즈를 창업, 운영할 수 있는 역량을 계발하는 것을 목표로 한다. 주 한영국문화원은 디아지오 코리아, 소시얼 엔터프라이즈 네트워크와 함께 2011년부터 소시얼 엔 터프라이즈 육성 프로젝트에 착수하였고, 혁신적인 아이디어와 사회변화의 의지를 가진 젊은 리 더를 발굴, 육성하기 위해 아시아 소시얼 벤처대회를 공동으로 주최하고 있으며 또한, 영국의 저명한 전문가 초청 대중강연 등을 통해 해당 분야에 대한 대중의 인식 제고에도 노력하고 있 다.
34|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
<표 Ⅲ-13> 서울 브리티시 카운슬 문화 프로그램 현황 기후변화방지
글로벌 기후 변화 홍보대사(YCCL)
프로젝트
E-idea 프로젝트
Society
프리미어리그 지도자 교실 영국-아시아 온라인 수업교류 소시얼 엔터프라이즈 한·영 학생교류 디자인 프로젝트 (2012.04) 재영한국작가 6인전 ‘뮤즈의 속삭임’ (2012.03-04) 찰스 디킨스 탄생 200주년 기념 프로젝트 - 글로벌 낭독 마라톤 (2012.02) - 영국 작가 및 찰스 디킨스 전문가와 함께하는 디킨스 강연회
Arts
예술 프로젝트
및 워크숍 (2012.03) 아트토크: Between Art and Audiences (2012.02) 라이브 아트 스피드 데이트 (2011.05) 미디어 시티 서울 (2010.09-10) 인천 국제 디지털 아트 페스티벌 (2010.09) 인클루시브 디자인 (2009.10, 2010.12) 배려를 통한 디자인 향상 : 영국왕립예술학교의 챌린지 워크숍 프로그램 10년 (2000-2010)
III. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사 |35
4. 독일 ‘괴테 인스티투트’ 괴테 인스티투트(독일문화원)는 독일연방공화국의 문화기관으로, 세계 각지에서 독일어를 알 리고 국제문화협력 활동을 지원하며 문화, 사회, 정치 관련 정보를 제공함으로써 포괄적인 독일 의 모습을 소개한다. 1951년 독일 아카데미를 전신으로 설립된 괴테 인스티투트는 외국인 독일 어 교사를 위한 교육방법을 개발했고, 1953년 첫 번째 열린 어학코스의 성공 이후 점차 지점을 넓혀나갔으며, 1953~1955년에 걸쳐 괴테 인스티투트의 첫 번째 교육 프로그램과 교재를 개발 했다. 현재 전 세계에 93개국 149개소에 분포한 괴테 인스티투트, 괴테 센터, 문화단체, 자료실 을 비롯하여 어학능력시험센터와 어학교육센터로 이루어진 네트워크를 통하여 대외 문화 및 교 육 정책의 중심 과제를 수행하고 있다. 또한 독일의 공·사립 문화단체, 연방주, 지역사회, 경제 계의 파트너로서도 활동하고 있다. 괴테 인스티투트의 활동은 열린사회와 생기 넘치는 독일 문 화의 풍부한 다양성에 바탕을 두고 있으며, 국내외 파트너들의 경험과 아이디어를 괴테 인스티 투트의 전문 지식과 연계하여 파트너십에 기초를 두고 활동하고 있다. 괴테 인스티투트는 독일, 독일어, 독일 문화에 관심을 가지는 모두에게 서비스를 제공하며 그 과정에서 정치적 영향을 받 지 않는다. 괴테-인스티투트는 세계화의 문화정책적인 요청에 부응하며 문화 다양성이 재산으 로 인정되고 상호 이해로 이루어지는 보다 인간다운 세상에 필요한 참신한 콘셉트를 만들고 있 다. 독일 교육협력부는 괴테 인스티투트를 통해 교육 관청과 언어 교육기관의 자문에 응하여 도 움을 제공하고, 한국 파트너와 협력하여 어학 수업을 주제로 한 워크숍, 세미나, 심포지엄을 빈 번히 개최하여 독일어 수업의 전문성을 높이는 데 기여하고 있다. 뿐만 아니라 한국의 교사, 학 교, 교육기관의 독일어 수업을 지원하며, 독일어 교사를 위한 장학금 제도도 시행하고 있다. 그 리고 독일연방외무부장관 프랑크-발터 슈타인마이어에가 발족한 이니셔티브 ‘학교:미래의 파트 너(PASCH)’에서도 괴테 인스티투트가 중추적 역할을 담당하고 있다. 본 이니셔티브는 1,000개 이상의 파트너 학교로 구성된 전 세계적인 네트워크 구축을 목표로 하는 것으로, 국내에서는 대 원외국어고등학교 등 4개교가 주한독일문화원과 파트너 학교 협약을 체결했다. 괴테 인스티투트 서울(주한독일문화원)은 1968년 설립되어, 2008년에서 주한독일문화원 개관 40주년 행사를 개최하여 이제까지 주한독일문화원이 해 온 한국과 독일의 문화교류를 돌아보기 도 했다. 주한독일문화원은 다양한 문화행사를 개최하고, 지원하는데, 특히 2004년부터 실행되 고 있는 북한프로젝트를 통해 남북한 문화 교류의 괄목할만한 발전을 이룩하기도 했다. 주한독 일문화원 어학 과정을 통해 연간 3,000명 이상의 수강생이 독일어를 배우고, 괴테 인스티투트는 국제적으로 인정되는 어학 시험을 주관한다. 주한독일문화원에서 진행하는 어학 강좌는 서울본 원 외에 대전과 대구분원에서 수강할 수 있고, 온라인 강좌도 진행하고 있다. 그리고 2006년 초 부터 모든 독일어 학습자를 위해서 서울본원 도서관에 자율학습센터를 추가로 설치해서 운영하 고 있다. 주한독일문화원 정보센터/도서관은 독일의 문화, 사회, 정치상황에 관한 최신정보를 제 36|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
공하며 신간도서 및 미디어 자료도 소장하고 있다.
4.1. 언어 교육 괴테 인스티투트 서울의 언어 교육 현황은 <표 Ⅲ-14>와 같다. 괴테-인스티투트 어학강좌의 수강생은 만 16세를 대상으로 한다. 괴테 인스티투트의 어학강좌는 전 세계 독일문화원에서 동 일한 교재와 시스템으로 운영되고 있으며, 독일어 학습교재는 독일문화원 본부에서 발행하여 전 독일문화원에서 사용하고 있다. 어학강좌는 일반어학강좌인 일반강좌와 초집중강좌, 특수 목적 을 두고 진행되는 비즈니스 독일어, 특별강좌 등이 있다. 일반어학강좌 중 일반강좌는 시간적 여유가 없는 수강생에게 적합하며, 수업은 일주일에 3회 진행된다. 사전지식이 없는 초보자일 경우 독일어능력시험 ‘Start Deutsch 2’의 수준에 도달하기 위해서는 8개월, ‘Zertifikat Deutsch’의 수준에 도달하기 위해서는 12개월이 소요된다. 가장 단 기간에 배울 수 있는 강좌는 초집중강좌로, 수업은 월요일에서 금요일까지 하루에 180분간 진 행되며, 독일어능력시험 ‘Start Deutsch 2’ 수준에는 4 개월 만에, ‘Zertifikat Deutsch’ 수준에는 6 개월 만에 도달할 수 있다. 두 강좌일정은 서로 연계되어 있기 때문에 강좌 수강 후 다른 유 형으로 쉽게 바꿀 수 있다. 괴테 인스티투트는 강좌단계와 독일어능력시험이 나열된 표<그림삽 입>를 제공하여 수강생이 수강하는 강좌를 통해서 도달할 수 있는 어학단계에 관하여 제시하고 있다. 일반어학강좌 외의 다양한 강좌가 수강생의 요구에 맞게 제시되어 있다. 콤비 어학강좌는 시간 과 장소에 구애받지 않고 집에서 컴퓨터를 수강할 수 있는 강좌로, 이메일을 통해 학습담당자에 게 지도를 받고 몇 번만 괴테 인스티투트를 방문하면 된다. 비즈니스 독일어는 직장생활에서 독 일어를 활용하고 싶어 하는 사람을 위한 어학강좌로 기본 독일어뿐만 아니라 일상적인 업무 상 황에 적용 가능한 독일어 능력도 익힐 수 있다. 특별강좌는 다양한 주제로 개설되는데, 2013년 9월 예정되어 있는 특별강좌로는 ‘독일 음악 대학 준비 강좌’가 있다. 직장인 위탁교육강좌는 직원 어학교육을 위탁하는 회사의 요구에 따라 개설되는 맞춤형 어학강좌로, 출장강의도 가능하 다. 어학능력시험 준비과정은 독일어 능력 시험 ‘Zertifikat Deutsch’의 합격을 목표로 시험을 준비할 수 있다. ‘Zertifikat Deutsch’의 각 단계에 맞는 일반강좌와 초집중강좌가 진행된다. 괴 테 인스티투트는 수강생의 요구에 따라 개인 또는 소그룹 강좌를 개설하기도 하는데, 이 강좌는 수강생의 요구와 희망사항에 가장 적합한 강좌, 수업 내용, 집중도와 기간을 맞춰 최대한 높은 학습 성과를 지향한다. 그리고 일반강좌에 출석하기 어려운 수강생을 위해서 괴테-인스티투트 본부 또는 괴테-인스티투트 베이징에서 운영하는 원격강좌도 운영하고 있다. 괴테-인스티투트는 독일어능력시험 ‘Zertifikat Deutsch’을 주관하고 있다. ‘Zertifikat Deutsch’ 는 A1에서 C2+ 단계로 나눠져 있는데 단계별 세부 시험명은 <표 Ⅲ-15>와 같다.
III. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사 |37
<표 Ⅲ-14> 괴테 인스티투트 서울의 언어 교육 현황 대 상
만 16세 이상 일반강좌 (14단계) 초집중강좌 (9단계) 콤비 어학강좌 비지니스 독일어 특별강좌 (독일음악대학 준비 강좌) 직장인 위탁 교육강좌 어학능력시험 준비강좌 개인지도 및 소그룹 강좌 원격강좌 자체교재 Zertifikat Deutsch 독일어 교사 지원 프로그램, 유학상담
어학 프로그램
교 재 관련시험 기 타
<표 Ⅲ-15> Zertifikat Deutsch 등급표 A1단계 A2단계 B1단계 B2단계 C1단계 C2단계 C2:GDS
Fit1 / SD1 Fit2 / SD2 ZD j / ZD B2 / ZDfb / TestDaF C1 / PWD / TestDaF ZOP / KDS BULATS
4.2. 문화 프로그램 괴테 인스티투트 서울의 문화예술교육 현황은 <표 Ⅲ-16>와 같다. 괴테 인스티투트는 매거진 ‘독일과 한국’을 발행한다. ‘독일과 한국’은 도시전설, 이주와 통합, 언어, 음악, 영화와 미디어, 연극 및 무용, 조형예술, 도서관 부문, 문학, IT 월드, 10가지 질문의 11가지 카테고리로 나뉘어 져 있다. 그 중 도시 전설(Urban Legends)이란 내가 아는 누구의 누가 실제로 겪은 일이라는 말과 함께 사람들에게 퍼져나가는 현대판 동화를 일컫는 말로, 괴테 인스티투트의 ‘도시 전설 (Urban Legends)’은 괴테 인스티투트 뮌헨 본부의 인터넷 편집부와 그리스, 러시아, 벨기에, 브 라질, 세네갈, 스페인, 이스라엘, 이탈리아, 체코, 카메룬, 캐나다, 프랑스, 폴란드, 헝가리, 그리 고 한국 괴테 인스티투트가 공동으로 진행한 프로젝트이다. 4대륙 19개국의 괴테 인스티투트 웹사이트 담당자들이 그림형제의 지난 200년의 발자취를 더듬으며 ‘도시 전설(Urban Legends)’ 이란 타이틀로 현대판 동화를 수집한 것이 그 시작으로, 다양한 나라의 현대판 묘한 이야기를 한 눈에 볼 수 있다. 이 프로젝트는 괴테 인스티투트 본부에서 독일을 대표하는 동화작가 그림 형제 200주년을 맞아 기획한 것으로, 각 괴테 인스티투트의 자율적 참가 신청으로 이루어졌다. 2013년에는 독일 음악인 ‘바그너’ 200주년을 기념하는 프로젝트가 진행될 예정이다. ‘이주와 통 합’은 다문화에 대한 내용을 다루고 있다. 괴테 인스티투트는 독일과 전 세계에서 일어나고 있 38|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
는 다문화에 대한 변화를 보여주고, 이주자들의 언어 통합에 적극적으로 개입하고 있다. 그리고 ‘도서관 부문’에서는 전 세계의 다양한 도서관에 관련된 이야기를 소개하고, ‘10가지 질문’에서 는 유명인사에게 10가지 질문을 던지고 그에 대한 답을 담은 글을 싣는다. 괴테 인스티투트 서울은 100여개의 영화 DVD를 소장, 대여하고 있는 ‘독일문화원 서울 필름 아카이브’를 운영하고 있다. DVD는 비상업적인 상영을 위해 시네마테크, 영화 동호회, 영화제, 문화 및 교육 연구소에 무료로 제공된다. 소장 영화는 독일어 원본이며 자막은 영어, 불어, 스 페인어로 제공된다. 괴테-인스티투트는 번역 지원을 통해 독일 작가 작품의 외국어 번역 출판 을 후원하기도 한다. 번역 지원 프로그램에는 독일어를 모르는 독자를 위해 주요 학술지, 대중 문학 작품, 아동 및 청소년 문학 작품이 포함되어 있으며, 이 프로그램은 문화 정책에 공헌하여 대외 문화 및 교육 정책에서 중요한 역할을 담당하고 있다. 괴테 인스티투트 서울 내부에는 도서관이 있다. 독일문화원 도서관은 외국어로서의 독일어와 예술, 아동 및 청소년 문학, 독일문학에 중점을 둔 도서관으로서, 독일어 서적, 한국어로 번역된 독일 문학, 독일어로 번역된 한국 문학, 참고 도서와 전문 사전류, 독일 일간 신문 및 주간지, 독일 전문잡지, 음악 CD 및 오디오 북, DVD 등을 소장하고 있다. 소장 자료는 내부 이용과 대출이 가능하다. 그리고 ‘OnLeihe’라는 동아시아 소재의 괴테-인스티투트 도서관이 제공하는 디지털 서비스를 제공하여, 사용자가 전자책, 오디오북, 전자잡지 등 디지털 매체를 간단하게 다 운받아 제한된 기간 동안 이용할 수 있도록 돕는다. ‘OnLeihe’서비스는 한국, 중국, 홍콩, 타이 완 또는 일본에 거주하는 자로, 괴테 인스티투트 도서관에 등록되어 있는 모든 이가 이용할 수 있다. 그 외에 집중테마와 프로젝트로 주한독일문화원이 NRW와 함께하는 한독 양국 예술가 문화 교류 및 인적 네트워크 구축 프로젝트인 ‘Transfer Korea-NRW 2011/12/13’을 진행하고 있다. 독일 부퍼탈(Wuppertal) 소재의 NRW 문화국은 지난 1990년부터 세계 여러 국가를 대상으로 다년간의 예술가 교류 프로그램을 실시하고 있는데, 지금까지 8회에 걸쳐 유럽 여러 나라와 교 류 프로그램이 진행된 데 이어 유럽 외 국가로는 처음으로 2011년 한국이 선정되었다. 프로젝 트를 통해 양국의 예술가들은 체류 기간 동안 서로의 문화가 갖는 차이점과 공통점을 탐색하고, 이를 통해 새로운 환경에서 구상한 독자적인 프로젝트를 실현에 옮기고 그 결과물을 대중에서 선보이는 프로젝트이다. 그리고 독일어권 신학 문학서적 및 전문서적 신간 중 일부를 ‘화제의 신간’으로 소개하기도 한다. 도서 선정은 독일어권 유력 언론매체의 서평을 기반으로 하며, 독일 도서박람회를 비롯한 도서시장의 현 경향과 추천도서를 반영하여 선택한다. 또한 ‘어린이 청소 년 도서 포털’을 통해 전문가로 구성된 평가단이 선정한 50명의 아동청소년도서 작가와 20명의 그림 작가에 대해 간략한 인물 정보를 제공하고 선정 작품을 소개한다.
III. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사 |39
<표 Ⅲ-16> 괴테 인스티투트 서울 문화 프로그램 현황 도시전설/이주와 통합/언어/음악/영화와 미디어/연극 및
독일과 한국
무용/조형예술/ 도서관 부문/문학/IT월드 독일문화원 서울 필름아카이브 번역 지원 (독일 작가 작품의 외국어 번역 출판 후원) Transfer Korea-NRW (한독 양국 문화 교류 및 인적 네트워크
서비스
집중테마와 프로젝트
도서관
구축 지원) 화제의 신간 어린이 청소년 도서 포털 독일어 서적, 한국어로 번역된 독일 문학, 독일어로 번역된 한국 문학, 참고 도서와 전문 사전류, 독일 일간 신문 및 주간지, 독일 전문잡지, 음악 CD 및 오디오 북, DVD 등 소장 ‘OnLeihe’ 디지털서비스
<표 Ⅲ-17> 괴테 인스티투트 예술 교류 프로그램 세부 연극
무용
음악
명동예술극장과 공동으로 독일의 연출자와 무대디자이너를 초청하여 ‘Urfaust' 제작 독일연출자를 초청하여 'shopping for shoes'를 예술의 전당에서 공연 독일의 연출자 ‘Achim Freyer'가 국립극장에서 창극 수궁가를 연출 독일의 안무가 토마스 레멘이 서울의 홍은창작센터에 6주간 머물며 한국의 무용수들과 함께 작품을 만들어 공연한 ‘...해주세요’ 프로젝트 서울공연예술제와 SIDance에서 독일의 세 팀이 공연을 하고, 공연 전후에 한국의 무용가, 안무가들과 워크숍 뮌헨실내관현악단이 평양김원균음악대학을 방문하여 강의를 진행하고 협연한 ‘평양프로젝트’
출처: 국제문화소통포럼 2013, 괴테 인스티투트 독일문화협력관 맹완호.
40|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
5. 일본 ‘일본국제교류기금’ 일본국제교류기금은 국제문화교류사업을 추진하기 위한 전문 기관으로서, 1972년에 설립된 일본 외무성 소관 특수법인을 전신으로 하여, 2003년 10월 1일 독립행정법인 일본국제교류기금 (The Japan Foundation)으로 설립되었다. 일본국제교류기금은 도쿄에 본부와 교토지부, 부속기 관(일본어국제센터, 간사이국제센터), 그리고 해외 21개국에 해외사무소를 두고 있으며, 운영은 일본정부 출자금의 운용수입과 매해 일본정부에서 받는 교부금 및 민간 기부금으로 이루어진다. 일본국제교류기금의 설립 목적은 국제문화교류사업을 종합적이고 효율적으로 실시함으로써 일본에 대한 이해와 국제 상호이해를 증진하고, 또 문화뿐만 아니라 기타 분야에서 세계에 공헌 함과 동시에 더 좋은 국제환경을 정비하여, 조화로운 대외관계를 유지·발전시키는 것이다. 일본국제교류기금 서울문화센터는 2001년에 개소된 기금의 19번째 해외사무소이다. 일본국제 교류기금 서울센터의 주요사업 분야는 문화예술교류, 일본어교육, 일본연구/지적교류이다. 이 외 에 문화정보실(도서관), 세미나실 등 각종 문화시설을 갖추어 한국의 지식인, 학생 및 일반시민 을 대상으로 기금사업을 실시하는 창구 역할을 하고 있다. 또한 이들 사업을 효과적으로 실시하 기 위한 조사·연구도 함께하고 있다.
5.1. 언어 교육 일본국제교류기금 서울문화센터의 언어 교육 현황은 <표 Ⅲ-18>와 같다. 일본국제교류기금의 일반강좌 대상자는 상급레벨의 경우, 만 18세 이상 한국인(단, 고교생은 접수대상에서 제외)이 면서 일본어능력시험(JLPT)N1 또는1급 수준이자여야하고, 중급레벨의 경우, 만 만 18세 이상 한국인(단, 고교생은 접수대상에서 제외)이면서 일본어능력시험(JLPT)N2 또는2급 합격 정도의 수준이거나, N1시험에서 80점 내외, 또는 1급 시험에서 240점 내외를 취득한 정도의 수준인자 인 경우에만 수강신청이 가능하다. 그리고 교사살롱이나 교사연수의 경우에는 일본어 교사만 수 강 가능하다. 일본국제교류기금의 일반강좌는 한·일 양국의 상호이해와 우호친선을 도모하자는 취지 아래 매년 전기와 후기로 나눠 일본어 강좌를 개성하고, 고급 수준의 일본어를 구사하는 일반인을 대 상으로 보다 심화된 일본어 학습을 지원하고 일본어와 일본에 대한 바른 이해를 돕는 것에 취 지를 두고 있다. 교사연수는 중등일본어교사를 대상으로 실시하는 동·하계 집중 연수를 말한다. 전국의 현역 중등 일본어교사이자 일본어능력시험 2급 이상 또는 이에 상응하는 일본어 능력소 지 일본어교사를 대상으로 동계와 하계 연2회, 각각 30시간 연수를 실시한다. 연수에서는 학생 의 일본어학습에 흥미를 환기시키는 교수법과 다양한 미디어를 이용한 교수법의 제고와 모둠활 동을 통한 교사 상호간의 정보교환의 장을 제공한다. 연수에 쓰인 자료는 보다 많은 교사들에게 정보제공을 하고자 자료집으로 공개되어 있다. 교사살롱은 국내에서 일본어를 가르치고 있는 사
III. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사 |41
람을 대상으로 하는 교육 프로그램으로, 일본국제교류기금 서울센터의 전문강사가 진행한다. 매 월 1회(1,2,7,8월 제외) 실시되는 교사살롱은 교수법 강의, 교재소개를 비롯하여 참가자들과의 의견교환을 통해 실제 교육현장에서 일어나는 여러 문제들을 풀어나가는 내용으로 구성되어 있 다. 일본국제교류기금의 언어 교육은 ‘JF일본어교육스탠다드’가 개발한 일본어 교육 교재와 교수 법에 따라 진행된다. ‘JF일본어교육스탠다드’는 상호이해를 위한 일본어를 이념으로 하며, 일본 어교수법, 학습방법, 학습성과의 평가방법을 생각해 보는 툴이자 해외 일본어교육의 다양한 기 반정비의 중심적 역할을 담당할 프로그램으로서 일본국제교류기금이 개발하고 있다. 국내에는 ‘JF일본어교육스탠다드2010’ 한국어판이 제작·출판되어있다. 그리고 일본어를 모국어로 하지 않 는 사람을 대상으로 일본어를 측정하기 위한 시험인 일본어능력시험(JLPT)도 주관하고 있다.
<표 Ⅲ-18> 일본국제교류기금 서울문화센터의 언어 교육 현황 대 상 어학 프로그램 교 재 관련시험
만 18세 이상 한국인이면서 중,상급 레벨 보유자 (고교생 제외), 일본어 교사 교사연수 교사살롱 일반강좌 (중급레벨 / 상급레벨) 자체개발 JLPT
5.2. 문화 프로그램 일본국제교류기금 서울문화센터의 문화 프로그램 현황은 <표 Ⅲ-19>와 같다. 일본국제교류기 금 서울센터 내의 문화정보실은 일본문화에 관심이 있는 사람에게 그에 대한 정보를 제공하기 위해 설립된 ‘일본’을 주제로 한 전문 도서관으로, 도서·잡지·비디오·DVD 등의 다양한 매체의 형태로 일본의 역사와 문화, 사회, 일본어 등에 대해 즐길 수 있는 자료를 다수 소장하고 있다. 문화정보실은 17세 이상으로 일본에 관심을 가지고 있는 사람에 한하여 무료로 사용가능하다. 문화정보실에는 어른과 어린이 모두를 동심의 세계로 데려갈 일본문화 놀이 공간인 ‘그림책 코 너’가 마련되어 있고, 2012년 4월부터 매달 둘째 주 금요일에는 ‘일본 동화책 읽어주기’ 프로그 램을 통해서 방문 어린이에게 일본 동화책을 읽어준다. 일본국제교류기금 서울센터는 센터가 직·간접적으로 관여하는 다양한 문화행사 진행을 돕고 있다. 인물 교류에 의한 일본문화 소개, 시민·청소년 교류, 출판 교류, 조형미술교류, 공연·영상 교류를 통해 일본 영화 상영, 영화 강좌, 애니메이션 상영, 일본 문화 소개의 장을 마련하고 있 다. 그리고 일본 문화를 알릴 수 있는 다양한 소장품을 갖추고 있다. 먼저 유네스코 세계유산에 등록되어 있는 한국과 일본의 문화유산을 소장하고 있으며, 일본과 한국의 문화를 소개하는 비 상업적 행사에 대여한다. 사진은 대학시절에 프로로 데뷔하여 국제적인 활동을 하고 있는 미요 시 카즈요시 씨의 작품 63점과 한국의 문화유산 사진작가로 유명한 이상수 씨의 작품 50점으로
42|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
구성되어 있다. 그리고 (재)일본유키요에 박물관이 보유하고는 초판 ‘우키요에(최초로 제작된 원 판으로 인쇄된 처음 수백장을 가리킴)’에 의거한 우키요에 복각화를 약 300점 소장하고 있으며, 일본과 한국의 문화를 소개하는 비상업적 행사에 대여한다. 복각화란 소위 말하는 복제 혹은 모 조품과는 다른, 에도시대의 전통기술을 이어받은 현대 우키요에 장인이 원본 그대로 새로운 판 을 깍아 제작한 것을 말하는데, 일본국제교류기금이 소장한 작품은 가츠시카 호쿠사이의 『후카 쿠 36경』, 우타가와 히로시게의 『도카이도 53역』을 비롯한 풍경화 시리즈와 명승지를 그림 작품, 기타가와 우타마로, 스즈키 하루노부, 도리이 키오나가 등의 미인화, 화조화, 가부키 배우 화, 초기 우키요에 등으로 구성되어 있다. 그리고 일본 영화 가운데 예술성과 영화사적 가치가 뛰어나면서도 한국에서는 아직 일반 상영관에서 소개되지 않은 우수한 작품들이 있는 ‘일본필름 컬렉션’을 소장하고 있다. 일본국제교류기금은 이들 영화를 한국 내에 소개함으로써 한국에서의 일본 영화에 대한 이해를 제고하고자 한다. 소장 작품은 16mm필름(한국어 자막) 및 DVD로 되어 있으며, 연차적으로 작품 수를 확대해 나갈 계획이다. 필름은 일본국제교류기금 서울문화 센터 주최 및 외부기관(단체)과의 공동주최에 의한 상영회에 한해 운영하며, 외부기관(단체)은 법적으로 등록된 비영리단체를 원칙으로 한다. 서울문화센터는 한일문화교류촉진을 도모하고자 ‘센터조성프로그램’을 통하여 한국단체가 추 진하는 한국 내 사업에 한하여 ①미술전시회․공연․영화제 ②학술대회․심포지엄 ③시민청소년교류 ④강연회 ⑤일본어교육사업 분야에서 사업을 계획하고 있는 단체에 필요한 경비 등을 지원한다. 그리고 인명구조를 위해 국경을 초월한 인간애를 발휘한 의인 이수현 씨의 용기 있는 행동을 기리기 위하여, (사)한일협회, 고려대학교 일본연구센터, (사)부산한일문화교류협회, 주제주일본 국총영사관 등 한국의 기관과 공동으로 이수현 기념사업을 실시하고 있다. 본 사업을 통해 일본 어를 학습하고 있고 일본 및 일본 문화에 관심이 있는 한국 청소년을 일본에 초청하여, 강의 및 연수 여행 등을 통해 일본의 사회, 문화 및 일본어에 대한 이해를 도모하고, 일본 청소년과 교 류할 수 있는 기회를 제공한다. 그리고 이를 통해 일본 청소년과의 교류를 통한 상호 이해를 도 모하여 앞으로 미래를 짊어질 양국 젊은이에게 올바른 한일 관계에 대해 생각해 볼 수 있는 기 회를 제공한다. 그리고 일본과의 문화 및 교류 사업을 계획하거나 실시하려는 한국의 단체 및 개인을 대상으로 서울문화센터가 보유하고 있는 ‘교류사업기획․실시 노하우’, ‘일본 단체 관련 정 보’, ‘한일 교류를 재정 지원하는 프로그램 소개’, ‘참고가 될 만한 한일 교류사업 사례’ 등을 소 개하는 교류네트워크를 운영한다. 이러한 문화 프로그램 외에 일본어학습자 및 일본어교육관련 자를 위한 「까치노고에」라는 온라인 뉴스레터를 발행하고 있다. ‘까치노고에는’ 까치의 반가운 소리가 독자의 일본어학습에 유익한 소식으로 전달되기를 기원하는 의미로, 2002년 8월 1호가 나온 이후, 2012년 12월 현재는 매월 발행되고 있다.
III. 해외 국가주도 언어기반 문화보급기관 현황 조사 |43
<표 Ⅲ-19> 일본국제교류기금 서울문화센터의 문화 프로그램 현황 문화정보실 문화·예술 문화·예술
기타
소장품 이용안내
문화정보실 (도서, 시청각자료 대출 및 열람) 일본동화책 읽어주기 문화이벤트 (후원 및 관여하는 페스티벌, 포럼 등) 세계유산사진 우키요에 나가이가즈마사포스터 일본필름컬렉션 센터조성프로그램 이수현 기념사업 교류네트워크 <까치노고에> 뉴스레터 발행
44|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
Ⅳ. FGI 분석
1. FGI 설계 및 개요 2. FGI 분석
Ⅳ. 연구방법 1. FGI 설계 및 개요 본 연구를 위한 FGI는 5개 해외 보급기관의 문화교류 및 관련 담당자를 대상으로 이루어졌으 며, 그 일정은 다음과 같다. 다만, 일본국제교류기금의 경우 서면인터뷰로 진행되었는데, 주민자 담당자의 주재로 일본국제교류기금의 운영과 교육 담당자들의 답변을 받았다.
<표 Ⅳ-1> FGI 일정 기
관
일 정
대 상 자
알리앙스 프랑세즈
2012.11.27
자크 끄르탕(원장)
-
공자 아카데미
2013.01.30
순 췐(부원장)
-
브리티시 카운슬
2013.01.28
괴테 인스티투트
2013.01.28
맹완호(문화협력관)
-
일본 국제교류기금
2012.12.28
주민자
서면인터뷰
오현정(Society 매니저) 박윤조(Arts 매니저)
비
고
-
Ⅳ. FGI 분석 |47
2. FGI 결과 및 분석 2.1. FGI 결과 <표 Ⅳ-2> 각 기관별 FGI 결과
기 관
내 용
□ 알리앙스 프랑세즈 ∙ 1883년 설립된 프랑스어 교육 및 문화행사를 통해 프랑스 문화권에 대한 이해 와 관심을 증대시키는 것을 사명으로 하는, 전 세계 137개국에 총 1,000여개 가 설립되어 있는 비정치적, 비종교적, 국제적인 비영리단체임. ∙ 알리앙스 프랑세즈의 출발은 사림 비영리단체로 국가 부처 소속/산하 기관이 아니며, 프랑스의 2007년 7월 23일 법령에 의해 공리를 추구하는 재단으로 변 경, 초기 단체 성격의 연장선상에서 운영. ∙ 각국 알리앙스 프랑세즈는 지역 내 설립의 의지를 가진 사람들의 모임으로부터 자발적으로 인증을 요청, 현지법에 맞추어 조정된 알리앙스 프랑세즈 규약 모 델을 재단의 동의를 얻어 인증 및 관리, 추후 활동 수준이 일정수준에 미치지 못할 시 재단의 심의를 통해 등록명칭 취하 가능. ∙ 프랑스어 수업 및 경우에 따라 해당국가의 언어 수업을 제공하며, 프랑스어권 국가들에 관한 문화행사를 운영하거나 관련 자료를 아카이빙하고, 대학 간의 교류, 교육 프로그램, 공연 주관 등의 활동 병행이 가능함. ∙ 독일 괴테 인스티투트나 영국의 브리티시 카운슬은 외교부에 속한 문화보급기 알리앙스 프랑세즈
관이라면, 프랑스의 경우 문화부와 성격을 확연히 구분하여 알리앙스 프랑세즈 가 보다 민간 차원의 광범위한 지역 중심의 활동을 유지함.(아이티와 프랑스가 과거 외교적 마찰이 생겼을 때, 문화원을 포함한 모든 공무원 및 프랑스인들이 아이티에서 추방 혹은 철수할 시에도 알리앙스 프랑세즈는 큰 문제없이 지속 적으로 운영된 사례) □ 한국 알리앙스 프랑세즈 ∙ 한국의 경우 초기 기관등록이 어학학원으로 되어 있어 예술교육 및 16세 이하 대상 언어교육 등은 법적으로 불가한 상태이며, 알리앙스 프랑세즈의 헌장에 일치하지 않는 부분이 많음. ∙ 성인 대상 어학원으로 역할이 한정되어 있어, 16세 이하 대상 언어교육 및 문 화체험 등의 행사는 프랑스 문화원이 주도적으로 진행하거나 협력하여 진행하 는 편임. ∙ 서울을 포함한 한국 전체 프랑스 어학시험 등록 규모가 세계4위에 이를 정도 로, 프랑스 어학에 대한 수요가 높은데 반해, 그에 대한 적절한 문화교육이 이 루어질 수 없는 상태임. ∙ 일례로 방콕 알리앙스 프랑세즈의 경우 알리앙스 프랑세즈의 설립 및 운영에 전 고위급 공무원 및 전 기업임원이 많이 참여함, 방콕 알리앙스 프랑세즈는
48|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
문화행사와 언어교육의 활발한 활동 및 확장을 지속할 수 있음, 그 중에서도 태국 알리앙스 프랑세즈에는 아트센터 내 천공예수업은 모범적 사례로 꼽히고 있음. □ 공자 아카데미 ∙ 공자 아카데미는 외국인을 대상으로 한 중국어 교육을 어떻게 하면 잘 할 수 있을까에 대한 고민에서 출발한 언어 교육기관으로 중국 정부 내에서 관련 정 책과 지원이 활발함. ∙ 공자 아카데미는 중국 교육부와 한국정부와의 협력 하에 서울공자아카데미를 세계 최초로 설립. ∙ 서울공자아카데미에서 국가 주도 방식의 운영을 시도했지만, 여러 가지 어려움 을 겪은 후 대학과 대학이 연계하여 운영하는 민간 주도 방식으로 변화하였고, 대학 협력 모델은 성공적. ∙ 대학 간의 협력 모델은 교육 및 인적 기반 자원이 있어 운영에 용이. ∙ 공자아카데미는 중국 교육부 소속의 국가한반에서 관리하지만, 실질적인 기획 및 운영은 대학에서 진행하므로 정부의 역할보다 대학의 역할이 더 큼. ∙ 중국의 대학은 모두 국립대학으로 모든 대학이 교육부 관리 아래에 있음. ∙ 서울공자아카데미와 대학에 설치된 것은 공자학원(공자아카데미)이고, 중․고등 학교에 설치된 것은 공자학당이라 부르는데, 전 세계에 개소된 800여개의 공 자아카데미 중 300여개가 공자학원이고 나머지는 공자학당임. ∙ 공자아카데미는 중국어 보급을 통해 중국을 홍보하고 교류의 기틀을 마련 ∙ 공자아카데미는 5년을 단위로 계약되고, 5년 후 본원의 평가를 통해 지속 여부 공자 아카데미
를 결정 ∙ 교원은 파트너대학에서 파견하며, 계약기간은 초기 2년이었으나 사업의 효율성 을 고려한 시행착오를 거친 후 교수 급은 4년을 단위로 계약 ∙ 공자아카데미별 예산은 1년에 약 2억 원임. ∙ 공자아카데미가 13년부터 5년 단위로 설정한 발전계획이 있으며, 각 공자아카 데미의 지역에 맞는 자율성과 창의적인 특화사업을 추구 ∙ 1년에 한 번, 주한중국대사관에서 주최하는 공자아카데미 모임(세미나)이 개최 되고, 원장회의도 개최 ∙ 현재 국내에는 19개의 공자학원이 있으며 연말에 연세대학교에 1개소가 추가 되어 20개가 될 예정 ∙ 정해진 교재나 커리큘럼은 없으며, 학원의 자율에 맡김 □ 순천향대학교 공자아카데미 ∙ 순천향대학교 공자아카데미는 2007년에 중국의 천진외국어대학교를 파트너로 설립 ∙ 순천향대 공자아카데미의 원장은 순천향대학교 소속, 부원장 및 교원은 천진외 국어대에서 파견한 것으로 급여도 천진외대에서 지불 ∙ 교원은 정식 천진외국어대에서 한국어를 전공한 석사과정 이상의 졸업생이 대 부분으로 현재 10명의 원어민 교사가 있으며, 1명 더 추가할 계획
Ⅳ. FGI 분석 |49
∙ 순천향대와 천진외대는 공자아카데미 설립 이전인 2001년부터 자매결연관계로 교환 교수 및 학생 등이 활발하게 이루어졌으며, 순천향대에 현재 재학 중인 500여명의 중국유학생 대부분도 천진외대 출신 ∙ 천진외대에서 파견 온 교원에게 순천향대에서 거주지, 보험 등의 실생활 혜택 을 지원 ∙ 2006년 당시 순천향대 관계자와 천진외대 관계자가 한국에서 공자아카데미 설 립에 관한 동의를 한 후, 주한중국대사관에 공자아카데미 신청서를 작성하여 제출한 후, 대사관의 심의와 중국교육부 방문을 통해 설립 ∙ 순천향대학교의 공자아카데미 모델은 대학과 대학(순천향대와 천진외대), 그리 고 지역(아산시)와의 3자 협력이 잘 이뤄지고 있는 모델로 중국 본부의 평가 에서도 이러한 점을 높게 평가 ∙ 대학과 지역 공자아카데미 네트워크 구축의 우수 사례라고 할 수 있음 ∙ 순천향대학교 공자아카데미의 예산은 본부, 순천향대, 아산시에서 지원 ∙ 순천향대 공자아카데미의 분원 격인 아산시 청소년문화교육센터내의 ‘산해관’에 서 아산시민을 대상으로 다양한 프로그램 진행 ∙ 아산시 소재 12개 초등학교의 방과 후 수업을 공자아카데미 교원이 지원하고, 이는 아산시 예산으로 진행 ∙ 1년에 공자아카데미에서 수강하는 학생은 2000여명 ∙ 다음 학기에는 순천향대 중문학과와 중문학과 대학원 강의를 담당할 예정 ∙ 순천향대 공자아카데미의 대상자는 중국어를 제2외국어를 하고 있는 사람으로 중국유학생 등은 교원의 조력자로 참여 ∙ 천진외대가 파트너를 맺고 있는 공자 아카데미는 한국 외에 러시아, 프랑스, 콜롬비아, 포르투칼의 대학 5개소로 파트너 대학이 속한 국가 관련 학문을 전 공한 자를 파견 ∙ 현재의 어학 위주 교육에서 한중교육의 학술측면의 이해와 중국문화의 이해 등 으로 나아갈 계획 ∙ 아산시와 공자학원총부와의 매칭펀드를 더욱 견고히 하도록 노력할 계획 ∙ 아산시 외에 충남지역의 기타 도시나 충남도청과도 협력하여 폭넓은 교육을 제 공할 계획 ∙ 학교 협력뿐만 아니라 아산 소재의 기업(삼성전자, 현대자동차, 중소기업 등) 과도 협력모델을 개발하여, 기업을 대상으로 한 중국연수, 중국어 서비스(통 역), 언어, 문화이해 등의 프로그램을 진행할 계획 □ 순천향대학교 공자아카데미의 문화프로그램 ∙ 본부에서 제공하는 문화프로그램의 가이드는 없으며, 각 공자아카데미에서 기 획하여 본부에 제출하면 공자아카데미의 설립목적에 부합하는 한 대부분 재정 지원 ∙ 산해관은 아산시에서 운영하는 청소년문화교육센터 내의 중국어 교실 명칭으 로, 산해관에 있는 문화동아리 ‘슈퍼판다’는 산해관을 찾는 청소년들이 중국의 상징인 판다옷을 입거나 중국 전통의상인 치파오를 입는 등의 중국전통문화 체험 활동을 진행
50|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
∙ 중국을 방문하여 체험하는 ‘문화탐방 프로그램’과 ‘캠프’를 진행하고 있는데, 이 는 순천향대 공자아카데미에서 기획하여 본부에 신청하면 예산을 지원받는 형 태 ∙ 순천향대 학생뿐만 아니라 초,중,고등학교, 일반 아산시민 등을 대상으로 폭넓 게 진행하며, 신청자의 자비 일부와 공자아카데미의 지원으로 이루어지며, 지 원자가 많음 ∙ 1년에 2번 정기적으로 문화탐방을 진행하고, 문화캠프는 중국어와 중국문화를 주제로 3-4주 프로그램으로 진행 ∙ 방과 후 수업의 학기마다 학부모에게 학생의 학습성과를 보여주는 자리를 마련 하고, 각 학교의 대표학생을 선발하여 부모와 중국문화캠프를 보내기도 함 ∙ 명사를 초청하여 특강을 진행하는데, 순천향대 공자아카데미의 경우 천진외대 의 유명 교수를 초청하는 경우가 많으며, 서예, 전통음악 등을 주제로 강연 ∙ 순천향대 축제기간에는 중국관련부스를 열어 중국인이 상주하면서 중국어와 중 국문화를 소개 ∙ 순천향대 중문과 학생과 함께 연극 공연 ∙ 한국에서 접하기 힘든 문화의 경우, 예를 들어 경극공연의 경우에는 한국의 공 자아카데미가 연합하여 본부에 신청하면, 본부의 지원으로 경극공연단이 한국 의 공자아카데미들을 방문하여 공연 ∙ 지난해에는 ‘한중어울림 중국만두 빚기, 나눔행사’를 전개하여 지역민과 함께 나누며 중국 음식문화를 알림 ∙ 이 외에 중국요리 만들기, 중국 차 문화 행사, 한자 쓰기 대회, 중국 마켓(상품 전시 및 판매), 중국 동요, 중국 연극 등을 소개하는 문화 행사를 진행 ∙ 다음 학기 방과 후 학교 프로그램에서는 중국시가읽기, 연극, 전시 등을 같이 진행할 계획 ∙ 방과 후 학교 프로그램은 학부모도 같이 즐길 수 있는 형태를 추구 □ 세종학당의 향후에 대한 제언 ∙ 한국 원어민 교사 및 전문가, 현지 언어가 가능한 사람을 파견하는 것이 중요 ∙ 현재 세종학당의 외국인 한국인 교사는 민간 한국인 학원과의 차별점이 없음 ∙ 공자 아카데미와 같은 대학 연계 프로그램 추천 ∙ 가장 중요한 것은 지역사회와 융합할 수 있는 프로그램으로, 그런 프로그램이 많을수록 세종학당의 입지와 인지도가 높아질 수 있을 것 ∙ 현재 한류 등으로 한국어세계화가 붐이고 한국어 선생님의 수요가 늘었는데 그 에 대한 인력이나 예산이 많이 부족 ∙ 나라별 분원을 늘리기보다 수요가 많은 곳, 잘하는 곳에 집중해야 할 것 ∙ 예를 들어 싸이나 한류스타를 세종학당의 홍보대사로 한다면, 인지도 향상에 많은 도움이 될 듯 □ 영국문화원 브리티시 카운슬
∙ 영국문화원 내에는 문화교류팀의 부서가 개설되어 있고, 여기에는 Society와 Art를 담당하는 담당자들이 있음. ∙ 영국문화원의 문화교류프로그램은 언어교육과는 별개로, 독립적으로 운영되고
Ⅳ. FGI 분석 |51
있으며, 목적은 글로벌 시티즌십 육성과 원활한 커뮤니케이션을 위한 것임. ∙ 문화교류프로그램은 영국문화원 본원(런던소재)의 5년 단위 비전을 공유하는 데, 이는 영국문화원이 분포되어 있는 모든 나라에서 동일함. ∙ 본원에서는 5년 주기로 비전과 목표를 제시해 주는데, 2010년부터 2015년까 지는 Education& Society, Arts, English의 영역으로 나뉘어 있음. □ Education& Society ∙ Education& Society 영역에서는 소사이어티의 지속적인 발전을 통해 아름다운 세상을 만드는 것이 현재의 방향성임. ∙ 주한영국문화원의 Society 프로그램은 영국문화원 본부에서 설정한 5년 단위 의 Top- Level의 전략에 맞는, 국가별, 지역별 세부적인 합의를 거쳐서 각 국 가별로 결정함. ∙ 각 국가별로 결정하더라도 지역별로 Agenda가 비슷하기 때문에 자연스럽게 글 로벌이 이루어짐. ∙ 소시얼 엔터프라이즈의 경우, 사회적 기업이 한국 내에서 화제이고 본부의 방 향성에도 부합한다고 여겨져 주한영국문화원 자체적으로 시행. ∙ 영국문화원은 영국외무성의 지원을 받아 운영되는 기관으로 보조금이 한정되어 있기 때문에 기업 및 관련 기관과 매칭펀드하여 프로젝트를 같이 진행. ∙ 프로그램은 원칙적으로 어학 센터 수강생 외에도 참여 가능하지만, 어학 센터 학생에게 홍보를 하다 보니 수강생의 Society 프로그램 참여 비율이 높음. ∙ 기후 변화 프로젝트 및 소시얼 엔터프라이즈는 공모를 통해 실제 활동 및 창업 을 지원함. ∙ 기후변화프로젝트의 경우 초반에는 여러 국가에서 동시에 진행되었지만, 현재 에는 주한영국문화원에서만 시행되고 있음. ∙ 학교간의 온라인 교육은 국내 정규 초/중/고등학교 120여개가 참여하고, 인증 후 홈페이지 내에서 다양한 국가와 학교의 파트너를 찾아서 각자 정한 기한 별 로 프로젝트를 실시. 이는 영국과 한국의 파트너뿐만 아니라 영국문화원이 있 는 국가의 학교와 관계를 맺을 수 있음. ∙ 실제 프로젝트를 통해 교류가 이뤄지게 하는 것이 영국문화원만의 특색임. ∙ 웹사이트에는 예시로 든 10가지 프로젝트가 있으며, 그 중 하나인 ‘Culture inner Box’는 소속 국가나 학교의 문화를 알릴 수 있는 내용물을 담아 교류 학 교로 보내고, 그것을 받은 학교에서 박스를 열고 내용물을 가지고 수업을 하는 학생들의 모습을 비디오영상으로 담아서 교환하고, 다시 박스를 교환하는 프로 젝트. ∙ 프리미어리그 지도자 프로그램은 축구를 통한 community engagement 지도자 를 양성하여, 다시 그 지도자가 그 기술을 사회에 환원할 수 있도록 하는 것으 로 축구를 통한 커뮤니티 개발에 초점. ∙ 엘리트 축구가 아닌 중간 교육층 개발을 목적으로 하고, 지난 프로그램에는 장 애인을 대상으로 진행하였고, 교육받는 지도자 중에도 장애인이 포함. ∙ 영국문화원이 진행하는 온라인-학교 교류의 경우, 해외학교와 파트너십을 갖 춰 교류할 수 있는 장을 제공하고, 언어가 매개이지만 언어를 뛰어넘은 교류와
52|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
자연스러운 교육 효과를 추구. ∙ 국내에서 이뤄지고 있지는 않지만, 다른 나라에서 이뤄지고 있는 영국문화원의 프로그램 중 ‘Language Assistant’는 그 나라의 언어에 관심이 있는 선생님을 그 나라에 파견하여 언어를 배우는 경험의 기회를 주고 있는데, ‘한국어 티칭 어시스턴트’ 시스템을 세종학당에서 적용한다면 언어교류의 한 단계를 더 나아 가 한국과 타국의 교류가 될 것. □ Arts ∙ 영국문화원의 아트 프로그램의 중심은 'Arts'와 ‘Artist'이며, 어떤 부분을 교류 하며 상생 이득을 취할 수 있는가를 고려하여 진행. ∙ 런던 본부의 전문가 자문을 바탕으로 각 나라별, 지역에 맞는 실정에 따라 유 연하게 변화시켜서 진행. ∙ 예를 들어 버마에서는 에이즈에 대한 인식 향상을 위해 예술을 통해서 하는 프 로젝트 시행. ∙ 2006-2007년부터 영국문화원이 전 세계를 지역으로 그루핑하여 지역별 특성 을 강화시키는 프로젝트를 진행. ∙ 그 중 ‘Creative Cites’는 동아시아 지역의 각 전문가가 예술과 도시를 연결시 키기 위해 어떤 주제를 찾는 것임. ∙ 2012년 진행한 ‘Arts incubation’은 서로의 사례를 연구하는 것임. ∙
인클루시브
디자인의
경우
영국에서
하던
것을
주한영국문화원이
가져와
2008, 2009년 진행함. 각 국가별로 목적면에서는 유사하지만, 각국의 실정에 맞게 프로젝트를 변형함. 예를 들어 일본에서는 영국에서 홈리스와 작업하는 아트팀을 초청하여 일본의 홈리스와 같이 진행하였고, 한국에서는 소외 계층을 노인과 장애인으로 보고 그들을 대상으로 진행. ∙ 주한영국문화원 Arts분야 페이스북 페이지 타임라인에 지난 행사 리스트 업 시킴. □ 독일문화원 ∙ 괴테 인스티투트 서울은 2년 전부터 동아시아 대표 인스티투트로 지정되어, 동 아시아 8개 기관이 함께하는 프로그램을 기획하고 주관하고 있음. ∙ 문화 프로그램의 경우 본부에서 진행하는 프로그램은 5% 정도이고, 70%는 한 국의 여러 단체 및 기관에서 제안하는 프로그램이며, 25%정도는 주한독일문화 원에서 아이디어를 제시하는 편임. ∙ 괴테 인스티투트 본부가 주도하는 프로그램은 무조건 해야 하는 것이 아닌, 지 괴테 인스티투트
원을 하는 형태로, 주한독일문화원은 동아시아 대표로서 적극적으로 하는 편. (사례:2012년의 도시전설/2013년의 바그너) ∙ 독일문화원 본부에서 진행하는 프로그램은 예를 든다면, 베를린 영화제나 베를 린 연극제가 열릴 때, 한국에서 행사에 적합한 사람을 보내달라는 요청에 협조 하는 것 등이 있음. ∙ 동일 축제이지만 베를린 영화제의 ‘탤런트 캠퍼스’의 경우, 독일문화원이 추천 을 안 하더라도 부산영화제 조직위 측에서 추천을 해서 가는 경우도 많음. ∙ 한국의 예술가들이 독일의 여러 예술 분야에서 활동 중이므로, 한국 예술가를
Ⅳ. FGI 분석 |53
독일에 초청하는 일은 활발하게 일어나지 않음. ∙ 독일문화원의 경우 외부에서 제안을 받거나 협력을 요청받는 경우가 많은데, 이 때에 독일문화원은 독일의 다양한 예술가들과의 매개 역할을 하게 됨. ∙ 문화원에서 자체적으로 하는 행사는 영화상영이나 독일에 관련된 책을 출판한 작가를 초청하는 행사가 대부분임. ∙ 각국의 독일문화원은 현지의 고등학교(주로 외고, 예고)와 파트너 관계를 맺 어, 학생들에게 독일문화원 프로그램(주로 어학)을 제공하는데, 추후 혜택을 받은 학생들이 자연스럽게 독일로 유학을 가기도 함. ∙ 독일문화원의 문화교류프로그램의 파트너십은 처음부터 같이 하는 것이 원칙이 지만, 영화제 같은 특수한 상황에는 예외를 둠. □ 세부 문화프로그램 ∙ ‘도시전설’은 독일의 대표적 작가인 그림형제 200주년을 맞아 본부에서 독일동 화에 관련된 프로젝트를 생각하던 중 큰 도시들에서 전설을 모아 만들었으면 좋겠다는 이야기가 나왔고, 한국에서는 몇 개의 이야기를 수집한 후 ‘MP3살인 마’라는 이야기를 채택하고 두 가지 버전으로 녹음을 한 후 더 재미있는 이야 기를 선택하여 촬영팀과 배우를 모집하여 촬영 후 서울의 도시전설로 독일에 보낸 것. ∙ ‘도시전설’에는 각국의 독일문화원 20여개소가 참여했고, 어학 프로그램과는 관 계없이 독일을 대표하는 그림형제를 활용한 프로젝트로, 독일의 라디오 프로그 램에서 인용할 정도로 인기 있던 프로젝트임. ∙ 2013년에는 본부 주도로 독일 대표 작곡자 바그너 200주년을 맞아 프로젝트 를 진행 예정이며, 한국 바그너 협회와 KBS교향악단이 공동주최하는 예술의 전당 콘서트의 지휘자로 독일문화원이 독일 지휘자인 카이 뢰히이를 초청할 예정임. ∙ 독일문화원에서는 한국에서 활동하고 싶은 독일 예술가들을 초청하기도 하는 데, 동일 예술가 초청은 2번으로 한정함. 다양한 예술가들의 활동영역을 보장 하고 장려하기 위한 방침임. ∙ 독일은 수십 년 전부터 다문화 사회로 외국인의 개념이 사라졌고, 외국의 아티 스트들이 활동하는 경우가 일반화되어 있어, 이를 ‘이주와 통합’의 문화교류 프 로그램을 활용함. ∙ 예를 들어 독일국적이 아니고, 독일어를 구사하지 못하더라도 독일을 거점으로 활동하는 아티스트는 독일의 아티스트로 여기기 때문에 독일문화원 관련 행사 에도 초청함. 독일어는 통합의 도구로 사용하지 않으며, 종교나 언어, 풍습을 강요하지 않음. ∙ 이주와 통합 코너를 통해 주제와 관련된 한국 영화와 독일영화 시리즈를 상영 하는데 한국 출신으로 한독관계에 대한 주제를 다른 조소영 감독이 있음. ∙ 국립어린이청소년도서관 측에서 독일문화원에 협력 요청이 많아서 독일문화원 과 프로젝트를 진행했는데, 독일문화원이 특별히 그림책 작가에 대한 프로젝트 를 진행한 것은 아님. ∙ 주한독일문화원의 문화 프로그램은 기본적으로 일반인 대상으로 음악회나 페스
54|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
티벌 등에서는 아이에서 노인까지 다양하게 참여하지만 모집하여 진행하는 프 로그램의 경우 독일 유학 준비하는 대학생이 많이 참여. ∙ 한국의 일반시민을 대상으로 하는 문화 프로그램은 무용가 안은미와 독일 무용 가 피나 바우슈가 진행하는 ‘아저씨들을 위한 무책임한 땐스’가 있는데, 영화 ‘피나’를 관람한 40~60대 한국 남성 40명을 모집하여 1분 30초 동안 관람 소 감을 춤으로 표현하게 하는 것으로, 독일문화원이 재정적으로 참여. ∙ 동아시아 대표 인스티투트로서 아시아 공통의 테마를 갖고 하는 일에 신경을 쓰고 있는데, 작년에는 중국, 일본, 한국, 대만에서 각 몇 명을 베를린 영화제 와 전시회에 보내서 함께 둘러보고 토론하는 자리를 마련했고, 3월에 열릴 통 영음악제에 ‘동아시아 작곡가 쇼케이스’를 진행할 예정. ∙ 일본국제교류기금은 각국의 교육행정기관, 고등교육기관, 연구자의 요망에 맞 춰 일본어교육사업을 전개해 오고 있음. 또한 문화사업에 있어서도 연관 시설 과의 의견을 조율하여 사업을 실시함. 일본국제교류기금에서는 일본어교육사업 이든 문화사업이든 한국 내의 문화 사정과 수요를 파악하여 진행하고 있으며, 문화사업에서는 교육을 주 목적으로 하지 않음. ∙ 공보문화원(일본문화원)에서는 언어교육을 하지 않고 있어, 일본국제교류기금 이 언어교육을 담당함. 공보문화원은 한국에 일본을 대표하는 기관으로 정책에 직결되는 외교활동일환의 사업을 진행함. 일본국제교류기금은 중장기적으로 문 화예술, 일본어, 일본 연구 및 지적 교류의 분야에서 현지의 다양한 문화 환경 에 맞춰, 이들 사업 분야 및 사업 형태를 조합하여 종합적으로 국제문화교류사 업을 전개함. ∙ 일본국제교류기금은 본 기관의 활동만으로 한국 사회 및 문화에 변화를 주었다 고는 보지 않으나, 한국과 일본의 상호 이해를 촉진하고 우호를 다지는 데에는 일본 국제교류기금
도움이 되었다고 생각함. ∙ 일본국제교류기금은 국제문화 교류사업을 종합적, 효율적으로 운영함으로써 일 본에 대한 세계 여러 나라의 이해 폭을 넓히고 국제 상호 이해를 증진시키며, 문화와 기타 부분에 있어서도 세계에 공헌함으로써 양호한 국제환경정비와 함 께 일본의 조화로운 대외 관계의 유지와 발전에 기여하는 것을 목표로 활동을 전개함. 그 일환으로 한국에서 일본어 교육과 관련된 사업을 실시하고 있음. ∙ 일본국제교류기금에서는 주로 해외에서 일본어를 모국어로 쓰지 않는 일본어 교사를 대상으로 하는 연수사업과 각국 및 각지에서 일본어교육활동이 원활하 게 진행될 수 있도록 지원하는 네이티브 일본어교육전문가 파견사업을 통하여 해외일본어교육의 질을 향상시킴. ∙ 일본국제교류기금에서 진행하고 있는 문화예술분야는 조형미술, 무대예술, 영 상미디어, 출판, 식문화&패션, 만화영화 및 만화, 생활문화 등의 분야에서 다 양한 사업을 전개함. 이는 한국인의 일본 이해에 도움을 줄 것임. 또한 한국에 서 일본 문화의 심화와 양국 간의 일체감을 중장기적으로 양성하는 것을 목적 으로, 공동제작과 문화예술분야의 전문가간의 교류를 촉진하는 쌍방향형․공동작 업형 사업을 추진함.
Ⅳ. FGI 분석 |55
2.2. FGI 분석 2.2.1. 문화예술 부문에 있어 본원 공통의 목표와 분원 선택의 자유 영국의 브리티시 카운슬과 독일의 괴테 인스티투트의 본부에서는 각국의 문화원에 문화예술 부문에 있어 공통의 목표를 제공하는 동시에 선택의 자유를 제공한다. 브리티시 카운슬은 런던 본부에서 5년마다 비전과 문화원의 활동 영역에 있어 큰 그림을 제시한다. 2015년까지 브리티 시 카운슬은 소사이어티와 아트, 그리고 영어의 영역으로 구분되어 있다. 이 중에서 소사이어티 와 아트는 문화예술 프로젝트로 다양한 세부 프로그램이 각 나라별로 운영된다. 괴테 인스티투 트는 독일 본부에서 그림형제 기념, 바그너 기념 등의 사업을 기획하는데, 이 때 각 나라의 분 원에서는 본 프로젝트에 참여하고 싶은 곳에서 선택해서 참여할 수 있다. 괴테 인스티투트의 도 시와 전설 프로젝트는 본원에서 기획된 것이지만, 전 세계 20여 개의 분원에서 참여하여 만들 어졌다. 영국의 브리티시 카운슬과 독일의 괴테 인스티투트는 본원 중심의 당해연도 혹은 5년 간의 공통의 목표를 가지고 공유를 하지만, 이에 대한 분원이 선택할 수 있는 자유를 보장해 줌으로 써 각국 분원의 문화예술 담당자들이 지역 및 국가의 특성에 맞는 프로그램을 기획할 수 있도 록 하고 있다. 반면, 일본국제교류기금과 공자아카데미의 경우에는 어학 중심의 프로그램이 주를 이루기 때 문에 문화예술 측면에서의 프로그램 기획과 실행 부분이 부각되지는 않는다. 이들 기관의 문화 예술 활동은 언어교육 부문과 함께 이루어지기 때문에 영국의 브리티시 카운슬과 독일의 괴테 인스티투트가 가지고 있는 문화예술 부문에 있어 본원 공통의 목표와 분원 선택의 자유는 찾아 보기 어렵다. 또한 프랑스의 알리앙스 프랑세즈는 한국에 학원으로 등록되어 있어 여타의 문화 활동을 펼 치기 어렵지만, 알리앙스 프랑세즈의 설립 기반으로 추측해 볼 경우에는 브리티시 카운슬이나 괴테 인스티투트보다 훨씬 더 높은 선택의 자유를 가지고 있는 것이다. 그럼에도 알리앙스 프랑 세즈는 본원에서 명칭 사용에 대한 엄격한 기준을 가지고 관리하고 있는데, 각국의 현지법에 맞 춰 조정된 알리앙스 프랑세즈의 규약에 미달될 경우 명칭 사용을 금지하고 있다. 문화예술 부문에 있어 본원에서 제시하는 공통의 방향을 가지고 있다는 점은 각국에 개설된 문화원의 설립 취지와 기반을 일깨워줄 수 있다는 점에서 의미가 있다. 그리고 여기에 본원에서 제공하는 프로그램을 각국의 문화 관련 담당자가 판단하여 선택할 수 있는 여지를 줄 수 있다 는 점에서 각국의 사회와 문화 환경에 걸맞는 프로그램이 기획될 수 있을 것이다.
2.2.2. 각 기관의 차별적 특성 부각
56|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
5개 기관의 FGI 결과 한국에 개설된 각국의 문화원 및 문화보급기관은 문화예술 부문에 있어 서는 차별화된 특성을 가지고 있는 것으로 나타났다. 우선 영국 브리티스 카운슬과 독일 괴테 인스티투트는 언어교육과 별개의 독립적인 문화교육 혹은 문화교류 프로그램을 기획하고 있었 다. 반면 일본국제교류기금과 프랑스 알리앙스 프랑세즈는 언어교육과 함께 이루어지는 문화교 육이 진행되고 있었다. 영국 브리티시 카운슬은 사회, 예술, 교육의 대주제 아래에서 사회&교육 매니저와 예술매니 저가 실무를 담당하면서 직접 프로젝트를 진행하고 있었다. 주한브리티시 카운슬은 기후변화방 지프로젝트와 소사이어티 엔터프라이즈 프로젝트에서 스폰서를 통해 재정을 확충하는 역할을 하기도 하고, 학교 온라인 교육 사업을 통해서는 학교 간의 자매결연의 네트워크 수준이 아닌 학생들이 직접 참여하고 소통할 수 있는 채널의 장을 구축하는 역할을 하기도 한다. 또한 프리 미어 리그 사업을 통해서는 단순히 축구를 즐기는 이벤트성 행사가 아닌 중간지도자 층을 양성 함으로써 이들이 추후에 지역으로 돌아가 활동할 수 있는 인력 양성 사업을 하기도 하였다. 이 처럼 브리티시 카운슬은 직접적으로 사업을 진행함으로써 주한 브리티시 카운슬의 문화교류 사 업을 독자적으로 운영할 수 있게 되었다. 독일 괴테 인스티투트는 직접 사업을 수행하기보다는 한-독 내 문화예술기관 및 행사의 협력 기관으로서의 역할을 구축하는 편이다. 이 기관에서는 각종 영화제와 예술 축제 등에 한-독 간 의 예술가 교류에 대한 부분을 협력하거나 예술가 초청 시 재정적 지원을 하는 등의 역할을 통 해 문화예술 사업을 진행하고 있다. 직접 사업을 수행하는 경우도 있지만, 협력 관계를 유지하 면서 사업을 진행하는 비중이 훨씬 많다. 프랑스의 알리앙스 프랑세즈는 자국민들의 자발성을 통해 기관의 인증이 허가되기 때문에 자 국민의 자발성 정도가 매우 중요한 특징으로 자리잡았다. 한국에서는 법적 규제로 인해 문 화 활동에 제약이 있지만, 사례분석 결과 방콕 알리앙스 프랑세즈의 경우, 자발적 참여에 의한 사업 시행이 일어나고 있는 것으로 나타났다.
2.2.3. 전통문화 프로그램과 범주제적 문화 프로그램 문화예술 부문의 프로그램 내용이 자국의 전통문화와 관련된 것인가, 특정 영역을 넘어선 보편적 주제를 가지고 있는 것인가는 기관들의 문화교육이 어떤 위상을 갖고 있는가와 밀접 한 관계를 지닌다. 영국과 독일의 경우 언어교육과는 별개로 문화교육이 시행되고 있는데, 이렇다보니 언어를 통해 자국의 문화를 전파하는 데 치중하기보다는 세계시민교육, 세계인 의 이주와 통합 등의 범주제적 문화 프로그램을 기획하게 된다. 반면, 언어문화의 측면에서 문화프로그램을 활용하고 있는 일본국제교류기금의 경우에는 언어와 문화의 불가분관계를 활용하여 일본 문화의 전파와 상호국가간의 문화 교류에 초점을 맞추고 있다.
Ⅳ. FGI 분석 |57
2.2.4. 지역별, 주제별 그룹 구성 영국 브리티시 카운슬과 독일 괴테 인스티투트는 자국의 본원이 컨트롤타워가 되어 전 세 계의 분원을 관리한다. 그런데 전 세계의 지도를 지역별로 그루핑하여 유럽 EU처럼 한국, 중국, 일본을 포함한 동아시아 지역을 그루핑하여 관리한다. 이는 전 세계에 분원이 많아지 면서 지역별 관리를 위한 것이기도 하지만, 지역별 특수성과 보편성을 담아내어 각국 간의 커뮤니케이션 증진을 위한 것이기도 하다. 브리티시 카운슬은 글로벌 시티즌십을 목표로 세계 여러 나라와 네트워크를 형성할 수 있도 록 유도하고 있으면서도 동아시아 지역을 그루핑하여 함께 인식을 공유할 수 있는 장을 만들고 있다. 괴테 인스티투트는 2007년 동아시아지역 대표 지역으로 선발되어 한․중․일․대만 등이 함께 작업할 수 있는 프로젝트를 진행하기도 하였다. 이는 서양보다 정치, 경제, 사회, 문화적으로 유 사성을 갖고 있을 수 있는 지역을 카테고리 화함으로써 국가 간의 좀 더 긴밀한 네트워크 구축과 함께 다양한 프로그램이 기획될 수 있는 기반을 마련하는 것이다.
2.2.5. 유사 기관과의 협력 관계 구축 FGI에 참여한 5개 기관은 해외에 주재하는 본국의 유사 기관과 협력 관계를 구축하고 있 었다. 프랑스 알리앙스 프랑세즈는 한국에 학원으로 등록되어 있는 특성상 어학교육 이외의 문화활동을 펼칠 수 없다. 그렇기 때문에 프랑스문화원과의 협력으로 함께 문화행사를 열고 참가하는 정도의 활동을 하고 있다. 브리티시 카운슬의 경우에는 소시얼 프로그램을 진행하면서 한국 내 기업들의 스폰서를 받고 있고, 괴테 인스티투트의 경우에는 독일문화원 및 한국 내 문화예술기관과의 협력 네 트워크를 구축하고 있다. 공자 아카데미의 경우에는 해외에 공자 아카데미를 세울 경우, 무조건 해외 대학과 자매 결연을 맺도록 규정하고 있다. 중국의 대학과 해외의 대학이 자매결연을 맺어 부원장 및 강 사들을 중국에서 해외로 파견시키는 형식을 갖고 있다. 이는 세계의 모든 공자 아카데미가 개설하기 위한 규정이다. 중국 본원에서는 이러한 절차를 통해 세계의 모든 공자 아카데미 를 관리할 수 있는 시스템을 마련하였고, 5년마다 실사단을 꾸려 평가를 하고 있다. 순천향 대학교의 공자아카데미는 2013년에 실사를 받았다. 순천향대학교의 공자아카데미는 아산시 청과 긴밀한 협력 관계를 유지하고 있다. 아산시의 초등학교 방과 후 프로그램으로 중국어 교육을 실시하기도 하고, 아산시의 후원으로 축제를 개최하기도 하는 등 순천향대학교와 순 천향대학교 공자아카데미, 아산시청의 삼각 네트워크를 구축함으로써 교육의 효과를 높이고 있다.
58|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
Ⅴ. 결론
Ⅴ. 결론 본 연구에서는 세종학당과 연계할 수 있는 한국문화교육의 방향 설정을 위해 선행 연구 조사, 해외 유사 기관의 사례 조사, FGI를 시행하였다. 이를 통해 세종학당의 한국문화교육 방향 설정과 관련된 시사점은 다음의 네 가지로 나타났다. 첫째, 언어교육과 문화교육은 불가분의 관계임을 알 수 있었다. 대부분의 해외 주도형 언 어보급 기관에서는 언어교육과 함께 문화교육을 시행하고 있었다. 국가주도형 언어보급 기 관 5개의 FGI 결과 이 기관에 방문하는 방문자는 단순 언어 교육만을 요구하는 것이 아니 라, 그 나라의 전통 문화를 익히고, 나아가 세계시민교육, 이주와 통합, 기후 변화, 온라인 수업 교류 등과 같은 범주제적 문화예술 프로그램에 대한 요구를 확인할 수 있었다. 선행 연구를 검토한 결과 언어는 문화 속의 한 범주로 자리잡고 있었고, 언어를 배운다는 것은 곧 그 나라의 문화를 익히는 것이기 때문에 언어교육과 문화교육을 뗄 수 없는 관계인 것이 다. 언어교육에서의 문화는 전통문화만이 아니라 사회․문화의 넓은 범주에서의 문화도 포함 하는 것이다. 둘째, 언어교육 기반의 기관에서 문화예술 프로그램을 독립적으로 운영할 수 있는 가능성 을 볼 수 있었다. 세종학당이 사례로 삼을 수 있는 괴테 인스티투트와 브리티시 카운슬은 언어교육과는 독자적인 문화예술 프로그램을 운영하고 있었다. 반면 중국 공자 아카데미와 일본국제교류기금은 언어교육의 일환으로 자국의 전통문화를 배우는 정도의 수준에서 문화 프로그램을 시행하고 있었다. 괴테 인스티투트와 브리티시 카운슬의 경우 독자적인 문화예 술 프로그램이 각 기관의 대표성을 갖고 운영되고 있었다. 특히 브리티시 카운슬은 소시얼 과 아트 중심의 문화예술 프로그램으로 특화되어 있었다. 각국의 브리티시 카운슬은 소시얼 과 아트 담당자들 간의 네트워크를 형성하여 온/오프라인에서 교류 활동을 하고 있었고, 본 원에서는 각국의 분원이 서로 교류할 수 있도록 매개 역할을 하고 있었다. 괴테 인스티투트 는 독일의 유명 예술가들을 기리는 행사를 본원 중심으로 기획하고 있었고, 이러한 문화 교 류 프로그램은 현대의 미디어와 트렌드에 맞게 운영되었다. 이러한 사례들이 성공적으로 운 영되고 있는 점을 염두에 둔다면, 언어교육 기반의 국가주도형 기관에서는 언어교육의 연장 선상이 아닌, 언어교육과는 독립적으로 문화예술 프로그램을 운영할 수 있다는 사실을 알 수 있을 것이다. 셋째, 국가주도형 언어보급기관에서는 각 기관의 문화예술이 추구해야 할 방향을 제시하 지만, 개별 프로그램을 기획하고 운영하는 데 있어서는 각국 분원의 자율성을 최대한 보장 해 주는 특징이 있었다. 브리티시 카운슬과 괴테 인스티투트의 문화예술 프로그램은 동시대 적 아젠다를 가진 주제로 시행되었다. 예를 들어 브리티시 카운슬의 경우, 매 5년 마다 각
Ⅴ. 결론 |61
국의 브리티시 카운슬이 지향해야 할 비전이 본원에서 제시된다. 2010년부터 2015년까지는 ‘소시얼, 아트, 잉글리쉬’의 세 가지 비전을 가지고 각국 브리티시 카운슬에서는 문화예술 프로그램을 기획하게 된다. 이 때 한국 브리티스 카운슬에서 기획한 소시얼 프로그램이 일 본 브리티스 카운슬과 함께 진행되기도 한다. 같은 아트 프로그램이라 하더라도 한국 브리 티스 카운슬의 경우에는 영국 브리티스 카운슬과 영화 교류 프로그램으로 기획된다면, 버마 브리티스 카운슬의 경우에는 영화를 통한 에이즈 방지 프로그램으로 기획되기도 하는 등 각 나라의 환경에 맞게 진행되고 있었다. 한편 한국 괴테 인스티투트는 동아시아지역 대표로 선출되어 한/중/일 삼국의 공동 프로젝트를 기획하는 등 활발한 활동을 하고 있었다. 괴테 인스티투트의 본원에서는 독일 문화를 알리기 위한 공동 프로젝트를 매년 제안하고는 있지 만, 모든 분원이 참여해야 하는 강제성을 띠고 있지는 않았다. 즉 브리티스 카운슬과 괴테 인스티투트는 본원과 분원이 동시대적 아젠다를 공유하며 국가 간의 교류를 이끌어 내는 소 통 채널을 가지고 있었으며, 이들 기관이 기획하는 문화예술 프로그램은 각 나라의 특성에 맞게 기획되고 있었다. 마지막으로 문화예술 분야에 있어 5개 기관의 본원이 가진 역할 및 기능이 기관마다 제 각각 다른 특징을 가지고 있었다. 영국 브리티시 카운슬의 경우, 본원이 향후 5년 간의 비 전을 제시하는 등 전체적인 방향성을 제시하기는 하지만, 구체적인 문화예술 프로그램을 기 획하고 운영하는 것은 대부분 각국 분원의 문화예술 담당자들의 몫이었다. 이에 따라 브리 티시 카운슬은 직접 문화예술 프로그램을 기획하고 시행하는 가장 적극적인 기관이었고, 관 련 담당자 및 부서가 배치되어 있었다. 독일 괴테 인스티투트의 경우, 문화예술 프로그램을 기획하는 주체는 독일 본원, 한국 괴테 인스티투트, 타 협력 기관 등으로 구분되는데, 독일 본원에서 제안하는 문화예술 프로그램의 비중은 5%에 불과했다. 한국 괴테 인스티투트에서 자발적 아이디어를 내는 경우는 25%, 타 협력 기관에서 문화예술 프로그램을 제안하는 경 우는 70%로, 괴테 인스티투트는 문화예술 부문에 있어 협력적 모델의 사례로 볼 수 있다. 중국 공자아카데미의 경우, 중국 본원이 일괄적인 지침으로 문화예술 프로그램을 시행하고 있었는데, 대부분이 중국으로 문화탐방을 가는 프로그램이었다. 그 외에는 각국의 분원이 일회적인 이벤트로 펼치는 축제 및 행사 등이 있었다. 이를 통해 문화예술 프로그램을 기획 하고 운영하는 데 있어 각 기관 본원과 분원의 역할을 정립할 필요가 있다는 것을 알 수 있 었다. 세종학당은
그동안
언어교육기관으로서
한국어교육을
중심으로
운영되었고, 한국문화에
대한 교육은 한국어교육의 일환으로 전개되었다. 세종학당과 유사한 해외의 기관을 사례 조 사한 결과, 언어 역시 넓은 의미에서 문화 속에 속한다는 점에서 언어교육과 문화교육은 불 가분의 관계에 놓여 있었고, 언어를 통해 해당 국가의 전통 및 현대 문화를 익히는 것은 모 든 기관에서 자연스럽게 진행되는 교육 과정이었다. 그런데 영국 브리티시 카운슬과 독일
62|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
괴테 인스티투트에서는 언어교육과는 별도의 문화예술 프로그램을 운영하고 있었고, 이를 위한 별도의 담당 부서가 배치되어 있다는 점이 특기할 만한 사항이었다. 이들 기관에서는 자국의 전통 및 현대 문화를 보급하려는 데 중점을 두지 않고, 동시대적 아젠다 중심의 주 제를 가지고 문화예술 프로그램이 기획되고 있었다는 점이 특징적이었다. 이러한 사례를 통 해 향후 세종학당과 연계되는 한국문화 및 문화예술교육의 방향이 정립될 수 있다는 가능성 을 타진해 볼 수 있을 것이다.
Ⅴ. 결론 |63
참고문헌
참고문헌
강남욱, 김순우, 지성녀. (2012). 한국어교육 : 대외 언어 보급 정책 비교를 통한 세종학당 활성화 방안 연구 중국 공자학원 운영 정책과의 비교를 중심으로. 새국어교육. 강현화. (2008). 자국어 국외 보급을 위한 언어정책 사례 연구 - 세종학당 구축을 위해. 새국어교육, 언어와 문 화. 강현화. (2011). 한국 문화 교수요목 설계 방안 연구 : 세종학당학습자를 위한 원형적 교수요목 개발을 중심으 로. 언어와 문화. 곽익승. (2012). 한일 공자학원의 운영실태 비교연구. 원광대학교 석사학위논문. 국립국어원. (2007). 세종학당 교육과정 개발 연구. 국립국어원. 국립국어원. (2007). 세종학당 교재 개발 연구. 국립국어원. 국립국어원. (2008). 세종학당 논총. 국립국어원. 국립국어원. (2007). 세종학당 설립 및 운영의 경제적 효과 분석. 국립국어원. 국립국어원. (2007). 세종학당 운영길잡이. 국립국어원. 국립국어원. (2007). 유비쿼터스 시대의 디지털 세종학당. 국립국어원. 국제한국어교육학회. (2004). 한국어 교육자료 개발의 새로운 방향. 국제한국어교육학회. 권영옥. (2003). 세계화 시대의 프랑스 언어정책. 論文集 - 牧園大學校. 권재욱. (2010). 한국어 국외 보급 정책의 통합 방안 연구. 동국대학교 대학원 석사논문. 김민수. (2005). 재외교포의 이중언어에 대하여. 이중언어학, 29호. 김성란. (2012). (한국어 교육을 위한)한중언어 대조연구. 박이정.. 김아영. (2011). 한국어 국외 보급 정책으로서의 세종학당 연구 : 세계 주요 자국어 보급 정책과의 비교를 중심 으로. 상명대학교 교육대학원 석사논문. 김영란. (2011). (언어교육 이론에 비추어 본)한국어교육 교재와 연구. 소통. 김영미. (1996). 한국어 세계화의 제문제. 이중언어학. 제 13권, 1호 김영순, 보덴명래. (1998). 독일어권 한국인 2세를 위한 교재개발의 이론과 실제. 한국어교육, 9-2. 김옥화. (2010). 중국 공공외교에 대한 연구 - 공자학원 사례를 중심으로. 중앙대학교 대학원 석사논문. 김재욱. (2002). 재외동포 아동 학습자를 위한 한국어회화 교재의 구성 원리 및 개발에 관한 연구. 한국어교육, 13-2. 김진호. (2012). 외국어로서의 한국어교육에서 시문학을 활용한 한국 문화 교육 연구 : 김소월의 작품을 중심으 로.. 단국대학교 대학원 박사학위 논문. 김진호 (2012). 한국어교육 정책에 대한 연구 : 정부 부처의 한국어교육 현황 및 개선책을 중심으로. 아시아문 화연구. 김해옥. (2010). 외국인을 위한 한국문화읽기. 에피스테메. 박갑수. (2007). 재외동포 한국어 교육의 과제와 발전 방향. 이중언어학회 창립 25주년 기념 국제학술대회.
참고문헌 |67
박명실. (2011). 드라마를 활용한 한국어 교육방법연구 : 듣기-말하기 교육을 중심으로. 건양대학원 대학원 석 사학위 논문. 박영순. (2009). 세계 속의 한국어학과 다언어교육의 본질. 세계한국어어문학회학술대회. 박영순. (1997). 이중/다중언어 교육론-세계의 언어교육과 한국의 언어정책 과제. 한신문화사. 박영순. (2005). 이중언어교육의 본질과 한국어교육의 과제. 이중언어학, 29호. 박창원. (2010). 외국인에서의 한국어 교육 2. 박문사. 서 혁. (2004). 호주의 한국어 교육정책의 현황과 문제점, 한국어교육, 제15권, 2호. 손정일. (2005). 중국 지역 교포 한국어교육의 과제와 대안. 한국어교육. 신현숙. (2009). 한국어교육의 어제와 오늘. 한국어문학연구. 심재숙. (2011). 동시를 활용한 한국어교육 과정안연구 : 여성결혼이민지 중 초급학습자를 중심으로. 경희대학 교 대학원 석사논문. 양민정. (2008). 한국어 문화교육의 세계화와 탈춤의 활용방안 연구. 세계문학비교연구, 가을호.. 우인혜. (2007). 국외 입양인을 위한 한국어∙한국문화교육 연구. 이중언어학, 35호. 윤상희. (2009). 공자학원의 현황분석과 개선방안. 성균관대학교 대학원 석사논문. 윤석임. (2006). 한국대중문화를 응용한 한국어 교육의 일 방안-일본의 비전공 초급 한국어 학습자의 경우를 중 심으로-. 일본문화연구. 이관식 외 4인. (2012). 유학생을 위한 예술․디자인 한국어. 박이정. 이남근. (2003). 미국에서 한국어의 언어지위 향상에 관한 연구. 새국어교육, 제66호 이선근. (2007). 재미동포의 한국어 교육. 이중언어학, 33호. 이세정. (2010). 세종학당재단 설립 운영에 관한 법률 제정 연구. 문화체육관광부. 이승연. (2012). (한국어 교육을 위한)응용언어학 개론. 역락. 임경순. (2009). 한국어문화교육을 위한 한국문화의 이해. 한국외국어대학교출판부. 장미라, 김지형. (2012). 문화기반 초급 온라인 한국어교육 콘텐츠의 교수요목 설계 및 단원 구성 방안 연구. 어 문학. 정동채. (1998). 재외 한국문화원의 '한국어 보급' 확대 방안 : 외국사례를 중심으로. 숙명여자대학교 대학원 석 사논문. 조영미. (2005). 한국어 몰입교육 프로그램 개발을 위한 원리 연구 : 한국어마을 프로그램 사례를 중심으로. 가 톨릭대학교 대학원 박사학위 논문. 조항록. (2005). 국외 한국어 교육의 발달 과정과 특징. 한국어교육, 16-1. 조항록. (2004). 재외동포를 대상으로 하는 한국어 교육정책의 실제와 과제. 한국어교육, 15-2. 조항록. (2001). 한국어 교육의 현황과 교육 정책. 외국어로서의 한국어 교육, 제25∙26집. 조항록. (2002). 한국정부의 재외동포 정책 연구-한국어 교육 정책을 중심으로. 동국대학교 대학원 정치학과 박 사학위 논문. 차미경. (2007). 중국문화원 '공자학원'의 설립과 중국문화의 세계화 전략. 중국문화연구. 채연강. (2007), 박병선, 재대만 동포의 한국어 교육. 이중언어학, 33호. 최용기. (2007). 한국어 교육의 현황과 세종학당 운영 방향. 문법 교육.
68|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
최정민. (2011). 자국어 해외 교육 정책 : 프랑스, 영국, 중국, 한국을 중심으로. 숙명여자대학교 대학원 석사논 문. 편집위원회자료. (2000). 우즈베키스탄 나슈켄트 한국교육원과 한글학교 현황. 국제한국어교육학회. 학술집담회. (2006). 재외동포 한국어 교육의 과제와 발전 방향. 이중언어학회 창립 25주년 기념 국제학술대회. 한 길. (2011). 외국인대상 한국의 언어와 문화. 역락. 허재영. (2007), (제2언어로서의)한국어 교육의 이해와 탐색. 보고사. 홍종선. (2007). 재대양주 동포의 한국어 교육. 이중언어학, 33호
참고문헌 |69
부 록
부록 1. FGI 질문지 1.1. 프랑스 ‘알리앙스 프랑세즈’ 질문지 1. 알리앙즈 프랑세즈가 한국에 설립된 지 2014년이면 50년이 됩니다. 그동안 알리앙즈 프랑세즈는 한국에 서 프랑스 언어 교육을 시행함으로써 한국 사회와 문화, 한국인에게 어떤 영향을 미쳤다고 생각하십니까? 2. 알리앙즈 프랑세즈는 언어 교육 기관입니다. 알리앙즈 프랑세즈의 궁극적인 교육 목적과 방향은 무엇입니 까? 예를 들면 프랑스어의 언어 보급 및 확산에 중점을 두시는지, 언어 교육을 통한 프랑스 문화에 대한 인식 개선 및 확산에 중점을 두시는지 궁금합니다. 3. 알리앙즈 프랑세즈는 136개국에 919개의 지점이 개설되어 있습니다. 프랑스에서는 알리앙즈 프랑세즈를 개설할 때 각 나라의 특성을 고려하여 언어 교육 프로그램과 문화 행사를 기획하십니까? 4. 알리앙스 프랑세즈는 표준교육과정이 없는 것으로 파악되고 있습니다. 실제로 표준교육과정이 마련되어 있 지 않은 것인지, 그렇다면 표준교육과정을 설정하는 가이드라인과 본부에서의 평가‧승인 등 품질 관리는 어떻게 하는지 궁금합니다. 5. 현재 알리앙즈 프랑세즈에서 제공하는 언어 교재는 모든 나라에서 공통적으로 사용하는 교재입니까? 교재 를 기획하거나 집필 할 때 문화 교육에 대한 비중은 어느 정도입니까? 6. 알리앙스 프랑세즈는 표준교재가 없는 것으로 파악되고 있습니다. 실제로 표준교재를 개발하고 있지 않은 것인지, 있다면 교재를 국가별/지역지점에 배포할 때 어떠한 방식과 절차로 진행하십니까? 없다면 교재 기획, 선정 과정에서의 가이드라인과 품질관리 방식이 궁금합니다. 7. 교육의 효과를 고려할 때, 교원이 매우 중요한 역할을 담당하게 되는데, 교원의 선발방식과 선발기준은 무 엇입니까? 본부 또는 지사나 지점 차원의 교원 양성을 위한 재교육 등의 프로그램을 갖고 계십니까? 8. 현재 한국에는 알리앙즈 프랑세즈가 서울 지점을 비롯하여 전국에 총 7개의 지점이 개설되어 있습니다. 각 지점에서는 언어 교육 프로그램, 문화 행사 및 이벤트 등을 기획하실 때, 지역의 주민이나 지역적 특성 을 고려하십니까? 9. 국가별 지점 지정 시 선정기준/자격/절차(소요기간, 선정방식)/지정시 혜택 여부에 대하여 궁급합니다. 또 한, 운영되고 있는 지점의 취소 요건은 무엇인가요? 10. 알리앙즈 프랑세즈에서는 언어 교육 이 외에 문화예술교육도 시행하고 있는지 궁금합니다. 문화 교육을 담당하는 담당자가 따로 정해져 있습니까? 문화 교육을 시행하신다면, 구체적인 프로그램이 문화 일반 (예절, 풍습 등)을 소개하는 수준인지, 아니면 예술의 영역과 접목한 프로그램인지 궁금합니다.
부 록 |73
11. 특별수업, 문화행사‧교육의 구체적 형태에 대하여 궁금합니다. 또한 본부에서 문화예술교육에 대한 가이 드라인이나 별도의 지원(프로그램 등)이 제공되는지요? 12. 알리앙즈 프랑세즈와 프랑스 문화원(Institut Français)과의 파트너십에 대해 묻고자 합니다. 프랑스 문화 원에서도 언어 교육을 시행하고 있는데, 알리앙즈 프랑세즈와는 어떤 점에서 차별성을 갖고 있습니까? 또한 알리앙즈 프랑세즈에서도 문화 행사 및 교육을 기획하고 있는데, 이 때 프랑스 문화원과 어떤 협력 관계를 갖습니까? 13. 알리앙스 프랑세즈는 지사를 두고 있는 것으로 파악되고 있는데, 지사의 설치 기준은 무엇입니까? 그리 고 지사와 지점간의 관계 및 지원‧관리는 어떻게 이루어지고 있습니까? 14. 현재 알리앙즈 프랑세즈에서 시행하는 문화 행사 중에서는 프랑스 영화를 상영하는 것이 가장 활발하게 이루어지고 있는 것으로 보입니다. 영화는 프랑스어와 문화를 확산시키는 데 어느 정도의 영향을 미친다 고 생각하십니까? 알리앙즈 프랑세즈에서는 영화를 감상하는 것 이 외에 콘텐츠를 활용하여 교육하는 프 로그램은 무엇이 있습니까? 없다면, 향후 활용할 의향은 있으십니까? 15. 쟈크 크르탱(Jacques Cretin) 원장님께서는 서울 알리앙즈 프랑세즈 원장과 한국알리앙스 프랑세즈 위원 회(DGAF)를 운영하시고 계십니다. 원장님께서는 알리앙즈 프랑세즈와 같은 국가 주도의 언어교육기관에 서 문화예술교육의 필요성을 어느 정도로 생각하고 계십니까? 또한 앞으로 알리앙즈 프랑세즈에서도 문 화예술교육을 활성화시킬 계획이 있으십니까? 16. 세종학당은 각 지역별로 판단에 따라 수강료를 받고 있습니다. 수강료를 주요 운영재원으로 하고 있는 알리앙스 프랑세즈에서는 본부에서 지정하는 수강료 결정 가이드라인이 있는지 궁금하며, 각 지점별로 수강료의 차이가 있습니까? 그리고 수강료 수입 등의 활용 제약 및 정산 절차/방식은 어떻게 이루어지고 있습니까? 17. 앞으로 한국의 세종학당이 나아가야 할 방향에 대한 조언 한 말씀 부탁드립니다.
74|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
1.2. 중국 ‘공자 아카데미’ 질문지 1. 공자아카데미는 2004년 12월에 한국에 설립되었습니다. 그동안 공자아카데미가 한국에서 중국어 언어 교 육을 시행함으로써 한국 사회와 문화, 한국인에게 어떤 영향을 미쳤다고 생각하십니까? 2. 공자아카데미는 언어 교육 기관입니다. 공자아카데미의 궁극적인 교육 목적과 방향은 무엇입니까? 예를 들 면 중국어의 언어 보급 및 확산에 중점을 두시는지, 언어 교육을 통한 중국 문화에 대한 인식 개선 및 확 산에 중점을 두시는지 궁금합니다. 3. 공자아카데미는 세계 여러 나라 국가에 공자 연구소 및 아카데미를 개설할 때 각 나라의 특성을 고려하여 언어 교육 프로그램을 기획하십니까? 4. 현재 공자아카데미에서 제공하는 언어 교재는 모든 나라에서 공통적으로 사용하는 교재입니까? 교재를 기 획하거나 집필 할 때 문화 교육에 대한 비중은 어느 정도입니까? 5. 공자아카데미에서는 언어 교육 이 외에 문화예술교육도 시행하고 있는지 궁금합니다. 문화 교육을 담당하 는 담당자가 따로 정해져 있습니까? 문화 교육을 시행하신다면, 구체적인 프로그램이 문화 일반(예절, 풍 습 등)을 소개하는 수준인지, 아니면 예술의 영역과 접목한 프로그램인지 궁금합니다. 6. 공자아카데미와 중국문화원과의 파트너십에 대해 묻고자 합니다. 중국문화원에서도 언어 교육을 시행하고 있는데, 공자아카데미와는 어떤 점에서 차별성을 갖고 있습니까? 또한 중국문화원에서 문화 행사 및 교육 을 기획하고 있는데, 이 때 공자아카데미와 어떤 협력 관계를 갖습니까? 7. 앞으로 한국의 세종학당이 나아가야 할 방향에 대한 조언 한 말씀 부탁드립니다.
부 록 |75
1.3. 영국 ‘브리티시 카운슬’ 질문지 1. 1973년에 설립된 주한영국문화원은 내년이면 40년이 됩니다. 그동안 영국문화원은 한국사회에서 영어 보 급 및 교육과 영국의 문화 교류에 힘써왔습니다. 귀 기관에서는 지난 40여 년 간 한국 사회와 한국 문화 및 한국인에게 어떤 영향을 미쳤다고 생각하십니까? 2. 주한영국문화원은 언어 교육과 함께 문화교류 활동도 활발하게 진행하고 있습니다. 영국문화원에서 생각하 고 있는 언어 교육과 문화 교류 활동의 비중을 알고 싶습니다. 아울러 영국문화원의 궁극적인 교육 목적 과 방향은 무엇인지 궁금합니다. 3. 현재 주한영국문화원에서 시행하고 있는 ‘기후변화방지’, ‘예술 프로젝트’, ‘영국,아시아 온라인 수업 교류’, ‘소시얼 엔터프라이즈’의 문화교류 행사는 영국문화원이 설립된 모든 국가에서 공통되게 시행하는 프로그램 입니까? 4. 현재 주한영국문화원에 소속된 문화교류팀에서는 한국 사회와 특성을 분석하여 자체적으로 문화예술 프로 그램을 기획 및 개발하여 시행한 적이 있습니까? 있다면, 사례를 들어 설명해 주세요. 5. 문화교류 활동에 참여하는 참가자들의 모집은 어떻게 이루어지나요? 어학센터에서 학습하는 학생들이 주 를 이루는지, 별도의 모집 공고를 통해 이루어지는지 궁금합니다. 6. ‘기후변화방지’ 및 ‘영국,아시아 온라인 수업교류’는 서로 다른 국가와 문화권 학생들이 함께하는 프로그램 입니다. 각국의 학생들이 영국문화원을 매개로 서로 연결될 수 있다는 생각이 듭니다. 영국문화원은 거대 프로젝트를 통해 각국의 청년 및 학생들을 (온/오프라인에서) 한 자리에 모이게 하는 이유는 무엇입니까? 7. ‘기후변화방지’ 프로그램은 기후 변화 문제 해결을 위한 젊은 청년들을 양성하기 위한 목적을 가지고 있습 니다. ‘기후변화방지’라는 주제를 택한 이유는 무엇입니까? 2년 동안 활동해야 하는 글로벌 기후 변화 홍 보대사들은 어떤 활동을 해야 합니까? 이 프로그램에서는 어떤 결과물을 통해 참가자들을 심사하고 평가 합니까? 이 프로그램에 참여한 참가자들은 이러한 활동을 통해 어떤 변화를 가져왔다고 생각하십니까? 8. ‘예술프로젝트’ 프로그램을 통해 영․한의 예술 교류에 어떤 영향을 미쳤다고 생각하십니까? 이러한 프로그 램이 영국의 문화를 한국에 알리는 데 어떤 기여를 했다고 생각하십니까? 9. 지금까지 시행한 문화예술 교류 활동 중에서 가장 활발한 활동이 일어난 것은 무엇입니까? 앞으로 한국에 서 새롭게 시행하고 싶은 문화예술 활동이 있다면, 무엇입니까? 10. 앞으로 한국의 세종학당이 나아가야 할 방향에 대한 조언 한 말씀 부탁드립니다.
76|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
1.4. 독일 ‘괴테 인스티투트’ 질문지 1. 괴테 인스티투트는 1968년 한국에 설립되었습니다. 그동안 귀 기관은 한국에서 독일어 언어 교육을 시행 함으로써 한국 사회와 문화, 한국인에게 어떤 영향을 미쳤다고 생각하십니까? 2. 괴테 인스티투트는 언어 교육 기관입니다. 귀 기관의 궁극적인 교육 목적과 방향은 무엇입니까? 예를 들 면 독일어의 언어 보급 및 확산에 중점을 두시는지, 언어 교육을 통한 독일 문화에 대한 인식 개선 및 확 산에 중점을 두시는지 궁금합니다. 3. 현재 괴테 인스티투트에서 제공하는 언어 교재는 모든 나라에서 공통적으로 사용하는 교재입니까? 교재를 기획하거나 집필 할 때 문화 교육에 대한 비중은 어느 정도입니까? 4. 교육의 효과를 고려할 때, 교원이 매우 중요한 역할을 담당하게 되는데, 교원의 선발방식과 선발기준은 무 엇입니까? 본부 또는 지사나 지점 차원의 교원 양성을 위한 재교육 등의 프로그램을 갖고 계십니까? 5. 괴테 인스티투트는 93개국에 149개의 지점이 개설되어 있습니다. 독일에서는 괴테 인스티투트를 개설할 때 각 나라의 특성을 고려하여 언어 교육 프로그램과 문화 행사를 기획하십니까? 6. 괴테 인스티투트에서는 언어 교육 이 외에 문화예술교육도 시행하고 있는지 궁금합니다. 문화 교육을 담당 하는 담당자가 따로 정해져 있습니까? 문화 교육을 시행하신다면, 구체적인 프로그램이 문화 일반(예절, 풍습 등)을 소개하는 수준인지, 아니면 예술의 영역과 접목한 프로그램인지 궁금합니다. 7. 귀 기관의 특별수업, 문화행사‧교육의 구체적 형태에 대하여 궁금합니다. 또한 본부에서 문화예술교육에 대 한 가이드라인이나 별도의 지원(프로그램 등)이 제공되는지요? 8. 괴테 인스티투트에서는 “독일과 한국”의 코너에서 소개하고 있는 ‘도시전설(Urban Legends)' 이야기 소재 는 어떻게 수집하고 계십니까? 이러한 소재는 향후 어떻게 활용하실 계획이십니까? 9. 괴테 인스티투트는 독일 본국의 문화 및 예술인들과 협력관계를 맺어 타국에 이러한 문화를 소개하고 알 리는 데 노력하고 있는 것으로 알고 있습니다. 그렇다면 괴테 인스티투트에서는 ‘음악’, ‘조형예술’, ‘영화와 미디어’ 등의 문화를 알리는 데에서 나아가 그 나라 시민이 참여하거나 함께 만들어가는 문화예술교육프로 그램을 시행한 적이 있으신지 궁금합니다. 있으시다면, 구체적인 사례를 듣고 싶습니다. 10. 앞으로 한국의 세종학당이 나아가야 할 방향에 대한 조언 한 말씀 부탁드립니다.
부 록 |77
1.5. 일본 ‘일본국제교류기금’ 질문지 1. 일본국제교류기금에서는 한국에서 언어 교육과 문화 교육을 시행함으로써 한국 사회와 문화, 한국인에게 어떤 영향을 미쳤다고 생각하십니까? 2. 일본국제교류기금의 궁극적인 교육 목적과 방향은 무엇입니까? 예를 들면 일어의 언어 보급 및 확산에 중 점을 두시는지, 언어 교육을 통한 일본 문화에 대한 인식 개선 및 확산에 중점을 두시는지 궁금합니다. 3. 일본국제교류기금은 해외 21개의 지점이 개설되어 있습니다. 일본에서는 해외 지사를 개설할 때 각 나라 의 특성을 고려하여 언어 교육 프로그램과 문화 행사를 기획하십니까? 4. 국가별 지점 지정 시 선정기준/자격/절차(소요기간, 선정방식)/지정 시 혜택 여부에 대하여 궁급합니다. 또 한, 운영되고 있는 지점의 취소 요건은 무엇인가요? 5. 일본국제교류기금에서 행하는 교육과정이나 산하기관인 일본어국제센터에서는 표준교육과정이 있는지 궁금 합니다. 만약 없다면 표준교육과정을 설정하는 가이드라인과 본부에서의 평가‧승인 등 품질 관리는 어떻게 하는지 궁금합니다. 6. 현재 일본국제교류기금에서 제공하는 일본어 교재는 모든 나라에서 공통적으로 사용하는 교재입니까? 교 재를 기획하거나 집필 할 때 문화 교육에 대한 비중은 어느 정도입니까? 7. 만약 일본국제교류기금에서는 표준교재를 개발하고 있다면 교재를 국가별/지역지점에 배포할 때 어떠한 방 식과 절차로 진행하십니까? 없다면 교재 기획, 선정 과정에서의 가이드라인과 품질관리 방식이 궁금합니 다. 8. 교육의 효과를 고려할 때, 교원이 매우 중요한 역할을 담당하게 되는데, 교원의 선발방식과 선발기준은 무 엇입니까? 본부 또는 지사나 지점 차원의 교원 양성을 위한 재교육 등의 프로그램을 갖고 계십니까? 9. 현재 일본국제교류기금의 사업 분야에는 문화예술교류가 들어있습니다. 문화예술교류 사업에서는 지식인과 예술인의 만남, 문화예술분야(조형미술, 무대예술, 영상미디어, 출판 등) 등에서 다양한 행사가 기획되고 있습니다. 공연 및 전시 이외에 한국에서 한국인들을 대상으로 문화예술교육을 진행한 경험이 있습니까? 10. 현재 한국에서 가장 활발하게 진행되는 문화예술분야는 무엇입니까? 그 분야는 한국인들이 일본 문화를 이해하는 데 어떤 영향을 끼쳤습니까? 11. 일본국제교류기금에서는 문화예술교류를 담당하는 따로 정해져 있습니까? 문화 교육을 시행하신다면, 구 체적인 프로그램이 문화 일반(예절, 풍습 등)을 소개하는 수준인지, 아니면 예술의 영역과 접목한 프로그 램인지 궁금합니다. 12. 특별수업, 문화행사‧교육의 구체적 형태에 대하여 궁금합니다. 또한 본부에서 문화예술교육에 대한 가이 드라인이나 별도의 지원(프로그램 등)이 제공되는지요? 13. 일본국제교류기금과 일본문화원과의 파트너십에 대해 묻고자 합니다. 일본문화원에서도 언어 교육을 시행
78|2013 세종학당 연계 한국문화교육 방향 설정을 위한 2차 연구
하고 있는데, 일본국제교륙기금과는 어떤 점에서 차별성을 갖고 있습니까? 또한 일본국제교류기금에서 문화예술교류 사업을 기획할 때, 일본문화원과 어떤 협력 관계를 갖습니까? 14. 세종학당은 각 지역별로 판단에 따라 수강료를 받고 있습니다. 일본국제교류기금에서는 본부에서 지정하 는 수강료 결정 가이드라인이 있는지 궁금하며, 각 지점별로 수강료의 차이가 있습니까? 그리고 수강료 수입 등의 활용 제약 및 정산 절차/방식은 어떻게 이루어 고 있습니까? 15. 앞으로 한국의 세종학당이 나아가야 할 방향에 대한 조언 한 말씀 부탁드립니다.
부 록 |79