PalawanScript

Page 1

| culture VANISHING SCRIPT |

into

history

Long before the Spanish colonists arrived, the scattered indigenous populations of the modern-day Philippine archipelago were using complex written languages. But as the influences of the modern world encroach on the isolated communities on islands such as Palawan, their palaeographical traditions are slowly dying out. Report and photographs by Katherine Jack

O

n a quiet hillside on Palawan Island in the western Philippines, 71year-old Antonita Bibas sits in the shade outside her bamboo house. Surrounded by her many grandchildren, she recounts how her husband, Sambring, proposed to her. ‘He was 16 then and lived a whole day’s walk from my village. He was very shy so he sent a message in Pala’wan script written on a banana leaf; I replied straight away.’ Antonita is a member of the Pala’wan, an indigenous people who traditionally subsisted as shifting cultivators and hunters using blowguns, and are now known for their intricate basketry. She grew up near the village of Mäkagwaq, where she lives today, on the island’s southern foothills. Known to few, the mountains and coastlines of Palawan are home to rich and fragile indigenous traditions. The Pala’wan script tells of the intricate cultures that once thrived on the island. The Pala’wan use a syllabary script – a set of characters representing syllables – similar to that of the Tagbanua people of central Palawan. Antonita recalls how, as young children, she and her brother Jose were taught to write by their uncle, who demonstrated how to etch the characters onto bamboo slats and banana leaves. ‘There were no old texts for us to refer to, so we just copied the way we saw it written by our relatives,’ she says.

46 www.geographical.co.uk APRIL 2009

According to palaeographers, Philippine scripts are part of a wider family of Southeast Asian scripts that stem from the Brahmi writing of ancient India and can be traced back to around 300 BC. When Spanish colonisers arrived in the Philippines in the mid-16th century, they reported that the islanders used scripts similar to those of the Malays. The writing varied from tribe to tribe and was so widespread that Spanish evangelisers printed a number of Christian books using the native syllabaries. But as the colonial hold on the Philippines strengthened, the Latin

alphabet came to dominate. Today, only four out of a documented 17 Philippine scripts are still in use – those of the Pala’wan and Tagbanua people of Palawan Island, and the Hanunoo and Buid Mangyans of the island of Mindoro. FROM SCRIPT TO SMS Dr Nicole Revel, a French linguist and anthropologist, has spent decades living with the Pala’wan. According to her, the script is disappearing not only because of the impermanence of the materials on which it’s written, but also because of the nature of its

ABOVE: Antonita Bibas, an elderly Pala’wan woman, engraves a message on a piece of bamboo, as she was taught by her uncle when she was a young girl. She now contacts her grandaughter via mobile phone text messaging; OPPOSITE: Ribitu Matuar, a respected Tagbanua elder, sits at the entrance to his house, writing in the ancient script

APRIL 2009 www.geographical.co.uk 47


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
PalawanScript by Katherine Jack - Issuu