Keramikland Aussenplatten 2015

Page 1

www.keramikland.ch

OUTDOOR BODENPLATTEN FÜR DEN AUSSENBEREICH


OUTDOOR


INDEX ÜBERSICHT

03

1 VERLEGUNG AUF GRAS

06

2 VERLEGUNG AUF KIES UND SPLITT

14

3 VERKLEBTE VERLEGUNG

22

4 VERLEGUNG AUF STÜTZFÜSSEN

34

PRODUKTÜBERSICHT

42

TECHNISCHE INFORMATIONEN

48

OVERVIEW / VUE D’ENSEMBLE / PANORAMICA

DRY LAYING ON GRASS / POSE À SEC SUR HERBE / POSA A SECCO SU SU ERBA

DRY LAYING ON GRAVEL / POSE À SEC SUR GRAVIER / POSA A SECCO SU GHIAIA

LAYING ON SCREED WITH ADHESIVE / POSE À LA COLLE SUR DALLE / POSA A COLLA SU MASSETTO

LAYING AS RAISED PAVING / POSE SURÉLEVÉE / POSA SOPRAELEVATA

PRODUCT OVERVIEW / PRÉSENTATION DU PRODUIT / PANORAMICA DEL PRODOTTO

TECHNICAL INFORMATION / INFORMATIONS TECHNIQUES / INFORMAZIONI TECNICHE

1


20mm PLATTEN AUS FEINSTEINZEUG FÜR DEN AUSSENBEREICH Self-supporting porcelain stoneware outdoor paving slabs. 2

Dalles autoportantes en grès cérame pour sols externes.

Lastre autoportanti in gres porcellanato per pavimenti esterni.


FÜR AUSSENPLATTEN GIBT ES 4 VERSCHIEDENE VERLEGEARTEN, DAMIT FÜR JEDE SITUATION DIE SINNVOLLSTE LÖSUNG GEWÄHLT WERDEN KANN.

1 2 3 4 Outdoor self-supporting slabs can be installed using 4 different laying systems, for the most effective option every time.

VERLEGUNG AUF GRAS Dry laying on grass. Pose à sec sur herbe. Posa a secco su erba.

VERLEGUNG AUF KIES UND SPLITT Dry laying on gravel. Pose à sec sur gravier. Posa a secco su ghiaia.

VERKLEBTE VERLEGUNG Laying on screed with adhesive. Pose à la colle sur dalle. Posa a colla su massetto.

VERLEGUNG AUF STÜTZFÜSSEN Laying as raised paving. Pose surélevée. Posa sopraelevata.

Les dalles autoportantes et Outdoor peuvent être installées à travers 4 systèmes de pose différents de telle sorte qu’il soit toujours possible de choisir la solution la plus fonctionnelle.

Le lastre autoportanti e Outdoor sono installabili con 4 diversi sistemi di posa, per scegliere sempre la soluzione più funzionale.

3


OUTDOOR LÖSUNGEN GARTEN

TERRASSEN

SCHWIMMBECKEN & STRANDZONEN

BARS UND RESTAURANTS

STÄDTEBAU

BEFAHRBARE EINFAHRT

Gardens. Jardins. Giardini.

Patios and terraces. Terrasses. Terrazze.

Bars and restaurants. Bars et restaurants. Bar e ristoranti.

Street furnishing. Ameublement urbain. Arredo urbano.

Swimming-pools and bathing areas. Piscines et zones balnéaires. Piscine e zone balneari.

Driveways and yards. Cours et allées carrossables. Cortili carrabili.

Strukturierte und rutschfeste Oberflächen (R11) Textured antislip surface (R11) Surface structurée antidérapante (R11) Superficie strutturata antiscivolo (R11)

60x60 cm

4

60x120 cm

40x120 cm


BESTE PERFORMANCE FEINSTEINZEUG DER NEUESTEN GENERATION

MIT PKW-BEFAHRBAR (VERKLEBT)

BESTÄNDIG GEGEN SALZ, SCHIMMEL, DÜNGEMITTEL UND GRÜNSPAN

VIELSEITIG: 4 VERSCHIEDENE VERLEGEARTEN

LEICHT ZU VERLEGEN, ENTFERNBAR, WIEDERVERWENDBAR

FROST- UND WITTERUNGSBESTÄNDIG

FLECKEN-, SÄUREBESTÄNDIG UND PFLEGELEICHT

DAUERHAFT SCHÖN

Latest-generation porcelain stoneware. Grès cérame de la dernière génération. Gres porcellanato di ultima generazione.

Immune to salt, mould, fertilisers and plant treatment products. Insensible au sel, aux moisissures, aux fertilisants et au vert-de-gris. Inattaccabile da sale, muffe, fertilizzanti e verderame.

Resistant to frost and weather. Résiste au gel et aux intempéries. Resiste al gelo e alle intemperie.

Drive-over for cars (if laid with adhesive). Carrossable par des véhicules (en cas de pose à la colle). Carrabile con auto (se posato a colla).

Versatile: 4 different installation options. Flexible: 4 types de pose différents. Versatile: 4 diversi tipi di installazione.

Does not absorb stains or acids, easy to clean. N’absorbe pas les taches ni les acides, facile à nettoyer. Non assorbe macchie e acidi, facile da pulire.

SPEZIALTEILE FÜR GÄRTEN, TREPPEN UND SCHWIMMBECKEN

Special pieces for gardens, steps and swimming-pools. Pièces spéciales pour jardins, escaliers et piscines. Pezzi speciali per giardini, scale, piscine.

Easy to lay, removable and reusable. Facile à poser, amovible et réutilisable. Facile da posare, removibile, riutilizzabile.

Immune to time. Inaltérable dans le temps. Inalterabile nel tempo.

Leistungstarkes und technologisches Material, unvergleichbar dauerhaft, widerstandsfähig und pflegeleicht. The best-performing, most high-tech material, unbeatable for durability, strength and ease of maintenance. Le matériau technologique le plus performant, inégalable en termes de durée, de résistance et de facilité d’entretien. Il materiale più performante e tecnologico, ineguagliabile per durata, resistenza e facilità di manutenzione. 5


1

STONE D

Quarzite Dorada 60x60 cm

6

VERLEGUNG AUF GRAS • Leichte und schnelle Verlegung • Mehrfach positionierbar und wiederverwendbar • Unterstützt die Entwässerung • Ideal für Gärten und Parks


DRY LAYING ON GRASS • • • •

Quick, easy installation Can be repositioned and reused More effective water drainage Ideal for parks and gardens

POSE À SEC SUR HERBE • • • •

Pose facile et rapide Repositionnable et réutilisable Facilite le drainage de l’eau Idéal pour parcs et jardins

POSA A CCO SU ERBA • • • •

Posa facile e veloce Riposizionabile e riutilizzabile Facilita il drenaggio dell’acqua Ideale per parchi e giardini

7


8


1

A Überprüfen ob der Untergrund eben ist. Falls nötig Erde hinzufügen oder entfernen.

VERLEGETIPPS LAYING INSTRUCTIONS RECOMMANDATIONS DE POSE SUGGERIMENTI PER LA POSA A B C A

B Die Platten positionieren und dabei auf eine ebene Verlegung achten.

B C A B C

C Die Ebenheit und die Ausrichtung der Platten überprüfen.

Check that the ground is flat and level it if necessary, by adding or removing soil. Put the slabs in place, checking that they are flat. Check that the paved surface is flat and correctly aligned. S’assurer de la planéité du terrain et au besoin niveler en ajoutant ou en retirant de la terre. Positionner les dalles en veillant à leur planéité. Contrôler la planéité et l’alignement de la surface de sol revêtue. Verificare la planarità del terreno, se necessario livellare, aggiungendo o rimuovendo il terriccio. Posizionare le lastre curando la planarità. Verificare planarità e allineamento della superficie pavimentata.

ES BESTEHT DIE MÖGLICHKEIT DIE PLATTEN GRASFLÄCHENBÜNDIG ZU VERLEGEN INDEM SIE CA. 5 CM ERDBODEN AUSHEBEN UND STABILISIERUNGSSPLITT EINSCHÜTTEN. Slabs can be laid sunken so that the surface is level with the surrounding grass; dig out the soil to a depth of about 5 cm and add stabilising gravel. / Es besteht die Möglichkeit, die Platten grasflächenbündig zu verlegen, indem ca. 5 cm Erdboden auszugraben und Stabilisierungssplitt einzuschütten ist. / Il est possible d’encaisser les dalles au ras du gazon en creusant le terrain sur 5 cm environ et en ajoutant dans l’espace ainsi dégagé du gravier stabilisateur. / È possibile incassare le lastre a filo erba, scavando per circa 5 cm il terreno ed aggiungendo nello scavo ghiaia stabilizzatrice.

9


10


1

STONE D

Quarzite di Barge 60x60 cm

11


12


1

STONE MIX

Ardesia Black 60x60 cm

13


2

STONE MIX

Quarzite Grey 60x60 cm

14

VERLEGUNG AUF KIES UND SPLITT • Leichte und schnelle Verlegung • Mehrfach positionierbar und wiederverwendbar • Unterstützt die Entwässerung • Ideal für Gärten und Parks


DRY LAYING ON GRAVEL • • • •

Quick, easy installation Can be repositioned and reused More effective water drainage Ideal for parks and gardens

POSE À SEC SUR GRAVIER • • • •

Pose facile et rapide Repositionnable et réutilisable Facilite le drainage de l’eau Idéal pour parcs et jardins

POSA SECCO SU GHIAIA • • • •

Posa facile e veloce Riposizionabile e riutilizzabile Facilita il drenaggio dell’acqua Ideale per terrazze, roof garden e giardini

15


16


2

A Den Splitt sorgfältig planieren; es wird eine mindestens 5 cm dicke Schicht empfohlen.

VERLEGETIPPS LAYING INSTRUCTIONS RECOMMANDATIONS DE POSE SUGGERIMENTI PER LA POSA A B C A B

B Die Platte positionieren. Bei enger Verlegung Fliesenkreuze verwenden.

C A B C

Level the gravel carefully; a layer of at least 5 cm is recommended. Put the slab in place. If slabs are laid close together, use cross spacers. Check the overall flatness of the slabs laid. Niveler soigneusement le gravier; il est recommandé d’en appliquer une couche d’au moins 5 cm. Positionner la dalle. En cas de pose rapprochée, utiliser des croisillons pour joints. Contrôler la planéité d’ensemble des dalles posées. Livellare attentamente la ghiaia; è consigliabile uno strato di almeno 5 cm. Posizionare la lastra. Se la posa è ravvicinata, utilizzare crocini distanziatori. Verificare la planarità complessiva delle laste posate.

C Die Ebenheit und die Ausrichtung der Platten überprüfen.

17


18


2

VERLEGUNG AUF KIES UND SPLITT

19


20


2

VERLEGUNG AUF KIES UND SPLITT

21


3

MINERAL D Galena 60x60 cm

22

VERKLEBTE VERLEGUNG • • • •

Mit PKW befahrbar Öl- oder Reifenschmutz abweisend Hochdruckreinigung möglich Verlangt Verklebung und eine professionelle Verlegung


LAYING ON SCREED WITH ADHESIVE • • • •

Drive-over for cars Does not absorb dirt from oil or tyres High-pressure jet cleaning possible Requires a concrete screed and professional laying

POSE À LA COLLE SUR DALLE

• Carrossable par des véhicules • N’absorbe pas les saletés grasses ni les traces de pneumatiques • Nettoyable avec nettoyeur haute pression • Requiert dalle en béton et pose professionnelle

POSA A COLLA SU MASSETTO • • • •

Carrabile con autovetture Non assorbe sporco di olio o pneumatici Publibile con idropulitrice Richiede massetto cementizio e posa professionale

23


24


3

A Der Kleber ist fachgerecht zu fertigen, um die für den vorgesehenen Bestimmungszweck unentbehrliche Stabilität und mechanische Festigkeit zu gewährleisten. Ausserdem sind die Trockenzeiten einzuhalten.

VERLEGETIPPS LAYING INSTRUCTIONS RECOMMANDATIONS DE POSE SUGGERIMENTI PER LA POSA A

B

C

B Den Kleber gleichmässig auftragen und die Platten mit 5 mm breiten Fugen positionieren. Es wird ein doppelter Aufstrich empfohlen. Geben Sie den Kleber auch auf die Plattenrückseite.

A

B

C

A

C Nach dem Verlegen die Platten gut reinigen und alle Rückstände und Fugenmörtel beseitigen.

B

C

The screed must be properly prepared, ensuring that it has the mechanical strength and stability for the intended use and complying with the recommended curing times. Spread the adhesive evenly and put the slabs in place, leaving a joint of 5 mm. Adhesive should also be applied to the backs of the slabs. Clean thoroughly after laying to remove all traces of adhesive and grout filler. La chape doit être préparée dans les règles de l’art: il est indispensable de veiller à sa stabilité et à sa résistance mécanique au vu de l’utilisation prévue et de respecter les temps de séchage. Appliquer la colle de manière homogène et positionner les dalles en veillant à créer des joints de 5 mm. Il est recommandé de procéder à une double application de colle en appliquant également celle-ci au dos de la dalle. Une fois la pose terminée, procéder à un soigneux nettoyage pour éliminer les résidus de colle et de produit de jointoiement. Il massetto deve essere preparato a regola d’arte, assicurando l’indispensabile stabilità e resistenza meccanica per l’uso previsto e rispettando i tempi di stagionatura. Stendere l’adesivo in modo omogeneo e posizionare le lastre, prevedendo una fuga di 5 mm. È consigliabile la doppia spalmatura, applicando il collante anche sul retro della lastra. Effettuare una adeguata pulizia dopo la posa eliminando ogni residuo di collante e riempitivo per fughe.

25


26


3

STONE PLAN Luserna Grigia 40x120 cm

27


28


3

STONE PLAN Luserna Grigia 40x120 cm

29


30


3

STONE MIX

Ardesia Black 60x60 cm

31


32


3

ESPRIT EVO_2

EP04 Crema Luna 60x60 cm

33


4

STONE D

Quarzite Grafite 60x60 cm

34

VERLEGUNG AUF STÜTZFÜSSEN • Schneller und einfacher Zugang zu Kabel und Rohrleitungen • Verschiedene Stützsysteme • Einfaches ausgleichen von Bodenunebenheiten


LAYING AS RAISED PAVING • • • •

Inspectable, can house wiring and pipes Three types of support Creates smooth surface on uneven ground Good drainage and insulation

POSE SURÉLEVÉE • • • •

Inspectable, abrite câbles et tuyaux Trois types de support Compense l’irrégularité du terrain Drainant et isolant

POSA SOPRAELEVATA • • • •

Ispezionabile, accoglie cavi e tubature Tre Tipi di supporti Compensa l’irregolarità del terreno Drenante e isolante

35


36


4

A Die Stützfüsse je nach Verlegemuster anordnen und die Platten verlegen.

VERLEGETIPPS LAYING INSTRUCTIONS RECOMMANDATIONS DE POSE SUGGERIMENTI PER LA POSA A B C A

B Die Ebenheit prüfen und notfalls die verstellbaren Stützfüsse nivellieren.

B C A B C

Position the pedestals as required for the intended laying pattern and fit the slabs. Check that the surface is flat, levelling the adjustable pedestals if necessary with the key provided. Fit a central pedestal, removing the spacer fins. Disposer les supports en fonction de la grille de pose et mettre en place les dalles. Contrôler la planéité et au besoin niveler les supports réglables à l’aide de la clé prévue à cet effet. Mettre en place un support central en éliminant les ailettes d’espacement. Disporre i supporti secondo la griglia di posa e installare le lastre. Verificare la planarità livellando se necessario i supporti regolabili con l’apposita chiave. Inserire un supporto centrale, eliminando le alette distanziatrici.

C An der Mitte eine Stütze einsetzen und die Distanzflügel entfernen.

37


38


4

MINERAL D Zolfo 60x60 cm

39


VERLEGUNG AUF STÜTZFÜSSEN • Verschiedene Stützen aus witterungsbeständigem recycelbarem Polyäthylen. • Die speziellen Kopfteile mit Distanzflügeln lassen eine 3-4 mm breite Fuge für die Regenwasserdrainage. • Die entfernbaren Platten bilden einen Zwischenraum für die Aufnahme von Kabeln und Leitungen. Das System ermöglicht eine bessere Wärme- und Schallisolierung.

FESTSTEHENDE STÜTZEN

• Vorteilhaft und schnell zu installieren und nur auf ebenem und regelmässigem Untergrund verwendbar. • In drei Höhen verfügbar: 12 mm / 15 mm / 20 mm • 3 mm dicke Scheiben zum Einlegen auf und unter die Stütze für eine geringfügige Nivellierung

RAISED LAYING: PEDESTALS

• Three types of weather-proof recyclable polypropylene pedestals. • The special heads with spacer fins leave a joint of 3-4 mm for rainwater drainage. • The removable slabs create a cavity in which cables and pipes can be laid. The system provides improved heat insulation and soundproofing.

POSE SURÉLEVÉE: SUPPORTS

FIXED PEDESTAL

• Quick and convenient to install, fixed pedestals can only be used on flat, even substrates. • Available in three heights 12 mm / 15 mm / 20 mm. • Level disc 3 mm thick for small adjustments; can be fitted underneath or on top of the pedestal. • Pratique et facile à installer, il est utilisable uniquement sur un fond plat et régulier.

12 mm

• Dient der Höheneinstellung der Stützen zur Sicherstellung ebener Bodenflächen, selbst auf geneigten oder unregelmässigen Untergründen. • Höhenverstellbare Stützen, in drei Grössen verfügbar: 25-40 mm / 40-70 mm / 60-100 mm. • Kopf mit lärmschluckendem und rutsch- hemmendem Gummibelag.

ADJUSTABLE PEDESTAL

• Allows the height of the pedestal to be adjusted to create flat pavings even on inclined or uneven substrates. • Adjustable-height pedestals available in three sizes: 25-40 mm / 40-70 mm / 60-100 mm. • Noise-damping, anti-slip rubber coated head.

SUPPORT RÉGLABLE

• Permet de régler la hauteur du support et de réaliser des sols plats y compris sur fonds

25—40 mm 40

• Tre tipologie di supporti in polipropilene riciclabile, resistente agli agenti atmosferici. • Le speciali testate con alette distanziatrici lasciano una fuga di 3-4 mm, che consente il drenaggio dell’acqua piovana. • Le lastre removibili creano un’intercapedine dove è possibile alloggiare cavi e tubature. Il sistema favorisce un migliore isolamento termico e acustico.

• Trois types de support en polypropylène recyclable résistant aux intempéries. • Les têtes spéciales à ailettes d’espacement créent un joint de 3-4 mm qui permet le drainage des eaux de pluie. • Les dalles amovibles créent un vide technique dans lequel il est possible de faire passer des câbles et des tuyaux. Le système contribue à une meilleure isolation thermique et acoustique.

SUPPORT FIXE

VERSTELLBARE STÜTZFÜSSE

POSA SOPRAELEVATA: SUPPORTI

• Disponible dans trois hauteurs: 12 mm / 15 mm / 20 mm. • Disque de nivellement de 3 mm d’épaisseur pour les petits ajustements, utilisable sur ou sous le support.

SUPPORTO FISSO

• Conveniente e rapido da installare, è utilizzabile solo con sottofondo planare e regolare. • Disponibile in tre altezze: 12 mm / 15 mm / 20 mm • Disco livellatore con spessore 3 mm per piccoli. aggiustamenti, inseribile sopra o sotto al supporto.

15 mm

20 mm

inclinés ou irréguliers. • Supports à hauteur réglable disponibles dans trois dimensions: 25-40 mm / 40-70 mm / 60-100 mm. • Tête avec finition en caoutchouc antibruit et antidérapant.

SUPPORTO REGOLABILE

• Permette di regolare l’altezza del supporto creando pavimentazioni planari anche su sottofondi inclinati o irregolari. • Supporti regolabili in altezza disponibili in tre misure: 25-40 mm / 40-70 mm / 60-100 mm. • Testa con finitura in gomma antirumore ed antiscivolamento.

40—70 mm

60—100 mm


SELBSTNIVELLIERENDE STÜTZFÜSSE • Der spezielle selbstnivellierende Kopf gleicht automatisch Neigungen von bis zu 5% aus. • Stützen in 4 verstellbaren Höhen, Abmes sungen von 28 mm bis 120 mm. • Kopf mit lärmschluckendem und rutsch hemmendem Gummibelag.

SELF-LEVELLING ADJUSTABLE PEDESTAL

• The special self-levelling head automatically compensates for gradients up to 5%.

• Pedestals available in 4 different adjustable heights, from 28 mm up to 120 mm. • Noise-damping, anti-slip rubber coated head.

SUPPORT RÉGLABLE AUTO-NIVELANT

• La tête spéciale auto-nivelante compense automatiquement les déclivités jusqu’à 5%. • Supports fournis dans 4 hauteurs réglables: de 28 mm à 120 mm. • Tête avec finition en caoutchouc antibruit et antidérapant.

28—38 mm

37,5—50 mm

SUPPORTO REGOLABILE AUTOLIVELLANTE

• La speciale testa autolivellante compensa in automatico le pendenze fino al 5%. • Supporti forniti in 4 diverse altezze regolabili, con misure da 28 mm fino a 120 mm. • Testa con finitura in gomma antirumore ed antiscivolamento.

50—75 mm

75—120 mm

ZUBEHÖR

Accessory / Accessoires / Accessori

3 mm

OBEN- UND UNTENBODENKANTEN CLIP

Over floor- under floor edge clip / Clip bord carreau superieur inferieur / Clip bordo pavimento superiore - inferiore

FLIESENKANTEN CLIP

Edge fixing clip / Clip bord carreau / Clip bordo piastrella

2 mm

3 mm

VERSTÄRKTER REGULIERUNGSSCHLÜSSEL

Reinforced adjustment key / Cle de regulation renforcè / Chiave di regolazione rinforzata

ISOLIERUNGSMATTE AUS HOCHDICHTEM MATERIAL, 3 MM STARK

3 mm thick, high-density, closed-cell modified foam insulating layer / Couche isolante expansè a cellule ferme a haute densite epaisseur 3 mm / Strato isolante espanso modificato a celle chiuse ad alta densità spessore 3 mm

VERLEGEHINWEISE

Immer an der Mitte der Platte eine Stütze anbringen. LAYING INSTRUCTIONS

Always fit a pedestal in the middle of the slab.

BENÖTIGTE MENGE PRO m2 / COMSUMPTION PER m

2

Plattengrösse / Tile size 60x60 cm 40x80 cm 40x120 cm

Stützen pro m2 / Supports per m2 2,8 6,5 6,5

INDICATIONS DE POSE

STANDARD BODEN

INDICAZIONI DI POSA

MAUERRAND

Dans tous les cas, prévoir un support au centre de la dalle. Prevedere sempre un supporto al centro della lastra.

Standard paving / Sol standard / Pavimento standard Edge of walL / Bord mur / Bordo muro

MAUERECKE & PLATTENMITTE

Corner of wall - middle of slab / Angle mur - centre de dalle / Angolo muro centro lastra

41


OUTDOOR MineralD ZOLFO

R11

F63002.2A

R11

F63004.2A

KALIBRIERT

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

GALENA

KALIBRIERT

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

60x60 cm

60x60 cm

Stone Mix QUARZITE GREY

R11

F63033.2A

42

R11

F63034.2A

KALIBRIERT

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

ARDESIA BLACK

KALIBRIERT 60x60 cm

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

60x60 cm


StoneD QUARZITE DORADA

R11

F63011.2A

R11

F63012.2A

KALIBRIERT

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

QUARZITE DI BARGE

KALIBRIERT

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

60x60 cm

QUARZITE GRAFITE

60x60 cm

R11

F63013.2A KALIBRIERT

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

60x60 cm

43


OUTDOOR Stone Plan VALS BIANCA

R11

F63100.2A KALIBRIERT

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

44

KALIBRIERT

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

R11

F63104.2A RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

R11

F63102.2A 40x120 cm

LAVAGNA GRIGIA

KALIBRIERT

LUSERNA GRIGIA

40x120 cm

40x120 cm


Esprit EVO_2 EP02 PIETRA PIASENTINA EVO_2

R11

R11

F23123.2A (60x60 cm)

F23121.2A (60x60 cm)

KALIBRIERT

KALIBRIERT

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

EP04 CREMA LUNA EVO_2

60x60 cm

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

60x120 cm

60x60 cm

60x120 cm

Stones 2.0 EVO_2 SO05 CHAMBROD EVO_2

R11

F23099.2A (60x60 cm) KALIBRIERT

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

60x60 cm

60x120 cm

45


OUTDOOR Quarziti 2.0 QR02 MOUNTAIN

R11

F23190.2A (60x60 cm)

KALIBRIERT 60x60 cm

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

60x120 cm

Wood Side 6651 OAK DOGA 2.0

R11

F35100.2A KALIBRIERT

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

46

R11

F23191.2A (60x60 cm)

KALIBRIERT

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

QR03 WATERFALL

40x120 cm

60x60 cm

60x120 cm


Slab SLAB KHAKI

R11

F77191.2A (60x60 cm)

R11

F77192.2A (60x60 cm)

KALIBRIERT

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

SLAB COKE

KALIBRIERT

45x90 cm

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

60x60 cm

45x90 cm 60x60 cm

Space SPACE SMOKE

R11

F77190.2A KALIBRIERT

RECTIFIED RECTIFIÈ RETTIFICATO

60x60 cm

47


TECHNISCHE ANGABEN

TECHNICAL TABLES / FICHA TÉCNICA / TABELLE TECNICHE

TECHNISCHE DATEN PHYSICAL PROPERTIES CARACTERISTIQUE TECHNIQUE CARATTERISTICA TECNICA

PRÜFVERFAHREN TESTING METHOD NORME D’ESSAIS METODICA DI PROVA

STANDARDWERTE REFERENCE STANDARD RÉFÉRENCE NORME RIFERIMENTO NORMA

PRODUKTWERTE PRODUCT VALUES VALEUR PRODUIT VALORE PRODOTTO 7 cm ≤ N < 15 cm (mm)

Abmessungen Sizes Dimensions Dimensioni

EN ISO 10545-2

• Länge und Breite / Length and width / Longueur et largeur / Lunghezza e larghezza • Stärke / Thickness / Epaisseur / Spessore • Kantengeradheit / Lineartity / Rectitude des arêtes / Rettilineità spigoli • Rechtwinkligkeit / Wedging / Orthogonalité / Ortogonalità • Ebenflächigkeit / Warpage / Planéité / Planarità • Oberflächenbeschaffenheit: Prozentsatz der Fliesen, die den gefordeten Eigenschaften entsprechen Appearance: percentage of acceptable tiles, per lot Aspect: pourcentage de carreaux acceptables sur la fourniture totale Aspetto: percentuale di piastrelle accettabili nel lotto

Wasseraufnahme % Water absorption % Absorption d’eau % Assorbimento d’acqua %

EN ISO 10545-3

Eb ≤ 0,5%

Biegezugfestigkeit Modulus of rupture Résistance à la flexion Resistenza alla flessione

EN ISO 10545-4

valore medio 35 N/mm2 min.

Bruchlast Breaking strain Charge de rupture Carico di rottura

EN 1339

Durchschnittliche Bruchlast Mean breaking strain Charge de rupture moyenne Carico di rottura medio

EN 12825

±0.6

±2.0

±0.5 ±0.75

±5.0 ±0.5

±0.5 ±1.5

±0.75

±0.5

±2.0

±0.75

±0.5

±2.0

95% min.

95% min. _

Stärke / Thickness / Epaisseur / Spessore: 20 mm

Stärke / Thickness / Epaisseur / Spessore: 20 mm

Erfüllt Conforming Conforme Conforme

Erfüllt Conforming Conforme Conforme

mittelwert / average / moyenne / medio ≥ 45 N/mm2

Klasse U 11

Klasse 1 (≤ 7 k N al centro)

Abriebfestigkeit Scratch resistance Résistance à l’abrasion Resistenza all’abrasione profonda

EN ISO 10545-6

175 mm3 max.

< 150 mm3

Wärmeausdehnung Thermal expansion coefficient Coefficient de dilatation thermique linéaire Coefficiente di dilatazione termica lineare

EN ISO 10545-8

Angegebener Wert Declared value Valeur declarè Valore dichiarato

6,2 MK-1

Temperaturwechselbeständigkeit Thermal shock resistance Résistance aux écarts de température Resistenza agli sbalzi termici

EN ISO 10545-9

Test nach ISO 10545-1 überstanden Pass according to iso 10545-1 Pv en accord avec norme en 10545-1 Test superato in accordo con iso 10545-1

Widerstandsfähig Resistant Résistants Resistente

Frostbeständigkeit Frost resistance Résistance au gel Resistenza al gelo

EN ISO 10545-12

Test ueberstanden nach ISO 10545-1 Pass according to iso 10545-1 Pv en accord avec norme en 10545-1 Test superato in accordo con iso 10545-1

Widerstandsfähig Resistant Résistants Resistente

Angegebener Wert Declared value Valeur declarè Valore dichiarato

Widerstandsfähig Resistant Résistants Resistente

Angegebener Wert Declared value Valeur declarè Valore dichiarato

Widerstandsfähig Resistant Résistants Resistente

mittelwert / average / moyenne / medio

Beständigkeit gegen schwach konzentrierte Säuren und Laugen Resistance to low concentrations of acids and alkali Résistance à des basses concentrations d’acides et bases Resistenza a basse concentrazioni di acidi e alcali Beständigkeit gegen stark konzentrierte Säuren und Laugen Resistance to high concentrations of acids and alkali Résistance à des hautes concentrations d’acides et bases Resistenza ad alte concentrazioni di acidi e alcali

EN ISO 10545-13

Beständigkeit gegen chemische Haushaltsreiniger und Zusatzstoffe für Schimmbäder Resistance to domestic chemicals and additives for swimming pools Résistance aux prod. chimiques d’usage domestique et additifs pour piscines Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e agli additivi per piscina

Fleckenbeständigkeit von unglasierten natur Fliesen Stain resistance of unglazed matte porcelain Résistance aux taches des carreaux non emaillés naturel Resistenza alle macchie di piastrelle non smaltate naturali Lichtbeständigkeit Color resistance to light Résistance des couleurs a la lumière Resistenza dei colori alla luce

UB min.

3 min

5

DIN 51094

Die Muster dürfen keine sichtbaren Farbveränderungen aufweisen. No noticeable color change. Ne doivent pas présenter de variations importantes des couleurs. Non devono presentare apprezzabili variazioni di colore.

Keine Veränderung nach dem Test No alteration after testing Aucune altération relevee Materiale inalterato dopo il test R 11

DIN 51097 Reibungskoeffizient (Rutschfestigkeit) Friction coefficient (slipperiness) Coefficient de friction (Glissement) Coefficiente di attrito (Scivolosità)

UA

EN ISO 10545-14

DIN 51130

48

N ≥ 15 cm (%) (mm)

±0.9

B.C.R.A. D.M.236/ 89

A+B+C Nach Anforderung If needed Si demande Dove richiesto

> 0,40

ASTM C1028-2007

> 0,70 dry / > 0,60 wet

ANSI A 137.1-2012

> 0,42



Keramikland AG Alte Steinhauserstr. 20 6330 Cham T 041 784 57 57 F 041 784 57 00

Luzernstrasse 79 4950 Huttwil T 062 959 58 58 F 062 959 58 00

info@keramikland.ch

www.keramikland.ch

Rossbodenstr. 47 7000 Chur T 081 720 41 42 F 081 720 41 51


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.