stadtinformation gmuend

Page 1

gmund umschl fin.qxd

11.05.2005

08:53

Seite 4


gmund umschl fin.qxd

11.05.2005

08:53

Seite 1

willkommen

in GMÜND

Die malerische, kleine Stadt Gmünd (2.680 Einwohner) liegt am Rande der Nationalparks Hohe Tauern und Nockberge, am Zusammenfluss der Lieser und Malta. The picturesque town of Gmünd (population 2,680) lies on the edge of the "Hohe Tauern" and "Nockberge" National Parks, at the juncture of the rivers "Lieser" and "Malta." La pittoresca cittadina di Gmünd (2.680 abitanti) è situata ai margini dei Parchi Nazionali degli Alti Tauri e dei Nockberge alla confluenza dei fiumi Lieser e Malta.


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Die historische Stadt Town Rich in History

Seite 1

3

Cittadina storica

Die Künstler-Stadt Center of Art

9

La città degli artisti

Sehenswertes Gmünd Sights

15

Couriosità

Die traditionelle Stadt Traditional Stuff

19

Associazioni tradizionali

Die gastliche Stadt The Town of Hospitality

21

Gastronomia

Die a[ttra]ktive Stadt Activities

23

Attività

Stadtplan Citymap Pianta della città

25


gmund folder fin.qxd

die

11.05.2005

08:55

Seite 2

Town Rich in History Cittadina storica

historische

Stadt Der Ort (749m Seehöhe) am Fuße einer mächtigen Burg wurde im 12. oder frühen 13. Jahrhundert planmäßig angelegt. Dafür spricht die typische Platzform von Gmünd und der deutsche Ortsname.

The settlement (altitude 749m), situated at the foot of an imposing fortress, had apparently been carefully planned in the 12th or early 13th century. This is evidenced by the typical square-shaped layout of Gmünd, as well as by its Germanic name. Il paese (m 749) a piedi di un imponente castello venne fondato su progetto nel 12. o agli inizi del 13. secolo. Lo confermano la tipica forma della piazza di Gmünd ed il nome tedesco del luogo („confluenza“).


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 3

Der Ortsname Gmünd ist auf den Ausdruck „münden“ bzw. „Mündung“ zurückzuführen. Bereits 1346 erhielt Gmünd das Stadtrecht und ist somit eine der ältesten Städte Kärntens. Etwa zu dieser Zeit erhielt die Stadt auch ihre Stadtmauer (nach dem großen Stadtbrand 1504 noch einmal erweitert) und die vier Stadttore. Noch heute gelangt man durch eines der vier Tore in die Stadt! The town's name „Gmünd“ can be traced back to the German expressions „münden“ or „Mündung“ (engl.: estuary). As early as 1346 Gmünd obtained a township statute, which made her one of the oldest settlements in Carinthia to enjoy the substantial freedoms such status provided. It was around this time that Gmünd's fortified walls were built (which were expanded once again after the Great Fire in 1504), including four town gates. Even today people access the town through one of the four gates! Già nel 1346 la città di Gmünd ottenne la Stadtrecht, ossia il riconoscimento di città. Di consequenza è una delle più antiche città della Carinzia. Risalgono all'incirca a quel periodo le mura delle città (ampliate poi nel 1504 dopo un grosso incendio che colpì la città) e le 4 porte. Ancora oggi si entra nel centro attraverso una di queste porte!

Aus der Geschichte Gmünds About the history of Gmünd - Dalla storia di Gmünd

11.-12. Jhdt. Gründung durch die Salzburger Erzbischöfe an der schon zur Römerzeit benützten Straße durch das Liesertal Founding by the archbishops of Salzburg along the Roman trading route through the Lieser Valley Gmünd viene fondata su progetto dagli arcivescovi di Salis burgo sulla strada percorrendo la valle di Lieser già sin dal´ epoca romana

4


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 4

1252 Erste urkundliche Erwähnung First documented mention Prima menzione documentata

1286 Erbauung der Pankratiuskirche Construction of the Pancratius Church Costruzione della chiesa S.Pancrazio

1339 Einweihung der Stadtpfarrkirche „Mariä Himmelfahrt“ Consecration of the parish church „Mary ’s Assumption“ Consacrazione della chiesa parrocchiale „dell'Assunzione“

1346 Verleihung des Friesacher Stadtrechtes durch Erzbischof Ortholf Gmünd obtains township status through a charter awarded by Archbishop Ortolf Concessione della Stadtrecht di Friesach dall'arcivescovo Ortolf.(riconoscimento di città)

1478 Türkenbelagerung The Turks lay siege to the city. I Turchi si ritirano a mani vuoti grazie alla fortificazione di Gmünd.

1480 Siebenjährige Besetzung durch die Ungarn Hungarian troops occupy Gmünd for 7years. Gmünd viene occupata dalle forze ungheresi che rimangono sette anni.

1487 Gmünd wird kaiserlicher Besitz (Friedrich III.) Liberation of the town by a body of Carinthian classes and imperial troops. Gmünd incorporated into Emperor Frederick III´s lands. Liberazione della città con l´aiuto di forze carinziane ed imperiali.

1502 Verkauf der Herrschaft Gmünd an den Salzburger Erzbischof Leonhard von Keutschach Emperor Maximilian I. sells Gmünd to the Archbishop Leonhard v. Keutschach of Salzburg.

5


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 5

L´imperatore Massimiliano I. rivende la signoria di Gmünd all´arcivescovo salisburghese Leonardo di Keutschach riservandosi il diritto di prelazione.

1504 Stadtbrand Town destroyed by fire Un incendio devasta tutta la città.

1525 Bauernaufstand Rebellious peasants and pages occupy the town. Gmünd viene occupata da contadini e minatori rebelli.

1555 erwirbt Christoph Pflügl die Herrschaft Gmünd Christoph Pflügl purchases the Gmünd lands. Christoph Pflügl acquista la signoria di Gmünd.

1594 Siegmund Khevenhüller wird neuer Stadtherr von Gmünd. Siegmund Khevenhüller becomes new town mayor. Sigmund Khevenhüller diventa consigliere municipale di Gmünd.

1601 Herrschaftsbeginn der Grafen von Raitenau Count Hans Rudolf v. Raitenau ransoms the territory Gmünd. II conte Hans Rudolf di Raitenau riscatta la signoria di Gmünd dai conti protestanti di Khevenhüller.

1639 Besitzübernnahme durch die Familie Lodron Gmünd belongs to the Counts of Lodron. La signoria di Gmünd viene in possesso della famiglia Lodron.

1690 Erdbeben Eearthquake Un grande terremoto provoca gravi danni a molte case, al vecchio castello ed a diverse chiese.

1773 Letzte Hinrichtung am Galgenbühel bei Gmünd (Eva Faschaunerin) Last execution (of Eva Faschaunerin) on the so-called gallows hill („Galgenbühel“) outside Gmünd L´ultima esecuzione sulla „collina di forca“ vicino a Gmünd (Eva Faschaunerin).

6


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 6

1792 Verheerender Brand A devastating fire destroys almost the entire town. Un diastroso incendio distrugge quasi tutta la città.

1797-1813 Besetzung durch die Franzosen Temporary French occupation. Entire French occupation. Occupazione totale dalle truppe francese

1903 Verheerendes Hochwasser Flood disaster Terribile alluvione nelle valli di Lieser e Malta.

1932 Ende der Lodron'schen Herrschaft The Lodron „Fideikommiss“, stating that the territory is indivisible and unsellable, loses validity. II fedecommesso della famiglia Lodron viene sciolto.

1944-1950 Konstruktionsbüro von Prof. Ferdinand Porsche in Karnerau bei Gmünd - während dieser Zeit entsteht der 356er Porsche. Prof. Ferdinand Porsche´s car design office operates in Karnerau near Gmünd. During this period, the famous „Porsche 356“ model is developed. Ufficio tecnico di progettazione del costruttore professor Ferdinand Porsche a Karnerau vicino a Gmünd. In quel periodo viene costruita la Porsche 356.

1973 Neugestaltung der Altstadt durch die Färbelungsaktion unter der Leitung des Stadtarchitekten DI. Dr. Moritz Restoration of the historic town center with Dr. Moritz's painting project. Colorazione delle casa del centro storico per l'iniziativa dell’ arch. dott. Moritz.

1977 Beginn der Sanierungsarbeiten an der Alten Burg Restoration of Old Town Fortress begins Inizio dei lavori di restaurazione nelle rovine del vecchio castello.

7


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 7

1992 Gmünd auf dem Weg zur Kultur- und Künstlerstadt Gmünd unfolds as city of culture and the arts. Gmünd sta avviando a diventare.una città della cultura e degli artisti.

1996 650 Jahre Stadtrecht Gmünd 650th anniversary of township status awarded to Gmünd 650 anni di Stadtrecht di Gmünd

1999/2000 Lebenswerteste Gemeinde Kärntens Gmünd pronounced „most livable municipality in Carinthia“ Gmünd ottiene un grande premio regionale

2000 Europäischer Dorferneuerungspreis für ein Kulturkonzept von hoher Qualität Gmünd receives European Award for Town Restoration „for its high-quality cultural program“. Gmünd ottiene un grande premio europeo per le sue prestazioni culturali.

2001 Neubau der evangelischen Dreieinigkeitskirche Gmünd Reconstruction of Gmünd's Lutheran Trinity Church Costruzione della chiesa protestante „della Trinità“

2002 Fertigstellung der Neupflasterung der Altstadt. Completion of restored cobblestone pavement in the historic town center. Compimento della lastricatura del centro storico.

Literatur „Aus der Chronik von Gmünd in Kärnten“ Karl Lax

„Gmünd-Bildband“ Jo Schulz-Vobach

„Mit den Lodron unterwegs“ & „Die Lodron des 20. Jahrhunderts.“ Margarete Miklautz

8


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 8

„Für ein überzeugendes, die verschiedensten Lebensund Wirtschaftsbereiche prägendes Kunst- und Kulturkonzept von hoher Qualität wird Gmünd mit dem Europäischen Dorferneuerungspreis gewürdigt.“ Verleihung des Europäischen Dorferneuerungspreises an Gmünd am 12. Oktober 2000

die

Künstler Stadt

Center of Art La città degli artisti

INFO Einzigartig ist die Herausgabe eines Jahreskulturkalenders, der alle Kulturveranstaltungen der Region beinhaltet. Informationen zu Veranstaltungen, Kursen sowie Öffnungszeiten erfragen Sie im Rathaus unter: Tel:++43(0)4732/2215-14,-18,-24 www.stadt-gmuend.at


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 9

Seit 1992 bemüht sich das mittelalterliche Gmünd, seine malerischen Gassen und Plätze mit Kunst- und Kulturprogrammen zu beleben. Mit ihren Galerien, Künstlerateliers und Kunsthandwerksschauräumen bietet die Künstlerstadt ein besonderes Ambiente, welches im weiten Umkreis einmalig ist. Since 1992 the medieval town of Gmünd has been trying to enliven its picturesque lanes and squares with artistic and cultural projects. The town's art galleries, art studios, and arts & crafts exhibition halls combine to form a unique ambience unparalleled for miles around. Dal 1992 la cittadina medievale di Gmünd cerca di animare le sue pittoresche viuzze e piazzette con programmi di cultura e d'arte. Con le sue gallerie, laboratori degli artisti e locali d'esposizione d'artigianato, la cittadina offre un ambiente particolare ed unico nelle vicinanze.

1 Stadtturm Erleben Sie im 1563 erbauten, viergeschossigen Stadtturm und Wahrzeichen der Stadt jeden Sommer eine große Ausstellung eines international bekannten, österreichischen Vertreters der Klassischen Moderne. Diese Ausstellungen waren bisher den Künstlern Boeckl, Weiler, Hrdlicka, Brauer, Berg, Hoke und Lehmden gewidmet. Village Tower Each summer, in the 4-story tower which is the town's foremost symbol dating back to 1563, you may experience a large-scale exhibition of an internationally renowned Austrian representative and pioneer of the school of Classical Modernism. (Artists exhibited so far included: Boeckl, Weiler, Hrdlicka, Brauer, Berg, Hoke, Lehmden.)

Torre della città Godetevi sui quattro piani della torre della città (risalente al 1563) ogni estate una grande mostra di un noto artista austriaco, di un rappresentante o pioniere dell'arte classica moderna. (Finora c'erano mostre di Boeckl, Weiler, Hrdlicka, Brauer, Berg, Hoke, Lehmden)

10


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 10

2 Werkstätten & Ateliers im Kunst&Handwerkshaus Werfen Sie einen Blick in die offenen Werkstätten von Kunsthandwerkern, wie Schmuckkünstler, Keramiker, Holzschnitzer... - und besuchen Sie die Schauräume des Gmündner Kunsthandwerksvereines. Workshops & Art Studios "in the Kunst&Handwerkshaus" (House of Arts & Crafts) Drop by at one of the inviting art studios of jewelry artists, ceramics artisans, wood carvers, etc. and visit the exhibition halls of the Arts & Crafts Association of the town of Gmünd.

Laboratori / Atelier degli artisti nella casa d'arte & d'artigianato Date un'occhiata nei laboratori aperti degli artisti come gioiellieri, ceramisti, intagliatori ecc. e visitate i locali d'esposizione dell'associazione degli artigiani di Gmünd.

3 Alte und moderne Kunst im Antiquitätenladen In einem mittelalterlichen Gewölbe können Sie ein spannendes Nebeneinander von alter und neuer Kunst erleben. Traditional and Contemporary Art in the Antiques Shop In a medieval vault you may experience a fascinating juxtaposition of traditional and contemporary art. Arte antica e moderna nel negozio d'antichità Sotto una volta medievale potete godervi la coesistenza affascinante d'arte antica e moderna.

4 Galerie Gmünd Ein Herzstück der Künstlerstadt Gmünd, zeigt seit 10 Jahren ein interessantes und anspruchvolles Ausstellungsprogramm mit Schwerpunkt junger, zeitgenössischer Kunst. The Gmünd Gallery A core element of the Gmünd artistic center, has had on display a fascinating and expressive exhibition program for the past 10 years focusing on young, contemporary art. Galleria Gmünd Nella galleria Gmünd, una parte centrale della città degli artisti, viene mostrato (da dieci anni) un interessante ed impressionante programma di opere d'arte in prevalenza d'arte moderna.

11


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 11

5 Hausgalerie Fritz Russ und Larissa Tomassetti Der mehrfach ausgezeichnete Metallbildhauer Fritz Russ und die Malerin Larissa Tomassetti halten für Sie das ganze Jahr über ihre Hausgalerie in der Kirchgasse Nr. 44 offen. Home Gallery Fritz Russ and Larissa Tomassetti The metal artist Fritz Russ, who has received several awards already, and the painter Larissa Tomassetti, welcome you to their Home Gallery at Kirchgasse Nr. 44 throughout the year. Galleria privata di Fritz Russ e Larissa Tomassetti La galleria privata (Kirchgasse 44) del noto e premiato scultore in metallo Fritz Russ e della pittrice Larissa Tomassetti è aperta tutto l'anno.

6 Künstleratelier in der Lodron’schen Reitschule Mit ein bisschen Glück können Sie dem Metallbildhauer Fritz Russ bei seiner interessanten Arbeit zusehen. Art Shop at the Lodron Equestrian School With a little luck you may watch the metal artist Fritz Russ mold one of his fascinating pieces of art. Atelier nella scuderia lodroniana Con un po' di fortuna potete osservare lo scultore in metallo Fritz Russ al suo lavoro interessante.

7 Internationales Gastatelier Maltator Künstler aus aller Welt sind in das Maltator (erbaut 1504) eingeladen, bis zu drei Monaten in unserer Stadt zu leben und zu arbeiten. Klopfen Sie an die Ateliertür und lassen Sie sich durch die Arbeitsräume führen! International Artist-in-Residence Workshop „Maltator“ Artists from all over the world are invited to the „Maltator“ location (built in 1504) to stay and work for up to three months in our town. Just knock at the door of the art studio and allow us to guide you through the work rooms! Laboratorio degli artisti ospiti internazionali Maltator Alla „Maltator“ (risalente al 1504) vengono invitati artisti internazionali di tutto il mondo a vivere e lavorare nella nostra città per la durata di tre mesi. Bussate alla porta dell'atelier e fatevi vedere le stanze del laboratorio!

12


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 12

7 Maltator Holzatelier Direkt im Torbogen des Maltatores finden Sie das Holzmalatelier der Familie Bleyer. Schauen Sie hinein und lassen Sie sich die Techniken der Holzmalerei erklären. „Maltator“ Wood-painting Art Shop Situated directly at the arched gate of the "Maltator," you will find the wood-painting art shop of the Bleyer family. Drop by and allow them to introduce you to the techniques of wood painting. Atelier di pittura su legno „Maltator“ Direttamente nell'arco della Maltator trovate l'atelier di pittura su legno della famiglia Bleyer. Entrateci e fatevi esplicare la tecnica della pittura su legno.

8 Alte Burg Gmünd Staunen Sie über das besondere Ambiente, über die niveauvolle Sanierung der alten Gemäuer (erbaut ab dem 13. Jhdt.), die ein „Burgtheater“, einen wunderschönen gotischen Keller, ein Restaurant und mehrere Säle beherbergen, in denen verschiedenste Kulturveranstaltungen (Konzerte, Ausstellungen, Kunstseminare) stattfinden. Vom Burgturm können Sie einen herrlichen Ausblick genießen.

Old Fortress Gmünd Prepare to be amazed by the special ambience here, the sophisticated restoration of the stone walls (built from the 13the century onward), housing a „fortress theater“, a wonderful Gothic-style cellar, a restaurant and several halls where various cultural events are performed (concerts, exhibits, artists seminars). The fortress tower provides a magnificent view. Vecchio castello di Gmünd Stupitevi dell'ambiente particolare del restauro riuscito delle antiche muraglie (risalente agli inizi del 13. sec.) che ospitano un teatro, una meravigliosa cantina gotica, un ristorante e parecchie sale dove si svolgono diversi manifestazioni culturali (concerti, mostre, corsi d'arte ecc.) Dalla torre potete godervi una bellissima vista.

13


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 13

9 Malwerkstätte Gmünd im Brauhaus Als neueste Attraktion in der Künstlerstadt wird die Malwerkstätte Gmünd als einzigartiges, innovatives Kunstvermittlungsprogramm für unsere Kinder und Jugendlichen eröffnet. Gmünd Painters Workshop in the Brewery The Gmünd Painters Workshop is the latest attraction at the Gmünd artistic center. It offers a unique, innovative art education program for children and teenagers. Laboratorio di pittura Gmünd nel Brauhaus Come attrazione più recente nella città degli artisti il laboratorio di pittura Gmünd offre un programma di mediazione artistica - unica ed esemplare - per i nostri bambini e giovani.

Kunstseminare Bei uns finden Sie ein breites Spektrum an Kunstseminaren vor: Fresken- und Mosaikseminare, Aquarell-, Akt- und Kindermalkurse sowie Harfenkurs Gmünd. Art Seminars We offer a broad spectrum of art seminars such as: fresco and mosaic seminars, water-color and live-model painting, painting courses for children, as well as the Gmünd harp course. Corsi d'arte Da noi trovate un grande programma di diversi corsi d'arte come: corsi di pittura a fresco, di mosaico, all'aquarello, di disegno di nudo, corsi di pittura per bambini ed anche il corso d'arpa di Gmünd.

Bibliothek Gmünd Public Library Librerìa

Besuchen Sie die kombinierte Schul- und öffentliche Bibliothek, das familienfreundliche und serviceorientierte Kommunikationszentrum. Über 10.000 Medien - für jeden etwas - vom Krimi bis zum Sachbuch, natürlich auch CD's, CD-Roms, DVD’s, Tonkassetten, Spiele, Zeitschriften sowie ein großes Medienangebot für Kinder jeden Alters. Literarisches für Groß & Klein: Lesungen, Buchpräsentationen, Andersentage, Spielefeste uvm. Lesen ist Abenteuer im Kopf !

14


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 14

info Im Rahmen einer Vereinbarung zwischen dem Porsche-Werk und Herrn Pfeifhofer, wurde die sogenannte Museumsstrasse Stuttgart-Gmünd eingerichtet. Das heißt, im Porsche Automuseum finden laufend neue Sonderausstellungen mit interessanten Exponaten statt.

Sehenswertes

Sights

- Couriosità

GMÜND


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 15

10 Porsche Automuseum Das einzige private Automuseum in Europa, die Geburtsstätte der Sportwagenmarke „Porsche“. (ganzjährig geöffnet) Porsche Car Museum The only private car museum in Europe, the birthplace of the „Porsche“ sports car brand. (open all year) Museo Porsche L'unico museo privato d'automobile in Europa, il luogo di nascità della vettura sport „Porsche“ (aperto tutto l'anno.)

11 Eva Faschauner-Heimatmuseum Ein Museum über die Geschichte der letzten Hinrichtung in Oberkärnten mit Exponaten aus der Zeit der Entstehung bis zur jüngsten Vergangenheit der Stadt Gmünd. „Im Loch“ befindet sich der ehemalige Kerker der Eva Faschaunerin. Eva Faschauner - Folk Museum A museum about the history of the last execution in upper Carinthia, plus displays spanning from the origin of the town of Gmünd all the way to the recent past. „im Loch“ („in the Hole“) - former prison of Eva Faschaunerin. Museo Eva Faschauner - museo regionale Un museo dov'è presentata la storia dell'ultima esecuzione in Alta Carinzia e la storia della cittadina di Gmünd dai suoi inizi fino al passato più recente. „Im Loch“ („nel buco“) - la vecchia prigione di Eva Faschauner.

12 Stadtpfarrkirche Mariä Himmelfahrt (1339) Mit Raitenaukapelle, Erlöserstatue vom Liesertaler Bildhauer Hans Gasser Town Parish Church Mariä Himmelfahrt (Ascension) (1339) With Raitenau Chapel, Redeemer Statue by the local Liesertaler sculptor Hans Gasser Chiesa parrocchiale dell'Assunzione (1339) Con la capella „Raitenau“ e la statua del Redentore dello scultore indigeno Hans Gasser.

13 Gotischer Karner Sehenswerte Fresken aus dem 14. Jhdt. Gothic Bone House Remarkable frescos dating back to the 14th century. Ossario gotico Affreschi notevoli dal 14. secolo.

14 Kriegerdenkmal 16


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 16

15 Stadtmauer (1292) und Stadttore Komplett erhaltene und noch teilweise bewohnte innere und äußere Stadtmauer. (Oberes Stadttor, Unteres Stadttor, Pongratzentor, Maltator) Town Walls (1292) and Portals Completely preserved inner and outer town walls in part still used as residence. (Upper Town Gate, Lower Town Gate, Pongratzen Gate, Malta Gate) Cinta muraria (1292) e porte cittadine Cinta muraria interna ed esterna conservata complettamente ed in parte ancora abitata. (porta superiore, porta inferiore, porta S. Pancrazio, porta Malta)

16 Schloss Lodron mit den Stadtsälen (1610-1615) erbaut von Daniel Deutta Barocke Löwen mit Lodron’schen Brezelschweif aus dem Salzburger Mirabellgarten und Bronzebüste von Prof. Ferdinand Porsche im gleichnamigen Park. Lodron Castle (1610-1615) Baroque lions with Lodron-typical, „Pretzel-shaped“ tail from Salzburg's „Mirabell“ Gardens and bronze bust of Prof. Ferdinand Porsche inside the same park area. Palazzo Lodron (1610 - 1615) Leoni barocchi lodroniani con la coda intrecciata in nodo d'amore dei giardini di Mirabell di Salisburgo e busta di bronzo del professor Ferdinand Porsche nel parco omonimo.

17 Lodron’sche Löwen 18 Prof. Ferd. Porsche Park 19 Büste v. Prof. Ferd. Porsche im Porschepark

20 Mittelalterlicher Pranger (1576) am Oberen Stadttor 21 Erdbebensäule zur Heiligen Dreifaltigkeit (1690) 22 Nepomuksäule (1710) 23 Amthof ehem. Getreidespeicher

17


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 17

24 Ehem. Brauhaus 25 St. Antoniusspital (15. Jhdt.) mit gotischen Fresken an der Außenmauer

26 Pankratiuskirche mit Tor (13. Jhdt.) 27 Die evangelische Kirche Gmünd 28 Altweiberkapelle Errichtet vermutlich 1737 beim Neubau der Kreuzwegstationen von Gräfin Maximiliana Lodron als 1. Kreuzwegstation. Hier beteten die gehbehinderten und alten Prozessionsteilnehmer, bis der Pfarrer vom Kalvarienberg zurückkam.

29 Kreuzweg Sieben Kreuzwegstationen mit info Arbeiten von Prof. P. Brandstätter Die Gassen und Plätze Gmünds dienten bereits 30 Kalvarienbergkirche Sandriessen Kapelle (1629) mit als Filmkulisse in: Lodron’scher Gruft (1840) „Und immer die Radfahrer“, Peter Kraus & J. Kulenkampf

31 Bildstock mit Mosaik des Gmünder Künstlers Erich Schuschnigg

„Das Ewige Lied“ mit Tobias Moretti

32 St. Bartolomäus Kirche in Kreuschlach (erbaut 1426)

„Schloss am Wörthersee“ mit Roy Black

33 Kreuzbichlkirche „Geteilte Kirche“ (1588) Altarbild vom Liesertaler Bildhauer und Maler Josef Messner

34 Brunnen mit Türkenkopf, ein Jugendwerk des Bildhauers Hans Gasser „Frisches Wasser froher Mut, ist für alle Schmerzen gut“

35 Mautkapelle in der Unteren Vorstadt

36 Kapelle Maria Magdalena in Oberbuch 37 Himmelsleiter am Kreisverkehr

18


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 18

Kaum eine andere Stadt in Kärnten verfügt über eine so große Vielfalt an traditionellen Kulturvereinen. Zu erwähnen ist der MGV 1834 Gmünd, ältester Gesangsverein Österreichs (Gedenktafel am Hauptplatz).

die

traditionelle Stadt

Traditional Stuff There is hardly any place in Carinthia which may boast such a wide variety of tradition-minded cultural associations. One such group worth mentioning is the „MGV 1834 Gmünd,“ - the oldest men's choir in Austria (memorial plaque dating back to 1834). Associazioni tradizionali Quasi nessun'altra città carinziana dispone di tante diversi associazioni culturali tradizionali. Degno di essere menzionato il MGV 1834 Gmünd il più antico coro dell'Austria (lastra commemorativa 1834).

19

info Gmündner Hirtenspiel, Singspiel: Bis in das Jahr 1834 lassen sich Hirtenspielaufführungen in Gmünd nachweisen. Die Wurzeln reichen bis in das 17. Jhdt. zurück. Im Jahre 1996 wurden sie wiederbelebt.


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 19

Attraktionen, die Besucher aus nah und fern nach Gmünd „locken“

„Gmündner Gschnas“ am Faschingsdienstag Stadtfest und der Kunsthandwerksmarkt im August Burgtheater Wandertage mit den „Gmündern in Europa“ Krämermärkte, Pferdemarkt und Einstellerversteigerungen Osterkugelwerfen

Tanzen & Singen in den Mai, Maibaumkraxeln Weckrufe der Stadtkapelle Gmünd am 1. Mai und zu Fronleichnam Gmünder Advent Krampustreiben Den Kirchenfesten im Jahresablauf kommt besondere Bedeutung zu.


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 20

G

enießen Sie in gediegener Atmosphäre gelebte Kärntner Gastfreundschaft: in traditionellen Betrieben die gutbürgerliche Küche, in modernem Ambiente speziell Gastronomisches, auf Terrassen mit südlichem Flair hausgemachte Mehlspeisen. Enjoy sincere Carinthian hospitality in a distinguished atmosphere: Savor our stately dishes prepared in traditional establishments; Explore culinary specialities in modern surroundings; Taste home-made pastries on terraces of Mediterranean elegance. Godetevi l'ospitalità alla carinziana autentica in un'atmosfera genuina: cucina casalinga in trattorie tradizionali, gastronomia speciale in ambiente moderno, dolci fatti a casa su terrazze con atmosfera mediterranea.

die

The hospitable town of Gmünd la citta dell´ospitalita´

gastliche Stadt Gewusst?

Die besondere Würze verleiht dem Kärntner Kasnudel (Topfen-Erdäpfel-Fülle im handgekrendelten Nudelteig) das sogenannte Keferfil (Kerbelkraut).


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 21

E

ine Vielfalt von alt eingesessenen und modernen Handelsbetrieben steht Ihnen für einen abwechslungsreichen, individuellen Einkauf zur Verfügung. Erkunden Sie, ob mit PKW, Bus, Motorrad, Fahrrad oder erwandern Sie die landschaftliche Schönheit der Ferienregion Lieser-Maltatal. A multitude of traditional and modern business establishments invite you on an eventful, personal shopping tour. Whether by car, bus, motorcycle, bike or walking explore the scenic beauties of the „LieserMaltatal“ recreational region. Una varietà di negozi tradizionali e moderni sono alla vostra disposizione per fare shopping in modo svariato e individuale. Scoprite la bellezza della regione di vacanze della valle Lieser-Malta in macchina, in autobus, in moto oppure in bicicletta o pure a piedi.

E

ntspannen Sie in Europas einzigartigem Baby- und Familienparadies in modernen Beherbergungsbetrieben oder in urigen Hütten am Gmündner Hausberg „Sonnalm Stubeck“. Relax in Europe's unique baby and family paradise with stateof-the-art accommodation, or in age-old lodges on Gmünd's „Sonnalm Stubeck“ mountain.

info

Weitere Informationen für Ihre Urlaubsgestaltung und eine aktuelle Liste der Beherbergungsbetriebe erhalten Sie gerne in der Gästeinformation Rilassatevi in alberghi moderni im Rathaus: nel paradiso per bébé e bambini Tel:++43(0)4732/2215 -14 unico nel suo genere in Europa E-Mail: info@familiental.com oder gmuend@ktn.gde.at oppure in malghe originali sulla www.stadt-gmuend.at oder Alpe „Sonnalm Stubeck“ vicino a www.familiental.com Gmünd.

22


gmund folder fin.qxd

die

11.05.2005

08:55

Seite 22

activities Attività

a[ttra]ktive Stadt G

münd ist idealer Ausgangspunkt für Ihre aktive Urlaubsgestaltung: Gmünd is the ideal starting point for your vacation activities: Gmünd è un punto di partenza ideale per le vostre vacanze sportiv:


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

a città in town In Gmünd

08:55

Seite 23

Umgebung Environs Nei dintorni

Schwimmbad

Nationalpark Nockberge Nockalmstraße

Town Pool Piscina

National Park Road Strada panoramica

Skaterplatz Skater Square Campo skating

Nationalpark Hohe Tauern Malta-Hochalm-Straße Scenic alpine road & national Park Strada panoramica

Minigolf

Skigebiete in der Umgebung Innerkrems, Katschberg, Goldeck

Tennisplätze

Near-by skiing areas Regioni sciistiche nei dintorni

Tennis Courts Campi da tennis

Millstättersee Lake-Millstatt Lago di Millstatt

Mountainbiken

1 Malteiner Wasserspiele

Kegelbahnen Bowling Alleys Gioco dei birilli

2 Eisklettern im Maltatal

Ice climbing Arrampicata sul ghiaccio nella valle di Malta

Wandern, Bergsteigen, Skitouren Hiking & Skiing tours Escursioni & escursioni alpini & escursioni sciistiche

3 Eselgestüt Malta Donkey farm Scuderia d'asini

Rodelbahn

4 Tierpark Diana

Tobogganing course Pista per slittini

Zoo Giardino zoologico

Eisstockbahn

5 Drachenschlucht

Curling Alley Pista da curling

Dragon's gorge Forra dei draghi

Eislaufplatz

6 Tschu-Tschu-Bahn

Ice Skating Rink Campo da pattinaggio su ghiaccio

Kids-train Trattore „Tschu-Tschu“

24


gmund folder fin.qxd

11.05.2005

08:55

Seite 24


gmund umschl fin.qxd

11.05.2005

08:53

Seite 1

willkommen

in GMÜND

Die malerische, kleine Stadt Gmünd (2.680 Einwohner) liegt am Rande der Nationalparks Hohe Tauern und Nockberge, am Zusammenfluss der Lieser und Malta. The picturesque town of Gmünd (population 2,680) lies on the edge of the "Hohe Tauern" and "Nockberge" National Parks, at the juncture of the rivers "Lieser" and "Malta." La pittoresca cittadina di Gmünd (2.680 abitanti) è situata ai margini dei Parchi Nazionali degli Alti Tauri e dei Nockberge alla confluenza dei fiumi Lieser e Malta.


gmund umschl fin.qxd

11.05.2005

08:53

Seite 4


gmund umschl fin.qxd

11.05.2005

08:53

Seite 4


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.