Kidsgazette2

Page 1

GRATIS

#2 automne herfst autumn 2010 trimestriel driemaandelijks quarterly

kids

BRUXELLES AUX ENFANTS BRUSSEL VOOR KINDEREN BRUSSELS FOR CHILDREN O-12



FR La revoilà, la p’tite gazette des enfants ! Une recette améliorée avec un agenda des activités jeune public pour les parents et un carnet pour les kids. Voltigeurs ou jongleurs, animaux animés, contes ensorcelés, tous vont vous enchanter durant ce bel automne. De nombreuses aventures à partager et à découvrir dans leur langue originale (fr, nl, en) avec une place spéciale pour les spectacles visuels, sonores, et sans parole. Et pour les plus chanceux, quelques entrées à gagner… Alors, levez les yeux, écoutez et butinez la fleur Bruxelles jusqu'à en être rassasié. NL Hier is hij dan, de tweede kettengazet – met voor de ouders een verbeterde activiteitenkalender en speciale rubrieken voor kinderen. Acrobaten, jongleurs, tekenfilmhelden en spannende sprookjes, trekken de komende maanden voorbij om u een leuke herfst te bezorgen. Voorstellingen die je niet mag missen, veelal in hun originele taal (fr, nl, en), maar ook stomme films en spektakel waarin beeld en geluid centraal staat. Voor de gelukkigen onder jullie zijn er gratis tickets te winnen. Open daarom je oren en ogen en geniet van al dat moois dat Brussel te bieden heeft. EN Here we go again, the little Gazette for Children - with an improved calendar of events and activities, and a journal for kids. Acrobats or jugglers, animal cartoons, tales of enchantment, ... everything to entertain and amuse you this autumn. Lots of experiences to share and discover, many featured in their original language (fr, nl, en), with a particular emphasis on sound, visual and silent shows. And for the luckiest, there are tickets to be won... So open your eyes and your ears, and feast on all Brussels has to offer.

09 > 23

05 > 08 25 > 65



05 > 08


EXPO & JEU-PARCOURS / SPEL-CIRCUIT / TRAIL OF GAMES âge/leeftijd/age: 5 + BIP (Bruxelles Info Place/Brussel Info Plein) rue Royale 2-4 Koningsstraat Bruxelles 1000 Brussel T 02 563 63 99 – www.biponline.be

06 > 07

GRATIS

© Charlotte Benedetti

EXPERIENCE BRUSSELS !

FR En bruxellois, qu’est-ce qu’un « zinneke » ? Quel artiste belge très connu s’est inspiré de parapluies dans ses peintures ? Combien d'habitants la Région de Bruxelles-Capitale compte-t-elle? Et de combien d’Européens Bruxelles est-elle la capitale ?… Rendez-vous dans le superbe bâtiment du BIP pour (re)découvrir le Bruxelles d’aujourd’hui, son histoire, sa culture, ses communes, ses habitants, son urbanisme. Une scénographie étonnante et un parcours ludique : on y joue, on y quiz, on y écoute et touche grâce à un dispositif multimédia ingénieux. Parents et enfants, enseignants et élèves, tous s’amusent, et expérimentent une région bruxelloise plus contemporaine que jamais. À découvrir en famille ou avec l’école. Possibilité de réserver la cafétéria pour le déjeuner et le goûter. Exposition permanente, ouverte tous les jours de 10:00 >18:00 (sauf le 25 décembre et le 1er janvier).

NL Wat is eigenlijk een “zinneke”? Welke bekende Belgische artiest liet zich in zijn schilderijen inspireren door paraplus? Hoeveel mensen wonen er in de regio Brussel? Kom met je ouders of je school-

klas naar de tentoonstelling in het schitterende BIP-gebouw en laat Brussel écht tot leven komen. Leer meer over de geschiedenis van de stad, de Brusselse cultuur, zijn inwoners en zijn architectuur. Doe mee aan een quiz en test je kennis over de internationale en Europese identiteit van Brussel, stap aan boord van een helikopter en ontdek de negentien Brusselse gemeenten of luister naar de verhalen van de echte Brusselaars. De expositie is dagelijks toegankelijk van 10:00 tot 18:00 uur, behalve op 25 december en 1 januari.

EN Meet in the amazing BIP building to (re)discover Brussels, its history, culture, communes, inhabitants and layout. Go on a discovery trip with games, quizzes, and interactive media. Parents and kids, teachers and students, all can enjoy the exhibition ‘Experience Brussels’ which showcases the capital in a contemporary light. Visit with the family or school. You can reserve the cafeteria for meals or snacks. Permanent exhibition, open every day 10:00 > 18:00 (except 25 December and 1 January).


FR PIC-SONS est un petit ouvrage qui recense et commente les coups de cœur Jeune Public de la médiathèque en matière de DVD, CD (musique, chansons, contes lus). L’édition 2010 fait la part belle à l’animation. De la création française avec Michel Ocelot et Kirikou en passant par des surprises belges comme Fly me to the moon jusqu’à une animation étonnante en provenance du Japon. Des incontournables et des découvertes assurées pour parents, enseignants et enfants avides de curiosités et d’ailleurs ! C’est le crayon singulier de José Parrondo qui illustre le guide.

PIC-SONS 2010

NL PIC-SONS is een verzameling van pareltjes voor het “jonge publiek” op CD en DVD, samengesteld door de Franstalige Médiathèque. Een garantie voor leuke ideeën en verrassende ontdekkingen. Franstalig of zonder dialogen. EN PIC-SONS is a collection of some of the favourite “Jeune Public” songs, music, films, and stories, chosen by the Médiathèque francophone, and collected on CD and DVD. Great discoveries in French, or silent.

GRATIS

TALENT MIX FR Nouvelle édition pour cette brochure sélectionnant stages, ateliers, formations en néerlandais pour tous âges. Une mine d’informations pour s’initier au dessin, à la musique, à la danse, etc. L’occasion pour nos bambins de se familiariser ou d’approfondir leur néerlandais. Gratuit et disponible dans les centres culturels ou bibliothèques néerlandophones, à télécharger sur www.vgc.be.

www.lamediatheque.be, € 3

NL “Het Grote Cursusaanbod: Najaar 2010”. Vanaf 16 augustus gratis beschikbaar in je gemeenschapscentrum of bibliotheek. Een nieuwe brochure met een uitgebreid en gevarieerd cursusaanbod. Taal, tekenen, muziek, dans, koken, en nog veel meer, ook voor kinderen… Talent Mix is ook online : www.vgc.be.

EN A new edition of this brochure selects classes and workshops in Dutch for all ages. Learn about subjects as varied as art, music, dance, nature, cooking etc. Great way for kids to learn or improve their Dutch. free, see www.vgc.be.


08 > 09

FR

Un kit éducatif biodiversité

Bonne nouvelle ! L’apprentissage de ce qu’est la vie sous toutes ses formes fait enfin partie du programme scolaire. Un site internet gratuit a été spécialement conçu pour que les professeurs, de la maternelle au secondaire, puissent s’appuyer sur des outils concrets : applications interactives, extraits de films, idées à développer en classe, etc. Avec l’école, participez à l’action :

NL

Een biodiversiteitspakket

Goed nieuws! Het leerpakket over het leven op aarde in al zijn vormen gaat deel uitmaken van het lesprogramma op scholen. Er is een speciale, gratis website opgezet zodat leerkrachten en leerlingen van lagere en middelbare scholen optimaal gebruik kunnen maken van al het beschikbare materiaal. Denk aan interactieve applicaties, filmbeelden, ideeën voor in de klas, etc.. Met je school kun je participeren aan de actie ”Doe mee!”, door vanaf 28/09 op de website www.ikgeefleven aanmijnplaneet.be op de rubriek “op school” te klikken en een actie te selecteren.

« je m’engage ». Dès le 28/09 sur www.jedonnevieamaplanete.be rubrique : « À l’école ».

AUX ÉCOLES VOOR SCHOLEN

FR XperiLAB est un camion laboratoire qui sillone le pays pour sensibiliser les jeunes à la science. Il peut accueillir une classe complète et propose des matières comme la chimie, la biologie, la physique, etc... Les jeunes de 10 à 14 ans y font de vraies expériences. Le Muséum des sciences naturelles a concocté un dossier didactique pour préparer cette aventure. Le dossier est gratuit et téléchargeable. Le « Camion » passe forcément près de votre école et il faut réserver : www.xperilab.be.

NL XperiLAB is een mobiel laboratorium dat het land doorkruist om jongeren in aanraking te laten komen met wetenschap. Het vrachtwagenlab kan een hele klas verwelkomen voor een kennismaking met chemie, biologie en natuurkunde. Jongeren van 10-14 jaar kunnen er echte experimenten doen. Het Natuurwetenschapelijk Museum heeft een lespakket samengesteld waarmee je het bezoek kan voorbereiden. Het is gratis te downloaden op : www.xperilab.be. Voor een bezoek van het mobiele laboratorium aan jouw school moet je wel eerst reserveren.


UITSTAPJES OUTINGS BURGERS VAN MORGEN

20 > 23

BUDDING CITIZENS 10 > 13

EUROPA VOOR KINDEREN

14 > 19

EUROPE FOR CHILDREN


10 > 11

FR Une belle journée d’automne !

L’idéal pour savourer l’été indien et cuisiner des petits plats de saison. Mais certains fruits et légumes de ce dessin se sont enfuis dans les pages de l’Agenda. Les poires sont au cinéma, le raisin s’amuse au cirque, la carotte raconte des histoires, le poireau s’improvise chanteur… Retrouve ces images, découpe-les et colle-les à leur place dans le potager, le verger ou dans les vignes. BURGERS

VAN MORGEN

BUDDING CITIZENS

NL Het is

een prachtige herfstdag; ideaal om lekker te koken met verse groenten. Maar oh jee! Sommige groenten van deze pagina hebben zich op andere bladzijden in de Agenda verstopt. De peren zijn naar de film, de druif jongleert in het circus, de wortel vertelt sprookjes en de prei is aan het zingen. Probeer ze te vinden, knip ze uit en plak ze op hun plaats in de moestuin, de boomgaard of de wijngaard.

EN A beautiful day in autumn!

Perfect for enjoying the Indian summer and for cooking little seasonal dishes. But certain fruit and vegetables meant for this drawing have escaped into the pages of the Agenda: the pears have gone to the cinema, the grapes are amusing themselves in the circus, the carrot is telling stories, the leek is singing… Find the right pictures, unstick them and stick them in their rightful place in the garden, the orchard and the vineyeard.



….….….….….….….….….....

12 > 13

….….….….….….….….…..... hazelnoot

........................................ pumpkin

….….….….….….….….….....

FR

DES FRUITS ET LÉGUMES D’AUTOMNE Devine leur nom. Les connaistu dans d’autres langues ?

NL

EN

AUTUMN FRUIT AND VEGETABLES Find out their names. Do you know the names in other languages?

GROENTE EN FRUIT VAN HET HERFSTSEIZOEN Ken je ze? Kun je ze ook benoemen in een andere taal?

….….….….….….….….…..... ........................................ grape

poire ......................................... ….….….….….….….….….….

….….….….….….….….….…. appel ….….….….….….….….….....

Réponses, antwoorden, answers 1. noisette, hazelnoot, hazelnut 2. potiron, pompoen, pumpkin 3. raisin, druif, grape 4. poire, peer, pear 5. pomme, appel, apple 6. betterave rouge, rode biet, beetroot 7. champignon, paddestoel, mushroom 8. céleri, selderij, celery 9. pomme de terre, aardappel, potato 10. navet, raap, turnip 11. carotte, wortel, carrot 12. chou-fleur, bloemkool, cauliflower 13. broccoli, broccoli, broccoli 14. chicon, witloof, chicory


….….….….….….….….…....….…... rode biet ….….….….….….….….…..............

.........................................

céleri

paddestoel

.........................................

….….….….….….….….….….

….….….….….….….….….….

….….….….….….….….….….

navet

.........................................

..............................

potato

….….….….….….…..

….….….….….….….….…. wortel ….….….….….….….….…. ….….….….….….….….….… bloemkool ….….….….….….….….….....

….….….….….….….…..….…

chicon

.........................................

........................................................

broccoli

........................................................


14 > 15

EUROPA VOOR KINDEREN

EUROPE FOR CHILDREN

Dis madame Europe, que fais-tu pour nous les enfants ? / Vertelt u eens, mevrouw Europa. Wat doet u nou voor kinderen? FR Je me bats pour que ta nourriture soit de bonne qualité.

Aujourd’hui, tu trouves des étiquettes sur tous les produits. Par exemple, tu peux savoir dans quel pays ont été pondus les œufs et si les poules vivaient à l’air libre.

NL Ik probeer ervoor te zorgen dat jouw eten van goede kwaliteit is. Tegenwoordig zit op elk product een etiket waarop precies vermeld staat wat en hoeveel er in zit, de houdbaarheidsdatum, etc. Ook weet je bijvoorbeeld wáár een ei is gelegd en of de kippen in de buitenlucht mochten lopen. FR

Connais-tu ce logo ? Que signifie-t-il ?

1. que l’aliment acheté est produit dans des forêts européennes ? 2. que les papiers d’emballage du produit sont recyclés ? 3. que 95 % des ingrédients du produit sont issus de l’agriculture biologique ? NL

Ken je dit logo? Waar staat het voor?

1. dat het gekochte voedsel is geproduceerd in een Europees bos? 2. dat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden? 3. dat 95 procent van de ingredienten voortkomen uit biologische landbouw? Réponse : 3 / Antw. : 3

www.organic-farming.europa.eu

EN Do you know that since 1 July 2010, this “Euro-leaf” logo guarantees that 95%

of the ingredients in the product you’re buying were produced by organic farming?


C’est quoi la biodiversité ? Wat is biodiversiteit? / What is biodiversity? FR La biodiversité, c’est la nature sous toutes ses formes; tous

les êtres vivants, végétaux, animaux, micro-organismes, toi et les autres autour. C’est le fondement de la vie, de l’air que tu respires, de l’eau que tu bois, de l’abeille qui virevolte au-dessus de la fleur. Je m’engage pour préserver cette précieuse biodiversité. Ce sont tes gestes de tous les jours qui font la différence.

EN Biodiversity is nature in all its richness,

everything living, vegetables, animals, microorgamisms, you and everyone around you. It’s the foundation of life, the air you breathe, the water you drink, the bee that buzzes round the flour.

FR Dessine ce que t’inspirent la vie et ses liens : « L’abeille est liée

à la fleur, qui est liée au jardin, qui est lié à l’arbre, qui est lié à la pomme, qui est lié à TOI. » EN Draw life’s amazing connections: “The bee is

connected to the flower, which is connected to the garden, which is connected to the tree, which is connected to the apple, which is connected to YOU”.

http:// ec.europa.eu/ environment/ bio-diversity/ campaign/

NL Biodiversiteit omvat de natuur in al zijn vormen : alle levende wezens,

planten, dieren, micro-organismen, jij en iedereen om je heen.


16 > 17

Joue avec nous ! Speel mee met ons! Play with us!

FR Trois grands bâtiments représentent trois institutions dans le quartier

européen : la Commission européenne, le Conseil de l’Union européenne, le Parlement européen. Devine leur nom grâce aux photos et aux indices donnés par le texte.

EN Which European institutions is the text referring

to? Name the institution according to the picture.

FR Je suis l’institution qui incarne la démo-

cratie. Je représente les citoyens européens qui m’élisent tous les cinq ans. Je me trouve rue Wiertz 60 à Bruxelles. Avec les ministres des 27 pays, je décide des lois : je suis…

rue Bel liar dst raa t

rue Wi ert ztr aat

NL Over welke Europese instellingen gaat de tekst? Zoek de namen en de bijpassende gebouwen.

NL Ik vertegenwoordig de Europese burgers. Samen met de ministers uit de 27 lidstaten besluit ik over wetten. Ik ben… EN I represent European citizens. I decide the laws together with the ministers of the 27 countries. I am… Réponses 1. le Parlement européen 2. la Commission européenne 3. le Conseil de l’Union européenne. Antwoorden 1. het Europees Parlement 2. de Europese Commissie 3. de Raad van de Europese Unie. Answers 1. the European Parliament 2. the European Commission 3. the Council of the European Union.


FR Vu du ciel, mon bâtiment,

la L oi/W etst raa t

t estraa chimed rue Ar

rue de

Schuman >

le Berlaymont est en forme d’étoile. Dans mes bureaux, il y a 27 commissaires responsables de sujets comme l’agriculture, les affaires régionales, les affaires maritimes, etc. Je suis une sorte de gouvernement européen, je ne décide pas mais je propose des lois. Je suis… NL Er bevinden zich 27 commissarissen in mijn kantoren die verantwoordelijk zijn voor zaken als landbouw en regionale ontwikkeling. Ik besluit niet zelf, maar ik bereid wetten voor. Ik ben...

n emlaa uderg hem/O uderg av. d’A

EN 27 commissioners work in my offices and head up areas like agriculture, regional affairs etc. I don’t decide on laws, but I propose them. I am…

FR Les ministres des 27 pays de l'Union assistent à

mes réunions: on parle d'agriculture, d'environnement, des transports, … Moi aussi je décide des lois : je suis… NL De ministers uit alle 27 lidstaten vergaderen hier.

Ik besluit ook over wetten. Ik ben… EN The ministers of the 27 EU member states attend

my meeting. I also decide on laws. I am…


18 > 19

Les matinées de l’Europe Europa‘s ochtends

FR N’hésite pas à pousser la porte du 73 rue Archimède. C’est le bureau de la Représentation de la Commission européenne en Belgique. Tu y trouveras plein de matériel pour apprendre en t’amusant. Dans le cadre de l’école, la Représentation accueille les professeurs et les élèves, dès 10 ans, pour parler de l’Europe ! NL In de Archimedesstraat 73 bevindt zich

de Vertegenwoordiging van de Europese Unie in België. Leraren en leerlingen vanaf tien jaar zijn hier van harte welkom om over Europa te praten.

BIP Bruxelles Info Place (rue Royale 2-4, 1000 Bruxelles Brussels)

Réservation/reserveren: comm-repbru@ec.europa.eu ou/of T 02 295 03 28

FR Du 1er juillet au 31 décembre, la Belgique est présidente de l’Union européenne. Bruxelles est en fête ! Viens te balader… Suis les étoiles bleues et promène-toi le long d’un parcours européen instructif. Ton aventure te mènera en haut des arcades du cinquantenaire où tu domineras la ville. Info : www.brusselsinternational.be. Si tu souhaites en savoir davantage sur le quartier européen, son histoire, ses habitants, emmène tes parents à la découverte de l’exposition www.europeinbrussels.be. EN From 1st July to 31st December, Belgium has

the presidency of the European Union. Many projects are being planned: follow a European trail, guided by blue stars on the pavement. Your route will bring you to the top of the arcades in the Cinquentenaire, and a wonderful view www.brusselsinternational.be. If you want to know more about the European quarter, its history and inhabitants, take your parents to the exhibition www.europeinbrussels.be.



20 > 21

UITSTAPJES OUTINGS

ROUGE-CLOÎTRE ton patrimoine bruxellois

ichée au creux de la forêt de Soigne, une mystérieuse bâtisse t’attend pour te conter son histoire. Du XIVe au XVIIIe siècle, cet endroit abrite un célèbre prieuré. Des moines y vivent en communauté. Ils suivent des règles bien précises : horaires fixes de prière, de travail et de sommeil. Ce lieu est alors conçu comme une petite ville et on y trouve tout le nécessaire pour ne pas avoir à en sortir et être autonome: de l’eau, un moulin pour fabriquer la farine, des potagers, des jardins de plantes médicinales. Au prieuré de Rouge-Cloître, une des tâches principales était celle des copistes. C’est dans le scriptorium que les moines copiaient des textes religieux, philosophiques et

scientifiques. L’imprimerie n’est inventée qu’au XVe siècle. Avant cela et au Moyen-Age, il faut donc recopier les manuscrits à la main pour les conserver.

LEXIQUE prieuré Établissement religieux où vivent des moines en communauté, dirigé par un prieur. moines C’est une personne qui décide de quitter sa famille, sa maison et ses amis pour consacrer sa vie à Dieu et à la religion. Bien souvent, les moines vivent en dehors de la société, en communauté, dans ce que l’on appelle une abbaye, un monastère ou encore un prieuré. scriptorium Le nom de l’atelier où sont copiés les manuscrits.

Source : dossier pédagogique 2010 du service éducatif du Centre d’Art de Rouge-Cloître.


Sais-tu écrire 21e siècle en chiffres romains ?

DEVINETTE À ton avis, quels légumes mangeaient les moines à l’époque ? 1. des pommes de terre

2. des tomates 4. des concombres

3. des carottes

NL Aan het begin van het Zoniënwoud

EN Nestled in the Forêt de Soignes,

an ancient abbey tells its story. The site can be visited as a family or in school. Information from the Art Centre of Rouge-Cloitre. T 02 660 55 97, edurougecloitre@gmail.com Réponse devinette 3 et 4. Il faudra attendre la découverte de l’Amérique par le navigateur Christophe Colomb en 1492 pour que les pommes de terre et les tomates soient introduites chez nous. Réponse jeu XXIe siècle

Émilie, du Centre d’Art de Rouge-Cloître, t’a concocté une visite amusante du site et de ses secrets. En famille, ou avec ta classe, tu imagineras la vie des moines de l’époque, tu joueras à reconnaître les lieux de vie. Tu pourras t’initier à la calligraphie et à l’enluminure. T 02 660 55 97, edurougecloitre@gmail.com

ligt een eeuwenoud klooster met een rijke geschiedenis. Wil je meer weten? Bezoek het Rode Klooster dan met je school of met je ouders. T 02 660 55 97, edurougecloitre@gmail.com


22 > 23

FR Aujourd’hui, Rouge-Cloître est un

lieu artistique, de culture, de détente. Tu te promènes dans un site insolite du patrimoine bruxellois et profites d’une belle nature environnante encore préservée. On t’y jouera des histoires à la Maison du Conte www.lamaisonducontedebruxelles.be. Tu te baladeras en attelage et entreras dans le monde des chevaux

de trait grâce à l’association « Cheval et Forêt », www.chevaletforet.be. Le Centre d’Art accueille des expositions culturelles pour petits et grands. De belles aires de jeux t’attendent pour te défouler. Un petit restaurant t’accueille le week-end. S’y rendre : C’est bien plus chouette d’y venir par les sentiers de la forêt de Soigne, à pied ou en vélo, mais le site est également accessible en voiture.

JEU – CALLIGRAPHIE MÉDIÉVALE

FR Voici l’alphabet utilisé au Moyen-Age. À ton tour, essaye d’écrire ton prénom

comme les moines de Rouge-Cloître en recopiant les lettres de l’époque.


NL Ook vandaag de dag herbergt

het Rode Klooster nog vele schatten. Het is een oase van rust, waarin veel te doen is voor ouders en kinderen. De architectuur, de natuur, de speeltuinen en de informatie over de geschiedenis van het klooster en het erfgoed garanderen dat niemand zich er hoeft te vervelen. Toegankelijk te voet, per fiets en met de auto.

EN Today the Rouge-Cloître site is replete with treasures. It’s a haven of peace where you can take refuge. Enjoy rides, playgrounds, stories, heritage and nature. Get around : by foot or by bike, and it’s also accessible by car.

rue de Rouge-Cloître 4 Rokloosterstraat Auderghem 1160 Oudergem T 02 660 55 97 info@rouge-cloitre.be www.rouge-cloitre.be

NL Dit is het alfabet dat de monniken in de Middel-Eeuwen gebruikten. Probeer je naam maar eens te schrijven. EN Here is the alphabet used in the Middles Ages. Try to write your name like the

monks of Rouge-Cloitre, by copying the old letters.


L’école d’Art d’Uccle

apprendre à exprimer sa créativité ateliers pour enfants, adolescents et adultes DISCIPLINES : dessin, gravure, sculpture, céramique, peinture monumentale, arts numériques, cours d’Histoire de l’art, …

ÉCOLE DES ARTS PLASTIQUES ET VISUELS DE LA COMMUNE D'UCCLE Château de Wolvendael www.ecoleartuccle.be info@ecoleartuccle Direction : Patrick Piccarelle Secrétariat : Nicolas Wouters – 2 Rue Rouge, 1180 Bruxelles – T 02 375 66 46 Échevin de l’Éducation et de l’Enseignement d'Uccle, Joëlle Maison


HET BOEK CENTRAAL 26 > 31

TONEEL THEATER

LIVE PERFORMANCES 32 > 45

READER’S CORNER

46 > 55

56 > 65


26 > 27

Toutes les lectures de contes proposées par les bibliothèques communales sont gratuites (à l’exception de certains ateliers) et ouvertes à tous. Les réservations sont conseillées voire indispensables.

GRATIS

L’AGENDA DES BIBLIOTHÈQUES ANDERLECHT (1070)

HET BOEK CENTRAAL

LES P’TITS MARDIS DES BÉBÉS (0-3 ans) Contes et comptines. 05/10, 07/12 (9:30 & 10:30) LES ENVOLÉES DU MERCREDI (4-9 ans) Contes. 29/09, 27/10, 24/11, 15/12 (14:00) FESTIVAL « LE CONTE EST BON » (dès 6 mois) 09/10 > 17/10 : expositions permanentes, initiation au conte, … 16/10 & 17/10 : lectures de contes pour enfants (se renseigner) EXPOSITION « LES PETITS MOTS » DE JEANNE ASHBÉ 15/11 > 27/11 20/11 à 12:30, en présence de l’auteure « EPOULOU ET LES ÉTOILES » (4 +) Spectacle. 04/12 (14:00 & 16:00) CONTES DE NOËL 18/12 (16:00) ****************************************** Bibliothèque de l'espace Maurice Carême rue du Chapelain 1 à 7, T 02 526 83 30

READER’S CORNER BERCHEM-SAINT-AGATHE (1082) DES HISTOIRES PAS À PAS (0-3 ans) Initiation au livre. 06/10, 10/11, 01/12 (10:00) CONTES & BRICOLES (4-6 ans) Ateliers et histoires. 06/10, 10/11, 01/12 (14:00), Au Fourquet (€ 2,50) PETITS MOMENTS CONTÉS (4 +) 16/10 (10:00), Au Fourquet ****************************************** Bibliothèque Berchem-Saint-Agathe rue des Soldats 21 & Fourquet place de l'Église 15, T 02 465 87 90, www.biblioberchem.be


LAEKEN (1020) LE SAMEDI DES PETITS (2-5 ans) Comptines et histoires. 02/10, 06/11, 04/12 (10:00) BÉBÉS, BAMBINS, SOURDS BOUQUINENT Enfants de 0-3 ans malentendants et entendants. Des histoires lues, chuchotées, chantées dans la langue des signes et en français. 16/10, 20/11, 18/12 (10:00) ****************************************** Bibliothèque de Laeken bld Emile Bockstael 246, T 02 279 37 90 http://www.brunette.brucity.be/bib/bibp2

DU 20 AU 24 OCTOBRE, NAMUR EXPO ACCUEILLE LA 12e ÉDITION DU « SALON DU LIVRE DE JEUNESSE ». Rendez-vous unique en Belgique et incontournable dans l’univers de la littérature jeunesse francophone, le salon s’adresse aux enfants de 0 à 16 ans, à leurs parents et à leurs grands-parents. Il permet également à de nombreux professionnels de la littérature jeunesse ainsi qu’aux enseignants de se rencontrer autour d’une même envie : stimuler la lecture chez les plus jeunes. Le thème de cette année : « Noir » ! Une multitude d’animations, des stands aux mille histoires, des expos d’illustrateurs feront rêver bambins et adultes pendant cinq jours. Les écoles bénéficient d’un programme spécifique. Le salon de l’éducation est organisé en parallèle dans une des halles d’exposition voisines. Infos : www.livrejeunesse.be

IL PLEUT DES HISTOIRES (0-3 ans) 13/10, 10/11, 08/12 (10:00) IL ÉTAIT DEUX FOIS (3 +) Un duo de bibliothécaires raconte. 13/10, 27/10, 10/11, 24/11, 08/12, 22/12 (16:00 > 17:00) BIEN LU, BIEN ENTENDU Deux conteuses, l'une sourde et l'autre entendante, vous emmènent dans des histoires, contes et comptines à deux voix et quatre mains. 10/10, 12/12 (10:30) ****************************************** Bibliothèque Hergé av. de la Chasse 211 T 02 735 05 86, http://www.biblioherge.be

BRUXELLES-VILLE (1000)

EVERE – SCHARBEEK (1140)

GAI GAI… LISONS BÉBÉ ! (0-3 ans) Tous les samedis (hors vacances et j. fériés) (10:30) ****************************************** Bibliothèque filiale Bruegel rue Haute 247, T 02 512 88 64

HISTOIRES ET COMPTINES (0-3 ans), 20/10, 17/11, 15/12 (10:00) (3-6 ans), 16/10, 20/11, 18/12 (10:00) ****************************************** Bibliothèque Romain Rolland, square S. Hoedemaekers 10, T 02 247 63 90

ETTERBEEK (1040)


28 > 29

JETTE (1090) IXELLES (1050) L’HEURE DU CONTE (séances 0-2,5 ans, 3-5 ans, 6-12 ans) 1er et 3e samedis du mois (10:00 > 12:00) Conteurs, comédiens et lecteurs invitent petits et grands à découvrir les meilleures histoires de la littérature enfantine. 02/10, 16/10, 20/11, 04/12 ATELIER LIVRES EN DÉLIRE (10-13 ans) Atelier de création autour du livre : 1e cycle : mercredis 13/10, 27/10, 10/11, 24/11, 08/12 (13:00 > 16:00), € 15 par cycle de cinq séances, matériel compris. CLUB ADOS (12-16 ans) Je lis, tu lis, il lit, nous discutons de nos lectures… 06/10, 10/11, 01/12 (17:00) LE PIANO VOYAGEUR DE BENJAMIN EPPE (6 mois – 2 ans) Voyage hors du commun en compagnie d'un pianiste inattendu qui laisse le bébé s'asseoir, se coucher et évoluer autour de son piano. 09/10 LA QUINZAINE DE LA PETITE ENFANCE À IXELLES EXPOSITION « LES PETITS MOTS » DE JEANNE ASHBÉ 01/10 > 16/10, Animation « parents-bébés » par Jeanne Ashbé, 16/10 (10:00 > 12:00), infos et réservations indispensables : 02 515 64 44. Programme de la quinzaine de la petite enfance sur http://petiteenfance.ixelles.be GOÛTER DE NOËL CONTÉ (3-12 ans) 17/12 (18:30) par la Compagnie du Petit matin (3-5 ans) & Julie Boitte (6-12 ans) ****************************************** Bibliothèque communale d’Ixelles rue Mercelis 19, T 02 515 64 06 (réservations indispensables)

EXPOSITION « LES PETITS MOTS » DE JEANNE ASHBÉ L’auteure-illustratrice belge nous propose ici une quarantaine de dessins originaux et un livre géant, en 3 dimensions, dans lequel les tout-petits (dès 1 an) pourront se glisser. L'exposition est itinérante (voir l’agenda) et

LA LECTURE POUR TOUT-PETITS (1-6 ans) 09/10, 06/11, 04/12 (11:00), Bibliothèque Mercier & 06/10, 03/11, 01/12 (10:00) Bibliothèque de Naeyer ****************************************** Bibliothèque Mercier place Cardinal Mercier 10, T 02 426 05 05 & Bibliothèque de Naeyer bld De Smet de Naeyer 147 T 02 426 10 82, www.bibliojette.be

SAINT-GILLES (1060) > LES MERCREDIS DES BÉBÉS (0-3 ans) Livres, histoires et comptines. Chaque mercredi (hors j. fériés) (10:00) ****************************************** Bibliothèque de Saint-Gilles rue de Rome 24-28, T 02 543 12 33

SCHAERBEEK (1030) BÉBÉ SOURD BOUQUINE (0-4 ans) Venez écouter, regarder les histoires racontées, chuchotées et signées. 03/10, 07/11, 05/12 (10:30 & 11:15) EXPO D’ILLUSTRATIONS DE MARION FOURNIOUX 09/10 > 18/12 Atelier d’illustration (4-10 ans) 24/11 (15:00 > 18:00), € 8 Animation-spectacle 08/12 (16:00), € 3 ****************************************** Bibliothèque Sésame bld Lambermont 200 T 02 240 43 73 & Bibliothèque des Mille & une pages www.mabiblio.be

organisée dans le cadre du « Festival bruxellois de la petite enfance ». Infos auprès du Centre de Littérature de Jeunesse de Bruxelles www.cljbxl.be.


UCCLE (1180) MATINÉE DES BÉBÉS (0-3 ans) 07/10, 21/10, 18/11, 02/12, 16/12 (10:00) L’HEURE DU CONTE (3 +) 06/10, 20/10, 17/11, 01/12, 15/12 (15:00) EXPOSITION KITTY CROWTHER 03/12 > 13/12 ****************************************** Bibliothèque d'Uccle centre rue du Doyenné 64, T 02 348 65 29 blog: bibucclecentre.blogspot.com ****************************************** LECTURE DE CONTES (3 +) Les mercredis et samedis (16:00) + contes en anglais, italien et espagnol (se renseigner) EXPOSITION « LES PETITS MOTS » DE JEANNE ASHBÉ 15/11 > 27/11 ****************************************** Bibliothèque-médiathèque d'Uccle Le Phare ch. de Waterloo 935, T 02 374 09 70

WATERMAEL-BOITSFORT (1170) ON LIT, BÉBÉ (0-3 ans) 30/10, 27/11, 18/12 (9:30) (Espace Delvaux) 30/09, 28/10, 25/11, 16/12 (9:30) (Maison des enfants) L'HEURE DES HISTOIRES (4 +) tous les mercredis (15:00) (Espace Delvaux) (15:30) (Maison des enfants) ****************************************** Bibliothèque jeunesse Espace Delvaux rue Gratès 3 & Maison des enfants Hondenberg 1, T 02 660 07 94, www.biblioludowb.be

WOLUWE-SAINT-LAMBERT (1200) ON LIT, BÉBÉ À LA BIBLIOTHÈQUE (0-2,5 ans) 13/10, 10/11, 08/12, (9:30 & 10:30) Bibliothèque du Temps libre-Wolubilis & 29/10, 26/11, 17/12, (9:30 & 10:30) Bibliothèque publique locale ****************************************** Bibliothèque du Temps libre-Wolubilis place du Temps libre 7B, T 02 735 28 64 Bibliothèque publique locale de W-S-L rue Saint-Henri 62, T 02 733 56 32

WOLUWE-SAINT-PIERRE (1150) SOIRÉE DOUDOU (2-5 ans) Lecture thématique sur les découvertes des petits. 20/10 (18:00 > 19:00), Joli-Bois 17/11 (18:00 > 19:00), Chant d’Oiseau 15/12 (18:00 > 19:00), bib. locale du centre BOUQUIN CÂLIN (0-3 ans) Livres, chansons, jeux de doigts. 07/10, 21/10, 04/11, 18/11, 02/12, 16/12 (10:00), bibliothèque locale du centre EXPOSITION « LES PETITS MOTS » DE JEANNE ASHBÉ 06/12 > 19/12 bibliothèque locale du centre ****************************************** Bibliothèque filiale de Joli-Bois, drève des Shetlands 15 (Grands Prix) & Bibliothèque filiale du Chant d'Oiseau av. du Chant d'Oiseau 40 & Bibliothèque locale du centre, av. Charles Thielemans 93, T 02 773 06 71


30 > 31

ANIMATIONS DANS CERTAINES LIBRAIRIES…

Voor alle info over de Brusselse openbare bibliotheken www.bruno.be

DE BIBLIOTHEEKAGENDA

LE WOLF ATELIER : KIRIGAMI, POP-UP OU L’ART DU PLI PAR GAYA WISNIEWSK (6 +) Découvertes de livres animés, pliages et cartes pleines de magie. 03/10 (15:00), € 7,5 EXPO : LE PETIT MONDE DE KITTY CROWTHER Un patchwork de photos, illustrations originales de l’auteure, témoignages… 03/09 > 18/10, entrée libre LA FUREUR DE LIRE AU WOLF : RENCONTRE TOUT PUBLIC AVEC RASCAL 17/10 (15:00) (entrée libre) ****************************************** STAGES DE TOUSSAINT Stages proposés aux enfants de 4 à 12 ans pendant les congés scolaires, € 135 / 5 j. Le Wolf propose des activités aux écoles et au parascolaire. ****************************************** rue de la violette 18/20, 1000 Bruxelles T 02 512 12 30, www.lewolf.be

ANDERLECHT (1070) VOORLEESUURTJE (5-8 jaar) 06/10, 03/11, 01/12 (14:00) ****************************************** Openbare bibliotheek Anderlecht Sint-Guidostraat 97, T 02 523 02 33 www.anderlecht.bibliotheek.be

BRUSSEL (1000) BOEKENFEEST (4 +) (voor kinderen < 7 is er aangepaste animatie), € 3 05/12 (14:00 > 17:00) “Wij… hebben… recht… op… verhalen!” is een familie feest voor groot en klein. De Hoofdstedelijke openbare bibliotheek organiseert verhalenateliers. ****************************************** Hoofstedelijke openbare bibliotheek Munt 6, T 02 229 18 40, www.HOB.be www.bronks.be

CHEZ FILIGRANES LECTURE DE CONTES (2-7 ans) Tous les dimanches (10:30), gratuit ****************************************** av. des Arts 39, 1040 Bruxelles T 02 511 90 15, www.filigranes.be

ELSENE (1050) VOORLEESUURTJE (4-6 jaar) 09/10, 23/10, 13/11, 27/11, 4/12, 18/12 (11:00) ****************************************** Bibliotheek Sans Souci Sans Soucistraat 131 T 02 515 64 50, www.elsene.bibliotheek.be

TREASURE TROVE AFTERNOON STORYTIMES FOLLOWED BY CRAFT ACTIVITES Aimed at 3–6 year olds, free Every Wednesday (14:00 > 16:00) Every Sunday (14:00 > 15:00) ****************************************** Brusselsesteenweg 7, 3080 Tervuren T 02 767 74 76, www.treasuretrove.be

ETTERBEEK (1040) EEN HALF UURTJE VOORGELEZEN VOOR KINDEREN elke zaterdag (11:00) (niet tijdens de schoolvakanties) ****************************************** Openbare bibliotheek Etterbeek Oudergemlaan 191, T 02 648 01 76 www.etterbeek.bibliotheek.be


EVERE (1140) VOORLEESHALFUURTJE (3-8 jaar) driewekelijks op zaterdag (10:30) HALLOWEENHAPPENING 22/10 WETENSCHAPSWEEK 22/11 > 27/11 SINTERKLAAS IN DE BIB 04/12 (10:30) ****************************************** Openbare bibliotheek Evere Hoedemaekerssquare 10, T 02 247 63 89 www.evere.bibliotheek.be

JETTE (1090) SPELEN MET NEDERLANDS VOOR KLEUTERS Elke woensdag (13:45 > 15:00) Elke zaterdag (10:15 > 11:45) DE VERTELTREIN (5-8 jaar) 29/09, 27/10, 22/12 (15:00) GERONIMO STILTON BEZOEKT DE BIB (9 +) 23/10 (14:00) SINTERKLAAS KOMT OP BEZOEK 27/11 (10:30) ****************************************** Openbare bibliotheek Jette Kardinaal Mercierplein 6, T 02 427 76 07 www.jette.bibliotheek.be

SINT-AGATHA-BERCHEM (1082) VOORLEESNAMIDDAG (8-12 jaar) 20/10, 17/11, 15/12 (14:00) ****************************************** Bibliotheek Sint-Agatha-Berchem Kerkstraat 131, T 02 468 02 15 www.sint-agatha-berchem.bibliotheek.be

SINT-GILLES (1060)

VOORLEESUURTJE (3-7 jaar) 09/10, 13/11, 11/12 (11:00) ****************************************** Openbare bibliotheek Oudergem Waverse-steenweg 1688, T 02 672 38 42 www.oudergem.bibliotheek.be

POPPENTHEATER SLOEF « KWIBUS » (4-8 jaar) 09/10 (16:30 > 18:00) DIERENVERHALEN « HET KAPERSNEST » (6 +) 10/10 (14:00) (in de Pianofabriek) De Antwerpse stadsdichter Peter Holvoet-Hanssen en kinderboekenschrijfster/illustratrice Noëlla Elpers slaan de handen ineen en brengen een prikkelend spektakel gebaseerd op de ontroerende verhalen van Noëlla. HALLOWEEN SPECIAL 28/10 (16:00 > 20:00) (in de Pianofabriek) KOOKSPROOKJES (3-8 jaar) 18/11 (16:00) Een literaire en culinaire belevenis SINTERKLAAS IN DE BIB 01/12 (14:00) ****************************************** De Pianofabriek Fortstraat 35 & Bibliotheek Sint-Gillis E.Feronstraat 173, T 02 533 98 61 (66)(68), www.sint-gillis.bibliotheek.be

SCHAARBEEK (1030)

UKKEL (1180)

LEESOORTJES (6-8 jaar) 20/10, 17/11, 08/12 (14:00) VOORLEESMOMENT (8-9 jaar) 27/10, 24/11, 15/12 (14:00) ****************************************** Bibliotheek van Schaarbeek, Lambermont-laan 224, T 02 245 32 90 www.schaarbeek.bibliotheek.be

VOORLEESUURTJE (3-5 jaar) (15:00 > 15:15) (6-9 jaar) (15:10 > 15:45) elke woensdag (behalve tijdens de schoolvakanties) GROTE SINTERKLAASSHOW 04/12 ****************************************** Gemeentelijke openbare bibliotheek de Broyerstraat 27, T 02 331 28 24 www.ukkel.bibliotheek.be

OUDERGEM (1160)


32 > 33

© Françoise Beck

SEPT. / OCT.

BROODDOOS Production BRONKS productie

TONEEL THEATER

LIVE PERFORMANCES

29/09 (14:30) 13/11 (14:00), en FR au Théâtre la montagne magique âge/leeftijd: 5 + BRONKS, € 6/8 ****************************************** FR Le spectacle raconte l’histoire d’une petite fille en quête de personnalité intérieure. Un mauvais plaisantin insulte une fille et lui lance toutes les injures possibles sans qu’elle ne réagisse. Un jour, il la traite de « gamelle » et soudain il se passe quelque chose. L’amour passe par la « gamelle » et la façon dont elle a été préparée à la maison… Spectacle en néerlandais accompagné en direct par des instruments de musique. NL De voorstelling “Brooddoos” vertelt het verhaal van een kind dat op zoek is naar zijn binnenkant. Een pestkop scheldt een meisje uit voor alles wat hij kan bedenken. Ze reageert niet. Op een dag probeert hij het met het woord “Brooddoos” en plots gebeurt er iets. Liefde gaat door de brooddoos, dat weet iedereen. Een theatervoorstelling, maar wel één met héél véél live muziek.

NOLLO Les adresses des lieux cités se trouvent en fin de rubrique. NL De adressen vindt u onderaan deze rubriek. EN The addresses are found at the end of the chapter. © DR

FR

09/10 (16:00) âge/leeftijd/age: 4 + Espace Senghor (avec les Jeunesses Musicales de Bruxelles), € 6/5 ****************************************** FR Un musicien un peu timide, un jongleur un peu fou, et… vous. NL Een wat verlegen muzikant, een prettig gestoorde jongleur en... jullie! EN A slightly timid musician, a slightly crazy juggler, and… you.


KLEINE KEITJES Imaginerie 10/10 (14:30) leeftijd: 4 + GC Nekkersdal, € 6/4 ****************************************** NL Een woordloze muzikale voorstelling met stem en cello.

LE CARNAVAL DES ANIMAUX Dans le cadre du Festival de Wallonie 13/10 (15:00) âge/leeftijd/age : 5 + Flagey (avec les Jeunesses Musicales de Bruxelles), € 9 ****************************************** FR Une version de chambre du Carnaval des animaux. Le spectacle est rehaussé par une dimension visuelle et initié par Philippe Beau, spécialiste en « ombromanie » (ombres avec les mains). Deux types de jeux d'ombres, un premier réalisé avec les doigts par le narrateur et un second en arrière-plan réalisé par les musiciens et leurs instruments qui se transforment en animaux. NL Kamervoorstelling van Het Carnaval der Dieren naar de suite van Camille SaintSaëns. Vingerschaduwkunstenaar Philippe Beau vertoont zijn kunsten voor op het podium, terwijl de instrumenten -als ze niet beroerd worden- veranderen in dieren. EN A chamber-music version of Carnival of the Animals. Hand-shadow artist Philippe Beau will reveal his skills at the front of the stage, while the instruments themselves – when they are not being played – turn into animals. In charge of all is youthful director Sybille Wilson.

LES OURS DORMENT ENFIN Geneviève Billette (Québec) Séance de lecture (prix Annick Lansman 2010) 15/10 (19:30) âge : 8 + Théâtre la montagne magique, € 10/7/5 ****************************************** FR Sacha se dévoue sans compter pour faire oublier aux ours polaires dont il est le gardien que l'hiver tarde à venir. A force d'attendre le froid, les animaux refusent de s'endormir et finissent par dépérir. Survient Marcus, un enfant porté par les vents de la vie. Il compte bien trouver chez Sacha un refuge qu'il espère définitif.

LA FEMME, LE MARI ET LE POISSON Compagnie Arts et Couleurs 16/10 (19:30) âge : 6 + Théâtre la montagne magique, € 10/7/5 ****************************************** FR Une histoire d’amour qui dérape. Un spectacle visuel, drôle et poétique.

LIZZIE & LAURA Barre Weldaad 17/10 (15:00) âge : 4 + BRONKS, € 6/8 ****************************************** NL In een huisje diep in het grote bos, slaan Lizzie en Laura, twee zussen, aan het koken. Ze kiezen een speciaal recept voor twee oude zussen, voor het bereiden van een speciale maaltijd. Een maaltijd ter ere van vroeger, ter ere van hun herrinneringen, ter ere van hun samenzijn. “Lizziz & Laura” gaat over de liefde tussen twee zussen.

POPVILLE Imaginerie 20/10 (14:00) âge : 3–6 ans Escale du Nord, € 6


34 > 35 © Christian Pourtois

UNE PAIRE D’AMIS Théâtre du Papyrus 23/10 (17:00) âge : 5 + Centre culturel Jacques Franck, € 7 ****************************************** FR Un spectacle entre pots de fleurs, lampadaires, fauteuils et parapluies.

CLAIR DE NUIT (Haüyne)

ALBUM PHOTO

20/10 (15:00) & 23/10 (18:00) âge : 3–6 ans Théâtre la montagne magique, € 10/7/5 ****************************************** FR Tout le monde a son étoile et Jonas n'y fait pas exception. Mais quand celle-ci vient lui demander de la sauver, elle et ses sœurs, c'est le début d'un formidable périple entre ombre et lumière. À travers l'espace jusqu'à la Grande Étoile, Jonas apprendra que craindre la lumière n'est pas plus absurde que d'avoir peur du noir. Un délicieux voyage pour vaincre ses peurs et rallumer les étoiles.

Compagnie Orange Sanguine 24/10 (16:00) âge : 7 + Centre culturel Woluwe Saint-Pierre,€ 18/7

HERE BEGINS THE STORY Celso y Frana 24/10 (15:00) leeftijd: 6 + GC Ten Weyngaert, € 4/2 ****************************************** NL Celso y Frana vermengen circus en dans met drama en poëzie in een treffende voorstelling vol passie.

© Antoinette Chaudron

ICI BABA

PAS PERDUS par les Argonautes 22/10 (20:30) âge : 8 + Réservations : 02 240 34 99 culture@schaerbeek.irisnet.be, € 5 ****************************************** FR Les boîtes se souviennent du temps où elles étaient des arbres. Les hommes se souviennent qu’ils finiront dans une boîte. Alors ils jouent, rigolant, à grimper aux arbres, à construire et chevaucher des navires et des chevaux de bois… Spectacle de cirque mélangeant théâtre, menuiserie et tendresse.

Concert - Samir Barris, Catherine De Biasio 27/10 (15:00) âge/leeftijd/age: 4 + Flagey (avec les Jeunesses Musicales de Bruxelles), € 7 ****************************************** FR Ici Baba c’est le projet pour les petits du guitariste-chanteur Samir Barris. Il propose un mélange de compositions personnelles, de chansons du patrimoine commun, de comptines et de rythmes. L’idée : partager avec les enfants un moment joyeusement musical, chanter ensemble, rire et s’amuser ! NL Ici Baba is het kinderproject van zangergitarist Samir Barris. Hij wil kinderen een vrolijke muzikale ervaring meegeven door samen te zingen, te lachen en lol te maken! EN Guitarist Samir Barris is behind the Ici Baba project for young audiences. With multiinstrumentalist Catherine De Niasio, he has put together a programme made up of his own pieces, folk songs and nursery rhymes for the children to enjoy and sing along to.


CONTE MÉDIÉVAL / MIDDELEEUWS SPROOKJE

LE CABARET DE HARRY STORK Théâtre Décalé 29/10 (20:30) âge : 7 + Réservations : 02 240 34 99 culture@schaerbeek.irisnet.be, € 5 ****************************************** FR Loin des traditionnels numéros de cabaret, cet artiste délirant nous présente avec une inébranlable conviction, son univers dérisoire, poétique et excentrique. Performance clownesque.

LE PAYS DES MANTEAUX SAUVAGES par la Compagnie Faux comme il faut 30/10 (16:00) âge : 3 + Espace Senghor, € 6/5 ****************************************** FR Au pays des manteaux sauvages, deux femmes regardent les saisons défiler… Elles écoutent le vent et se souviennent. Elles se souviennent des membres de leur tribu. Leurs voisins, leurs amis aux noms étranges. Ces noms sont comme des totems, là-bas on donne un nom en fonction de la vie, si bien qu’à eux seuls ils racontent déjà toute une histoire…

Saint-Georges et le dragon / Sint-Joris en de draak Sa-me-di de la musique / muzikaal Sprookje Trio de hautbois / Hobotrio 30/10 (11:00 (FR) & 14:00 (NL)) âge/leeftijd: 5 + Palais des Beaux-Arts/Paleis voor schone kunsten, € 8 ****************************************** FR Trois musiciens de l’Orchestre national de Belgique explorent des petits bijoux du répertoire classique pendant qu’une conteuse nous confie au creux de l’oreille de merveilleuses histoires d’ici et d’ailleurs. NL Drie muzikanten van het Nationaal Orkest van België verkennen enkele muzikale juweeltjes van het klassieke repertoire, terwijl een vertelster u wonderlijke verhalen van hier en elders influistert.

MADAME SONNETTE Théâtre des 4 Mains 31/10 (16:00) âge : 5 + La Roseraie, € 9/6 ****************************************** FR Spectacle pour marionnettes et comédiens. Dans la gare de Petit-Sart-les-Pois, secouée par le passage du TGV, quelques navetteurs fidèles, un vieux chef de gare passionné par les prouesses de son pigeon et une jeune employée à tout faire à qui la vie ne semble pas sourire vivent leurs journées au rythme des trains qui passent. Et un jour...

LE BUREAU DES HISTOIRES Théâtre du Tilleul 30/10 (14:00) âge : 5 + Maison des Cultures et de la Cohésion sociale (MCCS) Molenbeek-Saint-Jean, € 8/5 ****************************************** FR Histoires, jeux d’ombres et piano.

PIRATENSOEP MET BALLETJES Meespeeltheater Jeuk 31/10 (10:30 (ontbijt vanaf 8:30)) leeftijd: 3,5 + GC Essegem, € 6/4


36 > 37

NOV. EVA Production BRONKS productie

OCT. / NOV. / DEC. CONTES, GALETTES ET CHOCOLAT 09/10, 13/11, 04/12 (16:00) âge : se renseigner Maison du conte de Bruxelles, € 6/3 Spectacle de contes pour petites oreilles suivi d’un goûter, galettes et chocolat chaud. ******************************************

THÉÂTRE DE MARIONNETTES À FILS POUR ENFANTS + visite gratuite du musée international de la marionnette. Tous les mercredis, samedis et dimanches (15:00) âge : 3-12 ans Le Théâtre Royal du Peruchet, € 7 ******************************************

RATINET Spectacle de marionnettes Tous les mercredis, samedis, dimanches (15:30), du mardi au dimanche pendant les congés scolaires. âge : 2 + Théâtre du Ratinet, € 6,50

Veerle Dobbelaere 06/11 (20:00) & 07/11 (15:00) leeftijd: 7 + BRONKS, € 6/8 ****************************************** NL Een klein meisje zit op haar kamer en verveelt zich. Ze wil een broer of zus om mee te spelen! Alsof haar wens gehoord wordt, valt er een zusje uit de lucht. Wat volgt, is een wonderbaarlijke ontmoeting waarbij de grens tussen realiteit en fictie vervaagt. Of het zusje echt bestaat of niet, is niet belangrijk. Wat telt, is dat ze samen op ontdekkingsreis gaan naar het hoe en waarom van de dingen: Waartoe dient onze tong eigenlijk? Waaroom leggen wij geen eieren? Wat gebeurt er als je heel lang lacht?

SPIRALE Parcours asbl 07/11 (16:00) âge : 5 + Théâtre de Wolubilis, € 8 ****************************************** FR Le travail chorégraphique de Félicette Chazerand se caractérise par une grande poésie du geste, de l’écriture, de moments vécus… et un attachement certain à l’environnement. Elle aborde ici la thématique de la spirale. L’art du mouvement rencontre d’autres univers artistiques comme la musique, les arts plastiques, la vidéo et l’environnement…


CHRYSALIS Jordi Vidal © Lucie Mahe

10/11 (18:00) âge : 5 + Théâtre la montagne magique, € 10/7/5

BILIE par le Créa Théâtre 13/11 (14:00 & 16:00) âge : 2-5 ans Espace Senghor, € 6/5 ****************************************** FR Ils sont deux à chercher Bilie… Mais où est-il passé ? Dans un univers de billes, de bulles, de boules de fil qui se délient, se déroulent, s’enroulent, se nouent, et se démêlent.

LE PETIT PRINCE par asbl Art-Brusselki 13/11 (15:00) âge : 4+ Maison des Cultures et de la Cohésion sociale (MCCS) Molenbeek-Saint-Jean, € 6

LES ENFANTS IDIOTS Compagnie de l’Arbre Rouge 21/11 (16:00) âge : 10 + La Roseraie, € 9/6 ****************************************** FR Pièce adaptée du recueil de nouvelles « Los ninos tontos » d'Ana Maria Matute.

FOLIES BOBINES Cineconcert 27/11 (14:00) âge/leeftijd/age: 3 + Flagey (avec les Jeunesses Musicales de Bruxelles), € 7 ****************************************** FR Flóra Kapitány et Bertrand Mahé transforment les projections de films muets (de 1906 à 1922) en véritables spectacles vivants. Aux accents de valse guinguette, jazz, musique contemporaine, musiques du monde, bruitages, leurs compositions permettent la découverte de multiples formes instrumentales. NL Met hun muziek toveren Flóra Kapitány et Bertrand Mahé woordenloze films van het begin van de 20ste eeuw om in levendige spektakels. EN Flóra Kapitány and Bertrand Mahé turn old silent films (1906-1922) into spectular live shows.

DE KLEREN VAN DE NIEUWE KEIZER Theater Droommolen 28/11 (10:30 (ontbijt vanaf 8:30) leeftijd: 3,5 + GC Essegem, € 6/4

CARREFOUR BONGO’S Concert 24/11 (15:00) âge : 8 + Flagey (avec les Jeunesses Musicales de Bruxelles), € 7 ****************************************** FR « Rencontre des idées » voilà ce que signifie « Carrefour Bongo’s », dans un mélange de français et de lingala, une langue principalement parlée en République Démocratique du Congo. Les textes, parfois proches des contes africains, sont tantôt récités, tantôt chantés, sur fond de guitare acoustique, de percussions et de basse.

OLIFANT EN KROKODIL Anna's Steen theater 28/11 (15:00) leeftijd: 5 + Muziektheatervoorstelling, GC De Zeyp, € 6/4

PAKIJS Theatre Maât 28/11 (15:00) âge/leeftijd: 3 + Fable musicale/Muziektheater GC Ten Weyngaert, € 2


38 > 39

www.bronks.be

BRONKS

FR 19 ans que BRONKS produit et présente un théâtre de qualité pour jeunes et enfants sur la scène néerlandophone et internationale. Depuis 2009, BRONKS c’est aussi un lieu surprenant à deux pas de Sainte-Catherine et au cœur d’une ébullition typiquement bruxelloise. Le théâtre accueille des spectacles innovants parfois inspirés de ses ateliers pour enfants et adolescents, ou invite des metteurs en scènes reconnus à créer pour les plus jeunes. BRONKS explore aussi des voies où la scène prend forme dans la musique, l’art plastique ou l’art visuel. Public cible : 4-17 ans, garderie incluse dans le prix du ticket pour les enfants dès 6 mois. NL Al 19 jaar produceert en speelt BRONKS Nederlandstalig en internationaal toptheater voor jongeren en kinderen. Sinds 2009 heeft BRONKS een eigen locatie, vlakbij Sint Katelijne en in het hart van een typisch stukje Brussel. Het theater verwelkomt innovatieve voorstellingen die vaak zijn geïnspireerd op de eigen workshops die voor kinderen en jongeren worden georganiseerd. Voor de verschillende workshops, zie: www.bronks.be. De doelgroep bestaat uit kinderen van 4-17 jaar. De toegangsprijs van de voorstellingen is inclusief opvang voor kinderen vanaf 6 maanden. EN It’s now 19 years since BRONKS started performing children’s and young people’s theatre for Flemish and international audiences. Since 2009, BRONKS has been located in a wonderful space right beside Sainte-Catherine and is part of a typically Brussels revival. The theatre shows plays devised during the workshops for children and adolescents, and invites famous directors to create for a young public. BRONKS also looks at telling stories through music and visual arts. Public : 4-17 years, garderie included in the price of a ticket for children less than six months.

BRONKSFESTIVAL 10/11 > 14/11 ****************************************** FR Le rendez-vous automnal du BRONKSfestival investira le quartier ainsi que d’autres lieux emblématiques de la culture « jeune public » comme le Théâtre la montagne magique, BOZAR etc. Installations, ateliers, animations de rue pour jeunes, enfants, familles et les incontournables représentations. Un programme riche et coloré, mêlant qualité et surprises, souvent accessible à tous nos bambins, dans un univers où le langage dépasse les mots. NL Het jaarlijkse herfstfestival van de BRONKS vindt plaats in en rond het theater, maar ook op andere plaatsen die onlosmakelijk verbonden zijn met cultuur voor het jonge publiek. Denk aan “La montagne magique”, BOZAR... EN The autumn BRONKSfestival animates the quartier and other places known for its young audiences, such as the theatre of “montagne magique”, BOZAR etc. Shows, workshops, and street theatre for kids and families. A rich, diverse programme, full of surprises, accessible to all ages, presenting a world beyond language.


GAMELLE / BROODDOOS (en français) Production BRONKS (résumé, voir p.32) 13/11 (14:00) âge/leeftijd: 5 + Théâtre la montagne magique

© DR

A NOTER / LET OP! / SAVE THE DATE!

ARTEFACTOTUM 13/11 (16:00, 18:00, 20:00) âge/leeftijd/age: 7 +, BRONKS ****************************************** FR Spectacle sans parole et visuel. Une sorte d’expo insolite où acteurs et objets interagissent. NL Artefactotum is een woordeloze voorstelling die als een tentoonstelling aan je voorbij trekt. Kenmerkend voor het werk van De Firma is de beeldende kracht van de voorstellingen en het samenspel tussen de spelers en de objecten om hen heen. Ook voor niet-Nederlandstaligen! EN Silent performance. Artefactotum is passing by like an exhibition. Visuals and creative interactions between players and objects used on stage. Also for non-Dutch speakers! TIC KET S GAZETTE & BIG BANG ************************** FR t’invitent au concert du Balaxy Orchestra à 17:00. Gagne 2 places (pour enfants < 12) en envoyant un mail avec tes coordonnées. NL nodigen je uit voor het Balaxy Orchestra om 17:00! Stuur een e-mail met je gegevens en verdien 2 toegangskaarten (kinderen < 12 ). EN invites you to the concert Balaxy Orchestra at 17:00 (2 tickets for children < 12) by sending a mail with your contact details. info@kidsgazette.be

BIG BANG 14/11 (13:00 > 18:00) âge/leeftijd/age: 4 + Palais des Beaux-Arts/Paleis voor schone kunsten/Centre for fine Arts www.bigbangfestival.eu **************************************** FR BOZAR ouvre grand ses portes pour la première édition de BIG BANG, un festival musical spécialement conçu pour les enfants. À l’affiche : concerts, spectacles, installations… et des initiations musicales. Une journée à la carte pour le plus grand plaisir des oreilles. BIG BANG est un projet de Zonzo compagnie en collaboration avec BOZAR et BRONKS. NL BOZAR gooit de deuren wagenwijd open voor de eerste editie van BIG BANG, een muziekfestival speciaal voor kinderen. Laat je verwennen met oorstrelende concerten, voorstellingen en installaties en probeer zelf muziek te maken. BIG BANG is een project van Zonzo compagnie i.s.m. BOZAR en BRONKS. EN BOZAR hosts the first year of BIG BANG, an adventurous music festival for children. There will be concerts, shows, exhibits, and opportunities to make music yourself. A la carte: make your own choices and give your ears a treat! BIG BANG is a project by Zonzo compagnie with BOZAR and BRONKS.


40 > 41

FESTIVAL HORS PISTES CIRQUE CONTEMPORAIN

SIBLING Compagnie Sweatshop (B) 11/11 (16:00) âge/leeftijd/age: 9 + € 15/10 ***************************************** FR Opéra acrobatique qui mêle les univers du cirque et du music-hall, Sibling dépeint les coulisses d’une famille de cirque : splendeur, gloire et décadence. Création 2010. NL Sibling neemt je mee achter de coulissen van een circusfamilie: een wereld van pracht en praal, roem en decadentie, schandalen en intriges. EN An acrobatic opera which mixes circus with music hall, Sibling portrays a circus family in all its splendour, glory and decadence.

Les Halles de Schaerbeek www.halles.be

© DR

Du 10 au 21 novembre 2010, Les Halles emmènent petits et grands à la découverte de la création circassienne contemporaine. Cette année encore, le festival offre son espace aux jeunes pousses et à leurs créations ou propose des spectacles confirmés aux couleurs du monde. Spectacles sans parole ou presque. NL Kom van 10-21 november naar Les Halles en maak kennis met het hedendaagse circus. Tijdens het festival zullen acts van jonge artiesten en gevestigde namen te zien zijn. EN From 10 to 21 November 2010, Les Halles showcases contemporary circus acts. This year again, the festival shows both fledgling and established acts. A great event which shows the vitality of contemporary circus. Most shows are silent. FR

LEKS (MATING AREAS) (B/DK) Compagnie Dorina Fauer 10/11 (20:30) âge/leeftijd/age: 9 + € 15/10 ***************************************** FR Un trio entre danse, acrobatie et théâtre. LEKS propose une étrange balade dans une nature chaleureuse et mystérieuse où cohabitent brames de cerfs, chants de rossignols, biches, lapins et… trois humains. Le tout au son de musique électro-pop. NL Het LEKS-trio combineert moeiteloos dans, acrobatie en theater. Plaats van handeling is een vredige en mysterieuze open plaats in het bos, vanwaar een bijzondere wandeling in een uitnodigende en geheimzinnige natuur begint. Ontmoet herten, nachtegalen, konijnen en… drie mensen. EN A dance, acrobatic, and theatre trio. LEKS takes us on a strange journey through mysterious nature where deer walk with nightingales, rabbits… and three humans. The music is electo-pop.


13/11 (20:30) & 14/11 (16:00) âge/leeftijd/age: 6 + € 15/10 ***************************************** FR Sept planches massives de 40 kg chacune, une corde, des bâtons, quelques cales et deux acrobates aux mouvements inattendus. Lauréats jeunes Talents Cirque 2008. NL Zeven massieve planken, een touw, stokken, enkele stutten en twee lenige acrobaten die zich in allerlei bochten wringen, in de knoop raken en elkaar uitdagen en overdonderen. EN Seven solid planks weighing 40 kg each, a rope, sticks, a few blocks and two acrobats making unexpected movements.

IN VITRO 09 (F/B/GB/Bresil) Archaos 16/11 (20:30) & 17/11 (20:30) âge/leeftijd/age: 10 + € 15/10 ***************************************** FR Le cirque était un refuge où les monstres pouvaient survivre malgré tout. La science s’est attachée à les faire disparaître de nos sociétés, mais elle en a créé d’autres… In Vitro 09 traite du désir et de l’arrogance de celui qui veut créer des êtres parfaits. Le clonage devient prétexte à traiter de notre incapacité actuelle à respecter les différences. NL Het circus was ooit een toevluchtsoord voor monsters. De wetenschap weerde deze schepsels uit onze maatschappij, maar schiep weer nieuwe… “In Vitro 09” gaat over de arrogantie van wetenschappers die volmaakte wezens willen creëren. Cloning confronteert ons met ons onvermogen om met verschillen om te gaan. EN An iconic company, founders of contemporary circus, present a show.

© DR

IETO (F)

LE GRAND C (F) Compagnie XY 20/11 (20:30) & 21/11 (16:00) âge/leeftijd/age: 6 + € 15/10 ***************************************** FR Un spectacle à 100% composé de portées acrobatiques. Dix-huit porteurs et voltigeurs au sein d'un collectif où lancés, propulsions et pyramides humaines se conjuguent à la verticale comme à l'horizontale ! Un grand moment de voltige avec en prime le grand accordéoniste Marc Perrone qui signe la partition musicale. NL Achttien acrobaten vliegen door de lucht en bouwen zowel horizontale als verticale menselijke piramides! De bekende accordeonist Marc Perrone zorgt voor een schitterende muzikale achtergrond. EN An acrobatic and aerobatic show accompanied by accordian music.

TIC KET S

GAZETTE & LES HALLES *********************** FR t’invitent à la représentation du Grand C, le 21/11… Gagne 2 places (enfants < 12) en envoyant un mail avec tes coordonnées. NL nodigen je uit voor de voorstelling van 21/11! Stuur een e-mail met je gegevens en verdien 2 toegangskaarten (voor kinderen < 12). EN invites you to the 21/11 showing... (2 tickets for children < 12) by sending a mail with your contact details. info@kidsgazette.be


42 > 43

Tout le programme et les dates des séances scolaires sont disponibles sur www.montagnemagique.be

FESTIVAL INTERNATIONAL PAROLES AU SOLSTICE Du 11 novembre au 22 décembre, la montagne magique propose la 11e édition de son festival international Paroles au solstice. De multiples spectacles et des artistes en provenance de Belgique, France, Sénégal, Congo, Mali, Québec, Vietnam… Pour le tout public et pour les écoles. FR

QUELQUES DATES 11/11 (19:30) Comment Wang-Fô fut sauvé, Compagnie Mungo (France), âge : 8 + Séances scolaires Aux contes goûte !, Massamba Guèye et Baboulaye Sissokho (Sénégal). Contes africains et kora, âge : 8 + 27/11 (15:00 et 18:00) Le bureau des histoires, Théâtre du Tilleul, âge : 5 + 04/12 (16:00) Des jours et des lunes, Les Kalamities. Petites histoires, berceuses, comptines issues de la tradition orale qui évoquent l'univers tactile et sensoriel des tout-petits, âge : 2,5-5 ans 18/12 (18:00) Tout conte fait… Massamba Guèye et Baboulaye Sissokho (Sénégal). Contes et musique (kora), âge : 6 + 22/12 (15:00) Ginkgo et la jardinière, Théâtre Bouches Décousues (Québec) – Théâtre Maât, âge : 4 +

ET BIEN D’AUTRES ENCORE …

DEC. NIEMAND WEET VAN IEMAND 4Hoog 01/12 (14:30) leeftijd: 8 + BRONKS, € 6/8 ****************************************** NL Mijn moeder vroeg : “Heb jij geheimen?” wat moest ik antwoorden? “Nee!” zou ze niet geloven. Bij “ja” zou ze zeker verder vragen. Dus ik zei niets en keek naar de grond. “En jij, mama, heb jij geheimen?” Ze Schrok, haar hoofd werd rood. We werden allebei stil, we keken naar elkaar.

TUKKI BI 4Hoog 01/12 (14:00) âge : 3 + Spectacle jeune public en présence de saint Nicolas. Escale du Nord, € 6

IK EN DEN THEO EN SINTERKLAAS Piet Maris & Théophane Raballand 03/12 (18:30) leeftijd: 3 + GC Nekkersdal, € 6/4 ****************************************** NL Piet en Theo zijn maten, maar Piet spreekt Nederlands en Theo Frans. Hun belangrijkste taal is echter muziek en dus spelen ze samen liedjes.

C’EST À MOI ! par Planète Culture 04/12 (16:00) âge : 5 + Espace Senghor, € 6/5

EVA Production BRONKS productie Veerle Dobbelaere 05/12 (15:00) leeftijd: 7 + BRONKS, € 6/8 ****************************************** NL In het kader van “Wij… hebben… recht… op… verhalen!”


MUZIEK MET BUCHT, BROL EN BAZAAR Herman & Rosita De Wit Concert de la saint Nicolas / Sinterklaasconcert (+ atelier) 05/12 (14:00) âge/leeftijd: 6 + Flagey (met Jeugd en Muziek Brussel), € 10/5 ****************************************** FR De la musique avec du Brol et du Bazar ! Pour la saint Nicolas, Flagey invite les enfants au concert de clôture du Festival Zwanjo & Co, premier du genre avec des instruments fabriqués à partir d'objets recyclés. Musique populaire traditionnelle sur des instruments de fabrication maison. Dans l'atelier qui précède le concert, les enfants apprennent aussi à jouer sur ces instruments ou plutôt avec du brol et du bazar. NL Met Sinterklaas sluiten Herman en Rosita het allereerste Festival Zwanjo & Co af. Op een speelse en originele wijze brengen zij traditionele volksmuziek op eigenaardige instrumenten die zij zelf maken van gerecycleerde materialen. In de workshop voor het concert gaan zij met de kinderen aan de slag met –om het met hun eigen woorden te zeggen- bucht, brol en bazaar.

REMUE-MÉNAGE CHEZ MADAME K par La Berlue 12/12 (16:00) âge : 5 + Centre culturel de Woluwe Saint-Pierre € 18/7

ENTRE CIME ET RACINES par le Théâtre des Zygomars 18/12 (16:00) âge : 5 + Espace Senghor, € 6/5 ****************************************** FR Deux amies se revoient après de longues années passées loin l’une de l’autre. Elles se sont donné rendez-vous autour de « Chêne Eugène », le terrain de jeu de leur enfance. À l’aide de drôles de personnages et animaux simulés avec des pièces de bois, elles vont se remémorer leur enfance, leurs secrets et se rappeler l’histoire de leur amitié.

SPECTACLE DE CONTE ET PROJECTION DU FILM ZAÏNA, LA CAVALIÈRE DE L’ATLAS NASREDDIN Uil & Spiegel 12/12 (15:00 ) âge/leeftijd: 6 + BRONKS, € 6/8 ****************************************** FR « À l’envers et quand même dans la bonne direction », telle est la devise de Nasreddin, qui, en Orient, incarne un personnage à la fois naïf et pétri de sagesse populaire. Depuis des siècles, l’homme à la barbe inspire. Nasreddin est le point de départ pour ces quatre jeunes anversois : un DJ, un musicien et deux comédiens pour un spectacle débordant de fantaisie. NL “Achterstevoren toch de juiste kant op”, dat is het motto van Nasreddin, zowel wijze dorpsheld als gekke dorpsidioot uit het oosten. Vier twintigers uit het Anwerpseeen dj, een klassieke muzikant & twee acteurs- gebruiken Nasreddin als uitgangspunt voor een grappige en tot de verbeelding sprekende muziektheatervoorstelling.

18/12 (14:30) âge : 6 + Espace Magh, € 6

PREMIER PAS SUR LA DUNE Tof Théâtre 19/12 (16:00) âge/leeftijd/age: 3 + La Roseraie, € 9/6 ****************************************** FR Spectacle de marionnettes, pictural et sans parole. La mer… Un chou vert croise un poisson rouge. Le soleil brille, le vent souffle. Un taureau traîne son veau. Un nuage court derrière son papa. Une petite automobile se hâte derrière le sien. Un cadeau flotte à la dérive. Un homme, … un œuf ! NL Poppentheater zonder woorden. Herinneringen uit je jeugd met een surrealistisch tintje. EN Silent puppet show. Childlike with a hint of surrealism.


44 > 45

© Yves Gabriel

FRAGILE Compagnie Gare Centrale 22/12 (15:00) âge : 8 + Réservations : 02 240 34 99 culture@schaerbeek.irisnet.be, € 5 ****************************************** FR Au travers de trois histoires, Fragile raconte l’inébranlable envie de vivre, la beauté de l’incertitude, la non-conformité, la résistance et la force de l’imaginaire qui ouvre vers tous les possibles.

CARNET D’ADRESSES BRONKS (1000) Varkensmarkt 15-17 marché aux Porcs, T 02 219 99 21, www.bronks.be CENTRE CULTUREL JACQUES FRANCK (1060) chaussée de Waterloo 94, T 02 538 90 20 www.ccjf.be CENTRE CULTUREL DE WOLUWE SAINT-PIERRE (1150) avenue Charles Thielemans, T 02 77 305 81, www.art-culture.be GC DE ZEYP (1083) van Overbekelaan 164, T 02 422 00 11, www.dezeyp.be L’ESCALE DU NORD – CENTRE CULTUREL D’ANDERLECHT (1070) rue d'Aumale 2, T 02 528 85 00, www.escaledunord.net ESPACE SENGHOR, CENTRE CULTUREL D’ETTERBEEK (1040) chaussée de Wavre 366, T 02 230 31 40, www.senghor.be GC ESSEGEM (1090) Leopold I straat 329, T 02 427 80 39, www.essegem.be ESPACE MAGH (1000) rue du Poinçon 17, T 02 274 05 10, www.espacemagh.be FLAGEY (1050) place Sainte-Croix/Heilig Kruisplein, T 02 641 10 20, www.flagey.be LES HALLES DE SCHAERBEEK (1030) rue Royale Sainte Marie 22a, T 02 218 21 07 www.halles.be

MAISON DU CONTE DE BRUXELLES (1160) rue du Rouge-Cloître 7d, T 02 736 69 50 www.lamaisonducontedebruxelles.be MAISON DES CULTURES ET DE LA COHÉSION SOCIALE (MCCS) (1080) rue Mommaerts 4, T 02 415 86 03, www.molenbeek.be THÉÂTRE LA MONTAGNE MAGIQUE (1000) rue du Marais 57, T 02 210 15 90 www.theatremontagnemagique.be GC NEKKERSDAL (1020) E. Bockstaellaan 107, T 02 421 80 60, www.nekkersdal.be PALAIS DES BEAUX-ARTS/PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN (1000) Ravenstein 23, T 02 507 82 00, www.bozar.be LA ROSERAIE (1180) ch. d’Alsemberg 1299 T 02 376 46 45, www.roseraie.org LE THÉÂTRE DU RATINET (1180) avenue de Fré 44, T 02 375 15 63 www.theatreduratinet.be LE THÉÂTRE ROYAL DU PERUCHET (1050) avenue de la Forêt 50, T 02 673 87 30 www.theatreperuchet.be GC TEN WEYNGAERT (1190) Bondgenotenstraat 54, T 02 340 95 80, http://tenweyngaert.vgc.be WOLUBILIS (1200) avenue Paul Hymans 251 T 02 761 60 30, www.wolubilis.be



46 > 47

JEUNES FANS DE CINE JONGE FILMFANS FR La plupart des films sont projetés en version originale et sous-titrés en français et néerlandais. Certaines projections sont sans parole. NL De films worden vertoond in de originele taal, met ondertiteling in het Nederlands en Frans. EN Most of the films are shown in their original language with French and Dutch subtitles. Some films are silent.

CINEMATEK > Baron Horta 9, Bruxelles 1000 Brussel, T 02 551 19 19, www.cinematek.be, € 3 – bonus : expo FLAGEY > place Sainte-Croix/Heilig Kruisplein, Bruxelles 1050 Brussel, T 02 641 10 20, www.flagey.be, € 7 / € 3,5 (film + brunch) BOZAR > Raventein 23, Bruxelles 1000 Brussel, T 02 507 82 00, www.bozar.be € 11 / € 5 (film + breakfast)

29/09, 03/10 (15:00) (CINEMATEK) Prince Vaillant (sous-titres FR), de dappere Prins (ondertiteling NL), Prince Valiant, Henry Hathaway, USA 1954, 97’, âge/leeftijd/age: 6 + ****************************************** FR Film d’aventures en couleur, adapté de la célèbre bande dessinée créée par Hal Foster. NL Avonturenfilm in kleur gebaseerd op de fameuse stripverhalen van Hal Foster. EN An adventure film in colour, adapted from Hal Foster’s famous comic book.

06/10, 10/10 (15:00) (CINEMATEK) Animaux animés/allemaal beestje/cartoon animals. Compilation de films d’animation/ compilatie tekenfilms/collection of animation films, 43’, âge/leeftijd/age: 5 + ****************************************** Gazouilli petit oiseau (Ladislas Starewitch, 1953) – Hedgehog in the fog (Yuri Norsheyn, 1975) – Blackbird (Norman Mc Laren, 1958) – Il était une fois un chien (Eduard Nazarov, 1982) – La poulette grise (Norman McLaren, 1947)


© DR

17/10 (11:00 + 10:00 BRUNCH) (FLAGEY) Vive le sport (intertitres FR), Leve de sport (tussentitels NL), The Freshman, Fred C. Newmeyer & Sam Taylor, USA 1925, 98’, âge/leeftijd/age: 5 + ****************************************** FR Comédie burlesque en noir et blanc avec Harold Lloyd, sans parole. La projection sera accompagnée en direct au piano. NL Slapstick in zwart-wit met antiheld Harold Lloyd. Zonder spraak met live pianobegeleiding. EN Comedy in black and white with Harold Lloyd, silent film. Live music.

La ferme aux animaux (sous-titres FR), Dierenboerderij (ondertiteling NL), Animal farm, John Halas & Joy Batchelor, UK 1952, 71’, âge/leeftijd/age: 12 + ****************************************** FR Dessin animé adapté du roman de George Orwell. Vivant sous la domination d'un fermier autoritaire, les animaux décident de se révolter. Ralliés autour du slogan « Tous les animaux sont égaux », ils chassent le fermier et créent une nouvelle société dirigée par les cochons. Mais très rapidement, de nouveaux conflits apparaissent et une nouvelle tyrannie succède à la révolution… NL Tekenfilm naar het wereldberoemde boek van George Orwell. De dieren jagen boer Jones van zijn boerderij, waarna de varkens de leiding overnemen en een schrikbewind instellen. Mensen met dierenstreken en dieren met mensenstreken leiden tot (on)menselijke situaties. EN Cartoon adapted from the George Orwell novel. Oppressed farm animals decide to revolt against the tyranny of the farmer. Rallying around the slogan, “All animals are equal”, they chase out the farmer and create a new society, led by the pigs. But very quickly, new conflicts start up and a new tyranny succeeds the revolution.

© DR

20/10, 27/10 (15:00) (CINEMATEK)

24/10 (11:00 + 10:00 BREAKFAST) (BOZARSUNDAYS) La belle et la bête (sous-titres FR), de Schone en het Beest (ondertiteling NL), Beauty and the Beast, Gary Trousdale & Kirk Wise, USA 1991, 85’, âge/leeftijd/age: 5 + ****************************************** FR Déguise-toi et joue pour gagner un DVD. NL Kom verkleed en ding mee naar een DVD. EN Come in disguise and try to win a DVD.

TICKET S

GAZETTE & BOZAR***************************** FR t’invitent… Gagne tes places (2 enfants < 12 + 2 adultes) en envoyant un mail avec tes coordonnées. NL nodigen je uit! Stuur een e-mail met je gegevens en verdien toegangskaarten (2 kinderen < 12 + 2 volwassenen). EN invites you… to win seats (2 children < 12 + 2 adults) by sending a mail with your contact details. info@kidsgazette.be


48 > 49

01/11 (15:00) (CINEMATEK)

FILEM’ON CINECONCERT (zoom p. 51) L'arroseur arrosé (Louis & Auguste Lumière, 1895), By the sea (Charlie Chaplin, 1915), Captain Kidd 's Kids (Hal Roach, 1919), Der captain discovers the North Pole (Gregory La Cava, 1917), 50’, âge/leeftijd/age: 3 + ****************************************** FR Une ouverture pétillante autour du thème de l’eau proposée aux enfants de tous âges. Nous y retrouverons des courts-métrages de qualité, du temps du cinéma muet dont capitaines, pirates et petits chenapans étaient les héros. Pour célébrer le début du festival, ces perles sans parole recouvrent leur jeunesse grâce à l’accompagnement musical rock, folk et minimaliste du compositeur et contrebassiste Joris Vanvinckenroye. NL Filem'on, het Brussels kinderfilmfestival, opent dit jaar met een sprankelend ciné concert voor kinderen (alle leeftijden). Rond het thema “water” is een reeks van korte films uit de beginperiode van de cinema te zien. Kapiteins, piraten en kwajongens spelen hierin de hoofdrol. De films worden begeleid door muzikale duizendpoot Joris Vanvinckenroye. EN An enthralling opening for children of all ages, around the theme of water. There are wonderful shorts from the silent movie era when sea captains and rascally pirates were heroes. These silent gems are finding a new audience thanks to a new rock (and folk) musical score, composed by Joris Vanvinckenroye.

© DR

31/10 (14:30 & 16:00) FESTIVAL OPENING ! (CINEMATEK)

Le Capitaine Nemo et la ville sous-marine (sous-titres FR, ondertiteling NL), Captain Nemo and the under water city, James Hill, USA 1969, 102’, âge/leeftijd/age: 8 + ****************************************** FR Film d’aventures en couleur, adapté du roman de Jules Verne « Vingt mille lieues sous les mers ». NL Avonturenfilm in kleur naar de roman “Twintigduizend mijl onder zee” van Jules Verne. EN Adventure film in colour, adapted from the Jules Verne novel, “Twenty thousand leagues under the Sea”.

03/11, 07/11 (15:00) (CINEMATEK) Capitaine Blood (sous-titres FR, ondertiteling NL), Captain Blood, Michael Curtiz, USA 1935, 118’, âge/leeftijd/age: 8 + ****************************************** FR Film de pirates en noir et blanc avec Errol Flynn et Olivia de Havilland. NL Een piratenfilm in zwart-wit met Errol Flynn en Olivia de Havilland. EN Pirate film in black and white with Errol Flynn and Olivia de Havilland.


© DR

> A NOTER les séances scolaires et parascolaires francophones du Service de Culture Cinématographique (SCC) et de la CINEMATEK. www.cinematek.be > Education

14/11 (11:00 + 10:00 BRUNCH) (FLAGEY) Le jardin secret (sous-titres FR), De geheime tuin (ondertiteling NL), The secret garden, Agnieszka Holland, USA 1993, 101’, âge/leeftijd/age: 8 + ****************************************** FR Adapté d'un classique de la littérature anglaise pour enfants signé Frances Hodgson Burnett. Le jardin secret raconte l'histoire de la petite Mary, recueillie par son oncle dans un lugubre manoir du Yorkshire aux multiples passages secrets. Alors qu'elle explore l'immense domaine, elle découvre un merveilleux jardin laissé à l'abandon qu'elle entreprend de restaurer avec l'aide de ses amis… NL Na de dood van haar ouders verhuist de tienjarige Mary Lennox vanuit India naar haar zwartgallige oom en zijn nare huishoudster in het regenachtige Engeland. Als de lente begint, ontdekt Mary dat het niet enkel kommer en kwel is in haar nieuwe ‘thuis’. Ze vindt vrienden op onverwachte plaatsen, ook al moet ze er dan wat naar zoeken. Naar het ontroerende boek van Frances Hodgson Burnett. EN Adapted from a British children’s classic by Frances Hodgson Burnett, The Secret Garden tells the story of Mary, brought from India to live with her uncle in his creepy and mysterious manor in Yorkshire. While exploring the immense property, she discovers a secret, abandoned garden, grown wild, that she starts to restore with the help of friends…

17/11, 21/11 (15:00) (CINEMATEK) Le fantôme de Canterville (sous-titres FR, ondertiteling NL), The Canterville ghost, Jules Dassin, USA 1944, 95’, âge/leeftijd/age: 8 + ****************************************** FR Comédie fantastique en noir et blanc inspirée d’un roman d’Oscar Wilde. NL Een komedie in zwart-wit, gebaseerd op de roman van Oscar Wilde. EN Fantasy comedy in black and white, inspired by an Oscar Wilde story.

24/11, 28/11 (15:00) (CINEMATEK) Pollux et le chat bleu (ondertiteling NL) Serge Danot, France – Frankrijk, 1970, 82’, âge/leeftijd/age: 3 + ****************************************** FR Film d’animation en couleur. Une formule magique ! C'est celle de Zébulon : « Tournicoti… Tournicoton… », et nous voilà transportés au pays du Bois Joli où nous attendent Pollux, un drôle de chien à l’accent écossais, et ses amis. NL Pollux et le chat bleu is gebaseerd op Le manège enchanté, een Franse jeugdreeks op tv van Serge Danot – op de Vlaamse televisie was de Engels gedubde versie te zien: The magic roundabout.


50 > 51

© DR

08/12, 12/12 (15:00) (CINEMATEK)

05/12 (11:00 + 10:00 BREAKFAST) (BOZARSUNDAYS)

© DR

Le Magicien d’Oz (sous-titres FR), De tovenaar van OZ (ondertiteling NL), The Wizard of Oz, Victor Fleming, USA 1939, 102’, âge/leeftijd/age: 5 + ****************************************** FR Conte fantastique et musical avec Judy Garland. En présence de saint Nicolas ! NL Musical met Judy Garland. SinterKlaas is ook aanwezig! EN Musical with Judy Garland. Attended by St Nicholas!

Le Cheval de saint Nicolas (sous-titres FR), Het Paard van SinterKlaas, Mischa Kamp, Belgique / Pays-Bas 2005, België / Nederland 2005, 95’, âge/leeftijd: 6 + ****************************************** FR Qui n'a jamais rêvé d'avoir un cheval comme celui de saint Nicolas ? C'est le cas de beaucoup d'enfants, et notamment celui de Winky, une petite chinoise de six ans arrivée aux Pays-Bas avec sa maman, et qui découvre les us et coutumes de son nouveau foyer. Suite à un quiproquo, le rêve de Winky deviendra pourtant réalité… NL Het is niet makkelijk de vreemde eend in de bijt te zijn, en dat overkomt Winky wanneer ze in Nederland gaat wonen waar haar vader een Chinees restaurant heeft geopend. Een vreemde taal, een andere school, nieuwe vriendjes maken: alles is raar, zelfs de feesten! Wie is eigenlijk die Sinterklaas waar iedereen over praat, en zou hij ook bij Chinese meisjes een cadeau komen brengen? Winky hoopt er het beste van, een paard ziet ze wel zitten…

TICKET S

GAZETTE & BOZAR***************************** FR t’invitent… Gagne tes places (2 enfants < 12 + 2 adultes) en envoyant un mail avec tes coordonnées. NL nodigen je uit! Stuur een e-mail met je gegevens en verdien toegangskaarten (2 kinderen < 12 + 2 volwassenen). EN invites you… to win seats (2 children < 12 + 2 adults) by sending a mail with your contact details. info@kidsgazette.be

19/12 (11:00 + 10:00 BRUNCH) (FLAGEY) Le petit dinosaure et la vallée des merveilles (sous-titres FR), Platvoet en zijn vrienjes (ondertiteling NL), The land before time, Don Bluth, USA 1988, 68’, âge/leeftijd/age : 5 + ****************************************** FR Dessin animé en couleur. NL Tekenfilm in kleur. EN Cartoon in colour.


www.filemon.be info@filemon.be Film : € 2,5 / € 3,5 (18 +)

31/10 > 7/11 FILEM’ON FESTIVAL DU FILM POUR ENFANTS KINDERFILMFESTIVAL / CHILDREN’S FILM FESTIVAL > A NOTER / LET OP! / SAVE THE DATE!

31/10 (14:30 & 16:00) Ouverture/Opening: Cineconcert: Joris Vanvinckenroye meets The Captain € 3 – CINEMATEK, réservation/Inschrijven verplicht/booking : info@cinematek.be

07/11 (17:30) Clôture/Slotmoment/closing gratis, sans réservation/geen inschrijving nodig, CINEMA NOVA, www.nova-cinema.org

FR Un rendez-vous extraordinaire pour petits cinéphiles, curieux et aventureux de l’image de 2 à 15 ans. La quatrième édition du festival du film pour enfants de Bruxelles Filem’on aura lieu du 31/10 au 7/11 dans les salles de GC Ten Weyngaert, Nova, Aremberg, GC Everna, Espace Delvaux, CINEMATEK. Des avant-premières, documentaires, cinéconcerts, films d’animation, ateliers et des réalisations d’enfants ! Cette année, c’est le thème de l’eau qui animera la sélection insolite du festival : en savoir plus sur les pingouins ou hippocampes, rêver sur des aventures de capitaines et de pirates, comprendre le rôle primordial de l’eau dans des villages africains ou esquimau. Et pourquoi ne pas se prendre pour un petit réalisateur et se lancer dans la fabrication d’un film lors d’un des ateliers proposés ? NL Van 31/10 tot 7/11 ben je welkom bij de vierde editie van Filem'on; het filmfestival voor kinderen van 2 tot 15. Maak kennis met de juweeltjes van het witte doek die niet in de "gewone" bioscoop te zien zijn. De filmklassiekers, concerten en workshops staan dit

jaar in het teken van het thema water. Daarnaast kan je avant-premières zien, een speciale reeks Belgische kortfilms en films die kinderen zelf maakten tijdens het festival. Wil je te weten komen waarom water belangrijk is voor Eskimo's en Afrikaanse dorpjes? Meeleven met eenzame pinguïns of meebewegen met dansende zeepaardjes? Dromen over avonturen van piraten en zeekapiteins? Of zou je graag zelf eens in het filmmaken duiken. Kom dan naar Filem'on! EN A special meeting for young film buffs between 2 and 15 years old. The fourth film festival for children in Brussels will take place from 31 October to the 7 November in the GC Ten Weyngaert, Nova, Aremberg, GC Everna, Espace Delvaux, and CINEMATEK. Screenings, documentaries, concerts, cartoons, and workshops where kids produce their own films! This year the theme is Water. Find out more about penguins. Follow the exciting adventures of pirates. Understand the primordial role of water in African and Eskimo villages. And why not make a film yourself in one of the workshops?


52 > 53

SAMEDI D’ANIMA ANIMAZATERDAG

FLAGEY > place Sainte-Croix/Heilig

CINECLUB WIELS (avec/met/with Bains Connective & Filem'on)

WIELS > av. Van Volxemlaan 354 Bruxelles 1190 Brussel, T 02 340 00 50 www.wiels.org, Inscriptions ateliers/ Inschrijven workshop : art@bains.be, € 0,50

Kruisplein, Bruxelles 1050 Brussel, T 02 641 10 20, www.flagey.be, € 10 / € 5 (film + goûter/vieruurtje/tea + workshop)

23/10 (14:00)

© DR

Pat & Mat (sans parole/zonder dialoog/ silent), Lubomír Bene & Vladimír Jiránek, République Tchèque – 1992-1994, couleur/ kleur/colour, 50’, âge/leeftijd/age: 4 + ******************************************

11/12 (14:00) Eugenio (Jean-Jacques Prunès et Lorenzo Mattotti, France 1998), 26’, La Pie voleuse (Luzzati et Gianini, Italie, 1965), 42', âge/leeftijd/age: 4 + ****************************************** FR Une séance à l’accent italien, avec tout d’abord l’adaptation du livre de Lorenzo Mattotti, Eugenio, suivie de la mise en image animée de La Pie voleuse, l’opéra de Gioacchino Rossini. NL Een voorstelling met een Italiaans tintje die begint met een vertolking van het boek Eugenio van Lorenzo Mattotti, gevolgd door een tekenfilmversie van de beroemde opera “De stelende ekster” van Rossini. EN A session showing first a short, Eugenio, adapted from a book by Lorenzo Mattotti, followed by a cartoon based on Rossini’s opera, The Magpie.

FR Une sélection originale et de qualité proposée aux enfants de 5 à 12 ans chaque dernier samedi du mois de 10:00 à 13:00. L’univers créatif du Wiels accueille courtsmétrages inédits, fictions innovantes, et classiques de l’animation. Les parents sont les bienvenus ! Place ensuite à l’imagination des enfants pour s’initier à différentes disciplines artistiques : un atelier bilingue d’une heure est proposé en lien avec la projection. Une approche créative et sensible du néerlandais est également stimulée lors de l’activité. NL Elke laatste zaterdag van de maand van 10:00 tot 13:00 vertoning van nietcommerciële films voor kinderen van 5 tot 12 jaar. Plaats : Wiels, Centrum voor Hedendaagse Kunst in Vorst. Rond speciaal geselecteerde thema’s worden korte films, vernieuwende ficties en klassieke tekenfilms getoond. Na de voorstellingen kunnen de kinderen in twee talen experimenteren met verschillende artistieke disciplines rond het thema van de dag. Een creatieve en gevoelsmatige benadering van het Nederlands wordt tijdens het atelier gestimuleerd. Ouders zijn ook welkom! EN The last Saturday of every month, from 10:00 to 13:00, children between five and twelve years old discover non-commercial kids movies. In the creative environment of Wiels Centre for Contemporary Art, films, shorts, and cartoon classics are screened. Parents are also welcome. After the movie a bilingual workshop allows children to develop their imaginations around the theme of the film. Participants experiment with different disciplines, and a creative approach to Dutch is encouraged.


30/10 (10:00)

© DR

Programme Nov. & Dec. www.wiels.org

La ville vit/ De stad leeft/The Ciy is alive! Sans parole/zonder dialoog/Silent Train-Train Medina (Atelier Graphoui, Be, 2001), 5', Varmints (Marc Craste, UK, 2008), 24', Dbu (Francois Roux, F, 2003), 5' Start up (Francois Roux, F, 2003 F), 4' ******************************************

CINEKETJE

© DR

CINEMA NOVA > rue Arenbergstraat 3 Bruxelles 1000 Brussel, www.nova-cinema.org cineketje@nova-cinema.org, € 2,5 / € 3,5 (18 +)

COURTS-MÉTRAGES LITUANIENS LITOUWSE KORTE FILMS SHORT LITHUANIAN FILMS

10/10 (15:00)

10/10 (16:00)

Brother Bebe (Rasa Joni, LT, 2009), traduction simultanée en français, Tail (Rasa Joni, LT, 2007) sans parole/zonder dialoog/ silent, Stop (Darius Jarusevicius & Inna Shilina, LT, 2010) sans parole/zonder dialoog/silent, The boy and the sea (Tomo Donelos, LT, 2005), 33’, âge/leeftijd/age: 6 + ****************************************** FR Dans le cadre du festival du film lituanien, la programmation Cineketje de Nova propose des fictions et films d’animation originaux, sans parole, venus d’un ailleurs surprenant. NL In het kader van het Litouwse filmfestival in Nova, toont Cineketje een reeks van hoofdzakelijke woordloze, korte fictie-en animatiefilms met prachtig grafisch werk en ontroerende verhaallijnen. EN As part of the festival on Lithuanian film, Cineketje and Nova will show surprise films and cartoons.

Le Balcon (sous-titres FR), Het Balkon (ondertiteling NL), Balkonas, Giedre Beinoriute, LT, 2008, 45', âge/leeftijd: 9 + ****************************************** FR Balkonas, c’est l’histoire de Rolanas, une enfant de parents divorcés et Emilija, une voisine de palier du même âge, dans une petite ville de province lituanienne. Nuit après nuit, les deux enfants se découvrent et passent de plus en plus de temps ensemble sur le balcon mitoyen. Nostalgie et insouciance de l’enfance par cette jeune réalisatrice lituanienne. NL In een provinciestadje in de voormalige Sovjet-Unie sluiten Rolana en zijn buurmeisje Emilija vriendschap. De verlegen kinderen communiceren vooral via het balkon. Maar na een incident dat tragisch had kunnen aflopen, mag Emilija niet meer op het balkon spelen. Dit moedigt de kinderen aan om een echt afspraakje te plannen.


54 > 55

4/11 > 7/11 Nova héberge le Festival du film pour enfants Kinderfilmfestival in Nova / Nova hosts the Children’s film festival (zoom p.51) www.nova-cinema.org > A NOTER / LET OP! / SAVE THE DATE!

04/11 (14:00 & 16:00) Cineconcert: Bocage & Nanouk l’Esquimau Bocage & Nanouk of the North, R. Flaherty, USA 1922, 50’, âge/leeftijd/age: 5 + ****************************************** FR Le groupe français Bocage nous emporte dans l’univers poétique de ce film sans parole : musique acoustique, chant et langue imaginaire. NL De band Bocage neemt je met haar acoustische muziek en zang in een denkbeeldige taal mee naar het poëtische universum van deze film zonder woorden. EN The musical group, Bocage, will take us into the poetic world of this silent film, with acoustic music, singing and imaginary language.

7/11 (17:30) CLÔTURE/SLOTMOMENT/CLOSING réalisations d’enfants/films door kinderen. âge/leeftijd: 3 +, sans réservation/ geen inschrijving nodig TIS GRA ****************************************** FR Clôture du festival. Les enfants visionneront sur grand écran leurs propres films, ceux qu’ils auront réalisés durant les ateliers du festival. La session se terminera par des courts-métrages surprise. NL Tijdens het slotmoment kunnen kinderen de films die ze in de workshops maakten op groot scherm bewonderen. De filmsessie wordt afgesloten met verrassende korte films, waarna Filem’on je trakteert op een hapje en drankje. EN End of the festival. The children watch on the big screen the films that they’ve made themselves during the festival workshops. The festival will end with surprise shorts.

TICKET S

GAZETTE & FILEM’ON********************************************************************** FR t’invitent pour la séance à 16:00... Gagne 2 places (enfants < 12) en envoyant un mail avec tes coordonnées. NL nodigen je uit voor de voorstelling van 16:00! Stuur een e-mail met je gegevens naar en verdien

2 toegangskaarten (kinderen < 12). EN invites you to the 16:00 showing... (2 tickets for children < 12) by sending a mail with your contact details. info@filemon.be



56 > 57

ATOMIUM (1020)

FR La plupart des musées sont fermés le lundi. Certains lieux offrent des animations spéciales anniversaires. De nombreuses activités sont aussi proposées aux écoles. Renseignez-vous. NL De meeste musea zijn maandag’s gesloten. Sommigen organiseren speciale programma’s voor verjaardagen. Ook voor scholen is er veel leuks in de aanbieding. EN Most museums are closed on Mondays. Some offer special events for birthdays. And schools can avail of numerous activities.

Ouvert/Open 365/365 (10:00 > 18:00) € 11 / € 4 < 12 ans/jaar/years gratis < 6 ans/jaar/years ****************************************** VACANCES SCOLAIRES / SCHOOLVAKANTIES 02/11 > 06/11 FR Pendant les vacances de la Toussaint, la Boule des enfants accueille les enfants de 5 ans et plus autour de visites ludiques et animées sur le thème de la Physique. Ces sessions d’environ une heure sont organisées en collaboration avec l’ULB. Les parents sont les bienvenus. Compris dans le prix d’entrée de l’Atomium. NL Tijdens de herfstvakantie verwelkomt de Kinderbol kinderen vanaf 5 jaar om op een ludieke manier kennis te maken met de natuurwetenschap. Deze sessies duren ongeveer een uur en worden samen met de ULB georganiseerd. Ook ouders zijn van harte welkom. U betaalt slechts de toegang tot het Atomium. EN During the autumn break, the Kids’ sphere invites children of 5 years and over to participate in fun workshops about Physics. The workshops last about an hour and are organised in collaboration with ULB. Parents are welcome. The price is included in the entry ticket to the Atomium. ****************************************** square de l’Atomium / Atomium square T 02 475 47 75, www.atomium.be Info : alicia.tirmarche@atomium.be www.atomium.be/ChildrenSphere.aspx


MUSÉE BELVUE MUSEUM (1000) € 5 / gratis < 18 ans/jaar/years ****************************************** EN FAMILLE / MET HET GEZIN FR Le musée BELvue retrace l'histoire de la Belgique. Activités ludiques et interactives : jeu-parcours, atelier, stage, enquête, ... Atelier 3-6 ans : Le Palais du roi Frisottis (pendant les vacances scolaires, € 5) Parcours autonomes pour les 8-12 ans – Bienvenue en Belgique, Bon appétit à travers les âges, Le travail à travers le temps. – Nouveau : pour les grands-parents et leurs petits-enfants de 9 ans et + : Ma Belgique à moi. NL Het BELvue museum is gewijd aan de geschiedenis van België. Het heeft allerlei activiteiten ontwikkeld voor een aangenaam en interactief bezoek met het gezin: een spelpar-

CENTRE BELGE DE LA BANDE DESSINÉE / BELGISCH STRIPCENTRUM / BELGIUM COMIC STRIP CENTER (1000) âge/leeftijd/age: 6 + € 7,5 / € 3 < 12 ans/jaar/years gratis < 6 ans/jaar/years EN A free guidebook is also available in English and other languages. ****************************************** VACANCES SCOLAIRES / SCHOOLVAKANTIES Stage d’initiation à la BD en français âge : 10-14 ans, 02/11 > 05/11 (€ 110 incl. matériel) FR Visite du Centre + construction d’un scénario, ébauche, croquis jusqu’à la mise à l’encre des dessins et à la finition de la planche en couleurs. ***************************************** rue des Sables 20 Zandstraat T 02 219 19 80, www.cbbd.be

cours, een workshop of stage, vragenlijsten,... Workshop 3-6 jaar: Het paleis van Koning Krul (tijdens de schoolvakanties, € 5) Zelfstandig bezoek, 8-12 jaar – Welkom in België, Smakelijke tocht door de tijd, Werken in de loop der tijden. – Nieuw: voor de grootouders met kinderen 9 +: Mijn Belgenland ****************************************** VACANCES SCOLAIRES / SCHOOLVAKANTIES Stages en journée/Dagstages âge/leeftijd: 9-12, T 02 545 08 02 ****************************************** place des Palais 7 Plaleizenplein T 070 22 04 92, www.belvue.be

MUSÉE DES ENFANTS KINDERMUSEUM THE CHILDREN’S MUSEUM (1050) âge/leeftijd/age: 4-12, € 7,50 gratis < 3 ans/jaar/years FR Ouvert au public mercredi, samedi, dimanche 14:30 > 17:00 & tous les jours pendant les vacances. Fermé jusqu’au 27/10. NL Open op woensdag, zaterdag, zondag 14:30 > 17:00 & De gehele vakantie open. Tot 27/10 gesloten. EN open to all on wednesdays and weekends 14:30 > 17:00 & open every day during the holidays. Closed until 27/10. ****************************************** NEW ! DÈS LE / VANAF 27/10 EXPO 2010-2014 > 1001 REPÈRES / 1001 LICHTPUNTJES ***************************************** rue du Bourgmestre 15 Burgemeesterstraat T 02 640 01 07, www.museedesenfants.be


58 > 59

MUSÉE DES INSTRUMENTS DE MUSIQUE (MIM) / MUZIEKINSTRUMENTENMUSEUM / MUSICAL INSTRUMENTS MUSEUM (1000) € 5 / gratis < 12 ans/jaar/years ******************************************** LES MERCREDIS (ENFANTS ET FAMILLES) OP WOESNDAG (KINDEREN EN GEZINNEN) EXPO > 06/10 (15:15 > 16:15) € 3 FR Adultes et enfants sont amenés à visiter le musée et à jouer sur des instruments de musique. NL Gezinnen met kinderen kunnen een speciale rondleiding volgen met gelegenheid om instrumenten uit te proberen. ATELIER INSTRUMENTS RECYCLÉS WORKSHOP GERECYCLEERDE INSTRUMENTEN 03/11 (12:45 & 15:15) € 3 Workshop avec / met Luc van Hende SPECTACLE/VOORSTELLING 03/11 (14:00 > 15:00) € 5 / € 4 Max Vandervorst l'Homme de Spa/Het Spamanneke

MUSÉE DU JOUET SPEELGOEDMUSEUM THE TOY MUSEUM (1000) âge/leeftijd/age: 2 +, € 5,50 / € 4,50 Ouvert/Open 365/365 (10:00 > 12:00 et 14:00 > 18:00) ******************************************** FR Un musée extraordinaire où se mêlent jouets d’ici et d’ailleurs, d’aujourd’hui et d’autrefois. Tram grandeur nature, pièces de manège, petit théâtre… Tout est à la disposition des enfants pour s’amuser pour de vrai. On assiste parfois à des petites démonstrations surprise ! Spectacles de marionnettes les mercredis à 15:30 et les samedis et dimanches à 16:00 et 17:00, représentations supplémentaires pendant les vacances (€ 2,50). 02/10 > 31/10 : La princesse Lune Triste

HISTOIRE DE BABAR, LE PETIT ÉLÉPHANT 01/12 (14:00 > 15:00) € 5 / € 4 FR Le récit des aventures de Babar accompagné par la musique de Poulenc. Par Philippe Raskin (piano) et Stéphane Colin (narrateur) ******************************************** VACANCES SCOLAIRES / SCHOOLVAKANTIES STAGES âge/leeftijd: 5-8, € 34 FR Corneille, la peinture et la musique 02/11 > 03/11 Le peintre Corneille aime s'amuser. Que se passe-t-il quand il se met à décorer un piano ? Et que feront les enfants avec un pot de peinture et un violon ? Deux jours, entre sons et couleurs. NL Corneille, muziek en schilderkunst 04/11 > 05/11 De wereld van Corneille. Kom kijken hoe deze schilder een piano onder handen nam. En wat ga jij doen met een viool en een pot verf? 2 dagen plezier met klank en kleur. ******************************************** Montagne de la Cour 2 Hofberg T 02 545 01 30, www.mim.be

03/11 > 28/11 : Le petit chaperon rouge 01/12 > 12/12 : Le diable dans l’horloge NL Een museum dat helemaal in het teken staat van speelgoed; speelgoed van vroeger, van nu, van ver weg en van dichtbij. Een tram op ware grootte, draaimolendecoraties, minithater, een enorme collectie oude treintjes, kinderen mogen overal mee spelen. Er zijn regelmatig marionettenvoorstellingen. EN An amazing museum where you’ll find all kinds of toys, both vintage and contemporary. A life-size tram, a carousel, a mini-theatre – children can play with the toys. And they might get to see puppet shows or hear stories. ******************************************** rue de l'Association 24 Verenigingstraat T 02 219 61 68, www.museedujouet.eu


MUSÉE MAGRITTE MUSEUM (1000) € 8 / gratuit < 18 ans/jaar/years ****************************************** L’ATELIER MAGRITTE EN FAMILLE MET DE FAMILIE NAAR MAGRITTE FR 24/10 & 07/11 (10:30 > 12:30) Une visite et un atelier en famille. Préparezvous en surfant sur www.extra-edu.be. NL 17/10 (10:30 > 12:30) een rondleiding en een atelier in het Magritte Museum samen met kinderen of kleinkinderen.

Bereid u voor via www.extra-edu.be. € 8 / € 6 < 18 ans/jaar Réservation indispensable/reserveren noodzakelijk: T 02 508 33 33 ****************************************** rue de la Régence 3 Regentschapsstraat T 02 508 32 11 www.musee-magritte-museum.be

TIS GRA

MUSÉE ROYAL DE L’ARMÉE ET D’HISTOIRE MILITAIRE / KONINKLIJK MUSEUM VAN HET LEGER EN DE KRIJGSGESCHIEDENIS / ROYAL MUSEUM OF THE ARMED FORCES AND OF MILITARY HISTORY (1000) ****************************************** FR Audio guides pour enfants : 19e siècle et 1e guerre mondiale. NL Audiogids voor kinderen: 19ste eeuw en Eerste Wereldoorlog. EN Audio guides for children : 19 century and first world war. âge/leeftijd/age: 6-12, € 2 ****************************************** VACANCES SCOLAIRES / SCHOOLVAKANTIES 02/11 > 07/11, âge/leeftijd: 7 + Jeu-parcours/Spelparcours – Happy Birthday! Info : 02 737 78 07 FR Le musée fête son centième anniversaire. Un set de jeux particulièrement festif est à la disposition des enfants accompagnés d’adultes pour explorer le musée et ses mystères : histoires, coulisses, origines des collections… le tout guidé par un personnage symbolique. Pas d’anniversaire sans cadeau,

une petite surprise accompagne le jeu ! Set de jeux : € 5 (entrée du musée gratuite) Le personnel du musée vous remet le jeu à l’entrée. Départs libres entre 9:30 et 11:00 et entre 13:00 et 14:30 (durée 2 heures). NL Het Koninklijk Legermuseum viert zijn honderdste verjaardag. Ontdek het museum; zijn geboorte, zijn geschiedenis en zijn geheimen. Beleef deze bijzondere verjaardag aan de hand van een speciaal ontwikkelde spelset onder leiding van een mysterieuze gastheer. Geen verjaardag zonder cadeautjes! Elke spelset bevat een kleine verrassing. 5 euro per spelset (toegang tot het Museum gratis). Het museumpersoneel verwelkomt u en legt het parcours uit. Vrije start tussen 9:30 en 11:00 of tussen 13:00 en 14:30 (duur: 2 uur). ****************************************** PANORAMA 360° FR Accès gratuit vers le sommet des arcades. NL Gratis toegang tot de top van de arcaden. EN Free access to the top of the archways. ****************************************** parc du cinquantenaire 3 Jubelpark T 02 737 78 33, www.klm-mra.be


60 > 61

MUSÉES ROYAUX D'ART ET D'HISTOIRE MUSÉE DU CINQUANTENAIRE KONINKLIJKE MUSEA VOOR KUNST EN GESCHIEDENIS JUBELPARKMUSEUM (1000) ******************************************* LES ATELIERS DU MERCREDI (FR) Home sweet home, âge : 6-12 06/10, 13/10, 20/10, 27/10, 10/11, 17/11, 24/11, 01/12, 08/12, 15/12, 22/12 (14:00 > 16:00), € 5 FR À la découverte des maisons du monde : en terre, en peau, en bois, de glace… Les enfants deviennent l’architecte de la maison de leur rêve. ******************************************* CONTES DU MOYEN-ÂGE, EN FAMILLE (FR) âge : 7 +, 02/10, 06/11, 04/12 (15:00), € 6/5/3 FR Une conteuse se laisse inspirer par

l'exposition Entre le paradis et l'enfer. Mourir au Moyen- âge, et nous entraîne dans son sillage. ******************************************* VACANCES SCOLAIRES / VAKANTIESTAGES FR Stage > 02 & 03/11, Au rythme du Sud-Est asiatique, âge : 6-12, € 40 les deux j. NL Stage > 03 > 05/11, De geheimzinnige Etrusken, de ware stichters van Rome? leeftijd: 10-14, € 50 (3 dagen) ******************************************* FR Et bien d’autres aventures ludiques incluses dans le ticket d’entrée : jeu-parcours courrier d’orient, crime au musée… NL En nog veel meer: Post uit het Oosten, Drama in het museum… ******************************************* parc du Cinquantenaire 10 Jubelpark T 02 741 72 11, www.kmkg-mrah.be


MUSÉUM DES SCIENCES NATURELLES / MUSEUM VOOR NATUURWETENSCHAPPEN / MUSEUM OF NATURAL SCIENCES (1000) € 7 / € 4,50 / gratis < 6 ans/jaar/years ******************************************** MERCREDIS / WOENSDAG (14 :30) FR Raconte-moi (4-7 ans): D’une passionnante histoire contée à la découverte des salles du Muséum; les enfants écoutent, échangent, s’émerveillent autour de la vie des animaux. 29/09 > Hannibal le mammouth 13/10 > L'araignée et la mouche 20/10 > Hallouf le chameau 27/10 > Le poulosaure 10/11 > En avant petit ours blanc ! 17/11 > Camille la chenille 24/11 > Le serpent à fenêtres (14:30), se renseigner pour les dates de décembre, prix d'entrée du Muséum + € 2 ******************************************** EXPO 30/09/2010 > 20/03/2011 DESTINATION MARS / BESTEMMING MARS / DESTINATION MARS âge/leeftijd/age: 9 + 09/12/2010 BIODIVERCITY âge/leeftijd/age: 6-12 agenda : www.biodiv2010.be FR Ouverture d’une salle entièrement consacrée à la biodiversité en milieu urbain. NL Opening van een ruimte die geheel

gewijd wordt aan biodiversiteit in de stad. EN A museum room is opening entirely devoted to urban biodiversity. ******************************************* Jeu-parcours biodiversité / Kinderparcours biodiversiteit / Jeu-parcours Biodiversité âge/leeftijd/age: 10 + ******************************************** VACANCES SCOLAIRES / SCHOOLVAKANTIES PALEOLAB 30/10 > 07/11 (13:30, 14:30, 15:30) Activité bilingue/Zweetalige activiteit Prix d'entrée du Muséum/Toegangsprijs van het Museum + € 2 FR Paléontologie et géologie en s'amusant : un espace de découvertes entièrement consacré à la vie fossile, spécialement conçu pour les enfants (5-14 ans) et leurs parents. NL Ontdek de paleontologie en geologie: in deze indrukwekkende tentoonstelling sta je oog in oog met meer dan 30 dinoskeletten en nog vele andere dinofossielen. Voor kinderen tussen 5 en 14 jaar, vergezeld van een volwassene. STAGES FR 04/11 (6-9 ans), 05/11 (10-12 ans) Deinos Saurus NL 05/11 (6-14 jaar): Mars & het zonnestelsel ******************************************** Vautier 29, T 02 627 42 38 www.sciencesnaturelles.be


62 > 63 TIS GRA

Pour tous renseignements et les contacts au sein de sa commune : www.placeauxenfants.be

PLACE AUX ENFANTS LE 16 OCTOBRE 2010 FR À vos agendas ! Une journée dédiée aux enfants pour comprendre et observer le monde des adultes de plus près. Ce jour-là, des lieux inattendus s’ouvriront exceptionnellement aux plus jeunes. Accompagnés de guides enthousiastes appelés les « passe-murailles », les enfants découvriront leur commune et la vie quotidienne locale comme jamais. Se prendre pour un pompier ou pour un boulanger, visiter les instances politiques, partager la passion d’artistes, et découvrir les coulisses de la démocratie. De nombreux musées bruxellois accueilleront les petits curieux à cette occasion. Un moment ludique et interactif durant lequel l’enfant devient acteur, et

prend conscience du monde qui l’entoure. Le thème de cette année : L’Europe bien sûr, et la présidence belge de l’Union européenne. En pratique, c’est à sa commune qu’il faut s’adresser. Chacune d’entre elles a c oncocté un programme bien particulier et coordonnera les visites durant la journée. Les parents doivent inscrire les enfants préalablement et c’est gratuit ! Chez les adultes, chacun peut se porter volontaire pour devenir un « hôte d’un jour » et faire ainsi partager sa passion, son travail à ces bambins. Une expérience qui vise à sensibiliser les 8-12 ans à la citoyenneté et qui remporte chaque année un vif succès en Wallonie et en région bruxelloise.


LE MUSÉE DE LA VILLE DE BRUXELLES / HET MUSEUM VAN DE STAD BRUSSEL / MUSEUM OF THE CITY OF BRUSSELS (1000) ****************************************** FR Balade contée et animée (5-8 ans & 9-12 ans) : Manneken-Pis, petit gars de Bruxelles & Bruxelles racontée par ses légendes et symboles. Accompagnés d’un guide et d’une conteuse, les enfants découvrent de merveilleuses légendes. Sur réservation, entrée + balade : € 70 par groupe. Visite guidée (9-12 ans) : Bruxelles, le formidable développement d’une ville. Sur réservation, entrée + visite : € 40 par goupe. Visite guidée + atelier (9-12 ans) : Bruxelles, histoire d’une ville au Moyen-Age. Sur réservation (€ 80 par groupe). Jeu-parcours (6-8 ans & 9-12 ans) : À la découverte du Musée de la ville de Bruxelles – Les enfants reçoivent un livret de jeux avec lequel ils parcourent le musée. Livret consultable sur www.bruxelles.be, € 2,50 (entrée + livret).

PALAIS DES BEAUX-ARTS PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN CENTRE FOR FINE ARTS (1000) ****************************************** BOZARSUNDAYS new formula ! âge/leeftijd: 3-5 & 6-12, dimanche/zondag, (11:00) (petit-déjeuner/ontbijt 10:00) Programme/programma: www.bozar.be € 11 / € 5 < 12 ans/jaar FR Les enfants participent à des ateliers bilingues pendant que les adultes visitent une exposition avec un guide ou assistent à un concert (ou à un film spécial familles). Peinture, musique… Des ateliers différents chaque semaine. NL Om 11 uur gaan de kinderen richting tweetalige workshops, terwijl de ouders kiezen voor een tentoonstellingsbezoek met gids of een concert (behalve wanneer er een film voor het hele gezin is voorzien). Schilderen, muziek maken..., elke week iets anders.

NL Vertelwandeling (6 +): Brussel in legendes en symbolen. Een gids en een vertelster nemen kinderen mee op ontdekking in het museum. Vooraf reserveren, toegang + wandeling: € 70 per groep. Interactive Rondleidingen (9 +): Brussel aan ‘t water & Brussel in de middeleeuwen. Vooraf reserveren, € 40 per groep. Speurtocht (6-8 jaar & 9-12 jaar): op ontdekking door het Museum. € 2,50 (ticket + boekje). EN An educational game (6-8 years & 9-12 years) around 4 themes is available in english : The building of the Maison du Roi, The development of the city, Water in Brussels, and the Manneken-Pis. The notebook can be downloaded from the website in english : www.bruxelles.be. ****************************************** Maison du Roi / Broodhuis Grand-Place / Grote Markt, T 02 279 43 50 http://musees.bruxelles.be

NEW ! AUDIO GUIDE POUR ENFANTS AUDIOGIDS VOOR KINDEREN 20/10/2010 > 23/01/2011 - The World of Lucas Cranach, âge/leeftijd: 6 +, € 2 FR Une dizaine d’œuvres ponctue le parcours des enfants, leur permettant de comprendre l’artiste, le style et l’époque au moyen d’anecdotes et d’histoires cachées. NL De kinderen blijven stilstaan bij een tiental kunstwerken en kunnen zo de kunstenaar in de juiste context, stijl en periode plaatsen. ****************************************** VACANCES SCOLAIRES / SCHOOLVAKANTIE Stages d’un jour/Dagstages 04/11 (NL) – 05/11 (FR), âge/leeftijd: 6-12, € 12 FR Immersion artistique en plein cœur de la Renaissance allemande de Lucas Cranach. NL Duik in de Duitse renaissance van Lucas Cranach... ****************************************** Ravenstein 23, T 02 507 82 00, www.bozar.be


64 > 65

23/09 > 16/12 http://nocturnes.brusselsmuseums.be

WIELS (1000) CENTRE D'ART CONTEMPORAIN / CENTRUM VOOR HEDENDAAGSE KUNST / CENTER FOR CONTEMPORARY ARTS

BRUSSELS MUSEUMS NOCTURNES NOCTURNE DES MUSÉES BRUXELLOIS NOCTURNES VAN DE BRUSSELSE MUSEA BRUSSELS MUSEUMS NOCTURNES FR Chaque jeudi soir, six musées s’ouvrent à vous : une visite guidée, un atelier… Une expérience originale à vivre en famille ! NL Elke donderdagavond kunt u kiezen uit een vijftal musea: een rondleiding of workshop… Een leuke belevenis voor het hele gezin! EN Every Thursday evening, six museums will open their doors, offering guided tours and workshops… enjoy this experience with the whole family! **************************************** A NOTER / LET OP! 28/10 Maison d’Erasme / Erasmushuis Nocturne avec parcours pour enfants Nocturne met spelparcours voor kinderen www.erasmushouse.museum

****************************************** NEW ! FUNDAY MORNINGS FR Atelier artistique inspiré par les expositions en cours. NL Een artistiek atelier, geïnspireerd op de lopende tentoonstellingen. Dimanche/Zondag (11:00 > 13:00) âge/leeftijd: 5-10, réservation/reserveren noodzakelijk: 02 340 00 52, € 6 ****************************************** ATELIERS DU MERCREDI / ATELIERS OP WOENSDAG FR Du stylisme au cinéma d'animation, de la radio à la photographie… NL Van kledingontwerp tot animatiefilm, van radiomaken tot fotografie... (14:00 > 17:00), âge/leeftijd: 6-12, € 6 atelier ****************************************** STAGES VACANCES SCOLAIRES / VAKANTIESTAGES FR Thème « croisements et mélanges » – Croisement des techniques : collage, photographie, peinture, gravure et mélanges d’espèces avec un petit détour chez les monstres de légendes. 02/11> 05/11, âge/leeftijd: 7-11, € 100/80 NL Stage > info: www.wiels.org ****************************************** av. Van Volxemlaan 354 T 02 340 00 50, www.wiels.org



66 > 67

responsable de la publication/coördinatie Carole Souville – carole@kidsgazette.be rédaction/redactie Sophie Vermande, Cécile Levecq, Carole Souville, Ron Korver (NL), Bridget Hourican (EN) graphisme/vormgeving Dominique Hambye – dominique.hambye@chello.be illustrations/illustraties Juliette Bach – juliettebach@hotmail.com photographie/fotografie Caroline Rome – info@carolinerome.be agenda & tickets info@kidsgazette.be publicité/advertentie pub@kidsgazette.be imprimeur/drukker Snel, info@seven7.be, Belgique/België Amber Graphic FSC kidsgazette trimestriel/driemaandelijks éditeur responsable/uitgever EAP, 1 rue Bellevue, 30 730 Montpezat, France Sophie Vermande, T 00 33 9 75 23 40 42 Contact Belgique/België Carole Souville info@kidsgazette.be

Kidsgazette is niet verantwoordelijk in het geval data of aanvangstijden afwijken van het programma zoals weergegeven in de gids. Niets uit deze uitgave mag worden gebruikt zonder expliciete toestemming van de uitgever. De inhoud van de advertenties valt onder de verantwoordelijkheid van de adverteerders. Tickets à gagner : offres non cumulables. Het is niet mogelijk gratis kaarten voor meerdere voorstellingen te winnen.

© Stéphane Jaffelin

kidsgazette ne peut être tenue pour responsable en cas de changements de programmation et de dates des manifestations citées dans ses pages. La reproduction totale ou partielle des articles et illustrations parus dans kidsgazette est interdite. Le contenu des publicités est sous la responsabilité des annonceurs.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.