Kidsgazette5

Page 1

www.kidsgazette.be

GRATIS

kids

#5 03/09/2011 > 21/11/2011 trimestriel/driemaandelijks/quarterly

BRUXELLES AUX ENFANTS BRUSSEL VOOR KINDEREN BRUSSELS FOR CHILDREN O-12

SORTIR EN FAMILLE / GEZINSUITSTAPJES / FAMILY OUTINGS



05 > 08 09 > 50

51 > 65 FR Début septembre, madame Eté a appelé monsieur Automne à la rescousse… Il fallait que tout soit prêt pour accueillir ces joyeux bambins. Ensemble, ils se sont mis derrière les fourneaux pour nous mijoter une succulente rentrée. Du cinéma ou du théâtre pour les jours pluvieux, des activités de plein air sans voiture, pour les beaux jours, des mots qui s’envolent en chuchotant quelques secrets et de la fête aux rythmes brésiliens. Les tout-petits sont aussi à l’honneur ; promenons-nous avec eux dans un tout doux, tout merveilleux Bruxelles. NL Begin september roept moedertje zomer de hulp in van meneertje herfst… Het is weer de hoogste tijd om al die kindertjes welkom te heten na de vakantie. Samen gaan ze aan de slag en bereiden ze een vrolijke rentree voor. Film en theater voor als het regent, activiteiten in de buitenlucht voor als de zon schijnt, de prachtigste verhalen en feest op zwoele Braziliaanse ritmes. Ook aan de allerkleinsten wordt gedacht. Neem ze lekker mee uit wandelen in dat fijne en fascinerende Brussel. EN At the beginning of September, Mrs Summer called Mr Autumn to the rescue – they had to get everything ready for the kids. Together, they cooked up a back-toschool treat: cinema or theatre for rainy days, outdoor activities without cars for when it shines, words that fly and let fall a few secrets, and parties to Brasilian rythmns. Not forgettting the toddlers – let’s take them for a walk round friendly, fascinating Brussels.

GAG WINNE **********************************************

tickets à gagner/win tickets > p. 22, 27, 38, 49 & 60



05 > 08


NL Bent u klaar voor vier maanden vol van samba, capoeira en andere spectaculaire voorstellingen? Van 4 oktober tot 15 januari wordt onze hoofdstad opgevrolijkt met de kleuren van het mythische

www.europalia.be

© Olivier-Desart-Musée-Internat-du-Carnaval-et-du-Masque-Binche

© MAS Etnografische verzamelingen-Foto Hugo Maertens

FR C’est parti pour quatre mois de samba, capoeira, et autres spectacles de diversité. Les couleurs du mythique Brésil illumineront notre capitale du 4 octobre au 15 janvier 2012. Une manifestation gigantesque, vivante et animée de ce qu’offre aujourd’hui l’un des pays les plus fascinants de la planète. De nombreux lieux se mettront au diapason de ce géant d’Amérique du Sud. Dès le 18 septembre, le club.brasil, situé au Mont des Arts à Bruxelles, offrira aux enfants et aux jeunes un lieu de découverte de la culture brésilienne grâce à un programme d’activités gratuites (fabrication de bijoux, concerts, danse, etc.). Des activités jeune public au sein de quelques expos sont également proposées. À noter : – Brazil.Brasil et Art in Brazil au Palais des Beaux-Arts – Indios no Brasil au Musée du Cinquantenaire – Terra Brasilis à l’espace culturel ING

EUROPALIA.BRASIL 04/10/2011 > 15/01/2012

Brazilie. Overal in Brussel zijn exposities en manifestaties te zien over dit fascinerende land. Vanaf 18 september biedt club.brasil op de Kunstberg in Brussel kinderen de mogelijkheid om de Braziliaanse cultuur via een gratis, uitgebreid activiteitenprogramma te leren kennen. (Zelf juwelen maken, zang- en dansateliers, etc…). Maar ook op andere plaatsen is er volop aandacht voor het jonge publiek. Denk aan : – Brazil.Brasil et Art in Brazil – Paleis voor Schone Kunsten – Indios no Brasil – Jubelparkmuseum – Terra Brasilis – ING Cultuurcentrum EN Welcome to four months of samba, capoeira, and other great shows. The mythical colours of Brasil are illuminating our capital from 4 October to 15 January 2012. Numerous venues around the city will showcase the music, dance, and art of this South American giant. From 18th September, the club.brasil, situated in the Mont des Arts in Brussels, will help children and young people to discover Brasil through a full programme of free activities (jewellery design, concerts, dance etc).


NEWS

06 > 07

QUAND LA CULTURE EST SOLIDAIRE…

Plus d’infos sur www.centresculturelsbruxellois.be/11-sort-ce-soir-C-est-programme ou www.cncd.be

FR Le CNCD-11.11.11 et les centres culturels bruxellois invitent le public à mêler culture, divertissement et solidarité autour de l’opération « Chérie, 11 sort ce soir ? C’est programmé près de chez nous ! ». Une multitude d’évènements brassant diverses disciplines - théâtre, expos, cinéma, rencontres citoyennes – sera proposée cet automne pour mieux comprendre les enjeux des changements climatiques vus du Sud. Un marathon culturel qui n’oublie pas les enfants. On notera : > Une après-midi récréative, le 19 novembre dès 15:00 au centre culturel la

Villa : « Vers la justice climatique » > Du théâtre avec « L’enfant mouche » les 24 et 26 novembre, à 13:00, au centre culturel Wolubilis pour dénoncer l’exclusion scolaire. > Du cinéma avec Green, un film sur la beauté de la forêt et son exploitation par l’humain, le 27 novembre, à 16:00, au centre culturel d’Evere. Les 11 centres culturels bruxellois soutiennent ainsi directement les programmes de développement dans les pays du Sud en reversant à l’Opération 11.11.11 une partie du droit d’entrée des spectacles.



TONEEL THEATER

LIVE PERFORMANCES 10 > 23 HET BOEK CENTRAAL 24 > 29

READER’S CORNER

30 > 35

36 > 49


Sonhos de Einstein © Mauro Kury

TONEEL THEATER

LIVE PERFORMANCES FR Chaque spectacle est décrit dans sa langue originale : FR ou NL. Certains sont sans parole. Carnet d’adresses en fin de rubrique. NL Elk evenement is in de originele taal beschreven ; frans of nederlands. Sommigen zijn zonder woorden. Nuttige adressen aan het eind van deze rubriek. EN Each show is described in its original language : FR or NL. Silent shows, or those that are predominately visual or musical, are described in FR, NL and EN. Booking addresses at the end of the chapter.


10 > 11

09/2011

SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

GUIGNOLET DANS LE PARC JAN KLAASSEN IN HET PARK 03/09 > 18/09 GRATIS Parc de Bruxelles / Warendepark âge/leeftijd/age 3+ www.guignoletdansleparc.be ****************************************** FR Jusqu’au 18/09, Guignol invite tous les enfants de la ville et d’ailleurs à partager un goûter devant les facéties de ses célèbres marionnettes. Mer., sam. et dim. (15:30). NL Tot 18/09 nodigt Jan Klaassen jong en oud uit voor een vieruurtje in het Warendepark. Woe., zat. en zon. 15:30 uur. EN Puppet shows in the Brussels Park on Wed., Sat. and Sun. at 15:30.

PORTES OUVERTES DE LA MAISON DES ARTS

GRATIS

sam 17/09 (11:00 > 23:00) âge 1+ Maison des Arts ****************************************** FR On fête l’ouverture de la saison culturelle. Vos bambins profiteront des Kamishibai d’ABC (« Art Basic for Children »), des ballons, des canards dans la fontaine et des cannes à pêche. Il y aura aussi de la musique et du spectacle pour tous les âges. GRAT IS

VLIEGENDE START Circusatelier Zonder Handen dim/zon/sun 18/09 (13:00 > 18:00) âge/leeftijd/age: all, GC De Markten ****************************************** FR La compagnie de cirque « Zonder Handen » investit la place Sainte-Catherine pour le plaisir de tous. NL Op Autoloze Zondag bezet circusgroep “Zonder Handen’ het Sint-Katelijneplein. Groot, maar vooral klein, kan er zich wagen aan uiteenlopende circusacts. EN On car-free Sunday, the circus group ‘Zonder Handen’ will take over Place SainteCatherine. Join in and become a circus artist yourself!

GRATIS

TAART! dim/zon/sun 18/09 (12:00 > 18:00) âge/leeftijd/age: all, BRONKS ****************************************** FR BRONKS a 20 ans ! Et le théâtre profite de la journée sans voiture pour fêter dignement son anniversaire au cœur de la ville. Venez en vélo, à pied, en métro pour savourer les nombreuses surprises proposées et préparer de délicieux gâteaux. NL BRONKS viert zijn twintigste verjaardag! Het theater profiteert van de autoloze zondag om dit in hartje Brussel te vieren. Kom te voet, per fiets of metro en feest mee. Er zijn leuke activiteiten en lekkere hapjes voor iedereen. EN BRONKS at 20! The theatre will take advantage of the car-free day to celebrate its birthday in the heart of the city. Come on bike, by foot, or by metro to enjoy the surprises and sample the cakes…


UNE GOUTTE DE VERTIGE

dim/zon/sun 18/09 (15:00) âge/leeftijd/age 4-12, Kaaitheater ****************************************** FR Matinee Kadee, ce sont des ateliers ludiques pour enfants organisés le dimanche après-midi, pendant que les grands assistent à un spectacle proposé par le théâtre. À l’occasion du dimanche sans voiture, un parcours de jeux sera organisé dans la rue, le long du Quai aux Péniches. Ceux qui le souhaitent peuvent apporter leur bicyclette. Compris dans le prix du billet du spectacle. NL Matinee Kadee, dat zijn leuke kinderworkshops op zondagnamiddag! Terwijl de ouders genieten van de matineevoorstelling, is er voor kinderen een speelse workshop. Voor de allerkleinsten is er een knusse speelkamer met oppas. Op autoloze zondag speelt Matinee Kadee op straat! Ook is er een speelparcours langs de Akenkaai. Wie wil, brengt de fiets mee. EN Matinee Kadee. These kids’ workshops are held on Sunday afternoons while parents are watching a show in the theatre. On car-free Sunday, the whole street right along the Quai aux Péniches will be available for games. Bring your bike if you like ! Cost is included in the price of a ticket to the show.

NATTE VOETEN Framboos zon 25/09 (10:30), er is ontbijt vanaf 8:30 leeftijd 3+, GC Essegem, € 4/6 ****************************************** NL Alfred en Pol zijn verhuizers. Op een dag moeten ze een bijzonder bed verhuizen. Maar is het eigenlijk wel een bed? Het wordt een heel avontuur...

© Christian Gmu ¨nder

MATINEE KADEE

Lezartikal sam/zat/sat 24/09 (20:30) âge/leeftijd/age 10+, Wolubilis, € 15 ****************************************** FR Duo de danseurs / acrobates. NL Dansduo / acrobaten EN Duo of dancers / acrobats.

VOLTA KIPKAPPEN BRONKS 24/09 (19:00) & 25/09 (15:00) & 28/09 (14:30) leeftijd 6+, BRONKS, € 6/9 ****************************************** NL De KipKapsalon van mevrouw Promptly is wereldberoemd! Maar na de cursus KipKappen verdwijnen soms mensen. Op een dag krijgt Mevrouw Promptly een bijzondere leerling over de vloer die haar leven voor altijd zal veranderen…

Cirkanto dim/zon/sun 25/09 (15:00) âge/leeftijd/age 4+ GC Elzenhof & GC De Maalbeek, € 1/5 ****************************************** FR Spectacle de cirque et de théâtre visuel avec musique et marionettes. NL Circustheater met livemuziek en poppenspel. EN Circus and theatre show with music and puppets.


RESPIRE Cie Circoncentrique PATAMOD Les Déménageurs mar 27/09 (16:00) âge 3+ Espace Toots (centre culturel d’Evere) € 7,5/10 ****************************************** FR Patamod, petit bonhomme issu de l’imagination de Georges, semble bien décidé à squatter la télévision des déménageurs. Qu’à cela ne tienne, ce petit grincheux n’empêchera certainement pas Lili et ses frères de chanter leurs nouveaux morceaux, accompagnés de leurs instruments traditionnels (accordéon, flûte,...).

dim/zon/sun 02/10 (15:00) âge/leeftijd/age 5+, BRONKS, € 6/9 ****************************************** FR Spectacle de cirque sans parole. Acrobaties, virtuosité, poésie… NL In een cirkelvormig universum halen acrobaten Alessandro en Maxime adembenemende toeren uit met een bol en een cirkel. Een virtuoos, poëtisch spektakel zonder spraak. EN Acrobats Alessandro and Massimo perform breathtaking stunts with a cylinder and a circle. A poetic and virtuoso circus act without speech.

SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

12 > 13

© Cie Circoncentrique

© DR

10/2011


© De Dansers.

© Marina Franca and Marilia Felippe

GRA TIS

GRANDE CAMPANHIA BRASILEIRA DE MYSTERIOS E NOVIDADES Gigantes pela própria Natureza europalia.brasil 04/10 > 06/10 âge/leeftijd/age: all Dans les rues de Bruxelles / in de straten van Brussel / in the streets of Brussels ****************************************** FR Gigantes pela própria Natureza est un orchestre brésilien de rue itinérant dans lequel les artistes évoluent sur des échasses. Composé de jeunes issus de communautés défavorisées et des membres de la Cia de Mystérios Novidades, l’ensemble tente de favoriser l’inclusion sociale à travers l’art et la culture. La troupe s’inspire des musiques traditionnelles indigènes, africaines et européennes. NL Gigantes pela própria Natureza is een rondtrekkend straatorkest op stelten. De muzikanten komen uit achtergestelde gemeenschappen en proberen verschillen te overbruggen via kunst en cultuur. De groep bedient zich van traditionele, inheemse Afrikaanse en Europese muziek. EN Gigantes pela própria Natureza is a traveling Brazilian street orchestra where artists perform on stilts. The musicians come from marginalised communities – the aim is to promote social inclusion through art and culture. The company takes its inspiration from traditional indigenous, African, and European music.

TETRIS De Dansers dim/zon/sun 09/10 (15:00) âge/leeftijd/age 7+, BRONKS, € 6/9 ****************************************** FR Danse acrobatique. NL De acrobatische dans in Tetris wordt gedirigeerd door het gebouw: een tribune, een muur, een gang. De dansers zijn op elkaar gestapeld en in de ruimte geplakt. Tetris laat zien dat er veel manieren zijn om je wereld te bewonen. EN The acrobatic dance, ‘Tetris’: a stand, a wall, a hallway. Tetris shows that there are many ways to inhabit your world.

L’OGRE DES TOILETTES Natalie Quintart mer 12/10 (15:00) âge 3+ Flagey (avec les Jeunesses musicales de Bruxelles), € 7 ****************************************** FR L’univers onirique d’un conte musical. Une fable des temps modernes ou une autre manière de parler des monstres aux enfants pour ne plus jamais faire de mauvais rêves. Les aventures d’Arthur et de l’ogre sont mimées par d’attendrissantes marionnettes.


www.bxlcaconte.be T 02 736 69 50 Accès gratuit pour les événements en extérieur Spectacles € 5/2,5 ou chapeau

FESTIVAL BRUXELLES ÇA CONTE 12/10 > 16/10 DANS TOUT BRUXELLES FR À pied, à vélo ou en bus, suivez les mots qui se baladent dans la capitale européenne du 12 au 16 octobre. Sur scène ou dans les arbres, ils seront partout, ces mystérieux conteurs, pour dévoiler quelques-uns de leurs précieux secrets. Le « secret » c’est le thème choisi cette année par la Maison du conte, à l’initiative de cette troisième édition prometteuse de « Bruxelles, ça conte ». Des histoires insolites, des visites pleines de jolis mots et de paroles chuchotées raviront nos enfants. Faites donc place à l’art du récit et du conte pour explorer chaque recoin de Bruxelles. La programmation jeune public se déroulera en particulier le mercredi et durant le week-end. On notera une après-midi au Musée royal de l’Afrique centrale le mercredi, une journée des bibliothèques le samedi, des balades dans les Marolles et divers parcs de la capitale, et des après-midi contés à la Bissectine, à la médiathèque de Bruxelles (passage 44) et à la Maison du conte de Bruxelles. Un dimanche

enchanteur attend aussi petits et grands sur le site Rouge-Cloître… NL “La Maison du conte” van Brussel lanceert van 12 tot 16 oktober de derde editie van “Bruxelles ça conte”. In heel Brussel staan tal van activiteiten op het programma waarin het verhaal centraal staat. De meeste activiteiten zijn in het Frans en voor alle leeftijden. De betoverende afsluiting vindt plaats op het terrein van het Rode Klooster. Let op ! Op 12 oktober verhalende wandelingen in het Nederlands in het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika. EN “La Maison du conte” presents the third edition of “Bruxelles, ça conte” from 12th to 16th October. Shows and encounters built around the art of recital and of storytelling will be held all round Brussels. They are suitable for younger and older children and are mostly in French. The events will culminate in an enchanting Sunday in the site of Rouge-cloitre.

SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

14 > 15


© Cirkanto

DE KONING ZONDER SCHOENEN 4hoog zon 16/10 (15:00) leeftijd 4+, BRONKS, € 6/9 ****************************************** NL Er was eens... een koning op een gouden troon. Met een geweldige kroon op zijn hoofd en een schitterende mantel. Hij had wel honderd paarden, duizend knechten en enorm veel vrienden. Kortom, de koning had alles om gelukkig te zijn. En toch was hij verdrietig...

GRA TIS

VOLTA © Jeroen Doise

Cirkanto sam/zat/sat 15/10 (14:00) âge/leeftijd/age 4+ GC Elzenhof & GC De Maalbeek ****************************************** FR Spectacle de cirque et de théâtre visuel avec musique et marionettes. NL Circustheater met livemuziek en poppenspel. EN Circus and theatre show with music and puppets.

© DR

HOP Nevski Prospekt woe 19/10 (14:30) leeftijd 4+ BRONKS, € 6/9 ***************************************** NL Hop is een fysieke theaterbeleving die zich voor, tussen en boven het publiek afspeelt. De voorstelling is gebaseerd op de mythe van Icarus en geïnspireerd op de uitvindingen van Gustav Mesmer, die een manier zocht om te vliegen op spierkracht.

LOS LAYOS Compagnie de la Casquette 15/10 (20:30) & 16/10 (16:00) âge/leeftijd/age 6+, La Roseraie, € 6/9 ****************************************** FR En passant une porte, deux petits vieux se retrouvent perdus dans un lieu improbable. Musiques et bruitages transforment chacun de leur geste en un cha cha cha, un tango, une valse aux allures clownesques. Ils retrouveront le temps d’une danse, leur jeunesse enfuie. NL “Los Yayos” vertelt op clowneske en choreografische wijze, het dagelijkse leven van twee personen op leeftijd. EN “Los Yayos” use clowning and choreography to show the daily life of two aging people.

LA FABULEUSE ET AUTHENTIQUE HISTOIRE DU ROCK… RACONTÉE AUX ENFANTS Concert des Chilly Pom Pom Pee mer 19/10 (14:30) âge 5+ La Maison des cultures et de la cohésion sociale de Molenbeek-Saint-Jean ***************************************** FR Quatre amis musiciens traversent un siècle de musique populaire, des origines du blues à la musique assistée par ordinateur, dans un décor évocateur avec accessoires d’époque et musique jouée en direct ! Du blues au rock en passant par le rock’n’roll des fifties, les sixties, le mouvement punk, les années 80…


PLOOIPAPIER Cie Violala mer/woe/wed 26/10 (14:00) âge/leeftijd/age 4+ GC Elzenhof & GC De Maalbeek, € 1/5 ****************************************** FR Spectacle musical, visuel et sans parole. NL PLOOIPAPIER is een muzikale, woordloze en beeldende voorstelling. Aanstekelijk speelplezier en poëtische beelden zorgen voor een verrassende kijk- en luisterervaring. EN PLOOIPAPIER is a musical and visual show. Enthusiastic acting and poetic visuals take the eyes and ears by surprise.

© DR

CORPO & CORPO ABERTO

LE PAYS SANS ANNIVERSAIRE Créa-Théâtre sam 22/10 (16:00) âge 6+ Espace Senghor, € 6 ****************************************** FR En scène, une femme porteuse d’histoires. Pour raconter, des marionnettes : un enfant et une poule. C’est un retour vers le lieu de la naissance, l’endroit de ses racines. Une marche pour aller vers l’avenir, pour grandir.

EN LANG EN GELUKKIG Cie Frieda zon 23/10 (15:00) leeftijd 5+ GC Ten Weyngaert, € 2/4 ****************************************** NL Een verhaaltje over liefde dat steeds maar langer wordt. Gestileerd en sfeervol poppenspel, drijvend op emoties en prachtige muziek.

Membros (Brasil) jeu/don/thur 27/10 (20:30) âge/leeftijd/age 11+ Les halles, € 17 / € 12 (< 25) ****************************************** FR Deux spectacles. Un duo pour Corpo et trois danseurs sur scène pour Corpo aberto : un Béninois et deux Brésiliens. Les genres se mélangent autour de danse traditionnelle, contemporaine et hip hop. Le Bénin – terre de déportation de nombreux esclaves noirs vers le Brésil – a inspiré cette création qui retrace le lien émotionnel unissant les deux pays. NL Twee shows. In Corpo aberto laten een Beninees en twee Brazilianen traditionele en moderne dans samensmelten met hip hop. Benin – een land vanwaar vele zwarte slaven werden gedeporteerd naar Brazilië – diende als inspiratie om de emotionele band tussen de twee landen bloot te leggen. EN Two shows : Corpo is a duet and Corpo aberto is where three dancers come together - a Beninese and two Brazilians – in a traditional and contemporary dance, mixed with hip-hop. Benin - the land from which slaves were deported to Brasil – inspired this creation, which explores the emotional tie between the two countries.

SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

16 > 17


11/2011

© MAURO KURY

LES BIJOUX DE LA CASTAFIORE

SONHOS DE EINSTEIN (LES RÊVES D’EINSTEIN) Intrepida Trupe (Brasil) 29/10 (20:30) & 30/10 (16:00) âge/leeftijd/age 10+ Les halles, € 17 / € 12 (< 25) ****************************************** FR Une féérie acrobatique venue du Brésil : cordes, harnais, baudriers, draps, corps….Tous les moyens sont bons pour lutter et tromper la gravité. Les artistes de Rio de Janeiro flottent, volent et rasent le sol avec grâce et élégance. NL Acrobatische hoogstandjes uit Brazilië. Evenwichtkunstenaars uit Rio de Janeiro zweven door de lucht met gratie en elegantie. EN An acrobatic extravaganza from Brazil. Artists from Rio de Janeiro float, fly and brush the sun with grace and elegance.

TOK TOK MIAAUW dim/zon/sun 30/10 (10:30), er is ontbijt vanaf (breakfast at) 8:30 âge/leeftijd/age 2,5+, GC Essegem, € 4/6 ****************************************** FR Un spectacle musical sans parole : une histoire d’amitié entre un chat et un poulet. NL ”Tok Tok Miaauw” is een meeslepend, muzikaal verhaal over grote vriendschap, kleine jaloezie en nog grotere vriendschap tussen een kip en een poes. Zonder woorden. EN ”Tok Tok Miaauw” is a musical story about strong friendship and jealousy between a cat and a hen. No words.

Théâtre Am Stram Gram et Théâtre de Carouge (Genève) 02 > 04/11 & 05/11 (15:30, 20:30) & 06/11 (15:30) âge 7+ Wolubilis, € 35 ****************************************** FR Tintin, Milou, le capitaine Haddock, Bianca Castafiore, les Dupondt, le professeur Tournesol… Voilà que toute une BD prend vie au théâtre.

LE VOYAGE INTRAORDINAIRE Compagnie Kiroul sam 05/11 (14:00 & 16:00) âge 10+ Espace Senghor, € 6 ****************************************** FR « Partir…Quitter son village et ses meilleurs copains. Franchir l’horizon sans savoir ce qu’il y a au-delà. Partir sans destination précise. Prêt à tout. Sans savoir ce que tu cherches. Ni ce que tu trouveras. Comme une épreuve que tu t’imposes. »

IRIS JAZZ KIDS dim/zon/sun 06/11 (11:00 > 15:00) âge/leeftijd/age 5+ Flagey, € 2/5, www.skodajazzfestival.be ****************************************** FR Le Skoda Jazz Festival s’ouvre aux enfants pour la deuxième année consécutive. Des concerts animés et des ateliers musicaux, une matinée pour s’initier au jazz. NL Het Skoda Jazz Festival heeft voor het tweede opeenvolgende jaar een kinderprogramma met concerten, muzikale workshops en een speciale ochtend om kennis te maken met de beginselen van de jazz. EN The Skoda Jazz Festival is open to children for the second year running. There are kids’ concerts, musical workshops, and a special morning to get acquainted with the principles of jazz.


© DR

© DR

VERS LA JUSTICE CLIMATIQUE AU BORD DE L’AUTRE mer 09/11 (15:00) âge 1+ La Maison des cultures et de la cohésion sociale de Molenbeek-Saint-Jean ****************************************** FR Le point de départ de cette nouvelle rêverie est lié à des souvenirs d’enfance, des souvenirs « d’humain dans la nature », images fragiles où l’on a pris conscience d’exister sur la terre. C’est l’envie de retrouver l’état de celui qui, allongé dans l’herbe, regarde les nuages en voyant défiler ses songes.

Copernic mer 09/11 (15:00) âge 6+ Centre culturel La Villa, € 3 ****************************************** FR Spectacle de marionnettes pour petits et grands afin de réfléchir à la question posée par la campagne 11.11.11 : qui paye la facture climatique ? Également au programme, une animation d’éveil à la solidarité internationale grâce à l’outil « 11’s présente » permettant de mieux comprendre les enjeux Nord-Sud et les inégalités dans le monde. Ces activités seront suivies d’un goûter.

SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

18 > 19


© DR

SUAREZ (chanson française métissée) mer 09/11 (15:00) âge 9+ Flagey (avec les Jeunesses musicales de Bruxelles), € 7 ****************************************** FR C’est le mélange des influences de chacun des musiciens du groupe, de la musique malgache à la pop anglaise, de la musique noire américaine à la saudade capverdienne, qui donnera peu à peu naissance au son unique et métissé de Suarez.

MENEERTJE MEER, MEVROUWTJE MINDER Studio Orka woe 09/11 (14:00 & 16:00) leeftijd 6+ GC De Vaartkapoen (i.s.m. GC De Pianofabriek en Bronks), € 6 ****************************************** NL Meneertje Meer en mevrouwtje Minder werken zich dagelijks in het zweet om reclame te maken voor van alles en nog wat. Maar dan slaat de stress toe en wordt duidelijk dat achter de glamour van de reclame nog een andere werkelijkheid bestaat.

MABOUL DISTORSION Par les Maboul Distorsion (Fr) 09/11 et 10/11 (20:30), 11/11 (16:00), 12/11 (20:30), 13/11 (16:00) âge/leeftijd/age 7+ La Roseraie, € 6/9 ****************************************** FR Spectacle clownesque et poétique où se croisent théâtre gestuel, mime et manipulation d’objets. NL Een clowneske en poëtische voorstelling waarin mime en objectmanipulatie elkaar ontmoeten. EN A poetic clown show where mime meets telekinesis.

> À NOTER / LET OP! / SAVE THE DATE BIG BANG Zonzo Compagnie, BOZAR & BRONKS 11/11 (13:00 > 18:30) âge/leeftijd/age 4+ Palais des Beaux-Arts/Paleis voor Schone Kunsten/Centre for Fine Arts, € 6 / € 3 (< 16) par spectacle / per voorstelling / per show www.bigbangfestival.eu *************************************** FR BIG BANG ou la musique sous toutes ses formes… Voici la deuxième édition d’une aventure musicale pour les jeunes, unique en son genre. Ça bouillonne aux quatre coins du Palais : qu’on assiste à des concerts, qu’on essaye un instrument ou expérimente une installation. NL BIG BANG of muziek in al zijn vormen... Dit is de tweede editie van een uniek, muzikaal avontuur voor kinderen. Rond het paleis is van alles te doen. Of je nou een instrument wil proberen of meedoen aan een concert; er is voor elk wat wils. EN BIG BANG or music in all its forms. The second part of a unique musical adventure for younger audiences… It’s all sounding off around the four corners of the Palace, whether you want to watch, play an instrument, or experiment with an installation…


INFO www.bronks.be âge/leeftijd/age: all

BRONKSFESTIVAL 11/11 > 13/11 FR Le BRONKS fête ses 20 ans et nous offre, trois jours durant, le meilleur pour son incontournable festival automnal. Un rendez-vous pour les curieux, créatifs, touche-à-tout et autres artistes en herbe. À l’intérieur et en plein air, au BRONKS et dans d’autres lieux culturels de la ville, la programmation de cette année promet encore d’être explosive. Du cirque, de la danse, du théâtre, des installations, des ateliers ; on en prend plein les mirettes et les oreilles. Les nombreuses activités sont souvent accessibles à tous qu’on parle néerlandais, polonais, français ou charabia. Plus d’infos sur la toile dès le mois d’octobre. NL De BRONKS viert haar twinigjarige bestaan en biedt tijdens het herfstfestival drie dagen lang niets dan het beste. Binnen en buiten, in de BRONKS en in andere culturele

centra in de stad, kunt u kennis maken met het programma dat ook dit jaar weer knalgoed belooft te zijn. Circus, dans, theater, decors en workshops bieden een lust voor oog en oor. De activiteiten zijn meestal te volgen voor een ieder die Nederlands, Frans, Pools of brabbeltaal spreekt. In oktober is er meer info beschikbaar op het internet. EN BRONKS is celebrating 20 years - over three days it will show its best ever autumn festival. For the curious, the creative, the hands-on... Both indoors and in open air, in the BRONKS and in other cultural venues around the city, this year’s programme will be more explosive than ever. Circus, dance, theatre, workshops – many treats for the eyes and ears. There’s something for everyone – whether you speak Dutch, Polish, French, or gibberish… More info online from October.

SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

© Esther de Boer

© Felix Kindermann

20 > 21


CONTE BRÉSILIEN « LE PLUS BEAU JARDIN » / BRAZILIAANS SPROOKJE: “DE ALLERMOOISTE TUIN” Sa-me-di la musique / Zaterdag Muziekdag Trompettes et percussions/trompetten & percussie, sam/zat/sat 19/11 (11:00 (FR) & 14:00 (NL)), âge/leeftijd/age 5+ Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten, € 8 (BOZAR STUDIOS avec/met Nationaal Orkest van België / Orchestre national de Belgique, Jeugd & Muziek Brussel, Jeunesses musicales de Bruxelles) ****************************************** FR Un homme timide et très pauvre découvre une magnifique maison, et y entre avec délicatesse et respect. Il choisit de s’asseoir sur la chaise la plus modeste, de manger les choses les plus simples et de dormir sur le

sol. Pour le récompenser, la propriétaire des lieux, aussi jeune que ravissante, lui fait visiter son superbe jardin. La plus belle richesse du jardin est alors dévoilée au héros. Le visiteur se laissera-t-il charmer ? NL Ben je ooit al verliefd geweest? Kom luisteren naar dit romantische, Braziliaanse liefdessprookje. Een arme man ontdekt op een dag een prachtig huis met een enorme tuin. Hij gaat binnen, maar blijft bescheiden ondanks alle pracht. Tot de mooie eigenares hem door de wonderlijke tuin leidt en hij zijn hart verliest... EN Three musicians from the National Orchestra of Belgium explore some gems of the classical repertoire, while a storyteller lets us in on some wonderful stories inspired by Brasilian folklore (in FR or NL).

GAG WINNE

KIDSGAZETTE & BOZAR ******************************************************************************** FR t’invitent… Gagne deux places pour 11:00 en envoyant un mail avec tes coordonnées. NL nodigen je uit ! Stuur een e-mail met je gegevens en verdien twee toegangskaarten (voor 14:00). EN invites you… to win seats (either for the FR session at 11:00 or for the NL session at 14:00) by sending a mail with your contact details. info@kidsgazette.be

LA KIDSGAZETTE RECRUTE

UN(E) REPONSABLE COMMERCIAL(E) Dans le cadre de son développement, la kidsgazette recherche commerciaux de terrain. VOTRE MISSION > développer un portefeuille « clients », conseil en communication, mise en place de partenariats. PROFIL RECHERCHÉ > expérience en vente > dynamisme, esprit d’initiative et autonomie > envie de s’épanouir dans un monde lié à l’enfance > langues : français et néerlandais RÉMUNÉRATION > commissions, statut indépendant

Merci d’envoyer une lettre de motivation et un CV à carole@kidsgazette.be


© DR

CHAGRIN D’AMOUR Par le théâtre de Galafronie dim 20/11 (16:00) âge 7+ La Roseraie, € 6/9 ****************************************** FR Aujourd’hui, Fanny est rentrée plus tôt que prévu chez sa maman « parce que, tu comprends, ton papa est malade ». Dans sa chambre, ses jouets l’attendent pour dénouer le secret de la maladie d’amour qui fait pleurer les grands. À la fin de la journée, Fanny pourra-t-elle s’endormir autrement que terriblement fâchée, et triste ?

CARNET D’ADRESSES LA BISSECTINE (1200) place du Temps Libre 7B, T 02 761 60 30 BRONKS (1000) Varkensmarkt 15-17 marché aux Porcs, T 02 219 99 21, www.bronks.be CENTRE CULTUREL D’EVERE (1140) rue de Paris 43, T 02 241 15 83, (Espace Toots, rue Stuckens 125) www.centreculturelevere.be CENTRE CULTUREL LA VILLA (1083) place Guido Gezelle 26, T 02 420 37 27 www.lavillaculture.be GC DE MAALBEEK (1040) Oudergemselaan 90, T 02 734 84 43, http://demaalbeek.vgc.be GC DE MARKTEN (1000) Oude Graanmarkt 5, T 02 512 34 25, www.demarkten.be GC ELZENHOF (1050) Kroonlaan 12 , T 02 648 20 30, http://elzenhof.vgc.be ESPACE SENGHOR (1040) ch. de Wavre 366, T 02 230 31 40, www.senghor.be GC ESSEGEM (1090) Leopold I straat 329 T 02 427 80 39, www.essegem.be FLAGEY (1050) place Sainte-Croix/Heilig Kruisplein, T 02 641 10 20, www.flagey.be LES HALLES DE SCHAERBEEK (1030) rue Royale Sainte Marie 22a, T 02 218 21 07, www.halles.be

KAAITHEATER (1000) square Sainctelette 19 T 02 201 59 59 www.kaaitheater.be LA MAISON DES ARTS (1030) ch. De haecht 147 MAISON DES CULTURES ET DE LA COHÉSION SOCIALE (MCCS) (1080) rue Mommaerts 4, T 02 415 86 03 www.molenbeek.be MAISON DU CONTE DE BRUXELLES (1160) rue du Rouge-Cloître 7d, T 02 736 69 50 www.lamaisonducontedebruxelles.be GC NEKKERSDAL (1020) E. Bockstaellaan 107, T 02 421 80 60, www.nekkersdal.be PALAIS DES BEAUX-ARTS/PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN (1000) Ravenstein 23 T 02 507 82 00, www.bozar.be LA ROSERAIE (1180) ch. d’Alsemberg 1299 T 02 376 46 45, www.roseraie.org GC VAARTKAPOEN (1080) Vaartkapoen Schoolstraat 76, T 02 414 29 07 www.vaartkapoen.be GC TEN WEYNGAERT (1190) Bondgenotenstraat 54, T 02 340 95 80 http://tenweyngaert.vgc.be WOLUBILIS (1200) avenue Paul Hymans 251 T 02 761 60 30, www.wolubilis.be

SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES

22 > 23


© Julie Grégoire, Bruxelles des Bout’choux

Toutes les lectures de contes proposées par les bibliothèques communales sont gratuites et ouvertes à tous. Les réservations sont conseillées voire indispensables.

GRATIS

BERCHEM-SAINT-AGATHE (1082)

HET BOEK CENTRAAL

READER’S CORNER

L’AGENDA DES BIBLIOTHÈQUES ANDERLECHT (1070) CONTES POUR BÉBÉS (0-3 ans) sam. 17/09, 19/11 (9:30) LES ENVOLÉES DU MERCREDI (4-9 ans) Contes, mer. 28/09, 26/10 (14:00) DANS LE CADRE D’EUROPALIA.BRASIL Exposition d’Odilon Moraes (auteur-illustrateur jeunesse brésilien), 01/10 > 16/10 ***************************************** Bibliothèque de l’espace Maurice Carême rue du Chapelain 1 à 7, T 02 526 83 30

DES LECTURES PAS À PAS (0-3 ans) Histoires, comptines et chansonnettes mer. 07/09, 05/10, 09/11 (10:00) PAS À PAS BILINGUES : FRANÇAIS – ARABE (0-3 ans) Histoires, comptines et chansonnettes : au fil des histoires, deux conteuses passeront du Français à l’Arabe et vice-versa. mer. 12/10 (10:00) CONTES MAROCAINS (4+) sam. 15/10 (10:30) ARC-EN-SONS (4+) Une méthode révolutionnaire pour l’apprentissage de la musique et de la guitare. sam. 17/09 (14:00 > 15:00), jeux musicaux pour l’apprentissage de la musique / (16:00 > 17:00), atelier découverte de la guitare CONTES & BRICOLES SPÉCIAL BRÉSIL (4-6 ANS) À la découverte du Brésil avec histoires et bricolage, mer. 05/10, 09/11 (14:00), Au Fourquet (€ 2,50) PETITS MOMENTS CONTÉS (3-12 ANS) sam. 22/10, 26/11 (10:00), Au Fourquet DANS LE CADRE D’EUROPALIA.BRASIL Atelier de création de percussions brésiliennes (6+),mer. 16/11 (14:00), Au Fourquet Atelier de percussions brésiliennes (12+) sam. 19/11 (14:00), Au CCJ (dans le Parc Saint-Moulin) Jouons en famille ! (6+), Une matinée pour découvrir quelques jeux typiquement brésiliens, dim. 20/11 (10:00 > 12:00) ***************************************** Bibliothèque Berchem-Saint-Agathe rue des Soldats 21 & Fourquet place de l’Église 15, T 02 465 87 90, www.biblioberchem.be


« LES MANGE-MOTS DÉCOUVRENT LIBRARIUM » (6+) Livret de visite pour l’expo LIBRARIUM, € 2 (expo gratuite) EXPOSITION CONSACRÉE AUX MINIATURES FLAMANDES Dès septembre, livret disponible pour l’expo Aldo farfouille dans les manuscrits, nocturne pour les familles. Atelier ludique sur les manuscrits : secrets de fabrication des livres médiévaux 03/11 (17:00 > 22:00) ****************************************** Bibliothèque royale de Belgique boulevard de l’Empereur 4, T 02 519 53 71, www.kbr.be

BRUXELLES VILLE / LAEKEN (1020) LE SAMEDI DES PETITS (2-5 ans) Comptines et histoires. sam. 03/09, 01/10, 05/11 (10:00) BÉBÉS, BAMBINS, SOURDS BOUQUINENT Enfants de 0-3 ans malentendants et entendants. Des histoires lues, chuchotées, chantées dans la langue des signes et en français. sam. 17/09, 15/10, 19/11 (10:00) SOIRÉE HALLOWEEN ven. 28/10, déguisements bienvenus (18:00) contes pour les 4-7 ans (19:00) contes pour les 8-10 ans ****************************************** Bibliothèque de Laeken bld Emile Bockstael 246, T 02 279 37 90 http://www.brunette.brucity.be/bib/bibp2 ****************************************** EXPO « POP ŒUVRES » : LES ADAPTATIONS LITTÉRAIRES 05/09 > 24/09 Animations et ateliers de pop-up (8-12 ans) 07/09, 14/09, 21/09, 24/09 DANS LE CADRE DE BRUXELLES ÇA CONTE ! mer. 12/10 (10:00) (4+) jeu. 13/10 (10:00), (3-6 ans) ven. 14/10 (10:00) (5+) DANS LE CADRE D’EUROPALIA.BRASIL 14/11 > 25/11 Expo : Le tour du Brésil en 80 livres pour la jeunesse ****************************************** Centre de Littérature de Jeunesse de Bruxelles (CLJBxl) boulevard Émile Bockstael 91, T 02 428 74 48, www.cljbxl.be

ETTERBEEK (1040) IL PLEUT DES HISTOIRES (0-3 ans) mer. 14/09, 12/10, 09/11 (10:00) IL ÉTAIT DEUX FOIS (3+) Un duo de bibliothécaires raconte. mer. 14/09, 28/09, 12/10, 26/10, 09/11, 23/11 (16:00) BIEN LU, BIEN VU... BIEN ENTENDU ! Deux conteuses, l’une sourde et l’autre entendante, vous emmènent dans des histoires, contes et comptines à deux voix et quatre mains. dim. 09/10 (10:30) ****************************************** Bibliothèque Hergé av. de la Chasse 211 T 02 735 05 86, http://www.biblioherge.be

IXELLES (1050) L’HEURE DU CONTE (séances 0-2,5 ans, 3-5 ans, 6-12 ans) sam. 03/09, 17/09, 01/10, 15/10, 19/11 (10:00 > 12:00) Conteurs, comédiens et lecteurs invitent petits et grands à découvrir les meilleures histoires de la littérature enfantine. ATELIER DU LIVRE (10-13 ans) Atelier de création autour du livre. 1e cycle : mer. 12/10, 26/10, 09/11, 23/11, 07/12 (13:00>16:00), € 15 par cycle de cinq séances, matériel compris. QUINZAINE DE LA PETITE ENFANCE ET FUREUR DE LIRE 10/10 > 22/10 : Face au monde, exposition de dessins originaux de Claude K. Dubois, illustratrice de livres pour enfants. ****************************************** Bibliothèque communale d’Ixelles rue Mercelis 19, T 02 515 64 06 (réservations indispensables)

AUTOUR DU LIVRE / HET BOEK CENTRAL / READER’S CORNER

24 > 25

BRUXELLES VILLE (1000)


SCHAERBEEK (1030)

JETTE (1090) LA LECTURE POUR TOUT-PETITS (1-6 ans) Tous les premiers sam. du mois (11:00), bibliothèque Mercier & tous les premiers mer. du mois (10:00), bibliothèque de Naeyer ****************************************** Bibliothèque Mercier place Cardinal Mercier 10, T 02 426 05 05 & bibliothèque de Naeyer bld De Smet de Naeyer 147 T 02 426 10 82, www.bibliojette.be

MOLENBEEK-SAINT-JEAN (1080) CLUB MANGA ANIMÉ PAR OLIVIER CINNA (10+) mer. 21/09, 19/10, 16/11 (15:00) (rue Tazieaux 25) JOURNÉE D’HALLOWEEN Contes et magie : diverses animations, grimage, balades contées. dim. 30/10 (17:00 > 21:00), au château du Karreveld (rue Jean de la Hoese, 3) STAGE D’INITIATION AU DESSIN MANGA ANIMÉ (12-16 ans) 02/11 > 04/11 (13:00 > 18:00) ****************************************** Bibliothèque communale rue Tazieaux 25 & rue des Béguines 103 T 02 414 48 99, T 02 543 12 33

SAINT-GILLES (1060) LES MERCREDIS DES BÉBÉS (0-3 ans) Livres, histoires et comptines. chaque mercredi (hors j. fériés) (10:00) ****************************************** Bibliothèque de Saint-Gilles rue de Rome 24-28, T 02 543 12 33

BÉBÉ BOUQUINE - BÉBÉ SOURD BOUQUINE (0-4 ans) Venez écouter, regarder les histoires racontées, chuchotées et signées. dim. 04/09, 02/10, 06/11 (10:30 & 11:15) « QUAND JE SERAI GRAND, JE SERAI… » Atelier de création et d’illustration d’un livre (8-12 ans) Animé par l’illustratrice Marion Fournioux 5 séances : 12/10, 26/10, 09/11, 23/11, 07/12 (14:30 > 17:00) € 50 / 5 séances (matériel compris) ****************************************** Bibliothèque Sésame bld Lambermont 200 T 02 240 43 73, www.mabiblio.be

UCCLE (1180) MATINÉE DES BÉBÉS (0-3 ans) jeu. 08/09, 22/09, 06/10, 20/10, 17/11 (10:00) L’HEURE DU CONTE (3+) mer. 07/09, 21/09, 05/10, 19/10, 16/11 (15:00) ****************************************** Bibliothèque d’Uccle centre rue du Doyenné 64, T 02 348 65 29 blog: bibucclecentre.blogspot.com ****************************************** LECTURE DE CONTES (3+) les samedis (16:00) + contes en anglais, italien et espagnol (se renseigner) ****************************************** Bibliothèque-médiathèque d’Uccle Le Phare ch. de Waterloo 935, T 02 374 09 70

WATERMAEL-BOITSFORT (1170) ON LIT, BÉBÉ (0-3 ans) jeu. 29/09, 27/10, 24/11 (9:30) (Hondenberg, 1) & sam. 24/09, 29/10 (9:30) (rue Gratès, 3) L’HEURE DES HISTOIRES (4+) Tous les mercredis (15:00) (rue Gratès, 3) & (15:30) (Hondenberg, 1) ****************************************** Bibliothèque jeunesse Espace Delvaux rue Gratès 3 & Maison des enfants Honden-berg 1, T 02 660 07 94 wwww.biblioludowb.be


WOLUWE-SAINT-LAMBERT (1200) ON LIT, BÉBÉ À LA BIBLIOTHÈQUE (0-2,5 ans) mer. 14/09, 12/10, 09/11 (9:30 & 10:30) Bibliothèque du Temps libre-Wolubilis ven. 30/09, 28/10 (9:30 & 10:30) Bibliothèque Saint-Henri ****************************************** Bibliothèque du Temps libre-Wolubilis place du Temps libre 7B, T 02 735 28 64 Bibliothèque publique locale de W-S-L rue Saint-Henri 62, T 02 733 56 32

WOLUWE-SAINT-PIERRE (1150) SOIRÉE DOUDOU (2-5 ans) Lecture thématique sur les découvertes des petits. mer. 21/09 (18:00 > 19:00), chant d’oiseau & mer. 26/10 (18:00 > 19:00), bibliothèque locale du centre BOUQUIN CÂLIN (0-3 ans) Livres, chansons, jeux de doigts. jeu. 08/09, 22/09, 06/10, 20/10, 03/11, 17/11 (10:00), bibliothèque locale du centre sam. 10/09, 08/10, 12/11 (10:00) au chant d’oiseau HEURE DU CONTE (4-8 ans) Lecture thématique, petits instruments bienvenus. sam. 17/09, 15/10, 19/11 (14:00), bibliothèque locale du centre LA FUREUR DE LIRE (tout public) Exposition de 20 auteurs-illustrateurs belges « jeunesse » pour les 20 ans de la Fureur du 12/10 > 05/11, dans les trois bibliothèques Ateliers de créativité autour du livre par Philippe Brasseur sam. 15/10 (14:00, 15:00 & 16:00), bibliothèque locale du centre ****************************************** Bibliothèque filiale de Joli-Bois, drève des Shetlands 15 (Grands Prix) & bibliothèque filiale du chant d’oiseau av. du Chant d’Oiseau 40 & bibliothèque locale du centre, av. Charles Thielemans 93, T 02 773 06 71

ANIMATIONS DANS CERTAINES LIBRAIRIES… LE WOLF ATELIERS POUR ENFANTS TOUS LES DIMANCHES (11:00 > 12:30), atelier + 1 histoire dans le juke-box € 7,5 EXPOSITIONS > 30/09 exposition des originaux de l’album Au jardin de Katie Couprie & Antonin Louchard, éditions Thierry Magnier. 18/10 > 15/10 Rascal & Cie Double six ****************************************** VACANCES DE TOUSSAINT Se renseigner, 135 €/sem. ****************************************** Le Wolf propose des activités aux écoles et aux parascolaires. ****************************************** rue de la Violette 18/20, 1000 Bruxelles, T 02 512 12 30, www.lewolf.be

GAG WINNE KIDSGAZETTE &LE WOLF *********************** FR t’invitent à découvrir l’une des histoires du Juke-box du Wolf dans la limite des offres disponibles. Présente ce bon à l’accueil du Wolf pour recevoir ton ticket. NL nodigen je uit om een van de verhalen uit de jukebox van de Wolf te komen luisteren. Laat deze bon aan de kassa zien en ontvang je gratis ticket. EN invite you to discover one of the stories from ‘Juke-box of the Wolf’ as long as offers last. Present this voucher at the reception of Wolf to get your ticket.

AUTOUR DU LIVRE / HET BOEK CENTRAL / READER’S CORNER

26 > 27


N’hésitez pas à vous diriger au-delà des frontières bruxelloises pour une belle aventure littéraire… Le 13e salon du livre de jeunesse se tiendra à Namur du 19 au 23 octobre 2011. Vous y rencontrerez héros et héroïnes de contes, et autres histoires enfantines d’aujourd’hui. Un salon de CHEZ FILIGRANES qualité pour donner le goût de la lecture LECTURE DE CONTES (2-7 ans) tous les dimanches (10:30), gratuit aux enfants de 0 à 16 ans. Sur le site de ****************************************** Namur Expo, organisé parallèlement av. des Arts 39, 1040 Bruxelles au salon de l’éducation. Infos : T 02 511 90 15, www.filigranes.be www.livrejeunesse.be

LIBRAIRIE LA LICORNE LECTURE DE CONTES Tous les samedis (10:30), gratuit ****************************************** chaussée d’Alsemberg 656, 1180 Uccle T 02 344 98 32

TREASURE TROVE AFTERNOON STORYTIMES FOLLOWED BY CRAFT ACTIVITES Aimed at 3–6 year olds, free Every Wednesday (14:00 > 16:00) Every Sunday (14:00 > 15:00) ****************************************** Brusselsesteenweg 7, 3080 Tervuren T 02 767 74 76, www.treasuretrove.be

Voor alle info over de Brusselse openbare bibliotheken www.bruno.be

DE BIBLIOTHEEKAGENDA ANDERLECHT (1070) VOORLEESUURTJE (5-8 jaar) Elke eerste woensdag van de maand (14:00) ****************************************** Openbare bibliotheek Anderlecht Sint-Guidostraat 97, T 02 523 02 33 www.anderlecht.bibliotheek.be


ONTDEK DE GESCHIEDENIS VAN HET BOEK IN LIBRARIUM (6+) Doeboekje € 2 (gratis toegang) TENTOONSTELLING VLAAMSE MINIATUREN Vanaf september, doeboekje beschikbaar STAGE NL (29/10 > 05/11) (8-14 jaar) Creatief met miniaturen & toonmoment, € 7 13:30 17:00 ****************************************** Koninklijke Bibliotheek van België Keizerslaan 4, T 02 519 53 72, www.kbr.be

ELSENE (1050) VOORLEESUURTJE (4-8 jaar) Twee keer in de maand, op zaterdagvoormiddag om 11:00 ****************************************** Bibliotheek Sans Souci Sans Soucistraat 131 T 02 515 64 50, www.elsene.bibliotheek.be

EVERE (1140) VOORLEESHALFUURTJE (3-8 jaar) driewekelijks op zaterdag (10:30) ****************************************** Openbare bibliotheek Evere Hoedemaekerssquare 10, T 02 247 63 89 www.evere.bibliotheek.be

JETTE (1090) SPELEN MET NEDERLANDS VOOR KLEUTERS Elke woensdag (13:30 > 15:00) Elke zaterdag (10:15 > 11:45) DE VERTELTREIN (5-8 jaar) Op woensdag, check voor exacte tijdstip ****************************************** Openbare bibliotheek Jette Kardinaal Mercierplein 6, T 02 427 76 07 www.jette.bibliotheek.be

OUDERGEM (1160) VOORLEESUURTJE (3-8 jaar) Een keer per maand, op zaterdag (11:00), ook in de zomervakantie ****************************************** Openbare bibliotheek Oudergem Waverse-steenweg 1688, T 02 672 38 42 www.oudergem.bibliotheek.be

SINT-AGATHA-BERCHEM (1082)

VOORLEESWEEK In november is het in Vlaanderen en Brussel weer tijd voor de Voorleesweek. Tal van bibliotheken en scholen creëren wonderlijke momenten waarin kinderen naar de mooiste voorleesverhaaltjes kunnen luisteren. Neem contact op met uw lokale bibliotheek.

VOORLEESNAMIDDAG (8-12 jaar) Elke derde woensdag (14:00) ****************************************** Bibliotheek Sint-Agatha-Berchem Kerkstraat 131, T 02 468 02 15 www.sint-agatha-berchem.bibliotheek.be

UKKEL (1180) VOORLEESUURTJE (3-5 jaar) (15:00 > 15:15) (5 +) (15:15 > 15:45) elke woensdag (behalve tijdens de schoolvakanties) ****************************************** Gemeentelijke openbare bibliotheek de Broyerstraat 27, T 02 331 28 24 www.ukkel.bibliotheek.be

AUTOUR DU LIVRE / HET BOEK CENTRAL / READER’S CORNER

28 > 29

BRUSSEL (1000)


JEUNES FANS DE CINE JONGE FILMFANS CINEMATEK > Baron Horta 9 Bruxelles 1000 Brussel, T 02 551 19 19 www.cinematek.be, € 3 (film + bonus : expo) FLAGEY > Place Sainte-Croix/Heilig Kruisplein, Bruxelles 1050 Brussel T 02 641 10 20, www.flagey.be € 10 / € 3,5 (film + brunch)

QUELQUES SÉANCES / ENKELE VOORSTELLINGEN / A FEW SHOWS

14/09, 18/09 (15:00) (CINEMATEK)

© Tabu

FR Priorités aux projections sans parole. Les films parlants sont en version originale, sous-titrés en français et néerlandais. NL Prioriteit gaat uit naar films zonder spraak. De films met dialogen worden getoond in de originele versie, met Nederlandse en Franse ondertitels. EN Priority is given to silent movies. Other films are shown in their original language with subtitles in French and Dutch.

Festival Keaton, Keaton festival One week (1920), Cops (1922), Hard luck (1921), Buster Keaton, USA 1920-1922, 69’ âge/leeftijd/age 5+ ****************************************** FR Trois moyens métrages muets accompagnés au piano. NL Drie korte, stomme films met pianobegeleiding. EN Three silent films with piano accompaniment.


CINEMA

30 > 31

21/09, 25/09 (15:00) (CINEMATEK) Perles de l’animation polonaise, Poolse animatiepareltjes, Gems of Polish animation, PL, 1950-1970, 54’, âge/leeftijd/age 6+ ****************************************** FR Compilation issue des archives de la CINEMATEK qui dévoile divers trésors de l’animation polonaise des années 50 aux années 70. Versions musicales. NL Uit de archieven van de CINEMATEK. Een compilatie van schitterende Poolse animatiefilms van de jaren ‘50 tot de jaren ‘70 met veel muziek. EN More treasures of Polish animation from the 1950s to the 1970s, uncovered from the CINEMATEK archives. With musical scores.

dim/zon/sun 16/10 (11:00) (FLAGEY) Chicken run (sous-titres FR, ondertiteling NL) Nick Park & Peter Lord, UK, 2000, 85’, âge/leeftijd/age 8+ ****************************************** FR Des poules élaborent un plan de fuite particulièrement audacieux afin d’échapper à une mort certaine. Une référence de l’animation britannique, mêlant humour, suspens et système D. NL De kippen bedenken een ingenieus plan om te ontsnappen aan een gewisse dood. Britse animatie vol humor, spanning en vindingrijkheid. EN Chickens evolve a particularly daring escape plan in order to escape certain death. References British animation, mixing humour and suspense.

19/10, 23/10 (15:00) (CINEMATEK) Bolek & Lolek, PL, 1971, versions musicales muzikale versie / musical scores, 59’ âge/leeftijd/age 4+ ****************************************** FR Quelques épisodes incontournables d’une série culte pour les tout-petits, diffusée en Pologne entre les années 60 et 90. On découvre les aventures rocambolesques de ces deux enfants terribles venus de l’Est, entre voyages à travers le monde, contes et légendes… NL Enkele afleveringen van deze cultserie voor de allerkleinsten die in Polen tussen de jaren ‘60 en ‘90 werd vertoond. Maak kennis met de fantastische avonturen van deze twee “enfants terribles” uit het Oosten die als ware globetrotters de wereld van fabels en legendes verkennen. EN A few episodes of the cult series for small children, which was shown in Poland from the 1960s to the 1990s. We follow the two terrors of the East on their incredible adventures, voyaging round the world, hearing stories and creating legends…

dim/zon/sun 20/11 (15:00) (FLAGEY) The idle class & a dog’s life, les oisifs & une vie de chien, Charlie Chaplin, USA, 1921 & 1928, 26’ & 33’, âge/leeftijd/age 4+ ******************************************


PALAIS DES BEAUX-ARTS /PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN /CENTRE FOR FINE ARTS > Ravenstein 23, Bruxelles 1000 Brussel, T 02 507 82 00 www.bozar.be , € 8 / € 4 (< 12)

© Kuky se vraci © Charlie and the chocolate factory

BOZAR CINEMA

dim/zon/sun 16/10 14:00 (NL) & 16:00 (FR) Les 101 Dalmatiens, 101 Dalmatiërs, 101 Dalmatians, Walt Disney, USA, 1961, 76’, âge/leeftijd/age 4+ ****************************************** FR La saison proposée par BOZAR CINEMA s’ouvre avec les 101 Dalmatiens. Les enfants sont invités à venir déguisés et à profiter des nombreuses animations (goûter, concours de déguisements). NL Het seizoen van BOZAR CINEMA trapt af met 101 Dalmatiërs. Kinderen worden uitgenodigd om verkleed te komen en te profiteren van de vele, leuke activiteiten (met o.a. lekkere hapjes en een verkleedwedstrijd). EN BOZAR CINEMA’s kids’ season opens with the 101 Dalmatians. Children are invited to come in disguise and enjoy the fun – including snacks and a fancy dress competition. Film in NL and FR.

FR Du 29 octobre au 6 novembre 2011, revoili voilà le festival du film pour enfants de Bruxelles. Une sélection appétissante pour bambins de 1 à 15 ans. Filem’on émoustille les papilles avec Cinédélices, des courts et longs-métrages sur le thème des arts culinaires. Des films belges et internationaux en avant-première, des cinéconcerts et une programmation spéciale Brésil. Pour les plus inventifs, imaginez une recette originale et savoureuse. Elle sera peut-être choisie comme thème de l’atelier de film d’animation. Ceux qui aiment donner leur avis seront invités au club des reporters et se verront proposer un pass gratuit en écrivant à info@filemon.be. Les écoles sont les bienvenues pour une projection scolaire les 27 et 28 octobre.


32 > 33

29/10 > 06/11 FILEM’ON FESTIVAL DU FILM POUR ENFANTS / KINDERFILMFESTIVAL / CHILDREN’S FILM FESTIVAL NL Van 29 oktober tot 6 november 2011 is het weer tijd voor het Brusselse Kinderfilmfestival Filem’on. Kom genieten van een uitgebreid filmaanbod van fictie, animatie én documentaire. Op het menu : Cinédélices: korte- en lange films over kookkunsten en lekkere hapjes! Maar ook: cinéconcerten, Belgische en internationale voorpremières en Braziliaanse films. De creatieven onder jullie roepen wij op een origineel en lekker recept te bedenken. Misschien wordt het wel verkozen tot thema van de animatiefilm-workshop. Zij die graag hun mening geven zijn welkom bij de verslaggeversclub en kunnen een gratis toegangspas bemachtigen door te schrijven naar info@filemon.be. Voor scholen is er een apart aanbod op 27 en 28 oktober 2011.

EN From 29th October to 6th November, the children’s film festival returns to Brussels with a great selection of films for toddlers through to adolescents. Filem’on tantalises the taste buds with ‘cine-bites’, films (short and feature) on the theme of culinary arts. There are also Belgian and international previews, cine-concerts and a special Brasilian programme. The most inventive are invited to come up with an original, tasty recipe, which could be chosen as the theme for an animation workshop. Those who like giving their critical opinions are invited to join the reporters’ club and can avail of a free pass by writing to info@filemon.be Schools are invited to a special projection on 27 and 28 October.

© Pierre und der spinatdrache

© The Gruffalo

CINEMA

Info www.filemon.be info@filemon.be film : € 2,5 / € 3,5 Où/waar/where : Cinematek, Cinema Nova, Bronks, Cinema Arenberg, Wiels, Espace Delvaux, GC Ten Weyngaert, GC Everna.


SAMEDI D’ANIMA ANIMAZATERDAG FLAGEY avec/met/with Folioscope > T 02 641 10 20, www.flagey.be, € 5 / € 10 (film + goûter/vieruurtje/tea + workshop)

FR Une projection de films d’animation avec ou sans parents, un délicieux goûter suivi d’un atelier multilingue. NL Een filmvoorstelling, gevolgd door een lekker vieruurtje en een meertalige workshop.

EN Animation shorts, with or without parents. Enjoy a delicious snack, followed by a workshop with multilingual animators.

19/11 (14:00 > 17:30) La Flûte et le grelot (muet/zonder woorden/silent) : La Flûte du bouvier, Te Wei & Quian Jiajun, Le Grelot du faon, Tang Cheng & Wu Qiang, Chine, 42’, âge/leeftijd/age 3+ ****************************************************************************************** FR Un programme de deux courtser vandoor is gegaan. Het jochie gaat meteen métrages d’animation. Juché sur son buffle, op zoek... un enfant joue de la flûte. Il s’endort et rêve Een hertje, gered door een klein meisje, deelt que son buffle s’est échappé. Il part aussitôt haar leven en haar speelgoed met hem totdat à sa recherche... hij op een dag, als hij groot is, terug moet Un faon, recueilli par une petite fille, partage keren naar zijn leven van weleer... EN Two animation shorts : a boy plays the sa vie et ses jeux, jusqu’au jour où devenu grand, il doit retourner à la vie sauvage... flute astride his buffalo, but falls asleep and NL Een programma met korte filmanimaties. dreams the buffalo runs away… Hoog op zijn buffel speelt een jongetje op zijn A baby deer shares a little girl’s days until he fluit. Hij valt in slaap en droomt dat zijn buffel grows up and has to return to the wild…


34 > 35 CINEMA

LES P’TITS SAMEDIS DE L’ARENBERG CINÉMA ARENBERG > Galerie de la Reine 26, 1000 Bruxelles, T 02 512 80 63 www.arenberg.be, € 7 / € 8 (film + atelier + collation), réservation indispensable

FR Chaque premier samedi du mois, de 10:00 à 13:00, les enfants se régalent autour d’une séance de ciné ludique et animée. On y projette des films d’animation, expéri-

© La Traviata de Guione Leroy

Et aux ptit’s amoureux du cinéma d’art et essai… N’hésitez pas à soutenir l’Arenberg ! Le mythique cinéma de Bruxelles risque de devoir quitter ses locaux Galerie de la Reine le 31 décembre prochain. Retrouvez la pétition sur la toile ou dans les locaux du cinéma : www.arenberg.be

mentaux, des fictions ou documentaires. Deux groupes : pour les 4-7 ans et les plus grands. Un rendez-vous pour graines de cinéphiles sans parents !


©Muséum des Sciences Naturelles / expo Sensations ! © XX

FR Ateliers au musée, stages, quelques idées pour s’amuser y compris pendant les vacances scolaires… NL Workshops in het museum, stages en andere leuke ideeën om je te amuseren, ook tijden de vakantie… EN Workshops and courses at the museum – ideas to keep kids entertained during school holidays…


36 > 37

Ouvert/Open 365/365 (10:00 > 18:00) Atomium : € 11 / € 6 < 12 ans/jaar/years, gratis < 6 ans/jaar/years ****************************************************************************************** 10/09 > 25/09 KIDS FABRICA expositie « favoriete objecten gefabriceerd Atelier d’initiation au design / in de Grand-Hornu ». Kinderen kunnen hun Initiatie-atelier design favoriete object uitkiezen, waarna ze een FR C’est dans le cadre du festival Design speciale doos fabriceren om ze te bewaren. September que la Sphère des enfants de Woensdag 14 /9 en 21/9 om 15:00, zaterdag l’Atomium accueille l’équipe du Grand-Hornu 10/9, 17/9 en 24/9 en zondag 11/9, 18/9 en 25/9 pour un atelier ouvert aux enfants de 6 à van 13:30 tot 15:30 en van 16:00 tot 18:00. 12 ans (sans les parents). Une exposition Schoolklassen en groepen kunnen op weekdagen directement inspirée par celle actuellement reserveren. Contact: Laurence Lelong : +32 présentée sur le site de l’ancien charbonnage (0)65 61 38 81, Laurence.lelong@grand-hornu.be ******************************************* « Objet préféré-Fabrica au Grand-Hornu ». VACANCES SCOLAIRES / SCHOOLVAKANTIES Les enfants sont invités à s’exprimer sur leurs FR Durant les vacances de la Toussaint, la objets préférés. Ils fabriquent ensuite un écrin Sphère des enfants propose des ateliers de pour les conserver. Les mercredis 14/09 et physique pour les enfants de 6 à 12 ans. 21/09 à 15:00, les samedis 10/09, 17/09 et 24/09 Compris dans le prix d’entrée de l’Atomium. et dimanches 11/09, 18/09 et 25/09 de 13:30 à NL Tijdens de herfstvakantie biedt het 15:30 et de 16:00 à 18:00. Groupes scolaires kindergedeelte van het Atomium natuurkunaccueillis la semaine sur réservation. Info & réservations : Laurence Lelong +32 (0)65 61 38 81, dige workshops voor kinderen van 6 tot 12 jaar. De prijs is inbegrepen in het toegangskaartje Laurence.lelong@grand-hornu.be NL In het kader van Design September voor het Atomium. Info Alicia.Tirmarche@atomium.be verwelkomt het Atomium het team van www.atomium.be/ChildrenSphere.aspx Grand-Hornu voor een workshop met kinde****************************************** ren van 6 tot 12 jaar (zonder de ouders). square de l’Atomium / Atomium square Het Atomium brengt een expositie over de T 02 475 47 75, www.atomium.be steenkolenmijnen die is gebaseerd op de

MUSÉE BELVUE MUSEUM (1000) € 5 (gratis < 18 ans/jaar) ****************************************************************************************** EN FAMILLE / MET HET GEZIN FR Le musée BELvue retrace l’histoire de la activiteiten ontwikkeld voor een aangenaam en interactief bezoek met het gezin. Belgique. Activités ludiques et interactives : > Zelfstandig bezoek, 8-12 jaar > Parcours autonomes pour les 8-12 ans – Bienvenue en Belgique, Bon appétit à – Welkom in België, Smakelijke tocht door de travers les âges, Le travail à travers le temps. tijd, Werken in de loop der tijden. – NOUVEAU : pour les grands-parents et – NIEUW: voor de grootouders met kinderen 9+: Mijn Belgenland. Kinderen kijken in het leurs petits-enfants de 9 ans et + : Ma Belgique à moi. Les enfants se plongent dans verleden en grootouders lonken naar de le passé et les grands-parents jettent un toekomst van hun België. ****************************************** regard vers le futur de leur Belgique. NL Het BELvue museum is gewijd aan de place des Palais 7 Paleizenplein T 070 22 04 92, www.belvue.be geschiedenis van België. Het heeft allerlei

EXPOS / STAGES / ATELIERS

ATOMIUM (1020)


® Anne-Marie von Sarosdy

> 06/11 > EXPO TUTANKHAMUN, HIS TOMB AND HIS TREASURES BRUSSELS EXPO (1020)

€ 12 / € 6 / gratis < 5 ans/jaar/years ******************************************************************************************* FR Destinée à toute la famille, cette exposition rende objecten, die allemaal zijn nagemaaklt offre une visite originale et moderne de l’une onder toezicht van gerenommeerde experts. des plus grandes aventures archéologiques de Er is een speciaal programma en leerpakket l’Histoire : la découverte par Howard Carter en voor scholen. Voor kinderen is ook een speciale 1922 de la tombe du mythique Pharaon et de luistergids beschikbaar. Voor wie de voorkeur ses nombreux trésors. Grâce à l’exposition, les geeft aan authentiek, toont het chambres du tombeau ont été recréées à Jubelparkmuseum ook een aantal originele l’identique. Une reconstitution unique pour objecten uit de tijd van Toutanchamon. EN The whole family will enjoy this updated admirer plus de 1000 répliques d’objets fascinants, fabriqués par 120 artisans égyptiens tour of one of the world’s greatest archaelogical sous la supervision de scientifiques de renomfinds : the discovery by Howard Carter in 1922 mée. Un programme spécifique et des dossiers of the treasure-filled tomb of the legendary pédagogiques sont prévus pour les écoles. Un Pharoah. The tomb chambers have been audioguide pour enfant est également disponible. re-created especially for the exhibition. Admire Pour les fans d’authenticité, sachez que le musée over 1000 amazing artefacts, brilliantly replicadu Cinquantenaire propose certaines pièces ted by 120 Egyptian artisans under the supervioriginales de cette époque. sion of noted scientists. Specific teaching aids NL Deze tentoonstelling voor het hele gezin are provided for schools and there are audiovertelt het verhaal van één van de hoogtepunguides available for kids. And those seeking ten uit de archeologische geschiedenis; de authenticity will be delighted to know that the ontdekking van de graftombe en de schatten Museum of the Cinquantenaire has lent a few van de mythische farao Toutanchamon in 1922 original pieces from the period to the exhibition. ***************************************** door Howard Carter. De kamers in het graf Heysel, Palais 2, T 070 25 20 20 zijn speciaal voor de expositie nagebouwd en tonen meer dan duizend replica’s van fascine- http://kingtutbrussels.be

GAG WINNE KIDSGAZETTE & VISITBRUSSELS *********************************************************************** FR t’invitent… Gagne un des cinq pass famille (deux adultes et deux enfants > 5), en envoyant un email avec tes coordonnées (message : Tutankhamun). NL nodigen je uit ! Win één van de vijf familie-arrangementen (twee volwassenen en twee kinderen boven 5) door je adresgegevens te e-mailen. Vermeldt in de boodschap “Tutankhamun”. EN invites you… There are five family packs to win (two adults and two children over five). Send an email with your contacts (message subject matter : Tutankhamun ). info@kidsgazette.be


MUSÉE DES ENFANTS / KINDERMUSEUM / THE CHILDREN’S MUSEUM (1050) âge/leeftijd/age 4-11, € 7,50 / gratis < 3 ans /jaar/years Ouvert au public mercredi, samedi, dimanche 14:30 > 17:00 & tous les jours pendant les vacances / open op woensdag, zaterdag, zondag 14:30 > 17:00 & de gehele vakantie open / open to all on wednesdays and weekends 14:30 > 17:00 & open every day during the holidays Plaine de jeux dans le parc / speeltuin in het park / playground in the park 14/09 (14:30) réouverture au public / heropening voor het publiek NEW : atelier de cuisine brésilienne / workshop Braziliaanse keuken ******************************************************************************************* EXPO 2010-2014 des signes. L’exposition et les ateliers du 1001 REPÈRES / 1001 LICHTPUNTJES musée seront accessibles aux enfants sourds FR Une exposition toute de bois conçue pour et malentendants.. apprendre en s’amusant. Comment se repérer, ******************************************* dim/zon/sun 09/10 (14:30), âge/leeftijd/age 5+ comment retrouver son chemin ? Les repères, FR Démonstration de capoeira : danse/combat rituels, codes, limites, structurent, rassurent brésilien acrobatique et ludique, accompagné et permettent de grandir. Cette exposition par des instruments, des chants et des interactive et ludique offre aux enfants un frappements de mains. cadre pour les aider à s’envoler en chatouillant NL Capoeirademonstratie: Capoeira is leurs cinq sens. NL Een tentoonstelling opgetrokken uit hout Braziliaanse vecht- en dansacrobatie begeleid met muziek, zang en handgeklap. om op een leuke manier te leren oriënteren. EN Demonstration of capoeira : an acrobatic Om op te groeien heb je veel aan aanknoBrasilian dance/martial art, accompanied by pingspunten, rituelen, codes en grenzen. Zij brengen structuur en vertrouwen dat je nodig music, songs and hand-clapping. ******************************************* hebt om niet te verdwalen. Deze interactieve mer 12/10 (16:00), âge 5+ tentoonstelling leert kinderen op een ludieke FR Chouette et compagnie par la conteuse manier te vertrouwen op hun zintuigen. EN Boundaries, limits, codes, structure, Fabienne Jacquemin, spectacle proposé dans le cadre du festival « Bruxelles ça conte ». rituals… all these enable growth in a reassu******************************************* ring environment. This interactive, playful VACANCES SCOLAIRES / SCHOOLVAKANTIES exhibition gives kids a strong framework and FR Animation autour de thèmes brésiliens. stimulates the five senses. ******************************************* Se renseigner. NL Activiteiten rond Braziliaanse thema’s. LANGAGE DES SIGNES Tous les 4e mercredi du mois (14:30 > 17:00) ******************************************* FR Un langage supplémentaire pour se rue du Bourgmestre 15 Burgemeesterstraat repérer, grandir et se structurer : la langue T 02 640 01 07, www.museedesenfants.be

EXPOS / STAGES / ATELIERS

© Musée des enfants

38 > 39


HALLOWEEN FR Les sorcières sont de sortie… Quelques idées issues de citrouilles bruxelloises NL De heksen vliegen uit… hier kun je ze ontmoeten ***************************************

MUSÉE D’ART FANTASTIQUE (1060) rue américaine 7 www.fantastic-museum.be *************************************** HALLOWEEN FESTIVAL FR 29/10 > 06/11 (14:00 > 17:00) + Balade des sorcières à Saint-Gilles (château Pelgrims, 69 rue de Parme) : 31/10 (17:00) APPEL À PROJETS POUR HALLOWEEN Le musée d’art fantastique et le service de la culture de Saint-Gilles lance un appel à la réalisation d’épouvantails pour le parc Pierre Paulus. Infos au 0475 41 29 18. ***************************************

PORTE DE HAL / HALLEPOORT

EXPERIENCE BRUSSEL! EXPOSITION/TENTOONSTELLING/EXHIBITION FR. (Re)découvre Bruxelles, teste tes connaissances, construis ta propre ville... Visite l’exposition ludique et interactive experience Brussels ! Pour toute la famille, dès 5 ans. NL. (Her) ontdek Brussel, test je kennis, bouw je eigen stad… Bezoek de ludieke en interactieve tentoonstelling experience Brussels! Voor de hele familie, vanaf 5 jaar. EN. (Re)discovering Brussels, testing your knowledge, building your own city... Visit the funny and interactive exhibition experience Brussels! For the whole family, from 5 years.

7/7 I 10 > 18 I gratuit/gratis/free Bruxelles Info Place / Brussel Info Plein / Brussels Info Place rue Royale 2-4 Koningsstraat I Bruxelles 1000 Brussel

info@bip.irisnet.be I www.biponline.be

boulevard du Midi/Zuidlaan, T 02 534 15 18 www.mrah.be / www.kmkg.be *************************************** 04/11 (14:00 > 16:30), âge/leeftijd 7+ € 5/4/1,5 FR Les fêtes populaires sont mises à l’honneur à la Porte de Hal. Le vendredi 4 novembre, les enfants frissonneront lors de l’atelier Halloween. C’est l’occasion de présenter des trésors dénichés dans les réserves de la collection d’art populaire des musées royaux d’art et d’histoire. NL De leukste feestjes vier je in de Hallepoort! Op vrijdag 4 november kun je komen griezelen tijdens een Halloweenatelier voor het hele gezin. Je kunt ook de schatten bewonderen die speciaal voor de gelegenheid uit de opslag van het Koninklijke Museum voor Kunst en Geschiedenis worden opgedoken! ***********************************


MUSÉE DES INSTRUMENTS DE MUSIQUE (MIM) / MUZIEKINSTRUMENTENMUSEUM / MUSICAL INSTRUMENTS MUSEUM (1000) € 5 / gratis < 12 ans/jaar/years ******************************************************************************************* ATELIERS EN FAMILLE / MUZIEKATELIER Muziekinstrumentenmuseum. Onder begeleiâge/leeftijd 5+ ding van een van de animatoren mag je instru07/09, 05/10, 02/11, 03/11 & 04/11 (13:30, menten bewonderen, aanraken en bespelen. ******************************************** 14:30, 15:30), € 2 FR Chaque premier mercredi du mois ou les CONCERT EN FAMILLE / FAMILIECONCERT mer/woe 02/11 (14:00), € 4/5 jeudis & vendredis des vacances scolaires, les « Odysseia Ensemble » animateurs attendent petits et grands dans Œuvres de/werken van Ravel, Saint-Saëns, l’Atelier, petit bijou méconnu du MIM. Les Kagel, Cage, Gaubert en collaboration avec/in instruments de musique peuvent y être tousamenwerking met Jeugd & Muziek chés, analysés et joués ! NL Elke eerste woensdag van de maand of ******************************************** Montagne de la Cour 2 Hofberg elke donderdag en vrijdag tijdens de schoolvaT 02 545 01 30, www.mim.be kanties, kun je terecht in het Atelier van het

MUSÉE D’IXELLES / MUSEUM VAN ELSENE (1050) ******************************************************************************************* 20/10/2011 > 22/01/2012 customised tours (children are welcome). EXPOSITION / TENTOONSTELLING ******************************************** DUBUFFET, L’ARCHITECTE / ARCHITECT VACANCES SCOLAIRES FR Dimanches animés autour de l’exposition FR 02/11 > 04/11 (9:30 > 16:30), âge 6-12 Stage de 3 jours autour de l’exposition, – Chaque dimanche (14:00>17:00), des en collaboration avec la bibliothèque francoguides accueillent les visiteurs à la carte (les phone d’Ixelles. enfants sont les bienvenus). ******************************************** – 23/10 & 20/11 (10:30 > 11:30) : Bonjour CARNET LUDIQUE / SPELBOEKJE Monsieur Dubuffet ! : visite contée pour les âge/leeftijd 8-12 familles. âge 2-5 NL Zondagse activiteiten rond de expositie FR Drôle d’architecte, ce Dubuffet ! Guide - Iedere dinsdag (14:00 > 17:00) heten de gidludique de l’exposition, disponible gratuitesen bezoekers welkom met een programma à ment à l’accueil du musée. NL Rare architect, die Dubuffet! Een leuke, la carte (kinderen zijn van harte welkom). - 30/10 (10:30 > 11:30) : Vertelsessies voor gratis gids over de expositie is verkrijgbaar gezinnen Dag mijnheer Dubuffet! Leeftijd 2-5 bij de welkomsbalie. EN Sunday activities based round the ******************************************** exhibition rue Jean Van Volsem, 71, T 02 515 64 21 – Every Sunday (14:00 > 17:00), guides offer www.museedixelles.be

EXPOS / STAGES / ATELIERS

40 > 41


® Julie Grégoire

MUSÉE DU JOUET / SPEELGOEDMUSEUM / THE TOY MUSEUM (1000) âge/leeftijd/age 2+, € 5,50 / € 4,50, ouvert/open 365/365, (10:00 > 12:00 & 14:00 > 18:00) ****************************************************************************************** FR Un musée unique où l’on déniche toutes oude treintjes, kinderen mogen overal mee sortes de jouets pour s’amuser : tram spelen. Er zijn regelmatig marionettenvoorsgrandeur nature, pièces de manège, petit tellingen en sprookjessessies. EN A life-size tram, a carousel, a mini-theatre – théâtre… Tout est à la disposition des enfants. Spectacles de marionnettes les mercredis, children can play with the toys. And they might samedis et dimanches à 15:30 get to see puppet shows or hear stories. ****************************************** 08/10 & 09/10 > Grandes journées puzzles NL Een tram op ware grootte, draaimolenderue de l’Association 24 Verenigingstraat T 02 219 61 68, www.museedujouet.eu coraties, minithater, een enorme collectie

MUSÉE MAGRITTE MUSEUM (1000) € 8 / gratis < 18 ans/jaar/years ****************************************************************************************** L’ATELIER MAGRITTE EN FAMILLE STAGES VACANCES SCOLAIRES / MET DE FAMILIE NAAR MAGRITTE VAKANTIESTAGE âge/leeftijd 6-12, € 20, réservations 05/10 & 09/11 – 14:00 > 16:00 € 8 / € 6 reserveren noodzakelijk: T 02 508 33 33 (< 18 ans-jaar), réservation indispensable FR 04/11 Démons et Merveilles reserveren noodzakelijk: T 02 508 33 33 FR Une visite et un atelier en famille. NL 03/11 Griezelen in het museum Préparez-vous en surfant sur www.extra-edu.be ****************************************** NL Een rondleiding en een atelier samen met rue de la Régence 3 Regentschapsstraat T 02 508 32 11 kinderen of kleinkinderen. Bereid u voor via www.musee-magritte-museum.be www.extra-edu.be

TIS GRA

MUSÉE ROYAL DE L’ARMÉE ET D’HISTOIRE MILITAIRE KONINKLIJK MUSEUM VAN HET LEGER EN DE KRIJGSGESCHIEDENIS ROYAL MUSEUM OF THE ARMED FORCES AND OF MILITARY HISTORY (1000)

****************************************************************************************** FR Jeux-parcours sur l’alimentation des PANORAMA 360° * FR Accès gratuit vers le sommet des arcades. troupes dans l’histoire. Se renseigner. NL Gratis toegang tot de top van de arcaden. NL Spelparcours over de voeding van de EN Free access to the top of the archways. troepen in het verleden. ****************************************** ****************************************** VACANCES SCOLAIRES / SCHOOLVAKANTIES parc du Cinquantenaire 3 Jubelpark 02/11 > 06/11 T 02 737 78 33, www.klm-mra.be


MUSÉES ROYAUX D’ART ET D’HISTOIRE – CINQUANTENAIRE / KONINKLIJKE MUSEA VOOR KUNST EN GESCHIEDENIS – JUBELPARK (1000) ****************************************** LES ATELIERS DU MERCREDI (FR) 19/10 > 21/12 (14:00 > 16:00) âge 6-12, € 5, sur réservation FR Dans le cadre de l’exposition Indios no Brasil > Indiens du Brésil et d’ailleurs, partez pour les grandes plaines, la jungle ou les rives de l’Amazone à la rencontre de fascinantes tribus indiennes : leur culture, leurs parures, leurs fêtes… ***************************************** VACANCES SCOLAIRES / SCHOOLVAKANTIES FR Stage de Toussaint > 03/11 & 04/11, âge 6-12, € 40 « Au cœur de la forêt amazonienne… » dans le cadre de l’exposition Indios no Brasil. NL Herfststages – 03/11 & 04/11, leeftijd 6-12, € 40 Als een vogel in de lucht, in het kader van de expositie “Sabena”. – 02/11 > 04/11, leeftijd 10-14, € 60 Maskers en geesten, in het kader van de expositie “Indios no Brasil”. ***************************************** À DÉCOUVRIR SOI-MÊME… KOM ZELF KIJKEN FR Découverte pour aviateurs de 6 à 12 ans, € 8/7/3 > Y a-t-il un pilote au musée ? NL Ontdekkingstocht voor vliegeniers van 6 -12, € 8/7/3 > Op vleugels door het museum ***************************************** parc du Cinquantenaire 10 Jubelpark T 02 741 72 14/18, www.kmkg-mrah.be

EXPOS / STAGES / ATELIERS

Indios no Brasil © kmkg-mra

42 > 43

> À NOTER ACTIVITÉS FAMILIALES (6+) Par l’asbl Patrimoine à roulette, dans le cadre de l’exposition « Questions de temps. La restauration des monuments à Bruxelles » aux Halles Saint-Géry, www.hallessaintgery.be

JOURNÉES DU PATRIMOINE ERFGOEDDAGEN 17 & 18/09 FR Découvrez l’insoupçonnable et unique Bruxelles, le week-end du 17 et 18 septembre, à l’occasion des journées du patrimoine. Musée géant à ciel ouvert, la ville se donne et offre aux petits et grands, de nombreuses visites inédites. Venez vous faufiler en famille dans des lieux privés ou autres institutions publiques autour du thème Restauration(s) et conservation. NL Ontdek het unieke, verborgen Brussel tijdens de erfgoeddagen in het weekend van 17 en 18 september. Als een groot openluchtmuseum opent Brussel de deuren die anders gesloten blijven. Het thema dit jaar is restauratie en conservatie. *************************************** Info www.monument.irisnet.be


MUSÉUM DES SCIENCES NATURELLES / MUSEUM VOOR NATUURWETENSCHAPPEN / MUSEUM OF NATURAL SCIENCES (1000) € 9 / € 7 / € 4,50 / gratis < 6 ans/jaar/years ****************************************** 06/10/2011 > 02/09/2012 EXPOSITION / TENTOONSTELLING SENSATIONS ! FR Une exposition temporaire pour titiller les sens, avec un parcours special pour les 3-6 ans. Mesurez-vous au chimpanzé, au python, aux chauves-souris, aux abeilles… Et au total, ce ne sont pas 5 mais 8 sens que vous testerez ! NL Een tijdelijke tentoonstelling om de zintuigen te prikkelen met een speciaal parcours voor kinderen van 3 tot 8 jaar. Vergelijk jezelf met een chimpansee, een python, een vleermuis of een bij… In totaal zijn het niet vijf, maar acht zintuigen die je test. EN A temporary exhibition to titillate the senses, with a special course for 3-6 year olds. Compare yourself to the chimpanzee, the python, bats, and bees… and it’s not five, but eight senses, that you’re testing! ***************************************** MERCREDIS (HORS VACANCES SCOLAIRES) (14:30), prix d’entrée du Muséum + € 2, âge 4-7 FR Raconte-moi : d’une passionnante histoire contée à la découverte des salles du Muséum; les enfants écoutent, échangent, s’émerveillent autour de la vie des animaux. ***************************************** VACANCES SCOLAIRES / SCHOOLVAKANTIES PALEOLAB Activité bilingue/Tweetalige activiteit, prix d’entrée du Muséum/toegangsprijs van het Museum + € 2, âge/leeftijd 5-14 FR Paléontologie et géologie en s’amusant. NL Doe en ontdek met paleontologie en geologie. ***************************************** Vautier 29, T 02 627 42 38 www.sciencesnaturelles.be

LE MUSÉE DE LA VILLE DE BRUXELLES / HET MUSEUM VAN DE STAD BRUSSEL / MUSEUM OF THE CITY OF BRUSSELS (1000) € 3 / € 1,5 / gratis < 6 ans/jaar/years ****************************************** NEW ! JEU-PARCOURS / SPELPARCOURS âge/leeftijd 3-5 FR Le livret « Manneken-Pis et la Sorcière & Sainte-Gudule et le diable » accompagne les bambins à la découverte des légendes de deux personnages emblématiques de la ville de Bruxelles. La brochure « Les animaux au Musée » invitent les plus petits à jouer à cache-cache avec oiseaux, lions et autres poissons illustrés dans les œuvres du musée. Disponibles à l’accueil. NL Aan de hand van de boekjes van “Manneken-Pis en de heks” en “Sint-Goedele en de duivel” leren de kleintjes de legendes van deze twee bekende Brusselaars kennen. Met behulp van de brochure “Dieren in het museum” kunnen de allerkleinsten verstoppertje spelen met vogels, leeuwen en bijzondere vissen uit het œuvre van het museum. Verkrijgbaar aan de ingang. ***************************************** FR Le musée propose d’autres parcours et visites guidées pour les enfants. Se renseigner. NL Het museum biedt ook andere programma’s speciaal voor kinderen. Informeer hiernaar. ***************************************** EN An educational game around 4 themes is available in English : The building of the Maison du Roi, The development of the city, Water in Brussels, and the Manneken-Pis. The notebook can be downloaded from the website in english. ***************************************** Maison du Roi / Broodhuis Grand-Place / Grote Markt, T 02 279 43 50 http://musees.bruxelles.be


PALAIS DES BEAUX-ARTS PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN / CENTRE FOR FINE ARTS (1000) ****************************************************************************************** FR Disponible uniquement pour certaines 06/10/2011 > 15/01/2012 > EXPOSITION / TENTOONSTELLING expositions NL Niet voor alle tentoonstellingen BRAZIL.BRASIL ******************************************* beschikbaar ******************************************* BOZARSUNDAYS PARCOURS DÉCOUVERTES EN FAMILLE / âge/leeftijd 3-5 & 6-12, dimanche/zondag ONTDEKKINGSTOCHTEN MET HET GEZIN / (11:00) (petit-déjeuner/ontbijt 10:00) DISCOVERY TRAILS WITH THE FAMILY € 11 / € 5 < 12 ans/jaar âge/leeftijd/age 6+, € 65 / 85 (max. 15 pers.) Programme/programma : www.bozar.be FR Ateliers artistiques bilingues pour les Réservation/reservering/booking : T 070 344 577, groups@bozar.be enfants, exposition ou concert pour les FR Accompagné d’un guide et de matériel, parents. Peinture, musique, cinéma… visitez l’exposition en famille et découvrez le Des ateliers différents chaque semaine. NL Tweetalige artistieke workshops voor monde fascinant de l’art brésilien. NL Bezoek de tentoonstelling met het hele kinderen terwijl de ouders een concert of gezin en ontdek de fascinerende wereld van de tentoonstelling bezoeken. Schilderen, muziek Braziliaanse kunst. Met achtergrondmateriaal maken, elke week iets anders... ******************************************* en gids. EN Make a family trip to the exhibition VACANCES SCOLAIRES / SCHOOLVAKANTIE Stages d’un jour / Dagstages, € 14,50 and discover the fascinating world of Brasilian 03/11 (NL) & 04/11 (FR), âge/leeftijd 6-12 art – using a guide and the learning materials FR Parcours-découverte dans l’exposition on offer. ******************************************* Brazil.Brasil et atelier créatif. NL Ontdekkingstocht in de tentoonstelling AUX ÉCOLES (PRIMAIRE) / VOOR SCHOLEN (BASISONDERWIJS) Brazil.Brasil en workshop. ******************************************* 06/10/2011 > 15/01/2012 Parcours AUDIOGUIDE POUR ENFANTS / AUDIOGIDS découverte/ontdekkingstocht Brazil.Brasil ******************************************* VOOR KINDEREN âge/leeftijd 6+ Ravenstein 23, T 02 507 82 00, www.bozar.be

EXPOS / STAGES / ATELIERS

44 > 45


Crapahuter, découvrir, explorer la capitale, c’est bien joli ! Mais qu’y a-t-il à faire avec nos toutpetits ? Voici une mini sélection de lieux d’accueil pour se poser, rencontrer ou tout simplement profiter de ses premiers pas de parents, avec d’autres... FR

En collaboration avec Julie Grégoire, co-auteur du livre Bruxelles des Bout’choux / In samenwerking met Julie Grégoire, mede-auteur van het boek Bruxelles des Bout’choux

BRUXELLES AUX 0-3 ANS BRUSSEL VAN 0 TOT 3 BRUSSELS FOR THE 0-3 YEAR OLDS NL Al slenterend de hoofdstad ontdekken is een lust ! Maar wat doet u met de kleintjes ? Hierbij een mini-selectie van plaatsen die u welkom heten om even op adem te komen, mensen te ontmoeten of simpelweg van de eerste momenten als ouder te genieten.

EN Wandering round exploring the capital is great! But what to do with the little ones? Here’s a small selection of places where you can rest and meet up with other parents also taking their first steps...


EXPOS / STAGES / ATELIERS

46 > 47

ESPACE FAMILLE À LA MAISON DES ENFANTS D’ETTERBEEK (1040)

BABOES (1000) mar/din/tues & mer/woe/wed (9:00 > 12:00), jeu/don/thur (14:00 > 18:00), sam/zat/sat (10:00 > 12:30) ***************************************** FR Un lieu d’accueil et d’échanges au cœur de la ville pour les bambins de 0 à 4 ans accompagnés d’un adulte. Sans rendez-vous, ni inscription, on y rencontre d’autres bébés, des parents du quartier; on y boit une tasse de café. NL Een plek om met je kind van 0 tot 4 jaar anderen te ontmoeten in het hartje van Brussel. Zonder reservering of inschrijving kunt u hier terecht om andere kleintjes en ouders uit de buurt te ontmoeten onder het genot van een kopje koffie. EN A meeting place in the heart of the city for kids from 0-4 years accompanied by an adult. No booking or fee – just turn up to meet other babies and have coffee with their parents. ***************************************** rue de Flandre 161 vlaamsesteenweg T 02 219 09 15, www.baboes.be

mer/woe/wed (9:00 > 13:30), jeu/don/thur (9:00 > 12:00 & 15:30 > 18:30), ven/vri/fri (9:00 > 13:30), sam/zat/sat (9:30 > 12:30) ***************************************** FR L’espace famille est un lieu convivial pour tout-petits de 0 à 4 ans accompagnés d’un adulte. La Maison des enfants d’Etterbeek accueille également d’autres associations et des activités diverses pour le bien-être des enfants et de leur famille (contes, éveil musical, psychomotricité, etc.). NL De familieplek is een gezellige ontmoetingsplaats voor kleintjes van 0 tot 4 jaar onder begeleiding van een ouder. Het Huis van de Kinderen in Etterbeek werkt samen met andere organisaties die activiteiten voor het welzijn van kinderen en hun familie organiseren (sprookjes, muzikale activiteiten, psychomotoriek, etc…). EN The family space is a great place for kids from 0-4 years, accompanied by an adult. The House of Children in Etterbeek also puts on diverse activies to instruct and entertain children and their families (stories, musical appreciation etc). ***************************************** avenue d’Auderghem 233 Ouderghemlaan T 02 646 46 96, www.espacefamille.be


LES MAISONS VERTES

BABYKOTS Service famille de la ville de Bruxelles / Familieservice van de Stad Brussel Info : famille-familie@brucity.be, T 02 279 53 60 ***************************************** FR Les Babykots sont des espaces d’accueil et de rencontre parents-enfants de 0 à 3 ans. Ces cocons facilitent la socialisation des tout-petits et les préparent tout doucement à l’école maternelle. Ils sont situés dans différents quartiers de la ville de Bruxelles. NL Babykots zijn ontmoetingsplaatsen voor ouders-kinderen van 0 tot 3 jaar die ouder en kind voorzichtigjes voorbereiden op de voorschoolse opvang. Je vindt ze in verschillende wijken in de stad. EN The Babykots welcome parents and kids from 0-3 years. These ‘cocoons’ help socialise small children and prepare them for Kindergarten. Babykots are located in different places around Brussels. ***************************************** 4 lieux / 4 plaatsen / 4 places : rue de l’Espagne 7 (1000), rue de Beyseghem 129 (1120), rue Steyls 36 (1020), rue Notre-Dame du Sommeil 8 (1000)

www.lesmaisonsvertes.be ***************************************** FR Inspirées de la philosophie de Françoise Dolto qui donne au bébé et au jeune enfant une place à part entière au sein de la société, les maisons vertes accueillent les tout-petits de la naissance à 3 ans, accompagnés d’un proche. Les futurs parents sont aussi les bienvenus. On y vient quand on le souhaite, on y reste tant qu’on veut. NL Geinspireerd op de filosofie van Françoise Dolto, die voor babies en peuters een volwaardige rol in het hart van de samenleving ziet, verwelkomen de Groene Huisjes de allerkleinsten (0 tot 3) vergezeld door een naaste. Ook aanstaande ouders zijn van harte welkom. Kom er naartoe als je zin hebt en blijf zolang als je wil. EN Inspired by the philosophy of Francoise Dolto which is about giving babies and small children their place in society, the Green Houses take in children from birth to 3 years accompanied by an adult. Parentsin-waiting are also welcome. Come when you like, stay as long as you like. ***************************************** Le Gazouillis place Morichar 22 (1060) T 02 344 32 93, Passages rue Bonaventure 100 (1090) T 0498 51 10 90, La Maison ouverte avenue Georges Henri 251 bis (1200) T 02 770 52 60, Les P’tits pas Venelle aux jeux 23 (1150) T 02 779 97 27, La Margelle rue Renier Chalon 17 (1050) T 0473 61 51 20 Le Club Kangourou avenue Van Overbeke 231 (1083) T 02 550 06 70


EXPOS / STAGES / ATELIERS

48 > 49

BRUXELLES DES BOUT’CHOUX FR Voici le livre de la rentrée, incontournable compagnon de papier pour découvrir un Bruxelles spécialement dédié aux toutpetits. Bruxelles des Bout’choux est le premier né d’une série dans la collection Papillon, édité par la renaissance du livre. À l’initiative et aux manettes : Julie Grégoire et Elisabeth Clauss. Photographe et journaliste confirmées certes, mais surtout mamans ! Où papillonner, gazouiller, rencontrer, s’abriter de la pluie, se réjouir des sourires et des rires, des premiers gestes. Que d’adresses et de couleurs proposées par ce joli recueil. Comme il y en a de belles initiatives tout près de chez soi; d’étonnants destins de Bruxellois et Bruxelloises qui ont imaginé ces lieux pour bambins de 0 à 3 ans.

Bienvenue dans le plus enfantin des Bruxelles ! Il enchantera les parents débutants dans leur perpétuelle quête de fantaisie et de surprises. Disponible en librairie. NL Bruxelles des Bout’choux is een nieuw boek voor debuterende ouders, uitgegeven door la renaissance du livre. Het geeft een overzicht van vele plaatsen waar je in Brussel met je jonge kind (0 tot 3) terecht kunt. Verkrijgbaar in het frans in de boekwinkels. EN Bruxelles des Bout’choux is a new book edited by la renaissance du livre, which details all the best and most novel things to do with babies in Brussels. A treasure trove of addresses, colours, and great places for children from 0-3 years. Available in French in bookshops.

GAG WINNE KIDSGAZETTE & LA RENAISSANCE DU LIVRE********************************** FR vous offrent… Gagnez un des dix livres Bruxelles des Bout’choux en envoyant un email avec vos coordonnées (message : Bout’choux). NL biedt aan… Win een van de zes boeken Bruxelles des Bout’choux door een mailtje met uw gegevens te sturen. Vermeldt als onderwerp : Bout’choux. EN invites you… to win one of ten copies of Bruxelles des Bout’choux, by sending an email with your contact details (subject : Bout’choux) info@kidsgazette.be



BURGERS VAN MORGEN

BUDDING CITIZENS 52 > 55

UITSTAPJES

OUTINGS 56 > 61

EUROPA VOOR KINDEREN

62 > 65

EUROPE FOR CHILDREN


BURGERS VAN MORGEN

BUDDING CITIZENS

Dossier réalisé en collaboration et avec le soutien de la STIB, la Société des Transports Intercommunaux de Bruxelles

FR

SEMAINE DE LA MOBILITÉ

Du 16 au 22 septembre, Bruxelles dédie ses rues à la mobilité douce. On prend le métro, on sort le vélo, ses bonnes chaussures ou sa trottinette. Et hop, redécouvrons en famille l’espace de notre belle capitale ! L’agenda complet sur www.dimanchesansvoiture.irisnet.be

FR Amuse-toi sur

les sites www.stimi.be et www.mobili.be. Recherche ton itinéraire sur www.stib.be ou sur le site mobile m.stib.be

NL Van 16 tot 22 september staat

Brussel in het teken van mobiliteit. Voor de complete agenda, zie: www.autolozezondag.irisnet.be De Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel (MIVB) doet mee aan de festiviteiten en organiseert tal van leuke activiteiten. Speciaal voor gezinnen met kinderen op 18 en 20 september. Meer info: www.mivb.be. Ga lekker aan de slag met www.stimi.be en www.mobili.be. Zoek uit hoe jij op je bestemming komt

met www.mivb.be of via de website m.stib.be EN From 16th to 22nd September,

Brussels is celebrating Mobility Week. The full agenda is on www.dimanchesansvoiture.irisnet.be. STIB is very much involved in Mobility Week and for two days, 18th-20th September, has put in place a programme of activities, some aimed specifically at children and families. More info on www.stib.be


FR Et nous sommes aussi de la fête !

La STIB, incontournable acteur de la mobilité durable à Bruxelles, vous a préparé de belles surprises. Le 18/09 (9:00 > 19:00), c’est la journée sans voiture. Rendez-vous sur l’esplanade de la gare centrale, au stand de la STIB, dans le village Mobilissimo. Tu y chasseras les voitures en marchant sur un tapis interactif. Un cadeau pour tous ceux qui montent dans le bus !

FR Le 20/09 (16:00>18:00), pour la journée des transports publics : Mobi 2, l’espace d’exposition permanent de la STIB (rue des colonies 62) ouvre grand ses portes et offre le goûter. Et pour éliminer, venez danser aux côtés de danseurs professionnels à Louise, en face des arrêts des lignes de tram 92, 94 et 97.

GRAINES DE CITOYENS / BURGERS VAN MORGEN / BUDDING CITIZENS

52 > 53


NL De Brusselse metro is eigenlijk

EN The Brussels metro is an

een ongelofelijk museum. Ontdek werken van meer dan 75 bekende kunstenaars in de hoofdstedelijke ondergrondse met de brochure “Als kunst de metro neemt”, samengesteld door de MIVB.

amazing art gallery. Discover more than 75 famous artists and their works by hopping on the metro or reading the STIB publication, Quand l’Art prend le métro.

FR C’est au début des années 60 que le concept du métro bruxellois émerge. Ce nouveau chemin de fer métropolitain se veut avant tout ouvert, vivant et original. Sur leur chemin quotidien, les voyageurs découvrent des stations variées, même si elles conservent une certaine unité. L’art trouve une place de choix dans cette nouvelle approche.

2

MARC MANDELSON (Londres, 1915) Happy metro to you (1974). La scène représente des petits personnages de bois se pressant dans le métro pour reprendre le travail. Un clin d’oeil du sculpteur aux nombreux fonctionnaires et employés qui fréquentent le quartier du Parc.

6

7

Aujourd’hui, les stations de métro font figure de véritables galeries : peintures, sculptures, photos, vitraux; les plus grands artistes de Belgique et d’ailleurs s’y retrouvent. Immerge-toi dans cette richesse souterraine et regarde les histoires contées 6 par les oeuvres. En tout, plus de 75 … www.stib.be > visiter Bruxelles > Art dans le métro

2

1

TONE BRULIN (Antwerpen, 1926) La Caracola (1992). Cette œuvre est dédiée aux enfants des rues d’Amérique latine. C’est un décor de théâtre construit de divers matériaux. 5 Deux personnages – une femme noire aux formes rondes et un homme blanc – encadrent la scène.Tous deux portent un enfant brun, symbolisant ainsi l’amour qui efface les différences.


JEAN-MICHEL FOLON (Uccle, 1934 - Monaco, 2005) Magic city (1976). Un ciel impressionnant et un soleil irradiant. La ville apparaît comme une vision futuriste, magique, mais aussi comme une menace. Sur les collines vertes, deux petits êtres regardent le spectacle.

HERGÉ (Bruxelles, 1907-1983) Tintin dans le métro (1988). Plus de 140 silhouettes représentant certains personnages des 22 aventures de Tintin.

Source : Quand l’Art prend le métro, édité par la STIB.

7

FRANÇOISE SCHEIN (Bruxelles, 1953) Dyade (1993). Cette œuvre contemporaine mets en scène une Europe dont les frontières s’entrelacent en un subtil jeu de traits. Elle est dominée par le bleu; le texte de la Déclaration universelle des Droits de l’Homme y est inscrit en lettres blanches.

GRAINES DE CITOYENS / BURGERS VAN MORGEN / BUDDING CITIZENS

54 > 55


© Musée de la Ville de Bruxelles

UITSTAPJES OUTINGS

maison du roi Grand-Place Grote Markt

AU MUSÉE DE LA VILLE DE BRUXELLES NAAR HET MUSEUM VAN DE STAD BRUSSEL FR Bienvenue à la Maison du Roi !

NL Welkom in het Broodhuis!

Les légendes du Bruxelles d’autrefois t’y seront dévoilées. De symboles en mythes, traverse les siècles de l’Histoire pour mieux comprendre les origines de ta ville en famille ou avec ta classe.

Maak kennis met de legendes van de stad. Symbolen en mythes van vele eeuwen vertellen je het verhaal van de oorsprong en ontwikkeling van Brussel. Leuk voor met je klas of je gezin.

EN The museum of the city of Brussels is located opposite the Hotel de Ville in the Grand-Place. Here you will find all the history and legends of Brussels.

Books and games are available in English for children from 6-8 years and from 9-12 years. Infos T 02 279 43 50, www.musees.bruxelles.be


de la Ville de Bruxelles se situe face à l’hôtel de ville, sur la Grand-Place. Des livrets et jeuxparcours y sont disponibles pour les enfants dès 3 ans, ainsi que pour les 6-8 ans et les 9-12 ans. www.musees.bruxelles.be , T 02 279 43 50

56 > 57

op de Grote Markt, de bekendste en drukst bezochte plek van de hoofdstad. Spelparcours en rondleidingen zijn er voor kinderen vanaf 3 jaar, ook voor kinderen van 6-8 jaar en 9-12 jaar. www.musea.bruxelles.be T 02 279 43 50

/ stoofstraat

mbardstr aat

rue du lo

rue du chêne / eikstraat

rue de l’étuve

© Musée de la Ville de Bruxelles

NL Het Museum van de Stad Brussel bevindt zich

LES LÉGENDES DU MANNEKEN-PIS DE LEGENDES VAN MANNEKEN-PIS

FR La célèbre statue, dont l’original

NL Het wereldberoemde standbeeldje

se trouve à la Maison du Roi, fut commandée en 1619 pour servir de fontaine. Les Bruxellois lui donne alors le nom de Manneken-Pis. Ce qui signifie « le petit gamin qui fait pipi » en vieux flamand. En fait, le Manneken-Pis ne représente pas un petit garçon mais un être imaginaire qu’on appelle amour ou cupidon. Cette statue a été volée et retrouvée plusieurs fois. Les Bruxellois pris d’affection pour ce gamin de bronze, inventèrent des légendes pour tenter d’expliquer ses origines, comme s’il avait vraiment existé. En voici quelques-unes…

dateert uit 1619 en deed dienst als fontein. Het originele beeldje – door de Brusselaars ‘Manneken-Pis’ genoemd – is te zien in het Museum van de Stad Brussel op de Grote Markt. Het moest eigenlijk geen klein jongetje voorstellen, maar een denkbeeldig wezentje genaamd Cupido. Het beeldje is verschillende malen gestolen, maar ook telkens weer teruggevonden. De Brusselaars zijn dol op hun kleine bronzen ketje en verzinnen allerlei legendes over zijn oorsprong, alsof hij echt heeft bestaan. Hier zijn er een paar...

ESCAPADES / UITSTAPJES / OUTINGS

FR Le Musée


Source : livrets et jeux-parcours développés par le Musée de la Ville de Bruxelles / Bron : educatieve speurtocht van het Museum van de Stad Brussel

NL Het jongetje en de heks FR L’enfant et la sorcière

Une légende raconte qu’un gamin fit pipi contre la porte de la maison d’une sorcière au coin de l’actuelle rue du Chêne et de la rue de l’Étuve. La méchante dame surprit le garçon et furieuse, le condamna à répéter ce geste éternellement. Un bon vieillard, qui avait suivi la scène, mit heureusement fin au sortilège et remplaça le garçonnet par une statue le représentant. Il ramena ensuite le petit garçon à ses parents.

Volgens een legende deed een jongetje een plas tegen de deur van het huis van een gemene heks op de hoek van de Eikstraat en de Stoofstraat. De heks betrapte hem en uit boosheid sprak ze een vloek over hem uit waardoor het jochie tot in de eeuwigheid moest blijven plassen. Een vriendelijke oude man die het allemaal had zien gebeuren wist gelukkig een eind aan de vloek te maken door het ventje te vervangen door een standbeeld dat op hem leek. Het jochie bracht hij terug naar zijn ouders.


A

D

C

E

FR Le sauveur de la cité

NL Redder van de stad

Numérote les dessins dans le bon ordre en fonction de l’histoire 1_On raconte que lors d’une invasion par un ennemi puissant, la ville de Bruxelles fut assiégée pendant plusieurs jours. 2_Les Bruxellois résistèrent et les ennemis firent alors semblant de lever le siège. 3_Ils remplirent une galerie souterraine de tonneaux de poudre, et allumèrent la mèche. 4_Un petit garçon passa rue de l’Etuve, et voyant la mèche brûler, fit pipi dessus pour qu’elle s’éteigne. 5_Pour remercier le garçonnet d’avoir sauvé la ville, on lui éleva une statue.

Lees het verhaal en zet de tekeningen in de goede volgorde 1_Het verhaal gaat dat Brussel aangevallen werd aangevallen door een machtige vijand die de stad gedurende meerdere dagen belegerde. 2_De Brusselaars boden moedig weerstand, waarna de vijand deed alsof ze de belegering opgaven. 3_Maar in het diepste geheim vulden ze een galerij onder de stad met buskruit en staken de lont aan. 4_Een klein jongetje liep door de Stoofstraat en zag de brandende lont. Hij deed er een plas op waarna de lont doofde. 5_Uit dankbaarheid voor het redden van de stad, kreeg hij een standbeeld.

ESCAPADES / UITSTAPJES / OUTINGS

© Tom Schamp

58 > 59

B

Réponses/antwoorden > B, E, A, C, D


© Musée de la Ville de Bruxelles

ESCAPADES / UITSTAPJES / OUTINGS

60 > 61

FR Ce petit gars a une garde-robe

impressionnante. 870 costumes dont certains sont exposés au musée, lui ont été taillés sur mesure pour célébrer toutes sortes d’évènements. Le 6 décembre, par exemple, le ketje porte des vêtements de Saint-Nicolas. Début juillet, il porte un maillot jaune à l’occasion du départ du Tour de France.

NL Het kleine ventje heeft een indrukwekkende garderobe met 870 kostuums. Sommige hiervan zijn te zien in het museum. Ze zijn op maat gemaakt voor de viering van speciale gelegenheden. Op 6 december heeft Manneken-Pis bijvoorbeeld het kostuum van Sinterklaas aan. En begin juli draagt hij een gele trui ter ere van de start van de Tour de France.

GAGNE WIN

FR LE MUSÉE DE LA VILLE DE BRUXELLES & KIDSGAZETTE******************************************** t’invitent… Tu as entre 6 et 12 ans, à toi de jouer ! Colle la tête du Manneken-Pis sur une feuille de papier. Avec ta classe, dessine-lui un nouveau costume lié à un événement ou à un personnage célèbre. Envoie ta création avec ton nom, ton âge et l’adresse de ta classe à info@kidsgazette.be. Notre jury sélectionnera le dessin le plus original. Ta classe gagnera une visite guidée ou une balade contée au Musée de la Ville de Bruxelles et le dessin sera exposé pendant un mois dans la salle dédiée au garçonnet. NL HET MUSEUM VAN DE STAD BRUSSEL EN DE KIDSGAZETTE************************************** Als je tussen 6 en 12 jaar bent, kun je meespelen! Plak het hoofd van Manneken-Pis op een stuk papier. Ontwerp vervolgens met je klas een origineel kostuum geïnspireerd op een beroemdheid of evenement. Stuur je creatie met je naam, leeftijd en het adres van je school naar info@kidsgazette.be. Onze jury selecteert het origineelste ontwerp. Je kunt voor je hele klas een bezoek met gids in het Museum winnen en je ontwerp zal een maand lang voor iedereen te zien zijn in de speciale Manneken-Pis-zaal. EN THE MUSEUM OF THE CITY OF BRUSSELS & KIDSGAZETTE **************************************** invites you... if you are between 6 and 12 years, to participate in this competition: glue the head of the MannekenPis on a sheet of paper. With your class, design him a new costume connected to a famous person or a special event. Send your design with your name, age, and the address of your class to info@kidsgazette.be. Our jury will choose the most original design. Your class will win a guided tour of the Museum, and your drawing will be exhibited for one month in the room dedicated to the Manneken-Pis.



FR Sur cette carte

FR 1. Quelles sont les couleurs de son drapeau ?

se trouve la Pologne. Elle a rejoint la famille européenne avec neuf autres pays le 1er mai 2004. Ce petit quiz devrait t’aider à en connaître davantage sur ce pays.

a.

b.

c. 2. Quel est le nom de sa capitale ? a. Varsovie b. Budapest c. Cracovie 3. Quel est le nom de sa monnaie ? a. le rouble b. l’euro c. le zloty

EUROPA VOOR KINDEREN

EUROPE FOR CHILDREN

4. Avec quels pays a–t–il une frontière commune au sud-ouest ? a. la Hongrie et la Roumanie b. la République tchèque, l’Autriche et la Hongrie c. l’Allemagne, la République tchèque et la Slovaquie 5. De quel pays s’agit-il sur la carte ? le pays A / le pays B / le pays C Depuis le 1er juillet 2011, la Pologne préside l’Union européenne. De nombreux évènements sur sa culture te seront proposés à Bruxelles au cours des prochains mois. réponses a ,a ,c, c, le pays B


NL Op deze kaart

vind je Polen. Dit land maakt sinds 1 mei 2004 – samen met negen andere landen – deel uit van de Europese familie. Leer meer over dit Polen aan de hand van deze Quiz.

NL 1. Wat zijn de kleuren van de vlag van Polen?

B.

a.

A.

b.

C.

c. 2. Wat is de naam van de hoofdstad? a. Warschau b. Boedapest c. Krakau 3. Hoe noemen we de geldeenheid die in dit land gebruikt wordt? a. roebel / b. euro / c. zloty 4. Aan welke landen grenst dit land in het zuid-westen? a. Hongarije, Roemenië b. Tsjechië, Oostenrijk, Hongarije c. Duitsland, Tsjechië, Slowakije 5. Welk van de drie landen is Polen? land A / land B / land C Sinds 1 juli 2011 is dit land voorzitter van de Europese Unie. Er zullen de komende maanden tal van activiteiten op het programma staan.

L’EUROPE AUX ENFANTS / EUROPA VOOR KINDEREN / EUROPE FOR CHILDREN

62 > 63

antwoorden a, a, c, c, land B


L’EUROPE AUX ENFANTS / EUROPA VOOR KINDEREN / EUROPE FOR CHILDREN

64 > 65

FR Le numéro d’urgence 112

112

Imagine que tu sois témoin d’un accident, d’un incendie ou que tu assistes à un cambriolage … Sais-tu qui appeler ? Où que tu sois en Belgique ou en Europe, ce numéro est gratuit et quelqu’un est à l’autre bout du téléphone pour t’aider. Mais ce numéro n’est là que pour une situation d’urgence.

FR Tu trouveras un petit jeu sur le 112 en cliquant sur le lien suivant : NL Als je op deze link klikt, vind je een spelletje waarmee je meer over nummer 112 leert. EN Click on the link to find a little game about the 112 number : http://ec.europa.eu/112

EN Emergency

number 112 Imagine that you witness an accident, or a fire, or even a burglary…do you know who to call ? Wherever you are in Belgium or in Europe, this number is free and someone is always on the line to help you. But this number is only for emergencies.

NL Het alarmnummer 112 Stel dat je getuige bent van een ongeluk, een brand of een inbraak... Weet je wie je dan moet bellen? Of je nou in België bent of ergens anders in Europa, dit gratis nummer werkt overal en je krijgt altijd iemand te spreken om je te helpen. Denk erom, dit nummer is er alleen voor noodgevallen.



66 > 67

TÉLÉCHARGEZ LA KIDSGAZETTE GRATUITEMENT GRATIS TE DOWNLOADEN FREE DOWNLOADS

www.kidsgazette.be

responsable de la publication/coördinatie Carole Souville – carole@kidsgazette.be rédaction/redactie Sophie Vermande, Cécile Levecq, Carole Souville, Johannes Tafkar, Bridget Hourican graphisme/vormgeving Dominique Hambye – dominique.hambye@chello.be illustrations/illustraties Juliette Bach – juliettebach@hotmail.com photographie/fotografie Caroline Rome – info@carolinerome.be, Julie Grégoire et Stéphane Jaffelin agenda & tickets info@kidsgazette.be publicité/advertentie pub@kidsgazette.be imprimeur/drukker Les Éditions Européennes, Belgique/België Amber Graphic FSC

Prochaine gazette volgende editie next edition 21/11/2011

kidsgazette trimestriel/driemaandelijks éditeur responsable/uitgever EAP, 1 rue Bellevue, 30 730 Montpezat, France Sophie Vermande, T 00 33 9 75 23 40 42 Contact Belgique/België Carole Souville info@kidsgazette.be

kidsgazette ne peut être tenue pour responsable en cas de changements de programmation et de dates des manifestations citées dans ses pages. Il est vivement recommandé de vérifier les dates et les âges auprès des lieux culturels. La reproduction totale ou partielle des articles et illustrations parus dans kidsgazette est interdite. Le contenu des publicités est sous la responsabilité des annonceurs.

Kidsgazette is niet verantwoordelijk in het geval data of aanvangstijden afwijken van het programma zoals weergegeven in de gids. Niets uit deze uitgave mag worden gebruikt zonder expliciete toestemming van de uitgever. De inhoud van de advertenties valt onder de verantwoordelijkheid van de adverteerders. Tickets à gagner : offres non cumulables / Het is niet mogelijk gratis kaarten voor meerdere voorstellingen te winnen Free tickets: one set of tickets per family




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.