TIS GRA
kids
BRUXELLES AUX ENFANTS BRUSSEL VOOR KINDEREN BRUSSELS FOR CHILDREN O-12
SORTIR EN FAMILLE / GEZINSUITSTAPJES / FAMILY OUTINGS #9 > 10/09/2012 > 07/12/2012 trimestriel/driemaandelijks/quarterly / www.kidsgazette.be
05 > 08
09 > 52
53 > 65 FR J’enfile mes bottes, j’attrape mon baluchon et hop, hop, hop je plonge au coeur de la nouvelle saison... Ramasser des châtaignes, cueillir des champignons, recycler tout ce qu’on trouve sur son chemin, allez de l’imagination... Bruxelles s’enveloppe de sa plus belle couleur, de sa plus belle culture. Festivals de théâtres internationaux, festival du film pour enfants, ateliers ensorcelés, monstres et fantômes, tout le monde se prépare pour réjouir nos bambins. Bienvenue ! C’est un été indien aux mille merveilles. NL De paden op, de lanen in! Er is weer een nieuw seizoen aangebroken om kastanjes te zoeken, paddenstoelen te plukken en om eens goed je fantasie te gebruiken om de dingetjes die je onderweg vindt op een leuke manier te recyclen. Brussel trekt haar kleurrijke herfstpakje weer aan en opent haar deuren voor allerlei moois op cultureel gebied. Op het programma om de kids te vermaken: internationale theaterfestivals, een kinderfilmfestival, bijzondere workshops, monsters en spoken. Welkom allemaal! Het belooft een fantastische nazomer te worden! EN I put on my boots, I grab my knapsack and hop, hop, hop, I jump into the heart of the new season...collecting chestnuts, picking mushrooms, we find a use for everything we find in our paths -imagination is everything. Brussels puts on its best colors, shows its finest culture. International theatre festivals, kids’ film festival, unusual workshops, monsters and ghosts... seems like the whole world wants to amuse our kids. Welcome! It’s an Indian summer of a thousand marvels.
© Caroline Rome
GAG WINNE **********************************************
tickets à gagner/win tickets > p. 11, 22 & 39
Merci à Maïa et à Nenad pour leurs jolis dessins !
05 > 08
06 > 07 NEWS
www.visitbrussels.be
FR
Bruxelles compte au total 47 fresques de bande dessinée ! Partez en famille à la recherche de certains de ces dessins géants, au détour d’une rue, en plein cœur de la capitale. Munissez-vous de crayons, de votre passion du IXe art et du carnet de jeux spécialement conçu par Visitbrussels autour de la BD. On y croise Tintin, Ric Hochet, Stam & Pilou, Billy the Cat, Bob et Bobette… Un carnet qui rassemble nos héros de papier préférés autour d’histoires, d’anecdotes et de jeux spécialement conçus pour les enfants dès 6 ans. Ne ratez pas la statue de Gaston Lagaffe et la fameuse nouvelle statue Schtroumpf ! Carnet de jeux disponible en français, néerlandais, anglais et allemand dans les bureaux d’accueil de VISITBRUSSELS, €2,50. NL Er zijn in Brussel wel 47 stripmuren! Ga eens met je gezin een aantal van die enorme tekeningen bekijken die op allerlei plekken in de stad te vinden zijn. Neem je potloden, je passie voor strips en het boekje vol stripspelletjes van Visitbrussels mee. Het boekje is bedoeld voor kinderen
UN CARNET DE JEUX BD À BRUXELLES EEN BOEKJE MET BRUSSELSE STRIPSPELLETJES A COMIC STRIP GAMES BOOK FOR BRUSSELS
vanaf 6 jaar en staat vol verhalen, anecdotes en spelletjes over striphelden als Kuifje, Rik Ringers, Stam en Pilou, Billy the Cat en Suske en Wiske. Mis ook het standbeeld van Guust Flater en het nieuwe Smurfenstandbeeld niet! Het boekje is beschikbaar in het Nederlands, Frans, Engels en Duits. Je vindt het in de onthaalkantoren van VISITBRUSSELS en het kost € 2,50. EN
There are 47 comic strip murals in Brussels Why not set out on a family trip round the streets of the capital in search of these large art works? Bring your passion for the IXth art, as well as pens, pencils, and VisitBrussels’ specially devised games book about Belgian comics. Meet Tintin, Rik Hochet, Stam and Pilou, Billy the Cat, Bob and Bobette. The book brings together all our favorite comic strip heroes with stories, anecdotes and games aimed at children from 6 years and upwards. Don’t miss the statue of Gaston Lagaffe and the great new smurf statue. The games book is available in French, Dutch, English and German from the offices of VISITBRUSSELS, € 2,50.
© D.Telemans
© Stam & Pilou ©De Marck/De Wulf
www.brusselsmuseums.be
LES MUSÉES SUR LA TOILE MUSEA OP HET NET MUSEUMS ON THE WEB
FR Le conseil bruxellois des musées a un nouveau portail Internet et une section spéciale Kids très fournie. On y trouve toute l’actualité jeune public des Musées Bruxellois : les stages, les jeux parcours, les expos, des idées pour fêter son anniversaire… L’idéal pour enfin dénicher l’activité insolite et originale qui animera votre week-end en famille. NL De Brusselse museumraad heeft een nieuwe site met daarop een zeer uitgebreide kindersectie. Je vindt er allerlei
BOUTIQUE PAPILLON
FR Ouverture d’'une toute nouvelle boutique, un brin folle, un brin pétillante ! Un lieu pour enfant, où l'on trouve du neuf, de l’occasion... De l’habit au livre, du jouet au mobilier en passant par du
actuele info over stages, tentoonstellingen, spelparcours, verjaardagsideetjes… Ideaal als je eens iets anders wilt doen met je gezin in het weekend. EN The Brussels museums council has a new Internet page with a special section for kids. Here you’ll find all the news about Brussels museums for younger audiences: workshops, exhibitions, ideas for birthday parties... Perfect for spotting unusual and original things to do on family weekends.
papillonboutique.wordpress.com / mercredi, jeudi, vendredi et samedi (11:30 > 18:00) Chée de Boondael, 244 à 1050 / T 02 644 56 23
matériel déco. On y propose aussi un studio photo et des ateliers créatifs de toutes sortes, y compris en japonais… Que de chouettes ingrédients pour un beau projet !
TONEEL THEATER
LIVE PERFORMANCES HET BOEK 10 > 27 CENTRAAL
34 > 37
28 > 33
READER’S CORNER
38 > 51
SEPTEMBRE / SEPTEMBER
10 > 11
GRATIS
OUVERTURE DE LA SAISON / OPENING VAN HET SEIZOEN / NEW SEASON dim/zon/sun 16/09 (14:00>18:00) âge/leeftijd/age all, BRONKS ****************************************** FR Allez, hop ! On se réveille de la trêve estivale, on se secoue, on se trémousse, BRONKS inaugure sa nouvelle saison théâtrale. Et au programme pour cette fête, du disco sur des roulettes. Venez avec votre planche, vos patins, votre tricycle, on se charge de la musique ! NL Hopsakee! Het is gedaan met dat zomerse geluier! Rek je maar eens goed uit en maak je op voor de opening van het nieuwe theaterseizoen van BRONKS. Pak snel je skateboard, rolschaatsen of driewieler en ga lekker uit je dak want BRONKS organiseert een rollerdisco om het nieuwe seizoen in te luiden. EN Way to go! Wake up from the summer trance, get moving and shaking, BRONKS is launching its new theatre season… and this year there’s a roller disco. Come with your board, skates, or tricycle… we’ll take charge of the music.
TONEEL THEATER
Lignes de cordes © Stéphane Adam
LIVE PERFORMANCES
GAG WINNE KIDSGAZETTE & BRUSSELS PHILHARMONIC ******************* FR t’invitent… Gagne deux places en envoyant un e-mail avec tes coordonnées. NL nodigen je uit! Stuur een e-mail met je gegevens en verdien twee toegangskaarten. EN invites you… to win two tickets by sending a mail with your contact details. info@kidsgazette.be
CIRCUS MAXIMUS! Brussels Philharmonic Concert en famille / familieconcert / family concert sam/zat/sat 22/09 (16:00) Ateliers & animations à partir de 14:00 / workshops & animatie vanaf 14:00 / workshops and activities from 14:00, ism/avec/with Jeugd en Muziek Brussel & Circus in beweging, âge/leeftijd/age 6+, Flagey, € 10/12 ****************************************** FR Le Brussels Philharmonic nous transporte au cœur de la magie du cirque. La piste, les acrobates, les clowns, les dompteurs prennent vie au son d’une musique entraînante. Au rythme de partitions du XIXe et XXe siècles, ce spectacle visuel et sonore révèle le drôle et le tragique de personnages et autres mythes circassiens. Des ateliers sont organisés avant et après le concert : musique, jonglage, échasses… NL Geen plaats die zo tot de verbeelding spreekt als het circus! Met meeslepende muziek wekt Brussels Philharmonic de circuspiste tot leven. Laat je meevoeren langs acrobaten, dierentemmers en clowns en geniet van de muziek van de grote componisten uit de 19e en 20e eeuw. Kijk je ogen uit, lach om onhandige clowns en bewonder de acrobatische toeren. Voor en na het concert kunnen jong en oud zich uitleven bij workshops muziek, jongleren, steltlopen of evenwichtsoefeningen. EN The Brussels Philharmonic brings us the magic of circus. The big top, acrobats, clowns, animal trainers come alive to the sounds of music from great composers of the 19th and 20th centuries. Workshops will be held before and after the concert: music, juggling, stilts…
SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES
© Virginie Schreyen
Chaque spectacle est décrit dans sa langue originale. Certains sont sans parole. Le signe FR, NL ou EN, vous indique en quelle langue il est accessible. Carnet d’adresses en fin de rubrique. NL Elke voorstelling wordt in de originele taal beschreven. Sommige voorstellingen zijn zonder woorden. De afkorting FR, NL of EN geeft aan in welke taal de voorstelling beschikbaar is. Nuttige adressen aan het eind van deze rubriek. EN Each show is described in its original language: FR or NL. Silent shows, or those that are predominately visual or musical, are described in FR, NL and EN. Booking addresses at the end of the chapter. FR
ALLESKIDSDAG! dim/zon/sun 30/09 (13:30>18:00) âge/leeftijd/age all, GC Everna, € 7 ****************************************** FR Une journée de plaisir spécialement concoctée pour les enfants. De la musique, du théâtre, et de nombreuses animations. NL Een dag voor de KIDS! Een hele dag vol muziek, theater, animatie en vooral zeer veel plezier. I.s.m. Jeugd en Muziek Brussel, Scouts Evere, Muziekacademie Fiocco. Sierk mobiel (15:30) 6+; Kubbuz (14:00, 16:00) 3+, SPIKKELTJE (16:15) 5+ EN A day of fun specially devised for children. Music, theatre, and many activities.
DÉGAGE, PETIT ! Agnès Limbos Compagnie Gare Centrale 03/10 > 07/10 (le 6 et le 7 à 15:00) âge 7+, Théâtre National, € 8/19 ****************************************** FR Agnès Limbos adapte très librement la figure du Vilain petit canard d’Andersen. Avec trois fois rien, un abat-jour, quelques bocaux, deux tables et un tableau noir, la comédienne, tantôt ballerine, tantôt clown, nous conte l’itinéraire de tous ceux que l’on rejette parce qu’ils sont différents. Toujours avec un humour décalé et salvateur. Le Théâtre National propose des après-midi « famille » les 6 et 7 octobre. Le spectacle sera suivi d’un goûter et d’un atelier pour petits et grands : « Explorer de manière ludique la place de l’objet dans un récit », animé par Agnès Limbos. € 3/5.
PAPIER Compagnie Les Voisins dim/sun/zon 07/10 (16:00) âge/leeftijd/age 5+, La Roseraie, € 6/9 ****************************************** FR L’histoire d’une rencontre. Une seule baguette magique : le papier. Ces deux êtres plient les pages d’une histoire, celle qui leur permet de communiquer, de voyager entre un rêve à déplier et un monde à recoller. NL Het verhaal van een ontmoeting in vouwpapier. EN The story of an encounter told around folded and glued paper.
RACKHAM Avec les Jeunesses musicales de Bruxelles dim 07/10 (15:00), âge 5+, Jazz Station, € 7 ****************************************** FR Ce groupe mélange plusieurs styles musicaux, comme le jazz, le rock et la pop, avec comme fil conducteur un humour décapant. Ces cinq musiciens vous expliquent leur musique. Improvisations, groove et surprises !
ULTRA Zététique Théâtre sam/zat/sat 13/10 (15:00) âge/leeftijd/age 2,5-6 GC Ten Weyngaert, € 2/4 ****************************************** FR Dans le vide en suspens, il y a un grand livre blanc. Une danseuse curieuse se prend au jeu qu’il lui propose : renverser les rôles ; à elle d’inventer l’histoire et de l’écrire à pas de danse sur ses pages. Ultra, c’est danser l’audace pour les tout-petits. NL Ergens in het niets bestaat een groot wit boek. Een danseres schrijft er een verhaal in aan de hand van danspasjes. Ultra, een stoere dansvoorstelling voor de allerkleinsten. EN In the vacuum lies a large white book. A dancer writes the story in its pages. Ultra, a new way of showing dancing to toddlers.
SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES
GARUMA ! K.C. Barakha (Belgique) & Daha Wassa (Maroc) Théâtre à ciel ouvert 06/10 & 07/10 (17:00), 08/10 (13:30) âge 10+, Les halles, € 10/14 ****************************************** FR Garuma ? Ce jeune gamin issu d’une favela qui s’en est sorti grâce à ses talents de footballeur. Ce jeune gamin des rues qui sous les feux des projecteurs, le pouvoir de l’argent, en oublie son passé, ses origines. Fruit d’un véritable échange entre le Maroc et la Belgique, cette rencontre artisticofootballistique est à découvrir dans le cadre de Daba Maroc.
OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER
© DR
Festival des Arts de la rue 29/09 (14:30>00:00) & 30/09 (11:30>19:00) âge/leeftijd/age 4+ site de Wolubilis / Cultureel Centrum Wolubilis / Site of Wolubilis ****************************************** FR C’est l’ouverture de la saison du centre culturel Wolubilis et pour cette occasion, la place du Temps Libre est en ébullition. Des acrobates et des jongleurs, des plasticiens et des danseurs, un marché de créateurs et de nombreuses animations pour petits et grands. NL Ter ere van de opening van het culturele seizoen van Wolubilis is er van alles te doen op het Vrijetijdsplein. Er zijn acrobaten, jongleurs, beeldend kunstenaars, dansers, ontwerpers die hun creaties te koop aanbieden en diverse andere activiteiten voor jong en oud. EN The new season opening of the Cultural Centre Wolubilis and things are hotting up. Acrobats, jugglers, artists and dancers – it’s a marketplace of creativity and activity for young and old alike.
© Gilles Destexhe
FÊTES ROMANES ‘12
zon 30/09 (15:00) leeftijd 7+, BRONKS, € 6/9 ****************************************** NL De lotgevallen van de Siamese tweeling Sasja en Natasja. Op een dag worden de meisjes gescheiden maar toch blijven ze voor eeuwig met elkaar verbonden.
© DR
GRATIS
12 > 13
© Jean-Michel Van Den Eyden
SASJA EN NATASJA BRONKS
zon 21/10 (15:00) leeftijd 3+, BRONKS, € 6/9 ****************************************** NL Hut is een speels, poëtisch verhaal over heimwee.
© DR
Contes, galettes et chocolat Sam 13/10 (16:00), âge 7+ La Maison du conte de Bruxelles, € 4/6 ****************************************** FR Contes traditionnels collectés au Maroc dans la région de Tadla-Azilal lors du projet «Itinérance». Le spectacle est suivi d’un goûter.
© Choux de Bruxelles
HUT 4hoog theater
DICHTER DAN GEDACHT
© DR
Koltrast theater zon 14/10 (15:00), leeftijd 8+, BRONKS, € 6/9 ****************************************** NL Dichter dan gedacht gaat over verwondering in een nachtelijke en feeërieke stad. Over verbeelding die op hol slaat en misleidt. Een verhaal over angst, euforie en hoe moeilijk het soms is om feit van fictie te onderscheiden. Met live muziek van STIJN.
GRATIS
MOI ET LE THÉO / IK EN DEN THEO Avec/met les Jeunesses musicales de Bruxelles, mer/woe 17/10 (15:00) âge/leeftijd 4+, Flagey, € 7 ****************************************** FR Deux langues, un même spectacle, c’est bon de tout mélanger. Ik, c’est Piet Maris qui parle plutôt néerlandais mais chante dans les deux langues et Théo, c’est son ami, à la batterie, qui parle plutôt français et cymbales ! Ces deux adultes nous content d’abracadabrantes histoires tantôt en français, tantôt en néerlandais. NL Eén en dezelfde voorstelling in twee verschillende talen, dat is nog eens een leuke mix! Piet Maris spreekt vooral Nederlands maar zingt ook in het Frans. Zijn vriend Théo spreekt meestal Frans en trommelt er lustig op los. De twee heren vertellen betoverende verhalen, soms in het Frans, soms in het Nederlands.
KUBIK Théâtre de la Guimbarde (BE) & Teatro Paraiso (ES) mer/woe/wed 17/10 (15:00) âge/leeftijd/age 2,5-6 Salle polyvalente Mercelis ****************************************** FR Un comédien et une comédienne manipulent un grand jeu de construction blanc sur un fond noir. Empilements, écroulements, alignements, tout bouge et se transforme. Comme des jeux d’enfants, en ouvrant la porte de leur imaginaire. NL Met behulp van grote bouwstenen prikkelen de twee spelers de fantasie van de kleintjes. EN A hands-on construction game which opens out children’s imaginations. .
DEUX BRAS, DEUX JAMBES ET MOI Théâtre des Quatre Mains dim 21/10 (16:00) âge 3-6, Salle polyvalente Mercelis, € 5 ****************************************** FR Zizou ne veut pas grandir, il veut rester comme avant. Avant c’était quand son papa et sa maman étaient ensemble, quand son papa et sa maman étaient entiers, pas juste des bras et des jambes qui sont là sans être là... Tragi-comédie burlesque jouée par des marionnettes, le spectacle se veut proche des enfants et de leur quotidien tout en les emmenant dans une histoire qui aborde des thèmes plus complexes.
TONNERRE DE LA PLAINE Avec les Jeunesses musicales de Bruxelles sam 20/10 (16:00), âge 3+, Espace Senghor ****************************************** FR Quand la savane surgit au fil de la peinture et de la musique... Tonnerre de la plaine célèbre la rencontre du récit, de la musique, de la peinture et du jeu d’acteur. Outre les improvisations au piano, quelques chants d’inspiration africaine et des instruments traditionnels ponctuent l’histoire: le likembé (piano à pouce) et le ngoma (tambour à peau) nourrissent l’intensité de l’action et lui offrent une couleur locale.
FERNAND ET JOSÉPHINE Compagnie Dismoioui dim/sun/zon 21/10 (16:00) âge/leeftijd/age 7+, La Roseraie, € 6/9 ****************************************** FR Le vrai retour de l’authentique grand music-hall. Fernand et Joséphine, deux immenses figures de la scène internationale, ... Enfin presque... NL Een komische mix van variététheater en mislukte acts. EN Burlesque show, somewhere between Music Hall and vertiginous failure.
SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES
14 > 15
LES RUSES DU HÉRISSON
dim/zon/sun 28/10 (15:00) âge/leeftijd/age 2,5+, GC Ten Weyngaert, € 2/4 ****************************************** FR De la nature sauvage aux constructions primitives, Sabine Dehoux nous fait apparaître l’univers du petit Kidou. NL Ontdek de magische wereld van en met de kleine Kidou. EN A journey down the moving streams of human culture.
Par Mélancolie Motte dim 04/11 (16:00) âge 8+, La Roseraie, € 6/9 ****************************************** FR La belle histoire sauvage d’un enfant déchiré entre le monde animal et le monde humain. Est-il un ours ? Est-il un homme ? Nanukuluk cherche à trouver la liberté d’être ce qu’il est.
NOVEMBRE / NOVEMBER BIG BANG FESTIVAL 2012 TRACES Les Sept doigts de la main sam/zat/sat 27/10 (16:00) âge/leeftijd/age 9+, Wolubilis, € 10/25 ****************************************** FR La célèbre compagnie québécoise de cirque débarque à Bruxelles… Dans un décor d’abri de fortune, annonciateur d’une catastrophe, cinq personnages vivent leurs derniers instants. Leur seul but, laisser une trace. De l’acrobatie traditionnelle aux arts de rue, de la danse à la musique, un spectacle détonnant de créativité. NL Het beroemde circus uit Québec strijkt neer in Brussel. Traces speelt zich af in een hut. Het onheil ligt op de loer en de vijf personnages voelen het einde naderen. Het enige wat ze willen is een spoor nalaten. Een bijzonder creatieve voorstelling vol traditionele acrobatiek, straatkunst, dans en muziek. EN The famous Quebec circus company comes to Brussels… In a makeshift decor which seems to herald catastrophe, five characters relive their last moments. Their only goal is to leave something behind them. This is traditional acrobatics mixed in with street dance and music – a show exploding with creativity.
The european adventurous music festival for children dim/zon/sun 04/11 (13:00>17:00) âge/leeftijd/age 4+, Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts, € 2/7, www.bigbangfestival.eu ****************************************** FR Troisième édition pour ce festival unique, spécialement conçu pour les enfants et leurs petites oreilles. Les quatre coins du Palais des Beaux-Arts sont envahis par des spectacles, des concerts, des fanfares et autres installations interactives. Des artistes venus de toute l’Europe initient nos kids à la magie de la musique. Une garderie est prévue pour les tout-petits. NL Alweer de derde editie van dit bijzondere festival voor de kleine oortjes. In alle hoeken van het Paleis voor Schone Kunsten vind je voorstellingen, concerten, fanfares en andere interactieve installaties. Artiesten uit heel Europa laten de kinderen kennismaken met de magie van muziek. Er is opvang voorzien voor de allerkleinsten. EN The third year of this unique music festival, specially devised for the little ears of children. The four corners of the Beaux-Arts are taken up with shows, concerts, bands and interactive installations. Artists from all over Europe introduce kids to the magic of music. There will be a creche for toddlers.
16 > 17
LE GRAND SAUT Théâtre de la Guimbarde mer/woe/wed 07/11 (15:00) âge/leeftijd/age 2+ La Montagne Magique, € 7/10 ****************************************** FR Deux personnages partent à la découverte d’un chantier urbain habité d’objets mobiles et en équilibre précaire, insolites et sonores. Une aventure de construction sans parole ! NL Twee acteurs gaan op verkenningstocht in een bouwwerf. Ze vinden er allerlei spannende objecten waar vreemde geluiden uitkomen. Een woordenloos bouwavontuur! EN In this playground, the characters alternately build up and destroy, plunging into material and sounds, experimenting like scientists. A construction adventure without words!
KISS & CRY
ALTAN URAG (Mongolie) Avec/met/with les Jeunesses musicales de Bruxelles mer/woe/wed 07/11 (15:00) âge/leeftijd/age 8+, Flagey, € 7 ****************************************** FR Mêlant des instruments et des techniques de chants traditionnels à des influences actuelles, l’ensemble Altan Urag nous fait découvrir la musique des steppes de Mongolie dans une atmosphère folk-rock. NL Met oude en nieuwe instrumenten en zangtechnieken laat het gezelschap Altan Urag ons kennismaken met allerlei muziek uit Mongolië. EN Mixing the instruments and techniques of traditional singing with contemporary influences, the group Altan Urag brings us the music of the Mongolian Steppes in an atmosphere of folk rock.
Michèle Anne De Mey et Jaco Van Dormael 06/11 > 11/11 âge 12+, Théâtre National, € 8/19 ****************************************** FR Kiss & Cry est une création collective du cinéaste Jaco Van Dormael et de la chorégraphe Michèle Anne De Mey. Un croisement entre écriture cinématographique, danse et dramaturgie théâtrale. Sur scène, un petit plateau de cinéma, véritable fourbi d’accessoires étranges, de décors miniatures et de caméras mouvantes. Ils sont une dizaine à créer en direct un film dont les personnages centraux sont les mains et doigts des danseurs. Mouvants dans des décors bricolés, avec figurines de plastique, maisons de poupées et trains électriques, ces personnages prennent vie en un instant et nous entraînent dans l’histoire des amours perdus de Gisèle. Le texte de Thomas Gunzig parle de la finitude des amours, des souvenirs, de la mémoire et de ses trous. Les musiques de Haendel, Ligeti, Gorecki, Vivaldi, Gershwin ou John Cage accompagnent ce récit sur la vie.
SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES
NANUKULUK, L’ENFANT SAUVAGE
© DR
© Stephanie Boisvert
KIDOU Compagnie Iota
QUELQUES SPECTACLES D’EXPORT EEN PAAR VOORSTELLINGEN VAN EXPORT/ A FEW PERFORMANCES
FESTIVAL EXPORT / IMPORT
voorstellingen uit Vlaanderen en Nederland in een andere taal (Frans, Engels of Arabisch) gespeeld en bij Import zijn allerlei voorstellingen van verder weg te zien. Er staan ook gratis installaties en gratis korte voorstellingen op het programma. EN BRONKS innovates, reinvents, imagines... this autumn the theatre presents its new youth programme Export/Import. Enjoy an international programme with performances that will resonate with all, without language constraints or subtitles. Export: the best productions from Flanders and the Netherlands - translated into French, English and Arabic. Import: the chance to bring world-class performances into Brussels. Also on the programme, small free shows and installations. * La programmation exacte n’était pas encore définitive au moment de la préparation de la kidsgazette. / Op het moment van verschijnen van deze Kidsgazette is de progammering nog niet definitief / Full programme to be finalised in the coming weeks.
© Phile Deprez / Felix Kindermann / Ilja Lammers
© Kristien Verhoeyen
09/11 > 11/11
FR BRONKS innove, réinvente, imagine ! Cet automne, le théâtre présente son tout nouveau festival jeune public : Export/Import. Une programmation internationale, foisonnante de spectacles s’adressant à tous, sans barrière linguistique ou sous-titrés. Export, c’est l’échange et la volonté de montrer le meilleur des productions de Flandre ou des Pays-Bas en les interprétant dans une autre langue : français, anglais ou arabe. Import*, c’est l’opportunité de montrer à Bruxelles des spectacles exceptionnels venus d’ailleurs. Des installations et autres petits spectacles gratuits sont aussi au programme. NL BRONKS heeft weer allerlei verse voorstellingen voor je in petto! Deze herfst opent het theater de deuren voor Export/ Import, een nieuw festival voor kinderen en jongeren. Een internationale programmering met allerlei spetterende voorstellingen voor iedereen en voor alle leeftijden ongeacht welke taal je spreekt. Bij Export worden de beste
18 > 19
************************************************************************************** SASJA EN NATASJA TALKING ABOUT KEVIN Arend Pinoy 10/11 (14:00) BRONKS & Tom Dupont âge/leeftijd/age 14+, BRONKS 09/11 (14:00) & 11/11 FR Arend Pinoy examine les mécanismes de âge/leeftijd/age 7+, around BRONKS FR Sasja et Natasja sont deux sœurs la solitude. Une performance énergique dans laquelle la danse et le théâtre s’unissent. En siamoises qui voyagent à travers l’Europe, anglais sous-titrés en NL. de fête foraine en fête foraine. Mais que NL Arend Pinoy bestudeert het thema eenfaire quand l’autre personne décide de s’en zaamheid. Hoe beweeg je je als je eenzaam aller ? En français, sous-titrés en NL et EN. NL De lotgevallen van de Siamese tweeling bent? Met wie praat je dan? En wat denk je dan eigenlijk? Een levendige voorstelling vol Sasja en Natasja. Op een dag worden de dans en theater. In het Engels met ondertitels meisjes gescheiden maar toch blijven ze in het Nederlands. voor eeuwig met elkaar verbonden. In het EN Arendt Pinoy looks at the workings of Frans met ondertiteling in NL en EN. EN Sasja and Natasja are two Siamese twins solitude. How do we move when alone? Who do we talk to? What do we think? An energetic who travel round Europe from fairground to performance unifying dance and theatre. In fairground. But what will happen when one English, NL subtitles. of them wants to do something else? In ***************************************** French - NL and EN subtitles. ***************************************** Z VAN ZOKKEN Theater Anna’s Steen 10/11 (16:00) KIPKAPPEN BRONKS & Pascale Platel âge/leeftijd/age 5+, La Montagne Magique 10/11 (18:00) FR Z van zokken est un spectacle drôle, âge/leeftijd/age 7+, La Montagne Magique FR Pascale Platel est une diva du théâtre ludique et légèrement absurde à propos des vicissitudes d’un roi, d’une reine et de leur jeune public. Elle interprète l’excentrique cour. En anglais sous-titrés en NL. Miss PéPé Promptly qui, dans le NL Z van zokken is een grappige en licht KipKapsalon, enseigne aux enfants l’art absurde voorstelling over de belevenissen d’être libres et joyeux. NL Pascale Platel is lang geen onbekende van een koning en een koningin en hun hof. De koning is erg bazig (als de koningin dat in de theaterwereld. Ze speelt de excentrieke toelaat tenminste). Een voorstelling over Miss PéPé Promptly die in haar KipKapsalon mensen en hun benepenheid . In het Engels aan kinderen leert om zich vrij en vrolijk met ondertiteling in het Nederlands. te voelen. Voorstelling in het Frans, EN Z van zokken is a witty, playful show ondertiteling in NL en EN. EN Pascale Platel is a star of youth theatre. about the trials of a king, a queen and their court. The king has to reign, with the agreeShe plays the eccentric Miss Pepe who ment of the queen... The show touches owns a KipKapsalon and shows children how subtly on questions of pettiness and other to be free and joyful. In French, NL and EN human failings. In English, NL subtitles. subtitles. ***************************************** *****************************************
SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES
Programme complet Volledig programma / Full programme www.bronks.be, BRONKS & around, La Montagne Magique, € 6/9
Trio de flûte-violon-violoncelle / Trio fluit, viool, cello Sa-me-di la musique / Zaterdag Muziekdag sam/zat 10/11 (11:00 (FR) & 14:00 (NL)) âge/leeftijd 5 +, Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten, € 8 (BOZAR STUDIOS avec/met Nationaal Orkest van België / Orchestre national de Belgique, Jeugd & Muziek Brussel, Jeunesses musicales de Bruxelles) ****************************************** FR Sa-me-di la musique, c’est faire connaissance de manière amusante et ludique avec les instruments du grand orchestre symphonique. Trois musiciens de l’Orchestre national de Belgique explorent des petits bijoux du répertoire classique pendant qu’une conteuse nous confie de merveilleuses histoires d’ici et d’ailleurs. NL Zaterdag Muziekdag biedt kinderen de kans om op speelse en amusante wijze kennis te maken met de instrumenten uit het grote symfonische orkest. Drie muzikanten van het Nationaal Orkest van België verkennen enkele muzikale juweeltjes van het klassieke repertoire, terwijl een vertelster je wonderlijke verhalen van hier en elders influistert.
© DR
CONTE ÉGYPTIEN : MIOBI, LE PETIT GARÇON PEUREUX / MIOBI, HET KLEINE BANGE JONGETJE (EGYPTISCH SPROOKJE)
Corinne Pire Contes, galettes et chocolat sam 10/11 (16:00), âge 3+ La Maison du conte de Bruxelles, € 4/6 ****************************************** FR Spectacle de conte suivi d’un goûter.
IRIS JAZZ KIDS dim/zon/sun 11/11 (11:00>15:00) âge/leeftijd/age 4+ Flagey, € 2/5, www.skodajazzfestival.be ****************************************** FR Voici la troisième édition de l’Iris Jazz Kids, ou l’occasion rêvée d’initier vos bambins à d’autres musiques. Des ateliers menés par des musiciens-intervenants et des concerts aux sonorités variées. En collaboration avec les Jeunesses musicales de Bruxelles. NL Derde editie van Iris Jazz Kids, de ideale gelegenheid om je kinderen met andere soorten muziek te laten kennismaken. Workshops onder leiding van musici en allerlei verschillende concerten. In samenwerking met Jeugd en Muziek Brussel. EN The third anniversary of Iris Jazz Kids, the perfect occasion to introduce your kids to other kinds of music. There are workshops run by musicians, and diverse concerts. Organised in collaboration with musical youth groups of Brussels.
LE BANSURI D’ALI Conte musical indien ven 16/11 (19:00) âge 7+, La maison des cultures et de la cohésion sociale de Molenbeek-Saint-Jean ****************************************** FR Un beau conte initiatique qui emmène les jeunes à la découverte d’une culture envoûtante et raffinée : la musique indienne hindoustanie. Racontant l’histoire d’un jeune migrant victime de conflits religieux, cette fable musicale dansée s’inspire de l’une des plus grandes voix de la pensée politique, spirituelle et morale du XXe siècle ; celle du Mahatma Gandhi. Son message non-violent, humaniste et militant est plus que jamais d’actualité.
MONSTERS Tupperware Collective dim/zon/sun 18/11 (15:00) âge/leeftijd/age 4+, BRONKS, € 6/9 ****************************************** FR Spectacle de danse où de grands sacs poubelle gris se transforment en ours mélancolique, en robot ou en couple dansant le tango. NL Dansvoorstelling van BRONKS waarin gewone, grote, grijze vuilniszakken veranderen in iets bijzonders: in melancholische beren, robots of koppeltjes die de tango dansen. EN Dance show where large bin bags transform into a melancholy bear, a robot, and a tango-ing couple…
FESTIVAL INTERNATIONAL PAROLES AU SOLSTICE FR Du 16 novembre au 16 décembre, la Montagne Magique présente la 13e édition de son festival international Paroles au solstice. Nombreux spectacles venus d’ailleurs pour les écoles et le tout public.
QUELQUES DATES 16/11 (19:30) J’ai faim ! Compagnie Van de la petite cuillère, âge 8+ 17/11 (15:00, 18:00) POPUP Belinda Annaloro (FR), âge 5+ 18/11 (15:00) Les enfants idiots Compagnie de l’Arbre Rouge, âge 8+ 25/11 (15:00) Le ciel de la route Une Compagnie, âge 6+ 28/11 (15:00), 01/12 (15:00, 18:00) Bynocchio de Mergerac Bouffou Théâtre (FR), âge 4+ 02/12 (15:00, 17:30) Nomade si j’veux ! Bouffou Théâtre (FR), âge 5+
ET BIEN D’AUTRES SPECTACLES …
Consultez tout le programme du festival sur www.theatremontagnemagique.be
SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES
20 > 21
DESSOUS LA TABLE
13/11 > 01/12
METEORES
lingen (verteltheater, dans, circus) uit heel Europa. Het festival wordt georganiseerd door Pierre de Lune en is voor alle leeftijden. Open voor scholen en publiek. EN The eighth anniversary of the Métérores festival invites us to celebrate urban art. A daring, ambitious selection of acts from theatre to dance to circus. Twenty acts from Europe and Belgium will perform for schools, thanks to Pierre de Lune, and also to the public at large.
QUELQUES SPECTACLES / EEN PAAR VOORSTELLINGEN / A FEW PERFORMANCES **************************************************************************************
WHITE CAPS Champloo Dance Company (EN) 13/11 (13:30) & 14/11 (10:00, 20:30) âge/leeftijd/age 7+, Grand Varia, € 8 FR Fusion de film lyrique et de styles de danses différents et explosifs, sur une toile de fond poétique, deux des meilleurs B-boys de Grande-Bretagne proposent une performance multimédia époustouflante et repoussent les limites de leur art. Danse hip hop et vidéo. NL HipHop en video. Een flitsende voorstelling vol licht en beeld. EN Hip Hop dance et video, staged with sails, lights, and images. ***************************************** L’ICEBERG L’éolienne (FR) 16/11 & 17/11 (20:30) âge/leeftijd/age all, Grand Varia, € 8 FR Ce spectacle, comme un regard sur le monde et ses changements, traite des instabilités, des manipulations, des relations humaines au sein d’un monde chaotique. Cirque chorégraphié. NL Danscircus over de wereld die verandert. EN A view of the world and how it has changed. Circus choreography. *****************************************
FESTIVAL INTERNATIONAL JEUNES PUBLICS INTERNATIONAAL JEUGDFESTIVAL INTERNATIONAL YOUTH FESTIVAL
GAG WINNE
Iceberg © JP Sageot
LIGNE DE CORDES
KIDSGAZETTE & PIERRE DE LUNE ***************************************************** FR t’invitent… Gagne deux places pour le spectacle L’iceberg du 17/11 en envoyant un e-mail avec tes coordonnées. NL nodigen je uit! Stuur een e-mail met je gegevens en verdien twee toegangskaarten voor de voorstelling L’iceberg van 17 november. EN invite you… to win win two tickets to the show L’iceberg on 17/11 by sending a mail with your contact details. info@kidsgazette.be
22 > 23
Compagnie Retouramont (FR) 20/11 (13:30) & 21/11 (10:00, 18:00) âge/leeftijd/age 10+, Grand Varia, € 8 FR Grâce à deux danseurs et une chanteuse, le chorégraphe s’inspire de la princesse mortelle Ariadne, qui parcourt une véritable odyssée du masculin allant de son demi-frère, le Minotaure, qu’elle sacrifie par amour à Thésée, jusqu’à Dionysos qui la choisit pour femme. Une métaphore sur les rapports hommes/femmes actuels.
NL Moderne dans. De mythe van Ariadne, over de relatie tussen mannen en vrouwen, in een modern jasje. EN Contemporary dance. Interpretation of the myth of Ariadne and the Minotaur’s Labyrinth. *****************************************
PREMIERS PAS SUR LA DUNE Tof Théâtre (BE) 21/11 (16:00), 22/11 (10:00, 13:30), 23/11 (20:00), âge/leeftijd/age 3+, Petit Varia, € 8 FR Sur scène, une marionnette, René, et quatre personnages semblant sortis d’un tableau de Magritte. Ce spectacle pictural et sans parole questionne le public sur sa capacité à trouver le juste équilibre entre fantasmes et réalité. NL Poppentheater zonder woorden. Jeugdherinneringen met een surrealistisch tintje. EN Silent puppet show. Childlike with a hint of surrealism. *****************************************
LE PETIT CHAPERON ROUGE Teatro Delle Briciole (IT) 21/11 (16:00), 22/11 (10:00, 13:30), âge/leeftijd/age 3+, Théâtre Marni, € 8 FR Grand classique revisité du Chaperon rouge, du loup et de la grand-mère. Le sacrifice du Petit Chaperon rouge permet à l’enfant qui écoute d’approcher la symbolique de la limite, aujourd’hui plus que jamais, indispensable à son apprentissage. NL De klassieker van Charles Perrault over het leren van grenzen. In het Frans en in een nieuw jasje gestoken! EN Charles Perrault’s classic is revisted to teach children the symbolism of limits. Text in French.
SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES
FR La 8e édition du festival Métérores nous invite à sa fête et dans les méandres des arts urbains. Une sélection ambitieuse, entre théâtre de récit, d’objets, danse et cirque chorégraphié. Une vingtaine de spectacles venus d’Europe et de Belgique proposés par Pierre de Lune aux écoles et au public pour tous les âges. NL Feest mee met de achtste editie van het Internationaal Kinder- en Jeugdfestival Météores! Een twintigtal gedurfde voorstel-
Programme complet Volledige programma Full programme www.pierredelune.be
dim/zon/sun 25/11 (16:00) âge/leeftijd/age 6+, La Roseraie, € 6/9 ****************************************** FR Portés acrobatiques, courses-poursuites et petits pas de danse. Îlo ne comporte aucun dialogue et les choix scénographiques sont simples et graphiques. NL Twee planten op zoek naar de laatste, kostbare druppels water. Acrobatische achtervolgingen en kleine danspasjes. Zonder tekst. EN Two plants seeking the last drops of blue blood…Enjoy acrobatics, chases, and small dance steps. Mime.
CINÉ-CONCERT : MÉMÉ JEANNETTE avec/met/with les Jeunesses musicales de Bruxelles, sam/zat/sat 24/11 (14:00) âge/leeftijd/age 3+, Flagey, € 7 ****************************************** FR Trois disciplines réunies : un film d’animation, des marionnettes sur table et de la musique live sur scène. Le spectacle alterne des séquences jouées et des séquences projetées sur écran, le tout musicalement illustré. NL Animatiefilm, marionnetten en live muziek in één. Een voorstelling vol muziek waarin theater en film elkaar steeds afwisselen. EN The marriage of film, theatre and music. The show alternates between live puppet performances and cartoons projected on screen, all accompanied by live music.
FESTIVAL ZERO-18
RUSSISCHE ROLMOPS Hanneke Paauwe zon 18/11 (12:00, 14:00, 18:00) leeftijd 8+ Cultuurcentrum Brussel, externe locatie, kanaal Brussel Akenkaai 2, € 6 reservatie: devaartkapoen@vgc.be ****************************************** NL Russische Rolmops is een boottocht langs verhalen, verrassingen en een lied tijdens de Kunstendag voor Kinderen.
dim/zon/sun 25/11, www.zero18.be Sur la place Flagey et aux alentours / Op en om het Flageyplein/ At Place Flagey and around ****************************************** FR Grande journée d’animations et de spectacles à destination des enfants, à l’occasion de la journée internationale des droits de l’enfant. NL Een dag vol activiteiten en voorstellingen speciaal voor kinderen. In het kader van de Internationale Dag van de Rechten van het Kind. EN A big day of activities and shows for kids to celebrate the International Day of the Rights of the Child.
DÉCEMBRE / DECEMBER ALICE AU PAYS DES MERVEILLES Racontée par Maureen Dor sam 01/12 (11:00 & 14:00) âge 6+, Palais des Beaux-Arts, € 8,5/10,5 www.jeunessesmusicales-bxl.be ****************************************** FR L’orchestre à la portée des enfants invite les kids, accompagnés de leurs parents, à découvrir la musique symphonique par le biais de grandes œuvres du répertoire classique présentées par un narrateur ou une narratrice de renom.
SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES
© Yves Kerstius
ILO Compagnie Chaliwaté
Concert – Samir Barris dim 18/11 (15:00) âge 3+, Salle polyvalente Mercelis, € 5 ****************************************** FR Un mélange délicieux et intime de compositions personnelles, de chansons du patrimoine collectif, de comptines et de rythmes. Une belle complicité se crée entre les enfants et les musiciens-chanteurs.
© Hanneke Paauwe
ICI BABA
SPIONKOP Compagnie Barbarie 24 > 25 & Villanella theater woe 28/11 (14:30) leeftijd 6+, BRONKS, € 6/9 ****************************************** NL Geïnspireerd op de film Rear Window vertelt Spionkop een verhaal over gluren, fantaseren, complotten en dagdromen.
© Vé ronique Vercheval
DE LA NEIGE ! / SNEEUW! dim/zon/sun 02/12 (15:00) âge/leeftijd/age 1- 3, GC Ten Weyngaert, € 2/4 ****************************************** FR Spectacle interactif adapté aux toutpetits. Peu de mots, des images fortes, beaucoup de couleurs et de la musique. Le spectacle respire l’atmosphère du grand Nord, calme et magique. On met vite son bonnet et ses mitaines, et on se retrouve sur scène. NL Met weinig woorden maar met veel kleur, sprekende beelden en muziek neemt de interactieve voorstelling Sneeuw! de allerkleinsten mee op reis naar het hoge Noorden. Trek snel je wanten aan en zet je muts op en laat je verrassen. EN Interactive show specially adapted for toddlers. Few words, strong images, plenty of colours and lots of music. The show breathes all the magestic, calm atmosphere of the far North. Put on furry hat and mittens and get to the scene…
LA FOURMI Avec les Jeunesses musicales de Bruxelles, dim 02/12 (11:00) âge 3+, Maison des musiques, € 7 ****************************************** FR Suivons une petite fourmi qui rêve de serrer dans ses pattes son amoureux qui vit au Japon. Découvrons le monde d’en haut, depuis le soleil jusqu’au cœur de la terre avec Delphine Brual (contes, corps, voix) et Olivier Lagodzki (trombone, jeux d’objets).
Contes, galettes et chocolat sam 08/12 (16:00), âge 3+ La Maison du conte de Bruxelles, € 4/6 ****************************************** FR Mais qu’est-ce que c’est que ce truc ? Un machin ? Un machin-truc ? Un truc-machin ? C’est rouge, c’est doux. Ca ressemble à un mouchoir ou à une voile de bateau ? C’est un parapluie ? Non, c’est l’aile d’un oiseau… ? Une conteuse joue avec le fil, avec les mots et le truc-machin devient… Le spectacle est suivi d’un goûter.
CIRQUE DE PALESTINE Shadi Zmorrod 08/12 (20:30) & 09/12 (16:00) 07/12 (13:30) – écoles/écoles/schools âge/leeftijd/age 6+, Les halles, € 10/14 ****************************************** FR À Ramallah en 2006, un jeune palestinien Shadi Zmorrod initie un projet complètement fou : créer une école de cirque dans les territoires occupés et les camps de réfugiés. Véritable bouffée d’oxygène dans un environnement asphyxié, cette école de l’imagination ouvre de nouveaux horizons, elle adoucit les tensions et développe des formes artistiques de résistance non armée. Un espoir pour les 150 apprentiscircassiens âgés de 10 à 20 ans… Les halles soutiennent ce merveilleux projet et accueillent trois représentations. NL Ramallah, 2006. De jonge Palestijn Shadi Zmorrod begint met een waanzinnig project: het opzetten van een circusschool in de bezette gebieden en in de vluchtelingenkampen. Deze bijzondere school biedt de 150 leerlingen tussen de 10 en 20 jaar weer een beetje hoop op een betere toekomst zonder geweld. Les halles steunen dit geweldige project en openen hun deuren voor drie mooie voorstellingen uit Ramallah. EN In Ramallah in 2006, a young Palestinian Shadi Zmorrod got a crazy idea: to start a circus school in the occupied territories and refugee camps. This school has opened horizons, calmed tensions, developed artistic abilities, and encouraged non-armed resistance. It gives hope to the 150 circus apprentices aged between 10 and 20 years. Les halles is hosting this wonderful project.
LE PHARE DU BOUT DU MONDE Avec les Jeunesses musicales de Bruxelles sam 08/12 (16:00) âge 3+, Espace Senghor ****************************************** FR Le phare du bout du monde, c’est aussi un livre édité chez Mijade dont Natalie Quintart est l’auteure. Elle est rejointe sur scène par Alain Delval, comédien et musicien. Ensemble, ils proposent un spectacle ayant pour toile de fond les images du livre qui défilent en transparence dans un castelet. À travers cette histoire, il est question d’identité, de mémoire, de déracinement, de séparation, d’exil mais aussi de solidarité et d’amitié, autant de thèmes parcourant la vie de chaque enfant parfois dès son plus jeune âge.
CARNET D’ADRESSES ADRESBOEK / ADDRESS BOOK BRONKS (1000) Varkensmarkt 15-17 marché aux Porcs, T 02 219 99 21, www.bronks.be ESPACE SENGHOR (1040) Ch. de Wavre 366 T 02 230 31 40, www.senghor.be FLAGEY (1050) place Sainte-Croix / Heilig Kruisplein, T 02 641 10 20, www.flagey.be JAZZ STATION (1210) ch. de Louvain 193A-195, T 02 733 13 78 www.jazzstation.be LA MAISON DES CULTURES ET DE LA COHÉSION SOCIALE DE MOLENBEEKSAINT-JEAN (1080) rue Mommaerts, 4 T 02 412 12 47, www.lamaison1080hethuis.be LA MAISON DU CONTE DE BRUXELLES (1160) rue du Rouge-Cloître 7d, T 02 736 69 50, www.lamaisonducontedebruxelles.be LA ROSERAIE (1180) ch. d’Alsemberg 1299 T 02 376 46 45, www.roseraie.org LES HALLES DE SCHAERBEEK (1030) rue Royale Sainte Marie 22a, T 02 218 21 07, www.halles.be GC EVERNA (1140) Everna, St.-Vincentiusstraat 30, T 02 247 03 40, http://everna.vgc.be
GC TEN WEYNGAERT (1190) Bondgenotenstraat 54, T 02 340 95 80 http://tenweyngaert.vgc.be MAISON DES MUSIQUES (1000) rue Lebeau 39, T 02 550 13 20 PALAIS DES BEAUX-ARTS (1000) BOZAR Ravenstein 23, T 02 507 82 00, www.bozar.be SALLE POLYVALENTE MERCELIS (1050) rue Mercelis 13, T 02 515 64 63 culture@ixelles.be THÉÂTRE LA MONTAGNE MAGIQUE (1000) rue du Marais 57, T 02 210 15 90 www.theatremontagnemagique.be THÉÂTRE MARNI (1050) rue de Vergnies 25 T 0 2 639 09 80, www.theatremarni.com THÉÂTRE NATIONAL(1000) Boulevard Émile Jacqmainlaan 111-115, T 02 203 53 03 www.theatrenational.be THÉÂTRE VARIA (1050) rue du Sceptre 78 T 02 640 82 58, www.varia.be THÉÂTRE WOLUBILIS (1200) Cours Paul Henri Spaak1, T 02 761 60 30, www.wolubilis.be
SPECTACLES VIVANTS / TONEEL THEATER / LIVE PERFORMANCES
26 > 27
LE TRUC MACHIN Marie-Noëlle Baquet
BRUXELLES VILLE LAEKEN (1020)
L’AGENDA DES BIBLIOTHÈQUES ANDERLECHT (1070)
HET BOEK CENTRAAL
READER’S CORNER
© Caroline Rome
GRATIS
LES PETITS SAMEDIS DES BÉBÉS (0-3 ans) sam. 29/09, 01/12 (9:30 & 10:30) LES ENVOLÉES DU MERCREDI (4-9 ans) mer. 26/09, 31/10, 28/11 (14:00) PETIT-DÉJEUNER LITTÉRAIRE (8+) avec l’auteur-illustrateur belge David Merveille, dim. 23/09 (10:00) VERNISSAGE DE L’EXPO DE BIENS BEAUX CHAPERONS ven. 05/10 (17:00>19:00), concours de costumes en rapport aux contes (3-10 ans) FESTIVAL LE CONTE EST BON 12/10 > 14/10 > ven.12/10 Conteur menteur (19:00), 8+ Veillée contée (20:30) > sam. 13/10 La toute petite Dame (9:30 & 10:30), 0-3 ans / Tricontage (11:30), 8+ De mains et de mots, conteuse sourde et conteuse entendante, (14:00), 7+ / Monsieur tout à l’envers et autres histoires à croquer. Spectacle de contes, musique et marionnettes. (15:30), 6+ / Jeu de contes (17:00), 6+, les enfants sont invités à retrouver les objets que le Loup a dérobés dans six contes. / Rouge ! : histoires de monstres à 4 voix. Spectacle de contes et palette graphique. 20:00, 10+ > dim. 14/10 La boîte aux trésors, trésors du jardin (14:30 & 15:30), 8 mois – 4 ans Contes en accordéon dans le jardin de la bibliothèque (15:00) / Spectacle de contes traditionnels anglais/français (16:45), 7+ ***************************************** Bibliothèque de l’espace Maurice Carême rue du Chapelain 1 à 7, T 02 526 83 46 www.emca.be
BERCHEM-SAINTE-AGATHE (1082) DES LECTURES PAS À PAS (0-3 ans) Histoires, comptines et chansonnettes mer. 03/10, 07/11, 05/12 (10:00) DES LECTURES PAS À PAS BILINGUE FR & NL (0-3 ans) mer. 10/10 (10:00) PETITS MOMENTS CONTÉS (3+) sam. 20/10, 01/12 (10:30), au Fourquet CONTES ET BRICOLES (4-6 ans) mer. 03/10, 07/11, 05/12 (14:00) Au Fourquet, € 2,50 CONTES ET BRICOLES (6-8 ans) mer. 17/10, 21/11 (14:00) Au Fourquet, € 2,50 ATELIERS MARIONNETTES PARER LES OMBRES (9-12 ans) Tous les mercredis d’octobre et de novembre (14:00 > 16:00), au Fourquet, € 40 ****************************************** Bibliothèque Berchem-Sainte-Agathe rue des Soldats 21 & Le Fourquet place de l’Église 15, T 02 465 87 90 www.biblioberchem.be
28 > 29
LE SAMEDI DES PETITS (2-5 ans) Comptines et histoires sam. 06/10, 10/11, 01/12 (10:00) BÉBÉS, BAMBINS, SOURDS BOUQUINENT Enfants de 0-3 ans malentendants et entendants. Des histoires lues, chuchotées, chantées dans la langue des signes et en français, sam. 15/09, 20/10, 17/11 (10:00) ANIMATION-SPECTACLE (2-4 ans) Autour de l’auteur-illustrateur Jean Maubille dans le cadre de l’expo Quand Papalou raconte…l’univers de Jean Maubille mer. 19/09 (15:00) SPECTACLE DE CONTES FILLES DE L’EAU (8+) Dans le cadre de la fureur de lire mer. 10/10 (19:00), accessible aux sourds et malentendants SOIRÉE HALLOWEEN spectacle de contes (4-7 ans à 18:00, 8-10 ans à 19:00) Les costumes sont les bienvenus !, ven. 26/10 SPECTACLE DE CONTES AUX SOURCES DE LA FONTAINE (8+) mer. 05/12 (19:00), Accessible aux sourds et malentendants ****************************************** Bibliothèque de Laeken bld Emile Bockstael 246, T 02 279 37 90 http://www.brunette.brucity.be/bib/bibp2
ETTERBEEK (1040)
LE SALON DU LIVRE DE JEUNESSE, NAMUR Rendez-vous incontournable du livre et de l’enfance ! Le salon vise à (re)donner l’envie de lire aux enfants (0-16 ans) mais s’adresse aussi aux professionnels. Une quatorzième édition qui prend pour thème Les métamorphoses du li(v)re. *************************************** 17/10 > 21/10, www.livrejeunesse.be
IL PLEUT DES HISTOIRES (0-3 ans) mer. 12/09, 10/10, 14/11 (10:00) IL ÉTAIT DEUX FOIS (3+) Un duo de bibliothécaires raconte, mer. 12/09, 26/09, 10/10, 24/10, 14/11, 28/11 (16:00) BIEN LU, BIEN VU... BIEN ENTENDU ! (6+) Deux conteuses, l’une sourde et l’autre entendante, vous emmènent dans des histoires, contes et comptines à deux voix et quatre mains, dim. 14/10 (10:30) DE MAINS ET DE MOTS (9+) Contes bilingues français-langue des signes, sam. 17/11 (20:00), à l’Espace Senghor (366 chée de Wavre), € 5 ****************************************** Bibliothèque Hergé av. de la Chasse 211 T 02 735 05 86, http://www.biblioherge.be
AUTOUR DU LIVRE / HET BOEK CENTRAL / READER’S CORNER
FR Toutes les lectures de contes proposées par les bibliothèques communales sont gratuites et ouvertes à tous. Les réservations sont conseillées voire indispensables.
FESTIVAL BRUXELLOIS DE LA PETITE ENFANCE > 0-5 ANS
IXELLES (1050) L’HEURE DU CONTE (séances 0-2,5 ans, 3-5 ans, 6-12 ans) Conteurs, comédiens et lecteurs invitent petits et grands à découvrir les meilleures histoires de la littérature enfantine, sam. 15/09, 06/10, 20/10, 17/11, 01/12 (10:00>12:00) HALLOWEEN (7+) Récolte de bonbons ensorcelés, lectures et jeux épouvantables ! ven. 26/10 (18:00) ****************************************** STAGE DE TOUSSAINT Le club des collectionneurs (8–13 ans) Trois jours d’aventures à la bibliothèque et au musée d’Ixelles. Des histoires et la création de son propre mini-musée 29/10 > 31/10 (9:30>16:30), € 15 ****************************************** Bibliothèque communale d’Ixelles rue Mercelis 19, T 02 515 64 44 / 06
septembre > décembre, www.cljbxl.be *************************************** Pour sa seconde édition, le festival propose près de 227 manifestations gratuites autour de la petite enfance. Plus d’info auprès de votre bibliothèque.
SCHAERBEEK (1030) BÉBÉ BOUQUINE – BÉBÉ SOURD BOUQUINE (0-4 ans) Venez écouter, regarder les histoires racontées, chuchotées et signées. dim. 07/10, 04/11, 02/12 (10:30 & 11:15) ATELIER DE RELIURE EN FAMILLE Dans le cadre de l’exposition Art 1030 animé par Francesca Scarito, relieuseplasticienne du livre sam. 06/10 (10:00>12:30), € 5 ****************************************** Bibliothèque Sésame bld Lambermont 200 T 02 240 43 70, www.mabiblio.be
ON LIT, BÉBÉ (0-3 ans) Histoires, comptines, musique, kamishibaï, marionnettes à doigts… jeu. 27/09, 25/10, 29/11 (9:30), Hondenberg 1 & sam. 29/09, 27/10, 24/11, 22/12 (9:30), rue Gratès 3 L’HEURE DES HISTOIRES (4+) Tous les mercredis (15:00), rue Gratès 3 & (15:30), Hondenberg 1 ****************************************** LA FUREUR DE LIRE sam. 13/10 (14:00), slow reading (7+), découvrir d’un autre oeil les albums jeunesse Passeurs d’histoires (4+), (15:30 / 16:30 / 17:30) Des adolescents racontent aux plus jeunes leurs 4 ou 5 albums coup de coeurs. ****************************************** Bibliothèque jeunesse Espace Delvaux rue Gratès 3 & Bibliothèque jeunesse Maison des enfants Hondenberg 1 T 02 660 07 94 wwww.biblioludowb.be
WOLUWE-SAINT-LAMBERT (1200) ON LIT, BÉBÉ À LA BIBLIOTHÈQUE (0-2,5 ans) mer. 12/09, 10/10, 14/11 (9:30 & 10:30) Bibliothèque du Temps libre ven. 28/09, 26/10, 30/11 (9:30 & 10:30) Bibliothèque Saint-Henri ****************************************** Bibliothèque du Temps libre-Wolubilis place du Temps libre 7B Bibliothèque Saint-Henri rue Saint-Henri 62, T 02 735 28 64
30 > 31
WOLUWE-SAINT-PIERRE (1150) SOIRÉE DOUDOU (2-5 ans) Lecture thématique sur les découvertes des petits, mer. 19/09 (18:00) à Joli-Bois, mer. 17/10 (18:00) au Chant d’Oiseau & jeu. 15/11 à la bibliothèque locale du centre BOUQUIN CÂLIN (0-3 ans) Livres, chansons, jeux de doigts. ven. 21/09, 05/10, 19/10, 09/11, 23/11 (10:00), bibliothèque locale du centre & sam. 13/10, 10/11 (10:00) au Chant d’Oiseau HEURE DU CONTE (4-8 ans) Lecture thématique, petits instruments bienvenus, sam. 15/09, 20/10, 17/11 (14:00), bibliothèque locale du centre VIS MA VIE DE BIBLIOTHÉCAIRE (8-12 ans) Découverte du métier de bibliothécaire de manière ludique (jeux de rôles et défis) dans le cadre de la Fureur de Lire sam. 13/10 (14:00>15:00) à la bibliothèque locale du centre HALLOWEEN (8-12 ans) Création d’histoires orales sur Halloween inspirées de livres d’images mar. 30/10 (15:00) au Chant d’Oiseau ****************************************** Bibliothèque filiale de Joli-Bois, drève des Shetlands 15 (Grands Prix) & bibliothèque filiale du Chant d’Oiseau av. du Chant d’Oiseau 40 & bibliothèque locale du centre, av. Charles Thielemans 93, T 02 773 06 71
UCCLE (1180) MOLENBEEK-SAINT-JEAN (1080) DES BÉBÉS ET DES LIVRES (0-3 ans) Deux jeudis par mois (10:00), rue Tazieaux 25 CLUB MANGA PAR OLIVIER CINNA (10+) mer. 19/09, 17/10, 21/11 (15:00) rue Tazieaux 25 CONTES D’OUTRE TOMBE (5-12 ans) Grande fête d’Halloween, dim. 28/10 (17:00>21:00), Château du Karreveld (salle de la Grange), av. Jean de la Hoese 3 ****************************************** Bibliothèque communale, rue Tazieaux 25 & rue des Béguines 103, T 02 414 48 99
MATINÉE DES BÉBÉS (0-3 ans) jeu. 20/09, 04/10, 18/10, 15/11, 06/12 (10:00) L’HEURE DU CONTE (4+) mer. 19/09, 03/10, 17/10, 07/11, 21/11, 05/12 (15:00) MONSIEUR POUCE (2,5-4 ans) Contes, comptines et jeux de doigts dans le cadre du festival de la petite enfance sam. 06/10 (10:30) ****************************************** Bibliothèque d’Uccle centre rue du Doyenné 64, T 02 348 65 29 blog: bibucclecentre.blogspot.com
CONTES À GOÛTER
Un goûter est offert après le spectacle. CONTES DU JAPON (6+) Hajimè! On y va! par Marie-Rose Meysman, dim. 16/09 (15:00) CONTES D’AFRIQUE (5+) La pirogue des contes par Apollinaire Djouomou, dim. 11/11 (15:00) **************************************** Bissectine place du Temps Libre 7B Woluwe-Saint-Lambert réservation 02 735 28 64
AUTOUR DU LIVRE / HET BOEK CENTRAL / READER’S CORNER
WATERMAEL-BOITSFORT (1170)
LECTURE DE CONTES Tous les samedis (10:30), gratuit ****************************************** chaussée d’Alsemberg 656, T 02 344 98 32
LE WOLF (1000) SEPTEMBRE EXPO MÊME PAS PEUR en partenariat avec l’association Envols d’Enfance et les éditions Gallimard PETITES PEURS DANS LA FORÊT DU WOLF (2-4 ans) par Julie Boitte sam. 22/09 (10:30 & 11:30), € 5,50 L’ATELIER DE TOUTES LES PEURS (4+) avec Mathilde Brosset, jeu. 27/09 (14:00), € 7,50 ****************************************** OCTOBRE dans le cadre de la Fureur de Lire CACHE-CACHE ET DEVINETTES AVEC MONSIEUR CHENG Rencontre et atelier avec Sophie Daxhelet, sélectionnée pour La Petite Fureur 2012, mer. 10/10 (14:00), € 7, 50 LIVRES ET VOUS dim. 14/10 (11:00) ****************************************** VACANCES SCOLAIRES (STAGES) 29/10 > 02/11 (sauf le 01/11), € 115/4 jours Sorcières du monde (4-6 ans) L’atelier de toutes les peurs (6-12 ans) ****************************************** ATELIERS CRÉATIFS Pour les tout-petits autour de la littérature de jeunesse tous les dimanches (11:00) Atelier + 1 histoire dans le juke-box : 7,5 € ****************************************** rue de la Violette 18/20, T 02 512 12 30 www.lewolf.be
CHEZ FILIGRANES LECTURE DE CONTES (2-7 ans) Tous les dimanches (10:30), gratuit ****************************************** av. des Arts 39, T 02 511 90 15 www.filigranes.be
ELSENE (1050) VOORLEESUURTJE (4-8 jaar) zat. 22/09, 13/10, 27/10, 10/11, 24/11, 08/12 (11:00) HALLOWEENFEESTJE (6-12 jaar) in GC Elzenhof met griezelvoorleesuurtje woe. 31/10, Info elzenhof.vgc.be VOORLEESWEEK Der Popfendokters von Lilith. Workshop vertelpoppen maken voor zotte creatievelingen (8-12 jaar), zat. 17/11 (10:00>12:30) ****************************************** Bibliotheek Sans Souci Sans Soucistraat 131 T 02 515 64 50, www.elsene.bibliotheek.be
LE RAT CONTEUR (1200) HEURE DU CONTE (4-8 ans) Chaque premier samedi du mois (10:30), gratuit ****************************************** rue Saint-Lambert 116, T 02 762 66 69
TREASURE TROVE (3080) AFTERNOON STORYTIMES FOLLOWED BY CRAFT ACTIVITES Aimed at 3–6 year olds, free Every Wednesday (14:00>15:00) Every Sunday (14:00>15:00) ****************************************** Brusselsesteenweg 7, T 02 767 74 76 www.treasuretrove.be
ETTERBEEK (1140) EEN HALF UURTJE VOORLEZEN VOOR KINDEREN (5-8 jaar) elke zaterdag (11:00) (niet tijdens de schoolvakanties) ****************************************** Bibliotheek Etterbeek Oudergemlaan 191 T 02 648 01 76, www.etterbeek.bibliotheek.be
EVERE (1140) VOORLEESHALFUURTJE (2-6 jaar) zat. 22/09, 13/10, 10/11 (10:30) VERWENDAG IN DE BIB (2-12 jaar) Workshop Poëtisch kapsalon met het reizend speeltheater Kip van Troje zat. 13/10 (11:00 > 13:00) HALLOWEENHAPPENING (6-12 jaar) met een echt vampierenbal! Kom zeker verkleed en win de miss en mister Halloweenverkiezing, vri. 19/10 SCIENCE ACTION IN HET BIB LABO (8-12 jaar) Voer zelf experimenten uit, doe mee aan de wetenschapsquiz en maak kans op een leuke prijs, 12/11 > 17/11 SINTERKLAAS KOMT NAAR DE BIB zat. 01/12 (10:30) ****************************************** Bibliotheek Evere Hoedemaekerssquare 10 T 02 247 63 89, www.evere.bibliotheek.be
32 > 33
NL Alle voorleessessies in de bibliotheken zijn gratis.
SCHAARBEEK (1140) LEESOORTJES (6-8 jaar) woe. 19/09, 17/10, 21/11 (14:00) LEESOORTJES (8-10 jaar) woe. 26/09, 24/10, 28/11 (14:00) KINDER- EN JEUGDJURY (6-14 jaar) Wil je graag met andere kinderen over leuke boeken praten? zat. 29/09 (09:30) & 17/11 (10:00) ****************************************** Bibliotheek Schaarbeek Lambermontlaan 224, T 02 245 32 90 www.schaarbeek.bibliotheek.be
SINT-AGATHA-BERCHEM (1082) VOORLEESNAMIDDAGEN (8-12 jaar) woe. 19/09, 17/10, 21/11 (14:00) ****************************************** Gemeentelijke Nederlandstalige Bibliotheek Kerkstraat 131, T 02 468 02 15 www.sint-agatha-berchem.bibliotheek.be
UKKEL (1180) VOORLEESUURTJE 3-5 jaar (15:30) & 6-10 jaar(15:00), elke woensdag (behalve tijdens de schoolvakanties) KNIBBEL KNABBEL KNUISJE (3-5 jaar) Gewone voorleesuurtje vervalt woe. 26/09 (15:00) VOORLEESMARATHON voorleesmoment voor baby’s en peuters met hun (groot)ouders, woe. 21/11 (11:00) SINTERKLAASVOORSTELLING (4+) zat. 01/12 (11:00) ****************************************** Gemeentelijke openbare bibliotheek de Broyerstraat 27, T 02 331 28 24 www.ukkel.bibliotheek.be
AUTOUR DU LIVRE / HET BOEK CENTRAL / READER’S CORNER
ANIMATIONS DANS CERTAINES LIBRAIRIES…
DE BIBLIOTHEEKAGENDA
LIBRAIRIE LA LICORNE (1180)
QUELQUES SÉANCES ENKELE VOORSTELLINGEN A FEW SHOWS mer/woe/wed 03/10 (15:00) (CINEMATEK)
07/10, 10/10 (15:00) (CINEMATEK)
© Singin’ in the rain
FR Notre sélection fait la part belle aux projections sans parole. Les films parlants sont en version originale, sous-titrés en français et néerlandais. NL De stomme film in de spotlights! De gesproken films worden getoond in de originele versie, met Nederlandse en Franse ondertitels. EN Our selection concentrates on silent movies. Other films are shown in their original language with subtitles in French and Dutch.
Le cirque, het circus, The circus, Charlie Chaplin, USA 1928, 90’, âge/leeftijd/age 5 + FR Magnifique hommage à l’univers forain et à ses artistes souvent méconnus. Le film est muet, accompagné en direct au piano. NL Prachtig eerbetoon aan het circus en aan zijn ondergewaardeerde artiesten. Film zonder woorden maar met live pianospel. EN A magnificent homage to the circus world and its artists, who so often remain unknown. This silent film will be accompanied by live piano. ******************************************** Jongleurs, clowns & acrobates ! / Jongleurs, clowns & acrobaten! Compilation / Compilatie FR, IT, USA 1907-1923, 37’, âge/leeftijd/age 3 + FR Quelques perles pour revivre le cirque au cinéma. NL Beleef het circus in de bioscoop ! EN Some pearls – to bring the circus back into film…
© Dumbo
© A bug’s life
© Astronauts, robots and extra-terrestrials
CINEMATEK > Baron Horta 9, Bruxelles 1000 Brussel, T 02 551 19 19, www.cinematek.be, € 3 (film + bonus : expo) FLAGEY > Place Sainte-Croix/Heilig Kruisplein, Bruxelles 1050 Brussel T 02 641 10 20, www.flagey.be, € 3,5/7 BOZAR > Ravenstein 23, Bruxelles 1000 Brussel, T 02 507 82 00, www.bozar.be € 4/8
JEUNES FANS DE CINE JONGE FILMFANS YOUNG CINEPHILES
© Singin’ in the rain
© The circus
CINEMA
34 > 35
dim/zon/sun 14/10 (11:00) (FLAGEY)
31/10, 04/11 (15:00) (CINEMATEK)
1001 pattes, a bug’s life (sous-titres FR, ondertiteling NL), John Lasseter & Andrew Stanton, USA, 1998, 96’, âge/leeftijd/age 5 + FR Flik, une fourmi un peu gaffeuse fait la connaissance d’un cirque itinérant composé de sympathiques insectes à carapace… NL Het onhandige miertje Flik maakt kennis met een rondreizend circus. EN Flik, a rather accident-prone ant, meets a wandering circus made up of friendly insects. ********************************************
Dumbo (sous-titres FR, ondertiteling NL) Ben Sharpsteen, 64’, âge/leeftijd/age 4+ ********************************************
dim/zon/sun 21/10 (11:00) (BOZAR) Chantons sous la pluie, zingend in de regen, singin’ in the rain (sous-titres FR, ondertiteling NL), Stanley Donen & Gene Kelly, USA 1952, 103’, âge/leeftijd/age 8 + FR Sans doute la comédie musicale la plus célèbre de l’histoire du cinéma. En toile de fond, la fin du cinéma muet et le triomphe du premier film parlant. NL Ongetwijfeld de allerberoemdste musical uit de filmgeschiedenis die het einde van de stomme film en de triomf van de gesproken film inluidt. EN The most famous musical comedy in the history of cinema.
07/11, 11/11 (15:00) (CINEMATEK) Astronautes, robots & extra-terrestres / Astronauten, robots & Buitenaardse wezens / Astronauts, robots and extra-terrestrials (sous-titres FR, ondertiteling NL) USA, URSS, 51’, âge/leeftijd/age 3 + FR Compilation de dessins animés et documentaires. NL Compilatie van tekenfilms en documentaires. EN Compilation of cartoons and documentaries. ********************************************
02/12 (11:00) (BOZAR) Le monde de Nemo, Op zoek naar Nemo, Finding Nemo (sous-titres FR, ondertiteling NL), Andrew Stanton & Lee Unkricg, USA 2004, 100’, âge/leeftijd/age 4 + FR En présence de saint Nicolas ! NL Sinterklaas is ook aanwezig! EN Attended by St Nicholas!
36 > 37
(en collaboration avec Folioscope) T 02 641 10 20, www.flagey.be, € 5/ 10 (film + goûter/vieruurtje/tea + workshop)
SAMEDI D’ANIMA / ANIMAZATERDAG
FR Une projection de films d’animation, avec ou sans parent, un délicieux goûter suivi d’un atelier multilingue. NL Een filmvoorstelling, gevolgd door een lekker vieruurtje en een meertalige workshop. EN Animation shorts, with or without parents. Enjoy a delicious snack, followed by a workshop with multilingual animators. ********************************************
15/09 (14:00>17:00) Komaneko, le petit chat curieux / het nieuwsgierige katje / the curious little cat (muet/zonder woorden/silent), Tsuneo Goda, Japan, 2006, 60’, âge/leeftijd/age 3 +
CINEMA
© The curious little cat
FLAGEY >
13/10 (14:00>17:00) Pat et Mat (muet/zonder woorden/silent) Lubomír Bene & Vladimír Jiránek, République Tchèque / Tsjechië, 2003, 42’, âge/leeftijd/age 3 + ********************************************
FILEM’ON 28/10 > 04/11
10/11 (14:00>17:00) La boîte à merveilles 3 / De wonderdoos 3 / The wonderbox 3 (muet/zonder woorden/silent), 80’, âge/leeftijd/age 4 +
www.filemon.be, € 2,5/5 où/waar/where CINÉMA NOVA, CINEMATEK, ESPACE DELVAUX, AVENTURE, GC TEN WEYNGAERT, GC PINAOFABRIEK ET GC EVERNA FR Du 28 octobre au 4 novembre se déroulera la 6e édition du festival international du film pour enfants Filem’on. Le cinéma comme on l’aime, venu d’ici et des quatre coins du monde ; du court, du long ; des fictions, de l’animation ; de l’ancien, du récent... Ça bouge, ça danse, ça gesticule. Le thème de cette année, c’est le mouvement. Initiez vos enfants aux plaisirs du cinéma grâce à de nombreux ateliers ou explorez en eux leur talent de petit reporter cinématographique. On notera aussi la projection du film belge « À pas de loup » avec audiodescription pour les enfants malvoyants et aveugles. Une semaine de grand écran extraordinaire pour nos kids, de 2 à 15 ans ! Séance d’ouverture : cinéconcert, 28/10 (CINEMATEK) NL Van 28 oktober tot 4 november vindt de zesde editie van Filem’on zich af, een internationaal filmfestival voor kinderen vol mooie films uit de hele wereld. Korte en lange films, fictie, animatie, oud en nieuw... Het thema van dit jaar is beweging dus het festival swingt aan alle kanten! Er zijn diverse workshops om je
kind te laten kennismaken met het fenomeen film en om de kleine filmrecensent in hen wakker te maken. Voor slechtziende en blinde kinderen is er de Belgische film “À pas de loup” die voorzien wordt van gesproken commentaar. Een week vol film voor kids vanaf 2 jaar! Openingsvoorstelling “Cineconcert“ op 28 oktober (CINEMATEK). EN From 28 October to 4 November, the 6th international film festival for children, Filem’on, is taking place. This is cinema the way we love it, from the four corners of the world: features, shorts, cartoons, golden oldies, latest releases… they move, they dance, they gesture – the theme of this year’s festival is movement. Introduce your kids to the magic of cinema with workshops exploring their talents as cinematographers. The Belgian film, “À pas de loup” will have autodescriptions for blind and visually impaired children. A week of extraordinary screenings for kids, from as young as 2 years old! Opening screen: cinéconcert, 28/10 (CINEMATEK).
© www.atomium.be - SABAM 2012
EXPOS / STAGES / ATELIERS
© Caroline Rome
38 > 39
PAR OSSE C OSSEG GHEM EMPAR K
ATOMIUM (1020) Ouvert/Open 365/365 (10:00>18:00) Atomium € 11 / € 6 < 12 ans/jaar/years, gratis < 6 ans/jaar/years ******************************************************************************************* NL In het kader van de tentoonstelling ATOMIUMKIDS / ATELIERS DESIGN 4 KIDS Intersections ontvangt de Kinderbol van WORKSHOPS DESIGN 4 KIDS âge/leeftijd 6-12 15 september tot 30 november het pedagogisch team van Grand-Hornu Images. Om meer te www.atomium.be/design4kids leren over design wordt de workshop Kleuren kids@atomium.be FR Du 15 septembre au 30 novembre, la vanuit de lucht georganiseerd. Toegang kost Sphère des enfants accueille l’équipe pédago8 euro en voor dat bedrag mag je ook het gique de Grand-Hornu Images et propose des Atomium bezoeken. Geopend voor het publiek ateliers d’initiation au design: La couleur vue op de derde zaterdag van september, oktober en du ciel. Dans le cadre de l’expo Intersection. november van 14.00 uur tot 16.00 uur. Scholen kunnen terecht op dinsdag (wel reserveren). € 8 (entrée de l’Atomium incluse). Pour le tout Meer info: laurence.lelong@grand-hornu.be, public, tous les troisièmes samedis des mois T 065 613 881. de septembre, octobre et novembre de 14:00 ******************************************* à 16:00. Pour les écoles, les mardis sur square de l’Atomium / Atomium square réservation. Info : laurence.lelong@grandhornu.be, T 065 613 881. T 02 475 47 77, www.atomium.be PARC / PARK
FR Ateliers, stages au musée, quelques idées pour la rentrée et les vacances d’automne… Pour les accros de verdure, une pastille verte indique s’il y a un parc ou un petit coin de vert où prendre le goûter, non loin de là. NL Workshops, museumstages, een paar ideetjes voor het begin van het nieuwe schooljaar en voor de herfstvakantie... Voor de natuurfans: een groen bolletje betekent dat er een groen plekje in de buurt is waar je even iets kunt eten. EN Workshops, museum internships, a few ideas for back-to-school and the autumn vacation. For nature lovers, a green dot tells you if there’s a park or small corner of green close by where you can rest and snack.
GAG WINNE KIDSGAZETTE & ATOMIUM **************************************************************************** FR t’invitent ….Tu as entre 6 et 12 ans, gagne une entrée pour l’atelier le 15/09, le 20/10 ou le 17/11 (14:00) en envoyant un e-mail avec tes coordonnées (entrée Atomium + entrée atelier pour un enfant). NL nodigen je uit... Ben je tussen 6 en 12 jaar oud? Stuur dan een mailtje met je gegevens en win een toegangskaartje voor de workshop en het atomium (voor 15/09, 20/10 of 17/11 om 14.00 uur). EN invite you…if you’re between 6 and 12 years old, to win a free place at the workshops of 15/09, 20/10 or 17/11, by sending your email with your contact details (includes entry to the Atomium and entry to a workshop for one child, in FR or NL) info@kidsgazette.be
MUSÉE DES ENFANTS / KINDERMUSEUM THE CHILDREN’S MUSEUM (1050) © Julie Grégoire
âge/leeftijd/age 4-11, € 7,50 / gratis < 3 ans/jaar/years Ouvert au public mercredi, samedi, dimanche 14:30>17:00 & du lundi au dimanche pendant les vacances. Le musée rouvrira ses portes le 12 septembre (fermé le 16/09). Visites des écoles du lundi au vendredi / Open op woensdag, zaterdag, zondag 14:30>17:00 & van maandag tot zondag tijdens de vakantie. De deuren van het museum gaan weer open op 12 september (het museum is gesloten op 16/09). Scholen kunnen van maandag tot vrijdag terecht / Open to all on Wednesdays and weekends 14:30>17:00 & from Monday to Sunday during the holidays. The museum will reopen its doors 12 September (closed 16/09). School visits Monday to Friday. Plaine de jeux dans le parc / speelplein in het park / playground in the park ******************************************************************************************* EXPO 2010-2014 € 260/an. Cours de théâtre pour monter sur 1001 REPÈRES / 1001 LICHTPUNTJES les planches en mai 2013. FR Un bateau amarré au port de pêche, un ******************************************* VACANCES / VAKANTIES 29/10 > 02/11 train qui vous emmène vers les enfants du FR À la découverte du Congo ! Des monde ou encore un supermarché insolite ! À la découverte des repères, des limites, des ateliers, des jeux, de la cuisine, des visites codes qui rassurent et nous aident à grandir. insolites entre jungle des images et voyage Ouverture du nouvel atelier de cuisine imaginaire auprès des enfants du monde. NL Meer weten over Congo? Dat kan! congolaise. NL Bekijk de boot die in de visserhaven ligt, Workshops, spelletjes, koken, bijzondere maak een treinreisje en maak kennis met verhalen van kinderen uit Congo enz. kinderen uit de hele wereld of bezoek een ******************************************* bijzondere supermarkt... Ga op zoek naar JEU/DON 08/11 FR Nocturne gourmande salée-sucrée pour grenzen, herkenningstekens en codes die je helpen de wereld beter te begrijpen en die je chatouiller les papilles. NL Kom ‘s avonds smikkelen van heerlijke helpen groter te groeien. Opening van de nieuwe Congolese kookworkshop. zoete en hartige hapjes! EN A boat moored at a fishing port, a train to ******************************************* take you round all the world’s children, an DIM/ZON 28/11 FR Un parcours dédié aux droits de l’enfant. unusal supermarket… It’s about discovering NL Een parcours speciaal gewijd aan de landmarks, boundaries, codes that reassure us and help us to grow. Enjoy the new rechten van het kind. Congolese cooking worshop. ******************************************* ******************************************* MER/WOE 05/12 (14:30>17/00) FR Visite de saint Nicolas au musée. STAGES À L’ANNÉE NL Sinterklaas bezoekt het museum. Les jeudis (15:45>17:45), âge 3-6. € 350/an. Découverte artistique autour d’ateliers créatifs. ******************************************* rue du Bourgmestre 15 Burgemeesterstraat Les mercredis (14:00 >15:30), âge 6-12. T 02 640 01 07, www.museedesenfants.be
MUSÉE DES INSTRUMENTS DE MUSIQUE (MIM) / MUZIEKINSTRUMENTENMUSEUM / MUSICAL INSTRUMENTS MUSEUM (1000) € 5 (gratis <12 ans-jaar-years) ******************************************************************************************* VACANCES / VAKANTIES een onbekend pareltje van het MIM. De FR Stage Deviens compositeur ! âge 5-8, 30/10 kinderen hoeven hun handjes niet thuis te & 31/10, € 40 houden want met alle instrumenten mag ******************************************* worden gespeeld! ATELIERS EN FAMILLE / MUZIEKATELIER ******************************************* CONCERT EN FAMILLE âge/leeftijd 5+, € 3 ven/fri 02/11 (14:00>15:00) & (15:30>16:30) FAMILIECONCERT / FAMILY CONCERT FR Les animateurs attendent petits et mer/woe/wed 31/10 (14:00), € 4/5 Herman & Rosita Dewit grands dans l’Atelier, petit bijou méconnu du MIM. Les instruments de musique ******************************************** peuvent y être touchés, analysés et joués ! Montagne de la Cour 2 Hofberg NL Groot en klein zijn welkom in het Atelier, T 02 545 01 30, www.mim.be
© Julie Grégoire
PAR JADOT C PARK
40 > 41 EXPOS / STAGES / ATELIERS
© Julie Grégoire
PARC BRUXE DE WAREN LLES DEPAR K
UNE JOURNÉE D’ART POUR LES ENFANTS KUNSTENDAG VOOR KINDEREN / A DAY OF ART FOR ALL THE KIDS
NOCTURNES DES MUSÉES BRUXELLOIS NOCTURNES VAN DE BRUSSELSE MUSEA / BRUSSELS MUSEUMS NOCTURNES 20/09 > 13/12
QUELQUES IDÉES / EEN PAAR IDEETJES / A FEW IDEAS > 18/10 – Musée royal de l’armée et d’histoire militaire / Koninklijk Museum van het Leger en de Krijgsgeschiedenis, âge/leeftijd 7-12, jeu À la soupe / spel Blikvlees en andere legerlekkernijen > 25/10 & 15/11 – Musée d’Ixelles / Museum van Elsene, âge/leeftijd/age 7-12, carnet ludique / spelletjesboek / book of fun and games > 01/11 & 29/11 – Coudenberg, Ancien Palais de Bruxelles / Coudenberg – Voormalig Paleis van Brussel, âge/leeftijd/age 5-10, jeu de piste souterrain / ondergrondse zoektocht / underground treasure hunt > 01/11 & 29/11 – Musée BELvue museum, âge/leeftijd 7-12, parcours des héros / heldenparcours > 22/11– Musée d’art spontané, âge 5-15, jeu de l’oie.
MUSÉE DU JOUET / SPEELGOEDMUSEUM / THE TOY MUSEUM (1000)
© Caroline Rome
www.muséesdebruxelles.be / www.museavanbrussel.be *************************************** FR Chaque jeudi soir, dès 17:00, des musées bruxellois emmènent les bambins visiter des expos, suivre des balades contées ou des ateliers. NL Elke donderdagavond vanaf 17.00 uur is er van alles te doen voor de kleintjes in de Brusselse musea (tentoonstellingen, verhalen, workshops). EN Every Thursday evenings, from 17:00, Brussels museums bring small children on museum visits, guided walks, and workshops. ***************************************
dim/zon/sun 18/11, âge/leeftijd/age all Toute la programmation / volledig programma / All programming www.kunstendagvoorkinderen.be *************************************** FR Première édition pour cette journée d’art consacrée aux enfants en Flandre et à Bruxelles ! Des théâtres, musées et autres centres culturels offrent aux plus jeunes le plaisir de découvrir plusieurs disciplines artistiques : musique, danse, théâtre, arts plastiques, architecture… NL Op 18 november 2012 vindt de eerste Kunstendag voor Kinderen plaats in Vlaanderen en Brussel. Kunstenorganisaties en cultuurcentra laten kinderen en hun familie kennismaken met kunst in al haar verschijningsvormen: muziek, dans, theater, beeldende kunst, architectuur enz. EN It’s the first year of this special art day for the children of Flanders and Brussels. Theatres, museums, and other cultural centres give children the chance to discover art in all its guises: music, dance, theatre, painting, architecture…
âge/leeftijd/age 2+, € 5,50 / € 4,50 ouvert/open 365/365, (10:00>12:00 & 14:00>18:00) ******************************************************************************************* FR Un musée unique où l’on déniche toutes oude treintjes, kinderen mogen overal mee sortes de jouets pour s’amuser : tram spelen. 22/11 & 06/12: Sprookjes staan grandeur nature, pièces de manège, petit deze avond centraal in het museum met een théâtre… Tout est à disposition des enfants. rondleiding langs het meest ‘betoverende’ 22/11 & 06/12 : une soirée consacrée aux speelgoed. EN A life-size tram, a carousel, a contes, des histoires en cascades parmi les jouets les plus enchanteurs du musée ! mini-theatre – children can play with the toys. NL Een tram op ware grootte, draaimolende****************************************** coraties, minitheater, een enorme collectie rue de l’Association 24 Verenigingstraat T 02 219 61 68, www.museedujouet.eu
EXPOS / STAGES / ATELIERS
42 > 43
© Caroline Rome
€ 5 / gratis < 12 ans/jaar/years ***************************************************************************************** ATELIERS DU MERCREDI Maak kennis met prinses Marie-José, neem Escales en Méditerranée (en lien avec l’exposieen kijkje in haar garderobe en waan je even een echte prinses (of prins, natuurlijk). tion Chypre ancienne, le dialogue de cultures) ******************************************* 03/10, 10/10, 17/10, 24/10, 07/11, 14/11, 21/11, FÊTE / FEEST 28/11, 05/12 (14:00>16:00), âge 6-12, € 5 FR Prenez le large et embarquez pour une dim/zon 18/11 FR Une journée d’art pour les enfants croisière mémorable ! Jetez l’ancre le long d’un autre rivage : de Pompéi, cité ensevelie, À vos agendas, le musée a concocté une voguez vers Athènes, capitale du monde grec, journée très animée. Une visite interactive Cnossos qui abrita le Minotaure, Nicosie et avec une valise pleine de matériel emplumé ses célèbres marchands, Apamée et ses Sur la piste des Indiens d’Amérique, une somptueuses mosaïques, Byblos la cité de aventure pour découvrir « où sont passés les l’alphabet ainsi qu’ Alexandrie, la perle de la dragons ? » ou le jeu du Crime au musée : Méditerranée. à la recherche du meurtrier du frère Jehan. ******************************************* Ticket d’entrée + € 2 par activité. NL Kunstendag voor Kinderen VACANCES / VAKANTIES FR Stage de Toussaint Saveurs d’automne Op zondag 18 november zijn kinderen koning in het Jubelparkmuseum. Een spannend 30/10 & 31/10, âge 6-12, € 40 museumspel, kunst uit het oude Griekenland T 02 741 72 18 ou dynamusee@mrah.be en gekke recepten geïnspireerd door de Les collections du musée nous inspirent pour kunstverzameling. Kosten: toegangskaartje créer un univers automnal et tenter quelques + € 2 per activiteit. recettes de cuisine d’autrefois… NL Herfstatelier Het toilet van de prinses ******************************************* parc du Cinquantenaire 10 Jubelpark 30/10 & 31/10, âge 6-10, € 40 T 02 741 72 14 of ecd@kmkg.be T 02 741 72 15/18, www.kmkg-mrah.be
PLACE AUX ENFANTS
lun 15/10, www.placeauxenfants.be ***************************************** FR Une journée dédiée aux enfants pour comprendre et observer le monde des adultes de plus près. Ce jour-là, des lieux
inattendus s’ouvrent exceptionnellement aux 8-12 ans. Une expérience qui vise à sensibiliser les plus jeunes à la citoyenneté et à la vie quotidienne locale.
44 > 45
MUSÉUM DES SCIENCES NATURELLES / MUSEUM VOOR NATUURWETENSCHAPPEN / MUSEUM OF NATURAL SCIENCES (1000) € 9 / € 7 / € 4,50 / gratis < 6 ans/jaar/years ****************************************************************************************** EXPO/TENTOONSTELLING/EXHIBITION And what about you? Demonstrators will show NEW ! PRÉHISTOIRE / DO IT YOURSELF you prehistoric tools and techniques. Then it’s 15/10/2012 > 26/05/2013 up to you to light a fire, cut a flint… âge/leeftijd/age 9-15 ******************************************* FR Pour se chauffer, se nourrir, se vêtir, nos MERCREDIS (HORS VACANCES SCOLAIRES) ancêtres préhistoriques ne manquaient pas de (14:30) FR Raconte-moi : histoire contée et ressources ni d’ingéniosité ! Et toi ? Des animateurs te montrent les techniques et découverte des salles du Muséum. outils préhistoriques. À toi ensuite d’allumer Ticket d’entrée + € 2 , âge 4-7 un feu, de tailler du silex, … ******************************************* NL Geen supermarkten, geen CV en geen VACANCES / VAKANTIES kledingwinkels... Toch wisten onze prehistoriPALEOLAB (âge/leeftijd 5-12) FR Paléontologie et géologie en s’amusant. sche voorouders prima te overleven! En jij? Leer allerlei technieken uit de prehistorie Ticket d’entrée + € 2 NL Leer van alles over paleontologie en om bijvoorbeeld een vuurtje te stoken of vuursteentjes te bewerken! geologie. Toegangsprijs van het Museum + € 2 EN When it came to heating themselves, dres******************************************* sing and cooking, our prehistoric Vautier 29, T 02 627 42 34 ancestors didn’t lack resources or ingenuity! www.sciencesnaturelles.be
EXPOS / STAGES / ATELIERS
PARC L EOPO PARK LD
© SCnaturelles
MUSÉES ROYAUX D’ART ET D’HISTOIRE – MUSÉE DU CINQUANTENAIRE / KONINKLIJKE MUSEA VOOR KUNST EN GESCHIEDENIS – JUBELPARKMUSEUM (1000)
PARC CINQU DU AN NAIR TEJUBEL E / PARK
€ 3 / € 1,5 ( gratis < 6 ans-jaar-years) www.museedelavilledebruxelles.be , www.museumvandestadbrussel.be ****************************************************************************************** FR Le musée de la ville a concocté plusieurs NL Is er een dief in het museum? jeux parcours à l’attention du jeune public. Bewakers stellen beschadigingen vast aan Grâce aux oeuvres exposées, les enfants museumstukken in de zalen met Brusselse partent à la découverte de leur ville, aidés sierkunst. Met behulp van vragen en opdrachd’un petit livret. Jeux adaptés aux 3-5 ans, ten zoeken de kinderen uit wat er gebeurd is. 5-8 ans, 9-12 ans et adolescents. € 2,5 (ticket + boekje) per kind NL Het Museum van de Stad Brussel heeft ******************************************* AUX ÉCOLES / VOOR SCHOLEN een aantal parcours speciaal voor kinderen NEW ! dès 9 ans / vanaf 9 jaar opgezet. Aan de hand van de tentoonstelling FR Notre première grande découverte de la en een leuk boekje leren de kinderen meer ville de Bruxelles > Les élèves visitent la over de stad. Er zijn verschillende spelletjes, al naar gelang de leeftijd. Porte de Hal et le Musée de la Ville de EN The Museum of the City of Brussels has Bruxelles. Lors de la balade d’un lieu à l’autre, put together various games for its young ils découvrent également plusieurs trésors public. Using the exhibitions, children find out révélant l’histoire de la cité (rue Haute, vestiges more about their city, aided by a booklet. de l’enceinte médiévale, Manneken-Pis, GrandGames suitable for 3-5 years, 5-8 years, 9-12 Place,…). € 125 par groupe + € 1/3 par élève NL Onze eerste grote ontdekking van Brussel years and adolescents. De leerlingen bezoeken de Hallepoort en het ******************************************* Museum van de Stad Brussel. NEW ! JEU-PARCOURS / SPELPARCOURS Tijdens een wandeling van het ene museum dès 9 ans / vanaf 9 jaar FR Un intrus dans le musée ? naar het andere ontdekken ze eveneens vele schatten die de geschiedenis van de stad illusPlusieurs œuvres des salles consacrées aux treren. (Hoogstraat, overblijfselen van de midarts bruxellois sont abîmées. À l’aide de deleeuwse muur, Manneken-Pis, de Grote questions et de petites épreuves, les enfants Markt, …). € 125 per groep + € 1/3 per leerling enquêtent pour découvrir le coupable… *************************************** € 2,5 par enfant (entrée + livret) Grand-Place / Grote Markt, T 02 279 43 71/76
BOZARSUNDAYS dim/zon/sun (11:00, petit-déjeuner/ontbijt/ breakfast 10:00), € 10/5 (sans petit-déjeuner/ zonder ontbijt/without breakfast) âge/leeftijd/age 3-5 & 6-12 FR Ateliers artistiques pour les enfants, exposition ou concert pour les parents. NL Artistieke workshops voor kinderen terwijl de ouders een concert of tentoonstelling bezoeken. EN Art workshops for the kids, an exhibition or concert for the parents. Painting, music, cinema… in French and Dutch. ******************************************* 11/10 & 15/11 NOCTURNES âge/leeftijd/age 6+ Parcours découverte en famille de l’exposition Permeke / Ontdekkingstocht Permeke-tentoonstelling / Discovery trail Permeke exhibition ******************************************* FAMILY DAY dim/zon/sun 18/11 (11:00>17:00) (< 3, crèche prévue / kinderopvang / nursery)
FR Venez vivre en famille une journée autour de Constant Permeke, figure majeure de l’expressionnisme flamand. Du créatif, du ludique et de la musique. € 4 par activité. NL Zin in een creatief, speels en muzikaal dagje voor het hele gezin? Leer dan van alles over Constant Permeke, een belangrijke figuur uit het Vlaamse expressionisme. € 4 per activiteit. EN Come and enjoy a family day dedicated to Constant Permeke, a major figure of Flemish expressionism. Creativity, games and music. € 4 per activity. ******************************************* VACANCES / VAKANTIE âge/leeftijd 6-12, € 14,5 FR 31/10 stage d’un jour inspiré des expositions Permeke et Watteau. NL 30/10 stage van één dag rondom de tentoonstellingen Permeke en Watteau. ******************************************** Ravenstein 23, T 02 507 82 00, www.bozar.be
CONCOURS DE DESSIN / TEKENWEDSTRIJD MUSÉE DU COSTUME ET DE LA DENTELLE MUSEUM VOOR HER KOSTUUM EN DE KANT (1000) âge/leeftijd 6-12 www.museeducostumeetdeladentelle.be / www.museumvoorhetkostuumendekant.be ************************************************************************************** FR À vos crayons, à vos pinceaux, venez NL Pak een potlood of een kwast en kom achttiende eeuwse jurken, pruiken en accesdessiner robes, perruques et accessoires du XVIIIe siècle, pour habiller des modèles soires ontwerpen! Je hebt daarvoor de tijd tot 24 november (14.00 uur), daarna wordt het de petites filles ou de petits garçons. Vous werk opgehangen in het museum. Je kunt avez jusqu’au 24 novembre (14:00). Les met je creatie een kinderboek winnen over œuvres seront affichées au musée et il y a de geschiedenis van de mode. Deze wedstrijd un livre racontant l’histoire de la mode aux wordt georganiseerd in samenwerking met enfants à gagner ! Concours organisé en coluitgeverij Mini-Monde in het kader van de laboration avec les éditions Mini-Monde, dans tentoonstelling Pruiken, korsetten en le cadre de l’expo « Paniers, baleines et kniebroeken. De Mode in de 18e eeuw (te zien jabots. La Mode au XVIIIe siècle » qui se tient au musée jusqu’au 31 décembre 2012. in het museum tot 31 december 2012).
EXPOS / STAGES / ATELIERS
© Musé e de la ville de Bruxelles
LE MUSÉE DE LA VILLE DE BRUXELLES / HET MUSEUM VAN DE STAD BRUSSEL / MUSEUM OF THE CITY OF BRUSSELS (1000)
PARC 46 BRUXE DE > 47 L WAREN LES DEPARK ******************************************************************************************
PALAIS DES BEAUX-ARTS / PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN / CENTRE FOR FINE ARTS (1000)
© Caroline Rome
EXPO JOSE MANGANO HALLOWEEN 21/09 > 02/11 Sorcières, citrouilles et monstres gluants attendent petits et grands fin octobre début novembre. Ne ratez pas la balade des sorcières à Saint-Gilles (www.fantastic-museum.be) ou les ateliers de la porte de Hal organisés tous les ans pour l’occasion (www.mrah.be). NL Het is weer tijd voor heksen, pompoenen en kleverige monsters. Mis vooral de heksenwandeling in Sint-Gillis niet (www.fantastic-museum.be). Ook organiseert de Hallepoort dit jaar weer speciale workshops rond het thema Halloween (www.kmkg.be). EN Witches, pumpkins and sticky monsters await old and young alike at the end of October and beginning November. Don’t miss the witches’ ride in Saint-Gilles (www.fantastic-museum.be) or the workshops in Porte de Hal organised for all different age groups (www.mrah.be). FR
www.lamaison1080hethuis.be www.josemangano.com *************************************** FR Artiste molenbeekois haut en couleurs ! Peintre, sculpteur de papier mâché, écrivain-poète, Jose Mangano enseigne son art et sa philosophie aux enfants. Atelier de papier mâché animé par l’artiste le 20/10 à 14:30, réservation 02 415 86 03. NL De kleurrijke kunstenaar Jose Mangano uit Molenbeek schildert, schrijft verhalen en gedichten en maakt van alles met papier mâché. Op 20/10 organiseert hij een workshop papier mâché en vertelt hij je alles over zijn kunst en de filosofie daarachter (14.30 uur). Reserveren kun je op 02 415 86 03. EN Jose Mangano teaches his art and philosophy to children. Papier mâché workshop given by the artist 20th October at 14:30. Reservation 02 415 86 03.
TIS GRA
LIEUX D’ACCUEIL 0-4 ANS EN FÊTE ! / KINDEROPVANG BRUSSEL VIERT FEEST! CELEBRATE WITH 0-4!
COURT’ÉCHELLE (1080) ***************************************** FR Le samedi 22 septembre, c’est l’inauguration de ce nouvel espace d’accueil destiné aux 0-4 ans et à leurs parents. Une journée foisonnante d’activités de 10:00 à 16:00. Espace pique-nique, pêche aux canards, aventures psychomotrices, bulles, ballons, danse… NL Op 22 september opent deze nieuwe kinderopvang voor kinderen tussen 0 en 4 jaar zijn deuren! Een bruisend dagje met allerlei activiteiten voor de kleintjes en hun ouders (van 10.00 tot 16.00 uur). Picknick, eendjes vangen, gymnastiek, bellen en ballen, dans... EN Saturday, 22 September, is the opening of this new dedicated space for toddlers (0-4 years) and their parents. A day teeming with activities from 10:00 to 16:00 – including picnics, duck fishing, bubbles, balloons, dance… ***************************************** rue mommaertsstraat 4, www.lamaison1080 hethuis.be/fr/court_echelle
BABOES (1000) ***************************************** FR Baboes Nieuwland fête son premier anniversaire le samedi 17 novembre de 13:00 à 18:00. c’est la fête garantie dans ce lieu d’accueil pour les 0-4 ans et leurs parents. Musique, animations et convivialité au rendez-vous. Emmenez un petit goûter. NL Baboes Nieuwland blaast zijn eerste kaarsje uit op zaterdag 17 november (13.00 uur tot 18.00 uur). Feest dus voor de allerkleinsten en hun ouders! Muziek, animaties en gezelligheid staan op het programma. Neem wel zelf iets te eten en te drinken mee. EN Baboes Nieuwland is celebrating its first birthday on Saturday 17 November from 13:00 to 18:00. Guaranteed partying in this dedicated space for toddlers and their parents. Music, games, friendliness. Bring a little snack. ***************************************** Terre Neuve 194 Nieuwland, www.baboes.be
EXPOS / STAGES / ATELIERS
© Jose Mangano
48 > 49
EXPOS / STAGES / ATELIERS
50 > 51
AROUND BRUSSELS < 60 MN
TILT
MUSÉE ROYAL DE L’AFRIQUE CENTRALE / KONINKLIJK MUSEUM VOOR MIDDEN-AFRIKA âge/leeftijd/age 4+ € 7 (gratis < 12 ans-jaar-years) ***************************************** PERCUORCHESTRA 18/10, 04/11, 02/12 , âge/leeftijd/age 7+ reservations@africamuseum.be FR Pour ceux qui caressent l’envie de découvrir des rythmes et des percussions africaines. Essayez Djembé, tambour à fente, dum-dum ou xylophone. NL Heb je zin om van alles te leren over Afrikaanse ritmes en percussie? Grijp dan nu je kans en trommel mee op djembé, spleettrommel, doundoun of xylofoon! EN For those who want to discover the rythmns and percussions of Africa. Try Djembé, drums, dum-dum or xylophone. ***************************************** NOCTURNES 18/10 17:00>21:00), âge/leeftijd/age 5+ FR Percuorchestra, jeux de société africains, atelier avec dégustation Au Marché. NL Percuorchestra, Afrikaanse bordspelen, workshop met proeverij Op de markt. EN Percuorchestra, African games, tasting workshop At the Market. ***************************************** Leuvensesteenweg 13, 3080 Tervuren T 02 769 52 00 / 46, www.africamuseum.be
Terrain interactif ludique pour tous / Ludiek en interactief terrein voor alle leeftijden / Playful and interactive for all âge/leeftijd/age 3 –11 € 5 (gratis < 3 ans-jaar-years) ***************************************** FR Les 400 m2 du Tilt proposent aux enfants un beau voyage initiatique et ludique au cœur des traditions, modernités et paysages d’ici ou d’ailleurs. Un lieu pour eux, avec la complicité des grandes personnes. Le Tilt accueille les écoles tous les jours durant la période scolaire. Ouverture aux familles (13:30>17:30), les 29/09 & 30/09, 27/10 > 30/10, les 24/11 & 25/11. NL Ga mee op ontdekkingsreis door Tilt! Laat je meevoeren door prachtige landschappen en laat je inspireren door de verschillende culturen van onze planeet. Tilt is een plek speciaal voor kinderen (en ook een beetje voor grote mensen).Scholen kunnen elke dag van het schooljaar terecht bij Tilt. Verder geopend voor het publiek op 29 en 30 september, van 27 t/m 30 oktober en op 24 en 25 november. EN All 400 m2 of Tilt promises children a great journey into the heart of traditions and modernity, landscapes local and exotic. A place just for kids – with the agreement of adults. Tilt welcomes schools every day during the school semesters. Open to families (13:30>17:30), 29/09 & 30/09, 27/10 > 30/10, 24/11 & 25/11. ***************************************** Chemin du Meunier 44, ferme de Froidmont 1330 Rixensart, T 02 633 5121 www.tiltbelgium.be
Ã&#x20AC; lire avec une grande personne Lees deze tekst samen met een volwassene To read with an adult
BURGERS VAN MORGEN
BUDDING CITIZENS 54 > 59
UITSTAPJES EUROPA VOOR KINDEREN
64 > 65
EUROPE FOR CHILDREN
OUTINGS 60 > 63
2
Qu’est ce qu’on pourrait fabriquer ? NL
Wat zou je kunnen maken?
EN
FR Trouve une chose dont personne n’a besoin. NL Bedenk iets wat niemand nodig heeft. EN Find something no one finds need for.
What can you make?
FR Imagine ce que cela pourrait devenir… NL Bedenk eens wat dat ding allemaal zou kunnen worden. EN Think of many many things it could be.
3
4
BURGERS VAN MORGEN
© Turtlewings
BUDDING CITIZENS
IMAGINE DES OBJETS … STEL JE EENS WAT VOORWERPEN VOOR… THINK ABOUT OBJECTS!
FR Trouve une idée et ajoute-y les détails nécessaires. NL Bedenk een idee en werk het uit. EN Choose one idea and add more details.
FR Fabrique ton objet. Essaye de ne pas utiliser de colle pour réutiliser le matériel. NL Maak je voorwerp. Probeer dat te doen zonder lijm zodat je er nog eens iets anders van kunt maken. EN Make it... try not to glue so one day you can make something new.
GRAINES DE CITOYENS / BURGERS VAN MORGEN / BUDDING CITIZENS
1
54 > 55
FR
TURTLEWINGS AND RECIRCLE CREATIVE REUSE CENTER EN
Other things to find and do:
my walk > Take a walk and collect found objects along the way. (ex: bits of paper, buttons, rocks, pine cones, ticket stubs, etc.) Try to collect 10. What can you make now? Build this exploration: Collect based on the first thing you find. Make connections like same shape, material, size, etc. memory game > Collect a tray full of everyday objects and cover them with a cloth, give each person time to remember the objects then secretly remove one. Remove the cloth, guess which one is missing? Build this exploration: Can you remember the colour of the object? How big the object was?
All activities and games come from Turtlewings “Think About” programme. New product line launching in November 2012. Materials from REcircle Creative REuse Center.
av. Haurt Hamoir 54, 1030 Schaerbeek T 02 888 69 19, www.turtlewings.be www.re-circle.org OPEN DAY, gratis 10/11 (11:00>18:00) FR Les enfants sont de véritables artistes, penseurs et philosophes... Turtlewings, c’est la petite impulsion de départ, le lieu de création et quelques grandes personnes qui ont les bonnes idées pour favoriser cette belle créativité enfantine… Et cette joyeuse équipe vient d’emménager dans un nouvel espace à cinq minutes de la gare de Schaerbeek. Un lieu unique et spacieux pour donner libre cours à son imagination. L’ouverture officielle, c’est le 10 novembre, et croyez-nous, va y avoir une grande fête ! Ouvert le samedi aux familles (Create Here! Saturday’s), de 11:00 à 18:00, tous les premiers et troisièmes samedis d’octobre à juin (première date, le 6 octobre). Mentionnez kidsgazette avant décembre 2012 et obtenez 10 % de réduction sur un atelier. NL In elk kind schuilt een kunstenaar, denker en filosoof. Het team van Turtlewings barst van de ideeën om kinderen een klein zetje in de juiste creatieve richting te geven. Kom ook eens naar Turtlewings’ grote nieuwe ruimte vlakbij het station van Schaarbeek! De officiële opening vindt plaats op 10 november en dat belooft een groot feest te worden! Turtlewings is geopend voor gezinnen op de eerste en derde zaterdag van de maand in de maanden oktober tot juni (vanaf 6 oktober, 11.00 – 18.00 uur). Noem de naam kidsgazette voor december 2012 en krijg 10 % korting op een workshop. EN Children are natural artists, thinkers and philosophers. Turtlewings helps them to unleash their creativity. The Turtlewings team has moved premises to just five minutes away from Schaerbeek train station. The new space is unique and spacious and will spark all sorts of ideas. Official opening 10th November, and yes, count on a party... Open to families on Saturdays (Create Here! Saturdays). From 11:00 to 18:00 on the first and third Saturdays of the month, from October to June (first date 6th October). Mention kidsgazette before December 2012 to get a ten percent discount on a workshop.
GRAINES DE CITOYENS / BURGERS VAN MORGEN / BUDDING CITIZENS
56 > 57
L’ART DANS LE MÉTRO KUNST IN DE METRO
58 > 59
FR Le métro est un véritable musée vivant ! Depuis sa création, des artistes belges ont décoré de nombreuses stations de leurs œuvres. C’est amusant de découvrir ces histoires racontées en peinture, en sculpture ou en photo dans les souterrains du chemin de fer métropolitain… NL Wist je dat de Brusselse metro een echt museum is? Sinds het moment waarop de metro begon te rijden hebben diverse kunstenaars uit België de metrostations onder handen genomen. Ga ook eens ondergronds om al hun mooie schilderijen, beeldhouwwerken en foto’s te ontdekken!
PHILIPPE DECELLE, Vol de canards (1998)
2
6
7
6
2
PAUL DELVAUX, Nos vieux trams bruxellois (1978)
1 HERGÉ, Tintin dans le métro (1988)
JOSEPH WILLAERT, Promenade (1993)
JEPHAN DE VILLIERS, Fragments de mémoire (2004)
7
5
Avec le soutien de la STIB met steun van de MIVB
HAMSI BOUBEKER, Les mains de l’espoir (1999)
GRAINES DE CITOYENS / BURGERS VAN MORGEN / BUDDING CITIZENS
FERNAND FLAUSCH, Le feu de Néron-La bataille des Stylites (1988)
LE JARDIN DE MARIE Vive la cueillette ! Je prends ma brouette, mes petits ciseaux, mon petit couteau… Et c’est parti, à la recherche de mes fruits et légumes préférés. Et j’en découvre d’autres que je ne connaissais pas. Je les cueille et les ramasse moi-même. Je les observe, ils sont naturels, colorés et surtout, je me régale en rentrant à la maison. C’est bien mieux qu’un magasin et c’est un joli jardin à Overijse. Ouverture : mardi, mercredi, jeudi (14:00>18:00), vendredi, week-end et jours fériés (9:30>18:00) Valkenweg 116, 3090 Overijse, www.mariesgarden.be
POTAGE-TOIT
UITSTAPJES OUTINGS FR Promène-toi de-ci de-là, à Bruxelles
ou autour ; des jardins aux mille et une couleurs, remplis de saveurs et de senteurs t’attendent. À l’origine, ils naissent souvent d’un rêve, celui d’une ou de plusieurs grandes personnes engagées pour respecter la nature, ou la préserver… Pour ton plaisir, viens les découvrir, faire la cueillette, déambuler et observer ce que t’offrent ces jardins hors du commun.
© Caroline Rome
JARDINS EXTRAORDINAIRES BIJZONDERE TUINEN WONDERFUL GARDENS
Et pourquoi ne pas cultiver quelques fruits et légumes sur ta terrasse ou sur ton toit ? Même en plein cœur de la ville, en respectant l’environnement, c’est possible ! Et bien voilà, si tu montes au cinquième étage de la bibliothèque royale de Belgique, à côté de la cafétéria, tu visiteras un projet un peu fou mais génial, initié par l’asbl le Début des haricots… Un potager de 350 m2, sur la terrasse, au beau milieu des buildings. Et hum, c’est le personnel de la bibliothèque qui savoure la récolte tous les jours à la cantine. Permanences : lundi (9:30>12:30), mercredi (9:30>12:30), vendredi (11:00>15:00). Bibliothèque royale de Belgique, Mont des arts ou boulevard de l’Empereur 4, 1000 Bruxelles, http://potage-toit.blogspot.fr
ESCAPADES / UITSTAPJES / OUTINGS
60 > 61
62 > 63
Ici sont préservés et conservés de fabuleux trésors des quatre coins du monde. Le jardin botanique, c’est un merveilleux site pour te promener, gambader et surtout titiller ta curiosité. Des plantes comme tu n’en as jamais vues, orchidées, nénuphars, cactus, plantes carnivores… Il s’agit de mieux les connaître, pour mieux les protéger. Un petit sac à dos d’explorateur est disponible à l’entrée du jardin. Tu t’émerveilleras devant l’extraordinaire diversité des plantes de notre belle planète. Ouvert tous les jours (9:30>17:00 ou 18:00) sauf le 25/12 et le 01/01 & 02/01, âges du jeu parcours 2-5 & 6-12. Domaine de Bouchout, Nieuwelaan 38, 1860 Meise, www.jardinbotanique.be
NL Maak ook eens een wandelingetje door een van de prachtige tuinen van Brussel en omgeving. Je kunt bijvoorbeeld zelf fruit en groenten plukken in de tuinen van Marie (www.mariesgarden.be). Je kunt ook een kijkje nemen in de speciale tuin van de vzw le Debut des haricots op het dak van de Koninklijke Bibliotheek België (http://potagetoit.blogspot.fr). Of wat dacht je van een bezoekje aan de Nationale Plantentuin van België (www.jardinbotanique.be)? Er zijn enorm veel verschillende planten en er is bovendien een leuk parcours voor kinderen. EN Take a walk round wonderful gardens, in Brussels and surrounding areas. In Marie’s garden (www.mariesgarden.be) you can pick your own fruit and vegetables. On the roof of the royal library of Belgium, you’ll find the unusual garden of the association le Début des haricots (http://potage-toit.blogspot.fr). Or marvel at the extraordinary diversity of plants at the entrance to Belgium’s Botanic Gardens, while you check out the courses offered for kids (www.jardinbotanique.be).
TROUVER L’INTRUS
Quel fruit n’est pas de saison ?
Quel légume n’est pas de saison ?
betterave rouge
poivron cerise raisin céleri pomme
prune
potiron carotte Réponses > cerise, poivron
poire
ESCAPADES / UITSTAPJES / OUTINGS
LE JARDIN BOTANIQUE NATIONAL DE BELGIQUE
FR Voici quelques indices sur l’un des pays de l’Union européenne. De quel pays s’agit-il ? NL Een paar aanwijzingen over één van de landen van de Europese Unie. Om welk land gaat het?
EUROPA VOOR KINDEREN
EN Here are a few facts about
one of the countries of the EU. Which one is it?
EUROPE FOR CHILDREN
DEVINETTE RAADSEL / QUIZ
........................
....................................
Voici son drapeau Dit is de vlag van het land EN Here is its flag
FR NL
FR Voici une pièce de sa monnaie Dit is de munteenheid van het land EN Here is one of its coins
NL
FR On y trouve des citronniers NL Je vindt er citroenbomen EN In this country you’ll find lemon trees
Réponses > Chypre / Cyprus / Cyprus
L’EUROPE AUX ENFANTS / EUROPA VOOR KINDEREN / EUROPE FOR CHILDREN
64 > 65
FR Ce pays préside l’Union européenne jusqu’en décembre 2012. De nombreux événements sur sa culture sont organisés à Bruxelles cet automne. NL Tot december 2012 is dit land voorzitter van de Europese Unie. Deze herfst worden er allerlei evenementen rondom dit land georganiseerd in Brussel. EN This country is president of the EU until December 2012, and this autumn Brussels will hold many cultural events about this country.
66 > 67
Téléchargez la kidsgazette gratuitement / gratis te downloaden free downloads
www.kidsgazette.be
Prochaine gazette volgende editie next edition 12/2012
kidsgazette trimestriel/driemaandelijks coéditeurs/uitgevers All 4 kids asbl, Belgique & Éditions Antillaises de Presse, France contact info@kidsgazette.be
© C. Rome
responsable de la publication/coördinatie Carole Souville – carole@kidsgazette.be rédaction/redactie Sophie Vermande, Hélisène Leduc, Carole Souville, Bridget Hourican, Karlijn van der Hoeven graphisme/vormgeving Dominique Hambye – dominique.hambye@chello.be illustrations/illustraties Juliette Bach – juliettebach@hotmail.com photographie/fotografie Caroline Rome & Julie Grégoire agenda & tickets info@kidsgazette.be imprimeur/drukker Les Éditions Européennes, Belgique/België / Amber Graphic FSC
kidsgazette ne peut être tenue pour responsable en cas de changements de programmation et de dates des manifestations citées dans ses pages. Il est vivement recommandé de vérifier les dates et les âges auprès des lieux culturels. La reproduction totale ou partielle des articles et illustrations parus dans kidsgazette est interdite. Le contenu des publicités est sous la responsabilité des annonceurs. / kidsgazette is niet verantwoordelijk in het geval data of aanvangstijden afwijken van het programma zoals weergegeven in de gids. Niets uit deze uitgave mag worden gebruikt zonder expliciete toestemming van de uitgever. De inhoud van de advertenties valt onder de verantwoordelijkheid van de adverteerders. / Tickets à gagner : offres non cumulables. Les gagnants sont tirés au sort. Het is niet mogelijk gratis kaarten voor meerdere voorstellingen te winnen. Winnaars worden willekeurig geselecteerd. / Free tickets: one set of tickets per family. Winners will be picked randomly.