№05 2017
ЦИФРОВОЙ Ж УРНА Л О ЯПОНИИ
ИЮНЬ ИЮЛЬ
Д О Р а И О м И те ра Г Г е ЛО ном
Иллюстрация: Electroillusion
И
О Н Х ТЕ
+с
кт а е б о р й п пец Ода ный ь л иа
ец п с и ь гост ект про
о
ут п
шр мар
o T e
M w llo
Fo
КУЛЬТУРА / ОБЩЕСТВО / СТИЛЬ / ПУТЕШЕСТВИЯ
ТОКИО 2020
3D-ПРОЕКЦИЯ В ДОСПЕХАХ Интервью с разработчиками facial-mapping
Олимпиада будущего
РЭЙ КАВАКУБО
АРХИТЕКТОР ТО¨О ИТО Искусство метаболизма
КАЙСЭКИ-БЭНТО Непростой комплексный обед
Полвека в авангарде моды
POLA:
НАУКА И ИСКУССТВО +обзор бьюти-девайсов
№05 ИЮНЬ-ИЮЛЬ 2017 KiMONO i-magazine Цифровой журнал о Японии
ИЗДАТЕЛЬ: ООО «Издательский центр «Кимоно» г. Москва
w w w . k i m o n o - i m a g . r u
ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР: Екатерина Степанова kastepanova@gmail.com ЗАМЕСТИТЕЛЬ ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА В ЯПОНИИ: Анастасия Стребкова kimonoimag@gmail.com ДИЗАЙН И ВЁРСТКА: Юлия Бутырина РЕДАКТОР ТЕКСТОВ: Мариса Кирисамэ ФОТОРЕДАКТОР: Марина Такимото РЕДАКТОР СОЦСЕТЕЙ: Алла Соловарова © Все права защищены Полное или частичное копирование статей, фотоматериалов и других результатов интеллектуальной собственности запрещено без согласия редакции.
12+ Для транскрипции японских слов в журнале использована система Е.Д. Поливанова
Официальный представитель в России, странах СНГ и Европы: JSC AZUMA Телефон в Токио: +81 3 3349 1222 Email: takeshi.azuma@wamiles.co.jp
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛЕЧЕБНАЯ КОСМЕТИКА ИЗ ЯПОНИИ www.wamiles.co.jp
Contentss содержание
Архитектор Тоёо Ито
Олимпиада 2020
3D-проекции на лицо
#followmeto в Японии
#DISPLAY #ARTS
#FASHION #TRAVEL
14 Тема
56 Модельер
34 Фотоистория
66 Инстаграм
70 Репортаж
Олимпиада 2020
22 Профайл
26 Архитектор Тоёо Ито: искусство метаболизма
Проект Follow Me 48 Интервью To в Японии Трёхмерная проекция в доспехах
Рэй Кавакубо: Город и полвека абсолютная в авангарде моды правда
Африканский панк и гик-стиль: модные тренды лета 2017
Город будущего Fujisawa SST
"ЯПОНЦЫ СЧИТАЮТ, ЧТО БУДУЩЕЕ — ЭТО НЕ ЗВЕЗДОЛЁТЫ, ОНО — ЗА БЕРЕЖНЫМ ОТНОШЕНИЕМ К ПРИРОДЕ" Из статьи Марины Такимото “Город будущего Fujisawa SST”
СПЕЦПРОЕКТ
мар ш рут по
токио
ОДАЙБА
:)
с. 124
Рэй Кавакубо
#BEAUTY 86 Бренд
#FOOD 98 Суси
Косметика POLA: Обманчивая наука и искусство простота
Бьюти-техника на грани фантастики
108 Сезон
Кайсэки-бэнто — непростой комплексный обед
КОЛОНКА
94 Обзор
Кайсэки-бэнто
КОЛОНКА
Косметика POLA
44 Общество
80 Личный опыт
Ирина Терехова Дождливая история: Идеальный зонт
118 Истории Веры Булочкиной
来
Елена Кожурина Сезон дождей как пятое время года
Ая Ватанабэ Ночь с роботами
Contributorss Сато
Хочу объехать весь мир
Невозможное — возможно
тя
Ми
Это не магия, если не сверкает
ен , 4 аК 1 ож урина с.
Ел
тан абэ c. 118
ар иса .2 с К ириса м э
Cуществую во времени
Ка
Ая
Ва
а Такимото
0 7 . с
нг с. 22, 102
Люблю во всем искать смысл
6, 56
8 с. 22, 4
ин
44
ар
М
тя
М
Н
ас
,1 24
наши авторы
Люблю кофе и разговоры по душам
Иллюстрации: Илья Кувшинов www.instagram.com/kuvshinov_ilya
на
Ла
М
ар 8 0 ия 1 Сергеева с. Всегда ищу приключений
цумото
4 с. 9
ф
ри
И
Со
,8 6
Ко всему стараюсь подходить творчески
ья 6 6 Пр . окофьева c Давайте любить искусство
Ма
на
Терехова с. 8
Всегда возможно изменить конец
0
О ль га А н Я-да!
д р е е ва
с. 3
4
Editorial колонка редактора
устройства новейшей бьюти-техники. А также рассортировали подиумные коллекции Рэй Кавакубо и подсмотрели за модницами в Instagram. Полюбившаяся многим Вера тоже не осталась без приключений: на этот раз она отправилась в настоящий отель с роботами. Кроме того, мы обошли весь искусственный остров Одайба и собрали удобный маршрут для прогулки, если для знакомства с ним у вас только один день. Кстати, огромный робот GUNDAM сейчас на реконструкции, поэтому в маршрут он не включен.Приправит городскую суету беседа о лепке суси с владельцем ресторана в районе Эбису и статья о ланч-боксах в стиле высокой кухни.
С
тоит заговорить о Токио, и тут же наряду с гейшами наше воображение рисует картинку «города будущего». Там роботы мирно гуляют по улицам, дома подпирают небо, а автомобили едут сами собой, каким-то волшебным образом умудряясь не сталкиваться друг с другом. В пятом номере мы решили разобраться, так ли футуристична Япония, и каким видят будущее сами японцы. Для этого мы поговорили с создателями 3D-технологии facial projection mapping и участниками проекта Follow me to, прогулялись по городу-проекту будущего Fujisawa SST и узнали, как идёт подготовка к Олимпиаде 2020. Разобрались, чем знаменит архитектор Тоёо Ито, переворошили научные разработки косметического бренда POLA и отобрали
6
KiMONO i-magazine #05/2017
Японское лето, жаркое и влажное, наступает сразу после сезона дождей. «Цую» — ласково зовут его японцы и почти официально считают пятым временем года. Но не стоит откладывать поездку в Токио, если ваш отпуск выпал на июнь. В этом месяце, хотя и немного дождливо, принято гулять по городу и встречаться с друзьями за столиками открытых кафе. В столице проводится множество мероприятий: от выставок художников до открытия новых магазинов. Обязательно загляните в сады гортензий и ирисов до конца июня, пока столбик термометра непримиримо не пополз вверх. Е.С
by
Увлажняющая сыворотка Moisturising Serum Concentrate из серии Aqua Basic Care мгновенно освежает и придает сияние вашей коже Японская косметика премиум-класса OTOME Официальный представитель в России, странах СНГ и Европы: JSC AZUMA Телефон в Токио: +81 3 3349 1222 Email: takeshi.azuma@wamiles.co.jp
Calendar 3-18 июнь - июль
Н
ачало лета в Японии — время дождей, японцы зовут его «цую». Но дождь не мешает горожанам заниматься своими делами — улицы пестрят зонтами: модницы спешат на выставки в резиновых сапожках, туристы боятся пропустить солнечные лучи, чтобы поймать в объективы ирисы и гортензии. В июне не хочется наблюдать за дождем из окна, ведь «цую» — последние прохладные дни перед наступлением знойного, душного японского лета. ВЫСТАВКА-ПРОДАЖА ХУДОЖНИКА РЁ СИОТАНИ
KiMONO i-magazine #05/2017
ПРАЗДНИК
ирисов
В июне огромное количество ирисов можно увидеть в парке Китаяма. В этой местности развивались события знаменитого мультфильма «Мой сосед Тоторо» (Tonari no Totoro, 1988). Во время цветения около ста тысяч ирисов трёхсот сортов проводятся различные мероприятия — концерты традиционного инструмента «кото», чайные церемонии под открытым небом, катания на рикшах. В пик цветения время работы парка продлевается до девяти вечера и посетители могут полюбоваться ирисами в вечерней подсветке.
2-13
Рё Сиотани создаёт удивительно реалистичные работы маслом в стиле фигуративизм. В начале своей карьеры он учился во Флоренции и практиковался на копировании картин Леонардо да Винчи. Выставка из 25 работ художника, которая пройдет в Bunkamura Gallery, посвящена выходу первой книги-собранию семилетнего творчества.
8
ИЮНЯ
ИЮНЯ
ОТКРЫТИЕ НОВОГО БУТИКА
БРЕНДА GROUND Y
3
ИЮНЬ - ИЮЛЬ CALENDAR
ИЮНЯ
После временного прекращения продаж бренд Йодзи Ямамото Ground Y распахнул в апреле двери нового магазина на Гиндзе. А уже 3-го июня состоится открытие второго бутика в универмаге Laforet в Харадзюку. В этот день у посетителей будет возможность приобрести товары, выпущенные специально в честь мероприятия, например, одежду с принтом-автопортретом дизайнера. Каждому покупателю бренд Gound Y также подарит оригинальное ожерелье.
10-9
ИЮЛЯ
ПАРК гортензий
Июнь и начало июля в Японии — время любования гортензиями. Одно из популярных мест для прогулок — парк развлечений Tokyo Summerland. Посетителей порадуют более 15 000 кустов шестидесяти сортов гортензий, среди которых есть и редкие, такие как нежно-белый сорт Анабель.
16 3
ИЮНЯ- СЕНТЯБРЯ
Новая выставка креативной команды Naked проведёт зрителя по девяти самым известным районам Токио. Макеты достопримечательностей города с наложением трёхмерной проекции и световых эффектов передадут атмосферу никогда не спящей неоновой столицы Японии. А на оборудованных стендах посетители смогут дать волю фантазии и нарисовать цифровое граффити без каких-либо приспособлений, только с помощью рук.
#05/2017 KiMONO i-magazine
9
CALENDAR ИЮНЬ - ИЮЛЬ
ВЫСТАВКА ФОТОГРАФИЙ
НОБУЁСИ АРАКИ
7
ИЮНЯ
ИЮЛЯ
Всемирно известный фотограф прославился провокационными работами, зачастую граничащими с порнографией. На его счету огромное количество выставок в Японии, Европе и Америке, а число изданных сборников приближается к четырём сотням. На выставке будут представлены как старые фотографии, так и новая серия, отражающая отношение автора к жизни и смерти. Кроме того, можно будет увидеть фотографии Японии начала XIX века из архива Национального музея восточных искусств The Guimet Museum в Париже, которые отобрал Нобуёси Араки.
ИЮЛЯ
ПРАЗДНИК ТАНАБАТА
С праздником Танабата связана красивая легенда, пришедшая в Японию из Китая. Когда дочь небесного царя, принцесса Орихимэ (буквально «ткачиха»,) подросла, отец нашёл ей достойную пару — пастуха Хикобоси. Они влюбились с первого взгляда, поженились и были настолько увлечены друг другом, что забросили работу. Некому стало ткать прекрасные одеяния для богов и пасти небесных коров. Разгневанный отец развёл их по разным берегам Млечного Пути. Орихимэ стала звездой Вега в созвездии Лиры, а Хикобоси — Альтаиром в созвездии Орла. Супруги могли встречаться лишь раз в году, в ночь с 6 на 7 июля, перейдя по мосту из сорок. В наши дни японцы верят, что если в
10
22 - 23
KiMONO i-magazine #05/2017
то время, когда на небе сойдутся две звезды, загадать желание, то оно обязательно исполнится, ведь сила любви способна творить чудеса. Для этого нужно написать заветные слова на цветной ленте и привязать его к дереву «сазе», что похоже на бамбук. С вечера 6 июля по всей стране проводятся различные фестивали и ночные гуляния.
17 моря
ИЮНЬ - ИЮЛЬ CALENDAR
ИЮЛЯ
ДЕНЬ
5 -23 ИЮЛЯ
ОКТЯБРЯ
ВЫСТАВКА КОНЦЕПТУАЛЬНОГО ИСКУССТВА СТРАН ЮГО-ВОСТОЧНОЙ АЗИИ
Изначально, с 1996 года, праздник проводился 20 июля, но позже дату перенесли на третий понедельник месяца, объединив с выходными. Во время празднования Дня моря жители Японии всячески стараются «выразить признательность водам океана за его блага и просить дальнейшего процветания для морского государства», и проводят различные мероприятия, праздники и фестивали. Например, вечером на пляже Одайба в Токио выкладывают фигуры из бумажных фонарей со свечами внутри, чтобы умилостивить богов.
Sunshower
Самая масштабная выставка в своём роде исследует современное искусство Юго-Восточной Азии с 1980-х годов до наших дней. Её цель — демонстрация невероятного динамизма в творчесвте художников стран Азии, ностальгического, но необычайно нового. Авторы из Индонезии, Малайзии, Брунея, Камбоджи, Лаоса, Мьянмы, Сингапура, Таиланда, Вьетнама и Филиппин выставят свои работы на площадках музея The National Art Center Tokyo и Mori Art Museum под патронажем The Japan Foundation Asia Center.
#05/2017 KiMONO i-magazine
11
#ARTS НА ОБЛОЖКЕ
ИЛЛЮСТРАТОР
Electroillusion
П
од псевдонимом Electroillusion скрывается художница родом из Китая. В юности она восхищалась творчеством известных художников манга и фильмами Хаяо Миядзаки. Во многом благодаря этому увличению она стала рисовать. Ее работы в стиле поп-арт рассказывают о девичих грезах. Чато на них изображена одинокая девушка. Как говорит сама художница: «Она чем-то похожа на меня». В свободное время Electroillusion любит читать и играть в видеоигры. Она уже бывала в Японии, и планирует снова приехать в ближайшее время. Всем, кто интересуется японской иллюстрацией, она рекомендует посетить музей основателя современной манги — Tezuka Osamu Manga Museum в Осаке.
12
KiMONO i-magazine #05/2017
ИЛЛЮСТРАТОР ELECTROILLUSION #ARTS
#05/2017 KiMONO i-magazine
13
#DISPLAY ТОКИО 2020
текст: Елена Кожурина
ТОКИО 2020
Олимпиада будущего
14
KiMONO i-magazine #05/2017
ТОКИО 2020: ВСТРЕЧА С ТЕХНОЛОГИЯМИ БУДУЩЕГО #DISPLAY
Когда в 1964 году в Токио открылись XVIII летние Олимпийские и Паралимпийские игры, весь мир уже говорил о Японии. Ведь за несколько дней до официального открытия Олимпиады японцы запустили первую линию «синкансэн», поезда которой могли домчать столичных пассажиров в город Осака с невероятной скоростью — 210 км/ч. Поэтому неудивительно, что уже сейчас за три года до Олимпиады 2020, японские организаторы обещают, что игры в Токио станут самыми инновационными в истории.
#05/2017 KiMONO i-magazine
15
#DISPLAY ТОКИО 2020
Я
пония — одна из трёх стран Восточной Азии, в которых когда-либо проходили олимпийские соревнования. Но по тому, сколько раз игры проводились на японских островах, можно сказать, что Южную Корею и Китай она обогнала давно. Токио, Саппоро, Нагано — Олимпийские игры в Японии славятся высоким уровнем подготовки и гостеприимства. «Токио встретит вас по-особому. По-японски мы называем это «омотэнаси» — дух бескорыстного гостеприимства, который передается из поколения в поколение и глубоко связан с нашей культурой», — пообещала Кристэль Такигава, ведущая японского телевидения, на презентации Токио как города-кандидата на сессии МОК в Буэнос-Айресе в сентябре 2013 года. Многие объекты будущей Олимпиады по расположению поделены на две зоны. В «Зоне наследия», кроме Национального стадиона, будут располагаться нескольких спортивных площадок, где пройдут соревнования
Официальный логотип игр в Токио
по лёгкой атлетике, футболу, гандболу, каратэ, боксу, велоспорту и верховой езде. Почти все объекты в этой зоне остались Токио в наследство от Олимпиады 1964 года. Однако, строительство нового Национального Олимпийского стадиона проходит не совсем гладко. Дело в том, что в первом конкурсе среди архитекторов одержала победу всемирно известная британка Заха Хадид. Возведение стадиона по её проекту обошлось бы японцам в три миллиарда долларов, что превышает, например, стоимость олимпийского стадиона в Лондоне более, чем в три раза. Помимо дороговизны, к дизайну проекта так-
Заха Хадид ушла из жизни в марте 2016 года
16
KiMONO i-magazine #05/2017
ТОКИО 2020: ВСТРЕЧА С ТЕХНОЛОГИЯМИ БУДУЩЕГО #DISPLAY
же имелись претензии, и, в конце концов, группа именитых японских архитекторов подала петицию о закрытии строительства. Несмотря на то, что в 2013 году проект помог Токио выиграть битву за возможность проведения Олимпиады, архитектор Арата Исодзаки назвал его скучным и «похожим на черепаху, которая ждёт, пока Японию затопит, чтобы уплыть».
У
читывая все обстоятельства, в 2014 году было решено провести повторный конкурс, в котором победил японский архитектор Кэнго Кума с проектом стоимостью полтора миллиарда долларов, и строительство, пусть с небольшим опозданием, началось. Новый Национальный стадион будет воз-
Приложение-переводчик VoiceTra © NICT Лена Окадзима, президент компании ALE © AFP-JIJI
ведён в центре Токио рядом с парком Мэйдзи, и его дизайн разработан так, чтобы единение с природой было максимальным — на многослойных деревянных карнизах здания будут высажены тысячи растений. Многие сооружения в другой зоне — «Зоне токийского залива» ещё предстоит построить к 2020 году. Там будут проходить соревнования по водным видам спорта, во-
#05/2017 KiMONO i-magazine
17
#DISPLAY ТОКИО 2020
лейболу, стрельбе и многим другим. Там же — на острове Харуми, будет расположена Олимпийская деревня. Проект, состоящий из жилых корпусов, бассейна и беговых дорожек, представляет собой моделирование общества будущего, которое, как считают организаторы, будет отличаться бережным отношением к экологии. После завершения Олимпийских и Паралимпийских игр деревня превратится в современный жилой комплекс. «Зоне наследия» и «Зона токийского залива» © P.I.C.S. Проект Национального Олимпийского стадиона
18
KiMONO i-magazine #05/2017
О
лимпиада 2020 обещает стать не только экологичной, но и самой инновационной. В Олимпийской деревне, а также в аэропортах и других точках города задействуют множество разнообразных роботов для обслуживания жителей и го-
ТОКИО 2020: ВСТРЕЧА С ТЕХНОЛОГИЯМИ БУДУЩЕГО #DISPLAY
стей Токио, в том числе пожилых и людей с ограниченными возможностями. Они будут помогать переносить вещи, переводить речь и тексты на разные языки, показывать дорогу и вести экскурсии. Одна из задач организаторов Олимпиады — облегчить общение иностранных гостей из других стран, ведь в 2020 году в Японии ожидается 40 миллионов туристов. Государственная научная организация NICT разработала приложение для устного перевода VoiceTra. Нужно лишь произнести фразу — устройство тут же выдаст перевод на 31 языке, в том числе и русском. VoiceTra уже сейчас можно бесплатно установить на смартфон. А в Panasonic придумали также систему TranslLet’s для отображения вывесок и меню на разных языках через разноцветные 2D коды и тех-
нологию Light ID для считывания информации через источники света с помощью камеры смартфона. Большой акцент японцы делают на качественную систему навигации. Например, инновационная спутниковая система QZSS позволит получать данные сигналов GPS о местоположении объекта с точностью от одного до трех сантиметров. Один из спутников уже запущен, а к 2018 году их будет уже четыре, и они начнут свою работу. К 2020 году стартует и система высокоскоростного интернета 5G.
ОЛИМПИАДА 2020 ОБЕЩАЕТ СТАТЬ НЕ ТОЛЬКО ЭКОЛОГИЧНОЙ, НО И САМОЙ ИННОВАЦИОННОЙ В ИСТОРИИ
#05/2017 KiMONO i-magazine
19
#DISPLAY ТОКИО 2020
НА ЦЕРЕМОНИИ ОТКРЫТИЯ ЗРИТЕЛИ УВИДЯТ ШОУ ТРЁХМЕРНЫХ ПРОЕКЦИЙ
Беспилотные такси тоже будут работать по данным QZSS. Компании DeNA и ZMP уже проводят испытания, чтобы к 2020 выпустить их на дороги Токио. Робот-такси можно будет вызвать с помощью обычного смартфона. Машина не только приедет вовремя с точностью до минуты, но и, как это уже давно принято в Японии, сама откроет дверь, а также доставит в пункт назначения по кратчайшему пути. Сенсоры позволят автомобилю избегать аварий.
Токийский международный форум Беспилотное такси © Robot Taxi Inc.
20
KiMONO i-magazine #05/2017
С
амое главное шоу Олимпийских игр — церемония открытия 24 июля 2020 года на Новом Национальном стадионе — также пройдет под знаком будущего и лозунгом «Открой завтра» (Discover Tomorrow). Открывать будущее Токио будет с помощью последних разработок японских учёных. Как написано в материалах на сайте администрации Кабинета Министров Японии, на церемонии продемонстрируют возможности новейших изобретений в искусстве трёхмерного видео-маппинга: объёмные
ТОКИО 2020: ВСТРЕЧА С ТЕХНОЛОГИЯМИ БУДУЩЕГО #DISPLAY
изображения будут проецироваться на крупные движущиеся и летающие объекты. Кроме этого, организаторы из компании ALE обещают устроить искусственный звездопад — с высоты 500 км от Земли в открытом космосе спутник размером не больше автомобильной шины выпустит специально созданные частицы. «Искусственные звёзды будут сгорать, достигая атмосферы, и оставлять на небе разноцветные следы. Они — больше природных, и падают медленнее. Времени загадать желание будет достаточно», — говорит президент компании ALE Лена Окадзима в интервью изданию The Huffington Post Japan.
Проект Олимпийской деревни на острове Харуми Стадион Dream Island
ПЕРЕЙТИ В
Концепция проведения Олимпиады 2020 основана на возможности достижения наилучшего результата для каждого спортсмена, стремлении к единству многообразия граждан со всего мира и передаче новейших разработок будущим поколениям. Вторая токийская Олимпиада обещает принести массу новых открытий.
#05/2017 KiMONO i-magazine
21
#DISPLAY ПРОФАЙЛ
ПРОЕКТ
Follow Me To В ЯПОНИИ
текст: Настя Сато
Подписчики Instagram без труда узнают фотографии Мурада и Натальи Османн. «Следуй за мной!» — словно говорит стоящая спиной героиня всех снимков и увлекает за собой миллионы подписчиков в фотоприключения по странам мира. Недавно пара побывала в Японии. Мы, сгорая от любопытства, расспросили их о впечатлениях.
22
KiMONO i-magazine #05/2017
ПРОЕКТ FOLLOW ME TO В ЯПОНИИ #DISPLAY
О НЕОЖИДАННОСТЯХ
ОБ ЭКОЛОГИИ
НАТАЛЬЯ: «В кимоно невозможно сделать вдох полной грудью, а еще в этом наряде крайне трудно передвигаться даже на короткие расстояния (если вас не приучили к этому с детства). Поэтому большую часть времени я впадала в недолговременные приступы паники, а ещё окончательно поняла, почему японцы так любят веера».
НАТАЛЬЯ: «Очень здорово было бы приучить всех жителей нашей планеты к раздельным контейнерам для утилизации, как в Японии. Здесь умеют перерабатывать практически всё — более чем прекрасный способ сохранить экологию. В Токио очень чисто, но никогда не встретишь дворников на улице, кажется, что у японцев их просто нет».
МУРАД: «Шокировало явление «CyberHomeless» — люди, которые не имеют собственного/арендованного жилья и снимают крошечную кабинку в интернет-кафе. Размер такого помещения примерно метр на два, там они едят, спят и даже смотрят телевизор». О ФУДЗИ-САН НАТАЛЬЯ: «В реальной жизни гора Фудзияма способна покорить сердце каждого своим величественным и успокаивающим видом. Нам посчастливилось увидеть её из поезда, на котором мы направлялись в древнюю столицу Японии — Киото». О ТРАНСПОРТЕ МУРАД: «Хотелось бы отметить чёткость и скорость в работе всех транспортных систем. Это касается и метро, и многоуровневых дорог, и электрических поездов, летящих со скоростью света. Общественный транспорт работает как часы: без малейших задержек, неполадок и каких-либо ремонтных работ в дневное время. Всё четко, слаженно и молниеносно! Такой уровень обслуживания оправдывает сумасшедшие цены на транспорт: билет на двоих в одну сторону из Токио до Киото стоит 270$».
О ТОКИО НАТАЛЬЯ: «Когда ты находишься в Токио, кажется, что попал в какой-то фантастический город из будущего. Полюбился район Akihabara, который прославился среди любителей косплея: небоскреб на небоскребе, и всё это сплошь увешано вывесками и рекламными слоганами. А ещё удалось прочувствовать сумасшедший ритм на перекрестке Shibuya Crossing, который переходят более миллиона человек в день. Город особенно удивителен ночью! Повсюду миллионы неоновых огней и толпы людей на улицах». О КУЛЬТУРЕ И АРХИТЕКТУРЕ МУРАД: «Несмотря на сумасшедший технологический прогресс, японцы всё же смогли сохранить почтительное отношение к культуре и памятникам прошлых лет. Количество старых храмов зашкаливает. При этом все они находятся в более чем превосходном состоянии. Гармоничное сочетание древнего и культурного с супер современным и прогрессивным — соседство, дающее Стране восходящего солнца совершенно особый статус».
#05/2017 KiMONO i-magazine
23
#DISPLAY ПРОФАЙЛ
24
KiMONO i-magazine #05/2017
ПЕРЕЙТИ В
ПРОЕКТ FOLLOW ME TO В ЯПОНИИ #DISPLAY
#05/2017 KiMONO i-magazine
25
#ARTS АРХИТЕКТОР
ТОЁО ИТО: ИСКУССТВО
МЕТАБОЛИЗМА текст: Мариса Кирисамэ
В работах признанного архитектораметаболиста Тоёо Ито соединяются реальные и виртуальные миры. Здания, построенные по его проекту, поражают легкостью конструкций, и от этого сам архитектор определяет их как «нематериальные».
26
KiMONO i-magazine #05/2017
ТОЁО ИТО: ИСКУССТВО МЕТАБОЛИЗМА #ARTS
#05/2017 KiMONO i-magazine
27
#ARTS АРХИТЕКТОР
С
егодня Японию прославляют три архитектурных команды: мастерская Taдао Андо с его нарочито простыми бетонными колодцами, Кадзуё Сэдзима и Рю Нисидзава из группы SANAA, в работах которых превалирует тема стеклянных миражей, и Тоёо Ито. Его стиль британский архитектурный критик Джонатан Глэнси назвал «таинственным браком между непроницаемым и прозрачным, материальным и эфемерным».
Тоёо Ито работает в стиле «метаболизм», который зародился в Японии в конце 50-х годов XX века. Особенность архитектурного языка метаболистов — недосказанность и открытость к «диалогу» с меняющейся средой. Для этого они акцентируют внимание на пустоте и часто используют всевозможные модули и ячейки. «Однажды я пришел к пониманию, что можно сделать архитектуру, которая бу- рую назвал Urban robot. Но вскоре его имя дет давать людям опыт более свободного стало популярным, и название изменилось и интуитивного понимания пространства», на Toyo Ito & Associates. — говорит Ито. Он называет архитектуру «одеждой» городских жителей и находится ервыми заказами были дома в постоянном поиске новых форм. для знакомых и родственников. Об Ито заговорили после того, Архтитектор родился в оккупированкак в 1976 он построил для своном японцами Сеуле в 1941 году. Через ей старшей сестры виллу White U — белое два года его семья вернулась в Токио. А одноэтажное здание в форме буквы «U» с зодчеством он заинтересовался будучи двумя спальнями по концам коридора, заподростком, когда приехавший из США вернутого вокруг внутреннего дворика. ученик Марселя Брёйера, японский архи- Этот коридор с диагональными прорезями тектор Ёсинобу Асихара, проектировал в потолке создавал ощущение лабиринта с для его матери семейный дом. Окончив ар- игрой света и теней. хитектурный факультет Токийского университета в 1965 году, он работал в компании одного из основателей движения метабоВилла White U, 1976 листов Киёнари Кикутакэ. В тридцать лет Инсталляция Uchino Uchino Uchi в — основал собственную мастерскую, кото-
П
28
Национальном музее современного искусства в Токио (MOMAT), 2010
KiMONO i-magazine #05/2017
ТОЁО ИТО: ИСКУССТВО МЕТАБОЛИЗМА #ARTS
#05/2017 KiMONO i-magazine
29
#ARTS АРХИТЕКТОР
Медиатека в городе Сэндай, 2001
С тех пор Тоёо Ито создал десятки объектов как в Японии, так и по всему миру. Это и «Башня ветров» (Tower of Winds, 1986 год) в Йокогаме, фасад которой меняет яркость и прозрачность в зависимости от силы ветра и уровня звука снаружи. И многофункциональная медиатека в городе Сэндай (Sendai Mediatheque, 2001 год) — оболочка комплекса украшена цветными пикселями, и в сумерках здание становится невидимым. В 2000-х мастер отдает предпочтение стеклу и алюминию, а также сетчатому бетонному каркасу, который позволяет зданию «дышать». Вдохновением для бутика производителя обуви и аксессуаров TOD’s на Омотэсандо (TOD’s Omotesando, 2004 год) послужили деревья. Архитектор адаптировал их образ так, что чем выше
30
KiMONO i-magazine #05/2017
ИСКУССТВО МЕТАБОЛИЗМА #ARTS Здание компании Mikimoto, Токио, Гиндза, 2005
этаж, тем многочисленнее и тоньше «ветви» фасада. А сложная геометрия окон ювелирного магазина компании Микимото (Mikimoto Ginza 2, 2005 год) в Гиндзе — придает конструкции жемчужную легкость.
З
а пределами Японии известность Тоёо Ито принёс летний павильон галереи Серпентайн (Serpentine Gallery, 2002 год) в Гайд-парке в Лондоне. За основу строения он взял простой белый параллелепипед и прорезал стены и крышу проёмами в духе оп-арта (optical art — оптическое искусство). А 113-метровое здание дизайн-отеля «Порта Фира» (Porta Fira, 2009 год) в Барселоне, сделанное в форме лотоса — было признано самым красивым в мире небоскребом по версии престижной архитектурной премии Emporis Skyscraper Award 2010, оттеснив такого внушительного соперника, как башня «Бурдж-Халифа» (Burj Khalifa, 2010 год) в Дубаи, на второе место. Многие архитекторы Японии уделяют серьезное внимание проблемам окружающей среды. Национальный стадион (National Stadium) в городе Гаосюн (Тайвань), построенный в 2009 году по проекту Тоёо Ито, стал первым в мире, где используется солнечная энергия. Его крыша составлена из почти девяти тысяч солнечных батарей. В дни, когда вырабатываемая ими энергия не идет на освещение стадиона, она поступает в местную электросеть, на 80% покрывая её потребности. После землетрясения и цунами 11 марта 2011 года Тоёо Ито был одним из первых, кто откликнулся на трагедию. Вместе с другими известными японскими архитекторами он организовал проект «Дом для всех» (Home for All) — строительство в пострадавших #05/2017 KiMONO i-magazine
31
#ARTS АРХИТЕКТОР
32
KiMONO i-magazine #05/2017
ИСКУССТВО МЕТАБОЛИЗМА #ARTS
Прект «Дом для всех», 2011
районах небольших 1-2-х этажных зданий, где люди могли собираться, поддерживать друг друга и обсуждать как устраивать жизнь заново. Год спустя этот проект взял главный приз Венецианской архитектурной биеннале — «Золотого льва». «Современная архитектура ценится за свою оригинальность. Однако самое важное было забыто — с какой целью и для кого построено здание. Зоны катаклизмов, где всё уже разрушено, предлагают нам возможность по-новому взглянуть на то, что такое архитектура на самом деле», — так прокомментировал идею проекта «Дом для всех» один из членов жюри уже Притцкеровской премии — самой престижной в мире архитектуры, которую Тоёо Ито получил в 2013 году. Он стал шестым по счету японцем, удостоенным этой награды.
«Каждый раз, когда проект завершён, я убеждаюсь в собственной несостоятельности. Это ощущение трансформируется в энергию, заставляющую ставить амбициозную задачу в следующем проекте», — говорит архитектор. На протяжении всей карьеры Тоёо Ито старался максимально освободиться от условностей традиций и течений. Он экспериментировал с самыми современными материалами, создавая то натянутые оболочки, то прозрачные фасады. По мнению мастера, конструктивные материалы больше не являются преградой. Их место заняли социальные ограничения. Именно их предстоит преодолевать новому поколению архитекторов. ПЕРЕЙТИ В
Национальный театр в городе Тайчонг, Тайвань
#05/2017 KiMONO i-magazine
33
#TRAVEL ФОТОИСТОРИЯ
текст и фото: Ольга Андреева
ГОРОД
ии абсолютная абсолютная правда правда
34
KiMONO i-magazine #05/2017
ГОРОД И ПЕРСОНАЛЬНАЯ ПРАВДА #DISPLAY
#05/2017 KiMONO i-magazine
35
#DISPLAY ФОТОИСТОРИЯ
В
Токио плотная застройка, узкие улицы и вереницы прохожих, так что кажется: ты вышла — и все вышли. Вместе с тем нет ощущения хаоса, напротив — чувствуется взаимная предупредительность, учтивость, миролюбие. Общий ритм движения — плавный, стройный, неспешный, комфортный для прогулочного шага. Джентльмен в костюме с портфелем и мама с коляской идут по тротуару с одинаковой скоростью. Улица — не пространство между домом и местом работы, магазином или парком, которое нужно преодолеть как можно быстрее. Улица — это место, где рождается чувство города, общности и своеобразия, где хочется на людей посмотреть и себя показать, где действующим лицом становится каждый. Не нарушая сложившийся порядок вещей, я иду по улице вместе со всеми. Насколько возможно незаметно, на ходу делаю снимки. Мне интересны лица прохожих такими, какими они выглядят в каждую конкретную минуту: отрешённые, задумчивые, озорные — всякие. Атмосфера города отражается в лицах, а лица — в моём сознании; город становится живым, эмоциональным, стихийным и разноплановым. Впечатления смешиваются в одну экспозицию и тогда становятся похожими на правду. На ту единственную и персональную правду, которую трудно передать одним снимком или описать словами. Хочется взять большой белый холст, разбрызгать по нему яркие краски и подписать: «Мой Токио». И это будет абсолютная правда.
36
KiMONO i-magazine #05/2017
ГОРОД И ПЕРСОНАЛЬНАЯ ПРАВДА #DISPLAY
#05/2017 KiMONO i-magazine
37
#DISPLAY ФОТОИСТОРИЯ
38
KiMONO i-magazine #05/2017
ГОРОД И ПЕРСОНАЛЬНАЯ ПРАВДА #DISPLAY
#05/2017 KiMONO i-magazine
39
#DISPLAY ФОТОИСТОРИЯ
40
KiMONO i-magazine #05/2017
ГОРОД И ПЕРСОНАЛЬНАЯ ПРАВДА #DISPLAY
#05/2017 KiMONO i-magazine
41
#DISPLAY ФОТОИСТОРИЯ
42
KiMONO i-magazine #05/2017
ПЕРЕЙТИ В
ГОРОД И ПЕРСОНАЛЬНАЯ ПРАВДА #DISPLAY
#05/2017 KiMONO i-magazine
43
КОЛОНКА
Елены Кожуриной
СЕЗОН ДОЖДЕЙ
как пятое время года
44
KiMONO i-magazine #05/2017
СЕЗОН ДОЖДЕЙ КАК ПЯТОЕ ВРЕМЯ ГОДА КОЛОНКА
О
бычно сезон дождей наступает в Японии в начале июня и продолжается до середины июля. В южной префектуре Окинава он проходит на месяц раньше, а на острове Хоккайдо его нет вообще. Вместе с Японией в начале лета под дождём мокнут в Корее, Китае и других странах Восточной Азии.
梅雨 цую
По-японски сезон дождей называется «цую» или «байу», что буквально переводится как «сливовый дождь». По одной из версий иероглиф 黴 с прочтением «бай» и значением «плесень» пришёл в Японию из Китая, но потом его заменили на 梅 с тем же прочтением, но более красивым значением — «слива». К тому же именно в это время созревают плоды японской сливы. «У» в сочетании «байу» означает «дождь». Со временем прочтение «байу» в японском языке было заменено на «цую» — возможно, по ассоциации со словом «роса».
梅雨入り- 梅雨明け от начало до конца
Японцы строго следят за сменой времён года. Они отлично знают, какие зимние блюда самые вкусные, какими цветами следует любоваться весной, как спастись от зноя летом и какие места посещать осенью. Сезон дождей иногда называют «пятым временем года», поскольку он обладает своим неповторимым характером. Начало сезона дождей «цуюири» означает окончание весны, и о нём обычно объявляют в новостях по центральному телевидению. Небо затягивают плотные облака, повышается влажность, и дожди разной интенсивности идут почти каждый день. Окончание дождливых дней «цуюакэ» наступает примерно через полтора месяца. Японское лето — жаркое и душное — окончательно вступает в свои права.
#05/2017 KiMONO i-magazine
45
КОЛОНКА ЕЛЕНЫ КОЖУРИНОЙ
てるてる坊主 тэрутэру бодзу
Мечтая о солнце, японцы просят ясной погоды у куколок «тэрутэру бодзу». Они делают их из белой бумаги или ткани, рисуют лицо и подвешивают под крышами или у окон своих домов накануне того дня, когда непременно хотят, чтобы дождя не было. Эти куколки-амулеты, похожие на маленькие привидения — один из символов сезона «цую». В торговом квартале Окагэ Ёкотё рядом с главным синтоистским храмом Японии Исэ в префектуре Миэ можно увидеть множество «тэрутэру бодзу» разных цветов и форм, которыми принято украшать сувенирные лавки и ресторанчики в этот период — вид, который остаётся в памяти надолго.
46
KiMONO i-magazine #05/2017
СЕЗОН ДОЖДЕЙ КАК ПЯТОЕ ВРЕМЯ ГОДА КОЛОНКА
田植え посадка риса
Для меня сезон дождей — время прогулок. Хотя развешанное на балконе бельё совсем не сохнет, в доме образуется плесень, а высокая влажность мешает сделать причёску, я люблю этот сезон. В особо дождливые дни, выходя на улицу, я всегда надеваю дождевик и резиновые сапожки, и выбираюсь в кафе, где нередко предлагают бесплатный второй кофе или шарик ванильного мороженого в подарок. И в магазинах можно найти скидки и подарки дождливого дня. О своих клиентах в ненастную погоду заботятся многие заведения в Японии. Но самый главный повод прогуляться под дождём — это прекрасные гортензии, которые цветут повсюду пышными белыми, голубыми, розовыми и сиреневыми шарами. Особенно обильно и красиво гортензия цветёт в тихом городе Камакура, известном старинными храмами и статуей Большого Будды. У храма Хасэдэра она образует цветочный ковёр, а храм Мэйгэцуин даже называют «храмом гортензий» — там тысячи голубых кустов обрамляют дорогу к храму. Кроме того, в сезон цую можно любоваться розами, клематисами, лилиями и многими другими цветами, которые в каплях дождя выглядят особенно привлекательно. В сезон дождей так приятно сбавить ритм. Гулять в лёгком плаще по городу, читать стихи в беседке в парке, мечтать, сидя у окна в любимом кафе. А знакомые пейзажи — выглядят по-другому. Кажется, что в них появляется тайна.
ПЕРЕЙТИ В
Без сезона дождей не сложилась бы культура рисоводства в Японии. Для выращивания риса необходимо много воды, ведь возделывают его на заливных полях. Посадку ростков проводят именно в сезон дождей. Если выдаётся ясная ночь, то на полях, залитых водой, красиво отражаются звёзды. Посадка риса — тяжёлая работа, требующая сплочённости большого количества людей, и существует даже теория, что рисоводство сформировало некоторые черты японского национального характера — например, стремление сглаживать углы в общении.
#05/2017 KiMONO i-magazine
47
#ARTS ИНТЕРВЬЮ
текст: Настя Сато фото: Марина Такимото
ТРЁХМЕРНАЯ ТРЁХМЕРНАЯ ПРОЕКЦИЯ
в доспехах
48
KiMONO i-magazine #05/2017
ТРЁХМЕРНАЯ ПРОЕКЦИЯ В ДОСПЕХАХ #ARTS Creative director / Facial directior HIROTO KUWAHARA Facial mapping technology PAUL LACROIX Director HIROSHI KIZU (P.I.C.S.) 3DCG animation +Ring Facial 3D modeling SHOHEI HAYASHI avatta Producer YAE DOI P.I.C.S. / HIDEYUKI MATSUI P.I.C.S. Production manager YAYOI OZAWA P.I.C.S. Paramount Pictures Japan
Премьера «Призрака в доспехах» состоялась в Японии раньше всех — 16 марта. История в стиле киберпанк стала киноадаптацией оригинальной манги (Ghost in the Shell, 1995). Перед кинокомпанией Paramount Pictures стояла непростая задача: нужно было снять ультрасовременный фильм, основанный на истории 20-летней давности. Для работы над картиной были приглашены лучшие специалисты в области 3D-моделирования и спецэффектов. Одной из таких команд стала японская креативная компания P.I.C.S., которая занимается развитием нового направления видео-проекций — facial projection mapping. Настя Сато встретилась с участниками проекта и расспросила, как шла работа над тизером для японских зрителей и что такое трёхмерная проекция. #05/2017 KiMONO i-magazine
49
#ARTS ИНТЕРВЬЮ
К
огда я вошла в офис компании P.I.C.S. и увидела всех героев вместе, я поняла, что интервью в формате «вопрос-ответ» вряд ли выйдет. Всем трём профессионалам не терпелось рассказать о своём успехе. Японка Яэ Дои — продюсер в P.I.C.S. Она координирует работу команды и руководит подготовкой и ходом съёмок. Приглашённый специалист Пол Лакруа француз, но живёт в Японии больше 10 лет. Он разрабатывает программное обеспечение и участвует в проектах с использованием 3D-проекций и компьютерной графики. Арт-директора и визажиста Хирото Кувахара я знала и раньше. Это он собрал нас этим весенним днем.
НАСТЯ САТО: Именно вам кинокомпания Paramount Pictures предложила снять тизер к фильму «Призрак в доспехах» (Ghost in the Shell, 2017) для показа японским зрителям. Расскажите, как вам удалось заинтересовать Голливуд? ЯЭ ДОИ: Когда мы получили предложение от Paramount Pictures, я спросила, интересно ли им попробовать снять ролик с использованием совершенно новых технологий. Идея им понравилась, и тогда я предложила facial projection mapping — проекция спецэффектов на лицо актера. Этот метод создал инженер Пол Лакруа, он сейчас вам всё расскажет, правда, Пол? ПОЛ ЛАКРУА: Да, технология facial projection mapping появилась всего несколько лет назад. Сейчас она используется пока только на лице, но я работаю над возможностью проекций и на всё тело. Мне удалось создать новую систему 3D-эффектов — трёхмерную маску, которая меняется вместе с поворотами головы в режиме реального времени. В Японии кроме нас есть только одна команда, которая работает с facial mapping, и ещё пара — за границей. ЯЭ ДОИ: А началось всё несколько лет назад. Мы получили заказ на рекламный ролик от одной косметической компании, и нашему руководителю впервые пришла в голову мысль о съёмке с помощью facial projection mapping. Тогда реализовать замысел из-за сроков и бюджета не получилось, но благодаря этому проекту мы познакомились с Полом и Хирото Кувахара, и вместе твёрдо решили попробовать сделать что-то в этом совершенно новом направлении. Так под брендом P.I.C.S. возник наш первый совместный независимый проект.
50
KiMONO i-magazine #05/2017
ТРЁХМЕРНАЯ ПРОЕКЦИЯ В ДОСПЕХАХ #ARTS
FACIAL MAPPING — СИСТЕМА ТРЁХМЕРНЫХ ПРОЕКЦИЙ, КОТОРАЯ ПЕРЕМЕЩАЕТСЯ ВМЕСТЕ С ПОВОРОТАМИ ГОЛОВЫ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ
Хирото Кувахара, визажист, арт-директор Пол Лакруа, креативный инженер, технический консультант Яэ Дои, продюсер в P.I.C.S.
#05/2017 KiMONO i-magazine
51
#ARTS ИНТЕРВЬЮ
ПОЛ ЛАКРУА: У нас ушло восемь месяцев, чтобы первое видео «Омотэ» появилось в интернете. Ролик вышел в 2014 году и стал очень популярным. До этого в мире уже были попытки наложения проекции на лицо, но без движения, статично. Мы первые, кто сделал 3D-проекцию, способную двигаться вместе с мимикой лица в реальном времени. Отпала необходимость добавлять компьютерную графику после съемок. ХИРОТО КУВАХАРА: Я попробую объяснить процесс. Сначала мы делаем 3D-сканирование головы актёра и создаём трёхмерную модель. Затем, чтобы у модели появилось лицо, подключаюсь я и «рисую» лицо. Оно у каждого человека, на самом деле, несимметрично, и особенности кожи свои. Я могу перерисовывать несколько раз, пока лицо 3D-модели не будет максимально похожим на оригинал. ПОЛ ЛАКРУА: Потом создаётся двухмерная компьютерная версия модели и передаётся 3D-аниматорам для создания видео-контента. На этапе съёмок, я устанавливаю на лице актёра несколько маркеров. Их расположение, а вместе с ними и расположение лица, отслеживается с помощью сенсорных камер, количество которых зависит от сложности проекта. А маркеров сейчас мы используем только три, хотя первоначально в «Омотэ» их было двадцать три. На экране компьютера мы совмещаем лицо и ту самую плоскую версию, с которой работали 3D-аниматоры (по виду она напоминает маску для ухода за кожей — прим. автора). Так мы получаем возможность проецировать спецэффекты в реальном времени. НАСТЯ САТО: А я всё про Голливуд, ведь тизер для такого нашумевшего фильма не каждый день приходится снимать, правда? Как шла работа? ЯЭ ДОИ: У нас был очень ограниченный бюджет и всего шесть недель, а обычно на воплощение таких проектов нужно два-три месяца. В тизере мы хотели придумать историю, подходящую к фильму, поэтому работало две команды: одни только снимали, другие работали над самой проекцией. Так как времени было мало, съёмка длилась всего пять часов. Если вы помните, в начале видео актёр идёт по залитому водой коридору, и мы сами впопыхах разливали там воду, пока камера передвигалась на точку. ХИРОТО КУВАХАРА: Мне кажется, сам смысл facial mapping, где проекция скрывает лицо, близок фильму. В Японии трансформация героев очень популярна, многие аниме построены на этом. Корни уходят в традиционную культуру — в театрах Но и Кабуки лицо актёра всегда скрывает маска.
52
KiMONO i-magazine #05/2017
ТРЁХМЕРНАЯ ПРОЕКЦИЯ В ДОСПЕХАХ #ARTS
Art Director & Makeup HIROTO KUWAHARA Produser/ Director/ Technical Produser NOBUMICHI ASAI Technical Director/ Programmer‑Transit Digital Works PAUL LACROIX CG Designer-Spade JIN HASEGAWA and TAKASHI ISHIBASHI
ЯЭ ДОИ: Да, у Кувахара-сан огромные знания в разных областях, поэтому в нашем проекте он выступает как арт-директор: подбирает музыку, костюмы, продумывает детали истории. Мы все полагаемся на его идеи и чувство стиля. А если говорить о тизере, то нам удалось воплотить идеи Кувахара-сан только благодаря развитию facial mapping. Ещё несколько лет назад модель не могла много двигаться и должна была находиться на расстоянии не более метра от сенсоров. Мы же смогли провести съемки вне специально оборудованной студии. НАСТЯ САТО: Наверняка не все съёмки проходят гладко. В чём сложности съемок facial projection mapping при работе с актёрами? ХИРОТО КУВАХАРА: Для ролика «Призрака в доспехах» мы выбрали аранжировку музыки известного в Японии композитора Сусуму Хирасава — мелодию для выхода на ринг знаменитого борца по рестлингу Рики Тёсю. Он же был актёром в тизере. Крупный — ростом около 185 см, гора мышц. Лицо, из-за большого количества боёв, очень асимметричное. Поэтому мы ожидали худшего результата, но всё обошлось. А в другом проекте мы сделали 3D-модель, но когда через два месяца встретились с актером, двухмерная основа не совпадала с лицом! Оказалось, что он очень похудел. В конце концов, получилось поправить, но от подобных сюрпризов мы не застрахованы. Точность совпадения лица с двухмерной моделью — одно из самых важных частей нашей работы.
#05/2017 KiMONO i-magazine
53
#ARTS ИНТЕРВЬЮ
Creative director / Facial directior: HIROTO KUWAHARA Facial mapping technology: PAUL LACROIX Director: HIROSHI KIZU (P.I.C.S.) 3DCG animation: +Ring Facial 3D modeling: SHOHEI HAYASHI, avatta Producer: YAE DOI (P.I.C.S.)/ HIDEYUKI MATSUI (P.I.C.S.) Production manager: YAYOI OZAWA (P.I.C.S.) http://natalie.mu/eiga/news/230874
ПОЛ ЛАКРУА: Ещё одна особенность в том, что актёр не видит, какая картинка проецируется на его лицо, поэтому нам приходится подсказывать: поверни голову направо-налево, опусти вниз. Глаза должны быть закрыты, так как свет от проекции яркий, да и на тёмных зрачках анимация не видна. Но как же тут усидеть с закрытыми глазами, когда вокруг что-то происходит? Поэтому модели, нет-нет, а пытаются подсмотреть. НАСТЯ САТО: Как вы думаете, есть ли перспективы у трёхмерной проекции? ЯЭ ДОИ: Несмотря на то, что стоимость видео с facial projection mapping высока, и для организации такого проекта обычно требуется не меньше шести миллионов иен, я думаю, что технологии трехмерной проекции будут активно развиваться в будущем.
54
KiMONO i-magazine #05/2017
ТРЁХМЕРНАЯ ПРОЕКЦИЯ В ДОСПЕХАХ #ARTS
ХИРОТО КУВАХАРА: Уже сейчас можно проецировать видео на лица исполнителей во время концертов. В будущем, например, во время разговора по скайпу с помощью facial mapping можно будет сделать себе макияж или разгладить морщины. Или, если за людьми с психическими заболеваниями будет ухаживать робот с проекцией лица их матери, или ребёнка, или жены — пациенту будет спокойнее. Это звучит, как что-то из области фантастики, но, со временем, думаю, всё возможно. НАСТЯ САТО: Что бы вы хотели сказать нашим читателям?
ПЕРЕЙТИ В
ХИРОТО КУВАХАРА: Мы хотим приехать в Россию! Были бы рады сделать совместный проект с русским балетом. У нас больше общего, чем мы привыкли думать. Я даже слышал, что в крови японцев есть гены русских. И, конечно же, хотим попробовать настоящие пирожки!
#05/2017 KiMONO i-magazine
55
#FASHION МОДЕЛЬЕР
текст: Мариса Кирисамэ
Рэй
полвека в авангарде моды
Кавакубо
Рэй Кавакубо по праву носит звание Королевы авангарда. По влиянию, оказанному на современную моду, эксперты сравнивают её с Коко Шанель, отмечая при этом, что они — абсолютные противоположности. Японка Рэй вот уже почти 50 лет следует правилу создавать только то, чего не было раньше, не повторяя никого, включая себя.
56
KiMONO i-magazine #05/2017
РЭЙ КАВАКУБО: ПОЛВЕКА В АВАНГАРДЕ МОДЫ #FASHION
Портрет Рэй Кавакубо входит в сотню лучших работ Ирвинга Пенна, 1993 © Irving Penn
#05/2017 KiMONO i-magazine
57
#FASHION МОДЕЛЬЕР
A
rt of the In-between, или «Искусство между», — так называется масштабная персональная выставка Рэй Кавакубо, которая открылась в нью-йоркском Метрополитен-музее 4 мая этого года. Основательница бренда Comme des Garçons стала вторым после Ива Сен-Лорана дизайнером, чью прижизненную ретроспективу творчества проводит этот музей. «Она — революционер и экспериментатор: разрушает стены между дуальностями мода/антимода, тогда/сейчас, одежда/не-одежда, обнаруживая их искусственность и условность. Рэй Кавакубо изменила мир моды, предложив новый взгляд на красоту и тело», — так объясняют организаторы название выставки.
«ЭТО НАШЕ КРУЖЕВО», — ЗАЯВИЛА КАВАКУБО, А ШОКИРОВАННАЯ ПУБЛИКА ПРИЗНАЛА —ЭТО МЕСТЬ ХИРОСИМЫ! Когда Рэй Кавакубо впервые представила свои работы в Париже, ей было почти сорок лет, а её бренду Comme des Garçons — почти десять. Она уже была известна на родине, и её многочисленную армию поклонников, за черный цвет, в Японии называли «стаей ворон». Но на Западе блистали звезды Тьери Мюглера и Джанни Версаче — вестников образа независимой современной женщины в рабочем костюме с широкими накладными плечами. Кавакубо же появилась с коллекцией «Уничтожь» (Destroy, 1981). Под бой барабанов
58
KiMONO i-magazine #05/2017
РЭЙ КАВАКУБО: ПОЛВЕКА В АВАНГАРДЕ МОДЫ #FASHION
Анонс выставки «Искусство между» в музее «Метрополитен» в Нью-Йорке, 2017
#05/2017 KiMONO i-magazine
59
#FASHION МОДЕЛЬЕР
60
KiMONO i-magazine #05/2017
РЭЙ КАВАКУБО: ПОЛВЕКА В АВАНГАРДЕ МОДЫ #FASHION
по парижскому подиуму промаршировали модели в мешковатой выцветшей одежде чёрных оттенков с большими дырами. «Это наше кружево», — заявила японка, а шокированная публика признала: «Это месть Хиросимы!». В силуэтах моделей Кавакубо не было даже намёка на сексуальность, и модные критики из старой гвардии разнесли Comme des Garçons в пух и прах. Однако бренд, предложивший самодостаточный и в то же время загадочный стиль, моментально стал популярным у парижанок. «Я черпаю энергию из своей свободы», — говорила тогда дизайнер. Она освободила от условностей не только женщин, но и материалы, из которых шила одежду. Безжалостно мяла и оставляла выгорать на солнце шелка, а тончайшую шерсть уваривала до состояния войлока. Она бросила вызов и своим радикальным кроем. То, что у тела лишь две руки, не было для неё достаточным основанием не пришить третий рукав, а к юбке — ещё одну юбку.
По часовой стрелке: Из коллекции «Уничтожь», 1981 © Comme des Garçons Коллекция «Два измерения», 2012 © Comme des Garçons Осенне-зимняя коллекция The Future of Silhouette, 2017 © Comme des Garçons Весенне-летняя коллекция Crush, 2013 © Comme des Garçons
Знаменитая «горбатая» коллекция с оригинальным названием «Платье встречает тело, тело встречает платье» (Dress Meets Body, Body Meets Dress, 1997) с деформированными вспухшими плечами и асимметричными бёдрами вдохновила знаменитого американского танцовщика и хореографа Мерса Каннингема на создание постановки Scenario.
МОДЕЛИ КОЛЛЕКЦИИ «ДВА ИЗМЕРЕНИЯ» СЛОВНО ВЫРЕЗАНЫ ИЗ ЯРКОЙ ЦВЕТНОЙ БУМАГИ
О
днако Рэй Кавакубо — это не только брутальность и деконструкция. Коллекция весна-лето 2005 года «Поломанная невеста» (The Broken Bride) удивила поклонников дизайнера старинными кружевами, вуалями и венками из цветов. Не менее драматический эффект у публики вызвала «плоская» коллекция «Два измерения» (Two dimensions, 2012). Модели напоминали кукол, наряды которых вырезаны из яркой цветной бумаги. «Невидимая одежда» (Invisible clothes, 2017) — тема коллекции Comme des Garçons, созданной при помощи 3D-печати. Comme des Garçons часто участвует в коллаборациях с разными брендами. Среди них Levi’s, Converse All Star, Nike, Moncler, Lacoste. Небывалый успех в 2008 году принесла коллаборация с H&M — всё смели с полок за считанные часы. Не остался в стороне и Louis Vuitton — в 2008 году в Токио в течение трёх месяцев продавалась #05/2017 KiMONO i-magazine
61
#FASHION МОДЕЛЬЕР
Мисси Райдер в рекламе совместной коллекции H&M и Comme des Garçons, 2008 © H&M
коллекция сумок, созданная Рэй Кавакубо, одна из которых — с шестью ручками — стала настоящим хитом. Наиболее яркие последователи «хиросимского шика» в Европе — Мартин Марджела, Анн Демельмейстер и Хельмут Ланг. В Японии Кавакубо взрастила таких дизайнеров как Дзюнъя Ватанабэ, Кэй Ниномия и Титосэ Абэ, чей бренд Sacai уже обрёл популярность во всем мире. «Сегодня в коллекциях каждого второго дизайнера можно найти маленький намёк на Рэй», — говорит Джоан Берстайн, основательница лондонского бутика Browns, которая открыла миру имена Джона Гальяно и Александра Маккуина.
62
KiMONO i-magazine #05/2017
Сумка Louis Vuitton Monogram Speedy, 2008 © Louis Vuitton
РЭЙ КАВАКУБО: ПОЛВЕКА В АВАНГАРДЕ МОДЫ #FASHION
Ч
асто бутики Comme des Garçons появляются внезапно на окраинах разных городов мира в пустующих или идущих под снос зданиях. Благодаря Кавакубо это ноу-хау стали называть «партизанские бутики», так как через год магазины исчезают. «На их оформление тратится меньше, чем стоит сумочка от Gucci или Prada, а оригинальный «дизайн» из обшарпанных обоев или отваливающейся штукатурки подходит нам идеально!» — говорит Эдриан Йоффе, супруг Рэй Кавакубо и исполнительный директор Comme des Garçons. Во владении Кавакубо и Йоффе уже было множество бутиков по всему миру, когда в 2004 году они открыли Dover Street Market в Лондоне. За ним последовали
В МАГАЗИНАХ DOVER STREET MARKET ЦАРИТ АТМОСФЕРА ОТКРЫТИЙ И НЕПРЕРЫВНОГО ХАОСА КРАСОТЫ
#05/2017 KiMONO i-magazine
63
#FASHION МОДЕЛЬЕР
бы в атмосфере открытий в непрерывном хаосе красоты», — говорит основательница бренда. Одним из таких открытий стал российский дизайнер Гоша Рубчинский, с которым Comme des Garçons сотрудничает с 2012 года, помогая с производством и продвижением полюбившегося многим стиля пост-советской уличной молодежи 90-х. «В Гоше нас потрясла его искренность и подлинность всего, что он выражает в своих работах. Не только в одежде, но и в фотографиях, которые он делает. Эта цельность видения и отличает больших художников», — говорит Йоффе.
Первый совместный проект русского дизайнера Гоши Рубчинского и Comme des Garçons — туалетная вода Gosha Rubchinskiy
флагманы в Токио, Пекине и Нью-Йорке. Дизайнер сама отбирает марки для Dover Street Market. На нескольких этажах магазинов одежда Comme des Garçons соседствует как с большими именами, например, Gucci и Balenciaga, так и с моделями множества небольших брендов. «Я хотела создать своего рода рынок, на котором разные творческие люди объединились и столкнулись
64
KiMONO i-magazine #05/2017
ПЕРЕЙТИ В
Рэй Кавакубо с мужем Адрианом Йоффе в НьюЙорке
В этом году Рэй Кавакубо исполнится 75 лет. Живет она в Токио в районе Аояма, но часто бывает в Париже, где находится штаб-квартира Comme des Garçons. В мире моды она известна как самый загадочный дизайнер, который практически не даёт интервью. Рэй гораздо больше интересуют настоящее и будущее, нежели прошлое, поэтому её иногда видят на модных показах молодых, никому неизвестных дизайнеров.
ВЫБОР РЕДАКЦИИ
Магазин
Comme C des Garçons
Ф
лагманский бутик бренда открылся в районе Аояма в 1989 году. Рэй Кавакубо сама принимала участие в разработке дизайна. Футуристичный стиль бутика отражает концепцию бренда: расположенные под разными углами изгибающиеся стеклянные стены создают абстрактные извилистые формы, похожие на большие мыльные пузыри. Только здесь полностью представлена оригинальная линия C одежды COMME des GARÇONS. Всего в Японии несколько десятков магазинов бренда — в Токио, Осака, Киото, Гифу и Фукуока. В июле планируется открытие нового магазина в комплексе Tokyo Midtown в честь его десятилетия.
Адрес: Tokyo-to, Minato-ku, Minamiaoyama 5-2-1 Время работы: 11:00 - 20:00 Телефон: +81-3-3406-3951
Сайт: www.comme-des-garcons.com/stores
#05/2017 KiMONO i-magazine
65
#FASHION ТЕНДЕЦИИ
текст: Софья Прокофьева
АФРИКАНСКИЙ
ПАНК И
ГИК СТИЛЬ: лето 2017
Бриджи, футболки с логотипами, массивная обувь и круглые очки — снова в моде. Японки смело комбинируют вещи свободного кроя и учатся подчёркивать талию. Мы просмотрели страницы модниц в Instagram и отобрали девять трендов японского лета.
nao4o
66
KiMONO i-magazine #05/2017
3
АФРИКАНСКИЙ ПАНК И ГИК-СТИЛЬ: МОДНЫЕ ТРЕНДЫ ЛЕТА 2017 #FASHION
1
ПРИНТЫ, ВДОХНОВЛЁННЫЕ АФРИКОЙ На пике популярности растительные мотивы зелёных, жёлтых и красных оттенков. Модный в прошлом сезоне стиль «африканский панк» и принты под шкуры животных всё так же можно увидеть на улицах Токио.
2
ЦВЕТА ДЛЯ БАЗОВОГО ГАРДЕРОБА Контрастом к принтованной одежде выступают однотонные модели. Для базового гардероба модницы выбирают розовый: от пастельного до цвета фуксии. Вторым летним цветом стал небесноголубой — отголосок моды прошлого сезона на джинсовые вещи.
АКЦЕНТ НА ТАЛИЮ Как только дизайнеры в новом сезоне предложили подчёркивать талию, тонкие ремешки и винтажные короткие корсеты тут же украсили, казалось, уже совсем вышедшие из моды платья-миди. А цветочные вышивки с курток перебрались на ремни.
#05/2017 KiMONO i-magazine
67
#FASHION ТЕНДЕНЦИИ
5
ГИК-СТИЛЬ Ещё один модный тренд сезона: небрежный стиль фаната компьютерных игр — «отаку». Свободные футболки с яркими надписями в стиле 80-90-х годов дополняют широкие джинсы бойфренда или удлинённую яркую юбку и кеды. А если вещь приобретена в секонд-хенде, это лишь удваивает её ценность.
4
68
БРИДЖИ НА ВСЕ СЛУЧАИ ЖИЗНИ Бриджи частично заменили в гардеробе японок свободные брюки с завышенной талией — тенденцию прошлого лета. На работу предпочтительнее надеть бриджи из брючной ткани, а для прогулки по городу выбрать джинсовый вариант.
KiMONO i-magazine #05/2017
6 ЖЕНСТВЕННЫЙ ОБРАЗ В БИКИНИ Банты и оборки этим летом украшают купальники. В комплект к закрытым бикини с рюшами входит короткий топ с рукавами-фонариками. Предпочтительны розовые и жёлтые оттенки с цветочными узорами, но классический чёрный, как обычно, актуален.
9
АФРИКАНСКИЙ ПАНК И ГИК-СТИЛЬ: МОДНЫЕ ТРЕНДЫ ЛЕТА 2017 #FASHION
7 8 ПЛАТФОРМА ИЛИ ОБУВЬ БЕЗ КАБЛУКА Шпильки не актуальны. Подошвы массивных сандалий на платформе дизайнеры также украшают вездесущим растительным орнаментом. Ещё одна летняя новинка — обувь без задника на плоской подошве. Такие туфли выглядят так, будто заднюю часть специально загнули или вырезали.
ПЕРЕЙТИ В
СОЛНЕЧНЫЕ ОЧКИ И ШЛЯПЫ В качестве аксессуаров к летним вещам японки выбирают круглые очки разных размеров, как у Гарри Поттера, и широкополые соломенные шляпы светлых тонов. Они подойдут и к платьям с цветочным орнаментом, и к футболкам из секонд-хенда.
ПРИЧЁСКИ: НЕБРЕЖНАЯ КЛАССИКА Несмотря на довольно эксцентричные тенденции, для причёсок японки выбирают незамысловатую классику: слегка взъерошенный боб-каре или лёгкие кудри с выделением прядей так, чтобы вместе они были похожи на паутинку.
#05/2017 KiMONO i-magazine
69
#TRAVEL РЕПОРТАЖ
Недалеко от Токио в 2007 году компания Panasonic начала строительство экологичного «города будущего», используя новые технологии и изобретения японских учёных в сфере электроники, архитектуры и бытовой техники. Разработчики заявили, что люди, купившие тут дома, будут жить как в XXII веке уже сейчас и «умные» приборы помогут им не тратить время на домашние дела. Марина Такимото решила проверить, довольны ли жители новым городом, и прогулялась по улицам Fujisawa Sustainable Smart Town.
70
KiMONO i-magazine #05/2017
ГОРОД БУДУЩЕГО FUJISAWA SST #TRAVEL
текст и фото: Марина Такимото
ГОРОД БУДУЩЕГО
Fujisawa
SST #05/2017 KiMONO i-magazine
71
#TRAVEL РЕПОРТАЖ
Для СТРОИТЕЛЬСТВА Fujisawa SST применяли НОВЕЙШИЕ научные ИЗОБРЕТЕНИЯ, информационные и коммуникационные ТЕХНОЛОГИИ Спокойная жизнь на широких улицах Fujisawa SST
З
а два года до того, как в префектуре Канагава на территории города Фудзисава началось строительство Sustainable Smart Town, в свет вышла книга американской писательницы и режиссёра-документалиста Карин Мюллер «Год в поисках «Ва» (Japanland. A Year in Search of Wa, 2005). В книге Карин рассказывает о годе жизни в Японии и поиске чувства гармонии, свойственного только японцам. Она жила в городе Фудзисава и описывает его как сонный, провинциальный и абсолютно несовременный маленький городок на побережье Тихого океана.
72
KiMONO i-magazine #05/2017
Действительно, расположенный в 50 км от Токио, Фудзисава мало чем отличается от сотен других японских городов. Туристы посещают его исключительно ради живописного острова Эносима, где расположено множество храмов. Как с острова, так и с побережья видна величественная гора Фудзи, которая словно парит над городом. Местные рекомендуют любоваться ею весной, а летом — отдыхать на пляжах, облюбованных семьями японских сарариманов. Когда в 2007 году на месте фабрики по производству электроники и бытовой техники корпорация Panasonic начала строительство Fujisawa SST, в город повалил
ГОРОД БУДУЩЕГО FUJISAWA SST #TRAVEL
внутрь комплекса просто: городские ворота из камня и стекла выполняют чисто декоративную роль. За безопасностью следят камеры видеонаблюдения. Если посмотреть на забор, окружающий город, можно увидеть первые инновационные отличия — с внешней стороны на нём установлены солнечные батареи.
ДОМА FUJISAWA SST МОГУТ ВЫДЕРЖАТЬ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ В ДВА РАЗА СИЛЬНЕЕ ТОГО, ЧТО БЫЛО В 2011 ГОДУ
О По-своему индивидуальные фасады домов города
поток иностранных туристов. Многих заинтересовал проект, для строительства которого были отобраны новейшие научные изобретения, информационные и коммуникационные технологии, приглашены лучшие специалисты в областях экологичного градостроительства. «Приоритет нашего проекта — безопасность окружающей среды, и этим он уникален», — объяснил Сатоси Такэясу — вице-президент Eco Solution Company, поставщика оборудования для Fujisawa SST. «Умный город» расположен на участке площадью в 19 гектаров и находится в трёх километрах от побережья океана. Попасть
т ворот к центральной площади ведёт широкая улица с двусторонним движением и просторными тротуарами. Круглое белое здание общественного центра имеет атриум и зону отдыха на крыше. В нем есть кухня, на которой можно готовить обеды вместе с соседями для совместных мероприятий, тут же можно арендовать зал. В мастерской центра можно проводить досуг за рукоделием. Рядом с центральной площадью разбит небольшой сквер с розами, оборудована детская площадка. Разработчики «умного города» надеются, что люди, живущие в нём, будут больше общаться друг с другом, ведь в крупных городах часто с соседями даже не здороваются. Улицы городка спроектированы так, чтобы прохладный морской бриз легко проникал в дома летом и жители меньше использовали кондиционеры. Если посмотреть на город сверху, то он напоминает огромный глаз: часть домов окружают «зрачок» — круглое здание общественного #05/2017 KiMONO i-magazine
73
#TRAVEL РЕПОРТАЖ
РАЗРАБОТЧИКИ надеются, что люди, ЖИВУЩИЕ В ГОРОДЕ, будут больше общаться друг с ДРУГОМ
74
KiMONO i-magazine #05/2017
ГОРОД БУДУЩЕГО FUJISAWA SST #TRAVEL
центра, дальше улочки лучами расходятся в разные стороны, создавая единую композицию. «Не могу сказать, что я пользуюсь кондиционером меньше, чем в старой квартире, но находиться на улице, продуваемой ветром, летом очень приятно. И мне нравится, что наши дома стоят достаточно далеко друг от друга, это большая редкость в нашей стране», — рассказала жительница городка — молодая мама Хироко-сан.
Д
вухэтажные домики в серо-бело-бежевой цветовой гамме очень похожи друг на друга и отличаются лишь деталями. Где-то окна шире, где-то балкон расположен на другом уровне, двери, веранды, заборчики — всё чуть-чуть не так, как у соседей. Но, если сравнить дома Fujisawa SST с обычными домами Японии, то тут же можно найти множество отличий. Во-первых, они построены на основе совершенно новых сейсмоустойчивых
конструкций, которые, как обещают производители, могут выдержать толчки в 1,8 раз сильнее Великого восточно-японского землетрясения 2011 года. Во-вторых, солнечные батареи, расположенные на крышах всех домов и общественных зданий, вырабатывают столько энергии, что городок полностью обеспечивает себя электричеством и даже продаёт излишки энергии городу Фудзисава. В-третьих, воздух внутри помещений очищает фильтр HEPA. Фильтры такого типа были изобретены в США и СССР в 40-х годах во время развития ядерного проекта для улавливания радиоактивных частиц. Поэтому воздух в домах очень чистый. Жители говорят, что переезд в Fujisawa SST помог им легче переносить аллергию на пыльцу, они стали реже носить медицинские маски. Также в каждом доме установлен прибор, уничтожающий вирусы, бактерии и грибки. Японским домохозяйкам, живущим в простых домах, постоянно приходится бороться с плесенью из-за влажности летом. У жительниц «умного города» таких проблем нет.
#05/2017 KiMONO i-magazine
75
#TRAVEL РЕПОРТАЖ
Солнечные батареи полностью обеспечивают город электричеством
“В НАШИХ ДОМАХ НЕТ БАКТЕРИЙ И ПЛЕСЕНИ, ИХ НЕ НУЖНО МЫТЬ, ОНИ ВЫГЛЯДЯТ ИДЕАЛЬНО”, —ПОДЕЛИЛАСЬ ЖИТЕЛЬНИЦА ГОРОДА «Да, мы практически не платим за электроэнергию. А ещё наши дома не нужно мыть, они выглядят идеально, так как есть самоочищающееся покрытие, которое защищает внешние стены от грязи», — продолжала Хироко-сан. Производители хранят в секрете детали, но известно, что они взяли на вооружение способ, при помощи которого некоторые виды моллюсков очищают воду, в которой они живут. Внутри дома не очень отличаются от других современных домов страны, они отделаны камнем и деревом: близость к природе свой-
76
KiMONO i-magazine #05/2017
ственна японским интерьерам. На первом этаже расположена просторная кухня-столовая-гостиная и ванная комната, на втором — спальня, две комнаты для детей, ванная, туалет и очень большая гардеробная, балкон. В доме только одна японская комната, в которой пол покрыт татами белого цвета — современная дань традициям. Стены в «умном доме» тоже умные. Благодаря невидимым глазу отверстиям, они как губка впитывают в себя лишнюю влагу из воздуха комнат, а при излишней сухости в помещении, например зимой, эту влагу отдают.
ГОРОД БУДУЩЕГО FUJISAWA SST #TRAVEL
РЕГУЛИРОВАТЬ силу, цветовую ТЕМПЕРАТУРУ и локализацию ОСВЕЩЕНИЯ в доме можно ПРИ ПОМОЩИ одной КНОПКИ
В
каждом доме и квартире есть большой плазменный телевизор и планшет, при помощи которых можно управлять всеми приборами, оплачивать счета, заказывать транспорт, следить за гуляющими на детской площадке детьми, просматривать календарь мероприятий, которые проводятся для жителей города в текущем месяце. Все помещения оснащены светодиодными энергосберегающими лампами, которые не содержат ртуть, не излучают повреждающий ткани глаза ультрафиолет и не перегорают около десяти лет. «Регулировать силу, цветовую температуру и локализацию освещения в доме можно при помощи одной кнопки. Эта система называется «Симфония света», — пояснила представительница строительной фирмы Кана Хамада. — «Также дом оснащён прочными защитными жалюзи для окон, обеспечивающими безопасность помещения, когда хозяева в отъезде», — добавила она.
#05/2017 KiMONO i-magazine
77
#TRAVEL РЕПОРТАЖ
78
KiMONO i-magazine #05/2017
ПЕРЕЙТИ В
Жителей экологичного города не принуждают совсем отказаться от автомобиля, но всячески к этому подталкивают. Для их удобства есть бесплатный прокат электровелосипедов, батареи которых можно заряжать у дома, а также электромобилей вроде BMWi3 или Nissan Leaf.
Нашла бы свой «Ва» писательница Карин Мюллер в Fujisawa SST — неизвестно, но ясно одно: японцы считают, что будущее — это не звездолёты, а бережное отношение к природе и близким. «Fujisawa SST — это лишь «первая ласточка», и мы собираемся содействовать тому, чтобы такие города строились по всему миру», — сказал президент корпорации Panasonic Кадзухиро Цуда на церемонии открытия проекта в 2012 году.
ВЫБОР РЕДАКЦИИ
Отель
Park Hotel Tokyo
S
hiodome Media Tower — небоскрёб треугольной формы, в котором расположен отель, был в 2005 году отмечен наградой Building Contractors Society как выдающееся архитектурное сооружение. Оно было возведено в 2003 году токийской компанией Kajima, также построившей здания Fuji TV на острове Одайба и The National Art Center в районе Роппонги. Park Hotel Tokyo занимает 25-34 этажи, и из любого номера гостиницы открывается отличный вид на Токио. В атриуме в центре здания проводятся различные выставки. Изюминка отеля — так называемый Artist Floor. Стены номеров на 31 этаже расписаны известными японскими художниками, работающими в разных стилях: от каллиграфии до поп-арта. Гости отеля могут выбрать любой арт-номер и заказать экскурсию по свободным комнатам.
Адрес: Tokyo-to, Minato-ku, Higashi Shimbashi 1-7-1 Телефон: +81-3-6252-1111 Сайт: www.parkhoteltokyo.com
Стоимость арт-номера: 35 000¥ с чел./ночь
#05/2017 KiMONO i-magazine
79
КОЛОНКА
Ирины Тереховой
Дождливая
история:
ИДЕАЛЬНЫЙ
ЗОНТ
иллюстрации: Tsuda Takashiro
80
KiMONO i-magazine #05/2017
ДОЖДЛИВАЯ ИСТОРИЯ: ИДЕАЛЬНЫЙ ЗОНТ КОЛОНКА
Он открылся легко и упруго — зонт нежного голубого цвета с тёмно-синей, почти чёрной, кисточкой на резной рукоятке. На ощупь материал был чуть шершавым, а ручка на удивление удобной, будто узелки бамбукового ствола каким-то непостижимым образом сформировались на расстоянии ровно в длину указательного пальца взрослого человека. Неужели это он — мой идеальный зонт?
П
ризнаюсь честно, у меня никогда не было зонта. Часто я просто пережидала дождь в метро и не понимала, почему люди тратят столько денег на совершенно бесполезный аксессуар. Но однажды моя подруга Аки решила показать мне магазин, где, по слухам, покупает зонты сам император Японии. Моя страсть к истории и коллекционированию странных и дорогостоящих вещиц взяла верх, и мы направились в магазин Maehara Kouei, основанный более полувека назад. По пути Аки устроила мне небольшой экскурс в историю. Оказывается, первые зонты появились в Японии в эпоху Асука (538710 годы), и больше походили на балдахин. Их использовали не столько от дождя, сколько для защиты аристократии от солнца, мух и злых духов. Простолюдинов древней Японии защищали соломенные шляпы и капюшоны. К концу XIV века с Филиппин в Японию завезли складной механизм. Средневековые зонты делали из бумаги на бамбуковом каркасе. Примерно через двести лет, в эпоху Эдо, производство зонтов приобрело массовый характер, аксессуар потерял свой эксклюзивный статус и стал доступен большинству японских модниц. Именно эти зонты можно увидеть на гравюрах тех времен, а в наши дни их копии — во всех сувенирных магазинах.
#05/2017 KiMONO i-magazine
81
КОЛОНКА ИРИНЫ ТЕРЕХОВОЙ
Мы подошли к магазинчику семьи Маэхара, притаившемуся среди невзрачных жилых построек в токийском районе Тайто. За стеклянной дверью, под вывеской с белыми иероглифами на синем фоне — целое царство зонтов! «Магазин появился в 1948 году, во времена послевоенной вестернизации страны. Поставщик императорского двора производит зонты по западному образцу», — рассказала мне подруга. Традиционный японский зонт до сих пор изготавливают из бумаги, которую пропитывают льняным маслом, его бамбуковые спицы так и не научились сгибаться, и при раскрытии зонт больше похож на плоскую тарелку. О японском варианте европейского зонта, который появился в Японии в эпоху Мэйдзи, мы расспросили владельца магазинчика Maehara. «У нашего магазина необычная концепция, основанная на написании иероглифа «傘» («зонт»). В его состав входит изображение четырех человек «人». Каждый из них символизирует мастера на одном из этапов создания идеального зонта», — сказал он и повел нас показывать свои владения.
«Наша концепция основана на написании иероглифа «зонт», — рассказал владелец магазина
82
KiMONO i-magazine #05/2017
ДОЖДЛИВАЯ ИСТОРИЯ: ИДЕАЛЬНЫЙ ЗОНТ КОЛОНКА
生地
ТКАНЬ Производство начинается с создания ткани. Для зонтов Maehara используется шёлковая ткань «кайки» и полиэстер. Ее режут на треугольные кусочки, из которых потом будет сшит зонт. «Кайки» с давних пор производят у подножия горы Фудзи в префектуре Яманаси. Средний срок изготовления ткани для будущего зонта — три недели.
骨
СПИЦЫ Спицы мастер делает из стали, вручную полирует их и вставляет пружину. Лучшим считается зонт с шестнадцатью спицами. Оказалось, что именно такое количество позволяет придать ему элегантную округлую форму и предотвратить поломку при сильном ветре. Однако возможны и другие варианты. Так, силуэт зонта с двенадцатью спицами будет более стильным, а с восемью — более простым.
手元
РУКОЯТКА Продавец в Maehara считает, что рукоятка может обогатить и изменить образ зонта. Каждую вырезают из натуральных материалов — таких как бамбук, орех, ротанг, и вряд ли вам удастся отыскать две одинаковые. Рукояткам даже придумывают названия: «Зимний бамбук», «Клён», «Виноград» — такое возможно только в Японии.
加工
СБОРКА Четвёртый и заключительный этап — сборка. Когда готовы ткань и спицы, к работе подключается мастер по сборке. Из спиц создаётся каркас будущего изделия. При наличии всех составляющих, на сборку одного зонта уходит два часа.
#05/2017 KiMONO i-magazine
83
КОЛОНКА ИРИНЫ ТЕРЕХОВОЙ
И
вот зонт готов. Остаётся лишь украсить его кисточкой — символом высокого класса и эксклюзивности зонта. Такая маленькая, но такая яркая деталь. Кисти делают прямо в магазине. Стоит лишь повесить кисточку на
Полюбившийся мне голубой зонтик скользнул в тёмно-синий тканевый чехол. Но нужен ли мне этот зонт, ведь я всегда отлично обходилась без него? Готова ли я отдать за него несколько десятков тысяч иен? Вспомнив Скарлетт О’Хара, я решила подумать об этом завтра, и мои руки почти неосознанно потянулись к покупке. «Уговорили, — словно само вырвалось у меня. — Беру!».
84
KiMONO i-magazine #05/2017
ПЕРЕЙТИ В
рукоятку, как возникает то самое ощущение завершённости. Персональный шедевр готов к выходу в свет.
ДОЖДЛИВАЯ ИСТОРИЯ: ИДЕАЛЬНЫЙ ЗОНТ КОЛОНКА
5 С ЗАБОТОЙ О ВАШЕЙ КРАСОТЕ В ЛУЧШИХ ЯПОНСКИХ ТРАДИЦИЯХ 6
www.amicolla.ru
#amicollaru#05/2017 KiMONO i-magazine
85
#BEAUTY БРЕНД
НАУКА
и искусство текст: Софья Прокофьева
Производители японской косметики POLA предлагают преобразить кожу с помощью уникальных технологий. Мы узнали, как работают косметические средства компании, заглянув в историю старейшего бренда.
86
KiMONO i-magazine #05/2017
КОСМЕТИКА POLA: НАУКА И ИСКУССТВО #BEAUTY
#05/2017 KiMONO i-magazine
87
#BEAUTY БРЕНД
Д
евиз компании POLA звучит просто: «Наука. Искусство. Любовь». Научно-исследовательский подход к производству косметики, как считают сотрудники компании, не может быть успешным без особенной любви и заботы о красоте каждого клиента. Началась история бренда с Судзуки Синобу — химика из префектуры Сидзуока. В 1929 году он создал свой первый крем, который разработал для своей жены, чья кожа рук огрубела от усердного труда. Крем для рук настолько понравился госпоже Судзуки, что было решено наладить его производство. И через 11 лет продукт стал основой для открытия компании, которая сейчас разрослась в огромную корпорацию с представительствами в девяти странах мира. Увлажняющий крем-гель серии Apex © POLA Отдел косметики POLA в универмаге в Токио © POLA
88
KiMONO i-magazine #05/2017
УЧЕНЫЕ КОМПАНИИ ПЕРВЫМИ ЗАДУМАЛИСЬ О СОЗДАНИИ КОСМЕТИКИ ДЛЯ РАЗНЫХ ТИПОВ КОЖИ Ещё на этапе становления бренд зарекомендовал себя как компания, которая первой выводит на рынок новые косметические продукты. Когда в 1938 году большинство японок ещё использовали для ухода только мыло, учёные компании Судзуки Синобу создали крем-пену для умывания Facial Wash Cream, которая не просто очищала, но и заботилась о коже, словно крем. В 1958 году уже под брендом POLА впервые была представлена технология очищения кожи лица с помощью пены — так называемая пенная маска Vanishing Pack. В 60-х исследовательская группа бренда первой в мире задумалась о создании косметики для разных типов кожи, а в 80-х — доказала, что гиалуроновая кислота и витамин С дают увлажняющий и омолаживающий эффект.
КОСМЕТИКА POLA: НАУКА И ИСКУССТВО #BEAUTY Лаборатория © POLA
НАУКА
И
звестно, что компания регулярно проводит исследования в области косметологии. Над разработкой каждого нового продукта в течение пяти лет трудятся около трёхсот учёных-исследователей. И, как написано на сайте компании, ни один продукт никогда не тестируется ими на животных. Но самым главным успехом учёные POLA считают разработки на основе 25-летнего исследования. За это время они изучили информацию о состоянии эпидермиса более чем пятнадцати миллионов женщин и создали оригинальную формулу для каждого типа кожи. Серия индивидуальной косметики по уходу получила название Apex. Для того, чтобы правильно подобрать продукцию из серии, консультанты специализированного
салона тщательно обследуют кожу покупателя. Они прислоняют к его щеке тестовый прибор и на основе полученных данных составляют уникальную формулу. Через десять дней покупатель получает результаты исследования и бесплатные пробники по почте. В пробный сет входят средства для очищения, увлажнения и питания кожи.
В POLA ШТАТ ИЗ ТРЁХСОТ УЧЕНЫХ РЕГУЛЯРНО ПРОВОДИТ ИССЛЕДОВАНИЯ В ОБЛАСТИ КОСМЕТОЛОГИИ
#05/2017 KiMONO i-magazine
89
#BEAUTY БРЕНД
Линейка BA, созданная в 1985 году, направлена на выработку клетками кожи белка версикана, который предотвращает обезвоживание. Версикан в больших количествах содержится в коже младенцев, поэтому их кожа такая гладкая. Другой компонент серии — Golden LP4 — учёные получают из редких золотых коконов тайского шелкопряда. На основе исследований в POLA создают косметику, которая борется с несовершенствами на клеточном уровне, используя новые элементы. Один из таких элементов — Rucinol®, который учёные компании открыли в 1998 году. Он осветляет кожу и снижает выработку меланина — вещества, которое вызывает пигментацию. Rucinol® входит в состав серии средств White Shot. Помимо него, в состав косметики входит увлажняющий экстракт японской мушмулы, который тоже способствует саморегенерации кожи.
Серия ухаживающих и восстанавливающих средств BA © POLA Серия осветляющих кожу средств White Shot © POLA Напиток Inner Lock Liquid серии White Shock осветляет кожу изнутри © POLA
90
KiMONO i-magazine #05/2017
КОСМЕТИКА POLA: НАУКА И ИСКУССТВО #BEAUTY
ИСКУССТВО
В
POLA Art Foundation, созданном компанией для поддержки молодых японских художников, проводят изучение истории косметики и женской красоты. Под крылом фонда находятся два музея: POLA Museum of Art и POLA Museum Annex, а также исследовательский центр. Первый, музей искусств, расположен в Хаконэ — городке, известном красивыми пейзажами и горячими источниками. Его стены выполнены из стекла, чтобы не нарушать гармонии с природой. В музее находится примерно десять тысяч предметов искусства и косметических принадлежностей периодов Эдо (1602-1868 годы) и
Мэйдзи (1868-1912 годы). Его гордостью считается ценное собрание работ импрессионистов Европы: «Кувшинки» Клода Моне, «Девушка в кружевной шляпе» Пьера-Огюста Ренуара и других. Картины Пабло Пикассо, Леонарда Фудзита и Ясуси Сугияма дополняют коллекцию. POLA Museum Annex находится в районе Гиндза в Токио. В залах музея, расположенного на третьем этаже Pola Building, можно увидеть выставки продукции бренда и работы современных японских художников и фотографов. Вход свободный.
Музей искусств POLA в Хаконэ автор фото: Henri Jacobs
#05/2017 KiMONO i-magazine
91
#BEAUTY БРЕНД
ЛЮБОВЬ
Т
ак как история компании началась с любви её основателя к своей жене, каждый её сотрудник верит в силу этого чувства. Эксперты магазинов и фирменных салонов красоты POLA, которых по всей Японии насчитывается около четырёх с половиной тысяч, тщательно подбирают средства для каждого покупателя. «Вместе с высококачественным товаром мы предлагаем любовь и индивидуальный уход каждому клиенту», — не устают повторять они. Также компания заботится о здоровье своих клиентов и регулярно участвует в акциях поддержки больных раком и в благотворительных мероприятиях, в том числе для детей. Сегодня косметикой POLA пользуются не только японцы: филиалы компании есть в Китае, Тайване, Таиланде, Гонконге, Макао, Австралии, Новой Зеландии и Украине, и это значит, что труд учёных в течение всей 85-летней истории компании не прошел даром.
На презентациях POLA Beauty Fes. клиенты получают индивидуальные консультации косметолога и визажиста © POLA Золотые коконы тайского шелкопряда — один из компонентов серии BA © POLA
92
KiMONO i-magazine #05/2017
КОСМЕТИКА POLA: НАУКА И ИСКУССТВО #BEAUTY
ТуРляИ рных
поп
: А Р А ТОВ
тка о р о в Сы vup e R m ru BA Se
ция н е с с Э Shot e l k n Wri erum S l a c Medi
Крем t RX Sho e t i h W
Лёгкий отбеливающий крем размягчает огрубевшую от солнечных лучей кожу и придаёт ей гладкость. В состав входит русинол и экстракт листьев японской мушмулы. Средство снижает возрастную пигментацию и возвращает коже способность к восстановлению.
Один из её уникальных компонентов NEI-L1 состоит из четырёх аминокислот. Они проникают глубоко в кожу и участвуют в борьбе с морщинами изнутри, восстанавливая естественную упругость кожи.
¥ 14 580
¥ 12 690
¥ 16 200
ПЕРЕЙТИ В
Биоактивная формула серума из серии BA мгновенно подтягивает кожу, придаёт ей гладкость и сияние. Golden LP4 – главный увлажняющий компонент всех средств линейки BA, который получен из редких золотых коконов тайского шелкопряда.
#05/2017 KiMONO i-magazine
93
#BEAUTY текст: Лана Мацумото ОБЗОР
БЬЮТИ-
ТЕХНИКА
НА ГРАНИ ФАНТАСТИКИ
Утюжок для лица, бигуди для ресниц, паровые очки, штанга для губ — о том, каких результатов ожидать от использования этих инновационных приспособлений, читайте в обзоре Ланы Мацумото.
94
KiMONO i-magazine #05/2017
БЬЮТИ-ТЕХНИКА НА ГРАНИ ФАНТАСТИКИ #BEAUTY
УТЮЖОК ДЛЯ ЛИЦА UNIVERSAL
УЛЬТРАЗВУКОВОЙ АППАРАТ LA MENTE
Миниатюрный утюжок для лица от Universal нагревается до 42-45°C и оказывает тепловое воздействие на кожу, подобно паровой бане. В ответ на повышение температуры увеличивается продукция белков теплового шока. Именно они стимулируют восстановление тканей и повреждённых клеток. В результате к коже постепенно возвращаются упругость и эластичность.
Этот многофункциональный прибор от La Mente для ухода за кожей лица сочетает в себе ультразвуковую терапию, гальванизацию и инфракрасное излучение. Аппарат способен донести полезные компоненты из косметических средств до места назначения – в глубокие слои кожи, чего нельзя добиться простым нанесением крема или сыворотки. Можно выбрать режим глубокого очищения кожи, питания, увлажнения, повышения гладкости или осветления гиперпигментации. Результат виден уже через десять минут.
FACE IRON II AURORA CEUTICAL G7+
¥ 13 800 Цена без учёта налогов www.faceiron.jp
¥ 38 000 Цена без учёта налогов www.lamente.jp
#05/2017 KiMONO i-magazine
95
#BEAUTY ОБЗОР
ТЕРМО-ОЧКИ ДЛЯ ГЛАЗ PANASONIC
ПОДТЯЖКА ЛИЦА MTG
Для отдыха и восстановления глаз японская компания Panasonic разработала специальные термо-очки с функциями тепла, пара и ароматерапии. Достаточно надеть их всего на 12 минут, чтобы вернуть глазам ясность, блеск и ощущение комфорта. Устройство оснащено тремя режимами работы с разным ритмом подачи пара температурой 38 или 40°C. Он помогает не только снять усталость, но и хорошо увлажнить глаза и кожу вокруг них. А натуральный аромат эфирных масел лаванды, иланг-иланга, бергамота и др. поможет расслабиться и поднимет настроение. Мини-кассета с ароматом вставляется в прибор.
Это странное на первый взгляд устройство от MTG с утяжелителями по краям помогает прокачать лицевые мышцы, не используемые в повседневной жизни. Захватывая губами специальный выступ, нужно выполнять покачивающие движения снизу вверх. Это упражнение избавит от второго подбородка и носогубных складок, сделает контур лица более чётким, устранит обвисание мышц и кожи. Такая мини-штанга станет хорошей альтернативой массажам и лицевой гимнастике, на которые может не хватать времени, средств и усердия.
EYE ESTE EH-SW55 FACIAL FITNESS PAO
96
¥ 19 800
¥ 12 800
Цена без учёта налогов www.panasonic.jp
Цена без учёта налогов www.mtg.gr.jp
KiMONO i-magazine #05/2017
БЬЮТИ-ТЕХНИКА НА ГРАНИ ФАНТАСТИКИ #BEAUTY
TRIA HAIR REMOVAL LASER 4X
EYE CRIE HR-550
ЛАЗЕРНАЯ ЭПИЛЯЦИЯ TRIA BEAUTY JAPAN БИГУДИ ДЛЯ РЕСНИЦ HITACHI Чтобы приподнять ресницы, сделать их визуально длиннее, а также придать им красивую изогнутую форму, не обязательно прибегать к услугам косметолога. Справиться с упрямым характером жёстких ресниц поможет миниатюрный термозажим бигудей для ресниц от Hitachi. В отличие от обычных щипцов для завивки, аппарат, нагреваясь до 70°C всего за десять секунд, способен придать изящный изгиб даже самым несговорчивым ресницам. Эффект длится восемь часов.
¥ 50 740
¥ 4 000
Цена без учёта налогов www.triabeauty.co.jp
Цена без учёта налогов www.kadenfan.hitachi.co.jp
ПЕРЕЙТИ В
Для того, чтобы надолго избавиться от нежелательных волос на лице и теле, больше не нужно тратить время на посещение салона красоты. Аппарат от Tria Beauty Japan — первый и единственный прибор для лазерной эпиляции в домашних условиях. С его помощью уже через пару месяцев густота волос может снизиться на 70%. В основе устройства лежит технология диодного лазера, длина волны которого действует только на клетки волосяного фолликула, не причиняя вреда коже. Отличие от салонного лазера лишь в том, что у компактного устройства площадь воздействия при вспышке значительно меньше, а значит, придётся потратить на процедуру чуть больше времени: 30-40 минут на каждую зону.
#05/2017 KiMONO i-magazine
97
#FOOD
Суси:
CУСИ
текст: Катя Минг
ОБМАНЧИВАЯ ПРОСТОТА
98
KiMONO i-magazine #05/2017
СУСИ: ОБМАНЧИВАЯ ПРОСТОТА #FOOD
400 ЗЁРЕН И «ПРАВИЛО ТРЁХ СЕКУНД» Почему бы не приготовить суси самостоятельно? Простая закуска, минимум ингредиентов, никакой специальной обработки. Казалось бы, совсем несложно. Но есть несколько технических моментов и условий, воспроизвести которые дома не так-то просто. Поэтому вкус домашних суси, как правило, сильно уступает тем, что можно отведать в ресторанах. За разъяснениями, почему так происходит, мы обратились к владельцу ресторана 寿司文 “Сусибун”на станции Эбису, Мидзуока-сан.
Мидзуока-сан, суси-мастер и владелец ресторана «Сусибун»
История ресторана «Сусибун» началась в послевоенные годы. В разрушенной войной стране одной из задач было восстановление системы общественного питания. Для этого покупателям разрешили расплачиваться в суси-лавках рисом, который они получали по карточкам. И это сработало: заведения открывались одно за другим, а суси в Японии стали повсеместным продуктом питания. Семья Мидзуока-сан чутко отреагировала на требования рынка и тоже занялась лепкой «нигири». Через пару лет отца заметили и пригласили в первый суси-ресторан универмага Токю на станции Сибуя. А в 1956 году он открыл уже собственный ресторан на станции Эбису. Сейчас хозяин этого заведения — Мидзуока-сан, работающий здесь со дня своего совершеннолетия, уже более 30 лет.
Стандартом по количеству риса в одной порции считается 400 зерен
#05/2017 KiMONO i-magazine
99
#FOOD СУСИ
Приготовление суси из тунца:
1
3
5 100
Нарезание рыбы
Нигири формируются за 5 молниеносных нажатий
Руки опытного мастера — самый главный инструмент
KiMONO i-magazine #05/2017
2
На сдобренного васаби тунца кладётся рис
4
В одной порции суси примерно 400 зёрен риса
6
Перед подачей мастер выкладывает суси на дощечку «цукэдай»
СУСИ: ОБМАНЧИВАЯ ПРОСТОТА #FOOD
— МИДЗУОКА-САН, НАЧНЁМ С РИСА. КАКИМИ КРИТЕРИЯМИ ВЫ РУКОВОДСТВУЕТЕСЬ, ВЫБИРАЯ РИС ДЛЯ СУСИ? — Рис для суси должен быть суховат. Чтобы добиться нужного эффекта, мы смешиваем старый (урожая прошлого или позапрошлого года) и новый рис. И экспериментируем с пропорцией риса и воды до тех пор, пока не добиваемся желаемой «сухости». Эту операцию приходится повторять после покупки каждой новой партии, потому что вкус и свойства риса зависят от количества дождливых и солнечных дней.
Вкус традиционных суси на 60% зависит от риса, и только на 40% - от рыбы
— А КАК ВЫ ОПРЕДЕЛЯЕТЕ КАЧЕСТВО ГОТОВОГО РИСА? — Разминаю в руке несколько зёрен, чтобы понять, будет он хорошо клеиться или нет. Многие думают, что суси — блюдо из рыбы, и беспокоятся о качестве рыбной составляющей — «нэта», забывая про рис — «сяри». Но я считаю, что 60% вкуса создает рис, а рыбе отводятся более скромные 40%. — Я СЛЫШАЛА, ЧТО ПРИ ВАРКЕ РИСА В ВОДУ КЛАДУТ ВОДОРОСЛЬ КОМБУ. ВЫ ТОЖЕ ПОЛЬЗУЕТЕСЬ ЭТИМ ТРЮКОМ? — Нет, я делаю иначе. Комбу я добавляю в уксус для риса. Вместе с сахаром и солью. Когда такой уксус смешивается со слегка суховатым рисом, зерно становится идеальным. Оно блестит, наполняется вкусом и хорошо лепится. — КАКИЕ ЕЩЁ УСЛОВИЯ НЕОБХОДИМО СОБЛЮСТИ? — Вкус рождает разница температур теплого риса и охлаждённой рыбы. В идеале она составляет 10-15 градусов. Поэтому все уважающие себя суси-мастера соблюдают два условия: готовят суси очень быстро, чтобы тепло рук не нагрело рыбу, и не принимают большие заказы, так как с момента приготовления до момента употребления должно пройти не более трёх секунд. Это правило так и называется «правилом трёх секунд». Поэтому я рекомендую садиться не за стол, а за стойку. И заказывать поштучно.
#05/2017 KiMONO i-magazine
101
#FOOD СУСИ
— ЕСТЬ ЛИ КАКИЕ-ТО СТАНДАРТЫ ПО КОЛИЧЕСТВУ РИСА В ОДНОЙ ПОРЦИИ? — Стандартом считается 400 зёрен. Но я предпочитаю меньшее количество риса. Точно сказать могу одно: хороший мастер отмерит сколько нужно, используя только «память рук»! Некоторые даже говорят, что самый важный инструмент для приготовления суси — это руки.
Трапезу лучше начать с белой рыбы, а закончить морским ежом и икрой
— НА ЧТО ЕЩЁ НАДО ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ? — Порядок заказа. Рыбу необходимо чередовать, создавая вкусовой контраст — так получаешь максимальное наслаждение от еды. Например, после белой рыбы с мягким вкусом (камбала, морской окунь, ложный палтус) лучше съесть красную (тунцовые породы), потом, к примеру, каракатицу и осьминога, дальше — полосатого тунца и после него — серебристые породы (сельдь, скумбрия, ставрида). Дорогие варианты (морской ёж, икра) лучше всего оставить напоследок. — А САМА РЫБА, ИЛИ «НЭТА». КАК ПРАВИЛЬНО ЕЁ ПОДГОТОВИТЬ? — Это очень обширная тема. Вариантов «нэта» масса, для каждого — своя подготовка. Некоторые сорта солят и держат в холодильнике несколько дней — для максимального раскрытия вкуса. С сельдью, скумбрией и тунцовыми надо научиться работать быстро: они меняют цвет в течении пары минут. Кое-что приходится учиться грамотно замораживать, чтобы радовать продуктом посетителей круглый год. Это целая наука! Каждый мастер с годами и опытом вырабатывает свою систему. — СОЕВЫЙ СОУС. ЕСТЬ ЛИ КАКИЕ-ТО СЕКРЕТЫ В НЁМ? — Самый главный секрет — не переборщить с количеством. И макать в соевый соус рыбу, а не рис. Я, чтобы подстраховаться и не подвергать вкус хорошего продукта испытанию на ловкость рук посетителей, смазываю рыбу перед подачей соусом «никири-сёю». Вариантов его приготовления
102
KiMONO i-magazine #05/2017
СУСИ: ОБМАНЧИВАЯ ПРОСТОТА #FOOD
Мидзуока-сан с помощником, который работает в ресторане более сорока лет
— А ЧТО НАСЧЁТ ВАСАБИ? ВЕЗДЕ ПОЛНО СУРРОГАТНОГО ПОРОШКА. КАК ВЫ ОТНОСИТЕСЬ К ЭТОМУ ПРОДУКТУ? — Неловко признаться, для суси я использую порошковый васаби. Это не идеальный вариант, но ценовая политика диктует. Лучший васаби, конечно, тот, что натирают из корня этого растения. Такой васаби намного дороже, но вкус и аромат стоят этих денег! Поэтому в случае с сасими я продолжаю держать уровень и делать всё по-старинке.
ПЕРЕЙТИ В
множество, в зависимости от региона и вкусовых предпочтений хозяина заведения. Я готовлю «никири-сёю» из соевого соуса, мирина и сакэ. Всё смешивается, доводится до кипения. Тонкой кистью «хагэ» я наношу получившийся соус на рыбу. Эта процедура сокращает время между моментом, когда я кладу суси перед посетителем на дощечку «цукэдай» и моментом, когда суси оказываются во рту. Помните про «правило трёх секунд»?
#05/2017 KiMONO i-magazine
103
#FOOD СУСИ
В ИЮНЕ И ИЮЛЕ
Всё ещё хотите готовить суси сами? Прекрасно! Тогда попробуйте приготовить их с рекомендациями Мидзуока-сан:
Судзуки
鱸 104
KiMONO i-magazine #05/2017
МОРСКОЙ ОКУНЬ
В
России его часто называют сибасом. Прекрасный трофей для любителей рыбалки. Рыба с плотным белым мясом и сладковатым вкусом. Ловят её со времён Эдо, когда она во множестве водилась в Токийском заливе. Иероглиф 鱸 состоит из элементов «魚» (рыба) и «盧» (чёрный), и отсылает к тёмному окрасу чешуи сибаса.
СУСИ: ОБМАНЧИВАЯ ПРОСТОТА #FOOD
Кохада ИМПЕРАТОРСКАЯ СЕЛЬДЬ ИЛИ ДОРОСОМА
М
елкая рыба семейства сельдевых. В качестве «нэта» для суси она чаще всего используется в виде «судзимэ» — замаринованной в уксусе с солью. Для суси больше ценится молодая рыба размером 7-10 см. На рыбных аукционах такая уходит по цене 20 000 иен за килограмм. Кохада пишется двумя иероглифами «小» (маленький) и «肌» (кожа). Считается, что выбор обусловлен тем, что её кожа мягкая, как у ребёнка.
小肌 #05/2017 KiMONO i-magazine
105
#FOOD СУСИ
В ИЮНЕ И ИЮЛЕ
Тако ОСЬМИНОГ
鮹 106
KiMONO i-magazine #05/2017
В
мире нет другой национальной кухни, кроме японской, которая бы так любила осьминогов. Их едят сырыми и варёными, солёными, маринованными и жареными. В суси используют как варёного осьминога, так и свежего. Оба варианта «нэта» относятся к тем, что придётся пожевать. Иероглиф 鮹 состоит из элементов «魚» (рыба) и «消す» (исчезать), потому что этот цефалопод в случае опасности выпускает из специального мешка чернила и исчезает в образовавшемся облаке.
СУСИ: ОБМАНЧИВАЯ ПРОСТОТА #FOOD
Анаго
C
穴子
имвол лета в Японии. Его мясо обладает освежающим вкусом и придаёт сил. Угорь — ночная рыба, днём он проводит время в уютных норках на дне океана, поэтому его название состоит из иероглифов «穴» (нора) и «子» — используется в качестве суффикса в словах, связанных с рыбой. По другой версии «анаго» образовано от словосочетания «нагауо», длинная рыба.
ПЕРЕЙТИ В
МОРСКОЙ УГОРЬ
#05/2017 KiMONO i-magazine
107
#FOOD СЕЗОН
текст: Мария Сергеева
Кайсэки-бэнто непростой комплексный
ОБЕД
108
KiMONO i-magazine #05/2017
КАЙСЭКИ-БЭНТО — НЕПРОСТОЙ КОМПЛЕКСНЫЙ ОБЕД #FOOD
Изысканный вариант японской кухни в коробочках «кайсэкибэнто» — утончённое удовольствие. Это не только наслаждение вкусом японских продуктов, но общая атмосфера, которая создаётся обстановкой ресторана и оформлением блюд. Традиционный кайсэки-бэнто в ресторане «Киото хёка» в Токио Чайный домик в городе Канадзава
С
высокой японской кухней «кайсэки-рёри» можно познакомиться только в очень дорогих традиционных ресторанах. Там, сидя на татами, за один раз вы сможете попробовать едва ли не все деликатесы сезона: от свежайших сасими на льду до мраморной говядины. Такой комплекс обычно состоит из 10-12 крошечных блюд. Конечно, удовольствие нельзя назвать дешёвым: вечером поход в такой ресторан может обойтись до 500$ на двоих. Но днём тот же курс, оформленный как комплексный обед, стоит в два, а то и в три раза дешевле. Такой обед получил название «кайсэки-бэнто», он пользуется большой популярностью у любителей традиционной японской кухни. На первый взгляд «кайсэки-бэнто» мало чем отличается от оформления обычного японского обеда. Та же коробочка, те же перегородки, разделяющие блюда из риса
и рыбы. Но разница всё-таки есть. Например, для подачи обеда высокой кухни никогда не используются коробочки из пластика, — только деревянные боксы и керамические чашечки. Коробки ручной работы покрытые росписями ценятся особенно высоко. Иногда «кайсэки-бэнто» подают в виде деревянной раздвижной конструкции. К слову сказать, строгого порядка подачи блюд в японской кухне нет, поэтому, как и в случаях с обычным обедом, к «кайсэки-бэнто» можно приступать с любого понравившегося угла. Только скоропортящиеся продукты, вроде сасими, лучше есть первыми, а чашечкой с горячим супом приятнее завершить трапезу.
ЗАКОН ЯПОНСКОЙ ТРАДИЦИОННОЙ КУХНИ — У ГОСТЯ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ЗАДЕЙСТВОВАНЫ ВСЕ ПЯТЬ ОРГАНОВ ЧУВСТВ
#05/2017 KiMONO i-magazine
109
#FOOD
Абрикосовое вино на аперитив
С
амый простой «кайсэки-бэнто» обязательно содержит четыре компонента: сасими, горячее блюдо из рыбы или мяса, рис и овощи. Обед более высокого уровня будет разнообразней. Меню обновляется вместе с временами года, и повара тщательно следят, чтобы блюда не повторялись хотя бы пару лет. Кроме строгого отбора сезонных продуктов, в «кайсэки-бэнто» соблюдается ещё один закон японской традиционной кухни: при подаче у гостя должны быть задействованы все пять органов чувств: обоняние, осязание, зрение, слух и, конечно, вкус. Поэтому восприятие обеда состоит из нескольких уровней.
110
KiMONO i-magazine #05/2017
1
УРОВЕНЬ ПЕРВЫЙ. АПЕРИТИВ
Часто перед началом обеда официант приносит рюмочку сладкого вина. Этот комплимент может быть холодным или не очень и зависит от погоды за окном. Вино можно просто пригубить, оно приятно разгоняет кровь, увеличивая аппетит. Иногда вместо рюмочки приносят маленькую чашечку с сезонной закуской от шеф-повара.
КАЙСЭКИ-БЭНТО — НЕПРОСТОЙ КОМПЛЕКСНЫЙ ОБЕД #FOOD
УРОВЕНЬ ВТОРОЙ. КОРОБОЧКА
УРОВЕНЬ ТРЕТИЙ. КРАСОТА
2
Когда на столе появляется бэнто-бокс гость уже не так голоден, а значит способен лучше насладиться видом и вкусом обеда. Это немаловажно. Коробка всегда накрыта крышкой. Позвольте официанту поухаживать за вами, не открывайте крышку сами, насладитесь её рисунком и формой. Выбор вида коробки зависит от ресторана. Лакированные чёрные или коричневые боксы, часто выкрашенные в тёмно-красный цвет, могут быть квадратными, круглыми, в форме полумесяца, а могут разбираться на несколько частей и состоять из маленьких коробочек и тарелочек.
Содержимое «кайсэки-бэнто» никогда не разочаровывает. Творчество повара не ограничивается какими-либо строгими правилами. Изысканность, строгость и хрупкость — вот главные слова, которыми можно описать внешний вид «кайсэки-бэнто». Известный промышленный дизайнер Кэндзи Экуан описывает бэнто как мандалу, медитативный образ мира, в котором разные элементы одновременно разделены и объединены в одно целое. Коробка, разделенная на сектора, воплощает идею пришедшего извне порядка, соединившего все необходимые элементы в одно целое.
3
Самые дорогие и роскошные контейнеры сделаны из обработанных паром тонких полосок дерева «суги», которое называют японской криптомерией или кедром. Японцы считают, что это дерево придаёт блюду особый аромат.
Коробочка для кайсэки-бэнто из дерева «суги» Классический кайсэки-бэнто с сасимими, темпурой, кусочком жаренной рыбы и яичным пудингом «тяванмуси»
#05/2017 KiMONO i-magazine
111
4
#FOOD СЕЗОН
УРОВЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ. УДИВЛЕНИЕ Сочетание вкусов японского ланч-бокса неожиданно. В одном наборе могут оказаться блюда из рыба и мяса, закуски из овощей и сладких бобов, жареная курица и варёное крабовое мясо. Но пугаться не стоит. Кухня потому и названа высокой, что, несмотря на кажущуюся несочетаемость, повара очень тщательно разрабатывают новые блюда, а большинство из них передаются из поколения в поко-
ление уже сотни лет. Часто среди японских деликатесов появляется «гость» из Европы: картофельный гратен или улитка в чесночном соусе. УРОВЕНЬ ПЯТЫЙ. НАСЛАЖДЕНИЕ
5
Японский обед «кайсэки-бэнто», как и другие блюда этой страны, должен быть не только красивым и удивительным, но и вкусным. Каждое блюдо в ячейке комплексного обеда готовится отдельно и по самым высоким стандартам качества. Перегородки помогают сохранить оригинальный вкус, созданный поваром.
П
од деревянной крышкой «кайсэки-бэнто» скрыто многое, но, что бы ни оказалось в наборе, приготовлено это будет в самых лучших традициях японской кухни. Это не просто дорогой обед — это особенный опыт получения радости от еды и наслаждение истинным японским гостеприимством.
112
KiMONO i-magazine #05/2017
ПЕРЕЙТИ В
Важно упомянуть ещё один неписаный закон японской трапезы: обед готовится таким образом, чтобы каждый гость получил максимум удовольствия, съел ровно столько, сколько нужно, чтобы испытать приятную сытость. В Японии невежливо оставлять еду несъеденной, но и добавки вам никто не предложит. «Кайсэки-бэнто» — вершина японского кулинарного искусства, и в деревянную коробочку для ланча вложено не меньше труда, чем в роскошный ужин.
ВЫБОР РЕДАКЦИИ
Ресторан высокой японской кухни
Адрес: Tokyo-to, Chuo-ku, Ginza 8-5-12 Телефон: +81-3-3575-0707 Сайт: kitaohji.co.jp
Kitaohji
С
еть Kitaohji открылась в 1995 году как часть ресторанного холдинга Daitoh Kigyo, которому уже более 80 лет. Ресторан на Гиндзе состоит из 22 комнат, каждая — предназначена для приёма отдельной компании гостей, от двух до 36 человек. В Kitaohji гордятся качеством продуктов и уровнем приготовления блюд высокой кухни. Рестораторы делают упор на профессионализм персонала и гостеприимство. Девиз сети: «Ити го ити э», что можно перевести как «Одна встреча — один шанс». Этим подразумевается особое отношение к клиенту и лучший сервис при каждом посещении заведения. В ресторанах сети можно попробовать дневной «кайсэки-бэнто» или заказать «бэнто» на вынос. Средний чек: 10 000¥ #05/2017 KiMONO i-magazine
113
#FOOD РЕЦЕПТ
Никумаки —
мясные рулеты рецепт: Мария Сергеева
WWW
114
KiMONO i-magazine #05/2017
НИКУМАКИ — МЯСНЫЕ РУЛЕТЫ #FOOD
Рулеты «никумаки», нарезанные на небольшие кусочки, не только входят в состав бэнто, но и могут украсить собой любой обед. Чаще всего их делают из тонко нарезанных ломтиков нежной свинины или говядины. В Японии такое мясо продаётся в супермаркете, в домашних условиях на русской кухне заготовленные кусочки можно просто отбить. Внутрь рулета обычно кладут грибы, спаржу или зелёный лук, но их можно заменить и любыми другими овощами. В рецепте мы используем шампиньоны.
6 персон
35 минут
ИНГРЕДИЕНТЫ ДЛЯ РУЛЕТОВ: Говяжья или свиная вырезка — 450 гр., Шампиньоны — 8 штук, Соль и перец, Мука или картофельный крахмал — 4 ст. ложки, Масло для жарки
ИНГРЕДИЕНТЫ ДЛЯ СОУСА: Соевый соус — 2 ст. ложки, Мирин — 1 ст. ложка, Сакэ — 1 ст. ложка, Сахар — 2 ч. ложки, Вода — 1 ст. ложка
СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ РУЛЕТОВ «НИКУМАКИ»
1
Мелко нарубленные сырые шампиньоны посолите и слегка потрите руками. Выдавите и слейте излишек влаги.
2
Разложите тонко нарезанное мясо на доске и слегка присыпьте мукой или крахмалом — это поможет рулетам не разваливаться. Разложите на одном краю начинку из грибов, присыпьте чёрным перцем по вкусу.
3 4 5
Аккуратно заверните начинку в мясо так, чтобы получился тугой рулет. Скрепите рулетик зубочистками, а затем обваляйте в муке.
Нагрейте сковороду с небольшим количеством масла примерно до 170ºС и выложите заготовки швом вниз. Обжарьте мясные рулетики со всех сторон до золотисто-коричневого цвета. Затем влейте в сковороду заранее приготовленный соус и переворачивайте рулетики до тех пор, пока вся влага не испарится.
6
Попробуйте «никумаки» горячими. Но для наборов «бэнто» их часто нарезают на небольшие кусочки уже охлажденными и красиво укладывают рядом с другими ингредиентами комплексного обеда.
#05/2017 KiMONO i-magazine
115
КОЛОНКА
Ая Ватанабэ
ИСТОРИИ ВЕРЫ БУЛОЧКИНОЙ
НОЧЬ с роботами иллюстрации: Tsuda Takashiro
116
KiMONO i-magazine #05/2017
ИСТОРИИ ВЕРЫ БУЛОЧКИНОЙ. НОЧЬ С РОБОТАМИ КОЛОНКА
У
видев динозавра за стойкой регистрации, я растерялась. — Здравствуйте, — услышала я из его огромной пасти. — Если вы хотите зарегистрироваться, нажмите «один». — Мне кажется, он хочет меня съесть, — сказала я мужу, который стоял за соседней стойкой. — И вообще, почему иностранцев встречает доисторическая рептилия с голодным взглядом, а японцев — миловидная девушка-андроид?! Муж нажал за меня нужные кнопки на экране монитора. «Теперь посмотри в камеру, дверь в комнату открывается через распознавание лиц», — пояснил он. — Приятного отдыха, — кланяясь и улыбаясь, попрощался динозавр. Уловив момент, когда консьерж откроет свою пасть пошире, я сделала фото. Сохранить. Отправить. Хэштэг #вотэтосервис. Всю неделю мы сопровождали американскую пару, для которой наше турагентство организовало программу с посещением современных роботов Японии. Одним из пунктов стал город Нагасаки, где мы остановились на ночь в отеле роботов.
Внезапно меня что-то подтолкнуло сзади. Невысокая, поющая и самопередвигающаяся тележка для багажа выглядела уже не так странно. Со скоростью черепахи «портье» всё-таки доставил нас к нужной двери. «Посмотрите сюда», — сказал большой глаз на стене. Моё лицо просканировали, и дверь открылась. Послышался детский голос. Я огляделась: светлая небольшая комната с двумя кроватями, и крохотный стол с креслом. На прикроватном столике сидела милая кукла в розовом платьице, с головой в форме тюльпана и тремя сердечками на лбу. Она что-то старательно объясняла по-японски. Я ответила по-английски, но диалога не получилось. Я всё же решила испытать её возможности и скомандовала фразу из инструкции: “Дэнки кэситэ!” (выключи свет). В тот же момент в комнате настал полумрак. Вот это сервис!
#05/2017 KiMONO i-magazine
117
КОЛОНКА АЯ ВАТАНАБЭ
Не теряя надежды, я снова подставила опухшее лицо сканеру, но дверь не открылась
118
KiMONO i-magazine #05/2017
ИСТОРИИ ВЕРЫ БУЛОЧКИНОЙ. НОЧЬ С РОБОТАМИ КОЛОНКА
Мы переоделись к ужину и вернулись в холл отеля, где нас уже ждали американцы. В центре зала на возвышении стоял невысокий робот-гид. Он выделялся на фоне своих собратьев. Его манера говорить не была запрограммированной, он отвечал на спонтанные вопросы о городе и мог поддержать лёгкую интеллектуальную беседу. Мы спросили, где подают лучшие морепродукты, и он на хорошем английском посоветовал ресторан, в котором уже через полчаса мы наслаждались ужином. Однако удовольствие моё длилось недолго. Заболтавшись, я совершенно забыла предупредить официанта о своей аллергии на креветок. Ох уж эта рыба под розовым соусом! Все поехали на ночную прогулку по городу, а я вернулась в отель. Таблетку, конечно, выпила, но лицо распухло и меня трудно было узнать.
— Простите, вы здесь не зарегистрированы, — моргал у двери красный глаз-сканер. Я посмотрела на номер комнаты, и, убедившись, что ничего не путаю, снова подошла к сканеру. «Вы здесь не зарегистрированы», — настаивал глаз. Да сколько можно! Не теряя надежды, я снова подставила опухшее лицо сканеру, но дверь не открылась. В ярости я стукнула кулаком в большой глаз и пошла искать помощь. — Я не могу попасть в номер, — обратилась я к девушке-роботу за стойкой регистрации. Она посмотрела на меня выразительным человеческим взглядом, поклонилась и вежливо произнесла что-то по-японски. Понимая, что и динозавр мне вряд ли поможет, я направилась к самому умному — роботу-гиду. Однако и он оказался бесполезен в сложившейся ситуации. Телефон мужа не отвечал, видимо, он с американцами забрёл в бар или другое шумное заведение. Оставалось только ждать. В холле играла тихая фоновая музыка. Её дополняло мерное клацанье зубов динозавра. У входа, в прозрачной застеклённой камере хранения, то и дело оживал робот-автомат. Стоило мне подойти к стеклу, как загорался свет и робот слегка менял положение.
#05/2017 KiMONO i-magazine
119
КОЛОНКА АЯ ВАТАНАБЭ
Робот-гид разглядывал меня с таким же интересом, как я разглядывала его, отчего мурашки бежали по коже
120
KiMONO i-magazine #05/2017
ИСТОРИИ ВЕРЫ БУЛОЧКИНОЙ. НОЧЬ С РОБОТАМИ КОЛОНКА
Девушка-андроид кланялась каждый раз, как я проходила мимо. Даже с небольшого расстояния её можно было принять за живого человека. В какой-то момент я не выдержала, зашла за стойку регистрации и прикоснулась к её руке: на ощупь как силикон, значит — точно робот. Одной паранойей меньше. Робот-гид разглядывал меня с таким же интересом, как я разглядывала его, отчего мурашки бежали по коже. А вдруг он тоже меня изучает? Под ногами, как тараканы, мельтешили роботы-уборщики. В автомате с едой я купила лапшу удон и от скуки бросала её на пол, наблюдая как уборщики, словно голодные голуби, соревнуются между собой за брошенный кусок. Одним словом — жуть.
Утром, пока муж выписывал нас из отеля, американцы поделились впечатлениями о прошлой ночи. Я ожидала бурю эмоций и негодования по поводу «глупости» роботов, поэтому уже мысленно готовила рассказ, какая же я бедная и как мне от них вчера досталось. Однако они нашли отель очень интересным, а полностью автоматизированный процесс избавил от ненужного общения с персоналом. «Неужели я действительно к ним предвзято отношусь?» — думала я, глядя на увеличенную копию куклы-тюльпана из номера, которая стояла у входа в отель и приветствовала гостей. Подошла к ней и обняла за пушистые плечи. Теперь небольшое селфи. «Хорошего дня, надеемся, вам у нас понравилось», — с детской интонацией произнесла робот. Признаться честно, понравилось!
ПЕРЕЙТИ В
Примерно через час отёчность начала спадать, и я решила испытать удачу. На этот раз глаз замигал зелёным и дверь открылась. Я ликовала! Кукла-тюльпан завела запрограммированный монолог, из которого я урывками поняла прогноз погоды на завтра, что пижаму можно приобрести в автомате в холле, и что она готова выполнить любое моё поручение. Забравшись под одеяло, я скомандовала: «Дэнки кэситэ!» (Выключи свет! — прим. ред). Робот что-то промяукала в ответ, и свет погас.
#05/2017 KiMONO i-magazine
121
СПЕЦПРОЕКТ
по
мар ш рут
то к и о
Одайба текст и фото Марина Такимото
WWW
122
KiMONO i-magazine #05/2017
МАРШРУТ ПО ТОКИО. ОДАЙБА СПЕЦПРОЕКТ
#05/2017 KiMONO i-magazine
123
СПЕЦПРОЕКТ МАРШРУТ ПО ТОКИО
Искусственный остров Одайба выглядит как футуристический город: современные здания, необычные шопинг-центры, развитая инфраструктура и виды, от которых захватывает дух. Построенный всего двадцать лет назад, он стал не только центром технологического прогресса, но и излюбленным местом для семейного отдыха и развлечений столичных жителей. Поезжайте на остров не на автомобиле, а в вагоне современного поезда без машиниста: быстро и познавательно.
9:30 10:00 11:30
Линия Yurikamome Музей Miraikan
Торговый комплекс Venus Fort
13:00 14:00
124
Кафе Uokomeya Шоурум Toyota
KiMONO i-magazine #05/2017
15:30 Колесо обозрения 16:30 Здание Fuji TV 17:00 Музей науки Sony Explora 18:00 Городской пляж
и Rainbow Bridge
20:00
Ресторан Star Road
Линия Yurikamome
МАРШРУТ ПО ТОКИО. ОДАЙБА СПЕЦПРОЕКТ
Shimbashi
1
Ресторан Star Road Городской пляж и Rainbow Bridge
Музей науки Sony Explora
Здание Fuji TV
Колесо обозрения Шоурум Toyota
Ресторан Star Road
Кафе Uokomeya Aomi
Торговый комплекс Venus Fort
Музей Miraikan
Telecom Center
#05/2017 KiMONO i-magazine
125
СПЕЦПРОЕКТ МАРШРУТ ПО ТОКИО
А
дминистративно Одайба принадлежит трём столичным районам: Минато, Кото и Синагава. Только небольшая часть на северном берегу острова носит название «Дайба» и переводится как «форт с орудиями». Его история началась в 1853 году, когда американская флотилия коммодора Мэттью Перри впервые появилась в прибрежных водах у города Эдо (бывшее название Токио). Коммодор намеревался заключить с Японией несколько стратегических соглашений, но сделка сорвалась, и он пригрозил вернуться через год. Для защиты от воинственно настроенных американцев и их «чёрных кораблей» правительство сёгунов приказало установить батареи с пушками прямо в центре залива. Для этого были проведены сложнейшие насыпные работы. Но острова хотя и ввели в замешательство коммодора Перри, помешать установлению торговых отношений между двумя странами не смогли. С тех дней о Японии заговорил весь мир. Основная застройка насыпей в Токийском заливе началась в 1990-х годах. Первыми появились несколько складов. Потом площадь пустовала, а на самом большом из островов хранили мусор. Но в 1993 году после строительства моста Rainbow Bridge, соединившего часть района Минато и остров Одайба, местом заинтересовались несколько крупных компаний. Одной из первых перенесла свой офис телекомпания Fuji TV, теперь здание с большим шаром между прямоугольных перекладин — одна из достопримечательностей района.
126
KiMONO i-magazine #05/2017
МАРШРУТ ПО ТОКИО. ОДАЙБА СПЕЦПРОЕКТ
9:30
ЛИНИЯ YURIKAMOME
Н
а остров Одайба со станции Shimbashi отправляются поезда без машиниста линии Yurikamome. Постарайтесь найти место у лобового стекла первого вагона — интересные виды гарантированы. Линия Yurikamome названа в честь чайки, которая обитает в районе Токийского залива и выбрана символом префектуры Токио. Линия спроектирована таким образом, что во время движения вагоны поезда еле слышно парят над городом на уровне третьего этажа пролетающих мимо зданий. Для путешествия по Одайба в течение целого дня имеет смысл купить проездной билет на день, стоимость — 820¥.
#05/2017 KiMONO i-magazine
127
СПЕЦПРОЕКТ МАРШРУТ ПО ТОКИО
128
KiMONO i-magazine #05/2017
МАРШРУТ ПО ТОКИО. ОДАЙБА СПЕЦПРОЕКТ
МУЗЕЙ MIRAIKAN
Ч
тобы попасть в Национальный музей передовой науки и техники Miraikan нужно проехать до станции Telecom Center и затем пройти по зелёному скверу до касс музея. Один из главных экспонатов музея — модель нашей планеты, так, как видят Землю космонавты, находясь на околоземной орбите. Она создана по замыслу японского космонавта Мамору Мори, возглавляющего Miraikan. Тут же в отсеке космической станции можно увидеть, как живут космонавты вдали от дома. Передвигаться по музею удобнее всего сидя на устройстве UNI-CAB. Эта табуретка-робот создана компанией Honda для того, чтобы человек мог перемещаться в пространстве музея с помощью простого наклона тела. Посетите интерактивные выставки, и, конечно, самое популярное шоу — десятиминутное выступление робота Asimo. Он бегает, танцует, разговаривает и даже играет в футбол. Начало выступления в 11:00. Стоимость билета для взрослых — 620¥, детям до 18 лет — 210¥.
10:00
#05/2017 KiMONO i-magazine
129
СПЕЦПРОЕКТ МАРШРУТ ПО ТОКИО
ТОРГОВЫЙ КОМПЛЕКС VENUS FORT
11:30
130
KiMONO i-magazine #05/2017
Д
обраться до него можно, доехав до станции Aomi всё на том же поезде линии Yurikamome. Снаружи торговый центр выглядит как ангар для самолётов, но внутри он похож на итальянский город эпохи Возрождения: на его улицах есть и средневековая церковь, и фонтан с мраморными богинями. Его потолок имитирует голубое небо с белыми облаками, и каждый час небо начинает темнеть, и улицы города погружаются в сумерки. Считается, что покупатели охотнее тратят деньги, когда вечереет. В Venus Fort три этажа, и у каждого — своя специфика. Первый этаж называется Venus Family. Здесь продаются товары для дома, детские товары и товары для животных. Не удивляйтесь, если увидите покупателей, гуляющих тут с собаками, на первом этаже это разрешено. На втором этаже — Venus Grand — расположены модные бутики и магазины известных брендов. На третьем — Venus Outlet — можно найти одежду, обувь и аксессуары по выгодным ценам.
МАРШРУТ ПО ТОКИО. ОДАЙБА СПЕЦПРОЕКТ
13:00
КАФЕ UOKOMEYA
П
осле покупок пообедайте в кафе Uokomeya. Оно находится на втором этаже Venus Fort. За круглым столиком на балконе с мраморными колоннами приятно любоваться видом на площадь средневекового города. Несмотря на атмосферу, в Uokomeya представлена японская кухня: разнообразная свежая рыба и другие морепродукты, мраморная говядина, блюда из овощей и тофу и большой выбор сакэ (японское рисовое вино). Стоимость ланча: 1300-2500¥.
#05/2017 KiMONO i-magazine
131
СПЕЦПРОЕКТ МАРШРУТ ПО ТОКИО
14:00
ШОУРУМ TOYOTA
И
з торгового центра есть переход в выставочный центр Toyota Megaweb. Это главный автомобильный аттракцион страны и шоурум компании Toyota. На первом этаже выставлено более шестидесяти самых современных моделей автомобилей. На них можно не только смотреть, забраться внутрь и всё исследовать, но и прокатиться на любой понравившейся машине по трассе длиной 1,3 километра. Не забудьте прихватить международные водительские права. Цена тест-драйва 300¥. На втором этаже представлены новые разработки автомобилей, похожих на космические корабли, а также спортивных и гоночных машин. Если вы приедете с детьми, они тоже смогут прокатиться на небольших автомобилях вроде Camatte, Pius и Kids hybrid car. В том же здании можно заглянуть в «Исторический гараж», где выставлены модели автомобилей 50-70-х годов выпуска.
132
KiMONO i-magazine #05/2017
МАРШРУТ ПО ТОКИО. ОДАЙБА СПЕЦПРОЕКТ
#05/2017 KiMONO i-magazine
133
СПЕЦПРОЕКТ МАРШРУТ ПО ТОКИО
15:30 КОЛЕСО ОБОЗРЕНИЯ
Н
едалеко от выставочного центра Toyota находится 115-метровое колесо обозрения Daikanransha. За 16 минут в кабинке с прозрачным дном можно полюбоваться видом на Токийский залив, телебашни и небоскрёбы японской столицы, а в ясный день — и горой Фудзи. Билет стоит 900¥. Рядом с колесом обозрения есть парк аттракционов для любителей пощекотать себе нервы.
134
KiMONO i-magazine #05/2017
МАРШРУТ ПО ТОКИО. ОДАЙБА СПЕЦПРОЕКТ
ЗДАНИЕ FUJI TV
О
т колеса обозрения прогуляйтесь пешком до здания телевизионной компании Fuji TV. Этот яркий образец современной архитектуры в стиле хай-тек построен по проекту Кэндзо Тангэ, архитектора, руководившего перестройкой Хиросимы после бомбардировок. В огромном металлическом шаре, который как будто врезался в Fuji TV, находится обсерватория с панорамным видом на Токио. Также в здании можно посетить выставки об истории телеканала и купить сувениры, связанные с японским телевидением: всевозможные футболки, кружки, значки, плакаты с портретами телезвёзд и героев анимэ. Вход в здание бесплатный, но, чтобы попасть на обзорную площадку в шаре, придётся заплатить 550¥.
16:30
#05/2017 KiMONO i-magazine
135
СПЕЦПРОЕКТ МАРШРУТ ПО ТОКИО
МУЗЕЙ НАУКИ SONY EXPLORA
Н 17:00
136
KiMONO i-magazine #05/2017
апротив телекомпании в торгово-развлекательном комплексе Aqua City есть интересный научный музей Sony Explora Science. В нём можно попрактиковаться в работе звукорежиссёра, светооператора и поучаствовать в развлекательных программах с использованием новых технологий, разработанных для игр, фильмов и музыки. Кроме того, можно посетить мастер-класс, который проводят инженеры фирмы Sony, и своими руками записать компакт-диск или собрать батарейку. Стоимость билетов: 500¥.
МАРШРУТ ПО ТОКИО. ОДАЙБА СПЕЦПРОЕКТ
#05/2017 KiMONO i-magazine
137
СПЕЦПРОЕКТ МАРШРУТ ПО ТОКИО
18:00
ГОРОДСКОЙ ПЛЯЖ И RAINBOW BRIDGE
О
т комплекса Aqua City спускайтесь к морю до Odaiba Seaside Park. В парке на берегу залива посажены сотни деревьев, что делает его приятным местом для вечернего отдыха.
138
KiMONO i-magazine #05/2017
Сидя на единственном в черте Токио городском пляже, можно понаблюдать за прогулочными корабликами и увидеть, как зажигаются огни на Rainbow Bridge. Этот символ столицы был построен в 1993 году компанией Kawasaki и имеет два яруса, по нижнему из которых движется тот самый поезд линии Yurikamome. Там же есть пешеходные зоны и смотровые площадки. Над парком возвышается уменьшенная копия американской Статуи Свободы, на фоне которой любят фотографироваться японские молодожёны и туристы.
МАРШРУТ ПО ТОКИО. ОДАЙБА СПЕЦПРОЕКТ
РЕСТОРАН STAR ROAD
20:00
ПЕРЕЙТИ В
З
авершить вечер на Одайба лучше всего на тридцатом этаже гостиницы Grand Nikko в ресторане Star Road, в панорамных окнах которого огни ночного города отражаются в водной глади токийского залива. На ужин тут предлагают блюда французской кухни из сезонных ингредиентов. Руководит процессом приготовления жизнерадостный шеф-повар Макото Кодаира. Он предлагает большой выбор блюд, приготовленных на гриле, с бережно сохранённым вкусом натуральных продуктов. А сомелье поможет сделать выбор из более ста пятидесяти сортов французских вин премиум класса. Вечерний сет стоит от 6000¥.
#05/2017 KiMONO i-magazine
139
В НОМЕРЕ ИСПОЛЬЗОВАНЫ ИЛЛЮСТРАЦИИ: © Deus Absconditus by Flickr © ila by Flickr © saveth phorng by Flickr © TOTORORO.RORO by Flickr © Naoya Fujii by Flickr © alejandro bustamante camp by Flickr © heiwa4126 by Flickr © Naoya Fujii by Flickr © Gemi by Pixiv © -sou- by Flickr © nao4zo by Instagram © ayalilyflowers by Instagram © wonder_hiro by Instagram © yuki_ya_kon2 by Instagram © miho.a.nico by Instagram ©_mitake_ by Instagram
Follow us: журнал в соц.сетях:
ПЕРЕЙТИ В
© KiMONO i-magazine Все права защищены