Klassnyje druzja - učebnice 3. díl

Page 1

Doc. Natália Orlova, CSc., Mgr. Jana Körschnerová

Классные друзья 3 Ruština pro 2. stupeň základních škol Učebnice


Schválilo MŠMT č. j.: MSMT-10546/2016 dne 27. září 2016 k zařazení do seznamu učebnic pro základní vzdělávání jako součást ucelené řady pro obor Cizí jazyk s dobou platnosti šest let. Recenzentky: PhDr. Irina Hobzová, Mgr. Jitka Jelínková Za spolupráci na evaluaci děkujeme: Mgr. Renatě Adamcové Děkujeme občanskému sdružení KOVČEG-Archa za pomoc a podporu. © Natália Orlova, Jana Körschnerová © Klett nakladatelství, s. r. o., Praha 2016 Klett nakladatelství s. r. o. Průmyslová 11, 102 00 Praha 10 info@klett.cz, www.klett.cz Odpovědná redaktorka: Mgr. Radmila Vyskočilová Layout a sazba: Reklamare s. r. o., Soběslavská 66, 130 00 Praha 3 Ilustrace: Ivan Hořejší Nahrálo: Studio Monty, Ocelářská 15, 190 00 Praha Vytiskl: TNM Print, s. r. o., Nové Město 14 1. vydání, dotisk 2017 ISBN 978-80-7397-230-1 R 426


Дорогие друзья! Мы очень рады, что вы держите в руках учебник «Классные друзья». Это его третья часть. Из неё вы узнаете о любимых праздниках россиян, о достопримечательностях Москвы и о многом другом. Наш учебник поможет вам ещё лучше говорить, читать и писать по-русски. Мы желаем вам успехов в овладении языком, на котором говорят во многих странах мира! Надеемся, что вы продолжите изучать русский язык в средней школе по учебнику «Класс!» Авторы

Milí mladí přátelé, jsme velice rády, že držíte v rukou učebnici «Классные друзья». Toto je její třetí část. Díky ní se dozvíte o oblíbených svátcích občanů Ruské federace, o pamětihodnostech Moskvy a o mnohém dalším. Naše učebnice vám pomůže ještě lépe rusky hovořit, číst a psát. Přejeme vám hodně úspěchů při studiu jazyka, jímž hovoří lidé v mnoha zemích celého světa! Doufáme, že ve studiu ruského jazyka budete na střední škole pokračovat s učebnicí «Класс!». Vaše autorky

čtení mluvení 1 | 16

PS cvičení 15–20

poslech a číslo stopy

psaní

gramatika/gramatický přehled

práce s fotografií/obrázkem

odkaz na PS

práce s videem

projekt slovníček cvičení pro „rychlíky”

hra


13 УРОК КАК Я ПРОВЁЛ ЛÉТО 9–20

NAUČÍŠ SE

SLOVNÍ ZÁSOBA

GRAMATIKA

PROJEKT

VIDEO

popsat děje a události v minulém čase

názvy zemí a jejich hlavní města

skloňování podstatných jmen

«Европéйский день языкóв»

«О вку�сной и здорóвой пи � ще»

jakým jazykem se v uvedených zemích hovoří

minulý čas sloves

«Мéсто, где я живу �»

«Музéй»

«Не болéйте!»

«Зарáза»

pojmenovat země a jejich hlavní města vyjádřit, jakým jazykem se v uvedených zemích hovoří

národnosti na dovolené

napsat rusky adresu na pohlednici 14 УРОК МОЙ ГÓРОД

popsat, kde se co nachází

21–30

pojmenovat místa ve městě

označení budov ve městě

rozkazovací způsob sloves (2. os. j. č)

označení míst ve městě

3. stupeň přídavných jmen

názvy nemocí a jejich příznaky

rozkazovací způsob sloves (2. os. mn. č.)

názvy prostředků proti nemocem

vazby «кому � ну � жно» a «кому � нельзя �»

požádat o pomoc, když se potřebuji někam dostat poradit, jak se dostat do cíle 15 УРОК КАК ТЫ СЕБЯ � ЧУ � ВСТВУЕШЬ? 31–40

popsat, jak se cítím pojmenovat části těla pojmenovat některé nemoci říci si v lékárně o potřebný lék

6

vyjádřit, že něco musím, nesmím


Obsah 16 УРОК pojmenovat С ПРÁЗДНИКОМ! české i ruské svátky 41–50 popsat, jak slavíš konkrétní svátky

názvy svátků v Rusku a v ČR

řadové číslovky 1–9 budoucí čas sloves

«Как нáша семья � бу�дет в э�том году� прáздновать Рождествó»

«Подáрок для Дéда Морóза»

tradice spojené s oslavou Nového roku a Vánoc

památky ve městě

budoucí čas sloves

«Поéздка в Москву�!»

názvy významných památek a míst v Moskvě

spojka «éсли»

«Мы обязáтельно вернёмся!»

poblahopřát a napsat blahopřání k různým svátkům 17 УРОК В МОСКВУ �! 51–60

pojmenovat nejvýznamnější památky Moskvy představit hlavní město Ruska vyplnit formulář pro ubytování v hotelu

18 УРОК ПОВТОРЯ � ЕМ! 61–71

opakování probraných témat a gramatického materiálu ze 13.–17. lekce shrnující test

7


, ace der e e f é zd usk í. Žijí R i, o ěst nostn rajinc m í k d ro avn é, U , hl ohoná usov lších a v R n i da sk la o m moni šníci Mo t zce víru, s r ě u u l a o ea oh je m u a h a přís i m tradic é n lid d k h i y ic v své zákon ři, Ž tí. Vš t a a t ov at Ta dnos drž rušov o o nár odně u mp b svo í ovše ace. r m nes é fede k s Ru

Vánoce slaví všichni kř esťané, ale datum oslav tohoto svátku se liší . Pravoslavní křesťané slaví Vánoce po dle starého „juliánského“ kalendáře, který zavedl Julius Caesar. Katolíci a protes tanti slaví Vánoce podle „gregoriánského“ kalendáře. Tento kalendář zavedl papež Ře hoř XIII. V roce 1582 posunul datum o 11 dní dopředu, a tak po 4. říjnu následoval 15. říje n. Z tohoto důvodu se Vánoce slaví v různé dny.

miliónů než 145 e íc acovali v e u žij nebo pr jí u c a r V Rusk lí p profesí ež 100 l. Dospě n e t e a íc v V y ob tvích. rníci, ch odvě itelé, ho č u i, ř a v různý další. : lék nauti a o j svátek ů m s v s o k á m licisté, ovního opy, po ny prac d u o těžaři r js ne átky ale T yto sv klidu.

Podl ez prod ákonů R uské lužu je ví fede dva race k end dny, se o p jede okud (den n ne prac ofici b o ální ovní na so svát ho k botu ek l i d u n prod ) vyc ebo n lužu h eděl je v z i. Vík ází svát ávis e ku. nd s losti e na d élce

8

V Ruské fe deraci se jm eniny (lidově „sv átek“), r us k y «ДЕНЬ ÁНГЕЛA», téměř nes la v í. Zato narozenin y, r usky « Д Е Н Ь РОЖДÉН ИЯ», jsou v Rusku považován y za nejvý znamnější osobní svá tek.


13 урок

VÍTE/NEVÍTE Datum 1. září je v mnoha zemích spojeno se začátkem školního roku. Ale v některých zemích je tomu jinak, např. ve Finsku začíná školní rok již v polovině srpna, v Německu je začátek školního roku v jednotlivých spolkových zemích zahájen různě – od začátku srpna do poloviny září.

Как я провёл лéто Na konci této lekce budu umět… popsat děje a události v minulém čase kem se v uvedených zemích hovoří

pojmenovat země a jejich hlavní města

napsat rusky adresu na pohlednici

vyjádřit, jakým jazy-


3|1

1А) Poslechni si vyprávění našich hrdinů o letních prázdninách. Kdo z nich byl v Čechách?

A

1В) K větám vyber vhodný obrázek. C

B

1. Когдá У́ля былá у бáбушки в Казáни, онá пéла и танцевáла с друзья́ми. 2. Стас с роди́телями был в Чéхии. 3. Ви́ка ви́дела Тáуэр.

D

4. Рóдик отдыхáл на мóре. Он плáвал и занимáлся дáйвингом.

3|2

1С) Poslechni si vyprávění ještě jednou a odpověz na otázky. 1. Кто был на кани́кулах на мóре? 2. Что дéлал Рóдик на мóре? 3. В какóм мéсяце Ви́ка поéхала в Лóндон? 4. Что ви́дела в Лóндоне Ви́ка? 5. Стас был в Чéхии и́ли в Словáкии? 6. Стас был там оди́н и́ли с роди́телями? 7. Когдá Стас посети́л Чéхию? 8. У́ля поéхала лéтом в Казáнь и́ли в Сóчи? 9. Что онá дéлала днём и вéчером?

2) Přečti, co napsal Stas. Věty srovnej ve správném pořadí. А) Мы тáкже посети́ли óчень краси́вый зáмок в гóроде Глубóка над Влтáвой. B) Я узнáл óчень мнóго интерéсного об э́той прекрáсной странé. C) Мне там óчень нрáвится, а в áвгусте я с роди́телями поéхал в Чéхию. D) В ию́не и в ию́ле я был у бáбушки на дáче. E) Мы посети́ли Прáгу. Я уви́дел Прáжский град, был на Кáрловом мосту́.

Během svého prázdninového pobytu Rodik často slyšel pozdravy „Dobar dan!, Dobro jutro!“ Kde trávil svoje prázdniny, u kterého moře? Najdi na internetu, z jakého jazyka pochází slovo „karaoke“. Co „karaoke“ znamená?

10

PS cvičení 1–4


13A

3A) Řekni, kde jsi byl/a v létě. Využij nápovědy v rámečku. Vzor: В ию́не/ию́ле/áвгусте я был(-а)…

Я с роди́телями/с друзья́ми/

с одноклáссниками отдыхáл(-а)... на мóре

на дáче

дóма

у дéдушки с бáбушкой

в горáх

в лáгере

3B) Prověř svou paměť. Řekni, kdo kde byl. Vzor: В ию́не Я́на былá дóма. В ию́ле Ку́ба был в лáгере. В áвгусте Áнна поéхала…

4) Řekni, co dělali v létě. Využij nápovědu. Vzor: Лéтом он/онá катáлся/катáлась на велосипéде. • фотографи́ровал(-а) • éздил(-а) на экску́рсии • смотрéл(-а) телеви́зор • читáл(-а) кни́ги • игрáл(-а) в волейбóл

Я́на

• сидéл(-а) в чáте

Ми́лан

• плáвал(-а) в óзере/мóре/рекé • слу́шал(-а) му́зыку • ходи́л(-а) в лес за грибáми • занимáлся(-ась) дáйвингом • загорáл(-а)

5) Na základě předchozího cvičení odvoď gramatické pravidlo. Minulý čas uvedených sloves se v ruštině tvoří příponou . V ženském rodě je po této příponě koncovka sleduje koncovka

. Po této příponě pro všechny rody množného čísla ná. U zvratných sloves zvratná částice -ся/-сь stojí na

slovesa a píšeme ji se slovesem dohromady. PS cvičení 5–8

11


6А) Přečti si rozhovor a řekni, koho potkala Ulja. Мáма У́ли: У́ля! Ты знáешь, котóрый час? Ужé полови́на деся́того. Ты обы́чно 3|3

прихóдишь домóй пóсле заня́тий по му́зыке в 9 часóв. Что случи́лось? У́ля:

Мáма, извини́, пожáлуйста, у меня́ разряди́лся моби́льник, и я тебé не

побол тáть – pok нахо ecat, ди ˊ ться poklá – být, не се bosit ржуˊс n a c házet ь – ne пред se zlobím ставл se яˊешь что с – před лучи ˊ лось stav s i ? – co se sta lo?

позвони́ла. Я встрéтила друзéй, и мы зашли́ в кафé поболтáть. Мáма У́ли: А у друзéй моби́льник тóже разряди́лся? Ну, лáдно, не сержу́сь. А когó ты встрéтила? У́ля:

Вéру и Сáшу Нóвиковых. Представля́ешь, роди́тели подари́ли им поéздку в Áвстрию! Они́ бы́ли там мéсяц, изучáли немéцкий язы́к, подружи́лись с ребя́тами из рáзных стран. По выходны́м они́ путешéствовали.

Мáма У́ли: И в каки́х городáх они́ бы́ли? У́ля:

Я не знáю тóчно, но я ви́дела фóто Вéны и Зáльцбурга.

Мáма У́ли: А в Грац они́ éздили? У́ля:

Не знáю. Мáма, ну не все же éздят в твой люби́мый Грац.

Мáма У́ли: Да, мне óчень нрáвится Грац, к тoму́ же там нахóдится Европéйский центр совремéнных языкóв… У́ля:

… кудá ты чáсто éздишь по рабóте. Знáю-знáю. Кстáти,ты не посмóтришь мой сценáрий для «Европéйского дня языкóв»? Я егó ужé написáла.

Мáма У́ли: С удовóльствием.

6В) Najdi v textu následující slovní spojení: zašli jsme do kavárny líbí se mi vybil se mi mobil Evropské centrum moderních jazyků

6С) Z rozhovoru vypiš všechna slovesa v minulém čase.

6D) Řekni…

12

PS cvičení 9–13

почему́ У́ля пришлá домóй пóздно

где отдыхáли лéтом Вéра и Сáша Нóвиковы

что они́ там дéлали

каки́е фотогрáфии ви́дела У́ля


13Б

7А) Přečti, co Věra a Saša napsali rodičům. Vyber vhodnou fotografii. Вéра и Сáша Нóвиковы Ул. Вёгельвейдерштрáсе г. Линц, 4020 Áвстрия Пáпа и мáма, привéт из Áвстрии! Нам здесь óчень нрáвится. Кáждый день у нас заня́тия по немéцкому языку́. Мы подружи́лись с ребя́тами из Чéхии. В выходны́е мы путешéствуем. Мы ужé бы́ли в Вéне и Зáльцбурге. Столи́ца Áвстрии óчень и óчень краси́вая! Мы ви́дели там мнóго достопримечáтельностей. В Зáльцбурге мы бы́ли на экску́рсии в дóме Мóцарта. Спаси́бо Вам за э́ту прекрáсную поéздку! Вéра и Сáша

Кому́: Олéгу и Виктóрии Нóвиковым Кудá: ул. Королёва, дом 6, кв. 12 г. Новосиби́рск, 630015 Росси́я (Russland)

7В) Jsou tyto výroky správné?

да нет

1. Вéра и Сáша бы́ли в Áвстрии.

2. В Áвстрии они́ изучáли англи́йский язы́к.

3. По втóрникам Вéра и Сáша путешéствовали.

4. По выходны́м они́ отдыхáли на пля́же.

5. Им óчень понрáвилась Вéна.

8) Čím je významný Salzburg? Jaký významný hudební skladatel se v Salzburgu narodil? от когó? Рóдик

получи́л откры́тку

от мáмы от Дáши от Ромáна

кому́? написáл откры́тку

от дру́га

мáме Дáше Ромáну дру́гу

Podstatná jména ženského rodu zakončená v 1. pádě j. č. na -a (např. мáма, сестрá) mají ve 2. pádě j. č. zakončení -ы (ale po г, к, х se píše -и, např. подру́ги, кни́ги), ve 3. pádě j. č. mají zakončení -e. Podstatná jména mužského rodu zakončená v 1. pádě j. č. na tvrdou souhlásku (např. брат, друг) mají ve 2. pádě j. č. zakončení -a, ve 3. pádě j. č. zakončení -y. Vlastní jména typu Натáша, Сáша, Дáша mají ve 2. pádě j. č. zakončení -и (Натáши, Сáши, Дáши), ve 3. pádě j. č. mají zakončení -e. PS cvičení 14–20

13


9А) Přečti si text se slovníkem.

объя

ви ˊ ть – vyh lásit, подд prohl ержá ásit ние – китá p odpor йски a й язы ˊк – číns испá ký jaz нски yk й язы ˊк – špa nělsk ý jazy k

6 декабря́ 2001 гóда Совéт Еврóпы объяви́л день 26 сентября́ «Европéйским днём языкóв». Цель 3|4

э́того прáздника – поддержáние многоязы́чия в Еврóпе, стимули́рование изучéния инострáнных языкóв как в шкóле, так и пóсле её окончáния. Сегóдня в ми́ре есть примéрно 6000 языкóв. Бóлее трéти жи́телей Земли́ говоря́т на шести́ языкáх. Э́то китáйский, англи́йский, испáнский, ру́сский, бенгáли и хи́нди.

Ещё на нéскольких сóтнях языкóв говори́т 45% населéния планéты. Оди́н миллиóн человéк испóльзует 250 языкóв. Таки́м óбразом, тóлько 4% мировóго населéния говори́т на 96% всех языкóв, котóрые существу́ют в ми́ре.

9B) Pomocí internetu vyhledej informace o tom, jak slaví „Evropský den jazyků“ žáci z různých zemí.

10A) Přiřaď obrázky. B

C

G E

D F A

1. Э́то Жан. Он францу́з. У негó на футбóлке флаг Фрáнции. 2. Э́то Э́мма. Онá нéмка. У неё на плáтье флаг Гермáнии. 3. Э́то Я́на. Онá чéшка. У неё на футбóлке флаг Чéхии. 4. Э́то Ди́ма. Он ру́сский. У негó на футбóлке флаг Росси́и. 5. Э́то Бáрбора. Онá пóлька. У неё на футбóлке флаг Пóльши. 6. Э́то Здéнек. Он словáк. У негó на футбóлке флаг Словáкии. 7. Э́то Джордж. Он англичáнин. У негó на футбóлке флаг Áнглии.

14

PS cvičení 21–22


13В

10B) Řekni, jakým jazykem se hovoří v těchto zemích. В Гермáнии

по-немéцки

Во Фрáнции

по-хорвáтски

В Хорвáтии

по-пóльски

В Болгáрии

по-чéшски

В Росси́и

по-англи́йски

В Пóльше

говоря́т

по-францу́зски

В Чéхии

по-ру́сски

В Австрáлии

по-болгáрски

В Словáкии

по-словáцки

Vazbu „hovořit jakým jazykem“ (česky, rusky, anglicky…) v ruštině vyjadřujeme vazbou «говори́ть по-...» (по-чéшски, по-ру́сски, по-англи́йски…).

11A) Přečtěte si text. Z jakého jazyka pochází slovo polyglot? Человéк, котóрый свобóдно говори́т на нéскольких инострáнных языкáх, всегдá вызывáет уважéние. Такóго человéка чáсто назывáют (často nazývají) грéческим слóвом – полиглóт. Ру́сский писáтель Лев Николáевич Толстóй знал пятнáдцать языкóв. Он свобóдно говори́л по-англи́йски, по-францу́зски, по-немéцки и по-италья́нски. Хорошó читáл на чéшском и пóльском языкáх. Среди́ полиглóтов осóбенно извéстен ( je zvláště známý) Иоáнн Пáвел II. Он прекрáсно говори́л на десяти́ языкáх и хорошó читáл ещё на нéскольких. Из сегóдняшних полиглóтов мóжно назвáть швéдского актёра и спортсмéна Дóльфа Лу́ндгрена. Он свобóдно говори́т на 9-ти языкáх, включáя (včetně) фи́нский, япóнский и ру́сский. А у тебя́ есть друзья́, котóрые хорошó говоря́т на нéскольких языкáх?

11В) Jsou odpovědi správně – да и́ли нет?

да нет

1. Лев Толстóй не говори́л по-францу́зски.

2. Пáпа Ри́мский свобóдно говори́л на 10 языкáх.

3. Дольф Лу́ндгрен не говори́т по-ру́сски.

12) Zeptej se spolužáka nebo spolužačky. Ты лю́бишь путешéствовать? Как чáсто ты путешéствуешь? В каки́х стрáнах ты был(-á)? На какóм языкé ты говори́л(-а)? Какóе путешéствие тебé óчень понрáвилось?

PS cvičení 23–30

15


Prohlédni si fotografii a odpověz na otázky.

Где бы́ли ребя́та? Что они́ там дéлали? Скóлько днeй они́ там бы́ли? Как ты ду́маешь, им там понрáвилось?

Ералáш Podívejte se na video «О вку́сной и здорóвой пи́ще» na http://eralash.ru/library/2005/190 díl № 190 a odpovězte na otázky: 1. На каку́ю тéму писáли сочинéние ребя́та? 2. Где был лéтом Бу́бликов? 3. Скóлько предложéний он написáл в сочинéнии? 4. О чём он написáл сочинéние? 5. О чём он говори́л у доски́? 6. О чём захотéли рассказáть учи́тельнице егó одноклáссники?

16


Projekt «Европéйский день языкóв» (Evropský den jazyků) Vyber si libovolný evropský stát a s použitím obrázků, fotografií a symbolů vytvoř prezentaci, pomocí které tuto zemi představíš spolužákům. Tvá prezentace bude obsahovat: • oficiální název státu • státní vlajku • hlavní město • počet obyvatel • úřední jazyk ( jakým jazykem se v dané zemi hovoří) • významnou osobnost spojenou s touto zemí Svůj projekt prezentuj rusky.

s. 10–11 быть

být (existovat)

подружи́ться

skamarádit se

ви́деть vidět

поéздка zájezd

éздить (на экску́рсии) jezdit (na výlety)

поéхать jet

загорáть

понрáвиться

opalovat se

líbit se, zalíbit se

дáйвинг potápění

посети́ть navštívit

óтпуск dovolená

узнáть

отдыхáть

фотографи́ровать fotografovat

odpočívat (trávit

dovědět se

dovolenou)

s. 12–13 встрéтить

potkat (někoho)

se (s někým)

странá

země (stát)

Áвстрия Rakousko

достопримечáтельности

Австрáлия Austrálie

památky

Болгáрия Bulharsko

зайти́ (в кафé)

Вéнгрия Maďarsko

zajít (do kavárny)

позвони́ть zavolat

Гермáния Německo

(telefonem)

Пóльша Polsko

разряди́ться

vybít se (mobil)

Словáкия Slovensko

столи́ца

hlavní město

Хорвáтия Chorvatsko

s. 14–15 говори́ть по- mluvit

национáльность národnost

болгáрски bulharsky

англичáнин, англичáнка, англичáне

венгéрски maďarsky

пóльски polsky

нéмец, нéмка, нéмцы

словáцки slovensky

францу́зски francouzsky

поля́к, пóлька, поля́ки

хорвáтски chorvatsky

Angličan, Angličanka, Angličané Němec, Němka, Němci Polák, Polka, Poláci

17


ру́сский, ру́сская, ру́сские

францу́з, францу́женка, францу́зы

Rus, Ruska, Rusové

словáк, словáчка, словáки

Francouz, Francouzka, Francouzi

чех, чéшка, чéхи

Čech, Češka, Češi

Slovák, Slovenka, Slováci

Fráze Мне нрáвится э́та странá.

Líbí se mi tato země.

Мне понрáвилось в Áвстрии.

V Rakousku se mi líbilo (zalíbilo).

Мы зашли́ в кафé.

Zašli jsme do kavárny.

У меня́ разряди́лся моби́льник.

Vybil se mi mobil.

Я встрéтила друзéй.

Potkala jsem přátele.

Gramatický přehled Skloňování podstatných jmen Podstatná jména mužského rodu zakončená v 1. pádě j. č. na tvrdou souhlásku (např. друг, сосéд, брат, магази́н, билéт, теáтр, vlastní jména typu Рóдик, Ромáн, Олéг) se skloňují podle vzoru друг. U neživotných podstatných jmen j. č. je 4. pád shodný s 1. pádem (учéбник, билéт, магази́н). Jednotné číslo

životný

neživotný

1. pád

друг

учéбник

2. pád

дру́га

учéбника

3. pád

дру́гу

учéбнику

4. pád

дру́га

учéбник

6. pád

дру́ге

учéбнике

7. pád

дру́гом

учéбником

Podstatná jména ženského rodu zakončená v 1. pádě j. č. na -a (např. мáма, сестрá, бáбушка, кóмната, кварти́ра, подру́га, vlastní jména typu Вéра, Свéта, Кари́на) se skloňují podle vzoru шкóла. Ve 2. pádě j. č. mají zakončení -ы ,ale po г, к, х se píše -и (např. подру́ги, кни́ги). Podle vzoru шкóла se skloňují i podstatná jména mužského rodu zakončená v 1. pádě j. č. na -a (např. пáпа, дéдушка, vlastní jména typu Ники́та, Гри́ша, Ди́ма). Vlastní jména typu Натáша, Сáша, Гри́ша mají ve 2. pádě j. č. zakončení -и (Натáши, Сáши, Гри́ши).

18


Podstatná jména ženského rodu zakončená v 1. pádě j. č. na -ия (např. гимнáзия, стáнция, фотогрáфия, Росси́я, Фрáнция apod., vlastní jména typu Софи́я, Ли́дия) se skloňují podle vzoru Чéхия. Jednotné číslo 1. pád

шкóла

Натáша

Чéхия

2. pád

шкóлы

Натáши

Чéхии

3. pád

шкóле

Натáше

Чéхии

4. pád

шкóлу

Натáшу

Чéхию

6. pád

шкóле

Натáше

Чéхии

7. pád

шкóлой

Натáшей

Чéхией

Psaní národností Označení národnosti se v ruštině píše s počátečním malým písmenem. Název země

Mužský rod

Ženský rod

Množné číslo

Hovořit jak?

Чéхия

чех

чéшка

чéхи

по-чéшски

Росси́я

ру́сский

ру́сская

ру́сские

по-ру́сски

Áнглия

англичáнин

англичáнка

англичáне

по-англи́йски

Гермáния

нéмец

нéмка

нéмцы

по-немéцки

Пóльша

поля́к

пóлька

поля́ки

по-пóльски

Словáкия

словáк

словáчка

словáки

по-словáцки

Фрáнция

францу́з

францу́женка

францу́зы

по-францу́зски

Vazbu „hovořit jakým jazykem“ (česky, rusky, anglicky...) v ruštině vyjadřujeme vazbou «говори́ть по-…» (по-чéшски, по-ру́сски, по-англи́йски...).

Minulý čas sloves Minulý čas sloves, jejichž infinitiv je zakončen na -ть, se tvoří odtržením -ть a přidáním přípony -л, v mužském rodě bez koncovky. V ženském rodě je koncovka -а, ve středním rodě koncovka -о a všechny rody množného čísla mají koncovku -и. U zvratných sloves k tvaru minulého času u mužského rodu přidáváme zvratnou částici -ся, u ženského a středního rodu a u množného čísla přidáváme zvratnou částici -сь. Zvratné částice -ся/-сь píšeme se slovesem dohromady. Podrobný přehled je v tabulce v Gramatickém přehledu na konci učebnice.

19


Hrajeme si na polygloty! Hra je určena pro 2–3 osoby. Ke hře potřebuješ figurky a hrací kostku. Po hodu kostkou se pohybuješ po poli podle pokynů. Poté hodí kostkou spolužák/spolužačka. Vyhrává ten, kdo je v cíli první. Vzor: Когдá мы бы́ли в Áнглии, мы говори́ли по-англи́йски.

Стaрт Я

Мои́ роди́тели

Мoй дéдушка

Вы

Я

Назáд на три хóда.

Они́

Назáд на два хóда.

Вы

Мои́ друзья́

Мы

Ты

Онá

Вперёд на три хóда.

Мы

Вы

Я

Я

Стоп!

20

Стоп!

Ты

Стоп!

Моя́ сестрá

Стоп!

Фи́ниш


Použitý obrazový materiál: www.dreamstime.com, www.google.com, www.shutterstock.com

Классные друзья 3 Ruština pro 2. stupeň základních škol Učebnice

© Natália Orlova, Jana Körschnerová © Klett nakladatelství, s. r. o., Praha 2016 Klett nakladatelství s. r. o. Průmyslová 11, 102 00 Praha 10 info@klett.cz, www.klett.cz 1. vydání, dotisk 2017 ISBN 978-80-7397-230-1 R426


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.