KOVÁTS BORBÁLA Borbála Kováts
A katalógus támogatói / Sponsored by
Fordítás / Translation Földvári Balázs
“Hold Infinity in the palm of your hand” (William Blake)
„Fogd föl tenyeredben a végtelent”
Borbála Kováts is only 32. Yet her work, the number
(William Blake)
and great variety of her pieces, her individual exhibitions and the group exhibitions she has participated in
Kováts Borbála mindössze 32 éves. Munkássága,
would make us believe she belongs to a more mature
mûveinek száma és változatossága, egyéni bemu-
generation. She makes pictures using mixed tech-
tatkozásai és csoportos kiállításokon való részvéte-
niques, unique pieces of graphic art, art books, litho-
le alapján lényegesen érettebb korosztályokhoz
graphs, screen prints and illustrations. Photocopying
tartozónak vélhetnénk. Vegyes technikájú képeket,
occupies a special position within her interest in mani-
egyedi grafikákat, mûvészkönyveket, litográfiákat,
fold genres, her technical experimentation as a tech-
szitanyomatokat, illusztrációkat készít. Sokoldalú
nique of graphic art, for which she uses used paper,
mûfaji érdeklõdésében, technikai kísérletezéseiben
printed matter, individual facets of three-dimensional
kitüntetett szerephez jut a fénymásolás, mint grafi-
objects, earlier photocopies, photographs and colour
kai eljárásmód, melyhez segédeszközként, alap-
assemblages as raw material. She draws on, glues on,
anyagként, használ papírt, nyomtatványt, háromdi-
restructures, reduces or magnifies the various materi-
menziós tárgyak egy-egy oldalát, korábbi xerox-
als arranged alongside or over each other while photo-
másolatokat, elõzetesen készített fényképeket, szí-
copying again and again, changing the surface until the
nes applikációkat. Az egymás mellé vagy egymásra
result agrees with her plans. Photocopying (copy art) is
másolt anyagokba belerajzol, ha kell, beleragaszt,
an attractive medium for Kováts; she chose it consciously because of its novelty, modernity, lack of tradition and its alternative, underground character. She uses scanned material, images from the Internet, digital photos, and magnifies them to investigate the details that are not directly visible in order to find additional content. Her method is just as exacting, thorough and systematic as that of her predecessors in
3
átszerkeszt, kicsinyít vagy nagyít, újra és újra másol,
experimental fine art whose ways of producing works of
változtat a felületen, egész addig, amíg a végered-
art have become traditional techniques. Despite the
mény megegyezik terveivel. A fénymásolás (copy
use of the photocopier and the computer, the majority
art) tudatosan választott vonzó eszköz Kováts szá-
of her works are unique pieces.
mára újdonsága, korszerûsége, hagyomány nélküli-
sége és alternatív, underground jellege miatt. A szá-
process of creating works of art. In the pieces of
mítógépbe szkennelt anyagokat, az Internet képeit,
Borbála Kováts – as in the sacred art of the various
digitális fotókat hasznosít, a felület nagyításával
religions – light is a fundamental element of the ico-
kutatja az azonnal nem látható részleteket, annak
többlettartalmát.
Munkamódszere
nography, the symbol of cosmic creation, of the cosmos working as an organic unity, of life, of knowledge and of truth, the hope of eternal
ugyanolyan igényes,
Light plays an important role in this technical
rebirth. The opposite of light is darkness, the sym-
alapos,
bol of unreal things, of the imaginary, the unconscious
körültekintõ,
and of ignorance. It was the latter of those worlds that
rendszerezõ jellegû,
Borbála Kováts was interested in when, in her 1997
mint
azoké
a
kísérletezõ
catalogue, she said: “we glimpse a face of things we
képzõmûvész elõdeié, akiknek mûelõállítási próbál-
have not seen before, an unknown depth to the phe-
kozásai ma már a hagyományos kelléktár részei. A
nomena we believe we know. And the result hides
xerox és a számítógép használata ellenére is mun-
further secrets; the texture we obtain can be investi-
káinak túlnyomó többsége egyedi darab.
gated and developed further.” In the catalogue to the
A fénynek fontos szerepe van a technikai eljá-
exhibition entitled “Shadow-weavings” (Árnyék-
rás, a mûteremtés során. Kováts Borbála munkái-
kötõdések), she wrote: “man knows a great deal about
ban – akárcsak a különbözõ vallások szakrális
the surrounding world... we believe we can even pre-
mûvészetében – a fény alapvetõ ikonográfiai elem,
dict, or at least outline the unknown. Yet there can still
a kozmikus teremtés, az egységes egészként
be facts and factors we are ignorant of.” Despite the
mûködõ kozmosz, az élet, a tudás, az igazság jel-
use of the most modern instruments, the photocopier
képe, az örök újjászületés reménye. A fény ellen-
and the computer, the behaviour, the spiritual exacti-
téte a sötétség, a nem valóságos dolgok, a képze-
tude and technical craftsmanship that characterises
letbeli, a tudattalan, a tudatlanság jelképe. Kováts
the young artist’s research of the oppositions of light
4
Borbálát ez utóbbi világ foglalkoztatja, amikor így vall
and shadow, illumination and darkness is daringly
egy 1997-ben megjelent katalógusában: „a dolgok-
untimely and traditional. As a demonstration, I shall
nak egy eddig nem látott arcát, ismertnek hitt jelen-
only furnish two of the many possible quotations to the
ségek ismeretlen mélyét pillantjuk meg. És az ered-
point. At the reconstruction of the Saint Denis temple,
mény újabb titkokat rejt: a megjelenõ felület tovább
Abbey Suger emphasised the importance of light as
kutatható, fejleszthetõ.” 2001-ben az „Árnyék-
the prime principle of aesthetics: “The hall is now full
kötõdések” kiállítás katalógusában írja: „az ember
of light, it radiates in the middle, For if you tie that
igen sokat tud az õt körülvevõ világról… úgy hiszi,
which shines to the radiant, it shall shine, And the work
még az ismeretlent is kiszámíthatja, vagy legalábbis
shines nobly in a new radiant splendour” (part of a
körülírhatja. Pedig lehetnek még ismeretlen tények,
temple inscription). Light is also the central motif of
tényezõk.” Az a magatartás, szellemi és technikai,
Mozart’s opera The Magic Flute: “Tamino... has
kézmûves igényesség, ami a fiatal mûvészt jellemzi a
approached the northern gate of our temple to tear
fény-árnyék, világosság-sötétség oppozíciók kutatá-
away its midnight veil and glimpse the sanctuary of the
sában, a legkorszerûbb eszközök (fénymásoló gép,
most radiant Light.”
számítógép) használata ellenére is vakmerõen kor-
szerûtlen, hagyománykövetõ. Ennek bizonyítására
works of Kováts can be called non-figurative or not has
mindössze két idézet álljon itt a lehetséges számta-
little significance despite the fact that the contempla-
lanból. Suger apát a Saint Denis-i templom újjáépíté-
tion of those pictures, which appear at first to be com-
sekor fõ esztétikai elvként hangsúlyozza a fény
posed “only” of colours and geometric forms, offers,
jelentõségét: „Fényes a csarnok már, tündöklik közé-
sometimes only as allusions and marks and sometimes
pen, Mert fénylik, ha a fényeshez kötöd azt,
as specific, identifiable motifs, glimpses of elements of
ami fénylõ, És új fényárban fénylik a mû nemesen”
the objective world, the human environment and
In view of the above, the question whether the
(templomfelirat részlete). Mozart A Varázsfuvola c. operájának is a fény a központi motívuma: „Tamino… templomunk északi kapujához járult, hogy leszakítsa éjszín fátylát, és bepillantson a legragyogóbb Fény szentélyébe.”
Fentiek figyelembevételével alig van jelentõ-
sége annak, hogy Kováts munkái nonfiguratív
5
mûveknek mondhatók-e, amikor a látszatra „csak”
nature, the microcosm and the macrocosm. This is no
színekbõl és geometrikus alakzatokból építkezõ gra-
longer Euclidian geometry, no Renaissance perspective,
fikákban, képekben felsejlenek a szemlélõdés során
not the world of images before Einstein’s world view –
a tárgyi világ, az emberi környezet és a természet,
though the young artist is also familiar with those
a mikro- és a makrokozmosz elemei, alakzatai oly-
worlds – but the vision of time and space of the late
kor utalások, jelzések, máskor azonosítható konkré-
20th, early 21st centuries, the world of present day
tumok formájában. Ez már nem az euklideszi geo-
knowledge and vision. Everything that the competent
metria, nem a reneszánsz perspektíva, nem az
experts of digital culture, media art and telecommuni-
einsteini világkép elõtti látvány világa – bár a fiatal
cations speak about. The electrographics, light-cuts,
mûvész abban is otthonosan mozog –, hanem a 20.
stereolithographs and photocopies of Borbála Kováts
század végi, 21. század eleji tér- és idõszemlélet, a
exhibit the patterns of change of thinking and perspec-
jelenkori tudás és látás világa. Mindaz, amirõl azok
tive. The physicist Werner Heisenberg described the
beszélnek, akik a digitális kultúra, média-mûvészet,
essence of the new perspective as follows: “We no
telekommunikáció szakavatott szakértõi. Kováts
longer divide the world into objects, but into various
Borbála
fénymetszeteiben,
groups of relationships... It is primarily the character of
sztereolitográfiáiban, fotókopírozásaiban a gondol-
those interrelations that is important to us in relation
kodás, szemléletváltozás mintázatai lelhetõk fel. „A
to a particular event... Therefore, the world appears as
világot többé nem objektumokra, hanem összefüg-
a complex web of events, wherein interrelations of
gések különbözõ csoportjaira osztjuk fel… Egy
various natures replace or overlap each other, or inter-
bizonyos eseménnyel kapcsolatban leginkább az
connect, thereby defining the structure of the whole”.
összefüggések jellege fontos számunkra… A világ
The works of Borbála Kováts are about that, they are
tehát események bonyolult szövedékeként jelenik
in that language. We could quote many contemporary
meg, ahol eltérõ jellegû összefüggések váltják fel,
thinkers to support the timeliness and avant-garde
vagy fedik át egymást, illetve kapcsolódnak össze
nature of Kováts’s approach (for instance Borges,
egymással, ennélfogva pedig meghatározzák az
Virilio, Lotringer, etc.) but the scope of this catalogue
egésznek a szerkezetét” – fogalmazza meg az új
does not permit it. Let me copy a single quote from
szemléletmód lényegét a fizikus Werner Heisenberg.
Borges as an illustration: “our ambitious desires are
Kováts Borbála munkái errõl és ezen a nyelven szól-
directed at every minute of time and all the riches of
nak. Sok mindenkit lehetne idézni a kortárs gon-
space.”
6
elektrografikáiban,
dolkodók közül, akik alátámasztanák Kováts szemlé-
letének idõszerûségét, avantgard mivoltát (például
the qualities of all the other elements, every part is in
Borges, Virilio, Lotringer stb.), a katalógus terjedelmi
mutual interrelation with all the other parts, and the
korlátai miatt erre nincs lehetõség. Egyetlen Borges
image is a network of interconnected events, interleav-
idézetet azonban illusztrálásként idemásolok: „nagy-
ings, continuous movements and transformations.
ra törõ vágyainkkal az idõ minden perce és a tér
Asymmetrical forms are in dynamic motion, and
minden gazdagsága után sóvárgunk.”
unceasing flow fills even the seemingly empty areas
Munkáin minden egyes rész az összes többi
(left blank on purpose). The propagating vibration of
tulajdonságából következik, minden rész kölcsönös
continuously swirling spots of colour, the rhythm of
összefüggésben áll az összes többi résszel, a látvány
patches of colour, the thickenings and absences evokes
az összefüggõ események, egymásba fonódások,
a spiritual experience in the viewer akin to the leaded
folytonos mozgások, átalakulások szövedéke. Az
windows at Chartres, Klee’s angels or the labyrinths of
aszimmetrikus formák dinamikus mozgásban van-
Lili Ország. In contrast to the three-dimensional world,
nak, a szakadatlan áramlás megtölti a látszólag üres
some sacral works of art aid the imagination in visualis-
(tudatosan fehéren hagyott) foltokat is. A folytonos
ing the world of four, or even more dimensions of
forgásban lévõ színpöttyök tovaterjedõ rezgése,
space-time (often, two-dimensional pictures extended
a színes foltok ritmusa, a sûrûsödések és a hiány a
reality, see the religious representations known as
nézõben spirituális élményt kelt, hasonlóan a
Egyptian or ancient Christian art). Visual abstraction,
chartres-i üvegablakokhoz, Klee angyalaihoz, Ország
which is capable of expressing our knowledge beyond
Lili labirintusaihoz. A háromdimenziós világ elle-
our concepts and symbols, transmits knowledge and
nében a szakrális mûvek egy része segített vizuáli-
sensations through the sense of sight, so that the
san elképzelni a négy (vagy több?) dimenziós tér-idõ
viewer recreates and extends the associa-
világát (sokszor a kétdimenziós képek tágították ki a
tions
valóságot, lásd az egyiptomi vagy az ókeresztény
the creation of the
mûvészetnek nevezett vallási ábrázolásokat). A képi
work of art. We
absztrakció, amely a fogalmainkon, szimbólumain-
manage
kon túli tudásunk megjelenítésére képes, a látás
forget the
segítségével közvetít ismereteket, érzeteket, a nézõ
passage
újrateremti és kiegészíti az alkotás során létrejövõ
of time,
In her work, every element is a consequence of
that
were
generated
in
to
7
our earthly bondage, the sad limits of our existence, and we enter a different state in a different continuum. If an artist is already creating works that urge us to rethink our knowledge and reorder our experience, which stop us in our tracks and silence us at the age of 28 (1997), and continues to do so ever since, we can surely expect further surprises, further innovation from her in the years and decades to come. képzettársításokat. Sikerül elfelejtenünk az idõ
múlását, röghözkötöttségünket, létezésünk szo-
the careers of fine artists since 1968 (Borbála Kováts
morú korlátait, belépni egy másféle kontinuum
was born in 1969). The earnestness, consistency,
másféle állapotába. Ha valaki már 28 évesen (1997)
capacity for work, creative power and internal commit-
és azóta folyamatosan hoz létre olyan mûveket,
ment that characterise Borbála Kováts raise great
amelyek tudásunk újragondolására, élményeink
hopes in the author writing about the young artist.
I have had the good fortune to be able to follow
átrendezésére késztetnek, amelyek megállítanak, és csendre késztetnek, attól még további meglepetésekre, újításokra számíthatunk az elkövetkezõ években, évtizedekben.
Megadatott, hogy 1968 óta (Kováts Borbála
1969-ben
született)
figyelemmel
kísérhetem
képzõmûvészek életpályájának alakulását. Az a komolyság, következetesség, munkabírás, alkotókedv, belsõ elkötelezettség, ami Kováts Borbála jellemzõje, nagy reményekre jogosítja a fiatal mûvészrõl írót.
S. Nagy Katalin
8
Katalin S. Nagy
Formation and De-struction
Képzõdés és de-strukció
Kováts Borbála ezredfordulón készült munkáinak két jellegzetes tendenciáját jelölhetjük a fenti címmel. Az
The title reflects two characteristics of Borbála Kováts’s
egymásra utaló fogalompár egyik tagja az alkotás
work at the millennium. One member of the pair of
elõreívelõ szakaszát mutatja: miként válnak különbözõ
mutually connected concepts displays the forward
képi-nyelvi
entitással
arching period of creation: how the various visual and
rendelkezõ alkotások. Majd a következõ sorozatban
linguistic phenomena become works of art with distinct
immáron az alkotói folyamatokra történõ radikális
identities. In the next sequence of pieces, we notice a
emlékezést, újraértést érhetjük tetten.
radical remembrance, a re-understanding of creative
processes.
fenoménekbõl
önálló
Az elektrográfia terrénumába utalható munkák
alapelemei (rajz, felületi forma, tárgy, fotó, digitális
fotó) a megtalálást, gyûjtést követõen a számítógép-
textured forms, objects, photographs, digital photo-
ben formálódnak újjá a kreatív helykeresés és egybe-
graphs) of the works, which belong in the terrain of
rendezõdés különbözõ stációiban. A sokféle feno-
electrographics, are formed through the stations of
mén-töredék, mint lenyomat, kettõs szerephez jut.
creative location and integration in a computer. The
A valóság közvetlen reprezentációit megtartva virtu-
many fragments of phenomena play a double role as
ális ontológiai státuszba kerülvén jelzi megalko-
imprints. They maintain their direct representation of
tottsága határpreferenciáit. Ezek a jelek és informá-
reality while, relocated to a virtual ontological status
cióhalmazok mindig utalnak eredetükre, a
they indicate the limiting preferences of being created.
létezõk sokféleségében tet-
Those signals, those sets of information always refer to
tenérhetõ kiismerhe-
their origin, the multiplicity of the unpredictable varia-
tetlen variációk soka-
tions in the multitude of beings. Therefore this digitali-
ságára. Így ez a
sation is not linked to the concept in the original sense,
digitalizáció nem az
as in its unknowable and unrepeatable state it repre-
eredeti értelemben
sents the creative process rather than a one-to-one
felfogható fogalomhoz
After collection, the basic constituents (drawings,
imaging.
9
kötõdik, mivel kiismerhetetlenségével és megismé-
telhetetlenségével a teremtõ folyamatot, s nem az
depth to our remembrance of the original sources but
egy-egyértelmû leképzést reprezentálja.
also reminds us of the strange variations of being. We
A képzõdés dinamikája azonban nemcsak az
may come across the evidential experience of imme-
eredeti lelõhelyekre való visszapillantásunknak ad
diate recognition as well as opportu-
teret, hanem a lét különös változataira is emlékeztet.
nities for meditation. The
A pillanatnyi felismerés evidenciájával s a meditáció
to-hand objective requi-
lehetõségeivel egyaránt találkozhatunk. Az ittlét
sites of being here
But the dynamic of formation not only lends a
kézhezálló tárgyi rekvizítumai éppúgy elõtûnnek,
appear
along
mint a transzcendenciára, határon túlira való rákér-
with the mys-
dezés sejtelmes-szorongásos pillanatai. Mind-ezek
terious-anxious
együttesen érzékiesítik azt az emblematikus, szimbo-
moments of questioning the transcendent, that
likus világot, amelynek talaján állva elénk kerülnek az
which is beyond the limit. Together they make sensi-
alkotások. Az ipari világ fragmentumai (fogaskerék,
ble the emblematic, symbolic world on whose ground
izzó stb.) jelezhetik az elsõ megkerülhetetlen
the pieces stand. Fragments of the industrial world
tematizációt. Itt az állhat figyelmünk középpontjában,
(cogwheel, light bulb, etc.) may indicate the first
hogy milyen új és más funkcionális beállítódásokkal
inescapable theme. The focus of our attention may
ruházhatnánk fel ezeket a hasznos vagy haszontalan-
be claimed by the new and different functional atti-
ná vált dolgokat. Minderre a képzõdés folyamatai is
tudes we could attach to those useful or no longer
utalnak: a világ dolgai és az egykoron még termé-
useful things. The processes of formation also allude
szetként (physis) megmutatkozó valóság most új
to all that: the things in the world and reality that
minõségében tárulnak elénk.
once manifested as nature (physis) is revealed as a
new quality.
Mindezt tovább differenciálva olyan érzéki
tájakra bukkanhatunk, ahol a technikai ember nyomai
ugyan még megtalálhatóak, de a metamorfózis egy
scapes which still bears the traces of technical man,
új nyitottságra/kezdetre adhat bizodalmat. Ám ez
but where metamorphosis may raise hope in a new
sem önmagában nyugvó. Az intenzív sötét tónusú
openness/beginning. But that is not content with itself,
jelhagyások érzékeltetik a mindenkori antropológiai
either. The intensive, dark marks express constant
narrativitást. Azt a feszültségáramot, érosz és
anthropological narrativity. We can follow the flow of
10
Differentiating further, we may find sensual land-
sebezhetõség pillanattöredékeit követhetjük, aminek
tension, the momentary fragments of Eros and vulner-
kiszámíthatatlansága mindannyiunk kölcsönös kész-
ability, whose unpredictable nature appeals to the
tetettségére és aktivitására apellál. Méginkább fokoz-
mutual drivenness and activity we all share. That
zák ezt a készenléti megmutatást a föl-föltünõ fehér
readiness in showing is increased even more by the
hiátusok, amelyek az elvágyódó távozást, s ennek
occasional white absences, which are reminiscent of
kikerülhetetlenségét egyaránt emlékeinkbe idézik.
both desirous departing and its inevitability.
Az Integrált felületek elõzõekben jelzett sajátos-
The
above-mentioned
characteristics
of
ságai már mutatták a folyamatos alkotói reflexivitást,
Integrated Surfaces have already indicated the artist’s
de ennek komplementer jellegzetességeit az Egy
continuous reflexivity, but its complementary features
gyûjtemény darabjaiban láthatjuk a maga köz-
are shown most directly in the Pieces of a Collection.
vetlenségében. A meghatározott nagyságú integrált
The formations in the integrated surfaces of set dimen-
felületek képzõdményei, amelyeknek tematizációs és
sions, whose thematic and artistic methodological
alkotásmetodológiai jellegzetességei az elõzõekhez
characteristics are related to the previous series
kötõdnek, itt már az egészbõl kimetszett organikus
appear here as an organic unity sliced from the whole.
egyidejûségként mutatkoznak.
The ambivalence of the de-structive pieces claimed
A lét egészétõl kikövetelt de-strukciós darabok
from the wholeness of being is sensible from a number
ambivalenciája többfelõl is tetten érhetõ. A létezés-
of perspectives. The existence-pieces appear as auton-
darabok önálló formákként jelennek meg, immáron
omous forms, leaving the framework of the long-estab-
odahagyva a kép kulturális metaforájának sokáig rög-
lished cultural metaphor of the picture. They reformu-
zített kereteit. Sajátos viszonyként fogalmazzák újra
late their wholeness as a peculiar relationship, they
teljességüket, egyedi módon tûnnek föl a fehér lap
manifest in the world of the white sheet in a unique
világában. Azt viszont nem tudjuk/tudhatjuk, hogy ez
manner. But we do not / cannot know whether that
a megjelenés az alkotói szándék közvetlen akarata, avagy magának a fehér lapnak a szimbo-
manifestation is directly willed by the artist, or whether it is a symbolic projection of the
likus kivetülése, elõre megtervezett
white sheet itself, the apparition of its pre-
formatartalmai-
planned contentive forms with the artist’s
nak láthatóvá
mediation. Likewise, we cannot attain to
tétele az alkotó közvetítésével.
certainty regarding the origin or final purpose of the traces that evoke memories of organic and
11
Miként abban sem lehetünk bizonyosak, hogy az
anthropomorphic structures in us; we cannot tell
organikus és antropomorf szervezõdéseket emléke-
whether that evocation was their true intention or
inkbe idézõ nyomok milyen eredetet vagy végcélt
whether they simply present images of events in time.
mutatnak, s hogy valójában szándékukban áll-e ilyes-
One thing is for sure, however: the artistic de-struction
mi, avagy csak magát az idõbeli történéseket hozzák
lays equal emphasis on the revision and the reinterpre-
elénk. Egy azonban bizonyos: ez az alkotói
tation of its own formations.
de-strukció a saját képzõdmények fölülvizsgálatát,
újraértelmezését egyaránt szorgalmazza.
through which we ourselves can also join in the flowing
Kováts Borbála annak az aktivitásnak ad teret,
motion that seeks its own temporal existence among
melynek segítségével mi is bekapcsolódhatunk abba
the worlds and forms of being. And thereby she pro-
az áramló mozgásba, amely a világok és egziszten-
motes the showing forth of possible conditions (forma-
ciaformák között keresi saját idõbeli létezését. S
tions) that facilitate continuous deconstruction (de-
ezzel olyan lehetõségfeltételek megmutatását (kép-
structions), in other words, formations that blend the
zõdések) szorgalmazza, amelyek módot adnak a
peculiar timeliness of our present with a future-orient-
folyamatos lebontásra (de-strukciók), azaz jelenünk
ed untimeliness. Thereby the other side of the eternal
sajátos korszerûségét elõrevetítõ korszerûtlenséggel
ontological difference (Heidegger) that reaches its full-
ötvözik. Ezzel a mindenkori ontológiai differencia
ness in a work of art may also be possible to show
(Heidegger) mûalkotásban kiteljesedõ nyitottságának
through an emphasis on the ontology of the difference
másik oldala is megmutathatóvá válhat a differencia
(Safranski).
Borbála Kováts furnishes space for the activity
ontológiájának elõtérbe helyezésével (Safranski). András Bohár Bohár András
12
IntegrĂĄlt felĂźlet V. Integrated Surface V 2000. elektrografika / electrographic 68x96 cm
13
IntegrĂĄlt felĂźlet I. Integrated Surface I 2000. elektrografika / electrographic 68x98 cm
14
IntegrĂĄlt felĂźlet II. Integrated Surface II 2000. elektrografika / electrographic 68x90,5 cm
16
IntegrĂĄlt felĂźlet III. Integrated Surface III 2000. elektrografika / electrographic 68x90,5 cm
17
IntegrĂĄlt felĂźlet X. Integrated Surface X 2000. elektrografika / electrographic 68x90,5 cm
18
IntegrĂĄlt felĂźlet IX. Integrated Surface IX 2000. elektrografika / electrographic 68x90,5 cm
19
IntegrĂĄlt felĂźlet XI. Integrated Surface XI 2000. elektrografika / electrographic 68x90,5 cm
20
Eklektikus tavasz Eclectic Spring 2000. elektrografika / electrographic 68x98 cm
21
IntegrĂĄlt felĂźlet XVI. Integrated Surface XVI 2000. elektrografika / electrographic 67x96,5 cm
22
IntegrĂĄlt felĂźlet XIV. Integrated Surface XIV 2000. elektrografika / electrographic 67x96,5 cm
24
IntegrĂĄlt felĂźlet XV. Integrated Surface XV 2000. elektrografika / electrographic 67x96,5 cm
25
26
Integrált felület VIII. Integrated Surface VIII 2000. elektrografika / electrographic 68x95 cm
Bizonyosság Confidence 2000. elektrografika / electrographic 50x50 cm
27
Egy gy没jtem茅ny darabjai VI. Pieces of a Collection VI 2001. elektrografika / electrographic 29,7x21 cm
28
TĂśredĂŠk I. Fragment I 2001. elektrografika / electrographic 21x29,7 cm
29
Egy gy没jtem茅ny darabjai V. Pieces of a Collection V 2001. elektrografika / electrographic 29,7x21 cm
30
TĂśredĂŠk II. Fragment II 2001. elektrografika / electrographic 21x29,7 cm
31
Egy gy没jtem茅ny darabjai II. Pieces of a Collection II 2001. elektrografika / electrographic 29,7x21 cm
32
Egy gy没jtem茅ny darabjai I. Pieces of a Collection I 2001. elektrografika / electrographic 29,7x21 cm
33
Egy gy没jtem茅ny darabjai IX. Pieces of a Collection IX 2001. elektrografika / electrographic 29,7x21 cm
34
Egy gy没jtem茅ny darabjai IV. Pieces of a Collection IV 2001. elektrografika / electrographic 29,7x21 cm
35
Kováts Borbála ÉLETRAJZ 1969 Budapest 1982–1990 Gaál Imre Stúdió (vezetõ: Morvay László) 1984–1988 Képzõ- és Iparmûvészeti Szakközépiskola, Budapest, alkalmazott grafika szak. Szaktanár: Pásztor Gábor, rajztanár: Záborszky Gábor 1988–1990 Szabadúszó alkalmazott grafikus 1990–1992 Számítógépes grafikusként állásban dolgozik 1992–1994 Accademia Albertina delle Belle Arti (Szépmûvészeti Akadémia), Olaszország, Torinó. Festõ szak, grafikai kurzus. Résztvesz hazai és külföldi tárlatokon, rendszeresen szervez önálló kiállításokat. Szabadúszóként alkalmazott grafikából él. 1996 óta tanít is, 1998 óta a Budai Rajziskola tanára.
SZAKMAI SZERVEZETEK 1995 1996 1997
Magyar Alkotómûvészek Országos Egyesülete Fiatal Iparmûvészek Stúdiója Fény-Árnyék Mûvészeti Egyesület Közép-Európa Fénymûhely Egyesület (alapító tag) Fiatal Képzõmûvészek Stúdiója
DÍJAK 1995 „Közép-kelet-európai Képeslap” – Nemzetközi Mail Art Kiállítás, Kaposvár 1999 Nívódíj, Nemzetközi Minigrafikai és Minifestmény Kiállítás, Pisa, Olaszország 2000 Nívódíj, Nemzetközi Minigrafikai és Minifestmény Kiállítás, Pisa, Olaszország „Közép-kelet-európai Képeslap” – Nemzetközi Mail Art Kiállítás, Kaposvár VÁLOGATOTT CSOPORTOS KIÁLLÍTÁSOK
ÖNÁLLÓ KIÁLLÍTÁSOK 1989 Fõvárosi Mûvelõdési Ház, Budapest Fiatal Mûvészek Klubja, Budapest 1993 Sólyom L. Mûvelõdési Ház, Lenti (Húber András szobrászmûvésszel) 1994 Galeria Rivera, Torinó, Olaszország 1995 Galéria 11, Budapest Óbudai Pincegaléria, Budapest 1997 Bercsényi Galéria, Budapest „A szem”, Szerbtemplom, Balassagyarmat 1998 Ferencvárosi Pincegaléria, Budapest Keve Galéria, Ráckeve 1999 Csepel Galéria, Budapest Arthus Galéria, Pécs XII. Kerületi Polgármesteri Hivatal, Budapest (Budai Enikõ fotómûvésszel) Csokonai Galéria, Kaposvár Gallery Pangloss, Pisa, Olaszország 2000 Ökollégium Artgaléria, Budapest Dzsámi, Szigetvár Petõfi Sándor Városi Mûvelõdési Központ, Gyõr „Integrált felület”, Ferencvárosi Pincegaléria, Budapest
36
1987 Miskolci Grafikai Biennálé (Miskolci Galéria, Miskolc) 1992 VI. Salgótarjáni Rajzbiennálé 1993 Miskolci Grafikai Biennálé 1994 „Mostra dei Fiori” (Virágkiállítás), (Torino Esposizioni, Torinó, Olaszország) „Senza Rete” (Szûrõ nélkül), Galeria Rivera, Torinó, Olaszország) VII. Salgótarjáni Rajzbiennálé 1995 X. Nemzetközi Grafikai Kiállítás (Catania, Spanyolország) „Közép-kelet-európai Képeslap”, Nemzetközi Mail Art kiállítás (Kapos Art Galéria, Kaposvár) 1996 „Moholy-Nagy-Emlék-Könyv”, Nemzetközi Mûvészkönyv kiállítás (Vigadó Galéria, Budapest) „Ars Poetica”, Telefax kiállítás (Mûvelõdési Ház, Kaposvár) 1997 „Legyen már nyár”, A Közép-Európa Fénymûhely kiállítása (Rippl-Rónai Múzeum, Kaposvár) „Fal”, Elektrografikai kiállítás (Ifjúsági ház, Szeged) I. Nemzetközi Livres-Objet Biennálé (Xántus János Múzeum, Gyõr) Varadinum (Tibor Ernõ Galéria, Nagyvárad, Románia) 3. Nemzetközi Elektrografikai Kiállítás (Accademia d’Arte, Pisa, Olaszország)
3. Avantgard Európai Grafikai Triennálé (Galeria Mládá Frontá, Prága, Csehország) Nemzetközi Livres-Objet Kiállítás (Nemzetközi Modern Múzeum, Hajdúszoboszló) Vizuális Költészeti Kiállítás (A Vizuális Költészet és a Mail Art Nemzetközi Múzeuma, Madrid, Spanyol ország) „Elektrografika” (Együd Á. Mûvelõdési Központ, Kaposvár) A Közép-Európa Fénymûhely kiállítása (Napoleon-ház, Gyõr) I. Nemzetközi Mûvészkönyv Triennálé (Galerija Kairé Desiné, Vilnius, Litvánia) „Fehér Képek” (Vigadó Galéria, Budapest) „111 Ablak – Hommage á Marcel Duchamp” (Black-Black Galéria, Budapest) 1998 „Kollázs ‘98” (Vigadó Galéria, Budapest) „Aritmia 6”, Egyedi diaképek vetítése (Kortárs Mûvészeti Intézet, Dunaújváros) I. Budapesti Livres Objet Biennálé (Vasarely Múzeum, Budapest) „Marcelland”, Nemzetközi Küldeménymûvészeti Kiállítás (Bükki Nemzeti Park, Miskolc) A Közép-Európa Fénymûhely kiállítása (Ferencvárosi Pincegaléria, Budapest) „Tégla”, Kisgrafikai kiállítás (Újpest Galéria, Budapest) A FISE kiállítása (Helsinki, Finnország) „Eredeti vagy másolat”, Nemzetközi telefax kiállítás (Csokonai Galéria, Kaposvár) 1999 Nemzetközi Minigrafikai és Minifestmény Kiállítás (Szép mûvészeti Akadémia, Pisa, Olaszország) „Internet.galaxis 999 Dátum-Idõ” (Mûcsarnok, Budapest) A Közép-Európa Fénymûhely kiállítása (Mediawave, Rómer Galéria, Gyõr) „Aritmia 7”, Egyedi diaképek vetítése (Kortárs Mûvészeti Intézet, Dunaújváros) „HoldÜnnepNap” (Simontornya) Egyedi diaképek vetítése 2000 Nemzetközi Minigrafikai és Minifestmény Kiállítás (Szép mûvészeti Akadémia, Pisa, Olaszország) „Híd a jövõbe” Nemzetközi Grafikai Triennálé (Nem zetközi Mûvészeti Centrum, Krakkó, Lengyel ország) Nemzetközi Sokszorosítógrafikai Triennálé, (Nürnberg, Németország)
„Women Consumed, Women Consuming” Tematikus Nemzetközi Képzõmûvészeti Kiállítás (MatrixArts International, Sacramento, USA) „Kortárs mûvészkönyvek Magyarországról” (La Louviere, Belgium) Miskolci Grafikai Biennálé (Miskolci Galéria, Miskolc) Nemzetközi Sokszorosítógrafikai Kiállítás (Czestochowa, Lengyelország) „The Italian Art Team” Kiállítás egy olasz mûvészcsoporttal (Florida, USA) „Pillanatkép” A Közép-Európa Fénymûhely Kiállítása (PSVMK, Gyõr) III. Országos Színesnyomat Grafikai Kiállítás (Mûvészetek Háza, Szekszárd) „Fény-Kép” A Közép-Európa Fénymûhely Kiállítása (Duna Galéria, Budapest) „Matricák” Nemzetközi elektrografikai kiállítás (Vigadó Galéria, Budapest) „CYNET art 2000” Nemzetközi komputer- és video mûvészeti kiállítás és fesztivál (Drezda, Német ország) HyperArt Biennale 2000 (New York, USA) „A kereszt” Tematikus nemzetközi képzõmûvészeti kiállítás (Csokonai Galéria, Kaposvár) „Közép-kelet-európai Képeslap”, Nemzetközi Mail Art Kiállítás (Vaszary Képtár, Kaposvár) 2001 „Árnyékkötõdések” Kiállítás Dárdai Zsuzsával, Tenke Istvánnal és Zsubori Ervinnel (Sziget Galéria, Budapest) „Az egységes olvasási mód” (Artpool, Budapest) „Tánc” Kiállítás HAász Ágnessel, Sándor Edittel és Bátai Sándorral (Petõfi Színház, Veszprém) „Hát-Tér” a Közép-Európa Fénymûhely kiállítása (Vigadó, Szigetvár) „World Encyclopedia” (Vermont, USA) Nemzetközi Sokszorosítógrafikai Triennálé (Kanagawa, Japán) Nemzetközi Minigrafikai és Minifestmény Kiállítás (Szépmûvészeti Akadémia, Pisa, Olaszország)
37
Borbála Kováts BIOGRAPHY 1969 1982–1990 1984–1988 1988–1990 1990–1992 1992–1994
Budapest Studio Gaál Imre (directed by László Morvay) Budapest, Secondary School of Fine and Applied Arts, Faculty of Applied Graphic Arts. Freelance graphic designer Graphic designer at a software company Lived in Turin, Italy. Studied painting at the Accademia Albertina, also taking a course in graphic art.
Lives in Budapest, participates in domestic and foreign exhibitions and organises independent exhibitions. Freelance graphic designer. In addition, she has been teaching drawing techniques and study drawing since 1996. INDIVIDUAL EXHIBITIONS 1989 Capital City House of Culture – Budapest, HU Young Artists’ Club – Budapest, HU 1993 House of Culture Sólyom L. – Lenti, HU (with András Húber sculptor) 1994 Galeria Rivera – Turin, IT 1995 Galeria 11 – Budapest, HU Óbuda Basement Gallery – Budapest, HU 1997 Galéria Bercsényi – Budapest, HU “The Eye”, Serbian Church – Balassagyarmat, HU 1998 Ferencváros Basement Gallery – Budapest, HU Gallery Keve – Ráckeve, HU 1999 Gallery Csepel – Budapest, HU Gallery Arthus – Pécs, HU 12th District Mayor’s Office – Budapest, HU (with Enikõ Budai, photographer) Gallery Csokonay – Kaposvár, HU Gallery Pangloss – Pisa, IT 2000 Artgallery Ökollégium, HU Mosque – Szigetvár, HU City House of Culture – Gyõr, HU “Integrated Surface”, Ferencváros Basement Gallery – Budapest, HU
38
MEMBERSHIPS OF PROFESSIONAL ORGANISATIONS National Association of Creative Artists since 1995 Light and Shadow Arts Association since 1996 Studio of Young Applied Artists since 1996 Central Europe Light Workshop since 1996 (founding member) Studio of Young Fine Artists since 1997 PRIZES 1995 International Mail Art Exhibition (Kaposvár, HU) 1999 International Exhibition of Minigraphics and Minipainting (Pisa, IT) 2000 International Exhibition of Minigraphics and Minipainting (Pisa, IT) International Mail Art Exhibition (Kaposvár, HU) SELECTED GROUP EXHIBITIONS 1987 National Biennale of Graphic Arts (Miskolc, HU) 1992 6th National Biennale of Drawing (Salgótarján, HU) 1993 National Biennale of Graphic Arts (Miskolc, HU) 1994 “Exhibition of Flowers” (“Mostra dei Fiori”) (Torino Esposizioni, Turin, IT) “Without Filter” (“Senza Rete”) (Galeria Rivera, Turin, IT) 7th National Biennale of Drawing (Salgótarján, HU) 1995 10th International Graphic Exhibition (Catania, ES) “Postcard from Central Eastern Europe” International Mail Art Exhibition (Kapos Art Galéria, Kaposvár, HU) 1996 “Moholy-Nagy-Memorial-Book” – International Exhibition of Art Books (Vigadó Galéria, Budapest, HU) “Ars Poetica” Telefax Exhibition (Mûvelõdési Ház – House of Culture, Kaposvár, HU) 1997 “Let There Be Summer” – exhibition of the Central Europe Lightworkshop, (Rippl-Rónai Múzeum, Kaposvár, HU) “Wall” – electrographic exhibition (Youth Club, Szeged, HU) 1st International Biennale of Livres-Objet (Xántus János Múzeum, Gyõr, HU) Varadinum (Tibor Ernõ Galéria, Nagyvárad, RO) 3rd International Exhibition of Electrographics (Accade mia d’Arte di Pisa, Pisa, IT)
3rd Avant-garde EuropeanTriennale of Graphic Arts (Galeria Mlada Frontá, Prague, CZ) International Exhibition of Livres-Objet (Modern Múzeum, Hajdúszoboszló, HU) Visual Poetry Exhibition (The International Museum of Visual Poetry and Mail Art, Madrid, ES) “Electrographics” (Kaposvár, HU) Exhibition of the Central Europe Lightworkshop (House Napoleon, Gyõr, HU) International Exhibition of Artist Book (Galerija Kairé Desiné, Vilnius, LT) “White Pictures” (Vigadó Galéria, Budapest, HU) “111 Windows” – Homage to Marcel Duchamp (Black Black Galéria, Budapest, HU) 1998 “Collage ‘98” (Vigadó Galéria, Budapest, HU) “Arythmia 6” (Institute of Contemporary Art, Dunaújváros, HU) 1st International Biennale of Art Books (Vasarely Muse um, Budapest, HU) “Marcelland” – International Mail Art exhibition (Miskolc, HU) Exhibition of the Central Europe Lightworkshop (Ferenc város Basement Gallery, Budapest, HU) “Brick” – Small graphic exhibition (Gallery Újpest, Buda pest, HU) Exhibition of the FISE (Helsinki, FI) “Original or Copy” (“Eredeti vagy másolat”) International copy exhibition (Gallery Csokonai Kaposvár, HU) 1999 International Exhibition of Minigraphics and Minipainting (Pisa, IT) Exhibition in the Picture Gallery of Szombathely (Szom bathely, HU) “Internet.galaxis 999 Date and Time” (Palace of Art, Budapest, HU) Exhibition of the Central Europe Lightworkshop (In the program of Mediawave, Gallery Rómer, Gyõr, HU) “Arythmia 7” (“Aritmia 7”) (Institute of the Contemporary Art, Dunaújváros, HU) MoonSunDay (Simontornya, HU) 2000 International Exhibition of Minigraphics and Minipainting (Pisa, IT) International Print Triennal (International Art Center, Crakow, PL)
International Print Triennal (Nürnberg, DE) “Women Consumed, Women Consuming” International Art Exhibition (MatrixArts International, Sacra mento, USA) “Artist Books from HU” (Place Communale, BE) National Biennale of Graphic Arts (Miskolc, HU) International Print Exhibition (Czestochowa, PL) “The Italian Art Team” Exhibition with an italian group (Florida, USA) “Snapshot” Exhibition of the Central Europe Lightwork shop (Gyõr, HU) “Colour Print” National print exhibition (Gallery Újpest, Budapest, HU) “Light and Picture” Exhibition of the Central Europe Lightworkshop (Gallery Duna, Budapest, HU) “Matrices” International mini-print exhibition (Gallery Vigadó, Budapest, HU) “CYNET art 2000” International media art exhibition and festival (Kunsthaus, Dresden, DE) HyperArt Biennale 2000 (New York, USA) “The Cross” – Thematic exhibition (Kaposvár, HU) “Postcard from Central Eastern Europe” – International Exhibition of Mail Art (Gallery Vaszary, Kaposvár, HU) 2001 „Shadow-weavings” Electrographic exhibition with three other artists (Gallery Sziget, Budapest, HU) „The Uniform Method of Reading” (Artpool, Budapest, HU) „Dance” Electrographic exhibition with three other artists (Theatre Petõfi, Veszprém, HU) „Back-Ground” („Hát-Tér”) Exhibition of the Central Europe Lightworkshop (Vigadó, Szigetvár, HU) „World Encyclopedia” (Helen Day Art Center, Vermont, USA) International Print Triennal (Kanagawa, JP) International Exhibition of Minigraphics and Minipainting (Pisa, IT)
39
Nyomdai munkák: Kotech Gyorsnyomda Felelõs kiadó: Kováts Borbála Budapest, 2001. ISBN 963 440 401 4