Kovats Borbala 2001 katalogus

Page 1



KOVÁTS BORBÁLA Borbála Kováts


A katalógus támogatói / Sponsored by

Fordítás / Translation Földvári Balázs


“Hold Infinity in the palm of your hand” (William Blake)

„Fogd föl tenyeredben a végtelent”

Borbála Kováts is only 32. Yet her work, the number

(William Blake)

and great variety of her pieces, her individual exhibitions and the group exhibitions she has participated in

Kováts Borbála mindössze 32 éves. Munkássága,

would make us believe she belongs to a more mature

mûveinek száma és változatossága, egyéni bemu-

generation. She makes pictures using mixed tech-

tatkozásai és csoportos kiállításokon való részvéte-

niques, unique pieces of graphic art, art books, litho-

le alapján lényegesen érettebb korosztályokhoz

graphs, screen prints and illustrations. Photocopying

tartozónak vélhetnénk. Vegyes technikájú képeket,

occupies a special position within her interest in mani-

egyedi grafikákat, mûvészkönyveket, litográfiákat,

fold genres, her technical experimentation as a tech-

szitanyomatokat, illusztrációkat készít. Sokoldalú

nique of graphic art, for which she uses used paper,

mûfaji érdeklõdésében, technikai kísérletezéseiben

printed matter, individual facets of three-dimensional

kitüntetett szerephez jut a fénymásolás, mint grafi-

objects, earlier photocopies, photographs and colour

kai eljárásmód, melyhez segédeszközként, alap-

assemblages as raw material. She draws on, glues on,

anyagként, használ papírt, nyomtatványt, háromdi-

restructures, reduces or magnifies the various materi-

menziós tárgyak egy-egy oldalát, korábbi xerox-

als arranged alongside or over each other while photo-

másolatokat, elõzetesen készített fényképeket, szí-

copying again and again, changing the surface until the

nes applikációkat. Az egymás mellé vagy egymásra

result agrees with her plans. Photocopying (copy art) is

másolt anyagokba belerajzol, ha kell, beleragaszt,

an attractive medium for Kováts; she chose it consciously because of its novelty, modernity, lack of tradition and its alternative, underground character. She uses scanned material, images from the Internet, digital photos, and magnifies them to investigate the details that are not directly visible in order to find additional content. Her method is just as exacting, thorough and systematic as that of her predecessors in

3


átszerkeszt, kicsinyít vagy nagyít, újra és újra másol,

experimental fine art whose ways of producing works of

változtat a felületen, egész addig, amíg a végered-

art have become traditional techniques. Despite the

mény megegyezik terveivel. A fénymásolás (copy

use of the photocopier and the computer, the majority

art) tudatosan választott vonzó eszköz Kováts szá-

of her works are unique pieces.

mára újdonsága, korszerûsége, hagyomány nélküli-

sége és alternatív, underground jellege miatt. A szá-

process of creating works of art. In the pieces of

mítógépbe szkennelt anyagokat, az Internet képeit,

Borbála Kováts – as in the sacred art of the various

digitális fotókat hasznosít, a felület nagyításával

religions – light is a fundamental element of the ico-

kutatja az azonnal nem látható részleteket, annak

többlettartalmát.

Munkamódszere

nography, the symbol of cosmic creation, of the cosmos working as an organic unity, of life, of knowledge and of truth, the hope of eternal

ugyanolyan igényes,

Light plays an important role in this technical

rebirth. The opposite of light is darkness, the sym-

alapos,

bol of unreal things, of the imaginary, the unconscious

körültekintõ,

and of ignorance. It was the latter of those worlds that

rendszerezõ jellegû,

Borbála Kováts was interested in when, in her 1997

mint

azoké

a

kísérletezõ

catalogue, she said: “we glimpse a face of things we

képzõmûvész elõdeié, akiknek mûelõállítási próbál-

have not seen before, an unknown depth to the phe-

kozásai ma már a hagyományos kelléktár részei. A

nomena we believe we know. And the result hides

xerox és a számítógép használata ellenére is mun-

further secrets; the texture we obtain can be investi-

káinak túlnyomó többsége egyedi darab.

gated and developed further.” In the catalogue to the

A fénynek fontos szerepe van a technikai eljá-

exhibition entitled “Shadow-weavings” (Árnyék-

rás, a mûteremtés során. Kováts Borbála munkái-

kötõdések), she wrote: “man knows a great deal about

ban – akárcsak a különbözõ vallások szakrális

the surrounding world... we believe we can even pre-

mûvészetében – a fény alapvetõ ikonográfiai elem,

dict, or at least outline the unknown. Yet there can still

a kozmikus teremtés, az egységes egészként

be facts and factors we are ignorant of.” Despite the

mûködõ kozmosz, az élet, a tudás, az igazság jel-

use of the most modern instruments, the photocopier

képe, az örök újjászületés reménye. A fény ellen-

and the computer, the behaviour, the spiritual exacti-

téte a sötétség, a nem valóságos dolgok, a képze-

tude and technical craftsmanship that characterises

letbeli, a tudattalan, a tudatlanság jelképe. Kováts

the young artist’s research of the oppositions of light

4


Borbálát ez utóbbi világ foglalkoztatja, amikor így vall

and shadow, illumination and darkness is daringly

egy 1997-ben megjelent katalógusában: „a dolgok-

untimely and traditional. As a demonstration, I shall

nak egy eddig nem látott arcát, ismertnek hitt jelen-

only furnish two of the many possible quotations to the

ségek ismeretlen mélyét pillantjuk meg. És az ered-

point. At the reconstruction of the Saint Denis temple,

mény újabb titkokat rejt: a megjelenõ felület tovább

Abbey Suger emphasised the importance of light as

kutatható, fejleszthetõ.” 2001-ben az „Árnyék-

the prime principle of aesthetics: “The hall is now full

kötõdések” kiállítás katalógusában írja: „az ember

of light, it radiates in the middle, For if you tie that

igen sokat tud az õt körülvevõ világról… úgy hiszi,

which shines to the radiant, it shall shine, And the work

még az ismeretlent is kiszámíthatja, vagy legalábbis

shines nobly in a new radiant splendour” (part of a

körülírhatja. Pedig lehetnek még ismeretlen tények,

temple inscription). Light is also the central motif of

tényezõk.” Az a magatartás, szellemi és technikai,

Mozart’s opera The Magic Flute: “Tamino... has

kézmûves igényesség, ami a fiatal mûvészt jellemzi a

approached the northern gate of our temple to tear

fény-árnyék, világosság-sötétség oppozíciók kutatá-

away its midnight veil and glimpse the sanctuary of the

sában, a legkorszerûbb eszközök (fénymásoló gép,

most radiant Light.”

számítógép) használata ellenére is vakmerõen kor-

szerûtlen, hagyománykövetõ. Ennek bizonyítására

works of Kováts can be called non-figurative or not has

mindössze két idézet álljon itt a lehetséges számta-

little significance despite the fact that the contempla-

lanból. Suger apát a Saint Denis-i templom újjáépíté-

tion of those pictures, which appear at first to be com-

sekor fõ esztétikai elvként hangsúlyozza a fény

posed “only” of colours and geometric forms, offers,

jelentõségét: „Fényes a csarnok már, tündöklik közé-

sometimes only as allusions and marks and sometimes

pen, Mert fénylik, ha a fényeshez kötöd azt,

as specific, identifiable motifs, glimpses of elements of

ami fénylõ, És új fényárban fénylik a mû nemesen”

the objective world, the human environment and

In view of the above, the question whether the

(templomfelirat részlete). Mozart A Varázsfuvola c. operájának is a fény a központi motívuma: „Tamino… templomunk északi kapujához járult, hogy leszakítsa éjszín fátylát, és bepillantson a legragyogóbb Fény szentélyébe.”

Fentiek figyelembevételével alig van jelentõ-

sége annak, hogy Kováts munkái nonfiguratív

5


mûveknek mondhatók-e, amikor a látszatra „csak”

nature, the microcosm and the macrocosm. This is no

színekbõl és geometrikus alakzatokból építkezõ gra-

longer Euclidian geometry, no Renaissance perspective,

fikákban, képekben felsejlenek a szemlélõdés során

not the world of images before Einstein’s world view –

a tárgyi világ, az emberi környezet és a természet,

though the young artist is also familiar with those

a mikro- és a makrokozmosz elemei, alakzatai oly-

worlds – but the vision of time and space of the late

kor utalások, jelzések, máskor azonosítható konkré-

20th, early 21st centuries, the world of present day

tumok formájában. Ez már nem az euklideszi geo-

knowledge and vision. Everything that the competent

metria, nem a reneszánsz perspektíva, nem az

experts of digital culture, media art and telecommuni-

einsteini világkép elõtti látvány világa – bár a fiatal

cations speak about. The electrographics, light-cuts,

mûvész abban is otthonosan mozog –, hanem a 20.

stereolithographs and photocopies of Borbála Kováts

század végi, 21. század eleji tér- és idõszemlélet, a

exhibit the patterns of change of thinking and perspec-

jelenkori tudás és látás világa. Mindaz, amirõl azok

tive. The physicist Werner Heisenberg described the

beszélnek, akik a digitális kultúra, média-mûvészet,

essence of the new perspective as follows: “We no

telekommunikáció szakavatott szakértõi. Kováts

longer divide the world into objects, but into various

Borbála

fénymetszeteiben,

groups of relationships... It is primarily the character of

sztereolitográfiáiban, fotókopírozásaiban a gondol-

those interrelations that is important to us in relation

kodás, szemléletváltozás mintázatai lelhetõk fel. „A

to a particular event... Therefore, the world appears as

világot többé nem objektumokra, hanem összefüg-

a complex web of events, wherein interrelations of

gések különbözõ csoportjaira osztjuk fel… Egy

various natures replace or overlap each other, or inter-

bizonyos eseménnyel kapcsolatban leginkább az

connect, thereby defining the structure of the whole”.

összefüggések jellege fontos számunkra… A világ

The works of Borbála Kováts are about that, they are

tehát események bonyolult szövedékeként jelenik

in that language. We could quote many contemporary

meg, ahol eltérõ jellegû összefüggések váltják fel,

thinkers to support the timeliness and avant-garde

vagy fedik át egymást, illetve kapcsolódnak össze

nature of Kováts’s approach (for instance Borges,

egymással, ennélfogva pedig meghatározzák az

Virilio, Lotringer, etc.) but the scope of this catalogue

egésznek a szerkezetét” – fogalmazza meg az új

does not permit it. Let me copy a single quote from

szemléletmód lényegét a fizikus Werner Heisenberg.

Borges as an illustration: “our ambitious desires are

Kováts Borbála munkái errõl és ezen a nyelven szól-

directed at every minute of time and all the riches of

nak. Sok mindenkit lehetne idézni a kortárs gon-

space.”

6

elektrografikáiban,


dolkodók közül, akik alátámasztanák Kováts szemlé-

letének idõszerûségét, avantgard mivoltát (például

the qualities of all the other elements, every part is in

Borges, Virilio, Lotringer stb.), a katalógus terjedelmi

mutual interrelation with all the other parts, and the

korlátai miatt erre nincs lehetõség. Egyetlen Borges

image is a network of interconnected events, interleav-

idézetet azonban illusztrálásként idemásolok: „nagy-

ings, continuous movements and transformations.

ra törõ vágyainkkal az idõ minden perce és a tér

Asymmetrical forms are in dynamic motion, and

minden gazdagsága után sóvárgunk.”

unceasing flow fills even the seemingly empty areas

Munkáin minden egyes rész az összes többi

(left blank on purpose). The propagating vibration of

tulajdonságából következik, minden rész kölcsönös

continuously swirling spots of colour, the rhythm of

összefüggésben áll az összes többi résszel, a látvány

patches of colour, the thickenings and absences evokes

az összefüggõ események, egymásba fonódások,

a spiritual experience in the viewer akin to the leaded

folytonos mozgások, átalakulások szövedéke. Az

windows at Chartres, Klee’s angels or the labyrinths of

aszimmetrikus formák dinamikus mozgásban van-

Lili Ország. In contrast to the three-dimensional world,

nak, a szakadatlan áramlás megtölti a látszólag üres

some sacral works of art aid the imagination in visualis-

(tudatosan fehéren hagyott) foltokat is. A folytonos

ing the world of four, or even more dimensions of

forgásban lévõ színpöttyök tovaterjedõ rezgése,

space-time (often, two-dimensional pictures extended

a színes foltok ritmusa, a sûrûsödések és a hiány a

reality, see the religious representations known as

nézõben spirituális élményt kelt, hasonlóan a

Egyptian or ancient Christian art). Visual abstraction,

chartres-i üvegablakokhoz, Klee angyalaihoz, Ország

which is capable of expressing our knowledge beyond

Lili labirintusaihoz. A háromdimenziós világ elle-

our concepts and symbols, transmits knowledge and

nében a szakrális mûvek egy része segített vizuáli-

sensations through the sense of sight, so that the

san elképzelni a négy (vagy több?) dimenziós tér-idõ

viewer recreates and extends the associa-

világát (sokszor a kétdimenziós képek tágították ki a

tions

valóságot, lásd az egyiptomi vagy az ókeresztény

the creation of the

mûvészetnek nevezett vallási ábrázolásokat). A képi

work of art. We

absztrakció, amely a fogalmainkon, szimbólumain-

manage

kon túli tudásunk megjelenítésére képes, a látás

forget the

segítségével közvetít ismereteket, érzeteket, a nézõ

passage

újrateremti és kiegészíti az alkotás során létrejövõ

of time,

In her work, every element is a consequence of

that

were

generated

in

to

7


our earthly bondage, the sad limits of our existence, and we enter a different state in a different continuum. If an artist is already creating works that urge us to rethink our knowledge and reorder our experience, which stop us in our tracks and silence us at the age of 28 (1997), and continues to do so ever since, we can surely expect further surprises, further innovation from her in the years and decades to come. képzettársításokat. Sikerül elfelejtenünk az idõ

múlását, röghözkötöttségünket, létezésünk szo-

the careers of fine artists since 1968 (Borbála Kováts

morú korlátait, belépni egy másféle kontinuum

was born in 1969). The earnestness, consistency,

másféle állapotába. Ha valaki már 28 évesen (1997)

capacity for work, creative power and internal commit-

és azóta folyamatosan hoz létre olyan mûveket,

ment that characterise Borbála Kováts raise great

amelyek tudásunk újragondolására, élményeink

hopes in the author writing about the young artist.

I have had the good fortune to be able to follow

átrendezésére késztetnek, amelyek megállítanak, és csendre késztetnek, attól még további meglepetésekre, újításokra számíthatunk az elkövetkezõ években, évtizedekben.

Megadatott, hogy 1968 óta (Kováts Borbála

1969-ben

született)

figyelemmel

kísérhetem

képzõmûvészek életpályájának alakulását. Az a komolyság, következetesség, munkabírás, alkotókedv, belsõ elkötelezettség, ami Kováts Borbála jellemzõje, nagy reményekre jogosítja a fiatal mûvészrõl írót.

S. Nagy Katalin

8

Katalin S. Nagy


Formation and De-struction

Képzõdés és de-strukció

Kováts Borbála ezredfordulón készült munkáinak két jellegzetes tendenciáját jelölhetjük a fenti címmel. Az

The title reflects two characteristics of Borbála Kováts’s

egymásra utaló fogalompár egyik tagja az alkotás

work at the millennium. One member of the pair of

elõreívelõ szakaszát mutatja: miként válnak különbözõ

mutually connected concepts displays the forward

képi-nyelvi

entitással

arching period of creation: how the various visual and

rendelkezõ alkotások. Majd a következõ sorozatban

linguistic phenomena become works of art with distinct

immáron az alkotói folyamatokra történõ radikális

identities. In the next sequence of pieces, we notice a

emlékezést, újraértést érhetjük tetten.

radical remembrance, a re-understanding of creative

processes.

fenoménekbõl

önálló

Az elektrográfia terrénumába utalható munkák

alapelemei (rajz, felületi forma, tárgy, fotó, digitális

fotó) a megtalálást, gyûjtést követõen a számítógép-

textured forms, objects, photographs, digital photo-

ben formálódnak újjá a kreatív helykeresés és egybe-

graphs) of the works, which belong in the terrain of

rendezõdés különbözõ stációiban. A sokféle feno-

electrographics, are formed through the stations of

mén-töredék, mint lenyomat, kettõs szerephez jut.

creative location and integration in a computer. The

A valóság közvetlen reprezentációit megtartva virtu-

many fragments of phenomena play a double role as

ális ontológiai státuszba kerülvén jelzi megalko-

imprints. They maintain their direct representation of

tottsága határpreferenciáit. Ezek a jelek és informá-

reality while, relocated to a virtual ontological status

cióhalmazok mindig utalnak eredetükre, a

they indicate the limiting preferences of being created.

létezõk sokféleségében tet-

Those signals, those sets of information always refer to

tenérhetõ kiismerhe-

their origin, the multiplicity of the unpredictable varia-

tetlen variációk soka-

tions in the multitude of beings. Therefore this digitali-

ságára. Így ez a

sation is not linked to the concept in the original sense,

digitalizáció nem az

as in its unknowable and unrepeatable state it repre-

eredeti értelemben

sents the creative process rather than a one-to-one

felfogható fogalomhoz

After collection, the basic constituents (drawings,

imaging.

9


kötõdik, mivel kiismerhetetlenségével és megismé-

telhetetlenségével a teremtõ folyamatot, s nem az

depth to our remembrance of the original sources but

egy-egyértelmû leképzést reprezentálja.

also reminds us of the strange variations of being. We

A képzõdés dinamikája azonban nemcsak az

may come across the evidential experience of imme-

eredeti lelõhelyekre való visszapillantásunknak ad

diate recognition as well as opportu-

teret, hanem a lét különös változataira is emlékeztet.

nities for meditation. The

A pillanatnyi felismerés evidenciájával s a meditáció

to-hand objective requi-

lehetõségeivel egyaránt találkozhatunk. Az ittlét

sites of being here

But the dynamic of formation not only lends a

kézhezálló tárgyi rekvizítumai éppúgy elõtûnnek,

appear

along

mint a transzcendenciára, határon túlira való rákér-

with the mys-

dezés sejtelmes-szorongásos pillanatai. Mind-ezek

terious-anxious

együttesen érzékiesítik azt az emblematikus, szimbo-

moments of questioning the transcendent, that

likus világot, amelynek talaján állva elénk kerülnek az

which is beyond the limit. Together they make sensi-

alkotások. Az ipari világ fragmentumai (fogaskerék,

ble the emblematic, symbolic world on whose ground

izzó stb.) jelezhetik az elsõ megkerülhetetlen

the pieces stand. Fragments of the industrial world

tematizációt. Itt az állhat figyelmünk középpontjában,

(cogwheel, light bulb, etc.) may indicate the first

hogy milyen új és más funkcionális beállítódásokkal

inescapable theme. The focus of our attention may

ruházhatnánk fel ezeket a hasznos vagy haszontalan-

be claimed by the new and different functional atti-

ná vált dolgokat. Minderre a képzõdés folyamatai is

tudes we could attach to those useful or no longer

utalnak: a világ dolgai és az egykoron még termé-

useful things. The processes of formation also allude

szetként (physis) megmutatkozó valóság most új

to all that: the things in the world and reality that

minõségében tárulnak elénk.

once manifested as nature (physis) is revealed as a

new quality.

Mindezt tovább differenciálva olyan érzéki

tájakra bukkanhatunk, ahol a technikai ember nyomai

ugyan még megtalálhatóak, de a metamorfózis egy

scapes which still bears the traces of technical man,

új nyitottságra/kezdetre adhat bizodalmat. Ám ez

but where metamorphosis may raise hope in a new

sem önmagában nyugvó. Az intenzív sötét tónusú

openness/beginning. But that is not content with itself,

jelhagyások érzékeltetik a mindenkori antropológiai

either. The intensive, dark marks express constant

narrativitást. Azt a feszültségáramot, érosz és

anthropological narrativity. We can follow the flow of

10

Differentiating further, we may find sensual land-


sebezhetõség pillanattöredékeit követhetjük, aminek

tension, the momentary fragments of Eros and vulner-

kiszámíthatatlansága mindannyiunk kölcsönös kész-

ability, whose unpredictable nature appeals to the

tetettségére és aktivitására apellál. Méginkább fokoz-

mutual drivenness and activity we all share. That

zák ezt a készenléti megmutatást a föl-föltünõ fehér

readiness in showing is increased even more by the

hiátusok, amelyek az elvágyódó távozást, s ennek

occasional white absences, which are reminiscent of

kikerülhetetlenségét egyaránt emlékeinkbe idézik.

both desirous departing and its inevitability.

Az Integrált felületek elõzõekben jelzett sajátos-

The

above-mentioned

characteristics

of

ságai már mutatták a folyamatos alkotói reflexivitást,

Integrated Surfaces have already indicated the artist’s

de ennek komplementer jellegzetességeit az Egy

continuous reflexivity, but its complementary features

gyûjtemény darabjaiban láthatjuk a maga köz-

are shown most directly in the Pieces of a Collection.

vetlenségében. A meghatározott nagyságú integrált

The formations in the integrated surfaces of set dimen-

felületek képzõdményei, amelyeknek tematizációs és

sions, whose thematic and artistic methodological

alkotásmetodológiai jellegzetességei az elõzõekhez

characteristics are related to the previous series

kötõdnek, itt már az egészbõl kimetszett organikus

appear here as an organic unity sliced from the whole.

egyidejûségként mutatkoznak.

The ambivalence of the de-structive pieces claimed

A lét egészétõl kikövetelt de-strukciós darabok

from the wholeness of being is sensible from a number

ambivalenciája többfelõl is tetten érhetõ. A létezés-

of perspectives. The existence-pieces appear as auton-

darabok önálló formákként jelennek meg, immáron

omous forms, leaving the framework of the long-estab-

odahagyva a kép kulturális metaforájának sokáig rög-

lished cultural metaphor of the picture. They reformu-

zített kereteit. Sajátos viszonyként fogalmazzák újra

late their wholeness as a peculiar relationship, they

teljességüket, egyedi módon tûnnek föl a fehér lap

manifest in the world of the white sheet in a unique

világában. Azt viszont nem tudjuk/tudhatjuk, hogy ez

manner. But we do not / cannot know whether that

a megjelenés az alkotói szándék közvetlen akarata, avagy magának a fehér lapnak a szimbo-

manifestation is directly willed by the artist, or whether it is a symbolic projection of the

likus kivetülése, elõre megtervezett

white sheet itself, the apparition of its pre-

formatartalmai-

planned contentive forms with the artist’s

nak láthatóvá

mediation. Likewise, we cannot attain to

tétele az alkotó közvetítésével.

certainty regarding the origin or final purpose of the traces that evoke memories of organic and

11


Miként abban sem lehetünk bizonyosak, hogy az

anthropomorphic structures in us; we cannot tell

organikus és antropomorf szervezõdéseket emléke-

whether that evocation was their true intention or

inkbe idézõ nyomok milyen eredetet vagy végcélt

whether they simply present images of events in time.

mutatnak, s hogy valójában szándékukban áll-e ilyes-

One thing is for sure, however: the artistic de-struction

mi, avagy csak magát az idõbeli történéseket hozzák

lays equal emphasis on the revision and the reinterpre-

elénk. Egy azonban bizonyos: ez az alkotói

tation of its own formations.

de-strukció a saját képzõdmények fölülvizsgálatát,

újraértelmezését egyaránt szorgalmazza.

through which we ourselves can also join in the flowing

Kováts Borbála annak az aktivitásnak ad teret,

motion that seeks its own temporal existence among

melynek segítségével mi is bekapcsolódhatunk abba

the worlds and forms of being. And thereby she pro-

az áramló mozgásba, amely a világok és egziszten-

motes the showing forth of possible conditions (forma-

ciaformák között keresi saját idõbeli létezését. S

tions) that facilitate continuous deconstruction (de-

ezzel olyan lehetõségfeltételek megmutatását (kép-

structions), in other words, formations that blend the

zõdések) szorgalmazza, amelyek módot adnak a

peculiar timeliness of our present with a future-orient-

folyamatos lebontásra (de-strukciók), azaz jelenünk

ed untimeliness. Thereby the other side of the eternal

sajátos korszerûségét elõrevetítõ korszerûtlenséggel

ontological difference (Heidegger) that reaches its full-

ötvözik. Ezzel a mindenkori ontológiai differencia

ness in a work of art may also be possible to show

(Heidegger) mûalkotásban kiteljesedõ nyitottságának

through an emphasis on the ontology of the difference

másik oldala is megmutathatóvá válhat a differencia

(Safranski).

Borbála Kováts furnishes space for the activity

ontológiájának elõtérbe helyezésével (Safranski). András Bohár Bohár András

12


IntegrĂĄlt felĂźlet V. Integrated Surface V 2000. elektrografika / electrographic 68x96 cm

13


IntegrĂĄlt felĂźlet I. Integrated Surface I 2000. elektrografika / electrographic 68x98 cm

14



IntegrĂĄlt felĂźlet II. Integrated Surface II 2000. elektrografika / electrographic 68x90,5 cm

16


IntegrĂĄlt felĂźlet III. Integrated Surface III 2000. elektrografika / electrographic 68x90,5 cm

17


IntegrĂĄlt felĂźlet X. Integrated Surface X 2000. elektrografika / electrographic 68x90,5 cm

18


IntegrĂĄlt felĂźlet IX. Integrated Surface IX 2000. elektrografika / electrographic 68x90,5 cm

19


IntegrĂĄlt felĂźlet XI. Integrated Surface XI 2000. elektrografika / electrographic 68x90,5 cm

20


Eklektikus tavasz Eclectic Spring 2000. elektrografika / electrographic 68x98 cm

21


IntegrĂĄlt felĂźlet XVI. Integrated Surface XVI 2000. elektrografika / electrographic 67x96,5 cm

22



IntegrĂĄlt felĂźlet XIV. Integrated Surface XIV 2000. elektrografika / electrographic 67x96,5 cm

24


IntegrĂĄlt felĂźlet XV. Integrated Surface XV 2000. elektrografika / electrographic 67x96,5 cm

25


26


Integrált felület VIII. Integrated Surface VIII 2000. elektrografika / electrographic 68x95 cm

Bizonyosság Confidence 2000. elektrografika / electrographic 50x50 cm

27


Egy gy没jtem茅ny darabjai VI. Pieces of a Collection VI 2001. elektrografika / electrographic 29,7x21 cm

28


TĂśredĂŠk I. Fragment I 2001. elektrografika / electrographic 21x29,7 cm

29


Egy gy没jtem茅ny darabjai V. Pieces of a Collection V 2001. elektrografika / electrographic 29,7x21 cm

30


TĂśredĂŠk II. Fragment II 2001. elektrografika / electrographic 21x29,7 cm

31


Egy gy没jtem茅ny darabjai II. Pieces of a Collection II 2001. elektrografika / electrographic 29,7x21 cm

32


Egy gy没jtem茅ny darabjai I. Pieces of a Collection I 2001. elektrografika / electrographic 29,7x21 cm

33


Egy gy没jtem茅ny darabjai IX. Pieces of a Collection IX 2001. elektrografika / electrographic 29,7x21 cm

34


Egy gy没jtem茅ny darabjai IV. Pieces of a Collection IV 2001. elektrografika / electrographic 29,7x21 cm

35


Kováts Borbála ÉLETRAJZ 1969 Budapest 1982–1990 Gaál Imre Stúdió (vezetõ: Morvay László) 1984–1988 Képzõ- és Iparmûvészeti Szakközépiskola, Budapest, alkalmazott grafika szak. Szaktanár: Pásztor Gábor, rajztanár: Záborszky Gábor 1988–1990 Szabadúszó alkalmazott grafikus 1990–1992 Számítógépes grafikusként állásban dolgozik 1992–1994 Accademia Albertina delle Belle Arti (Szépmûvészeti Akadémia), Olaszország, Torinó. Festõ szak, grafikai kurzus. Résztvesz hazai és külföldi tárlatokon, rendszeresen szervez önálló kiállításokat. Szabadúszóként alkalmazott grafikából él. 1996 óta tanít is, 1998 óta a Budai Rajziskola tanára.

SZAKMAI SZERVEZETEK 1995 1996 1997

Magyar Alkotómûvészek Országos Egyesülete Fiatal Iparmûvészek Stúdiója Fény-Árnyék Mûvészeti Egyesület Közép-Európa Fénymûhely Egyesület (alapító tag) Fiatal Képzõmûvészek Stúdiója

DÍJAK 1995 „Közép-kelet-európai Képeslap” – Nemzetközi Mail Art Kiállítás, Kaposvár 1999 Nívódíj, Nemzetközi Minigrafikai és Minifestmény Kiállítás, Pisa, Olaszország 2000 Nívódíj, Nemzetközi Minigrafikai és Minifestmény Kiállítás, Pisa, Olaszország „Közép-kelet-európai Képeslap” – Nemzetközi Mail Art Kiállítás, Kaposvár VÁLOGATOTT CSOPORTOS KIÁLLÍTÁSOK

ÖNÁLLÓ KIÁLLÍTÁSOK 1989 Fõvárosi Mûvelõdési Ház, Budapest Fiatal Mûvészek Klubja, Budapest 1993 Sólyom L. Mûvelõdési Ház, Lenti (Húber András szobrászmûvésszel) 1994 Galeria Rivera, Torinó, Olaszország 1995 Galéria 11, Budapest Óbudai Pincegaléria, Budapest 1997 Bercsényi Galéria, Budapest „A szem”, Szerbtemplom, Balassagyarmat 1998 Ferencvárosi Pincegaléria, Budapest Keve Galéria, Ráckeve 1999 Csepel Galéria, Budapest Arthus Galéria, Pécs XII. Kerületi Polgármesteri Hivatal, Budapest (Budai Enikõ fotómûvésszel) Csokonai Galéria, Kaposvár Gallery Pangloss, Pisa, Olaszország 2000 Ökollégium Artgaléria, Budapest Dzsámi, Szigetvár Petõfi Sándor Városi Mûvelõdési Központ, Gyõr „Integrált felület”, Ferencvárosi Pincegaléria, Budapest

36

1987 Miskolci Grafikai Biennálé (Miskolci Galéria, Miskolc) 1992 VI. Salgótarjáni Rajzbiennálé 1993 Miskolci Grafikai Biennálé 1994 „Mostra dei Fiori” (Virágkiállítás), (Torino Esposizioni, Torinó, Olaszország) „Senza Rete” (Szûrõ nélkül), Galeria Rivera, Torinó, Olaszország) VII. Salgótarjáni Rajzbiennálé 1995 X. Nemzetközi Grafikai Kiállítás (Catania, Spanyolország) „Közép-kelet-európai Képeslap”, Nemzetközi Mail Art kiállítás (Kapos Art Galéria, Kaposvár) 1996 „Moholy-Nagy-Emlék-Könyv”, Nemzetközi Mûvészkönyv kiállítás (Vigadó Galéria, Budapest) „Ars Poetica”, Telefax kiállítás (Mûvelõdési Ház, Kaposvár) 1997 „Legyen már nyár”, A Közép-Európa Fénymûhely kiállítása (Rippl-Rónai Múzeum, Kaposvár) „Fal”, Elektrografikai kiállítás (Ifjúsági ház, Szeged) I. Nemzetközi Livres-Objet Biennálé (Xántus János Múzeum, Gyõr) Varadinum (Tibor Ernõ Galéria, Nagyvárad, Románia) 3. Nemzetközi Elektrografikai Kiállítás (Accademia d’Arte, Pisa, Olaszország)


3. Avantgard Európai Grafikai Triennálé (Galeria Mládá Frontá, Prága, Csehország) Nemzetközi Livres-Objet Kiállítás (Nemzetközi Modern Múzeum, Hajdúszoboszló) Vizuális Költészeti Kiállítás (A Vizuális Költészet és a Mail Art Nemzetközi Múzeuma, Madrid, Spanyol ország) „Elektrografika” (Együd Á. Mûvelõdési Központ, Kaposvár) A Közép-Európa Fénymûhely kiállítása (Napoleon-ház, Gyõr) I. Nemzetközi Mûvészkönyv Triennálé (Galerija Kairé Desiné, Vilnius, Litvánia) „Fehér Képek” (Vigadó Galéria, Budapest) „111 Ablak – Hommage á Marcel Duchamp” (Black-Black Galéria, Budapest) 1998 „Kollázs ‘98” (Vigadó Galéria, Budapest) „Aritmia 6”, Egyedi diaképek vetítése (Kortárs Mûvészeti Intézet, Dunaújváros) I. Budapesti Livres Objet Biennálé (Vasarely Múzeum, Budapest) „Marcelland”, Nemzetközi Küldeménymûvészeti Kiállítás (Bükki Nemzeti Park, Miskolc) A Közép-Európa Fénymûhely kiállítása (Ferencvárosi Pincegaléria, Budapest) „Tégla”, Kisgrafikai kiállítás (Újpest Galéria, Budapest) A FISE kiállítása (Helsinki, Finnország) „Eredeti vagy másolat”, Nemzetközi telefax kiállítás (Csokonai Galéria, Kaposvár) 1999 Nemzetközi Minigrafikai és Minifestmény Kiállítás (Szép mûvészeti Akadémia, Pisa, Olaszország) „Internet.galaxis 999 Dátum-Idõ” (Mûcsarnok, Budapest) A Közép-Európa Fénymûhely kiállítása (Mediawave, Rómer Galéria, Gyõr) „Aritmia 7”, Egyedi diaképek vetítése (Kortárs Mûvészeti Intézet, Dunaújváros) „HoldÜnnepNap” (Simontornya) Egyedi diaképek vetítése 2000 Nemzetközi Minigrafikai és Minifestmény Kiállítás (Szép mûvészeti Akadémia, Pisa, Olaszország) „Híd a jövõbe” Nemzetközi Grafikai Triennálé (Nem zetközi Mûvészeti Centrum, Krakkó, Lengyel ország) Nemzetközi Sokszorosítógrafikai Triennálé, (Nürnberg, Németország)

„Women Consumed, Women Consuming” Tematikus Nemzetközi Képzõmûvészeti Kiállítás (MatrixArts International, Sacramento, USA) „Kortárs mûvészkönyvek Magyarországról” (La Louviere, Belgium) Miskolci Grafikai Biennálé (Miskolci Galéria, Miskolc) Nemzetközi Sokszorosítógrafikai Kiállítás (Czestochowa, Lengyelország) „The Italian Art Team” Kiállítás egy olasz mûvészcsoporttal (Florida, USA) „Pillanatkép” A Közép-Európa Fénymûhely Kiállítása (PSVMK, Gyõr) III. Országos Színesnyomat Grafikai Kiállítás (Mûvészetek Háza, Szekszárd) „Fény-Kép” A Közép-Európa Fénymûhely Kiállítása (Duna Galéria, Budapest) „Matricák” Nemzetközi elektrografikai kiállítás (Vigadó Galéria, Budapest) „CYNET art 2000” Nemzetközi komputer- és video mûvészeti kiállítás és fesztivál (Drezda, Német ország) HyperArt Biennale 2000 (New York, USA) „A kereszt” Tematikus nemzetközi képzõmûvészeti kiállítás (Csokonai Galéria, Kaposvár) „Közép-kelet-európai Képeslap”, Nemzetközi Mail Art Kiállítás (Vaszary Képtár, Kaposvár) 2001 „Árnyékkötõdések” Kiállítás Dárdai Zsuzsával, Tenke Istvánnal és Zsubori Ervinnel (Sziget Galéria, Budapest) „Az egységes olvasási mód” (Artpool, Budapest) „Tánc” Kiállítás HAász Ágnessel, Sándor Edittel és Bátai Sándorral (Petõfi Színház, Veszprém) „Hát-Tér” a Közép-Európa Fénymûhely kiállítása (Vigadó, Szigetvár) „World Encyclopedia” (Vermont, USA) Nemzetközi Sokszorosítógrafikai Triennálé (Kanagawa, Japán) Nemzetközi Minigrafikai és Minifestmény Kiállítás (Szépmûvészeti Akadémia, Pisa, Olaszország)

37


Borbála Kováts BIOGRAPHY 1969 1982–1990 1984–1988 1988–1990 1990–1992 1992–1994

Budapest Studio Gaál Imre (directed by László Morvay) Budapest, Secondary School of Fine and Applied Arts, Faculty of Applied Graphic Arts. Freelance graphic designer Graphic designer at a software company Lived in Turin, Italy. Studied painting at the Accademia Albertina, also taking a course in graphic art.

Lives in Budapest, participates in domestic and foreign exhibitions and organises independent exhibitions. Freelance graphic designer. In addition, she has been teaching drawing techniques and study drawing since 1996. INDIVIDUAL EXHIBITIONS 1989 Capital City House of Culture – Budapest, HU Young Artists’ Club – Budapest, HU 1993 House of Culture Sólyom L. – Lenti, HU (with András Húber sculptor) 1994 Galeria Rivera – Turin, IT 1995 Galeria 11 – Budapest, HU Óbuda Basement Gallery – Budapest, HU 1997 Galéria Bercsényi – Budapest, HU “The Eye”, Serbian Church – Balassagyarmat, HU 1998 Ferencváros Basement Gallery – Budapest, HU Gallery Keve – Ráckeve, HU 1999 Gallery Csepel – Budapest, HU Gallery Arthus – Pécs, HU 12th District Mayor’s Office – Budapest, HU (with Enikõ Budai, photographer) Gallery Csokonay – Kaposvár, HU Gallery Pangloss – Pisa, IT 2000 Artgallery Ökollégium, HU Mosque – Szigetvár, HU City House of Culture – Gyõr, HU “Integrated Surface”, Ferencváros Basement Gallery – Budapest, HU

38

MEMBERSHIPS OF PROFESSIONAL ORGANISATIONS National Association of Creative Artists since 1995 Light and Shadow Arts Association since 1996 Studio of Young Applied Artists since 1996 Central Europe Light Workshop since 1996 (founding member) Studio of Young Fine Artists since 1997 PRIZES 1995 International Mail Art Exhibition (Kaposvár, HU) 1999 International Exhibition of Minigraphics and Minipainting (Pisa, IT) 2000 International Exhibition of Minigraphics and Minipainting (Pisa, IT) International Mail Art Exhibition (Kaposvár, HU) SELECTED GROUP EXHIBITIONS 1987 National Biennale of Graphic Arts (Miskolc, HU) 1992 6th National Biennale of Drawing (Salgótarján, HU) 1993 National Biennale of Graphic Arts (Miskolc, HU) 1994 “Exhibition of Flowers” (“Mostra dei Fiori”) (Torino Esposizioni, Turin, IT) “Without Filter” (“Senza Rete”) (Galeria Rivera, Turin, IT) 7th National Biennale of Drawing (Salgótarján, HU) 1995 10th International Graphic Exhibition (Catania, ES) “Postcard from Central Eastern Europe” International Mail Art Exhibition (Kapos Art Galéria, Kaposvár, HU) 1996 “Moholy-Nagy-Memorial-Book” – International Exhibition of Art Books (Vigadó Galéria, Budapest, HU) “Ars Poetica” Telefax Exhibition (Mûvelõdési Ház – House of Culture, Kaposvár, HU) 1997 “Let There Be Summer” – exhibition of the Central Europe Lightworkshop, (Rippl-Rónai Múzeum, Kaposvár, HU) “Wall” – electrographic exhibition (Youth Club, Szeged, HU) 1st International Biennale of Livres-Objet (Xántus János Múzeum, Gyõr, HU) Varadinum (Tibor Ernõ Galéria, Nagyvárad, RO) 3rd International Exhibition of Electrographics (Accade mia d’Arte di Pisa, Pisa, IT)


3rd Avant-garde EuropeanTriennale of Graphic Arts (Galeria Mlada Frontá, Prague, CZ) International Exhibition of Livres-Objet (Modern Múzeum, Hajdúszoboszló, HU) Visual Poetry Exhibition (The International Museum of Visual Poetry and Mail Art, Madrid, ES) “Electrographics” (Kaposvár, HU) Exhibition of the Central Europe Lightworkshop (House Napoleon, Gyõr, HU) International Exhibition of Artist Book (Galerija Kairé Desiné, Vilnius, LT) “White Pictures” (Vigadó Galéria, Budapest, HU) “111 Windows” – Homage to Marcel Duchamp (Black Black Galéria, Budapest, HU) 1998 “Collage ‘98” (Vigadó Galéria, Budapest, HU) “Arythmia 6” (Institute of Contemporary Art, Dunaújváros, HU) 1st International Biennale of Art Books (Vasarely Muse um, Budapest, HU) “Marcelland” – International Mail Art exhibition (Miskolc, HU) Exhibition of the Central Europe Lightworkshop (Ferenc város Basement Gallery, Budapest, HU) “Brick” – Small graphic exhibition (Gallery Újpest, Buda pest, HU) Exhibition of the FISE (Helsinki, FI) “Original or Copy” (“Eredeti vagy másolat”) International copy exhibition (Gallery Csokonai Kaposvár, HU) 1999 International Exhibition of Minigraphics and Minipainting (Pisa, IT) Exhibition in the Picture Gallery of Szombathely (Szom bathely, HU) “Internet.galaxis 999 Date and Time” (Palace of Art, Budapest, HU) Exhibition of the Central Europe Lightworkshop (In the program of Mediawave, Gallery Rómer, Gyõr, HU) “Arythmia 7” (“Aritmia 7”) (Institute of the Contemporary Art, Dunaújváros, HU) MoonSunDay (Simontornya, HU) 2000 International Exhibition of Minigraphics and Minipainting (Pisa, IT) International Print Triennal (International Art Center, Crakow, PL)

International Print Triennal (Nürnberg, DE) “Women Consumed, Women Consuming” International Art Exhibition (MatrixArts International, Sacra mento, USA) “Artist Books from HU” (Place Communale, BE) National Biennale of Graphic Arts (Miskolc, HU) International Print Exhibition (Czestochowa, PL) “The Italian Art Team” Exhibition with an italian group (Florida, USA) “Snapshot” Exhibition of the Central Europe Lightwork shop (Gyõr, HU) “Colour Print” National print exhibition (Gallery Újpest, Budapest, HU) “Light and Picture” Exhibition of the Central Europe Lightworkshop (Gallery Duna, Budapest, HU) “Matrices” International mini-print exhibition (Gallery Vigadó, Budapest, HU) “CYNET art 2000” International media art exhibition and festival (Kunsthaus, Dresden, DE) HyperArt Biennale 2000 (New York, USA) “The Cross” – Thematic exhibition (Kaposvár, HU) “Postcard from Central Eastern Europe” – International Exhibition of Mail Art (Gallery Vaszary, Kaposvár, HU) 2001 „Shadow-weavings” Electrographic exhibition with three other artists (Gallery Sziget, Budapest, HU) „The Uniform Method of Reading” (Artpool, Budapest, HU) „Dance” Electrographic exhibition with three other artists (Theatre Petõfi, Veszprém, HU) „Back-Ground” („Hát-Tér”) Exhibition of the Central Europe Lightworkshop (Vigadó, Szigetvár, HU) „World Encyclopedia” (Helen Day Art Center, Vermont, USA) International Print Triennal (Kanagawa, JP) International Exhibition of Minigraphics and Minipainting (Pisa, IT)

39


Nyomdai munkák: Kotech Gyorsnyomda Felelõs kiadó: Kováts Borbála Budapest, 2001. ISBN 963 440 401 4




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.