邊學邊玩
節慶 日本語
目錄 007 從各地慶典學文 化日語 第九回:和 歌山那智扇祭
016 從各地慶典學文化日語 第 十回:愛知縣犬山祭
025 從各地慶典學文化日語 第十一 回:鍋冠まつり
034 從各地慶典學文化日語 第 十二回:藤崎八旛宮秋季例大祭
002
目錄 044 從各地慶典學文化日語 第十三 回:丹生祭
054 從各地慶典學文 化日語 第十四回:札 幌雪祭
064 從各地慶典學文化日語 第十五 回:相馬野馬追
075 從各地慶典學文化 日語 第十六回:博多千 年煌夜 003
課程推薦
【語言大師 Master 系列】
1.從認識基本發音開始,延伸到日常生活最常用的會話,並 且搭配最常使用的疑問句,還輔佐使用頻率最高的動詞、形 容詞,多面向的學習方式,更廣泛地學習到單字及例句。 2.獨門方式:影片裝 USB,隨插隨學! 3.擁有 15 種外語課程,讓我們來幫你規劃學習新語言!
004
課程推薦
最適合台灣人的教材,輔佐情境式教學法
1. 採用情境教學方式,從打招呼、交通、用餐、購物、各類 生活用語,收錄各種狀況最常用到的單字、短句,輕鬆應付 不同場合。
2. 從字母→發音→會話,30 秒全部記住,精選實用場景,躺 著看+坐著看+走著看→馬上學馬上會,馬上和日本人聊開 來,是最強的日本語線上進修方式。 005
我們的強項 有別於坊間補習班的會話式教學法,「《日語村》函授課程: 揭開遣唐使設計日文的秘密 」是專為台灣人打造的入門教材, 透過老師錄製教學影帶,以函授方式,搭配網站課程學習助 教,能夠讓您熟練掌握日常生活和工作中各種場面所需要的日 語能力(閱讀能力、聽力、詞彙、語法)的系統學習法。
通過反覆讀寫大量的基礎語法和詞彙而掌握的語言能力,並能 在生活和工作的各種場面派上用場。例如,表格的填寫、職場 的交流、佈告欄內容的理解、報紙、書籍的閱讀等,都能逐漸 掌握。
我們會把所有的教學影片存在隨身碟裡面,搭配實體書,你可 以放在電腦+平板+手機上面觀看,隨時隨地都可以學習。 參考網址 http://goo.gl/HQtsOq 006
09 從各地慶典學文化日語 第九回:和歌山那智扇祭 【課文】 那智の火祭り この例大祭は、熊野那智大社から御滝前の飛滝神社への年に一 度の里帰りの様 子を表したものです。十二体の熊野の神々を、御 滝の姿を表した高さ 6 m の十二体の扇神輿に移し、御本社より御 滝へ渡御をなし、御滝の参道にて重さ 50 ㎏~ 60 ㎏の十二本の 大松明でお迎えし、その炎で清める神事が「那智の扇祭 り」です。 那智扇祭 那智山的信仰從起源於神武天皇東征時以那智瀑布為大己貴 命的御霊代而祭祀所開始的。這個例大祭代表一年度熊野那智 大社到飛滝神社回鄉的樣子。 將 12 位熊野的神移至象徵瀑布樣 子 12 個扇神輿(高 6 公 尺)。從本社到瀑布行渡 御 ,扛著達 50 ~ 60 公斤 的 12 支大松明、用火炎來 洗淨道路的那智扇祭。
007
09 從各地慶典學文化日語 第九回:和歌山那智扇祭 【課文】 当日は、那智大社境内にて午前 11 時から「大和舞」、午前 11 時 30 分から「那智田楽」が奉納されます。クライマックスとなる御 滝本神事(大 松明に点火)は午後 2 時から滝前の参道にて行わ れます。こちらは大変混み合 いますので、早めに滝前参道沿いの適 当な場所にてお待ちください。 當天上午 11 點開始 那智大社境内有「大和舞」,從 11 點半開 始供奉「那智田楽」。下午兩點的御滝本神事(大松明御滝本 神事(大松明點火)為祭典高潮,在瀑布前的參道舉行。因人 潮眾多,請提 早至沿著瀑布 前參道的路, 在適當場所等 待。
008
09 從各地慶典學文化日語 第九回:和歌山那智扇祭 【課文】 那智の火祭りを見る際の場所取りについて 滝下か石段両側のどちらかで見学することになります。滝下は境内 なので平らに舗装されていますが、一般見学者スペースは限られて います。滝を背にして右の最前列は報道用、左の最前列は一般用 で特等席ですが、幅は 3 m くらいしかありません。石段両側は 1-2 m 程上がった林の中です。通常は歩くところではありませんが、見学 のためにロープが張られ、一般人はここに陣取ります。 關於欣賞那智火祭的秘訣 瀑布下和石階兩側皆是參觀的地方。雖然瀑布下方屬於神社境 內的一部分,有平坦的道路,但一般參觀者的空間仍然有限。 背對瀑布右手邊的最前面是給報導用的。左手邊雖為特等席但 寬度只有三公尺左右。從石階兩側往上約 1 ~ 2 公尺左右便是 樹林,雖然平時無法行走但為了讓人參觀而拉起繩子,一般人 就能在這裡佔位子。
009
09 從各地慶典學文化日語 第九回:和歌山那智扇祭 【課文】 飛滝神社
【註】 御霊代:代替神明以拿來祭祀的東西 大己貴命:日本神話中在出雲神話出現的國津神
010
【補充】 在飛滝神社不妨一飲傳說中的延長壽命水。另外和歌山還有一 個著名景點-橋杭岩(36 km/ 53 mins)。橋杭岩是從海岸延伸 至大島長達 850 公尺的海路上,大小不一,呈直線排列的 40 根 左右的石柱子。由於海浪 的侵蝕,彷彿佇立的橋墩, 因而得名,被列為國家級 天然記念物。橋杭岩依時 節而有不同的樣貌,值得 您前往一探它的美。
011
【文法】 1. 動詞連用型+合(あ)う:互相 [例句] もたれ合う。 互相依靠。
愛し合う。 相愛。
2. しか+否定(ない・ありません・動詞否定形):只有(比 だけ的語氣強) [例句] こんなことは友達にしか話せません。 這種事情只能對朋友說。
この映画は 18 才からしか見ることはできない。 這部電影只有 18 歲以上的成人才可以看。
012
【單字】 1. 里帰(さとがえ)り:回娘家,回鄉探親 三年ぶりに家族で里帰りする。 時隔三年和家人一起回鄉探親。 2. 代表,象徵 この記号は何を表すのですか? 這個記號代表什麼? 3. なす:做,為 なせば成る。 如果去做就能成功。 4. 迎(むか)え:迎接 お迎えには私がまいりましょう! 我去迎接您吧! 5. 清(きよ)める:洗淨 滝に打たれて心身を清める。 讓瀑布冲淨身心。
013
【單字】 6. クライマックス:高潮 話がクライマックスに近づく。 故事接近高潮。 7. 見学(けんがく):參觀 ガイド付きの見学。 有嚮導的參觀。 8. 舗装(ほそう):鋪路,舖修 アスファルトで舗装した道路。 用柏油舖的道路。 9. 程(ほど):左右 100 人程の人々が参加した。 有一百人左右來參加。 10. 陣取(じんど)る:佔領陣地,佔座位 花見のために新入社員が陣取っている。 新進公司的職員為了賞櫻花而佔位子。
014
從各地慶典學文化日語 第九回:和歌山那智扇祭
地點:熊野那智大社 時間: 7/14 那智山の信仰は、神武天皇東征折りに滝を大己貴命( 大国主 命)の 御 圖片來源 https://goo.gl/JkNbxh http://goo.gl/vZAgA8 http://goo.gl/jYVYG4 http://goo.gl/APfmIZ http://goo.gl/YwRa7C http://goo.gl/8f9iUm http://goo.gl/0WxNGf https://goo.gl/VIGURV http://goo.gl/KsU8Z5
https://goo.gl/DI8T52 http://goo.gl/JvhP5X http://goo.gl/qxsHZv http://goo.gl/AHQDWA http://goo.gl/vTcLJs http://goo.gl/psxsBQ 資料來源 http://goo.gl/e3QtBW http://goo.gl/fZXgZd http://goo.gl/pUA71O http://goo.gl/PxjFrW
015
10
從各地慶典學文化日語 第十回:愛知縣犬山祭
【課文】 犬山祭 寛永 12 年(1635)に始まる針綱神社の祭礼で、4 月の第 1 土・ 日曜の両日行われます。 高さ 8 メートルもある、 3 層の車山が 13 台 くり出し、笛や太鼓に 合わせ、からくり人形を披露。 夜は、各車山に 365 個もの提灯がともされ、満開の桜並木の本町 通をぬって練り歩くさまは、豪華絢爛、まるで錦絵を見るようです。 国指定重要無形⺠俗文化財。 犬山祭 起始於寛永 12 年(1635)針綱繩神社的祭祀, 舉行於四月第⼀周 的週末。高達 8 公尺的 3 層的山車 13 輌⼀⿑出發,合著笛聲與 太鼓展示出活動人偶。 夜裡各山車點亮燈籠,共有 365 個,白日遊行於滿開的櫻花隧 道-本町通,豪華絢爛仿佛織錦⼀般。為國家指定的重要無形⺠ 俗文化遺產。
016
10
從各地慶典學文化日語 第十回:愛知縣犬山祭
【課文】 犬山祭のはじまり 犬山祭は、当地の産土神を祀る針綱神社の行粧式であり、例祭は 寛永 12 年(1635)尾張徳川家家老犬山城主成瀬隼人正正虎 公(なるせはやとのしょう まさとら)の沙汰で氏子が行粧の車山と練 り物を出し、以来今日迄継承されて きました。 犬山祭の主役は 13 輌の車山で、いずれも三層からなる豪華なも のです。すべ て江戸時代から伝わる「からくり人形」を操り、「奉 納からくり人形」を披露するのは全国でも唯一のものです。 犬山節日的開端 犬山節日是針綱繩神社祭祀當地的產土神的行粧式。定期的祭 祀在寛永 12 年 (1635)尾張德川家的犬山城主-成瀨隼人正正 虎公的命令下而定型,氏子派出行粧的山車,持續至今。 犬山祭的主角是那 13 輛山車,皆為三層的豪華山車。是全國唯 一一個操縱由江戶時代流傳下來的活動人偶,展示奉納活動人 偶的祭典。
017
10
從各地慶典學文化日語 第十回:愛知縣犬山祭
【課文】 13 輌の車山は「愛知県有形民俗文化財(愛知県指定1号)」 として文化財に指定されております。祭礼に曳山(ひきやま)の類を 巡行する祭りの形式は、今 日においても、全国各地で見受けられ ますが、 曳山は、それぞれの土地で「鉾(ほこ)」「山車」「屋 台」「車楽」などと呼ばれており、犬山では「車山」と標 記して、 「やま」と言い習わされています。 13 輌的車山被指定為有形民俗文化遺產(愛知縣指定 1 號)。雖 然在全國各地都看得到曳山巡行,但曳山在各地有不同的稱 呼,「鉾」、 「山車」、 「屋 台」、 「車楽」 等等。在犬山 則是寫為「山 車」,念 做 yama。
018
10
從各地慶典學文化日語 第十回:愛知縣犬山祭
【課文】
【註】 行粧:外出和旅行時穿的衣服 産土神:出產土地和大地萬物之神
019
【文法】 1. まるで~ようだ・みたいだ:彷彿;表示實際上不同但卻非 常相似。 [例句] 今日は風が強くて、まるで台風みたいだ。 今天的風很大,簡直像颱風似的。
彼は、入学試験を受ける友達のことを、まるで自分のことのように 心配し ている。 他把朋友參加入學考試的事,完全當作自己的事一樣擔心。
020
【文法】 2. 表示時間,場所(書面用語) [例句] 人間生きる限りにおいて悩みは耐えないものである。 人生在世就是有無窮無盡的煩惱。
説明会は会議室において行う。 說明會在會議室舉行。
021
【單字】 1. 始(はじ)まる:開始(自動詞,勿跟他動詞的始める弄混) 授業が始まるよ。 要上課了哦。 2. 合(あ)わせる:配合,調和 音楽に合わせて手をたたく。 合著音樂打拍子。 3. からくり:機關,自動裝置 時計の内部のからくりを知る。 知道手錶的內部構造。 4. 披露(ひろう):宣布,發表出來 結婚披露宴を開く。 辦喜酒。 5. ともす:點(燈) 蝋燭をともす。 點蠟燭。
022
【單字】 6. 縫(ぬ)う 縫:破れ目を縫う。 修補破洞。 穿過:人ごみを縫って行く。 在人群中穿行。 7. 沙汰(さた):指示,通知 何分のご沙汰をお待ちいたします。 敬候相關指示。 8. いずれも:不論哪個都 いずれもよくできている。 每個都很好。 9. 流傳,傳播 東北地方に昔から伝わる民話。 在東北地方自古就流傳著的民間故事。 10. 見受ける いまではそういう人をあまり見受けない。 現在那樣的人不多見了。
023
從各地慶典學文化日語 第十回:愛知縣犬山祭
資料來源 http://goo.gl/57ajQB 圖片來源 http://goo.gl/6BAQqK http://goo.gl/ervJG9 http://goo.gl/vF1GHo http://goo.gl/07f6lf https://goo.gl/NUcNXV http://goo.gl/FIwpAQ https://goo.gl/pGgLJH http://goo.gl/z7utmA
024
11
從各地慶典學文化日語 第十一回:鍋冠祭
【課文】 鍋冠まつり 鍋冠祭りの起因については諸説あり、「氏子の女性が褥を重ねた 男性の数だけ鍋をかぶって神輿に従う」というのだ。江戸時代、あ る女がそれを守らず鍋の数を減らして頭に載せ行列に加わったとこ ろ、神罰が当って鍋が破れて落ち、村人の笑い者になった。 鍋冠祭 鍋冠祭的由來有諸說,部落社會的时候,氏子的女性抬神轎時 頭上戴鍋的數量是根據和幾個男性共度夜晚而定,是神明的規 定。到了江户時代,男女關係變得保守了。有位女子,没有遵 守規矩,但是她為了不讓人知道,少戴了鍋卻仍加入祭典的隊 伍。結果遭到天譴,鍋子破裂而落下,這女子便成為了村里人 們的笑柄。
025
11
從各地慶典學文化日語 第十一回:鍋冠祭
【課文】 女は恥ずかしさ のあまり、宮の池に飛び込んで死んでしまった。これ を知った藩主井伊の殿様 は「不幸な者を見せしめにするような祭り は神の心ではない」と中止させた。村人は伝統の祭りが絶えるのは さびしいと願い出て、以来、数え年八つの幼女にすることで許しが 出て、現在に引継がれているのである。 之後,女子因為過於羞愧而投入宮中的池子裡自盡了。藩主在 得知這件事後,認為神明並不會希望懲戒不幸之人,因而中止 了此祭典。村裡的人表示傳統祭典被中止後覺得冷清,便提出 復興鍋冠祭的要求。爾後獲 得許可, 同意由虛歲 8 歲的少 女來代替成人女性,祭典才 得以延續至今。
026
11
從各地慶典學文化日語 第十一回:鍋冠祭
【課文】 時代とともに祭りの姿は変った。今のこの可愛い稚児たちにはまった く関係のない謂れで、鍋をかぶるという風習だけが引継がれている。 その仕草がとても可愛くて、いつまでも続けてほしい伝統のお祭り だ。筑摩神社の春の例祭で、数え年 8 つの少女 8 人が、狩衣姿 に張子の鍋をかぶって、約 300 名の行列と共に渡御します。日本 三奇祭に数えられ、米原市無形民俗文化財に指定されています。 隨著時代的演進,如今鍋冠祭成了可 愛的幼童頭戴鍋冠踏街遊行的風俗, 而不再有特別的理由。希望這個傳統 祭典能夠永遠流傳下去。在筑摩神社 春天的祭典中、可見虛歲 8 歲的 8 位 小女孩們身穿傳統服飾,頭戴紙製的 大鍋子,與大約 300 人的抬神轎隊伍 一同遊行。這項奇特的祭典活動,不 僅被列入三大奇祭之一也被指定為 米原市無形民俗文化財產。
027
【文法】 1. V た+ところ:(順接)表示偶然的契機。大家看到ところ 可能會想到【場所】,但ところ也有表示時間點的功能,因 此這邊不能翻譯為【地方】。 [例句] 駅に遺失物係に問い合わせたところ、届いているとのこと だ。 問了車站的 失物招領處,說是那東西已經送到了。
ホテルに電話したところ、そのような名前の人は泊まっていないそう だ。 向飯店打電話一問,說是沒有叫做這個名字的人。
028
【文法】 2. ~のあまり:過度~的結果。 [例句] 喜びのあまり声をあげる。 因過於高興而歡呼起來。
傷心のあまり病気になる。 因過於傷心而生病。
029
【單字】 1. 褥(しとね):褥墊 草を褥に寝る。 席草而臥。 2. かぶる:戴 帽子をかぶる。 戴帽子。 3. 行列(ぎょうれつ):隊伍 デモの行列。 示威遊行隊伍。 4. 天罰(てんばつ):天譴 悪事を働くと天罰を受ける。 做壞事會遭天譴。 5. 笑(わら)い者(もの) :笑柄 つまらないことをして世間の笑い者になった。 做了蠢事成為眾人的笑柄。
030
【單字】 6. 見(み)せしめ:儆懲 今後の見せしめにうんと懲らしめる。 以儆效尤。 7. 耐(た)える:斷絕,終了 息が絶えた。 斷了氣。 8. 以来(いらい):以來,以後 病気して以来たばこを慎む。 病後注意少吸煙。 9. 数(かぞ)え年(どし):虛歲 今年の三月で満二十歳ですが、数え年では 21 歳です。 今年三月滿二十歲,但虛歲是 21 歲。
031
【單字】 10. 引(ひ)き継(つ)ぐ:交接,繼承 父親の始めた事業を引き継ぐ。 繼承父親創下的事業。 11. 謂(いわ)れ: a. 緣故 怒る謂れはないのだ。 沒有理由生氣。 b. 來歷 夜泣き石の謂れを聞かせてください。 請說說夜哭石的來歷。 12. 仕草(しぐさ)=仕種(しぐさ):動作,舉止 サルが人間をまねて、おかしな仕草をする。 猴子學人,做出奇怪的動作。
032
從各地慶典學文化日語 第十一回:鍋冠祭
資料來源 http://goo.gl/LQC50i 圖片來源 http://goo.gl/ilxLVy http://goo.gl/wU9Pbt http://goo.gl/36LxAq http://goo.gl/mQf66D http://goo.gl/rfCIyM
033
12
從各地慶典學文化日語 第十二回:藤崎八旛宮秋季例大祭
【課文】 藤崎八旛宮秋季例大祭 一千年以上の歴史をもつ藤崎八旛宮の例大祭は、昔より肥後国 第一の大祭と称せられ、熊本の年中行事中最大のもので、長い歴 史を通じて「放生会」、「随兵」などと呼ばれて親しまれてきた。 放生会と呼ばれるのは、明治の神佛分離令で佛教行事が廃止され るまでは、藤崎宮でも放生会が執行されていたからで、今はその名 のみをとどめている。 擁有千年以上歷史的藤崎八旛宮例大祭、從前被稱作肥後國的 第一大祭典,是熊本最大的年中行事,長久以來被稱作『放生 會』、『隨兵』等而為人所 知。被稱作放生會是因為明 治時期的神佛分離令,在佛 教的活動被廢除之前藤崎 宮的祭典仍是由放生會來 執行,現今只保留其名稱。
034
12
從各地慶典學文化日語 第十二回:藤崎八旛宮秋季例大祭
【課文】 朝の神幸を朝随兵、夕の神幸を夕随兵と称し、それぞれ出陣の構 え、帰陣の備えを象ったものと伝えられている。御神幸は卯の刻(午 前 6 時)、御発輦。約 20000 名の人と 70 頭余の馬で行列を組 み、市街の目抜き通りへ繰り出し、お旅所へ向かう。御神輿を中心 に粛々と進む神職や総代と、更に百騎の随兵と長柄の武者の列、 この後に 400 年近く受け継がれている新町の獅子舞が、独特の楽 を奏しながら伝統の舞を披露して進み、最後尾が呼び物の飾り馬 である。 早上的御神幸(類似繞境)稱作朝隨兵,傍晚的稱作夕隨兵, 分別模仿出陣和帰陣的形式而持續流傳至今。御神 幸於卯時 (上午 6 點)出發。約 20000 人和 70 多匹馬組成隊伍,朝繁 華的街道一同出發,前往旅所(類似繞境的休息站)。神職人 員、全體的代表以神轎為中 心莊嚴地前進,還有上百騎兵和手 持長柄的武士隊伍,其後有 400 年前傳承下來的傳統獅子舞伴 著獨特的音樂一邊舞獅一邊前進、最後高潮是飾馬。
035
12
從各地慶典學文化日語 第十二回:藤崎八旛宮秋季例大祭
【課文】 飾り馬
地點:熊本県熊本市中央区藤にある崎八旛宮 時間:每年九月第三個星期三~星期日,為期五天
036
【文法】 1. より:從,自。過去可能學過より用在表示『比較』的句 子,但其實より也還有其他用法,最常看到的就是信封上署 名後加上より,表示寄件者。 [例句] これより先は荒野になる。 從這裡往前是一片荒野。
友だちより手紙が来た。 朋友寄來了信。
037
【文法】 2. ながら:一邊~一邊(前後主詞需一致。╳私は本を読み ながら、彼はウイスキーを飲んだ)。 [例句] その辺でお茶でも飲みながら話しましょう。 在那邊喝茶邊談吧。
飛行機は黒煙を上げながら真っ逆さまに墜落していった。 飛機冒著黑煙倒栽蔥地墜落下去。
038
【單字】 1. もつ: a. 拿 ちょっと持ってて。 你拿一下。 b. 具有 自宅のほかに別荘を持ている。 除了自家住房外還擁有別墅。 2. 称(しょう)する:自稱,名字叫 社長の孫と称する男性が突然現れた。 一位自稱是總經理的孫子的男人突然出現了。 3. 親しむ:親密,接近 気さくで親しみやすい人。 豪爽而容易親近的人。
039
【單字】 4. とどめる:停住,留住 歴史にその名をとどめる。 名垂青史。 5. それぞれ:各別 人によってそれぞれの好みが違う。 人各有所好。 6. 出陣(しゅつじん):出 征,參加 全国競技大会に出陣する。 參加全國比賽大會。 7. 構(かま)え:構造,架勢 一分のすきもない構え。 毫無空隙可擊的架勢。 8. 象(かたど)る:仿照~(的形象) 琵琶湖を象った池。
040
【單字】 9. 目抜(めぬ)き:顯眼,繁華 市内の目抜き通り。 市內的繁華大街。 10. 繰(く)り出(だ)す:一同出發,陸續出發 新手の兵を繰り出す。 派出新兵部隊。 11. 向(む)かう: a. 面對 向かって左から三人目。 對面左邊數過來第三個人。 b. 前往 今タクシーでそちらに向かっています。 現在正坐著計程車趕往那裡。
041
【單字】 12. 受(う)け継(つ)ぐ:繼承 財産を受け継ぐ権利。 繼承財產的權利。 13. 粛々(しゅくしゅく):肅靜,肅然 粛々たる進行。 莊嚴的遊行隊伍。 14. 呼(よ)び物(もの):精彩節目 この絵は展覧会中の呼び物だ。 這幅畫是展覽中最吸引人的。
042
從各地慶典學文化日語 第十二回:藤崎八旛宮秋季例大祭
圖片來源 http://goo.gl/58rEEJ https://goo.gl/tt4HYr https://goo.gl/3hvZpG http://goo.gl/AT9gea http://goo.gl/a93NpZ http://goo.gl/jlk2FP http://goo.gl/wgugms
043
13
從各地慶典學文化日語 第十三回:丹生祭
【課文】 笑い祭 江戸時代から続くといわれる「丹生祭」は県無形民俗芸能に指定 されており、奇祭「笑い祭」として有名。白粉を塗った派手な出で 立ちの「笑い翁」が鈴を振りつつ「笑え、笑え」と練り歩く光景は、 何とも陽気で楽しい光景である。 丹生祭 丹生祭據說從江戶時代就一直持續至今,被指定為縣無形民俗 藝能,以奇祭「笑笑祭」著稱。塗著白粉身著華麗衣裳的「笑 翁」在街上巡迴一邊甩著鈴鐺一邊說笑吧,笑吧,那光景實在 是非常地快活且歡樂。
044
13
從各地慶典學文化日語 第十三回:丹生祭
【課文】 和歌山県日高郡日高川町の丹 生(にう)神社の 10 月の第 2 日曜 日に行われる丹生祭は、笑い祭といわれ、祭りの日の朝、二つの集 落の者が笑いの挨拶(あいさつ)を交わし、行列を組んで社前に行 く。そこで長老が「笑いなされや、お笑いなされ」というと、一同が 声をあわせて笑う。これは丹生の神が出雲(いずも)への旅立ちに遅 れた失策を笑うのだという。 和歌山縣日高郡高川町的丹生神社會在 10 月的第二個星期日 舉行丹生祭,被稱作笑祭,祭典當天的早上兩個村落的人會互 相用笑來打招呼,列隊前 往神社。於是,長老一說 “請笑吧,請笑吧”,大 家會異口同聲地笑。據說 是在笑丹生神晚出發前 往出雲而遲到。
045
13
從各地慶典學文化日語 第十三回:丹生祭
【課文】 神無月(10 月)に行われる出雲大社での神様の会議に初めて出 席することになったとき、寝過ごしてしまい塞ぎ込んだ祭神である丹 生都姫命を人々が慰めたことが起源とされる。 この鈴振りだけが突出して知られているが、鈴振り以外にも「四つ太 鼓」と呼ばれる和歌山県日高地方にある太鼓台の練りまわしや獅 子舞、幟の差し上げなども行われている。 據說其起源是人們為了要安慰在首次 出席神無月(10 月)於出雲大社舉行 的神之會議時因為睡過頭而鬱悶的丹 生都姫命。 只有搖鈴廣為人所知,但除了搖鈴以 外還有被稱作「四個太鼓」的活動,此 活動的內容是在和歌山縣日高地方有 太鼓台遊行、獅子舞表演和揚旗。
046
【文法】 1. V+ておる意思跟ている一樣,表示正在進行或是狀態的 持續,但屬於謙讓語, 比ている有禮貌,多用於和長輩或 上司說話時。 [例句] 雨が降っております。 (對地位比自己高的人說)正在下雨。
またのお越しをお待ちしております。 期待您再度光臨。
047
【文法】 2. V 連用形+つつ:一邊~一邊,基本上和ながら一樣, 但つつ比較偏書面語。 [例句] 彼は“春ももう終わりですね”と言いつつ、庭へ目をやった。 他一邊說著 “春天馬上就要結束了”一邊望了望院子。
その選手はけがした足をかばいつつ、最後まで完走した。 那個運動員一邊護著受傷的腿一邊堅持跑完全程。
048
【單字】 1. 出(い)で立(た)ち:打扮 サラリーマン風の出で立ち。 上班族的打扮。 2. 練(ね)り歩(ある)く:遊行,緩步前進 華やかに着飾った女性たちが街路を練り歩く。 服裝華麗的婦女們漫步在街頭。 3. 何(なん)とも:實在,真的 何とも申し訳ありません! 真的很對不起! 4. 光景(こうけい):景象,樣子 あの美しい光景は忘れられない。 那美麗的景象至今難以忘懷。
049
【單字】 5. 陽気(ようき):開朗,快活,愉快 きわめて陽気な人。 非常快活的人。 6. 交(か)わす:交換,互相 意見を交わす。 交換意見。 7. 旅立(たびだ)ち:出發,啟 程 旅立ちは明日に迫った。 明天即將啟程。 8. 失策(しっさく):失策,失敗 あんな人を信用したのが大失策だった。 信任那樣的人是一大失策。
050
【單字】 9. あわせる:配合,合在一起 ピントをあわせる。 對聚焦。 10. 塞(ふさ)ぎ込(こ)む:鬱悶,不痛快 一日中家の中で塞ぎ込んでいる。 整天在家悶悶不樂。 11. 突出(とっしゅつ)する:突出 軍事費が突出した伸びをみせる。 軍費顯著地增長。 12. 慰(なぐさ)める:安慰 病気の友を慰める。 安慰患病中的友人。
051
從各地慶典學文化日語 第十三回:丹生祭
資料來源 http://goo.gl/on7Q7R https://goo.gl/8LxrAs 圖片來源 http://goo.gl/mJPt7l http://goo.gl/5Ar4lO http://goo.gl/o0FR7d http://goo.gl/gj0fQJ http://goo.gl/QLBzpK http://goo.gl/bM8dEH http://goo.gl/2u6VhH http://goo.gl/5sdzao
052
14
從各地慶典學文化日語 第十四回:札幌雪祭
【課文】 札幌雪祭(北海道) 時間: 2 月 5 日到 2 月 11 日 さっぽろ雪まつりの歴史 雪まつりは、1950 年に、地元の中・高校生が 6 つの雪像を大通公 園に設置したことをきっかけに始まりました。雪合戦、雪像展、カー ニバル等を合わせて開催、5 万人あまりの人出で予想以上の大人 気でした。以後、札幌の冬の行事として市⺠に定着していくことに なります。 札幌雪祭的歷史 札幌雪祭始於 1950 年,當時由當地的中學生和高中生在大通 公園製作了 6 座雪像,並以此為契機開始了札幌雪季。同時還 舉辦了打雪仗大賽、雪像展、狂歡節等活動,當時約有 5 萬多 人參加,受歡迎的程度完全超乎預期之外。此後,雪祭便成為札 幌市⺠在冬季例行的重要活動。
053
14
從各地慶典學文化日語 第十四回:札幌雪祭
【課文】 大通会場
札幌の都心を東⻄に横切る大通公園において展開される、約 1.5 キロメートルの雪と氷のドラマ。 此會場是位於札幌市中心的大通公園內,呈東⻄⾛向橫貫巿 區,可在這 1.5 公里的會場中觀賞到雪和冰所創造而成的夢幻 世界。 大通會場
054
14
從各地慶典學文化日語 第十四回:札幌雪祭
【課文】 真っ白い雪と透き通る氷だけによって創り出された芸術品は、制作 者の思いをのせて観客の皆さんにきっと何かを伝えます。この大きさ でこれだけ精巧に表現できるのが「さっぽろ雪まつり」最大の魅力で す!!会場は大雪像から市⺠雪像、 そして国際色豊かな雪像など バラエティに富んだ雪像やイベントが盛りだくさんです。 雕刻家利用純白無瑕的雪與晶瑩剔透的冰而雕成的藝術作品, 讓觀賞者可藉著展出而感受到作者們所要傳達的訊息,並把每 座偌大的雕像表現得精巧生動,使整個札幌雪祭充滿魅力及可 看性。會場有從大雪像到市⺠雪像,乃⾄國際色彩豐富的雪像 等等多樣的雪像和眾多的活動。
055
14
從各地慶典學文化日語 第十四回:札幌雪祭
【課文】 つどーむ会場
第 2 会場としてすっかり定着したつどーむ会場。すべり台やスノーラ フトなど、子供から大人までが北海道の自然の中で雪とふれあうこと ができるのがこの会場のコンセプト。
TSUDOME 會場
固定作為第二會場的 TSUDOUMU 會場為了讓大人和小孩都 有機會享受北海道大自然中玩雪的樂趣,提供了各種用雪做的 溜滑梯和滑雪遊艇等遊樂設施。
056
14
從各地慶典學文化日語 第十四回:札幌雪祭
【課文】 つどーむ施設内の屋 内スペースでは、大規 模な休憩所や飲食 ブース、お子さんが遊 べるファミリー広場など 遊びがいっぱい。冬の 北海道の魅力を存分 に楽しめる会場です。 且在館內設有大規模的休息區及飲食區,並有許多家庭廣場可 讓孩童自由遊玩。所以這裡是個可充分享受北海道冬季魅力的 好去處。
057
【文法】 1. ことになる:決定。但表示事情是自然而然發生的,不是 憑自己的意識能控制。 [例句] こんど大阪支社に行くことになりました。 (可能是上司討論後)決定了我 這次調到大阪的分公司。
二人でよく話し合った結果、やはり離婚するのが⼀番いいというこ とになりました。 兩個人反覆商量的結果,決定還是 離婚最好。
058
【文法】 2. によって:通過,靠~。在這裡等於で,表示手段。 [例句] 繰り返し練習することによって上達する。 (可能是上司討論後)決定了我這次調到大阪的分公司。
火山活動によって作られた地形。 藉由火山活動而成的地形 。
059
【單字】 1. 地元(じもと):當地 地元から移転反対の声があがる。 那個轉移計劃在當地引起了反對的聲浪。 2. きっかけ:契機,起始,開端 ささいなことがきっかけでけんかになった。 為了⼀點⼩事吵了起來。 3. 合戦(かっせん):交戰,戰役 雪合戦をする。 打雪仗。 4. 横切(よこぎ)る:橫穿過 大通りを横切る。 穿過大街。 5. 透(す)き通(とお)る:透明 この池の水は透き通っている。 這個池子的水清澈見底。
060
【單字】 6. バラエティ:多樣化,綜藝節目 バラエティに富む。 豐富多彩。 7. 盛(も)りだくさん:豐盛,分量很多 盛りだくさんの料理。 豐盛的菜餚。 8. 愛称(あいしょう):暱稱 愛称で呼ぶ。 用暱稱打招呼。 9. ふれあう:互相接觸 心と心がふれあう。 心靈交流。 10. コンセプト:概念,觀念 11. ブース:臨時搭的小房,攤位
061
從各地慶典學文化日語 第十四回:札幌雪祭
圖片來源 https://goo.gl/hM4Htw http://goo.gl/W3FfGK http://goo.gl/V7QJqA http://goo.gl/nXf5yL http://goo.gl/iBaUdM
062
15 從各地慶典學文化日語 第十五回:相馬野馬追 【課文】 歴史 起源は、鎌倉開府前に、相馬氏の遠祖である平将門が、領内の 下総国相馬郡小金原(現在の千葉県松戸市)に野生馬を放し、 敵兵に見立てて軍事訓練をした事に始まると言われている。 歷史 據說相馬野馬追起源於鎌倉開府前,相馬氏的遠祖-平將門,將 領土內的下總國相馬郡小金原的野生馬放掉,將其當作是敵人 的軍事訓練。
063
15 從各地慶典學文化日語 第十五回:相馬野馬追 【課文】 宵乗り 熱気あふれる古式競馬の再現馬場清めの儀式が相馬太田神社 宮司によって行われ、螺役が全山に鳴り響くと、白鉢巻に野袴・陣羽 織といういでたちで、いななく馬にまたがり、宵乗り競馬が開始され る。騎馬武者達による古式馬具をつけて、⼀周千メートルの馬場を 走る競馬は荒々しく、古式再現の熱気が伝わってくる。 宵乘祭 (7 ⽉的最後⼀個星期六) 讓人熱血沸騰的的古式競馬再現洗淨馬場的儀式由相馬太田 神社宮司(神社的最高神官)執行,當螺役(吹奏法 羅貝的人) 響徹全山時,頭戴白鉢卷(白色綁帶),身穿野袴和陣羽織, 並以這身打扮,躍上鳴叫的馬匹,作為宵乘祭的開幕式。由騎 馬武者們替競馬裝上古式馬俱環繞著⼀周⼀千公尺的馬場奔 馳,重現了古式競馬的狂熱氣氛。
064
15 從各地慶典學文化日語 第十五回:相馬野馬追 【課文】 螺役
野袴
陣羽織
065
15 從各地慶典學文化日語 第十五回:相馬野馬追 【課文】 本祭り 相馬野馬追のハイライトである 2 日目。すべての進行・合図は昔な がらの陣螺・陣太鼓によって行われる。まず黎明⼀番螺が全軍に用 意を促す。二番螺で武装馬装の準備を整え、出発の合図を待つの である。 本祭(7 ⽉的最後⼀個星期日) 相馬野馬追的高潮為第二天的本祭。所有的進行方式和信號都 是由從以前就開始使用的陣螺和陣太鼓發號施令。黎明的第⼀ 個螺聲是催促全軍備戰。第二個螺聲是整備武裝和馬裝並等待 出發的信號。
神旗爭奪戰
066
15 從各地慶典學文化日語 第十五回:相馬野馬追 【課文】 野馬懸 騎馬武者が馬を小高神社境内に追い込むところから行事が始ま る。馬を素手で捕らえるのは、御小人とよばれる数十人の若者たち。 小高神社神官のお祓いを受け、白鉢巻・白装束といういでたちで荒 れ狂う馬の群れに飛び込む。屈強そうな馬に御神水に浸した「駒と り竿」で印をつけ、この馬を御小人総がかりで捕らえるのである。こ うして第⼀番に捕らえた馬は、神馬として妙見社に奉納される。 野馬懸(7 ⽉的最後⼀個星期⼀) 從騎馬武者將馬追趕進小高神社境内時開始。徒手抓馬的人叫 做御小人,約為數十位年輕人。 參加小高神社的驅魔儀式,繋上白缽卷,身著白裝束,衝進兇 暴的馬群。用浸泡過御神水竿子在駿馬上做記號後表示此馬已 被御小人全體捕捉。第⼀匹被捉到的馬將作為神馬供奉於妙見 社。
067
【文法】 1. N+ながら・V 連用形+ながら:【⼀樣】的意思,表⽰原 樣不變,狀態持續,是比較固定的用法,前面出現的字變 化不多。 [例句] いつもながら、見事なお手並みですね。 如平常⼀樣,出⾊的本領。
生まれながらのすぐれた才能に恵まれている。 天生就有卓越的才能。
068
【文法】 2. N/NA 形容詞+だと。形容詞/動詞+と:(⼀般條件) ⼀~就~。前件事情發⽣後,後⾯的事件也⼀定會發⽣。 [例句] あまり生活が便利だと、人は不精になる。 生活太方便,人就爛了。
春が来ると花が咲く。 春天到,百花開。
069
【單字】 1. 領内(りょうない):領地內 領内の治安を維持する。 維持國內的治安。 2. 放(はな)す:放開,放掉 釣った魚を放してやる。 把釣上來的魚放生。 3. 見立(みた)てる:比擬,當作 築山を富士山に見立てた庭。 把假山堆成富士山狀的庭院。 4. あふれる:滿溢,溢出 大雨が降って川があふれそうだ。 下了大雨,河水快溢出來了。
070
【單字】 5. 清(きよ)め:洗淨,去污 清めの水。 神社前的洗手漱口水。 6. いでたち:打扮 妙ないでたちをする。 打扮得很古怪。 7. いななく:馬叫 うまが⼀声⾼くいなないた。 馬⾼聲叫了⼀下。 8. またがる:騎,跨 オートバイにまたがって走る。 騎摩托車飛奔。
071
【單字】 9. 荒(あらあら)々しい:粗暴,粗野 荒々しい行い。 粗暴的行徑。 10. 合図(あいず):信號 花火を合図に大会が始まる。 大會以放煙火為信號開始。 11. 促(うなが)す:催促, 促使 成⻑を促す。 促進成⻑。 12. 浸(ひた)す:浸,泡 五分ほど水に浸して柔らかくする。 浸泡在水裡五分鐘將其泡軟。 13. 総(そう)がかり:全體出動 総がかりで早くやってしまおう!
072
從各地慶典學文化日語 第十五回:相馬野馬追
資料來源 http://goo.gl/r47l19 圖片來源 http://goo.gl/wHlksY http://goo.gl/s9YAeY http://goo.gl/l88kz0 http://goo.gl/3PR2mB http://goo.gl/uwIy2Q https://goo.gl/ftb5g7
073
16 從各地慶典學文化日語 第十六回:博多千年煌夜 【課文】 寺社の建物や庭園をライトアップすることで、市⺠や観光客の皆さ まに昼間とは違う博多地区の魅力を発見していただき、歴史的な 景観により親しんでいただきたいという思いからスタートしたイベ ン トです。 本活動藉由燈光照亮寺廟和庭園便可以讓市⺠和觀光客發現 博多有別於白天的的魅力。是為了讓人能夠更加親近具有歷史 意義的建築才開始的。
074
16 從各地慶典學文化日語 第十六回:博多千年煌夜 【課文】 承天寺 承天寺は仁治 3 年(1242)に創建。源頼朝によって鎮⻄奉⾏に 任じられた大宰小弐武藤資頼が寺地を喜捨し、博多に居住して 対外貿易に活躍した宋人貿易商の謝国明が大檀越 (施主) となり、 6 年間、宋に留学していた聖⼀国師を招いて開山されました。 承天寺 承天寺於仁治 3 年(1242)建造。被源賴朝任命鎮⻄奉⾏的大 宰小弐武藤資頼布施寺廟,居住於博多成為對外對外貿易活躍 的宋朝商人-謝國明的施主, 進而邀請於宋留學 6 年的聖⼀國師 來開山。 ※註 鎮⻄奉⾏:鎌倉幕府派人去九州指揮管理武⼠的家人。 聖⼀国師:將中國的茶,種⼦和製作人偶的技術傳去⽇本,促 進⽇本的產業發展。
075
16 從各地慶典學文化日語 第十六回:博多千年煌夜 【課文】 東⻑寺 真言宗九州教団の本山で、弘法大師(空海)によって開かれまし た。平安時代初期の僧で、真言宗の開祖である弘法大師は大同 元年(806)、唐での修行を終え博多に帰着。真言密教が東方 へ広がることを祈願し「東⻑寺」と名付けました。 東⻑寺 弘法大師(空海)在真言宗九州教團的本山開闢。平安時代初 期的僧侶,真言宗的始祖,弘法大師於大同元年(806)結束了 於唐的修行回到博多。因為希望真言密教能夠向東方拓展而取 名為「東⻑寺」。
076
16 從各地慶典學文化日語 第十六回:博多千年煌夜 【課文】 大師はこのとき 33 歳、弘法大師創建としては日本最古の寺院で す。本堂には、弘法大師自作と伝えられる弘法大師像、平安時代 に制作された国指定重要文化財の木造千手観世音菩薩立像、弘 法大師作といわれる不道明王立像の三体が据えられています。ま た、大仏殿には日本最大級の木造座像「福岡大仏」が鎮座し、 多くの人が拝観に訪れます。 大師當時 33 歲, 東⻑寺在弘法大師的建築中是日本最古老的寺 院。本堂裡還有弘法大師自己親手製作的弘法大師像、於平安 時代製作的國家指定重要文化財-木造千手觀世音菩薩立像以 及據說是弘法大師的不道明王立像三座。除此之外,大佛殿裡 有日本最大的木造座像「福岡大佛」坐鎮,因此有很多人來訪 此地。
077
16 從各地慶典學文化日語 第十六回:博多千年煌夜 【課文】 開放期間:平成 27 年 11 月 19 日(四)~ 11 月 23 日(⼀・假 日)共 5 日 17 : 30 ~ 21 : 00(小雨仍照常舉辦),入場時 間到 20 : 45 截止 會場:櫛⽥神社、承天寺、東⻑寺、妙楽寺、円覚寺、妙典寺、 正定寺、本岳寺
綜合服務中心 ◆ 櫛⽥神社境内:地下鉄【祇園駅】2 番出⼝、⻄鉄バス【キャ ナルシティ博多前】バス停下車 ◆ 東⻑寺:地下鉄【祇園駅】1 番出⼝、⻄鉄バス【祇園町】バ ス停下車入場費 1 日券、【前売券】1,000 円、【当日券】1,300 円 ※ 2 枚以上同時購入の場合は 1 枚 1,200 円 当日券販売所 櫛⽥神社、東⻑寺、承天寺(預計 17:15 開始販売・網路購票領 券開始)
078
【文法】 1. N や N 用於舉例,表示除了提到的事物之外另有其他 類似的東⻄。 [例句] 机の上に皿や紙コップなどが置いてあった。 桌子上擺著盤子啊紙杯什麼的。
その村には米や野菜はあるが、肉はなかなか手に入らない。 那個村子有米啦蔬菜啊,但很難買到肉。
079
【文法】 2. としては(與平均值有出入)作為~。可與にしては互換。 [例句] 父は、日本人としては背の高いほうです。 父親身為日本人個子算高的。
学生数 2000 人というのは大学としてはかなり規模が小さい。 學生數為 2000 人,作為大學其規模可算相當地小。
080
【單字】 1. 親(した)しむ:親密,親近 このごろ自然に親しむ機会が少なくなった。 最近親近大自然的機會越來越少了。 2. 任(にん) じる=任ずる:任命 A を課⻑に任ずる。 任命 A 為課⻑。 3. 喜捨(きしゃ):布施,施捨 喜捨を請う。 乞求施捨。 4. 招(まね)く:邀請 パーティーに客を招く。 邀請客人參加晚會。
081
【單字】 5. 開(ひら)く a. 打開 教科書を開く。 打開教科書。 b. 開張 遺産を元手に小さな店を開いた。 ⽤遺產作為本錢開了⼀家小店。 6. 広(ひろ)がる:擴大 砂漠が広がりつつある。 沙漠不斷擴展。 7. 名(な)づける:命名 ⻑女を花子を名付ける。 把⻑女起名叫花子。
082
【單字】 8. 自作(じさく):自製(品) 自作のもの。 自製的東⻄。 9. 伝(つた)える:傳給 先祖から伝えられた家宝。 祖先傳下來的傳家之寶。 10. 据(す)える:放置,擺放 この工場にはいろいろな機械が据えられている。 這座工廠裡安裝著各種機器。
083
從各地慶典學文化日語 第十六回:博多千年煌夜
資料來源 http://goo.gl/0YDKs 圖片來源 http://goo.gl/eK3fLq http://goo.gl/GbKp56 http://goo.gl/E4L1gW https://goo.gl/GD6Bxp https://goo.gl/GnoJ9S http://goo.gl/L7kJCO http://goo.gl/8459BH
084