序言 想了解韓國的風俗民情、了解孕育出「韓語」這個語言的文 化背景,攸關能否「契合地」使用韓語。如果完全不了解風 俗民情、只學語言,就如同將韓國料理的食材,用外國料理 的做法來處理,一定會喪失原味。有了文化背景的認知,單 字、句型、或文法,就不只是「記住」而已,能夠變成一種 「恰當的運用」,對於學習語言絕對有極大的幫助。 在製作本系列教材時,編輯部盡量安排基礎學習必備、也容 易理解的單字、句型、及文法,希望讓大家能以淺顯易懂的 韓語,來閱讀韓國小學生所使用的課本,從中學好韓語。
02
本書的三大特色: ◎依循「韓國小學日記閱讀課本」所編寫。本教材內容 除了知識豐富,最大特色是「多樣化的延伸學習」單 元。學生在課文之後,可透過內容的講解,進行文法 演練、熟悉單詞用法、並落實於生活中,從「初學韓 語」的角度,安排有效的學習步驟,宛如置身「韓國 小學課堂教學現場」。 ◎逐字對譯,不用查字典,就能豐富字彙量,提升閱讀 力。本書特別針對學習所需,將重要單字列舉出來, 讓讀者閱讀時完全不用查字典,就能了解每一個句子 及單字的意義。 ◎短文之後,詳列重要單字&實用句型。「閱讀後到底 學到什麼?」這是學習者最重視的問題。本書特別於 短文後整理出所學到的單字及句型,並詳列單字原 形、字尾變化、及各種句型的活用,讓學習者確實在 閱讀後能提昇自己的韓語能力。
03
目錄 第一回:食醋(식초)
05
第二回:節約用水(물 아껴 쓰기)
10
第三回:抓蝸牛大作戰(달팽이 잡기 대작전)
15
第四回:小驚,哪裡不舒服嗎?(쫑크야, 어디 아프니?)20 第五回:製作報紙(신문 만들기)
25
第六回:黃土染色(황토 염색)
31
第七回:《小矮人與鞋店》讀後感 《난쟁이와 구둣방》을 읽고
36
第八回:《阿同和腳踏車》讀後感 《동이와 자전거》을 읽고
41
第九回:沐浴(목욕)
47
第十回:和爸爸一起洗澡(아빠와 목욕)
51
第十一回:家族旅行(가족 여행)
56
04
第一回
05
第一回 【翻譯】 在媽媽的交代下,用食醋洗了頭, 先是用肥皂將頭髮洗乾淨,最後一次沖水的時候, 在水中加入一滴的食醋,再來沖洗頭髮, 神奇的是,這樣一來,原本粗糙僵硬的頭髮立刻就變得柔順了, 而且,媽媽還說,如果像這樣用食醋洗頭,也能夠防止水污染, 因為如果常常使用洗髮精或清潔劑,就會造成水污染, 以後可能連要喝的水都會變得很珍貴, 從現在起,為了保護乾淨的地球,讓我們一起努力吧。 【單詞】 식초【食醋】:醋、醋酸 머리:頭 감다:洗 빨랫비누:洗衣肥皂 헹구다:沖洗 물:水 타다:混合、沖調 샴푸【shampoo】:洗髮精 세제【洗劑】:清潔劑 깨끗하다:乾淨
06
第一回 【文法】 ◎首先來談談韓文中,與「清洗」有關的單字: 씻다:清洗、刷洗 감다:洗頭 가시다:漱口 세척하다【洗滌-】:清洗 목욕하다【沐浴-】:沐浴 샤워하다【shower-】:淋浴 這其中,一般最常用的是「씻다」(清洗)這個單字, 舉例來說: 얼굴을 씻다:洗臉 손을 씻다:洗手 나물을 씻다:清洗蔬菜 바닥을 씻다:清洗地板 不過像是某些特定的東西,就不能使用「씻다」這個動詞, 例如: 머리를 감다:洗頭 입을 가시다:漱口
07
第一回 至於「세척하다」,一般和「씻다」是相同的意思,不過, 也有另一個特別的意思,就是在吃到有毒物的時候,需要送 到醫院「洗胃」,「洗胃」的韓文就是「위를 세척하다」, 這時候就不能用「씻다」囉 最後兩個,是專門用在洗澡上的,「목욕하다」是用浴缸的 沐浴,「샤워하다」則是使用蓮蓬頭的淋浴, 這樣都搞清楚了嗎? ◎接下來來講講同學們一定也會常常用到的步驟的講法吧, 一般像是只有簡單的兩個步驟,我們可以只要用「一開 始」、「接下來」、「最後」來簡單敘述就可以了,這時候 我們就可以用「처음(一開始)」、「다음(之後)」、 「나중(以後)」、「마지막(最後)」這幾個詞來帶過, 也可以像課文第二句中,特別加上「-는/은」這個文法來做 強調, 例如: 처음에는 그렇게 생각했는데, 나중에 보니 그게 아니었어요. 一開始是這麼想,不過之後再看看原來不是
08
第一回 在這個句子中,就有特別加上「-는」來強調「這麼想」是發 生在「一開始」的時候。 不過,如果今天像是食譜或是工具書中,常常會出現連續好 多個步驟的話又該怎麼辦呢,這時候我們就會使用「-번째」 這個單詞,前面加上固有詞系統的數字囉,但是大家應該都 還記得,固有詞系統的數字在後面接有單位的時候,會有幾 個很任性的要變形這件事吧! 例如:「두번째(第二)」、「세번째(第三)」、「네번 째(第四)」、「다섯번째(第五)」、…另外還有一點要 特別注意的,第一並不是「하나번째」或「한번째」,而是 會使用帶有一開始的意思的「첫번째」哦,大家要特別記得 哦。
09
第二回
10
第二回 【翻譯】 我在晚上 9 點 50 分洗了澡,真是舒服。不過,洗完澡之後, 卻發現水變得很髒,原本乾淨的水,在我和弟弟洗過澡之 後,變成骯髒的水了。 我看著那盆水,才想到,如果我就這麼把髒水倒掉,那麼大 海和小溪裡的魚,喝了這樣的水應該活不了,而且,在髒水 裡長大的魚,我們也沒辦法吃。所以,從現在起,我們應該 要乾淨地、節省地用水。 【單詞】 목욕하다【沐浴-】:沐浴 시원하다:涼快、舒暢 지저분하다:骯髒 변하다【變-】:轉變 깨끗하다:乾淨 씻다:洗 살다:生活 잡아먹다:抓來吃 아끼다:愛惜 쓰다:使用
11
第二回 【文法】 ◎這一課出現了好長的句子呢,所以,這次讓我們一起來學 習如何拆解句子吧! 그 물을 보고 나는 물을 지저분하게 쓰고 버리면 바닷가나 시냇가에 사는 물고기들이 이 물을 먹고 살 수 없을 거란 생 각이 들었다. 看到這樣的句子,是不是很慌張呢? 別擔心哦,首先我們得找到的是,句子的動詞在哪裡哦! 當然是在句子的最後面吧, 「생각이 들었다」:有了這樣的想法 是怎樣的想法呢?這個時候,前面都會使用「間接引用」的 文法哦,「-란」:這個是使用在未來式的間接引用文法。 那麼主詞又在哪裡呢? 找到「-이/가」的主詞補語了嗎? 所以這個子句的主詞就是「물고기들」:魚 所以後半的句子的意思就是:「有了魚喝了這樣的水就不能 活的想法」,那麼,又是怎樣的魚呢?讓我們再往前找找,
12
第二回 看到「-는」了嗎?所以前面是有用來形容「물고기들」冠形 詞哦,也就是「바닷가나 시냇가에 살다」:在大海和小溪生 活的魚哦。 接著再讓我們往前看,「-(으)면」出現了吧,就是「如果~ 的話」,表示前面子句的條件下,才會出現後面子句「魚喝 了水不能活」的狀況,條件就是「물을 지저분하게 쓰고 버 리다」:把水弄髒之後再把水倒掉。 不過,這整個句子的主詞是什麼呢?是誰有這樣的想法呢? 找到強調型的主詞補語「-는/은」了嗎? 所以就是「我」有了這樣的想法。 我又是為什麼會產生了這個想法呢? 「그 물을 보다」:看到這個水,「-고」在這個句子中的意 義是做為表示先後順序的連接詞,也就是先「看到了水」, 才會有「魚喝了這樣的水不能活」的想法哦。
13
第二回 這麼一分析之後,句子是不是變得比較簡單了呢? 而且其實每個子句都不長呢! 所以說囉,看到長句子的時候,首先要找的會是放在最後面 的動詞,接著向前找到主詞,是不是還有冠形詞來形容這個 主詞呢?接著就是要找到連接詞哦,像是這個句子中出現的 「-(으)면」或是「-고」就是很常出現的連接詞哦。 下次,大家看到冗長的句子的時候,就依照上面的方法,自 行試著拆解看看哦!
14
第三回
15
第三回 【翻譯】 今天和弟弟一起抓了蝸牛,抓到蝸牛之後放了一陣子,它竟 然開始大便,真的很噁心。 過了一陣子,它不大便了,它的觸角卻漸漸縮了起來,好像 死掉了,所以我又把它放回原本的地方,真的很對不起蝸 牛。 【單詞】 달팽이:蝸牛 잡다:抓 한참:半天、好一會 똥을 싸다:大便 징그럽다:噁心 더듬이:觸角 죽다:死 자리:位置 미안하다【未安-】:對不起 마음:心
16
第三回 【文法】 ◎首先讓我們來聊聊「-더니」這個文法,這個文法常常使用 在前後文的內容相反的時候,或是表示一件事的前因後果, 句子的主詞不會是說話的人自己,而且前後句的主詞一定要 相同哦。 讓我們來舉個例子吧: 지난 겨울에는 눈이 별로 안 오더니 이번에는 많이 오네요. 去年冬天沒下什麼雪,今年倒是下了很多。 (前後文的內容相反) 친구가 열심히 공부하더니 시험을 잘 봤어요. 我的朋友認真的學習,結果考了個好成績。 (前面子句是後面子句的原因) 其實我們可以將「-더니」拆解成有回想之意的「-더」加上 表示原因或順序的「-니」,所以是說話的人看到了目前正發 生的某件事情,而回想起過去的某件事情。 再回到剛剛的例句吧,第一個句子是說話的人看到了今年常 常下雪這件事,回想起去年沒下什麼雪,而第二個句子則是 看到朋友考了好成績,回想起他有很認真地在學習。
17
第三回 這樣,都了解了嗎? ◎人生總是離不了吃喝拉撒睡,第二個文法就讓我們來學習 「與排泄有關」的片語: 就像是中文中會有比較文雅一點的說法,韓文中也有的哦, 大便可以稱為「똥(屎)」或「대변(大便)」,小便則是 「오줌(尿)」或「소변(小便)」,前者是屬於俗稱,而 後者則是比較文言的用法(也就是寫在文章中的時候建議使 用後者啦)。 ※這裡因為是小學生寫的日記,並不算是很正式的文章,所以 才會用「똥」哦。 不論是大、小便,使用的動詞都是一樣的「싸다」,不過 呢,當然也有文雅一點的動詞,就是「보다」,排列組合之 後,就會出現以下幾種不同的片語: 「똥을 싸다」>「대변을 싸다」>「대변을 보다」 「오줌을 싸다」>「소변을 싸다」>「소변을 보다」 這個地方的「보다」有些人會翻成比較文言的「解手」,不 過大家了解意思就好囉。
18
第三回 下次看到這個片語, 千萬不要聯想到有個人蹲在地上看著一坨大便啊! ◎最後一個文法是屬於慣用句, 大家一定都會有對某人有著特別抱歉、特別難過等等的心情 吧,這次要學習的就是「對某人有某種心情」的慣用語 「~에게 ~-(으)ㄴ 마음이 들다」: 這個慣用語參雜了幾個不同的文法,首先我們從後頭開始 看,片語「마음이 들다」中,「마음」是心情、「들다」則 是染上,就是有了某種心情,接著往前找,韓文中常會用冠 形詞來形容後面的名詞,既然是心情,當然就會使用形容詞 的冠形詞文法「-(으)ㄴ」,最後呢,對誰有怎樣的心情, 受詞之後我們會使用一個接在人稱代名詞(總之就是人)之 後的與格語尾「~에게」,這麼簡單,就完成了這個文法囉。 那麼,想到要對誰表達怎樣的心情了嗎?
19
第四回
20
第四回 【翻譯】 小驚好像不太舒服,牠的眼眶裡含著眼淚,看起來還全身無 力。我問牠,「小驚啊,你怎麼了?哪裡不舒服嗎?」,但 是牠卻只用心跳聲回應我,大概是我一直欺負牠才讓牠生病 了吧。「小驚,對不起。」我以後不會這樣欺負你了。 【單詞】 아프다:痛 눈물:眼淚 고이다:累積 힘:力 심음소리【心音-】:心跳聲 내다:產生 괴롭히다:使痛苦 병【病】:病 나다:產生 다시:再次
21
第四回 【文法】 ◎「나다」、「내다」傻傻分不清楚「나다」、「내다」在 中文的意思都是「產生」的意思,不過差異究竟是什麼呢? 首先,我們先以兩個常聽到的單字來舉例說明: 「화나다」、「화내다」, 嗯?這和「나다」、「내다」有關係嗎?其實這兩個都是常 用的片語變成的單字哦,原本是「화가 나다」和「화를 내 다」,加上了補語之後有沒有變得很清楚了呢? 原來「나다」的前面加上的是主詞,而「내다」的前面則是 使用受詞,也就是說啊,「나다」是主動語法,而「내다」 則是被動語法哦。 讓我們來造句吧: 엄마가 화났어요. 媽媽生氣了 엄마는 저에게 화를 냈어요. 媽媽對我生氣了
22
第四回 在「화나다」的句子中,因為是主動語法,通常不會有受詞 (也就是生氣的對象)的出現;相對的,「화내다」因為是 被動語法,在沒有受詞的情況下句子是無法成立的,所以一 定得有一個被發脾氣的對象哦。 這樣,大家都清楚了嗎? ◎「어디 아파?」到底是那裡痛啊? 生病的時候該怎麼辦呢?一定是要去看醫生吧? 但是如果在韓國生病了,得要上醫院的話,又該怎麼告訴醫 生呢?這邊就跟大家介紹一些簡單的片語哦。 感冒 감기에 걸리다(감기에 걸려요) 頭痛 머리가 아프다(머리가 아파요) 肚子痛 배가 아프다(배가 아파요) 喉嚨痛 목이 아프다(목이 아파요) 肌肉痠痛 근육이 아프다(근육이 아파요) 全身刺痛 온몸이 쑤시다(온몸이 쑤셔요)
23
第四回 咳嗽 기침이 나다(기침이 나다) 有痰 가래가 걸리다(가래가 걸려요) 鼻塞 코가 막히다(코가 막혀요) 發燒 열이 나다(열이 나요) 最近天氣忽冷忽熱,大家也要小心自己不要感冒囉!
24
第五回
25
第五回 【翻譯】 和朋友一起做了一份報紙,志浩畫了漫畫, 我和泰哲貼上了足球代表隊獲勝的報導, 也一起製作了猜謎,幾個人也一起塗上了顏色。 雖然是我做的報紙,真的是一份很棒的報紙。 【單詞】 신문【新聞】:報紙 만들다:創造、製作 만화【漫畫】:漫畫 그리다:描寫、描繪 이기다:勝利 축구【蹴球】:足球 붙이다:貼 수수께끼:謎語 쓰다:寫 색칠하다【色漆-】:著色
26
第五回 【文法】 ◎「만들다」的三種意義 首先我們先來看看「만들다」這個單字,一般可以被分成 三大類: 1.經由特殊的能力或技術,製作一個目標物品,或成為全新 的狀態,等同於「製作」、「創造」。 例如: 음식을 만들다(烹煮食物) 분위기를 만들다(製造氣氛) 역사를 만들다(創造歷史) 2. 讓一樣東西變成另一樣東西,通常會以「-을/를 ~(으)로 만들다」的形式存在。 例如: 밥을 죽으로 만들다(把飯熬成粥) 들었던 이야기를 소설로 만들다(聽過的故事寫成小說)
27
第五回 3. 表示被動語法。 等同於「使、讓、叫」,通常以「-을/를 -게 만들다」的形 式存在,這個時候的「만들다」等同於我們常用的「하다」。 例如: 꼼짝 못하게 만들다(讓對方無法移動) 혈압을 올라가게 만들다(讓血壓升高)
◎做了什麼,又做了什麼,另外做了什麼,「-도(也)」
大家應該在寫日記的時候會寫到,今天做了某件事,又做了 另一件事,還做了另外一件事之類的吧,這種時候,該用怎 樣的文法讓句子可以變得更加的豐富呢? 除了可以使用連接字句與字句的連接詞「-고」之外,也可 以用課文中出現的「-도」讓文章變得更加的多元哦,
28
第五回 舉例來說吧, 上個周末,我去看了電影、去逛了街、去打了籃球,還打了 棒球,該怎麼說呢? 拆開成四個句子的話,就會是: 지난 주말에 영화를 봤어요. 쇼핑을 했어요. 농구를 했어요. 야구를 했어요. 有沒有覺得整個文章非常的單調呢? 讓我們來使用「-고」作為連接吧,「-고」通常是連接兩個 字句,雖然說也可以將無數個字句一直連接下去,但是會看 起來很不自然哦。 所以我們先將「-고」連接各兩個句子來看看。 지난 주말에 영화를 보고 쇼핑을 했어요. 농구를 하고 야구를 했어요. 是不是比一開始好一點了呢?但是啊,還是有點單調呢,這 時候,讓我們來試試看換一個文法「-도」,
29
第五回 不過,值得注意的是,「-도」沒辦法連接兩個句子,只能 用在單一的句子中哦,所以可以試試以下的寫法: 지난 주말에 영화를 봤어요. 쇼핑을 하고 농구를 했어요. 야구도 했어요. 用了兩個不同的文法,完成了四件事情的連結,是不是看起 來句子沒有這麼冗長,也不會這麼的無趣了呢? 這種簡單的文法,反倒是平常在寫文章時最好使用的文法哦。
30
第六回
31
第六回 【翻譯】 和媽媽一起做了黃土染色。 媽媽說,可以在手、腳,還有臉上塗上黃土,因為塗上黃土 的話,就會變漂亮。 所以我依照媽媽的話,將滿滿的黃土塗在臉上、手上和腳 上,大家看到臉上塗滿黃土的我,都說我好像非洲的印地安 人。 【單詞】 황토【黃土】:黃土 염색【染色】:染色 바르다:抹、刷 예뻐지다:變漂亮 때문:因為 말씀:話 잔뜩:滿滿 아프리카【Africa】:非洲 인디언【Indian】:印地安人 같다:像
32
第六回 【文法】 ◎對頭髮可以做些什麼呢? 相較於這一課所提到的用黃土進行染色,染色這個詞在日常 生活中,反倒比較容易出現在「將頭髮染色」的這個概念, 也就是我們常說的「染髮」。 不過,在韓國的美容院,除了染髮之外,我們還能做些什麼呢? 洗髮 머리를 감다 潤髮 헤어 보습【hair 保濕】 剪髮 머리를 하다 護髮 헤어 케어【hair care】 染髮 염색하다【染色-】 燙髮 퍼머를 하다【permanent】 梳髮 머리를 빗다 將頭髮留長 머리를 기르다 頭髮吹乾 머리를 말리다 有頭皮屑 비듬이 생기다 掉髮 머리가 빠지다 上面就是一些在美容院常會使用到的一些單字及片語,
33
下次去韓國的時候,要不要一起去美容院挑戰韓國 style 呢?
第六回 ◎第二個部分,讓我們來聊聊「-대로(依照)」這個文法, 這個文法作為副詞,只能接在名詞的後面,表示後面做的事 情,就和前面的名詞一樣。 例句 선생님 말씀대로 열심히 할 거예요. 我會依照老師的話而好好努力 마음대로 하세요. 照你的心意做吧 계확대로 임무를 완성했어요. 任務就如同計畫般完成了 不過,「대로」這個詞,其實也可以做為一個依存名詞, 這個時候,前面就必須要加上冠形詞尾「-는/(으)ㄴ/(으) ㄹ」,讓「대로」成為一個副詞,這個時候的「대로」除了 「依照」之外,還有以下的意思「隨」和「就」。 例句 말하는 대로 꿈을 이루어질 거야. 夢想會如同我所說的實現的
34
第六回 바름이 부는 대로 흔들어요. 隨風搖擺 집에 도착하는 대로 편지를 썼어요. 一到家就寫了信
35
第七回
36
第七回 【翻譯】 這個童話的主角是既勤奮又善良的鞋店爺爺奶奶及沒有穿衣 服的小精靈,小精靈總是在聖誕節的時候為爺爺製作了漂亮 的鞋子,爺爺則是把鞋子賣出後,買了更多的皮革,再做成 鞋子分送給貧困的人們,爺爺有一顆很溫暖的心,我也要總 是帶著開心的心情幫助其他人才行。 【單詞】 읽다:閱讀 동화【童話】:童話 주인공【主人公】:主角 부지런하다:辛勤、勤勞 착하다:善良、好脾氣 요정【妖精】:妖精、小精靈 만들다:製作 팔다:販賣 나누다:分享 따뜻하다:溫暖
37
第七回 【文法】 ◎讀書心得的寫法 大家國小的時候應該都寫過讀書心得吧,也就是看了某一本 書之後的心得感想,而當我們使用韓文撰寫這類型文章的時 候,應該要注意什麼呢? 首先,標題的部分該怎麼下? 標題有以下幾種方式: 一、《書名》을/를 읽고,這個標題使用了「-고」的文法, 這個文法是用來表示前面一個行為,造成後面的行為的產 生,而前面的行為就是閱讀了《書名》這本書,後面的行為 當然就是產生的心得感想囉。 二、《書名》을/를 읽고 나서,這個標題則是使用了「-고 나서」的文法,這個文法則是表示在前面的行為之後,接續 發生了後一個行為,同樣的,前面的行為就是閱讀了《書 名》這本書,後面的行為也是讀完之後自己產生的心得感 想。
38
第七回 接著,讀書心得裡面應該要包含怎樣的內容呢? 一般在撰寫時,建議簡單地介紹這本書的內容,特別是讓自 己感動的部分,像是這篇文章中,首先描述了本書的主角有 爺爺、奶奶和小精靈,接著描述了因為爺爺、奶奶的善良, 讓小精靈每年總是會送他們一雙漂亮的鞋子,讓爺爺、奶奶 可以過個富足的聖誕節,並且能夠有餘裕再去幫助其他的 人。最後一部分,就是關於自己的心得了,這個部分則是建 議可以使用以下的文法: 一、閱讀了這本書之後,我有了怎樣的想法,常用的文法包 含:「-다고 생각이 들다」、「-(으)ㄹ 것 같다」。 首先,「-다고 생각이 들다」是一個間接引用的文法,「생 각이 들다」是指產生了怎樣的想法,所以我們只是採用一個 間接引用的文法,將自己的想法帶進去句型中,例如:「나 도 항상 기쁜 마음으로 다른 사람을 도와주면서 산다고 생각 이 들었다.」。
39
第七回 再來,「-(으)ㄹ 것 같다」則是一個表達自己的推測的語 法,因為使用了「같다(好像)」這個詞,所以會比較委婉 一點,中文可以翻成「好像應該要~」,例如:「나도 항상 기쁜 마음으로 다른 사람을 도와주면서 살 것 같다.」 二、閱讀了這本書之後,我覺得自己一定要做怎樣的事情: 「-아/어/여야 하다」,常常可以合併「-겠」或「-지?」 一同使用。 「-겠」的文法帶有說話者表達自己強烈的意志的感覺,合併 「-아/어/여야 하다」(本身就帶有一定要~的意思)使用的 時候,語氣是非常強烈的,也就是自己一定要這麼做,例 如:「나도 항상 기쁜 마음으로 다른 사람을 도와주면서 살 아야겠다.」。 最後一個「-지」,則是說話者以疑問的句法來表達自己的意 志(雖然是詢問聽話者,但是其實說話者已經認定聽話者一 定會認同自己的看法),相對前面的「-겠」,語氣比較柔和 一點,例如:「나도 항상 기쁜 마음으로 다른 사람을 도와 주면서 살아야지.」。
40
第八回
41
第八回 【翻譯】 阿同在找他的腳踏車的時候,卻突然發現了掉下來的雪白的 羽毛。 所以阿同撿起了雪白的羽毛,他的身體卻突然漂浮了起來, 原來阿同的身上也不知不覺地生出了白色的羽毛。 如果我也能像阿同一樣有翅膀,能在天空上飛來飛去就好 了。 【單詞】 자전거【自轉車】:自行車、腳踏車 찾다:尋找 하얗다:雪白 깃털:羽毛 떨어지다:落下、掉下 발견하다【發見-】:發現、察覺 줍다:撿、拾起 떠오르다:升起、想起來 날개:翅膀 날아다니다:飛來飛去、飄來飄去
42
第八回 【文法】 ◎「ㅎ不規則變化」 應該有許多朋友因為韓文動詞、形容詞的不規則變化而感到 一個頭兩個大吧,這次就讓我們來介紹其中一個不規則變化 「ㅎ」。 常見的「ㅎ」不規則變化的形容詞可以分成色彩形容詞系 列:「노랗다(黃)」、「빨갛다(紅)」、「하얗다 (白)」、「파랗다(藍)」、「까맣다(黑)」;以及這 樣那樣怎樣系列:「이렇다(這樣)」、「저렇다(那 樣)」、「그렇다(那樣)」、「어떻다(怎樣)」, 這類的詞彙,在遇到「ㅇ」子音開始的詞尾時,尾音「ㅎ」 就要脫落: 這裡以上面文章所教的「하얗다(白)」和「어떻다(怎 樣)」舉例如下: -(으)면
-(으)ㄴ
-(으)니까
-(으)니
하얗다
하야면
하얀
하야니까
하야니
어떻다
어떠면
어떤
어떠니까
어떠니
43
第八回 另外,需要再補充說明的是,當這類的詞尾遇上「-아/어/ 여」類的語法時,則會多加上「ㅣ」,舉例如下: -아/어/여 -았/었/였 -아/어/여 -아/어/여 요 요 서 지다 하얗다
하얘요
하얬어요
하얘서
하얘지다
어떻다
어때요
어땠어요
어때서
어때지다
另外,也有些動詞、形容詞雖然尾音包含「ㅎ」,卻是屬於 規則變化的哦: 動詞的如下:「놓다(放置)」、「넣다(裝入)」、「낳 다(產生)」、「찧다(搗、杵)」、「쌓다(累積)」; 形容詞則包含:「좋다(好)」、「싫다(討厭)」、「많 다(多)」、「괜찮다(沒關係)」。 這裡一樣是以上述的文法來做舉例如下: -(으)면
-(으)ㄴ
-(으)니까
-(으)니
좋다
좋으면
좋은
좋으니까
좋으니
싫다
싫으면
싫은
싫으니까
싫으니
44
第八回 -아/어/여 -았/었/였 -아/어/여 -아/어/여 요 요 서 지다 좋다
좋아요
좋았어요
좋아서
좋아지다
싫다
싫어요
싫었어요
싫어서
싫어지다
希望經過以上的解釋,大家就不會再為了「ㅎ不規則變化」 而感到頭痛囉。 ◎如果~就好了,表示感嘆、惋惜的語法:「-았/었/였으면 좋겠다」上一周講解了寫讀書心得時常用的一些語法, 本周再來補充一個,就是這一課所使用的「-았/었/였으면 좋 겠다」,讓我們拆開這個文法來做分析吧。 首先,先找到其中的動詞或形容詞,也就是其中的「좋다 (好)」,接著往後找,使用的文法是表示說話者意志的 「겠」,而前面則是表示假設的「-(으)면」,合併起來的 「-(으)면 좋겠다」意思,其實就是「如果~就好了」的意 思,那麼,前面的過去式型「-았/었/였」又是為什麼呢? 其實英文中也有類似的用法,就是以過去式型態,來表示這 件事情如果發生(事實上並沒有發生),簡單的來說,就是 可以加強「遺憾」、「感嘆」的語氣。
45
第八回 날씨가 좋았으면 좋겠어요. 如果天氣好的話就好了 조금만 더 시간이 있었으면 좋겠어요. 如果能有再多一點時 間的話就好了 大家心裡是不是也有一些遺憾的事情呢? 一起來使用「如果~就好了」的文法表現心裡的遺憾吧。
46
第九回
47
第九回 【翻譯】 我在家裡洗澡了,巨大的浴缸裡接了水,泡進水裡的時候, 污垢都浮起來了。 雖然一開始因為水很燙差一點流出眼淚,但是忍耐一下子之後, 身體和心情都變得分常舒暢。 【單詞】 목욕하다【沐浴-】:沐浴、洗澡 커다랗다:巨大 목욕통【沐浴桶】:沐浴桶、浴缸 들어가다:進入 때:污垢 불리다:增長 때를 불리다:污垢吸水變大膨脹,而浮起來的樣子 뜨겁다:熱、燙 참다:忍耐 상쾌하다【爽快-】:爽快、舒服
48
第九回 【文法】 ◎差一點出現某一個狀況,表示慶幸、好家在的文法: 「-(으)ㄹ 뻔하다」 이번 달에 돈을 많이 써서 생활비가 모자랄 뻔해요. 這個月花了好多錢,生活費差點就不夠了。 但是實際上有另一個非常類似的用法,是就連韓國人也很容 易搞混的哦,依照目前的情況毫無疑問一定會發生的文法: 「-(으)ㄹ 게 뻔하다」 이번 달에 돈을 많이 써서 생활비가 모자랄 게 뻔해요. 這個月花了好多錢,生活費一定會不夠的。 注意到其中的差異了嗎? 其實只差了一個代名詞「게」呢,在第一個用法中,「뻔하 다」是作為一個補助形容詞,表示前面的狀況雖然並沒有實 際發生,但是發生的可能性非常的高;而在第二個用法中, 「뻔하다」則是一個形容詞,是「번하다(明顯、清楚)」 這個字的加強語氣用法,而前面使用的「-(으)ㄹ 게」則是 用來表示這件明顯、清楚的事情。 這兩個用法雖然相似,意思卻真的是十萬八千里呢,所以千 萬不要再混淆了哦!
49
第九回 ◎洗完澡常說的話:好舒服哦! 不曉得大家有沒有這種,肚子裡有一肚子的話想要發洩,卻 只能憋在肚子裡的情況呢?這個時候韓國人會怎麼表達自己 的感覺呢? 這個時候,就可以使用「답답하다」或「갑갑하다」來表達 自己心裡很悶的心情哦,不過,當話一吐為快之後的心情又 是如何呢? 跟洗完澡一樣覺得身心舒暢吧! 這個時候我們就會使用「시원하다(涼快、舒暢)」、「싱쾌 하다(爽快、舒服)」、「개운하다(爽快)」來表達哦, 不過,除了洗澡跟一吐為快之外,還有什麼時候會有很舒爽 的感覺呢?就韓國人來說,還有一種就是「吃完很辣的食物 的時候」哦。 所以當心情不好的時候,韓國人真的很喜歡去吃很辣很辣的 食物呢!下次心情不好的時候,也可以去試試看,會不會跟 著通體舒暢哦。
50
第十回
51
第十回 【翻譯】 天氣真的很熱,而且因為我把日記本丟在遊戲區,所以只好 再去了一趟,回來已經全身是汗。 這時候爸爸突然說要一起洗澡,並且將我洗的乾乾淨淨,因 為是爸爸幫我洗澡,讓我非常的高興,因為我是男生,所以 給爸爸洗澡最棒了。又舒服又開心! 【單詞】 날씨:天氣 무척:相當、非常 더욱이:尤其、並且 일기장【日記帳】:日記本 놀이터:遊戲的地方 놓다:放置 땀:汗 흐르다:流(汗) 깨끗이:清淨 씻기다:洗、刷
52
第十回 【文法】 ◎韓語中的主動與使動 這次讓我們來學習韓文中的「使動」的文法,使動:給某人 做某件事,或使某人做某件事,在中文上通常會使用「給、 讓、使、叫」等詞彙。 韓語中,使動的文法,可以大致分為二大類: 一、動詞直接的改變,也就是「使動詞」的使用,簡單的說, 是在主動詞後面加上「-이/히/리/기/우」 主動
使動
主動
+이
使動
主動
+히
使動
主動
+리
使動
主動
+기
使動 +우
끓다
끓이다
넓다
넓히다
날다
날리다
감다
감기다
깨다
깨우다
높다
높이다
눕다
눕히다
돌다
돌리다
남다
남기다
비다
비우다
먹다
먹이다
맞다
맞히다
살다
살리다
맡다
맡기다
서다
세우다
보다
보이다
앉다
앉히다
알다
알리다
벗다
벗기다
쓰다
씌우다
붙다
붙이다
읽다
읽히다
울다
울리다
숨다
숨기다
자다
재우다
속다
속이다
입다
입히다
신다
신기다
타다
태우다
죽다
죽이다
씻다
씻기다
줄다
줄이다
웃다
웃기다
끝나다 끝내다
53
第十回 二、第二類的使動,則是使用「-게 하다」或「-도록 하다」 的文法。 這個使動方式就比較簡單,只要使用主動的動詞詞根直接加上 「-게 하다」或「-도록 하다」就可以了, 例如: 엄마가 동생에게 밥을 먹게 해요.
媽媽讓弟弟吃飯
엄마가 동생에게 밥을 먹도록 해요. 媽媽讓弟弟吃飯 不過,啥米! 其實第一類和第二類的使動是不完全相同! 那麼差異點在哪裡呢? 以剛剛的「먹다(吃)」作為例子來說明吧。 當「먹다」改成以「먹이다」的使動態,而不是用使動文法 的時候,就會變成: 엄마가 동생에게 밥을 먹여요. 媽媽「餵」弟弟吃飯
54
第十回 也就是說,使用了使動詞的使動句,主詞就是行動的人,而 使用使動文法的使動句,主詞則只是發話要另一個進行行動, 所以在中文來說,多半就會有「叫、讓」使」等詞彙的運用 囉。
55
第十一回
56
第十一回 【翻譯】 和爸爸、媽媽一同到了富川的「野人時代」連續劇拍攝現場, 建築物和電車等等,都和電視的撥出畫面一模一樣,爸爸說, 這就是 1930 年代韓國鍾路地區的模樣,因為和現在的鍾路差 別太大,我真是一點也沒辦法想像。 我們在這裡拍了紀念照,一邊聽著爸爸的說明,一邊仔細地 查看了每一棟建築物。 【單詞】 촬영장【攝影場】:攝影場所、攝影棚 건물【建物】:建築物 전차【電車】:電車 똑같이:完全相同 모습:模樣 설명하다【說明-】:說明、解釋 너무나:太、非常 상상【想像】:想像、假想 기념사진【記念寫真】:紀念照片 살피다:查看、觀看
57
第十一回 【文法】 ◎某處的某物 大家在寫遊記的時候,一定會寫到去了哪裡的什麼場所,但 是,這樣的語法在韓文中該怎麼表示呢? 就像在這篇文章說,雖然中文是富川的拍攝現場,但是千萬 不能出現「부천의 촬영장」這麼中式的說法哦! 正確的說法是什麼呢?就是這篇文章中的「부천에 있는 촬영 장」哦。 其實這個文法簡單的來說,是使用了兩個文法的合併,首先 注意到中文的「的」了吧, 這個「的」表示的就是冠形詞的語尾,但是冠形詞語尾有這 麼多種,該使用哪一種呢? 還記得「있다」這個表示「在」的形容詞嗎? 這裡,其實我們可以把中文意思想成「在富川的拍攝現場」, 那麼就可以輕易地聯想到,可以改寫成「부천에 있는 촬영장」 了哦。
58
第十一回 ◎「一邊~一邊」的用法 在這裡的第二個語法,是一個中高級的連接詞「-(으)며」, 「-(으)며」有點類似初級時我們就學過的「-고」,用來連 接兩個動作或兩個帶有動作的子句,不過,重要的是,這兩 個動作會是連續交互發生 像是在這裡的「아빠의 설명을 들으며 건물 하나하나를 주의 깊게 살펴보았다.」的句子中,是「聽爸爸的說明」加上 「仔細地觀看建築物」,當然,一個攝影場不可能只有一棟 建築物,而爸爸也不可能在門口就把所有的建築物全部說明 完畢,大家才一一去看每一棟建築物,所以這兩件事會是交 錯發生的 也就是,爸爸在一棟建築物前說明,然後大家看了這棟建築 物,之後到了下一棟建築物前,爸爸又再度做了說明,大家 又仔細地看了建築物,這樣懂了嗎? 另外還有一點非常重要的,因為兩件事情是交錯發生,當然 主詞會是相同的哦。
59