51 大韓民國趴趴走 翻開就能用的旅遊韓語會話(下)

Page 1

大韓民國趴趴走

翻開就能用的旅遊會話 下 ( )


編輯台

精選韓國兒童新聞,內容簡短而精彩,有助學習者學習韓語 新聞專業術語與表現方式、強化語彙能力,掌握韓國政經、 社會、文化等議題,是提升韓語能力的優質教材。

002


目錄 004[第十三回] 搭計程車

010 [ 第十四回] 在百貨公司遺失東西

018 [ 第十五回] 在小吃攤享受美食

024[第十六回] 在陌生的餐廳點餐

029[第十七回] 在咖啡店如何點喝的?

更多教學資料請上網站查詢 http://korea168.ning.com/

003


第十三回

第十三回:搭計程車 【情境說明】 在韓國如果玩太晚,公車、地鐵都停駛了怎麼辦? 這種時候當然只能搭計程車囉~搭計程車時要如何清楚的表明自己 想去的地方呢? 錄音檔下載: https://is.gd/4LuJoL

004


第十三回 【課文】 (택시를 타고 나서) 搭上計程車後 태미:아저씨! 일단 신촌 역까지 가주세요. 太咪:大叔!請先到新村站 운전 기사:예~~신촌 역이요? 司機:好的~新村站嗎 태미:일단 거기에 가서 다시 알려 드릴게요. 太咪:先到那裡以後我在跟您說 운전 기사:미리 알려주셔야 해요~ 司機:要先跟我說唷 태미 : 네 太咪:好 운전 기사:거의 다 와가는데, 어디로 가면 돼요? 司機:幾乎到了,要去哪邊呢 005


第十三回 태미:쭉 직진 하시다 보면 앞에 공원 하나 있을 거예요. 거기서 우회전 하셔서 내려주시면 돼요. 太咪:一直直走的話前面會有一個公園,到那邊後右轉放我下來 就可以了 운전 기사:예. 알겠습니다. 司機:好,我知道了 운전 기사: 여기서 내려드리면 되죠? 요금은 3800 원 나왔네요? 司機:這裡放您下車就可以了吧?一共是 3800 元 태미:여기 4000 원이요. 남는 돈은 됐어요. 太咪:這裡是 4000 元,剩下的錢就不用找了 운전 기사: 아이고 감사합니다. 좋은 하루 되세요. 司機:唉唷,謝謝!祝您有個美好的一天

006


第十三回 【單詞】 택시:計程車 아저씨:大叔 일단:首先 미리:預先 거의:幾乎 우회전:右轉 【文法】 1.-까지 接在時間、空間或動作之後,表示到~為止的意思 例句 6 시까지 기다리겠습니다. 我會等到 6 點 너 이제는 거짓말까지 하네 你現在連謊都說了啊

007


第十三回 2.-(으)ㄹ래 主語是第一人稱的話,是敘述的語法。主語若是第二人稱的話, 是疑問型。 例句 방학에는 여행이나 떠날래요. 放假的時候要去旅行 차 좀 드실래요? 要喝點茶嗎? 【課後補充】 좋은 하루 보내세요/ 좋은 하루 되세요 是「祝您有個美好的一天」"的意思,在跟其他人告別時有時會使用 到的用法。如果是用半語就講「좋은 하루 보내~」就可以了。 把美好的一天代換成其他的詞也可以唷!

008


第十三回 좋은 주말 보내세요. 祝您有個美好的週末 휴가 잘 보내세요. 請好好渡過休假 설날 잘 보내세요. 請好好渡過春節. 【太咪的韓國旅遊教室】 在韓國搭計程車並不會非常貴,起跳價格跟台灣沒有差很多。如果 是四個人一起出去玩,在市區要搭個兩三站地鐵的話,搭計程車比 較方便唷!不用走那麼多路,還可以直接到達想去的地方,而且平 分起來幾乎還比搭地鐵便宜呢! 不過,大家要搭計程車時要注意唷!計程車車頂上的牌子如果寫著 「모범」(模範),千萬不要隨便搭唷!雖然那是經過考試及評鑑之後, 得到的模範招牌,但是跳表的價格可是非常驚人的~~~

009


第十四回

第十四回:在百貨公司遺失東西 【情境說明】 旅遊的時候很怕掉東西,在國外萬一護照掉了很麻煩,皮夾掉了更 麻煩~東西掉了卻又不懂韓文,求救無門的感覺一定很絕望!所以 我們一定要來學學怎麼找回自己的東西! 錄音檔下載: http://db.tt/9iL6lSMS

010


第十四回 【課文】 태미:(직원한테)저기요. 여기 유실물센터가 어디예요? 저 가방을 잃어버렸거든요. 太咪:(對職員說)那個,請問這裡的失物招領中心在哪裡呢? 我的包包不見了 직원:아~12 층에 있어요. 職員:啊~在 12 樓 태미:감사합니다. 太咪:謝謝 (유실물센터에서) 失物招領中心內 직원:무엇을 도와드릴까요? 職員:有什麼需要我幫忙的呢? 태미:가방을 잃어버렸어요. 太咪:包包不見了

011


第十四回 직원:어디서 잃어버리셨습니까? 職員:在哪邊不見的呢? 태미: 3 층에서 잃어버린 것 같아요. 太咪:好像在 3 樓不見的 직원:어떻게 잃어버린 것을 아세요? 職員:知道是怎樣不見的嗎? 태미:옷을 입어보려고 의자에 놓아두고, 입고 나와서 보니까 없어졌어요. 太咪:打算穿衣服的時候,放在椅子上,穿好出來後一看就不見了

직원:예. 그럼 가방이 어떻게 생겼습니까? 특징을 얘기해주시면 도움 이 될 것 같아요. 職員:是的,那麼包包長什麼樣呢?請說一下特徵,會更有幫助 태미:음……파란색 가방이고요. 크기는……A4 용지 들어 갈수 있 는 크기예요. SISLEY 거고요. 위에 꽃무늬가 있어요.

太咪:恩…藍色的包包,大小是 A4 紙裝得下的大小,SISLEY 的牌子, 上面有花紋。 012


第十四回 직원:예. 가방 안에는 뭐가 들어있었죠? 職員:是的,包包裡面有什麼呢?

태미:제 지갑이랑 여권이 있어요. 그리고 노트 하나, 핸드폰도 있어요 太咪:有我的包包跟護照,還有一個筆記本,手機也在裡面。

직원:예. 알겠습니다. 그럼 여기에 성함이랑 연락처 적어 주시겠어요? 찾게 되면 바로 연락 드릴게요. 職員:是的,我知到了,那個請在這裡寫上姓名跟連絡地址好嗎? 如果找到了畫會馬上連絡您。 태미:네. 太咪:好的。

013


第十四回 【單詞】 유실물센터:失物招領中心 층:層、樓 잃어버리다:弄丟 의자:椅子 특징:特徵 꽃무늬:花圖案 지갑:皮夾 【文法】 1.-어/아/여 버리다

與一般動詞結合,表示動詞的完成,裡面也含有說話者的心情與感受。 例如心理的負擔消失以後隨之而來的爽快感,期待落空後的失落感…, 也拿來強調前面的動詞。可以想成中文的吃「掉」了、忘「掉」了, 裡面的「掉」的意思。 例句: 내가 다 먹어버렸어요. 我全都吃掉了 기분 나쁜 일은 잊어 버리세요. 請忘記讓心情不好的事吧 014


第十四回 2.-어/아/여지다 是連結語尾,與動詞或狀態動詞結合使用。表示變化的過程。 與一般動詞結合時,有被動的意思。若是與狀態動詞結合,則代表

狀態慢慢變化的過程。與「漸漸」、「慢慢」這種副詞常常結合使用。 例句 제시간에 잠이 안 깨져서 항상 지각을 해요. 這時間總是沒睡醒,因此老是遲到 연습을 많이 하니까 발음이 점점 좋아집니다. 常常練習所以發音越來越好了 3. -게 되다 用於謂詞詞幹之後,表示動作已完成或已變成某一種狀態。常與 「終於」、「總算」這種副詞一起使用。 例句 우리 아이가 걷게 됐어. 我們的孩子會走路了 (本來不會)

015


第十四回 【課後補充】 來補充一下可能會掉的東西的單字給大家喔 카메라:相機 가방:包包 지갑:皮夾 우산:雨傘 핸드폰:手機 여권:護照 선그래스:太陽眼鏡 목도리:圍巾 목걸이:項鍊 장갑:手套 모자:帽子 텀브러:隨行杯

016


第十四回 【太咪的韓國旅遊教室】 韓國的百貨公司不像臺灣的百貨公司一樣開到那麼晚,很多百貨公司 在八九點就關門了。以前有一次九點多跟朋友去一間百貨公司的櫃上 想看一下東西,店員就走過來表示說,馬上就要放關門音樂了,關門 音樂一結束,我們就必須馬上出去。那時心裡嚇一跳呢!因為跟臺灣 的時間比起來差滿多的~~~哈哈 所以大家如果想去逛百貨公司的話,要記得注意一下時間唷!免得 白跑一趟。

017


第十五回

第十五回:在小吃攤享受美食 【情境說明】 韓劇裡常會看到男女主角心情不好、失意的時候,跑到橘色篷子的 路邊攤喝燒酒配下酒菜,在這種地方要如何點菜呢?

錄音檔下載: https://is.gd/BbRutE 018


第十五回 【課文】 태미:오빠~우리 뭐 먹을까? 太咪:歐爸~我們吃什麼好呢? 민재:포장마차 갈까? 나 소주가 땡기는데 民載:去吃小吃攤如何?我想喝燒酒 태미:알았어! 포장마차에 가자 太咪:知道了,去小吃攤吧 (포장마차에서) 在小吃攤 아저씨:주문하시겠어요? 大叔:要點什麼呢? 태미:음……우동 2 그릇하고 닭똥집 하나 주세요. 그리고 소주 한병도요. 太咪:恩…烏龍麵兩盤跟雞胗一盤,還有也要燒酒一瓶

019


第十五回 아저씨:예~잠시만 기다리세요. 大叔:是的,請稍等一下 태미:여기 해물파전도 있어요? 太咪:這裡也有海鮮煎餅嗎? 아저씨:지금 해물이 떨어져서 만들수가 없어요. 근데 김치전은 돼요. 大叔:現在海鮮都賣完了,所以無法做,但是泡菜煎餅可以 태미:그래요? 그럼 김치전도 하나 주세요. 太咪:是嗎?那個也給我一個泡菜煎餅 아저씨:예~ 금방 드릴게요. 大叔:是的,馬上給你

020


第十五回 【單詞】 포장마차:小吃攤 소주:燒酒 땡기다:原意是「拉、拖」,引申為「對…有食欲」 우동:烏龍麵 【文法】 1.-자 表示勸誘的意思,說話者向另一方邀請一起做某事 例句 우리 햄버거를 먹자. 我們吃漢堡吧 우리 여행 같이 가자. 我們一起去旅行吧 2.-에 有很多種意思,表示地點、位置或時間的助詞,還有表示以單位為 基準時的意思,有時也與一些名詞組合使用,表示原因。

021


第十五回 例句 내일 부산에 갑니다. (地點) 明天要去釜山 그 의자에 앉으세요. (位置) 請坐在那張椅子上 몇 시에 만날까요? (時間) 我們要幾點碰面呢? 참외 한 개에 얼마예요? (單位為基準) 香瓜一個多少錢? 옷이 비에 젖었네.(原因) 衣服因為雨而溼了呢

022


第十五回 【太咪的韓國旅遊教室】 路邊攤雖然不是什麼特別的東西,但是我覺得韓國的路邊攤感覺 非常有特色!夏天的時候吃下酒菜配冰啤酒,冬天的時候吃熱呼呼 的烏龍麵配燒酒,或是下雨的時候吃個煎餅配上馬格利(米酒),每 一樣東西都很有感覺喔! 在觀光地可能還好,但是在一些鄉下的路邊攤,有可能店裡的大叔 大嬸只會說韓文((而且還是方言)),所以會幾句韓文絕對是有益而 無害的喔~好多上班族下班後都會和朋友在這裡小聚,喝上兩杯, 有來韓國的話一定要嘗試看看唷!

023


第十六回

第十六回:在陌生的餐廳點餐 【情境說明】 旅遊時,有時計劃趕不上變化,沒辦法吃到自己原本預計要吃的餐 廳,也或者是沒有計劃,看到想吃的餐廳就走進去。但是走進去 後,卻不知道要點什麼,這時就要請店家推薦,或是看隔壁桌怎麼 點餐囉!一起來看看要怎麼說吧! 錄音檔下載: http://db.tt/ejiYSd12 024


第十六回 【課文】 직원:주문하시겠어요? 職員:您要點餐嗎? 태미:우리는 여기 처음 온 건데요. 추천 좀 해 주시겠어요? 太咪:我們第一次來,可以幫我們推薦一下嗎 직원:여기는 부대찌개 전문점이라 부대찌개가 제일 맛있죠. 職員:這裡是部隊鍋的專門店,部隊鍋最好吃了 태미:금방 되나요? 太咪:馬上好嗎? 직원:예. 금방 됩니다. 職員:是的,馬上就好 태미: 3 인분 시키면 4 명이 먹을 수 있나요? 太咪:點三人份的話,四個人可以吃嗎

025


第十六回 직원: 3 인분에 공기밥 추가하시면 되긴 하지만 4 인분 주문하시는 게 좋을 거예요. 職員:是可以點三人飯再加飯,不過還是點四人份比較夠 태미:아……그래요? 그럼 4 인분 주시고요. 저쪽 테이블에서 먹는 음식은 이름이 뭐죠? 太咪:啊~是嗎?那給我四人份的。那一桌吃的食物是什麼? 직원:낙지볶음이에요. 그것도 드릴까요? 職員:辣炒魷魚,那個也要給您一份嗎 태미:아니요. 우선 이것만 주세요. 太咪:不用,先點這樣就好 직원:예. 잠시만 기다리세요. 職員:好,請稍等一下喔

026


第十六回 【單詞】 처음:第一次 부대찌개:部隊鍋 전문점:專門店 금방:馬上 추가:增加 테이블:桌 낙지볶음:辣炒魷魚 우선:先 【文法】 1.–지만 連結語尾,有「雖然…但是」的意思 例句 일이 힘들지만 재밌어요. 工作雖然很累,但很有趣 비싸지만 질이 아주 좋아요. 雖然很貴,但品質非常好

027


第十六回 이해는 하겠지만 일을 이렇게 하면 안되죠. 雖然能理解,但事情不是這樣做的吧 【太咪的韓國旅遊教室】 有時到一些餐廳吃飯時,因為不懂菜單,或是可選擇的東西太多, 不知道該如何點餐。這時可以詢問一下店員,看看是否有可推薦的 餐點,或是看看四周大家都點什麼東西,跟著點就沒錯囉! 韓國有的餐廳是沒辦法一個人吃的,至少一定要點兩人份起跳, 但如果是兩人以上,又胃口不大的話,建議有時也可以四個人點 三人份的食物,再外加一碗飯之類的。因為太咪也有在帶地陪, 有時客人都很疑惑為什麼韓國人胃口這麼大,自己點一份都吃不完, 大家卻可以吃得乾乾淨淨!如果怕自己吃不完的人,可以注意一下唷 ~~~

028


第十七回

第十七回:在咖啡店如何點喝的? 【情境說明】 炎炎夏日,到韓國逛街逛累了怎麼辦?當然是找個能吹冷氣, 又可以坐下來喝飲料的地方休息囉!你知道在咖啡店裡要如何 點餐嗎?一起來學習吧! 錄音檔下載: http://db.tt/Lk4hS783

029


第十七回 【課文】 태미:아~더워 죽겠어. 우리 커피숍 들어가자. 太咪:啊~熱到快死了,我們進去咖啡店吧 친구:응. 나도 너무 더워. 시원한 거 마시러 가자. 朋友:恩,我也好熱,想去喝點涼爽的 (커피숍에서) 在咖啡店 직원:주문 하시겠어요? 店員:請問要點什麼呢? 태미:아메리카노 한잔하고 카페라떼 한잔 주세요. 太咪:請給我一杯美式咖啡跟一杯拿鐵 직원:시원한 거 드릴까요? 店員:要給您冰的嗎? 태미:네. 시원한 거 주세요. 카페라떼에 얼음 많이 넣지 말구요. 太咪:是的,請給我冰的,拿鐵請不要加太多冰。 030


第十七回 직원:예. 시원한 아메리카노 한잔하고 시원한 카페라떼 주문하셨습니다.. 店員:是的,您點的是冰美式咖啡跟冰拿鐵 태미:아! 치즈 케이크도 하나 주시고요. 太咪:啊!也來一塊起司蛋糕 직원:예. 그럼 다해서 12000 원 결제 도와드리겠습니다. 店員:是的,那麼幫您結算總共是 12000 圜。 태미:네. 쿠폰도 찍어주세요. 太咪:好的,請幫我蓋折價卷 직원:예. 진동벨 받으시고요. 진동벨 울리면 찾으러 오시면 되세요. 店員:是的,這是震動鈴。震動鈴叫的話再來拿就可以了 태미:네. 알겠어요. 太咪:好的,知道了。

031


第十七回 【單詞】 덥다:熱 들어가다:進去 아메리카노:美式咖啡 잔:杯 카페라떼:拿鐵 시원하다:涼爽 치즈 케이크:起司蛋糕 쿠폰:折價券、集點券 진동벨:震動鈴 【文法】 1.-어/아/여서 죽겠다 表示前方的動詞程度嚴重,快要死掉的表現。就像我們口語中 「~死了」的意思。 例句 배고파서 죽겠어. 快餓死了 남자친구가 보고 싶어서 죽겠어요. 我想我男友想到快死了 032


第十七回 2.-(으)러 與動作動詞結合,加上「가다」或「오다」這樣的動詞,結合成 「為了做某事而去某處」的用法。 例句 한국어를 배우러 학원에 왔어요. 為了學韓文來到補習班 책을 사러 서점에 왔다. 為了買書來了書店 주말에 우리 여행하러 가자. 週末我們一起去旅行吧! 【課後補充】 커피:咖啡 아메리카노:美式咖啡 카페라떼:拿鐵 카페모카:摩卡 에스프레소:濃縮咖啡 카라멜 마끼아또:焦糖瑪奇朵 033


第十七回 화이트 초콜릿 모카:白巧克力摩卡 프라푸치노:星冰樂 포도주스:葡萄果汁 오렌지주스:柳橙汁 석류주스:石榴果汁 카푸치노:卡布奇諾 아이스티:冰茶 녹차:綠茶 홍차:紅茶 콜라:可樂 사이다:汽水 핫초코:熱巧克力 우유:牛奶 【太咪的韓國旅遊教室】 韓國是個走沒幾步就可以看到一間咖啡廳的地方,不管是連鎖還是 個人咖啡廳,數量非常驚人!旅行的時候如果想要使用 WIFI,可以 到咖啡店點杯飲料,坐著使用。((順便休息一下好繼續逛街!))幾乎 店家都會有自己的無線網路。有時在買咖啡時,收據上就會有無線 網路的密碼,沒有的時候問一下店員就可以了唷!

034


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.