53 my life in korea! 韓國語教室q&a(中)

Page 1

中 My Life in KOREA!

韓國語教室

생활 한국어 대백과 (상)

-韓語村製作-


編輯台

精選韓國兒童新聞,內容簡短而精彩,有助學習者學習韓語 新聞專業術語與表現方式、強化語彙能力,掌握韓國政經、 社會、文化等議題,是提升韓語能力的優質教材。

002


目錄 004[第八回] 電話預約-美甲店

009 [ 第九回] 桑拿

017 [ 第十回] 看電影

023[第十⼀回] 提議逛街購物

028[第十二回] 延長簽證

033[第十三回] 逛街

039 [ 第十四回] 銀行

更多教學資料請上網站查詢 http://korea168.ning.com/

003


第八回

第八回:電話預約-美甲店 【情境】 該怎麼保養「指甲」是每個女生都關心的話題,這回的課程要教 大家,如何用韓文透過電話,做美甲預約服務,有哪些特別的單 詞或文法呢?一起來學學吧!

錄音檔下載 : https://db.tt/RPf4mTkx

004


第八回 【課文】 점원:여보세요.아톰 넬입니다. 店員:喂~ATOM 指甲店 (美甲的韓文是「네일」,來自外來語「nail」,口語中念快點就變 成「넬」) 대만뇨:여보세요. 예약하고 싶은데요. 台灣妞:喂。我想要預約。 점원:어떤 예약 해 드릴까요? 店員:要幫您做甚麼樣的預約呢? 대만뇨:손관리하고 젤 하려고요. 台灣妞:手保養和光療 점원:네. 언제 예약 잡아드릴까요? 店員:好的,要預約甚麼時候呢? 대만뇨:내일 3 시에 가능한가요? 台灣妞:明天三點可以嗎?

005


第八回 점원: 3 시는 좀 어렵고요. 4 시는 괜찮으시겠어요? 店員:三點有點困難,四點可以嗎? 대만뇨:네. 4 시도 괜찮아요. 台灣妞:嗯,四點也沒關係。 점원:네, 그럼 4 시에 잡아드릴께요. 손관리하고 젤 하시는거죠? 성함이 어떻게 되시죠? 店員:好的,那麼幫您預約四點。手部保養和光療對吧?! 請問您尊姓大名? 대만뇨:대만뇨입니다. 감사합니다. 台灣妞: 台灣妞,謝謝你。 점원:네,감사합니다. 내일 뵙겠습니다. 店員:好的,謝謝,明天見。

006


第八回 【單詞】 예약하다:預約 손관리:手保養(手+漢字音「管理」) 젤:光療(外來語: gel) 어렵다:困難 괜찮다:沒關係 잡다:抓 뵙다:見面(敬語) 【文法】 1. 動詞+고 싶다 解釋:想做某動作 「-고 싶다」用於動詞詞幹後,表示意願。 常用於主語是第一人稱的陳述句和主語是第二人稱的疑問句中, 相當於中文的「想…」。當主語是第三人稱時,用「-고 싶어 하 다」。 例句: 한국에 가고 싶어요. 想去韓國

007


第八回 보고 싶어요. 想見你(韓文可說是想你的意思) 차를 갖고 싶어요. 想要有一輛車。 엄마가 보고 싶어요. 想媽媽了。 노래 한 곡 듣고 싶어요. 想聽首歌。 第三人稱用法: 한국 학생들은 요즘 제 2 외국어로 중국어를 배우고 싶어해요. 最近韓國學生想把中文當為第二外語來學習。

2. 動詞+려고/으 려고 解釋:預計、打算、希望某行動時的文法

008


第九回

第九回:桑拿 【情境】 去韓國一定要體會韓式三溫暖,也就是桑拿時會用到的會話,包含 進店門時、買食物時跟請阿珠媽幫忙搓癬會講到的單詞與文法, 非 常實用喔!本課文法重點在於數字與量詞的講法。 錄音檔下載: http://db.tt/o4YC5CYl

009


第九回 【課文】 점원:어서오세요. 몇 분이세요? 店員:歡迎光臨,請問幾位? 대만뇨:안녕하세요. 두 명이에요. 台灣妞:你好,(我們)兩位。 점원:목욕만 하실 거예요? 店員:請問只沐浴嗎? 대만뇨:아니요. 찜질복도 주세요. 台灣妞:不,請也給我們汗幕蒸服。 점원:네,그럼 만 육 천원이에요. 店員:好的,那共一萬六千元。 ********************************************** 대만뇨:계란 얼마예요? 台灣妞:雞蛋是多少錢呢? 점원 :두 개 천원이에요. 店員:兩個一千元 010


第九回 대만뇨:계란 네 개랑 식혜 두 개를 주세요. 台灣妞:給我雞蛋四個和兩杯米釀 점원:네,오천원입니다. 빨대는 저기 있어요. 店員:好,共五千元。吸管在哪邊喔。 **************************************** 대만뇨:샴푸가 있어요? 台灣妞:有洗髮精嗎? 점원:여기 골러보세요. 店員:這邊選選看 대만뇨:이거 주세요. 台灣妞:請給我這個。 점원:한 봉투 오백원이에요. 店員:一包五百元 **************************************** 대만뇨:때를 밀고 싶어요. 台灣妞:想搓癬 011


第九回 점원:여기에 키 번호를 적어주시고 조금만 기다리세요. 이분 끝나면 불러드릴게요. 店員:在這裡把你的鑰匙號碼寫下來,要請稍等一下。這位結束後會 在叫號。 대만뇨:네. 台灣妞:好的 【單詞】 어서오세요:歡迎光臨 (這句話是由「어서」(快)+「오세요」(請來)組合而成,字面解釋是「請快點來」,也 就是「歡迎光臨」的意思。「어서」的「快」是一種有好事情,希望別人快一點,跟 催促別人「빨리」的「快」不一樣。)

분/명:位(敬語/一般用語) 목욕:沐浴、洗澡 찜질복:汗幕蒸服 계란:雞蛋(漢字音:雞卵) 식혜:釀酒 고르다:選 봉투:包、封 때:癬 적다:寫 012


第九回 끝나다:結束 부르다:叫、吹 【文法】 ◎韓文數字 韓文數字有二套數字系統,分別是漢字詞和固有詞。 漢字音 1(일) 2(이) 3(삼) 4(사) 5(오) 6(육) 7(칠) 8(팔) 9(구) 10(십) 11(십일) 12(십이) 13(십삼) 14(십사) 15(십오) 16(십육) 17(십칠) 18(십팔) 19(십구) 20(이십) 30(삼십) 40(사십) 50(오십) 60(육십) 70(칠십) 80(팔십) 90(구십) 100(백) 1000(천) 10000(만)

013


第九回 [注意] 漢字被使用標記序數,例如「열番」(열번)即是「十次」的意思, 而十番(십번)是「十號」的意思。 當表示人的年齡的時候,固有詞系統通常會用「살」,而漢字詞會用 「歲」(세)。 例如,「스물다섯 살」和「二十五歲」(이십오 세)都是二十五歲的 意思。 ◎同場加映:其它數字表達法 分數 1/2 讀為「이분의 일」,而 4 又二分之一讀為「사와 이분의 일」 2.1 讀為「이점 일」,而 2.1414 讀為「이점 이사이사」 倍數 漢字詞:「이배」 兩倍 固有詞:「두곱」 兩倍 百分比 13%「십삼 프로 / 십삼 퍼센트」 014


第九回 時間 (固)時 (漢)分 (漢)秒, 열시 삼시분 이십초 (十點半二十秒) 天數 (하루, 이틀, 사흘, 나흘, 닷새, 엿새, 이레, 여드레, 아흐레, 열흘, 열하 루, 열사흘, 스무날, 스무하루...그믐) 「그믐」專指三十日。 年月日 (漢)年 (漢)月 (漢)日,1980 年 2 月 14 日讀為「천구백팔십년 이월 십사일」;而口語常用 (漢)月 (固)日來強調,2 月 28 日讀為,이월 달 스무여드레날 [注意] 原則上,韓文量詞搭配韓文數詞,而其他量詞可以固、漢選一個用。 固:양 4 마리, 양 네 마리 四頭羊 (韓:羊四頭) 漢:책 2 권, 책 두 권 兩本書 (韓:書兩本) (卷是「권」的漢字詞)

015


第九回 【台灣妞的韓國文化小學堂】 韓國的桑拿房是韓國的大眾文化,超級不去的人也大概會一個月去一 次,並且她們如果要出席重要場合前,也習慣去桑拿房,把癬搓乾 淨,才覺得是真的乾淨,沒有嘗試過搓癬的你,千萬不要覺得自己很 乾淨,搓下去都會懷疑以前自己洗澡都是洗假的~呵呵 桑拿房有各種不一樣的房間讓你體驗,像是黃土房啊、檜木房、鹽巴 房等等,溫度高低也都不同,到了那裡除了努力噴汗,當然也要到餐 飲部努力吃東西啊~~哈哈哈哈 那裡的雞蛋不是白煮蛋,是黃色的雞蛋有很多名字,我看過「맥반석 계란」也看過「훈제란」,但不管是哪一個都是同種東西,而且韓國 人點餐的時候也都只會說請給我雞蛋,所以大家不用太擔心這個部 分。味道跟茶葉蛋有點像又不太像,很值得吃吃看;另外,在大噴汗 之後買一杯冰冰涼涼的米釀真的是一大享受,是我個人超愛的活動, 大家來了一定要去嘗試。 洗澡的用品在澡堂都是有在賣的,一包沐浴乳或是洗髮精都是五百元 之類的,不會很貴,如果想要自己嘗試搓癬,也可以在那裡買搓巾。 在台灣妞部落格有介紹喔^^

016


第十回

第十回:看電影 【情境】 你有在韓國看過電影嗎?看電影的時候該如何買票呢? 還有在進場前,是否想買個餐點進去享用,有哪些餐點的名稱呢? 跟著台灣妞一起來學習吧! 錄音檔下載: https://is.gd/AJpjXR 或是 https://is.gd/l7YtqP

017


第十回 【課文】 점원:안녕하세요.어떤 영화를 보시겠습니까? 店員:你好,請問要看甚麼電影 대만뇨:안녕하세요. 7 번방의 선물 일곱시 사십 분꺼 주세요. 台灣妞: 你好,七號房的禮物,7 點 40 分那場 점원: 두 분이시죠? 店員:共兩位對吧? 대만뇨:네. 두명이에요.. 台灣妞:是的,兩位 점원:네, 그럼 만육천원입니다. 일곱시 사십분 영화 7 번방의 선물 티겟 2 장 여기있습니다. 店員:好的,那共一萬六千元,7 點 40 分的七號房的禮物電影票兩 張在這裡。 ********************************************** 점원:여기 주문 도와드리겠습니다. 店員: 這裡接受點餐喔。 018


第十回 점원:여기 주문 도와드리겠습니다. 店員: 這裡接受點餐喔。 대만뇨:카라멜 팝콘이랑 콜라 2 잔 주세요. 台灣妞:請給我焦糖爆米花和兩杯可樂。 점원:손님 500 원 더 추가하시면 카라멜 팝콘 라지 사이즈하고 콜라 2 개 세트있는데, 어떻게 주문하시겠습니까? 店員:只要在多加 500 元就有焦糖爆米花 L 的和兩杯可樂的套餐唷~請 問現在怎麼幫您點餐好呢? 대만뇨:그래요.그럼 세트로 주세요. 台灣妞:這樣啊~那麼請給我們套餐吧~ 점원:네, 팔 천원입니다. 잠시만 기다리세요. 바로 준비해 드릴게요. 店員:好的,共八千元,請稍等一下馬上為您準備。 점원:주문하신거 나왔습니다. 맛있게 드세요. 店員:您的餐點都到齊了,請享用。

019


第十回 【單詞】 영화:電影(漢字音:映畫) 7 번방의 선물:七號房的禮物(電影名稱) 장:張 잔:杯(漢字音:盞) 주문:點餐(漢字音:注文) 주문 도와드리겠습니다 : 「幫您點餐」的固定片語,咖啡店或餐廳都常常聽到,

在服務完上一位客人就會大喊「幫您進行點餐喔!」示意客人到該窗口。 카라멜:焦糖,英文外來語 팝콘:爆米花,英文外來語 콜라:可樂 추가하다:追加 잠시만:暫時 준비하다:準備 나왔다:出來(這裡是過去式) 【文法】 ◎「맛있게 드세요.」 本句是固定用法,比如說拿食物或做食物給別人時,就會說 「맛있게 드세요.」是「請對方好好享用」的意思。 020


第十回 那如果被招待的話,則回答「잘 먹을게요」 (我會)好好享用喔。 如果是現場就要吃掉的狀況,像是到對方家裡被招待, 主人先說:「맛있게 드세요.」 客人回答:「잘 먹겠습니다.」 並在吃飽後要說:「잘 먹었어요/잘 먹었습니다.」

*「잠시만 기다리세요.」是最有禮貌的請對方稍等的方式 對長輩或不認識的路人都建議使用這個文法,或是 「잠깐 기다리세요.」但是強烈建議不要使用「잠깐만요」於長輩上。

021


第十回 【台灣妞的韓國文化小學堂】 來介紹一下韓國電影院,韓國最大電影院就是 Mega Box 和 CGV,我最常去的是 CGV。電影票約八千韓圜就有,以韓國消費 水準來說還算便宜,但如果要看到 4D 的話價錢會翻兩倍。當然 跟台灣一樣都可以網路上預約付款,直接印出來當票就好。 餐飲部的餐點有像是吉拿棒「츄리스」、玉米片餅「나쵸」、 乾魷魚絲「오징어」大亨堡「핫도그」栗子「맛밤」,最特別的 還有現烤新鮮魷魚絲,要小心燙口。 爆米花有四種口味,原味、焦糖、洋蔥「양파」和起司「치즈」。 不過餐飲部的價錢可就不像票這麼討喜,一份點心都約三千韓幣, 我個人覺得還蠻高的^^

022


第十一回

第十一回:提議逛街購物 【情境】 韓國可是購物的天堂,那你知道如何跟朋友約逛街嗎? 本課主要學習「提議」跟「選擇」的相關文法,都非常實用, 建議同學反覆練習,才能靈活運用。

錄音檔下載 : http://db.tt/NgeU7pkg

023


第十一回 【課文】 대만뇨:봄이 왔으니까 쇼핑하고 싶어. 台灣妞:春天來了的關係,好想逛街啊~ 친구:뭘 사고 싶어? 朋友:想買甚麼? 대만뇨:원피스든지 블라우스든지 다 좋아. 台灣妞:洋裝或是(女性)襯衫都好 친구:그럼 가고 싶은 곳이 있어? 朋友:那有想去的地方嗎? 대만뇨:홍대에 갈까 해. 台灣妞:有在想要不要去弘大 친구:홍대 좋지. 옷이 싸고 예쁜 것도 많아. 朋友:弘大不錯啊,衣服便宜又漂亮的很多。

024


第十一回 대만뇨:내일 오후에 갈까? 台灣妞:明天下午去嗎? 친구: 콜~ 朋友: OK~ 【單詞】 봄:春天 쇼핑하다:逛街 원피스:洋裝 블라우스:女性襯衫 홍대:弘大 싸다:便宜。 예쁘다:漂亮 많다:多 콜: OK!!年輕人用語~對對方的提議附議的時候使用 【文法】 ◎-(으)ㄹ까 하다 對於未來的事情的預測,某種事情可能發生的可能性, 也可以用於計畫或是意圖上。 025


第十一回 例句 학교를 졸업하면 대만에 돌어갈까 해요. 還在想畢業以後要不要回台灣 휴대폰을 바꿀까 말까 생각하고 있어요. 在想到底要不要換手機 ◎-(이)든지-(이)든지,-든지-든지 某幾個選項在選擇的時候使用,或是這幾個選項, 選哪個都沒差的時候使用。 例句 이번 방학에는 대만에 가든지 미국에 가든지 해외 여행할 거예요 這次放假不管是去台灣或是去美國,總之會出國旅行 내일 오면, 오후 2 시든지 3 시든지 다 괜찮아요. 明天要來的話,下午兩點或是下午三點都沒差。

026


第十一回 【台灣妞的韓國文化小學堂】 今天教的這兩個文法很常用到,都是有選項,跟有在考慮某件事情 的時候講的。 韓國人四季分明,所以春夏秋冬真的都有不一樣的衣服會穿,而且 春天穿冬天的衣服會被念,冬天穿秋天的衣服也會被念,我剛來的 時候真的超常被念的。 她們都會說,你看起來很冷或是你看起來很熱,但她們卻常常冬天 穿迷你裙?!這真是讓我匪夷所思,很可惜台灣春天不夠明顯,不然 百花盛開的涼涼天氣,穿得很繽紛真的很可愛也不突兀呢^^

027


第十二回

第十二回:延長簽證 【情境】 本課教的是去出入境管理局延長簽證時的情境,不管是對在韓國 求學或是工作的人都非常實用。本課主要學習「對某件事情做否 定」,記住口訣「-名詞+말고,動詞+지 말고」,另外還有 「-(으)면서」,等於中文的「邊…邊…」。

錄音檔下載 : http://db.tt/Ive84590

028


第十二回 【課文】 친구:내일 뭐해? 朋友:你明天要幹嘛? 대만뇨:출입국관리사무소에 가려고. 台灣妞:打算去出入境管理局 친구:왜? 朋友:為什麼? 대만뇨:비자 연장해야 되니까. 뭘 가지고 가야돼? 台灣妞:因為簽證要延期了啊~要帶甚麼去啊? 친구:학생증하고 여권? 朋友:學生證和護照? 대만뇨:이 두개만 있으면 돼? 台灣妞:帶這兩個就好了嗎? 친구:아참!학생증 말고 외국인등록증을 가지고 가야돼. 朋友:啊對!不要帶學生證,要帶外國人登錄證去才對。 029


第十二回 대만뇨:알았어. 오면서 빵을 사올게. 台灣妞:好,我知道了。回來的時候我會順便買麵包喔。 【單詞】 출입국관리사무소:出入境管理局 비자:簽證 연장하다:延長 가지고 가다:帶著 학생증:學生證 여권:護照 아참:啊對!!(突然想到甚麼的時候) 외국인등록증:外國人登錄證 빵:麵包 【文法】 ◎-名詞+「말고」,動詞+「지 말고」 針對某東西或是行為做否定,然後提出建議或是要求修正。 例句 오늘 말고 내일가면 안 돼요? 不要今天,明天去不行嗎? 030


第十二回 우리 라면 먹지 말고 고기를 먹자. 我們不要吃泡麵,吃肉吧! ◎-(으)면서 在維持某種行為或是維持某種狀態的同時,做另外一個行為時使用。 例句 음악을 들으면서 샤워해요. 邊聽音樂邊洗澡 무슨 생각하면서 밥도 안 먹어요? 你在想甚麼都不吃飯?

031


第十二回 【台灣妞的韓國文化小學堂】 韓國的出入境管理局在五木洞和仁寺洞各有一個,但通常都被歸屬 在五木洞,而且不在地鐵站旁邊,每次去都很想罵人。 而且大排長龍的十分驚人,所以不管辦理甚麼業務,都建議先上外 國人出入境管理局的網站預約,可以減少不少時間。 但我曾經預約了之後,到了窗口卻沒人,跑去吃飯,整個都要大怒 了。雖然他要吃飯很重要,那就不要開放那個預約時間啊 發完牢騷還是要跟大家說,短期留學或是打工度假的真的要注意自 己的簽證喔,如果超過就算一天才出境,都會造成自己的簽證汙 點,得不償失啊~~

032


第十三回

第十三回:逛街 【情境】 本課要學會「-(으)ㄴ가요?,-나요?」的疑問語尾,女孩子較常用。 此外,還要懂得「-어/아 보이다」的常用文法,表示「看來…」。

錄音檔下載 : http://db.tt/yIPtKM3o

033


第十三回 【課文】 대만뇨:숙녀복 매장은 어디 있나요? 台灣妞:淑女服賣場在哪裡呢? 친구: 숙녀복 매장은 6 층에 있어요 朋友:淑女服賣場在六樓 대만뇨:나 다음 주 면접 시험 있어요. 정장을 사야해요. 台灣妞:我下個禮拜有面試,要買一套正式套裝 6층 六樓 대만뇨:이거 입어봐도 돼요? 台灣妞:請問這個可以試穿嗎?(對店員說) 친구:이거 너무 화려해요, 면접은 수수한 것 더 좋아요. 朋友:這個太花了,面試穿素一點的比較好。 대만뇨:그럼 이거 입어볼게요. 台灣妞:那我試穿這個。 034


第十三回 (탈의실에서 나온다) 從試衣間出來 친구:어두운 색깔이어서 날씬해 보여요. 朋友:深色衣服的關係,看起來好瘦喔~ 대만뇨:똑똑해 보여요? 台灣妞:看起來聰明嗎? 친구:하하 똑똑해 보여요. 朋友:呵呵~看起來很聰明 대만뇨:그럼 이거 살께요. 台灣妞:那我要買這個 【單詞】 숙녀복:淑女服 매장:賣場 면접:面試 정장:正式服裝、套裝 사다:買 입어보다:試穿 화려하다:花俏(漢字音:華麗) 035


第十三回 수수하다:素 탈의실:更衣室 어둡다:暗、深(色) 색깔:顏色 똑똑하다:聰明 【文法】 ◎-(으)ㄴ가요?,-나요? 公式: 形容詞+「(으)ㄴ가요?」 動詞+「나요」 以溫和的語氣詢問對方事情的時候使用,女生用的比例比較高。 例句 그 옷은 어디에서 샀나요? 那衣服哪裡買的? 어떻게 오셨나요? 怎麼過來的? 怎麼來了?(這個講法有兩種意思,一個是交通方式的詢問、一個是來的事由詢問) 036


第十三回 ◎-어/아 보이다 看起來有甚麼樣的感覺的時候表現,大部分用在稱讚人。 例句 모자를 써서 아이 같아 보여요. 戴了帽子的關係看起來像小孩 그 사람 첫인상이 어때요? 對那個人的第一印象如何? 성실해 보여요. 很誠實(老實)的感覺

037


第十三回 【台灣妞的韓國文化小學堂】 韓國的百貨公司商品價位真的非常的高,特別因為各家集團整合了 信用卡、旗下所有點數和優惠共享等等的原因,也讓各家集團百貨 的忠誠度非常的高,因為集中集點換禮卷是婆婆媽媽的終極目標 XDDDD 另外,韓國的職場文化是很嚴格的,面試一定是正式套裝,履歷表 上的大頭上也一定是著套裝正式大頭照喔!

038


第十四回

第十四回:銀行 【情境】 本課要教的情境是到銀行開戶頭,要熟悉表達「推測」的「-(으)ㄴ 가보다,-나 보다」用法,只要熟記公式搭配不同的情境來說話就可 以了。

錄音檔下載: https://is.gd/Li9BeF

039


第十四回 【課文】 친구: 뭘 쓰고 있어요? 朋友:(你)正在寫甚麼呢? 대만뇨:통장을 새로 만드는 중인데요. 여기에 뭘 써야 돼요? 台灣妞:正在開新的戶頭,這裡要寫甚麼才好呢? 친구: 아, 통장 개설 신청서를 쓰나 봐요. 朋友:喔~原來是開設銀行帳號的申請書。 대만뇨:어떻게 신청서를 써야 할지 몰라서, 오빠가 와서 다행이에요. 도와 주세요. 台灣妞:申請書上要寫些甚麼搞不清楚,真是好險歐霸來了, 請幫幫我。

040


第十四回 【單詞】 통장:銀行戶頭 새롭다:新的 만들다:製作 개설:開設 신청서:申請書 다행:大幸、好險 【文法】 ◎-(으)ㄴ가보다,-나 보다 看當時的狀況和模樣做推測。 公式: 形容詞、名詞+「-이다 / 아니다 + (으)ㄴ가 보다」 形容詞的過去式、動詞 + 「-나 보다」 例句 어제 시험이 있어서 오늘 친구들이 다 피곤한가 봐요. 昨天有考試的關係,朋友們看起來都很累 저 분이 새로 오신 선생님인가 봐요. 那位看起來是新來的老師。 041


第十四回 ◎-중이다/-는 중이다 與動詞相接就是某動作正在進行中, 名詞接하다的動詞則只要接在名詞後面就好。 例句 지금 식사 중이에요. 現在正在吃飯 은행에서 돈을 찾는 중이예요. 我在銀行提款中 【台灣妞的韓國文化小學堂】 在韓國當地最有名的銀行像是國民銀行「국민은행」、我們銀行「우 리은행」和韓亞銀行「하나은행」,三家都是韓國企業,感覺他們現 在都紛紛推出針對年輕人的廣告,想要吸引更多年輕人在它們銀行投 資。 韓國的 ATM 很多是有營業時間的,大約是早上七點到晚上十一點, 這一點讓身為外國人的我很不習慣,但韓國人都會覺得這是安全問 題,晚上去領錢不管人或 ATM 都不安全,呵呵,好像還蠻有道理的 ^^ 042


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.