編輯台
精選韓國兒童新聞,內容簡短而精彩,有助學習者學習韓語 新聞專業術語與表現方式、強化語彙能力,掌握韓國政經、 社會、文化等議題,是提升韓語能力的優質教材。
002
目錄 004[第一回] 통통하다
010[第二回] 먹기로 결정했다
016[第三回] 땀에 흠뻑 젖다
022 [ 第四回] 정신만 차리면 살수있다
028 [ 第五回] 유학생운동회
034[第六回] 노래방G o Go !
040[第七回] 면허따기 어렵다
046[第八回] 이란 해변 MT (membership training)
052 [ 第九回] 집에서 크리스마스파티
058 [ 第十回] 외국인페스티벌 떡볶이를 만들다! 更多教學資料請上網站查詢 http://korea168.ning.com/
003
第一回
韓國阿朴在台留學日記(上) 第一回 통통하다 004
第一回
[課文] 월요일 내주위에는 정말 재미있는 친구들이 많다. 그중에 생긴것도 재미있 는 친구가 있는데 통통해서 다들 뚱땡이라 부른다. 뚱땡이는 나한테 못되게 굴면서도 잘해준다, 예를 들면, 평소에 놀리고 때리고 그러는 데, 어느날은 먹을것을 주고 무거운것도 들어준다. 뚱땡이는 병주고 약줄때가 진짜 많은거 같다. 그래도 나는 뚱땡이가 너무너무 좋다. J
005
第一回
[翻譯] 星期一 我的周圍很多有趣的朋友。 其中有個朋友 長的也很有趣 因為有點 微胖 大家都叫他胖子。 胖子對我壞又對我好,譬如說,平常他會嘲 笑我 打我,又哪一天就會給我吃的 幫我拿重的東西。 他常常 給我 病給我藥(對別人壞又好),不過 我還是很喜歡胖子。
006
第一回
[單字] 주위:周圍 재미있는/없는:有趣/無趣 통통하다:微胖 뚱땡이:小胖子 예를 들면:譬如說,舉例 평소:平時 놀리다:嘲笑 때리다:打 무거운거:重的 가벼운거:輕的 병:病 약:藥
007
第一回 [文法] l ~면서도 既~又~ 表示同時具有兩種狀態,特性,行為。 例句: 웃기면서도 슬프다. 好笑又難過 수빈이는 예쁘면서도 착하다. 秀繽長的漂亮又善良 나한테 병주면서도 약을준다. 給我病又給我藥(表示對我壞又對我好) 아빠는 바쁘면서도 집안일을 많이 도와준다. 爸爸很忙,但還是會幫忙做家事
008
第一回 l ~할 때가 있다 有~的時候 例句: 배고플때가 있다. 肚子餓的時候 심심할때가 있다. 無聊的時候 보고싶을때가 있다. 想念的時候 다이어트를 해야한다고 느낄때가 있다. 感覺需要減肥的時候
009
第二回
韓國阿朴在台留學日記(上) 第二回 먹기로 결정했다 010
第二回
[課文] 부모님이 한국에서 놀러오셨다. 오랜만에 만나는거라 너무너무 기 뻤다. 저녁에 뭘 먹을까 생각하다 쓰린(士林)야시장으로 가서 먹기로 결정했다. 취두부도 먹고~ 망고빙수도 먹었다!!!망고빙수 먹다 기침 을해서 엄마가 더이상 못먹게 했지만,,,ㅋㅋㅋㅋ그정도로 맛있었다. 이런 신선한 망고가 있다는게 너무 행복한거 같다.
011
第二回
[翻譯] 父母從韓國來玩。因為很久沒見所以很開心。我們在想晚餐吃什 麼,後來決定去士林夜市吃。吃了臭豆腐~還吃了芒果冰!!!因為 吃到一半我就咳嗽,媽媽就不讓我再吃了,,ㄎㄎㄎㄎ 但是有那個程 度的好吃。能有這麼新鮮的芒果 真的很幸福。
012
第二回
[單字] 부모님:父母 야시장:夜市 결정:決定 취두부:臭豆腐 망고:芒果 빙수 :冰 기침:咳嗽 정도:程度 신선한:新鮮 행복:幸福 013
第二回 [文法] ~하기로 결정했다/하다 決定/決心要做某件事情 먹기로 결정했다/하다 決定要吃 자기로 결정했다/하다 決定要睡 가기로 결정했다/하다 決定要走 하기로 결정했다/하다 決定要做 쓰기로 결정했다/하다 決定要寫 잊기로 결정했다/하다 決定要忘 떠나기로 결정했다/하다 決定要離開 버리기로 결정했다/하다 決定要丟棄
014
第二回 lI Compare 행복 v.s 항복 幸福 v.s 投降 (韓文雖然只有差一個字,但是意思差很多噢!! ) 행복하다: 幸福了 항복하다: 投降了 例句: 행복-幸福 가족과 함께 보내는 시간은 정말 행복하다. 和家人一起相處的時間真的很幸福 나는 맛있는 음식을 먹었을때 행복을 느낀다. 我在吃好吃的食物時會感到幸福 항복-投降 무조건 항복하다. 無條件的投降 무기를 버리고 항복하다. 丟下武器投降
015
第三回
韓國阿朴在台留學日記(上) 第三回 땀에 흠뻑 젖다 016
第三回
[課文] 세상에나,,,,비가 이렇게 쏟아질정도로 올지는 정말 몰랐다. 하 필이면 이런날에 친구와 영화보기로 약속을해서, 싫어도 가야하 는 상황이다,, 우산을 쓰고 걷는데 안쓴거랑 별 차이없는거 같음 ㅋㅋㅋ 게다가 비는 점점더 커지고 내운동화는 빗물과 하나가 되어, 운동화에서도 물이 뚝뚝 떨어진다. 친구를 만났을때의 내 모습은 정말 비에 흠뻑 젖어있었다. 다음에는 장화를 하나 구입 해야겠다.
017
第三回
[翻譯] 天啊,,,我真的不知道雨會下這麼大。 偏偏這種天和 朋友約了看電影,是不想去但還是要去的狀況,,我撐著 雨傘走路 感覺和沒有撐傘其實差不多啊ㄎㄎㄎ 更何況雨下的越來越大, 我的運動鞋和雨水成為一體,運 動鞋也開始滴水了。見到朋友的時候我的樣子真的被雨淋 濕透了。下次真的要買雙雨鞋了。
018
第三回
[單字] 하필: 偏偏 영화: 電影 약속: 約定 상황: 狀況 우산: 雨傘 운동화: 運動鞋 빗물: 雨水 뚝뚝: 水滴下來的樣子 흠뻑: 濕透的樣子 모습: 樣子 장화: 雨鞋 구입: 購入
019
第三回 [文法] l 흠뻑 1.濕透的樣子 땀에 흠뻑 젖다 滿身都是汗 수건을 물에 흠뻑 적시다 把毛巾用水弄濕 (會話) A:어머, 흠뻑젖었네요. B:밖에 비가 엄청나게 쏟아지고 있어요. A:天啊, 你濕透了 B: It's pouring outside.
020
第三回 2.沉溺在感情中的樣子 정이 흠뻑 들다 (感情)變很熟 봄을 흠뻑 느끼고 싶다 想要好好感受春天 (봄春 여름夏 가을秋 겨울冬) l 다음에는~ 下一次 或是一段時間過後 = next, the following 다음 주말 下個週末 다음에는 뭘 하죠? 接下來要做什麼?
021
第四回
韓國阿朴在台留學日記(上) 第四回 정신만 차리면 살수있다 022
第四回
[課文] 내가 한국에 있을 때는 아침에 주로 우유와빵을 먹거나 엄마 가 밥을 차려주실때도 있다, 근데 대만에서는 아침 종류가 진~~ 짜 많은데 그중에서도 딴삥(蛋餅)을 제일 좋아한다. 나는 나중에 한국에서 딴삥을 팔 생각도 한닼ㅋㅋㅋ 진짜 매일매일 먹어도 질리지가 않아서 한국에 있을때도 가끔 생각난다, 집에서 직접 만들어보기도 하는데,,,,그냥 대만가서 사먹는게 좋을것 같다. 나 는 딴삥때문에 대만에서의 아침이 조금 더힘차고 기대되는거같 닿ㅎㅎ 내일아침에도 먹을거야!!!
023
第四回
[翻譯] 我在韓國的時候早上通常都吃牛奶和麵包 或是媽咪有時也 會煮飯,然而台灣的早餐有很多種 這其中我最喜歡蛋餅。 我有想過以後去韓國賣蛋餅ㄎㄎㄎ 因為天天吃都不會膩 在 韓國時偶爾也會想到, 有在家親自做過,,,還是覺得去 台灣吃比較好。我的話因為蛋餅 讓我在台灣的早晨覺得更 有活力與期待呵呵 明天早餐也要吃!!!
024
第四回
[單字] 주로: 通常 종류: 種類 그중에서: 其中 질리다: 膩 가끔: 偶爾 직접: 親自 힘 : 力氣 힘차다: 有活力 기대: 期待 실망: 失望
025
第四回 [文法] l 차리다 這個動詞有很多種意思要看前後文搭配判斷!! 1.把食物準備好 집에도착하니 엄마가 밥을 차리고 있었다. 回到家的時候 媽媽在准備飯 2.把精神打起來 호랑이굴에 들어가도 정신만 차리면 살수있다. 就算進去了老虎的洞,只要把精神打好就能活 (韓國的諺語) A: 너 수지한테 너무 심하게 말하는거 아니야? 你對秀智說話是不是太重了? B: 아니야. 그애는 그래야 정신차릴거야. 不。那孩子這樣才會清醒。 3.成立 店,公司 삼촌은 명동에서 일식 음식점을 차렸다. 叔叔在明洞開了一家日式料理店
026
第四回
l 질리지가 않아~ 질리다-是膩了,因為後面有않아否定!所以就是不會膩~ 通常前面會 加(아무리)表示再怎麼樣也不會膩!
例句: 버블티는 아무리 마셔도 질리지가 않아. 珍珠奶茶怎麼喝都不會膩=喝不膩
너는 예뻐서 아무리 봐도 질리지가 않아. 你長得很美怎麼看都不會膩=看不膩
027
第五回
韓國阿朴在台留學日記(上) 第五回 유학생운동회 028
第五回 [課文] 운동회할때 내가 제일 좋아하는 항목은 바로바로 미션달리기 이다. 왜냐하면 미션중에 진짜 웃긴게 많은데 저번에 내가 뽑은 미션은 네발 로 뛰기였닼ㅋㅋㅋ 또 뭐 안경세개끼고 달리기, 마음에 드는사람골라 서 업고뛰기등등 미션이 재미있다. 그냥 달리기만 하는게 아니라 미션 을 수행해야하는 도전적인게 있어서 더 재밌는것 같다. 우승팀한테는 상품으로 라면,과자,등등 먹을거리가 들어간다, 그래서 그런지 다들 엄 ~~청 열심히 뛴다.
029
第五回
[翻譯] 運動會的時候我最喜歡的項目,就是就是 任務接力跑。 因為有些任務真的很好笑,我上次抽到的是用四腳跑步 ㄎㄎㄎ 還有什麼戴著三個眼鏡跑, 選一個你有好感的人 背 著那個人跑等等 任務很有趣。 因為不是單純只有跑步,還要實行任務,有挑戰性所以更 好玩。獲勝的隊會獲得 拉麵,餅乾等等吃的商品,可能是 因為這樣大家都很~~努力的在跑。
030
第五回
[單字] 운동회: 運動會 항목: 項目 미션: 任務 뽑다: 抽 안경: 眼鏡 업다: 背著 수행: 實行 도전적: 挑戰性 우승팀: 獲勝隊 상품: 商品
031
第五回 [文法] l ~만 하는게 아니라~ 不是只有~ (만)-是 只有 的意思 後面有否定아니라~ 所以表示不是只有前面的動作 還有加後面的動作 例句: 우리언니는 수영만 잘 하는게 아니라 농구도 잘한다. 我們姊姊不只會游泳,籃球也打的很好 그곳에 가려면 산만 넘어야하는게 아니라 강도 건너야 한다. 要到那個地方 不只是要越山 還要過一條江
032
第五回 <Contrast > 前面的文法是包含了兩個動作或是前後兩者,這是因為後面的否定아니 라~ 所以如果只有前面(만)意思就會是只有~/只會~/只能~/只要 ~ 等等
例句: 너는 내가 하라는거 만 해. 你就只要做我叫你做的
사장님은 내가 일만 열심히 하면 된다고 한다. 老板說只要我努力做事就好了
033
第六回
韓國阿朴在台留學日記(上) 第六回 노래방G o Go !
034
第六回 [課文] 아영이에게 잊지못할 생일을 보내게 하기 위해서 친구들과 노래방에 서 보내기로 했다. 다들 마이크 뺏는다고 난리들이닼ㅋㅋㅋㅋㅋ 내가 애들중에서 노래를 제일잘하는데>,< 신청곡도 받아주고 그런다 하하. 탬버린도 치고 춤도 추고 정말 신나는 분위기였다, 사실 점수는 상관이 없다 다들 즐거우면 된거지. 노래방하면 빠질수 없는게 새우깡!!! 주인 아줌마께서 서비스로 과자를 주셨다^^ 친구들과 함께하는 시간은 항상 즐겁다.
035
第六回
[翻譯] 為了給雅英一個難忘的生日 我們決定和朋友們去 KTV 過。 大家都搶麥克風搞成一團ㄎㄎㄎㄎㄎ 我在孩子們當中 歌是唱的最好的>,< 還接受點歌服務哈哈。打鈴鼓又跳著舞 真的是很嗨的氣氛,其實分數不重要大家開心就行了。 說 到 KTV 韓國蝦味先 絕對不能少掉!!!主人大嬸請我們 吃餅乾^_^ 和朋友們一起的時光總是很快樂。
036
第六回
[單字] 생일: 生日 노래방: KTV 마이크: 麥克風 난리: 一團亂 신청곡: 申請歌曲 탬버린: 鈴鼓 춤: 舞 분위기: 氣氛 점수: 分數 항상: 總是
037
第六回 [文法] l 에게 表示對人的名詞連用的助詞,後面要跟一個具體的動作。에게/한테/께 前面的名詞是動作的接受著。‘께’ 是 에게/한테 的敬語。 例句: 동생에게 편지를 보냈습니다. 給弟弟 or 妹妹寄了信 친구한테 옷을 빌려주었다. 把衣服借給朋友了
038
第六回 l 서비스로~ (서비스)是英文的 service 有服務的意思,서비스로~ 後面的動作就表 示被請了/
例句: 이건 서비스 입니다. 這是請的(表示免費)
식당 아주머니께서 서비스로 반찬을 더 주셨다 餐廳的阿姨免費送我們小菜
039
第七回
韓國阿朴在台留學日記(上) 第七回 면허따기 어렵다
040
第七回 [課文] 나의 올해 목표는 면허증을 따는것이다. 면허증도 1 종, 2 종 나뉘는 데 나는 그냥 1 종면허증이 조금 더 멋있는것 같아서 1 종으로 땄다. 지 방경찰청으로부터 받는 운전할수있는 공문서가 그냥 좋아서 면허를 따려고 하는거 같닼ㅋㅋ 하지만,,나도 실패를 한번 당했따,, 너무 긴장해서 시동이 연속으로 3 번 꺼져버려서 나는 차에서 내리게 됬었다 하하. 두번만에 받은 면허증은 너무 소중하다!!! 아직 도로주행이 무섭긴 하지만~연습해서 다음엔 차 로 드라이브 할거다^^
041
第七回
[翻譯] 我今年的目標是考駕照。 駕照有分手排和自排 我自己認 為手排比較帥所以就考手排的。我只是覺得 能得到地方警 察局發行的 能開車的公文很酷,才想考駕照ㄎㄎ 但是我也 有失敗過一次,,因為太緊張了 連續三次熄火我就從車裡 下車了哈哈 烤了兩次才拿到的駕照很珍貴!!!雖然道路 駕駛還是有點可怕~不過會練習,下次要用車子去兜風 ^_^
042
第七回
[單字] 면허증: 駕照 1 종: 手排 2 종: 自排 지방경찰청: 地方警察局 공문서: 公文 실패: 失敗 시동: 啓動 연속: 連續 도로주행: 道路駕駛 드라이브: 兜風
043
第七回 [文法] l 면허를 따다. 來看一下 動詞 따다 是有很多種意思的~ 1.採果實/花 等等 꽃을 따다. 踩了花 네가 원한다면 하늘의 별도 따줄수 있다. 只要你想要的話 天上的星星也能摘給你 2.開瓶蓋/開門 와인병을 따다. 把紅酒的瓶蓋打開 열쇠로 문을 따다. 用鑰匙把門打開
3.得學分/駕照 학점을 따다. 得學分 운전면허를 따다. 考駕照
044
第七回
4.從~取名 quote 시에서 한구절을 따다. 從詩裡截取了一節
그는 딸의 이름을 따서 가게 이름을 지었다. 他取他女兒的名字 來取店名
<對話> A:내가 드디어 면허증을 땄다!!!! B:진짜야?? 와~~ 정말 축하한다.
A:我終於考到駕照了!!! B:真的麻?? WOW~~ 真的恭喜 你。
045
第八回
韓國阿朴在台留學日記(上) 第八回 이란 해변 MT (membership training) 046
第八回 [課文] 지난달에 이란근처로 해변엠티를 다녀왔습니다, 다시생각해도 참 시 원했던 해변엠티 였습니다. 저녁쯤이 되자 해변에서 물놀이와 단체게 임을 하려고 했지만 게임시작과 동시에 경찰 출동때문에,,,해산,, 그 대신 우리가 지내는 민박에서 맛있는 음식, 재미 있는 이야기와 함께 해변엠티의 밤을 보냈습니다. 다음날 아침에는 물 놀이를 하고~저녁엔 역시 바베큐!!! 바베큐를 먹고나서 장기자랑도 했 습니다! 다 같이 춤도 추면서 즐거운 시간을 보냈습니다. 마지막으로 단체사진을 찍으며 이란 해변 엠티를 마무리 합니다.^^
047
第八回
[翻譯] 上個月去了宜蘭附近的海邊宿營回來,再怎麼想還是覺得 那是個真涼爽的宿營。到傍晚的時候,原本要在海邊玩水 和團體遊戲的,但當遊戲開始的同時,警察就出動 了,,,所以就解散了,,代替在海邊玩,我們在民宿吃 好吃的,還有講有趣的故事來度過了海邊宿營的夜晚。隔 天早上去玩水~晚上就是要烤肉!!!吃完烤肉還有才藝 表演!大家一起跳舞過了愉快地時間。最後,拍了團體紀 念照,結束了宜蘭海邊宿營^_^
048
第八回
[單字] 해변:海邊 엠티:MT 宿營 시원하다:涼爽 물놀이:玩水 동시:同時 경찰:警察 출동:出動 바베큐:烤肉 장기자랑:才藝表演 단체사진:團體合照
049
第八回 [文法] l N 때문에 表示原因,前面接名詞,後面是這個原因產生的結果. 如果前面要接動詞,則是 動詞詞幹+「기 때문에」 表示原因「因為……,由於……的緣故」。 例句: 친구 때문에 늦었어요. 由於朋友的緣故來晚了. 공부 때문에 바다에 가지 않았어요. 因為學習,沒去海邊. 시험때문에 여행을 못 갔어요. 因為考試,沒能去旅行.
050
第八回 l N 대신(에) 表示代替,不……而…… 例句: 케이크 대신 꽃을 샀어요. 我買了花,沒買蛋糕。
물 대신에 쥬스를 마십니다. 我不喝水,喝果汁。
나 대신에 차비를 내 주세요. 請替我付車 費。
051
第九回
韓國阿朴在台留學日記(上) 第九回 집에서크리스마스파티 052
第九回 [課文] 고등학교 친구들이랑 집에서 크리스마스파티를 하는건 처음이에 요!! 큰마음먹고 인터넷에서 크리스마스트리를 샀어요 ㅎㅎㅎ풍선이 랑 선물주머니를 걸어놓고 캐롤송도 틀으니 크리스마스 분위기가 나 네요. 각자 음식하나씩 가져와서 먹었어요, 그리고 산타클로스는 우리 에게 선물을 주시지는 않죠,,ㅋㅋㅋㅋ 선물은 각자 하나씩 사서 제비뽑 기로 했어요. 저는 루돌프 머리띠를 뽑았어요!! 좋은사람들과 함께 크 리스마스를 보내니까 정말 행복하네요:)
053
第九回
[翻譯] 這是第一次和高中朋友們一起在家裡過聖誕趴!!我下了 很大的決心在網路上買了聖誕樹哈哈 掛上氣球和禮物袋, 放著聖誕頌歌真的有聖誕節的氣氛了。我們每個人都帶了 一份食物來吃,因為聖誕老人不會給我們禮物哈哈 我們各 自準備了一份用抽籤的方式選禮物。我是抽到了魯道夫的 髮帶!! 和喜歡的人們一起過聖誕節真的很幸福
054
第九回
[單字] 크리스마스: 聖誕節 큰마음먹고:下大決心 인터넷: 網路 크리스마스트리: 聖誕樹 풍선: 氣球 캐롤송: 聖誕頌歌 분위기: 氣氛 제비뽑기: 抽籤 루돌프: 魯道夫 머리띠: 髮帶
055
第九回 [文法] l (N 에서)N 을/를 사다 相當於中文的「在……買……」。 例句: 인터넷에서 책을 샀어요. 在網路買了書。 백화점에서 옷을 사려고 해요. 打算在百貨公司買衣服。 어디에서 그것을 샀어요? 在哪裡買了那個東西?
056
第九回 l V—(으)러 가다 [오다] 表示去/來某一地方做某件事。 例句: 밥을 먹으러 식당에 갑시다. 去餐廳吃飯。
머리띠 사러 악세사리 가게에 갈까요? 去飾品店買髮帶好麻?
친구를 만나러 왔어요. 來見朋友。
한국말을 배우러 학교에 다닙니다. 來學校學韓國話。
057
第十回
韓國阿朴在台留學日記(上) 第十回 외국인페스티벌 떡볶이를 만들다! 058
第十回 [課文] 이번 외국인페스티벌에 떡볶이를 팔기로 결정했다. 나는 재료사는 일을 맡아서 딩시한국거리에가서 떡,고추장,간장,등등등을 사왔다. 음 식을 만드는팀과 파는팀으로 나눴는데, 우리의 요리사는 유학생회회장 오빠다ㅎㅎ 오빠는 후라이팬 으로 떡볶이를 만들고, 나머지 학생들은 음료수 담는일을 했다. 팔기전에 우리가 먼저 시식을 했는데 오빠의 요 리솜씨가 더 좋아졌다!! 떡볶이는 정말 잘 팔렸다. 이런 행사를 통해 사람들이 한국에 대해 더 관심을 많이 가지는거 같아 너무 좋다.
059
第十回
[翻譯] 這次外國學生週我們決定要賣辣炒年糕。我是負責去買食 材,去了頂溪附近的韓國街買了年糕,辣椒醬,醬油等等等。 我們分成作食物的組還有賣食物的組, 廚師是留學生會的 會長哥哥ㄎㄎ 哥哥用平底鍋做辣炒年糕, 其他的學生負責 分裝飲料。 在賣之前我們先試吃了一下都覺得哥哥的廚藝 變更好了!!辣炒年糕賣的很好。很開心能夠透過這樣的 活動,讓大家對韓國增加了許多關心。
060
第十回
[單字] 페스티벌: 節日 떡볶이: 辣炒年糕 재료: 材料 떡: 年糕 고추장: 辣椒醬 간장: 醬油 요리사: 廚師 후라이팬: 平底鍋 행사: 活動 관심: 關心
061
第十回 [文法] l A +아지다 / 어지다 變得 A。 例句: 집에서 쉬니까 기분이 좋아졌어요. 在家裡休息了一下,我心情就變好了. 서울은 교통이 매우 복잡해졌어요. 首爾的交通變得非常擁擠. 날씨가 많이 따뜻해졌지요? 天氣變得很暖和了.
062
第十回 l N(으)로 表示方式或手段。 例句: 가위로 종이를 자르다. 用剪刀剪紙。
비행기로 보내면 얼마입니까? 用航空寄多少錢?
063