58.KFF | Program

Page 1

27.05 – 3.06.2018 Program Programme



Spis treści

Contents

Wstęp

Introduction 5

Jury

Jury 6

Program

Programme 12

Sekcja konkursowa

Competitive Section

Międzynarodowy konkurs filmów dokumentalnych

International Documentary Competition 27

Międzynarodowy konkurs krótkometrażowy

International Short Film Competition 34

Międzynarodowy konkurs DocFilmMusic

International DocFilmMusic Competition 44

Konkurs polski

National Competition 48

Sekcja pozakonkursowa

Non-competitive Section

Sergei Loznitsa: podróże do bezczasu

Sergei Loznitsa: Travels to Timeless Space 60

Retrospektywa Sergeia Loznitsy

Sergei Loznitsa Retrospective 66

Fokus na Estonię

Focus on Estonia 70

Etiudy studenckie. Estonia

Student Films Etudes. Estonia 73

Opowieści ze świata

World Stories 78

Laureaci festiwali

Festival Award Winners 80

Gdzieś w Europie

Somewhere in Europe 84

Polska panorama

Polish Panorama 86

Dźwięki muzyki

Sound of Music 92

Short Matters! Krótkie filmy roku

Short Matters! 94

Docs+Science

Docs+Science 98

Kids&Youth. Kino dla młodych

Kids&Youth 102

Wydarzenia towarzyszące

Accompanying Events 106


fot./ph. Tomasz Korczyński

4

Krakowski Festiwal Filmowy to międzynarodowa impreza oferująca widzom najnowsze filmy dokumentalne i krótkometrażowe z całego świata. Program festiwalu dzieli się na dwie sekcje: konkursową i pozakonkursową. Sekcję konkursową stanowią:

Krakow Film Festival is an international film event presenting the latest documentaries and short films from across the globe. The festival includes two sections: a competitive one and a non‑competitive one. The competitive section features:

MIĘDZYNARODOWY KONKURS FILMÓW DOKUMENTALNYCH – średnio- i pełnometrażowe dokumenty z całego świata;

INTERNATIONAL DOCUMENTARY FILM COMPETITION presenting mid- and feature-lenght documentaries;

MIĘDZYNARODOWY KONKURS FILMÓW KRÓTKOMETRAŻOWYCH – filmy krótkometrażowe: animacje, dokumenty, krótkie fabuły; MIĘDZYNARODOWY KONKURS DocFilmMusic – najnowsze dokumenty muzyczne; KONKURS POLSKI – filmy polskie wyprodukowane w ciągu ostatniego roku: animacje, dokumenty, krótkie fabuły. Tegoroczna sekcja pozakonkursowa to dwanaście cykli tematycznych, w których prezentujemy głównie najnowszą produkcję światową i rodzimą. Przypominamy twórczość uznanych filmowców, ale także prezentujemy debiutantów.

INTERNATIONAL SHORT FILM COMPETITION focusing on short animations, documentaries and features; DocFilmMusic COMPETITION presenting the latest music documentaries; NATIONAL COMPETITION screening exclusively Polish films produced within the last twelve months – animations, documentaries and short features. This year’s non‑competitive section includes twelve thematic sections featuring the latest national and foreign productions made both by accomplished and novice film directors.

Więcej informacji / More information: www.krakowfilmfestival.pl


fot./ph. Agnieszka Fiejka

Wstęp

Welcome

Krzysztof Gierat Dyrektor Festiwalu / Festival Director Barbara Orlicz Krzysztof Gierat Dyrektor Festiwalu biura programowego Head of Director Programme Department Festival

Barbara Orlicz-Szczypuła Dyrektor biura programowego Head of the Programme Department

W Podwójnym życiu Weroniki Krzysztofa Kieślowskiego o tej samej godzinie tego samego dnia przychodzą na świat dwie dziewczynki, jedna w Krakowie, druga w Clermont‑Ferrand. Otrzymują takie same imiona, mają takie same zainteresowania artystyczne i są podobne jak dwie krople wody. Ich spojrzenia spotykają się tylko raz, na krakowskim Rynku. Podczas tegorocznej edycji festiwalu co i rusz widzimy bliźniaczych bohaterów, równoległe życia, lustrzane odbicia motywów, a filmy wchodzą ze sobą w intrygujący dialog. Bez względu na czas i miejsce, w którym żyjemy, czy to jest belgijski „mrówkowiec”, czy izraelski blok, marzenia mamy podobne – nawet gdy przyjdzie je snuć po różnych stronach koszmarnej wojny w Syrii, która wszystkich jej uczestników traktuje z takim samym okrucieństwem. Marzenie o macierzyństwie może być tak silne, że każe tajwańskiej kobiecie adoptować mordercę syna, rosyjskiej matce sześciorga ciemnoskórych dzieci przyjąć do rodziny białego chłopca z problemami psychicznymi, a rodzicom poległego izraelskiego oficera walczyć z determinacją o zgodę na użycie jego nasienia, by móc cieszyć się wnukiem. Egzystencjalny lęk mieszkańców małej argentyńskiej wioski niewiele się różni od religijnych poszukiwań europejskich kierowców odwiedzających kaplicę przy autostradzie. Nawet tegoroczny Fokus na Estonię wpisuje się w tę podwójność losów, bo obydwa nasze państwa obchodzą setną rocznicę niepodległości: Polska – odzyskania, Estonia – uzyskania. Jedynie laureat Smoka Smoków wymyka się tym klasyfikacjom. Urodzony na Białorusi, młodość spędził na Ukrainie, a mieszka w Niemczech. O potrójnym życiu Sergeia Loznitsy porozmawiamy na festiwalu.

In The Double Life of Veronique by Krzysztof Kieślowski, two girls are born on the same day, the same hour. One in Krakow, the other one in Clermont–Ferrand. They are given the same names, have the same artistic interests and they are the spitting image of each other. Their eyes meet only once, in Krakow’s Main Market Square. The recurring motifs of this year’s edition of the festival include twin protagonists, parallel lives, mirror reflections of motifs and films beginning their engaging dialogue with one another. Regardless of the time and place we live in, be it a Belgian high‑rise building or an Israeli block of flats, we have similar dreams, even if they are dreamt on two different sides of the horrific war in Syria, which is equally cruel to all its participants. Dreams of motherhood may be so powerful that they can make a Taiwanese woman adopt her son’s killer, a Russian mother of six dark‑skinned children welcome a white boy with mental‑health issues to her family and the parents of a deceased Israeli officer fight doggedly for a permission to use his semen to have a grandson. The existential anxiety of inhabitants of a small Argentinian village is not very much different from religious pursuits of European drivers visiting a motorway chapel. Even this year’s Focus on Estonia fits in with the motif of duality because both our states are celebrating the 100th anniversary of their independence – Poland regained it and Estonia gained it 100 years ago. Only the winner of the Dragon of Dragons eludes all these classifications. He was born in Belarus, spent his youth in Ukraine, and now lives in Germany. The triple life of Sergei Loznitsa will be the subject of a closer scrutiny at the festival.

5


6

Jury konkursu dokumentalnego

Péter Forgács

Węgry / Hungary Przewodniczący / Chairperson Niezależny reżyser, artysta audiowizualny Independent filmmaker, media artist

Joost Dammen

Documentary Competition Jury

Pnina Blayer

Izrael / Israel

Dyrektor programowa Haifa International Film Festival Artistic director of the Haifa International Film Festival

Chris Niedenthal

Holandia / The Netherlands

Polska / Poland

Selekcjoner festiwalu IDFA Programmer at IDFA

Fotograf Photographer

Anna Zamecka Polska / Poland

Reżyserka, scenarzystka, producentka Film director, scriptwriter, producer


Jury konkursu krótkometrażowego

Mehrdad Oskouei

Iran Przewodniczący / Chairperson Reżyser, scenarzysta, niezależny producent Film director, scriptwriter, independent producer

Michael Brooke

Short Film Competition Jury

Lydia Beilby

Wielka Brytania / United Kingdom Programerka Międzynarodowego Festiwalu Filmowego w Edynburgu Programmer at the Edinburgh International Film Festival

Matteo Gariblio

Wielka Brytania / United Kingdom

Szwajcaria / Switzerland

Pisarz, wydawca, producent multimediów Writer, editor, multimedia producer

Reżyser, fotograf Film director, photographer

Mariusz Wilczyński

Polska / Poland

Reżyser animacji, performer Animated film director, performer

7


8

Jury konkursu DocFilmMusic

Marcin Borchardt

Polska / Poland Przewodniczący / Chairperson Scenarzysta, reżyser Scriptwriter, film director

Michael Treves

Izrael / Israel

Dyrektor JMT Films, agent sprzedaży General Manager of JMT Films, sales agent

DocFilmMusic Competition Jury

Ben Bassauer

Niemcy / Germany

Założyciel Monoduo Films, dystrybutor Founder of Monoduo Films, distributor


Jury konkursu polskiego

Tadeusz Sobolewski

Polska / Poland Przewodniczący / Chairperson Krytyk filmowy, pisarz Film critic, writer

Anna Jadowska

National Competition Jury

Petro Aleksowski

Polska / Poland

Reżyser, operator filmowy Film director, cinematographer

Mikołaj Jazdon

Polska / Poland

Polska / Poland

Scenarzystka, reżyserka Scriptwriter, film director

Dyrektor artystyczny Festiwalu Filmów Dokumentalnych „Off Cinema” Artistic director of Documentary Film Festival “Off Cinema”

Dorota Kobiela

Polska / Poland

Malarka, reżyserka, scenarzystka Painter, film director, scriptwriter

9


10

Jury Międzynarodowej Federacji Krytyków Filmowych (FIPRESCI)

Jury Międzynarodowej Federacji Klubów Filmowych (FICC)

Jury of the International Federation of Film Critics (FIPRESCI)

Jury of the International Federation of Film Societies (FICC)

Adam Kruk

Anna Balkiewicz

Polska / Poland

Anders Larsson

Polska / Poland

Dag Arne Nilssen

Szwecja / Sweden

Norwegia / Norway

Massimo Lechi

Tapesh Sharma

Włochy / Italy

Indie / India


Jury studenckie Student Jury

Dominika Dąbek Barbara Doniec Kamila Jankowska Jędrzej Kościński Katarzyna Kuca Katarzyna Panas Klara Pawlicka Marzena Pitek Maciej Reguła Viktoria Semenska Bartosz Tesarz Luiza Wesołowska

Student Jury

11


12

Program

Programme

Wysokość bloku odpowiada długości pokazu / The height of the block represents the duration of the screening (POL)

Film bierze udział także w konkursie polskim / Film also takes part in the National Competition


NIEDZIELA 27 MAJA / SUNDAY 27th MAY ARS REDUTA

KINO POD BARANAMI Sala Czerwona / Red Auditorium

MOS-1 Małopolski Ogród Sztuki

KIJÓW.CENTRUM

8.0010.00 10 am

11.00 97’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Operacja Smakosz Mała zagłada

11.00 11 am

12.00 12 pm

13.00 1 pm

14.00 2 pm

15.00 3 pm

14.00 91’ KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — The Rape of Recy Taylor

13.30 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — The Deminer

12.00 95’ KONKURS KRÓTKOMETRAŻOWY SHORT FILM COMPETITION — Detainment Tracing Addai Debris People of the Wasteland

83’

14.30 82’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — American Valhalla

WYDARZENIA TOWARZYSZĄCE / ACCOMPANYING EVENTS 16.00 MOS Otwarcie wystawy fotograficznej „Powroty” Opening of the “Returns” photo exhibition

16.00 4 pm

17.00 5 pm

18.00 CEREMONIA ROZPOCZĘCIA 58. KFF OPENING CEREMONY — KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — Koncert na dwoje 75’

18.00 6 pm

19.00 7 pm

20.00 8 pm

21.00 9 pm

22.00 10 pm

23.00 11 pm

21.30 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Rabot

95’


PONIEDZIAŁEK 28 MAJA / MONDAY 28th MAY ARS ANEKS

ARS REDUTA

KINO POD BARANAMI Sala Czerwona / Red Auditorium

KINO POD BARANAMI Sala Niebieska / Blue Auditorium

MOS-1 Małopolski Ogród Sztuki

8.0010.00 10 am

11.00 POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Janka

11.00 11 am

50’

12.00 SHORT MATTERS! — Wannabe Young Men at Their Window The Disinherited Copa‑Loca

12.00 12 pm

13.00 1 pm

14.00 2 pm

13.00 POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Wypasiony raj Saszka Techno

85’

15.00 3 pm

16.00 4 pm

15.30 85’ OPOWIEŚCI ZE ŚWIATA WORLD STORIES — The Bastard 16.30 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Hafis & Mara

17.00 5 pm

18.00 6 pm

19.00 7 pm

20.00 8 pm

14.00 105’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Bernard Play Dreamland

18.00 87’ LAUREACI FESTIWALI FESTIVALS AWARD WINNERS — Licu, a Romanian Story

88’

19.00 120’ KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Fell in Love with a Girl

21.00 9 pm

22.00 10 pm

23.00 11 pm

21.30 97’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Inny Obłoki płyną nad nami

13.30 74’ KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Over the Limit

16.00 101’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Na zdrowie! Radwan Masterclass Notatki z życia. Edward Żebrowski

18.30 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Ostatnia lekcja (POL) Open to the Public

14.00 70’ GDZIEŚ W EUROPIE SOMEWHERE IN EUROPE — The Limits of Work

16.30 90’ RETROSPEKTYWA SERGEIA LOZNITSY SERGEI LOZNITSA RETROSPECTIVE — Today We Are Going to Build a House Portrait Life, Autumn

81’

14.30 99’ KONKURS KRÓTKOMETRAŻOWY SHORT FILM COMPETITION — Fundamental Love Take Rabbit Love Immigrant The Distance

17.00 97’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — Punk Voyage

113’

21.00 102’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Atlas Chrystus Narodu Mistrz świata

19.00 80’ POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Room Kichka. Life Is a Cartoon

21.30 82’ GDZIEŚ W EUROPIE SOMEWHERE IN EUROPE — Abel Ferrara’s Piazza Vittorio

19.30 99’ KONKURS KRÓTKOMETRAŻOWY SHORT FILM COMPETITION — Manivald Home Shopper Keep Your Hair On, Oliver Leash Coyote Film for Carlos


MOS-2 Małopolski Ogród Sztuki

AGH B8 Sala 0.10 A Sala 0.10 B

KINO MIKRO

KIJÓW.CENTRUM

KINO POD WAWELEM

09.00 81’ KIDS&YOUTH FEST. KINO DLA MŁODYCH — Lotta z krainy wynalazców 8.0010.00 10 am

WYDARZENIA TOWARZYSZĄCE / ACCOMPANYING EVENTS 11.00 PAUZA IN GARDEN Spotkanie z Jerzym Maksymiukiem i realizatorami filmu Koncert na dwoje Meeting with Jerzy Maksymiuk and authors of the film Concerto for Two

11.00 11 am

12.00 12 pm

13.00 1 pm

12.30 POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Czary Mary Mama Hugo

18.00 DYDO POSTER GALLERY Wernisaż: „Niezależny plakat filmowy” Opening of the exhibition “Independent film poster”

97’

13.00 POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Przerwana misja

50’

15.00 LAUREACI FESTIWALI FESTIVALS AWARD WINNERS — Foreign Land

73’

15.00 71’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Ethiopiques – muzyka duszy

17.30 79’ GDZIEŚ W EUROPIE SOMEWHERE IN EUROPE — My Name Is Nobody

17.30 92’ KONKURS KRÓTKOMETRAŻOWY SHORT FILM COMPETITION — Love Me, Fear Me My Home Video The Christmas Gift Tungrus Release the Dogs

14.00 2 pm

15.00 3 pm

16.00 4 pm

17.00 5 pm

18.00 6 pm

19.00 7 pm

20.00 8 pm

21.00 9 pm

22.00 10 pm

23.00 11 pm

20.00 112’ OPOWIEŚCI ZE ŚWIATA WORLD STORIES — Ma’ohi Nui, in the Heart of the Ocean My Country Lies

20.00 102’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — Ryūichi Sakamoto: Coda

18.00 DOCS+SCIENCE — Living in the Future’s Past 86’ (sala 0.10 A) — The Farthest 120’ (sala 0.10 B)

120’

20.00 DOCS+SCIENCE — Hadwin’s Judgement (sala 0.10 A)

87’

19.00 FOKUS NA ESTONIĘ. INAUGURACJA FOCUS ON ESTONIA. INAUGURATION — Rodeo. Taming a Wild Country

77’

77’

21.30 DŹWIĘKI MUZYKI SOUND OF MUSIC — Ada, to nie wypada!

82’


WTOREK 29 MAJA / TUESDAY 29th MAY ARS ANEKS

ARS REDUTA

KINO POD BARANAMI Sala Czerwona / Red Auditorium

KINO POD BARANAMI Sala Niebieska / Blue Auditorium

MOS-1 Małopolski Ogród Sztuki

8.0010.00 10 am

11.00 97’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Sen Leocadii Universam Grochów Się zjada Jerzy i Jerzy na jeziorach

11.00 11 am

12.00 12 pm

13.00 1 pm

13.00 70’ OPOWIEŚCI ZE ŚWIATA WORLD STORIES — Empty Room 14.00 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Debut

14.00 2 pm

15.00 3 pm

16.00 4 pm

15.30 FOKUS NA ESTONIĘ FOCUS ON ESTONIA — Ahto. Chasing a Dream

19.00 7 pm

16.30 106’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Córka Miłość i puste słowa

18.00 101’ LAUREACI FESTIWALI FESTIVALS AWARD WINNERS — Play Bonboné Shmama Facing Mecca

20.00 8 pm

21.00 9 pm

22.00 10 pm

23.00 11 pm

20.30 SHORT MATTERS! — En La Boca The Circle Information Skies You Will Be Fine Timecode

14.00 FOKUS NA ESTONIĘ FOCUS ON ESTONIA — Come Back Free

51’

16.30 RETROSPEKTYWA SERGEIA LOZNITSY SERGEI LOZNITSA RETROSPECTIVE — Factory The Miracle of Saint Anthony

70’

14.30 80’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — Era of Dance

92’

17.00 5 pm

18.00 6 pm

80’

13.30 105’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Krzyżoki Drżenia Odprawa Mrówka wychodzi za mąż Gość

12.00 99’ KONKURS KRÓTKOMETRAŻOWY SHORT FILM COMPETITION — Letting Go Almost Everything 32‑Rbit Joe Boots Icarus

19.00 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Of Fathers and Sons

98’

16.00 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Standby Painter The Stars of Stern

110’

18.30 99’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Tama 1410 Rodzina Szczęście

19.00 93’ POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Piszę do ciebie, kochanie Luxus. Prosta historia

94’

22.00 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Highway Confessions Son Son

114’

21.00 101’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Colaholic Wakacje Newborn

21.30 92’ ETIUDY STUDENCKIE. ESTONIA STUDENT FILMS. ESTONIA — Not About Us / At the End of the Day / Paradise Island / Clown Follies / Control / International Father`s Day / Penelope / Small House / Velodrool / Suma / Five Steps to the Right / A Chronic Circus / Game Factory / Gaia / The Party of Ö

17.00 75’ KONKURS KRÓTKOMETRAŻOWY SHORT FILM COMPETITION — KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — III Kobieta budzi się rano Siostry Users

19.30 108’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — George Michael Freedom -The Director’s Cut


MOS-2 Małopolski Ogród Sztuki

AGH B8 Sala 0.10 A Sala 0.10 B

KINO MIKRO

KIJÓW.CENTRUM

KINO POD WAWELEM

09.00 45’ KIDS&YOUTH FEST. KINO DLA MŁODYCH — Mały burmistrz Walka z wiatrem Niewielki ogień

8.0010.00 10 am

11.00 11 am

12.00 12 pm

12.30 POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Samotność Układanie wolności

13.00 1 pm

87’

14.00 2 pm

15.00 3 pm

16.00 4 pm

WYDARZENIA TOWARZYSZĄCE / ACCOMPANYING EVENTS 15.00 50’ WŁADYSŁAW ŚLESICKI. IN MEMORIAM — Gdzie diabeł mówi dobranoc Ludzie z pustego obszaru Spacer w Bieszczadach Opowieści o drodze

15.00 90’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — Open Land – Meeting John Abercrombie

17.30 90’ GDZIEŚ W EUROPIE SOMEWHERE IN EUROPE — Ashcan

17.30 94’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — The Ballad of Shirley Collins

20:45 ARS REDUTA Debata „Tygodnika Powszechnego” po projekcji filmu O ojcach i synach Debate of “Tygodnik Powszechny” weekly following the screening of Of Fathers and Sons

17.00 5 pm

18.00 6 pm

19.00 7 pm

20.00 8 pm

20.00 87’ OPOWIEŚCI ZE ŚWIATA WORLD STORIES — Dying to Tell

20.00 LAUREACI FESTIWALI FESTIVALS AWARD WINNERS — Książę i dybuk

82’

18.00 131’ DOCS+SCIENCE — The Commodore Story – Changing the World 8‑bits at a Time 131’ (sala 0.10 A) — Bird of Prey 95’ (sala 0.10 B) 20.00 86’ DOCS+SCIENCE — Living in the Future’s Past (sala 0.10 B)

19.00 CEREMONIA WRĘCZENIA NAGRODY SMOK SMOKÓW DRAGON OF DRAGONS AWARD CEREMONY — 65’ The Train Stop The Letter The Old Jewish Cemetery

21.00 9 pm

22.00 10 pm

23.00 11 pm

21.30 DŹWIĘKI MUZYKI SOUND OF MUSIC — Zakazane piosenki

97’


ŚRODA 30 MAJA / WEDNESDAY 30th MAY ARS ANEKS

ARS REDUTA

KINO POD BARANAMI Sala Czerwona / Red Auditorium

KINO POD BARANAMI Sala Niebieska / Blue Auditorium

MOS-1 Małopolski Ogród Sztuki

8.0010.00 10 am

11.00 DOJRZAŁE KINO Koncert na dwoje

11.00 11 am

75’

12.00 93’ SHORT MATTERS! — Fight on a Swedish Beach!! The Party Written/Unwritten Love The Artificial Humors

12.00 12 pm

13.00 1 pm

14.00 2 pm

13.00 SHORT MATTERS! — Wannabe Young Men at Their Window The Disinherited Copa‑Loca

81’

14.00 103’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Urosłam kiedy spałaś Błoto Miłość bezwarunkowa

15.00 3 pm

16.00 4 pm

15.30 FOKUS NA ESTONIĘ FOCUS ON ESTONIA — Tashi Delek!

19.00 7 pm

16.30 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — The Deminer 18.00 59’ WŁADYSŁAW ŚLESICKI. IN MEMORIAM — Wśród ludzi Ludzie i ryby Płyną tratwy Góra

20.00 8 pm

21.00 9 pm

22.00 10 pm

23.00 11 pm

72’

16.00 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Rabot

95’

14.00 79’ GDZIEŚ W EUROPIE SOMEWHERE IN EUROPE — My Name Is Nobody

55’

17.00 5 pm

18.00 6 pm

13.30 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Reggae Boyz

83’

19.00 97’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Operacja Smakosz Mała zagłada

20.30 75’ FOKUS NA ESTONIĘ FOCUS ON ESTONIA — Paradise Behind the Fence Roosenberg 21.30 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — White Mama

97’

18.30 105’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Bernard Play Dreamland

21.30 91’ KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — The Rape of Recy Taylor

16.30 RETROSPEKTYWA SERGEIA LOZNITSY SERGEI LOZNITSA RETROSPECTIVE — Victory Day

94’

19.00 POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Tsantsa Śpiewać

82’

21.30 FOKUS NA ESTONIĘ FOCUS ON ESTONIA — Soviet Hippies

75’

14.30 92’ KONKURS KRÓTKOMETRAŻOWY SHORT FILM COMPETITION — Love Me, Fear Me My Home Video The Christmas Gift Tungrus Release the Dogs

17.00 75’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — From Music into Silence

19.30 93’ KONKURS KRÓTKOMETRAŻOWY SHORT FILM COMPETITION — Love He Said Augenblicke – a Blink of an Eye The Driver Is Red Salvation Obon The Northerners


MOS-2 Małopolski Ogród Sztuki

AGH B8 Sala 0.10 A Sala 0.10 B

KINO MIKRO

KIJÓW.CENTRUM

KINO POD WAWELEM

09.00 88’ KIDS&YOUTH FEST. KINO DLA MŁODYCH — Moje wakacje z Rudym 8.0010.00 10 am

11.00 11 am

WYDARZENIA TOWARZYSZĄCE / ACCOMPANYING EVENTS

12.00 12 pm

13.00 1 pm

12.30 LAUREACI FESTIWALI FESTIVALS AWARD WINNERS — Muhi – Generally Temporary

87’

12.30 POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Dziku U cioci Leonii Dni przemiany

97’

15:00 MOS 2 Sergei Loznitsa – Master Class 16:00 AULA ASP Andrzej Pągowski – Master Class 17:30 GALERIA ASP Finisaż: „Andrzej Pągowski. Plakat filmowy” Exhibition closing: “Andrzej Pągowski. Film Poster”

14.00 2 pm

20:15 KINO POD BARANAMI SALA CZERWONA Debata „Wyborcza na żywo” po projekcji filmu Dreamland Debate “Wyborcza na żywo” following the screening of Dreamland 15.00 75’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Koncert na dwoje

15.00 3 pm

16.00 4 pm

20:15 KIJÓW.CENTRUM Spotkanie z Etgarem Keretem po projekcji filmu Etgar Keret. Oparte na prawdziwej historii Meeting with Etgar Keret following the screening of Etgar Keret. Based on a True Story 21:00 ALCHEMIA Noc na Kazimierzu. Film Słowiński trójkąt muzyczny i koncert kapeli Muzykanci / Night at the Kazimierz Jewish District. Film screening: Słowiński trójkąt muzyczny and the Muzykanci band in concert.

17.00 5 pm

18.00 6 pm

17.30 97’ GDZIEŚ W EUROPIE SOMEWHERE IN EUROPE — Faith Hope Love

17.30 95’ KONKURS KRÓTKOMETRAŻOWY SHORT FILM COMPETITION — Detainment Tracing Addai Debris People of the Wasteland

19.00 7 pm

20.00 8 pm

21.00 9 pm

22.00 10 pm

23.00 11 pm

20.00 119’ 10 LAT STUDIA MUNKA 10TH ANNIVERSARY OF THE MUNK STUDIO — Więzi Otwarcie Ciemnego pokoju nie trzeba się bać Ojcze masz

20.00 82’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — American Valhalla

18.00 126’ DOCS+SCIENCE — Hadwin’s Judgement 87’ (sala 0.10 A) — Cinema Futures 126’ (sala 0.10 B)

20.00 DOCS+SCIENCE — Bird of Prey (sala 0.10 A)

19.00 66’ OPOWIEŚCI ZE ŚWIATA WORLD STORIES — Etgar Keret: Based on a True Story

95’

21.30 DŹWIĘKI MUZYKI SOUND OF MUSIC — Mocne uderzenie

78’


CZWARTEK 31 MAJA / THURSDAY 31st MAY ARS ANEKS

ARS REDUTA

KINO POD BARANAMI Sala Czerwona / Red Auditorium

KINO POD BARANAMI Sala Niebieska / Blue Auditorium

MOS-1 Małopolski Ogród Sztuki

8.0010.00 10 am

11.00 120’ KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Fell in Love with a Girl

11.00 11 am

12.00 12 pm

13.00 1 pm

14.00 2 pm

13.00 112’ OPOWIEŚCI ZE ŚWIATA WORLD STORIES — Ma’ohi Nui, in the Heart of the Ocean My Country Lies

15.00 3 pm

16.00 4 pm

16.30 102’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Atlas Chrystus Narodu Mistrz świata 18.00 LAUREACI FESTIWALI FESTIVALS AWARD WINNERS — Foreign Land

20.00 8 pm

22.00 10 pm

23.00 11 pm

16.00 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — The Saint of Thugs The Dread

98’

18.30 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Hafis & Mara

88’

21.00 POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Przerwana misja

50’

14.00 FOKUS NA ESTONIĘ FOCUS ON ESTONIA — Rodeo. Taming a Wild Country

16.30 RETROSPEKTYWA SERGEIA LOZNITSY SERGEI LOZNITSA RETROSPECTIVE — Landscape Blockade

77’

14.30 102’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — Ryūichi Sakamoto: Coda

112’

17.00 POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Janka

50’

73’

19.00 7 pm

21.00 9 pm

113’

15.30 87’ OPOWIEŚCI ZE ŚWIATA WORLD STORIES — Dying to Tell

17.00 5 pm

18.00 6 pm

14.00 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Ostatnia lekcja (POL) Open to the Public

13.30 97’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Inny Obłoki płyną nad nami

20.30 93’ SHORT MATTERS! — Fight on a Swedish Beach!! The Party Written/Unwritten Love The Artificial Humors

19.00 74’ KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Over the Limit

21.30 101’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Na zdrowie! Radwan Masterclass Notatki z życia. Edward Żebrowski

19.00 POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Czarny Mary Mama Hugo

97’

21.30 FOKUS NA ESTONIĘ FOCUS ON ESTONIA — Ahto. Chasing a Dream

92’

19.30 71’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Ethiopiques – muzyka duszy


MOS-2 Małopolski Ogród Sztuki

KINO MIKRO

AGH B8 Sala 0.10 A Sala 0.10 B

12.30 80’ POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Room Kichka. Life Is a Cartoon

12.30 97’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — Punk Voyage

KIJÓW.CENTRUM

KINO POD WAWELEM

8.0010.00 10 am

11.00 11 am

12.00 12 pm

13.00 1 pm

WYDARZENIA TOWARZYSZĄCE / ACCOMPANYING EVENTS

14.00 2 pm

15.00 3 pm

16.00 4 pm

15.00 72’ WŁADYSŁAW ŚLESICKI. IN MEMORIAM — Zanim opadną liście…. Rodzina człowiecza Chyłe pola

15.00 99’ KONKURS KRÓTKOMETRAŻOWY SHORT FILM COMPETITION — Manivald Home Shopper Keep Your Hair On, Oliver Leash Coyote Film for Carlos

17.30 82’ GDZIEŚ W EUROPIE SOMEWHERE IN EUROPE — Abel Ferrara’s Piazza Vittorio

17.30 POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Wypasiony raj Saszka Techno

18.00 MOS 1 Spotkanie z Janiną Ochojską po projekcji filmu Janka Meeting with Janina Ochojska following the screening of Janka 22.00 KINO POD BARANAMI SALA CZERWONA Spotkanie z Petro Aleksowskim po projekcji filmu Przerwana misja Meeting with Petro Aleksowski following the screening of Aborted Mission

17.00 5 pm

18.00 6 pm

85’

19.00 DOCS+SCIENCE — Jane

19.00 7 pm

20.00 8 pm

21.00 9 pm

22.00 10 pm

23.00 11 pm

20.00 87’ LAUREACI FESTIWALI FESTIVALS AWARD WINNERS — Licu, a Romanian Story

20.00 99’ KONKURS KRÓTKOMETRAŻOWY SHORT FILM COMPETITION — Fundamental Love Take Rabbit Love Immigrant The Distance

90’

21.30 DŹWIĘKI MUZYKI SOUND OF MUSIC — Wielka majówka

86’


PIĄTEK 1 CZERWCA / FRIDAY 1st JUNE ARS ANEKS

ARS REDUTA

KINO POD BARANAMI Sala Czerwona / Red Auditorium

KINO POD BARANAMI Sala Niebieska / Blue Auditorium

MOS-1 Małopolski Ogród Sztuki

8.0010.00 10 am

11.00 11 am

11.30 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Standby Painter The Stars of Stern

12.00 12 pm

13.00 1 pm

14.00 2 pm

15.00 3 pm

16.00 4 pm

13.00 92’ ETIUDY STUDENCKIE. ESTONIA STUDENT FILMS. ESTONIA Not About Us / At the End of the Day / Paradise Island / Clown Follies / Control / International Father`s Day / Penelope / Small House / Velodrool / Suma / Five Steps to the Right / A Chronic Circus / Game Factory / Gaia / The Party of Ö 15.30 66’ OPOWIEŚCI ZE ŚWIATA WORLD STORIES — Etgar Keret: Based on a True Story

17.00 5 pm

18.00 6 pm

19.00 7 pm

18.00 LAUREACI FESTIWALI FESTIVALS AWARD WINNERS — Muhi – Generally Temporary

21.00 9 pm

22.00 10 pm

23.00 11 pm

114’

16.30 105’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Krzyżoki Drżenia Odprawa Mrówka wychodzi za mąż Gość

13.30 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Of Fathers and Sons

98’

14.00 90’ GDZIEŚ W EUROPIE SOMEWHERE IN EUROPE — Ashcan

16.00 103’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Urosłam kiedy spałaś Błoto Miłość bezwarunkowa

16.30 100’ RETROSPEKTYWA SERGEIA LOZNITSY SERGEI LOZNITSA RETROSPECTIVE — Reflections. Director’s Cut Revue

87’

19.00 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Reggae Boyz

20.00 8 pm

20.30 FOKUS NA ESTONIĘ FOCUS ON ESTONIA — Come Back Free

14.00 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Highway Confessions Son Son

110’

11.00 106’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Córka Miłość i puste słowa

72’

18.30 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — Debut

14.30 94’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — The Ballad of Shirley Collins

17.00 90’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — Open Land – Meeting John Abercrombie

80’

19.00 POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Samotność Układanie wolności

87’

21.30 FOKUS NA ESTONIĘ FOCUS ON ESTONIA — Tashi Delek!

55’

19.30 70’ OPOWIEŚCI ZE ŚWIATA WORLD STORIES — Empty Room

51’

21.30 97’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Sen Leocadii Universam Grochów Się zjada Jerzy i Jerzy na jeziorach

21.00 85’ OPOWIEŚCI ZE ŚWIATA WORLD STORIES — The Bastard

22.00 NOC WIDEOKLIPÓW MUSIC VIDEO NIGHT

120’


MOS-2 Małopolski Ogród Sztuki

KINO MIKRO

AGH B8 Sala 0.10 A Sala 0.10 B

KIJÓW.CENTRUM

KINO POD WAWELEM

09.00 40’ KIDS&YOUTH FEST. KINO DLA MŁODYCH — Żubr Pompik 8.0010.00 10 am

11.00 11 am

12.00 12 pm

13.00 1 pm

12.30 93’ POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Piszę do ciebie, kochanie Luxus. Prosta historia

12.30 75’ KONKURS KRÓTKOMETRAŻOWY SHORT FILM COMPETITION — KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — III Kobieta budzi się rano Siostry Users

15.00 LAUREACI FESTIWALI FESTIVALS AWARD WINNERS — Książę i dybuk

82’

15.00 75’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — From Music into Silence

17.30 70’ GDZIEŚ W EUROPIE SOMEWHERE IN EUROPE — The Limits of Work

17.30 99’ KONKURS KRÓTKOMETRAŻOWY SHORT FILM COMPETITION — Letting Go Almost Everything 32‑Rbit Joe Boots Icarus

14.00 2 pm

15.00 3 pm

16.00 4 pm

17.00 5 pm

18.00 6 pm

19.00 7 pm

20.00 8 pm

21.00 9 pm

22.00 10 pm

23.00 11 pm

20.00 101’ LAUREACI FESTIWALI FESTIVALS AWARD WINNERS — Play Bonboné Shmama Facing Mecca

20.00 80’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — Era of Dance

19.00 85’ TOAST ZA RZECZPOSPOLITĄ! WIECZÓR FILMOWY Z MUZYKĄ NA ŻYWO A TOAST FOR POLAND! FILM EVENING WITH LIVE MUSIC — Rzeźbiarz z kamerą Polonia Restituta / Sztandar wolności

21.30 DŹWIĘKI MUZYKI SOUND OF MUSIC — Jesteś Bogiem

123’


SOBOTA 2 CZERWCA / SATURDAY 2nd JUNE ARS ANEKS

ARS REDUTA

KINO POD BARANAMI Sala Czerwona / Red Auditorium

KINO POD BARANAMI Sala Niebieska / Blue Auditorium

8.0010.00 10 am

11.00 11 am

11.30 99’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Tama 1410 Rodzina Szczęście

12.00 12 pm

13.00 1 pm

14.00 2 pm

13.00 SHORT MATTERS! — En La Boca The Circle Information Skies You Will Be Fine Timecode

94’

15.30 FOKUS NA ESTONIĘ FOCUS ON ESTONIA — Soviet Hippies

75’

14.00 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — The Saint of Thugs The Dread

15.00 3 pm

16.00 4 pm

17.00 5 pm

18.00 6 pm

19.00 7 pm

20.00 8 pm

21.00 9 pm

22.00 10 pm

23.00 11 pm

16.30 PANORAMA POLSKA POLISH PANORAMA — Dziku U cioci Leonii Dni przemiany

11.00 POLSKA PANORAMA POLISH PANORAMA — Tsantsa Śpiewać

82’

98’

13.30 101’ KONKURS POLSKI NATIONAL COMPETITION — Colaholic Wakacje Newborn

97’

16.00 KONKURS DOKUMENTALNY DOCUMENTARY COMPETITION — White Mama

14.00 75’ FOKUS NA ESTONIĘ FOCUS ON ESTONIA — Paradise Behind the Fence Roosenberg

97’

16.30 97’ GDZIEŚ W EUROPIE SOMEWHERE IN EUROPE — Faith Hope Love

MOS-1 Małopolski Ogród Sztuki


MOS-2 Małopolski Ogród Sztuki

8.0010.00 10 am

KINO MIKRO

AGH B8 Sala 0.10 A Sala 0.10 B

KIJÓW.CENTRUM

10.00 85’ KIDS&YOUTH FEST. KINO DLA MŁODYCH — Pan Żaba

11.00 11 am

12.00 12 pm

13.00 1 pm

12.30 108’ KONKURS DocFilmMusic DocFilmMusic COMPETITION — George Michael Freedom­­‑ -­The Director’s Cut

14.00 2 pm

15.00 3 pm

16.00 4 pm

15.00 93’ KONKURS KRÓTKOMETRAŻOWY SHORT FILM COMPETITION — Love He Said Augenblicke – a Blink of an Eye The Driver Is Red Salvation Obon The Northerners

17.00 5 pm

18.00 6 pm

19.00 7 pm

20.00 8 pm

21.00 9 pm

22.00 10 pm

23.00 11 pm

20.00 CEREMONIA ZAKOŃCZENIA 58.KFF. POKAZ FLMÓW NAGRODZONYCH CLOSING CEREMONY. SCREENING OF AWARED FILMS

KINO POD WAWELEM


NIEDZIELA 3 CZERWCA / SUNDAY 3th JUNE MOS-1 Małopolski Ogród Sztuki

8.0010.00 10 am

11.00 11 am

12.00 12 pm

12.00 POKAZ FILMÓW NAGRODZONYCH SCREENING OF AWARDED FILMS

13.00 1 pm

14.00 2 pm

14.00 POKAZ FILMÓW NAGRODZONYCH SCREENING OF AWARDED FILMS

15.00 3 pm

16.00 4 pm

16.00 POKAZ FILMÓW NAGRODZONYCH SCREENING OF AWARDED FILMS

17.00 5 pm

18.00 6 pm

18.00 POKAZ FILMÓW NAGRODZONYCH SCREENING OF AWARDED FILMS

19.00 7 pm

20.00 8 pm

21.00 9 pm

22.00 10 pm

23.00 11 pm

20.00 POKAZ FILMÓW NAGRODZONYCH SCREENING OF AWARDED FILMS


Sekcja konkursowa Competitive Section 27 — 59


28

Międzynarodowy konkurs dokumentalny

International Documentary Competition

18 filmów z całego świata w rywalizacji o Złoty Róg i rekomendację do Europejskiej Nagrody Filmowej. Człowiek kontra świat: w rodzinie, bloku mieszkalnym, więzieniu, na zawodach sportowych i na wojnie, w zderzeniu z urzędem i opresyjnym państwem. Tradycyjne dokumenty i hybrydy gatunkowe, posiłkujące się archiwaliami, inscenizacją, animacją i sztukami wizualnymi. Filmy debiutantów i kolekcjonerów nagród – nowe tytuły przedstawią: Talal Derki – Srebrny Róg za Powrót do Homs, Kaleo La Belle – Złoty Róg za Życie jest gdzie indziej, Till Schauder – Złoty Hejnał za Kiedy Bóg śpi i Zosya Rodkevich – Złoty Róg za Mój przyjaciel Borys Niemcow.

The total of 18 films from across the world will be competing for the Golden Horn and the recommendation to the European Film Award. The focus is on man against the world: in the family, an apartment building, prison, at sports competitions and in war; in the confrontation with an office and an oppressive state. These traditional documentaries and genre hybrids make use of archival footage, staged scenes, animation and visual arts. The filmmakers, both newbies and award winners, include: Talal Derki – Silver Horn for The Return to Homs, Kaleo La Belle – Golden Horn for Beyond This Place, Till Schauder – Golden Heynal for When God Sleeps and Zosya Rodkevich – Golden Horn for My Friend Boris Nemtsov.

D

D

97'

80'

Biała mama White Mama

Debiut Debut

reż./dir. Zosya Rodkevich, Evgeniya Ostanina (RUS), 2018

reż./dir. Anastasiya Miroshnichenko (BY), 2017

Alina, mająca szóstkę ciemnoskórych dzieci, postanawia adoptować białego chłopca z problemami psychicznymi. Czy bohaterom starczy dobrej woli i umiejętności wychowawczych, by poskromić – i pokochać – małego tyrana? Film dla ludzi o mocnych nerwach: trafiamy w sam środek rodzinnego piekła. Alina, who has six black‑skinned children, decides to adopt a white boy with mental health problems. Will the characters have enough good will and child‑raising skills to tame – and love – the little tyrant? A film for those who have nerves of steel as it takes viewers to the very centre of the family hell.

W białoruskim zakładzie dla ponad 1500 osadzonych, pod nadzorem więziennych kamer powstaje spektakl teatralny. Podczas prób ochotniczki mogą zapomnieć na chwilę o pozostawionych gdzieś rodzinach i o odsiadce. Pierwszy występ na scenie? W ich życiu wszystko jest tytułowym debiutem. In a Belorussian facility for over 1500 inmates, a theatrical performance is being prepared under the supervision of prison cameras. During rehearsals, volunteers may forget about the families they left at home and their incarceration for a while. The first performance on stage? In their lives, everything is the eponymous debut.

30.05 ŚR 21.30 / WED 9.30 pm ARS REDUTA

29.05 WT 14.00 / TUE 2.00 pm ARS REDUTA

2.06 SOB 16.00 / SAT 4.00 pm KINO POD BARANAMI •

1.06 PT 18.30 / FRI 6.30 pm KINO POD BARANAMI •

MIĘDZYNARODOWY KONKURS DOKUMENTALNY


D

D

60'

Godziny otwarcia Open to the Public

91'

Gwałt na Recy Taylor The Rape of Recy Taylor 29

reż./dir. Silvia Bellotti (IT), 2017

reż./dir. Nancy Buirski (USA), 2017

Tu bije prawdziwe serce dzisiejszego Neapolu. Urząd zajmujący się administrowaniem tysiącami tutejszych lokali komunalnych ma pełne ręce roboty. Barwna mieszanka ludzkich typów, gorące temperamenty i biurokratyczne procedury. Czy te sprzeczne żywioły można ze sobą pogodzić?

W 1944 roku 24‑letnia Afroamerykanka z Alabamy została zgwałcona przez sześciu białych mężczyzn. Jej sprawą zajęła się Rosa Parks, legendarna działaczka na rzecz praw człowieka. W dobie ruchów #MeToo i #BlackLivesMatter historia Recy Taylor nabiera szczególnej wagi.

It is here where the true heart of today’s Naples is beating. The employees of the office in charge of managing thousands of local municipal apartments are up to their elbows in work. A colourful combination of human types, hot tempers and bureaucratic procedures. Is it possible to reconcile these opposing elements?

In 1944, a 24‑year‑old Afro‑American woman from Alabama was raped by six white men. Her case was defended by Rosa Parks, a legendary human rights activist. In the era of #MeToo and #BlackLivesMatter, the story of Recy Taylor takes on particular importance.

28.05 PON 18.30 / MON 6.30 pm KINO POD BARANAMI •

30.05 ŚR 21.30 / WED 9.30 pm KINO POD BARANAMI •

27.05 ND 14.00 / SUN 2.00 pm ARS REDUTA

31.05 CZW 14.00 / THU 2.00 pm ARS REDUTA

D

D

88'

64'

Hafis & Mara

Lęk The Dread

reż./dir. Mano Khalil (SUI), 2018

reż./dir. Pablo Aparo, Martín Benchimol (ARG), 2017

To nie jest typowy film o wiekowym malarzu i jego muzie. Pochodzący z Libanu artysta znalazł u boku swej szwajcarskiej żony bezpieczną przystań, ale dopiero w obecności kamery Hafis i Mara mierzą się z tym, co od kilkudziesięciu lat kryje się za jego niepokojem i jej cierpliwą obecnością.

W XXI wieku są jeszcze miejsca, których mieszkańcy potrafią doskonale obejść się bez osiągnięć współczesnej medycyny. Szczególną sławą w wiosce El Dorado cieszy się Jorge, który znalazł cudowny środek na egzystencjalny lęk zwany tu „espanto”. Film odmalowuje niezwykły klimat argentyńskiej prowincji.

This is not a typical film about an old painter and his muse. The artist, who comes from Lebanon, found a safe haven next to his Swiss wife, but only in the presence of the camera do Hafis and Mara face what has been hiding behind his anxiety and her patient presence.

In the 21st century, there are still places where residents can do very well without the achievements of contemporary medicine. In the village of El Dorado, there is Jorge, who enjoys special fame as he discovered a miraculous agent that fights existential fear called “espanto”. The film depicts the unique climate of the Argentinian provinces.

28.05 PON 16.30 / MON 4.30 pm ARS REDUTA 31.05 CZW 18.30 / THU 6.30 pm KINO POD BARANAMI •

31.05 CZW 16.00 / THU 4.00 pm KINO POD BARANAMI • 2.06 SOB 14.00 / SAT 2.00 pm ARS REDUTA

International Documentary Competition


D

D

98'

O ojcach i synach Of Fathers and Sons 30

53'

Ostatnia lekcja The Last Lesson

reż./dir. Talal Derki (DE, SYR, LBN, QA), 2017

reż./dir. Grzegorz Zariczny (PL), 2018

Jak wygląda z bliska życie dżihadystów? Po filmie Powrót do Homs, świadectwie radykalizacji buntu przeciwko dyktaturze al‑Assada, reżyser ponownie odwiedził rodzinny kraj. Spędził ponad dwa lata z rodziną islamskiego fundamentalisty, filmując domową codzienność i wdzierającą się w nią wojnę.

Trwają intensywne przygotowania do egzaminu maturalnego. Kamera obserwuje licealistów podczas lekcji, ale także w prywatnych rozmowach. Dyskutują o swoich planach, marzeniach, poglądach i uczuciach u progu dorosłości, w chwili gdy wszystko jeszcze wydaje się możliwe.

What does the life of jihadists look like? After The Return to Homs, a testimony to the radicalisation of the rebellion against al‑Assad’s dictatorship, the director paid a visit to his home country again. He spent over two years with the family of an Islamist fundamentalist filming their daily life and the war forcing its way into it.

In the midst of intensive study for final exams, the camera follows secondary school students during classes and private conversations. They discuss their plans, dreams, views and feelings on the brink of adulthood, the moment when everything still seems to be possible.

29.05 WT 19.00 / TUE 7.00 pm ARS REDUTA

31.05 CZW 14.00 / THU 2.00 pm ARS REDUTA

28.05 PON 18.30 / MON 6.30 pm KINO POD BARANAMI •

1.06 PT 13.30 / FRI 1.30 pm KINO POD BARANAMI •

D

D

74'

58'

Over the Limit

Przy ulicy Sterna The Stars of Stern

reż./dir. Marta Prus (PL, DE, FIN), 2017

reż./dir. Gad Abittan (ISR, FR), 2018

W przygotowaniach 20‑letniej rosyjskiej gimnastyczki Margarity Mamun do olimpiady w Rio de Janeiro uczestniczą dwie trenerki. Reprezentują różne podejścia do sportowego sukcesu i swojej podopiecznej. Dążenie do mistrzostwa łączy się z brutalnym hartowaniem charakteru zawodniczki.

Od kilku lat reżyser filmuje mieszkańców swego bloku w Jerozolimie. Imigranci z różnych stron świata stworzyli tu wielokulturową społeczność, lecz osiedlający się teraz ultraortodoksyjni Żydzi zaczęli narzucać sąsiadom swoje obyczaje. Reżyser może już tylko utrwalić swoją kamerą odchodzący świat.

Two trainers are involved in the preparation of a 20‑year-old Russian gymnast, Margarita Mamun, to the Olympic Games in Rio. They represent different approaches, both to success in sports and their protégée. Striving for championship is linked with brutal character formation.

For a few years, the director has been filming the residents of his apartment building in Jerusalem. Immigrants from across the world created a multicultural community, but Orthodox Jews, who have been settling here, have begun to impose their habits upon the neighbours. The director may only record the disappearing world with his camera.

28.05 PON 13.30 / MON 1.30 pm KINO POD BARANAMI • 31.05 CZW 19.00 / THU 7.00 pm ARS REDUTA

29.05 WT 16.00 / TUE 4.00 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 11.30 / FRI 11.30 am ARS REDUTA

MIĘDZYNARODOWY KONKURS DOKUMENTALNY


D

D

95'

Rabot

72'

Reggae Boyz 31

reż./dir. Christina Vandekerckhove (BEL), 2017

reż./dir. Till Schauder (USA, DE, JAM), 2018

„Mrówkowiec” z lokalami socjalnymi nie ma nic wspólnego z wyobrażeniami na temat zachodnioeuropejskiego raju. Mieszkanie tutaj oznacza wegetację na obrzeżach społeczeństwa. Już po podjęciu decyzji o wyburzeniu budynku poznajemy jego mieszkańców: ich samotność, izolację i brak perspektyw.

Odkąd w 1998 roku udało im się zakwalifikować do piłkarskiego Mundialu, Jamajczycy z całych sił starają się powtórzyć pamiętny sukces. Każde zwycięstwo reprezentacji ma niepowtarzalny smak w kraju pogrążonym w biedzie i przemocy. Czy nowy trener pomoże piłkarzom i kibicom spełnić marzenia?

A high‑rise building with social apartments has nothing to do with the imagined paradise of a Western European country. Living here means vegetation on the margins of society. Following the decision of demolishing the building, the stories of its residents are revealed: their loneliness, isolation and lack of opportunities.

Since 1998, when they managed to qualify for the World Cup, Jamaicans have been putting out their best efforts to repeat this memorable success. Each victory of the representation has a unique flavour in the country mired in poverty and violence. Will the new coach help the footballers and fans to realize their dreams?

27.05 ND 21.30 / SUN 9.30 pm ARS REDUTA

30.05 ŚR 13.30 / WED 1.30 pm KINO POD BARANAMI •

30.05 ŚR 16.00 / WED 4.00 pm KINO POD BARANAMI •

1.06 PT 19.00 / FRI 7.00 pm ARS REDUTA

D

D

83'

52'

Saper The Deminer

Standby Painter

reż./dir. Hogir Hirori, Shinwar Kamal (SWE), 2017

reż./dir. Amir Yatziv, Guy Slabbinck (BEL, ISR), 2018

Tutaj za każdym razem stawką jest życie. Pułkownik Fakhir Berwari to kurdyjski peszmerga zajmujący się rozminowywaniem terenów bombardowanych przez tak zwane Państwo Islamskie. Materiały wideo dokumentują jego codzienną pracę na przestrzeni wielu lat.

W 2000 roku z Muzeum Narodowego w Poznaniu ktoś wykradł Plażę w Pourville Moneta, zastępując obraz kopią. Rekonstrukcja zdarzenia odsłania misterną grę między prawdą a fałszerstwem. Tytuł filmu oznacza osobę, która na planie filmowym na bieżąco domalowuje wszelkie wymagane poprawki.

Here, a human life is at stake every time. Colonel Fakhir Berwari is a Kurdish Peshmerga who clears the areas bombed by the so-called Islamic State of mines. Video materials document his everyday work done over a number of years. 27.05 ND 13.30 / SUN 1.30 pm KINO POD BARANAMI • 30.05 ŚR 16.30 / WED 4.30 pm ARS REDUTA

In 2000, someone stole Monet’s The Beach in Pourville from the National Museum in Poznań and replaced it with a copy. The reconstruction of the event reveals the subtle play between the truth and falsification. A standby painter is the person on a film set who makes all the necessary corrections as needed. 29.05 WT 16.00 / TUE 4.00 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 11.30 / FRI 11.30 am ARS REDUTA

International Documentary Competition


D

D

62'

Syn Syn Son Son 32

34'

Święty od bandytów The Saint of Thugs

reż./dir. Shen ZHANG (CHN), 2017

reż./dir. Maïlys Audouze (FR), 2017

Mały traktat o odpowiedzialności i przebaczeniu. Zrealizowany praktycznie bez ekipy, film przywołuje historię o prawdziwie heroicznym wymiarze. Dlaczego matka zamordowanego chłopaka z Tajpej zdecydowała się adoptować odsiadującego wyrok młodego zabójcę?

Jedno fałszywe oskarżenie złamało niegdyś życie 12‑letniemu Pascalowi. Dziś jego dorosła córka, a zarazem reżyserka filmu próbuje poznać historię ojca, w tym pełne udręki lata spędzone w zakładzie poprawczym. Pascal staje twarzą w twarz z jednym ze sprawców swoich cierpień.

A little treaty about responsibility and forgiveness. Made, in fact, without the filming crew, the film presents a story of a truly heroic dimension. Why did the mother of a murdered boy from Taipei decide to adopt a young killer doing his time in prison? 29.05 WT 22.00 / TUE 10.00 pm ARS REDUTA 1.06 PT 14.00 / FRI 2.00 pm ARS REDUTA

A false accusation once broke the life of 12‑year‑old Pascal. Today, his grown‑up daughter who is the film director tries to find out about the story of her father, including the years of torment he spent at a juvenile detention centre. Pascal stands face to face with one of the men who caused his suffering. 31.05 CZW 16.00 / THU 4.00 pm KINO POD BARANAMI • 2.06 SOB 14.00 / SAT 2.00 pm ARS REDUTA

D

D

52'

120'

Wyznania przy autostradzie Highway Confessions

Zakochać się Fell in Love with a Girl

reż./dir. Elsbeth Fraanje (NL), 2017

reż./dir. Kaleo La Belle (SUI), 2017

Czas płynie tu inaczej, a ludzkie sprawy nabierają zupełnie innej wagi. Kaplicę przy autostradzie odwiedzają kierowcy, którzy szukają tu chwili intymności czy skupienia. Niektórzy zapisują swoje najskrytsze tajemnice w specjalnie po to wystawionym zeszycie.

W filmie Życie jest gdzie indziej reżyser rozliczał się ze swym ojcem i jego hippisowską koncepcją wolności. Tym razem opowiada o swoich własnych próbach stworzenia doskonale funkcjonującej rodziny patchworkowej. Efektem jest odważna wiwisekcja skomplikowanych relacji rodzinnych.

Time passes differently here and human matters take on a completely different weight. A chapel by the motorway is visited by drivers that are looking for moments of privacy or concentration. Some put down their most hidden secrets in a notebook that was placed here especially for them. 29.05 WT 22.00 / TUE 10.00 pm ARS REDUTA 1.06 PT 14.00 / FRI 2.00 pm ARS REDUTA

In the film Beyond This Place, the director settled accounts with his father and his hippie concept of freedom. This time, he tells the story of his own attempts to create a perfectly functioning patchwork family. The result is a vivisection of complicated family relations. 28.05 PON 19.00 / MON 7.00 pm ARS REDUTA 31.05 CZW 11.00 / THU 11.00 am KINO POD BARANAMI •

MIĘDZYNARODOWY KONKURS DOKUMENTALNY


KRAKOW FILM FESTIVAL MAY 27 - JUNE 3

This festival's winning short films may qualify for consideration for the 91 st

ENTRY REQUIREMENTS Oscars.or

Rules


34

Międzynarodowy konkurs krótkometrażowy

International Short Film Competition

Trzon krakowskiego festiwalu od 1961 roku. Mozaika gatunków i tematów, kultur i tradycji, w bardzo wymagającej, bo krótkiej formie filmowej. O Złotego Smoka, nominację do Europejskiej Nagrody Filmowej oraz uproszczoną ścieżkę do Oscara zabiegać będzie 10 dokumentów, 13 fabuł i 12 animacji w pełnym wachlarzu stylów. Gatunkowe wariacje, filmy przekraczające granice formatu, surowy dokument i kostiumowy sztafaż filmu historycznego. Małe zwierciadło wielkiego świata: syndrom syryjski, powojenna trauma i praca na czarno, okrucieństwo dzieci i niedojrzałość dorosłych, inwazja Internetu i religijne wybory, słowem: nieznośna lekkość bytu.

The backbone of Krakow’s festival since 1961, this section features a mosaic of genres and topics, cultures and traditions contained in a very demanding short film form. The total of 10 documentaries, 13 fiction films and 12 animations representing a full variety of styles will be competing for the Golden Dragon, the nomination to the European Film Award and the fast‑track Oscar nomination. This setup of variations on genres, films crossing the borders of a single form, a raw documentary and the costume paraphernalia of a historical drama makes a small mirror reflection of the big world: the Syrian syndrome, post‑war trauma and illegal work, the cruelty of children and the immaturity of adults, the invasion of the Internet and religious choices. In one word, it is the unbearable lightness of being.

A

A

12'

8'

III

32‑Rbit

reż./dir. Marta Pajek (PL), 2018

reż./dir. Victor Orozco Ramírez (DE, MEX), 2018

Bohaterowie spotykają się w poczekalni, na końcu krętego korytarza przypominającego labirynt. Po co tu przyszli? Czy znali się wcześniej? To nieważne: istotna jest tylko gra, która się właśnie między nimi zaczyna – zmysłowa, a jednocześnie niepokojąca…

Te obrazki znamy wszyscy: gif z zagubionym Johnem Travoltą czy film o aligatorze odgryzającym rękę mężczyźnie. Animowany, chaotyczny miks krążących w Internecie memów staje się dla reżysera okazją do snucia refleksji o współczesnym świecie, w którym wspomnienia sprzedawane są za „lajki”.

The characters meet in a meeting room, at the end of a winding hall which looks like a labyrinth. Why have they come here? Did they know each other before? It is irrelevant. The only important thing is the sensual and disturbing play that just starts between them. 29.05 WT 17.00 / TUE 5.00 pm MOS 1 1.06 PT 12.30 / FRI 12.30 pm MIKRO

We all know these images: a GIF file with lost John Travolta or a film about an alligator biting a man’s arm off. The animated, chaotic mix of memes circulating online has become an opportunity for the director to reflect on the contemporary world in which memories are sold for “likes”. 29.05 WT 12.00 / TUE 12.00 pm MOS 1 1.06 PT 17.30 / FRI 5.30 pm MIKRO

Międzynarodowy konkurs krótkometrażowy


A

F

11'

Daj odejść Letting Go

25'

Dal The Distance 35

reż./dir. Ülo Pikkov (EST, DK), 2017

reż./dir. Yousef Kargar (IR), 2017

Według japońskiej tradycji, by uwolnić się od traum z przeszłości, trzeba stworzyć papierową lalkę i pozwolić jej odpłynąć. Zaklęte w hipnotycznym tańcu laleczki z raniących jak gwóźdź wspomnień są w tej animacji tworzone przez Agnes, dziewczynkę z sierocińca. Czy pozbędzie się swoich demonów?

Psychologiczne kino ze społecznym zacięciem, osadzone wśród surowych zimowych krajobrazów Iranu. Yashar przybywa z Gruzji do rodziców swojego przyjaciela. Radość ze spotkania ustępuje powadze wieści, które ma im do przekazania. Ale może to od nich usłyszy coś znacznie ważniejszego?

According to the Japanese tradition, in order to free yourself from the traumas of the past, you must make a paper doll and let it float away. In this animation, Agnes, a girl from an orphanage, makes such dolls, enchanted in a hypnotic dance, out of her memories, which can hurt like a nail. Will she be able to get rid of her demons?

Psychological cinema with a social streak set in the severe winter landscape of Iran. Yashar comes from Georgia to see the parents of his friend. The joy of the meeting succumbs to the serious nature of the news he has to tell them. Or maybe, they will tell him something much more important?

29.05 WT 12.00 / TUE 12.00 pm MOS 1

31.05 CZW 20.00 / THU 8.00 pm MIKRO

28.05 PON 14.30 / MON 2.30 pm MOS 1

1.06 PT 17.30 / FRI 5.30 pm MIKRO

D

A

31'

Film dla Carlosa Film for Carlos

7'

Fundamental

reż./dir. Renato Borrayo Serrano (RUS), 2017

reż./dir. ShihChieh Chiu (TWN), 2017

Trudno dogodzić teściom, zwłaszcza gdy jest się obcokrajowcem. Renato stara się utrzymywać dobre relacje z rodzicami ukochanej. Dziadkowie jego syna są dumnymi Rosjanami, a wnuk nie dość, że otrzymał hiszpańskojęzyczne imię, to jeszcze odziedziczył gwatemalską urodę ojca.

Dinozaury, teoria Darwina, koncerty metalowe – na młodego fundamentalistę pokusy czyhają na każdym kroku. Ironiczny obraz świata religijnego fanatyzmu widzianego oczami dorastającego chłopca. Komedia zamienia się w horror, gdy bohater postanawia uciec od wszechobecnej wizji ognia piekielnego…

It is hard to please your in‑laws, especially if you are a foreigner. Renato tries to have a good relationship with the parents of the woman he loves. The grandparents of his son are proud Russians and the grandson not only received a Spanish name but also inherited the looks after his Guatemalan father.

Dinosaurs, Darwin’s theory and metal music concerts – a young fundamentalist is tempted all the time. The ironic picture of the world of religious fanaticism as seen through the eyes of a growing boy. The comedy turns into a horror when the protagonist decides to escape the omnipresent vision of infernal fire.

28.05 PON 19.30 / MON 7.30 pm MOS 1

28.05 PON 14.30 / MON 2.30 pm MOS 1

31.05 CZW 15.00 / THU 3.00 pm MIKRO

31.05 CZW 20.00 / THU 8.00 pm MIKRO

International Short Film Competition


F

F

14'

Gruzy Debris 36

25'

Ikar Icarus

reż./dir. Julio Ramos (PER, USA), 2017

reż./dir. Nicolas Boucart (BEL), 2017

Budowa ekskluzywnej willi idzie gładko do czasu, gdy dochodzi do tragicznego wypadku. Armando natychmiast podejmuje działania, żeby pomóc poszkodowanemu, ale ma związane ręce. Ani on, ani nikt z ekipy nie został legalnie zatrudniony. Kino społeczne z zacięciem thrillera.

Mit o Dedalu i Ikarze wśród krajobrazów wyspy Groix. Ogarnięty obsesją latania wynalazca wierzy, że tylko czysta, niewinna i lekka istota może wznieść się w górę jedynie na własnych ramionach z przypiętymi skrzydłami. Odnajduje chłopca, który do tego ideału pasuje – i zaraża go swoją ambicją.

The construction of a luxurious villa progresses as planned until an accident happens. Armando immediately takes up actions to help the injured person, but his hands are tied. Neither him nor the rest of the crew are legally employed. Social cinema with the qualities of a thriller.

A myth about Dedalus and Icarus among the landscape of Groix island. The inventor, obsessed with flying, believes that only a pure, innocent and light person may lift himself up using his own arms with wings attached to them. He finds a boy who matches the ideal and infects him with his ambition.

27.05 ND 12.00 / SUN 12.00 pm MOS 1

29.05 WT 12.00 / TUE 12.00 pm MOS 1

30.05 ŚR 17.30 / WED 5.30 pm MIKRO

1.06 PT 17.30 / FRI 5.30 pm MIKRO

D

D

30'

15'

Joe Boots

Kierowca jest czerwony The Driver Is Red

reż./dir. Florian Baron (DE, USA), 2017

reż./dir. Randall Christopher (USA), 2017

Młody Joe Boots pod wpływem wydarzeń z 11 września wstępuje do armii. Nieprzygotowany psychicznie, ląduje w samym środku nieznanej mu, brutalnej rzeczywistości. Ten wojenny koszmar nie kończy się po powrocie do USA. Trauma trwa, a alkohol czy leki nie przynoszą bohaterowi ulgi.

Rok 1960, Argentyna, tajny agent Zvi Aharoni spotyka w autobusie Ricardo Klementa. To pod takim nazwiskiem ukrywał się jeden z największych nazistowskich zbrodniarzy wojennych, Adolf Eichmann. Animowany opis wydarzeń od chwili trafienia na trop zbrodniarza po opracowanie planu jego zatrzymania.

Young Joe Boots joins the army under the influence of the 9/11 events. Mentally unprepared, he ends up in the middle of brutal reality, unknown to him. This nightmare of the war does not end after his return to the US. The trauma continues and alcohol or drugs do not give him any relief.

In 1960, in Argentina, secret agent Zvi Aharoni meets Ricardo Klement on a bus. It was the false name under which Adolf Eichmann, one of the most notorious Nazi war criminals, was hiding. The film is an animated description of the course of events from the moment of tracking the criminal down to the preparation of the capture plan.

29.05 WT 12.00 / TUE 12.00 pm MOS 1 1.06 PT 17.30 / FRI 5.30 pm MIKRO

30.05 ŚR 19.30 / WED 7.30 pm MOS 1 2.06 SOB 15.00 / SAT 3.00 pm MIKRO

Międzynarodowy konkurs krótkometrażowy


F

A

15'

Kobieta budzi się rano Morning Has Broken

6'

Kochaj mnie i bój się Love Me, Fear Me 37

reż./dir. Olga Chajdas (PL), 2017

reż./dir. Veronica Solomon (DE), 2018

Opowieść o alienacji, samotności, zatraceniu i zbrodni. Któregoś wieczoru bohaterka podczas kolacji wyłącza się. Jakby jakiś przewód się przepalił, ale nikt tego nie zauważył. Budzi się rano. Stawia krok nad zwłokami. Myje ręce obok drugiego ciała. Tu dopiero film się zaczyna.

Każdy chce być kochany albo budzić respekt, także bohater animacji Kochaj mnie i bój się. Stwór ulepiony z plasteliny, by zdobyć podziw i szacunek innych, gotowy jest porzucić swoją tożsamość. Jak bardzo zmieni się, by stanąć w blasku świateł?

A story about alienation, loneliness, self‑destruction and a crime. One evening, the character shuts down during dinner like a cord that broke down, but no one noticed. She wakes up in the morning. She makes a step over the corpse and washes her hands next to the other body. And this is when the film starts.

Everyone wants to be loved or command respect, also the protagonist of the animation Love Me, Fear Me. A creature made of plasticine is ready to abandon its identity to win the admiration and respect of others. How much will it change to be able to stand in the spotlight? 28.05 PON 17.30 / MON 5.30 pm MIKRO 30.05 ŚR 14.30 / WED 2.30 pm MOS 1

29.05 WT 17.00 / TUE 5.00 pm MOS 1 1.06 PT 12.30 / FRI 12.30 pm MIKRO

A

D

10'

29'

Kojot Coyote

Ludzie północy The Northerners

reż./dir. Lorenz Wunderle (SUI), 2018

reż./dir. Ilia Povolotskiy (RUS), 2017

Szalona, absurdalna i psychodeliczna animacja o kojocie, któremu wilki zamordowały całą rodzinę. Teraz jako samotny jeździec przemierza pustynię, szukając pocieszenia, ale i zemsty. Kojot jest jak połączenie filmów Tarantino z serialem Detektyw – hardkor, ale we fluorescencyjnych barwach.

Majestatyczne piękno potężnej i mroźnej Rosji ukazane z trzech perspektyw. Bohaterami filmowego eseju są trzej mężczyźni, mieszkańcy Półwyspu Kolskiego. Każdy z nich poprzez wykonywany zawód reprezentuje inną przestrzeń pogrążonej w wiecznej zimie krainy.

A crazy, absurd and psychedelic animation about a coyote whose family was murdered by wolves. Now, as a lonely rider, he ranges across the desert looking for consolation as well as revenge. Coyote is like an amalgam of Tarantino’s films and the series True Detective, but in fluorescent colours. 28.05 PON 19.30 / MON 7.30 pm MOS 1 31.05 CZW 15.00 / THU 3.00 pm MIKRO

International Short Film Competition

The majestic beauty of mighty and ice‑cold Russia as seen from three perspectives. The characters of this film essay are three men, the inhabitants of the Kola Peninsula. Each of them, through his own profession, represents a different kind of space inherent to this land, immersed in eternal winter. 30.05 ŚR 19.30 / WED 7.30 pm MOS 1 2.06 SOB 15.00 / SAT 3.00 pm MIKRO


D

A

21'

Ludzie z ziemi jałowej People of the Wasteland 38

13'

Manivald

reż./dir. Heba Khaled (DE, SYR), 2018

reż./dir. Chintis Lundgren (EST, HR, CAN), 2017

Jesteśmy w samym środku wojny w Syrii. Zdewastowane domy, spustoszone gospodarstwa i grupy ludzi z karabinami, za którymi podąża kamera cyfrowa bezimiennego operatora. Wróg miesza się z pobratymcami, schronienie z pułapką, a każda minuta może być tą ostatnią. Eksperymentalny debiut Heby Khaled.

Zepsuta pralka nie jest problemem, jeśli naprawia ją przystojny i dobrze zbudowany wilk. Problem pojawia się jednak, gdy ochotę na romans z mechanikiem ma i lis Manivald, i jego matka. Charakterystyczni bohaterowie Chintis Lundgren znów przeżywają miłosne rozterki…

We are in the midst of the war in Syria. Devastated houses, ravaged households and groups of people with guns followed by the digital camera of a nameless cinematographer. An enemy is mistaken for an ally, a shelter for a trap and each minute can be the last one. Experimental debut by Heba Khaled.

A broken washing machine is not a problem if it is being fixed by a handsome and well‑built wolf. But the problem arises when an affair with the mechanic is something desired by both fox Manivald and his mother. Chintis Lundgren’s characteristic protagonists are experiencing, once again, their dilemmas of love.

27.05 ND 12.00 / SUN 12.00 pm MOS 1

28.05 PON 19.30 / MON 7.30 pm MOS 1

30.05 ŚR 17.30 / WED 5.30 pm MIKRO

31.05 CZW 15.00 / THU 3.00 pm MIKRO

F

A

30'

6'

Miłość Love

Miłość, powiedział Love He Said

reż./dir. Oliver Adam Kusio (DE), 2018

reż./dir. Ines Sedan (FR), 2018

Opowieść o winie, porzuceniu i miłości. Janusz dowiaduje się o nagłej śmierci żony, z którą dawno temu zerwał kontakt. Na pogrzeb zabiera ze sobą młodą prostytutkę, której płaci za to, żeby udawała jego dziewczynę. Jakie tajemnice usiłuje ukryć? Czy jest w stanie sam sobie przebaczyć?

Dokumentalna animacja pokazuje poetę, Charlesa Bukowskiego, w chwili jego emocjonalnej słabości. Namalowane klatka po klatce ujęcia z archiwalnego wideo przeplatają się z ilustracją wiersza, który sam recytuje. Zamiast poety‑prowokatora widzimy mężczyznę tęskniącego za miłością…

A story about guilt, abandonment and love. Janusz finds out about the sudden death of his wife with whom he broke off contact a long time ago. He pays a young prostitute to attend the funeral with him pretending to be his girlfriend. What secrets is he trying to hide? Is he able to forgive himself?

This documentary animation presents Charles Bukowsky, a poet, at the moment of his emotional weakness. Takes from an archival video, drawn frame by frame, are intertwined with the illustration of a poem that he himself is reciting. Instead of a poet provocateur, we can see a man longing for love.

28.05 PON 14.30 / MON 2.30 pm MOS 1

30.05 ŚR 19.30 / WED 7.30 pm MOS 1

31.05 CZW 20.00 / THU 8.00 pm MIKRO

2.06 SOB 15.00 / SAT 3.00 pm MIKRO

Międzynarodowy konkurs krótkometrażowy


D

A

29'

Moje wideo My Home Video

15'

Obon

reż./dir. Andreas Boschmann (DE), 2018 Andreas i Vanessa są sierotami, wychowywali ich dziadkowie. Matka zmarła na białaczkę, a ojciec kilka lat po niej, prawdopodobnie chorując z tęsknoty na serce. Jedyną pamiątką po zmarłych jest kaseta wideo. To ona stanowi pretekst do zajrzenia w przeszłość – pierwszy raz po dwudziestu latach. Andreas and Vanessa are orphans raised by their grandparents. Their mother died of leukaemia and their father passed away a few years later, probably because of a heart condition caused by longing. The only keepsake they have after the deceased is a video tape. It serves as an excuse to look into the past, for the first time after twenty years.

reż./dir. André Hörmann, Samo (Anna Bergmann) (DE), 2018 Wstrząsająca animacja, pokazująca cierpienie i okrucieństwo wojny. Jej bohaterka, Akita Takakura, to jedna z ostatnich osób, które przeżyły atak na Hiroszimę. W swoich wspomnieniach wraca nie tylko do tych strasznych wydarzeń, ale także do relacji z ojcem – trudnej, wymagającej i… pełnej miłości. A shocking animation which shows the suffering and cruelty of war. Its protagonist, Akita Takakura, is one of the last survivors of the Hiroshima attack. In her memories, she goes back not only to those terrifying events, but also to the relationship with her father – difficult, demanding and full of love.

28.05 PON 17.30 / MON 5.30 pm MIKRO

30.05 ŚR 19.30 / WED 7.30 pm MOS 1

30.05 ŚR 14.30 / WED 2.30 pm MOS 1

2.06 SOB 15.00 / SAT 3.00 pm MIKRO

D

A

22'

12'

Pokochać imigranta Love Immigrant

Popraw włosy, Oliver Keep Your Hair On, Oliver

reż./dir. Ori Netterman, Adi Toledano (ISR), 2017

reż./dir. Armelle Mercat (FR), 2017

Udowodnij swoją miłość – przed takim zadaniem stoją Michal i Philip. Ona jest Izraelką, a on Brytyjczykiem, więc ich związek przez wiele miesięcy istnieje tylko na odległość. Philip postanawia zdobyć izraelską wizę, by zamieszkać z ukochaną. Na przeszkodzie stoją urzędnicy i restrykcyjne prawo.

Pięćdziesięcioletni chemik Oliver robi wszystko, by ukryć przed żoną swoją łysinę. Jednak pewnego dnia kot wyrywa mu resztę włosów, a tajemnicza mikstura mająca przyspieszyć ich porost wywołuje nieprzewidziane skutki uboczne.

Prove your love – this is the task that Michal and Philip are facing. She is Israeli and he is British, so their relationship has been a long‑distance one for many months. Philip decides to acquire an Israeli visa to move in with his girlfriend. Officials and restrictive law preclude it. 28.05 PON 14.30 / MON 2.30 pm MOS 1 31.05 CZW 20.00 / THU 8.00 pm MIKRO

International Short Film Competition

Oliver, a 50‑year‑old chemist, will do anything to hide his bald patch from his wife. But, one day, a cat pulls out the rest of his hair and the mysterious potion that is supposed to accelerate its growth causes unforeseen adverse effects. 28.05 PON 19.30 / MON 7.30 pm MOS 1 31.05 CZW 15.00 / THU 3.00 pm MIKRO

39


F

D

25'

Prawie wszystko Almost Everything 40

19'

Siostry The Sisters

reż./dir. Lisa Gertsch (SUI), 2017

reż./dir. Michał Hytroś (PL), 2017

Delikatna historia o miłości i chorobie. W szybę samochodu Leandry puka zagubiony Paul. Są kochającym się małżeństwem, ale on pamięta coraz mniej. Choć ma tylko 47 lat, cierpi z powodu Alzheimera. Ma jechać do ośrodka, ale namawia Leandrę na podróż nad morze. Ich ostatnie wspólne wakacje.

Mieszkankami najstarszego w Polsce klasztoru sióstr Benedyktynek w Staniątkach pod Krakowem są pogodne staruszki, nie stroniące od żartów i drobnych uszczypliwości. Kamera obserwuje je przy codziennej pracy i modlitwie – bo wszystko toczy się tu zgodnie z tysiącletnią tradycją „ora et labora”.

A subtle story about love and a disease. A man, whose name is Paul, is lost and knocks on the window of Leandra’s car. They are a loving couple but he can remember less and less. He is 47 and suffers from Alzheimer’s disease. He will soon move to a care centre but convinces Leandra to take a trip to the seaside to spend their last holidays together.

The residents of the Benedictine cloister in Staniątki near Krakow, the oldest one in Poland, are cheerful old ladies who do not shy away from jokes or mild sarcasm. The camera captures them during their everyday work and prayer because everything here follows the one‑thousand‑year‑old tradition of “ora et labora”.

29.05 WT 12.00 / TUE 12.00 pm MOS 1

1.06 PT 12.30 / FRI 12.30 pm MIKRO

29.05 WT 17.00 / TUE 5.00 pm MOS 1

1.06 PT 17.30 / FRI 5.30 pm MIKRO

F

F

17'

20'

Smycz Leash

Spuśćcie psy Release the Dogs

reż./dir. Harry Lighton (UK), 2018

reż./dir. Emmanuelle Fleytoux (FR, BEL), 2017

Niewielkie walijskie miasteczko. Rok 2016. Walia dochodzi do półfinałów Euro, a Wielka Brytania decyduje się na wyjście z UE. Emocje sięgają zenitu, a niektórzy mylą patriotyzm z rasizmem. Kasia i jej mama nie podobają się grupie lokalnych nastolatek. Ale Kasi lepiej nie doprowadzać do skrajności…

Wybuchowy debiut reżyserski. Anouck znalazła się w toksycznym trójkącie, rozdarta pomiędzy dwoma skaczącymi sobie do gardeł mężczyznami, których kocha. Życie pod wspólnym dachem z partnerem i młodszym bratem nie jest już dłużej możliwe. Anouck musi sięgnąć po radykalne środki.

A small town in Wales in 2016. The Welsh football team gets to the EURO Championships semi‑finals and the UK decides to leave the EU. Emotions reach an all‑time high and some people mistake racism for patriotism. Kasia and her mother are not liked by the group of local teenage girls. But Kasia does not like her boundaries to be pushed...

In this outstanding directorial debut, Anouck has found herself in a toxic triangle, torn between the two men whom she loves and who are at each other’s throats. Living with a partner and a younger brother under the same roof is no longer possible. Anouck has to take some drastic measures.

28.05 PON 19.30 / MON 7.30 pm MOS 1

30.05 ŚR 14.30 / WED 2.30 pm MOS 1

28.05 PON 17.30 / MON 5.30 pm MIKRO

31.05 CZW 15.00 / THU 3.00 pm MIKRO

Międzynarodowy konkurs krótkometrażowy


D

F

30'

Szkic Addaia Tracing Addai

23'

Świąteczny podarunek The Christmas Gift 41

reż./dir. Esther Niemeier (DE), 2018

reż./dir. Bogdan Muresanu (ROU), 2018

Pewnego dnia Addai znika bez wieści. Wkrótce odnajduje się w pogrążonej w wojnie Syrii, skąd nawiązuje pierwszy mailowy kontakt z matką. Film powstał po jego tajemniczej śmierci. Niezwykły animowany dokument jest próbą znalezienia odpowiedzi na pytanie, co tak naprawdę się wydarzyło.

Rumuński realizm w przewrotnym, tragikomicznym wydaniu, na przecięciu polityki i nastroju Świąt. Pretekstem do opowieści o burzliwych przemianach grudnia 1989 roku jest tu pozornie niewinny list do św. Mikołaja. Co takiego napisał pewien chłopiec, że jego ojciec zaczyna obawiać się o własne życie?

One day, Addai disappears without a trace. Soon, he will contact his mother by e‑mail from Syria, engulfed by war. The film was made after his mysterious death. This unique animated documentary is an attempt to find an answer to the question about what really happened.

Romanian realism in a perverse, tragicomic version, at the intersection of politics and Christmas. The stormy changes of December 1989 are presented from the perspective of a seemingly innocent letter to Santa Claus. What did one boy write in it, so that his father begins to panic and fear for his own life?

27.05 ND 12.00 / SUN 12.00 pm MOS 1 30.05 ŚR 17.30 / WED 5.30 pm MIKRO

28.05 PON 17.30 / MON 5.30 pm MIKRO 30.05 ŚR 14.30 / WED 2.30 pm MOS 1

F

D

16'

14'

Telezakupy Home Shopper

Tungrus

reż./dir. Dev Patel (USA, SGP), 2017

reż./dir. Rishi Chandna (IN), 2017

Czarna komedia o telezakupach i małżeństwie. Może lepiej było milczeć niż wyrzucać Penny zakup kolejnego miksera? W roli reżysera debiutuje aktor Dev Patel (Slumdog. Milioner z ulicy), współscenarzystą jest Leigh Whannell (Piła), a to jeszcze nie wszystkie niespodzianki na liście zabójczych Telezakupów.

Zwierzęta domowe potrafią przysporzyć problemów. Doskonale wie o tym pewna rodzina z Mumbaju, która padła ofiarą kogucich rządów. Kurak całkowicie sterroryzował ich życie: dziobie, pieje, lata po mieszkaniu, zjada posiłki domowników. Nikt nie jest bezpieczny. Trzeba się go pozbyć…

A black comedy about teleshopping and a marriage. Maybe it was better to remain silent than to kick Penny out because she bought yet another mixer? Dev Patel (Slumdog Millionaire) makes his debut as a director, Leigh Whannell (Saw) is a co‑author of the script, but these are not the only surprises offered by this killer story.

Pets can be a source of problems. A family from Mumbai knows it very well as they have fallen victim to a rooster. The bird terrorised their entire life: it pecks them, crows, flies around the flat and eats the meals of the family members. No one is safe. They have to get rid of it...

28.05 PON 19.30 / MON 7.30 pm MOS 1 31.05 CZW 15.00 / THU 3.00 pm MIKRO

International Short Film Competition

28.05 PON 17.30 / MON 5.30 pm MIKRO 30.05 ŚR 14.30 / WED 2.30 pm MOS 1


F

A

29'

Weź królika Take Rabbit

Users 42

15'

reż./dir. Jakub Piątek (PL), 2018

reż./dir. Peter Peake (UK), 2017

Na wideoczacie algorytm łączy kobietę i mężczyznę w parę: to szansa jak jeden do kilkudziesięciu tysięcy. Podobno sieć to ostatnia strefa wolności. Skoro wszystko wolno, to od czego zaczniemy? Ile można przeżyć w jedną noc? Co można tu tak naprawdę poczuć?

Jak przeprawić na drugi brzeg lisa, zająca i kapustę, jeśli w łódce ma się tylko jedno miejsce, lis nie może zostać sam z zającem, a zając sam z kapustą? Do tej odwiecznej zagadki nawiązuje zabawna i wzruszająca animacja, której główny bohater z jednej logicznej pułapki wpada w drugą…

A man and a woman were joined into a couple by a video chat algorithm. It is a one to several thousand chance. They say that the Internet is the last sphere of freedom. If everything is allowed, what shall we start with? How much can you experience in one night? How much can you truly feel?

How to take a fox, rabbit and cabbage to the other bank if you just have one place in your boat, the fox cannot be left alone with the rabbit and the rabbit cannot be left alone with the cabbage? In this funny and poignant animation, based on a centuries‑old riddle, the main character falls into one logical trap after another.

29.05 WT 17.00 / TUE 5.00 pm MOS 1

28.05 PON 14.30 / MON 2.30 pm MOS 1

1.06 PT 12.30 / FRI 12.30 pm MIKRO

31.05 CZW 20.00 / THU 8.00 pm MIKRO

A

F

4'

30'

W oka mgnieniu Augenblicke – a Blink of an Eye

Zatrzymanie Detainment

reż./dir. Kiana Naghshineh (DE), 2018

reż./dir. Vincent Lambe (IRL), 2018

Ciemna ulica, stukot obcasów i cień kobiety rzucony na drogę. Nagle pojawia się coś jeszcze – cień mężczyzny. Czy kobiecie uda się przed nim obronić? Animowany thriller jest rejestracją zbrodni z perspektywy ofiary i jej oprawcy, a także bezczynnych obserwatorów.

Vincent Lambe powraca do wstrząsającej sprawy morderstwa na dwuletnim Jamesie Bulgerze, które w 1993 roku popełnili dwaj dziesięciolatkowie. Scenariusz bazuje na autentycznych policyjnych nagraniach z przesłuchań sprawców. Film konfrontuje zło z dziecięcą wrażliwością (lub jej brakiem).

A dark street, the clatter of high‑heels and the shadow of a woman cast on a road. Suddenly, something else appears – the shadow of a man. Will the woman manage to defend herself against him? This animated thriller is a recording of a murder from the perspective of a victim and her perpetrator as well as passive observers.

Vincent Lambe goes back to the harrowing case of the murder of two‑year-old James Bulger who was killed by two ten‑year‑old boys in 1993. The script is based on the authentic recordings of the interrogations of the perpetrators by the police. The film confronts evil with children’s sensitivity (or lack thereof).

30.05 ŚR 19.30 / WED 7.30 pm MOS 1

27.05 ND 12.00 / SUN 12.00 pm MOS 1

2.06 SOB 15.00 / SAT 3.00 pm MIKRO

30.05 ŚR 17.30 / WED 5.30 pm MIKRO

Międzynarodowy konkurs krótkometrażowy


F

24'

Zbawienie Salvation reż./dir. Thora Hilmarsdottir (IS, SWE), 2017 Mroczne kino rodem z Islandii, w którym sacrum zderza się z profanum, a wiara z obsesją. Katrín budzi się w szpitalu po wypadku samochodowym. Dowiaduje się, że przeszła transfuzję, co jest sprzeczne z jej wyznaniem. W obcej krwi, która teraz płynie w jej żyłach, czai się coś niebezpiecznego… Gloomy cinema from Iceland where the sacred clashes with the profane and faith with obsession. Katrín wakes up at hospital after a serious car accident. She learns that she had a transfusion, which is against her beliefs. In the alien blood that is flowing in her veins now, something dangerous is lurking... 30.05 ŚR 19.30 / WED 7.30 pm MOS 1 2.06 SOB 15.00 / SAT 3.00 pm MIKRO

43


44

Międzynarodowy konkurs DocFilmMusic

International DocFilmMusic Competition

Muzyczna mapa świata. 10 różnorodnych dokumentów w ekskluzywnym wyścigu o Złoty Hejnał. Przed kamerami wyjątkowe postaci światowej muzyki: Iggy Pop i Josh Homme, George Michael, Shirley Collins i Ryūichi Sakamoto. A w filmach porywające opowieści o pasji tworzenia, przeciwnościach losu, oszałamiających karierach i zmaganiach z chorobą. W salach kinowych rozbrzmi oscarowa muzyka filmowa, fiński punk rock, etiopski funk, amerykański free jazz i radziecka muzyka elektroniczna. Obok klasycznych portretów gwiazd, muzyczny dokument śledczy i archiwalne odkrycia z Europy Środkowej, dokumentujące muzyczny wkład w obalanie komuny.

In this musical map of the world, 10 different documentaries take part in an exclusive race to win the Golden Heynal. Extraordinary music stars appear before the cameras: Iggy Pop and Josh Homme, George Michael, Shirley Collins and Ryūichi Sakamoto. The films tell stories of the passion of creation, adversities, astonishing careers and a struggle with a disease. Cinema halls will resonate with Oscar‑winning film scores, Finnish punk rock, Ethiopian funk, American free jazz and Soviet electronic music. Next to classical star portraits, there is an investigative music documentary and archival footage from Eastern Europe documenting the contribution of music to the overthrow of the communist system.

D

D

82'

94'

American Valhalla

Ballada o Shirley Collins The Ballad of Shirley Collins

reż./dir. Andreas Neumann, Joshua Homme (UK), 2017

reż./dir. Rob Curry, Tim Plester (UK), 2017

Kiedy Iggy Pop spotkał się w 2015 roku z Joshem Hommem z zespołu Queens of the Stone Age, nic jeszcze nie wróżyło wielkiego sukcesu, jakim wkrótce okazała się ich wspólna płyta Post Pop Depression. Osobiste refleksje obu artystów składają się na opowieść o kulisach skomplikowanego procesu twórczego.

Była jedną z tych, którzy pół wieku temu przywrócili zainteresowanie tradycyjną muzyką angielską. Problemy z głosem sprawiły, że Shirley Collins przerwała swoją karierę. Ale nie poddała się: dziś, w wieku ponad osiemdziesięciu lat, legenda muzyki folk w wielkim stylu wraca do swojej pasji.

When, in 2015, Iggy Pop met Josh Homm from Queens of the Stone Age, nothing boded the great success of their joint album, Post Pop Depression, which it was soon to achieve. Personal reflections of both artists make a story about the backstage of the complex process of creation.

She was one of those who revived the interest in traditional English music half a century ago. Because of her voice problems, Shirley Collins had to discontinue her career. But she did not give up, and today, this over‑80‑years‑old legend of folk music makes a comeback in great style.

27.05 ND 14.30 / SUN 2.30 pm MOS 1

29.05 WT 17.30 / TUE 5.30 pm MIKRO

30.05 ŚR 20.00 / WED 8.00 pm MIKRO

1.06 PT 14.30 / FRI 2.30 pm MOS 1

MIĘDZYNARODOWY KONKURS DocFilmMusic


D

D

80'

71'

Ethiopiques – muzyka duszy Ethiopiques – Revolt of the Soul

Era of Dance

45

reż./dir. Viktors Buda (RUS, LV), 2017

reż./dir. Maciej Bochniak (PL), 2017

W drugiej połowie lat 80. w Europie Zachodniej królowała taneczna muzyka elektroniczna. Indulis Bilzēns, urodzony w Rydze artysta multimedialny, a także inni świadkowie tamtych czasów pomagają zrozumieć, jak dotarła na drugą stronę żelaznej kurtyny i pomogła w jej obaleniu.

Trzydzieści lat temu francuski muzykolog Francis Falceto odkrył i spopularyzował fenomen muzyki etiopskiej – unikalnej fuzji tradycyjnych brzmień oraz jazzu, soulu czy rock’n’rolla. Film opowiada o muzycznej pasji, która przetrwała mimo wszelkich politycznych czy społecznych zmian.

In the late 1980s in Western Europe, electronic dance music was king. Indulis Bilzēns, a multi‑media artist born in Riga, together with other witnesses of those times, helps us understand how this music got to the other side of the Iron Curtain and helped to pull it down.

Thirty years ago, Francis Falceto, a French musicologist, discovered and promoted the phenomenon of Ethiopian music – a unique fusion of traditional music with jazz, soul or rock’n’roll. The film tells the story of a passion for music that survived despite any political or social changes.

29.05 WT 14.30 / TUE 2.30 pm MOS 1 1.06 PT 20.00 / FRI 8.00 pm MIKRO

28.05 PON 15.00 / MON 3.00 pm MIKRO 31.05 CZW 19.30 / THU 7.30 pm MOS 1

D

D

108'

75'

George Michael: wolność. Wersja reżyserska George Michael Freedom The Director’s Cut

Koncert na dwoje Concerto for Two

reż./dir. George Michael, David Austin (UK), 2018

reż./dir. Tomasz Drozdowicz (PL), 2018

W czerwcu tego roku George Michael skończyłby 55 lat. Niemal do końca swoich dni pracował nad dokumentem prezentującym kluczowe momenty jego życia i kariery. Film przedstawiający ogromny wpływ artysty na obraz współczesnej muzyki zobaczymy w wersji uzupełnionej o nieznane wcześniej materiały.

Geniusz, pracowitość i niespożyty temperament: Jerzy Maksymiuk jest jedną z najbardziej charyzmatycznych postaci polskiej muzyki. Filmowy portret tego dyrygenta, pianisty i kompozytora byłby jednak niepełny, gdyby zabrakło w nim jego żony Ewy – zawsze go wspierającej i inspirującej do pracy.

In June this year, George Michael would have turned 55. Almost until the end of his days, he was working on a documentary presenting the key moments from his life and career. The film, which shows the artist’s great impact on contemporary music, includes footage that has never been shown so far.

With his genius, diligence and inexhaustible temperament, Jerzy Maksymiuk is one of the most charismatic personalities of Polish music. But the film portrait of this conductor, pianist and composer would be incomplete without his wife Ewa, who has always supported and inspired him to continue his work.

29.05 WT 19.30 / TUE 7.30 pm MOS 1

27.05 ND 18.00 / SUN 6.00 pm KIJÓW.CENTRUM

2.06 SOB 12.30 / SAT 12.30 pm MIKRO

30.05 ŚR 11.00 / WED 11.00 am KINO POD BARANAMI • 30.05 ŚR 15.00 / WED 3.00 pm MIKRO

INTERNATIONAL DocFilmMusic COMPETITION


D

D

90'

Otwarta przestrzeń – spotkać Johna Abercrombie Open Land – Meeting John Abercrombie 46

102'

Ryūichi Sakamoto: Coda

reż./dir. Arno Oehri (LIE), 2017

reż./dir. Stephen Nomura Schible (USA, JP), 2017

Zmarły w sierpniu 2017 roku twórca albumu Open Land (1999) to legenda amerykańskiego jazzu. Ważne w jego życiu miejsca, inspirujący go na przestrzeni lat ludzie, poetyckie wizualizacje składają się na portret geniusza gitary, ale też osoby barwnej i ciepłej – choć doświadczonej przez los.

Dał się poznać jako autor muzyki do filmów Bertolucciego, a ostatnio do Zjawy. Tym razem poznajemy Sakamoto jako muzycznego eksperymentatora, ale też człowieka zmagającego się z ciężką chorobą. Nowych dźwięków poszukuje w naturze – od bieguna północnego po Afrykę, skąd wywodzi się homo sapiens.

The author of the album Open Land (1999), who died in 2017, is a legend of American jazz. The places important in his life, people who inspired him over the years and poetic visualisations make a portrait of the guitar genius who was full of colour and warmth – despite being stricken by fate.

He is known as a composer of the scores for Bertolucci’s films who has recently made music for The Revenant. This time, Sakamoto presents himself as a musical experimenter as well as a man struggling with a serious disease. He is looking for new sounds in nature ranging from the North Pole to Africa, the cradle of humankind.

29.05 WT 15.00 / TUE 3.00 pm MIKRO

28.05 PON 20.00 / MON 8.00 pm MIKRO

1.06 PT 17.00 / FRI 5.00 pm MOS 1

31.05 CZW 14.30 / THU 2.30 pm MOS 1

D

D

97'

75'

Wojaże punków Punk Voyage

W stronę ciszy From Music into Silence

reż./dir. Jukka Kärkkäinen, J‑P Passi (FIN), 2017

reż./dir. Farshid Akhlaghi (AU), 2017

Sześć lat temu powstał o nich głośny film Zespół punka. Od tamtej pory członkowie fińskiej grupy Pertti Kurikan Nimipäivät przeszli daleką drogę, znaczoną także tarciami w zespole. Jednak czterej punkowcy z niepełnosprawnością umysłową podejmują wbrew wszelkim przeciwnościom nowe wyzwanie.

Czy muzyka może pomóc w ostatecznym spotkaniu ze śmiercią? Australijski harfista Peter Roberts wierzy, że tak. Jako tanatolog muzyczny towarzyszy umierającym w przejściu na drugą stronę. Poznajemy go w chwili, kiedy sam mierzy się z własną starością – ale i perspektywą dalekiej podróży.

The famous film about the band, The Punk Syndrome, was made six years ago. Since then, the members of the Finnish band Pertti Kurikan Nimipäivät have gone a long way, also marked by tensions within the group. But, against all odds, the four punk rockers with mental health disabilities take up a new challenge.

Can music help in the ultimate encounter with death? An Australian harpist, Peter Roberts, believes it is possible. As a musical thanatologist, he accompanies dying people in the process of going to the other side. The film shows him at the moment when he is facing his own old age as well as the prospects of a long‑distance journey.

28.05 PON 17.00 / MON 5.00 pm MOS 1 31.05 CZW 12.30 / THU 12.30 pm MIKRO

30.05 ŚR 17.00 / WED 5.00 pm MOS 1 1.06 PT 15.00 / FRI 3.00 pm MIKRO

MIĘDZYNARODOWY KONKURS DocFilmMusic



48

Konkurs polski

National Competition

Najnowsze dokonania rodzimych twórców – mistrzów, utalentowanej młodzieży, a nawet studentów. 44 (sic!) filmy staną w szranki o Złotego Lajkonika. Wygrać może zarówno najkrótsza pięciominutowa animacja, jak i pełnometrażowy dokument przeznaczony do kin. Pośrodku krótkie formy fabularne, uznawane w Polsce za szlifowanie rzemiosła i praktykę przed dużym debiutem, wśród których można znaleźć prawdziwe perełki formy i zadziwiające kreacje aktorskie. Dokumentaliści uciekają od politycznych wojenek, ale ślady naszego zagubienia i rozdarcia przebijają zarówno w „opowieściach rodzinnych” jak i penetracji nieodległej przeszłości.

As many as 44 of the latest achievements of young Polish artists, talented individuals, some of whom are still students, will compete for the Golden Hobby Horse. The winner may be a 5‑minute animation or a feature‑length documentary for cinema distribution. Between the two ends of the spectrum there are short fiction films, which in Poland are considered as a way to practice one’s skills and gain experience prior to a full‑length debut. They include true gems as regards both the form and the actors’ outstanding performances. Documentary filmmakers duck political skirmishes but the nation’s confusion and tearing apart can be traced in both “family stories” and the pictures that penetrate the recent past.

A

F

12'

26'

III

1410

reż./dir. Marta Pajek (PL), 2018

reż./dir. Damian Kocur (PL), 2018

Bohaterowie spotykają się w poczekalni, na końcu krętego korytarza przypominającego labirynt. Po co tu przyszli? Czy znali się wcześniej? To nieważne: istotna jest tylko gra, która się właśnie między nimi zaczyna – zmysłowa, a jednocześnie niepokojąca…

Damian Kocur (To, czego chcę, Nic nowego pod słońcem) mierzy się z kinem historycznym. Jest rok 1410 i zbliża się jedna z największych bitew średniowiecznej Europy. Rycerz i jego giermek odpowiadają na apel króla i przemierzają polskie ziemie, żeby stawić się na polach Grunwaldu.

The characters meet in a meeting room, at the end of a winding hall which looks like a labyrinth. Why have they come here? Did they know each other before? It is irrelevant. The only important thing is the sensual and disturbing play that just starts between them. 29.05 WT 17.00 / TUE 5.00 pm MOS 1 1.06 PT 12.30 / FRI 12.30 pm MIKRO

Damian Kocur (What I Want, Nothing New under the Sun) is trying his hand at historical cinema. It is 1410 and one of the greatest battles of medieval Europe is about to begin. A knight and his squire respond to the king’s call and travel across Poland to arrive at the fields of Grunwald. 29.05 WT 18.30 / TUE 6.30 pm KINO POD BARANAMI • 2.06 SOB 11.30 / SAT 11.30 am ARS REDUTA

Konkurs polski


F

A

28'

Atlas

7'

Bernard 49

reż./dir. Maciej Kawalski (PL), 2018

reż./dir. Anna Oparkowska (PL), 2017

Filozofia, humor, Tomasz Kot, Marian Opania i muzyka Łukasza Targosza w filmie lekarza i reżysera Macieja Kawalskiego. Adam vel „Atlas” dniami i nocami stoi w milczeniu z rękami do góry w nieco szalonym szpitalu psychiatrycznym. Kim jest? I co się stanie, gdy opuści dłonie?

Wielki, polarny niedźwiedź czuje się trochę samotny – żadne ze zwierząt na biegunie nie chce się z nim przyjaźnić. Foki, ryby czy renifery uciekają w popłochu na sam jego widok. Czy Bernardowi uda się przekonać inne zwierzęta, że nie mają się czego bać? I czy naprawdę nie mają się czego bać?

Philosophy, humour, Tomasz Kot, Marian Opania and the music by Łukasz Targosz. What secret is Adam aka Atlas hiding? Day and night, he is standing with his arms up and remains stubbornly silent. Who is he? Why is he in this, slightly crazy, psychiatric hospital? And what will happen when he lowers his arms?

A big polar bear feels a little lonely – no animal in the North Pole wants to make friends with it. Seals, fish or reindeer run away in panic at the mere sight of it. Will Bernard be able to convince other animals that there is nothing to be afraid of? It is true that the bear poses no risk?

28.05 PON 21.00 / MON 9.00 pm KINO POD BARANAMI •

28.05 PON 14.00 / MON 2.00 pm ARS REDUTA

31.05 CZW 16.30 / THU 4.30 pm ARS REDUTA

30.05 ŚR 18.30 / WED 6.30 pm KINO POD BARANAMI •

A

A

13'

9'

Błoto Mud

Chrystus Narodu Christ of Nation

reż./dir. Alicja Błaszczyńska (PL), 2018

reż./dir. Ewa Drzewicka (PL), 2018

Jeśli twój chłopak zaczyna cię nudzić i przynosi nietrafione prezenty, to znak, że czas go zostawić. Co jednak stanie się, gdy on będzie układać na nowo swoje życie, a twoje powoli zacznie tonąć w bagnie? Mroczna animacja w stylistyce baśni i horroru o skutkach odrzuconej miłości.

Polska i Kraków w krzywym zwierciadle, bez taryfy ulgowej. To satyra na „prawdziwych” patriotów‑bohaterów, niewyjaśnioną katastrofę i miasto duszące się od smogu. To także parodia społeczeństwa i obraz ludzi, którzy winy za swoje błędy zazwyczaj szukają u innych. Choćby ci byli z kosmosu…

If your boyfriend starts to bore you and brings you unwanted gifts, it is a sign you should leave him. But what will happen when he starts to live his own life while yours will be sinking in a swamp? A gloomy animation about the consequences of rejected love in the style of a fairy tale combined with a horror.

Poland and Krakow in a distorting mirror, with no concessions. This is a satire on “true” patriots – heroes, the unexplained catastrophe and the city choking on smog. It is also a parody of society and the portrait of people who usually blame others for their own mistakes, even if others come from space.

30.05 ŚR 14.00 / WED 2.00 pm ARS REDUTA

28.05 PON 21.00 / MON 9.00 pm KINO POD BARANAMI •

1.06 PT 16.00 / FRI 4.00 pm KINO POD BARANAMI •

31.05 CZW 16.30 / THU 4.30 pm ARS REDUTA

National Competition


A

F

11'

Córka Daughter

Colaholic 50

29'

reż./dir. Marcin Podolec (PL), 2018

reż./dir. Mara Tamkovich (PL), 2017

Marcin ma 26 lat i jest colaholikiem. Gazowany napój towarzyszył mu od dziecka, zajmując coraz ważniejsze miejsce w jego życiu, aż w końcu całkiem je zdominował. Dokumentalna animacja w konwencji komedii romantycznej opowiada nie tylko o uzależnieniu, ale też o miłości…

Co może zrobić ojciec, gdy jego ukochana córka została przez kogoś tak bardzo skrzywdzona, że odnajduje ją w łazience, we krwi, nieprzytomną? Co może zrobić, gdy system zawodzi, wręcz staje na drodze do sprawiedliwości? Film wpisujący się w społeczną debatę i aktualny kontekst akcji #MeToo.

Marcin, who is 26, is a colaholic. The fizzy beverage has accompanied him since childhood taking an increasingly more important place in his life until, eventually, its complete domination. This documentary animation in the convention of a romantic comedy tells the story of an addiction and love at the same time.

What can a father do when his beloved daughter was so much hurt by someone that he finds her unconscious in the bathroom, lying in her own blood. What can he do when the system fails him standing in the way of justice? The film is a part of the social debate in the current context of the #MeToo campaign.

29.05 WT 21.00 / TUE 9.00 pm KINO POD BARANAMI •

29.05 WT 16.30 / TUE 4.30 pm ARS REDUTA

2.06 SOB 13.30 / SAT 1.30 pm KINO POD BARANAMI •

1.06 PT 11.00 / FRI 11.00 am KINO POD BARANAMI •

D

F

85'

21'

Dreamland

Drżenia Tremors

reż./dir. Stanisław Berbeka (PL), 2018

reż./dir. Dawid Bodzak (PL), 2018

W dokumencie Stanisława Berbeki odżywają wspomnienia o ojcu reżysera – Macieju Berbece. Dzięki relacjom świadków wypraw, wspomnieniom najbliższych oraz archiwalnym nagraniom (filmowym oraz dźwiękowym) przybliżamy się do sposobu myślenia wybitnego polskiego himalaisty i podróżnika.

Wyobraź sobie, że jesteś w lesie, jest ciemno, cicho zupełnie nie pamiętasz dlaczego tam się znalazłeś. Bardzo chcesz stamtąd wyjść, ale nagle słyszysz, obok siebie wycie. Coś biegnie w twoją stronę i czegoś szuka, a ty siedzisz w miejscu. Nie ruszasz się, bo nie chcesz, żeby Cię zauważyło…

In his documentary, Stanisław Berbeka revives the memory of his father, Maciej Berbeka. Thanks to the accounts of expedition participants, the reminiscences of his family members and archival recordings (film and sound), we can gain a better insight into the way of thinking of this eminent Polish mountaineer and traveller.

Imagine, you are in the forest, it is dark, quiet and you cannot remember at all why you got there. You want to leave very much and suddenly, you can hear howling next to you. Something is running towards you and looking for something while you are sitting in one place. You are not moving because you do not want it to notice you.

28.05 PON 14.00 / MON 2.00 pm ARS REDUTA

29.05 WT 13.30 / TUE 1.30 pm KINO POD BARANAMI •

30.05 ŚR 18.30 / WED 6.30 pm KINO POD BARANAMI •

1.06 PT 16.30 / FRI 4.30 pm ARS REDUTA

Konkurs polski


D

D

71'

Ethiopiques – muzyka duszy Ethiopiques – Revolt of the Soul

30'

Gość The Guest 51

reż./dir. Maciej Bochniak (PL), 2017

reż./dir. Sebastian Weber (PL), 2018

Trzydzieści lat temu francuski muzykolog Francis Falceto odkrył i spopularyzował fenomen muzyki etiopskiej – unikalnej fuzji tradycyjnych brzmień oraz jazzu, soulu czy rock’n’rolla. Film opowiada o muzycznej pasji, która przetrwała mimo wszelkich politycznych czy społecznych zmian.

Kameralna historia Wojtka, samotnego rolnika, alkoholika Pawła – którym Wojtek się opiekuje – oraz Sebastiana, szwajcarskiego reżysera obserwującego tę osobliwą zażyłość. Wraz z kamerą towarzyszy im w typowych i nietypowych sytuacjach, stając się jednocześnie członkiem wiejskiej społeczności.

Thirty years ago, Francis Falceto, a French musicologist, discovered and promoted the phenomenon of Ethiopian music – a unique fusion of traditional music with jazz, soul or rock’n’roll. The film tells the story of a passion for music that survived despite any political or social changes.

An intimate story of Wojtek – a single farmer, Paweł – an alcoholic that Wojtek is taking care of, and Sebastian – a Swiss director who observes this peculiar closeness. With his camera, he accompanies the two men in ordinary and extraordinary situations at the same time becoming a member of the village community.

28.05 PON 15.00 / MON 3.00 pm MIKRO 31.05 CZW 19.30 / THU 7.30 pm MOS 1

29.05 WT 13.30 / TUE 1.30 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 16.30 / FRI 4.30 pm ARS REDUTA

A

D

5'

26'

Inny The Other

Jerzy i Jerzy na jeziorach George and George on the Lake

reż./dir. Marta Magnuska (PL), 2018

reż./dir. Piotr Małecki (PL), 2018

Podobno jest wysoki, ma silne ręce i długie zręczne palce. Podobno może złapać nimi za gardło i trzymać, dopóki nie zabije swojej ofiary. Nikt go nie zna, ale wszyscy o nim mówią. Animowany thriller o spirali nienawiści, którą nakręca strach przed innością.

Dwaj starsi panowie dzielą ze sobą to samo imię i zamiłowanie do żeglarstwa. Obaj mają również po osiemdziesiąt trzy lata. Jednemu z nich stan zdrowia powoli uniemożliwia oddawanie się wodnej pasji. Jednak drugi Jerzy gotów jest opiekować się przyjacielem. Czy jeszcze raz ruszą na jeziora?

They say he is tall, has strong hands and long, agile fingers. They say he can grab a victim by the throat and hold until the victim dies. No one knows him but everyone is talking about him. An animated thriller about the spiral of hatred that winds up the fear of otherness. 28.05 PON 21.30 / MON 9.30 pm ARS REDUTA 31.05 CZW 13.30 / THU 1.30 pm KINO POD BARANAMI •

Two older gentlemen share the same name and a passion for sailing. Also, both are 83 years old. Because of his health condition, one of them will soon be unable to enjoy his hobby. But the other is ready to take care of the friend. Will they go sailing onto the lakes one more time? 29.05 WT 11.00 / TUE 11.00 am KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 21.30 / FRI 9.30 pm ARS REDUTA

National Competition


F

D

15'

Kobieta budzi się rano Morning Has Broken 52

75'

Koncert na dwoje Concerto for Two

reż./dir. Olga Chajdas (PL), 2017

reż./dir. Tomasz Drozdowicz (PL), 2018

Opowieść o alienacji, samotności, zatraceniu i zbrodni. Któregoś wieczoru bohaterka podczas kolacji wyłącza się. Jakby jakiś przewód się przepalił, ale nikt tego nie zauważył. Budzi się z rana. Stawia krok nad zwłokami. Myje ręce obok drugiego ciała. Tu dopiero film się zaczyna.

Geniusz, pracowitość i niespożyty temperament: Jerzy Maksymiuk jest jedną z najbardziej charyzmatycznych postaci polskiej muzyki. Filmowy portret tego dyrygenta, pianisty i kompozytora byłby jednak niepełny, gdyby zabrakło w nim jego żony Ewy – zawsze go wspierającej i inspirującej do pracy.

A story about alienation, loneliness, self‑destruction and a crime. One evening, the character shuts down during dinner like a cord that broke down, but no one noticed. She wakes up in the morning. She makes a step over the corpse and washes her hands next to the other body. And this is when the film starts.

With his genius, diligence and inexhaustible temperament, Jerzy Maksymiuk is one of the most charismatic personalities of Polish music. But the film portrait of this conductor, pianist and composer would be incomplete without his wife Ewa, who has always supported and inspired him to continue his work.

29.05 WT 17.00 / TUE 5.00 pm MOS 1

27.05 ND 18.00 / SUN 6.00 pm KIJÓW.CENTRUM

1.06 PT 12.30 / FRI 12.30 pm MIKRO

30.05 ŚR 11.00 / WED 11.00 am KINO POD BARANAMI • 30.05 ŚR 15.00 / WED 3.00 pm MIKRO

D

D

20'

72'

Krzyżoki

Mała zagłada A Minor Genocide

reż./dir. Anna Gawlita (PL), 2018

reż./dir. Natalia Koryncka‑Gruz (PL), 2018

W pewnej wsi w okolicach Opola trwają obchody Niedzieli Wielkanocnej. Ludzie zbierają się przed kościołem, ale tłoczą się tu również konie. To tradycyjny element obchodów świąt, na które składają się modlitwy, konny objazd wokół pobliskich zabudowań oraz żarliwe śpiewy zakrapiane alkoholem.

Rysunkowo‑dokumentalny film opowiada historię wojenną pewnej rodziny, obierając oryginalny, intymny punkt widzenia. Świadectwo zagłady ma tu wymiar prywatny, przefiltrowany przez perspektywę trzech kobiet. Jednak ból dziedziczonej traumy dotyka matki, córki i wnuczki w różnym stopniu.

The residents of a village near Opole are celebrating Easter Sunday. People as well as horses have gathered near the church. It is a traditional component of Easter celebrations, which include prayers, a horse ride around the households nearby and fervent singing under the influence of alcohol.

This documentary animation tells a war story of a family presenting a unique, intimate point of view. The testimony of annihilation has a private dimension in this film, filtered through the perspectives of three women. But the pain of the inherited trauma affects the mother, the daughter and the granddaughter, each one to a different extent.

29.05 WT 13.30 / TUE 1.30 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 16.30 / FRI 4.30 pm ARS REDUTA

27.05 ND 11.00 / SUN 11.00 am KINO POD BARANAMI • 30.05 ŚR 19.00 / WED 7.00 pm ARS REDUTA

Konkurs polski


A

D

6'

40'

Miłość bezwarunkowa Unconditional Love

Masterclass reż./dir. Ewa Drzewicka, Dominika Fedko, Weronika Kuc, Małgorzata Jachna, Małgorzata Jędrzejec, Aleksandra Rylewicz, Grażyna Trela (PL), 2018 Ile porażek musi ponieść artysta, zanim odnajdzie najlepszy sposób na wyrażenie swojej sztuki? Animacja Masterclass opowiada o procesie dojrzewania twórcy, kolejnych potknięciach i błędach, które musi popełnić, żeby osiągnąć mistrzostwo. Mistrzem w tej animacji jest Roman Polański. How many failures can an artist suffer before he can find the best way to express his art? Masterclass tells the story about the growing of an artist, the slipups and mistakes he needs to make to achieve mastery. The master in this animation is Roman Polański.

53

reż./dir. Rafał Łysak (PL), 2018 Autotematyczny charakter dokumentu Rafała Łysaka pozwala zbliżyć się do nietypowej relacji dwudziestokilkulatka i jego babci. Kobieta nie potrafi zaakceptować homoseksualizmu wnuka, mimo to jest on dla niej kimś bardzo ważnym. The self‑referential nature of Rafał Łysak’s documentary enables the viewer to gain a better understanding of the unique relationship between a twenty‑something‑old grandson and his grandma. The woman is unable to accept the boy’s homosexuality although he is someone very important for her. 30.05 ŚR 14.00 / WED 2.00 pm ARS REDUTA 1.06 PT 16.00 / FRI 4.00 pm KINO POD BARANAMI •

28.05 PON 16.00 / MON 4.00 pm KINO POD BARANAMI • 31.05 CZW 21.30 / THU 9.30 pm ARS REDUTA

D

D

77'

65'

Miłość i puste słowa Love and Empty Words

Mistrz świata World Champion

reż./dir. Małgorzata Imielska (PL), 2018

reż./dir. Kacper Lisowski (PL), 2018

Portret podwójny Adama i Wandy. Ich uczucie przechodzi próbę choroby Alzheimera, na którą kobieta cierpi od pięciu lat. Z czasem stan jej zdrowia uniemożliwia porozumienie na poziomie słów. Relacja chorej i jej opiekuna odkrywa jednak głębszy wymiar małżeństwa.

Bohaterem dokumentu jest Jerzy Górski, triathlonista po przejściach, którego maksyma brzmi „zawsze chciałem być najlepszy, cokolwiek bym nie robił”. Historia ukazana w Najlepszym, fabularnym filmie Łukasza Palkowskiego, zyskuje w dokumencie walor osobistego świadectwa sportowca i byłego narkomana.

A double portrait of Adam and Wanda. Their feeling is tested by Alzheimer’s disease, which Wanda was diagnosed with five years ago. With time, her health condition makes it impossible to communicate using words. The relationship between the ill woman and her caring husband reveals a deeper dimension of their marriage. 29.05 WT 16.30 / TUE 4.30 pm ARS REDUTA 1.06 PT 11.00 / FRI 11.00 am KINO POD BARANAMI •

The protagonist of this documentary is Jerzy Górski, a triathlete with a history whose motto is “I have always wanted to be the best, no matter what I do”. His story, which was already the subject of the feature film by Łukasz Palkowski The Fastest, acquires the virtue of a personal testimony of a sportsman and former drug addict. 28.05 PON 21.00 / MON 9.00 pm KINO POD BARANAMI • 31.05 CZW 16.30 / THU 4.30 pm ARS REDUTA

National Competition


A

A

15'

Mrówka wychodzi za mąż The Ant Gets Married 54

5'

Na zdrowie! Bless You!

reż./dir. Michał Poniedzielski (PL), 2017

reż./dir. Paulina Ziółkowska (PL), 2017

Wykończona korporacyjnym stylem życia mrówka postanawia wyjść za mąż. Żuk, którego poznaje na portalu randkowym, okazuje się ideałem – przystojny, wysportowany, z poczuciem humoru. Ma duży dom i sportowy samochód. Związek kwitnie, tylko jemu nie za bardzo spieszy się do skonsumowania relacji…

Wielka epidemia grypy ogarnęła całe miasto. Od drugiego człowieka przecież bardzo łatwo się zarazić – nie tylko katarem. To, czym jeszcze, Na zdrowie! pozostawia wyobraźni widza. Krótko, zwięźle i zabawnie o tym, że każda interakcja z drugą osobą pozostawia ślad.

An ant, burnt out with its corporate life, decides to get married. The beetle it meets on an online dating service turns out to be the perfect candidate – handsome, fit and with a sense of humour. It has a big house and a sports car. Their relationship is blooming, but the beetle is a bit reluctant as regards its consummation.

The city is the grip of a great flu epidemic. It is very easy to contract something from another human being, not just rhinitis. What else this might be is left to the viewers’ imagination. Bless You! is a brief and funny story showing that each interaction with another person leaves a mark. 28.05 PON 16.00 / MON 4.00 pm KINO POD BARANAMI • 31.05 CZW 21.30 / THU 9.30 pm ARS REDUTA

29.05 WT 13.30 / TUE 1.30 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 16.30 / FRI 4.30 pm ARS REDUTA

D

D

74'

75'

Newborn

Notatki z życia. Edward Żebrowski Notes on Life. A Movie about Edward Żebrowski

reż./dir. Lidia Duda (PL), 2018

reż./dir. Maria Zmarz‑Koczanowicz (PL), 2017

Ona dla niego uciekła z domu. On dla niej odciął się od swojej traumatycznej przeszłości. Od 11 lat są nierozłączni. Na świat przychodzi ich syn… Newborn to film o miłości, która może odmienić życie.

W obiektywie Marii Zmarz‑Koczanowicz ożywają wspomnienia o jednym z najbardziej niedocenianych polskich reżyserów filmowych – Edwardzie Żebrowskim, autorze między innymi adaptacji powieści Stanisława Lema Szpital przemienienia.

She ran away from home for him. He broke away from his traumatic past for her. They’ve been inseparable for 11 years. Their first child is born... Newborn is a film about love that can change lives. 29.05 WT 21.00 / TUE 9.00 pm KINO POD BARANAMI • 2.06 SOB 13.30 / SAT 1.30 pm KINO POD BARANAMI •

The memories of one of the least appreciated Polish film directors – Edward Żebrowski, whose films include the screen adaptation of Stanisław Lem’s novel Hospital of Transfiguration, are revived in the lens of Maria Zmarz‑Koczanowicz. 28.05 PON 16.00 / MON 4.00 pm KINO POD BARANAMI • 31.05 CZW 21.30 / THU 9.30 pm ARS REDUTA

Konkurs polski


D

D

92'

Obłoki płyną nad nami Under a Placid Sky

19'

Odprawa The Briefing 55

reż./dir. Anna Konik (PL), 2018

reż./dir. Filip Drzewiecki (PL), 2018

Utrzymany w niespiesznym rytmie, impresyjny portret rodzinnego miasta reżyserki, Anny Konik. Przed jej obiektywem Dobrodzień (przed wojną Guttentag) wyłania się jako miejsce naznaczone pamięcią o dawnych mieszkańcach – Polakach, Niemcach i Żydach – oraz ich skomplikowanym współistnieniu.

Film stanowi rejestrację codzienności studentów medycyny podczas letniego obozu praktyk. Wszystko dzieje się tu szybko, każdy przypadek jest nowością, a niektóre sytuacje stają się wręcz zaskoczeniem dla młodych adeptów sztuki lekarskiej.

Unhurried in its rhythm, this impressionistic film portrays the director’s hometown. Her camera lens captures Dobrodzień (or Guttentag, which is its pre‑war name) as a place marked with the memory of its former residents – Poles, Germans and Jews – and their complicated coexistence.

The film captures the everyday life of medicine students on a summer internship camp. Everything happens fast, each case is a novelty and some situations are surprising even for the young practitioners of medicine. 29.05 WT 13.30 / TUE 1.30 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 16.30 / FRI 4.30 pm ARS REDUTA

28.05 PON 21.30 / MON 9.30 pm ARS REDUTA 31.05 CZW 13.30 / THU 1.30 pm KINO POD BARANAMI •

F

D

19'

53'

Operacja Operation

Ostatnia lekcja The Last Lesson

reż./dir. Mohammed Almughanni (PL, PSE), 2018

reż./dir. Grzegorz Zariczny (PL), 2018

Political fiction z Łódzkiej Szkoły Filmowej. Hamza wiedzie skromne i uczciwe życie w nowym kraju, ale teraz znalazł się pod ścianą. Potrzebuje pieniędzy. Dużo i szybko. Dawny znajomy ma dla niego propozycję. Czy bohater przyjmie zlecenie, które na zawsze wszystko zmieni?

Trwają intensywne przygotowania do egzaminu maturalnego. Kamera obserwuje licealistów podczas lekcji, ale także w prywatnych rozmowach. Dyskutują o swoich planach, marzeniach, poglądach i uczuciach u progu dorosłości, w chwili gdy wszystko jeszcze wydaje się możliwe.

This political fiction was made at the Film School in Łódź. Hamza lives a modest and honest life in his new country but, now, he has found himself up against a wall. He needs money, a lot of it and fast. An old friend has a proposal for him. Will the protagonist take him up on this offer that will forever change everything?

In the midst of intensive study for final exams, the camera follows secondary school students during classes and private conversations. They discuss their plans, dreams, views and feelings on the brink of adulthood, the moment when everything still seems to be possible.

27.05 ND 11.00 / SUN 11.00 am KINO POD BARANAMI •

31.05 CZW 14.00 / THU 2.00 pm ARS REDUTA

30.05 ŚR 19.00 / WED 7.00 pm ARS REDUTA

National Competition

28.05 PON 18.30 / MON 6.30 pm KINO POD BARANAMI •


D

F

74'

Over the Limit 56

13'

Play

reż./dir. Marta Prus (PL, DE, FIN), 2017

reż./dir. Piotr Sułkowski (PL), 2018

W przygotowaniach 20‑letniej rosyjskiej gimnastyczki Margarity Mamun do olimpiady w Rio de Janeiro uczestniczą dwie trenerki. Reprezentują różne podejścia do sportowego sukcesu i swojej podopiecznej. Dążenie do mistrzostwa łączy się z brutalnym hartowaniem charakteru zawodniczki.

Adam Woronowicz jako kierowca i pasażerka Joanna Kulig w samochodzie wirującym w traumie, marzeniu sennym, psychodramie, lęku, winie, kinie gatunkowym, gore, coli i popkulturze. Dokąd wiedzie ten szalony pościg wśród wyrazistych dźwięków i zdjęć? I właściwie gdzie się zaczyna?

Two trainers are involved in the preparation of a 20‑year-old Russian gymnast, Margarita Mamun, to the Olympic Games in Rio. They represent different approaches, both to success in sports and their protégée. Striving for championship is linked with brutal character formation.

Adam Woronowicz as a driver and Joanna Kulig as a passenger in a car swirling in a trauma, dream, psychodrama, fear, wine, genre cinema, gore, cola and pop culture. Where is this crazy chase among expressive sounds and photographs heading? And where does it really start?

28.05 PON 13.30 / MON 1.30 pm KINO POD BARANAMI •

28.05 PON 14.00 / MON 2.00 pm ARS REDUTA

31.05 CZW 19.00 / THU 7.00 pm ARS REDUTA

30.05 ŚR 18.30 / WED 6.30 pm KINO POD BARANAMI •

D

D

15'

27'

Radwan

Rodzina Family

reż./dir. Teresa Czepiec (PL), 2018

reż./dir. Patrycja Widłak (PL), 2017

Reżyserka obserwuje przy pracy Stanisława Radwana, jednego z najbardziej oryginalnych polskich kompozytorów muzyki dla kina i teatru. Przed kamerą odsłania się warsztat twórcy ścieżki dźwiękowej między innymi do filmu Szpital przemienienia.

Polsko‑nigeryjskie małżeństwo przeżywa pierwsze tygodnie po narodzinach dziecka. Pojawiają się kolejne problemy: z komunikacją między dwojgiem ludzi, z lekami psychotropowymi matki, z karmieniem piersią.

The director observes Stanisław Radwan, one of the most ingenious Polish composers of film scores and theatre music, at work. The camera reveals the way of work of the man who wrote music for Hospital of Transfiguration. 28.05 PON 16.00 / MON 4.00 pm KINO POD BARANAMI • 31.05 CZW 21.30 / THU 9.30 pm ARS REDUTA

Konkurs polski

A Polish–Nigerian marriage is going through the first few weeks after the birth of their child. They encounter consecutive problems related to the communication between the spouses, mother’s psychoactive drugs and breastfeeding. 29.05 WT 18.30 / TUE 6.30 pm KINO POD BARANAMI • 2.06 SOB 11.30 / SAT 11.30 am ARS REDUTA


D

A

18'

Sen Leocadii Leocadia’s Dream

14'

Się zjada Eatself 57

reż./dir. Krzysztof Nowicki (PL), 2017

reż./dir. Edyta Adamczak (PL), 2018

W samym sercu starej Barcelony Leocadia prowadzi sklepik z płytami winylowymi. Dla starszej kobiety to enklawa przypominająca o czasach, które odchodzą w przeszłość. Dla klientów to zapewne ciekawostka, która za chwilę zniknie z mapy miasta.

Kurczak stracił głowę, krowa ma wyprute wnętrzności, a krew zalewa ekran – Się zjada to groteskowa animacja o tym, co ląduje na naszych talerzach. Nie tylko dla ludzi o mocnych nerwach i wegetarian.

Leocadia has a small shop at the very heart of old Barcelona which sells vinyl records. For an older lady, this place is an enclave reminding her of the old times. For her clients, it must be a curiosity that will soon disappear from the city map.

The chicken lost its head, the cow’s guts are out in the open and blood is spurting all over the screen. Eatself is a grotesque animation about what ends up on our plates. Not only for the people with strong nerves or vegetarians. 29.05 WT 11.00 / TUE 11.00 am KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 21.30 / FRI 9.30 pm ARS REDUTA

29.05 WT 11.00 / TUE 11.00 am KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 21.30 / FRI 9.30 pm ARS REDUTA

D

A

19'

6'

Siostry The Sisters

Smakosz Connoisseur

reż./dir. Michał Hytroś (PL), 2017

reż./dir. Daria Godyń (PL), 2017

Mieszkankami najstarszego w Polsce klasztoru sióstr Benedyktynek w Staniątkach pod Krakowem są pogodne staruszki, nie stroniące od żartów i drobnych uszczypliwości. Kamera obserwuje je przy codziennej pracy i modlitwie – bo wszystko toczy się tu zgodnie z tysiącletnią tradycją „ora et labora”.

Spadający Ikar staje się symbolem upadku bohatera. Gdy jego życie zatrzymuje się w miejscu, on sam zaczyna podróżować do wnętrza swojej duszy. Przytłoczony przez „smakosza żalu”, szuka powodów swoich niepowodzeń i zatapia się w poczuciu winy. Czy mimo wszystko uda mu się ocalić samego siebie?

The residents of the Benedictine cloister in Staniątki near Krakow, the oldest one in Poland, are cheerful old ladies who do not shy away from jokes or mild sarcasm. The camera captures them during their everyday work and prayer because everything here follows the one‑thousand‑year‑old tradition of “ora et labora”.

Falling Icarus becomes the symbol of the character’s fall. When his life stops at one place, he sets off on a journey inside his soul. Overwhelmed by the “gourmet of grief”, he is looking for the reasons of his failures and gets drowned in guilt. Against all odds, will he be able to save himself?

29.05 WT 17.00 / TUE 5.00 pm MOS 1

27.05 ND 11.00 / SUN 11.00 am KINO POD BARANAMI •

1.06 PT 12.30 / FRI 12.30 pm MIKRO

30.05 ŚR 19.00 / WED 7.00 pm ARS REDUTA

National Competition


F

D

24'

Szczęście Happiness 58

22'

Tama Dam

reż./dir. Maciej Buchwald (PL), 2018

reż./dir. Natalia Koniarz, Stanisław Cuske (PL), 2018

Komedia z przymrużeniem oka o zwykłych ludzkich tęsknotach, marzeniach i przewrotnym losie. Jedno zimowe popołudnie i noc. Joanna, Tadeusz, Mariusz i Julia szukają spokoju, sukcesu i miłości. Czasami jednak do szczęścia najbardziej potrzeba… szczęścia właśnie.

Ojciec i syn w podróży. Spotykają się, żeby spędzić trochę wspólnego czasu, po tym, jak wcześniej zerwali ze sobą kontakt. Nie jest to jednak beztroski weekend w chatce w Bieszczadach. Pijany ojciec pyta retorycznie: „A co, ty myślałeś, że będzie lekko?”.

A lighthearted comedy about ordinary people, their desires, dreams and perverse fate. On one winter afternoon and night, Joanna, Tadeusz, Mariusz and Julia are looking for peace, success and love. Sometimes, however, what you most need to be happy is luck.

A father and a son on a trip. They meet to spend some time together after the period when they broke off contacts. But it is not a carefree weekend at a hut in the Bieszczady mountains. The drunk father asks a rhetorical question: “And what, did you think it would be easy?”

29.05 WT 18.30 / TUE 6.30 pm KINO POD BARANAMI •

29.05 WT 18.30 / TUE 6.30 pm KINO POD BARANAMI •

2.06 SOB 11.30 / SAT 11.30 am ARS REDUTA

2.06 SOB 11.30 / SAT 11.30 am ARS REDUTA

D

D

39'

50'

Universam Grochów

Urosłam kiedy spałaś I Grew Up as You Slept

reż./dir. Tomasz Knittel (PL), 2018

reż./dir. Marcin Sauter (PL), 2018

Humorystyczna i gorzka zarazem opowieść o zmieniającym się pejzażu Warszawy. Jej punktem wyjścia jest rozbiórka słynnego domu handlowego Universam. Film pokazuje odchodzącą historię, która pozostawia jednak pustkę, zwłaszcza dla osób starszej daty, nieodnajdujących się w nowoczesnej metropolii.

Karalina wyjechała z Białorusi, podobnie jak przytłaczająca większość koleżanek i kolegów ze szkoły muzycznej. Los młodej białoruskiej inteligencji reżyser ukazał w formie studium nostalgii – tęsknoty za rodziną, przyjaciółmi i dzieciństwem przywołanym w sielankowych barwach.

The starting point of this humorous and bitter story about the changing landscape of Warsaw is the dismantling of the famous department store, Universam. The film shows history, which, when removed, leaves emptiness, in particular for seniors, unable to find themselves in the modern metropolis.

Karalina left Belarus, just like the overwhelming majority of her friends from music school. The lives of Belarussian intelligentsia members are portrayed in the form of a study of nostalgia – longing for their families, friends and the childhood they remember in idyllic colours.

29.05 WT 11.00 / TUE 11.00 am KINO POD BARANAMI •

30.05 ŚR 14.00 / WED 2.00 pm ARS REDUTA

1.06 PT 21.30 / FRI 9.30 pm ARS REDUTA

1.06 PT 16.00 / FRI 4.00 pm KINO POD BARANAMI •

Konkurs polski


F

F

29'

16'

Wakacje It’s Summer

Users

59

reż./dir. Jakub Piątek (PL), 2018

reż./dir. Filip Bojarski (PL), 2018

Na wideoczacie algorytm łączy kobietę i mężczyznę w parę: to szansa jak jeden do kilkudziesięciu tysięcy. Podobno sieć to ostatnia strefa wolności. Skoro wszystko wolno, to od czego zaczniemy? Ile można przeżyć w jedną noc? Co można tu tak naprawdę poczuć?

Już za parę dni, za dni parę… rozpoczną się wakacje. Ale nauczycielka Ewa, zamiast z plecakiem i gitarą wyruszyć w nieznane, może tylko zabrać swojego nieco safandułowatego męża na spontaniczną wycieczkę rowerową. Nad rzeką na nią i widzów czeka jednak pewna niespodzianka. Lekki film po śląsku.

A man and a woman were joined into a couple by a video chat algorithm. It is a one to several thousand chance. They say that the Internet is the last sphere of freedom. If everything is allowed, what shall we start with? How much can you experience in one night? How much can you truly feel?

If a few days, summer holidays will start. But instead of taking a rucksack to set off on a journey into the unknown, Ewa, a teacher, may only go on a spontaneous bike trip with her slow coach of a husband. There is a surprise awaiting her and the viewers by the river. A light‑hearted film made in the Silesian way.

29.05 WT 17.00 / TUE 5.00 pm MOS 1

29.05 WT 21.00 / TUE 9.00 pm KINO POD BARANAMI •

1.06 PT 12.30 / FRI 12.30 pm MIKRO

2.06 SOB 13.30 / SAT 1.30 pm KINO POD BARANAMI •

33rd BREST EUROPEAN SHORT FILM FESTIVAL

Festival de cine de Alcalá de Henares / Comunidad de Madrid

© pixellephoto.fr / tournage de Belle à croquer d’Axel Courtière

2018 | 6 > 11 NOVEMBER FRANCE

Submit your film on www.shortfilmdepot.com until June 15th

3 COMPETITIONS

> European competition > French competition (1st films and school films) > OVNI competition

SELECTIVE FILM MARKET PROFESSIONAL MEETINGS

Association Côte Ouest +33 (0)2 98 44 03 94 www.filmcourt.fr

November 9th to 16th 2018 • Deadline for submissions July 1st 2018 • alcine.org

AF Publi 70x119mm Krakow.indd 1

7/5/18 11:34



Sekcja Pozakonkursowa Non-competitive Section 61 — 111


Sergei Loznitsa: podróże do bezczasu

62

Sergei Loznitsa: Travels to Timeless Space

Tadeusz Lubelski Przedstawienie tegorocznego laureata Smoka Smoków warto zacząć od faktów z jego biografii, która nie jest typowa. Jeszcze w 1991 roku – dzisiejszy pięćdziesięcioczterolatek miał wtedy 27 lat – Sergei Loznitsa mieszkał w Kijowie i wykonywał dwa zawody jednocześnie. Jako absolwent matematyki stosowanej był asystentem w Ukraińskim Instytucie Cybernetyki i pracował nad doktoratem z zakresu procesów decyzyjnych sztucznej inteligencji, a jednocześnie był tłumaczem języka japońskiego. Ktoś, kto wykonywał takie prace, wymagające precyzji w myśleniu i daleko posuniętej specjalizacji, musiał wiedzieć, co robi, kiedy w środku owego 1991 roku rzucał to wszystko i przenosił się do Moskwy, żeby studiować reżyserię filmową we WGIK‑u, i to w klasie fabularnej prowadzonej przez Nanę Dżordżadze. Był jeszcze studentem, kiedy w 1996 roku realizował (wspólnie z Maratem Magambetowem) swój pierwszy profesjonalny dokument Dzisiaj zbudujemy dom, za który zdobył po raz pierwszy nagrodę w Krakowie – na razie Brązowego Smoka. Dziś jego filmografia obejmuje 22 tytuły, w tym 9 dokumentów krótkometrażowych, 10 dokumentów pełnometrażowych i 3 filmy fabularne dla kin; daje to średnio jeden tytuł rocznie, co świadczy o wielkiej aktywności reżysera. Mimo wielości rodzajów jest to twórczość całkowicie jednorodna. Po pierwsze, pod względem stylistycznym: łatwo ją rozpoznać po charakterystycznym minimalizmie, po przedłużaniu ujęć w nieskończoność, jakby w oczekiwaniu na wydobycie z rzeczywistości ukrytej prawdy, po dokładnie obliczonym rytmie i precyzyjnie wykreowanej ścieżce dźwiękowej. Daje to efekt swoistej archaiczności, jak gdyby reżyser cofał się do któregoś z wcześniejszych etapów dziejów kina, by na nowo sformułować jego język, z całkowitym Sergei Loznitsa: podróże do bezczasu

The presentation of this year’s winner of the Dragon of Dragons should begin with the facts from his unique biography. As early as in 1991, when today’s 54-year-old man was 27, Sergei Loznitsa lived in Kiev and worked two jobs at the same time. As a graduate of applied mathematics, he was an assistant professor at the Ukrainian Institute of Cybernetics preparing his PhD in artificial intelligence decision making processes, at the same time translating from Japanese. Someone who performed such tasks, which require precision in thinking and a high degree of specialisation, must have known what he was doing when, in the middle of 1991, he dropped everything and moved to Moscow to study film directing at VGIK in the feature film class tutored by Nana Dzordzadze. He was still a student when he made (together with Marat Magambetow) his first professional documentary Today, We Are Going to Build a House, which was first awarded in Kraków – with the Bronze Dragon. Today, his achievements include 22 titles, among which there are 9 short documentaries, 10 feature‑length documentaries and 3 feature films for cinema distribution, which means that he is a very prolific director making, on average, one film per year. Despite spanning many genres, his works are totally uniform. First of all, the style is uniform. It is easy to recognise its characteristic minimalism. Takes seem to last forever as if they were waiting until the hidden truth can be extracted from reality to the precisely calculated rhythm and thoroughly devised soundtrack. This produces the effect of peculiar archaism as if the director went back to one of the earlier stages of cinema history to formulate its language from the start with the complete omission of the artist’s commentary, either as an off‑screen voice or non‑diegetic music.


Sergei Loznitsa

pominięciem autorskiego komentarza, zarówno w postaci głosu z offu, jak muzyki niediegetycznej. Ale także, po drugie, to twórczość jednorodna pod względem tematycznym. Wprawdzie na początku obecnego stulecia Sergei Loznitsa przeniósł się wraz z rodziną do Niemiec i czuje się zapewne obywatelem zachodniego świata, to jednak temat jego filmów wciąż umieszczony jest na Wschodzie. Nie jest to wprawdzie reguła ścisła, bo na przykład niedawny Austerlitz (2016) nakręcony został w całości w muzeum na terenie dawnego obozu koncentracyjnego Sachsenhausen, nie przypadkiem jednak na terenie byłej NRD. Generalnie bowiem Loznitsa jako autor filmowy identyfikuje się najwyraźniej ze słowami piosenki, śpiewanej przez jedną ze świętujących postaci w jego najnowszym filmie Dzień Zwycięstwa (2018): „Ja rożdion w Sowietskom Sojuzie, Sdiełan ja w bywszem SSSR”. Nie chcę oczywiście powiedzieć, że reżyser zatrzymał się mentalnie w tamtym okresie, albo broń Boże że za nim tęskni. Widz Majdanu (2014) nie ma wątpliwości, że autor filmu dumny jest z niepodległości odzyskanej przez swoich ukraińskich rodaków. Ale jako prawdziwy artysta ma świadomość, że najlepiej dlań zrozumiała, a tym samym najbardziej interesująca jest kultura, z której się wywodzi. To dlatego tematem jego filmów jest rosyjskość. A że tym jej wariantem, który go w dzieciństwie i młodości ukształtował, była sowieckość, to próbując ów temat określić głębiej, uczynił nim rosyjskość w dialogu z sowieckością. Jeszcze głębiej: cierpliwe trwanie, swoisty bezczas, będące istotą rosyjskości, psute zarazem i szpecone przez sowieckość. Jest to najlepiej widoczne w genialnej Łagodnej (2017): bohaterka arcyrosyjskiej noweli Dostojewskiego, znalazłszy się w dzisiejszej prowincjonalnej Rosji, zostaje zderzona z całym złym Sergei Loznitsa: Travels to Timeless Space

Secondly, the thematic range is uniform, too. Although in the early 21st century Loznitsa, together with his family, moved to Germany and probably feels the citizen of the western world, the topics of his films are still in the East. This is not a very strict rule as his recent film Austerlitz (2016) was shot entirely at the museum set up in the area of the former Sachsenhausen concentration camp, but its location in former East Germany is not a coincidence. In general, Loznitsa as a film director must identify himself with the lyrics of the song performed by one of the celebrating singers in his latest film Victory Day (2018): “I was born in the Soviet Union, I was made in the former USSR”. Of course, I do not want to say that the director became mentally stuck in that period or he is longing for it. Those who saw Maidan (2014) have no doubt that the artist is proud of the independence gained by his Ukrainian countrymen. But as a true artist, he is aware that the culture he understands and, at the same time, finds the most interesting, is the culture he himself comes from. This is why the subject of his films is Russianness. The variant of being Russian that shaped him in his youth was being Soviet and, if you want to specify the topic with more detail, it is Russianness in the dialogue with Sovietness. It includes even more: patient lasting, some kind of timelessness which lies at the core of Russianness and was spoilt and disfigured by Sovietness. In A Gentle Creature (2017) it can be seen best: a heroine of an extremely Russian short story by Dostoyevsky who finds herself in the contemporary Russian provinces is confronted with the entire bad baggage of Sovietness. To show this process, Loznitsa uses the means that he has been developing in his documentary art for 20 years. Going even deeper,


64

bagażem sowieckości. Dla przedstawienia tego procesu Loznitsa wykorzystuje środki, które przez dwadzieścia lat wypracował w obrębie swojej twórczości dokumentalnej. A jeszcze ciut głębiej: jego tematem jest swoiste „nic”, oglądane przez zwiedzających w Austerlitz. Stąd być może tytuł, nawiązujący do ostatniej powieści Winfrieda G. Sebalda; jej tytułowy bohater w „melancholijnych prześwitach” teraźniejszości starał się odnaleźć pochodzącą z wczesnego dzieciństwa wiedzę o swej tożsamości. Ironiczny tytuł filmu sugeruje, że zwiedzający obóz też mogliby być takimi Austerlitzami. Skądinąd także niektóre obrazy z filmów Loznitsy stanowią takie „prześwity” wydobyte z pamięci dzieciństwa. To przypadek Poczekalni (2000): ten film, trzeci w jego dorobku a pierwszy samodzielnie wyreżyserowany, można traktować jak matrycę całej przyszłej twórczości. Opiera się na jednym, rozciągniętym do rozmiarów 25‑minutowego seansu, obrazie: ludzi śpiących w prowincjonalnej poczekalni kolejowej. Towarzyszy mu ścieżka dźwiękowa złożona z odgłosów chrapania i cmokania, deszczu za oknem, brzęczenia much. Wygląda to tak, jakby śpiący zapomnieli, że mieli dokądś jechać. Reżyser komentował: „Dla mnie Poczekalnia jest metaforą współczesnego życia w Rosji, czyli życia w stanie zaawansowanego letargu”. W innym miejscu jednak dodawał, że film odtwarza wspomnienie z dzieciństwa: kolejowej podróży z rodzicami do mieszkającej na wsi babci. Znakomitą kontynuacją tej formuły jest godzinny Pejzaż (2003) – pierwszy barwny film Loznitsy i pierwszy stworzony z udziałem jego stałego odtąd współpracownika, mistrza dźwięku Władimira Gołownickiego. Wizerunek ludzi czekających na przystanku autobusowym staje się kolejną metaforą świata w letargu. Oba dokumenty doczekały się po latach rozwinięcia w fabularnej Łagodnej. Dwie spośród trzech głównych nagród zdobytych na naszym festiwalu (trzecią uzyskał za krótkometrażowy List, 2012) przyznane zostały Loznitsy za pełnometrażowe dokumenty oparte na materiałach archiwalnych. Dokumentalnym arcydziełem jest zrealizowana w wytwórni petersburskiej Blokada (2005), zmontowana z profesjonalnych i amatorskich nagrań na taśmie, związanych z trwającym dwa i pół roku (od września 1941 do stycznia 1944) oblężeniem Lenigradu przez wojska hitlerowskie, które pochłonęło około siedmiuset tysięcy radzieckich ofiar. Z zebranego materiału reżyser ułożył mozaikę dwudziestu kilku epizodów, która – wraz z zestawem dźwięków: tramwajów, syren, łopat, dziecięcych głosów, a nawet skrobania i topnienia śniegu – tworzy wstrząsającą symfonię świata w sytuacji skrajnej. Odmienna w tonacji jest Rewia (a właściwie Przedstawienie, 2008), ograniczająca się do montażu materiałów leningradzkiej Kroniki Filmowej „Nasz Kraj”, pochodzących z lat 1950–1964 (charakterystyczne: Sergei Loznitsa: podróże do bezczasu

his subject is some kind of “nothingness” seen by the visitors in Austerlitz. Hence probably the title referring to the latest novel by Winfried G. Sebald whose eponymous character tried to gain knowledge about his own identity, derived from his early childhood, in the “melancholy clearance” of the present. The ironic title suggests that any visitor to the camp could also be such Austerlitz. Some photographs from Loznitsa’s films are like those “clearances” extracted from the childhood memory. This is the case of The Train Stop (2000). This film, the third in his career and the first he directed, may be treated as the matrix of his entire future work. It is based on one, extended to 25 minutes, image of people sleeping in the waiting room at a provincial train station. It is accompanied by the soundtrack of the sounds of snoring, smacking, rain outside the window and buzzing flies. It seems as if those who are asleep forgot that they had to go somewhere. The director’s comment was “For me, The Train Stop is a metaphor of the contemporary life in Russia, the life in an advanced stage of lethargy”. He also added that this film was a reconstruction of his childhood memory: a journey by train with his parents to visit his grandma in the countryside. The one‑hour long Landscape (2003) is an excellent continuation of this form – it was the first colour film by Loznitsa and the first made with the participation of Vladimir Golovnitsky, a master of sound. The image of people waiting at a bus stop becomes yet another metaphor of the world in lethargy. Both documentaries were developed, after many years, into the feature film A Gentle Creature. Two out of the three main awards of our festival were presented to Loznitsa for his feature‑length documentaries based on archival materials (the third one was for his short film The Letter, 2012). Blockade (2005), a documentary masterpiece, was produced in Sankt Petersburg and edited using professional and amateur footage of the two‑and‑a‑half-year (from September 1941 to January 1944) siege of Leningrad by the Nazi army, which claimed the lives of about 700 thousand Soviet victims. Out of the collected material, the director arranged a mosaic of more than twenty episodes which, together with the set of sounds of trams, sirens, spades, children’s voices and even the scrubbing and melting of snow, makes a shocking symphony of the world in an extreme situation. Revue (2008), which was made in a different tone, is limited to the editing of the materials of the Leningrad Newsreel “Our Country” from 1950–1964 (i.e. until the director’s year of birth, which was the same year Nikita Khrushchev was removed from power, as if Loznitsa wanted to describe the condition of the world he was born into). It is a uniform testimony to the life in the former empire, based on


Poczekalnia / The Train Stop, 2000

do roku urodzin reżysera, a zarazem roku odsunięcia od władzy Nikity Chruszczowa; jak gdyby Loznitsa chciał opisać stan świata, jaki zastał). Od fragmentów czysto propagandowych po dokumentację koncertów małomiasteczkowych orkiestr i chórów oraz premier kolejnych sztuk i oper o Leninie (zawsze rejestrującą reakcję publiczności), otrzymujemy jednorodne świadectwo życia w dawnym imperium. Przez brak komentarza – tym bardziej poruszające, bo wywołujące skrajnie odmienne współczesne reakcje: od wzruszenia do poczucia absurdu. Swoiste rozwinięcie formuły obu tych filmów archiwalnych stanowią dwa pełnometrażowe dokumenty, będące monografiami współczesnych wydarzeń. Majdan. Rewolucja godności (2014) – zapewne najbardziej „zaangażowany” z wszystkich jego filmów, choć i tym razem Loznitsa starał się zachować autorski dystans – stanowi zarejestrowaną w centrum Kijowa dokumentację ludowego buntu przeciw złej władzy. Bohater, jak zawsze u Loznitsy, jest zbiorowy; tym razem to cały naród. Wydarzenie (2015), relacjonujące serię antykomunistycznych wystąpień mieszkańców Leningradu w sierpniu 1991 roku, stanowiących preludium rozpadu Związku Radzieckiego, powstało inaczej. Reżyser nie był w tamtym czasie obecny w Leningradzie; zmontował dla własnych celów cudze materiały. W obu wypadkach jednak przedstawił aktualne wydarzenia jak wypadki z odległej przeszłości. Filmowiec składa świadectwo. Wyciągnięcie wniosków pozostawia widzowi.

the fragments of pure propaganda films, documentaries about small‑town orchestras and choirs as well as premieres of consecutive plays and operas about Lenin (always showing the reaction of the audience). No off‑screen commentary makes it even more impactful as it provokes extremely diverse responses nowadays, ranging from the feeling of being emotionally touched to the one of absurdity. In a peculiar way, the form of the two archival films was further developed in two feature‑length documentaries, which are monographs of contemporary historical events. Maidan (2014), which is probably the most politically involved of all his films, although he tries to keep his distance as an author, documents the civic rebellion against the abuse of power by the authorities registered in the centre of Kiev. As always with Loznitsa, the protagonist is collective and, this time, it is the entire nation. The Event (2015) showing a series of anti‑communist protests of the residents of Leningrad in August 1991, which was the prelude to the dissolution of the Soviet Union, was created in a different way. The director was not in Leningrad at that time and he edited the footage of other cinematographers for his own needs. In both cases, however, he presented the current events as well as those from the remote past. The filmmaker is giving his testimony. Drawing conclusions is left to the viewer.

Ceremonia wręczenia nagrody Smok Smoków odbędzie się 29 maja o godz. 19.00 w Kijów.Centrum. Sergei Loznitsa poprowadzi lekcję mistrzowską 30 maja o godz. 15.00 w MOS 2 (Małopolski Ogród Sztuki)

The Dragon of Dragons Award Ceremony will be held at Kijów.Centrum on 29 May at 7.00 pm. Sergei Loznitsa will give a master class at MOS 2 (Małopolski Ogród Sztuki) on 30 May at 3.00 pm

Sergei Loznitsa: Travels to Timeless Space


Retrospektywa Sergeia Loznitsy

Sergei Loznitsa Retrospective

Tegoroczna Nagroda Smok Smoków trafia w ręce twórcy wyjątkowego. Czterokrotny laureat Krakowskiego Festiwalu Filmowego, prezentujący swoje filmy w Cannes i Wenecji, wykreował własny styl kina dokumentalnego. Wnikliwa obserwacja, długie ujęcia, dopracowana ścieżka dźwiękowa to wyznaczniki kina Sergeia Loznitsy. „Jest jako filmowiec dociekliwym i upartym badaczem Rosji. Odkrywa ciężar jej przeszłości, ale także jej niepowtarzalną, nieraz wstrząsającą dzisiejszość” – mówi prof. Tadeusz Lubelski, przewodniczący Rady Programowej Krakowskiej Fundacji Filmowej, która przyznaje nagrodę.

This year’s Dragon of Dragons Award goes to an exceptional artist. Sergei Loznitsa, who created his own documentary style, is a four‑time award winner of the Krakow Film Festival whose films have been shown in Cannes and Venice. Insightful observation, long shots and a thoroughly devised soundtrack are the hallmarks of Loznitsa’s cinema. “As a filmmaker, he is an inquisitive and persistent explorer of Russia. He reveals the burden of its past as well as its unique, sometimes shocking, present”, says Professor Tadeusz Lubelski, Chair of the Programme Council of the Krakow Film Foundation presenting the award.

66

D

D

52'

40'

Blokada Blockade

Cud Świętego Antoniego The Miracle of Saint Anthony

reż./dir. Sergei Loznitsa (RUS), 2005

reż./dir. Sergei Loznitsa (POR), 2012

Film zrealizowany techniką found footage, a zarazem jedno z najważniejszych osiągnięć tego rodzaju dokumentalizmu. Archiwalne zdjęcia z okresu oblężenia Leningradu przez armię III Rzeszy zostały zmontowane i ożywione dzięki sugestywnej ścieżce dźwiękowej.

W połowie czerwca w miasteczko Santo António de Mixões da Serra w północnej Portugalii obchodzi święto swojego patrona. W tym dniu rolnicy przyprowadzają do kościoła swoje zwierzęta, aby je pobłogosławić. Sergei Loznitsa z właściwą sobie cierpliwością obserwuje wiernych, opowiadając o cudzie.

This film, made in the found footage technique, is one of the most important achievements of this kind of documentary filmmaking. Archival photographs from the siege of Leningrad by the Third Reich army were edited and revived thanks to the suggestive soundtrack. 31.05 CZW 16.30 / THU 4.30 pm KINO POD BARANAMI •

In the middle of June, the village of Santo António de Mixões da Serra in Northern Portugal honours its patron saint. On this day, the local farmers bring their animals to the church, to be blessed. Sergei Loznitsa, with unique patience, observes the believers, telling the story of the miracle. 29.05 WT 16.30 / TUE 4.30 pm KINO POD BARANAMI •

Retrospektywa Sergeia Loznitsy


D

D

94'

28'

Dzień Zwycięstwa Victory Day

Dzisiaj zbudujemy dom Today We Are Going to Build a House

reż./dir. Sergei Loznitsa (DE), 2018

reż./dir. Sergei Loznitsa, Marat Magambetow (RUS), 1996

W Treptower Park w Berlinie znajduje się Pomnik Żołnierzy Radzieckich. Każdego roku 9 maja gromadzą się tu ludzie, aby świętować Dzień Zwycięstwa. Kim są? Co motywuje ich do przynoszenia flag radzieckich i portretów Stalina? Kamera z dystansu rejestruje ten osobliwy festyn. In the Treptower Park in Berlin, there is a monument dedicated to Soviet soldiers. Each year, on the 9th of May, people gather here to celebrate the Victory Day. Who are they? What makes them bring Soviet flags and Stalin’s portraits? The camera captures this peculiar festival from a distance. 30.05 ŚR 16.30 / WED 4.30 pm KINO POD BARANAMI •

W sferze najbardziej dosłownej to obserwacja placu budowy gdzieś w Rosji. Jednak o sile wyrazu dokumentu stanowią detale, pozwalające zajrzeć głębiej: subtelne podkreślenie humorystycznych scen oraz przenikliwe, satyryczne spojrzenie na bałagan budowy, po której błąka się bezpański pies. In the most literal sense, the film is an observation of a construction site somewhere in Russia. However, its power of expression is determined by the details that let us gain a deeper insight, which includes the subtle emphasis of humorous scenes and a perceptive, satirical take on the mess at the site around which a stray dog is roaming. 28.05 PON 16.30 / MON 4.30 pm KINO POD BARANAMI •

67

D

D

30'

20'

Fabryka Factory

List The Letter

reż./dir. Sergei Loznitsa (RUS), 2004

reż./dir. Sergei Loznitsa (RUS, NL), 2012

Kombinat pracuje dzień i noc. W pocie czoła mężczyźni i kobiety wykonują rutynowe czynności w miejscu, które czasy świetności ma już dawno za sobą. Filmowy esej bez słów, w którym dźwięk i kolor podkreślają wyjątkowość miejsca, w którym czas płynie powoli, a bohaterowie są jakby pogrążeni w letargu.

Oniryczny obraz szpitala dla umysłowo chorych na północnym wschodzie Rosji. Przybytek mieści się pośród lasów, w starych, drewnianych zabudowaniach. Tajemniczą atmosferę tego zacisza raz na jakiś czas przerywa odgłos nadchodzącej burzy oraz trudne do rozszyfrowania urywki rozmów.

The factory is in operation day and night. Men and women are working hard performing routine activities at a place that has long been past its prime. In this film essay without words, sound and colour emphasise the exceptionality of the place where time passes slowly and the characters seem to be engulfed in lethargy.

A dreamlike picture of a psychiatric hospital in the North‑East of Russia. The facility is located among forests, in old wooden buildings. The mysterious atmosphere of this refuge is, once in a while, interrupted by the sound of an approaching storm and snippets of conversations, difficult to decipher.

29.05 WT 16.30 / TUE 4.30 pm KINO POD BARANAMI •

29.05 WT 19.00 / TUE 7.00 pm KIJÓW.CENTRUM

Sergei Loznitsa Retrospective


D

D

60'

Pejzaż Landscape

25'

Poczekalnia The Train Stop

reż./dir. Sergei Loznitsa (DE), 2003

reż./dir. Sergei Loznitsa (RUS), 2000

Kamera kontempluje zimowy krajobraz małego miasteczka gdzieś w Rosji. Pejzaż to doświadczenie z pogranicza malarstwa i kina. Bruegelowska sceneria powoli odsłania się tu przed widzem poprzez hipnotyzującą pracę kamery i zagadkowy montaż.

Oczekiwanie to jeden z charakterystycznych motywów dla twórczości Sergeia Loznitsy. W Poczekalni reżyser prezentuje poetycką wizję czasu zawieszonego w trwaniu, obserwując banalną sytuację – pasażerów zgromadzonych na dworcu kolejowym.

The camera is contemplating the winter landscape of a small town somewhere in Russia. Landscape is an experience where cinema borders with painting. The Bruegelesque scenery is slowly revealed to the viewer by the hypnotising work of the camera and enigmatic editing.

Waiting is one of the characteristic motifs in Sergei Loznitsa’s films. In The Train Stop, the director presents a poetic vision of time suspended in waiting by observing a trivial situation – passengers gathered at the train station. 29.05 WT 19.00 / TUE 7.00 pm KIJÓW.CENTRUM

31.05 CZW 16.30 / THU 4.30 pm KINO POD BARANAMI •

68

D

D

28'

18'

Portret Portrait

Refleksje. Wersja reżyserska Reflections. Director’s Cut.

reż./dir. Sergei Loznitsa (RUS), 2002

reż./dir. Sergei Loznitsa (NL), 2017

Idea filmu jest prosta i sugestywna w swoim zamyśle. Statyczne, niemal fotograficzne ujęcia ludzi na tle zimowego krajobrazu tworzą serię portretów mieszkańców rosyjskiej wsi. Oglądamy człowieka niemal organicznie zrośniętego z miejscem.

Film łączy, na zasadzie podwójnej ekspozycji, statyczne kadry współczesnego Sarajewa oraz zdjęcia portretowe obrońców miasta z roku 1992. Fotografie wykonane przez fotografa Milomira Kovačevića w czasie oblężenia tworzą dyskretne odbicia na tle ruchu ulicznego i codziennej krzątaniny.

The idea of the film is simple and suggestive. Static, almost photographic takes of people in a winter landscape as a backdrop make a series of portraits of the residents of a Russian village. We are watching a man almost organically bound with a place. 28.05 PON 16.30 / MON 4.30 pm KINO POD BARANAMI •

The film combines, using double exposure, static takes of contemporary Sarajevo and portrait photographs of city defenders of 1992. The photographs taken during the siege by Milomir Kovačević make subtle reflections on the backdrop of traffic and everyday bustling. 1.06 PT 16.30 / FRI 4.30 pm KINO POD BARANAMI •

Retrospektywa Sergeia Loznitsy


D

D

82'

Rewia Revue

20'

Stary cmentarz żydowski The Old Jewish Cemetery

reż./dir. Sergei Loznitsa (DE, RUS, UA), 2008

reż./dir. Sergei Loznitsa (NL, LV), 2014

Film przedstawia podwójne oblicze życia sowieckiego proletariusza. Reżyser wydobył z propagandowych kronik esencję codzienności – monotonną pracę fizyczną – zestawiając ją z fragmentami „oficjalnego” życia Związku Radzieckiego.

Poprzez niespieszny rytm montażu i ascetyczną estetykę obrazów Loznitsa portretuje ryski park miejski. Jego kamera kontempluje jednak to, czego nie ma w kadrze – park stanowi bowiem pozostałość po dawnej nekropolii, której jedynym ocalałym śladem jest wbity w korzeń drzewa fragment ogrodzenia.

The film shows the double life of a Soviet proletarian. Out of propaganda newsreels, the director extracted the essence of everyday life – mundane physical work – and contrasted it with the fragments of “official” life in the Soviet Union. 1.06 PT 16.30 / FRI 4.30 pm KINO POD BARANAMI •

Employing the unhurried rhythm of editing and austere aesthetics of images, Loznitsa portrays a city park in Riga. His camera is contemplating what is missing from the frames as the park is a remnant of a former cemetery, the only trace of which is a fragment of its fence thrust into the root of a tree. 29.05 WT 19.00 / TUE 7.00 pm KIJÓW.CENTRUM

69

D

34'

Życie, jesień Life, Autumn reż./dir. Sergei Loznitsa, Marat Magambetov (RUS, DE), 1998 Film nakręcony w sielskiej Rosji, niedaleko Smoleńska. Pokazuje niewielką wioskę, z której wyjechali wszyscy młodzi ludzie, zostali sami starcy. Brakuje tutaj artykułów pierwszej potrzeby, jednak mieszkańcy potrafią cieszyć się prostym życiem i jego wartościami. The film was shot in rural Russia, near the city of Smolensk. It shows a small village which has only older inhabitants as all the young people have left. Basic goods are missing, but the residents are able to enjoy their simple life and its values. 28.05 PON 16.30 / MON 4.30 pm KINO POD BARANAMI •

Sergei Loznitsa Retrospective

Ceremonia wręczenia nagrody Smok Smoków odbędzie się 29 maja o godz. 19.00 w Kijów.Centrum. Sergei Loznitsa poprowadzi lekcję mistrzowską 30 maja o godz. 15.00 w MOS 2 (Małopolski Ogród Sztuki) The Dragon of Dragons Award Ceremony will be held at Kijów.Centrum on 29 May at 7.00 pm. Sergei Loznitsa will give a master class at MOS 2 (Małopolski Ogród Sztuki) on 30 May at 3.00 pm.


Fokus na Estonię

Focus on Estonia

Prezentację kinematografii nadbałtyckich rozpoczynamy od obchodzącej stulecie państwowości Estonii. Znamy świetnie jej animacje, ale i dokumenty zdobywają cenne trofea – bo do swoich pobratymców i własnej historii miejscowi filmowcy podchodzą z dużą dozą humoru, jak choćby w filmie o wszystko mówiącym tytule Soviet Hippies czy w dynamicznej i śmiesznej kronice wybijania się Estonii na niepodległość (Rodeo. Jak poskromić dziki kraj). W programie znajdą się także efekty filmowych wypadów w świat: do niepokojącej Czeczenii (Wróć wolny), nad Morze Czarne (Raj za płotem), a nawet w Himalaje (Powodzenia, Tashi!).

The presentation of the cinematography of the Baltic states begins with Estonia, a country which is celebrating its 100th anniversary of statehood. It is well‑known for its animation, but Estonian documentaries also win awards. The country’s filmmakers approach their countrymen and own history with a large dose of humour, as proven by the film with an all‑revealing title Soviet Hippies or a dynamic and funny chronicle of Estonia’s pathway to independence (Rodeo. Taming a Wild Country). The section also features the effects of film ventures into the outside world: to disturbing Chechnya (Come Back Free), the Black Sea (Paradise Behind the Fence) or even the Himalayas (Tashi Delek!).

70

D

D

92'

55'

Ahto – w pogoni za marzeniami Ahto. Chasing a Dream

Powodzenia, Tashi! Tashi Delek!

reż./dir. Jaanis Valk (EST), 2018

reż./dir. Peeter Rebane (EST), 2015

Tytułowy bohater Ahto Valter pragnie spełnić swoje wielkie marzenie o morskiej podróży dookoła świata. Wyrusza w nią w 1938 roku – wraz ze swoją rodziną i barwną załogą. Film składa się w większości z materiałów archiwalnych, w tym filmów i zdjęć z odległych zakątków świata.

Tytuł filmu to tybetańskie pozdrowienie. 18‑letni Tashi, buddyjski mnich, musi podjąć decyzję: pozostać w klasztorze, czy wrócić do rodzinnej wioski. Świat zewnętrzny kusi swoimi atrakcjami, niesie też zagrożenia. Czy wakacyjna przeprawa przez Himalaje pomoże Tashiemu rozwiać jego wątpliwości?

The eponymous character, Ahto Valter, wants to realise his great dream about a sea voyage around the world. He sets off, together with his family and colourful crew, in 1938. The film contains primarily archival materials, including films and photographs from remote corners of the world.

The film title is a Tibetan greeting. Tashi, an 18‑year‑old Buddhist monk, must make a decision whether he will stay at the monastery or return to his village. The outside world is tempting him with attractions, but it also entails risks. Will the holiday trek across the Himalayas help to dispel Tashi’s doubts?

29.05 WT 15.30 / TUE 3.30 pm ARS ANEKS

30.05 ŚR 15.30 / WED 3.30 pm ARS ANEKS

31.05 CZW 21.30 / THU 9.30 pm KINO POD BARANAMI •

1.06 PT 21.30 / FRI 9.30 pm KINO POD BARANAMI •

Fokus na Estonię


D

D

46'

Raj za płotem Paradise Behind the Fence

77'

Rodeo. Jak poskromić dziki kraj Rodeo. Taming a Wild Country

reż./dir. Aljona Suržikova (EST, AT), 2017

reż./dir. Raimo Jõerand, Kiur Aarma (EST, FIN), 2018

Pod koniec XIX wieku 73 estońskie rodziny wyruszyły z ojczyzny, by po trzynastu latach wędrówki odnaleźć idealne dla siebie miejsce – Soczi nad Morzem Czarnym. Kiedy Rosja postanawia zorganizować tam igrzyska olimpijskie, losy potomków imigrantów stają pod znakiem zapytania.

Utrzymana w duchu kina sensacyjnego porywająca opowieść o pierwszych wolnych wyborach w Estonii od czasu II wojny światowej. O wydarzeniach sprzed lat opowiadają współtwórcy ówczesnego nowego rządu, wspominając kraj pogrążony w chaosie i biedzie, nad którym musieli wówczas zapanować.

In the end of the 19th century, 73 Estonian families left their homeland in order to, eventually, after 13 years of wandering, find a perfect place for themselves, which was Sochi by the Black Sea. When Russia decides to organise the Olympic Games in the city, the fate of the immigrants’ descendants is put in doubt.

Made in the convention of a crime drama, the film is a gripping story about the first free general election in Estonia since World War II. The events from many years ago are reported by the co‑creators of the then‑new government who remember the country engulfed in chaos and poverty they had to manage at that time.

30.05 ŚR 20.30 / WED 8.30 pm ARS ANEKS

28.05 PON 19.00 / MON 7.00 pm KIJÓW.CENTRUM

2.06 SOB 14.00 / SAT 2.00 pm KINO POD BARANAMI •

31.05 CZW 14.00 / THU 2.00 pm KINO POD BARANAMI •

71

D

D

29'

75'

Roosenberg

Soviet Hippies Nõukogude lillelapsed

reż./dir. Ingel Vaikla (EST, BEL), 2017

reż./dir. Terje Toomistu (EST, DE, FIN), 2017

Roosenberg w Waasmunster w Belgii przez ponad czterdzieści lat służył jako klasztor dla kobiet. W 2016 roku budynek opuszczają cztery siostry. Kamera towarzyszy ich ostatnim zajęciom. To historia o miejscu, architekturze i duchowości. O tym, co ulotne i nieuchwytne. O początku końca.

Psychodeliczna podróż w czasie do Estonii za żelazną kurtyną, gdzie na przekór szarej, zastanej sowieckiej rzeczywistości, rośnie ruch hippisowski. Nieformalną grupę „System” tworzą ci, którzy identyfikują się z nowym nurtem. Dziś bohaterowie dokumentu wspominają tamten burzliwy czas.

For over 40 years, Roosenberg in Waasmunster, Belgium, served as a convent. In 2016, the building was left by four nuns. The camera captures their final activities. This is a story about a place, its architecture and spirituality. About what is transient and elusive. About the beginning of an end.

A psychedelic travel in time to Estonia behind the Iron Curtain where, in spite of the grim Soviet reality, the hippie movement is growing. “System”, an informal group, is made by those who identify themselves with the new trend. Today, the protagonists of the documentary reminisce about the old, turbulent times.

30.05 ŚR 20.30 / WED 8.30 pm ARS ANEKS

30.05 ŚR 21.30 / WED 9.30 pm KINO POD BARANAMI •

2.06 SOB 14.00 / SAT 2.00 pm KINO POD BARANAMI •

2.06 SOB 15.30 / SAT 3.30 pm ARS ANEKS

Focus on Estonia


D

51'

Wróć wolny Come Back Free reż./dir. Ksenia Okhapkina (EST), 2016 Tytułowe „wróć wolny” to zwrot wpisany w czeczeńską tradycję. Tutaj wojna nigdy się nie kończy. Aby przetrwać, trzeba być ciągle przygotowanym do walki. Centralną rolę w filmie odgrywa powracający jak refren obraz cmentarza zestawiony z codziennym życiem wioski płynącym w rytm pór roku. The eponymous phrase “come back free” is an expression rooted in the Chechen tradition. Here, the war never ends. To survive, you have to be prepared to fight any time. The pivotal part in the film belongs to a cemetery, coming back like a refrain, which is juxtaposed with the everyday life of the village following the rhythm of the seasons. 29.05 WT 14.00 / TUE 2.00 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 20.30 / FRI 8.30 pm ARS ANEKS

72


Etiudy studenckie. Estonia

Student Films. Estonia

Prezentacja dokonań studentów szkół filmowych. W tym roku gościem specjalnym jest słynna Estońska Akademia Sztuki z Tallina, a wyboru filmów dokonali Olga i Priit Pärn.

Presentation of the achievements of film school students. This year, the famous Estonian Academy of Arts from Tallin will be presenting the films made by its students which were selected by Olga and Priit Pärn.

73

A

A

7'

7'

Chroniczny cyrk A Chronic Circus

Domek Small House

reż./dir. Helen Woolston (EST), 2017

reż./dir. Kristjan Holm (EST), 2008

Wyjątkowo nudne życie krowy zmienia się, gdy na wzgórzu obok pojawia się cyrk. Obserwując akrobatów, zwierzę odkrywa w sobie zupełnie nowy potencjał. Ciężko jednak do swojego talentu przekonać właściciela pastwiska.

W małym domku mieszka tylko jeden człowiek, nikt mu nie przeszkadza, nikt nie zawraca głowy. Mimo to w nocy bohater nie może zasnąć, ciągle coś go drażni: niezamknięta toaleta czy nierówno ułożone pantofle przy łóżku… Animacja o tym, że samotność potrafi dokuczać bardziej niż drugi człowiek.

A particularly boring life of a cow changes when a circus appears on the hill nearby. By observing acrobats, the animal discovers a completely new potential within itself. But it is hard to convince the owner of the field to have faith in its talent. 29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 13.00 / FRI 1.00 pm ARS ANEKS

No one disturbs or bothers a man who lives alone in a small house. Nevertheless, the character cannot sleep at night because there is always something that irritates him: an open toilet door or misaligned slippers at his bed. As it is shown in this animation, loneliness can hurt one more than another human being. 29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 13.00 / FRI 1.00 pm ARS ANEKS

Student Films. Estonia


A

A

5'

Dzień Ojca International Father’s Day

8'

Gaja Gaia

reż./dir. Edmunds Jansons (EST, LV), 2012

reż./dir. Jass Kaselaan (EST), 2018

Kiedy ludzie hucznie świętują Międzynarodowy Dzień Ojca, ptasi ojciec nie może sobie pozwolić na odpoczynek. Zamiast uroczystej defilady, przez cały dzień z wielkim poświęceniem szuka pożywienia dla swoich piskląt. O miłości ukrytej w codziennych obowiązkach.

Hipoteza Gai głosi, że wszystkie istoty na ziemi działają wspólnie, by zachować najbardziej optymalne warunki do życia. W animacji Jassa Kaselaana ta wizja zyskuje dość brutalne oblicze…

When people are festively celebrating the International Father’s Day, a bird father cannot allow himself to be idle. Instead of a ceremonious parade, he devotes his entire day to looking for food for his hatchlings. A film about love hidden in everyday duties.

According to the Gaia hypothesis, all creatures on Earth act together to maintain the most optimal conditions of living. In Jass Kaselaan’s animation, this vision is realised in quite a brutal way… 29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 13.00 / FRI 1.00 pm ARS ANEKS

29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 13.00 / FRI 1.00 pm ARS ANEKS

74

A

A

4'

11'

Głupota klauna Clown Follies

Impreza u Ö The Party of Ö

reż./dir. Aili Allas (EST), 2017

reż./dir. Teemu Hotti (EST), 2015

Publiczność zgromadzona w cyrku czeka na występ, show musi się zaraz zacząć, ale… gdzie jest klaun? Dzieci nie powinny bawić się magicznymi przedmiotami, a szczególnie tymi, które mogą sprawić, że coś zniknie…

Na przyjęcie przybyły wszystkie litery: rozmawiają, śmieją się, flirtują. Dobierają się w pary i grupy, tworząc przy okazji słowa, wyrażenia i wizualne odpowiedniki dźwięków. Sekretne życie liter nigdy nie było tak fascynujące, szczególnie gdy Ö spotka ä…

The audience gathered in the circus is waiting for the performance, the show is about to start, but the clown is missing. Children should never play with magic items, especially those that can make something disappear. 29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 13.00 / FRI 1.00 pm ARS ANEKS

All the letters came to a party. They talk to each other, laugh and flirt. They get into pairs and groups at the same time making words, expressions and visual representations of sounds. The secret life of letters has never been more fascinating, in particular when Ö meets ä. 29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 13.00 / FRI 1.00 pm ARS ANEKS

Etiudy studenckie. Estonia


A

A

4'

Koniec dnia At the End of the Day

4'

Kontrola Control

reż./dir. Lilli‑Krõõt Repnau (EST), 2015

reż./dir. Shakir Khan (EST), 2018

Tak jak przyroda co roku powoli budzi się do życia, tak i w animacji czysta karta stopniowo zapełnia się obrazami łodyg, gałęzi i precyzyjnie narysowanych drobnych liści na drzewach. Film opowiada o cykliczności – nie tylko w świecie roślin.

Opuszczone miasto, krajobraz apokalipsy i tylko jeden człowiek. Próbuje uciekać, biega między opustoszałymi budynkami, chce się schować. Do jego ciała przyczepiona jest jednak bomba… Czy uda mu się przeżyć? Kto naciska przycisk inicjujący wybuch?

In the same way as nature wakes up slowly to life every year, a blank sheet of paper in animation slowly fills with the images of stems, branches and precisely drawn little leaves on trees. A film about cycles – not just in the world of plants.

A deserted town, an apocalypse and just one man. He tries to run, he runs between buildings trying to hide. But there is a bomb attached to his body. Will he manage to survive? Who presses the button that sets off an explosion?

29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD BARANAMI •

29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD BARANAMI •

1.06 PT 13.00 / FRI 1.00 pm ARS ANEKS

1.06 PT 13.00 / FRI 1.00 pm ARS ANEKS

75

A

A

4'

5'

Nie o nas Not About Us

Penelope

reż./dir. Michael Frei (EST), 2011

reż./dir. Heta Jäälinoja (FIN, EST), 2016

Bohaterowie animacji są jak lustrzane odbicia: biel i czerń, jasność i mrok, kobieta i mężczyzna. Wykorzystując tę minimalistyczną grę kontrastów Michael Frei sprawdza, ile prawdy jest w powiedzeniu „przeciwieństwa się przyciągają”.

Ziemniaki zaczynają wypuszczać pędy, a wieża z naczyń w zlewie chwieje się coraz bardziej – jednak nieporządek w mieszkaniu Penelope w ogóle jej nie przeszkadza. Sytuacja zmienia się, gdy słyszy dzwonek do drzwi. Czy uda jej się posprzątać bałagan, zanim wpuści gościa?

The characters of this animation are like mirror reflections: black and white, light and darkness, a man and a woman. Employing this minimalistic play of contrasts, Michael Frei wants to check how much truth there is in the saying that “opposites attract each other” 29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 13.00 / FRI 1.00 pm ARS ANEKS

Potatoes are beginning to sprout, and the stack of plates in the sink is increasingly less stable – but Penelope does not mind the mess in her flat at all. The situation changes when she hears a bell at the door. Will she manage to clean up the mess before she lets the guest in? 29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 13.00 / FRI 1.00 pm ARS ANEKS

Student Films. Estonia


A

A

7'

Pięć kroków w prawo Five Steps to the Right

4'

Rajska wyspa Paradise Island

reż./dir. Aggie Pak Yee Lee (EST), 2017

reż./dir. Jüri Lääs (EST), 2015

Kiedy bezmyślnie zrobisz o pięć kroków za dużo, możesz utknąć w miejscu, z którego nie ma wyjścia. Jak uwolnić się, kiedy brakuje sił, a wszystkie pomysły – dosłownie – odbijają się od ściany?

Z każdym lotem samolotu przestrzeń życia niedźwiedzia polarnego staje się coraz mniejsza: klimat się ociepla, a lodowe kry zaczynają się po kolei rozpływać. Pozbawiony nadziei niedźwiedź dopływa jednak do jedynej wyspy w zasięgu wzroku. Czy okaże się rajem?

When, mindlessly, you make five steps too many, you can get stuck in the place with no way out. How to free yourself when you have no strength left and all ideas – literally – bounce off the wall? 29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 13.00 / FRI 1.00 pm ARS ANEKS

With every aircraft flight, the living space of the polar bear is shrinking. The climate is becoming warmer and ice floes are melting. Hopeless, the bear swims to the only island within its sight. Will it turn out to be a paradise? 29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 13.00 / FRI 1.00 pm ARS ANEKS

76

A

A

7'

7'

Szuma Suma

Velodrom Velodrool

reż./dir. Lucija Mrzljak (EST), 2016

reż./dir. Sander Joon (EST), 2015

Powódź. Jedyną szansą na wydostanie się z domu jest ustawienie drogi z krzeseł. Kiedy jednak i krzesło okazuje się za niskie, by podążać dalej suchą stopą, wycieczka się kończy. Wtedy dopiero bohaterka zauważa, że niedaleko jej domu jest drzewo, które żyje…

Gotowi? Start! Stawką w tym wyścigu kolarskim nie jest jednak olimpijskie złoto, a… paczka papierosów. Animacja przekornie wykorzystuje zmagania sportowe do pokazania nałogu niszczącego zdrowie. Jaką cenę trzeba będzie zapłacić za zwycięstwo?

A flood. The only chance to escape from home is to arrange chairs in a row. But when one chair turns out to be too low to continue her walk without getting her feet wet, the character stops it. Only then does she notice that near her house there is a tree that is alive.

Ready, steady? Go! The stakes at this cycling competition are not the Olympic gold but a packet of cigarettes. In a perverse way, this animation uses a sports competition to show the habit that ruins lives. What price will there be for the victory?

29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD BARANAMI •

29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD BARANAMI •

1.06 PT 13.00 / FRI 1.00 pm ARS ANEKS

1.06 PT 13.00 / FRI 1.00 pm ARS ANEKS

Etiudy studenckie. Estonia


A 8'

Zabójcza gra Game Factory reż./dir. Sven Tönis Puskar (EST), 2015 Dla dowódców walka o to, kto naciśnie czerwony przycisk, to element codziennej rozrywki. Ich gra ma jednak wpływ na życie pracowników fabryki: to od niej zależy, czy czeka ich odrobina rozrywki, czy piekło prowadzące do autodestrukcji. Fighting for the chance to press the red button is an element of everyday entertainment for commanders. But their game does have an impact on the life of the plant employees. It determines whether they will have a little bit of fun or experience hell leading to self‑destruction. 29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD BARANAMI • 1.06 PT 13.00 / FRI 1.00 pm ARS ANEKS

29 OCT – 04 NOV 2018


Laureaci festiwali

Festival Award Winners

Filmy izraelskie w tej sekcji analizują z różnych perspektyw i za pośrednictwem różnych środków złożoność państwa rozdartego nie tylko przez konflikt arabsko‑ -żydowski. Nawet rdzenni mieszkańcy tego kraju zaczynają czuć się w nim nieswojo (Obcy kraj, nagroda w Hajfie), a palestyński chłopiec, doświadczający troskliwej opieki w izraelskim szpitalu, styka się zarazem z bezdusznością wojskowych restrykcji granicznych, uniemożliwiających mu częsty kontakt z matką (Muhi – wiecznie tymczasowy, nagroda w Guangzhou). Poza wszelkie ograniczenia chciał się wznieść w życiu reżyser filmowy Michał Waszyński, bohater pięknego polskiego dokumentu Książę i dybuk, nagrodzonego w Wenecji.

From a variety of perspectives and through a variety of means, Israeli films in this section explore the complexity of the state torn apart not just by the Arab‑Israeli conflict. Even the indigenous residents of this country start to feel uneasy in it (Foreign Land, awarded in Haifa) and a Palestinian boy who is surrounded by loving care at an Israeli hospital is, at the same time, confronted with the callousness of military border restrictions preventing him from contacting his mother on a regular basis (Muhi – Generally Temporary, awarded at Guangzhou). Michał Waszyński, the main character of the beautiful Polish documentary The Prince and the Dybbuk wanted to rise above any limitations of life.

78

F

F

15'

33'

Cukierek Bonboné

Gra Play

reż./dir. Rakan Mayasi (LBN, PSE), 2017

reż./dir. Vangelis Liberopoulos (GR, CY), 2017

Muzyka Kroke zabiera nas do izraelskiego więzienia, w którym wyrok odsiaduje pewien Palestyńczyk. Z niecierpliwością czeka na odwiedziny ukochanej. Będą mieli tylko jedną szansę, żeby na zawsze zmienić swoje życie. Takiego ujęcia konfliktu izraelsko‑palestyńskiego jeszcze w kinie nie było.

Nowy i wyjątkowo charyzmatyczny głos we współczesnym kinie greckim. Korporacyjna ekstrawagancja z szaloną zabawą i mrocznym finałem – bo można uciec przed regułami, ale nigdy przed konsekwencjami i osobistą odpowiedzialnością. Seans obowiązkowy dla popkulturożerców.

The music of Kroke enters an Israeli prison where one Palestinian is serving his sentence. He is looking forward to the visit of his girlfriend. They will have only one chance to change something in their lives forever. This is a completely new take in cinematography on the Palestinian‑Israeli conflict.

A new and exceptionally charismatic voice in contemporary Greek cinema. Corporate extravagance combined with crazy fun and a gloomy finale as one can escape rules but never consequences or personal responsibility. An obligatory screening for pop culture vultures.

29.05 WT 18.00 / TUE 6.00 pm ARS ANEKS

1.06 PT 20.00 / FRI 8.00 pm MOS 2

1.06 PT 20.00 / FRI 8.00 pm MOS 2

Laureaci festiwali

29.05 WT 18.00 / TUE 6.00 pm ARS ANEKS


D

D

82'

Książę i dybuk The Prince and the Dybbuk

87'

Licu. Rumuńska historia Licu, a Romanian Story

reż./dir. Elwira Niewiera, Piotr Rosołowski (PL, DE), 2017

reż./dir. Ana Dumitrescu (ROU), 2017

Życie jako film. Fascynujące, tajemnicze, pełne niedopowiedzeń i zwrotów akcji. Michał Waszyński to bez wątpienia jedna z najciekawszych postaci światowej kinematografii. W przedwojennej Polsce popularny reżyser, później wpływowy człowiek kina, któremu karierę zawdzięczają gwiazdy ekranów.

Historia Rumunii opowiedziana przez pryzmat życia 92‑letniego mężczyzny. Licu żyje sam, w domu pełnym fotografii i przedmiotów, które przywołują wspomnienia. Szczęśliwe dzieciństwo szybko zastąpiła wojna, a potem trudy życia pod władzą totalitarnej komunistycznej partii.

Life is like a film. It is fascinating, mysterious, full of understatement and turns of actions. Without a doubt, Michał Waszyński is one of the most interesting figures in the world’s cinematography. A popular film director in the pre‑war Poland, he later became an influential man in the world of cinema who stood behind the careers of many stars of the screen.

The history of Romania presented through the perspective of a 92‑year‑old man. Licu lives alone in a house full of photographs and items that trigger memories. His happy childhood was soon replaced by the war and then, hard conditions of living under the rule of the totalitarian communist party. 28.05 PON 18.00 / MON 6.00 pm ARS ANEKS 31.05 CZW 20.00 / THU 8.00 pm MOS 2

29.05 WT 20.00 / TUE 8.00 pm MIKRO 1.06 PT 15.00 / FRI 3.00 pm MOS 2

79

D

D

87'

73'

Muhi – wiecznie tymczasowy Muhi – Generally Temporary

Obcy kraj Foreign Land

reż./dir. Rina Castelnuovo‑Hollander, Tamir Elterman (ISR, DE), 2017

reż./dir. Shlomi Eldar (ISR, USA), 2017

Muhi ma siedem lat i tyle samo czasu spędził w izraelskim szpitalu. Żywiołowy chłopiec, mimo braku kończyn, niezmiennie tryska energią i cieszy się życiem. Problem stanowi ograniczony kontakt z rodzicami, którzy pochodzą ze strefy Gazy. Muhi is seven years old and has spent his entire life at an Israeli hospital. This lively boy, who has no limbs, is full of energy and enjoys life. The problem is that his contacts with his parents are restricted as he comes from the Gaza Strip. 30.05 ŚR 12.30 / WED 12.30 pm MOS 2 1.06 PT 18.00 / FRI 6.00 pm ARS ANEKS

Czy między dwoma zwaśnionymi narodami może istnieć nić porozumienia? Żydowski reżyser dokumentu, były dziennikarz, spotyka się z arabskim aktorem, niegdyś gwiazdą popularnego sitcomu. Obaj nie mogą odnaleźć się w skonfliktowanej rzeczywistości współczesnego Izraela. Być może jedynym rozwiązaniem jest emigracja, którą wybrał syn aktora. Is any understanding possible between two nations in conflict? The Jewish director of the documentary who is a former journalist meets an Arab actor, once a popular sitcom star. Both cannot find themselves in the conflicted reality of Israel nowadays. Maybe, emigration, which was chosen by the actor’s son, is the only solution? 28.05 PON 15.00 / MON 3.00 pm MOS 2 31.05 CZW 18.00 / THU 6.00 pm ARS ANEKS

Festival Award Winners


F

F

26'

Shmama

27'

W stronę Mekki Facing Mecca

reż./dir. Miki Polonski (ISR), 2017

reż./dir. Jan‑Eric Mack (SUI), 2017

Wypoczynkowy resort nad Morzem Martwym. Niezapomniane obrazy. Wielka fasada hotelu i dziesiątki takich samych balkonów, po których krzątają się pokojówki. Leah jest jedną z nich. Jej córka – Meital – każdego wieczoru śpiewa w hotelowym lobby. Leah szuka bezpieczeństwa, a Meital – wolności…

Nagrodzona studenckim Oscarem opowieść o szacunku, miłości i biurokracji. Fareed, syryjski uchodźca, został ciepło przyjęty przez nowych szwajcarskich sąsiadów. Gdy umiera jego żona, okazuje się jednak, że nie może pochować jej w zgodzie z muzułmańską tradycją. Wszyscy chcą pomóc, ale nie mogą.

A holiday resort on the Dead Sea coast. Unforgettable pictures. An enormous façade of the hotel and hundreds of the same balconies around which maids are bustling. Leah is one of them. Her daughter, Meital, sings at the hotel lobby every evening. Leah is looking for security and Meital for freedom.

This Student Academy Award winner is a story about respect, love and bureaucracy. Fareed, a Syrian refugee, was very well received by his new Swiss neighbours. When his wife dies, it turns out that he cannot bury her according to the Muslim tradition. Everyone wants to help but they cannot do anything.

29.05 WT 18.00 / TUE 6.00 pm ARS ANEKS

29.05 WT 18.00 / TUE 6.00 pm ARS ANEKS

1.06 PT 20.00 / FRI 8.00 pm MOS 2

1.06 PT 20.00 / FRI 8.00 pm MOS 2

80

SEE YOU AT THE NEXT DOCAVIV! MAY 2019 THE TEL AVIV INTERNATIONAL DOCUMENTARY FILM FESTIVAL NO 21 DOCAVIV.CO.IL

Kino Pod Baranami / www.kinopodbaranami.pl


reklama_PU_KFF_147x252_cmyk.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

18-04-18

10:14


Opowieści ze świata

World Stories

Wizyta Etgara Kereta, pisarza o podwójnym, izraelsko‑polskim obywatelstwie i dokument o nim to absolutny hit tego festiwalu. Mistrz krótkich form literackich okazał się nie tylko fantastycznym bohaterem filmowym, ale również świetnym aktorem. W tym cyklu opowiemy także o hiszpańskich reporterach wojennych, którzy zginęli, by dać świadectwo zbrodni, jaką jest każda wojna, a także o mieszkańcach polinezyjskiej wyspy Tahiti, którą dotknęły francuskie próby jądrowe, albo o izraelskim małżeństwie, które nie godząc się na śmierć syna‑żołnierza, pragnie – wbrew prawu i opinii publicznej – odrodzić go za przyczyną zachowanego nasienia i matki surogatki.

The visit of Etgar Keret, an author with Polish and Israeli citizenship, and a documentary about him is an absolute hit of this festival. The master of short literary forms has proven to be not only a fantastic film character but also an excellent actor. This section also features Spanish war reporters who died to bear witness to a crime that every war is as well as the residents of Tahiti, a Polynesian island, affected by French nuclear tests, or an Israeli marriage unable to accept the death of their son, who was a soldier, and wishing to bring him back to life using preserved semen and a surrogate mother, which is against the law and public opinion.

82

D

D

85'

66'

Bękart The Bastard

Etgar Keret. Oparte na prawdziwej historii Etgar Keret: Based on a True Story

reż./dir. Floris‑Jan van Luyn (NL), 2018

reż./dir. Stephane Kaas (NL), 2017

Opowieść o mężczyznach, którzy odrzucenie mają we krwi. Etiopczyk Daniel nie znał swojego holenderskiego ojca. Joop bez żalu opuścił afrykańską rodzinę i założył nową w Europie. W tym czasie jego pierworodny zmagał się ze swoim podwójnym pochodzeniem i brakiem ojcowskiego wsparcia.

Dwóch fanów Etgara Kereta postanawia zrealizować o nim dokument. Mistrz krótkiej prozy okazuje się równie niezwykły i fascynujący, co jego twórczość. Jego biografia splata się z książkową narracją, tworząc urokliwą opowieść o człowieku, dla którego sensem życia jest opowiadanie historii.

A story about men who have rejection in their blood. Daniel, an Ethiopian, did not know his Dutch father. Joop left his African family without regret and started a new one in Europe. In the meantime, his first‑born wrestled with his mixed parentage and the absence of the father’s support.

Two fans of Etgar Keret decide to make a documentary about him. The master of short fiction turns out to be as extraordinary and fascinating as his writing. His biography is intertwined with the book narrative, making up a charming story of the man for whom telling stories is the essence of life.

28.05 PON 15.30 / MON 3.30 pm ARS ANEKS

30.05 ŚR 19.00 / WED 7.00 pm KIJÓW.CENTRUM

1.06 PT 21.00 / FRI 9.00 pm KINO POD BARANAMI •

1.06 PT 15.30 / FRI 3.30 pm ARS ANEKS

Opowieści ze świata


D

D

112'

Mój kraj w sercu oceanu Ma’ohi Nui, in the Heart of the Ocean My Country Lies

70'

Pusty pokój Empty Room

reż./dir. Annick Ghijzelings (BEL), 2018

reż./dir. Shirly Berkovitz (ISR), 2017

Tahiti, rajska wyspa w cieniu atomowego grzyba. Kusi turystów tropikalnym klimatem i intrygującą egzotyczną kulturą. Jednak niewielu zachodnich przybyszy zagłębia się w historię Polinezji naznaczoną atomowymi próbami. Tymczasem wydarzenia sprzed ponad 50 lat wciąż ciążą nad wyspą i jej mieszkańcami.

Śmierć nie musi być końcem. Irit i Aser są o tym przekonani. Ich syn Omri był oficerem w izraelskiej marynarce wojennej, zginął w młodym wieku i nie zdążył założyć rodziny. Jego rodzice chcą wykorzystać nasienie syna, by zyskać wnuka. Prawo jednak nie stoi po ich stronie.

Tahiti, a paradise island in the shadow of a mushroom cloud. It allures tourists with its tropical climate and exciting exotic culture. Yet very few foreign visitors delve into the history of Polynesia, affected by nuclear weapons tests. And the events that took place more than 50 years ago still loom over the island and its inhabitants.

Death does not have to be the end. That is what Irit and Aser deeply believe in. Their son Omri was an officer in the Israeli navy who died young before he had started a family. His parents want to use their son’s semen to have a granson. Yet the law is not on their side. 29.05 WT 13.00 / TUE 1.00 pm ARS ANEKS 1.06 PT 19.30 / FRI 7.30 pm MOS 1

28.05 PON 20.00 / MON 8.00 pm MOS 2 31.05 CZW 13.00 / THU 1.00 pm ARS ANEKS

83

D

87'

18th

WATCH

DOCS

IFF

Umrzeć by powiedzieć Dying to Tell reż./dir. Hernán Zin (ESP), 2017 Wojna uzależnia i fascynuje. Korespondenci wojenni są na to najlepszym przykładem. Docierają do najniebezpieczniejszych miejsc, widzą i opisują piekło konfliktów zbrojnych na całym świecie. Przeżywają je równie mocno, co żołnierze i mieszkańcy skonfliktowanych ziem. A war is addictive and captivating. War correspondents are the best proof of that. They reach the most dangerous places, witness and describe the hell of armed conflicts all over the world. They experience them as strongly as soldiers and inhabitants of the areas involved in conflicts. 29.05 WT 20.00 / TUE 8.00 pm MOS 2 31.05 CZW 15.30 / THU 3.30 pm ARS ANEKS

World Stories

deadline for film submissions August 1, 2018 December 7-13, 2018 www.watch docs.pl


Gdzieś w Europie

Somewhere in Europe

Od historii po współczesność, od Włoch po Luksemburg: opowieści, które zaważyły na losach świata albo tylko zaznaczyły się w dokonaniach X Muzy. Wszyscy wiemy o Norymberdze, ale kto z nas zna kryptonim Ashcan, pod którym kryły się przygotowania do procesu niemieckich zbrodniarzy? Wszyscy fani kina wiedzą, kim był Sergio Leone i kim jest Ennio Morricone, ale kto pozuje między nimi na szkolnej fotografii z roku 1937? I wreszcie to, co dotyka nas najbardziej – godziwe warunki pracy i płacy, o które niełatwo bez względu na miejsce w Europie; tu na przykładzie czeskiej reżyserki, która podejmuje najpodlejsze i najmniej płatne prace.

From history until modernity, from Italy to Luxembourg, these stories have either changed the fate of the world or just affected the achievements of the 10th muse. Everyone knows Nürnberg, but very few have heard about Ashcan, a code name for the preparations to the trails of Nazi criminals. All cinema fans are familiar with the names of Sergio Leone and Ennio Morricone, but hardly anyone can recognise the person posing between the two on a school photograph from 1937. And finally, what affects us the most is decent work and pay conditions, which can be a challenge regardless of a place in Europe as proven by the Czech film director who took up the most humiliating and least paid jobs.

84

D

D

90'

70'

Ashcan

Granice pracy The Limits of Work

reż./dir. Willy Perelsztejn (LUX, BEL), 2018

reż./dir. Apolena Rychlíková (CZ), 2017

Co działo się z najbliższymi współpracownikami Hitlera tuż po zakończeniu wojny? Część z nich trafiła do tajnego więzienia w Luksemburgu, z oprawców stając się skazańcami oczekującymi na proces. Dokument oddaje głos twórcom spektaklu o Ashcan, historykom i ostatniemu świadkowi tamtych wydarzeń.

Wynagrodzenie poniżej minimalnego, kilkunastogodzinne zmiany, brak przerwy na toaletę – warunki pracy w wielu firmach są skandaliczne, jednak pracownicy boją się o tym otwarcie mówić. Dziennikarka, Saša Uhlová, by pokazać prawdę, zatrudnia się w tych miejscach pod fikcyjnym nazwiskiem i z ukrytą kamerą…

What happened with Hitler’s closest collaborators after the war was over? Some of them ended up in a secret prison in Luxembourg turning from murderers into convicts awaiting their trials. The documentary gives the voice to the creators of the performance about Ashcan, historians and the last witness of those events.

Below‑minimum wages, several‑hour‑long shifts, no toilet breaks – the conditions of work at many companies are deplorable, but employees are afraid to talk about it openly. In order to show the truth, Saša Uhlová, a journalist, finds employment at such places using an alias and a hidden camera.

29.05 WT 17.30 / TUE 5.30 pm MOS 2

28.05 PON 14.00 / MON 2.00 pm KINO POD BARANAMI •

1.06 PT 14.00 / FRI 2.00 pm KINO POD BARANAMI •

1.06 PT 17.30 / FRI 5.30 pm MOS 2

Gdzieś w Europie


D

D

79'

Nazywam się Nikt My Name Is Nobody

82'

Piazza Vittorio Abel Ferrara’s Piazza Vittorio

reż./dir. Denise Janzee (NL), 2017

reż./dir. Abel Ferrara (IT), 2017

Trzech kolegów ze szkolnej fotografii. Kompozytor Ennio Morricone, reżyser Sergio Leone, a pomiędzy nimi… Giorgio Crisanti. Ten nikomu nieznany chłopiec staje się tematem dokumentalnego śledztwa. Kim był? Jak potoczyły się jego losy? Czy równie mocno fascynował się kinem, jak jego sąsiedzi z Zatybrza?

Jest takie miejsce w Rzymie, gdzie przychodzą i bezdomni, i gwiazdy kina – Piazza Vittorio. To tu można spotkać Abla Ferrarę czy Willema Dafoe. Tętniący życiem targ pod gołym niebem, kiedyś kwintesencja Włoch, dziś zapełnił się imigrantami z różnych stron świata. Nie wszystkim to się podoba…

Three friends on a school photograph. Composer Ennio Morricone, director Sergio Leone and Giorgio Crisanti between them. This boy that nobody knows becomes the topic of a documentary investigation. Who was he? What happened to him later in his life? Was he equally fascinated with cinema as his friends from Trastevere?

There is a place in Rome frequented by both the homeless and movie stars – Piazza Vittorio. This is where one can meet Abel Ferrara or Willem Dafoe. The open‑air market, bustling with life, which used to be the quintessence of Italy has filled with immigrants from across the world today. Not everyone likes it.

28.05 PON 17.30 / MON 5.30 pm MOS 2

28.05 PON 21.30 / MON 9.30 pm KINO POD BARANAMI •

30.05 ŚR 14.00 / WED 2.00 pm KINO POD BARANAMI •

31.05 CZW 17.30 / THU 5.30 pm MOS 2

85

D

97'

Wiara nadzieja miłość Faith Hope Love reż./dir. Katja Fedulova (DE), 2017 Czy we współczesnej Rosji są jeszcze bohaterki? Na ich poszukiwanie wyrusza reżyserka, Katja Fedulova, wracając do kraju po ponad 20‑letniej nieobecności. Triadę „wiara nadzieja miłość” symbolizują tu trzy kobiety – każda z nich jest zdeterminowana, by walczyć o swoje państwo, ale każda ma inną jego wizję. Are there still heroines in contemporary Russia? Katja Fedulova, who returns to the country after 20 years of absence, goes in search of them. The triad of faith, hope and love is symbolised by three women determined to change their country, but each of them has a different vision of it. 30.05 ŚR 17.30 / WED 5.30 pm MOS 2 2.06 SOB 16.30 / SAT 4.30 pm KINO POD BARANAMI •

Somewhere in Europe


Polska panorama

Polish Panorama

18 najciekawszych polskich produkcji ostatnich miesięcy, a wśród nich niezwykłe filmowe portrety wspaniałych kobiet: kuratorki sztuki Andy Rottenberg i szefowej Polskiej Akcji Humanitarnej Janiny Ochojskiej oraz pełna emocji opowieść o weteranach z Afganistanu autorstwa operatora Petro Aleksowskiego, postrzelonego na innym planie filmowym przez byłego żołnierza GROM‑u. Odtworzymy klimat Światowych Dni Młodzieży z 2016 roku, a nawet posłuchamy tradycyjnego gardłowego śpiewu mongolskiego w wykonaniu… kobiet. W zestawie także krótkie fabuły i animacje, które dowodzą, jak bardzo rozszerzyła się mapa polskiego szkolnictwa filmowego.

These 18 most interesting Polish productions of the recent months include remarkable film portraits of such great women as Anda Rottenberg, an art curator, and Janina Ochojska, President of the Polish Humanitarian Action, as well as a poignant story about veterans of the war in Afghanistan made by cinematographer Petro Aleksowski, who was shot at another film set by a former soldier of the Polish special operation forces unit GROM. The atmosphere of the 2016 World Youth Days is recreated in one picture, while traditional Mongolian throat singing performed by women is the subject of another. The section also features short fiction films and animations that prove how much the map of Polish film schools has been extended.

86

F

D

17'

50'

Czary Mary Mama Hocus Mommy Pocus

Dni przemiany The Days of Transformation

reż./dir. Anna Pawluczuk (PL), 2018

reż./dir. Tomasz Jurkiewicz (PL), 2018

Gdy siły natury i medycyna zawodzą, Maria i Paweł z prośbą o pomoc w poczęciu dziecka zwracają się do znachorki Iwony (granej przez Jowitę Budnik). Paweł nie jest jednak całkiem przekonany do niekonwencjonalnych metod. Przyszłość związku staje pod znakiem zapytania.

Kilka dni z życia szkolnego konserwatora z niewielkiej wsi nieopodal Wadowic. Krzysztof na co dzień zajmuje się sprawami technicznymi, jednak na czas Światowych Dni Młodzieży staje na czele miejscowego komitetu organizacyjnego.

When both nature and medicine fail them, Maria and Paweł turn to Iwona, a medicine woman (played by Jowita Budnik). But Paweł is not entirely convinced about unconventional methods. The future of the couple is put in doubt. 28.05 PON 12.30 / MON 12.30 pm MIKRO 31.05 CZW 19.00 / THU 7.00 pm KINO POD BARANAMI •

Polska panorama

A few days from the life of a school conservator from a small village near Wadowice. Krzysztof deals with technical problems on an everyday basis, but during the World Youth Days he becomes the chair of a local organisational committee. 30.05 ŚR 12.30 / WED 12.30 pm MIKRO 2.06 SOB 16.30 / SAT 4.30 pm ARS REDUTA


F

D

22'

Dziku The Beast

80'

Hugo

reż./dir. Kamila Chojnacka (PL), 2018

reż./dir. Wojciech Klimala (PL), 2017

Muzyka łagodzi obyczaje! Kto powiedział, że zawadiaka z posturą Arnolda Schwarzeneggera nie może zakochać się w operze? Dziewiętnastoletni Krzysztof trafia do niej przez przypadek – jako ochroniarz. Wzruszony pierwszą arią, którą w życiu słyszy, postanawia… rozpocząć lekcje śpiewu.

Zdzisław Misiak, pseudonim artystyczny „Dzidek” pracował dawniej w scenerii wesołych miasteczek. Po śmierci córki i pod nieobecność zięcia (który przebywa w więzieniu) opiekuje się Hugonem, kilkuletnim wnukiem. Razem zamieszkują w surrealistycznym otoczeniu podupadłego lunaparku w środku miasta.

Music soothes the savage beast! Who said a swashbuckler with the looks of Arnold Schwarzenegger may not fall in love with opera? Krzysztof, who is 19, ends up there by accident, working as a security guard. Moved by the first aria he has heard in his life, he decides to sign up for singing lessons.

Zdzisław Misiak, stage name “Dzidek”, used to work at funfairs. Since his daughter died and son‑in‑law went to prison, he has been taking care of Hugo, his little grandson. Together, they live in the surreal scenery of a dilapidated funfair in the city centre.

30.05 ŚR 12.30 / WED 12.30 pm MIKRO

31.05 CZW 19.00 / THU 7.00 pm KINO POD BARANAMI •

28.05 PON 12.30 / MON 12.30 pm MIKRO

2.06 SOB 16.30 / SAT 4.30 pm ARS REDUTA

87

D

D

50'

74'

Janka

Kichka. Life Is a Cartoon

reż./dir. Adela Kaczmarek (PL), 2018

reż./dir. Delfina Jałowik (PL), 2017

Portret Janiny Ochojskiej, szefowej Polskiej Akcji Humanitarnej. Film daje wgląd w misję działaczki, lecz przede wszystkim pokazuje jej prywatne oblicze. Odkrywamy je w narracji samej bohaterki oraz poprzez inspirowane wspomnieniami animowane obrazy, ilustrowane muzyką Grzegorza Turnaua.

Reżyserka filmu przedstawia temat dziedziczonej traumy na przykładzie rodziny ocalałego z Holocaustu. Henri Kichka przez trzy lata był więziony w obozach koncentracyjnych. Cień, który nosił w sobie, stał się częściowo dziedzictwem jego syna, Michela, znanego rysownika.

This portrait of Janina Ochojska, Head of the Polish Humanitarian Action, shows, above all, her private face. It is revealed in the narrative of the protagonist herself and animated pictures inspired by her memories and illustrated with Grzegorz Turnau’s music.

The film director presents the topic of inherited trauma in the family of a Holocaust survivor. Henri Kichka was a prisoner of concentration camps for three years. The shadow it cast on his soul was partially inherited by his son Michel, a famous illustrator and cartoonist.

28.05 PON 11.00 / MON 11.00 am KINO POD BARANAMI •

28.05 PON 19.00 / MON 7.00 pm KINO POD BARANAMI •

31.05 CZW 17.00 / THU 5.00 pm MOS 1

31.05 CZW 12.30 / THU 12.30 pm MOS 2

Polish Panorama


D

D

67'

Luxus. Prosta historia Luxus. The Simple Story

26'

Piszę do ciebie, kochanie I’m Writing to You, My Love

reż./dir. Agnieszka Mazanek (PL), 2017

reż./dir. Magdalena Szymków (PL, SK), 2018

„Luxus” był jedną z bardziej ekscentrycznych grup artystycznych schyłku PRL‑u. Jej kontestacyjny charakter zrodził się z buntu przeciw wszechogarniającej szarości. Także dziś jej członkowie dają wyraz swojej odrębności, wyrastającej z ducha punk rocka.

Dokument zrealizowany w konwencji found footage. Lato 1968 roku. Mozaika różnych materiałów archiwalnych i wspomnień ze ślubu pewnego małżeństwa, na którego szczęście cieniem kładzie się inwazja wojsk Układu Warszawskiego na Czechosłowację.

„Luxus” was one of the most eccentric artistic groups in Poland at the end of the communist era. Its contesting character was the product of rebellion against omnipresent greyness. Also today, its members express their individuality rooted in the spirit of punk rock.

This documentary was made in the found footage convention. Summer of 1968. The mosaic of different archival materials and wedding memories of one marriage whose happiness is overshadowed by the invasion of the Warsaw Pact troops on Czechoslovakia.

29.05 WT 19.00 / TUE 7.00 pm KINO POD BARANAMI •

29.05 WT 19.00 / TUE 7.00 pm KINO POD BARANAMI •

1.06 PT 12.30 / FRI 12.30 pm MOS 2

1.06 PT 12.30 / FRI 12.30 pm MOS 2

88

D

A

50'

6'

Przerwana misja Aborted Mission

Room

reż./dir. Petro Aleksowski (PL), 2018

reż./dir. Michał Socha (PL), 2018

Dwugłos oparty na szczerych do bólu wypowiedziach dwóch weteranów wojny w Afganistanie. Przerwana misja skończyła się dla obu w podobny sposób. Zostawiła ich trwale okaleczonymi cieleśnie, lecz także naznaczyła piętnem ich psychikę.

Room to geometryczna przestrzeń swobodnie dryfująca w kosmosie. W środku nie ma okien, drzwi, ani żadnych mebli. Jest tylko Głowa, która uporczywie próbuje się wydostać… Wykorzystując surrealistyczną konwencję, animacja opowiada o upływającym czasie i o sytuacji pozornie bez wyjścia.

Painfully frank stories of two veterans of the war in Afghanistan. The aborted mission ended up in a similar way for them. They are physically wounded and mentally scarred for life. 28.05 PON 13.00 / MON 1.00 pm MOS 2 31.05 CZW 21.00 / THU 9.00 pm KINO POD BARANAMI •

Room is geometric space drifting freely in space. Inside, there are no windows, doors or any furniture. There is only Head that does not stop trying to get out. Employing a surreal convention, this animation tells the story of passing time and the situation which seems to have no way out. 28.05 PON 19.00 / MON 7.00 pm KINO POD BARANAMI • 31.05 CZW 12.30 / THU 12.30 pm MOS 2

Polska panorama


A

F

8'

Samotność Loneliness

26'

Saszka Sashka

reż./dir. Igor Kawecki, Betina Bożek (PL), 2017

reż./dir. Katarzyna Lesisz (PL), 2018

Czym jest samotność? Robieniem w myślach koziołków na karniszu, układaniem zdechłych much na poduszce albo czytaniem po raz kolejny tych samych książek… Taki obraz samotności wyłania się z opowiadania Brunona Schulza, które uzupełnione o obserwacje autorów stało się wnikliwym studium zjawiska.

Lata 90. Niewielkie polskie miasteczko. Młoda Ukrainka Saszka otrzymuje wiadomość o śmierci mężczyzny, z którym przed laty wzięła fikcyjny, papierowy ślub. Policja zaczyna zadawać niewygodne pytania; pojawiają się wspomnienia i twarze z przeszłości.

What is loneliness? Summersaulting on a curtain rail in your thoughts, arranging dead flies on a pillow or reading the same books once again… Such a picture of loneliness emerges from a short story by Brunon Schulz, which, supplemented by the observations of filmmakers, became an in‑depth study of the phenomenon.

In the 1990s, in a small Polish town, a young Ukrainian named Saszka gets a message about the death of the man with whom she entered into a sham marriage a long time ago. When the police start asking uncomfortable questions, the memories and faces from the past return to her. 28.05 PON 13.00 / MON 1.00 pm ARS ANEKS 31.05 CZW 17.30 / THU 5.30 pm MIKRO

29.05 WT 12.30 / TUE 12.30 pm MIKRO 1.06 PT 19.00 / FRI 7.00 pm KINO POD BARANAMI •

89

D

F

52'

24'

Śpiewać Sing

Techno

reż./dir. Olga Korotkaya (PL, RUS), 2018

reż./dir. Tadeusz Łysiak (PL), 2017

Khoomei to specyficzny śpiew gardłowy uprawiany przez mieszkańców rosyjskiej Republiki Tuwy. W tradycji patriarchalnego społeczeństwa ten rodzaj muzykowania zarezerwowany jest dla mężczyzn. Czodura Tumat, która jest bohaterką filmu, to jedyna kobieta, która naucza khoomei.

Opowieść, w której tle pobrzmiewają echa Miłości M. Hanekego i głośno dudnią dźwięki techno. Ryszard samotnie opiekuje się żoną Joanną (Danuta Stenka), która pogrąża się w Alzheimerowym zapomnieniu. Z gorzkiej codzienności mężczyznę wyrywa spotkanie z piękną i młodą Sonią.

Khoomei is a special type of throat singing practiced by the indigenous inhabitants of the Russian republic of Tuva. In the tradition of the patriarchal community, this kind of music‑making is reserved for men. Czodura Tumat, the protagonist of the film, is the only woman who teaches khoomei.

This story echoes Haneke’s Love while the sound of techno rumbles in the background. Ryszard takes care of his wife, Joanna (Danuta Stenka) who is sinking into the dementia of Alzheimer’s disease. A meeting with young and beautiful Sonia pulls him out of his bitter everyday life.

30.05 ŚR 19.00 / WED 7.00 pm KINO POD BARANAMI •

28.05 PON 13.00 / MON 1.00 pm ARS ANEKS

2.06 SOB 11.00 / SAT 11.00 am KINO POD BARANAMI •

31.05 CZW 17.30 / THU 5.30 pm MIKRO

Polish Panorama


F

D

30'

79'

Układanie wolności Framing Freedom

Tsantsa reż./dir. Robin Lipo (PL), 2018 To miały być udane i zarazem popłatne wakacje. Bruno i Gina jadą do Norwegii, żeby zarobić na dalsze podróże. Plan szybko jednak zaczyna się sypać, a związek młodych Polaków zostaje wystawiony na poważną próbę. Film o dojrzewaniu, miłości, wakacyjnym dorabianiu i tajemniczym amulecie. They wanted to go on a pleasant and lucrative holiday. Bruno and Gina went to Norway to make the money they needed for further travels. But the plan soon started to disintegrate and the relationship between the two Poles underwent a severe test. A film about maturation, love, holiday jobs and a secret amulet. 30.05 ŚR 19.00 / WED 7.00 pm KINO POD BARANAMI • 2.06 SOB 11.00 / SAT 11.00 am KINO POD BARANAMI •

reż./dir. Róża Fabjanowska, Sławomir Malcharek (PL), 2017 Biografia najsłynniejszej polskiej kuratorki sztuki, Andy Rottenberg. Jej droga dziewczynki z prowincji, wzrastającej w mrocznych latach czterdziestych i pięćdziesiątych, do pozycji jednej z najbardziej wpływowych postaci w świecie sztuki ukazana została na tle najnowszej historii Polski. A biography of the most famous Polish art curator, Anda Rottenberg. Her journey from a girl growing up in the provinces in the gloomy 1940s and 1950s to the position of one of the most influential figures in the art world was presented against the backdrop of Poland’s latest history. 29.05 WT 12.30 / TUE 12.30 pm MIKRO 1.06 PT 19.00 / FRI 7.00 pm KINO POD BARANAMI •

90

F

D

25'

35'

U cioci Leonii Auntie Leonie’s

Wypasiony raj Open Range

reż./dir. Michał Ciechomski (PL), 2018

reż./dir. Rafał Gużkowski (PL), 2017

W salonie u cioci Leonii zbiera się rodzina, aby uczcić urodziny gospodyni. Rozmowa szybko schodzi na niewygodne tematy. Odżywają utarczki, a na jaw wychodzą od dawna skrywane tajemnice. Może jedynym lekarstwem jest śmiech? Film na granicy kina i teatru, ze znakomitą obsadą.

Pasterska ballada o Zbigniewie Łagoszu, ostatnim pasterzu‑samotniku w Beskidach. Polany Surowiczne to miejsce ukryte wśród gór i drzew, gdzie łąki rodzą pożywienie dla bydła oraz dają przestrzeń dla koni. Dla bohatera filmu to wymarzone zacisze, gdzie może „ględzić sam do siebie”.

In the living room of Auntie Leonia, the family has gathered to celebrate the host’s birthday. The conversation soon turns to uncomfortable subjects. Conflicts are revived and long‑hidden secrets come to the surface. Maybe laughter is the only remedy? This film, excellently cast, is on the border between cinema and theatre.

A shepherd’s ballad about Zbigniew Łagosz, the last shepherd‑loner in the Beskidy Mountains. Polany Surowiczne is a place hidden among mountains and trees with meadows providing food to cattle and space for horses. For the film’s protagonist, it is his perfect retreat where he can “jabber to himself”.

30.05 ŚR 12.30 / WED 12.30 pm MIKRO

28.05 PON 13.00 / MON 1.00 pm ARS ANEKS

2.06 SOB 16.30 / SAT 4.30 pm ARS REDUTA

31.05 CZW 17.30 / THU 5.30 pm MIKRO

Polska panorama


STULECIE ODZYSKANIA NIEPODLEGŁOŚCI ARCYDZIEŁA POLSKIEGO KINA HISTORYCZNEGO

Współfinansowanie

Zadanie publiczne współfinansowane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych RP w konkursie „Współpraca w dziedzinie dyplomacji publicznej 2018”

100_PPF_100_reklama_147x252.indd 1

Sfinansowano ze środków MKiDN w ramach Programu Wieloletniego NIEPODLEGŁA na lata 2017-2021, w ramach programu dotacyjnego Instytutu Adama Mickiewicza „Kulturalne pomosty”

23.04.2018 16:51


Dźwięki muzyki

Sound of Music

W towarzystwie Piotra Metza w Kinie Pod Wawelem obejrzymy tym razem polskie filmy muzyczne z różnych epok. To będą bardzo różne style filmowe i gwiazdy różnych generacji, ale połączy nas muzyka, która nie przebrzmi nigdy. Zaczniemy jeszcze przed wojną, a na ekranie pojawią się kolejno Loda Niemirzanka, Danuta Szaflarska i Jerzy Duszyński, Magdalena Zawadzka oraz zespoły Skaldowie i Niebiesko‑Czarni, Jan Piechociński i Zbigniew Zamachowski wraz z grupą Maanam, a na koniec Marcin Kowalczyk, Tomasz Schuchardt i Dawid Ogrodnik w rolach muzyków kultowej grupy Paktofonika, która odmieniła oblicze polskiego hip‑hopu.

In the company of Piotr Metz, Kino Pod Wawelem presents Polish music films from different periods. These representatives of very much dissimilar cinematographic styles which feature stars of different generations will be united by music, which never fades away. With the opening before WWII, the following icons will successively appear on the screen: Loda Niemirzanka, Danuta Szaflarska and Jerzy Duszyński. They are followed by Magdalena Zawadzka, the bands Skaldowie and Niebiesko‑Czarni, Jan Piechociński and Zbigniew Zamachowski accompanied by Maanam. The finale belongs to Marcin Kowalczyk, Tomasz Schuchardt and Dawid Ogrodnik who play the parts of the musicians of Paktofonika, an iconic band that changed the face of Polish hip‑hop.

92

F

F

82'

123'

Ada, to nie wypada! Ada, Behave Yourself!

Jesteś Bogiem You Are God

reż./dir. Konrad Tom (PL), 1936

reż./dir. Leszek Dawid (PL), 2012

Ada jest radosna, pełna życia i odrobinę niesforna. Ojciec wysyła ją do internatu w innym mieście, by nauczyła się tam manier i tego, co jej wypada. W międzyczasie planuje też jej ślub z młodym synem hrabiego. Adzie jednak nie w smak wychodzić za mąż za kogoś, kogo nie zna…

Opowieść o polskim hip‑hopie, branży muzycznej i blokowiskach końca lat 90. To jednak nie tylko oparta na faktach historia grupy Paktofonika, ale także studium zmagania się z rzeczywistością, która zaczyna cię przerastać. I nie pomaga nawet to, że „jesteś bogiem, tylko uświadom to sobie, sobie”.

Ada is happy, full of life and a bit unruly. Her father sends her to a boarding school in another town where they will teach her manners and what the done things are. In the meantime, he is also planning her wedding with a young son of an earl, but Ada does not want to marry someone she does not know.

A film about Polish hip‑hop, music industry and high‑rise housing estates of the late 1990s. It is not just a story of the Paktofonika band based on facts but also a study of coping with the reality that starts to overwhelm you. And it does not help even if “you are God, please, realize it”.

28.05 PON 21.30 / MON 9.30 pm KINO POD WAWELEM

1.06 PT 21.30 / FRI 9.30 pm KINO POD WAWELEM

Film udostępniony przez FINA w ramach projektu NITROFILM *

Dźwięki muzyki


F

F

78'

fot./ph. Jerzy Troszczyński ©Filmoteka Narodowa/National Film Archive

86'

fot./ph. Janusz Zachwajewski ©Studio Filmowe „Kadr”

Mocne uderzenie A Strong Blow

Wielka majówka The Big Picnic

reż./dir. Jerzy Passendorfer (PL), 1966

reż./dir. Krzysztof Rogulski (PL), 1981

Dzień ślubu Kuby i Majki miał być wyjątkowy. Niestety tuż przed ceremonią obca dziewczyna wyzywa pana młodego od bigamistów. Na nic tłumaczenia Kuby, że musiała go z kimś pomylić. Chłopak postanawia więc odnaleźć swojego sobowtóra, który okazuje się gwiazdą big‑beatu…

Podobno pierwszy milion trzeba ukraść – to właśnie robi szesnastoletni Rysiek po ucieczce z domu dziecka. Na dworcu w Warszawie zaprzyjaźnia się z Julkiem i razem zaczynają żyć jak milionerzy: najlepsze ubrania, samochody, hotelowe apartamenty. Nic jednak nie trwa wiecznie, a tym bardziej pieniądze…

The wedding day of Kuba and Majka was supposed to be exceptional. Unfortunately, just before the ceremony, an unknown girl started to attack him verbally as a bigamist. Kuba’s explanation that she must have confused him with someone else did not help. The boy decides to find his look‑alike, who turns out to be a big‑beat star.

They say you have to steal the first million, which is what 16‑year‑old Rysiek does after his escape from the children’s home. At the station in Warsaw, he makes friends with Julek and, together, they start to live like millionaires splashing out on the best clothes, cars and hotel apartments. However, nothing lasts forever, in particular money.

30.05 ŚR 21.30 / WED 9.30 pm KINO POD WAWELEM

31.05 CZW 21.30 / THU 9.30 pm KINO POD WAWELEM

93

F

97'

fot./ph. Marek Frankfurt ©Studio Filmowe „Kadr”

Zakazane piosenki Forbidden Songs reż./dir. Leonard Buczkowski (PL), 1946 Zakazane piosenki to pierwszy polski film fabularny, który trafił do kin po II wojnie światowej; początkowo miał być tylko dokumentem. Jego bohaterem są piosenki i uliczne przyśpiewki, które towarzyszyły ludziom w czasie okupacji hitlerowskiej, humorem oswajając przerażającą rzeczywistość.

Noc wideoklipów Music Video Night

Festiwalowa selekcja teledysków przygotowana przez Jana Chołoniewskiego utrzymuje swoją tradycyjną, niezawodną formułę – w piątkowy wieczór widzowie będą mieli okazję zobaczyć wyprodukowane w ciągu ostatniego roku oryginalne, niezwykłe estetycznie lub fabularnie wideoklipy. Autor pokazu gustuje w formach elektronicznych i eksperymentalnych, ale stara się też zadowolić publiczność nastawioną na rozrywkę. Zapraszamy do MOS | Małopolskiego Ogrodu Sztuki na maraton tego ważnego gatunku, który wciąż przeciera nowe szlaki popkultury.

Forbidden Songs is the first Polish feature film that went into cinema distribution after World War II. Initially, it was planned as a documentary. Its characters are songs and chants that accompanied people during the Nazi occupation helping them to cope with the terrifying reality.

The festival selection of music videos prepared by Jan Chłoniewski follows its traditional, unfailing formula. On Friday evening, the viewers will have an opportunity to see the video clips produced within the past year that are unique or extraordinary in terms of film aesthetics or narrative. The author of the screening is a fan of electronic and experimental forms, but he also tries to offer something to those who want entertainment. Please, come to the Małopolska Garden of Arts to take part in a true marathon of the genre that keeps blazing new trails in pop culture.

29.05 WT 21.30 / TUE 9.30 pm KINO POD WAWELEM

1.06 PT 22.00 / FRI 10.00 pm MOS 1

Sound of Music


Short Matters! Krótkie filmy roku

Krótkometrażowe dokumenty, fabuły i animacje. Wszystkie z paszportem do światowej kariery. Prezentacja filmów nominowanych do Europejskiej Nagrody Filmowej w 2017 roku przez 15 najważniejszych festiwali naszego kontynentu (m.in. Berlin, Wenecja, Locarno). Krakowski Festiwal Filmowy należy do tego ekskluzywnego grona i przedstawia najlepsze ubiegłoroczne europejskie filmy krótkie, wśród nich zwycięzcę Europejskiej Nagrody Filmowej w kategorii filmu krótkometrażowego, Timecode w reżyserii Juanjo Giméneza.

This presentation of the films nominated to the European Film Award in 2017 by 15 of the most important festivals on our continent (including Berlin, Venice and Locarno) includes short documentaries, feature films and animations, all with passports to world careers. The Krakow Film Festival belongs to this exclusive group and presents the best European short films of the last year, including the winner of the European Film Award in the short film category, Timecode by Juanjo Giménez.

94

F

F

15'

15'

Będzie dobrze You Will Be Fine

Bójka na szwedzkiej plaży Fight on a Swedish Beach!!

reż./dir. Céline Devaux (FR), 2017

reż./dir. Simon Vahlne (SWE), 2016

Daj sobie czas. Jakoś to przebolejesz. Jean świętuje swoje urodziny, upija się i przypomina sobie koszmarny weekend, który doprowadził do zerwania z Matyldą. Nominacja EFA – Wenecja.

Bójka na plaży! Oto, co się dzieje, gdy wrzeszczysz „sieg heil” i nazywasz czyjąś matkę dziwką. Na zatłoczonej plaży dochodzi do bójki… Nominacja EFA – Valladolid.

Give it time. You will get over it. Jean celebrates his birthday, gets drunk and recalls the dreadful weekend that led to his break‑up with Mathilde. Venice Short Film Nominee. 29.05 WT 20.30 / TUE 8.30 pm ARS ANEKS 2.06 SOB 13.00 / SAT 1.00 pm ARS ANEKS

Short Matters! Krótkie filmy roku

Epic beach fight! This is what happens when you yell “sieg heil” and call someone’s mother a whore. A fight breaks out on a crowded beach. Valladolid Short Film Nominee. 30.05 ŚR 12.00 / WED 12.00 pm MOS 1 31.05 CZW 20.30 / THU 8.30 pm ARS ANEKS


F

F

14'

14'

Impreza The Party

Copa‑Loca reż./dir. Christos Massalas (GR), 2017

reż./dir. Andrea Harkin (IRL), 2016

Opowieść o opuszczonym greckim kurorcie Copa‑Loca i jego mieszkańcach. Paulinę wszyscy znają. Troszczą się o nią, a ona troszczy się o nich – w każdy możliwy sposób. Nominacja EFA – Sarajewo.

Belfast, rok 1972. Laurence wita swojego kuzyna, uciekiniera Mickeya, na taneczno‑alkoholowej imprezie. Do rana okaże się, że nie uciekną przed rzeczywistością… Nominacja EFA – Cork.

This is a story of Copa‑Loca, an abandoned Greek summer resort. Everyone knows Paulina. Everyone cares for her and she cares about everyone – in every possible way. Sarajevo Short Film Nominee.

Belfast, 1972. Laurence welcomes his cousin and man‑on‑the‑run Mickey to a party of drinking and dancing. By the morning, the reality catches up with them. Cork Short Film Nominee.

28.05 PON 12.00 / MON 12.00 pm MOS 1

30.05 ŚR 12.00 / WED 12.00 pm MOS 1

30.05 ŚR 13.00 / WED 1.00 pm ARS ANEKS

31.05 CZW 20.30 / THU 8.30 pm ARS ANEKS

95

F

A

14'

15'

Koło The Circle

Miłość Love

reż./dir. Rûken Tekeş (TR), 2016

reż./dir. Réka Bucsi (HU, FR), 2016

W Mezopotamii mieszkają dzieci o różnym pochodzeniu etnicznym, o różnych wyznaniach, mówiące różnymi językami. Siedmioletnia Zelal jest Kurdyjką, należy również do mniejszości religijnej Jazydów. Po tym, jak turecki nauczyciel wprowadza literkę tygodnia „O”, zwykły szkolny dzień zmienia życie Zelal i jej introwertycznego wielbiciela Zeki… Nominacja EFA – Drama.

Réka Bucsi w swoim filmie tworzy mistyczno‑kinetyczną analizę relacji zachodzących między ciałami, na podstawie której kreśli uniwersalny traktat o stwórczej mocy miłości. Każda z istot zamieszkujących zieloną planetę na swój sposób doświadcza niezwykłej siły, która łączy ciała w tajemniczym zespoleniu. Nominacja EFA – Uppsala.

Zelal, a 7‑year‑old girl, is an ethnic Kurd and a member of the religious minority of the Yazidis. An ordinary school day turns into a life‑changing event for Zelal and her introvert admirer, Zeki, after their Turkish teacher introduces the letter of the week, “O”. Drama Short Film Nominee.

In her film, Réka Bucsi presents a mystic and kinetic analysis of relations between bodies, which is used a basis to develop a universal treaty about the creative power of love. Every creature who lives on the green planet experiences, in its own way, an extraordinary force that combines bodies in a mysterious fusion. Uppsala Short Film Nominee.

29.05 WT 20.30 / TUE 8.30 pm ARS ANEKS 2.06 SOB 13.00 / SAT 1.00 pm ARS ANEKS

30.05 ŚR 12.00 / WED 12.00 pm MOS 1 31.05 CZW 20.30 / THU 8.30 pm ARS ANEKS


F

F

18'

24'

Młodzi mężczyźni w oknie Young Men at Their Window

Niebo informacji Information Skies

reż./dir. Loukianos Moshonas (FR), 2017

reż./dir. Metahaven (Daniel van der Velden, Vinca Kruk) (KOR, NL), 2017

Dwaj graficy kończąc projekt, przez przypadek zauważają możliwości, jakie oferuje… pusty skaner. Zeskanowany na szybce urządzenia włos skłania ich do osobistych wynurzeń, wspomnień i refleksji nad życiem. Nominacja EFA – Locarno. Two graphic designers, while closing a project, notice some opportunities offered by an empty scanner. A scanned hair inspires them to share personal stories, memories and reflections on life. Locarno Short Film Nominee. 28.05 PON 12.00 / MON 12.00 pm MOS 1 30.05 ŚR 13.00 / WED 1.00 pm ARS ANEKS

Niebo informacji to esej, w którym gra aktorska wraz z animacją tworzą nową filmową estetykę. Film opowiada o parze młodych ludzi, którzy wierzą w życie pełne niebezpieczeństw i heroizmu. Kiedy traumatyczna strata uświadamia im, że ich marzenia są pomyłką, pogrążają się w swoim własnym świecie. Nominacja EFA – Rotterdam. Information Skies is an essay in which live action and animation create a new cinematic aesthetic. The film presents a young couple who believe in living a perilous and heroic life. When a traumatic loss exposes their fantasy as fake, they immerse themselves further into their own world. Rotterdam Short Film Nominee. 29.05 WT 20.30 / TUE 8.30 pm ARS ANEKS 2.06 SOB 13.00 / SAT 1.00 pm ARS ANEKS

96

F

D

20'

26'

Podpisane / niepodpisane Written/Unwritten

Przy stadionie En La Boca

reż./dir. Adrian Silisteanu (ROU), 2017

reż./dir. Matteo Gariglio (SUI, ARG), 2016

Na oddziale położniczym romska rodzina dowiaduje się, że ich nieletnia córka właśnie urodziła córeczkę. Pardică jest niezadowolony z tak wczesnego macierzyństwa córki. Sprawa się komplikuje, gdy pracownica szpitala odkrywa problem z ich dokumentami. Nominacja EFA – Tampere.

Rodzina Molina zamieszkuje ubogie okolice słynnego stadionu piłkarskiego klubu Boca Juniors w Buenos Aires. Jej członkowie parają się sprzedażą fałszywych biletów na mecze, przez co często popadają w kłopoty. Nestorka rodu ze wszystkich sił stara się tworzyć choćby pozory normalnego domu. Nominacja EFA – Kraków.

At a maternity ward, a Roma family is told that their underage daughter has just had a baby girl. Pardică is very displeased with his daughter’s early motherhood. The situation becomes even more tense when a hospital employee discovers that there is an issue with their IDs. Tampere Short Film Nominee.

The Molina family live in poor surroundings of Boca Juniors, a famous football stadium in Buenos Aires. The family members earn their living selling fake tickets for football matches, which is why they often come into conflict with the law. The elder of their family is trying hard to give their home the appearance of normality. Kraków Short Film Nominee.

30.05 ŚR 12.00 / WED 12.00 pm MOS 1 31.05 CZW 20.30 / THU 8.30 pm ARS ANEKS

29.05 WT 20.30 / TUE 8.30 pm ARS ANEKS 2.06 SOB 13.00 / SAT 1.00 pm ARS ANEKS

Short Matters! Krótkie filmy roku


F

F

29'

Sztuczny humor The Artificial Humors

15'

Timecode

reż./dir. Gabriel Abrantes (POR), 2016

reż./dir. Juanjo Giménez (ESP), 2016

Humor ma duże znaczenie dla relacji międzyludzkich, jest formą kontroli społecznej i jedną z najbardziej złożonych form komunikacji. Film opowiada historię dziewczynki, która zakochuje się w robocie, wschodzącej gwieździe stand‑up’u w Brazylii. Nominacja EFA – Berlin.

Luna i Diego są ochroniarzami na parkingu. Ona pracuje w dzień, on przychodzi na nocną zmianę. Niewiele o sobie wiedzą, nigdy ze sobą nie rozmawiają. Do czasu… Nominacja EFA – Ghent. Zwycięzca Europejskiej Nagrody Filmowej za najlepszy film krótkometrażowy 2017.

Humour is essential in human relationships. It is used as a form of social control and one of the most complex forms of communication. The film tells a story of a girl who falls in love with a robot that is a rising star of stand‑up comedy in Brazil. Berlin Short Film Nominee.

Luna and Diego are security guards at a parking lot. She works during a day, he comes for a night shift. They know little about each other, they never talk to each other. Up to a point... Ghent Short Film Nominee, winner of the EFA for the best short film 2017.

30.05 ŚR 12.00 / WED 12.00 pm MOS 1

29.05 WT 20.30 / TUE 8.30 pm ARS ANEKS

31.05 CZW 20.30 / THU 8.30 pm ARS ANEKS

2.06 SOB 13.00 / SAT 1.00 pm ARS ANEKS

97

F

D

30'

19'

Wannabe

Wydziedziczony The Disinherited

reż./dir. Jannis Lenz (AT, DE), 2017

reż./dir. Laura Ferrés (ESP), 2017

W swoim crossmediowym projekcie, łączącym film z internetowymi scenkami video, Jannis Lenz opowiada historię młodej youtuberki, która buduje swój fikcyjny świat w Internecie. Coco ma 17 lat i jest zdesperowana, by zdobyć sławę, mimo że brakuje jej talentu. Chce zrobić wszystko, by być zauważoną. Nominacja EFA – Clermont‑Ferrand.

Portret ojca reżyserki, który staje w obliczu zamknięcia rodzinnej firmy. 53‑letni Pere Ferrés jest właścicielem niewielkiej firmy transportowej. Brak pieniędzy zmusza go do wożenia klientów, którzy niszczą mu samochód w drodze na wieczory kawalerskie. Ale on nie zamierza tracić swojej godności. Nominacja EFA – Vila do Conde.

In his cross‑media project, combining film with online videos, Jannis Lenz tells the story of a young YouTuber who builds her own fictitious world online. Coco is 17 and desperate to become famous, even though she seems to lack talent. She is willing to do anything for recognition. Clermont‑Ferrand Short Film Nominee.

The Disinherited is a portrait of the director’s father facing the end of his family business. Pere Ferrés is 53 years old and owns a small transportation company. Lack of money forces him to drive clients to bachelor parties, even though they destroy his vehicle on the way. But he is not prepared to lose his dignity. Vila do Conde Short Film Nominee.

28.05 PON 12.00 / MON 12.00 pm MOS 1

28.05 PON 12.00 / MON 12.00 pm MOS 1

30.05 ŚR 13.00 / WED 1.00 pm ARS ANEKS

30.05 ŚR 13.00 / WED 1.00 pm ARS ANEKS


DOCS+SCIENCE

Jak co roku w sekcji prezentującej dokumenty naukowe stawiamy pytania dotyczące przyszłości ludzkości, rozwoju techniki i kondycji otaczającego nas świata. Jak cyfryzacja wpływa na kinematografię? Jakie były początki słynnej misji Voyager? Czy Grantowi Hedwinowi uda się uratować ostatni las deszczowy? Opowieść o słynnych komputerach Commodore i o rzadkim gatunku orła filipińskiego. Na deser fascynująca historia życia Jane Goodall. Dokument i nauka idą w parze. Przekonajcie się!

Just like every year in the Doc+Science section, we ask questions about the future of the humankind, the development of technology and the condition of the world around us. What is the impact of digitisation on cinematography? What were the beginnings of the famous Voyager mission? Will Grant Hedwin manage to save the last rainforest? There is a story about famous Commodore computers and the rare species of the Philippine eagle. The cherry on top if the life story of Jane Goodall. Documentary and science go hand in hand together as you may find out for yourself!

98

D

D

131'

90'

Commodore The Commodore Story – Changing the World 8‑bits at a Time

Jane

reż./dir. Steven Fletcher (UK, USA, DE, PL), 2018

reż./dir. Brett Morgen (USA), 2017

Ta nostalgiczna opowieść zabiera nas w podróż w czasie – do lat 70., 80. i 90. XX wieku. Steven Fletcher, autor filmu, zgłębia ówczesny fenomen branży elektronicznej, opowiadając o komputerach ze słynnej stajni Commodore.

Jane to wydobyta z czeluści archiwów National Geographic i utkana z nigdy niepublikowanych materiałów historia niezwykłej badaczki Jane Goodall, która spędziła życie wśród szympansów. Brett Morgen tworzy portret kobiety, której życie prywatne było ściśle powiązane z pasją naukową.

The Commodore Story is a nostalgic travel in time to the 1970s and the 1990s. Steven Fletcher, the film director, explores the phenomenon of the electronic industry of those decades focusing on famous Commodore computers. 29.05 WT 18.00 / TUE 6.00 pm AGH B8 SALA 0.10 A

Retrieved from the National Geographic archives and including materials that have never been published, Jane is a story of an incredible researcher, Jane Goodall, who spent her entire life among chimpanzees. Brett Morgen portrays a woman whose private life was closely tied to her research passion. 31.05 CZW 19.00 / THU 7.00 pm KIJÓW.CENTRUM

DOCS+SCIENCE


D

D

126'

Kino przyszłości Cinema Futures

120'

Najdalej The Farthest

reż./dir. Michael Palm (AT), 2017

reż./dir. Emer Reynolds (IRL), 2016

Rewolucja cyfrowa dotarła do kina stosunkowo późno i przez długi czas była traktowana z nieufnością. Razem z twórcami filmu odwiedzamy archiwa, muzea i studia filmowe, by przekonać się, jak cyfryzacja wpływa na kinematografię, jakie stwarza możliwości i jakie niesie zagrożenia.

W sierpniu 2017 roku NASA obchodziła czterdziestolecie misji Voyager. Dla Emera Reynoldsa ta rocznica stała się punktem wyjścia do niezwykłej opowieści o ludziach i wydarzeniach stojących za jednym z największych osiągnięć w dziedzinie eksploracji kosmosu.

The digital revolution came to cinema quite late and was treated with distrust for a long time. Together with the filmmakers, we can visit archives, museums and film studios to find out how digitisation influences cinematography, what opportunities it offers and what dangers it entails.

In August 2017, NASA was celebrating the 40th anniversary of the Voyager mission. For Emer Reynolds, this event became an opportunity to tell an extraordinary story about the people and events that stood behind one of man’s greatest achievements in space exploration. 28.05 PON 18.00 / MON 6.00 pm AGH B8 SALA 0.10 B

30.05 ŚR 18.00 / WED 6.00 pm AGH B8 SALA 0.10 B

99

D

D

95'

87'

Ptak drapieżny Bird of Prey

Wyrok Hadwina Hadwin’s Judgement

reż./dir. Eric Liner (USA), 2017

reż./dir. Sasha Snow (CAN), 2015

Orzeł filipiński (małpożer) to wielki i rzadki ptak występujący jedynie na Filipinach. Dziś w wyniku działalności człowieka pozostało mniej niż 800 przedstawicieli tego gatunku. Co trzeba zrobić, aby uratować je przed wyginięciem?

Wyrok Hadwina to opowieść o ochronie środowiska, obsesji i mitach północno‑zachodniego brzegu Pacyfiku. Film, inspirowany książką Johna Vaillantsa Złoty Świerk, mówi o wydarzeniach, które doprowadziły do zniszczenia trzystuletniego drzewa uważanego przez rdzennych Haidów za święte.

The Philippine eagle is the biggest and rarest eagle species that can only be found in the Philippines. Today, as a result of human activity, there are no more than 800 representatives of this species left. What should be done to save them from extinction? 29.05 WT 18.00 / TUE 6.00 pm AGH B8 SALA 0.10 B 30.05 ŚR 20.00 / WED 8.00 pm AGH B8 SALA 0.10 A

Hadwin’s Judgement is a story about environment protection, obsession and myths of the north‑west coast of the Pacific. The film, inspired by The Golden Spruce written by John Vaillant, describes the events that led to the destruction of a 300‑year‑old tree considered sacred by the indigenous people of Haida. 28.05 PON 20.00 / MON 8.00 pm AGH B8 SALA 0.10 A 30.05 ŚR 18.00 / WED 6.00 pm AGH B8 SALA 0.10 A

DOCS+SCIENCE


D

86'

NORDISKPANORAMA PANORAMA NORDISK

film festival festival film Żyjąc przyszłością Living in the Future’s Past

MALMÖ,SWEDEN, SWEDEN,20-25 21-26SEPT SEPT2018 2017 MALMÖ,

NORDISKPANORAMA.COM NORDISKPANORAMA.COM 28thedition edition 29th

reż./dir. Susan Kucera (USA), 2018 Laureat Oscara Jeff Bridges zabiera nas w piękną wizualnie podróż, by dowiedzieć się, kim jesteśmy i jakie wyzwania stawia przed nami środowisko. Wraz z uznanymi naukowcami i ekspertami aktor snuje opowieść, która pomoże określić nasze miejsce na Ziemi. Jeff Bridges, an Oscar winner, takes us on a visually beautiful journey to find out who we are and what challenges are set up for us by the environment. Together with renown scientists and experts, the actor tells the story that helps us understand our place on Earth. 28.05 PON 18.00 / MON 6.00 pm AGH B8 SALA 0.10 A 29.05 WT 20.00 / TUE 8.00 pm AGH B8 SALA 0.10 B

100

17th edition / 3-11 august 2018 Prizren / Kosovo info@dokufest.com h p://dokufest.com



Kids&Youth. Kino dla młodych

Sekcja dla młodych miłośników kina. Wśród tegorocznych propozycji znajdzie się film Lotta z krainy wynalazców o małej dziewczynce i jej przygodach w Krainie Wynalazców. W wakacyjny nastrój wprowadzą Mike i Rudy, bohaterowie filmu Moje wakacje z Rudym. O żabach dużo będzie się można dowiedzieć z filmu Pan Żaba. We współpracy z festi­walem Kino w Trampkach przygotowaliśmy zestaw filmów dokumentalnych, które starszym dzieciom przybliżą problemy ich rówieśników z innych krajów.

This section is for young cinema fans. This year’s edition includes Lotte from Gadgetville, a film about a little girl and her adventures in the land of inventors. Mike and Rudy, the characters of Red Dog: True Blue, will introduce you to the holiday mood. You can find out a lot about frogs from Meester Kikker. For older children, there is a set of documentaries about the issues important for their peers from other countries, which was prepared in collaboration with the Kino w Trampkach Film Festival (Cinema in Sneakers).

102

A

D

81'

15'

Lotta z krainy wynalazców Lotte from Gadgetville

Mały burmistrz The Children’s Mayor

reż./dir. Heiki Ernits, Janno Põldma (EST, LV), 2006

reż./dir. Susan Koenen (NL), 2017

Daleko, daleko, za ogromnym morzem leży maleńka bajkowa Kraina Wynalazków. Jej mieszkańcy zajmują się wymyślaniem najróżniejszych i najdziwniejszych gadżetów, ułatwiających codzienne życie. Coroczny konkurs na najlepszy wynalazek jest dla małej Lotty okazją do nowych przygód i zabaw.

Gdyby tylko każdy dojrzały polityk wykazał się taką samą determinacją i poświęceniem jak młody Yassine, Holender marokańskiego pochodzenia, który zostaje wybrany burmistrzem mimo że ma… tylko 11 lat! Podążamy za Yassinem podczas jego pracy w biurze i śledzimy jego odważną kampanię przeciwko uprzedzeniom.

Far, far away, beyond a great sea, there is a little fairy land called Gadgetville. Its residents come up with ideas for various gadgets, the weirdest possible, which make their everyday lives easier. The annual contest for the best invention is for little Lotta an opportunity to have fun and gain new experiences. 28.05 PON 09.00 / MON 9.00 am MIKRO

If only every grown‑up politician could display the same determination and dedication as young Yassine, a Dutch boy of Moroccan heritage who is elected mayor despite being only 11 years old. We follow Yassine through his time in office and his courageous campaign against prejudice. 29.05 WT 09.00 / TUE 9.00 am MIKRO

Kids&Youth. Kino dla młodych


D

F

15'

Mały ogień Little Fire

88'

Moje wakacje z Rudym Red Dog: True Blue

reż./dir. Nicky Maas (NL), 2017

reż./dir. Kriv Stenders (AU), 2016

11‑letni Noëll „Mały Ogień” Schulte, chorujący na autyzm, nie jest najłatwiejszym typem i jest mu ciężko porozumieć się z ludźmi. Kiedy Noëll poznaje się z Gerritem, razem podążają ku przygodzie. Wycieczka jest pełna marzeń i obserwacji. Czy nauczą się ufać sobie nawzajem?

Pełna humoru i przygód wakacyjna opowieść o wielkiej przyjaźni między jedenastoletnim chłopcem a niezwykłym czerwonym psem. Przygarnięty przez Mickiego rezolutny zwierzak z miejsca staje się jego nieodłącznym towarzyszem, a ich przyjaźń da początek niezwykłym wydarzeniom.

Noëll – Little Fire – Schulte, an 11‑year‑old boy with autism, is not the most easy going type and has a hard time connecting with people. When Noëll meets Gerrit, together they head off to an adventure. A road trip, full of dreamy and observing moments, follows. Will they learn to trust each other?

A holiday story, full of humour and adventures, about a great friendship between an 11‑year‑old boy and an exceptional red dog. The smart animal adopted by Mike becomes his inseparable companion and their friendship triggers a series of extraordinary events. 30.05 ŚR 09.00 / WED 9.00 am MIKRO

29.05 WT 09.00 / TUE 9.00 am MIKRO

103

F

D

85'

15'

Pan Żaba Meester Kikker

Walka z wiatrem Fighting Against the Wind

reż./dir. Anna van der Heide (NL), 2016

reż./dir. Denise Janzee (NL), 2017

Sita przygotowała się starannie do swojej prezentacji o żabach, dlatego jest bardzo zdziwiona, gdy Pan Frans – sympatyczny nauczyciel – nie chce jej wysłuchać do końca. Podejrzliwa dziewczynka zaczyna go śledzić i wkrótce odkrywa, że czasami zamienia się on… w żabę!

Dwunastoletnia Amber nie ma włosów. Nigdy nie poczuje w nich wiatru tak, jak modelki w reklamach szamponów. Ale Amber pozytywnie podchodzi do swojej sytuacji. Co roku wybiera nową perukę. I co roku może zdecydować, jaką dziewczynką chce być…

Sita is thoroughly prepared for her presentation about frogs and cannot understand why her nice teacher, Mr Frans, does not want to hear it until the end. The suspicious girls starts to follow him and soon discovers that sometimes he turns into... a frog!

Amber, who is 12, does not have hair. She will never know the sensation of the wind blowing trough her hair, like the models in shampoo advertisements. But Amber is positive about her situation. Every year, she gets to choose a new wig. Every year, she gets to decide what kind of a girl she wants to be...

2.06 SOB 10.00 / SAT 10.00 am MIKRO

29.05 WT 09.00 / TUE 9.00 am MIKRO

KIDS&YOUTH


FDP_70x119.pdf

1

08/05/18

15:48

A

40'

Żubr Pompik Pompik the Bison reż./dir. Wiesław Zięba (PL), 2017 Gdzieś w dzikiej, zielonej puszczy mieszka żubr Pompik. Właściwie to żubrzyk, jako że w porównaniu z innymi żubrami jest niewielki, a do tego nie tak silny, szybki i skoczny. Niezbyt się nadaje do tradycyjnych żubrzych zabaw w przepychanie rogami czy do berka, ma za to inne zainteresowania… Somewhere in a wild green forest there lives a bison named Pompik. In fact, it is a little bison because, as compared with other animals, it is small, not as strong or fast as them and it does not have the same ability to jump. Pompik is not a good companion for traditional bison games, such as shoving each other with horns or the game of tag, but it has other interests. 1.06 PT 09.00 / FRI 9.00 am MOS 2

104

Kino w Trampkach 6. Festiwal dla Dzieci i Młodzieży zaprasza na:

Motywujemy utalentowanych filmowców do tworzenia filmów dla dzieci i młodzieży

Belgijscy i polscy profesjonaliści podzielą się wiedzą z zakresu m.in: Muzyki do filmów dla dzieci

Dokumentów dla dzieci

Reżyserowania dzieci

Castingu dzieci

Możliwości koprodukcyjne

Promocji i marketingu filmów

Konferencja, warsztaty, masterclassy Warszawa, 7 - 8 czerwca, 2018 roku www.kinowtrampkach.pl

Projekt współfinansowany przez:

Oscar® and BAFTA qualifying EFA nominating

www.shortfilmfestival.com Kids&Youth. Kino dla młodych


reklama_SFP_147x252_2018_katalog_KFF.indd 1

12.04.2018 17:16


Wydarzenia towarzyszące

Accompanying Events

Otwarcie wystawy fotograficznej Powroty Agnieszki Traczewskiej Opening of the Returns exhibition. Photographs by Agnieszka Traczewska

Spotkanie z Jerzym Maksymiukiem i realizatorami filmu Koncert na dwoje Meeting with Jerzy Maksymiuk and authors of the film Concerto for Two

Wystawa towarzyszy wydaniu albumu, który powstał w wyniku wieloletniej dokumentacji wizyt chasydów z całego świata na grobach cadyków z Bobowej, Lelowa, Góry Kalwarii… Producentka filmowa i fotografka, dopuszczona do świata zwykle niedostępnego, odsłania przed nami przestrzeń unikalną, zawieszoną między niebem a ziemią.

O muzyce i życiu będzie to rozmowa, o kamerze nieodstępującej na krok i mikrofonach naruszających intymność. Charyzmatyczny kompozytor, dyrygent i pianista, a obok jego żona, opiekun, menedżer. Jak było na planie, co nie weszło do filmu, o kulisach realizacji opowie jego reżyser. Suplement do pokazu otwarcia festiwalu.

106

The exhibition accompanies an album which is a product of many years of the documentation of the Hasidim from all over the world visiting tombs of tzaddiks from Bobowa, Lelów and Góra Kalwaria, among others. Given access to the world that is usually impenetrable, its author, who is a film producer and photographer, unveils unique space for us, the space between heaven and earth.

A conversation about music and life, about the camera following every step of the protagonist and mikes invading his intimacy. A charismatic composer, conductor and pianist and his wife, his guardian and manager. The film director will tell us about what was happening on the film set, which scenes have not been included in the film and discuss various aspects of making the film. A supplement to the opening screening of the festival.

27.05 ND 16.00 / SUN 4 pm MOS

28.05 PON 11.00 / MON 11 am PAUZA IN GARDEN

wstęp wolny / free admission

wstęp wolny / free admission

Wydarzenia towarzyszące


Wernisaż wystawy Niezależny plakat filmowy Opening of the exhibition Independent film poster

Władysław Ślesicki. In memoriam

Otwarcie wystawy plakatu artystycznego, który został prawie całkowicie wyparty przez sztampowy plakat komercyjny. Coraz rzadziej widzimy na ulicach artystyczne dzieła, które zgodnie z zamysłem tworzących je grafików wchodzą w dialog z filmami. Dziś powstają już raczej z czystej miłości do kina, towarzysząc wyłącznie premierom lub festiwalowym pokazom filmów.

Wśród najwybitniejszych filmów dokumentalnych jednego z twórców „czarnej serii polskiego dokumentu” i piewcy prowincji, nazywanego „poetą ekranu” zobaczy­my nagradzane w Krakowie Płyną tratwy (Złoty Smok 1962), Zanim opadną liście… (Srebrny Lajkonik 1964) i Rodzinę człowieczą (Złoty Lajkonik 1966).

Opening of the exhibition of artistic posters, which have almost totally been replaced by clichéd commercial ones. Nowadays, very rarely do we come across artistic film posters which, following their authors’ intentions, start a dialogue with films. Created out of pure love for cinematography, they accompany film premiers or festival screenings only.

We will see some of the most outstanding document­aries made by one of the authors of the “black series of the Polish documentary” and a bard of the countryside who was also called a poet of the screen. Among them, there are films awarded at the Krakow Film Festival: Still Floating (Golden Dragon 1962), Before the Leaves Fall…. (Silver Hobby‑Horse 1964) and Family of Man (Golden Hobby‑Horse 1966). 29.05 WT 15.00 / TUE 3 pm MOS 2

28.05 PON 18.00 / MON 6 pm DYDO POSTER GALLERY

30.05 ŚR 18.00 / WED 6 pm ARS ANEKS

wstęp wolny / free admission

31.05 CZW 15.00 / THU 3 pm MOS 2 bilety / tickets

107

Debata „Tygodnika Powszechnego” po projekcji filmu O ojcach i synach Talala Derkiego Debate of “Tygodnik Powszechny” weekly following the screening of Of Fathers and Sons by Talal Derki Reporter „Tygodnika Powszechnego” Marek Rabij będzie rozmawiać z reżyserem filmu o szokującym ­zderzeniu cywilizacji i niewyobrażalnej eskalacji przemocy, o ojcach wysyłających swe dzieci na śmierć. Rozmowa w języku angielskim, tłumaczenie symultaniczne. Marek Rabij, a journalist of “Tygodnik Powszechny” will talk to the film director about the shocking clash of civilisations and the unimaginable escalation of violence, about fathers sending their children to death. The language of conversation is English, simultaneous interpretation is provided into Polish. 29.05 WT 20.45 / TUE 8.45 pm ARS REDUTA obowiązują bilety na seans o godz. 19.00 / tickets for the screening at 7.00 pm applies

Kino między dokumentem i fikcją. Master class Sergeia Loznitsy Cinema between documentary and fiction. Sergei Loznitsa Master Class Podczas lekcji mistrzowskiej Sergei Loznitsa opowie o swojej pracy, która oscyluje między dokumentem a fabułą, o tym, w jaki sposób dobiera środki, aby uzyskać realistyczny obraz filmowy. Poruszy kwestię statusu reżysera oraz jego „niewidzialnej obecności” w tworzonym dziele. Laureat Smoka Smoków wyjaśni, jak umiejętnie używać materiałów archiwalnych oraz doświadczeń z własnego życia. During his master class, Sergei Loznitsa will talk about his style of work oscillating between a documentary and feature film. He will discuss how to use the right means in order to obtain an authentic image. He will also focus on the status of the director and his “invisible presence” in the created art piece. The winner of the Dragon of Dragons will explain it to the participants how to use archival footage as well as one’s own life experiences in filmmaking. 30.05 ŚR 15.00 / WED 3 pm MOS 2 wstęp wolny / free admission

Accompanying Events


Master Class Andrzeja Pągowskiego Andrzej Pągowski’s Master class

Finisaż wystawy: Andrzej Pągowski. Plakat filmowy Exhibition closing: Andrzej Pągowski. Film Poster

W dostojnych wnętrzach Akademii Sztuk Pięknych rozmowa Roberta Sowy z artystą grafikiem, mistrzem plakatu filmowego, autorem ponad 1300 prac znanych na całym świecie. Współpracował z największymi reżyserami, jego plakaty są znakami graficznymi polskiej szkoły filmowej. Znakomity mówca, świetny komentator polskiego kina.

Zamknięcie wystawy to ostatnia szansa na zatrzyma­nie w pamięci osiągnięć Andrzeja Pągowskiego. Plakaty do filmów Kieślowskiego, Wajdy, Holland, Polańskiego, Altmana czy Formana stanowią twórczy przekład narracji filmowej na język właściwy sztukom plastycznym. Organizatorami są Muzeum Kinematografii w Łodzi i ASP w Krakowie.

In the grand interiors of the Academy of Fine Arts, Robert Sowa will talk to a graphic artist, film poster master and author of more than 1,300 posters known all over the world. He has collaborated with the greatest film directors, his posters are the hallmark of the Polish Film School. A great speaker and excellent commentator of the Polish cinema.

Closing of the exhibition is the last opportunity to keep in memory this display of Andrzej Pągowski’s outstanding achievements. Posters to films by Kieślowski, Wajda, Holland, Polański, Altman or Forman are his creative translations of film narratives into the language of graphic arts. The exhibition is organised by The Film Museum in Łódź and The Academy of Fine Arts in Kraków.

30.05 ŚR 16.00 / WED 4 pm AULA ASP

30.05 ŚR 17.30 / WED 5.30 pm AULA ASP

wstęp wolny / free admission

wstęp wolny / free admission

Debata „Wyborcza na żywo” po projekcji filmu Dreamland Stanisława Berbeki Debate “Wyborcza na żywo” following the screening of Dreamland by Stanisław Berbeka

Spotkanie z Etgarem Keretem po projekcji filmu Etgar Keret. Oparte na prawdziwej historii w reżyserii Stephane Kaasa Meeting with Etgar Keret following the screening of Etgar Keret. Based on a True Story by Stephane Kaas

108

Spotkanie z reżyserem poprowadzi Bartłomiej Kuraś, dziennikarz „Gazety Wyborczej”, specjalizujący się w tematyce górskiej. Rozmowa toczyć się będzie wokół sportowych, społecznych i rodzinnych aspektów himalaizmu. Rozmowa w języku polskim. The meeting with the director will be hosted by Bartłomiej Kuraś, a journalist of Gazeta Wyborcza daily specialising in mountain topics. The conversation will focus on the sports aspect of mountaineering as well as its social and family dimension. The language of conversation is Polish. 30.05 ŚR 20.15 / WED 8.15 pm KINO POD BARANAMI • obowiązują bilety na seans o godz. 18.30 / tickets for the screening at 6.30 pm applies

Publicysta Szymon Kloska rozmawiać będzie z izraelskim pisarzem i bohaterem filmu oraz z jego holenderskimi fanami i twórcami filmu o zacieraniu granic między kreacją a dokumentem, o twórczości, która jest życiem i o życiu, które jest tworzeniem. Literary critic Szymon Kloska will talk to the Israeli author and the film protagonist as well as his Dutch fans and the film directors about the blurred boundaries between creation and a documentary, about creative efforts which are life and about life which is creation. 30.05 ŚR 20.15 / WED 8.15 pm KIJÓW.CENTRUM obowiązują bilety na seans o godz. 19.00 / tickets for the screening at 7.00 pm applies

Wydarzenia towarzyszące


10 lat Studia Munka 10 Years of the Munk Studio

W jubileuszowym zestawie znajdą się nagradzane w Krakowie Srebrnym Lajkonikiem krótkometrażówki fabularne: Ciemnego pokoju nie trzeba się bać Kuby Czekaja, Ojcze masz Kacpra Lisowskiego i Otwarcie Piotra Adamskiego oraz wyróżniony Srebrnym Smokiem dokument Więzi Zofii Kowalewskiej. Studio działa w ramach Stowarzyszenia Filmowców Polskich. The jubilee screening will include short feature films awarded in Krakow with the Silver Hobby‑Horse: Don’t Be Afraid of the Dark Room by Kuba Czekaj, Father’s Day by Kacper Lisowski and The Opening by Piotr Adamski as well as the winner of the Silver Dragon – the documentary Close Ties by Zofia Kowalewska. The Studio operates as part of the Polish Filmmakers Association. 30.05 ŚR 20.00 / WED 8 pm MOS 2 bilety / tickets

Noc na Kazimierzu. Film Słowiński trójkąt muzyczny i koncert kapeli Muzykanci Night at the Kazimierz Jewish District. Film screening: Słowiński trójkąt muzyczny and the Muzykanci band in concert. Razem z małżeństwem Hałasów założyli 20 lat temu zespół Muzykanci. Jan jest także twórcą i szefem festiwalu EtnoKraków/Rozstaje. Joanna to charyzmatyczna i poszukująca pieśniarka. Obydwoje są wszechstronnymi muzykami, a ich syn Stanisław to znakomity skrzypek. Najpierw na ekranie, a potem na kultowej scenie Alchemii – żywioł. Together with the Hałases, another married couple, they set up the Muzykanci band 20 years ago. Jan is also the founder and director of the EtnoKrakow/Crossroads festival. Joanna is a charismatic singer. Both are versatile musicians and their son, Stanisław, is a brilliant violinist. Vibrant energy – first on the screen, then on Alchemia’s iconic stage. 30.05 ŚR 21.00 / WED 9 pm ALCHEMIA zaproszenia / by invitations only

109

Spotkanie z Janiną Ochojską po projekcji filmu Janka Adeli Kaczmarek Meeting with Janina Ochojska following the screening of Janka by Adela Kaczmarek

Spotkanie z Petro Aleksowskim po projekcji filmu Przerwana misja Meeting with Petro Aleksowski following the screening of Aborted Mission

Krytyczka filmowa, kuratorka sekcji dokumentalnej festiwalu Anita Piotrowska porozmawia z szefową Polskiej Akcji Humanitarnej o jej dzieciństwie naznaczonym chorobą i o misji ratowania świata nękanego przez głód i nieustanne konflikty.

Krytyk filmowy i selekcjoner festiwalu Jerzy Armata w rozmowie z operatorem filmowym, reżyserem i jurorem festiwalu o traumach weteranów wojny w Afganistanie i o tragicznej ironii losu, który samemu Petro Aleksowskiemu kazał zmierzyć się z kalectwem.

Anita Piotrowska, a film critic and the curator of the festival’s documentary section, will talk to the President of the Polish Humanitarian Action about her childhood marked with an illness and the mission of saving the world plagued by hunger and never‑ending conflicts.

Jerzy Armata, a film critic and festival selector, will talk to the cinematographer, director and festival juror about the traumas of the veterans of the Afghanistan war and the tragic turn of fate when he himself was confronted with disability.

31.05 CZW 18.00 / THU 6 pm MOS 1

31.05 CZW 22.00 / THU 10 pm KINO POD BARANAMI •

obowiązują bilety na seans o godz. 17.00 /

obowiązują bilety na seans o godz. 21.00 /

tickets for the screening at 5.00 pm applies

tickets for the screening at 9.00 pm applies

Accompanying Events


Toast za Rzeczpospolitą! Wieczór filmowy z muzyką na żywo A Toast to Poland! Film evening with live music Z okazji 100‑lecia niepodległości unikatowy pokaz archiwaliów z lat 20. XX w. Rzeźbiarz z kamerą Marcina Giżyckiego zmontowany z materiałów autorstwa hrabiego Augusta Zamoyskiego oraz Polonia Restituta i Sztandar Wolności Ryszarda Ordyńskiego – fragmenty filmów opowiadających o walkach o niepodległość w czasie I wojny światowej i Bitwy Warszawskiej, wykorzystujących oryginalne materiały filmowe, kręcone podczas walk w latach 1914–1920 oraz ukazujących zniszczenia wojenne i ważne wydarzenia wojskowe. Do projekcji zagrają zespoły The Beat Freaks i SALK. W przerwie toast za Polskę.

110

This special screening of archival films from the 1920s to celebrate the 100th anniversary of Poland’s independence will feature Sculptor with the Camera by Marcin Giżycki, edited from the footage by count August Zamoyski as well as Polonia Restituta and Flag of Freedom by Ryszard Ordyński – fragments of films about the fight for independence during World War I and the Battle of Warsaw using original battle footage from 1914–1920 and showing war destruction and important military events. Two bands, The Beat Freaks and SALK, will perform during the screening. During the break, we will raise our glasses to Poland. 1.06 PT 19.00 / FRI 7 pm KIJÓW.CENTRUM bilety / tickets



Ważne miejsca Important spots

1

CENTRUM FESTIWALOWE / FESTIVAL CENTRE MOS | MAŁOPOLSKI OGRÓD SZTUKI MOS 1, MOS 2, MOS 3, MOS 4, MOS 5 ul. Rajska 12, +48 603 855 325

KINA FESTIWALOWE / FESTIVAL CINEMAS 2

AGH, budynek / building B8 (sale / rooms 0.10 A, B) al. A. Mickiewicza 30, wejście od / entrance from ul. Reymonta

3

ARS Reduta ul. Św. Tomasza 11, +48 12 421 41 99

4

KIJÓW.CENTRUM al. Krasińskiego 34, +48 12 433 00 33

5

KINO POD BARANAMI Sala Czerwona, Sala Niebieska Rynek Główny 27, +48 12 423 07 68

6

KINO POD WAWELEM (open air) Plac przy Powiśle 11

1

MOS 1, MOS 2 (Małopolski Ogród Sztuki) ul. Rajska 12, +48 691 716 314

7

MIKRO ul. Lea 5, +48 12 634 28 97

INNE MIEJSCA / OTHER LOCATIONS

Gdzie jeść i pić Where to eat and drink Akredytacja upoważnia do zniżki. Należy ją okazać przed złożeniem zamówienia Accreditation allows discount. Please show your accreditation before ordering

10% ZNIŻKI Z AKREDYTACJĄ 10% DISCOUNT WITH ACCREDITATION

14 Bomba na Placu Pl. Szczepański 2 15 Dynia Resto Bar ul. Krupnicza 20 16 Forum Przestrzenie ul. Marii Konopnickiej 28 13 Lastriko ul. Dolnych Młynów 10 10 Pauza In Garden ul. Rajska 12

15% ZNIŻKI Z AKREDYTACJĄ 15% DISCOUNT WITH ACCREDITATION

Alchemia 8 ul. Estery 5

8

ALCHEMIA ul. Estery 5

9

KRAKOWSKI PARK TECHNOLOGICZNY MULTI LAB ul. Podole 60

17 Barka Podgórska 16

10

PAUZA IN GARDEN ul. Rajska 12

11

PAŁAC KRZYSZTOFORY Rynek Główny 35

12

WOJEWÓDZKA BIBLIOTEKA PUBLICZNA W KRAKOWIE ul. Rajska 1

Alchemia od Kuchni ul. Estery 5

18 Księgarnia Kawiarnia Podróżnicza Bonobo Mały Rynek 4 19 Mashroom ul. Dolnych Młynów 10

13

20 Żonglerka ul. Syrokomli 20

KLUB FESTIWALOWY / FESTIVAL CLUB 13

LASTRIKO ul. Dolnych Młynów 10

TAXI Taxi BARBAKAN 12 19661 NUMER ALARMOWY EMERGENCY NUMBER 112

BIURO FESTIWALOWE | FESTIVAL OFFICE ul. Basztowa 15/8a +48 603 855 325, +48 12 294 69 45 info@kff.com.pl www.krakowfilmfestival.pl


Axentow

Helclów icza

7

Cho

Plac Inwalidów

pina

Plac Matejki

12

2

1

19 10 13

Radziwiło

3 14 15

5

wska

11

a Ingarden

Rynek Główny Main Square

18

4 gór Grze

a zeck

20

6

B rz

Wawel

ozo

wa

8

Plac Nowy

Plac Wolnica

17 Na

16

9

n Koma

ka

elan

dosów

Ka p

o rs Dw

St

l Ro

Ludwinowska

ka

os

Ser

skie kow

go

na

K

ar alw

yjs

cz yk

na

a

Sm

o

to wa

ka

za

mia

ed Prz

wi

ie ośn

jta

rn Wa

ka

ug

Sło

s tor

os

o leg

Re Za

ar om

Ja

na

Z

sk oy am

ieg

o

dw

iśla

ńsk

efi Józ

a

ńsk

a


Organizatorzy

Organizers

Producent / Producer Krakowska Fundacja Filmowa Krzysztof Gierat – Prezes / President Barbara Orlicz‑Szczypuła – Wiceprezes / Vicepresident

Biuro Programowe / Programme Department Patrycja Czarny – Zastępca Dyrektora / Deputy Head, Sekcje Konkursowe / Competitive Sections Barbara Rusinek – Główny Asystent / Main Assistant, Sekcje Konkursowe / Competitive Sections, KFF_vod Koordynator / Coordinator Dagmara Marcinek – Koordynator Obiegu Kopii / Shipping Coordinator, Sekcje Pozakonkursowe / Non‑Competitive Sections Gabriela Guzy – Asystent / Assistant Magdalena Walo – System Sprzedaży Biletów / Ticketing System, Sekcje Pozakonkursowe / Non‑Competitive Sections Urszula Tomalak – Koordynator Wolontariuszy / Volunteers Coordinator Tomasz Groń – Koordynacja Druków / Printed Materials

Współorganizator / Co‑Organizer Stowarzyszenie Filmowców Polskich Jacek Bromski – Prezes / President Rada Programowa Krakowskiej Fundacji Filmowej / Programme Council of the Krakow Film Foundation Tadeusz Lubelski – Przewodniczący / President Jerzy Armata Jacek Bromski A. Marek Drążewski Jadwiga Hučkova Jacek Jankowski Jerzy Kapuściński Jerzy Kucia Marcel Łoziński Maria Malatyńska Wojciech Marczewski Włodzimierz Niderhaus Janusz Nowak Anita Piotrowska Ryszard Rutkowski Komisja Selekcyjna / Selection Committee Jerzy Armata Anna Bielak Tomasz Bielenia Joanna Chludzińska Zbigniew Czapla Krzysztof Gierat Marta Hauschild Jadwiga Hučkova Zofia Kowalewska Łukasz M. Maciejewski Tomasz Natora Joanna Ostrowska Jakub Pączek Anita Piotrowska – Kurator Sekcji Dokumentalnej / Curator of the Documentary Section Dagmara Romanowska – Kurator Sekcji Fabularnej / Curator of the Feature Films Section Robert Sowa – Kurator Sekcji Animacji / Curator of the Animation Section Jakub Stożek Daria Woszek Program / Programme Krzysztof Gierat Barbara Orlicz‑Szczypuła Dyrektor Festiwalu / Festival Director Krzysztof Gierat Dyrektor Biura Programowego / Head of Programme Department Barbara Orlicz‑Szczypuła

Główna Księgowa / Main Accountant Lucyna Kasperkiewicz Dział Techniczny / Technical Team Mikołaj Groń Tomasz Groń Jakub Piechowicz KFF Industry Katarzyna Wilk – Dyrektor / Head of KFF Industry Marta Świątek – Animated In Poland Koordynator / Coordinator Magdalena Ludwig – Docs To Buy Koordynator / Coordinator Małgorzata Kramek – Głowny Asystent / Main Assistant KFF Market Marta Świątek – Koordynator KFF Market / Head of KFF Market Adriana Koczoń – Asystent / Assistant Departament Gości / Guest Department Radek Mroczek Michalina Oniszczuk Pamela Ślufińska – Transport Gości / Transport Recepcja Festiwalowa / Festival Reception Desk Anna Stachowiak – Koordynator / Coordinator Public Relations Olga Lany – Rzecznik Prasowy / Press Spokeswoman, PR Manager Paulina Bukowska – Biuro Prasowe / Press Office, PR Assistant Anna E. Dziedzic – International PR Promocja I Marketing / Promotion And Marketing Karolina Bisping‑Adamik – One Productions Aleksandra Kozak Tłumaczenia / Translations Katarzyna Ćwiklińska Roboto Translation – Tłumaczenia Filmów / Film Translations ZTP Sigillum – Tłumaczenia Symultaniczne / Consecutive Translations


Gazeta Festiwalowa / Festival Daily Anna E. Dziedzic – Redaktor Naczelny / Editor‑In‑Chief Produkcja Wydarzeń Towarzyszących / Production of Accompanying Events Monika Kilian Organizacja Widowni / Audience Coordinator Anna Bogdanowicz Kronika Festiwalowa / Festival Chronicle Liczi Studio Fotograf / Photo Service Agnieszka Fiejka Docs+Science Marta Seweryn Piotr Seweryn Bartłomiej Stelmach Noc Wideoklipów / Music Video Night Jan Chołoniewski Doc Lab Poland Katarzyna Ślesicka Adam Ślesicki Monika Zarzycka Aleksandra Rożdżyńska Anna Zajączkowska Edyta Borkowska Kijów.centrum Mateusz Godzik Kino Mikro Iwona Nowak Kino Pod Baranami Bożena Gierat Marynia Gierat Wojtek Drąg Mos | Małopolski Ogród Sztuki Agnieszka Goławska Dorota Grzywacz‑Kmieć Jakub Piechowicz (KFF) Mikołaj Groń (KFF) Krakowskie Centrum Kinowe Ars Andrzej Kucharczyk Andrzej Gruba Justyna Adamczyk Wojciech Tutaj (KFF) Opracowanie graficzne / Graphic Design Jakub De Barbaro Kuba Sowiński Skład Druków / DTP Jakub De Barbaro Kuba Sowiński Wojciech Kubiena (Biuro Szeryfy) Katarzyna Skawińska Marcin Sokołowski Strona www / Website Mill Studio

Trailery, spot Festiwalu / Festival Trailers Julie Land Jakub De Barbaro Autor Statuetek / Statuettes Designer Maciej Jurkowski-Lukas Obsługa Techniczna Projekcji / Technical Service Piotr Konieczny (CA Visual Com) Ireneusz Krowicki (Dobre Kino) System Elektronicznych Napisów I Produkcja DCP / Electronic Subtitles And Production of DCP Krzysztof Kijak (Studio Kropka) Piotr Szyngiera (Studio Kropka) Katarzyna Tomaszewska (Studio Kropka) System Sprzedaży Biletów / Ticket Sales System Paweł Simka (Visualnet.pl) Obsługa Hotelowa / Hotel Service Małgorzata Małek (Symposium Cracoviense) Kierowcy / Drivers Krzysztof Fudali Maksymilian Gocman Łukasz Klechniowski Paweł Teichen Tomasz Tyński Wolontariusze Klaudia Adamczewska, Maja Banasiak, Patrycja Barwińska, Maja Bączek, Katarzyna Berk, Nicole Bieganowska, Dominika Bień, Ewelina Blady, Aleksandra Brania, Zuza Brzozowska, Aneta Caba, Aleksandra Cięzik, Anna Contesso, Dominik Czaja, Dominika Czerwiec, Barbara Czusz, Agata Czyż, Laura Czyżowska, Agata Dominikowska, Ewa Dubiel, Witold Dudzic, Klaudia Duman, Jan Fijałkowski, Zuzanna Frydel, Magdalena Fus, Aleksandra Gajdosz, Aneta Gawron, Martyna Gibek, Karolina Golik, Emilia Gondek, Aleksandra Gondek, Zuzanna Górka, Martyna Grygierek, Alina Guzińska, Agnieszka Haziak, Wioletta Herman, Agnieszka Iwan, Patrycja Jabłońska, Justyna Jakubiak, Agnieszka Janeczek, Paulina Janiczek, Julia Janikowska, Weronika Jaszcz, Iga Kałuża, Maria Kamerduła, Zuzanna Kapciak, Maja Karai‑Barszczewska, Aleksandra Kercz, Łukasz Kępa, Assil Khalife, Magdalena Kijak, Katarzyna Koller, Gabriela Kongstad, Anja Konieczny, Amadeusz Kosędek, Zofia Koszałka, Kamil Kozioł, Klaudia Kroczek, Michał Krupiński, Natalia Krzemińska, Aleksandra Kulik, Magdalena Kusibab, Anastasiya Lamaka, Angelika Lelito, Mariya Lytvynyuk, Sylwia Łabuz, Ignacy Mancewicz, Marta Markes, Weronika Mazur, Wiktoria Michalak, Katarzyna Mielniczek, Marta Mierzejewska, Katarina Mihalkovic, Maja Mikołajczyk, Piotr Misiuda, Martyna Myszor, Kinga Naprawa, Anna Nykiel, Angelika Ogrocka, Weronika Ososko, Weronika Pala, Sandra Pasławska, Magdalena Piątek, Kasia Popiel, Klaudia Postolska, Zofia Poślednik, Klaudia Preyss, Martyna Rejdych, Paulina Richert, Marianna Rospond, Natalia Ryńca, Michalina Sawko, Ina Sazon, Sylwia Serczyk, Ewelina Siwik, Klaudia Siwko, Alicja Skiba, Lena Skrzydlewska, Marta Sokołowska, Laura Izabela Stefan, Maja Szczypuła, Karolina Szewczyk, Aleksandra Szulejko, Dominika Ścibek, Wojciech Tutaj, Olga Urbanek, Magda Walasek, Aleksandra Wasilewska, Karolina Wąsowska, Karolina Weber, Kacper Wietecha, Izabela Wojciechowska, Karolina Wójciak, Agnieszka Wójtowicz, Karolina Wysińska, Małgorzata Zagórska, Jakub Zajączkowski, Sylwia Zwolińska, Weronika Żurawska


Wydawca / Publisher Krakowska Fundacja Filmowa ul. Basztowa 15/8A, 31‑143 Kraków Redaktor prowadzący / Executive Editor Barbara Orlicz‑Szczypuła Współpraca redakcyjna / Cooperation Grzegorz Słącz Konsultacja merytoryczna / Consultations Patrycja Czarny Krzysztof Gierat Barbara Rusinek Autorzy / Authors Paulina Bukowska Jan Chołoniewski Krzysztof Gierat Tadeusz Lubelski Dagmara Marcinek Barbara Orlicz‑Szczypuła Anita Piotrowska Dagmara Romanowska Krzysztof Siwoń Magdalena Walo Tłumaczenie / Translation Dagmara Wolska Agnieszka Ziajka‑Małecka Projekt graficzny / Graphic Design Jakub de Barbaro Kuba Sowiński Skład / Typesetting Wojciech Kubiena (Biuro Szeryfy) Katarzyna Skawińska Kuba Sowiński Złożono krojami / Set in Gotham, Gotham Narrow Druk / Printed by Drukarnia Beltrani, Kraków www.drukarniabeltrani.pl © Krakowska Fundacja Filmowa, Kraków 2018

WATCH DOCS. Prawa Człowieka w Filmie Jeden z największych na świecie festiwali filmów o prawach człowieka, nominujący wybrane filmy z konkursów Krakowskiego Festiwalu Filmowego do nagrody WATCH DOCS. Nominacje oznaczają zaproszenie filmów do sekcji konkursowej najbliższej edycji WATCH DOCS. WATCH DOCS. Human Rights in Film One of the world’s biggest festivals screening films about human rights, nominates pictures selected from the Krakow Film Festival competitions for the WATCH DOCS Award. Nominations are equivalent to the admission to the next edition of WATCH DOCS, in the competition section.

* Film Ada, to nie wypada został udostępniony przez FINA w ramach projektu NITROFILM

Projekt „Konserwacja i digitalizacja przedwojennych filmów fabularnych w Filmotece Narodowej w Warszawie” jest współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach XI Priorytetu „Kultura i dziedzictwo kulturowe” Programu Operacyjnego Infrastruktura i Środowisko



Krakow Film Commission provides support to film productions in the form of a vast locations catalogue, strong industry database, and funding through the Regional Film Fund - for all filmmakers interested in shooting in Krakow and Malopolska Region.


2935_BMW serii 7_Drives Culture_Dobrzanski_147x252.indd 1

07/05/2018 11:23


Jacek Majchrowski Prezydent Miasta Krakowa zaprasza

FESTIWAL MUZYKI FILMOWEJ W KRAKOWIE 29.055.06.2018

ZAPRASZAMY DO TAURON ARENY KRAKÓW DISNEY IN CONCERT: PIĘKNA I BESTIA FILM Z MUZYKĄ NA ŻYWO VIDEO GAMES MUSIC GALA ASSASSIN'S CREED MEDAL OF HONOR SILENT HILL WIEDŹMIN 3 WORLD OF WARCRAFT… CASINO ROYALE FILM Z MUZYKĄ NA ŻYWO PEŁNY PROGRAM NA: WWW.FMF.FM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.