4 minute read

BRÜCKE-MUSEUM

Next Article
EDITORIAL

EDITORIAL

BERLIN TXL

FÜHRUNG GUIDED TOUR WORKSHOP berlin txl

© Tegel Projekt GmbH, Gerhard Kassner

Berlin TXL

Urban Tech Republic Flughafen Tegel 1 13405 Berlin

Öffnungszeiten Opening hours

Geöffnet im Rahmen öffentlicher Führungen Open during Public Tours

Eintritt kostenfrei Admission free Öffentliche Führung 120 Min auf Deutsch Sa & So 12:00 & 14:00 Teilnehmer*innenanzahl begrenzt Anmeldung erforderlich unter: www.museumsdienst.berlin Public Tour 120 min in German Sat & Sun 12pm & 2pm Limited number of participants Registration required via: www.museumsdienst.berlin

WO GESCHICHTE, GEGENWART UND ZUKUNFT SICH BEGEGNEN

Der Flughafen Tegel ist geschlossen. Seine Geschichte als Airport ist zwar geschrieben, doch wird mit der künftigen Entwicklung des Areals zum Zukunftsort zugleich ein neues Kapitel aufgeschlagen. Die Stadt von morgen beginnt genau hier, mitten in der Hauptstadt! In den nächsten Jahren entstehen auf dem Areal ein Forschungs- und Industriepark für urbane Technologien: Berlin TXL — The Urban Tech Republic, ein neues Wohnviertel: das Schumacher Quartier und ein großer Landschaftsraum. Das Führungsangebot auf dem ehemaligen Flughafen lädt alle Interessierten dazu ein, den Ort aus neuer Perspektive zu erleben und Unbekanntes zu entdecken. Der Spaziergang führt an der ikonischen Architektur des von Meinhard von Gerkan, Volkwin Marg und Klaus Nickels (gmp) entworfenen und von 1969 bis 1975 errichteten Gebäudeensembles entlang und öffnet ein faszinierendes Panorama auf das Flugfeld. Dabei wird die historische und baukulturelle Bedeutung des Denkmals im Dialog mit der geplanten Nachnutzung als Innovationsstandort umfassend vorgestellt. WHERE HISTORY, PRESENT AND FUTURE ALL MEET

The Tegel Airport is closed. To be sure, its history as an airport is now written, but with the future redevelopment of the area a new fascinating chapter is to be opened. The city of tomorrow begins right here, in the middle of the capital! In the next few years, a research and industrial park for urban technologies, Berlin TXL — The Urban Tech Republic, together with a new residential district, the Schumacher Quartier, and a huge landscaping zone will be developed on the premises. All visitors are invited to experience this place from new perspectives and to discover yet unknown insights. The walking tour guides you past the iconic architectural ensemble, built between 1969 and 1975 and originally designed by Meinhard von Gerkan, Volkwin Marg and Klaus Nickels (gmp), and opens up a fascinating panoramic view across the airfield. This provides a unique overview of the historical and architectural significance of the monument, in close combination with its planned subsequent use as a site for urban innovation dedicated to the future.

Weitere Informationen zu buchbaren Führungen: Further Information on bookable tours:

www.museumsdienst.berlin/ museumsdienst/berlin-txl

Informationen zu Ihrem Besuch: Information for your visit:

whose expression?

Max Pechstein, Das gelbschwarze Trikot, 1910, Öl auf Leinwand, Brücke-Museum, Dauerleihgabe aus Privatbesitz, © Pechstein – Hamburg / Tökendorf

Brücke-Museum

Bussardsteig 9 14195 Berlin

Öffnungszeiten Opening hours

Mi–Mo 11:00–17:00 Wed–Mon 11am–5pm

Eintritt

Kombi-Ticket mit Kunsthaus Dahlem 8 €, ermäßigt 5 € Eintritt frei bis 18 Jahre & Schulklassen/Begleitperson 5€

Admission

Combi-Ticket with Kunsthaus Dahlem 8 €, reduced 5 € Admission free up to 18 years of age & school groups/attendant 5 €

Öffentliche Führung 90 Min auf Deutsch Sa 11:30 auf Englisch Sa 22.01., 12.02., 26.02. & 12.03. 13:30 in DGS So 23.01., 20.02. & 20.03. 14:00 Public Tour 90 min in English Sat 15.01., 19.01., 12.02., 26.02. & 12.03. 1:30pm

DIE KÜNSTLER DER BRÜCKE IM KOLONIALEN KONTEXT THE BRÜCKE ARTISTS AND THE COLONIAL CONTEXT

Mit dieser Ausstellung möchte sich das Brücke-Museum erstmals Fragen zur Wechselwirkung zwischen Expressionismus und Kolonialismus stellen. Die Künstler der Brücke lebten zur Hochzeit des Kolonialismus — sie bewunderten die Werke aus den damaligen deutschen Kolonien und einzelne von ihnen unternahmen Reisen dorthin. Vor diesem Hintergrund befragt die Ausstellung die Werke von Erich Heckel, Ernst Ludwig Kirchner, Emil Nolde, Max Pechstein und Karl Schmidt-Rottluff. Wessen Ausdruck spiegeln ihre Werke wider? Welche Bürde der Geschichte trägt ihre Kunst in unsere Gegenwart? »Whose Expression?« thematisiert das Spannungsverhältnis zwischen Inspiration und Aneignung, in dem die Künstler agierten. Diese identifizierten sich stark mit einer imaginierten Welt der Kulturen des Globalen Südens. Sie nutzten stilistische Elemente der Kulturen aus Afrika, Ozeanien oder Indien als Anregung für ihre Kunst, ohne deren koloniale Herkunft und Machtverhältnisse zu bedenken oder das vorherrschende rassistische Weltbild zu reflektieren. Sichtbar wird dies in Gemälden, grafischen Arbeiten und Skulpturen der Brücke-Künstler sowie in den Werken einst bekannter Künstler*innen aus den ehemaligen Kolonien. With this exhibition the Brücke-Museum wants to raise questions about the entanglement between Expressionism and colonialism for the first time. The Brücke artists lived in the heyday of colonialism, they admired works from the German colonies of the time, and some of them travelled there. Against this background, the exhibition questions the work of Erich Heckel, Ernst Ludwig Kirchner, Emil Nolde, Max Pechstein and Karl Schmidt-Rottluff. Whose expression do their work reflect? What burden of history does their art carry into our present? »Whose Expression?« addresses the tension between inspiration and appropriation, in which the artists operated. The Brücke artists identified strongly with an imagined world of the cultures of the global South. They used stylistic elements of works from Africa, Oceania or India as inspiration for their art, without considering their colonial origins and power structures or reflecting the prevailing racist world view. This is visible in paintings, graphic works and sculptures by the Brücke artists as well as in works by once known artists from the former colonies.

Öffentlicher Kuratorinnen-Rundgang 90 Min auf Deutsch So 09.01, 06.02. & 06.03. 14:00 auf Englisch So 13.03. 12:30 auf Spanisch So 30.01. 14:00 Public Curator‘s Tour 90 min in German Sun 09.01, 06.02. & 06.03. 2pm in English Sun 13.03. 12:30pm in Spanish Sun 30.01. 2pm

Interaktives Ausstellungsgespräch

»Brücke & Kolonialismus« für Schulklassen auf Deutsch 90 Min/80 €

Interactive Exhibition Talk

»Brücke & Colonialism« for school groups in English 90 Min/90 €

Informationen zu Ihrem Besuch: Information for your visit:

This article is from: