2010_ 1º Trimestre / La Fundicion

Page 1

francesc macià 1-3 48014 bilbao tel: 944753327 fax: 944759115 e-mail: info@lafundicion.org

www.lafundicion.org

ANTZERKIA DANTZA 2010 Urtarrila Otsaila Martxoa

PREMIO MAX 2007 de las Nuevas Tendencias PREMIO ERCILLA 2006 a la Mejor Labor Teatral

Cía. EL PONT FLOTANT


NEGUA 2010 ANTZERKIA DANTZA Dirección / Zuzendaritza Laura Etxebarria Programación / Egitaraua Luque Tagua Prensa y difusión / Prentsa eta komunikazioa Marian Etxebarria Administración / Administrazioa Bikoa Jefe de sala / Areto arduraduna Jaime Espeso Diseño gráfico / Diseinu grafikoa Ytantos

ENTRADA 10

SARRERA 10

20% descuento con carnet Estudiante / Parado / Jubilado / BBK 26 / Carnet Joven / Fnac / EAB / ADDE / Kultura 18. Reservas y venta de entradas: En cajeros multiservicio BBK, Tel 94 475 33 27, Internet o en taquilla el día del espectáculo.

Karnetarekin %20ko beherapena Ikaslea / Langabetua / Jubilatua / BBK 26 / Gazte Txartela / Fnac / EAB / ADDE / Kultura 18. Erreserbak eta sarreren salmenta: BBK-ko orotako kutxazainetan, Tel 94 475 33 27, Internet edota lehihatilan bertan emanaldi bakoitzaren egunean.

Todo los actos comienzan a las 20:00h, excepto aquellos en que se indique lo contrario. Reservas hasta las 19:30h. No se permitirá la entrada una vez comenzada la representación.

Ekitaldi guztiak 20:00etan hasiko dira, kontrakoa esaten denean izan ezik. Erreserbak 19:30ak arte. Behin funtzioa hasi eta gero, sartzea debekatua dago.


URTARRILAK 23 / 24 DE ENERO / 20:00 h. / DANZA

IDOIA ZABALETA ANTONIO TAGLIARINI Vitoria-Gasteiz - Roma Royal Dance of Antonio & Idoia *** Idoia Zabaleta Antonio Tagliarini

URTARRILAK 30 / 31 DE ENERO / 20:00 h. / DANZA

Cía NOMADA-ROBERTO TORRES Santa Cruz de Tenerife

Los Zuecos van hacia sus Buenos Hábitos * Daniel Abreu

OTSAILAK 13 / 14 DE FEBRERO / 20:00 h. / DANZA

GERMAN JAUREGUI Bilbao-Bruselas Sunset on Mars ** German Jauregui

2010. EDICIÓN XI. EDIZIOA

OTSAILAK 26 / 27 / 28 DE FEBRERO / 20:00 h. TEATRO-CONCIERTO-HUMOR Circuito RED CHEVERE TEATRO de Teatros Santiago de Compostela Alternativos

Testosterona *

Patricia de Lorenzo-Natalia Outeiro-Xron MARTXOAK 6 / 7 DE MARZO / 20:00 h. / DANZA-TEATRO

ANDREI ANDRIANOV-OLEG SOULIMENKO Viena Made in Russia **

Andrei Andrianov-Oleg Soulimenko MARTXOAK 27 / 28 DE MARZO / 20:00 h. / TEATRO

EL PONT FLOTANT Valencia Ejercicios de Amor *

Alex Cantó-Joan Collado-Jesús Muñoz-Pau Pons

* Estreno en Euskadi ** Estreno en el Estado *** Estreno Absoluto


URTARRILAK 23 / 24 DE ENERO / 20:00 h. / DANZA

IDOIA ZABALETA ANTONIO TAGLIARINI Vitoria-Gasteiz - Roma Idoia Zabaleta Antonio Tagliarini Royal Dance of Antonio & Idoia

*** Estreno absoluto

Idea y dirección / Ideia eta zuzendaritza: Antonio Tagliarini, Idoia Zabaleta Coreografía e interpretación / Koreografia eta interpretazioa: Antonio Tagliarini e Idoia Zabaleta Diseño de iluminación / Argien diseinua: Oscar Grijalba Acompañamiento / Akonpainamendua: Jaime Conde Salazar, Attilio Scarpellini Producción ejecutiva / Produkzio exekutiboa: Filipe Viegas y Cristina de la Renta Residencias artísticas / Egoitza artistikoak: Azala, espacio de creación, Lasierra, País Vasco, La Scatola dell Arte, Roma, Italia Producción / Produkzioa: Moare Danza || Planet 3 Co-producción / Ko-produkzioa: Departamento de Cultura del Gobierno Vasco, Azala espacio de creación, Lasierra, País Vasco, Associazione Culturale Planet 3 / Italia, Core Coordinamento Danza e Arti Performative del Lazio


Tocar lo intocable. Partimos de uno de los símbolos más tóxicos y potentes del siglo pasado: las banderas de las ce­ remonias oficiales. Representación coreográfica Retórica política Celebración deportiva Queremos deliberadamente ju­ gar con el intercambio de la representación de estos símbo­ los. Duplicar, distorsionar, hacer resonar los posibles significados.

Ukiezina ukitu. Iragan mendeko sinbolorik toxikoen eta ahaltsuenetako batetik abiatzen gara: zeremonia ofizialetako banderetatik. Irudikapen koreografikoa Erretorika politikoa Kirol ospakizuna Sinbolo horien irudikapenaren trukearekin jokatu nahi dugu berariaz. Esanahi posibleak bikoiztu, distortsionatu, durundi eragin.

Ciertamente el alzamiento de una bandera al ritmo del himno nacional, provoca una cierta perturbación afectiva. Verticalidad Belleza Solemnidad Grandeza ¿No estamos, acaso, frente a una coreografía sublime? Detrás de una gran bandera hay siempre: un amanecer un tigre un cielo azul un par de grandes tetas un triple salto mortal una eyaculación una mariposa en busca de cele­ bridad.

Izan ere, himno nazionalaren erritmora bandera altxatzeak halako asaldura afektibo bat sortarazten du Bertikaltasuna Edertasuna Arrandia Handitasuna ¿Ez al da koreografia sublime bat aurrean duguna? Bandera handi baten aurrean hauexek guztiak daude: egunsenti bat tigre bat zeru urdin bat titi handi pare bat arrisku-salto hirukoitz bat eiakulazio bat tximeleta bat ospe bila


URTARRILAK 30 / 31 DE ENERO / 20:00 h. / DANZA

Cía NOMADA-ROBERTO TORRES Santa Cruz de Tenerife

Daniel Abreu Los Zuecos van hacia sus Buenos Hábitos * Estreno en Euskadi

Coreografía e iluminación / Koreografia eta argiak: Daniel Abreu Intérprete / Interpretea: Roberto Torres Música / Musika: Miguel Gil, Mozart, Fennesz y Klimerk Fotografía / Argazkiak: Élida Dorta Vestuario / Jantziak: Dosinda Andrade Producción / Produkzioa: Compañía Nómada danza-teatro Asistente de producción / Produkzioko laguntzaile: Marliuz Borges Técnico de Gira / Birako Teknikaria: Grace Morales


Daniel Abreu y Roberto Torres han mantenido una estrecha relación artística y profesional desde hace años, con una proxi­ midad física y de ideas en la creación de actividades tanto pedagógicas como de trabajos para la escena, y que ahora han dado un nuevo trabajo. Resulta poco atractivo pen­ sar que lo que uno avanza es un camino ya predicho por Otro. Los hábitos y las costumbres delimitan una postura personal y actitudinal ante los aconteci­ mientos en los que uno existe. Uno es un amasijo de enseres y sus múltiples formas de usarlo. El color de los ojos delimita la manera en la que miro los pai­ sajes, mi boca lo que puedo comer, mis manos lo que puedo agarrar y los brazos lo que tengo al alcance. Mis piernas son tan fuertes co­ mo los kilómetros recorridos, el estómago tiene la forma de lo que como, y mis pensamientos son fruto de las imágenes que recuerdo y reconstruyo para crear nuevos momentos. En todo uno intenta ajustar el molde de lo que es a los buenos hábitos y costumbres. Los paisajes tienen el verde que más se ajusta a lo que soy y entiendo; lo que soy capaz de construir...

Daniel Abreuk eta Roberto Torre­ sek harreman artistiko eta profe­ sional estua eduki dute aspaldiko urteetan, hala jarduera pedago­ gikoen nola eszenarako lanen sorkuntzan hurbiltasun fisiko eta ideietakoaz jokatuta, eta orain lan berri bat eman dute argitara. Ez du erakargarritik asko pentsatzeak ezen norberak aurre­ ratzen duena jada Beste norbaitek aurresandako bidea dela. Azturek eta ohiturek jarrera per­ tsonal bat zedarritzen dute nor­ bera existitzen den gertaeren aurrean. Bakoitza tresna mordo bat eta eurok erabiltzeko askotariko mo­ du pilo bat gara. Begien koloreak paisaiak begira­ tzeko daukadan era zedarritzen du, nire ahoak... jan dezakedana, nire eskuek... heldu diezaiokeda­ na, eta besoek... eskueran duda­ na. Nire zangoak ibilitako kilometroak bezain indartsuak dira, estoma­ goak jaten dudanaren forma dauka, eta nire pentsamenduak gogoratzen ditudan eta une be­ rriak sortzeko berreraikitzen ditu­ dan irudien fruitu dira. Zernahitan, norbera denaren mol­ dea aztura eta ohitura onei doit­ zen saiatzen gara. Paisaiek neu naizenera eta ulert­ zen dudanera gehien doitzen den berdea daukate.


OTSAILAK 13 / 14 DE FEBRERO / 20:00 h. / DANZA

GERMAN JAUREGUI Bilbao-Bruselas German Jauregui Sunset on Mars

2010. EDICIÓN XI. EDIZIOA

** Estreno en el Estado

Dirección artística y coreografía / Zuzendaritza artistikoa eta koreografia: German Jauregui; Creación e interpretación / Sorkuntza eta interpretazioa: German Jauregui, Elena Fokina; Música original / Jatorrizko musika: Borja Ramos; Iluminación / Argiak: Francis Gahide; Texto / Testua: Elena Fokina, German Jauregui; Voz en off / Off-eko ahotsa: Pep Ramis; Vestuario / Jantziak: Nathalie Osinski; Colaboración artística / Lankidetza artistikoa: María Muñoz; Dirección musical / Zuzendaritza musikala: Iker Sánchez; Sigma Project: Andrés Gomis (saxófono soprano), Rodrigo Vila (saxófono alto), José Miguel Cantero (saxófono tenor), Josetxo Silguero (saxófono barítono); Krater Ensemble: Xabier Gil (violín), Rosa San Martín (viola), Estibaliz Oraá (violonchelo); Bateria: Hasier Oleaga; Doble bajo, bajo eléctrico / Kontrabaxu, baxu elektrikoa: Gonzalo Tejada; Guitarras eléctricas, ukelele tenor / Gitarra elektrikoak, ukelele tenorra: Arturo Blasco; Guitarras eléctricas, piano, electrónica / Gitarra elektrikoak, pianoa, elektronikoa: Borja Ramos; Coordinador Krater Ensemble / Krater Ensembleren Koordinatzailea: Iñaki Telleria; Grabación, mezcla & masterización / Grabazioa, nahasketa eta masteringa: Juanan Ros en El Cantón de la Soledad (VitoriaGasteiz); Producciòn / Produkzioa: Sonda (Brussels, BE), Allue Danza (Bilbao, ES); Coproducciòn / Koprodukzioa: Maison de la Culture d Amiens (FR); En colaboraciòn con / Maison de la Culture d Amiens (FR) Lankidetza: Dantzaldia- La Fundición Bilbao (ES), deBuren (Brussels, BE), ulti mates/Ultima Vez (Brussels, BE); Con el soporte de / Laguntza: Departamento de Cultura del Gobierno Vasco, Le Jardin d Europe/the Culture 2000 Programme of the European Union (2007-2013); Agradecimientos: Ultima Vez, Mal Pelo, L animal a l esquena, Manuel Ronda, Carme Puigdevalli, Fred Debrock, Mónica Castell, Julie Wadding


"En una sociedad caracterizada por la saturación de información y de estímulos, por el materia­ lismo y la pérdida progresiva de valores éticos y morales surgen dos personas, un hombre y una mujer, que se encuentran en una profunda crisis. Confronta­ dos ante la pérdida de su fe e individualidad, disponen de una última oportunidad para estable­ cer una comunicación en ar­ monía donde sea posible un acercamiento mas profundo y verdadero. Una última oportuni­ dad para salvarse de la catástro­ fe, de no lograrlo la separación será total y definitiva. " Miro hacia arriba y veo abuelas caer. Miro hacia abajo y veo abuelas caer, por dondequiera que mire las veo caer. Caen para nacer. Aunque yo solo recuerdo a una. ( )

"Informazioz eta estimuluz, ma­ terialismoz eta balio etiko eta moralen gero eta galera handia­ goz gainezka dagoen gizarte batean bi pertsona, gizon bat eta emakume bat, agertzen dira, krisialdi sakonean daudenak. Beren fedearen eta indibidualta­ sunaren galeraren aurrez aurre jarrita, azken aukera dute har­ moniazko komunikazio bat abia­ razteko, non beste hurbilpen sakonago eta egiazkoago bat posible izango den. Biak salbat­ zeko azken aukera; ez lortzera, banantzea guztizkoa eta behin betikoa izango da . Gora begiratu eta amonak jaus­ ten dakuskit. Behera begiratu eta amonak jausten dakuskit, Noranahi begiratu eta jausten dakuskit. Jaiotzeko jausten dira. Nahiz eta nik bat besterik ez dudan gogoratzen. ( )


OTSAILAK 26 / 27 / 28 DE FEBRERO / 20:00 h. / TEATRO-CONCIERTO-HUMOR

CHEVERE TEATRO Santiago de Compostela

Circuito RED de Teatros Alternativos

Patricia de Lorenzo-Natalia Outeiro-Xron Testosterona * * Estreno en Euskadi

Creación / Sortzaileak: Patricia de Lorenzo, Natalia Outeiro y Xron. Escenografía / Eszenografia: Carlos Alonso; Banda Sonora / Soinu-banda: Xacobe Martínez Antelo; Caracterización / Karakterizazioa: Fanny Bello; Produccion / Produkzioa: Juancho Gianzo Iluminación / Argiak: Fidel Vázquez; Sonido / Soinua: Xurxo Punheiro Vídeo / Bideoa: Patricia Falci; Fotografía / Argazkiak: Ana PIntos Peluquería / Ile-apainketa: Rosana; Administración, distribución / Admi­ nistrazioa, banaketa: Adriana Trubío; Comunicación / Komunikazioa: Elena Valiño; Diseño gráfico / Diseinu grafikoa: Fausto Isorna Co-producción / Koprodukzioa: Grupo Chévere, la Sala Nasa Para la elaboración de este espectáculo fueron fundamentales las lecturas de autoras como / Ikuskizun hau lantzeko funtsezkoak izan ziren honako autoreen lanak irakurtzea: Beatriz Preciado, Anne Fausto-Sterling, Valerie Solanas, Judith Batler, Virginia Despentes, Donna Haraway, Eve Kosofsky; Nuestro agradecimiento / Gure esker ona: Centro Dramático Galego, a Patri y Expo de Lilita, a la doctora Helena Rodríguez, al doctor Jose Ferro, y a todas las mujeres participantes en los talleres Ser hombre por un día / Centro Dramátco Galegori, Patri e Expo de Lilitari, Helena Rodríguez doktoreari, Jose Ferro doktoreari, eta Ser Hombre por un día tailerretan parte hartu duten emakume guztiei.


Se trata de una obra que cues­ tiona la división normativa de la sociedad en dos sexos y plan­ tea la posibilidad de un género de código abierto, copyleft, mo­ dificable y flexible. Ciencia, hor­ monas, leyes, armarios, tecno­ logía, educación, naturaleza, industria, cultura, capital, ro­ ck`n roll, política , todo se confabula para articular esta peculiar dictadura de género que nos domina. Testosterona es un exorcismo emancipatorio y teatral que se sirve tanto de la música en di­ recto, la performance, el trans­ formismo, la comedia, el natu­ ralismo, o el vídeo, como del silencio, a la poca luz o la simple blasfemia. Sin renunciar a los elementos propios del teatro Chévere: humor, irreverencia, complicidad con el público , Testosterona explora también el territorio de las emociones. Sipnosis Tito y Fran son dos colegas que acaban de montar un grupete de punk-rock, Los Dildos. Hoy tendrán que tocar ellos dos so­ los, guitarra y batería, porque Luismi, el bajista, ha dejado el grupo antes de que pudieran dar su primer concierto. Tito es la figura carismática de Los Di­ ldos, un guitarrista curtido en todo tipo de conflictos y dispu­ tas. Fran es el cerebro del grupo, un baterista atípico que escribe con la misma contundencia con la que golpea en la caja.

Gizartea arau gisa bi sexutan bananduta egotea zalantzan jarri ondoren, kode irekiko genero bat, copylft, aldagarria eta malgua, planteatzen duen lana dugu. Zientzia, hormonak, legeak, armairuak, teknologia, hezkuntza, natura, industria, kultura, kapitala, rock -and rolla, politika, ..., oro dabilkigu elkar hartuta menpean hartuta gauzkan genero diktadura berezi honen amarauna egiten eta sendotzen. Testosterona antzerki bidezko exortzismo emantzipatzaile bat da, bai zuzeneko musikaz, performanceaz. transformismoaz, komediaz, naturalismoaz edo bideoaz baliatzen dena, baita isiltasunaz, argitasun urriaz edo biraoaz beraz ere. Chévere antzerki taldeak bere-bereak dituen elementuei, hau da, umoreari, lotsaga-bekeriari, publikoarekin sortzen duen konplizitateari uko egin gabe, Testosterona antzerki lanak emozioen lurraldea ere esploratzen du. Laburpena Tito eta Fran lagun bi dira, punkrockeko taldetxo bat, Los Dildos, muntatu berri dutenak. Gaur biek bakarrik jo beharko dute, gitarra eta bateria, zeren Luismik, baxu-joleak, taldea utzi baitu beren lehen kontzertua eman baino lehen. Tito, Los Dildoseko kide karismatikoa da, mota guztietako gatazka eta liskarretan zaildua ageri den gitarra-jolea. Fran taldearen burmuina da, kutxan joka aritzeko darabilen irmotasun beraz idazten duen bateria-jolea.


MARTXOAK 6 / 7 DE MARZO / 20:00 h. / DANZA-TEATRO

ANDREI ANDRIANOV-OLEG SOULIMENKO Viena Andrei Andrianov-Oleg Soulimenko Made in Russia **

** Estreno en el Estado

Concepto, dirección, interpretación / Kontzeptua, zuzendaritza, antzezpena: Andrei Andrianov, Oleg Soulimenko Dramaturgia / Dramaturgia: Judith Helmer Asesoría artística 7 Aholkularitza artistikoa: Robert Steijn Traducción al inglés / Ingelesera itzulpena: Martin Jandl Espacio escénico y vestuario / Eszena lekua eta jantziak: Anke Philipp Diseño de iluminación / Argien diseinua: Bartek Kubiak Vídeo y fotografía / Bideoa eta argazkiak: Elena Tikhonova Aparición en el vídeo / Bideoan agertzen direnak: Dasha Andrianova and Alevtina Golubeva Producción y gira / Produkzioa eta bira: Nicole Schuchardt Co-production / Koprodukzioa: Oleg Soulimenko/Vienna Magic, brut Wien, artblau-Tanzwerkstatt Brunswick, Szene Salzburg Colaboración / Lankidetza: Dance Agency, TsEkh, Moscow, and Sophiensaele Berlin Con el apoyo de / Laguntza: Cultural Department of the City of Vienna, Federal Ministry for Education, Arts and Culture, State of Lower Saxony, y Kultur Kontakt Austria


En 1993 el bailarín Andrei Andria­ nov y el coreógrafo Oleg Souli­ menko, ambos rusos, crearon un dúo de dance-performance bajo para el Saira Blanche Theatre. El dúo se presentó en varios festivales en Viena, Moscow, Amsterdam, Berlín, New York, Yaroslavl, Yeka­ terinburg, Greifswald, Potsdam, Stockholm, Brunswick, y muchas otras ciudades. Después de una larga pausa, Andrei Andrianov y Oleg Soulimenko reanudaron su trabajo de colaboración en 2007. Made in Russia es su último trabajo. Por fin aquí "se deciden" a revelar la relación, que mantenían como estrictamente confidencial, con dos famosos personajes y artistas, uno europeo y otro ruso: el director de cine Jean-Luc Godard, como inte­ lectual y super-padre, del Oeste, y la primera bailarina y estandarte Maya Plisetskaya, tan apreciada por el régimen soviético, que bailó los principales personajes del ballet clásico. Made in Russia es para los intér­ pretes "la garantía de su consagración" en el espacio artístico y del mercado del las artes escéni­ cas al Oeste del telón de acero, pero Adrianov y Soulimenko, para empezar, quieren reflejar la evolución de sus trayectorias artís­ ticas y personales a través de can­ ciones, historias y diversos estilos de danza Una intensa confrontación post-comunista entre los clichés culturales del Este y del Oeste.

1993an Andrei Andrianov dantza­ riak eta Oleg Soulimenko koreogra­ foak, errusiarrak biok, danceprformance baxuko duo bat sortu zuten Saira Blanche Theatre-rentzat. Duoa hainbat jaialditan aurkeztu zen Vienan, Moskun. Amsterda­ men, Berlinen, New Yorken, Yaros­ lavlen, Yekaterinburgen, Greifswal­ den, Postdamen Stockholmen, Brunswicken, eta beste hiri askotan. Geldialdi luze baten ondoren, Andrei Andrianovek eta Oleg Soulimenkok berriro ekin zioten euren lankidetza lanari 2007an. Made in Russia dute beren azken lana. Azkenean, hortxe deliberatu zuten pertsona ospetsu birekin modu hertsiki konfidentzialean zuten harremana ezagutzera ematea. Bata europarra zen eta bestea errusiarra: Jean-Luc Godard zinemazuzendaria, intelektuala eta superaita, Mendebaldekoa, eta Maya Plisetskaya lehen dantzaria eta estandartea, erregimen sobietarrak hain estimu handian zeukana, non balet klasikoko pertsonaia nagusiak dantzatu zituen. Made in Russia da antzezleei arte munduan eta arte eszenikoen alt­ zairuzko oihalaren Mendebaldeko merkatuan ospearen bermea eman diena, baina Adrianovek y Soulimenkok, hasteko, beren ibilbide artistiko eta pertsonalen eboluzioa islatu nahi dute kantuen, istorioen eta zenbait dantza estiloren bidez. Kontrastaketa post-komunista go­ gor bat Ekialdeko eta Mendebaldeko klixe kulturalen artean.


MARTXOAK 27 / 28 DE MARZO / 20:00 h. / TEATRO

EL PONT FLOTANT Valencia

Alex Cantó-Joan Collado-Jesús Muñoz-Pau Pons Ejercicios de Amor * * Estreno en Euskadi

Creación e interpretación / Sorkuntza eta antzezpena: Álex Cantó, Joan Collado, Jesús Muñoz, Pau Pons Diseño de iluminación / Argien diseinua: Marc Gonzalo, Álex Cantó Realización escenografía / Eszenografiaren burutzapena: Santi Montón Collages / Collageak: Po Poy Fotografía Argazkia: José Ignacio de Juan Música / Musika: Pedro Aznar - el pont flotant Técnico iluminación / Argiztapen teknikaria: Marc Gonzalo Técnico de sonido / Soinu teknikaria: Santi Montón Diseño gráfico / Diseinu grafikoa: Joan Collado Vídeo promocional / Sustapen bideoa: Salva Muñoz Regiduría / Errejidoretza: Verónica García


Ejercicios de amor es una manera particular de celebrar la unión entre personas, una celebración sencilla e íntima a mitad camino entre teatro y realidad, donde el espec­ tardor es invitado. Un espacio para reflexionar a propósito de las relaciones entre los seres humanos y donde poder ilusionarnos en los dos sentidos de la palabra: la ilusión como mentira pero también como deseo. Comer, beber, bailar y escuchar una canción tranquilamente, des­ cubrir los secretos de los demás son algunas de las experiencias reservadas para los invitados de esta particular celebración. Y todo esto desde el juego, la ironía y la parodia, pero también desde la sinceridad y la humildad del trabajo escénico y actoral sin­ cero que caracterizan a la compañía.

Ejercicios de amor ( Maitasun ariketak ) pertsonen arteko elkar­ tasuna ospatzeko modu berezi bat da, antzerkiaren eta errealitatearen arteko erdibidean dagoen ospaki­ zun xume eta goxoa, ikuslea gon­ bidatu dela burutzen dena. Giza­ kien arteko harremanak direla-eta gogoeta egiteko espazio bat da, baita ilusionatzeko eskaintzen zai­ gun leku bat ere, hitzaren bi zen­ tzuetan: ilusioa gezur gisa hartuta, baina baita desira gisa ere. Jan, edan, dantzatu, kantu bat lasai-lasai entzun, besteen sekre­ tuak deskubritu, ..., ospakizun berezi honetara gonbidatuek egin eta goza ditzaketen esperientzie­ tako batzuk dira. Eta guzti hori jolasetik, ironiatik eta parodiatik eginda, baina baita konpainiaren ezaugarri diren esze­ nako aktore lanaren egiazaleta­ sunetik eta apaltasunetik ere.


NUEVAS PROP PROPOSAMEN RESIDENCIAS DE CREACIÓN

SORKUNTZAKO EGOITZAK

La Fundición, como Centro de Recursos, y en relación con los procesos de investigación, creación y producción, conecta con la necesidad de las compañías de disponer de un espacio de trabajo para llevar a cabo las diversas fases de la realización de una pieza artística.

La Fundición-ek, Baliabide Zentro gisa eta ikerketa, sorkuntza eta produkzio prozesuei dagokienez, ongi konektatzen du konpainiek duten lanleku bat edukitzeko premiarekin, bertan pieza artis­ tikoa egiteak suposatzen dituen fase ezberdinak burutzeko.

Para ello, oferta un espacio escé­ nico, que además, podría ser, al final del proceso, el lugar de es­ treno de la pieza creada.

Horretarako, antzez-leku bat es­ kaintzen du, zeina, gainera, pro­ zesuaren amaieran, sorturiko pieza estreinatzeko leku ere izan litekeen.

Las modalidades son: - Residencia - espacio de trabajo - Residencia técnica, con espacio de trabajo y equipamiento técnico - Residencia técnica + estreno

Modalitateak honakoak dira: - Egoitza - lanlekua - Egoitza teknikoa, lanlekuarekin eta ekipamendu teknikoarekin. - Egoitza teknikoa + estreina

Los interesados presentan pro­ yecto para su estudio y posible admisión.

Interesatuek proiektua aurkezten dute, aztertua eta agian onartua izan dadin.

Por otro lado, interesada en de­ sarrollar la conexión con las dife­ rentes audiencias y otros profe­ sionales, La Fundición plantea la Residencia como una herramienta de acercamiento que tienda puen­ tes entre estos procesos creati­ vos, los artistas invitados, los artistas locales y toda persona interesada en conocer más de cerca el entramado de la puesta en marcha y puesta en escena de una nueva creación y su dra­ maturgia.

Bestalde, La Fundición-ek, ent­ zuleria ezberdinekin eta beste profesional batzuekin lotura are­ agotzeko interesa duelarik, Egoi­ tza elementu ezberdinak hurbil­ tzeko erreminta gisa planteatzen du, hau da, sortze-prozesu ho­ riek, artista gonbidatuak, tokiko artistak eta, gainera, sorkuntza berri bat eta beraren dramaturgia abiarazteak eta eszenan jartzeak duen bilbadura ezagutzeko inte­ resa duten guztiak elkarrengana gerturatzeko erreminta gisa.


UESTAS BERRIAK 2010 ACCIDENTES PARA LA CREACIÓN

SORKUNTZARAKO AKZIDENTEAK

Tinto de Verano 2010 transita por caminos nuevos.

Txotx Ekainean 2010 programa bide berrietan barna dabil.

Un banco de pruebas para la creación escénica. Un laboratorio de accidentes artísticos, donde las líneas a seguir dependerán de los propios participantes y de los materiales que aporten, y que jugarán con estos elementos:

Sorkuntza eszenikorako proba banku bat da. Akzidente artistikoen labo­ rategi bat, non jarraitu beharreko ildoak parte-hartzaileen euren eta eurek ekarritako materialen mende egongo diren, eta non honako ele­ mentuekin jokatuko duten:

- un tiempo breve de encuentro: 2 semanas. - un espacio de investigación: la Sala de trabajo. - el intercambio: el equipo y el/la invita­ do/a - un espacio de exhibición: La Fundición - una idea, que surge de-desde-entre el grupo de creadores locales junto con la figura del creador invitado. ACCIDENTES PARA LA CREACIÓN, ponen al alcance de un equipo local la presencia y disponibilidad de una figura externa, ajena a sus trayectorias, des­ tacada en el panorama de la creación estatal, "alguien en el que siempre habían pensado, pero que nunca pudo ser", que jugará el papel de catalizador y ojo externo del proceso. Una oportu­ nidad cuasi "accidental". Fases: - presentaciones interpersonales vía email - intercambio de ideas vía e-mail - desarrollo del material vía e-mail - todo el equipo se encuentra en el espacio de trabajo durante dos semanas - la presentación pública de los "acci­ dentes" se hace en el mes de Junio, en el programa TINTO DE VERANO 2010.

- elkarrekin egoteko denbora laburra: 2 aste. - ikerkuntzarako leku bat: langela. - hartu-emana: taldeak eta gonbida­ tuak. - Erakusketa leku bat: La Fundición - tokiko sortzaileen taldearengandik eta taldekideen artean, sortzaile os­ petsuarekin batera, sortzen da ideia bat. SORKUNTZARAKO AKZIDENTEEK, Tokiko talde baten eskueran jartzen dituzte haien ibilbidetik aparte dagoen kanpoko famatu baten presentzia eta baliabidea. Pertsona hori, Estatuko sorkuntzan garrantzi handikoa izango da, taldekideek beti beragan pentsatu izan duten, baina inoiz hurbilera ekartzerik izan ez duten norbait , prozesuaren katalizatzaile- eta kanpoko begi-papera jokatuko duena. Aukera kuasi-akzidental bat. Faseak: - pertsonarteko aurkezpenak e-postaz - ideia-trukea e-postaz - material-garapena e-postaz - talde osoa lanlekuan izango da bi astez - akzidenteen aurkezpen publikoa Ekainean egingo da, TXOTX EKAI­ NEAN 2010 programan.


OTRAS ACTIVIDADES BESTE JARDUERA BATZUK CONVERSACIONES CON: SOLASALDIAK HONAKO HAUEKIN: Idoia Zabaleta + Antonio Tagliarini Roberto Torres German Jauregi Patricia de Lorenzo + Natalia Outeiro + Xron Andrei Adrianov + Oleg Soulimenko Alex Cant贸 + Joan Collado + Jes煤s Mu帽oz + Pau Pons Tras la primera funci贸n en cada caso. Lehenengo emankizunaren ostean kasu bakoitzean.

DANTZALDIA 2010


TU OPINIÓN NOS INTERESA. CUENTANOS / ZURE IRITZIA INTERESATZEN ZAIGU. KONTAIGUZU: lafundicionbilbao.blogspot.com Si quieres recibir información, déjanos tu e-mail y/o tu dirección postal. Informazio gehiago jaso nahi izanez gero, zure emaila edota zure posta helbidea utzi iezaiguzu.

PREMIO MAX 2007 de las Nuevas Tendencias PREMIO ERCILLA 2006 a la Mejor Labor Teatral


subvenciona dirulanguntza

colabora laguntza

asociada a parte hartzen du


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.