2008_4º Trimestre / Programa

Page 1

francesc maciĂ 1-3 48014 bilbao tel: 944753327 fax: 944759115 e-mail: info@lafundicion.org

www.lafundicion.org

ANTZERKIA DANTZA 2008 Urria Azaroa Abendua

PREMIO MAX 2006 de las Nuevas Tendencias PREMIO ERCILLA 2006 a la Mejor Labor Teatral


UDAZKENA 2008 ANTZERKIA DANTZA Dirección / Zuzendaritza Laura Etxeberria Programación / Egitaraua Luque Tagua Prensa y difusión / Prentsa eta komunikazioa Marian Etxebarria Administración / Administrazioa Bikoa Jefe de sala / Areto arduraduna Jaime Espeso Diseño gráfico / Diseinu grafikoa Ytantos

ENTRADA 10

SARRERA 10

20% descuento con carnet Estudiante / Parado / Jubilado Reservas y venta de entradas: En cajeros multiservicio BBK, Tel 944 310 310, Internet o en taquilla el día del espectáculos.

Karnetarekin %20ko beherapena Ikaslea / Langabetua / Jubilatua Erreserbak eta sarreren salmenta: BBK-ko orotako kutxazainetan, Tel 944 310 310, Internet edota lehihatilan bertan emanaldi bakoitzaren egunean.

Todo los actos comienzan a las 20:30h, excepto aquellos en que se indique lo contrario. Reservas hasta las 20:00h. No se permitirá la entrada una vez comenzada la representación.

PREMIO MAX 2006 de las Nuevas Tendencias PREMIO ERCILLA 2006 a la Mejor Labor Teatral

Ekitaldi guztiak 20:30etan hasiko dira, kontrakoa esaten denean izan ezik. Erreserbak 20:00rak arte. Behin funtzioa hasi eta gero, sartzea debekatua dago.


IRAILAK 26 / 27 / 28 DE SEPTIEMBRE / 20:30 h. / TEATRO

TEARTO TEATRO

DIVA DI PALO. HORAS PARA LA HISTORIA (DRAMÓN EXISTENCIAL) BILBAO Enriqueta Vega

URRIAK 18 / 19 DE OCTUBRE / 20:30 h. / DANZA

Cía. PERROS EN DANZA *

PETROFF... SOLO QUIERE BAILAR SEVILLA

Manuel Cañadas

FESTIVAL B.A.D X EDICIÓN

FESTIVAL B.A.D X EDICIÓN

URRIAK 25 / 26 DE OCTUBRE / 20:30 h. / DANZA

L´A / RACHID OURAMDANE * SKULL*CULT FRANCIA

Christian Rizzo - Rachid Ouramdane AZAROAK 1 / 2 DE NOVIEMBRE / 20:30 h. / DANZA

HERMAN DIEPHUIS *

DALILA ET SAMSON, PAR EXEMPLE Herman Diephuis

AZAROAK 8 / 9 DE NOVIEMBRE / 20:30 h. / DANZA

MIKEL ARISTEGUI - FEARGHUS Ó CONCHÚIR "A MAN´S TOUCH DONOSTIA - BERLÍN / DUBLÍN Mikel Aristegui - Fearghus Ó Conchúir

AZAROAK 15 / 16 DE NOVIEMBRE / 20:30 h. / DANZA

CENTRO DE LAS ARTES ESCENICAS *

YO COCINO Y EL FRIEGA LOS PLATOS SEVILLA Dirección: Jordi Cortés

PROGRAMA CIRCUITO RED DE SALAS ALTERNATIVAS

ABENDUAK 5 / 6 / 7 DE DICIEMBRE / 20:30 h. / TEATRO

CARLOS FERNÁNDEZ LÓPEZ *

ANGELES RESISTEN AL ATARDECER MADRID Carlos Fernández López

ABENDUAK 11 DE DICIEMBRE / 17:00 h. / DANZA

LA RIBOT * 2008. EDICIÓN IX. EDIZIOA

PROGRAMA CIRCUITO RED DE SALAS ALTERNATIVAS

LAUGHING HOLE MADRID-GINEBRA La Ribot Abenduak 10 de Diciembre, 20:00 h. CONVERSACIONES CON LA RIBOT

ABENDUAK 20 / 21 DE DICIEMBRE / 20:30 h. / DANZA

RARAVIS *

DESPACITO BARCELONA Andrés Corchero

* Estreno en Euskadi


IRAILAK 26 / 27 / 28 DE SEPTIEMBRE / 20:30 h. / TEATRO

TEARTO TEATRO - ENRIQUETA VEGA " DIVA DI PALO. HORAS PARA LA HISTORIA (DRAMÓN EXISTENCIAL)" BILBAO

Muñeca / Andrakila: Maria Urzelai Rey de copas / Errege Kopa: Pako Revueltas Diva di palo / Diva di palo: Enriqueta Vega Jose Mari / Jose Mari: Alberto Quintana (Siempre aquí / Beti hemen) Espacio escénico / Eszena-espazioa: Enriqueta Vega Iluminación / Argiztapena: Francoise Retours Edición de audio / Audio Edizioa: David Otaegi Audio Piano / Piano Audioa: Rafa Aceves Vestuario / Jantziak: Tearto Teatro Fotografía y diseño gráfico / Argazkia eta diseinu grafikoa: Le Flash Producción / Ekoizpena: Tearto Teatro Idea original y dirección / Jatorrizko ideia eta zuzendaitza: Enriqueta Vega Dedicado a / Eskaintza: Alberto Quintana


Un monstruo que se abraza a sí mismo, Con piernas vestidas y desnudas, Que se esquivan y se rozan, Que se respiran y se sienten en los paramos del declive de la edad do­ rada. Un regalo para que hagas con el lo que quieras, lo que puedas, como siempre. Cabaret alcohólico del pasado, que recuerda siempre ese día. Variedades pastosas, mentiras repe­ tidas. Olor a moho caspofachistacu­ trechup. Ese día en mi casa todos los mayores bebían copazos. En la tele no dejaban de echar lo mismo y cuando llegué a la escuela había colgados dos discursos: el último de Franco y el primero del Rey. Y tú, ¿Donde estabas ese día? Tengo caspa, caspa del pasado de mis padres que es también mi pasa­ do. Ángeles caídos con plumas de neón. Hombres que no caben en sus tes­ tículos y muñecas fijas en un mundo raro.Todos juegan y se acaban. Diva Di Palo. Horas para la Historia (dramón existencial) es un espec­ táculo para la sala, adaptable a casi cualquier espacio, donde dos actrices y un actor, dan vida a tres personajes de una compañía de teatro de varie­ dades revenida. Los últimos días del régimen franquista y la realidad ac­ tual, se mezclan en un espacio su­ rreal, donde se vivirán por un lado escenas musicales y de variedades, y por el otro, la última función que harán como compañía.

Bere burua besarkatzen duen munstro bat, Jantzita nahiz biluzik dituen zango luzeekin, Orain bata bestetik urruntzen eta ja­ rraian igurzten, Arnasten eta sentitzen direnak urrezko adinaren gainbeheran. Horra oparia, berarekin gura duzuna edo, beti bezala, ahal duzuna egin dezazun. Iraganeko kabareta, alkoholez blai, iraganeko egun huraxe beti gogoratzen duena. Barietate oretsuak, gezur errepikatuak. Lizun faxista-zahitsu-narras-marratsaren sunda. Egun hartan, gurean, adineko guztiek kopatzarrak edaten zituzten. Telebistan gauza bera ematen zuten behin eta berriro, eta, eskolara heldu nintzenean, bi diskurtso zeuden esekita: Francoren azkena eta Erregearen lehena. Eta zu, non zeunden egun horretan? Zahia dut buruan, bai, nire gurasoen iraganaren, neurea ere den iragan horren zahia. Neonezko lumekin eroritako aingeruak. Beren barrabiletan kabitzen ez diren gizonak eta mundu arraro batean tinka­ tutako andrakilak. Denok jokatzen dute eta iraungitzen dira. Diva Di Palo. Historiarako orduak (dra­ matzar existentziala) aretorako ikuski­ zuna da, ia edozein espaziotara egoki daitekeena, zeinetan emakumezko bi antzezlek eta gizonezko batek lizun sunda duen barietate-antzerki konpainia baten hiru pertsonaia antzezten dituz­ ten. Erregimen frankistaren azken egu­ nak eta egungo errealitatea nahasirik ageri dira espazio surrealista batean, non, batetik, musika eta barietate eszenak biziko diren, eta, bestetik, konpainia gisa emango duten azken funtzioa.


URRIAK 18 / 19 DE OCTUBRE / 20:30 h. / DANZA

Cía. PERROS EN DANZA MANUEL CAÑADAS

Colabora / Laguntza:

PETROFF... SOLO QUIERE BAILAR SEVILLA * Estreno en Euskadi

Idea original, creación y coreografía / Jatorrizko ideia, sorkuntza eta koreografia: Manuel Cañadas; Dirección y dramaturgia / Zuzendaritza eta dramaturgia: Belén Lario de Blas; Intérprete / Interpretatzailea: Manuel Cañadas; Selección musical / Musika hautaketa: Manuel Cañadas, Belén Lario de Blas; Sonido y construcción banda sonora / Soinua eta soinu-banda eraikitzea: Voluble.net; Diseño iluminación Argiztapen diseinua: Benito Jiménez, Manuel Cañadas; Composición bulería / Buleriaren konposizioa: Raúl Cantizano; Cante / Kantu andaluza: Alicia Acuña; Técnico iluminación y sonido / Argiztapen eta soinu teknikaria: Benito Jiménez; Fotografía Argazkigintza: Benito Jiménez y Luis Castilla; Diseño / Diseinua: L.K.; Vestuario / Jantziak: Reciclosa; Utillería / Tresneria: Tete Alvarez; Voz niña y abuela / Neskatoaren eta amonaren ahotsa: Belén Lario de Blas; Voz mujer maleta / Maletadun emakumearen ahotsa: Manuel Cañadas; Voz hombre / Gizonaren ahotsa:mJuanjo Macías; Marionetas / Txotxongiloak: María José Roquero Ensayos realizados dentro del programa / Programaren barruan egindako entseguak: Residencia de Andanza Itinerante en el CAS / Andanza Itinerante-ren Egoitza CAS-en.; Agradecimientos a / Esker ona jaso beharrekoak: Mones y mis hijos / Mones eta nire seme-alabei, B.A.R. Inma Agudo, María Cabeza de Vaca, Ro Sánchez, Pipió, Isabel Blanco, Flor, Rocío, Viky, Pony de Boni, Juanjo Macías


... porque se niega a toda definición, a toda ley, porque admite todos los estilos y modalidades, cadencias, sonidos, ritmos... y porque cada uno de los que bailan, tocan o cantan puede interpretarlos según quiere él, y nada más que él. Todo eso es tartesio, persa, bizantino, probable­ mente heleno también, mozárabe, latino, y, siendo todo eso y algo más, todo eso no es más que lo que el último intérprete de todo eso quiere que sea".

... definizio orori, lege orori, uko egiten diolako, estilo, modalitate, kadentzia, soinu erritmo, ..., guztiak onartzen dituelako, eta dantzan, jotzen edo kantatzen ari den bakoitzak berak, eta berak bakarrik, nahi duen moduan interpreta ditzakeelako. Hori guztia tartesostarra, pertsiarra, bizantziarra, heleniarra ere bai segurutik, mozara­ biarra, latindarra da; eta hori guztia eta zerbait gehiago izanik, hori guztia ez da horren guztiaren azken interpreta­ tzaileak izatea nahi duena besterik.

Eugenio Noel-1926

Eugenio Noel-1926

¿Quién es Petroff? Petroff es el "bailarín", el intérprete que sólo quiere bailar... pero incapaz de bailar solamente. No basta que ejecute: Se crea sus historias, sus bandas sonoras, sus parteners, sus luces, incluso a su público que lo mira expectante... NO PUEDE PA­ RAR..., tiene que contar, inventar, rozar la perfección tiene que seguir hacia delante. No puede parar: Pe­ troff se ríe de sí mismo... Petroff sólo necesita a alguien que lo saque del papel, que le dejen hacer lo que quiere: ¡PETROFF SOLO QUIERE BAILAR!

Nor da Petroff? Petroff dantzatu besterik nahi ez duen "dantzaria", interpretatzailea da..., baina dantzatzeko soilik gai ez dena. Ez du nahikoa dantza egitea: berak sortzen ditu bere istorioak, bere soinubandak, bere partenerrak, bere argiak, baita adi-adi so daukan publikoa ere. EZIN DA GERATU..., kontatu, asmatu, perfekzioa ia ukitu behar du, aurrera egin behar du. Ezin da geratu: Petroffek bere buruari barre egiten dio ..., Petro­ ffek bere paperetik aterako duen norbait besterik ez du behar, nahi duena egiten utz diezaioten baino ez du behar. PE­ TROFFEK DANTZATU BESTERIK EZ DU NAHI!!


URRIAK 25 / 26 DE OCTUBRE / 20:30 h. / DANZA

FESTIVAL B.A.D X EDICIÓN

L´A / RACHID OURAMDANE CHRISTIAN RIZZO - RACHID OURAMDANE SKULL*CULT FRANCIA

* Estreno en Euskadi

Concepción de la pieza / Obraren ideia: Christian Rizzo, Rachid Ouramdane Intérprete / Interpretatzailea: Rachid Ouramdane Música / Musika: Schneider Tm, The Mama´s and The Papa´s Vestuario / Jantziak: Misa Ishibashi Producción / Produkzioa: L´A- SACD-Le vif du Sujet au Festival d´Avignon con el apoyo de la Manège de Reims, Scène Nationale y l´association fragile / L´A- SACD-Le vif du Sujet au Festival d´Avignon, Manège de Reims, Scène Nationale eta l´association fragile-ren laguntzarekin


"Skull*cult" es una reflexión de Chris­ tian Rizzo y Rachid Ouramdane sobre una figura solitaria despojada de su identidad. Un hombre solitario, sin rostro, de espaldas a quien le mira, no responde más que a su propio aliento, que organiza todos sus movi­ mientos, hasta el más mínimo. Es un trabajo de alargamiento del tiempo que convoca numerosas formas de ausencia. Al coreógrafo Rachid Ouramdane le gusta esconder su rostro tras las máscaras. Tanto tras el maquillaje de un clown, cubierto de una mono­ cromía metálica, o dentro de un casco de moto, el rostro, el misterio de la persona, se oculta para hacer que la mirada se dirija a otro foco de atención. Según el coreógrafo, aunque el uso de la máscara es una forma de desplegar las numerosas facetas de la personalidad, también sostiene que la identidad es un pozo sin fondo, una ilusión a la que el rostro aporta una interpretación demasiado sencilla. Alterando la apariencia, la máscara permite al cuerpo elaborar nuevas estrategias para existir en otras formas y borrar contornos de lectura dema­ siado simple. Desde la creación de la Compañía "Association Fin Novem­ bre", fundada junto con Julie Nioche, Rachid Ouramdane, que durante años trabajó como intérprete para Odile Duboc, Hervé Robbe, Meg Stuart y Emmanuelle Huynh, ha intentado le­ vantar el velo de obviedad que recubre las cosas. Porque este hombre, hijo de argelinos, busca refugio en el silencio, y en el escenario, el bálsamo que puede calmar la herida abierta que supone las palabras negadas a la generación de sus padres en la guerra de Argel por su independencia. Rosita Boisseau: "Panorama de la danza Contemporánea"

"Skull*cult" Christian Rizzo eta Rachid Ouramdaneren gogoeta bat da bere identitateaz gabeturiko figura bakarti bati buruz. Gizon bakarti bat da, aur­ pegirik gabekoa, begiratzen dionari bizkar emanda dagoena, bere arnasari beste ezeri erantzuten ez diona eta bere mugimendu guztiak, txikiena ere, antolatzen dituena. Rachid Ouramdane koreografoari aur­ pegia mozorroen ostean ezkutatzea gustatzen zaio. Hala, pailazoaren mo­ nokromia metalikoz estalitako makilla­ jearen ostean edo motorreko kasko baten barruan, aurpegia, pertsonaren misterioa, ezkutatu egiten da, begirada beste arreta gune batera biderarazteko. Koreografo honen ustez, mozorroa erabiltzea nortasunaren alderdi ugariak azaltzeko modu bat ere baden arren, identitatea bada hondorik gabeko putzu bat ere, aurpegiak interpretazio baku­ negia eta errazegia ematen dion irudipen bat. Itxura aldatuz, mozorroak gorput­ zari beste forma batzuetan existitzeko estrategia berriak lantzeko eta irakurketa sinpleegiko ingeradak ezabatzeko ahalbi­ dea ematen dio. "Association Fin No­ vembre" konpainia, Julie Nioche-rekin batera eratua, sortu zuenetik, Rachid Ouramdane, zeinak hainbat urtez inter­ pretatzaile gisa lan egin zuen Odile Duboc, Hervé Robbe, Meg Stuart eta Emmanuelle Huynh-entzat, gauzak estaltzen dituen nabaritasunaren estal­ kia kentzen saiatu da. Izan ere, aljeria­ rren semea den gizon honek isilta­ sunean bilatzen du babesa, eta eszenatokian, berriz, aspalditik duen zauri latz bat, independentziaren aldeko Aljeriako gerran bere gurasoen belau­ naldiari ukaturiko hitzek eragindakoa eztitzeko gai izan daitekeen baltsamua. Rosita Boisseau: "Panorama de la danza Contemporánea"


AZAROAK 1 / 2 DE NOVIEMBRE / 20:30 h. / DANZA

FESTIVAL B.A.D X EDICIÓN

HERMAN DIEPHUIS

DALILA ET SAMSON, PAR EXEMPLE FRANCIA * Estreno en Euskadi

Concepción y coreografía / Ideia eta Koreografia: Herman Diephuis Interpretes / Dantzariak: Dalila Khatir, Herman Diephuis Diseño de iluminación / Argiztapen diseinua: Sylvie Melis Vestuario / Jantziak: Didier Despin Música/compositores / Musika/konpositoreak: Purcell, Leclair, Caldara Banda sonora / Soinu banda: Frédéric Minière Escenario-regiduria / Eszenatokia-errejidoretza: Sam Mary Sonido / Soinua: Alexis Meier Colaboración artística / Lankidetza artistikoa: Bertrand Davy Agradecimientos / Esker ona: Eric Vignau Coproducción / Koprodukzioa: Festival de Danse de Cannes- Centre Choregraphique National de Montpellier Languedoc Roussillon - Le Manènege de Reims, Scène Nationale. Con el apoyo del DRAC Ile de France- Ministère de la Culture et de la Communication. Con la colaboración del Théâtre de Saint Quentin en Yvelines / Festival de Danse de Cannes- Centre Choregraphique National de Montpellier Languedoc Roussillon - Le Manènege de Reims, Scène Nationale Laguntzaile: DRAC Ile de France- Ministère de la Culture et de la Communication Lankide: Théâtre de Saint Quentin en Yvelines


"Dalila et Samson, par exemple" es una sintonía que parte de nuestro deseo de escribir una danza-oratorio, para un hombre y una mujer.

"Dalila et Samson, par exemple" gizon batentzat eta emakume batentzat dan­ tza-oratorio bat idazteko izan dugun desiotik abiaturiko sintonia bat da.

El tratamiento del cuerpo en el uni­ verso vaporoso y carnal de las pin­ turas de Rubens y Jordaens, el rigor y el recato de los retratos en la pintura flamenca del siglo XVII, la música de esa época son los ele­ mentos que han inspirado esta pieza.

Rubensen eta Jordaensen pinturetako unibertso lurruntsu eta haragikoian gorputzak duen tratamendua, XVII. mendeko flandestar pinturako erretra­ tuen zehaztasun eta eratasuna, garai horretako musika, ..., eta horrelakoak dira obra hau inspiratu duten elemen­ tuak.

Queremos jugar con el barroco en esta relación de pareja, que modifica esa situación inicial que parece con­ vencional acercándola a un estado de frenesí que modifica los roles, genera confusión y desdibuja la pri­ mera percepción. El trabajo parte de los temas artísticos que hemos men­ cionado antes y va evolucionando hacia una representación pictórica y musical de personajes y parejas míticas y bíblicas acercándose a un minimalismo barroco"

Barrokoarekin jolastu nahi dugu bikote harreman honetan, konbentzionala dirudien hasierako egoera hori aldatuz eta errolak aldarazten, nahasmendua sortzen eta lehen pertzepzioa itxuraga­ betzen duen frenesi egoerara hurbilduz. Arestian aipatu ditugun gai artistikoak ditu abiapuntu lanak, eta eboluzionatuz doa pertsonaia eta bikote mitiko eta biblikoen irudikapen piktoriko baterantz, minimalismo barroko batera hurbiltzen delarik.


AZAROAK 8 / 9 DE NOVIEMBRE / 20:30 h. / DANZA

MIKEL ARISTEGUI FEARGHUS Ó CONCHÚIR

"A MAN´S TOUCH DONOSTIA - BERLÍN / DUBLÍN

"Match" Coreografía / Koreografia: Fearghus Ó Conchúir; Bailarines / Dantzariak: Fearghus Ó Conchúir & Matthew Morris; Música / Musika: Iarla Ó Lionáird "Euskalherria" Coreografía e interpretación / Koreografia eta interpretazioa: Mikel Aristegui; Música / Musika: Pastor Martín "Cosán Dearg" Coreografía e interpretación / Koreografia eta interpretazioa: Fearghus Ó Conchúir; Música / Musika: Iarla Ó Lionáird; Producido por / Ekoizlea: Corp Feasa en associación con Projets Arts Centre; Generósamente apoyado por / Laguntzaile eskuzabala: "The Arts Council of Ireland" "Uneven" Coreografía / Koreografia: Mikel Aristegui; Bailarines / Dantzariak: Mikel Aristegui & Matthew Morris; Música / Musika: The Snoopy Lads; Hendryk Ekdahl & Basty von Noeten; Vestuario / Jantziak: Claudia Preuß "A Man's touch" Improvisación / Inprobisazioa: Con Fearghus Ó Conchúir, Matthew Morris, Mikel Aristegui Luces / Argiak: Gabriel Punzo; Producción / Produkzioa: Mikel Aristegui ; Agradecimientos / Esker ona: Tanzfabrik-Berlin, Narcis Puig, Beatriz Moral, Silvana Suarez Cedeño, Manuel Perez Torres


Dos coreógrafos, uno Irlandés, otro Vasco; reflexionan sobre el hombre como punto de encuentro, de sus orígenes y de la relación con sus semejantes. El espectáculo donde participan tres bailarines, está com­ puesto por dos dúos, "Match" y "Uneven", y dos solos, "Euskalhe­ rria" y "Cosán Dearg". En los dúos, abordan la fuerza y poder entre el sexo masculino, nos trasladan a través de la danza a un campo de fútbol o a una situación de intimidad para mostrarnos otra perspectiva de la relación de dos personas del mis­ mo sexo.

Koreografo bik, irlandarra bata eus­ kalduna bestea, gogoeta egiten dute gizakiaz topaketa gune gisa, beraren jatorriaz eta bere hurkoekin duen harremanaz. Hiru dantzarik parte hartzen duten ikuskizuna osatzen dutenak duo bi, Match eta Une­ ven , eta solo bi, Euskalherria eta Cosán Dearg dira. Duoetan gizo­ nezkoen arteko indarra eta boterea adierazten digute; dantzaren bidez futbol zelai batera eramaten gaituzte, edo intimitate egoera batera, sexu bereko pertsona biren arteko harre­ manaren beste perspektiba bat aur­ kezteko.

A través de los solos cuestionan sus orígenes conflictivos; "Cosán Dearg" de Ó Conchúir se inspirada en Oisín, quien según la mitología irlandesa fue un gran poeta y guerrero. Para concluir el programa, los tres baila­ rines nos presentaran una corta improvisación.

Soloen bidez auzitan jartzen dute euren jatorri gatazkatsua; Ó Conchúir-en Cosán Dearg Oisínengan inspiratua da, zeina irlandar mitologiaren arabera poeta eta gerrari handi bat izan zen. Programa amai­ tzeko, hiru dantzariek inprobisazio labur bat aurkeztuko digute.


AZAROAK 15 / 16 DE NOVIEMBRE / 20:30 h. / DANZA

CENTRO DE LAS ARTES ESCENICAS Dirección: JORDI CORTÉS

Colabora / Laguntza:

YO COCINO Y EL FRIEGA LOS PLATOS SEVILLA * Estreno en Euskadi

Dirección / Zuzendaritza: Jordi Cortés Música / Musika: John Cage (Bacchande (1940), The Perilous Night (1944), Music for Marcel Duchamp (1947) Intérpretes / Interpretatzaileak: Isabel Vázquez, Juan Luis Matilla, Alejandro Rojas-Marcos Pianista / Piano-jolea: Alejandro Rojas-Marcos Coreografía / Koreografia: Isabel Vázquez, Juan Luis Matilla Ayudante de dirección / Zuzendaritzako laguntzailea: Paloma Díaz Iluminación y sonido / Argiztapena eta soinua: Antonio Alonso Agradecimientos a / Esker ona: Mamen Blanes, Gabriel González Greco, Ana Linfante, Pablo Matilla, Marta Toro, Centro Andaluz de Danza y Cía. La Tarasca


* Respuesta de John Cage a la pre­ gunta: ¿cómo definiría usted su relación personal con el señor Cun­ ningham?

* John Cage-ren erantzuna honako galdera honi: nola definituko zenuke zuk Cunningham jaunarekin duzun harremana?

Se trata de un espectáculo de danza y música que toma como punto de partida las composiciones musicales de John Cage (Los Angeles 1912Nueva Cork 1992) - sin duda una de las personalidades más deslum­ brantes en el mundo del arte poste­ rior a la Segunda Guerra Mundial-. No se trata de hacer lo que él hubiera hecho, ni ceñirnos de forma estricta a sus principios estéticos, sino de­ jarnos influir por su obra para enri­ quecer nuestro propio lenguaje. A diferencia de la música, la coreografía de este espectáculo será creada íntegramente por los propios bailari­ nes que participan en él.

John Cageren (Los Angeles 1912, New York 1992) musikakonposizioak abiaburu hartzen dituen dantza eta musika ikuskizuna da. John Cage, dudarik gabe, Bigarren Mundu Gerra osteko arte munduko pertsona ospetsuen eta liluragarrie­ netako bat dugu. Kontua ez da guk hark eginen zukeena egitea, ez gu haren printzipio estetikoetara hertsiki lotzea, baizik haren obraren eraginari ateak zabalik uztea, geure lengoaia aberasteko. Musika ez bezala, ikus­ kizun honen koreografia parte hart­ zen duten dantzariek berek sortuko dute oso-osorik.

Si tomamos como punto de partida el concepto de silencio descrito por John Cage, el propio bailarín puede ser también un productor de sonidos no intencionados, sonidos que nos son buscados pero que se producen como consecuencia inevitable de tareas no estrictamente musicales. Si consideramos la quietud como análoga al silencio, podemos llegar a la conclusión de que la dualidad movimiento/quietud es sólo aparente y que la verdadera dualidad se en­ cuentra entre los movimientos inten­ cionados y los no intencionados, entre la danza y los movimientos que no son buscados sino sólo con­ secuencia de tareas no estrictamente coreográficas.

Abiapuntu gisa John Cagek deskri­ baturiko isiltasun kontzeptua hartzen badugu, dantzaria bera ere izan dai­ teke berariaz ateratakoak ez diren soinuen eragile bat, soinuok ez dire­ larik bilatuak, baizik hertsiki musika­ lak ez diren egitekoen ekidin ezinezko ondorioz sortuak. Gelditasuna isiltasunaren antzekotzat badugu, konklusio gisa atera dezake­ gu mugimendua/gelditasuna bitasuna azalekoa baino ez dela eta benetako bitasuna berariazko eta ez-berariazko mugimenduen artean dagoela, dan­ tzaren eta bilatuak barik hertsiki koreografikoak ez diren egitekoen ondorio diren mugimenduen artean.


ABENDUAK 5 / 6 / 7 DE DICIEMBRE / 20:30 h. / TEATRO

CARLOS FERNÁNDEZ LÓPEZ

PROGRAMA CIRCUITO RED DE SALAS ALTERNATIVAS

ANGELES RESISTEN AL ATARDECER MADRID * Estreno en Euskadi

Texto y dirección / Testua eta zuzendaritza: Carlos Fernández López Intérpretes / Antzezleak: Enrique Castro, Sara Martín, Emilio Tomé Ayudante de dirección / Zuzendaritzan laguntzailea: Elena Alonso Esta obra ha contado con una ayuda a la producción de la Consejería de Cultura y Turismo de la Comunidad de Madrid y una Residencia de creación del Aula de Estudios Escénicos y Medios Audiovisuales de la Universidad de Alcalá de Henares / Obra honek Madrileko Erkidegoko Kultura eta Turismo Sailaren laguntza jaso du produkziorako, baita Alcala de Henaresko Ikasketa Eszenikoen eta Ikusentzunezkoen Aularen sorkuntza Egoitza bat ere


Ángeles resisten al atardecer es una historia compuesta por quince cuen­ tos tristes, ilustrados con hermosos dibujos y acompañados de canciones e imágenes. Los sueños se ahogan en las gargan­ tas cerradas; así que hemos puesto a tres personajes a contar sin parar sus alocadas ideas y extrañas histo­ rias alrededor de un pedazo de tierra sucia y llena de deshechos. Los tres se inventan un viaje más allá de la razón y del asfixiante es­ pacio de la escena. Alguien les acompaña en el viaje; alguien sin rostro y sin nombre. Ángeles resisten al atardecer es un atentado inocente contra el miedo y la violencia. Un acto de resistencia en defensa de la estupidez y la esperanza. En cuanto el sol desaparezca, llegará la destrucción y el corazón de esta historia se detendrá para siempre. Y ya no volveremos a hablar. Ángeles resisten al atardecer es una alegoría poética sobre la hospitalidad, las catástrofes urbanas y la incerti­ dumbre de las amenazas, ciertas o imaginarias; sobre el deseo inocente de cambiar el rumbo de las cosas.

"Ángeles resisten al atardecer" hama­ bost ipuin tristek osoturiko istorio bat da, marrazki ederrekin irudiztatuak eta kantuz eta irudiz hornituak. Ametsak eztarri itxietan ito egiten dira; hori horrela, hiru pertsonaia beren ideia eroak eta istorio bitxiak kontatzen ipini ditugu lur zatitxo zikin eta zaborrez bete batean. Hirurek arrazoimenaz eta eszenako espazio itogarriaz haraindiko bidaia bat asmatzen dute. Norbait dute lagun bidaian; aurpegirik ez izenik ez daukan norbait. "Ángeles resisten al atardecer" beldu­ rraren eta bortizkeriaren kontrako aten­ tatu errugabe bat da. Ergelkeriaren eta esperantzaren aldeko erresistentzi ekintza bat. Eguzkia desagertu bezain laster, sunt­ sipena helduko da eta istorio honen bihotza betiko geratuko da. Eta ez dugu berriro inoiz hitz egingo. "Ángeles resisten al atardecer" abegi onari, hiri katastrofeei eta mehatxuen, benetakoen eta iruditurikoen, ziurgabe­ tasunari buruzko alegoria poetiko bat da; gauzen norabidea aldatzeko desio inozoari buruzkoa.


ABENDUAK 10 DE DICIEMBRE / 20:00 h. / CONVERSACIONES CON LA RIBOT ABENDUAK 11 DE DICIEMBRE / 17:00 h. / DANZA

LA RIBOT

LAUGHIHG HOLE MADRID-GINEBRA

2008. EDICIÓN IX. EDIZIOA

* Estreno en Euskadi

Escritura y dirección / Sorkuntza eta zuzendaritza: La Ribot Interpretación / Interpretazioa: La Ribot, Marie-Caroline Hominal, Delphine Rosay Creación sonora durante la Performace / Soinu-sorkuntza: Clive Jenkins Administración y producción / Administrazioa eta produkzioa: Grégory Ysewyn Asistente de La Ribot / La Robot-en laguntzailea: Anouk Fürst Responsable técnico / Teknikari arduraduna: Serge Amacker Fotografía / Argazkiak: Neyda Paredes La Ribot cuenta con el apoyo de / Laguntzaileak: Département des affaires culturelles de la Ville de Genève, la République et Canton de Genève, Pro Helvetia Fondation suisse pour la culture, La Loterie Romande Agradecimientos a / Eskerrak: Sophie Alphonso, Yan Duyvendak, Michel Hamerski, Nelson Jimenez, Gilles Jobin, Sylvie Kleber, Yann Marussich, Daisy Phillips, Ruth Childs, Ursula Achternkamp, Victor Roy, Pablo Jobin, Karine Vintache, Maria-Carmela Mini, Mélanie Rouquier, Soledad Lorenzo


(...) Todo vuelve a resultar familiar: la risa (que ya apareció en 1993 en Los Trancos del Avestruz y se recuperó en 40 Espontáneos); el cartón marrón (el mismo que tapaba su cuerpo en la pieza distinguida Fatelo con me y que cubrió los suelos de Still Distinguished (2000), Despliegue (2001) y Panoramix (2003)); las frases certeras y cortas escritas con rotulador (nº14 (1997), Cándida Iluminaris (2000), Poema infinito (1997)); y las caídas (sería demasiado largo enumerar todas las ocasiones en las que se des­ ploma sobre el suelo). Una vez más, podemos sentirnos como en casa: sin duda estamos en la fiesta de La Ribot. Pero algo parece haber cambiado en esta ocasión. Por primera vez nos en­ contramos ante una propuesta cuyo carácter político es declarado y evidente. Es cierto que muchas piezas distinguidas tenían implicaciones políticas (nª14, De la vida violenta, Another Bloody Mary, Eufemia, Divana, etc.) Incluso podemos pensar que en el trabajo de La Ribot con los espacios, las estructuras de representación y la relación con los espectadores también hay algo político. Sin embargo, nunca había aparecido un tema de forma frontal y declarada: Laug­ hing Hole trata de la cárcel ilegal de Guantánamo y de toda la operación ideológica que rodea al asunto. Los carteles que se van desvelando no dejan duda: tu muerte , muérete allí , mi Guantánamo , agujero brutal , mi agu­ jero caca brutal , espectador de mierda , fuck me gently , operación especulada , especulador cuarentón , se venden inmigrantes , muer­ te especulada etc. Las frases que poco a poco se apoderan de los muros, crean un sistema de referencias evidente. Pero quizás el mayor esfuerzo político no esté en los textos sino en la risa. Esa risa obsesiva e histérica que inunda todo el espacio y que hace inevitable acordarse de la carcajada de Hannah Arendt ante la banalidad de Adolf Eichmann, respon­ sable de muchas de las masacres nazis. Si lo pensamos bien, podríamos soltar esa misma carcajada amarga ante la profunda estupidez de Bush, Blair, Aznar, Putin, Pinochet, Videla y tantos otros. Realmente, en estos días que vivimos, nos volvemos a encontrar con personas que, desde su honda incapacidad para pensar y comprender lo que ocurre en el mundo, provocan grandes crímenes. Así que de nuevo, la risa incontrolada vuelve a ser una reacción pertinente ante la banalidad de quienes exterminan la vida en el planeta.

(...) Ostera ere, dena egiten zaigu ezaguna: barrea 1993an ere agertu zena Los Tran­ cos del Avestruz-en, eta 40 Espontáneosen berreskuratu zena ; kartoi marroia Fatelo con me pieza nabarmenean ere bere gorputza estaltzen zuena eta Still Distinguished (2000), Despliegue (2001) eta Panoramix (2003) piezetako behegainak azaleztatzen zituen hura bera ; errotulaga­ iluz idatzitako esaldi zorrotz eta laburrak nº14 (1997), Candida Iluminaris (2000), Poema infinito (1997) ; eta erorikoak behegainera zerraldo zenbat aldiz jausten den zenbatzea luzeegia izango litzateke . Beste behin, etxean bezala sentitu ahal gara: zalantzarik gabe La Riboten jaian gaude. Baina aukera honetan badirudi zerbait aldatu dela. Lehen aldiz aurkitzen gara izaera politiko aitortua eta begi-bistakoa duen proposamen baten aurrean. Egia da pieza nabarmenetariko askok inplikazio politikoak zeuzkatela (nº 14, De la vida violenta, Another Bloody Mary, Eufemia, Divana, etab.). Are gehiago, La Ribotek guneekin, antzezpen egiturekin eta ikus­ leekiko harremanekin lan egiteko duen eran politikoa den zerbait ere badagoela pentsatu ahal dugu. Hala eta guztiz ere, inoiz ez da gairik agertu oraingo era frontal eta aitortuan: Laughing Hole-en gaia Guan­ tanamoko espetxe ilegala eta haren ingu­ ruko operazio ideologiko guztia da. Argitara agertzen doazen kartelek ez diote zalantzari lekurik uzten: zure heriotza , hil zaitez han , nire Guantanamo , zulo basa­ tia , nire zuloa kaka basatia , ikusle zantarra , fuck me gently , operazio espekulatua , berrogeitaka urteko espe­ kulatzailea , etorkinak salgai , heriotza espekulatua , etab. Hormak apurka-apurka hartzen duten esaldiek begi-bistako errefe­ rentzia-sistema bat sortzen dute. Baina beharbada ahalegin politiko handiena ez dago testuetan, barreetan baizik. Barre obsesibo eta histerikoek gune osoa betetzen dute eta haiek entzutean ezin dugu saihestu Hannah Arendt-ek Adolf Eichmann-en hutsalkeriaren aurrean bota zuen barrealgara gogoratzea, kontuan izanda hura izan zela nazien masakre askoren erantzu­ lea. Ondo pentsatuta ere, barre-algara mingots bera bota ahalko genuke Bush, Blair, Aznar, Putin, Pinochet, Videla eta beste hainbesteren ergelkeria sakonaren aurrean. Egiatan, bizi garen garaiotan berriz ere egiten dugu topo krimen handiak era­ giten dituzten pertsona batzuekin, sakona delako munduan gertatzen dena pentsat­ zeko eta ulertzeko duten gaitasun eza. Beraz, ostera ere, kontrolik gabeko barrea erreakzio egokia da planetako bizitza sunt­ sitzen dutenen hutsalkeriaren aurrean.

Jaime Conde-Salazar (Extracto de «Fuck me gently » « espectador de mierda » escrito para la revista Obscena (pero no publicado) con motivo del estreno en la Galería Soledad Lorenzo de Madrid)


ABENDUAK 20 / 21 DE DICIEMBRE / 20:30 h. / DANZA

RARAVIS ANDRÉS CORCHERO

DESPACITO BARCELONA

PROGRAMA CIRCUITO RED DE SALAS ALTERNATIVAS

* Estreno en Euskadi

Coreografía, danza y concepto escénico / Koreografia, dantza eta ideia eszenikoa: Andrés Corchero Asistente de coreografía / Koreografian laguntzaile: Constanza Brncic Diseño de iluminación / Argiztapen diseinua: Baltasar Patiño Diseño de escenografía / Eszenografi diseinua: Miquel Ruiz Diseño de vestuario / Jantzien diseinua: Caterina Pérez Voz en off y textos / Off-eko ahotsa eta testuak: Antonio Gamoneda Técnico de iluminación / Argiztapen teknikaria: Miguel Muñoz Técnico de sonido / Soinu teknikaria: Jordi Mas Construcción escenografía / Eszenografiaren eraikuntza: Pepa Gómez, Luciana Oliart i Miquel Ruiz Fotografías / Argazkiak: Pep Daudé Agradecimientos a Antonio Gamoneda por los textos y la voz en off que se utiliza en el espectáculo / Esker ona Antonio Gamonedari ikuskizunean erabiltzen diren testuengatik eta off-eko ahotsagatik. Despacito es una producción de / Despacito honako hauen produkzioa da: Raravis/A.Corchero-R.Muñoz S.C.P., el Teatre Lliure Compañía subvencionada por / Honako hauek diruz lagundutako konpainia: Generalitat de Catalunya-Departament de Cultura i Mitjans de Comunicació. Ministerio de Cultura. Ayuntamiento de Barcelona-Institut de Cultura Con la colaboración del Ayuntamiento de Sabadell Udalaren lankidetzarekin


Unos años atrás hice un solo titulado "Camí de silenci". Un espectáculo que nació de lo que para mi fue el momento más triste y doloroso de mi vida hasta entonces, la muerte de mi padre, hace ya 17 años. Recibí la noticia en Francia horas antes de estrenar allí otro solo. Esa noche experimenté una sensación inmensa de vacío, casi la misma sensación que tuve el día anterior cuando me despedí de él en el hospital. Como si entrásemos en un camino de silencio. Necesité varios años para enfrentarme de una forma reposada y optimista al hecho de crear una pieza desde algo tan profundamente personal, para bailar a mi padre, y para com­ partir ese momento con el público. Fue mi acercamiento más importante al mundo de los muertos. Hace casi un año nació mi hija Rita y, como supongo les debe ocurrir a todos lo padres primerizos, justo antes de salir hacia el hospital, sentí como la vida venia y mi padre se acercaba. De nuevo ese camino de silencio, calmado, sosegado, tranquilo. Esta vez con una gran dosis de alegría pero a la vez con la tristeza de con­ firmar que si estamos aquí es gracias a otros que ya nos han dejado. Somos un cuerpo cambiante que se va modificando por el entorno, por aquello que sentimos, por nuestras emociones y por todos aquellos he­ chos que nos suceden diariamente y que van quedando dentro de nosotros. Todos aquellos que nos han dejado siguen vivos en nuestro interior, exis­ ten de otra manera y nos dan fuerzas para seguir adelante. "Despacito" es un trabajo en el cual intento explorar una vez más el viaje de la vida y la muerte desde el esce­ nario. Una pieza en la que intento acercarme con mi baile a todos aque­ llos seres que habitan en nuestro interior. Un viaje tranquilo entre ge­ neraciones.

Duela zenbait urte Camí de silenci izeneko solo bat egin nuen. Ordura arte niretzat unerik tristeena eta min­ garriena izan zen nire aitaren heriotzatik duela jada 17 urte sorturiko ikuski­ zuna. Frantzian hartu nuen berria han beste solo bat estreinatu baino ordu batzuk lehenago. Gau horretan huts sentsazio itzela sentitu nuen, bezperan ospitalean berari agur egitean izan nuen sentsazio bera ia. Isiltasun bide batean barna sartuko bagina bezala. Zenbait urte behar izan nituen hain sakonki pertsonala zen egoeratik obra bat sortze lanari era lasai eta baikorrean aurre egiteko, neure aitari dantza egiteko, eta une hori publikoarekin konpartitze­ ko. Orduantxe hurbildu nintzen gehien hilen mundura. Duela ia urte bete nire alaba Rita jaio zen eta, lehen aldiz aita diren guztiei gertatzen bide zaien moduan, ospitalera abiatzeko nengoela, bizia zetorrela eta aita hurbiltzen ari zela sentitu nuen. Berriro ere isiltasun bide bare, laxo, lasai horixe. Oraingoan alaitasun handi batez, baina, aldi berean, gu hemen egotea jada utzi gaituzten beste batzuei esker dela konturatzeak dakarren tris­ turaz. Gorputz aldakor bat gara, geure ingu­ ruaren, sentitzen dugunaren, geure emozioen eta egunero gertatzen eta barruan gelditzen zaizkigun gauza guz­ tien eraginez aldatuz doakiguna. Utzi gaituzten guztiek bizirik segitzen dute gure barruan, beste era batera existitzen dira eta aurrera egiteko indarra ematen digute. Despacito lanean beste behin ere bizitza eta heriotzako bidaia esploratzen saiatzen naiz eszenatokitik. Bertan, dantzaren bidez, geure baitan bizi ditu­ gun izaki guztiengana hurbiltzen saia­ tzen naiz. Belaunaldien arteko bidaia lasai bat da.


OTRAS ACTIVIDADES BESTE JARDUERA BATZUK CONVERSACIONES CON: SOLASALDIAK HONAKO HAUEKIN: Rachid Ouranmdane Herman Diephuis Carlos Fernández López Andrés Corchero Tras la primera función en cada caso. Lehenengo emankizunaren ostean kasu bakoitzean.

La Ribot. Abenduak 10 de diciembre, 20:00 h.

2008. EDICIÓN IX. EDIZIOA

CURSO DE DANZA CONTEMPORANEA GAUR EGUNGO DANTZA LANTZEKO IKASTAROA Matxalen Bilbao. Irailak 22, 23, 24, 29, 30 de septiembre.

TALLER DE APROXIMACION COREOGRAFICA HURBILPEN KOREOGRAFIKOKO TAILERRA Rachid Ouramdane. Urriak 24 de octubre.

PROYECCION DE VIDEOS BIDEO EMANALDIA

FESTIVAL B.A.D X EDICIÓN


NON DAGOEN DÓNDE ESTÁ

francesc macià 1-3 48014 bilbao tel: 944753327 fax: 944759115 e-mail: info@lafundicion.org

www.lafundicion.org

PREMIO MAX 2006 de las Nuevas Tendencias PREMIO ERCILLA 2006 a la Mejor Labor Teatral


subvenciona dirulanguntza

colabora laguntza

asociada a parte hartzen du


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.