La Milonga Argentina - Revista de Tango

Page 1


3


Alterio y “La idea surgió en el 2007 cuando me fui a vivir a los Estados Unidos”, comenta Oliver Kolker, guionista y productor, además de bailarín y docente de tango. “Me di cuenta que allá bailan el tango, pero no con la música propia del tango, por desconocimiento o simplemente por desconexión con la música. El Tango es una música muy particular y muchos se han criado con otros ritmos. Entonces decidí hacer una película sobre todo aquello que implica el tango: la música, el canto, el baile y la poesía”.

“The idea came up in 2007 when I went to live in USA,” says Oliver Kolker, a scriptwriter and producer, as well as being a tango dancer and teacher. “I realized that although they dance tango, it’s not to the music proper to tango, due to a lack of knowledge or simply being disconnected from the music. Tango is a very particular music and many have grown up with other rhythms. So I decided to do a movie about all that tango involves: music, singing, dancing and poetry.”

Se trata de “Fermín, La película”, el filme de Oliver Kolker y el cineasta Hernán Findling, que el 24 de abril marca el regreso del tango a la pantalla grande y del gran Héctor Alterio al cine nacional luego de doce años de ausencia, encarnando a un anciano internado en un psiquiátrico que tiene la característica de expresarse exclusivamente a través de letras y frases del tango. El otro rol protagónico esta a cargo de Gastón Pauls, quien encarna al médico neuropsiquiatra que descubrirá entre sus pacientes a Fermín Turdera. Nace entre ambos una intensa amistad y Fermín revelará la gran época de la Argentina del ‘40, la relación con sus amigos, las traiciones, y su relación con Zulma Prando, su gran amor.

This is “Fermín, La película”, the movie by Oliver Kolker and the moviemaker Hernán Findling, that April 24 th, which marks the return of tango to the big screen and of Héctor Alterio to national cinema after eleven years of absence, playing an elderly man in a psychiatric hospital, who has the characteristic of expressing himself exclusively through words and phrases of tango. The other leading role is played by Gastón Pauls, as the neuropsychiatrist who will discover Fermín Turdera among his patients. An intense friendship is born between them and Fermín will reveal the great era of Argentina in the 1940s, the relationship with his friends, the betrayals, and Zulma Prando, his great love.

4


el Tango vuelvenAlterioalandcine nacional Tango return to national cinema Junto a Alterio todo el peso dramático de la película recae en Emilio Disi, en una actuación que sorprende. “Fue una de nuestras primeras decisiones, charlamos mucho con él sobre el filme, y pudimos contar con su presencia”, sostiene el director Findling. El elenco lo completan Luciano Cáceres, Dalma Maradona, Luis Ziembrowski, Silvina Valz, Rodrigo Pedreira, Esteban Bortnik, y los bailarines Carlos Copello y Mariano “Chicho” Frúmboli.

Along with Alterio all the dramatic weight of the movie falls on Emilio Disi, in a surprising performance. “It was one of our first decisions, we talked a lot with him about the film,and we were able to benefit from his presence,” maintains the director Findling. The cast is completed with: Luciano Cáceres, Dalma Maradona, Luis Ziembrowski, Silvina Valz, Rodrigo Pedreira, Esteban Bortnik, and the dancers Carlos Copello and Mariano “Chicho” Frúmboli.

¿Por qué eligieron a estos maestros? Oliver: Con Hernán buscábamos un bailarín que represente todo lo que engloba el significado del Tango. Esto es importante ya que la película está dirigida al gran público. Yo no quise tomar esa decisión, la de definir quien era esa persona ya que me encuentro involucrado en el Tango hace muchísimos años. Un día, navegando por YouTube, le muestro un video del Negro Copello (Carlo Copello) y Hernán salta de la silla y me dice, “¡Este! Este es el tipo que tiene que bailar en esta escena”. Para mi felicidad coincidía con una de las posibilidades que siempre rondó mi cabeza. Carlos Copello no solo baila sino que hace un pintoresco personaje en la historia. Baila con Anabela Brogioli, una bailarina de la ostia, que realmente en cámara

Why did you choose those maestros? Oliver: Hernán and I were looking for a dancer who represented all that encompasses the meaning of Tango. This is important since the movie is aimed at the general public. I didn’t want to take that decision, of defining who that person was as I’ve been involved in Tango for many years. One day, looking around YouTube, I showed him a video of “El Negro” Copello (Carlos Copello) and Hernán leapt out of his chair and said to me, “Him! He’s the one who has to dance in this scene.” Happily for me it coincided with one of the possibilities that were always going around in my head. Carlos Copello doesn’t only dance but makes a picturesque character in the story. He dances with Anabela Brogioli, a really fantastic dancer, who

5


tiene un ángel increíble. Por otro lado quería mostrar en la película cómo la tendencia del tango ha evolucionado con el correr del tiempo y no tuve dudas de convocar a mis amigos “Chicho” Frúmboli y Juana Sepúlveda. Ellos no tienen un personaje. Quería mostrar cómo se dio que en el tango, surgen artistas que rompen las reglas de una manera armoniosa, pero al mismo tiempo dramática, porque para mi fue lo que logró “Chicho” con su baile, sin proponérselo. Lo de él fue una consecuencia de cómo funciona su cabeza. Él es otro referente, al igual que Carlos, del tango en el mundo. Silvina Valz, que fue mi compañera por más de 6 años y colaboradora en la escritura del guión, baila conmigo una pequeña milonga ambientada en 1945. También tiene un papel clave en la historia que se cuenta. La elegimos por sus dotes actorales y personalidad versátil que captó en un minuto a “Zulma”, la morocha del ‘45. Intentan mostrar la evolución del género, ¿qué artistas de la música y la poesía seleccionaron para ejemplificar esta evolución? Oliver: Desde el primer momento que me propuse producir esta película supe que la música iba a estar a cargo del maestro Lisandro Adrover. Amigo, bandoneonista, compositor y director musical. Lisandro integró la orquesta de José Basso, fue arreglador de Osvaldo Pugliese, formó parte de la prestigiosa compañía Tango Argentino y creó y arregló toda la música del show Forever Tango, del cual fue su director musical por más de 12 años. La segunda estrategia que hicimos fue lograr escribir casi toda la música original. ¡Sí! la película tiene un diez por ciento de tangos/Milongas tradicionales y el resto son todas composiciones nuevas que a su vez tienen algunas, la función de ser bailadas a modo de Lei Motiv. En el caso de “Chicho” y Juana interpretan un tango compuesto por Lisandro que se llama “Pauleada” pero ha sido al mismo tiempo remixado. El Lei Motiv de la película es una maravilla y es lo que lleva a lo largo de la película todo el peso dramático de la historia. Con respecto a la poesía, ese fue un desafío personal y a modo de limitación creativa por parte mía ya que desde el primer momento me impuse que este personaje “Fermín”, todo lo que hablase en el película serían frases o títulos de tango. El desafío consistía también en no caer en los tangos conocidos o trillados porque el objetivo era mostrar la riqueza del género buscando entre más de 15.000 tangos esas frases que describan perfectamente lo que ese personaje debía decir en ese momento. Hay letras de Castriota, Villoldo, Bahr, Gardel-Le Pera y muchos más. En marzo último, “Fermín” estuvo en la Muestra Internacional Pantalla Pinamar. ¿Quedaron conformes con la repercusión que logró el filme? La verdad que fue la función que todo cineasta quisiese tener. Una cuadra y media de cola que daba vuelta a la manzana. Sala llena. La gente aplaudía en el medio de la película. Cuando terminó, la mitad de la sala se puso de pie aplaudiendo a rabiar. La gente se emocionó mucho. Estaban felices de verlo a Alterio interpretando un paciente con el talento de los dioses. Emilio Disi es la revelación de la película ya que interpreta a un típico “milonguero” en un personaje súper dramático. Antonella Costa fue una combinación perfecta con Gastón Pauls que llevan adelante la historia de amor en la película. Un 30% de la película ocurre en 1945 y Luciano Cáceres interpreta a “Fermín” de joven, con un temple y presencia dignos de ser admirados. Dalma Maradona sorprende con su actuación ya que debía interpretar una mujer sufrida en una vida poco fe-

6

on camera has an incredible angel. On the other hand, in the movie I wanted to show how the tango trend has evolved with the passage of time and was in no doubt about calling on my friends “Chicho” Frúmboli and Juana Sepúlveda. They don’t have any character in the story. I wanted to show how it came about that in tango, performers arise who, harmoniously but at the same time dramatically, break the rules, because for me that’s what “Chicho” achieved with his dancing, without ever setting out to do it. His was a consequence of how his brain works. He’s another reference figure of tango in the world, the same as Carlos is. Silvina Valz, who was my partner for over 6 years and a collaborator in writing the script, dances with me in a little milonga set in 1945. She also has a key role in the story that is told. We chose her for her acting abilities and versatile personality that captured Zulma, the girl from ’45, in a minute. You try to demonstrate the evolution of the genre. Which artists of the music and poetry did you select to exemplify this evolution? Oliver: From the first moment that I set myself to produce this movie I always knew that the music would be in the hands of the maestro Lisandro Adrover. He’s a friend, bandoneonist, composer and musical director. Lisandro was a member of José Basso’s orchestra, was an arranger for Osvaldo Pugliese, formed part of the prestigious company Tango Argentino and created and arranged al the music of the show Forever Tango of which he was the musical director for more than 12 years. Our second strategy was succeeding in writing nearly all original music. Indeed! The movie has only about ten percent of traditional tangos or milongas and the rest are all new compositions that in turn some have the function of being danced or by way of Leit Motiv. In the case of “Chicho” and Juana, they perform a tango composed by Lisandro called “Pauleada” but at the same time it’s been remixed. The Leit Motiv of the movie is wonderful and is what carries all the dramatic weight of the story all through the movie. With regard to the poetry, that was a personal challenge and by way of a creative limitation on my part, since from the outset I imposed on myself that this character “Fermín”, everything that he speaks in the movie should be tango phrases or titles. The challenge also consisted of not falling back on wellknown or hackneyed tangos because the aim was to show the richness of the genre seeking amongst more than 15,000 tangos those phrases that perfectly describe what that character had to say at that moment. There are lyrics by Castriota, Villoldo, Bahr, Gardel-Le Pera and many more. Last month, March this year, “Fermín” was at the Pinamar International Screen Show. Were you happy with the response the film achieved? Really, it was the occasion that all moviemakers would like to have. A queue of a block and a half going round the block outside. Packed house. People applauded in the middle of the movie. When it finished half the audience stood and applauded furiously. People were very emotionally moved. They were thrilled to see Alterio playing a patient with the talent of the gods. Emilio Disi is the revelation of the movie as he plays a typical “milonguero” in a super-dramatic character. Antonella Costa was a perfect combination with Gastón Pauls who carried the love story along in the movie. A third of the film is set in 1945 and Luciano Cáceres plays the young “Fermín”, with a mettle and presence worthy of being admired. Dalma Maradona surprises with her acting as she had to play a longsuffering woman with a miserable life. Finaly, Gastón also returned to the big screen in a big way doing an excellent job


“Siempre supe que la música iba a estar a cargo del Maestro Lisandro Adrover, bandoneonista, compositor y director musical. Él compuso 'Pauleada', un tango que bailan Chicho y Juana", explican Oliver Kolker y Hernán Findling, los responsables de "Fermín, La Película", protagonizada por Héctor Alterio y Gastón Paul como figuras centrales.

liz. Por ultimo, Gastón volvió también con todo a la pantalla grande donde hace un trabajo excelente interpretando a este médico conflictuado y tenaz que nunca se rinde para lograr sus objetivos. “Fermín” participará entre el 3 y el 17 de este mes en el Chicago Latino Filme Festival, donde la película recibirá el nombre de “Glorias del Tango”, y recién el 24 próximo será estrenada comercialmente en nuestro país, en el cine Abasto Shopping y 70 salas más.

playing this tenacious doctor full of inner conflict who never gives up trying to achieve his objectives. “Fermín” will take part in the Chicago Latin Film Festival between the 3rd and 17th of this month, where the movie will receive the name of “Glorias del Tango”, and then on 24th will be commercially released in Argentina, at the Abasto Shopping cinema and at 70 others.

¿Creen que será bien distinta la crítica y los elogios acá y en el extranjero? Oliver: Eso no te lo puedo contestar hasta que suceda, pero mi “feeling” es que será súper bien recibida y dará sorpresas. Porque si bien la película desborda de tango, no deja de ser una historia real, concreta y con muchos condimentos de picardía, humor y drama. Todo público desea disfrutar de una historia así. Creemos que la hemos logrado y que la gente no va a salir defraudada. Lo mas importante es que nuestro Tango Argentino está presente desde el minuto uno hasta el final.

Do you think the critics and praise will be quite different here and abroad? Oliver: I can’t really answer that until it happens, but my gut feeling is that is will be really well received and will give surprises. Because while the movie is overflowing with tango, it doesn’t cease to be a real, concrete story and spiced up with many touches of mischief, humor and drama. Every viewer wants to enjoy a story like that. We think we’ve achieved it and that people won’t go away feeling cheated. What’s most important is that our Argentine Tango is present from the first minute to the last.

El doctor Eduardo Newark me dijo un día: “Los sabios escribieron tangos”. ¿Piensan que esa sabiduría continúa vigente? Oliver: ¡ABSOLUTAMENTE! Porque el tango es sabiduría pura y es exactamente el objetivo de la película, mostrar nuestra expresión popular. No olvidemos que el tango no ha hecho otra cosa que plasmar las experiencias que han vivido las personas por más de cien años. El tango habla de la madre, la amistad, la cárcel, el amor, la traición, la esperanza, el desengaño, la calle. Es decir, ¡la vida misma!

Dr. Eduardo Newark, a psychiatrist, said to me one day: “Tangos were written by wise people.” Do you think that wisdom continues to be valid today? Oliver: ABSOLUTELY! Because tango is pure wisdom and that’s exactly the aim of the movie, to show our popular expression. Don’t let us forget that tango has done nothing other than to pour out the experiences that people have lived through for over 100 years. Tango speaks of the mother, friendship, jail, love, betrayal, hope, disillusionment, the street. That is to say, life itself!

7


Discos / Libros / Shows

TANGOLOCO ON LINE El grupo que lidera el pianista y compositor Daniel García y que completan Horacio “Mono” Hurtado en contrabajo, Walther Castro en bandoneón, Horacio Montesano en guitarra y Christian Colaizzo en batería y percusión, presenta este nuevo disco titulado “Online”, integrado por siete títulos nuevos de García y otros firmados por el resto de los integrantes. Se trata del sexto disco del quinteto y contiene temas como Cerezo de mayo, Saltarina, Candombe de Elis, Gotan 7 y Vals sin tiempo, además de un bonus track con el réquiem de Iván El Terrible.

TANGOLOCO ON LINE The group led by the pianist and composer Daniel García and completed by Horacio “Mono” Hurtado on double bass, Walther Castro on bandoneon, Horacio Montesano on guitar and Christian Colaizzo on drums and percussion, present this new CD called “Online”, comprising six new titles by García and others by the rest of the members. It is the quintet’s sixth CD and contains numbers like “Cerezo de mayo”, “Saltarina”, “Candombe de Elis”, “Gotan 7” and “Vals sin tiempo”, as well as a bonus track with the requiem from Ivan The Terrible.

ACONTRAYUMBA “Quasimodo Trío”, integrado por Daniel Ruggiero en bandoneón y composición, Adrián Mastrocola en piano y composición, y Cristian Basto en contrabajo, presenta su tercer disco, “Acontrayumba”, cuyo título le rinde homenaje a Osvaldo Pugliese, y al recordado bandoneonista de su orquesta, Osvaldo Ruggiero. Esta composición le pertenece a su hijo Daniel, quien además compuso “Osvaldo y Osvaldo”, “Madera blanda”, “Poema en milonga”, y “Alas”, dedicado a Luis Alberto Spinetta. Se presentarán el próximo viernes 25, a las 22 horas, en el Club Fernández Fierro (Sánchez de Bustamante 764, Capital).

ACONTRAYUMBA “Quasimodo Trio”, made up of Daniel Ruggiero on bandoneon and composition, Adrián Mastrocola on piano and composition, and Cristian Basto on double bass, present their third CD, “Acontrayumba”, whose title pays homage to Osvaldo Pugliese, and to the memory of the bandoneonist of his orchestra, Osvaldo Ruggiero. This composition is by his son Daniel, who also composed “Osvaldo y Osvaldo”, “Madera blanda”, “Poema en milonga”, and “Alas”, dedicated to Luis Alberto Spinetta. They will be performing on Friday 25th, at 10p.m at the Club Fernández Fierro (Sánchez de Bustamante 764, Capital).

BÁRBARA GRABISNKI El miércoles 16 de abril, a las 21 horas en el Torquato Tasso, se presentará esta artista acompañada por el mítico conjunto de guitarras de Carlos Juárez, para ofrecer el repertorio de su primer trabajo discográfico titulado, “Bien Oeste”. El álbum tiene arreglos de Cordal Trío y combina tangos clásicos y arrabaleros con composiciones contemporáneas de Julio Coviello, Lucio Arce y Alejandro Guyot.

BÁRBARA GRABINSKI On Wednesday 16th April, at 9p.m at the Torquato Tasso, this singer will be performing accompanied by the legendary guitar group of Carlos Juárez, presenting the repertoire from her first CD titled “Bien Oeste”. The album has arrangements by Cordal Trío and combines classic and common tangos with contemporary compositions by Julio Coviello, Lucio Arce and Alejandro Guyot.

LA MUERTE DE TOMMY TANGO Mediante lenguajes mixtos que fusionan el tango, el teatro y la danza contemporánea, el espectáculo dirigido por el consagrado bailarín y coreógrafo Ignacio González Cano reflexiona sobre la importancia de las redes sociales en nuestras vidas. Los intérpretes son Nicolás Minoliti y Johanna Aranda; la dirección musical es de Daniel Ruggiero, siendo la obra basada en el ballet "El joven y la muerte", de Roland Petit; con música de Juan Sebastián Bach. Las funciones son los viernes 11 y 18 de abril, a las 20 hs, y los viernes 2, 9 y 16 de mayo, a las 20 hs, en Hasta Trilce (Mazza 177). Informes: 4862-1758.

THE DEATH OF TOMMY TANGO Through mixed languages blending tango, theater and contemporary dance, the show directed by the acclaimed dancer and choreographer Ignacio González Cano reflects on the importance of social networks in our lives. The performers are Nicolás Minoliti and Johanna Aranda; musical direction is by Daniel Ruggiero, the work being based on the ballet “The Young Man and Death” by Roland Petit; with music by Johann Sebastian Bach. Performances are on Fridays 11th and 18th April and 2nd, 9th and 16th May, at 8p.m, at Hasta Trilce (Mazza 177). Further information, Tel: 4862-1758.

FLORIDA TANGO El consagrado bailarín y coreógrafo Ignacio González Cano tiene como principal eje y disparador a la figura de Astor Piazzolla en este nuevo espectáculo que va desde la época dorada del tango hasta la moderna vertiginosidad de los acordes contemporáneos. Al frente de la compañía Tempotango, el bailarín coloca su sello personal tanto en la dirección general como en la coreografía. Las funciones son los miércoles, a las 20 horas, en el Auditorio Kraft (Florida 681, Galería Arax). Info: www.auditoriokraft.com

8

FLORIDA TANGO The acclaimed dancer and choreographer Ignacio González Cano has the figure of Astor Piazzolla as the pivotal and starting off point for this new show that goes from the golden age of tango up to the dizzying modernity of contemporary chords. Leading the Tempotango company, the dancer places his personal stamp on the general direction as well as on the choreography. Performances are on Wednesdays at 8p.m, in the Kraft Auditorium (Florida 681, Galería Arax). Info: www.auditoriokraft.com


CD's / Books

“CUANDO 1+1=1: Aquella “Imposible” Conexión”. Es el título del flamante libro de la bailarina y escritora Gabriela Condrea, editado en castellano e inglés, con su personal y emotiva visión de la danza de las milongas. He aquí un extracto del capítulo: “Moverse por Moverse”. A veces, nos movemos sólo por el hecho de movernos, porque no sabemos cómo vivir la quietud. Seguimos corriendo de una cita a otra, bailamos secuencia tras secuencia, porque no sabemos cómo parar, porque no sabemos cómo simplemente ser. Así que hacemos “cosas” para llenar el tiempo, tiramos chistes para llenar el silencio, decimos palabras vacías. Pero cada movimiento se pone más hermoso en el entusiasmo de su anticipación, y cada pausa es una oportunidad para celebrar estar bien acompañados. Busca moverte porque lo sientes y pausar cuando te parece, no porque alguien te lo dijo, porque sientes el impulso de hacerlo. Porque en el hacer sólo por el hecho de hacer renunciamos a la libertad de elegir; nos volvemos prisioneros del reloj. Porque la acción es un soltar y las pausas son una oportunidad de reponer energía; porque el movimiento aumenta en valor al ser yuxtapuesto con la tranquilidad; porque apreciamos las pausas por el hecho de que son un contraste a la corrida, por la oportunidad de respirar, de poner los pies sobre la tierra, de reencontrar la conexión con nuestra pareja, de reencontrarnos con nosotros mismos. Info: www.gabrielacondrea.com "When 1+1=1: That 'Impossible' Conection" It is the title of the brand new book dancer and writer Gabriela Condrea, published in spanish and English, with his personal vision and emotional dance milongas. Here's an excerpt from the chapter: “Moving just to move”. √Sometimes we move just to move, because we don’t know how to live the stillness. We keep running from one appointment to another, we dance sequence after sequence, because we don’t know how to stop, because we don’t know how to just be. So we do “things” to fill up time, we make jokes to fill the silences, we speak empty words. But each movement grows more beautiful in the excitement of its anticipation, and each pause is a chance to celebrate just being in each other’s company. Seek to move because you feel it and to pause when it seems right, not because somebody said so, but because you feel compelled to do so. Because in doing just to do, we forsake the liberty of choosing; we become prisoner to the clock. Because action is a release and pauses are a chance to gather energy; because motion takes on value when juxtaposed with tranquility; because we appreciate the pauses for the fact that they are a contrast to the running, for the opportunity to breathe, to ground ourselves, to revisit the connection with our partner, to find ourselves once again. Info: www.gabrielacondrea.com

BUENOS

AIRES

...los mejores zapatos para bailar tango.

ARENALES 1239 puerta 3 dto. M

tel.: 4815-5690 Lunes a Viernes 11 a 19 hs. Sábados 11 a 15 hs.

www.commeilfaut.com.ar 9


Inauguración del Ladys en el auditorio mayor de La Usina del Arte

Cumbre de Maestras en el Ladys

Photos: Alejandra Marín Con un espectáculo como inauguración en La Usina del Arte, clases en la Academia Nacional del Tango y el final a toda orquesta con la “Color Tango”, se concretó el mes pasado una nueva edición del Lady’s Tango Festival, organizado por la multifacética Johana Copes.

10

With a show as the opening at La Usina del Arte, classes at the National Tango Academy and the finale all out orchestral with “Color Tango”, a new edition of the Lady’s Tango Festival took place last month, organized by the multifaceted Johana Copes.


ZAPATOS

-

SHOES

Johana Copes y Joaquín Besga

Tango Festival Sarmiento 1938 Buenos Aires - Argentina Tel.: 4951-8694 Cel.: 15-5147-3308

Lunes a Viernes: 10.30 a 19.00 hs. Sábados: 11.00 a 16.00 hs.

www.neotangoshoes.com Guillermina Quiroga y Roberto Leiva

11


Johana y Juan Carlos Copes

Graciela González y Diego Mohamad

Orq. Color Tango

Como todos los años, el gran atractivo fue el encuentro de las más relevantes maestras de la actualidad, a saber: Guillermina Quiroga, Aurora Lubiz, Vilma Vega, Corina de la Rosa, Juana Sepúlveda, Ivana Smoljanovich, la propia Johana Copes y Graciela González, quien tuvo su noche especial con un homenaje en “La Milonga de Los Zucca” el día jueves 20, al celebrarse los veinte años de su enseñanza de técnica para la mujer. La bailarina y docente recibió un gran aplauso realizando una exhibición junto a Diego Mohamad. El “Lady’s” este año volvió a tener dos invitados masculinos especiales: el maestro Juan Carlos Copes, “invitado de honor”, y Mariano “Chicho” Frúmboli. Del exterior, participó además, la agrupación venida desde San Francisco, “Tango Con*Fusión”, integrada por Debbie Goodwin, Chelsea Eng y Christy Coté. Los bailarines que acompañaron a las Lady’s en el escenario de La Usina fueron Junior Cervila, Roberto Leiva, Joaquín Besga, Julio Balmaceda y Julio Bassán. La talentosa Roxana Fontán interpretó dos tangos y para el cierre, se abrazó a Copes para dibujar las últimas notas de “La cumparsita”. El domingo de cierre en el salón de “Unione Benevolenza”, se lució la orquesta dirigida por el bandoneonista y arreglador Roberto Álvarez, con su cantor, Roberto De Carré, y la muy aplaudida exhibición de Aurora Lubiz junto al campeón mundial Jonathan Spitel. “Tango Con*Fusión” presentó una coreografía de “Tanguera”, pero antes un tema de Piazzolla al que se sumó Johana Copes. El broche final fue la exhibición conjunta de todas las maestras en la pista, quienes hicieron honor al talento y trabajo de tantos años dedicados a la danza del tango.

12

Aurora Lubis y Jonathan Spitel

Tango Con*Fusión

As every year, the great attraction was the meeting of the most relevant female tango figures of today: Guillermina Quiroga, Aurora Lubiz, Vilma Vega, Corina de la Rosa, Juana Sepúlveda, Ivana Smoljanovich, Johana Copes herself and Graciela González, who had her own special night with a homage at “La Milonga de Los Zucca” on Thursday 20th, celebrating twenty years of her teaching technique for the woman. The dancer and teacher received a great applause for her exhibition along with Diego Mohamad. The “Lady’s” this year once more had two special male guests: the maestro Juan Carlos Copes as “guest of honor”, and Mariano “Chicho” Frúmboli. From abroad there was also the group “Tango Con*Fusión” who came San Francisco to take part, made up of Debbie Goodwin, Chelsea Eng and Christy Coté. The dancers who accompanied at the Lady’s onstage at La Usina were Junior Cervila, Roberto Leiva, Joaquín Besga, Julio Balmaceda and Julio Bassan. The talented Roxana Fontán sang two tangos and for the close, she embraced Copes to dance to the final notes of “La cumparsita”. The close on the Sunday at the salon of “Unione Benevolenza”, the orchestra directed by the bandoneonist and arranger Roberto Álvarez shone, with its singer Roberto De Carré, and the much-applauded exhibition by Aurora Lubiz along with the world champion Jonathan Spitel. “Tango Con *Fusión” presented a choreography of “Tanguera”, but before that a number by Piazzolla which Johana Copes joined in dancing. The final touch was the joint exhibition by all the teachers on the dance floor, who did honor to the talent and work of so many dedicated to tango dancing.


Lunes-Viernes de 11 a 19 hs.

Alsina 1569 4º “7” 1088 - Buenos Aires

Tel.: 4382-2582 Cel.: 15-4496-0507 Solicitar entrevista

13


GUÍA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

La Catedral del Tango Viernes

de 22 hs. a 4 hs. Convoca: Julio Medrano - Dj: Oscar Marcelo Reserva: 4574-0972 y 15-5922-7922 J.P. Tamborini 6157 - Cap. Fed. (Alt. Av. Constituyentes 5900)

LUJOS JUEVES de 18,30 a 01hs. en El Beso Riobamba 416

DOMINGOS de 18 a 0,30 hs. en Plaza Bohemia Alsina 2540

Org. Lucía y Oscar Tel. 15-4199- 5902 // 15-6111-1138

Rubén Tel. 15 6642-7457

14

LUNES / MONDAY Milonga Matineé. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Abrazo Tango Club. De 16 a 0 hs. Av. Entre Ríos 1056 Org. Zoraida y Diego; 15-5515-1427 El Maipú. De 18 a 24 hs. Alsina 2540Org. Lucy y Dany; Tel. 4300-8007 Milonga en Rojo. De 20 a 4 hs. Maipú 365. Org. Adriana Febbroni Tel. 15-4531-9977 Lunes de Gricel. De 21,30 a 3 hs. La Rioja 1180. Tel. 15-2171-8075 Parakultural Canning. Dde. 23 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: O. Viola. Tel 15-5738-3850 Bendita Milonga. De 23 hs. Perú 571. Tel. 15-6567-3334 Org. Orq. El Afronte. El Yeite. Dde 23,30 hs. Av. Córdoba 4175. Tel. 5966-7431 Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas.

Org.: L. Solanas, C. Troncoso, H. Godoy Maldita Milonga. Dde. las 23 hs. Perú 571. Org. Orq. El Afronte. Tel. 4560-1514 San Isidro. Si Tango. De 22 a 2 hs. Tres de Febrero 55 1º P. Org. Gustavo “El Morocho” Tel. 15-4478-5789; 4765-4199 JUEVES / THURSDAY

Milonga Matineé. De 15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Arranque. De 15 a 22 hs. Bmé. Mitre 1759 Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. San José 224 1º P. Org.: Marcela -Tel. 15-4428-0100 El Pial. Dde.18 hs. Ramón L. Falcón 2750. Org. Juan; Tel.: 4612-4257 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Riobamba 416. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar. MARTES / TUESDAY La Cachila. Desde las 20 Hs. La Rioja 1180. El Arranque - De 15 a 22 hs. Org. Daniel Rezk y J. Lencina Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Tel.: 4903-3551; 15-6724-7359 Nuevo Chiqué. De 16 a 23 hs. Club Fulgor. Dde. las 20,30 Hs. San José 224 1º P. Loyola 828. Tel.: 4778-1511. Org.: Marcela - Tel. 15-4428-0100 Organiza: Roberto Orlando Cachirulo. De 20 a 2 hs. Aló Lola. De 20,30 a 2 hs. Riobamba 416 Av. Entre Ríos 1956 Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 Org. Lola; Tel. 4613-7180 Tango Queer. De 20,30 a 2,00 hs. El Yeite. Dde 23,30 hs. Perú 571. Org. Mariana. Av. Córdoba 4175. Tel. 011 5966-7431 Tel. 15-3252-6894 Org. Martín, Andrés, Octavio y Lucas. La Yumba de Dorita. De 21,30 a 3 hs. Milonga Montevideo. Dde. 22 hs La Rioja 1180. Org. Dorita; 15-6117- Perú 571 - San Telmo 1645 Org.: Timotteo (Cuarteto de Tango) Caricias. Dde. 22 hs. La Milonga de los Zucca. Dde. 22,30 hs Balbín 4699, Org. Josefina. Humberto Primo 1462 Tel. 4794-7519. Org. Roberto Zuccarino. Tel. 4687-1728 Porteño y Bailarín De 22,30 a 4 hs. Soho Tango. De 22:30 a 4 hs Riobamba 345 - Tel.: 15-5153-8626 Scalabrini Ortiz 1331. Tel: 15-5820-7017 Org.: Carlos Stasi Org.: Eugenia y Gastón Parakultural. Dde. 23 hs. Milonga en Orsay. Desde 23 hs. Scalabrini Ortiz 1331 Independencia 572. Org.: O. Viola Tel.: 15- 5738-3850. La Viruta. Dde. 24 hs. Armenia 1366. Tel. 4774-6357 MIERCOLES / WEDNESDAY Org. Solanas-Godoy -Troncoso Patio de Tango Matinee Unitango. De 15 hs. a 20 hs. Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Suipacha 384. Pavadita. Dde 22 hs. Org. G. Sodini - Tel. 15-4095-1030 Virrey Olaguer y Feliú 3121 A Puro Tango. Desde las 16 hs. 2º y 4º Jueves de c/mes Av. S. Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753 Org. Mirko y Matías. Tel. 15-6438-4567 Organiza: Darío. Lanús Oeste Piropos De 18 a 1 hs. Tía Lola. Jueves Musicales. 19 hs. Av. Entre Ríos 1056 Av. Hipólito Irigoyen 5248. Tel. 15 5314 3696 Org. Juan Carlos Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio La Milonguita en Palermo. De 19 a 1 Morón hs. Milonga del Bicentenario. De 21 a 2,30 Armenia 1353. Cap. Federal hs. Org. Graciela López. Tel.: 4771-8827 25 de Mayo 814. Sueño Porteño. De 19 a 3,00 hs. Org. Mónica. Tel: 15-6462--6210 Av. San Juan 3330. Org. Julia Escobar Tel 15-5768-3924 Encuentros Tangueros. Dde. 21 hs. Febril y Amante. De 21,30 a 2 hs. Asbornos 522. Tel. 011-15-6007-1619 La Rioja 1180. Club Gricel. Org. La Gallega Inés y Guillermo Org. Clely; Tel. 15-4403-6999 Imagen Tango. Desde 22 hs. VIERNES / FRIDAY Av. Ricardo Balbín 4699. Org: Julia y Ángel. Tel.: 4541-9066 El Abrazo. De 15 a 20 hs. Fruto Dulce. Dde. 22,30 hs. Suipacha 384. Tel.: 4306-5800 Av. Córdoba 5064 (Villa Malcolm) Org.: Diego y Zoraida Org. Nany Peralta Milonga de Buenos Aires. De 18 a 3 hs. La Viruta. Entre Ríos 1056. Org. Carlos Gallego Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Tel. 15-3205-0055.


30

TANGO – MILONGA – RITMOS

DOMINGOS de 19 a 2 hs.

Av. Juan B. Alberdi 436 – CLUB OESTE

MARTES de 21,30 a 3 hs. La Rioja 1180 – Club Gricel Musicaliza: Quique Camargo Tel.: 4642-7435; 15- 6117-1645

Facebook: Carlos Stasi y Adriana Guerrero

15


GUÍA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

MIÉRCOLES

La Milonga de Elsita de 18 a 2 hs. Alsina 2540. Organiza: Elsa Tel. 15-4140-3570 La Milonga de Norma. De 21 hs. a 3 hs. Alberdi 436. Club Oeste Org. Norma. Tel.: 15.5869-2091 Yunta de Oro. De 21 a 4 hs Alsina 1465 Org. Lorena Bouzas-15-3876-6957 Mosaico Tanguero. 21 hs Cochabamba 444. Tel. 4251-2699 Org.: Alfredo Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Org.: Alberto. Tel. 4371-6767 Parakultural. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org.: Omar Viola; Tel. 15- 5738-3850 Sin Rumbo. De 22 a 4 hs. José Tamborini 6157 Org. Julio Medrano y Natacha Chicago. De 22 a 4 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 El Desvío. Pringles 753. Tel. 15-5161-2858 Tel. 15-5922-7922 / 15-6767-6779 La Baldosa. Desde 22 hs. Ramón L. Falcón 2750 Org. Horacio, Alba, Gabriela, Eduardo. Tel. 4601-7988 y 4574-1593. Lo de Celia. Dde. las 22 hs. H. Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678 Org.: Celia Blanco Yira Yira. Desde las 22,30 hs. Alsina 1465. Org. Ana y Daniel. Tel. 15-33596710 y 15-5308-5468 La Tradicional de los Viernes. 22,30 hs. La Rioja 1180. Org. Alicia, Carlos y Alberto Tel. 15-4159-2604; 156-731-2905 La Discépolo. Dde. 23 hs. Independencia 572 La Marshall. Dde. 23,30 hs. Riobamba 416. Org. Augusto; Tel. 15-5458-3423 La Viruta. Dde. las 24 hs. Armenia 1366. Tel.: 4774-6357 Org. Solanas-Troncoso-Godoy Quilmes La Milonga que faltaba. Dde. 20 hs. Moreno 1223, Club El Porvenir Tel. 15-5827-9849 Mármol El Fogón de Mármol. Dde. 21,30 hs. B. Mitre 2250. Tel. 15- 6381-5964 Luján. La Milonga de Luján. De 21,30 a 2 hs. Alte. Brown 258. Org. Arturo. Tel. 15-5162-8212. Vicente López. Círculo Trovador. 22 hs. Av. Libertador 1031. Tel.: 4838-0546. Org: Adriana Torrez Villa Domínico. Mi Tío Club. (Mensual)-De 21.30 a 4 hs. San Lorenzo 754. Tel. 15-6295-3900 SABADO / SATURDAY Matinee Ideal. De 15 a 20 hs Suipacha 384. Tel.: 4328-7750 Org.: Confitería Ideal. El Arranque. De 15 a 21 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Org.: Juan Carlos. Milonga de los Consagrados. Dde.16,30 hs Humberto Primo 1462. Tel.: 155-892-2056 La Glorieta. Desde las 18 hs.

16

11 de Setiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas; Tel.: 15-6304-8185 Cachirulo. De 21 a 4 hs. Av. Entre Ríos 1056. Org.: Norma y Héctor. Tel. 4932-8594 La Milonga del Morán. 21,30 Hs. Pedro Morán 2446. Tel.15-5962-3195 Org. Marcelo y Lucila A Puro Tango. De 22 a 4 hs. Av. Scalabrini Ortiz 1331. Org. Darío. Tel.: 4832-6753 Milonga Antimufa - Dde. 22 hs Vera 574 Boedo Tango. De. 22 a 4 hs. Av. San Juan 3330. Org. Luis Gálvez Tel. 4931-4028; 154157-5062 Club Bohemios. De 22 a 4 hs. Necochea 948. Tel.: 4307- 0114 Org. Don Pepe. Chicago. De 22 a 5 hs. L. de la Torre 2319. Tel.: 4687-1693 Club Pedro Echagüe. Dde. 22 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 Solo parejas; anima Oscar Safaris El Tacuarí. Dde. 22 hs. Tacuari 1557. Tel. 4362-7077 Org. Ruth y Andreas. Milonga10. De 22 a 4 hs. Loyola 828, Club Fulgor. Tel. 4778-1511 Milonga en Rojo. De 22 a 4 hs. Alsina 2540 Tel. 15-4531-9977 Org. Adriana Febbroni. Nuevo Salón La Argentina. 22 hs. Bmé. Mitre 1759. Tel.: 4371-6767 Milonga Club Arquitectura. 22 hs. 2do. Sábado de c/mes. 11-1Beiró 2116. Org. Juan y Mariela Tel. 15-5824-5595 Club Gricel. Desde las 22,30 hs. La Rioja 1180. Tel.: 4957-7157/8398 Org.: Gustavo Chidíchimo Milonga de las Morochas. 22,30 hs. Riobamba 416. Org. Jimena. Tel.: 15-4938-8108 Milonga del 40. De 22,30 a 2 hs. Suipacha 384. Tel. 15- 5405- 5627 Org.: María Peralta. Fruto Dulce de Gala. Dde. 22,30 hs. Av. Córdoba 5064 (Villa Malcolm) Org. Nany Peralta La Independencia Tango Club Independencia 572. Dde. 23 hs. Tel. 4931-7077; 15 6475-3435. La Viruta. Armenia 1366; Tel.: 4774-6357 Org.: Solanas-Troncoso-Godoy Lo de Celia Tango. Dde. las 23 hs. Humberto Primo 1783. Tel.: 15-4945-2678. Org. Celia Malena. De 23 a 4,30 hs. Lugones 3161 (C. Sunderland) Org. Liliana y Jorge Rodríguez, y Norma Ruiz. Tel. 4701-1939 y 4541-9776 Una Noche entre Amigos Francisco Bilbao 3760. Tel.: 4671-6946 Caseros. Patio de Tango. Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Florencio Varela Asoc. Amigos del Tango. Dde 22 hs. Boccuzzi y España. 15 de marzo Gran Inauguración Org. Comisión Directiva. Tel.: 4355-5365 y 15-6724-7186 San Miguel. El Gaucho Av. Maipú 1536. Tel.: 4752-5356 Milonga en el C.I.T.E. Dde. 22 hs. Italia 832. Tel.: 15-5630-3039 Org.: Sergio Vega


Entre Ríos 1056 - Cap. Fed. entre Carlos Calvo y Humberto Primo Salón con piso de parquet y aire acondicionado Teléfono: 11 3205 0055

(11) 3205-0055 y (11) 5568-4570

Donde caminaba... DON OSVALDO PUGLIESE

JUEVES 20,30 Hs. y DOMINGOS 19 Hs.

Fulgor de Villa Crespo Un Club con historia de tango

Loyola 828 (entre Serrano y Thames) Ambiente climatizado - Tel.: 4778-1511 El Tango tiene su revista

Sale entre el 5 y el 7 de cada mes Suscripciones: www.lamilongaargentina.com.ar

17


Sábados Clases: 21 a 22:30 hs. Milonga: 22 a 4 hs. PEÑA DE TANGO

CLUB BOHEMIOS ORGANIZA DON PEPE Tel: 4307-0114 Necochea 948 - La Boca Dj: Omar Gamiz Parrilla - Estac. propio - Ambiente climatizado

MILONGA 22 HS CENTRO CULTURAL SARMIENTO

BOCCUZZI Y ESPAÑA - FLORENCIO VARELA TEL: 4355-5365 y 15-6724-7186

La Milonga de

GUÍA DE MILONGAS / GUIDE TO MILONGAS

La Plata. El Abrazo. Dde. 22 hs. Diagonal 73 Nº 955 (entre 4 y 5) 022115-4098839 - Org. Los Hnos. Méndez Ramos Mejía Bomb. Voluntarios La Matanza Moreno 699. Tel.: 5233-7004 Vicente López Círculo Trovador. De 22 a 5 hs. Av. Libertador 1031. Org: Adriana. Tel.: 4838-0546 DOMINGO / SUNDAY

La Milonga de Paula y Carlos. De15 a 20 hs. Suipacha 384. Tel.: 15-4159-9769 A Puro Tango. Desde las 18 hs. Scalabrini Ortiz 1331. Tel.: 4832-6753. Org.: Darío El Pial. De 18 a 24 hs. Ramón L. Falcón 2750. Tel.: 4612-4257; 4611-7211 Lo de Celia. Dde. 18 hs. Humberto Primo 1783. Org. Celia. Tel.: 15-4945-2678 La Glorieta. Desde las 18 hs. 11 de Septiembre y Echeverría. Org. Marcelo Salas. Tel.: 15-6304-8185 Libertango. De 18 a 24 hs. Iberá 5257 (Club Río de La Plata) Org. Libertad y Aníbal - Tel. 4546-0380 Lujos. De 18 a 0,30 hs. Alsina 2540. Tel. 15-4199-5902 Org. Lucía y Oscar Sueño Porteño. De 18 a 2,00 hs. Av. San Juan 3330. Org. Julia. Tel 15-5768-3924. Club Fulgor. Dde. las 19 hs. Loyola 828 Tel. 4778-1511. Org. Roberto Orlando La Milonguita. De 19 a 01 hs Av. Entre Ríos 1056. Org. Graciela López Milonga en El Echagüe. De 13 a 19 hs. Portela 836. Tel.: 4612-8684 La Yumba de Dorita. De 20 a 2,30 hs. Av. J. B. Alberdi 436. Org. Dorita. Tel. 4642-7435; 15-6117-1645. Lilian Milonga. De 21 a 01 hs. Nazca 1920. Tel 15-4550-3025 Org. Liliana y Roberto

Club Gricel. Dde. las 21 hs. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Floreal Milonga. De 21,30 a 2 hs. Gral. César Díaz 2453. Tel. 4542 1418 Org.: Lucia, Mariano y Marcelo La Milonga del Tasso. Dde. 21,30 hs. Defensa 1575. Tel. 4307-6506. Viva La Pepa. Dde las 22 hs. Córdoba 5064 - Villa Malcolm Org. Pepa; 15-67611899 Porteño y Bailarín. De 22,30 a 4 hs. Riobamba 345. Tel.: 4932-5452 Org.: C. Stasi La Viruta. Armenia 1366; Tel. 4774-6357 Org.: Solanas-Godoy-Troncoso Banfield. Mi Club. Dde. 17 hs. (Mensual) Cochabamba 249. Org: Marcelo. Tel.: 15-6937-9782 San Isidro. Si Tango. De 19 a 23 hs. Tres de Febrero 55 1º P. - Org. Gustavo Tel. 15-4478-5789; 4765-4199. Sáenz Peña. La Glorieta de Raffo. San Pedro 1122. Sáez Peña. De 20 a 24 hs. Org. Salón Multieventos Tel. 4712-7000 Vicente López. Círculo Trovador. Av. Libertador 1031. De 20,30 a 4 hs. Org. Adriana. Tel. 4838-0546. Bernal. Trenzas. Dde. 21 hs. Belgrano 337. Org. Nelly. Tel.: 15-4058-8256 Pilar. La Milonga de Pilar. De 21.30 a 2 hs. Lorenzo López 588, Club Unión. Caseros. Patio de Tango Triunvirato 4684. Tel.: 4750-1915 Lorenzo López 588. Club Unión Lanús Oeste. Tía Lola. Ritmo, Tango y Color. Dde. 19 hs. Av. Hipólito Irigoyen 5248. Tel.: 4231-0111. Org.: Elvira y Horacio Vicente López Círculo Trovador. De 20,30 a 4 hs. Av. Libertador 1031. Org. Adriana. Tel. 4838-0546.

Atención: Esta guía puede sufrir modificaciones posteriores al cierre de la presente edición. Se recomienda confirmar llamando previamente por teléfono.

Norma

VIERNES 21 a 3 hs.

Clases: Nina Balbuena y Nestor Paladino 19,30 hs. Musicaliza: Brian Mujica AMBIENTE CLIMATIZADO

Alberdi 436 - Club Oeste - Tel.: 155622-3270

E-mail: lamilongadenorma@hotmail.com

18

Suscríbase ya a

lamilongaargentina.com.ar 15-6704-4715


e la vist Marce tea y sor ra atu Asign nte ie d n e P

Domingos de 15 a 21 Hs.

"La Milonga del Corazón"

Organizan

Martes y jueves de 16 a 23 hs.

Paula y Carlos

San José 224 - 1º P. - Casa de Galicia Piso de parquet - Aire acondicionado

Organiza: Marcela / Musicaliza: Dany Borelli

Reservas: Cel.: 15-4428-0100 / Estac. c/dto. Moreno 1442

Tel. 15-4159-9769 - Suipacha 380 - 1º P

A PURO TANGO

SALON CANNING ¡La mejor pista de Buenos Aires! Scalabrini Ortiz 1331 - Tel.: 4832-6753 Elegante Sport / Organiza: Darío

Miércoles Baile de 16 a 23 hs. DJ: Vivi La Falce

Clases: 14,30 a 16 hs. Frank Obregón y Jenny Gil

Sábados Baile de 23 a 4.30 hs. con Show Clases: 20 a 21,30 hs.

DJ: Vivi La Falce 21,30 a 23 hs. Demián García

Domingos Baile de 18 hs. DJ: Mario Orlando

Clases: 16 a 17,30 hs. Prof. Liliana Valenzuela

EL MEJOR BUFET DE LA MILONGA de Villa Urquiza

A cargo de: Normita

Abierto todos los días A partir de las 10 hs. Hasta las 24 hs. Lugones 3161 - Villa Urquiza Hacé tu Reserva Tel. 4541-9776 / 11-5451-3275

19


Suscríbase a La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar

DAMAS Y CABALLEROS ESPECIALIDAD TANGO Y SALSA

J bottier e Calzado Z Fábrica d

CALZADO SOLAMENTE DE CATEGORIA

Para Bailarines y Profesionales de TANGO - SALSA - JAZZ - SHOWS Y FIESTAS modelos exclusivos a medida NIÑOS, DAMAS, CABALLEROS CABRITILLAS Y REPTILES Plantillas para pie plano Ortopédicas Totalmente de cuero Pergamino 1423 Cap. Fed. Flores (Alt. Eva Perón 3500) (ex Av. del Trabajo) Tel.: 4612-1850 Fax: 05411-4637-0109 unifon: 155153-7580

Mirtha Paulo ZAPATOS PARA BAILAR Esmeralda 473 - Capital Federal Tel.: 011 4328-5970 mirthapaulo@hotmail.com Buscanos: Mirtha Paulo Calzature

TRADUCCIONES Subtitulados de DVD - Intérprete - Traducciones públicas-técnicas - Idiomas varios

Diana: Cel: (5411) 1531584603 / Tel.: (5411) 4865-4609

20


21 lases

s

hora

4

ºvTV

C

11-04…Cristian Correa y Sabrina Amuchástegui Guillermina y Gustavo 18-04...Elena Demo y Lucas Gauto 25-04....Bailan y despedimos a Estela Báez y Ernesto Balmaceda 02-05....María Ibarra y Francesco Scoppio 09-05....Festejamos Cumple de Aurora Lubiz y Nito García

Organizan

Liliana y Jorge Rodríguez

SEMINARIO DE TANGO ABRIL 21 HS. FATIMA VITALE Y ARIEL YANOVSKY

Sábados de 23 a 4,30 hs. Musicaliza: Mario Orlando

El mejor buffet de las milongas a cargo de Norma Ruiz

Milonga Malena Sunderland Club

Lugones 3161 – Villa Urquiza Reservas: 4701-1939 y 4541-9776 Jorgeyliliana_tango@hotmail.com

EL PIAL La Milonga de Flores JUEVES de 18 a 23 hs. DOMINGOS de 18 a 24 hs. Aire Acondicionado

Tango y otros ritmos ¡La pista más grande Buenos Aires! Musicaliza: Brian Mujica

SABADOS PEÑA FOLCLÓRICA De 22 a 3 hs. CLASES DE FOLCLORE: Lunes, Martes y Jueves De 20 a 22 hs. Prof. Lidia Vitone CLASES DE TANGO: Lunes De 18 a 19,30 hs. Prof. Néstor Figueroa Ramón L. Falcón 2750 - Flores - Capital Federal Tel. 4611-7211 // 4612-4257

21


“Las Minas de Troilo”

María José Mentana le rinde tributo a Pichuco

María José Mentana pay tribute to Pichuco

Txt: Silvia Rojas Es feriado nacional. Buenos Aires transcurre tranquilo y soleado como si fuera un domingo cualquiera. Gran parte de la ciudad descansa y pasea. Estos maestros, no. Trabajan. Dedicados, generosos, volcados a la pasión de toda su vida: el tango. Se reunieron para grabar en los estudios de Litto Nebbia, en Villa Urquiza, y nosotros, felices por la invitación, nos metimos en la intimidad de la grabación del nuevo disco que lanzará el mes próximo María José Mentana, acompañada por Atilio Stampone y Leopoldo Federico, dos colosos de la historia grande del tango. Junto a este “trío de Ases” están también el talentoso bandoneonista Carlos Buono y el guitarrista Hugo Rivas. El propósito de tan especial encuentro es a pedido de María José, quien este año en que se celebra el centenario del nacimiento de Aníbal Troilo, lanzará su flamante álbum en tributo al querido “Pichuco”, a la par que estrenará su espectáculo “Las minas de Troilo”, en el Auditorio Kraft (Florida 681). El espectáculo, que contará con la actuación del Sibarita Trío y la pareja de bailarines Paola Parrondo y Víctor Nieva, se ofrecerá el 5 y 12 de este mes en el Kraft y el 16 de mayo próximo en el Festival de Tango de Pehuajó.

It is a public holiday. Buenos Aires is quiet and sunny as if it were any Sunday. Much of the city is resting or out for a stroll. But not these maestros. They are working. Dedicated, generous, totally given over to their life’s passion: tango. They have got together to record at Litto Nebbia’s studios, in Villa Urquiza, and we happily accepted the invitation to invade the intimacy of the recording of the new CD that María José Mentana is launching next month, accompanied by Atilio Stampone and Leopoldo Federico, two giants of the grand history of tango. Along with this “trio de Aces” are also the talented bandoneonist Carlos Buono and guitarist Hugo Rivas. The purpose of such a special gathering is at María José’s request, who in this year celebrating the centenary of the birth of Aníbal Troilo, will launch her splendid album in tribute to the beloved “Pichuco”, as well as opening her show “Las minas de Troilo”, at the Kraft Auditorium (Florida 681). The show, which includes performance by Sibarita Trío and the dancing couple Paola Parrondo and Víctor Nieva, will be on 5th and 12th of this month at the Kraft and on 16th May at the Pehuajó Tango Festival.

Es un privilegio verlos trabajar, meticulosos de cada detalle. Buono recomienda modificar el arreglo con un: “borramos la negra, mejor”, y corrige la partitura de Stampone, sentado al piano. Así, ya están listos para grabar “Una canción”. Momentos después, Leopoldo Federico es quien le sugiere a Hugo Rivas “sin trémolo al final”, antes de grabar “Romance de barrio”. El sonidista es Mario Sobrino, en tanto el académico Gabriel Soria trabaja, cámara en mano, grabando a los artistas. Cuando terminan, se entremezclan recuerdos y anécdotas del querido Pichuco… De cuando fueron a la cancha de River y apenas lo reconoció, el de seguridad del estadio le hizo la venia y dejó pasar el automóvil… O de la noche cuando tocaba en Caño 14 y se quedó dormido, y Grela (Roberto), lo despierta y “el Gordo” dice: ¿qué estamos tocando?” “La trampera”, le responden. “¡Y arrancó ahí nomás!... ¡Era el ídolo!....” A pesar del profesionalismo y la experiencia, hay una silenciosa emoción en ellos.

It is a privilege to see them at work, meticulous about every detail. Buono recommends modifying the arrangement with a: “we’ll get rid of the black note, that would be better,” and corrects Stampone’s part, who is seated at the piano. So now they are ready to record “Una canción”. Moments later, it is Leopoldo Federico who suggests to Hugo Rivas “without a tremolo at the end,” before recording “Romance de barrio”. The sound engineer is Mario Sobrino, while the academic Gabriel Soria works, camera in hand, recording the performers. When they have finished, the exchange recollections and anecdotes of the beloved Pichuco… Of when they went to the River team’s football ground and he was barely recognized, the stadium’s security guard made him come on and let the car pass… Or the night when he was playing at Caño 14 and he fell asleep, and Grela (Roberto) woke him up and “el Gordo” said: “what are we playing?” “La trampera,” they replied. “And with that he started up!... He was the idol!....”

22


Hugo Rivas, María José Mentana, Carlos Buono, Atilio Stampone y Leopoldo Federico en Melopea, los estudios de grabación de Litto Nebbia, donde se reunieron para grabar un disco homenaje a Aníbal Troilo Por eso, cuando al terminar con los maestros, María José se presta a nuestra charla, confiesa que le cuesta poner en palabras todo el sentimiento que la embarga. “El setiembre del año pasado hice en el teatro Maipo “De Buenos Aires a París”, y para el 2014 quería hacerle un homenaje a Troilo. No tuve la suerte de trabajar con él, pero conocí a las mujeres que cantaron con él, entonces se armó este espectáculo, ‘Las minas de Troilo’…Aída Luz, Elsa Rivas, Elba Verón, Virginia Luque, Nelly Vázquez… Siento una gran admiración por esas mujeres que, en una época bastante compleja, se animaron y estuvieron al lado de semejante monstruo de la música. Tanto Nelly como Elba han vivido experiencias y me han contado sobre la ternura conque él las guiaba en los ensayos. ‘Las minas de Troilo’ simboliza a esas mujeres pioneras en la orquesta de tango que han sabido ganarse un lugar y que han podido mamar las enseñanzas de Pichuco”. El fervor de La Mentana es contagioso. Cuenta que en el espectáculo se podrán escuchar temas como: Desencuentro, Cachileando, Una canción, Patio mío, María, La Trampera, Responso, Madreselva, La última curda, Quejas de bandoneón, Barrio de tango y Danzarín, entre otros. “Tuve la suerte de compartir horas con Cátulo Castillo, con Enrique Cadícamo, con Federico y Atilio, y he escuchado muchas de sus anécdotas junto a Pichuco. También he podido compartir ensayos o actuaciones con Elsa, Aída, Virginia y Elba y las he querido homenajear, incluyendo a la número uno, que era Zita Troilo”.

Despite the professionalism and experience, there’s a silent emotion in them. So, when she finishes with the maestros, María José joins in our chat, admitting that she finds it hard to put into words all the feeling that overwhelms her. “In September last year I did “De Buenos Aires a París” at the Maipo theater, and for 2014 I wanted to do a homage to Troilo. I wasn’t lucky enough to ever work with him, but I knew the women who sang with him, so this show was put together, ‘Las minas de Troilo’ [Troilo’s girls]…Aída Luz, Elsa Rivas, Elba Verón, Virginia Luque, Nelly Vázquez… I feel great admiration for those women who, in a fairly complex era, had the guts to do it and were at the side of such a monster of music. Both Nelly and Elba have had experiences they have told me about the tenderness with which he guided them in rehearsals. ‘Las minas de Troilo’ symbolizes those pioneer women in the tango orchestra that knew how to win a place for themselves and who were able to feed on Pichuco’s teachings.” La Mentana’ fervor is contagious. She says that in the show it will be possible to hear numbers like: Desencuentro, Cachileando, Una canción, Patio mío, María, La Trampera, Responso, Madreselva, La última curda, Quejas de bandoneón, Barrio de tango and Danzarín, amongst others. “I’ve been lucky enough to share hours with Cátulo Castillo, with Enrique Cadícamo, with Federico and Atilio, and I’ve listened to

23


Distintos momentos de un emotivo encuentro de trabajo. Las anécdotas de Atilio, el recuerdo cariñoso de Leopoldo y la atención constante de Paola Parrondo, bailarina del espectáculo de María José Mentana.

Para el disco, María José también ha grabado con Raúl Garello “¡Y a mi qué!”, con Litto Nebbia “Garúa”, con César Salgán, “María”, y con Horacio Ferrer “El gordo triste”. Lo que hace más interesante aún a este álbum es que María José grabó testimonios de estos músicos que acompañaron a Troilo. “Recuerdo que una noche compartimos una función especial en el teatro El Nacional, organizada por Alejandro Romay, y Troilo actuaba en esa oportunidad. Pero nunca se dio de que yo pudiera cantar con su orquesta, por eso, mi homenaje a las minas que sí tuvieron el privilegio de actuar con él”.

24

many of their anecdotes along with Pichuco. I’ve also been able to share rehearsals or performances with Elsa, Aída, Virginia and Elba and I wanted to pay homage to them all, including the number one, who was Zita Troilo.” For the CD, María José also recorded “¡Y a mi qué!” with Raúl Garello, “Garúa” con Litto Nebbia, “María” con César Salgán, and “El gordo triste” with Horacio Ferrer. What makes this album even more interesting is that María José recorded testimonies of these musicians who accompanied Troilo. “I remember one night we shared a special performance at the Teatro El Nacional, organized by Alejandro Romay, and Troilo was performing on that occasion. But it never worked out for me to be able to sing with his orchestra, hence my homage to the women who did have the privilege of performing with him.”


En el Salón Dorado de la Casa de la Cultura se llevó a cabo el lanzamiento de la programación de los medios públicos de la Ciudad: Canal de la Ciudad, AM 1110 “La once diez” y FM 92.7 “La 2x4” Bien de Tango.

25


“ Lisette Grosso Schmid

“Juárez me besó la frente y me dijo: Que Dios te bendiga” “Juárez kissed me on the forehead and said: May God bless you” Txt: Silvia Rojas; Muriel Rébori Lisette Grosso Schmid, es una adolescente de apenas 14 años oriunda de Córdoba que despliega su talento a través de la música y sus instrumentos. A los 5, inició el estudio de flauta, a los 6 empezó a estudiar inglés, piano, violín, canto y expresión escénica. A los 9, fue invitada por el reconocido guitarrista Esteban Morgado a tocar el violín en el Festival de La Falda. También, participó en el primer certamen de talentos “La estrella sos vos” de La Falda, en 2010, obteniendo el segundo premio. Además de tener muchas ansias de crecer y no solo en el sentido más real de la palabra, sino también como artista, estudia bandoneón con el maestro Carlos Nieto. De paso por Buenos Aires, y antes de volver a su provincia, quisimos conocer a esta especie de “niña prodigio” de nuestra música popular…

Lisette Grosso Schmid is a teenager barely 14 years old hailing from Cordoba who is unfolding her talent through music and its instruments. At the age of 5 she started learning the flute, at 6 she began studying English, piano, violin, singing and dramatic arts. At 9 she was invited by the well-known guitarist Esteban Morgado to play the violin at the Festival of La Falda, in Cordoba province. She also took part in the first talent contest in La Falda “You’re the star”, in 2010, winning second prize. As well as being very keen to grow, and not only in the most real sense of the word, but also as a performing artist, she is learning to play the bandoneon with the maestro Carlos Nieto. On a trip to Buenos Aires, and before returning to her province, we wanted to get to know this kind of “child prodigy” of our popular music…

¿Sentís que podes conversar con los artistas de igual a igual? Estoy bastante acostumbrada a compartir con gente grande que es la que generalmente esta en el tango. No es un problema para mí. Me gusta más hablar con las personas mayores del tango o del ambiente artístico que con compañeros del colegio. No solamente me atrae el género y los instrumentos, sino que también la gente con la que me relaciono.

Do you feel you can converse with performers as equals? I’m fairly used to sharing with older people who are generally the ones in tango. It’s not a problem for me. I prefer talking to older people from tango or from the field of performing than with schoolmates. It isn’t only the genre that attracts me and the instruments, but also the people I have dealings with.

¿Cuál es tu sueño, que te gustaría lograr a corto plazo? Hay muchos, pero yo lo que quiero es ser feliz con la música, con mi familia, con amigos. Soy feliz con el tango y es con lo que voy a estar siempre porque amo el tango y amo este ambiente. Principalmente, mi objetivo es ser feliz haciendo lo que me gusta y estando rodeada de gente con la que me siento bien. ¿Te gustaría convertirte en una figura popular como en su momento lo hizo Soledad Pastorutti dentro del folklore, te imaginas una cosa así? No se, no es mi objetivo, lo que quiero es demostrar lo que me gusta, no sé si lo hago bien o mal, por eso estudio para poder dar lo mejor de mí. No es mi objetivo la fama, la popularidad, pero si llega, bueno. A veces, con los medios hay una exposición grande, pero no es a lo que yo quiero llegar, mi gran deseo es seguir con la música. ¿Lo conociste a Rubén Juárez? ¿Te aconsejó algo? Lo conocí en La Falda, en el Auditorio, meses antes de que

26

What is your dream, what would you like to achieve in the short term? There are many things, but what I want is to be happy with music, with my family, with friends. I’m happy with tango and it’s what I’m always going to be with because I love tango and I love this ambience. My main aim is to be happy doing what I love and surrounded by people I feel good with. Would you like to become a popular figure as Soledad Pastorutti did in her time within Argentine folk music, do you imagine something like that? I don’t know, it’s not my aim, what I want is to show what I like, I don’t know whether I do it well or badly, that’s why I study so as to be able to give the best of myself. My objective isn’t fame, popularity, but if it comes, OK. Sometimes, with the media there’s a great exhibition, but it’s not what I want, my great desire is to continue with music. You met Rubén Juárez, didn’t you? Did he give you any advice? I met him at La Falda, in the Auditorium, just months before he died, he was already in quite a bad way, I didn’t want to


muriera, ya estaba bastante mal, yo no quería molestarlo pero le dije que tocaba el bandoneón y cantaba por él. Me dio un beso en la frente y me dijo: “Que Dios te bendiga” y eso me marcó para siempre, entonces cada vez que toco el bandoneón o canto es un lindísimo homenaje a Rubén Juárez. ¿Y cómo es el ambiente tanguero en Córdoba? Para mi es divertido, no solo en Córdoba, acá también y en todos lados, para mi es re entretenido porque son todos re buena onda. La movida artística en Córdoba demuestra que hay una renovación, como vos, porque aunque hagas tango tradicional tenés una forma moderna. ¿Pensás que está surgiendo una nueva corriente? Lo que pasa es que al tango hay que hacerlo de una sola manera, porque sino, no es tango, y terminas haciendo una cosa rara. A mí, por ejemplo, mi profesor de bandoneón, Carlo Nieto, sabe toda la música que te puedas imaginar, de películas, de jazz, de todo y me gusta incluir cosas de otros géneros al tango, tonalidades, finales, arpegios, lo que sea. En el final de “Los cosos de al lado”, yo no hago el chanchán, me gusta cambiarlo, salir de eso. Por qué todos los tangos tienen que terminar en chan-chan? Pueden finalizar de otra manera y va a seguir siendo tango. Seguro

bother him but I told him I played the bandoneon and sang thanks to him. He kissed me on the forehead and said: “May God bless you” and that marked me for ever, so every time I play the bandoneon or sing it’s a really lovely homage to Rubén Juárez. And what’s the tango scene in Cordoba like? For me it’s fun, not only in Cordoba, here too, and everywhere, for me it’s really good because they’re all such nice people. The performing scene in Cordoba shows there’s a renewal, like you, because although you do traditional tango you have a modern way. Do you think a new trend is starting? The thing is that tango has to be done only one way, otherwise it’s not tango, and you end up doing something strange. To me, for example, my bandoneon teacher, Carlo Nieto, knows all the music you can imagine, from movies, jazz, everything, and I like to include things from other genres to tango, tonalities, endings, arpeggios, whatever. At the end of “Los cosos de al lado”, I don’t do the chan-chan, I like to change it, to get away from that. Why do all tangos have to end in chan-chan? They can end differently and they’ll still be tango. Sure some people will like it and others not, but it’s still tango and it’s being renewed some-

va a haber gente que le guste y a otra que no, pero sigue siendo tango y se lo va renovando de alguna manera. Las raíces siempre hay que conservarlas porque es lo que identifica al tango. ¿Quiénes te gustan entre los hombres y mujeres solistas? Me encantan Julio Sosa, Gardel, Goyeneche, Piazzolla, Troilo, de todo. ¿Por qué grabaste Decarísimo, que no es nada fácil? Decarísimo es un tema que amo, me lo enseñó mi maestro Carlos Nieto y con práctica no es muy difícil. Piazzolla me encanta y me gusta mucho hacer temas de él. Me interesa que él revolucionó el tango, que fue lo que hizo Juárez también, al tocar el bandoneón y cantar. Y yo voy a seguir aprendiendo que es lo que más quiero: aprender bandoneón, piano, violín, canto, composición y arreglos, eso es lo principal.

way or another. The roots always have to be conserved because it’s what identifies tango. Who do you like amongst the me and women soloists? I love Julio Sosa, Gardel, Goyeneche, Piazzolla, Troilo, of them all. Why did you record Decarísimo, which isn’t at all easy? Decarísimo is a number I love, my teacher Carlos Nieto taught me it and with practice it’s not that hard. I love Piazzolla I and I really like doing numbers by him. It interests me that he revolutionized tango, which is what Juárez did too, by playing the bandoneon and singing. And I’m going to carry on learning what I most want: to learn the bandoneon, piano, violin, singing, composition and arranging, that’s the main thing.

27


Mariano es el gran anfitrión de los bailes que el Club Pedro Echague ofrece todos los domingos de 13 a 19 horas, para familias, amigos y solos y solas.

El organizador de “La Milonga de Luján”, Arturo, “La Milonga de Norma” cada viernes se llena Visitamos a Darío, el querido organizador de felicitó a Fernando Santillán y Andrea Metz, luego de en el Club Oeste, donde dictan clases Nina “A puro Tango”, los días miércoles, sábados y Balbuena y Néstor Paladino domingos, en Salón Canning. la exhibición realizada.

Cada sábado, grupos de amigos y muchas parejas se reencuentran en la milonga de “Boedo Tango”, que organizan Luis y Andrea, para disfrutar hasta la madrugada.

Bailando hasta la última tanda, Ricardo Suárez celebró sus juveniles 90 años en “Cachirulo”, la milonga En "La Tradicional de los Viernes", Rubén y los de Norma y Héctor en Obelisco Tango. Incondicional, estuvo su amigo Tito Franquelo. campeones Marta y Luis felicitaron por su cumple a Alberto.

28


"Soho Tango", de Eugenia Martínez y Gastón Rodríguez Barabach, estrenó nueva sede: en Salón Canning, de Scabrini Ortiz 1331, los días jueves. La milonga estuvo a full y bailaron Javier Rodríguez y Noelia Barsi.

La Asociación Amigos del Tango de Florencio Varela inauguró nueva casa el 15 de marzo último brindando su milonga en el Centro cultural Sarmiento, con la actuación de “La Juan Darienzo”. ¡Felicitaciones!

La querida Jacqueline Sigaut y José Pepo Ogivieki ofrecieron gran recital dedicado a Aníbal Troilo en el centro cultural Dain, de Palermo.

En La Viruta, que este año celebra su 20º temporada virutera, los fieles milongueros Tadeo y Silvita

En “Porteño y Bailarín” actuó el “Sexteto Milonguero”, y Cristina Cortés celebró nuevo cumpleaños junto a Stella Báez y Ernesto Balmaceda, Elizabeth, Nilda, Alberto y “La Chiqui”.

“El Pial”, de Flores, celebró el mes pasado un nuevo aniversario con el gran salón colmado de amigos. Juan, en nombre de la Comisión Directiva del Club, agradeció a los presentes, y se lució tocando en vivo el Sexteto de Pablo Valle.

Roberto y Magui se despidieron de su “Milonga de Los Zucca”, antes de iniciar gira por Europa, y convocaron a “Los Reyes del Tango”.

29


GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES LUNES / MONDAY

Edgardo Balatti Marcela Monzón

Clases de Tango Salón, Milonga y Vals Privadas y grupales Shows English Spoken Todos los niveles Teléfonos: 011-154427-5598 011-155812-0282

monzonbalatti@hotmail.com / www.tangocriolloeym.com.ar

stela

oyE

rici Mau

Clases Privadas 4963-9020 15-6574-9779

estelaymauricio-tango@hotmail.com

11,00 hs. Método Dinzel Figuras Nivel I. Jufré 160 Tel. 4777-0405 13 hs. Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 14,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 14,30 hs. Elida Casco. Aristóbulo del Valle 1595 - T. 4797-4718 16,00 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. T. 15-6482-1000 17,30 hs. Esc. Dina Emed. Venezuela 1529 - Tel. 4381-6570 18,00 hs. Gabriela Navarro. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Jorge Manzell. Monte 7276. Tel. 15-6102-0683 El Pial. Ramón L. Falcón 2750. T. 4611-7211 18,30 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Verónica Alegre. Av. Córdoba 5942. Tel. 15-6363-3776 V. Parra-M. Pedernera. Riobamba 416 - 15-5102-7443 19,00 hs. Esc.Tango Bs.As. ETBA. Junín 143 “A”. Tel. 4953-1212 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. Tel. 4964-0324 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Nito y Elba. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Alberto Catalá-B. Montell. S. Ortiz 1331. T. 4832-6753 19,30 hs. Alejandra Arrue. Moreno 1866. Tel. 4382-5694 Marta Famá. Cabrera 4849 - Tel. 4671-0275 R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 20,00 hs. N.Fossati-J.P.Güerri. Corrientes1485 4º L. Tel.43715011 A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534 -T.4720-2924 Ensueño. H. Yrigoyen 2341 - Tel. 4952-0387 Alberto y Violeta. J. Newbery 2818 -Tel. 4797-4362 P. Benavente. Sarmiento 4006. Tel. 15-5061-3215 Frank y Jenny. Arévalo 2135 - Tel. 15-5020 4194 After Office. Tinogasta 4475. Tel. 11-5820-7017 Clases en Café Vinilo. Gorriti 3780 Martha Anton-Gallego Manolo. Junín 143 1º A. 49531212 20,30 hs. R. Canelo- V. Eguía Ecuador 682 1º P. Tel. 155424-2827 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Ernesto-Margarita. Montes de Oca 1517. 4301-2031 21,00 hs. Rafael Mendaro. Ángel Carranza 2252. T. 4781-8666 N. Games-G. Angió. S. Ortiz 1331. Tel 15-3199-4034 21,30 hs A. Armenti y D. Juárez. Corrientes 4534-T.4720-2924

MARTES / TUESDAY

12,30 a 14 hs. Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 14,00 hs. Paula y Orlando. San José 224 1º P.Tel. 155919-9339 14,30 hs. Maricel y Roberto. B. Mitre 3460 “D”. Tel. 4864-5464 17,30 hs. Sendra y Fernanda Japas. La Rioja 1180. 4957-7157 ETBA-N. Pellicciaro. Junín 143 “A”. Tel. 4953-1212 18 hs. Gabriela Navarro. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 18,30 hs. Daniel Urquilla. Córdoba 5942. Tel. 4778-0199

30

19,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 N. Pellicciaro-Johana Ardila. Junín 143 1º A. 4953-1212 Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. Tel. 4964-0254 Tango y Teatro. Sarmiento 4006 - Tel. 15-40947281 M. Parra-Javier Maldonado. Av. Scalabrini Ortiz 1331. R. Leiva-M. Gómez. B. Mitre 3460 “D” Tel. 4864-5464 A. Sendra-F. Japas. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 19,30 hs. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 20,00 hs. Frank y Jenny. Tte. Perón 1372 - Tel. 15-5020 4194 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176 - Tel. 4634-2168 “Tanguito” Cejas. Viamonte 2982, 6º “24”Tel. 4932-4013 Jorge Frías-Marina Kenny. Loyola 828. 4778-1511 Elsa María y Mayoral. Callao 1078 1º P. - 4815-6885 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 20,30 hs. Ensueño (milonga) H. Yrigoyen 2341, Tel. 4952-0387 Olga Besio. E.T.B.A. Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Demián García. La Rioja 1180. Tel. 15-6544-8752 Esc. del Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 F. Galera-V. Vega. Sarmiento 722, 4º P. T. 4394-9898 21,00 hs. E. Balmaceda-S. Báez. Riobamba 345.T.4942-2031 Paula y Orlando. Riobamba 345. Tel.156-854-4546 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. - 15-5424-2827 Julio y Corina. S. Ortiz 1331. Tel. 15-5738-3850 N. Games-Gabriel Angió La Rioja 1180. Tel. 4957-7157

MIERCOLES / WEDNESDAY 11,00 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel.15-6482-1000 14,30 hs. Frank y Jenny Obregón. S. Ortiz 1331 - T. 4832-6753 14,30 hs. A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924 15,30 hs. Daniel Urquilla. Tucumán 810 1º P. Tel. 4328-9317 16,00 hs. A. Armenti y D. Juárez-Corrientes 4534-T.4720-2924 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 16,30 hs. Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 17,00 hs. Flora y Pancho. Av. Córdoba 5942. T. 15-4550-7570 E. Casco (niños). H. Primo 1951. Tel.15-6662-4978 18 hs. La Milonguita. Armenia 1353 - 1º «P» Tel.4771-8827 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Mariano Filardi. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Esc. De Tango. San José 364 3º “A”. Tel. 4383-0466 Silvio La Via. La Rioja 1180 - Tel. 4957-7157 19,00 hs. E. Monzón-M. Balatti Defensa 682. Tel. 15-4427-5598 Nito y Elba - ETBA. Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º P. Tel. 15 5424-2827 Virginia y José. S.Ortiz 1653. Tel. 15-5625-8312 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. 4964-0324 Alejandra Arrue. Moreno 1866. Tel. 4382-5694 Elida Casco. Bolívar 860. 4797-4718 155-935-5642 20,00 hs. Academia R. Herrera - Sarandí 426-Tel. 4941-4540 “Tanguito” Cejas. Viamonte 517 - T. 15-6677-3342


31


t

GUIADE DECLASES CLASES//GUIDE GUIDEOF OFCLASSES CLASSES GUIA Alberto y Violeta. J. Newbery 2818 -Tel.4797-4362 Esc. De Tango. San José 364 3º “A” - Tel. 4383-0466 Eliana Berzins. Independencia 572. 15-6188-7899 F.Llanés. Ramón Falcón 2750. T. 4601-7988 Nany Peralta. Av. Córdoba 5064. Tel.15-6540-1083 20,30 hs. Elina Roldán. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 D. Nacucchio-C. Sosa. ETBA. Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Sergio Vega. Italia 832, San Miguel. 15-5630-3039 Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 Jorge Firpo. Loyola 828. Cap. Fed. Tel.: 4778-1511 21,00 hs. Canelo-V. Eguía. Ecuador 682 1º P. 15-5424-2847 Guillermo Berzins. Independencia 572. 156188-7899 Maldita Milonga. Perú 571. Tel. 4560-1514 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 Virginia y José Halfon. Loyola 828. Tel.15-5625-8312 22,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366. Tel. 4774-6357

JUEVES / THURSDAY

Clases a Domicilio

Carlos y Marta Clases infantiles principiantes y avanzados Tel. 15- 5809-7868 15-6305-1538 Pilar

32

12,30 hs. Esc. del Tango. San José 364 3º A. Tel. 4383-0466 14 hs. Paula y Orlando. Viamonte 525. Tel. 155919-9339 14,15 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 15 hs. Julio y Corina. Boedo 942. Tel. 15-5738-3850 15,30 hs. G.Rosas y Gisela. Rodríguez. Peña 1074. 4957-5216 16,00 hs. Método Dinzel-Limpieza Téc. Jufré 160 Tel. 4777-0405 17,00 hs. V. Gómez - C. Márquez. Lugones 3161. T. 4674-0399 17,30 hs. N. Pellicciaro-Johana Ardila. Junín 143 “A”. Tel 49531212 18,00 hs. Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Mora Godoy. Pueyrredón 1090 2º P. Tel. 4964-0254 Maya Gaillard. Ciudad de la Paz 344 - Tel. 4861-4902 18,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Salón Canning. S. Ortiz 1331 Tel. 4832-6753. 19,00 hs. R. Canelo- Eguía. Ecuador 682 1º P.Tel. 15-5424-2827 Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Eduardo Rodríguez (Folc). Junín 143 1º A. Tel. 49531212 Jorge Manzell. Carlos Ortiz 1176. Tel. 4634-2168 19,30 hs. Est. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 20,00 hs. Academia R. Herrera. Sarandí 426 1º P.Tel. 4941-4540 Gladys Colombo. Solís 206, 1º P. 3. Tel. 15-4196-3405 Mayoral y Elsa María. Callao 1078 1º P -T.4815-6885 El Indio Benavente. Sarmiento 4006 - 15-5061-3215 Virginia y C. Márquez. Lugones 3161. 4674-0399 20,30 hs. E.Roldán-G. Filippi. Av. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Johana y N. Pellicciaro. Junín 143, 1º P. A. Tel. 49531212 Liliana y Jorge Rodríguez. Tel. 4701-1939 Ernesto-Margarita. M. de Oca 1517.Tel. 4301-2031

Ruth y Andreas. Tacuarí 1557 - Tel. 4362-7077 Est. La Vikinga. Entre Ríos 469, 2º - Tel. 4383-6229 Est. La Esquina. Sarmiento 722. Tel. 4394-9898 Virginia y José. Rivadavia 3393 1 D. Tel. 15-5625-8312 21,00 hs. R. Zuccarino-Valdez. H. Primo 1462. Tel. 15-62577513 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P.Tel. 4964-0324 Mimí Samtapá. J. B. Alberdi 436. Tel. 4639-0385 21,30 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 22,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

VIERNES / FRIDAYS 11,00 hs. Gabriela Elías. Viamonte 525. Tel. 15-6482-1000 14 hs. Paula y Orlando. Viamonte 525. Tel. 155919-9339 Diego y Zoraida. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 17,30 hs. Tanguito Cejas. Viamonte 517. Tel.4932-4013 Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 18,00 hs. Elida Casco. Derqui 5390, Vte. López. Tel. 4797-4718 18,30 hs. Yanina Fajar. Sarmiento 1411, 1º “2”. T. 4372-0857 Esc. del Tango. San José 364 3º “A” 4383-0466 19,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 After Office. Mario Bravo 960. Tel. 11-5820-7017 Johana y N. Pellicciaro. Junín 143 “A”. Tel 4953-1212 R. Canelo- V. Eguía. Ecuador 682 1º/ 15-5424-2827 Salón Canning. Av. S. Ortiz 1331. 4832-6753 Raúl Bravo. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 19,30 hs. Nina Balbuena-N. Paladino. Alberdi 436- Club Oeste Est. Ensueño. H. Yrigoyen 2341. Tel. 4952-0387 Esc. Dina Emed. Venezuela 1529. Tel. 4381-6570 20,00 hs. Esc. Del Tango. San José 364 3º P.A. T. 4383-0466 Marta Fama. Ricardo Balbín 4699. Tel. 4671-0275 Alte. Brown 258 - Luján- Bs. As. Tel. 155-162-8212 20,30 hs. Berretín Estudio. Perón 1420 Nº 7. Tel. 4372-2895 21 hs. Gladys Colombo. Suipacha 384. Tel 15-4196-3405 21,30 hs Jorge Firpo y Diana Mestre. Alsina 1465. 15-33596710 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

SABADOS / SATURDAY 10,00 a 12 hs. Carlos y Deisy. Alte. Seguí 850. Pza Irlanda. 4773-5321 11,30 hs. L.Sandá-G. Chartier. Castro Barros 236 .Tel. 4958-1166 14,00 hs. Natalia-J. P. Guerri. Corrientes 1485 4º L. Tel. 4371-5011 Roberto Canelo. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 14,30 hs. Canelo - V. Eguía. Ecuador 682 1º. Tel. 15-5424-2827 15 a 17 hs. Fernando Llanes. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 15,30 hs. Roberto Canelo. Ecuador 682 1º P. - 4964-0324 16,00 hs. Lilí y Martín. V. Gómez 4752, Caseros/Tel. 4658-2719


Gabriela

Elías &

Mi

C lonTécn LASE ga ica S P co ho RI n t m VA ras bre DA pié y m S . 4 uje 57 r 4 -1 59

Eduardo

SEMINARIO

Milonga con Traspié Sab

26

ABR

Pérez

3

E.A.T. Viamonte y San Martín G. Elías - E. Pérez

de 14 a 16,30 hs

MILONGA CON TRASPIE, ABRIL Y MAYO “PORTEÑO y BAILARIN”

Gabriela Elias

Milonga con Traspié -Lunes 16 hs. inter y avanz -Miércoles 11 hs. todo nivel -Viernes 11 hs. todo nivel

RIOBAMBA 345

DOMINGOS 21 HS.

Tel.: 4574-1593 G. Elias 15 6482-1000 gabrielaelias33@gmail.com

E.A.T. Esc. Argen. de Tango Viamonte y San Martín

face: gabriela elias

33


o

tang

ESCUELA EL ALMACEN DE DOMINGO REY

Domingo Rey

Eva Portolés

Clases de Tango Milonguero y Cayengue, Vals, Milonga Lisa y Con traspié Show - Eventos “Milonga” Domingo Rey c/Roger 25-27 Bajo (Sants) Barcelona Tel.: 691835396 E-mail: domingo.novoarey@gmail.com

www.domingorey.es

EL TANGO EN EL MUNDO FM 92.7 LA 2X4 DOMINGOS DE 20 A 22 HS. CONDUCCIÓN: DIEGO RIVAROLA facebook Diego Mario Rivarola

34

GUIA DE CLASES / GUIDE OF CLASSES Roberto Canelo. Ecuador 682, 1º P. T. 4964-0324 Myriam Pincen-Alejandra Riva. Pje. San Lorenzo 319 Est. La Vikinga. Entre Ríos 469, 2º - Tel. 4383-6229 17 hs. Olga Besio. Perón 2057, timbre A. Tel. 4953-1212 17,30 hs. Cristal Yoo-L.Maldonado. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Néstor Pelicciaro. Junín 143 “A”. Tel. 4953-1212 18,00 hs. Néstor Figueroa. Ramón Falcón 2750. 4611-7211 Esc. Tango Flores. Av. Directorio 2534. Tel 4634-1494 18,30 hs. Silvio La Via. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 Jorge Manzell . Carlos Ortiz 1176. Tel. 4634-2168 Yanina Fajar. Sarmiento 1411 1º “2”. Tel. 4372-0857 19,00 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Academia R. Herrera. Sarandí 426-Tel. 4941-4540 Frank y Jenny. Tte. Perón 1420 - Tel. 15-5020 4194 A. Berón y V. Vázquez. Junín 143 1º A. Tel. 4953-1212 Jesús Velázquez. Talcahuano 214 2º 5. T.4300-7626 Est. Elsa María-Mayoral. Callao 1078 - T. 4815-6885 Edith Páez-R. Valdivia. E. Rios 1056. Tel. 15-5524-8396 20,00 hs. A. Armenti y D. Juárez S. Ortiz 1331. Tel. 4720-2924 Marcelo y Lucila. Pedro Morán 2446. Capital Federal 20,30 hs. La Viruta (folklore). Armenia 1366 - Tel. 4774-6357 Tití y O. Colón. Av. San Juan 3330. Tel. 4931-4028 El Tacuarí. Tacuarí 1557. Tel. 4362-7077 Maya Gaillard. La Rioja 1180. Tel. 4957-7157 21 hs.

P.Nievas-Valeria Zunino. Suipacha 384. Tel. 4328-7750 Alberto-F. Japas. Independencia 572. T. 4931-7977 21,30 hs. Demián García. Av. S. Ortiz 1331. Tel. 4825-8828. 22,00 hs. Club Sunderland. Lugones 3161. Tel. 4541-9776 22,30 hs. La Viruta (tango) Armenia 1366 - Tel. 4774-6357

DOMINGO / SUNDAY

16,00 hs. Los Valenzuela. Scalabrini Ortiz 1331. Tel. 4832-6753 19,00 hs. La Viruta (milonga). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 Chiche y Marta. Defensa 1575. Torquato Tasso. La Milonguita. Entre Ríos 1056. Tel. 4771-8827 La Glorieta de Raffo. San Pedro 1122. Saénz Peña. 19,15 hs. Paula y Orlando. La Rioja 1180. Tel. 15-5919-9339 19,30 hs. M. Otero y Patricia. Belgrano 337, Bernal. 20,00 hs. Quique Camargo. J.B. Alberdi 436. Tel. 15-3286-7004 20,30 hs. La Viruta (tango). Armenia 1366. Tel. 4774-6357 21,00 hs. E. Balmaceda-Stella Báez. Riobamba 345.Tel. 4942-2031 G. Elías-E. Pérez. Riobamba 345. Tel. 15-6482-1000 Atención: Se recomienda consulta previa por teléfono para confirmar ante posibles cambios. Gracias.

INNCREA TANGO EN CÓRDOBA

Lily y Martín Adler estuvieron en Córdoba con Roberto, Secretario de la Asociación de Bailarines y Maestros de dicha provincia, donde Inncrea Tango auspició las Jornadas "Con Nuestro Tango", que se realizaron en La Falda.


CLASES GRUPALES - ABRIL 2014 LUNES 20,30 hs.

Tango con Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri

MIÉRCOLES 20,30 hs

Taller de Milonga con Elina Roldán (de gira)

JUEVES 20,30 hs

Tango con Pamela Damia y Lucas Di Giorgio Tango con Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri

SÁBADOS 14 hs

Profesores: Natalia Fossati y Juan Pablo Güerri Inés Rossetti y Osvaldo Marchetti. Milonga con Elina Roldán

Seminario Especial “Técnica para el Tango” por Maximiliano Gómez Sábados 5 y 12 de Abril – 16 a 18 hs

/ Natalia Fossati

Clases privadas

chacarera, zamba, tango y milonga con traspié Estudio

Shows

Gladys Colombo

Alquiler de Sala Aire Acondicionado Wi-fi - CD - MP3 - USB

Ropa - Clothes Tango Designs Pantalones - babuchas - vestidos Showroom previa cita: 15-4196-3405; 4382-2877

Clases grupales de Tango Jueves 20 hs. Solís 206 - 1º P - "3" Viernes 21 hs. Confitería Ideal (Suipacha 384)

Clases grupales de Zamba

Jueves 21,15 hs. Solís 206 - 1º P - "3"

Reservar turno: tel.: 15-4196-3405; 4382-2877 Solís 206 - 1ª piso “3” - Capital Federal - E-mail: gladyscolombo@hotmail.com.ar

35


“Porteño y Bailarín” celebró con gran fiesta el 9º cumpleaños de “La Milonga Argentina” Fue todo una sorpresa. Gracias a Carlos Stasi y Adriana Guerrero , “La Milonga argentina” tuvo una fiesta inolvidable con motivo de su 9º aniversario de salida a la calle, festejo creado por estos dos amigos del tango y de la vida. El 2 de marzo pasado, se dieron cita allí grandes milongueros de la vida, artistas del tango y muchos de ellos actuaron, creando con su arte, una noche muy especial. La cantante Jacqueline Sigaut interpretó tres tangos queridos, cerrando con uno irrefutable: “Toda mi vida”. Lo hizo acompañada del talentoso guitarrista Leonardo Andersen. También realizaron respectivas exhibiciones las queridas parejas Nito y Elba, Coca y Osvaldo, Stella Báez y Ernesto Balmaceda, y Paula Franciotti y Orlando Scarpelli. Un querido amigo, el conductor del ciclo “El Tango en el Mundo”, Diego Mario Rivarola expresó unas palabras que mucho emocionaron a quien esto escribe, y finalmente, Adriana y Stasi surgieron en la pista con la torta de cumpleaños. Una explosión de cotillón, papel picado hizo explotar la pista de fiesta. Una noche única e inolvidable que quedará grabada para todos nosotros. Cuando me acerqué a Stasi para despedirme y agradecerle por tanto trabajo y dedicación, además de reconocerle el gran mérito a su compañera fiel, Adriana Guerrero, él con su habitual forma directa e intensa, me dijo en una exclamación: “¡Esto es el tango!”. ¡Gracias querido Stasi, agradecida querida Adriana por esa noche y tus souvenirs preciosos… muchas gracias querido “Porteño y Bailarín”!

It was a whole surprise. Thanks to Carlos Stasi and Adriana Guerrero, “La Milonga Argentina” had an unforgettable party to celebrate the 9th anniversary of its going out onto the streets, a festivity created by these two friends, in tango and in life. On 2nd March last, great life-long milongueros and tango performers all gathered together and many of them performed, creating with their artistry a very special night. The singer Jacqueline Sigaut sang three much-loved tangos, closing with an irrefutable one: “Toda mi vida”. She did it accompanied by the talented guitarist Leonardo Andersen. Beloved dancing couples also gave their respective exhibition: Nito and Elba, Coca and Osvaldo, Stella Báez and Ernesto Balmaceda, and Paula Franciotti and Orlando Scarpelli. One dear friend, the presenter of the TV series “El Tango en el Mundo”, Diego Mario Rivarola, said a few words that were very moving, and finally Adriana and Stasi appeared on the dance floor with the birthday cake. An explosion of crackers, confetti erupted onto the dance floor of the party. A unique and unforgettable night that will remain in all our memories. When I went over to Stasi to take my leave and thank him for so much work and dedication, in addition to recognizing the great credit that is due to his faithful partner, Adriana Guerrero, he exclaimed to me, in his habitual direct and intense way: “This is tango!” Thank you dear Stasi, grateful thanks dear Adriana, for that night and for your delightful party favors… many thanks beloved “Porteño y Bailarín”!

Silvia Rojas

Silvia Rojas

36


“Porteño y Bailarín” celebrated the 9th birthday of “La Milonga Argentina” with a big party

37


38


El bailarín y coreógrafo Carlos Borquez estuvo muy bien acompañado, al igual que Diego Rivarola, creador y conductor de "El tango en el mundo", de La 2X4, aquí junto a Jésica Ruiz, periodista colaborada de "La Milonga Argentina". Estuvieron, además, grandes amigos de esta publicación, como Tito Franquelo, Néstor Pellicciaro, Patricia Fentanes, Ana Rossell, Luis Filipelli, Hugo LaTorre, Roberto Zuccarino, Magui Valdez, El Nene Masci y Marta Teseira.

Se llevó a cabo la presentación de la programación de la temporada 2014, de marzo a diciembre, de la Usina del Arte. El Centro Cultural ubicado en el barrio de La Boca, dependiente del Ministerio de Cultura de la Ciudad de Buenos Aires, ofreció un breve recital con la actuación de Juan Cruz de Urquiza, Sebastián de Urquiza, Tomás Fares, Graciela Oddone y el quinteto de Néstor Marconi, integrado por Leonardo Marconi, Juan Pablo Navarro, Pablo Agri y Esteban Falabella. Estuvieron presentes además, Esteban Morgado, Amelita Baltar, Renata Schussheim, y muchos otros artistas. Los encargados de informar los detalles de la programación que contendrá estrenos, festivales, música de cámara y sinfónica fueron el Ministro de Cultura, Ing. Hernán Lombardi y el Director Artístico de la Usina, Gustavo Mozzi. La Milonga Argentina www.lamilongaargentina.com.ar Editada desde enero de 2006, esta revista es mensual y bilingüe, en castellano e inglés; y se dedica a difundir y promover el arte cuidadano y sus creadores. Con entrevistas y fotos exclusivas de los hacedores de la cultura tanguera y la actual movida milonguera. Con el auspicio institucional del ENTUR/Institutional Backing from ENTUR. Editor - Director Responsable: Silvia Rojas. Email: srojas07@gmail.com - Tel.: 15-6168-9500. Subdirector: Yolanda Salerno, yolandasalerno@yahoo.com.ar Tel: 15-6704-4715. Distribución y Publicidad: Yolanda Salerno. Registro de la Propiedad Intelectual Nº 458.765 Registro en el Instituto Nacional de la Propiedad Industrial en trámite. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización. El contenido de las notas y los dichos vertidos en las entrevistas en la presente edición no son responsabilidad de esta publicación.

39


Si querés estar presente en la guía de clases envianos horarios, dirección y teléfono a laargentinamilonga@gmail.com

40


www.naranjoenflorshop.com.ar ventas@naranjoenflorshop.com.ar

Tel. 4864 3800

naranjoenflor@live.com

Clases de Tango Salón Martes 14 hs

San José 224 1° piso

Si querés estar presente en la guía de clases envianos horarios, dirección y teléfono a laargentinamilonga@gmail.com

Martes 14 hs Seminario Tango Salón Martes 21 hs Clase Especial Nuevo ChiquéRiobamba - San José 224 1° piso 345 (Todos los niveles) Viernes 20:30 hs (Int/ Avan) Sábados 16 hs (Int/ Avan) Martes 21 hsJunín Clase 143 Especial 1° "A" Porteño y Bailarín - Riobamba 345 (Int / Avan)Domingos 19:15 hs

Viernes 20,30 hs Tango Salón Técnica - Secuencia y Adornos (p/ hombre y mujer) Escuela de Tango Buenos Aires Junín 143 1° A (Int / Avan)

Domingos 19:15 hs Tango y Milonga Club Gricel - La Rioja 1180 La Rioja 1180 (todos los niveles) (Principiante / Int)

41


Inncrea Tango - 5ta. parte

La falta de naturalidad en el baile

The lack of naturalness in the dance

Lilia Noemí Pinasco y Martín Oscar Adler Se debe hacer lo que se siente y no lo que se siente que se debe hacer. No tenemos que preocuparnos por las formas, sino por lo que uno siente; lo que está adentro de cada uno, sin importar lo que está afuera del abrazo contenedor y sin sentirnos influenciados por quienes nos observan. Cuando escuchamos los compases, nuestro cerebro aprecia los mismos transmitiendo ordenes a nuestros pies, pero el camino estaría incompleto si en el camino no pasa por el corazón. Es el corazón quién manifiesta lo que sentimos, para luego transferirlo a los pies.

One should do what one feels and not what one feels ought to be done. We should not worry about forms, but rather about what one feels; what is inside each one, without bothering about what is outside the containing embrace and without feeling ourselves to be influenced by those watching us. When we hear the beats, our mind appreciates them transmitting orders to our feet, but the way would be incomplete if along the way it did not pass through the heart. It is the heart that manifests what we feel, to then transfer it to the feet.

imagen y semejanza de aquellos que se consideran o son considerados “los mejores”.

in the image and likeness of those who regard themselves or are regarded as “the best”.

El Tango nace del pueblo, de nuestra argentinidad, como baile de pareja, con naturalidad; simbolizado por el abrazo. Las condiciones, perfeccionamiento, habilidades y destrezas deben ser valorados, pero no sobrevalorados, ya que en la medida que esto ocurra, limita las posibilidades de participación y creación individual.

Tango is born of the people, of our Argentine-ness, as a dance for couples, with naturalness; symbolized by the embrace. Conditions, perfecting, abilities and skills should be valued, but not overvalued, since to the extent that this occurs, it limits the possibilities of participation and individual creation.

En el Tango hay que mostrar la fuerza, valentía y coraje para escapar de las tradicionales y acostumbradas demostraciones, brindando un Tango distinto, que conjugue lo diferente, con la valoración de la genuinidad del mismo, bailando como se siente y no a

In Tango you have to show strength, bravery and courage in order to escape the traditional and accustomed demonstrations, providing a different Tango, that combines what is different with a valuing of what is genuine about it, dancing as you feel and not

Lilia Noemí Pinasco (Lilí) y Martín Oscar Adler (Martín). Bailarines, Profesores de Tango e Investigadores. Directivos de la Escuela de Tango y Danzas Tradicionales de la Universidad Nacional de Tres de Febrero desde hace 12 años y de InncreaTango desde hace 20 años.

Lilia Noemí Pinasco (Lilí) and Martín Oscar Adler (Martín). Dancers, Tango Teachers and Researchers. Directors of the School of Tango and Traditional Dances of the Tres de Febrero National University for 12 years and of InncreaTango for 20 years.

Es motivante y gratificante observar un Tango que muestre la emoción y la autenticidad del sentir.

42

It is motivating and gratifying to watch a Tango that shows the emotion and the authenticity of feeling.

El bailar con “gran solvencia”, pero basada muchas veces en coreografías, pero no con naturalidad, también conspira para congregar a más bailarines, ya que los mismos piensan que no lo van a poder hacer.

Dancing with “great solvency”, but often based on choreographies, but not with naturalness, also conspires against gathering more dancers, since they think they are not going to be able to do it.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.