Périodique spécialisé du groupe fenaco-LANDI • www.ufarevue.ch • 3 / 2014
largesse. Imbattable sûreté. Imbattable simplicité.
Annonce
Imbattable
Herbicide pour le désherbage du blé, du seigle et du triticale.
Agro-commerçants ES dans les LANDI Page 18
Des moteurs pour l’avenir Page 22
«Privilégier la teneur en sucre» Page 38
Engraissement de veaux: une soupape Page 54
FORESTER 4x4 MOUNTAINSPORT DÈS FR. 30’000.–.
LEGACY 4x4 MOUNTAINSPORT DÈS FR. 29’050.–.
IMPREZA 4x4 MOUNTAINSPORT DÈS FR. 24’000.–.
Modèle présenté: Forester 2.0i AWD Advantage MountainSport, man., 5 portes, catégorie de rendement énergétique E, CO2 160 g/km, consommation mixte 6,9 l/100 km, Fr. 30’000.– (prix comprend Fr. 100.– pour le pack MountainSport).
Modèle présenté: Legacy 2.0i AWD Advantage MountainSport, Lineartronic, 5 portes, catégorie de rendement énergétique F, CO2 164 g/km, consommation mixte 7,1 l/100 km, Fr. 29’050.– (prix comprend Fr. 100.– pour le pack MountainSport).
Modèle présenté: Impreza 1.6i AWD Swiss one MountainSport, man., 5 portes, catégorie de rendement énergétique D, CO2 144 g/km, consommation mixte 6,2 l/100 km, Fr. 24’000.– (prix comprend Fr. 100.– pour le pack MountainSport).
SUBARU XV 4x4 MOUNTAINSPORT DÈS FR. 26’000.–. Modèle présenté: Subaru XV 1.6i AWD Swiss one MountainSport, man., 5 portes, catégorie de rendement énergétique E, CO2 151 g/km, consommation mixte 6,5 l/100 km, Fr. 26’000.– (prix comprend Fr. 100.– pour le pack MountainSport).
EXCLUSIVITÉ SUBARU: PACK MOUNTAINSPORT POUR FR. 100.–. Pour votre sécurité > Un jeu de roues d’hiver complètes: – jantes en alliage léger (16 ou 17 pouces selon le modèle) – pneus d’hiver haut de gamme – enjoliveur de moyeu avec logo MountainSport > Kit d’urgence et de sécurité avec logo MountainSport Pour le look > Décos latérales MountainSport > Seuils de portes MountainSport (Subaru XV, Forester, Impreza) > Protection du pare-chocs arrière MountainSport > Logo MountainSport à l’intérieur > Porte-clés MountainSport en cuir
Pour votre bien-être > Un jeu de 4 tapis de sol MountainSport > Couverture MountainSport en fibres polaires Pour que l’ordre règne > Panier de coffre en cuir avec fond antidérapant > Sac à chaussures en cuir
Valeur: Fr. 3’000.– Jusqu’à épuisement des stocks.
SUBARU 4x4 MOUNTAIN SPORT: PROTÈGE VOTRE FAMILLE, MÉNAGE VOTRE BUDGET. – Traction intégrale symétrique pour une tenue de route optimale. – De la place pour tous et pour tout ce dont vous avez besoin. – Excellent rapport qualité/prix.
www.subaru.ch SUBARU Suisse SA, 5745 Safenwil, tél. 062 788 89 00. Concessionnaires Subaru: env. 200. www.multilease.ch Tous les prix nets indiqués sont des prix conseillés sans engagement et s’entendent TVA de 8% comprise. Moyenne de toutes les voitures neuves vendues en Suisse (toutes les marques): CO2 148 g/km.
SOMMAIRE EDITORIAL
Si l’histoire devait se répéter, à l’avenir, l’engraissement de veaux sera de plus en plus souvent l’affaire d’exploitations spécialisées.
Roman Engeler
Photo: Matthias Roggli
FENACO ACTUEL Efficacité énergétique maximale Près de CHF 10 mio. investis dans la fabrique de poudre de lait UFA
4
Décisions du Conseil d’administration de fenaco En un mot de Heinz Mollet
4 5
GESTION Les moteurs de l’avenir
Les dettes du conjoint Responsabilité pour les affaires juridiques du conjoint
15
Ces prochaines années, l’accent sera placé sur une efficacité accrue et des coûts d’utilisation plus faibles.
Brèves Efficacité écologique et revenu élevé, la quadrature du cercle? Agrotourisme Suisse – nos voisins nous montrent le voie à suivre Formations ES: de fils d’agriculteur à agro-commerçant
18 10 12 18
22
TECHNIQUE AGRICOLE
Teneurs en sucre
Elle fixe de nouveaux jalons La stabulation libre du «Plantahof»
26
Brèves Passer à l’étape suivante: tour d’horizon avec les moteurs FPT Nouvelle force de levage pour les chargeurs agricoles de Kramer Nouveaux produits Concours avec Claas et Serco Landtechnik
20 22 24 30 31
PRODUCTION VÉGÉTALE
Grâce à une fumure équilibrée et bien adaptée, les betteraves sont en mesure de générer des rendements en sucre élevés.
38
Des pertes pouvant atteindre 80 % Moins de dégâts dus aux nématodes grâce à la prévention
40
Brèves Bonne gestion des pâturages Arbres fruitiers haute-tige: qualité écologique et gustative Fumure des betteraves: décisive pour la qualité Prairies – difficiles à assainir Phyto-News: régulation des mauvaises herbes dans les céréales
32 34 36 38 42 45
PRODUCTION ANIMALE
Elever des grands lots «La nurserie doit permettre aux porcelets surnuméraires de vivre dans de bonnes conditions», explique Otto Walther.
68
Soja indien? Les préparatifs tournent à plein régime
62
Brèves: l’efficacité dans l’alimentation du bétail laitier UFA actuel: nouvel aliment Hypona RFI – Un critère d’élevage d’avenir? L’engraissement de veaux fait office de soupape de régulation Tout tourne à nouveau bien à l’étable Des stabulations lumineuses, mais avec quelle lumière? La place spécifique du soja Marge brute supérieure à CHF 100.– pour le label «Alp Schwein» Aliment spécifique pour la nurserie Page bio: production de porcelets – une méthode différente Brachyspires: nouveau statut «I B.hyo»
46 49 53 54 56 59 64 66 68 70 73
VIE QUOTIDIENNE
Voyage des lecteurs Inscrivez-vous dès maintenant pour découvrir les gens, l’agriculture, le paysage et la culture du Sud de la Russie.
79
REVUE UFA · 3 2014
Analyse sensorielle des denrées alimentaires Les dégustations ont le vent en poupe
76
Brèves Asperges: les vertes ont la cote Voyage des lecteurs: découvrir le Sud de la Russie Les recettes de Jacqueline Affolter: épeautre et Bed&Breakfast Nostalgie: l’histoire des enfants placés Année de l’agriculture familiale: le rêve de traire 1000 vaches
75 78 79 80 85 86
«C’en est fini du ‹Brockhaus›: les lecteurs de journaux alémaniques ont récemment pu lire ce gros titre dans la presse. Pour les germanophones, le ‹Brockhaus› est une encyclopédie monumentale qui a permis d’instruire de nombreuses générations. Le ‹Brockhaus› a malheureusement raté le train de l’ère digitale. 200 ans après sa première édition, il ne sera plus édité et disparaîtra des librairies. A l’époque où nous vivons, force est de constater que tout change très vite. Cela a également un impact sur la transmission des connaissances. A la vitesse où circulent actuellement les informations, la réédition, à intervalles de dix ans, d’une encyclopédie telle que le ‹Brockhaus›, n’est plus adaptée aux besoins de notre époque. Les outils d’information modernes tels Internet et ses nombreuses applications sont nettement plus rapides. Ils peuvent être constamment actualisés et complétés par de nouvelles données. Ce genre de questions existentielles concerne tous les éditeurs de journaux. Quels changements vont affecter le lectorat à l’avenir? Les nouveaux outils vont-ils remplacer les médias imprimés? Dans le contexte agricole d’aujourd’hui, le marché est-il mûr pour les journaux électroniques? Ne serait-il pas plus judicieux de miser sur les supports imprimés qui ont fait leurs preuves? J’ignore à quelle catégorie ‹médiatique› vous appartenez. Lisez-vous ces quelques lignes dans l’édition imprimée de la Revue UFA ou sur notre site Internet? A l’évocation de cette question, vous constatez que la présence médiatique de la Revue UFA revêt de multiples formes.
info@ufarevue.ch LELY CENTER SUISSE Dairy Solution GmbH suisse@sui.lelycenter.com Tél. 0848 11 33 77
Robot de traite For a professional milk production.
www.lely.com
3
ACTUALITÉ FENACO
Efficience énergétique maximale PRÈS DE 10 MILLIONS DE FRANCS ont été investis en 2012/13 dans la fabrique de poudre de lait UFA. En plus de l’optimisation supplémentaire de la qualité du produit, l’objectif consistait également à accroître l’efficience énergétique. UFA est convaincue qu’une poudre de lait bénéficiant d’une qualité maximale contribuera à améliorer encore la rentabilité de l’engraissement et de l’élevage des veaux.
Peter Hofer
L’histoire de la production de la poudre de lait UFA a commencé il y a un demi-siècle, en 1964, avec la première fabrication simple de poudre de lait dans la fabrique de la fédération des coopératives agricoles à Sursee. A peine six mois plus tard, soit le 29 avril
1965, les fédérations de coopératives agricoles décidèrent de fonder UFAG à Sursee, ce qui leur permit de disposer de leur propre entreprise de fabrication de poudre de lait. La construction d’une unité de production spéciale a commencé immédiatement après, le 21 mai.
Stephan Gut
Huit mois plus tard, en janvier 1966, la première poudre de lait sortait de l’usine. La production de poudre de lait à partir de produits laitiers déshydratés, d’additifs et de graisse animale raffinée de qualité alimentaire s’effectuait dans deux installations Schugi offrant un rendement de 3t/heure. Au vu de l’excellente évolution de ce marché, une halle supplémentaire destinée au stockage du produit fini a été érigée en 1973, la capacité de l’installation Schugi étant quant à elle accrue à 5t/heure. En 1974, la capacité d’entreposage de la graisse a été portée à 1080t afin d’éviter des goulets d’étranglement dans la production, alors qu’une installation d’ensachage automatique était conçue pour la poudre de lait UFA.
Mélange
par
pulvérisation
L’agrandissement des installations de production à Sursee a suivi l’évolution du marché. C’est en 1978 que le pic de production maximale de 57 600 t a été
La fabrique de poudre de lait UFA à Sursee avec la nouvelle tour frigorifique.
VERWALTUNG FENACO CONSEIL D’ADMINISTRATION Assainissement total de l’atelier UMATEC de Domdidier L’atelier mécanique agricole de Domdidier (FR), qui a été construit en 1979, va faire prochainement l’objet d’un assainissement complet et d’un agrandissement. Le Conseil d’administration de fenaco a débloqué un crédit à cet effet. Pour le département fenaco-Technique agricole, Umatec Domdidier est un site stratégique, surtout en 4
ce qui concerne les tracteurs et les machines de récolte. Ce site dispose d’un potentiel important et remplira les exigences auxquelles un «CLAAS Harvest Centre» doit satisfaire.
Construction d’un magasin LANDI à Delémont Le Conseil d’administration de fenaco a avalisé le crédit de construction du nouveau magasin LANDI de la LANDI Arc Jura SA à Delémont (JU). La parcelle de terrain nécessaire à cet effet, une ancienne jachère
industrielle appartenant au groupe VonRoll, avait déjà été achetée en 2012. Le projet de construction concerne un magasin LANDI dont le chiffre d’affaires devrait atteindre CHF 6 millions environ. Le déplacement du magasin LANDI sur un autre site permettra de réaménager le centre Agro existant et de continuer à exploiter avec succès la stationservice équipée d’un shop. 3 2014 · REVUE UFA
ACTUALITÉ
NATS ES MO IS D D L I B DU MO PHOTO
FENACO AUF EIN WORT EN UN MOT
Tout mettre en œuvre pour que l’engraissement de veaux soit un succès Le mandat principal du groupe fenacoLANDI consiste à soutenir les agriculteurs dans le développement économique de leurs entreprises. Qu’est-ce que cela signifie concrètement dans le secteur de l’engraissement des veaux?
Conseil au service des agriculteurs Les statuts du groupe fenaco-LANDI précisent que ce dernier s’engage à soutenir les intérêts économiques des agriculteurs. Et la société coopérative fenaco met cette devise en pratique, notamment au travers de ses centres de conseil comme fenaco Protection des plantes. Ces centres fournissent des conseils globaux et au printemps, ils aident les agriculteurs en menant des entretiens personnalisés afin de cultiver des produits de grande qualité susceptibles de trouver preneur sur le marché. En tenant compte du site, de la rotation, de la variété, de la fumure, des techniques culturales, des PER, de la protection des eaux et des conditions météorologiques, des mesures en protection des plantes sont recommandées. fenaco distribue également des documents et des aide-mémoire.
atteint, à l’apogée de la production suisse de poudre de lait. Par la suite, le marché a régressé dans le sillage de l’introduction du contingentement laitier. En effet, dès cette époque, pour alimenter les veaux à l’engrais et d’élevage, les producteurs préféraient utiliser lait excédentaire produit sur l’exploitaiton plutôt
TERMINE AGENDA Assemblées régionales du groupe fenaco-LANDI • 1er mai 2104: Suisse Centrale • 6 mai 2014: Plateau Central • 7 mai 2014: Suisse romande et Suisse orientale
Conférence de presse de fenaco 21 mai 2014
Assemblée des délégués de fenaco 25 juin 2014 REVUE UFA · 3 2014
que la poudre de lait. En 1984, la mise en place d’une installation de mélange par pulvérisation a marqué un tournant dans la technologie de fabrication.
En Suisse, la protection des animaux, les labels et le nouveau paiement à la qualité imposent des exigences élevées aux engraisseurs de veaux. Une qualité élevée suppose des prix en conséquence. Il s’agit dès lors d’utiliser le poten tiel disponible au sein de la production. Dans ce contexte, les engraisseurs de veaux sont épaulés par le groupe fenaco-LANDI. En développant des produits innovants (comme le «veau fermier de l’Emmental»), Ernst Sutter SA s’implique en faveur d’une com mercialisation aussi favorable que possible de la viande de veau. Anicom s’efforce de relever quotidiennement le défi qui consiste à livrer les veaux disponibles au bon moment dans le canal le plus approprié. Anicom propose donc des prestations utiles dans cette optique (p.ex. annonce d’âge par e-mail). UFA produit quant à elle de la poudre de lait présentant un excellent rapport efficacité-prix, dans le but de favoriser des résultats d’engraissement et d’abattage élevés. Pour ce faire, UFA s’appuie également sur des plans de buvée qui ont fait leur preuve et des distributeurs de lait modernes. Et, autre élément important, les LANDI sont le partenaire idéal des engrais seurs de veaux fermiers en tenant constamment à la disposition des producteurs, via les centres Agro de proximité, tous les aliments complémentaires dont ils ont besoin.
Accent sur les matières premières indigènes Le procédé de cristallisation par injection réunit dans une tour les composants en poudre et de la graisse liquide avec un courant d’air froid. Ce faisant, les particules de poudre sont «collées» aux gouttelettes de graisse et la graisse cristallise ainsi avec les particules de poudre qui lui sont rattachées. Par rapport au procédé nettement plus simple de mélange à sec – au cours duquel la poudre est mélangée avec un concentré de graisse – cette méthode présente le grand avantage d’augmenter le spectre de matières premières, de poudres et surtout de graisses utilisables. Ce faisant, il est ainsi possible de privilégier l’utilisation de matières premières indigènes. La cristallisation par pulvérisation a fait ses preuves jusqu’à aujourd’hui et n’a cessé d’être améliorée. En 2012/13, près de
La demande en viande de veau est étonnamment stable depuis plusieurs années. Il s’agit de profiter de cette opportunité. L’engraissement des veaux joue également un rôle important pour la régulation de l’offre. Afin d’éviter une production de viande de bœuf excédentaire, il est nécessaire de mettre en valeur plus du tiers des veaux nouveau-nés en les engraissant.
Suite à la page 6
Heinz Mollet membre de la Direction de fenaco
5
ACTUALITÉ FENACO w
CHF 10 millions ont été investis dans la réactualisation technologique de la tour de pulvérisation, de l’installation frigorifique ainsi que du dosage des petits composants, tout en augmentant la capacité de stockage pour les matières premières. Cet investissement démontre également qu’UFA croit en l’avenir de l’engraissement des veaux (cf. article «L’engraissement de veaux: une soupape importante») et aux avantages d’un élevage intensif (davantage de lait au départ).
Un réfrigérant naturel L’installa-
La poudre de lait est produite à Sursee depuis 1964.
6
tion frigorifique de la fabrique de poudre de lait utilisant un «réfrigérant artificiel» (fréon 22) qui sera bientôt interdit, il a fallu chercher une alternative. Parallèlement à cela, divers processus de production ont été étudiés et optimisés grâce à de nouvelles installations. L’entreprise qui avait construit l’installation initiale (soit la maison Borsig à Berlin) ayant fait faillite et aucun concurrent ne disposant du savoirfaire nécessaire pour mener à bien un assainissement général, c’est finalement UFA, en tant que maître d’ouvrage, qui a planifié, dirigé et mené à bien ce projet.
Dans la fabrique de poudre de lait UFA modernisée, les responsables ont opté pour l’ammoniac (NH3) comme réfrigérant éprouvé et naturel. Ce dernier présente également l’avantage, par rapport au fréon 22, d’afficher une meilleure efficience pour l’ensemble du processus de réfrigération.
Récupération de chaleur Pour la nouvelle installation, UFA a exclusivement choisi des composants disposant de la meilleure efficience énergétique possible: • L’installation frigorifique est cloisonnée de façon à ce que, pour chaque produit, seul le nombre de turbocompresseurs NH3 effectivement nécessaire soit mis en route. Pour ce faire, les machines tournent toujours dans la plage optimale de rendement. • Tant les turbocompresseurs NH3 que les autres machines telles que les pompes ou les ventilateurs ont été dotés d’un réglage du régime, de manière à ce que leur puissance soit toujours adaptée aux besoins effectifs des processus. Ce réglage quantitatif est certes un peu plus fastidieux qu’un réglage limitatif usuel – limitant simplement le flux d’eau et de NH3 au
.ufa ww
revu
e.ch
Nouveau film de la Revue UFA «Auparavant, nous devions peser et ajouter les petits composants à la main», se souvient Urs Steiner, chef de production à UFA Sursee. Aujourd’hui, le dosage des différents additifs à la poudre de lait est entièrement automatisé et plus précis que jamais. Vous disposerez d’un aperçu en live de la fabrique de poudre de lait UFA modernisée en visionnant le nouveau film de la Revue UFA. www.ufarevue.ch > Films en ligne
moyen d’une soupape – mais il permet d’économiser beaucoup d’énergie. • Dans la nouvelle installation, toute la chaleur «perdue» est utilisée au mieux. Ainsi, la chaleur dégagée par les refroidisseurs à huile et, dans un premier temps, le gaz NH3 chaud à la
3 2014 · REVUE UFA
ACTUALITÉ FENACO
Depuis 10 ans à UFA-Bühl L’injection de graisse avec un degré de précision élevé accroît l’homogénéité et la durée de conservation des poudres de lait.
Le système moderne Dosibox permet un dosage précis et flexible des additifs.
Afin de tester la qualité de ses poudres de lait et de continuer à l’améliorer, UFA a mis en place sa propre exploitation d’essais pour l’engraissement des veaux à Geuensee au mois d’août 1968. Dans des conditions proches de la pratique, il a été possible d’y tester diverses recettes de poudre de lait, différents régimes d’engraissement avec des produits liquides ainsi que la technique des DAL (distributeurs automatiques de lait) et plusieurs systèmes de détention. Tout cela dans le but soutenir les producteurs et d’accroître leur succès dans l’engraissement des veaux. Suite à l’entrée en vigueur de l’ordonnance sur les effectifs maximaux, en 1992, le cheptel a été réduit à 200 veaux à l’engrais. Conformément aux changements incessants qui sont survenus au niveau des prescriptions de la protection des animaux et des labels, l’exploitation de Geuensee détenait ses veaux sur litière profonde et en 1999, la moitié des boxes ont été équipés d’une courette pour pouvoir mener les essais également en conditions SRPA. L’exploitation d’essais de Geuensee a été fermée en 2003 et une nouvelle étable pour 80 veaux à l’engrais a été érigée sur le site de l’exploitation d’essais UFA à Hendschiken. Cela a permis à UFA SA de concentrer ses activités de recherche et d’essai sur un seul site.
Le «monobloc» assure l’hygiénisation de l’air.
Sept silos supplémentaires permettent d’optimiser les achats de matières premières.
La nouvelle installation frigorifique avec récupération de la chaleur dégagée améliore nettement l’efficience énergétique.
sortie des compresseurs sont portés à une température plus élevée grâce à l’eau de chauffage destinée par exemple aux réservoirs de graisse. Au cours d’une seconde étape, la chaleur d’évacuation des compresseurs NH3 est une nouvelle fois réchauffée au moyen d’une pompe à chaleur. Ce faisant, la chaleur dégagée par le processus de refroidissement peut être injectée dans un réseau de chauffage de proximité, ce qui permet d’économiser du mazout. • Pour tirer un meilleur parti de l’installation frigorifique et aplanir les pics de consommation de courant élecREVUE UFA · 3 2014
trique, un accumulateur de glace a été raccordé au dispositif. La nuit, lorsque la fabrique n’est pas en activité, l’accumulateur de glace se recharge. Cela permet de mieux utiliser l’installation frigorifique et de produire de la chaleur résiduelle supplémentaire qui peut être utilisée de nuit également pour le chauffage des réservoirs à graisse. • L’eau glacée est utilisée dans les installations de conditionnement de l’air, où l’air doit être déshumidifié afin d’éviter un grippage du dispositif en raison des composantes hygroscopiques. L’air utilisé est tout d’abord refroidi afin d’évacuer la vapeur d’eau par condensation. Puis il est à nouveau réchauffé, naturellement avec la chaleur dégagée par le refroidisseur, afin d’en abaisser l’humidité relative. On peut observer le même principe dans les habitations en hiver lorsque l’air est très sec. • Pour continuer à réduire les besoins de réfrigération de la tour de pulvérisation, la graisse à injecter est déjà préalablement refroidie, ce qui permet d’économiser du courant électrique au niveau de l’installation
frigorifique dans la tour de cristallisation. • Les moteurs électriques appartiennent tous à la classe d’efficience maximale. Pour les nouvelles installations d’éclairage, des LED ont été choisis.
Résumé Toutes ces mesures permettent de réduire la consommation de courant électrique et d’économiser une part considérable du mazout de chauffage utilisé jusqu’alors. Cela contribue à abaisser encore les émissions de CO2 chez UFA, qui étaient déjà très basses. Grâce à la modernisation de la technologie de cristallisation par pulvérisation, la flexibilité accrue dans l’utilisation des matières premières et le dosage additionnel optimisé pour les petits composants, la poudre de lait UFA permet désormais d’atteindre des résultats encore supérieurs. 䡵
Auteurs Peter Hofer et Stephan Gut, membres de la direction d’UFA, 3360 Herzogenbuchsee
www.ufarevue.ch
3 · 14
7
BRÈVES GESTION
Programme d'encouragement En Suisse, une exploitation agricole moyenne consomme annuellement environ 14 000 kWh de courant
électrique, soit l’équivalent de cinq ménages. Dans le cadre des appels d'offre de la Confédération dans le domaine de l'efficacité énergétique, AgroCleanTech a été chargé de mettre en oeuvre un programme d'encouragement. Dans un premier temps, ce programme couvre les cantons d'Argovie, Fribourg et St-Gall. Les paysans de ces cantons peuvent solliciter des subventions pour des installations de récupération de chaleur provenant du refroidissement du lait et perçoivent pour cette rénovation de leur ancienne installation une subvention se situant entre Fr. 1000.– et Fr. 2000.– Cela représente 20 à 35 % des coûts d'investissement. Le programme d'encouragement doit permettre d'économiser annuellement 1,3 Gigawattheures de courant électrique. A plus long terme, AgroCleanTech souhaite étendre à d'autres cantons le projet de récupération de chaleur et initier d'autres mesures dans le domaine de l'efficacité énergétique. La plateforme AgroCleanTech a été fondée par l'Union Suisse des Paysans, Ökostrom Schweiz, Ernst Basler & Partner, Agridea ainsi que fenaco en tant que partenaire stratégique. http://foerderprogramm. agrocleantech.ch.
Toujours actuelles www.ufarevue.ch 8
Espérance de vie – Valeur du capital – Tables de capitalisation Il existe de nombreuses prestations périodiques liées à la personne, que ce soit sous forme de rentes ou de droits de jouissance. Les obligations sont souvent liées à l'espérance de vie, à savoir jusqu'au décès du bénéficiaire. L'évaluation d'une telle prestation dépend directement de l'espérance de vie; si celle-ci change, alors la valeur de la prestation due change elle aussi. L'indemnisation forfaitaire de droits d'habitation ou d'usufruit (imputation sur le prix d'achat) ou les versements de rente convenus sur une base privée (p.ex. Fr. 300.– par mois) sont des exemples de prestations périodiques fréquentes dans l’agriculture. Ainsi, au cas où la valeur du capital doit être calculée, outre le taux d'intérêt à choisir, l'espérance
Correction Revue UFA, 2/2014 Une erreur s'est malencontreusement glissée dans l'exemple de calcul de l'article «Principes d'évaluation 2014» (Revue UFA, 2/14, page 10). Le calcul devrait être: • Dépenses d'investissement pour la grange, terminée fin 2010: Fr. 800 000.– • Valeur de rendement de cette même grange: Fr. 160 000.– • La somme maximale à laquelle la valeur de reprise peut être augmentée: Fr. 640 000.– (Fr. 800 000.– moins la valeur de rendement Fr. 160 000.–) • Augmentation probable par année: Fr. 64 000.– (Fr. 640 000.– divisé par 10 ans) • Augmentation de 70 %, lorsque la vente de la ferme a lieu au 1.1.2014, Fr. 448 000.–. Pour les années 2014 à 2020, 1⁄10 par an sera comptabilisé. • Prix d'achat, formé de la valeur de rendement et de l'augmentation de la valeur de reprise: Fr. 608 000.– (valeur de rende-
Tables de capitalisation et programmes de calcul. Schulthess Verlag, 498 Fr.
de vie statistique est également déterminante. Depuis des décennies, les Tables de capitalisation de Wilhelm Stauffer, Theo Schaetzle, Marc Schaetzle et Stefan Weber constituent un ouvrage de référence en la matière. Les éditions Schulthess en ont publié, fin décembre 2013, une 6ème édition actualisée. La version actuelle tient compte de l'espérance de vie en 2010. Une personne de sexe féminin de 80 ans dispose ainsi encore
ment Fr. 160 000 plus l'augmentation du prix de la valeur de reprise Fr. 448 000.–)
L'agriculture urbaine Dans un projet de recherche soutenu par le fonds nationale suisse de la recherche scientifique, des chercheurs ont analysé des exemples d'agriculture urbaine à Lausanne. Ils publient leurs premiers résultats dans le numéro 2/2014 de la publication «Recherche Agronomique Suisse». Ils concluent que les denrées alimentaires urbaines produites par les jardiniers amateurs ou des groupements de petits producteurs sur des friches industrielles, des jardins ouvriers ou des jardins suspendus pourraient avoir des effets positifs sur la qualité sociale et écologique d'une ville. Il semblerait également que certains cercles épars
Photo: proficrops.ch
d’une espérance de vie de 12,58 ans (édition 2001: 11,72 ans). Un homme de 75 ans a une espérance de vie statistique de 14,22 ans (édition 2001: 11,52 ans). La plupart des calculs tiennent compte d'un taux d'intérêt et pas seulement de l'espérance de vie (la rente périodique est calculée à l'avance et rémunérée selon l'espérance de vie). Martin Goldenberger, Union Suisse des Paysans, Agriexpert Evaluation et Droit, Brugg, 寿 056 462 51 11.
de l'agriculture professionnelle montrent de l'intérêt pour une forme de production urbaine, lorsqu’un certain potentiel commercial existe. www.proficrops.ch
Des champs propres Les déchets et crottes de chiens qui souillent les prés et les champs ont pris une ampleur considérable ces dernières années. C'est peu ragoûtant, occasionne beaucoup de travail et est même dangereux pour les animaux! C'est pourquoi l'Union Suisse des Paysans et ses partenaires ont conçus divers panneaux et brochures informatives pour lutter contre le phénomène du littering. Les panneaux coûtent entre Fr. 10.– et Fr. 15.–. La minibrochure pliable est gatuite. Commande auprès de: Union suisse des Paysans, Laurstr. 10, 5201 Brugg, Littering, 寿 056 462 51 11. www.sbv-usp.ch 3 2014 · REVUE UFA
La Revue UFA vous fait son cinéma sur revueufa.ch
Réduisez votre temps de travail. Citernes à purin Hadorn Les clients qui utilisent les citernes à purin Hadorn apprécient les avantages de sécurité et de prévention de dégradation du sol, le grand volume de transport ainsi que la haute performance d‘épandage.
Les derniers films en ligne pour l’agriculture sur revueufa.ch
01
Puriner futé Hadorn’s Gülletechnik AG, Lindenholz, CH-4935 Leimiswil Tél. 062 957 90 40, www.hadorns.ch
www.semencesufa.ch
Plus de
rendement ? Sursemer maintenant !
Disponible dans votre LANDI
REVUE UFA · 3 2014
9
SÉRIE: DÉPOUILLEMENT CENTRALISÉ DES DONNÉES COMPTABLES GESTION
Efficacité environnementale et revenu élevé: est-ce contradictoire? PRODUCTION LAITIÈRE EN ZONE DE MONTAGNE Sur la base de données comptables et d’analyses de cycle de vie, il a pu être démontré qu’efficacité environnementale et revenus élevés n’étaient pas antinomiques mais allaient souvent de pair.
Pierrick Jan
Dunja Dux
Promouvoir une agriculture durable est un des objectifs centraux de la politique agricole suisse. Pour les régions de montagne, mettre cet objectif en pratique est tout sauf simple. L’agriculture de montagne est en effet confrontée à plusieurs défis dans les deux «composantes» de la durabilité que sont l’environnement et l’économie. Avec un revenu du travail de CHF 34 600.– (soit environ CHF 2 900.– par mois) par unité de main-d’œuvre familiale à temps complet, les exploitations laitières de la région de montagne atteignaient, en 2012, tout juste 72 % du revenu du travail obtenu par les exploitations de la région de plaine. La comparaison avec les revenus réalisés par les autres secteurs économiques en région de montagne s’avère encore plus désavantageuse pour les exploitations de montagne. D’un point de vue environnemental, la tendance observée ces
dernières années et qui consiste à intensifier la production animale sur les surfaces favorables s’avère critique, tant en ce qui concerne le bilan nutritif que la biodiversité. Au vu de cette situation, une augmentation à la fois de la rentabilité, et donc du niveau des revenus, et de la performance environnementale est nécessaire. Mais est-ce vraiment faisable? Est-il possible de réaliser simultanément des progrès au niveau des deux composantes de la durabilité évoquées plus haut?
Performance environnementale de l’exploitation La performance environnementale d’une exploitation
mesure sa capacité à maintenir sa consommation de ressources ainsi que ses impacts négatifs sur l’environnement à un niveau aussi faible que possible. La performance environnementale d’une exploitation comprend deux dimensions, une dimension locale et une dimension globale. Concrètement, la performance environnementale locale est définie au niveau de l’écosystème local de l’exploitation et englobe les impacts environnementaux générés par l’exploitation à l’échelle locale. Les pertes de substances azotées dans l’environnement font par exemple partie de ces impacts environnementaux locaux. Plus les impacts environnementaux locaux par
Série «Dépouillement centralisé» Agroscope Dans le cadre d’une série d’articles, Agroscope présente des analyses réalisées sur la base des données comptables du Dépouillement Centralisé d’Agroscope. A partir de mars 2014, le Dépouillement Centralisé collectera les données comptables d’exploitations sélectionnées selon une procédure aléatoire, l’objectif étant d’évaluer de la façon la plus précise possible la situation des agriculteurs suisses en matière de revenu. Des lecteurs de la Revue UFA seront peut-être contactés par téléphone par l’Institut LINK pour y participer. Agroscope vous remercie d’avance de votre participation. www.situationdurevenu.ch
10
3 2014 · REVUE UFA
SÉRIE: DÉPOUILLEMENT CENTRALISÉ DES DONNÉES COMPTABLES GESTION hectare de surface sont importants et moins l’exploitation est durable. La performance environnementale globale d’une exploitation mesure sa capacité à générer un «output» maximal respectivement une production de denrées alimentaires maximale (p. ex. kg de lait ou mégajoule d’énergie digestible) tout en générant le moins d’impacts environnementaux (p. ex. consommation de ressources énergétiques non renouvelables) possible. La performance environnementale globale repose ainsi sur le concept de l’efficacité environnementale. Plus l’efficacité environnementale de la production de denrées alimentaires d’une exploitation est élevée et plus cette dernière répond aux critères du développement durable. Alors que la performance environnementale locale englobe uniquement les impacts environnementaux générés au niveau de l’écosystème local de l’exploitation, l’estimation de la performance environnementale globale intègre également les impacts environnementaux générés dans les secteurs qui se trouvent en amont de l’exploitation agricole, comme la production et le transport des intrants, des fourrages importés et des machines. En procédant de la sorte, on tient compte de l’ensemble de
la chaîne de production, jusqu’à la porte de sortie de l’exploitation. L’analyse du cycle de vie est par conséquent un outil prédestiné pour évaluer la performance environnementale globale d’une exploitation. Cette méthode permet de quantifier les impacts environnementaux d’un produit (ou d’un service) tout au long de son cycle de vie.
Synergie entre économie et écologie En se basant sur le concept de la performance environnementale d’une exploitation agricole, Agroscope a analysé le lien entre l’économie et l’écologie dans l’agriculture, à l’exemple de la production laitière en région de montagne. L’étude s’est concentrée sur l’analyse de la relation qui existe entre le succès économique et la performance environnementale globale. L’analyse repose sur un échantillon de 56 exploitations laitières de montagne. Pour chacune d’entre elles, une analyse de cycle de vie précise et relativement exhaustive a été réalisée. Sur la base de ces données, la relation entre l’efficacité environnementale et le succès économique a été analysée pour les cinq catégories d’impacts environnementaux suivantes:
1. Consommation énergétique. 2. Potentiel d’eutrophisation (enrichissement en substances nutritives). 3. Ecotoxicité terrestre (effet nocif sur le sol). 4. Toxicité humaine (effet nocif sur la santé humaine). 5. Besoin en surface. L’efficacité environnementale de l’exploitation est définie comme la quantité d’énergie digestible produite par unité d’impact environnemental. Cette analyse a démontré qu’il existe une relation positive entre le succès économique et la performance environnementale globale. Cette relation existe pour toutes les catégories d’impacts environnementaux considérées. Concrètement, cela signifie qu’une bonne performance économique n’exclut pas une bonne performance environnementale mais qu’au contraire, ces deux dimensions ont tendance à être étroitement liées entre elles.
Conclusion La crainte souvent exprimée et selon laquelle une bonne performance environnementale se ferait systématiquement au détriment du succès économique, n’a pas été confirmée en ce qui concerne la performance environnementale globale. Il s’est au contraire avéré qu’une bonne performance environnementale allait nettement plus fréquemment de pair avec un revenu du travail élevé que le contraire. Des analyses supplémentaires devraient permettre de déterminer si cette conclusion vaut également pour la performance environnementale locale. 䡵
Agroscope a étudié quels étaient les liens entre l’économie et l’écologie dans l’agriculture sur la base de la production laitière en région de montagne.
Auteurs Pierrick Jan et Dunja Dux travaillent en tant que collaborateurs scientifiques auprès du groupe de recherche Economie d’entreprise d’Agroscope.
www.ufarevue.ch
REVUE UFA · 3 2014
3 · 14
11
GESTION
Agrotourisme en Suisse – l’exemple de nos voisins LES VACANCES À LA FERME sont un concept agrotouristique en plein essor dans les régions alpines voisines. En Suisse également ce concept peut être intéressant, mais il n’est pas facile à mettre en pratique.
Outre son activité de chargé de cours à la HAFL, Emil Steingruber a créé une entreprise indépendante active dans le domaine du conseil aux entreprises. www.es-consulting.ch
En raison des changements structurels auxquels l’agriculture est confrontée, cette dernière peine de plus en plus à offrir une rémunération suffisante. Les petites et moyennes exploitations agricoles suisses luttent pour leur survie. Il paraît dès lors normal d’envisager des alternatives. La Suisse dispose de paysages attrayants et à taille humaine agrémentés par des fermes traditionnelles. Ces paysages sont particulièrement propices aux vacances estiment de nombreuses familles paysannes, ce qui les incite à envisager un concept agrotouristique. Une famille agricole soucieuse d’innover se trouve cependant
très rapidement confrontée à une foule d’obstacles difficiles à surmonter. Des contraintes d’ordre juridique, des critères d’entrée stricts et une planification du territoire rigide compliquent en effet la planification. Du point de vue de l’aménagement du territoire, l’agrotourisme est en effet une activité non agricole. Contrairement à la Suisse, certains pays voisins tels l’Italie ou l’Autriche disposent d’une offre agrotouristique professionnelle et qui rencontre un réel succès. Mais qu’est-ce que nos voisins font mieux que nous? La Revue UFA s’est entretenue à ce sujet avec Emil Steingruber, chargé de cours en économie agraire à la HAFL Zollikofen et qui s’est
confronté de manière approfondie à cette thématique. La discussion a démontré qu’à l’image de ses voisins alpins, la Suisse disposait de prédispositions idéales pour proposer des activités agrotouristiques. Cependant, les critères d’entrée très stricts qui prévalent dans notre pays ne laissent pas beaucoup de marge de manœuvre aux familles agricoles. Les nouvelles constructions édifiées en zone agricole destinées à des appartements de vacances sont considérées comme non-conformes à la zone. A l’avenir, il convient d’intégrer l’agrotourisme à l’agriculture et d’octroyer une place importante à cette activité. 䡵
Revue UFA: Monsieur Steingruber, dans le Voralberg (A), vous avez visité des exploitations pratiquant l’agrotourisme et avez interviewé des familles proposant cette activité. Quelles sont les plus grandes différences entre l’agrotourisme tel qu’il est pratiqué en Autriche et en Suisse? Steingruber: En Autriche, 13 % des familles agricoles se consacrent à l’agrotourisme. En Suisse, cette proportion n’est que de 3 %. Alors qu’en Autriche l’offre agrotouristique est surtout focalisée sur la location d’appartements de vacances, en Suisse cette activité est plutôt axée sur les buvettes ou des événements tels que «Aventure sur la paille».
d’aménagement du territoire est nettement plus rigoureuse. La construction d’appartements de vacances en zone agricole n’est par exemple pas conforme à la zone. Par ailleurs, pour obtenir un permis de construire, l’exploitation doit nécessiter au moins 1.0 UMOS (unité de main-d’œuvre standard). En Autriche, les critères d’entrée sont inexistants ou facilement surmontables, alors que c’est la commune qui délivre les permis de construire. Or en Suisse, ces derniers doivent être approuvés par l’autorité cantonale compétente.
Revue UFA: En Suisse, l’agrotourisme n’est pas aussi développé que chez nos voisins. Quelle en est la raison? Steingruber: La législation en matière 12
Revue UFA: L’organisation faîtière «Agrotourisme Suisse» existe depuis 2010 et regroupe quelque 600 exploitations. Existe-t-il des organisations semblables en Autriche? 3 2014 · REVUE UFA
GESTION Tableau: Aperçu des principaux critères d’entrée et des dispositions en matière d’agrotourisme Critères d‘entrée De manière générale
Suisse Activité agricole nécessaire, doit être prépondérante
Taille minimale de l’exploitation et reconnaissance de l’activité agricole
Entreprises agricoles avec 1 UMOS Max. 50 % d’UMOS externes Dans le périmètre de l‘exploitation Le caractère de l’expl. est préservé La viabilité agricole reste assurée Formation agricole Patente de restaurateur
Formation professionnelle
Volume de construction maximal
Mesures d‘encouragement Moyens publics
Exclusion de l’aide via des montants publics
Marque
Agrandissement des bâtiments existants de 100 m2 au maximum – pas d’appartement de vacances! Nouvelle construction uniquement pour une activité agricole Crédits d’investissement «diversification» sans intérêt
50 % des coûts imputables max. Fr. 200 000.– Critères d’entrée non remplis Gestion de l’exploitation de longue date impossible à prouver Limites de revenu/fortune dépassées Agrotourisme Suisse (depuis 2010) Critères d’entrée minimaux atteints, satisfaire aux exigences du sigle de qualité pour l‘agrotourisme
Steingruber: Oui. L’organisation «Urlaub am Bauernhof» («vacances à la ferme») existe depuis 1991 et compte 2500 membres. Dans le Sud du Tyrol, la marque «Roter Hahn» regroupe 2652 fermes agrotouristiques. Ces deux associations sont organisées de manière très professionnelle et proposent une offre diversifiée (wellness, randonnées à vélo, personnes allergiques, etc.). «Agrotourisme suisse» est encore en train de se développer mais propose déjà de précieuses prestations dans le domaine de la communication et du marketing. En Suisse, il serait primordial que les pouvoirs politiques continuent à encourager de telles solutions agritouristiques communes. Revue UFA: Comment la Suisse pourrait-elle rattraper son retard dans le domaine de l’agrotourisme ? REVUE UFA · 3 2014
Vorarlberg (A) Activité agricole nécessaire, considérée comme activité para-agricole, location permanente interdite Pas de critère minimal prévu par la loi, l’organisation UaB («Urlaub auf dem Bauernhof») édicte les critères à respecter
1 cours de base par année (UaB) Formation de 8 jours
Sud Tyrol (I) Activité agricole nécessaire, doit être prépondérante Au moins 0.5 ha de fruits, vigne, légumes 1 UGB/exploitation ou 0.4 UGB/ha
10 lits pour les hôtes au maximum
Certificat de fin de scolarité ou formation en économie domestique, économie, agriculture, tourisme ou: suivi du cours UaB (85h au minimum) ou: être inscrit dans le registre des exploitants 10 lits au maximum
Surface nette d’habitation totale: au moins 440 m2 Contributions à fonds perdu
Construction de 4 appartements de vacances au maximum Contributions à fonds perdu
Au moins 3 ha de surface ou 2 UGB max. 2 app. de vacance avec subv. 30 % des coûts imputables max. 60 000 € par app. de vacance Critères d’entrée de base non satisfaits Et/ou: pas membre de UaB
40 % des coûts pour arbo-viticulture 50 % des coûts expl. avec bétail > 60 UGB ou > 4 ha d’arboriculture, de viticulture, de surface maraichère.
Urlaub am Bauernhof (UaB) 2 ha d’herbages ou 1 UGB Hébergement des hôtes à proximité immédiate de l‘exploitation Exploitation à l‘année
Roter Hahn Critères minimaux atteints, exigences strictes en matière de qualité (voir www.sbb.it)
La loi sur l’aménagement du territoire et d’autres directives empêchent les agriculteurs de développer une activité agrotouristique.
Steingruber: Les prescriptions de l’aménagement du territoire devraient être assouplies. Les branches para-agricoles, tels les magasins à la ferme ou le brunch du 1er août, devraient être intégrées dans le calcul des UMOS: de nombreuses petites exploitations avec moins de 0.5 UMOS seraient ainsi considérées comme des «entreprises agricoles» et auraient dès lors le droit de pratiquer
l’agrotourisme, d’autant plus qu’elles auraient la disponibilité pour le faire. Actuellement, les grandes exploitations de plus de 1.0 UMOS sont généralement accaparées par leur activité productrice. La situation est donc paradoxale. Dans le cadre de PA 14 – 17, il était prévu de revoir le mode de calcul des UMOS mais l’OFAG a repoussé les décisions en la matière.
Auteure Anna Steindl, UFA-Revue, 8401 Winterthur
www.ufarevue.ch
3 · 14
13
Bourse aux bonnes affaires TECHNIQUE AGRICOLE à vendre
Doppelrad, 9.5/936 P Pneu sind brüchig, sonst guter Zustand, Fr. 50, 寿 079 470 02 49
Kleinballenpresse Claas Markant 65, BJ. 1999, ca. 120’000 Ballen, läuft einwandfrei, div. Verschleissteile müssten ersetz werden, aussen gebrauchte Spuren, ab Platz, Preis nach Absprache 寿 079 465 71 03
Zusatz Luftfederung, mit Kompressor und Manometer bis 10 bar, neuwertig, Fr. 400 寿 079 470 02 49
Elektro-Silogabel für Grassiloentnahme im Hochsilo 寿 041 480 28 36
Wendetraktor A.Carraro Tigrone 8008, mit Terrareifen und hydr. Entlastung, 寿 041 980 62 65
Klingenrotor Rau, mit Packerwalze, stark, guter Zustand, 3 m Arbeitsbreite, mit Umschaltgetriebe 寿 079 778 10 87
Heuraupe Pöttinger 寿 041 980 62 65
Tandem-Muldenkipper, Innenmasse: 4.5 x 2.1 x 1.5 m; 14.5 m3; AluMulde mit runden Ecken; LKW-Chassis mit Trilex- Achsen, einfach bereift: 275 R 20, hydr. Bremse, hydr. Stützfuss, Leergewicht 4250 kg; top Zustand, neu lackiert, neue Kippersäule, Fotos: bg.engeli@bluewin.ch 寿 071 655 12 94 Aufbauladegerät Aebi LD30, 19 m³, guter Zustand, Fr. 2500 寿 076 583 62 91 Aufbauladegerät Reform, 13 m³, zu Reform Muli 400, Preis nach Absprache 寿 031 701 12 89 Bucher TM 850, Jg. 88, mit Mähwerk Mörtel, Jg. 05, top Zustand 寿 079 356 37 69 Heuschrotmaschine Lanker, 380 Volt, 60 cm tief schneiden, neuer Zustand, Verlängerungskabel, Fr. 400 寿 079 585 26 32 Ruderboot mit Trailer Fr. 200 寿 079 356 88 13 1 Antrieb für Kolb Rührwerk; 1 Antrieb für Schweizer Rührwerk; 1 MesserschleifApparat 寿 079 563 00 22 oder 寿 071 917 13 35 Antrieb für Schaufelrührwerke, 1 Kolb, 1 Schweizer, 1 Messerschleif-Apparat 寿 071 917 13 35 oder 寿 079 563 00 22
14
Stachelketten 16.9 R30, Preis nach Anfrage, Raum Ostschweiz 寿 071 223 35 89
Milchtank 寿 079 404 87 33 Selbstfahrhäcksler John Deere 5730, 280 PS, Allrad, 3300 Betriebsstunden, 2 neue Maisvorsätze, 2.2 m und 3 m, Pickup für Gras, mit vielen Verschleissteilen, top Zustand 寿 078 705 54 79 Infolge Betriebsumstellung Kreiselheuer DeutzFahr KH500, Dreipunkt, Zinkensicherung, wenig gebraucht; Anbindevorrichtung, für 12 Kühe 寿 041 450 17 41 Frontmähwerk Krone AFL 282 Z, mit integriertem Aufbereiter und 3 Gelenkwellen, für Ersatzteile oder Bastler 寿 079 794 52 70 Ladewagen Mengele 330, 28 Kubik, mit Schneidwerk, wenig gebraucht; Heuschrotmesser Schmid+Mägert, mit Rückzugskabel 寿 079 888 74 83 Ladewagen Agrar TL209, top Zustand, wegen Aufgabe der Landwirtschaft 寿 056 441 49 57 Seilwinde Tayfun, 8.5 t, hydr. Seilausstoss, breites Schild, Gelenkwelle, Funk, Zustand wie neu 寿 079 319 58 47 Kompletträder, zu Kipper / 4 Rad; Wagen Michelin, 340 / 65 R18, 8 Loch; Semperit, 355 / 60 R18, 8 Loch; Traktorenpneu Michelin XM 108, 440 / 65 R24; Felge, neu, 16.00 X 17 ET 0 寿 079 319 58 47
Div. Forstzubehör, Alu Umlenkrollen, Jockerketten rot und blau, starke Ausführung, Rundschlingen, breite Gurten, Seilgleiter 寿 079 319 58 47 Heugebläse Zumstein, 6-flügelig / 15 PS, sehr guter Zustand, Fr. 1500, Region SO 寿 078 761 39 32 Reihendüngersägerät Harowy, vierreihig, mit 8 Abgängen, Fr. 490 寿 077 472 26 18 Gras-Sägerät Nodett, Pneumatisch, mit 8 Abgängen, in tadellosem Zustand 寿 041 921 16 35 Mähwerk Busatis 1102, mit neuem Messer, Fr. 1350, 寿 077 472 26 18 VW Bus T5 CR TDI Blueemotion, Mod. 2013, sparsam, max. Anhängelast 2.8 t, ZV, mit Funk, viele Extras, wie neu, verh. Preis -30% unter Listenneupreis 寿 077 492 51 10 3-Schar-Pflug Lemken, Halb-Automat, Fr. 3500; Variopacker, 1.10 m, Fr. 1500 寿 026 493 30 56 Heuschrotmesser, elektrisch, Schmid+Mägert, mit Kabelrückzugrolle, Fr. 600; Klauenstand Berweger, Fr. 1500; Silogabel Wigger, für Siloentnahme im Hofsilo, 3-jährig, Fr. 3500 寿 079 575 25 52 2-Scharpflug Menzi-Rival, Grösse 14 CH; Güllenpumpe, 2 Kolben MFH, 寿 041 910 12 30 Gitterräder, mit Zusatzstollen, zu Aebi CC56/ CC66, neuwertig; Gitterräder zu Aebi AM 8, 9, 10, 15, 16 oder Rapid 203, 306, mit Schnellverschluss 寿 055 440 34 64 Einhandsäge Efco 132530, 1.6 PS, 30 cm Schwert, Ausstellungsmodell, Fr. 450, anstatt Fr. 550, 2 Jahre Garantie 寿 055 440 34 64
Quelque chose à vendre? Formulaire: www.ufarevue.ch
Kleinviehwaage, 300 kg, verzinkt fahrbar, guter Zustand 寿 079 812 98 66 Frontscheibenmähwerk Lely 280 F, Jg. 11, top Zustand, Fr. 9000 寿 076 476 62 26 Aufbereiter Kurmann K 203, revidiert, Fr. 2950 寿 076 476 62 26 Distanzbügel zu Doppelrad Mueller, Ring 15 er, 16-9.30 寿 076 476 62 26 1 Rübenbröckler, mit Reinigungswalze, günstig 寿 031 751 12 81 MF 3095 Turbo, 120 PS; 4-Streifen-Pflug Vario; Kreiselegge-Säkombin., 3 m; Schlegelmulcher, 3 m; Scheibenegge (X), 4 m; Anbauspritze, 15 m, mittags / abends telefonisch erreichbar 寿 052 336 11 37 Werkbank, mit Schraubstock, 120 x 80 cm, zusammenklappbar, Fr. 90; VW Passar Kombi, mit AHK, Klima 8 - fach bereift, Automat ab MFK, Fr. 2700 寿 079 464 69 61 Brennholzfräse, Elektromotor mit Kabel und Schalter; Silohäcksler Botsch, mit Motor; Bockwägeli, eisenbereift, Röndel, Kornfreund; Gabelwender 寿 079 458 65 13 Mistkran Griesser HK 5000, mit Mistzange, Schaufel 25 cm und 100 cm, top Zustand, Fr. 6200 寿 071 223 30 73 Schaafwagen, Fr. 500 寿 062 964 14 22 Kreiselschwader Kuhn, Jg. 99, Arbeitsbreite 4.2 m, Fr. 1800; Sämaschine Taarup, 3 m, Jg. 86, 24 Schleppschare, Fr. 800, 寿 079 355 88 30 Heugebläse Aebi HG 10, fahrbahr, 15 kW, guter Zustand, Fr. 800 寿 041 917 13 81 Teleskopschwenkverteiler Aebi, mit Magnetsteuerung, Steuerung HV-2, div. Rohrmaterial, Fr. 200 寿 041 917 13 81 Flügelschargrubber Lemken Smaragd, 3 m Nonstop, top Zustand, mit neuen Verschleissteilen, Fr. 4950 寿 079 454 66 06
Bourse d’occasion
D’autres petites annonces sur www.agropool.ch
Milchkühltank, Alfa Laval 820 l Inhalt mit aufgebautem Kühlaggregat und Stecker 380 V. Externes Anzeigeund Bediengerät. CHF 1900.–
www.agropool.ch
Hochkippschaufel Fliegl, ca. 1.9 m³ Inhalt, Frontladeraufnahme Euro 8, in gutem, einsatzbereitem Zustand, Fr. 1950 寿 079 454 66 06 Doseur à fourrage Gassner; souffleur Lanker, neuf, prix à convenir 寿 079 699 52 69 Bandheuer Rapid 150, zu Rapid 306, 307 usw.; Stollenrad, zu Rapid 306, Kreissäge Eisele 寿 079 757 31 53 Futtermühle Neuro, 1.5 m³, Auffangbehälter, einsatzbereit, günstig! 寿 062 871 74 31 oder 寿 079 280 12 91 Futtermischwagen Faresin, 7 m³, mit Fräse und Waage 寿 079 430 57 71 Front-Mähwerke, mit rotierenden Fingern, 280 m 寿 079 430 57 71 Front Busatis-Mähwerke, 310 m 寿 079 430 57 71 Rapschneider Mörtl, zu Mädrescher, Fr. 1600 寿 079 430 57 71 Kreiselheuer Niemeyer HR 501, 4 Kreisel à 6 Zinken, 540 cm, Fr. 600 寿 071 983 28 35 Anhänger, 1.8 m x 4 m, Fr. 60 寿 071 983 28 35
Rolf Hüsser, 5623 Boswil Telefon 079 743 76 08 Ins. No 23167
Pflug Kverneland, 2 Schar, Jg. 90, 4 Scheibenseche, Fr. 900 寿 052 685 29 80 oder 寿 079 388 36 06 Kartoffelvorkeimkistchen, Holz 60 x 40 cm, guter Zustand, 400 Stk, Fr. 0.50 / Stk 寿 052 685 29 80 oder 寿 079 388 36 06 Kartoffelwaschmaschine Chromstahl, mittlere Grösse, Fr. 1800 寿 052 685 29 80 oder 寿 079 388 36 06 Fiat 450, top Zustand, frisch ab Fahrzeugkontrolle 寿 062 721 27 57 LW 3-Seiten Kipper, 3.5 m³ Aluaufsätze, 10 m³ Holzaufsätze, körnerdicht, Druckluft Bremse, Reserverad 寿 079 357 23 94 Heizkanone Master 寿 062 964 14 22 Motor Honda, 13 PS zu Rapid 505 寿 079 245 11 39 Kreiselheuer, leichte Ausführung, zu 2-Achs-Mäher, 3-PunktAnhängung 寿 079 245 11 39 Motor Maag zu Rapid 505 寿 079 245 11 39 2 Stahlraupen zu Hutter 5 t Bagger, guter Zustand, günstig 寿 079 245 11 39
Silohäcksler IBR HG 33, Fr. 1500; Körnerschnecke, für Getreide, 6.5 m, Fr. 600; Innensilo, Ø 2 m, Höhe: 3 m, Fr. 250 寿 079 667 42 47
Diverse Mähmesser und Balkenteile, neu, günstig 寿 079 245 11 39
Melkmaschinen Aggregat, Fr. 60 寿 071 983 28 35
Selbstfahr-Mulcher, 90 cm breit, mit hydr. Fahrantrieb 寿 079 245 11 39
Holzherd Tiba, 630 E, Neupreis Fr. 3500, ein Winter gebraucht, Fr. 1000 寿 071 983 28 35
Ladewagen Agrar TL 220, Fr. 500 寿 079 245 11 39
Suite à la page 21 3 2014 · REVUE UFA
GESTION
À propos des dettes RESPONSABILITÉ POUR LES ENGAGEMENTS JURIDIQUES DE L’AUTRE ÉPOUX Dans le couple, les époux sont solidairement responsables pour les dépenses d’alimentation, d’habillement et d’assurance-maladie, d’assurance-accidents et d’assurance-choses obligatoires. Mais si l’un des deux achète un tracteur pour son exploitation, la responsabilité solidaire est exclue, sauf exceptions.
Peter Bürki
En droit de la famille, le principe en vertu duquel chacun ne répond de ses actions que sur sa fortune personnelle ne s’applique que partiellement. Ainsi, l’art. 166, al. 1 du Code civil stipule que chaque époux représente l'union conjugale pour les besoins courants de la famille pendant la vie
commune. Ces besoins courants sont par exemple la nourriture, le logement, l’habillement, les loisirs, la santé, l’éducation ou la formation des enfants. Dans ces domaines, chaque époux répond de légalement des engagements pris par l’autre. Ce principe est normalement applicable, même si l’un des deux époux, sans tenir compte des discussions au sein de la famille, procède par exemple à des achats et les paie en prélevant l’argent sur un compte alimenté en commun. Dans ce domaine, il appartient à chaque famille de définir le cadre financier déterminant pour ce genre d’achats (principalement en fonction de la taille de la famille et sa situation financière). En d’autres termes, dans une famille fortunée, chaque époux peut prendre individuellement des engagements plus importants à charge de la «caisse familiale» que dans une famille aux moyens financiers modestes. Pour les dépenses qui dépassent la couverture des besoins courants (achats de luxe, ameublement complet du logement, grosses réparations dans le logement commun), chacun des époux ne répond que s’il donne expressément son accord ou qu’il existe une autorisation délivrée par le juge (quand un des époux refuse son accord sans raison justifiable), ou encore que l’affaire ne souffre aucun retard, alors que l’accord de l’autre époux ne peut être sollicité (suite à une maladie ou à un accident).
Les époux sont certes solidairement responsables pour les dépenses courantes de la famille mais pas pour les contrats concernant l’exploitation. Photo: Landpixel.eu
REVUE UFA · 3 2014
Investir les économies de l’épouse Chaque famille applique sa propre tactique quand il s’agit de mettre de l’argent de côté ou de faire des dépenses, qui peuvent servir aussi bien à financer des vacances qu’à payer un appareil dentaire etc. Mais ces dernières peuvent évidemment être investies dans l’exploitation. Dans ce cas, il faut se demander comment procéder concrètement. Il est recommandé aux époux de définir le financement d’un investissement par contrat écrit. Une liste signée par les deux époux est suffisante. Un formulaire à cet effet et la fiche technique «Investir les économies de l’épouse» peuvent être téléchargés à partir de www.agriexpert.ch.
Responsabilité
solidaire Lorsque les conditions exposées ci-dessus sont remplies, chacun des époux répond solidairement des engagements de l’autre. Cela signifie qu’il répond de l’entier de la dette sur sa propre fortune et non pas d’une partie seulement de cette dette (pas seulement la moitié). Que l’autre partie au contrat ait su ou non que son client était marié ou non ne joue en l’occurrence aucun rôle. Responsabilité personnelle Toutefois, lorsque le vendeur aurait dû remarquer, du fait du mode de vie de son client, que ce dernier n’était pas autorisé à contracter au nom de sa famille, il ne peut demander des comptes à l’autre époux. C’est par exemple le cas quand une personne mariée, qui ne roule apparemment pas sur l’or, réserve des vacances 15
GESTION de luxe pour toute la famille ou veut offrir une formation onéreuse à son enfant, alors que les ressources familiales ne le permettraient pas. Il est toutefois important de savoir que la personne qui a signé le contrat s’est engagée et répond de la totalité de la dette contractée sur sa propre fortune. En pareille situation, seule la responsabilité solidaire des époux est en principe exclue.
Contrats signés en commun Il va de soi que tout vendeur est libre de ne signer un contrat qu’avec l’accord exprès des deux époux. Il peut ainsi éviter que l’un des deux ne conteste ultérieurement la responsabilité qui lui incombe en raison dudit contrat. Cette règle de représentation n’est toutefois valable que pour les besoins familiaux et non pas pour les besoins
personnels ou commerciaux des époux. Donc, si le mari achète une Ferrari ou un tracteur pour son exploitation ou si l’épouse se paye une opération de chirurgie esthétique, la responsabilité solidaire des époux est exclue dans chaque cas. Cela prouve de façon exemplaire, contrairement à ce qui est parfois entendu de manière erronée, que la fortune commune du couple ne répond pas pour toutes les dettes des époux, quelle que soit la manière dont ces dernières ont été contractées. En principe, les fortunes des deux époux sont clairement séparées (sauf s’ils sont mariés sous le régime de la communauté de biens).
Règles pour les comptes bancaires Si la fortune matrimoniale est déposée sur des comptes bancaires aux noms des deux époux, il ne sert à rien à
Responsabilité solidaire des époux Pour les dépenses destinées aux besoins courants, comme la nourriture, l’habillement, le logement, les loisirs, la santé, les assurances maladie, accidents et choses obligatoires, l’accord exprès des deux époux n’est pas requis. En revanche, le consentement mutuel des deux époux est en principe obligatoire pour des engagements juridiques sortant de l’ordinaire, comme des achats de luxe, la construction, l’achat ou la location d’une maison ou d’un appartement, l’achat d’une voiture, les traitements médicaux coûteux, la contraction d’un emprunt ou la conclusion d’une assurance-vie.
Art. 166 du Code civil suisse (CCS) Représentation de l'union conjugale 1 Chaque époux représente l'union conjugale pour les besoins courants de la famille pendant la vie commune. 2 Au-delà des besoins courants de la famille, un époux ne représente l'union conjugale que: 2.1 lorsqu'il y a été autorisé par son conjoint ou par le juge. 2.2 lorsque l'affaire ne souffre aucun retard et que le conjoint est empêché par la maladie, l'absence ou d'autres causes semblables de donner son consentement. 3 Chaque époux s'oblige personnellement par ses actes et il oblige solidairement son conjoint en tant qu'il n'excède pas ses pouvoirs d'une manière reconnaissable pour les tiers.
l’un d’entre eux, en cas de procédure de poursuites, de plaider qu’il n’est responsable en rien juridiquement de la dette attaquée. En pareil cas, l’office des poursuites peut saisir les comptes communs sans tenir compte des éventuelles répartitions internes entre époux. Il ne reste alors plus à l’époux «sans dette» qu’à faire valoir une créance interne contre l’autre membre du couple. Ce «danger» peut être facilement écarté en créant des comptes séparés. 䡵
Si le mari achète une Ferrari ou un tracteur pour son exploitation, ou si l’épouse se paye une opération de chirurgie esthétique, la responsabilité solidaire des époux est exclue dans chaque cas. Photo: Landpixel.de
Auteur Peter Bürki, juriste, licencié en droit, travaille chez Agriexpert (anciennement USP Fiduciaire & Estimations), Laurstrasse 10, 5201 Brougg, 寿 056 462 51 11, www.agriexpert.ch
www.ufarevue.ch
16
3 · 14
3 2014 · REVUE UFA
PLUS MERLO chargeurs tĂŠlescopiques sont utilisables universellement – dans chaque MERLO se trouve 50 ans d‘expĂŠrience. s #APACITĂ?S DE LEVAGE DE Ă‹ TONNES s (AUTEUR DE LEVAGE DE Ă‹ MĂ’TRES s (AUTE CAPACITĂ? DE REMORQUAGE s (OMOLOGATION TRACTEUR AGRICOLE KM H s -%2,/ -ULTIFARMER AVEC RELEVAGE HYDRAULIQUE ET PRISE DE FORCE Ă‹ L@ARRIĂ’RE
Vos partenaires MERLO:
O S SUR
us d' fos su in
r
Pl
D'INF
fortable m o c – t n a s uis Flexible – p
Pahud Jean & Bernard SĂ rl, 1041 Poliez-Pittet VD l AgrilĂŠman SA, 1252 Meinier GE l Tracto-Jardin SĂ rl, 1267 Vich VD Agri Dubey SA, 1530 Payerne FR l Zwahlen Hans-Rudolf SA, 1797 MĂźnchenwiler FR l Ries SĂ rl, 1868 Collombey VS Chappot SA, 1906 Charrat VS l Balmer & Fils SA, 2043 Boudevilliers NE l M. Chapatte SA, 2824 Vicques JU
Importateur: W. Mahler AGStrassenunterhaltsl Technique forestière machines tÊlescopiques l Bachstrasse l CH-8912 Obfeldenl lTel. TÊl.044 044763 76350 5090 90 ll www.wmahler.ch www.wmahler.ch W. Mahler AG l Forsttechnik, undetTeleskopmaschinen l Bachstrasse 27 27 l CH-8912 Obfelden
3
6 m de gagnÊ PAROI FRONTALE PIVOTANTE UNIQUE Les remorques autochargeuses Lely Tigo PR et XR sont pourvues d’une paroi frontale pivotante unique permettant de transporter 6 m3 de rÊcolte supplÊmentaire. Il en rÊsulte une remorque compacte, une capacitÊ de charge exceptionnelle et un confort de conduite optimal.
Samuel Stauffer & Cie 021 908 06 00
HARVEST RESULTS. www.lely.com
innovators in agriculture
GESTION
Formation d’agro-commerçant ES AVANTAGES D’UNE FORMATION ES Au sein de la plate-forme commerciale Agro de la LANDI Seeland SA à Aarberg (BE), le travail est intéressant et varié, explique Fabian Sommer, qui a achevé son diplôme d’agro-commerçant ES en 2013. Bon nombre de jeunes agriculteurs font comme lui. Ils suivent des formations continues ES et enrichissent le monde du travail agricole de leurs expériences.
Alex Eigenmann
Fabian Sommer est en contact étroit avec les agriculteurs. Il conseille ces derniers lorsqu’ils choisissent des agents de production, réceptionne les commandes, organise le transport des marchandises destinées aux agricul-
Fabian Sommer au guichet Agro de la LANDI à Aarberg.
teurs et s’occupe des tâches administratives. «Le travail administratif ainsi que la réception, le stockage et l’expédition des marchandises alternent de manière idéale», explique Fabian Sommer. En tant que fils d’agriculteur, le jeune agro-commerçant ES apprécie les contacts noués avec les agriculteurs ainsi que leur sens des réalités. L’idée de suivre une formation para-professionnelle à l’institut Feusi de Berne lui est venue il y a quatre ans, suite à une discussion avec son supérieur, Thomas Rufer. «Je voulais effectuer une formation en économie d’entreprise qui soit liée à l’agriculture et qui m’offre des opportunités de carrière intéressantes au sein du secteur Agro de la LANDI Seeland», précise encore Fabian Sommer.
Une formation axée sur la pratique et effectuée en parallèle «Comme j’avais besoin de disposer d’un revenu durant ma formation, le concept de formation para-professionnelle pro-
Commerce agricole à la LANDI: théorie et pratique.
Tableau: Aperçu des formations d’agro-commerçant ES et agro-technicien ES Site Formation Spécificités
Durée Coûts
Journées d’informations Délai d’inscription Début des cours
18
Centre de formation Feusi Berne Agro-commerçant ES
Institut Agricole Grangeneuve (FR) Inforama Rütti Zollikofen (BE) Agro-technicien ES Agro-technicien ES Agro-commerçant ES Formation en cours d’emploi en français, agro-commerçant ES Formation en cours d’emploi Samedi et cours blocs formation en cours d’emploi, agro- 2 jours par semaine technicien ES, form. à temps complet 3 ans En cours d’emploi: 3 ans 3 ans A plein temps: 2 ans env. 6700 Fr. par année, y c. le En cours d’emploi: 4640 Fr., y c. 3200 Fr. par an (nouveau: modules travail de diplôme, les taxes d’exa- modules BLS, certificat de capacité, BLF intégrés dans l’ES). Non commens et les excursions. Sans les mais sans l’examen prof. supérieur. pris: excursions, moyens d’enseign., moy. d’enseignement et la pension. A plein temps: 4280 Fr., y c. moyens taxes d’examen, pension. Taxe d’inscription: 210 Fr. d’enseignement, excursions (Sous réserve de modification de et diverses taxes. Sans la pension. prix) 17.2., 5.3., 24.3., 28.4., 21.5., 13.5.2014 18.3.2014 2.6., 25.6., 28.8., 10.11., 1.12. 15.6.2014 30.6.2014 30.4.2014 16.8.2014 29.9.2014 12.8.2014 Patrick Kipfer Eva Flückiger Kaspar Grünig Feusi Bildungszentrum IAG Grangeneuve Inforama Rütti 3014 Bern 1725 Posieux 3052 Zollikofen Téléphone 031 537 34 34 Téléphone 026 305 55 50 Téléphone 031 910 51 99 berufsbildung@feusi.ch iagcftn@fr.ch kaspar.gruenig@vol.be.ch www.feusi.ch www.grangeneuve.ch www.inforama.ch
Strickhof Lindau (ZH) Agro-technicien ES Agro-commerçant ES Formation en cours d’emploi, Formation à temps complet 2 ans Plein temps: 3600 Fr. par an. Non compris: voyage d’étude, moy. d’ens. taxe d’inscription, pension. En cours d’emploi: 2000 Fr. par semestre 15.5.2014 22.8.2014 17.10.2014 Claude Gerwig Strickhof 8315 Lindau Téléphone 052 354 99 15 claude.gerwig@bd.zh.ch www.strickhof.ch 3 2014 · REVUE UFA
GESTION auparavant à l’Université de Berne. La possibilité de se plonger de manière très approfondie au sein du commerce agricole a fasciné Fabian Sommer.
Se projeter dans l’avenir Six mois après la fin de la formation, force est de constater que l’investissement consenti dans la formation continue en a valu la peine. «Je désirais avoir plus de responsabilités et me développer au sein de la LANDI. Mon supérieur a discuté avec moi de plans de carrière», ajoute encore Fabian Sommer. A cette occasion des jalons ont pu être posés: chef de projet, responsable de groupe de marchandises voire, à plus longue échéance chef de site Agro. En sa qualité de chef de projet, Fabian Sommer a déjà développé le projet «Multicoptères pour l’utilisation de larves de trichogrammes pour lutter contre la pyrale du maïs dans la région du Seeland». Relève pour la LANDI
posé par Feusi à Berne m’a rapidement convaincu», explique Fabian Sommer. Il a ainsi été en mesure d’utiliser directement dans son métier les connaissances acquises dans le cadre de sa nouvelle formation et d’enraciner plus rapidement ses connaissances. La comptabili-
té, l’économie d’entreprise et le marketing étaient tellement axés sur la pratique que le jeune agro-commerçant a rapidement compris les interactions complexes qui en découlent, ce qui n’avait pas été le cas lors de la formation qu’il avait suivie quelques années
Suite: LBBZ Schluechthof Cham Agro-technicien ES
BZB Rheinhof Salez (SG)* Agro-technicien ES
Formation en cours d’emploi et à temps complet
Formation en cours d’emploi (examen professionnel et de maîtrise inculs) * en collaboration 3 ans avec le Plantahof
2 – 3 ans
«Contrairement à ce qui est le cas à l’université, chez Feusi, j’ai rapidement compris les interconnexions économiques complexes auxquelles le commerce agricole est soumis», explique Fabian Sommer.
Comme la LANDI Seeland, de nombreuses LANDI investissent dans la relève et aident les jeunes collaborateurs à suivre une formation d’agro-commerçant ES à Berne. Le secteur du commerce agricole a besoin d’une relève compétente et proche de la pratique, qu’il s’agisse d’agrotechniciens ES ou d’agro-commerçants ES. Dans le cadre de la formation pour les agro-commerçants, le partenariat entre le groupe fenaco-LANDI et le centre de formation Feusi s’est avéré être un succès pour tous les participants. Alors que l’offre en agro-techniciens ES correspond désormais aux besoins du marché, il n’y a actuellement toujours pas assez d’agro-commerçants ES. 䡵
et Arenenberg
5000 Fr. par année, y c. moyens d’enseignement, voyage d’étude et excursions. Pension et logement non compris.
7800 Fr. au total. Y c. matériel scolaire et excursions Coûts supplémentaire pour BLS (indépendamment du site de l’école) Pensions et logement non compris.
17.3.2014
Plantahof 19.2.14. Rheinhof 25.3.2014, Arenenberg 26.3.2014 13.5.2015 15.8.2015 Koni Höhener BZB Rheinhof 9465 Salez Téléphone 058 228 24 16 koni.hoehener@lzsg.ch www.bzbrheinhof.ch
30.4.2014 18.8.2014 Martin Pfister LBBZ Schluechthof Cham 6330 Cham Téléphone 041 227 75 51 martin.pfister@zg.ch www.schluechthof.ch REVUE UFA · 3 2014
Auteur Alex Eigenmann, fenaco, chef de LANDI Arena Sous www.ufarevue.ch, «Films», les lecteurs de la Revue UFA trouveront un film Revue UFA consacré aux 25 ans de la formation d’agro-commerçant ES.
www.ufarevue.ch
3 · 14
19
BRÈVES TECHNIQUE AGRICOLE
Agrar produit des citernes pour les transporters Agrar produit désormais des citernes pour de nombreux types de transporters commercialisés sur le marché. Les transporters équipés de citernes à pression sont bien adaptés pour puriner dans les endroits qui sont inaccessibles aux tracteurs. Le centre de gravité des transporters est en effet situé plus bas que celui des tracteurs. En tant que fabricant suisse, Agrar attache beaucoup d’importance au fait de pouvoir proposer à ses clients une solution bien adaptée aux parcelles à forte déclivité. C’est ce qui a incité Agrar à développer un assortiment complet de citernes à purin ces dernières années. Comme c’est le cas pour les citernes à purin tractées, les citernes portées sont disponibles en tant que citerne à pression avec compresseur (type «DF»), ci-
Deutz-Fahr: «Agroshow» unique Deutz-Fahr organise à intervalles réguliers des «Agroshow» dans différents pays et présente ainsi ses nouveautés dans un cadre convivial. Le départ de ce tour a été donné à Brunegg (AG) en 2014. Les modérateurs, Susanne Schön et Josef Reiter, ont présenté aux nombreux invités toutes les dernières nouveautés de la marque ainsi qu’un aperçu du programme Deutz-Fahr dans le domaine des tracteurs et des moissonneuses-batteuses. Les séries «9» et «11» qui ont été présentées pour la première fois à Hannovre, faisaient partie des moments forts de la présentation. La série «11» se compose de trois modèles équipés des transmissions continues «TTV». Cette série est en outre équipée de moteurs dont la puissance varie entre 350 et 440 CV. Pour la première fois, un tracteur Deutz-Fahr (modèle 440 CV) est équipé d’un moteur six cylindres en ligne du fabricant MTU. Les quatre modèles de la série «9» développent
une puissance oscillant entre 270 et 340 CV et sont également équipés de la transmission continue «TTV». Le show s’est terminé par la présen-
Dispositif automatique «vitesse rapide»
terne à pression combinée avec une pompe centrifuge (type «PDF») ou citerne avec pompe à piston rotatif (type «PF»). Les corps de cuve sont disponibles en deux longueurs et quatre volumes (2700, 3000, 3200 et 3600 l), afin de pouvoir s’adapter au mieux à l’empattement des transporters. Les nouvelles citernes à purin peuvent également être attelées aux distributeurs à pendillards «Agrar SVK». Une buse hydraulique à haute pression à commande électrique confortable est par ailleurs disponible en option.
Toujours actuelles www.ufarevue.ch 20
Avec son nouveau dispositif automatique «Vitesse rapide», Krone est actuellement le seul fabricant à proposer une solution confortable de déchargement rapide pour l’ensemble des remorques double-usage «ZX» ainsi que pour les autochargeuses «MX». La remorque/autochargeuse est tout d’abord déchargée via le système d’entraînement du tapis qui tourne à plein régime et à puissance maximale. Un senseur mesure la pression exercée au sein de la conduite hydraulique du dispositif d’entraînement du tapis. Lorsque la pression chute en dessous du niveau prédéfini, le tapis d’amenée passe automatiquement en mode «rapide», l’autochargeuse étant vidée au double de la vitesse normale.
tation des tracteurs compacts des séries «Agrokid», »Agrolux», «Agroplus» et «Agrofarm». Le show était encore animé par des vidéos sur les nouveautés, par exemple la nouvelle cabine «Maxi-Vision», et sur l’histoire de la firme. Deutz-Fahr ne dessine pas que des machines, mais aussi des vêtements modernes. Le Deutz-Fahr Fashion Show a présenté les possibilités d’allier élégance et fonctionnalité dans le domaine des vêtements de travail et des accessoires.
Mélangeuses «Swiss-Top»
Nouveau centre d’achat New Holland a inauguré un nouveau centre de compétence clientèle sur le site de l’usine italienne de Jesi. Outre les tracteurs standard de la série «T4», les tracteurs à chenilles de la série «TK» ainsi que les séries «TD5» et «T5» y sont également fabriqués. Ce centre de compétence réservé à la clientèle s’étend sur 800 m2 et atteste l’esprit innovant de New Holland. Le bâtiment abrite un centre de conférence de 50 places assises, une salle de séance ainsi qu’un magasin. Des visites guidées du nouveau centre de compétence et de l’usine seront organisées à l’attention des clients intéressés.
Via ses mélangeuses «Swiss Top», Kverneland dispose d’une nouvelle gamme. Ces mélangeuses présentent l’avantage de favoriser un mélange rapide et doux du fourrage. Les neufs modèles commercialisés sont disponibles en plusieurs dimensions. On trouve ainsi les mélangeuses monovis de 5, 8 et 10 m3 (en modèle surbaissé) ainsi qu’un modèle de 12 m3. Cette série comprend également des mélangeuses à double vis de 14 m3 (modèle surbaissé) et de 18 m3. Tous les modèles commercialisés bénéficient de l’équipement Profi avec doseur latéral à double entraînement, balance programmable (sauf modèle 5 m3) et dispositif de commande pour les fonctions hydrauliques.
003 2013 2014 · UFA-REVUE REVUE UFA
La polyvalence convaincante. Avec un simple clic chez le meilleur: www.weidemann.de
Scannez ce code pour en savoir plus.
CENTRE WEIDEMANN SUISSE
Le partenariat à valeur ajoutée. Téléphone 044 857 28 88 www.weidemanncentresuisse.ch
w
Temps de rêve ou de chien?
Le premier réseau social des paysans suisses qui relie la ville et la campagne:
swissfarm
w
Nous cherchons… …pour l’hiver 2014/2015 des fournisseurs suisses de bois de cheminée en stère
L’application pour votre iPad, iPhone et iPod touch. Inscrit-toi!
TV LANDI météo trois fois par jour www.landi.ch
NOUVEAU désormais avec magasin en ligne gratuit
www.swissfarm.ch
• Quantité minimale
1000 stères
Bourse aux bonnes affaires
• Hêtre en bûches de
33 cm, sec, max. 18% d’humidité • Livraisons entre août 2014 et mars 2015 au stock central
Veuillez envoyer vos offres à: LANDI Suisse SA Département Achats Schulriederstrasse 5 3293 Dotzigen Suite de la page 14
TECHNIQUE AGRICOLE à vendre Doppelspurketten 16.9 R30, günstig 寿 079 245 11 39 Schneeketten Doppelspur, diverse Grössen, günstig 寿 079 245 11 39
REVUE UFA · 3 2014
Motormäher Burenkönig 寿 079 622 45 82 Raupendumper, 500 kg 寿 079 622 45 82 Bergladewagen, Tiefgang 24 m3, super Zustand 寿 079 622 45 82 Autoanhänger, Gesamtgewicht 1300 kg,
günstig, neuwertig 寿 079 622 45 82 Scheibenmähwerk zu Reform 3003S 寿 079 622 45 82 Pick-up zu Transporter Ladewagen Aebi LD 26 und LD 30, neuwertig, günstig 寿 079 154 41 97 Div. Pick-up für div. Ladewagen Pöttinger, Agrar usw., neuwertig, günsitg 寿 079 154 41 97
Holzspalter Vollhydr., Kran aufgebaut, 2 Spaltkreuze, Vorratstisch, hydr. Stützfüsse, Besichtigung möglich 寿 079 695 52 93 Frontgewicht Zweipunkt, mit Schnellfangkupplung, zu Fronthydraulik, Gewicht: 750 kg, kleinvolumig, Metall, rund 寿 079 810 43 53
Traktor Massey Ferguson 340, Altrad, 1600 Betriebsstunden 寿 079 154 41 97
Schüttelzubringer Lanker, guter Zustand, ab Platz, Fr. 750; neue Mistzange, für Hoflader, 95 cm Breit, Fr. 1600; Düngerstreuer Rauch ZSA, Zweischeiben, 500 l Inhalt, mit Gelenkwelle, Fr. 900 寿 079 778 10 87
Motor Honda, 13 PS zu Aebi AM 40/41 寿 079 245 11 39
Federzinkenegge Konskild, 3-Punkt, Breite: 2.3 m; Schwingsieb-
Div. neue Mähmesser zu Rapid Motormäher, günstig 寿 079 154 41 97
graber 2-Reihig; Zapfw. Bucher, Zubringerbändli 3 m; Kreiselschwader Fahr, KS 85, Verbreit, mit Schwenkbock; Brückenwagen, 4-Rad, mit Anhängeschere, für Traktzug und Deichsel, für Pferdezug Gätter und Bordwände, 寿 079 344 46 25 Gummiförderband Blaser Occ., 9 m, fahrbar; Gummiförderband Gamo, 7 m, fahrbar; Div. Gummiförderbänder, 2 m und 4 m, 14 m und 17 m; Flachförderband, 30 m, www.foerderbaender-top.ch 寿 033 437 51 54 oder 寿 079 628 83 80 Demo Rundballenpressen, Mc hale F5500 / Fusion 3 und Fusion 3 plus, mit Foilenbindung / V 660 und
Wickler 991 LBER, occ. F550 und Fusion 2 Maschinen ab Service 寿 079 299 45 69 Vorkeimgestelle MöriBrunner, wenig gebraucht, Kt. TG 寿 079 299 56 37 Kombi Gebläse Heu/Gras, Zapfwellenantrieb und Elektromotor, Fr. 900 寿 079 392 49 95 Standeimer Chromstahl DeLaval, Hydropuls 寿 079 669 61 54 Schneckenpumpe, 16 bar, 60 m³, neuer Stator, Mantel, Lager, Funk neuem Saugschlauch 寿 076 445 59 86
Suite à la page 25 21
TEST PRATIQUE KNOW-HOW
Vers la prochaine phase!? RECHERCHE SUR LES MOTEURS FPT Au cours des dernières années, les développeurs de moteurs ont été principalement préoccupés par la question des émissions. Même si la prochaine phase pointe à l’horizon, ces prochaines années, l’accent sera davantage placé sur un regain d’efficacité et un abaissement des coûts d’exploitation totaux, comme le montre une visite chez FPT Motorenforschung SA à Arbon (TG).
Ces dernières années, les moteurs diesel ont connu une évolution marquante caractérisée par des performances accrues et des émissions plus faibles, tout comme une amélioration de leur efficacité. C’est le législateur qui a été le principal responsable de cette évolution, en édictant dès 1996 des valeurs limites toujours plus faibles pour les émissions d’oxydes d’azote et de particules de suie, cataloguées dans différentes phases. Avec la phase 4 (Tier 4 final) en vigueur depuis 2014 pour les tracteurs de plus de 130 kW/176 ch, les émissions de polluants ne devront plus représenter que 3 % par rapport à la situation qui prévalait lorsque la législation sur les normes d’échappement a été mise en place. Aperçu du banc d’essai de FPT Motorenforschung: à l’avenir les moteurs doivent devenir encore plus économes en carburant et plus écologiques. Photos: FPT Motorenforschung
22
par exemple recirculer les gaz d’échappement refroidis dans la chambre de combustion en faisant chuter la température de combustion, les oxydes d’azote s’en trouvent certes réduits, mais la production de suie augmente. «Il est malheureusement impossible d’éviter cet antagonisme», poursuit l’éminent ingénieur en mécanique. Il est ainsi nécessaire de recourir à des systèmes de retraitement des gaz d’échappement si l’on veut respecter les valeurs limites.
l’«AdBlue», dans le flux des gaz d’échappement au moyen d’un système de dosage géré par des capteurs, ce qui permet de transformer les oxydes d’azote en azote atmosphérique inoffensif et en vapeur d’eau.
«Nous produisons du savoir-faire en matière de moteurs»: Dirk Bergmannn dirige FPT Motorenforschung SA à Arbon (TG).
«AdBlue» ou «EGR»? La méthode SCR (réduction catalytique sélective) est en soi un système simple visant à réduire efficacement les oxydes d’azote tout en maintenant le moteur dans un état de fonctionnement optimal. A cet effet, on injecte une solution d’urée liquide,
Recherche mise à contribution Pour être en mesure de respecter ces normes d’émissions, la recherche sur les moteurs est fortement sollicitée. Tous les aspects, du carburant au retraitement des gaz d’échappement en passant par l’injection et le déroulement de la combustion dans les cylindres doivent être optimisés et améliorés en permanence. C’est à quoi l’on s’attache par exemple à Arbon en Thurgovie, où la recherche sur les moteurs de FPT est à l’œuvre sous la houlette de Dirk Bergmann (cf. encadré). «A la base, nous sommes confrontés au dilemme suivant: augmenter la température et la pression de la combustion pour que le moteur se situe dans l’optimum de consommation de carburant et qu’il produise un minimum de suie se traduit par une production élevée d’oxydes d’azote indésirables», explique Dirk Bergmann. A l’inverse, si l’on fait 3 2014 · REVUE UFA
TEST PRATIQUE KNOW-HOW La recirculation des gaz d’échappement refroidis «EGR» (exhaust gas recirculation) constitue une alternative. Cette dernière permet certes de renoncer à la logistique additionnelle propre à l’«AdBlue», mais les véhicules doivent être équipés d’un filtre à particules permettant de capturer les particules de suie dans les gaz d’échappement. Le nettoyage du filtre à particules et le fait que le moteur ne fonctionne pas dans l’optimum de combustion sont les principaux inconvénients de ce système. A partir de la phase 4, il n’est plus possible de respecter les normes en vigueur avec la seule technologie «EGR». Les constructeurs de moteurs qui ont atteint jusqu’ici la phase 3b avec l’«EGR» et le filtre à particules devront monter un catalyseur SCR supplémentaire. FPT, qui utilisait déjà la méthode SCR auparavant, est prêt à mettre sur le marché une deuxième génération de cette technologie sous la dénomination «HieSCR». Un catalyseur d’oxydation est placé à l’avant du véritable système SCR, «ce qui a une influence positive tout particulièrement en matière d’efficience», souligne Dirk Bergmann.
Rendement de plus de 55 %? Alors que Rudolf Diesel, inventeur du moteur qui porte son nom, atteignait avec son invention un rendement thermique de 26 %, de nos jours, grâce au
turbocompresseur, à l’intercooler, à l’injection haute pression et à la technique multisoupapes, ce rendement est d’env. 46 %. Mais pour les ingénieurs, il est encore possible de l’augmenter. Dirk Bergmann s’est fixé pour objectif d’atteindre un rendement de 55 % à l’horizon 2020. Mais comment lui et son équipe comptent-ils s’y prendre? Pour Dirk Bergmann, il y a toute une série de points susceptibles d’être encore améliorés dans un moteur diesel. Par exemple, l’injection du carburant peut être optimisée de manière à ce que ce dernier se consume non seulement entièrement, mais qu’il soit coordonné plus précisément avec le processus de combustion. Les gaz d’échappement constituent un autre aspect: grâce à des analyses ad hoc du comportement des turbulences, il est possible de créer des filtres et des catalyseurs plus compacts et plus efficaces. Par ailleurs, on peut encore mieux utiliser l’énergie présente dans les gaz d’échappement. Par exemple au travers d’une sorte de turbocompresseur transmettant sa force directement sur l’arbre du vilebrequin. En outre, on s’intéresse également à poursuivre la diminution des frottements internes des pistons, des segments, du vilebrequin ou des coussinets. Dans ce contexte, l’amélioration des lubrifiants est également d’actualité. Par ailleurs, les agrégats auxiliaires comme le ventilateur, les pompes ou les compresseurs pourraient être mieux pilotés en fonction des besoins réels, donc avec une meilleure efficacité.
Une prochaine phase? Alors que les tracteurs d’une puissance inférieure à 130 kW/176 ch doivent encore provisoirement respecter des normes d’émissions moins strictes, atteignables avec des méthodes plus simples, on parle déjà d’une prochaine phase pour les plus gros véhicules, soit de la phase 5. Cette dernière devrait s’appuyer sur la norme Euro 6 pour les camions et entrer en vigueur dans cinq ans. «Avec cette norme, le législateur vise encore les microparticules et leur nombre ainsi que les émissions de CO2», selon Dirk Bergmann.
Résumé Les moteurs diesel modernes sont aujourd’hui des agrégats REVUE UFA · 3 2014
Recherche sur les moteurs à Arbon Le site d’Arbon se consacre depuis longtemps aux moteurs diesel. En effet, c’est en 1928 qu’Adolf Saurer y a construit son premier camion. Cette entreprise a par la suite joué un rôle de pionnier dans la construction des moteurs diesel et a contribué à la percée de cette technologie en déposant de nombreux brevets. Le frein moteur et le démarreur à air comprimé ont été développés à Arbon, tout comme la chambre de combustion en forme de cœur typique des moteurs diesel. En 1934, Saurer a breveté l’injection directe. L’injection à rampe commune est également une invention de Saurer, bien que les brevets soient ensuite partis à l’étranger. Lorsque Saurer a cessé la production de véhicules dans les années 1980, le département recherche a continué son activité et a même connu un agrandissement. Aujourd’hui, sa dénomination est FPT-Motorenforschung (recherche sur les moteurs FPT) et ce département appartient à CNH Industial qui développe des moteurs pour l’agriculture et la construction, les camions, les bus et les bateaux. Plus de 200 personnes y sont employées, dont plus de la moitié sont des ingénieurs. Les moteurs diesel sont testés sur plus d’une trentaine de bancs d’essai, où l’on y mesure et analyse les gaz d’échappement et le bruit dans différentes conditions d’exploitation et climatiques. Certains essais s’effectuent même sur une longue durée. L’année dernière, le nombre d’heures d’activité sur les bancs d’essai a par exemple atteint 61 000 heures, avec une consommation de 2 mio. de litres de diesel à la clef. FPT construit chaque année environ 550 000 moteurs diesel et est le numéro trois mondial dans la production des agrégats d’une certaine importance (à partir de la phase 3). Les moteurs FPT équipent (dans l’agriculture) par exemple des véhicules de Case, Steyr, New Holland et Claas.
complexes dotés d’une multitude de senseurs et d’électronique. Depuis l’invention de ce moteur par Rudolf Diesel il y a 110 ans, le rendement n’a cessé d’augmenter, alors que des améliorations sont encore possibles en vue d’atteindre un rendement de 55 %. Le législateur vise une poursuite de la réduction des émissions et l’introduction d’une 5ème phase pour les moteurs off-road. Outre les émissions, au vu des prix en hausse pour le diesel et des réserves en pétrole qui se raréfient, une consommation réduite et de faibles frais d’entretien sont des aspects primordiaux pour un moteur. Pour le client final, toutes ces évolutions ont naturellement leur prix.
Auteur Dr. Roman Engeler, Revue UFA, 8401 Winterthour
www.ufarevue.ch
3 · 14
23
TECHNIQUE AGRICOLE
Nouvelle force de levage GVS-AGRAR ET KRAMER, après de longues discussions, sont parvenus à un accord sur la distribution de chargeuses sur roues, chargeuses télescopiques et chariots télescopiques agricoles. Avec l’aide de ses 45 concessionnaires, GVS-Agrar espère encore parvenir à vendre 30 machines la première année.
Actuellement, Kramer dispose de huit chargeuses sur roues, deux chargeuses télescopiques et deux chariots télescopiques destinés à l’utilisation agricole. Cet assortiment sera encore étoffé dans les années à venir. Les machines sont conçues sur un châssis rigide et disposent de la direction sur les 4 roues avec un angle de braquage de 40°. Lors des manœuvres, il n’y a que les roues qui changent d’orientation, le centre de gravité et la charge utile ne varient pas. Par rapport à un chargeur articulé, cette construction réduit le risque de retournement, notamment en terrain pentu. En plus de la direction sur les quatre roues, Kramer propose aussi la direction uniquement sur l’essieu avant et la marche en crabe.
Équipement Pour la motorisation, Kramer a choisi des moteurs de Yanmar pour les machines de faible puissance et Deutz pour les puissances supérieures. Pour la transmission, le groupe a opté pour la transmission continue «ecospeed» basée sur la technologie hydro-
Tableau: Aperçu des modèles Puissance Chargeuses sur roues KL10 31 CV KL12 31 – 37 CV KL19 48 CV KL35 61 CV KL37 75 CV KL43 75 CV KL54 120 CV
Charge Hauteur utile de levage 1080 kg 1250 kg 1980 kg 3507 kg 3750 kg 4300 kg 5400 kg
2.68 m 2.69 m 2.82 m 2.80 m 3.00 m 3.20 m 3.47 m
Chargeuses télescopiques KL27T 61 CV 2700 kg KL35T 75 CV 3500 kg
4.44 m 4.50 m
Chariots télescopiques KT124 31– 40 CV 1200 kg KT256 68 CV 2500 kg
4.31 m 5.73 m
statique développée par Sauer Bibus. Elle permet un déplacement sans paliers sur l’ensemble de la plage de vitesse. Les chariots télescopiques Kramer disposent du système «smart handling», un équipement innovant qui permet de respecter les directives légales en matière de protection contre les surcharges. Lors de la descente de la charge, le système pilote automatique-
Dans le segment des chariots télescopiques, Kramer propose deux modèles de couleur verte: outre le «KT 256» (photo), la gamme comprend également le modèle «KT 124». Ces deux véhicules disposent d’un système procédant, lors de la descente de la charge, au rétractage automatique de l’élément téléscopique, en fonction de la charge.
Deux chargeurs Kramer au travail: la chargeuse télescopique «KL 35T» (photo du haut) et la chargeuse sur roues «KL 19» (photo du bas).
Kramer Allrad La marque «Kramer» bénéficie d’une longue tradition. Elle a été créée en 1925 par les frères Kramer à Gutmadingen (D) et était active dans le montage de tracteurs. Depuis 1973, l’entreprise se concentre sur la production de machines de chantier compactes. En 2000, la fusion avec le constructeur autrichien de machines de chantier Neuson donne naissance à Neuson Kramer Baumaschinen dont le siège est à Linz (A). Sept années plus tard, un accord de fusion avec Wacker Construction Equipment est signé. La nouvelle entreprise qui s’appelle désormais Wacker Neuson possède aussi la marque de chargeurs Weidemann. En 2008, en raison de l’augmentation de la demande, Kramer a lancé la construction d’une nouvelle usine pour la production de chargeuses et chariots télescopiques. Depuis 2012, ces machines destinées à l’agriculture sont de couleur verte. L’usine Kramer de Pfullendorf construit les chariots télescopiques «Scorpion» de Claas. En 2013, Wacker Neuson a réalisé un chiffre d’affaires de 1.2 Mrd Euro et occupait plus de 4000 personnes dans le monde.
ment la rentrée de l’élément télescopique en fonction de la charge supportée. En plus de cela, un système de couplage rapide facilite le changement des outils. Le «KL54» permet de tracter une remorque (charge tractée maximale: 14 t).
Objectif de commercialisation Le but avoué de GVS-Agrar est de parvenir à commercialiser 30 machines la première année. Par la suite, l’objectif est d’atteindre les 60 unités. Pour atteindre cet objectif, le groupe s’appuie sur son réseau de distribution qui compte 40 à 45 concessionnaires agréés. L’introduction sur le marché des modèles «KL12», «KL19», «KL27T» et «KT256» sera soutenue par une action spéciale accordée par GVS-Agrar. Le travail du marché est placé sous la compétence de la nouvelle ligne de distribution «Kramer». 䡵
Auteur Dr. Roman Engeler, Revue UFA, 8401 Winterthour
www.ufarevue.ch
24
3 · 14
3 2014 · REVUE UFA
Suite de la page 21
Fr. 800 寿 076 303 53 12 Rapid Euro,mit Bandeingrasung, einsatzbereit, Fr. 5200; 4 Rad LKW, 3 Seitenkipper mit Aufbau, ca. 14m³, CH Luftbremse und Ausweis, MFK 6.2013, Fr. 5500 寿 079 397 09 78
TECHNIQUE AGRICOLE à vendre Rundballenpresse Vicon 235, neuem Pickup, Schneiderotor, Ketten, Fr. 20500 寿 076 445 59 86 Heugebläse Aebi HG 10, Rohr-Ø 40 cm, fahrbar, Motor, 15 KW, ansprechender Zustand, aufgebaute I - 15 Steckdose, Zubringerband,
Heckstapler, 3.2 m, hydr. Batterie, mit langen Schläuchen, einsatzbereit, Fr. 2500 寿 079 297 09 78 Ballenpresse Welger AP730,
Bourse aux bonnes affaires
hydr. Deichsel, mit Elektromotor und Trichterblechen, für Stockpressen, einsatzbereit, Fr. 8500 寿 079 297 09 78
Kreiselheuer Deutz-Fahr, CondiMaster 5521, hydr. Randstreueinstellung, Mähdli-Getriebe, guter Zustand, Fr. 3900 寿 079 218 62 02
Autoanhänger, Nutzlast 500 kg, sowie 1 Fäkalpumpe, 寿 079 487 88 93
Récolteuse à PDT SAMRO, Offset 2002, RB K kV 2B, très bon état 寿 079 658 13 62
Drehkolbenpumpe, mit 2 Weghahn Motor, 11 KW und Agropilot, Fr. 4500; Güllenschläuche PVC 75er, 3 x 50 m, Fr. 150, Kt. LU, 寿 078 874 86 55
Kunststoffsilo Bucher, 60 m³, Ø 3 m, mit Befüllrohren und Rundverteiler Sumag, ab Platz, Fr. 500, Kt. LU 寿 078 874 86 55
Förderband Blaser KS 40, mit grosser Einfüllwanne, 8.5 m, Fr. 1500 寿 079 323 23 40 oder 寿 031 755 89 89
Reform Metrac 2002, neu bereift, mit neuer Doppelbereifung vorne, 2400 Betriebsstunden, Mechanik i.O., ab Platz, Fr. 4500 寿 079 543 88 00 oder 寿 041 855 48 47
Heu + Silogebläse Agria, 20 PS Elektromotor, Rohr 40 cm, guter Zustand, Fr. 600; Heuverteiler Agria, mit 7 m Teleskoprohr und Steuerung, demontiert, guter Zustand, Fr. 500, im Seeland/BE 寿 076 525 31 99
Suite à la page 31
Semis et pulvérisation Pulvérisateurs
Epandeurs
Qualité des machines sans compromis
Agriott ISOBUS COMPATIBLE Semis monograin
Semis mécanique
3052 Zollikofen, tél. 031 910 30 20, www.agriott.ch Un département de Ott machines agricoles SA
Semis pneumatique
Grande précision et confort de travail. – Avec Kverneland vous êtes entièrement satisfait !
AU NOUVE CHEZ R AR GVS AG
Les chargeuses agricoles vertes GVS Agrar SA Land- und Kommunalmaschinen Im Majorenacker 11 CH-8207 Schaffhouse Tél. +41 (0)52 631 19 00 info@gvs-agrar.ch www.gvs-agrar.ch
Diversité et performance dans l’agriculture: chargeuses sur roues, chargeuses et charriots télescopiques Kramer. Quelle que soit la tâche que vous avez à accomplir, Kramer a la solution. En combinaison avec l’outil adapté, chaque Kramer se transforme en une véritable «machine à tout-faire». L’équipe de vente de la GVS Agrar vous conseille avec plaisir!
TECHNIQUE AGRICOLE
De nouveaux jalons sont posés ETABLE DU «PLANTAHOF» Le «Plantahof», le centre de formation agricole du Canton des Grisons à Landquart, a installé son troupeau dans la nouvelle stabulation il y a deux mois. L’énorme bâtiment, qui permet d’abriter quelque 160 UGB, n’est pas une étable conventionnelle. Affectée également à la formation et aux essais, la stabulation du «Plantahof» fixe de nouveaux jalons en matière de construction.
«C’est comme un hôtel quatre étoiles pour le bétail»: Carl Brandenburger, chef de l’exploitation d’Etat du «Plantahof», dans la nouvelle stabulation du centre de formation.
Le projet de construction d’étable sur le site du centre de formation du «Plantahof» à Landquart (GR) était initialement motivé par le besoin de disposer de davantage de place et d’efficacité. Parallèlement à cela, il s’agissait également de respecter les besoins des animaux en matière de confort d’étable et les dispositions de la protection des animaux en la matière. L’ancienne stabulation entravée ne répondait par ailleurs plus aux exigences actuelles en matière de formation. Le concours d’architecture imposé durant la phase préparatoire a été remporté par l’entreprise Strüby de Seewen (SZ). Cette entreprise est spécialisée dans les constructions en bois et a officié en tant qu’entreprise générale dans le cadre du projet. Les travaux ont finalement donné naissance à un bâtiment en bois multifonctionnel et flexible permettant d’abriter 160 unités de
gros bétail. Le nouveau bâtiment a également été conçu pour assurer la formation des élèves et des agriculteurs.
Positionnement du bâtiment L’étable largement dimensionnée de 83 x 62 m est positionnée dans l’axe du vent, ce qui garantit une bonne aération naturelle. La hauteur de 17 m au faîte permet de disposer d’un important volume d’air, ce qui contribue à un bon climat d’étable et évite la formation de gouttelettes résultant de la condensation, un phénomène que l’on rencontre souvent dans la pratique. Le bâtiment a nécessité quelque 800 m3 de bois provenant des forêts suisses et adopte la forme d’un «U». Une aile abrite les vaches en lactation, qui sont réparties au sein d’un groupe «Haute productivité» et «Fourrage de base». La seconde aile abrite les vaches taries, le jeune bétail, les taurillons d’engraissement et, dans une aire pourvue d’un climat légèrement différent, les veaux. Ces derniers sont détenus dans quatre lots de vingt animaux. Le lien qui relie les deux ailes abrite le séchoir à foin, la salle de traite ainsi que les bureaux et les installations techniques. A cela s’ajoutent des salles de classes spécialement aménagées. L’aire de promenade (SRPA) et la place d’attente à la salle de traite sont situées entre les deux ailes.
Confort La nouvelle stabulation accorde une importance prépondérante au confort. L’aire d’affouragement est recouverte d’un tapis en caoutchouc, sachant que les vaches doivent apprécier venir à cet endroit pour y consommer un maximum de fourrage et pro26
Journées portes ouvertes La nouvelle stabulation du «Plantohof» ouvrira ses portes au public le week-end du 5 / 6 avril 2014. A cette occasion, les entreprises qui ont œuvré à la construction seront présentes sur place avec leurs spécialistes et répondront volontiers aux questions relatives à la construction de l’étable.
Les veaux vivent dans un compartiment séparé au climat différent.
Au milieu des deux ailes de l’étable se trouvent la courette ainsi que l’aire d’attente de la salle de traite.
duire ainsi le plus de lait possible. Les logettes confortables sont placées dosà-dos et sont remplies avec un matelas chaux-paille, selon le système développé par Landor. A l’avenir, outre la paille et la chaux, il est prévu d’ajouter 3 2014 · REVUE UFA
SWISS MADE
TECHNIQUE D’ÉPANDAGE AGRAR GVS Agrar SA Land- und Kommunalmaschinen Im Majorenacker 11 CH-8207 Schaffhouse Tél. +41 (0)52 631 19 00 info@gvs-agrar.ch www.gvs-agrar.ch
Tout le monde est en mesure de construire du standard. Nous vous donnons le choix entre des cuves métalliques ou plastiques. Vous vous décidez pour ou contre une rampe d’épandage à pendillards et vous sélectionnez vos options dans un vaste catalogue. Des solutions adaptées au besoin de chaque client font notre force.
Individuell, nachhaltig, langlebig, keine Korrosion Individuel, durable, persistant, pas de corrosion
Eternit (Schweiz) AG www.swisspearl.ch
TECHNIQUE AGRICOLE
Toiture Les plaques ondulées en fibrociment sont teintées sans solvants et sont résistantes aux intempéries. L’installation photovoltaïque a une puissance de 187 kWp.
La nouvelle stabulation du «Plantahof» est recouverte de plaques d’Eternit de type «Ondapress 57». Ces plaques ondulées se composent de fibres de ciment à respiration active et contribuent à réguler le degré d’humidité. Grâce à leur faible pouvoir conducteur, elles ne diffusent pas beaucoup la chaleur. Leur fabricant, Eternit (Suisse) SA a par ailleurs développé, en collaboration avec la Suva, des bandes de plastiques résistantes à l’arrachage qui réduisent au minimum le risque de dégâts au niveau des plaques. Une couverture anti-glisse contribue quant à elle à procurer la sécurité nécessaire. Le toit orienté vers le Sud a été loué à un exploitant de panneaux voltaïques. Ce dernier y a construit une installation photovoltaïque de 1200 m2 et produisant près de 187 KWp.
à ce matelas des résidus provenant du séparateur à lisier installé sur le site. Les rangées de logettes sont séparées par un dallage en béton rainuré. Les vaches taries et le jeune bétail doivent par contre se contenter d’un niveau de confort légèrement inférieur: ils disposent de logettes plus simples et ne bénéficient pas de filet brise-vent. Les taurillons d’engraissement et les veaux sont installés sur couche profonde.
L’affouragement s’effectue à l’aide d’une mélangeuse. La ration de base se compose de 40 % d’ensilage de maïs, 10 % d’ensilage d’herbe et 50 % de foin.
Cette ration est complétée par des cubes d’herbe qui sont également distribués via la mélangeuse. La ration du groupe «Fourrage grossier» est exclusivement complémentée avec des cubes d’herbes alors que le groupe «Haute performance» dispose en plus d’un concentré protéique ainsi que d’un aliment pour vache laitière. La grange à foin est largement dimensionnée et permettrait éventuellement d’opter pour une ration de base exclusivement composée de foin. Les veaux reçoivent du lait via plusieurs DAL (distributeurs automatiques de lait) dont UFA assure le service.
La traite s’effectue à l’aide d’une salle de traite 2 x 8 Side-by-side de la marque Delaval. Cette salle de traite est équipée d’un décrochage automatique, de compteurs à lait ainsi que d’une sortie par l’avant. L’installation d’un robot de traite n’a pas été envisagée pour plusieurs raisons: la taille du troupeau, avec 90 vaches en lactation au maximum, était trop importante pour être traite par un seul robot et insuffisante pour deux robots. Par ailleurs, plus de la moitié du troupeau est alpée en été, le reste du troupeau sortant au pâturage sur les parcelles entourant le «Plantahof». Conclusion Deux mois après l’entrée en fonction de la nouvelle étable, le chef d’exploitation du «Plantahof», Carl Brandenburger, à toutes les raisons d’être satisfait. «Voir la vitesse avec laquelle les animaux mais également les collaborateurs se sont adaptés à la nouvelle étable a été une formidable expérience pour moi». Il est étonné du calme qui émane de l’étable et de la salle de traite. Carl Brandenburger est également satisfait du déroulement des travaux. Le bâtiment a ainsi pu être achevé dans les délais, après onze mois de construction. Le budget de construction, qui s’élevait à 5.9 millions de francs à lui aussi été respecté. 䡵
Auteur Dr Roman Engeler, Revue UFA, 8401 Winterthour
www.ufarevue.ch
3 · 14
strueby.ch
Architecture et construction en bois en tant que prestation globale 28
3 2014 · REVUE UFA
Ä?Ć&#x;ŽŜ Ä?ĹšÄ‚ĆŒĆŒĆľÄž 7‘30 1 F H C
0.00
TVA incl.
Charrue 4 corps Ă tirage aisĂŠ â–ś 'ĂžžĞ ĚĞ ƉƾĹ?Ć?Ć?Ä‚ĹśÄ?Äž ϾϏ Ͳ ĎϹϏ s â–ś /ĹśĆšÄžĆŒÇ€Ä‚ĹŻĹŻÄž ĚĞĆ? Ä?Ĺ˝ĆŒĆ‰Ć? ϾϹ Ä?Ĺľ â–ś ^Ä Ä?ĆľĆŒĹ?ĆšÄ Ä‚ĹśĆšĹ?ͲƉĹ?ÄžĆŒĆŒÄžĆ? Ć?ĞžĹ?ͲĂƾƚŽžĂƚĹ?ƋƾĞ â–ś ZŽƾĞ ĚĞ Ć?ŽƾƚĹ?ĞŜ ƉŜĞƾ ϲϏϏ žž ĂǀĞÄ? Ä‚ĹľĹ˝ĆŒĆšĹ?Ć?Ć?ÄžĆľĆŒ â–ś WĹ˝Ĺ?ŜƚĞ ĆŒÄ Ç€ÄžĆŒĆ?Ĺ?Ä?ĹŻÄž â–ś ZÄ‚Ć?ĞƚƚĞ ĆŒÄ Ĺ?ĹŻÄ‚Ä?ĹŻÄž â–ś sÄ ĆŒĹ?Ĺś ĚĞ ĆŒÄ Ä‚ĹŻĹ?Ĺ?ŜĞžĞŜƚ
/ĹŻĹŻĆľĆ?ĆšĆŒÄ‚Ć&#x;ŽŜ ŜŽŜ Ä?Ĺ˝ĹśĆšĆŒÄ‚Ä?ƚƾĞůůĞ ƉĞƾƚ Ä?Ĺ˝ĹľĆ‰Ĺ˝ĆŒĆšÄžĆŒ ĚĞĆ? Ä Ć‹ĆľĹ?ƉĞžĞŜƚ ŽƉĆ&#x;ŽŜŜĞůĆ?͘
â–ś Ä?ĆšĹ?ŽŜ ǀĂůĂÄ?ĹŻÄž ĹŠĆľĆ?Ć‹ĆľÍšÄƒ ĆŒÄ Ç€Ĺ˝Ä?Ä‚ĆšĹ?ŽŜ͊
Bernhard Jenzer, Suisse centrale Tel. 058 434 07 04 François Bueche, Suisse romande Tel. 079 192 17 45
Serco Landtechnik SA EĹ?ÄžÄšÄžĆŒĹľÄ‚ĆŠĆ?ĆšĆŒÄ‚Ć?Ć?Äž ĎŽĎą ϰϹϯϴ KÄ?ÄžĆŒÄ?Ĺ?ƉƉ dÄ ĹŻÄ Ć‰ĹšĹ˝ĹśÄž ϏϹϴ Ď°ĎŻĎ° ĎŹĎł ĎŹĎł Ĺ?ŜĨŽΛĆ?ÄžĆŒÄ?ŽůĂŜĚƚĞÄ?ŚŜĹ?ĹŹÍ˜Ä?Ĺš Ç Ç Ç Í˜Ć?ÄžĆŒÄ?ŽůĂŜĚƚĞÄ?ŚŜĹ?ĹŹÍ˜Ä?Ĺš
Agro-commerçant /e ES Agrotechnicien /ne ES plus ‌
Avec succès contre les rĂŠsistances Les avantages en un clin d‘oeil p *OTFDUJDJEF TZTUĂ NJRVF IBVUFNFOU FGĂ™DBDF p "HJU DPOUSF MF NĂ MJHĂ€UIF EV DPM[B FU MF DIBSBOÂżPO EFT TJMJRVFT p &GĂ™DBDF DPOUSF MFT NĂ MJHĂ€UIFT SĂ TJTUBOUT BVY QZSĂ UISPÇEFT p &GGFU QFSGPSNBOU BVTTJ QBS UFNQĂ SBUVSF Ă MFWĂ F p /PO UPYJRVF QPVS MFT BCFJMMFT
ASTUCE p .JTDJCMF BWFD 1SPQVMTF PV 1SPMJOF DPOUSF MB TDMĂ SPUJOJPTF BV EĂ CVU EF MB ĂšPSBJTPO
‌ d’entrepreneuriat Cette formation te fera vraiment progresser ‌ Comme Theo Kempf. Aujourd’hui, il est gÊrant de la LANDI Uri AG. www.agrotechniker.ch • www.agrokaufmann.ch
Bayer (Schweiz) AG CropScience 3052 Zollikofen TĂŠlĂŠphone: 031 869 16 66 www.agrar.bayer.ch #JTDBZB DPOUJFOU 5IJBDMPQSJEF 0CTFSWFS MFT SJTRVFT EF EBOHFS FU MFT NFTVSFT EF TĂ DVSJUĂ TVS MFT FNCBMMBHFT
REVUE UFA ¡ 3 2014
29
NOUVEAUTÉ KNOW-HOW
L’esprit novateur de Merlo récompensé
Les nouvelles «Hit»
Merlo a remporté trois distinctions à l’occasion de l’Agritechnica 2013. La médaille d’or décernée au premier chargeur télescopique doté d’un moteur hybride a littéralement «électrisé» le public. Bon nombre de personnes intéressées ont afflué sur le stand, dans le but de pouvoir admirer de près les innovations proposées par Merlo. C’est en sa qualité de «premier véhicule plugin hybride-électrique commercialisé dans le secteur agricole», que le «Turbofarmer 40.7 Hybrid» s’est vu décerné une médaille d’or. La maison d’édition «dlv» (deutscher Lanswirtschaftsverlag) a même élu cette innovation «machine de l’année 2014» dans la catégorie
Pöttinger transpose les nouvelles technologies des faneuses traînées «Hit 10.11T» aux faneuses 8 toupies de 7.70 et 8.60 m de largeur de travail. La tête d’attelage a été spécialement conçue pour les modèles «8.81» et «8.91»: une tête 3 points robuste et pivotante avec amortisseurs de série pour une conduite parfaite dans toutes les conditions. Ces nouvelles faneuses se distinguent également par leur comportement dans les pentes. La position horizontale du cœur de centrage libère un grand dégagement sur les fourrières et maintient la faneuse dans les pentes. Le recentrage a également été optimisé: l’axe du cœur de centrage a été incliné de 5° vers l’avant et est muni de bagues pour réduire les efforts de coulissement et augmenter ainsi la longévité du dispositif. La nouvelle technologie des toupies et des pièces de liaison, déjà
«transport de matériel et logistique». Le concept «Multifarmer» (combinaison d’un chargeur télescopique et d’un tracteur) de Merlo a également reçu la distinction «Jalon dans le domaine de la technique agricole» décernée par «dlv». W. Mahler AG 8912 Obfelden 寿 044 763 50 90 www.wmahler.ch
éprouvée sur les faneuses traînées, a été reprise sur ces nouvelles faneuses: fourrage propre, fanage de qualité et absence d’enroulement de fourrage représentent les avantage principaux de ces toupies «DynaTech». La conception boulonnée du châssis avec des profilés tubulaires et des charnières surdimensionnés garantissent une grande robustesse et une longévité exemplaire. L’effet positif supplémentaire réside dans la préservation des dents, rallongeant ainsi leur longévité. Le dispositif anti-perte de dents éprouvé équipe également ces modèles. Pöttinger AG, 5413 Birmenstorf 寿 056 201 41 60 info@poettinger.ch www.poettinger.ch
New Holland repend la tête
Nouvelle génération de tracteurs puissants
L’année dernière, 2386 nouveaux tracteurs, soit 300 unités de moins qu’en 2012, ont été immatriculés en Suisse. Dans le hit-parade des marques, New Holland s’est réapproprié la première place avec quelque 401 nouveaux tracteurs vendus. Le Centre New Holland tracteurs Suisse tient à en remercier chaleureusement ses clients. La série «T6 AC» équipée d’une boîte de vitesse à transmission continue a été le vainqueur de l’année. Avec son rapport poids-puissance optimal de seulement 29
Une marque telle que Fendt investit constamment dans les techniques du futur. Avec 33 % de parts de marché, les gros tracteurs Fendt des séries «800 Vario» et «900 Vario» sont les leaders incontestés du segment des tracteurs de plus de 200 CV, tant en Europe de l’Ouest qu’en Europe centrale et dans les pays Baltes. Aucun autre fabricant ne connaît aussi bien les exigences des entrepreneurs agricoles et des grandes exploitations et n’associe de manière aussi approfondie la puissance, l’efficacité et la robustesse à la productivité globale. Afin de pouvoir continuer à proposer à ses clients des
kg/CV et ses impressionnants moteurs 4 cylindres développant une puissance maximale de 163 CV, le «T6» est le garant d’une productivité maximale. Ce niveau de performance élevé est délivré dans des conditions optimales, la cabine «Horizon» assurant une excellente visibilité ainsi qu’un niveau de confort de haut niveau. La transmission continue «Auto Command» est très simple à gérer. Cette transmission est capable de changer automatiquement de stratégie de conduite et offre une sécurité maximale grâce à la commande d’arrêt automatique. Un essai permettra aux personnes intéressées par la transmission «Auto Command» de New Holland de se convaincre des avantages de cette dernière.
tracteurs très efficaces et performants, Fendt a décidé d’optimiser ses séries haut de gamme «800 Vario» et «900 Vario» en les adaptant aux dernières normes d’émission de niveau 4/Tier 4 final. Avec 54 innovations sur le seul «800 Vario S4» et 63 pour le «900 Vario S4», Fendt fait preuve d’un degré de compétence élevé, tout en optimisant de très nombreux détails et en lançant plusieurs innovations. GVS Agrar AG, 8207 Schaffhouse 寿 052 631 19 00 info@gvs-agrar.ch www.gvs-agrar.ch
New Holland Traktoren Center Schweiz, 8166 Niederweningen 寿 044 857 26 00 bucher_landtechnik@bucherlandtechnik.ch www.new-holland-traktoren-center-schweiz.ch
30
3 2014 · REVUE UFA
TECHNIQUE AGRICOLE à vendre
Informationen bitte: 寿 079 288 87 77 Traktor Fiat 45-66,
2 Doppelräder, 6.50 - 16 AS, mit Anbauflansch 寿 041 980 62 65 Gabel-Eingras-Vorrichtung, kompl. zu Aebi AM40 Motormäher; Pumpe, für Dieselöl etc.; Schnee-Stopper, für ca. 150 m³ Ziegeldach und ca. 150 m³ Eternitdach; Kupferdraht; SchamotteSteine 寿 052 346 13 58 Traktor Ford 3000, 2 Radantrieb, 46 PS, Jg. 73, Fr. 3200, Kt. TG 寿 079 769 34 80 Kartoffelsetzgerät Haruwy, Halbautomat, ohne Grundrahmen, Fr. 100 pro Setzkörper 寿 031 755 89 89 oder 寿 079 323 23 40 Fahrsilozange hydrac, 1.8 m, Euro 8, Fr. 1950 寿 078 733 83 66 Wegen Umstellung: MF 188 Multipower, 2DW Bereifung 16.9R34, hydr. Anhängerbremse, einsatzbereiter Zustand 寿 079 622 00 89 Heckmähwerk Gaspardo, Doppelmesserbalken, AB 1.8 m, mech. Aufzug, Kat 1/2 寿 079 622 00 89 Milchtank, mit rev. Kühlaggregat 550 l, Masse L, B, H: 120, 85, 90, Fr. 2000; Wechselpritschenanhänger, 18 t, 40 km/h, Fr. 3800 寿 079 354 86 73 Motormäher Aebi AM10; Roller, gut erhalten, mit grossen Räder, 寿 079 748 30 57 Ladewagen Bucher Monti 1, 17 Kubik, guter Zustand 寿 071 988 25 83 Quadratballenpresse Welger D6050, Jg. 2000, Ballenmass: 120 x 70 x 240 cm, mit nur ca. 25000 Ballen, Rotorschneidewerk mit 25AMesser, Feuchtigkeitsensor, Dosiergerät für Siliermittel und Propionsaüre, Knoterreinigungslüfter, Ballenauswerfer, neue pneu 600/50-22.5, Fr. 40000, sehr guter Zustand, um die Maschine anzuschauen und für weitere
REVUE UFA · 3 2014
2-Radantrieb, 3600 Std., top Zustand 寿 079 226 36 55 Zuckerrübenvollernter Stoll V100, Blattbergung, gelenkte Achse, einsatzbereit, Fr. 700 寿 052 680 13 30 Alu-Autoräder, 16 Zoll, 5 Loch, Fr. 200 寿 079 318 93 07 Kälbergitter, 7 Plätze 寿 079 318 93 07 Messerschleif-Apparat Rotax Kombi; Div. Elektromotoren, 0.5 - 1 PS, 380 und 220 Volt 寿 079 318 93 07 Claas Arès 567 ATZ, 110 PS, Jg. 05, 1900 h,a lle Optionen, Vorderachs- u. Kabinenfederung, Fronthydr., Elektron-Hubwerk TCE 25, Hexashift, Klima, Radar, 4 x Doppelwirkend davon 2 Elektrohydr. am Armlehne, 1 x doppelwirkend vorne, 4 x hinten, 480/65/28 neu 600/65/38, 60%, Fr. 57000 寿 079 250 65 64 3 Schar Pflug Huard, Steifenkörper non-stop, mit Stützrad, 3100 寿 079 250 65 64 Claas Arès 567 ATZ, 110 ch, 2005, 1900 h, toutes options, suspension ess. avant et cabine, Hexashift, relevage avant, relevage électronique TCE 25, climat., radar, 4 doubles effet dont 2 électro-hydraulique dans accoudoir, 2 prises devant et 8 prises derrière, 480/65/28 neufs 600/65/38 60%, Fr. 57000 寿 079 250 65 64 Charrue Huard, 3 socs à lames, non-stop + roue, 3100, 寿 079 250 65 64
Quelque chose à vendre? Formulaire: www.ufarevue.ch
Motorsäge Husqvarna 435, mit 38 cm Schwert, Aktionspreis Fr. 350 寿 055 440 34 64
Kartoffelsetzgerät Haruwy, halbautomat, vierreihig, sehr guter Zustand, Fr. 1200 寿 077 472 26 18
Laubbläser Husqvarna, 380 BTS, Jg. 11, ab Service 寿 055 440 34 64
Doppelmesser Busatis, wie neu zu Bidux, für Heckanbau, Fr. 150 pro Stk 寿 077 472 26 18
Einhandsäge Husqvarna, T425 Schert 25 cm, Vorführmaschine, Fr. 450, Listenpreis Fr. 590, 2 Jahre Garantie 寿 055 440 34 64 Gemüsesämaschine Sebdner, 5-reihig, Kt. AG, 寿 079 848 15 70 Quad Vierradtöff kymco MXU 250, Farbe: schwarz, 4500 km, Jg 06; Bremszange ersetzt, Materialkoffer wie neu, Fr. 4500, Kt. AG 寿 079 848 15 70 Kreiselschwader Pöttinger, Eurotop 421N, Tastrad mit Kette, Schwenkbock mit 2 Stabilisatoren, Tandemachs, Kt. AG, Fr. 4500 寿 079 848 15 70 Dammfräse Koneko, Dammhöhe: 0.35 - 0.4 m, Breite oben: 0.5 m, Breite unten: 1 m, Fr. 3500 寿 079 334 89 02 Hackbürste Bärtschi 寿 077 492 51 10 Stahlträger occ. und Stahltreppen verzinkt, diverses Bauholz, günstig 寿 031 981 13 03 Traktoren Pneu, occ., Profil 20 %, Michelin, Gr. 600 65R 38, 540 65R 24, 30 %, Preis bei Anfrage 寿 079 470 26 57 LW-Doppelachsanhänger, B: 2.30, L: 7.20, H: 3.5, LG: 3 t, ideal für G40, EU-Bremse 寿 079 341 08 22 LKW Anhängerzug, für G40 Mercedes 1824, 2-Achs LW mit Doppelachsanhänger, 2.3 m breit, Fr. 12000 寿 079 341 08 22 Roulotte, pour jeunesse ou dépôt, 7 m x 2.3, un essieu, Fr. 1400 寿 079 250 65 64 Schneeketten, Try 99 420/70 R30, günstig 寿 079 622 45 82
Kipptor, für Garage, 2 Stk, 1 x 2.45, 1 x 2.30 寿 062 927 15 24
Concours
Bourse aux bonnes affaires
Suite de la page 25
Remportez cette Subaru Legacy 2.0i AWD Swiss d’une valeur de Fr. 31 850.– et l’un de ces trois prix immédiats! Que vous soyez en route en famille, pour votre exploitation ou pour le plaisir, chaque course est source de découvertes. Et la nouvelle Subaru Legacy est faite pour cela. Elle s’adapte à toutes les routes, que ce soit en ville ou dans les grands
2 Stk alte Betonrosts, 4 m x 0.3 m x 0.2 m; Rasenmäher; Traktor Husqvarna, mit Anhänger; 1-Achsanhänger, 4.8 m x 1.95 m, Fr. 450; Tandemanhänger, 1.6 m x 3 m, Höhe: 50 cm, Fr. 650 寿 079 457 69 77 Dezimalwaage; elekt. Viehschere, beides top Zustand, Preis verhandelbar, Kt. TG 寿 071 477 21 58 diverse Förderbände 寿 079 426 06 35 Erdschaufel, für Front-/ Teleskoplader, starke Ausführung, Breite: 2.75 m, auch für Akkorddreickeaufnahme, 寿 062 398 46 13
espaces. Avec votre Subaru Legacy, son moteur de 2.0 litres, sa transmission Lineartronic et ses 150 CV, toutes les routes vous appartiennent!
Envoyez un SMS (90 ct.) avec la mention KFL Claas Nom Adresse au numéro 880 ou participez par Internet à l’adresse www.ufarevue.ch.
Neuhaus-4 Rad Wagen, 5 t, mit Benne, Fr. 600, muss abgeholt werden, Kt. ZH 寿 079 769 21 47
Délai de participation: 30 mars 2014.
Felgen, zu Fendt 201s, Südrad W8 x 36, 6 Loch, auf Wunsch Doppelradmontageringe mit Felgen, W10 x 32, Pneu 12.4 R32, 20 % dazu, 寿 076 347 75 14
1er prix Blouson pour messieurs ou veste Softshell pour dames 2e prix Lunettes de soleil ou une housse pour smartphone au choix 3e prix T-Shirt Fan au choix
1 tracteur Same Explorer II turbo, 3150 h, Chars Marolf 10 m², remorque 8 m², pompe à traiter 12.5 m, 600 l, etc. 寿 078 892 54 82 ou 寿 024 425 38 16
Serco Landtechnik SA, 4538 Oberbipp
Milchmengenmessgerät Tru Test 寿 079 243 75 25 Heuschrote Lanker, Endeinheit Boumatic, 2 Zoll; Vacumpumpe Boumatic; Waschautomat Boumatic 寿 079 243 75 25 3 elektr. Milchaggregate Manus, mit Sensoren, als Ersatzteile, Fr. 600 寿 077 464 87 17
Suite à la page 33
Prix immédiats!
Un tracteur aux avantages évidents: le Claas «Axion 800» Les avantages les plus convaincants sont ceux que l’on peut expérimenter soi-même. Et pour s’en convaincre, le nouvel «Axion 800» est un exemple parfait: il s’agit en effet d’un tracteur dont les avantages sont évidents. Il dispose notamment de commandes disposées de manière logique et d’un confort qui rend les longues journées de travail beaucoup moins pénibles. Le nouvel «Axion 800» est un collaborateur engagé qui répond à des exigences très élevées. 31
BRÈVES PRODUCTION VÉGÉTALE
Premier cas de résistance au glyphosate en Suisse Agroscope a pu confirmer un premier cas de résistance au glyphosate en Suisse, apparu sur des raygrass hybrides d’une vigne de La Côte vaudoise. Cette vigne avait été traitée pendant environ 15 ans avec la même matière active, qui n’a plus montré d’efficacité herbicide ces derniers temps. Les cas de résistance au glyphosate apparaissent habituellement sur des sites où son usage est répété. Comme les pratiques culturales varient
moins dans des cultures pérennes, les cas de résistance s’y manifestent plus vite. Des ray-grass résistants au glyphosate sont signalés en Espagne depuis 2006. En Europe, les premiers cas se sont manifestés d’abord dans des vergers et vignes méditerranéens. De nombreux cas sont répertoriés dans la vigne en France voisine, mais aucun pour l’instant en Allemagne. Pour prévenir l’apparition de résistances dans les cultures, il est recommandé de changer régulièrement les herbicides en choisissant des matières actives différentes avec des modes d’action biochimiques distincts. Les moyens de lutte mécanique doivent également être envisagés. Pour ses tests de résistance, Agroscope réalise des semis et les traite ensuite avec l’herbicide incriminé à 3 dosages différents. Outre une procédure de traitement témoin à l’eau, les plantes reçoivent des dosages qui vont jusqu’à 4 fois la norme homologuée.
Toujours actuelles www.ufarevue.ch 32
Recherchés: semis de printemps bio Les oléagineux et protéagineux bio suisses sont très demandés. Disposez-vous encore de surfaces libres sur votre exploitation? Si oui, profiter de cette possibilité de produire une culture de printemps attractive. fenaco offre des conditions attractives pour les semis bio de printemps. La commercialisation de votre récolte est garantie par un contrat de production. Pour la récolte 2014, des partenaires intéressés par la production de tournesol, soja et lupin (bourgeon et reconversion) sont recherchés. Les prix cibles attendus pour la récolte 2014 devraient être les suivants: • Soja (Bourgeon) 220.–/dt • Soja (Reconversion) 220.–/dt
• • • •
Tournesol (Bourgeon) 165.–/dt Tournesol (Reconversion) 155.–/dt Lupin (Bourgeon) 120.–/dt Lupin (Reconversion) 120.–/dt
Les récoltes bio sont prises en charge par différents centres collecteurs de Suisse. Une demande anticipée auprès de votre centre collecteur est nécessaire dans tous les cas. Les semences nécessaires sont à commander au plus vite. Adressezvous à votre centre collecteur ou auprès de fenaco GOF. Des semences bio sont disponibles auprès de Semences UFA. Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site internet de fenaco GOF (www.fenaco-gof.ch – Produits bio – Planification des cul-
La surface d’OGM progresse de 5 Mio d’ha L’année dernière, la surface des cultures OGM a progressé pour atteindre les 175 Mio d’ha. 18 Mio d’agriculteurs, dont 90 % de petits producteurs, y ont recours. Les USA (+ 0.6 Mio d’ha à 70.1 Mio d’ha), le Brésil (+ 3.6 Mio d’ha à 40.3 Mio d’ha) restent les plus importants producteurs OGM. L’engouement pour les OGM semble ralentir. On constate pour la première fois depuis leur introduction que la surface OGM croît moins vite que celle de surface agricole totale. Ainsi, malgré une augmentation des surfaces OGM de soja et de maïs, la part des OGM de ces deux cultures a baissé de 2 % pour le soja et de 3 % pour le maïs. La surface de colza OGM perd 6 % et le coton OGM 11%. L’année prochaine, l’Indonésie lancera la production de canne à sucre OGM.
tures). Pour un conseil personnalisé ou la conclusion d’un contrat de production, contactez votre centre collecteur ou fenaco GOF, Didier Kunkler, 寿 058 433 64 01, didier.kunkler@fenaco.com.
problèmes de scolytes ou de lymexylon ont été rencontrés les années précédentes. Il agit déjà par température basse et devrait être posé suffisamment tôt pour agir contre les premiers vols de coléoptères.
Extraction de potasse à 1500 m de profondeur
Capture de cicadelle en Valais
K+S a terminé la première caverne pour l’extraction de potasse de son projet Legacy qui exploitera une couche de sels située à une profondeur de 1500 m dans la province canadienne du Saskatchewan. Cette galerie test précède la construction des 36 autres cavernes d’extraction du site qui sera mis en service à l’été 2016. En 2017, il devrait produire 2 mio. de tonnes de potasse.
Pour la première fois, la cicadelle vecteur de la flavescence dorée a été
Protéger vos stères des instectes Fin 2013, BASF a obtenu l’homologation pour Storanet®, un filet de protection à tendre par dessus les tas de bois. Le filet sotranet est impregné de d’alpha-cyperméthrine. Le filet peut être utilisé en forêt et sur les places de stockage où des
capturée dans le vignoble valaisan durant la campagne de surveillance 2013 menée par Agroscope et les services cantonaux de la viticulture. La flavescence dorée est classée maladie de quarantaine et sa présence dans le vignoble conjuguée à celle de son vecteur rend la lutte insecticide obligatoire à l'échelle régionale, voire cantonale. En l’absence de FD, l’impact de l’insecte sur la vigne est négligeable. 3 2014 · REVUE UFA
Suite de la page 31
Bourse aux bonnes affaires
TECHNIQUE AGRICOLE à vendre Kompost Mistzetter Heywang Miro, 10 Kubik 寿 079 631 74 78 14 Stahlträger verzinkt HIB200 8 m; Autogen. Schweissanlage mit Wagen; Wärmetauscher Runtal; Futtermischwagen Gilioli, 5 m3, mit Waage, 寿 077 440 36 91 Einachs-Anhänger, ehem. Ladewagen Zemp, gßnstig 寿 079 668 23 39 Grossviehwaage bis 1000 kg, mechanisch, Fr. 1200; Maishäcksler PÜttinger Mex, 1-Reiher, Fr. 1000; Standhäcksler mit Zubringerband und Rohre fßr 8 m Silo, Fr. 800; diverse Tränkefässer, 寿 076 528 88 65 Einstreugerät Lucas Raptor C, Fr. 8000, Natrium Dampflampen, 400 W, Fr. 200 寿 079 685 28 66 Traktor Fendt Farmer 1035, Turbo Kupplung, mech. Halbgang, 1 x Bereifung 16.9/30, Hubwerk mit Schnellkuppler, top Zustand, MDK Nov. 12, ev. mit Doppelrad, Fr. 5000 寿 079 483 60 90 3 P.Stapler Agrimaster 3.80 m, Fr. 2500, AM 53, Fr. 200; Silowasserpresse, 3 m, Fr. 50; Baufräse, Fr. 50; Messerschleifapparat, Fr. 100 寿 033 345 44 72 oder 寿 078 635 42 48 Traktoren: Simar, Jg. 48, 1-Zylinder; Loki, Jg. 51, 4-Zylinder, Herkules; Ökonom, Fabrikation: Bodmer Rßmikon, ca. Jg. 48, 2-Zylinder, Wisconsin 寿 079 928 88 07 oder 寿 052 337 11 68 Tischfräse Kombi, mit Kehlmasch., SchnitthÜhe 150 mm, Schiebetisch 寿 079 422 88 00 Frontlader MF 945, Fr. 5800 寿 079 315 22 84 Sämaschine Nordsten NS 1030, 3 m, 23 Scheibenscharen, elektr. Fahrgassenschaltung, Spuranreisser, VP Fr. 6500 寿 079 776 28 11 Silo Gebläse Motor, 270 PS, Saurer Motor mit Getriebe, auf Fahrwerk,
REVUE UFA ¡ 3 2014
Votre annonce pourrait ĂŞtre ici. Formulaire: www.ufarevue.ch
Fr. 2500 寿 079 315 22 84 Tandemkipper Krone, 10 t, 4.6 m x 2.2 m x 0.5m x 0.5 m, Alubordwände, hydr. Bremse, hydr. StĂźtzfuss, Breitreifen, Kornschieber, kĂśrnerdicht, gĂźnstig 寿 079 422 30 55 Tracteur Same Explorer II70 Turbo, 3150 h, Chars Marolf 10 mÂł, remorque Marolf, pompe Ă traiter Fischer 12.5 m, 600 l, etc., pour cause cessation d’exploitation 寿 078 892 54 82 ou 寿 024 425 38 16 Traktor HĂźrlimann D70, SSP, Jg. 1960, total restauriert mit Mähbalken, keine Bauern Malerei, Veteraneneintrag 寿 079 108 06 65 oder 寿 079 108 06 65 Kreiselegge PĂśttinger Lion 302.12, mit Packerwalze, Ă˜Â 500, neu mit Garantie 寿 079 710 07 71 1 Achsanhänger, Doppelbereifung, mit Seitenläden, 4 m x 2 m, Fr. 200, SMS 寿 076 492 88 27 Schneepflug fĂźr Rapid Spezial, original, Fr. 600, SMS, 寿 076 492 88 27 Grillo-Grossflächenmäher, 10-jährig aber wie neu, erst 200 h, Neupreis Fr. 32000, VP Fr. 10000; Kommunalbalken zu Euro 3, 1.40 m, Mulchbalken, neuwertig mit Ausleger; ältere Simar-Bodenfräse, Fr. 250; 2 angebrauchte Maurergaretten, Ă Â Fr. 30; älterer elektr. Kartoffeldämpfer, fĂźr Wandmontage, Fr. 250; pneumatisches Pneumontagegerät MEWAG, von Firma Kapp, einfaches Auswuchtgerät, beides fĂźr PW Fr. 30; Fassbody, fĂźr 200 l
Oelfass, Fr. 30; 2 fahrbare Kartoffellagerkisten, verzinkt, ca. 0.5 mÂł fassend, je Fr. 60; Heustocksonde, Fr. 300; Arbeitstisch, mit Fusspedal, hĂśhenverstellbar, Fr. 70; Telefon abends, Kt. ZH 寿 079 696 72 49 Säkombination, 2.5 m, Rototiller Reform Semo100, guter Zustand, Fr. 3900 寿 079 231 57 59 oder 寿 044 941 51 59 3-Scharpflug Kuhn, Varimaster 122, neuwertig, Fr. 11900 寿 052 376 23 86 oder 寿 078 915 15 58 4-Rad Kipper Tanner neuwertig, Aluminiumaufbau, 3 Seitenkipper, hydr. Bremse, 13 t Gesamtgewicht, Fr. 16800 寿 052 376 23 86 oder 寿 078 915 15 58 Gussroste, gebraucht zu Schwemmkanal, L: 100 cm, B: 100 cm, Ă˜Â 3 cm, fĂźr AnbindeHaltung geeignet 寿 079 636 12 64 Kraftfuttersilosack, 2 t, zum aufhängen, 1.5 x 1.5 x ca. 2.5 m HĂśhe, inkl. FĂźlleitungsschlauch, ca. 5 m, mit Storz! Preis Fr. 250 寿 078 654 94 28
Ensemble, ils sont forts La combinaison Chekker et Artist est un duo perGPSNBOU &OTFNCMF DFT EFVY IFSCJDJEFT TPOU FGĂ™ caces autant contre les agrostides que les dicodones. Aussi dans l‘orge d‘automne.
ASTUCE Lors de conditions sèches, l‘additif Mero (1 l/ha), renforce l‘absorbtion des matières actives.
Occ. Anbau-PFS Spritze Favaro, 12 m, 5 Sektoren, hydr. klappbar, mit 800 l Tank und aufgebautem Frischwassertank, Fr. 6900 寿 079 680 63 87 Spindelholzmaschine, mit Motor und Schaltung, Preis gßnstig 寿 081 738 14 46 VW Käfer, Jg. 61, zum restaurieren, Fr. 4000 寿 041 711 17 94 Traktor Bßhrer, op 17, op 13, beide restauriert, neue Pneu plus Kabine 寿 071 411 86 33 Wagen 1-achs, doppelbereift, B: 2.16, H: 84 cm, L: 5.33, ca. 6 t, Fr. 450; Bio-SchrederstÜckler, 220 V, Fr. 320; Dezimalwaage, Fr. 80 寿 052 745 12 08
Suite Ă la page 37
Bayer (Schweiz) AG CropScience Postfach 3052 Zollikofen TĂŠlĂŠphone: 031 869 16 66 www.agrar.bayer.ch Chekker contient Amidosulfuron, Iodosulfuron et MĂŠfenpyr-DiĂŠthyle (safener). Observer les risques de danger et les mesures de sĂŠcuritĂŠ sur les emballages.
PRODUCTION VÉGÉTALE
Bien gérer la pâture L’ORGANISATION ET L’ÉQUIPEMENT DES PÂTURAGES facilitent le travail pendant l’été. Ces questions doivent être abordées avant le début de la saison. Afin d’améliorer la composition botanique, la pâture commencera sur de grandes surfaces. Un sentier de démonstration et des panneaux informatifs seront mis en place au début avril à l’Inforama Waldhof à Langenthal.
Elisabeth Würth
Benjamin Wiedmer
Ernst Flückiger
Sur le plateau, la période d’affourragement en vert dure environ 220 jours. Comme la pâture reste la source de fourrage la plus avantageuse, cette période relativement courte doit être utilisée le plus efficacement possible pour obtenir une production laitière aussi économique que possible. Dans ce contexte, la composition botanique des pâturages joue un rôle central. La pâture de printemps est une mesure simple qui a fait ses preuves pour améliorer la composition des gazons. En effet, le piétinement encourage le tallage des graminées fourragères de qualité comme le ray-grass anglais et le pâturin des prés et entrave la croissance des adventices comme l’anthrisque ou la renoncule âcre. Il contribue ainsi à éviter que des espèces non désirées s’installent dans les trous de la prairie.
Réussir la pâture – un défi Des chemins d’accès robustes et secs, des abreuvoirs stabilisés et idéalement po-
Sentier de démonstration de pâture de l’Inforama Waldhof Un sentier longeant les pâtures présente les éléments spécialement choisis et installés. Des panneaux informatifs donnent des indications sur ces éléments et sur divers thèmes en lien avec la pâture. Ce sentier est issu d’un partenariat entre l’Association pour le développement de la culture fourragère (ADCF), Profi-Lait, IG-Swiss Fleckvieh, Zaunteam Schweiz Des renseignements supplémentaires sur le sentier de démonstration sont disponibles auprès de Hansjürg Fuhrimann, Chef d’exploitation de l’école d’agriculture de Waldhof, Langenthal ( 062 923 82 32, E-Mail: hjfuhrimann@bluewin.ch)
34
sitionnés, des clôtures et des portails solides, des garde-bétail avec de bonnes mises à terre, des clôtures électriques bien isolées et une gestion bien planifiée facilitent le travail pendant les mois d’été. Avant l’acquisition de matériels et garde-bétail, il est recommandé d’être attentif aux renseignements fournis par le vendeur et d’en parler avec des collègues. Quelques équipements sélectionés ainsi que des panneaux informatifs à ce sujet sont installés sur le sentier de démonstration de l’Inforama Waldhof.
Abreuvoirs Lors de l’installation des bassins, il faut veiller à ce que les vaches n’aient pas à parcourir de trop longues distances. Les animaux de rangs inférieurs doivent aussi disposer d’un libre accès à l’eau. Lorsque les températures sont élevées et que la production laitière atteint 40 litres, une vache peut consommer jusqu’à 150 litres d’eau. Il est donc particulièrement important de disposer d’installations correctes. Idéalement, il ne faudrait pas dépasser 15 vaches par bassin. Les dispositifs offrant une profondeur d’eau d’au moins 15 à 20 cm sont les plus appropriés. Le débit d’eau minimal doit atteindre 20 litres par minute. La propreté de l’eau est importante pour la santé des animaux et la consommation. Les constructions utilisant des tuyaux en béton, des bassins et des flotteurs sont peu coûteuses et faciles à entretenir. Pour éviter les problèmes d’onglons et préserver le sol, il est nécessaire de stabiliser le sol autour des points d’eau. Le gravier, les dalles ajourées en béton ou les grillages synthétiques Ecoraster sont bien adaptés à cette utilisation.
Chemins d’accès Les chemins d’accès doivent être stabilisés pour empêcher les problèmes d’onglons, la formation de boue et améliorer la sécurité des animaux. Les options suivantes sont disponibles: Les couches de copeaux de bois ne sont pas durables, mais sont utilisables pour les passages temporaires ou avant un labour. L’asphalte recyclé est apprécié par les animaux et, par rapport à d’autres variantes, économiquement avantageux. Le béton dure longtemps et est carrossable. Il est toutefois glissant quand il est humide et coûteux à l’installation, à moins qu’il ne s’agisse de récupération d’anciennes dalles ou caillebotis.
3 2014 · REVUE UFA
PRODUCTION VÉGÉTALE
Stabilisation de sol avec Ecoraster
Journée ADCF du Waldhof, 28 août 2014, 09h00 – 15h00 Produire du lait et de la viande avec les ressources de son exploitation Paysannes, agriculteurs et spécialistes de la recherche et de la vulgarisation présenteront dans les prés les dernières connaissances sur les thèmes suivants: • Ressources humaines et financières – les bases du succès • Les mélanges ADCF apportent les meilleurs rendements
Ecoraster est un système flexible pour la stabilisation des sols. Il se compose de grilles en matière synthétique qui s’assemblent entre elles. Correctement installé, Ecoraster est praticable sans risque par l’homme et les ongulés ainsi que les tracteurs. D’un point de vue écologique, le polyéthylène qui le compose n’est pas problématique. Il est aussi résistant à l’ammoniaque, aux rayons UV, au gel et à la chaleur.
Les pavés sont couteux et demandent un important travail de pose. De plus en fonction de la taille des trous, une couche de copeau de bois peut être nécessaire.
• Conservation efficiente des fourrages grâce à des techniques adaptées. • Ensilages et foins humides: la qualité des fourrages issus des prairies pour la production de lait et de viande Lieu: Inforama Waldhof, Langenthal Inscription pas nécessaire
Le gravier est certes facile à poser, mais il est ensuite nécessaire de le rouler régulièrement. Les animaux ont en effet tendance à éviter les surfaces rugueuses. Le gravier concassé apporte un meilleur
Les chemins d’accès doivent être stabilisés pour éviter les problèmes d’onglon, la formation de boue et améliorer la sécurité des animaux.
confort de marche. Les grilles Ecoraster stabilisent bien le sol tout en étant perméables. Elles sont par contre coûteuses. Les nattes et autres géotextiles ne sont pas adaptés pour les accès aux pâturages.
Accessoires pour les clôtures électriques Les clôtures électriques appropriées facilitent les travaux de contrôle et d’adaptation. Les interrupteurs permettent de couper le courant dans les zones qui ne sont pas occupées par le bétail. Ils sont particulièrement utiles dans les zones résidentielles pour protéger les enfants et les animaux domestiques, ainsi que les animaux sauvages dans les zones de pâtures. Les fuites d’animaux, les fils cassés ou les dégâts aux clôtures doivent être identifiés le plus rapidement possible. Certains appareils indiquent ce genre de problème par l’envoi d’appel téléphonique, de SMS, de signaux lumineux ou acoustiques. Les générateurs de flash sont pratiques pour contrôler les clôtures éloignées. Des appareils de contrôle mobiles avec fonction de détection aident à localiser les problèmes des clôtures.
Trèfle violet Pastor Le trèfle violet Pastor supporte bien la pâture. Il doit toutefois pouvoir se ressemer ou être sursemé pour supporter les longues durées d’utilisation (supérieures à 3 ans). Les trèfles violets classiques sont trop dominants par rapport aux graminées des pâturages et trop sensibles à la pâture courte. Le trèfle violet Pastor peut remplacer le trèfle blanc dans les mélanges de pâtures. Le trèfle blanc est peu productif. Il peut en outre engendrer des teneurs en protéines trop élevées et devenir dominant en cas de fumure azotée trop faible. De plus, il est sensible à la sécheresse estivale. Pastor sera testé dans plusieurs régions par l’ADCF (Association pour le développement de la culture fourragère), Agroscope ART, Swiss-Seed et des écoles d’agriculture dans les mélanges standards 462 et 440.
Auteurs Elisabeth Würth, Assistante Production animale et végétale et Economie, Inforama Benjamin Wiedmer, Enseignant et conseiller bio, Inforama Ernst Flückiger, Conseiller production fourragère et Coach, Inforama
www.ufarevue.ch
REVUE UFA · 3 2014
3 · 14
35
PRODUCTION VÉGÉTALE
Qualité écologique et gustative LES ARBRES FRUITIERS HAUTE-TIGE sont des éléments importants du paysage suisse. En plus de leur qualité écologique, ces arbres sont rétribués par des contributions qui viennent s’ajouter à la production des fruits généralement destinés à la fabrication de cidre. Pour conserver leur qualité écologique et leur potentiel de production, ces arbres doivent être correctement entretenus.
En 1950, la Suisse comptait encore environ 15 millions d’arbres fruitiers haute-tige. L’association Hochstamm-Suisse, qui regroupe des producteurs, des transformateurs ainsi que des organisations agricoles et environnementales, estime que leur nombre
a diminué de 85% en 60 ans pour atteindre aujourd’hui les deux millions d’arbres. Cette diminution modifie non seulement le paysage suisse, mais aussi la diversité fruitière suisse. Elle engendre de plus la disparition de l’habitat de nombreux animaux. L’inscription des arbres fruitiers haute-tige dans la liste des éléments de compensation écologique et le lancement de différents programmes cantonaux pour promouvoir la plantation de nouveaux vergers contribuent à inverser cette tendance. Toutefois, il ne suffit pas de planter des arbres pour bénéficier de contributions. Cellesci sont conditionnées à des exigences qui définissent notamment une hauteur de tronc jusqu’aux branches principales de 1.2 m pour les arbres de fruits à noyau et 1.6m pour les autres arbres ainsi que des densités maximales et minimales. Une taille conforme aux règles de l’art et le respect des mesures de protection phytosanitaire prescrites par le canton sont également requis.
En résumé Les arbres fruitiers haute-tige sont des constituants du paysage traditionnel et un habitat pour de nombreuses espèces animales. Une taille conforme aux règles de l’art est nécessaire. Une protection phytosanitaire modérée est autorisée même en OQE.
Protection phytosanitaire des arbres à haute-tige Au débourrement: p.ex. cuivre 0.2 % + Oleofos 0.5 % Carpocapse: en fonction du vol et de la situation de début jusqu'à mi-juin: p.ex. Systhane C 0.15 % (contre tavelure et oïdium) + Insegar/Hagar 0.04 % (carpocapse) Maladies de conservation: 4 – 5 semaines avant récolte: p.ex. Folpet 0.1 % Respecter scrupuleusement les consignes d’utilisation et les restrictions figurant sur les étiquettes des emballages. En cas de doute, n’hésitez pas à contacter un spécialiste.
Une production de qualité Les vergers haute-tige ne visent pas les mêmes critères de qualité que les vergers intensifs. Une production de qualité est toutefois toujours synonyme de gain financier plus important. L’Ordonnance sur la qualité écologique (OQE) autorise le traitement modéré des arbres. Dans ce cadre-là, une protection des bour-
La taille et la protection phytosanitaire modérée des arbres hautetige permettent d’atteindre les objectifs écologiques et qualitatifs de cette production traditionnelle. 36
geons au débourrement, une intervention pour réguler le carpocapse, la tavelure et l’oïdium ainsi qu’un traitement pour réduire les maladies de conservation sont envisageables pour les fruits à pépins.
Auteur Gaël Monnerat, Revue UFA, 1510 Moudon
www.ufarevue.ch
3 · 14
3 2014 · REVUE UFA
Publireportage
Arcade 880 EC et Revus Top – vos nouveaux partenaires pour réussir vos cultures de pommes de terre. Les deux nouveaux produits de Syngenta garantissent la protection de vos champs de pommes de terre contre les adventices, les graminées, le mildiou et l’alternariose. Arcade 880 880 EC EC vous facilite le désherbage de vos cultures de pommes de terre. Avec Arcade 880 EC vous désherbez vos cultures en un seul passage et avec un seul produit, en pré-levée ou en post-levée précoce.
Des champs de pommes de terre «propre» grâce au l’Arcade 880 EC et Revus Top.
Arcade 880 EC contrôle un large spectre d’annuelles grâce à l’interaction de ses deux matières actives, le prosulfocarb et la métribuzine. Le prosulfocarb est absorbé par les pousses et les jeunes racines des mauvaises herbes. La métribuzine est absorbée en plus par les feuilles des jeunes adventices. La combinaison de ces deux matières actives permet de contrôler tant les dicotylédones que les graminées. Emploi d’Arcade 880 EC Arcade 880 EC s’utilise à la dose de 4 – 4,5 l/ha dans les pommes de terre destinées à la consommation (excepté les primeurs), à l’affourragement et à la production de plantons. Une seule application suffit, soit en pré-levée soit en post-levée précoce des pommes de terre (voir les sensibilités variétales). Revus Top est le nouveau fongicide Syngenta qui vous permet de contrôler efficacement les deux principales maladies des pommes de terre, le mildiou (phytophtora) et l’alternariose, avec un seul produit, sans devoir ajouter un produit spécial contre l’alternariose. En plus Revus Top est aussi utilisée pour les tomates.
Suite de la page 33
TECHNIQUE AGRICOLE à vendre Mistkran Loma, Typ LM 1000 Super, Elektromotor und Gelenkwelle, 4 hydr. Stützen, Mistgabel 8 Zinken, Erdgreifer 1.20 m, Tieflöffel 50 cm, Armlänge ca. 6.60 m, Bereifung 10.00 x 20, 14 Ply, Feldspritze Favaro PP 800 150-F7, Balken 15 m, mit 7 Sektoren, neue Pumpe, Tank 800 l & Spühltank, Bühl/Aarberg, 寿 032 381 11 10 Maishäckler Kempter, Typ C 2200, 3-Reihig; Kratzbodenwagen Heywang, 1-Achsig, L: 4.45 m, B: 1.83 m, H: Q 1.30 m, Bühl/Aarberg, 寿 032 381 11 10 Fiat 45-66 DT, Jg. 90, 4-Radantrieb, 5500 Betriebsstunden, nur wenige Betriebsstunden seit letztem Service,
REVUE UFA · 3 2014
guter Zustand, Fr. 18000, Region Winterthur 寿 079 611 17 48 Holzspalter, mit aufgebautem Kran, Funktionstüchtig, 3 verschiedene Spaltkreuze, 4/8/24 Stk 寿 079 695 52 93
rüstmaschine Portana, mit Fahrgestell; Kunststoff-Rückentause für Trauben; 2 Kräzen, weidengeflochten; 2 Roller, 125 m³; Fahnenstange, metall verzinkt, 11 m 寿 079 286 15 88 oder 寿 044 954 32 05
Tiefganganhänger Draize, 2 Achs, GG 24 t, CH Druckluft, 1 Feder defekt aber fahrbar 寿 077 443 23 88
Ladewagen Fahr 327 LK, 27 m³, breite Bereifung, top Zustand, Fr. 2000 寿 079 912 36 58
Scheiben-Mähwerk Mörtel, mit Aufbereiter, 2.10 m; Mulcher, neuwertig, 2 m; Heu-
42 Grosspaloxen Holz, 160 x 120 x 125 cm, Fabrikat necap 寿 079 129 20 96
Quelque chose à vendre? Formulaire: www.ufarevue.ch
Feldspritze Birchmeier 600, Lt./12 m, horizontal und vertikal hydr., einsatzbereit; Rototiller 2.5 m, neue Zinken 寿 079 615 64 67 Komplettrad 11.236 Din., 6 Loch, Komplettrad 9.5 R 36 n, 8 Loch, Doppelrad 11.236, Ringdurchmesser
90 cm, ohne Verschlüsse, Pneu 30 %, Kompl.rad 500/70R34, Verstellfelge, Kompl.rad 400/70R24, Verstellfelge neuwertig, Pneu 20 %, Pneu Michelin, 540/65R38 XM 108, Profil 20 %, günstig!; Kreiselheuer Fahr KH 500, Fr. 200 寿 079 306 99 14 oder 寿 079 748 50 81 Tank à lait delaval, 3000 litres, récupérateur de chaleur, année 05 寿 079 400 78 83 Kehrmaschine zum Aufsitzen Gansow P 105, mit 2 Seitenbesen, Arbeitsbreite 1080 mm, Briggs Stratton Benzin Motor, Länge 1370 mm, Breite 880 mm, Höhe 1200 mm, 6.5 km/h, wenige Stunden, ab Platz VP 2950 寿 078 715 54 18 Hydraulikaggregat Aebi, an 3-Punkt, mit Zapfwellenantrieb, 540 U/min, Tank 80 l;
Roland Moser, agriculteur, Vallon/FR
«Arcade 880 EC est mon nouvel herbicide, simple d’emploi, à large spectre d’activité.» Emploi de Revus Top Nous recommandons d’appliquer Revus Top à la dose de 0,6 l/ha. Dès le début de la floraison, durant le fort développement des rames en été. Il faut effectuer au maximum trois applications par an à intervalles de 7 à 10 jours. Les intervalles dépendent du risque d’infection et des conditions climatiques. Pour des renseignements complets Conseils téléphoniques au 0900 800 008 (du lundi au vendredi, de 7h30 à 12h00); www.syngenta.ch
Bourse aux bonnes affaires Tandem-Zahnrad-Pumpen, 2 x 40 l/min, 180 bar, inkl. hydr. Schläuche 3 m und 2 Steuerventil, für Forstkräne, Holzspalter, Mähwerk usw., VP Fr. 1800 寿 078 744 30 32 LKW Steyer, 4 x 4, 680 GL, 33000 km, sehr guter Zustand; Heuschrotte S+M; Motorsäge, 寿 033 673 20 01 2 Pneu, neu, 13.0/7516 L, AW 寿 071 977 17 69 Same Dorado 66/2004, 3200 h, Bereifung H11.2R42, V250/85R 28; Weidemann, 1370CX50, 380 h, Bereifung 31x15.50-15 NHS; Aebi 40 Mag-Motor, Typ 1045 SRLX, Balken 190 cm, mit Bandeingraser, Pflegräder 8 Loch, 11,2R48, Radial-Kleber 230x95R36, Bühl/Aar-
berg, 寿 032 381 11 10 Maissähgerät Monosem, 4-Reihig; Scheibenscharen, mit Granulatsähgerät; Federzahnegge Rabe, Typ PK 7 BEZ 440, Arbeitsbreite 4.40 m; Gaareggen, mit Doppelkrümler; Frontpacker Rabe Fupa 19/700, Arbeitsbreite 3 m, Q 70 cm, Bühl/Aarberg, 寿 032 381 11 10 2 Stk Flüssigdüngertanks, 5000 l, aus Kunststoff, mit Auffangwanne, Fr. 950 pro Stück 寿 079 280 54 15 Wässerungspumpe Vincenzi/Gibertini, 6 Bar, auf Fahrgestell od. Dreipunkt, ZW-Antrieb, Saugseite 4 Zoll, Abgang 3 Zoll, Ansauginjektor, Fr. 500, Kt. BE 寿 079 328 76 63
Suite à la page 48 37
PRODUCTION VÉGÉTALE
Décisif pour la qualité FUMURE DES BETTERAVES SUCRIÈRES Si l’on devait attribuer des médailles aux cultures, la betterave sucrière en recevrait certainement une. Aucune autre plante ne produit autant de matière sèche par hectare. Elle mérite donc une attention particulière.
Heinz Mathys
En utilisant l’énergie solaire, du dioxyde de carbone (CO2) et de l’eau (H2O), un hectare de betterave produit 12 à 14 tonnes de sucre qui représente environ 235 000 MJ d’énergie. Convertie en éthanol, elle permettrait de parcourir 65 000 km avec une voiture de classe moyenne. Un hectare de betterave fixe ainsi 18.5 To de CO2 et produit 13.5 To d’oxygène (O2) une performance supérieure à celle d’un hectare de forêt.
Objectif: des rendements de sucre supérieurs La fertilisation des
L’épandage de chaux vive avant le semis aide à réduire les phénomènes de croûtage et d’érosion.
betteraves ne consiste plus à viser un développement racinaire maximal mais une production maximale de sucre raffiné par hectare. Avec l’augmentation des apports d’azote, le rendement en betterave augmente, mais la teneur en sucre baisse. L’introduction des paiements à la qualité oriente donc la nutrition des plantes vers le rendement en sucre raffiné. Pour leur croissance, les feuilles puisent dans les réserves accumulées dans la racine. Un feuillage trop important pénalise donc la quantité de sucre stockée.
lets et les feuilles et reste donc sur la parcelle après la récolte. L’évaluation des besoins en azote de la betterave se base donc sur les facteurs suivants: type de sol, précédent, semis d’engrais verts. Tous ces paramètres peuvent faire varier les besoins en azote de la culture de 40 à 120 unités.
des engrais avant le semis présente l’avantage de rendre les éléments directement disponibles pour les plantes. En cas d’application après semis en période sèche, ces éléments ne sont pas disponibles pour les plantes, à l’inverse des engrais incorporés. En fonction du type de sol, 20 à 40 kg N (1⁄2 à 2⁄3 des besoins totaux) sont applicables au semis.
Forme et application de l’azote Au semis, les engrais à base d’ammonium sont les plus adaptés pour réduire le risque de lessivage des nitrates. Ici, l’urée n’est pas indiquée en raison des dégâts que sa forte concentration pourrait causer aux racines. L’incorporation
Les engrais P et K Un sous-approvisionnement prolongé en phosphate et potasse conduit à des baisses de rendements, augmente la sensibilité aux maladies, engendre des problèmes physiologiques et peut aller jusqu’à pénaliser
Fumure azotée La quantité d’azote disponible dans le sol doit baisser après la principale période de croissance d’août/septembre afin d’éviter la formation de nouvelles feuilles. Le principal problème de l’optimisation de la fumure azotée de la betterave vient de l’évaluation des quantités d’azote libérées dans le sol. Grâce à son système racinaire, la betterave est en mesure de profiter pleinement de l’azote libéré par le sol. Près de la moitié de l’azote prélevé par la culture se trouve dans les col38
3 2014 · REVUE UFA
PRODUCTION VÉGÉTALE
Application de chaux vive avant semis
La chaux vive aide à réduire l’envasement et le croûtage, améliorant ainsi les échanges gazeux dans le sol. De plus, la chaux vive apporte de grandes quantités de calcium. Chaulage des betteraves avant semis: épandre 800 – 1000 kg avant le semis et incorporer immédiatement.
la conservation. Une disponibilité optimale de P et K (niveau d’approvisionnement C) est une des conditions nécessaires à un rendement optimal. Les betteraves font partie des cultures qui réagissent bien à la fumure PK. Ne formant pas de chevelu racinaire, elles ont donc une mauvaise capacité d’absorption du P. En cas de faible disponibilité, la croissance racinaire ralentit fortement par rapport à la croissance du feuillage. C’est pourquoi la forme soluble du P est préférable. Alors que P favorise la croissance juvénile de la betterave, K a des effets positifs sur le teneur en eau de la betterave, la formation des feuilles et l’assimilation. La potasse augmente la teneur en sucre et améliore aussi la teneur en amino-N. Ces dernières années, P et K étaient généralement épandus à l’automne en tant que fumure de fonds. Les pertes par lessiREVUE UFA · 3 2014
La betterave produit plus de MS que n’importe quelle autre culture.
vages ne surviennent que dans les sols légers. Par rapport aux apports d’automne, les applications de P au printemps sont plus favorables à la qualité. Ces dernières années, les applications au printemps d’engrais formulé NPK (LANDOR Betterave), qui apportent tous les nutriments en un seul passage, ont tendance à s’imposer. Les partisans de cette stratégie se rendent compte que les coûts engendrés ne sont pas supérieurs à 4 passages avec des composants simples. Les betteraves prélèvent 80 à 100 kg de P2O5/ha dont près de la moitié sont contenus dans le feuillage. Si le niveau de richesse du sol est moyen, un apport de 50 à 80 kg de phosphate peut être suffisant. Pour la potasse, le prélèvement est nettement plus important, 250 à 400 kg/ha. Toutefois, ici aussi, la teneur dans les feuilles est deux fois supérieure à celle des racines.
Bore et Manganèse Pour les oligoéléments, la richesse du sol n’entre pas en ligne de compte. C’est plutôt la disponibilité de ces éléments qui est décisive. Aux stades juvéniles, les betteraves sont très sensibles aux carences de manganèse. Celles-ci surviennent spécialement dans les sols avec des pH élevés, les sols riches en humus ou après un chaulage. Les besoins en bore sont aussi très importants. Malgré le fait que certaines variétés présentent des symptômes différents, les pertes de rendement liées aux carences sont semblables. Les carences en bore engendrent souvent des teneurs en sucre faibles.
Bore et manganèse ont la particularité de s’oxyder dans le sol en cas de sécheresse et de températures élevées. Ils ne sont donc plus disponibles pour les plantes. Dans cette situation, seule une application foliaire de Bortrac, Mantrac ou Bettastar peut résoudre le problème.
Magnésium Comme la formation rapide du feuillage et de la chlorophylle sont décisives pour la production de sucre, les betteraves sont donc particulièrement sensibles aux carences en Mg. Dans le sol, le rapport entre K et Mg ne devrait pas s’éloigner de 2 : 1. Dans ce cas, une application supplémentaire de Kieserit soluble est recommandée. Les besoins en Mg se situent entre 50 et 70 kg Mg/ha. Le soufre intervient dans la réduction des nitrates prélevés dans le sol. En cas de carence en soufre, dont les premiers symptômes apparaissent sur les jeunes feuilles, la teneur en nitrate augmente et la teneur en sucre chute. Dans les parcelles où des carences en soufre ont déjà été constatées, il convient d’utiliser des engrais azotés soufrés. 20 kg/ha S devraient suffire.䡵
Auteur Heinz Mathys, Landor Service Technique, 4127 Birsfelden Téléphone conseil gratuit: 0800 80 99 60 www.landor.ch, info@landor.ch
www.ufarevue.ch
Bettastar Formulation spéciale pour bettraves ✔
Couvre les besoins en oligo-éléments
✔ ✔ ✔
Assure un bon développement Améliore la photosynthèse Renforce la résistance au stress (sécheresse ou saturation d’eau)
Appel gratuit 0800 80 99 60 0800 LANDOR landor.ch LANDOR fenaco société coopérative Rte de Siviriez 3, 1510 Moudon Tél. 058 433 66 13 Fax 058 433 66 11 E-Mail info@landor.ch
3 · 14 «L’
ass
ura
nce
tr d’ê
e sa
ww
w . la
BL 4.14
La betterave se distingue par son coefficient de transpiration avantageux qui la classe parmi les cultures qui supportent bien la sécheresse. Pour produire 1 kg de matière sèche, elle n’utilise que de 250 litres d’eau, alors qu’un blé a besoin de 400 l. Au printemps, l’humidité du sol est généralement suffisante. Des problèmes peuvent survenir en cas de croûtage ou d’envasement à la levée des jeunes plantes. Il en résulte souvent des manques d’oxygène dans le sol qui peuvent conduire à l’apparition de pied noir.
tisf
ndo
ait»
r.ch
PRODUCTION VÉGÉTALE
Jusqu’à 80 % de pertes … LES NÉMATODES À KYSTES sont des ravageurs de quarantaine à l’échelle internationale. S’ils ne présentent aucun danger pour la santé humaine, ces vers microscopiques peuvent causer des pertes atteignant 80 % dans les cultures des pommes de terre, les tomates et les aubergines. En plus d’être invisibles, ils sont capables de survivre plusieurs décennies à l’état dormant.
Les nématodes sont des vers à majorité microscopiques présents dans la plupart des sols. Parmi toutes les espèces recensées, un grand nombre ne cause pas de dégâts important aux espèces parasitées. Les nématodes à kystes et les nématodes dorés peuvent par contre engendrer des pertes atteignant 80 % dans les cultures de pommes de terre. L’ampleur des dégâts causés par ces minuscules ravageurs est telle qu’ils sont classés comme ravageurs de quarantaine dans 65 pays. En Suisse, la rotation des cultures empêche l’apparition de dégâts importants dans les pommes de terre de consommation.
Passeport
Le potentiel destructeur des nématodes à kystes impose des mesures sanitaires exceptionnelles quand une contamination est découverte. L’utilisation de plants certifiés constitue la base de la prévention.
40
phytosanitaire Le risque important que les nématodes font peser sur les cultures de pommes de terre est pris très au sérieux par le secteur et par les autorités. Le processus de certification des plants de pommes de terre est particulièrement sévère à ce sujet. Depuis 2013, toutes les parcelles destinées à la production de plants de pommes de terre sont examinées chaque année pour détecter la présence de nématodes à kystes. Ces tests sont réalisés par des organismes de contrôles privés sur mandat de la Confédération. Ce sont les contrôleurs qui sont responsables de la prise d’échantillon. Des contrôles sont encore effectués sur les parcelles de pommes de terre de consommation et industrielles. Ainsi chaque année, 0.5 % de la surface de pommes de terre – environ 50 ha – sont analysés. La prise d’échantillon a lieu après la récolte. Les parcelles abritant des nématodes à kystes sont répertoriées, géoréférencées et interdites à production de pommes de terre pendant
6 ans. L’interdiction n’est levée qu’après analyse attestant que le nématode à kyste n’est plus présent dans la parcelle. Dans tous les cas, la production de pomme de terre sur les parcelles contaminées n’est possible qu’après autorisation des autorités. La découverte de nouveaux foyers reste heureusement très rare. Sur les 800 producteurs de plants suisses, seuls trois sont soumis à des contrôles annuels. Si le ravageur est détecté dans un lot de pommes de terre, celui-ci est immédiatement détruit.
Lutte Actuellement, aucun produit n’est autorisé en Suisse pour la lutte chimique directe contre les nématodes. Le nématode à kyste ne peut être combattu que par des mesures préventives qui passent notamment par l’utilisation
En résumé • Le nématode à kyste peut détruire jusqu’à 80 % de la production de pommes de terre. • Aucune mesure de lutte directe n’est autorisée. • L’utilisation de plants certifiés et la rotation constituent la meilleure prévention. • Certaines plantes pièges comme le raketblad, peuvent contribuer à réduire l’importance d’une population.
de plants certifiés, le respect des règles liées à la rotation et à l’hygiène de la parcelle – notamment éviter les transferts de terre et lutter contre les repousses de pommes de terre. Les nématodes ne sont pas capables de parcourir
3 2014 · REVUE UFA
PRODUCTION VÉGÉTALE
Origine des nématodes à kystes
Kystes sur des racines de pomme de terre. Photo: www.unece.org
Le raketblad est un proche parent sauvage de la pomme de terre utilisable pour réduire le nombre de kystes présents dans une parcelle.
d’importantes distances par leurs propres moyens. Leurs kystes sont toutefois transportables par l’eau, les plants contaminés et les machines sur des distances très importantes. La contamination des parcelles se fait donc principalement par transport passif des kystes présents sur les plants contaminés et les transferts de terre par les machines. Parmi les mesures préventives, la rotation constitue la mesure de lutte la plus classique. Un délai de quatre à cinq ans entre deux cultures de pommes de terre est ici recommandé. Pendant cet intervalle, la lutte contre les repousses est primordiale pour casser le cycle de reproduction des nématodes. Selon la lit-
térature, des repousses de variétés sensibles comme la Bintje permettraient à la population des nématodes de tripler dans son environnement proche. Les durées de l’intervalle entre deux cultures sensibles et de l’interdiction de production de pommes de terre sur les parcelles contaminées découlent directement de la durée de vie des œufs de nématodes qui peut atteindre plusieurs années.
Lutte innovante Une méthode de régulation basée sur l’utilisation de plantes pièges, notamment des solanacées sauvages non tubéreuses comme le raketblad est envisagées dans certaines
On distingue deux espèces de nématodes à kystes de la pomme de terre, Globodera rostochiensis (Ro) et Globodera pallida(Pa). La thèse généralement admise soutient que Ro serait originaire de la région du lac Titicaca dans les Andes en Amérique du Sud. Il aurait été importé en Europe lors de la recherche de variétés résistantes au mildiou après la grande épidémie de 1845. De là, il aurait ensuite été disséminé par l’intermédiaire des plants européens contaminés. On le retrouve aujourd’hui dans le monde entier, à l’exception de quelques zones tropicales où le climat lui est défavorable. Ces espèces parasitent quelques plantes hôtes spécifiques parmi lesquelles on retrouve la pomme de terre, le citron, la tomate, l’aubergine, le poivron et les morelles. Cette spécificité est liée à des exsudats racinaires de ces plantes, qui provoquent l’éclosion des œufs.
régions confrontées à des problèmes de nématodes à kystes. Des essais ont notamment été menés en Belgique et au Canada. L’éclosion des œufs est déclenchée par la présence d’exsudats excrétés par les racines de pommes de terre. Les racines de plantes apparentées à la pomme de terre excrètent elles aussi les substances auxquelles les œufs de nématode sont sensibles. Toutefois, elles n’offrent pas la possibilité aux jeunes larves de se nourrir sur leurs racines. L’efficacité de cette méthode est variable d’un essai à l’autre et dépend de la levée, du développement et de la densité de semis. On admet généralement que cette méthode déclenche l’éclosion de la moitié des larves présentes dans une parcelle. Ces solanacées non tubéreuses doivent ensuite être détruites chimiquement. Cette méthode qui donne des résultats intéressants demande beaucoup de temps. Le développement du raketblad empêche la production pendant une année sur la parcelle concernée.
En bref Devant le potentiel dévastateur de ce nématode et la difficulté d’assainir une parcelle contaminée, les autorités et organismes supranationaux ont décidé de l’inscrire sur la liste des ravageurs de quarantaine. Jusqu’à maintenant, les mesures de surveillance mises en place dans notre pays portent leurs fruits et les cas de parcelles contaminées par le nématode à kyste restent heureusement très rares. La lutte chimique directe n’étant pas autorisée en Suisse, il est important de respecter les mesures préventives et surtout de ne recourir qu’à des plans certifiés. 䡵 REVUE UFA · 3 2014
Auteur Gaël Monnerat, Revue UFA, 1510 Moudon
www.ufarevue.ch
3 · 14
41
PRODUCTION VÉGÉTALE
«Prairie sur prairie»: une rénovation difficile! LES PRAIRIES FLEURISSANTES indiquent une dégradation de la composition botanique. La question d’une éventuelle rénovation se pose rapidement. Le choix de la bonne stratégie dépend de la composition botanique initiale.
Hanspeter Hug
Plus la prairie est fleurie, plus sa composition botanique fourragère est mauvaise.
Avant d’entreprendre une rénovation, il convient de savoir pourquoi on en est arrivé là. Les trous sont toujours les conséquences d’une exploitation inadaptée. L’intensité d’utilisation, le genre d’utilisation de la prairie (hauteur de coupe, passage avec des machines trop lourdes, etc.), la fertilisation et les conditions de la parcelle doivent coïncider. Quand ce n’est pas le cas, les plantes fourragères disparaissent et laissent des trous. La nature n’aime pas le vide: elle va donc les remplir immédiatement par d’autres plantes. Ces bouche-trous sont, d’un point de vue fourrager, de qualité médiocre. Ces
plantes produisent généralement des fleurs qui teintent les prairies de jaune (dent-de-lion, renoncules, etc.), de blanc (anthrisque, cardamine des prés, capselle bourse-à-pasteur, etc.), ou de bleu (véronique, mourons des oiseaux, etc.). Au printemps, si les prairies arborent une teinte jaune-verte, cela signifie que les trous ont été colonisés par le pâturin commun. Tout l’art de la production fourragère consiste à éviter cette dérive en trouvant un équilibre entre l’utilisation de la prairie et les conditions locales, pour permettre une exploitation durable de la prairie.
Mesures favorisant une composition botanique saine Vos prairies se composent d’une part trop importante d’espèces non désirées et vous avez décidé de reprendre les choses en main? Les mesures suivantes, a appliquer en fonction de la part des mauvaises espèces, vous permettront de réussir:
< 30 % de mauvaises plantes fourragères De telles prairies sont faciles à assainir! Il suffit d’attendre que la deuxième pousse ait produit des graines et se ressème d’elle même avant de la récolter ou de procéder à un sursemis ciblé à deux ou trois ans d’intervalles, pour améliorer sûrement et durablement la composition botanique.
< 60 % de mauvaises plantes fourragères Ces prairies ne sont pas encore assez dégradées pour être complètement rénovées. Les bonnes plantes fourragères encore présentes associées à un sursemis annuel et ou un ressemis naturel de la deuxième pousse suffisent à améliorer la situation.
> 60 % de mauvaises plantes fourragères Dans une telle situation, la rénovation totale est souvent la seule solution. Il faut éliminer totalement l’ancienne prairie et pratiquer un nouveau semis. Si la parcelle ne peut pas être intégrée à la rotation, il est nécessaire de faire une prairie sur prairie. Les semis de «prairie sur prairie» sont généralement les plus délicats. L’énorme masse végétale de l’ancienne prairie doit être incorporée dans le sol pour qu’un lit de semence fin puisse être réalisé et que les remontées capilaires ne 42
3 2014 · REVUE UFA
Marques enregistrées Observer les indications de risques et les conseils de sécurité figurant sur l’emballage
ww he To w. rbic us l om id es ya es -a su gr r o. ch
BARST et AKRIS ®
®
Les champions de l’efficacité contre dicotylédones et millets Effet performant et durable contre les millets Avec efficacité foliaire et racinaire Excellente sélectivité
En santé ?
En santé !
Patentkali® est un engrais recommandé pour les besoins en potasse, magnésium et soufre pour les cultures maraîchères et arboricoles. Tous les composants de Patentkali (30% K2O, 6% Mg, 17% S) sont rapidement solubles et directement assimilables par les plantes. Avec un taux de chlore peu élevé (max. 3% Cl) Patentkali convient particulièrement aux cultures sensibles au chlore. Utilisable en agriculture biologique. Les effets: z Améliore la formation des vitamines et la coloration z Améliore les propriétés gustatives
z Augmente la résistance au froid et à la sécheresse
Patentkali® – la référence pour une nutrition optimale en potasse, magnésium et soufre Patentkali® – l’énergie pour vos cultures maraîchères et arboricoles Kali AG · Murtenstrasse 116 · 3202 Frauenkappelen · www.kali.ch · info@kali.ch · Tél. 031 926 60 00 · Fax 031 926 60 01 Une société du Groupe K+ S
REVUE UFA · 3 2014
43
PRODUCTION VÉGÉTALE soient pas coupées. De plus, cette masse végétale constitue un abri idéal pour tous les ravageurs comme les limaces, les larves de tipules ou les vers fils de fer. Malheureusement dans la pratique, le succès n’est souvent pas au rendez-vous après le premier semis.
La méthode la plus sûre: la rotation Une fois que l’on s’est décidé
Aucun chance de réussite avec un lit de semence pareil!
pour une rénovation du type «prairie sur prairie», il convient de tout mettre en oeuvre pour réussir. Aucun compromis n’est possible! La méthode la plus sûre consiste à intégrer une courte rotation d’au moins une année avec du maïs ou une céréale. Après les céréales en particulier, on dispose de suffisamment de temps pour mettre en place une prairie dans des conditions correctes. Dans l’intervalle de la rotation, la masse végétale de l’ancienne prairie à le temps de se décomposer suffisamment et le travail du sol décime les ravageurs. Procéder à un nouveau semis après un ensilage de maïs s’avère plus difficile. Souvent, la récolte survient trop tard pour permettre le semis d’une prairie. Les semis d’automne doivent pouvoir se développer
suffisamment pour résister à la bise en l’absence de couverture neigeuse. Pour cette raison, les semis d’automne avec des mélanges longues durées doivent être réalisés au plus tard à la mi-septembre, sur un lit de semence bien rappuyé.
Le compromis: la rompue d’automne Dans certains cas, il n’est pas possible de mettre en place une céréale, un maïs ou toute autre culture. Dans de tels cas de figure, il convient de labourer la prairie à l’automne ou d’effectuer un déchaumage avec un chisel ou une herse à disques. Ce travail laisse un sol plus ouvert où les ravageurs ne sont pas protégés du gel et où les auxiliaires sont favorisés. De plus, les organismes du sols décomposent les restes de l’ancienne prairie. Au printemps, il suffit de préparer un lit de semence correct avec une herse rotative. Les semis peuvent intervenir dès la mi-mars en plaine. Les semis en ligne superficiels et bien rappuyés donnent les meilleurs résultats.
Souvent délicats: les nouveaux semis juste après la rompue Peu importe que la prairie soit détruite
par la charrue, un déchaumeur, une herse à disques, une herse rotative ou un herbicide total, un semis immédiat n’est pas opportun. L’importante masse végétale présente empêche le rapuyage et la fermeture du sol. En fonction de l’appareil utilisé, les résidus de la prairie sont plus ou moins bien incorporés dans le sol. Mais il est généralement impossible de le raffermir suffisamment pour offrir des conditions de semis parfaites. De plus, ce mélange constitue un abri idéal pour tous les ravageurs et empêche les remontées capilaires d’eau. Dans un tel lit de semences, les nouvelles plantes ne parviennent à se développer que lentement et difficilement. Il en résulte souvent des prairies encore pires que celles de la situation de départ. Les semis directs après un herbicide total ne fournissent généralement pas des résultats satisfaisants en raison de la forte pression des ravageurs présents. De plus, les plantes se développent plus lentement après un semis direct, ce qui les rend plus vulnérables aux ravageurs (limaces, tipules, vers fil de fer, etc.). Les semis de printemps après herbicide total ne peuvent généralement pas être réalisés assez tôt en raison du temps nécessaire à l’action de l’herbicide. Les applications d’herbicide total réalisées avant le mois d’avril n’atteignent pas les espèces qui ont besoin de températures élevées pour leur croissance (les trèfles p.ex.) et démontrent une efficacité insuffisante. Ceci repousse donc le nouveau semis à la fin avril. En raison de la sécheresse et de la chaleur qui prévalent au mois de mai, il est souvent difficile d’obtenir une belle levée .
Résumé Pour réussir un nouveau semis de type «prairie sur prairie», il faut offrir aux plantules les meilleures conditions possibles. Plus le compromis est important, plus les chances de succès sont faibles. La solution la plus efficace consiste à exploiter la prairie de façon à ce qu’un nouveau semis ne soit pas nécessaire. 䡵
Auteur Hanspeter Hug, Semences UFA, 8401 Winterthour
www.ufarevue.ch
44
3 · 14
3 2014 · REVUE UFA
Amalgerol – Moteur de la fertilité
Désherbage des céréales
L’automne dernier, les machines de récolte ont maltraité nos sols. Il en résulte des dégâts à la structure et à la perméabilité des sols: les blés semés dans ces conditions humides sont envasés et les tallages sont insuffisants. L’automne 2013 aura des conséquences à long terme sur les sols et les rendements. Mais tout ceci c’est du passé, il s’agit maintenant de regarder devant nous: que pouvons-nous faire pour améliorer la situation? Dans un premier temps, il conviendra de réduire le travail du sol à un minimum pour préserver la structure et améliorer la portance. L’améliorateur de sol Amalgerol soutient l’activité biologique du sol et améliore la fertilité. Il augmente la disponibilité des nutriments et la croissance racinaire: les plantes sont plus actives et plus résistantes. Amalgerol favorise la dégradation des résidus de récolte et la formation d’humus. Amalgerol contient des huiles végétales et minérales, des extraits d’algues marines et de plantes.
Utilisation: Par année 5 – 10 l/ha, répartis en 2 – 3 applications; miscible avec Roundup PowerMax, les herbicides céréales et maïs ainsi que divers herbicides de prélevée. Plus d’infos: www.staehler.ch
062 746 80 00
REVUE UFA · 3 2014
www.staehler.ch
Des solutions fortes contre lesgraminées et dicotylédones bien développées Jusqu’à présent, la météo au nord des Alpes a été tout sauf hivernale. Avec les épisodes de foehn fort, le peu de brouillard et le bon ensoleillement, les plantes ne se sont pas complètement mises en état de repos. Le blé d’automne semé dans la première moitié d’octobre a ainsi souvent terminé de taller et les adventices sont elles aussi déjà fortement développées (graminées, véroniques, mouron des oiseaux, etc.). Dans ces parcelles, il est recommandé de désherber rapidement, dès que les conditions le permettront. La lutte contre les graminées (vulpins des champs, pâturins et agrostides jouet du vent) devrait si possible intervenir déjà en mars. Pour les exploitations avec des betteraves sucrières, ceci est souvent difficile parce que cette stratégie fait coïncider le désherbage des blés avec les semis de betteraves. Talis, le nouvel herbicide avec une bonne efficacité contre les graminées, peut être appliqué tôt et dispose d’une grande flexibilité d’utilisation: • Talis: application précoce et unique contre toutes les graminées (vulpins des champs, agrostides jouet du vent, bromes et ray-grass), large spectre contre les dicotylédones annuelles.
Concert SX + Talis: La solution sûre contre les adventices bien développées.
• Talis + Concert SX: contre toutes les graminées annuelles (pâturins inclus), les dicotylédones annuelles (véroniques, gaillets et myosotis, etc.) et les vivaces (liserons et chardons). • Talis + intervention supplémentaire au redressement pour lutter contre les levées tardives de vivaces (liserons et chardons), dès que la masse foliaire est suffisante. Talis a une très bonne efficacité contre toutes les graminées. Il se caractérise par une très faible phytotoxicité et une excellente miscibilité avec les autres herbicides comme Concert SX, Ariane C et Starane 180. Talis garantit une efficacité sûre, même en cas de températures basses.
info@staehler.ch www.staehler.ch
Solutions herbicides de printemps contre les graminées Stades La solution flexible en deux applications Application précoce, contre les graminées annuelles et les adventices à feuilles larges. En cas de besoin, revenir pour lutter contre les levées tardives de gaillets, chardons et liserons. La solution en un seul passage Spectre d’efficacité large contre les graminées (pâturins inclus) et les adventices à feuilles larges (gaillets, rumex, chardons et liserons inclus).
3 feuilles 13
Début tallage 21
29
Talis 250 g/ha + Gondor 0.5 l/ha
Montaison 30
1 nœud
2 nœuds 32
Ariane C 1.5 l/ha ou Starane 180 0.75 l/ha
Talis 200 – 250 g/ha + Concert SX 100 g/ha + Gondor 0.5 l/ha
45
BRÈVES PRODUCTION ANIMALE
L’alimentation plus importante que la génétique Y regarder de plus près Des problèmes de mamelle peuvent également survenir chez les vaches mères, bien que les maladies ne soient souvent détectables qu’à un stade avancé et chronique. Le principal problème est une succion irrégulière et incomplète des trayons par les veaux. Des plaies et des canaux de trayons pas entièrement vidés
constituent des portes d’entrée pour des germes pathogènes qui peuvent infecter la mamelle. Par rapport au spectre de pathogènes que l’on trouve chez les laitières, les vaches mères sont principalement affectées par des germes liés au milieu tels qu’Escherichia coli ou Streptococcus uberis. Pour la prophylaxie, on recommande de miser sur une génétique avec une production laitière adaptée, une faible aptitude à la traite et une bonne santé de la mamelle. Il faudrait surtout contrôler les vaches mères après le sevrage de leurs veaux car c’est durant cette phase que les risques de mammites sont particulièrement importants. Est-ce que les troubles de la mamelle surviennent plus fréquemment chez les animaux en changements d’affectation (changement vache laitière à vache mère)? Pas foncièrement, selon une étude qui s’est intéressée à ce sujet. Le principal problème des animaux en «conversion» était les pertes élevées de veaux.
Toujours actuelles www.ufarevue.ch 46
En termes de nombre de DAL (distributeurs automatiques de lait) vendus par le leader mondial Förster-Technik, la Suisse prend la deuxième place derrière l’Allemagne. «La tendance est au ‹Stand alone› et aux automates poudreeau», commente Markus Straub de Förster-Technik à propos de l’évolution actuelle du marché. «Stand alone» signifie que les commandes sont intégrées sur l’automate. Dans l’élevage des veaux, il est recommandé aujourd’hui d’opérer un affouragement ad libitum contrôlé pour les quatre à cinq premières semaines. L’influence de la croissance durant la phase précoce d’élevage sur la disposition aux performances est 4 à 8 fois plus importante que
l’influence du génotype, comme le montrent des études. Pour l’élevage intensif, Förster-Technik propose la technologie «40fit». Cette dernière regroupe notamment l’affouragement ad libitum contrôlé (quantité journalière illimitée, limitation du maximum, période de blocage de 30 minutes à 2.5 heures) et l’option «plan de buvée hivernal». Un essai portant sur 200 veaux abreuvés avec un appareil 40fit a mis en évidence des accroissements supérieurs, et ce jusqu’au-delà du sevrage. Il est possible de calculer les plans de buvée hivernaux en fonction de la température d’étable. Un senseur intégré dans le DAL mesure la température dans la couche des veaux.
Förster-Technik présente également la nouveauté «1-2-3», une balance individuelle équipée de la reconnaissance des animaux. Les données mesurées peuvent être consultées sur PC dans un fichier Excel ou enregistrées dans le KalbManagerWIN.
Motif d’infertilité
Rationné ou ad libitum?
Avantage aux groupes
Des chercheurs de l’Université de Munich ont découvert une mutation génétique qui rend les bovins stériles. Ce défaut est transmis par les taureaux qui héritent ce gène à la fois de leur mère et de leur père.
Idéalement, les porcelets d’élevage doivent être affouragés de manière
La détention des chevaux en groupes est plus économique que la détention individuelle. C’est la conclusion à laquelle arrive le Rapport ART 771 en s’appuyant sur une analyse des coûts complets relatifs à six exploitations avec détention en groupes et six autres avec détention individuelle. Alors que la détention individuelle permet de réaliser un salaire horaire de 33 Fr. (avec un petit effectif) à 29 Fr. (grand effectif), les exploitations pratiquant la détention en groupe atteignent 52 Fr. de l’heure. Par ailleurs, les résultats ont affiché de grandes variations. En termes de revenu, les exploitations de détention en groupe s’en sortent mieux, avec en moyenne 8952 Fr. par UGB, que celles en détention individuelle (7165 Fr. petit effectif, 5581 Fr. avec grand effectif). Le meilleur résultat de la détention en groupe s’explique par des coûts de main d’œuvre plus faibles (15 minutes par cheval et par jour contre 32 minutes en boxes individuels). Les coûts de construction plus faibles et les contributions SST versées pour la détention en groupes jouent également un rôle.
L’efficacité augmente Alors qu’en 1944, une vache nécessitait encore 70 % de l’énergie absorbée pour ses besoins d’entretien, cette part n’est plus que de 40 % aujourd’hui. Cela signifie que pour produire la même quantité de lait, il faut nettement moins de vaches et de fourrage. L’industrie européenne des aliments pour bétail s’est d’ailleurs fixée comme objectif pour 2030 d’améliorer l’indice de consommation de 30 % ainsi que de réduire les émissions de gaz à effets de serre de 20 % et les rejets de N et de P de 30, resp. 40 %. Graph: Besoins énergétiques quoditiens des VL 2007 1944 0 20 40 60 80 100 % 䡵 pour la production laitière 䡵 pour l’entretien Source: Feed Magazine
rationnée plusieurs fois par jour. C’est à ce compromis que sont parvenus les scientifiques du LFZ en Allemagne. L’affouragement ad libitum permet de mettre à profit le potentiel des porcelets. Toutefois, la variante ad libitum dans l’essai du LFZ a entraîné une consommation plus importante d’aliment par kilo de gain et davantage de diarrhée au sevrage que l’alimentation rationnée.
Nouveau site Internet UFAG Les Laboratoires UFAG proposent des analyses de fourrage pour les exploitations. Vous trouverez des informations complètes à ce sujet sous www.ufag-laboratorien.ch
3 2014 · REVUE UFA
ACTION
La lutte combinée contre les mouches vous mènera au succès!
dans votre Landi du 1er jusqu’au 31 mars 2014
RESTEZ VIGILANTS: N E L E S P E R D E Z PA S D E V U E
1e0ra% bais d
Utiliser les biocides dans les conditions de sécurité requises. Toujours lire l’étiquetage et l’information sur le produit avant l’emploi.
CH / BIO /14 / 0003 – © Novartis Santé Animale SA, 2014 – ® marque enregistrée de Novartis SA, Bâle / Suisse
Est-ce que tu veux toujours être à la page? Alors viens cliquer sur Agro-News! Les Agro-News du site www.ufarevue.ch
Maintenant actuel Foin La qualité adaptée pour chaque animal fenaco fourrages de votre Infoline gratuite 0800 800 850 · www.fourrages.ch en toute confiance · disponibilité · attentif aux prix REVUE UFA · 3 2014
47
Bourse aux bonnes affaires Suite de la page 37
TECHNIQUE AGRICOLE à vendre Melkstand auto Tandem, 2x3er von Surge + Milchtank, Selbstr. 2000 l 寿 079 507 65 41 oder 寿 041 448 30 64 Melkanlage Alfa Laval, komplett mit Pumpe, Standeimer, Rohre, etc. 寿 079 501 96 16 Rapid Spezial, mit Triebachsanhänger, guter Zustand und günstig 寿 079 501 96 16 Ladewagen Bucher UNI 29, Fr. 900; Ladewagen Mengele 432, 33 Messer, Fr. 4900, Kt. ZH 寿 079 228 97 07 oder 寿 052 317 26 77 Frontmähwerk Kuhn, FC 280, sehr guter Zustand, Fr. 3950 寿 079 228 97 07 oder 寿 052 317 26 77 Pneulader Michigan, 13 t, Fr. 8500; Säkombination, mit Rotor, 3 m, Fr. 2800 寿 079 228 97 07 oder 寿 052 317 26 77 Pflug, Rabe 3-Schar Star 120, mit Streifenriestern und Pneurad, guter Zustand, Fr. 3500 寿 079 674 46 13 Traktorenpneu Michelin, occ., Profil 2 cm, Gr. 600 65R 38 / 540 65R 24 寿 079 568 61 35 Tränkebecken Erag, gross, occ., 9 Stk à Fr. 50 寿 079 470 26 57 oder 寿 052 657 24 74 Harnplatten Guss, bei Kolb Entmistung, L: 50 cm, 43 Stk 寿 079 470 26 57 oder 寿 052 657 27 74 Melkstand Alfa Laval, 4er Tandem; Kraftfutterautomat Alfa Laval, beides Jg. 97; Milchtank Roka, 1500 l, mit Reinigung und Kühlung, ca. Jg. 02 寿 079 613 60 10 Futermisch- und Verteilwagen WIC, mdr55, 2 m³, Selbstfahrend mit Seitenauswurf, Fr. 5800; Feldspritze Fischer, 800 l, 15 m,vollhydr., Test und Garantie,
48
Fr. 7800 寿 078 647 57 76 Traktorsitz Grammer Maximo Comfort, luftgefedert, inkl. Längsfederung, John Deere Stoffbezug, Fr. 800, 寿 079 533 23 50 Ladewagen Mengele quadro 310, 4 Förderschwingen, hydr. Kratzboden, Fr. 2000; Güllerohre, 6 m, Ø 62 mm, Fr. 2 pro Stk 寿 041 910 12 30 Ladewagen Agrar LW260, günstig abzugeben, ab Platz 寿 079 581 65 25 Wegen Umbau zu verkaufen: Schwemmentmistroste, feuerverzinkt, 38 Stk, 4 x 83 x 100, sowie 36 m Chromstahlblech für Krippe, 11 x 58 寿 062 723 23 04 Förderband Wira, 7 m, Kt. SG 寿 079 381 89 28 Rundballenpresse Welger 235, 6500 Ballen, 25 m + Spritzgerät 寿 079 335 26 20 Futteraufbereiter Heck Deuz Fahr TK210, einsatzbereit, Fr. 750 寿 079 460 76 43 Walze Cambridge, 2.6 m 寿 079 381 89 28 Heurüstmaschine Lanker, ideal für Pferdeheu, 寿 079 381 89 28 57 Betonlochroste, 180 cm x 50 cm x 7 cm, Lochgrösse: 25 mm u. 30 mm, 寿 079 316 60 67 10 AP-Swing Futterautomaten, für Ferkel, mit Rezirkulation, Fr. 300 / Stk 寿 079 316 60 67 Messerschleifapparat Roki, auch geeignet für Busatismessser, Fr. 500, Kt. BE 寿 079 713 95 05 Melkeimerdeckel, mit pneum. Pulsator und Melkzeug, Westfalia, Fr. 100, zusammen mit schönem Chromstahlkessel, Fr. 300 寿 079 713 95 05 Kratzbodenantrieb, hydr., neu, für grosse Mistzetter/Dosierwagen, bestehend aus Getriebe für Antriebswelle, Ø 45 mm, NP: Fr. 1125
und Ölmotor NP: Fr. 595, Fr. 1000 寿 079 713 95 05 Mistrampe Dirim, 6 m lang, 60 cm breit, kann mit Raupentransporter befahren werden 寿 079 425 93 05 Traktor IHC 383; Räder, 10x15; Namenstafeln; Halter, für Holzstangen 寿 041 910 28 45 Tränkefässer, 1000 l, ab Fr. 1150, mit TB oder Trog auch verzinkt: Handbremse, höhenverstellbare Deichsel, Stützfuss u. Schwallwand; Akrion Round - Pan 17 Panel, 3 m, Fr. 2350 inkl MwSt; Laufhofabschrankungen, in div. Ausführungen; Weidefutterraufen, in div. Ausführungen, 12 Pl. Rundbogen, Fr. 1190 inkl MwSt; div. Kälberiglus, inkl. Umzäunung, mit Tränkevorrichtung; er Iglu, mit Umzäunung, Fr. 418 inkl MwSt. neu; Futtersilos, für aussen; Pferdeboxen, in div. Ausführungen; Weidezelt, 3.6 x 3.6 m, Montage auf Panels, Dachkonstruktion und Plane bis auf Boden, inkl. 3 Panelen, Fr. 1850, neu optional Rundbogenhallen, in div. Grössen; Aktion Kunststofftank, 1000 l, Fr. 35 寿 079 514 69 87 Sonderaktion Panels, 3 m x 1.6 m, robust, Fr. 136, neu; Aktion Lüfter, fahrbar, 42000 m2 / h, neu, Fr. 1450, Tropenmotor; Aktion Gummimatten, für alle Tiere; Supper 80, Behandlungstand Supperaktion, Fr. 5800, geliefert inkl. MwSt., der Meistverkaufte; EcoRaster, 50 mm, ab Fr. 17 / m²; Aktuell Rolltore; Aktion Sattelschränke, Fr. 700, 2-teilig 寿 079 514 69 87 Ladewagen Mengele Garant 330, Doppelachse, 4 Messer, sehr guter Zustand 寿 076 564 42 83
Quelque chose à vendre? Formulaire: www.ufarevue.ch
Förderband Blaser, 8 m; Federzahnegge 3 m; fünfes Kälberselbstfanggitter; Heubelüftung Aebi; Heubelüftungsroste; Eisenbahnschwellen 寿 076 564 42 83 2 Pneu, 7 x 20, 10 Ply, Fr. 50, 寿 079 275 65 71 Kühlraumzelle, Elementbauweise ca. 40 m², 2.4 m hoch und mit Türe, Fr. 2000 寿 079 275 65 71 Düngerstreuer Lely SL 2400, Der profi Düngerstreuer mit Wiegeeinrichtung, Geschwindigkeitsmessung und Bordcomputer zum genauen streuen, Grenzstreueinrichtung, 1200 l Behälter, AB 636 m, Jg. 98, sehr guter Zustand, Infolge Betriebsumstellung zu verkaufen 寿 076 563 98 09 Kartoffelvollernter Samro, Jg. 97, Offset mit Elevator, Zusatzbunker Kalibrierung, elekt. hydr. Steuerung, guter Zustand 寿 079 620 57 00 Schutzgasschweissanlage ERA 263, 1 x gebraucht, NP: Fr. 1750, VP: Fr. 1000; Wagenheber, 10 t, Fr. 150; 3 Elektrokabel, m. Stecker, 22 m, 12 m, 10 m, Fr. 50; Viktorkabienentüren, mit Seitenfenster zu Kabine V20, Jg. 87, Fr. 250; Achse, 4 t, bereift Spur 1.8 m, Fr. 150; Aufsteckrahmen, 10 paar, zu SBB Pal. zum lagern von Brennholz, Fr. 200 寿 061 841 13 58 Cambridge-Walze, HE-WA, Jg. 99, 6 m Arbeitsbreite, Fr. 6500 寿 079 472 55 17 Mofa Tomos, Sprint Sport, schwarz, Jg. 12, guter Zutand, Fr. 1700 寿 041 787 01 19 oder 寿 041 787 01 19 Autoanhänger Humbauer, 2500 kg, 3.1 x 2.1 Brückengrösse, neu ab Austellung Fr. 3900; 1 x 1.8 m x 2.1 m, 2500 kg, gebraucht Fr. 2900, beide Tiefe Ausführung mit 60 cm Brückenhöhe 寿 078 639 54 55 Frontpneu Packer; Metallteile, für Rundholzabschrankungen; Hackstriegel Rabe; Hackgerät Haruwy 寿 041 910 28 45 Samro Offset super,
Votre annonce pourrait être ici.
gutem Zustand, Fr. 650, Kt. BE, 寿 079 328 76 63
Formulaire: www.ufarevue.ch
3 Stk Dosierwagen Claas Pronto 40, Inhalt 17 m³, Tandemachse, hydr. Bremse, Bereifung 15 x 17, sehr hangtauglich, werden auch einzeln verkauft, im Paket günstig, 寿 079 673 09 27
Jg. 91, mit Rollbodenbunker, Kalibrierung, Zusatzbunker, zwei Noppenbänder, einsatzbereit, 寿 079 273 98 35 Traktor Fiat 45-66 DT, Jg. 90, 4-Radantrieb, 5500 Betriebsstunden, wenig Betriebsstunden seit letztem Service, guter Zustand, Region Winterthur, Preis nach Absprache 寿 079 611 17 48 Rundballenwickler Kverneland, Silawrap 7500, Jg. 90 寿 081 785 14 77 Maishäcksler PZ MH80S, Jg. 87 寿 081 785 14 77 occ. Heubelüfter axial, guter Zustand 寿 079 668 23 39 2-achs LKW Anhänger, Meusburger, 18 t Gesamgtgewicht, L: 7 m, B: 2.55 m, Luftbremse, Niveauausgleich, Lastenregler, Unterfahrschutz, Rollverdeck, sehr schönes Fahrzeug, Fr. 6200 寿 079 847 95 33 An den Meistbietenden zu verkaufen: Autogen Schweissanlage Gloor, eigene Flaschen 1 m gefüllt, mit Schneidbrenner, kleine Tischfräse, Fr. 280; Luft-Täfer-Klammerpistole Prebena, 25 mm, Fr. 250; Elektromotor, 7.5 PS, mit Drehrichtungs-Wechselschalter, Fr. 350 寿 032 381 12 52 Lieferwagen Citroen C 15 D, Jg. 91, Diesel, 31200 km, Nutzlast 765 kg, KW 43.50, Fr. 1500; Güllenrührwerk Wälchli Typ TMRW 100, bis 3 m Tief, Fahrgestell 3 Räder, Motor 10 PS, Bühl/Aarberg, 寿 032 381 11 10 Brennholzfräse GEBA, mit Rolltisch, El. Motor, mit eigenem Fahrgestell, Fräsenblatt 600/700 mm, inkl. Umbausatz zum spalten, wenn gewünscht mit Eurostecker, nur wenig gebraucht., mech. und optisch in sehr
Séchoir en grange STABAG st 107, 10 cv avec boitier de commande, en parfait état 寿 079 670 27 89
Viehschere Heiniger 寿 041 937 12 67 Siloballenzange Bärtschi, Weidemulcher, Silowagen, Kälberabspeergitter, Metallkrippe 3 m verzinkt, 1-Achs-Brückenwagen, 5 Glocken 寿 056 243 10 93 oder 寿 079 724 56 44 Antonio Cararo 7700, ab MFK, mit Doppelrad hinten, Mähwerk Knüsel, Blitz Express 260, mit Aufbereiter 寿 056 243 10 93 oder 寿 079 724 56 44 Erdbeereinstreumaschine für Rundballen, Bison, Heuling 寿 079 250 36 62 Bandeingraser Aebi, günstig 寿 079 340 06 65 Pflug Kverneland, NonStop 2 Schaar 寿 079 430 57 71 Mähbalken Aebi, 2.2 m, mit Schneidzus., Normalschnitt A 81, neuwertig Listenpreis: Fr. 2106, Fr. 1475 寿 055 440 34 64 Schneckenpumpe Hadorn, Serie Oerland 65 m³, max. 16 bar Elektromotor, 25 PS, Motor rev. 01.2011, Dreiweghanen, Funksteuerung, Preis Fr. 9000 寿 076 563 98 09 Druckfass Agrar, 3000 l, mit neuer Pumpe; Fahr Kreiselheuer, kh 45 Din 3.6 m; 2 Scharpflug Kverneland; Sämaschiene Nodet; Düngerstreuer Vicon 10 m; Fischerspritze, 500 l, 10 m Balken Ordomat, alle Maschinen sind älter aber einsatzfähig, 寿 079 594 8201 Bandheuer Rapid 150, 3 Zinken zu Rapid 306, Stollenrad zu Rapid 306, Kreissäge Eisele 寿 079 757 31 53
Suite à la page 61 3 2014 · REVUE UFA
OFFRES SPÉCIALES ALIMENT DU MOIS
UFA top-fit Rabais Fr. 5.–/sac de 10 kg et Fr. 15.–/sac de 25 kg jusqu’au 5.4.2014 ACTION DE PRINTEMPS
CAKE BLOC et UFA 999 à des prix attractifs dans votre LANDI toujours actuel ACTION
Aliment pour poulains HYPONA 783 Aliment pour poulinières HYPONA 786
UFA-AKTUELL UFA-ACTUEL
Encore plus beaux … … encore plus efficaces Hypona 786 et Hypona 783 se présentent maintenant sous une nouvelle structure. De plus, ils contiennent davantage de composants. Hypona 786, l’aliment complémentaire pour juments poulinières, a été enrichi de flocons de pois et de graines de tournesol. Hypona 783, aliment destiné aux
poulains, contient désormais aussi des flocons de pois et du maïs soufflé. Les flocons de pois fournissent des protéines parfaitement digestibles qui ne chargent pas l‘organisme, et un aminogramme équilibré. Ils contiennent aussi des fibres de haute qualité, bien digestibles. Les graines de tournesol
Rabais Fr. 5.–/100 kg jusqu’au 29.03.2014
sont riches en acides gras insaturés, qui confèrent à la robe du cheval un bel éclat naturel. Les fibres brutes présentes dans l’enveloppe de la graine garantissent une digestion régulière dans le gros intestin. Le maïs soufflé est entièrement métabolisé dans l’intestin grêle: il ne charge pas la digestion du gros intestin.
Jusqu’au 29.3.2014 Hypona 786 et 783 sont disponibles avec un rabais de Fr. 5.–/100 kg.
ACTION
Hypona 892/893 complet Rabais Fr. 4.–/100 kg jusqu’au 29.03.2014
FUTTER DES MONATS ALIMENT DU MOIS
Dribbler les agents pathogènes
Jusqu’au 5.4.2014, UFA top-fit bénéficie d’un rabais de Fr.5.– (sac de 10kg) ou Fr. 15.– (sac de 25 kg). REVUE UFA · 3 2014
Selon un vieil axiome sportif, l’attaque est la meilleure défense. D’innombrables études montrent qu’une stratégie offensive donne aussi les meilleurs résultats dans la détention des veaux. Les animaux nourris de manière intensive et équilibrée dès leur plus jeune âge seront aussi plus performants en phase de finition, d’élevage ou plus tard, en production laitière. Le lait entier ne couvre pas tous les besoins des
veaux, en particulier pour ce qui concerne les substances actives essentielles, renforçatrices de l’immunité. Tel est le cas pour la vitamine E et le magnésium dont les besoins ne sont couverts qu’à 30 %. C’est ici qu’UFA top-fit entre en jeu. Ce concentré de substances actives permet d’éviter les carences.
• soutient l’immunité des veaux • est bénéfique pour la digestion (bactéries lactiques) • favorise le réflexe de succion • est très soluble • convient pour l’engraissement des veaux, l’élevage des taureaux et l’élevage des vaches laitières
Utilisation d’UFA top-fit Atouts d’UFA top-fit • contient de précieux minéraux, oligoéléments et vitamines
80 g par 100 kg de poids vif et par jour, avec du lait entier
49
UNTERWEGS MIT... EN ROUTE AVEC …
… Ueli Schütz, spécialiste des veaux Le marché des veaux d'étal est constant Ueli Schütz connaît très bien les besoins naturels des veaux puisqu'il possède luimême un troupeau de vaches allaitantes. Ses expériences, il les partage volontiers avec ses clients (laits en poudre et automates) disséminés dans les régions de l'Aaretal et du Seeland et dans certaines parties des cantons de Fribourg et Vaud. «En ce qui concerne la température du lait et le rythme de succion, l'allaitement aux automates modernes est comparable à celui des vaches mères», explique ce spécialiste.
Engraissement au lait entier Aujourd'hui, Ueli Schütz rend visite à la famille Niederhauser, qui gère une ferme d'engraissement des veaux sise à Zimmerwald (BE). Ici, les veaux (IP-Suisse) consomment quelque 200000kg de lait par an. Le taux de lait entier est de 80 à 100%. La ration est complétée par de l'UFA 202. On part de 114g de matière sèche par kilo de lait pour arriver à 210g. Les Nieder-
hauser appliquent une stratégie intensive. Les veaux sont répartis en deux groupes de 27 têtes, de sorte que la quantité de lait entier produite correspond si possible toujours aux besoins. Les deux groupes disposent d'un automate à buvée Förster, équipé de deux sucettes. Le lait de la traite passe directement dans la citerne qui est reliée aux automates.
Flexibilité et rendement constants Selon les calculs de Stefan Niederhauser, le prix du lait valorisé via l'engraissement des veaux a passé de 62 à 65 cts par kilo, ces dernières années. «Le coût du transport du lait jusqu'au centre collecteur correspond à peu près au coût du travail quotidien avec les veaux. Actuellement, la production de
1
lait de consommation serait peut-être plus intéressante. Mais pour moi, l'engraissement des veaux à un avantage décisif en ce sens que le prix du lait fluctue moins au fil des ans, et que je peux adapter la quantité de lait produite à la base fourragère de l'exploitation, étant donné que je ne suis pas soumis à un droit de livraison.» A condition que les chiffres soient corrects. 86 % des veaux de Stefan Niederhauser sont classés T3 et mieux. Les taurillons présentent des gains de poids quotidiens de 2.2 kg, les veaux femelles de 2.1 kg. L'exploitant totalise donc un peu plus de trois rotations par an. Les pertes d'animaux, l'un des principaux facteurs qui influencent la rentabilité, s'élèvent à environ 2.5 %. Avec quelque 3500 heures de travail annuelles pour les vaches, les veaux et les cultures fourragères, l'exploitation se trouve nettement au-dessous des moyennes Agridea.
Exploitation Stefan et Karin Niederhauser, ainsi que leurs enfants Julia (5 ans) et Janick (3), 3086 Zimmerwald Communauté d'exploitation avec Hanspeter Guggisberg Surface utile: 24 ha, zone préalpine des collines Cheptel: 30 vaches, 20 animaux d'élevage, 54 places veaux à l'engrais (IP-Suisse) Production végétale: 1.5 ha maïs, 1 ha blé, 1 ha orge, 1.30 ha fraises (env. la moitié via cueillette clients), 0.65 ha cerises, 5 a prunes, 10 a framboises Main-d'œuvre: la famille des exploitants, 1 apprentie en économie domestique, 1 apprentie agricultrice, des aides
2
Ueli Schütz, 3156 Riffenmatt Né le
9 mars 1964
Activité
Formation d'agriculteur, exploitation (avec sa compagne) d'une ferme consacrée à la détention de vaches allaitantes, au Service technique UFA depuis le 1er juillet 2008
Hobbies
Jodel, ski
Devise
«Faire passer de bons produits et des compétences via les veaux d'engraissement et d'élevage.»
50
3 2014 · REVUE UFA
Une meilleure ingestion grâce aux spécialités Des croîts élevés impliquent des apports appropriés de minéraux, d'oligoéléments et de vitamines. Après la prophylaxie de mise à l'étable, les Niederhauser donnent de l'UFA top-start via le doseur d'additifs (3 g/kg de lait), pendant dix jours. Vers la cinquième semaine après l'entrée à l'étable, les animaux reçoivent de l'UFA top-fit (3 g/kg de lait), durant sept jours. «Les veaux réagissent par une ingestion nettement plus importante, aussi bien à l'UFA top-start qu'à l'UFA top-fit», constate Stefan Niederhauser. Au premier signe de toux, on emploie UFA top-punch. «On peut ainsi parfois empêcher une dissémination des problèmes respiratoires.»
Bon air, viande plus claire? «Ce qui m'étonne, c'est que mes veaux atteignent toujours des valeurs L relative-
3
ment élevées de 42 à 48, bien qu'ils reçoivent du foin», dit l'exploitant. Il pense que le climat influence la couleur de la viande, tout autant que l'affouragement.
SRPA Pendant notre visite de l'exploitation, des gens s'affairent à terminer l'aménagement d'un parcours pour les deux groupes de veaux. Migros a garanti les primes SRPA pour les veaux IPSuisse jusqu'en 2018. «D'ici là, notre investissement concernant le parcours sera rentabilisé», pronostique Stefan Niederhauser.
Fraises et cerises En été, ce sont les fruits qui retiennent toute l'attention. «Dans notre région, les récoltes sont plutôt tardives, ce qui nous assure une bonne demande.» Mais les rendements et la rentabilité peuvent varier fortement, selon la météo. Par conséquent et dans le mesure du possible, on prend quelques précautions. La cerisaie est protégée du changement de couleur par un film VOEN (combiné protection grêle et pluie). Les fraises (à cueillir soi-
même) sont aussi recouvertes de filets de protection contre la grêle.
Buvette Au cours des années à venir, Stefan Niederhauser prévoit d'agrandir sa cerisaie et, peut-être, de faire construire une buvette. Jusqu'à présent, c'est le hangar qui a servi de lieu d'accueil. Avec une buvette, on pourrait organiser des barbecues à la saison des fraises et des événements pour les entreprises.
BLICKPUNKT POINT DE VUE
1 · En ce qui concerne l'affouragement, Stefan Niederhauser mise sur une stratégie intensive. 2 · Les veaux habitués à la sucette sont marqués en rose.
Stefan Niederhauser, Zimmerwald BE
«Je fais de très bonnes expériences avec les produits UFA»
3 · Les veaux vivent maintenant sous le régime des SRPA. 4 · A gauche, le nouveau hangar qui a remplacé l'ancien occupé par les veaux.
4
Compléments au lait entier UFA 200 UFA 201 UFA 202 UFA 203 UFA 204 UFA 213 Bio
Taux de lait entier 0 – 25 % 25 – 50 % 75 – 100 % 75 – 100 % 100 % 100 %
Mise en valeur des sous-produits laitiers
La qualité augmente On entend toujours dire que l'engraissement des veaux à la poudre de lait UFA et les plans d'allaitement UFA fournissent des résultats maximaux. Et maintenant, les laits UFA pour veaux sont encore meilleurs. Grâce à l'optimisation de la technologie de pulvérisation des graisses et du dosage des petits composants, entreprise à l'usine de production des laits REVUE UFA · 3 2014
UFA, à Sursee. A part un assortiment complet de laits pour veaux et de spécialités, le Service technique UFA offre: • un service conseil spécialisé • des plans d'allaitement éprouvés • des automates à buvée • un service de réparations – 365 jours par an • des mises en valeur de l'engraissement • l'expérience d'UFA-Bühl où l'on procède à des essais alimentaires
UFA 205 plus avec du lait écrémé frais UFA 208 avec des sous-produits laitiers tels que Protofit (finition) UFA 209 start comme lait de démarrage ou avec des sous-produits laitiers tels que Protofit UFA 209 avec du petit-lait de fromagerie ou d'autres sous-produits laitiers
Laits d'élevage UFA 207 instant avec du lait entier UFA 207 plus avec de l'eau 51
ERFOLG IN DER PRAXIS SUCCÈS DANS LA PRATIQUE
LESE-FUTTER À LIRE Merci pour les fenêtres de livraison
Christoph Hess, Wangen a.d. Aare (BE)
L'efficacité du travail est prioritaire «Avec un minimum de travail, même les branches qui génèrent une faible marge bénéficiaire peuvent être rentables», affirme Christoph Hess. C'est en vertu de ce constat que son père, Fritz, a orienté son exploitation de 20 ha, située à Wangen, sur une productivité élevée. D'avril à octobre, les 30 génisses à l'engrais (IPS) de la famille Hess pâturent sur gazon court (4 ha de parcelles connexes entourées de clôtures permanentes). A l'entrée du
parc, les animaux disposent d'un abreuvoir, d'un peu d'ensilage d'herbe et de minéraux. Le bac à lécher est placé dans un Microfeeder UFA, pour que son contenu soit protégé de la pluie et de la saleté. Christoph Hess apprécie la composition de ce produit ainsi que sa «dureté appropriée», comme il dit. En hiver, la ration se compose d'ensilages de maïs et d'herbe, de foin et d'UFA 233 pour l'équilibre protéique. Ici, on
limite la hausse de l'efficacité. Car l'étable des vaches a été transformée sous l'égide du Patrimoine suisse. L'exploitation Hess comprend encore 200 porcs à l'engrais (CNf), huit chevaux en pension et des grandes cultures (céréales, maïs, betteraves sucrières). «Mon père a bien développé le domaine – je suis heureux de pouvoir continuer ici un jour», dit Christoph Hess, qui suit actuellement la formation de maître-agriculteur.
Quiconque passe une commande en accordant à UFA une fenêtre de livraison d'au moins trois jours ouvrés entiers se voit créditer d'un bonus fenêtre de livraison de Fr. 5.– par livraison en vrac. Ce petit détail précisé dans nos conditions de livraisons nous permet de mieux planifier et d'optimiser la logistique, et de comprimer les coûts. Nous remercions tous ceux qui nous accordent ce laps de temps sans préciser l'heure.
De plus grandes palettes pour UFA top-form Les poids des palettes d'UFA top-form et d'UFA top-form DAC ont été portés à 750 kg. Des essais ont montré que les couches inférieures restent stables même en cas de stockage prolongé.
Baisse de prix Une légère baisse des prix d'achat nous permet de réduire les prix des Cake Bloc. Les réductions sont en vigueur depuis janvier 2014.
HOBBYTIER-ECKE ANIMAUX D’AGREMENT
Heureux gagnants La cuniculture est la passion d’Hélène Delessert qui a beaucoup apprécié la carte cadeau de Fr. 100.– et le sac d’aliment gratuit. «Avec la carte cadeau, je m'achèterai un arbuste d'ornement ou une belle plante, au printemps», déclare Hélène Delessert, heureuse gagnante de la carte à points. Cette éleveuse passionnée de lapins collectionne soigneusement les points orange figurant sur les étiquettes des sacs d'aliments UFA pour lapins et les colle sur sa carte de fidélité. Chaque carte remplie donne droit à un sac gratuit (25 kg) d'aliment UFA pour lapins au choix, remis par la 52
LANDI. Toutes les cartes participent également au grand tirage annuel. A part Hélène Delessert, les personnes suivantes ont gagné un bon LANDI d'une valeur de Fr. 100.–, au tirage 2013: Roman Calonder, Egnach; Urs Rüdlinger, Herisau; Josef Eichholzer, Oberlunkhofen; Josef Sidler, Neuhaus; Werner Oberholzer, Schänis; Roman Vogel, Altnau; Albert Schärer, Steinmaur; Josef Lustenberger, Hitzkirch; David Stocker, Aettenschwil; Christoph et Sandra Ryf-Koch, Attiswil; Regula Zürcher, Signau; Loris Fankhauser, Bowil; Nelli Aebischer, Schwanden i.E.; Hans Schwarzentrub, Koppigen;
UFA-Berater Conseillers UFA Hélène Delessert, gagnante de la carte à points 2013, et son mari Willy, à Peyres-Possens.
Gérald Nussbaumer, La Chaux-deFonds; Stephanie Aeby, Rechthalten; Jean-François Chevalley, Murist; Margareth Gasser, Bernex; Laurent Munier, Tartegnin.
3052 Zollikofen 058 434 10 00 1070 Puidoux 058 434 09 00 6210 Sursee 058 434 12 00 9500 Wil 058 434 13 00 ufa.ch 3 2014 · REVUE UFA
GÉNÉTIQUE PRODUCTION ANIMALE
RFI – un caractère d’avenir? LES VACHES QUI MANGENT BEAUCOUP présentent de nombreux avantages. Elles mettent davantage de fourrage grossier en valeur et risquent moins de souffrir d’un déficit en énergie après le vêlage. En ce qui concerne la gestion, l’affouragement et la détention, il existe des possibilités qui ont fait leurs preuves pour favoriser une ingestion élevée. Mais l’appétit peut-il également être influencé par la sélection?
possible la sélection en fonction de ce caractère, en raison de difficultés compréhensibles dans la récolte des données, jusqu’à maintenant, la sélection directe n’a encore jamais portée sur une ingestion élevée.
Les programmes d’élevage des races laitières les plus connues ont légèrement modifié leurs priorités au cours des dernières années. En plus de la production laitière, qui conserve une position dominante, et de l’extérieur, les caractères «fitness» ont gagné en importance. On peut citer par exemple la fertilité, le taux de non-retour, la durée d’utilisation ou la numération cellulaire. Dans la production laitière moderne, ces paramètres sont importants d’un point de vue économique. Ils ont été ajoutés aux analyses ou leur pondération a été accrue.
Différence face à l’ingestion estimée La consommation de fourrage
Héritabilité de 0.2 Certains caractères intéressants ne sont toutefois pas encore pris en compte dans l’analyse génétique. Ainsi, l’ingestion de MS est un facteur décisif dans l’élevage du bétail laitier et est donc également devenue un outil de gestion du troupeau. La consommation de MS influence directement ou indirectement la production ainsi que les performances de reproduction et l’état de santé des vaches. Mal-
A performances et à poids égaux, la consommation de MS entre les vaches peut varier fortement.
gré une héritabilité théoriquement suffisamment élevée d’env. 0.2 qui rendrait
sert toutefois déjà de paramètre dans le calcul de l’efficience de la production laitière, bien qu’une mesure la plus précise possible de l’ingestion de MS et de nutriments soit nécessaire. Le RFI constitue également une mesure pour le calcul de l’efficience (voir encadré). Plus le RFI est faible, plus une vache est efficiente. Pour le RFI, une héritabilité de 0.32 est indiquée, ce qui est comparable à la performance laitière. Le coefficient de détermination pour le RFI et la consommation MS se situe aux environs de 0.4 dans la sélection génomique. Pour que ces caractères puissent être intégrés avec succès dans le programme d’élevage, leur précision doit encore être accrue.
Questions ouvertes Le problème Tableau: Corrélation génétique… … entre la consommation de MS et les caractères de production ECM PV BCS Consommation MS 0.52 0.54 0.29 .. entre l’extérieur et les caractères de production Cons. de MS ECM PV BCS Taille 0.55 0.25 0.94 – 0.13 Largeur du bassin 0.18 – 0.20 0.25 0.15 Largeur de poitrine 0.03 – 0.18 0.84 0.46 Abréviations: MS = matière sèche; ECM = Energy Corrected Milk; PV = poids vif; BCS = Body Condition Score Interprétation: Une corrélation élevée signifie que la sélection d’un certain caractère a une influence positive sur un autre caractère. P. ex., la sélection en fonction du caractère de la taille accroîtra également le poids vif. REVUE UFA · 3 2014
Alex Barenco
du RFI réside dans la corrélation entre les caractères de santé tels que les variations BCS (mobilisation de la graisse) et la fertilité. Si la corrélation ne s’avère pas trop négative et si, parallèlement, les positions Fitness et RFI peuvent être améliorées, le RFI est un caractère d’avenir. En revanche, si le RFI a un effet négatif trop important sur l’efficience reproductive d’une vache, il faudra à l’avenir mettre l’accent sur la valeur d’élevage «consommation MS» car cette dernière comporte moins d’inconnues. 䡵
Formule Ingestion effective de fourrage (kg) – ingestion calculée (kg) 1 = Residual Feed Intake (RFI) 1 sur la base des besoins de production et d’entretien.
Auteur Alex Barenco, M. Sc. Agr. ETHZ, UFA AG, 3360 Herzogenbuchsee, www.ufa.ch Sources Genetic parameters of feed intake, production, body weight, body condition score, and selected type traits of Holstein cows in commercial tie-stall barns; J. E. Vallimont et al., 2010 Genomic selection for feed efficiency in dairy cattle, J. E. Pryce et al., 2013
www.ufarevue.ch
3 · 14
53
50 ANS DE LAIT EN POUDRE UFA POUR LES VEAUX PRODUCTION ANIMALE
L’engraissement de veaux a un rôle central UNE RÉTROSPECTIVE HISTORIQUE démontre l’importance de l’engraissement de veaux pour les producteurs suisses de lait et de viande. Elle fournit également certains enseignements sur la façon dont l’engraissement des veaux pourrait évoluer à l’avenir.
Stephan Gut
Alfred Erni
Durant plus de 30 ans, l’engraissement des veaux et la fabrication de lait en poudre pour les veaux a été le «jouet» des pouvoirs politiques dans le secteur laitier et carné. En ce qui concerne l’engraissement des veaux, l’utilisation de succédanés de lait a gagné en importance dans les années 70.
Entre 51 et 90 kg de poids mort Auparavant, les veaux étaient engraissés au lait entier et atteignaient un poids mort de 51 kg seulement! L’utilisation de lait en poudre a permis d’augmenter le poids mort moyen à 90 kg et d’améliorer fortement la rentabilité de l’engraissement des veaux. La production laitière ayant été fortement excédentaire en 1967/1968, la Confédération décida, pour désengorger le marché, que la poudre de lait destinée aux veaux devait être produite à partir de lait entier et que la matière grasse du lait devait entrer à hauteur de 2.7 % dans la composition du lait en poudre. De plus, la Confédération préleva une taxe de Fr. 30.–/100 kg de lait en poudre. En prescrivant des recettes de fabrications type pour la w
.ufa ww
revu
poudre de lait, la Confédération imposa une composition minimale en produits laitiers oscillant entre 60 et 65 %. En échange, la Confédération soutenait le prix des veaux gras de manière à ce que ce dernier atteigne au moins Fr. 5.70 par kg de poids vif.
Virage politique Le contingentement laitier a été introduit en 1977. Après cela, l’utilisation e.ch
Synergies utilisées «Lorsque j’ai commencé à engraisser des veaux, j’ai constaté qu’il était possible d’affourager les veaux d’élevage et d’engraissement ensemble au DAL (distributeur automatique de lait)», explique Rolf Stocker. Cet agriculteur dynamique gère une exploitation laitière à Neudorf (LU). Cette dernière abrite 70 vaches Brown Swiss ainsi que 286 places porcs IP-Suisse. Rolf Stocker engraisse depuis lors luimême tous les veaux qui ne sont pas affectés à la remonte. Il désire en effet conserver la valeur ajoutée sur son exploitation et estime par ailleurs qu’engraisser les veaux propres à l’exploitation est avantageux d’un point de vue sanitaire. Le nouveau film de la Revue UFA: sous www.ufarevue.ch.
54
de lait entier dans l’engraissement des veaux a constamment baissé. Les étapes les plus marquantes dans ce domaine sont les suivantes: • 1978 Suppression de la taxe fédérale • 1994 Suppression de l’obligation d’intégrer la matière grasse du lait à la fabrication de la poudre de lait • 1999 Assouplissement des normes de teneurs pour les succédanés de lait • 2009 Suppression du soutien indigène pour la poudre de lait maigre L’abrogation du contingentement laitier au 1er mai 2009 a représenté un virage important pour la politique laitière. Le contingentement laitier avait en effet considérablement influencé l’évolution et la structure de l’engraissement des veaux en Suisse.
Un rôle charnière pour la production carnée… On oublie malheureusement trop souvent que la production laitière et la production carnée sont intimement liées. En 2012, les 3 2014 · REVUE UFA
50 ANS DE LAIT EN POUDRE UFA POUR LES VEAUX PRODUCTION ANIMALE Graphique 1: Ventes de succédanés de lait pour veaux en Suisse 60 50 40 30 20
2013
2009
2011
2007
2003
2005
2001
1997
1999
1995
1991
1993
1989
1985
1987
1981
1983
1979
0
1975
10 1977
En milliers de tonnes
Laits pour veaux UFA – désormais encore meilleurs
1977: Contingentement laitier 1994: Suppression de l’utilisation oblig. de PLE 1999: Normes abaissées à 30 % de PLM 2009: Suppression de l’aide indigène à la PLM 2009: Suppression du contingentement laitier
Année
Graphique 2: Effectifs en bétail de boucherie 2012 Vaches Durée d’utilisation 4 ans, dont 115 000 vaches mères
705 000 veaux femelles 325 000
Remonte des vaches 175 000 (25 %)
veaux mâles 325 000
Veaux d’engrais femelles 150 000 dont 23 000 génétique laitière
mâles 325 000 dont 138 000 génét. lait.
Engraissement Engr. de veaux 265 000
Engr. bovins 210 000 Abattages Taureaux Vaches Génisses 1 107 000 175 000 80 000 1 y c. animaux d’élevage abattus précocement
L’engraissement des veaux revêt une grande importance, tant du point de vue du marché de la viande que du marché du lait.
quelque 705000 vaches laitières élevées en Suisse n’ont pas seulement produit plus de 3.5 millions de tonnes de lait mais ont également donné naissance à 650 000 veaux, dont près de 175 000 femelles affectées à la remonte. Les veaux affectés à l’engraissement sont surtout des veaux mâles à la génétique laitière. En 2012, la production de veaux d’étal s’est élevée à 256 500 unités, pour un poids mort moyen de 124 kg. Si ces veaux d’étal étaient affectés à l’engraissement de gros bétail, il en résulterait une production supplémentaire de 35 000 t de viande de bœuf qu’il serait impossible de commercialiser sur le marché suisse. La production de viande de veau joue donc un rôle de soupape important dans l’engraissement bovin et représente plus de 8 % du produit brut généré par la production animale.
… et pour la production laitière L’engraissement des veaux revêt également une importance décisive pour la REVUE UFA · 3 2014
Boeufs 33 000
Veaux 256 000
production laitière. Il permet en effet aux producteurs laitiers de réguler à courte échéance la production de lait destinée à la commercialisation. Nous estimons que 300 000 t de lait de vache sont utilisés dans l’engraissement combiné (plus de 8 % de la quantité de lait commercialisée). La fabrication de succédanés de lait pour les veaux d’engraissement et d’élevage est une alternative qui permet de mettre en valeur des produits à base de lait déshydraté ainsi que les graisses animales d’origine bovine et porcine comestibles. Pour les raisons qui précèdent, l’engraissement des veaux contribue de manière importante à réguler la production de lait et de viande.
La poudre de lait revêt une grande importance pour l’affouragement des veaux d’une part et pour mettre en valeur les sous-produits de l’industrie laitière d’autre part. L’usine de Sursee produit des laits en poudre pour les veaux depuis 50 ans. Son assortiment couvre les besoins des veaux d’engraissement ainsi que ceux des bovins d’engraissement et des remontes laitières. La qualité de la poudre de lait s’explique notamment par les avantages offerts par la technologie de cristallisation par pulvérisation et le système Dosibox. Les clients qui achètent de la poudre de lait UFA bénéficient des avantages suivants: • Recettes qui ont fait leurs preuves et qui sont adaptées à chaque situation • Bonne solubilité de la poudre • Ecoulement optimal • Excellente valorisation par les animaux • Minéralisation et vitamination adaptées • Qualité constante • Disponibilité des produits constante et à proximité (LANDI) • Mise en valeur de sous-produits de la production laitière suisse (plus-value pour la production laitière)
des veaux ne sera plus la même pour les producteurs de lait spécialisés. Ces derniers n’ont plus de «lait excédentaire» à affecter aux veaux d’engraissement. Il faut dès lors se demander avec quels aliments et par qui ces veaux «excédentaires» seront engraissés. Si l’histoire devait se répéter au cours de la phase qui suit l’abrogation des contingentements laitiers, à l’avenir l’engraissement des veaux devrait à nouveau être pratiqué par des «exploitations d’engraissement professionnelles paysannes», à base de lait entier, ainsi que par des exploitations spécialisées dans l’engraissement des veaux, sur la base de sous-produits du lait, liquides ou déshydratés. 䡵
Perspectives La professionnalisation et la spécialisation de la production laitière se poursuit. Suite à l’abandon du contingentement laitier et aux perspectives de commercialisation favorables pour la production laitière à moyen terme, la signification de l’engraissement
Auteurs Dr. Stephan Gut, membre de la Direction d’UFA SA, 3360 Herzogenbuchsee, Alfred Erni, chef du secteur veaux, UFA SA, 9501 Wil, www.ufa.ch
www.ufarevue.ch
3 · 14
55
L’ALIMENT DU MOIS PRODUCTION ANIMALE
«Tout est rentré dans l’ordre» DE NOMBREUX FACTEURS ONT UN IMPACT En ce qui concerne les veaux d’engraissement et d’élevage, l’approvisionnement en substances actives dépend de nombreux facteurs. Statut sanitaire, stress, environnement, saison et ration fourragère sont autant de facteurs impliquant une utilisation ciblée de vitamines et d’oligoéléments complémentaires.
Stephan Roth
Bernhard Uhlmann
Dans l’exploitation de Res Burren, les veaux qui ne sont pas appropriés pour l’élevage sont systématiquement engraissés et commercialisés via la vente directe. Res Burren parvient ainsi à éviter que des germes pathogènes étrangers soient «importés» sur l’exploitation. L’utilisation de médicaments est ainsi limitée aux cas urgents, ce qui constitue un plus pour le bienêtre des animaux. «Lorsque nous avons malgré tout été confrontés à des problèmes sanitaires, c’est le vétérinaire qui nous a conseillé d’utiliser top-fit», se souvient Res Burren. «Depuis lors, tout tourne bien à l’étable des veaux», précise-t-il encore (voir encadré).
Dans l’étable laitière de Res Burren, les veaux restent en contact avec leur mère.
Stress Même avec le meilleur des systèmes de détention, il arrive malgré tout que les veaux soient stressés (promiscuité, froid, saison, courants d’air, ammoniac, etc.). Parfois, un changement de groupe suffit à déclencher une réaction de stress dans l’organisme. Les veaux d’engraissement et d’élevage sont jeunes et par conséquent très sensibles. Les animaux stressés sont plus facilement affectés par des maladies telles que les pneumonies ou la diarrhée. Performance élevée ou maladie Pour que les veaux malades puissent se rétablir rapidement, il est possible de compléter le traitement avec des concentrés à base de vitamines et d’oligo-éléments. Ces derniers couvrent les besoins accrus résultant des pertes élevées affectant les animaux suite aux problèmes de diarrhée ou d’apports restreints voire insuffisants. Durant les phases où les performances sont élevées, un apport momentané est judicieux et permet de couvrir les besoins plus élevés découlant de l’accroissement intensif.
Le lait entier ne suffit pas Le lait entier ne permet pas de couvrir totalement les besoins en oligo-éléments et en vitamines durant la phase de croissance du veau. Les carences en fer, qui, en tant que composant des colorants hémoglobine et myoglobine, revêt une importance centrale pour le transport
56
de l’oxygène, sont particulièrement marquées. Les veaux qui en manquent sont nettement plus sensibles aux maladies que les veaux bénéficiant d’un apport suffisant. Outre le fer, le magnésium, le manganèse, le sélénium ainsi que les vitamines A et E ne sont pas présents en quantités suffisantes dans le lait entier. Dans l’engraissement à base de lait entier, d’où l’importance d’une bonne complémentation.
Comment agissent les substances actives? Les vitamines sont des substances organiques indispensables au déroulement normal des processus vitaux. En fonction de leur solubilité, les vitamines sont réparties en deux catégories, soit les vitamines liposolubles et les vitamines hydrosolubles. Alors que les premières ont un rôle spécifique dans la formation et la préservation des structures des tissus, les vitamines hydrosolubles participent principalement à des processus catalytiques et moteurs au niveau du métabolisme. Dans l’organisme, les oligo-éléments essentiels exercent plusieurs fonctions importantes, notamment comme composantes ou catalyseurs d’enzymes.
Combinaison avec des substances actives à base de plantes Outre les vitamines liposolubles et hydrosolubles, les préparations à base de substances actives contiennent elles aussi plusieurs oligo-éléments. Les mélanges sont
3 2014 · REVUE UFA
L’ALIMENT DU MOIS PRODUCTION ANIMALE Graphique: Utilisation de spécialités UFA
Tirer le meilleur parti des veaux
Elevage/exploitation de naissance,en plus du lait entier
Res Burren est passionné par l’élevage, même s’il a désormais moins l’occasion de participer à des expositions en raison de la charge de travail qu’impliquent ses mandats de conseiller communal et de député au Grand Conseil. Il est malgré tout parvenu à engranger de nouveaux succès récemment: la famille d’élevage de la vache Janette a ainsi obtenu d’excellentes notes en ce qui concerne les critères de performance et de santé (soit 1 point en dessous de la note maximale).
UFA-Hydrostop / UFA-Antifex (si nécessaire) Pierres à lécher avec minéraux UFA UFA top-punch 40 g/animal/j, 3 – 4 semaines
La production moyenne du troupeau s’élève à 10 000 kg de lait par vache et par année. Durant la période de végétation, les teneurs du lait avoisinent 4.1% pour la graisse et 3.3 % pour la protéine. En hiver le niveau des teneurs donne droit à des suppléments. «Toutes les vaches peuvent donner naissance à une descendance intéressante», estime Res Burren, raison pour laquelle il utilise principalement des taureaux issus de races laitières dans le cadre de l’insémination artificielle (sauf en ce qui concerne les génisses). Afin de tirer un prix maximal de la dizaine de veaux mâles qui ne sont pas utilisés pour l’élevage, Res Burren les engraisse lui-même. La viande de veau est commercialisée via la vente directe à plusieurs clients désirant disposer d’une bonne traçabilité.
UFA top-start 30 g/anim./j, 10 jours
a)
UFA top-fit 80 g/100 kg PV/jour, en cas de besoin
UFA top-fit 80 g par 100 kg PV/j, en cas de besoin
Colostrum
a) Pâte de fer UFA, 8 – 10 ml/veau au 3e et 5e jour Naissance
Sevrage
14e jour Engraissement / Toro
UFA-Hydrostop / UFA-Antifex (en cas de besoin)
Res Burren a commencé à engraisser des veaux il y a 20 ans environ, à une époque où il avait «trop» de lait. Depuis plus de dix ans, dès que ses veaux ont atteint un poids vif de 90 kg, il ajoute une cuillérée à soupe d’UFA top-fit par litre de lait entier. «Les expériences réalisées jusqu’ici sont excellentes», constate-t-il. Selon lui, les défauts constatés à certaines occasions ne sont désormais plus à l’ordre du jour.
Pierres à lécher avec minéraux UFA UFA top-start 30 g/anim./j, 10 jours a)
UFA top-start 30 g/anim./j, 10 jours
UFA top-punch 40 g/animal/jour, 3 – 4 semaines UFA top-fit 30 g/anim./j, 7 – 10 jours
UFA top-fit 30 g/anim./j, 7 – 10 jours
a) Pâte de fer UFA, 8 – 10 ml/veau à la mise en place Mise en place
L’exploitation Burren à Aekenmatt (BE).
conçus de manière à ce qu’aucun élément ne fasse défaut ou ne soit excédentaire. Les mélanges de substances actives équilibrés sont les garants d’une efficacité élevée et permettent d’éviter les antagonismes. La bonne solubilité et résorption des éléments utilisés sont décisives pour le succès de ces derniers.
Stratégie d’utilisation L’utilisation de mélanges à base de substances actives implique de développer une stratégie qu’il s’agira de respecter scrupuleusement par la suite. Cela commence par l’approvisionnement en fer des veaux d’élevage et d’engraissement durant les premières semaines de vie où à la mise en place. Ensuite, en fonction de la base fourragère à disposition, il s’agit d’envisager une complémentation via un concentré à base de substances
actives. Le lait entier devrait systématiquement faire l’objet d’une complémentation. Lorsqu’un succédané de lait est utilisé, une complémentation ciblée durant les phases de stress accru est judicieuse. Lorsque des problèmes tels que des pneumonies surviennent plus souvent, il peut être judicieux, pour favoriser la bonne santé des organes respiratoires, d’utiliser un produit contenant une substance active d’origine végétale. Ces produits ne remplacent pas les produits médicamenteux et doivent donc être distribués à titre préventif et pendant une période d’au moins trois à quatre semaines. Dans l’engraissement de veaux, l’approvisionnement en mélanges à base de substances actives doit s’effectuer à l’occasion d’étapes importantes (mise en place, démarrage, après une maladie,
Pré-engraiss.
Sortie
changement d’affouragement, mauvaise consommation). Cela contribuera à réduire l’impact de certains facteurs de stress tout en stimulant les performances et la consommation.
Conclusion L’utilisation de vitamines et d’oligo-éléments durant des phases de stress élevé comme après une maladie, un changement d’étable ou d’affouragement aide durablement les veaux à affronter ces situations difficiles. Les rations comportant une part élevée de lait entier ou qui se composent exclusivement de ce dernier doivent faire l’objet d’une complémentation appropriée. Les compléments spéciaux tels les huiles éthérées contribuent en plus au bon fonctionnement des voies respiratoires mais doivent être distribués pendant une longue période. 䡵
Auteurs Stephan Roth, chef du ressort Recherche et développement, UFA SA, 3360 Herzogenbuchsee. Bernhard Uhlmann, spécialiste bovins laitiers au service technique UFA, 3052 Zollikofen. www.ufa.ch
www.ufarevue.ch
REVUE UFA · 3 2014
Finition
3 · 14
57
349.-
119.-
appréciez la différence
Garde-bétail Solar AGRARO Sun Power S 250 Appareil compact, mobile et efficient avec module solaire 2 watts pour clôtures à végétation faible.
Électrificateur de clôture B220 / 9 V Technologie de pointe, fonctionne sur pile 9 V. Énergie de charge: env. 0,37 joules. Longueur maxi de la clôture: 3 km. 24621
24638
43.90
65.-
Batterie pour gardesbétail AGRARO Alcaline 9 V / 175 Ah (incl. taxe d’enlèvement).
Filet de clôture AGRARO Pour moutons, avec 14 piquets, 50 m / 90 cm.
24684
24488
39.90
Corde de clôture AGRARO Power 200 m, 6 mm, blanc/gris, 5 x 0,2 mm acier inox, 1 x 0,4 mm cuivre. 30128
22.90
23.50
Fil de clôture Fils en polyéthylène de haute qualité et fils d’acier inox. Anti UV. Bleu 200 m. 30106
14.90 Bande de clôture AGRARO Super Fils en polyéthylène de haute qualité et fils d’acier inox, jaune, 5 x 0,3 mm, 10 mm x 200 m. 30134
5.95
5.70
Piquet de clôture en fibre de verre 110 cm Avec 2 isolateurs. Pour câbles et bandes jusqu’à 20 mm, jaune. (2.29/pce)
Piquet de clôture en matériel synthétique 105 cm. Double béquille d’enfoncement, 8 isolateurs pour fils et bandes, orange. (1.19/pce)
Piquet en bois Fraisé, pointu, imprégnation sous pression. Ø 6,5 cm. Longueur 175 cm.
24742
24759
34213
10 pièces
5 pièces
59.-
Treillis noué 100 cm / 50 m.
31755
3.50 Isolateur Avec crochet. Vis zinguée diam. 5,3 mm. Large support de fil. Paquet de 25 pièces. 17179
27.90
Avec manches en fibre de verre. Garantie à vie pour le manche!
Maillet Truper Manche d’environ 86 cm, fibre de verre, poids env. 4,5 kg. 13789
Sous réserve de changements de prix ou d’articles
valable: 05. – 31. 03. 14
www.landi.ch
PRODUCTION ANIMALE
Quelle lumière pour l’éclairage? LES ÉTABLES LUMINEUSES ont un impact favorable sur les performances du bétail laitier. Les programmes d’éclairage intensifs se traduisent par des coûts énergétiques plus élevés. La technologie en matière d’éclairage, spécialement les LED, a toutefois réalisé des progrès importants ces dernières années. Quelle est actuellement la meilleure solution?
Dans les étables, prolonger la lumière du jour peut avoir un impact positif. Le fait de laisser une étable éclairée pendant 16 heures (au lieu de 8 à 13.5 heures) se traduit par les avantages suivants: • Plus de lait par vache (6 à 10 %). • Les génisses atteignent leur maturité sexuelle plus rapidement. • Les génisses sont plus grandes et plus lourdes au moment du vêlage… • … et produisent par conséquent plus de lait corrigé selon l’énergie (ECM)
La lumière des halogénures métalliques ressemble à celle du soleil.
Prolactine et IGF-1 Comment expliquer ce phénomène? En présence d’un niveau d’éclairement d’environ 180 Lux, la glande pinéale des bovins reçoit l’ordre de sécréter moins de mélatonine. Ce faisant, le foie accroît la production d’hormones Prolactine et IGF-1, ce qui incite les glandes lactifères à produire plus de lait. Cet effet se constate environ un mois après la modification du programme d’éclairage. Pour les animaux d’élevage et les vaches en lactation, on recommande une luminosité de 16 heures par jour alors que pour les vaches taries et les génisses portantes (directement avant le vêlage), huit heures suffisent généralement. Augmentation de la consommation d’électricité Outre les très
Tableau: Avantages (+) et inconvénients (–) par rapport rapport aux tubes fluorescents (néons) VS HM LED Efficacité lumineuse/ lampe (lux/watt) +++ ++ + Température de couleur (K) – + – Durée d’utilisation + + ++ Prix d’acquisition par lampe – –– ––– Coûts d’électricité (Fr./watt/m2) 1) + + + Frais d’entretien (Fr./année au m2) 1) ++ ++ + Frais d’entretien par lampe – – = 1) Les coûts d’électricité et d’entretien dépendent fortement des volumes à éclairer. Tenir compte des conditions spécifiques de l’étable. VS = Lampes aux vapeurs de sodium HM = Lampes aux halogénures métalliques LED = Lampes LED (diodes électroluminescents)
nombreuses études qui insistent sur les avantages des périodes de luminosité prolongées, quelques voix critiques estiment en revanche que ces dernières
Un des avantages des lampes LED est leur longue durée de vie.
Les lampes à vapeur de sodium haute pression se distinguent par leur puissance d’éclairage élevée. REVUE UFA · 3 2014
59
PRODUCTION ANIMALE
Andreas Hänni mise sur les LED
Depuis la mi-février, les 30 vaches laitières d’Andreas Häni à Gerzensee (BE) apprécient la liberté de mouvement et le confort offerts par la nouvelle étable. «Je suis étonné de la facilité avec laquelle les animaux se sont adaptés à leur nouvel environnement», constate Andreas Häni quelques jours seulement après le déménagement des vaches de l’étable entravée à la nouvelle stabulation libre. Les vaches plus âgées comme Miranda, âgée de 17 ans et qui a produit 139 200 kg de lait, se sont elles aussi parfaitement adaptées à leur nouvel environnement. Lors de la construction de la nouvelle étable, la première offre portait sur un éclairage traditionnel. Andreas Häni s’est toutefois laissé convaincre par son électricien des avantages offerts par les lampes LED. Les quatre lampes LED (80 Watt) qui équipent désormais l’étable sont installées à 8 m de hauteur et permettent au bétail de disposer d’un éclairage équivalent à la lumière du jour jusqu’à 21h30. «Les frais d’acquisition étaient deux fois plus élevés que ceux de l’offre initiale basée sur un éclairage traditionnel», précise le chef d’exploitation. Andreas Häni estime toutefois qu’avec le temps, il réalisera des économies d’électricité importante grâce aux LED et que ces dernières afficheront une plus grande longévité. Il apprécie par ailleurs le fait de disposer de toute la capacité lumineuse des lampes dès qu’il a pressé sur l’interrupteur. La station de distribution de concentrés (DAC) est en plus équipée d’une lampe fluorescente branchée sur minuterie, afin de garantir une lumière minimale pendant la nuit. De telles lampes fluorescentes équipent également la salle de traite ainsi que le box de vêlage. La coupole translucide apposée sur le toit apporte également de la lumière supplémentaire à l’étable. Les séparations de logettes «Liberty» ainsi que le matelas récemment approuvé qui équipe le box de vêlage sont une source de confort supplémentaire. Afin de pouvoir réutiliser l’eau provenant du toit, un réservoir de 100 m3 a été construit.
ont un impact négatif sur la santé animale. Les besoins accrus en électricité constituent certainement un désavantage lorsque les vecteurs de lumière ne sont pas efficaces, qu’ils ne sont pas équipés de minuterie, que leur degré d’efficacité spatiale (SIA 380/4) n’est pas optimal et que leur positionnement n’est pas approprié (hauteur). Les ballasts électromagnétiques servent à limiter la consommation des lampes. Il s’ensuit un rendement lumineux supérieur de 50 % par rapport aux lampes fluorescentes équipées de ballast conventionnel. 60
Pas de solution toute faite Les lampes aux halogénures métalliques (lumière blanche), les lampes à vapeur de sodium haute pression (lumière orangejaune) ainsi que les LED font actuellement partie des solutions les plus efficaces. Les lampes fluorescentes ne permettent pratiquement pas d’obtenir des puissances d’éclairage de 150 Lux et plus dans les étables. Le tableau présente les avantages et les désavantages des différents systèmes. Les lampes à vapeur de sodium haute pression présentent des caractéristiques favorables en termes de rendements lumineux. Les lampes aux halogénures métalliques, grâce à leur indice de rendu de couleur élevé et leur lumière blanche, sont celles qui s’approchent le plus de la lumière solaire. En termes de durée d’utilisation, les LED sont supérieures à leurs concurrentes. Lorsque la hauteur de plafond est inférieure à 5 m ou dans les salles de traite où l’utilisateur désire que le rendu des couleurs soit élevé et que la puissance d’éclairement atteigne entre 400 et 500 Lux (à titre de comparaison, dans un bureau, la puissance d’éclairement oscille entre 500 et 750 Lux), les lampes fluorescentes constituent une bonne solution. Théoriquement, pour obtenir l’intensité lumineuse souhaitée au niveau de l’animal, il serait également possible d’installer des LED entre 3 et 4 m de hauteur. Dans la pratique, cela s’avère toutefois très compliqué. Pour rester stables, de telles lampes devraient en effet bénéficier de supports spéciaux et/ou de câbles. Le travail que nécessite le changement de la source lumineuse, le temps nécessaire à un éclairage total (par température froide) et la sécurité sont des critères d’achat supplémentaires. Certaines lampes ne doivent ainsi pas être installées sur un support en bois.
Combinaison des avantages En ce qui concerne les LED en particulier, l’éventail qualitatif est encore très large. Les meilleures lampes LED sont comparables aux lampes halogènes mais sont relativement onéreuses. Certains systèmes d’éclairage combinent lampes aux halogénures métalliques et LED, ce
L’avis des experts «En ce qui concerne les LED, dans le cadre de la technique actuelle, les lampes halogènes sont plus rentables pour les étables de moins de 8 m de haut». Armin Künzli, DeLaval, Sursee «Personnellement, je recommande toujours un éclairage de couleur jaune; globalement, il s’agit d’une solution plus judicieuse, plus avantageuse et plus respectueuse de l’environnement qu’un éclairage blanc». Tiziano Ziliani, Lely Center, Hägendorf «Les LED présentent l’avantage d’atteindre leur pleine puissance dès qu’on appuie sur le bouton. En plus de cela, avec les LED, il n’est pas nécessaire de changer des vecteurs lumineux à une hauteur hors de portée de l’utilisateur.» Daniel Fuss, ES Elektro Seftigen SA «De nombreux types d’éclairage inefficaces ne sont jamais installés en raison des prescriptions suisses en la matière.» Martin Conrad, Elektro Banzer, Thusis/Splügen
qui se traduit par des coûts d’achat nettement plus favorables.
Lumière naturelle et avantageuse Installer des panneaux translucides sur les parois et le toit de l’étable permet de bénéficier d’une source de lumière naturelle et avantageuse. La disposition et le nombre de translucides peut toutefois avoir un impact décisif sur la température et le climat d’étable.
Perspectives Lors de la construction d’une nouvelle étable, il est également important de tenir compte du fait que les coûts de l’électricité devraient tendanciellement augmenter. De l’avis des spécialistes, la qualité et l’efficacité énergétique des LED va continuer à s’améliorer, mais moins rapidement que par le passé. Il est envisageable de pouvoir bientôt utiliser des LED dans des étables atteignant jusqu’à 8m de haut tout en obtenant un degré d’éclairement de 180 lux au niveau de l’animal. 䡵
Auteur Matthias Roggli, Revue UFA, 3360 Herzogenbuchsee
www.ufarevue.ch
3 · 14
3 2014 · REVUE UFA
Wiesenegge 3 P, 5 m, Druckfass Agrar, 3000 l 寿 079 286 15 88
Suite de la page 48
TECHNIQUE AGRICOLE à vendre Dammformer Baselier, mit Hangsteuerung, Hitch zu Kreiselegge Falc, Milchtank 250 l, fahrbar zu Traktor, Frontgewicht zu Buehrer 寿 079 395 92 59 Wegen Umstellung zu verkaufen: Rohrmelkanlage Melotte elektronik, mit 3 Aggregate, Fr. 1000; sowie Milchkühltank Grieser, stationär, 750 l, Fr. 1700, ab Mitte März 寿 062 723 23 04 3 Hochsilos + Fräse, 2 x 125 m³ + 1 x 90 m³, ab 09.2014, nur im Gesamtpacket 寿 034 415 30 25 Mistkran, an 3-Punktanbau, mit Drehkopf und Ausleger, Fr. 4900 寿 076 365 16 02 kleiner Kälbertränkeautomat 寿 071 799 14 03
Heuraupe Pöttinger, mit Honda Motor und Doppelräder, Fr. 900; Spülgerät delaval, Fr. 50 寿 034 431 27 61 Milchkühlwanne, für 4 Milchkannen à 40 l 寿 071 799 14 03 Viehanhänger, Aluminium, für Traktor 2 GVE, geschlossen mit Blachenverdeck, Beleuchtung 寿 079 379 21 62 Scheibenmähwerk Pöttinger CAT NOVA 290; Schwader Niemeyer RS 380-DH; Kreiselheuer Niemayer HR 501, gezogen; Maishäcksler PZ MH 80S; Frontmähwerk Busatis, 2.4 m; Viehtransportaufbau, für 2 GVE 寿 081 756 15 49 Metall - Futtersilo, 2 Kammern, 1.3 t und 2.3 t, 寿 041 675 12 33 Strohballenfräse, mit 15 PS Motor 寿 041 675 12 33
Druckfass GEBA 4000; Ladewagen Bucher T29; Motormäher Aebi AM41; Seitenmähwerk Pöttinger, 2.50 m; Gebläse Wild GB 66; Heuverteiler Wild; Strohmühle; Tränkefass, 1000 l; Dreipunktmistlader 寿 078 837 72 65 oder 寿 071 971 40 53 Zinkenrotor, Arbeitsbreite: 3 m, Zinken neuwertig, Fr. 2400, Standort: Zürcher Weinland, 寿 079 517 11 90 Motormäher Rapid 505, mit Mag Motor, Fr. 1200, Standort: Zürcher Weinland, 寿 079 517 11 90 Mistkran Krüger, Dreipunktanbau, Zange und Löffel, guter Zustand, Fr. 700, 寿 079 363 20 33 Mistzetter Agrar, 1.5 m³, 1 liegende Walze, guter Zustand, Fr. 300 寿 079 363 20 33 2-Achs Lkw Kippanhänger, Fr. 2500; Siliergebl. Mengele SH 20, Fr. 1700; Kreiselheuer Kuhn, 4 m, Fr. 450; Kunststofffass, 2000 l, Fr. 300; Fräsmaschine, 3+2 Achsen,
Détention respectueuse des animaux Eclairage d’étable Lely L4C (selon plan d’éclairage)
UN AFFOURAGEMENT CONSTANT Affouragement automatique Lely VECTOR
TRAIRE AVEC SUCCÈS Lely ASTRONAUT A4 avec I-Flow
Fr. 1500; Fotos unter www.emmerhof.ch 寿 052 680 18 58 4-Rad Wagen, 18 t, 6.6 x 2.55 m, Gesamtlänge 8.1 m, DL-Bremsen, Bereifung 385/65R22.5, 90 %, Fr. 3800 寿 079 331 02 94 Welleternitplatten, 25 Stk, 2.5 m, à Fr. 30, 3-jährig, 20 Stk 1 m Platten à Fr. 5 寿 034 431 27 61 Rapid 505 mit Eingrasung, Fr. 1200; Schleifapparat Rocky, Fr. 250; Winkelpflug Althaus, Fr. 400; BrennstoffHandpumpe, Fr. 100; Stöckschlüssel, 1032 mm, Fr. 50; Kastrierzange, Gummiring, Fr. 20 寿 062 891 42 26 Gemüsewaschmaschine H. Müller, Typ 99 DS, enuwertig, Fr. 3000; Reihendüngerstreuer Haruwy, 4 Reihen Heckanbau, 12 Volt Antrieb, Fr. 300; Sternhackgerät Haruwy, Kart. & Mais; Zwischenachsgerät Fendt GT, auch Heckanb. möglich, Fr. 3000; Hackbürste Bärtschi, Heckanb. 3-4 und 6 Reihen Ausrüst., Fr. 3500; Zwiebelaufnahmegerät, Anbau Samro Offset, neuwertig, Fr. 1000; Zwiebelsiebbandroder, Asa-Lift, Typ Serie L, neuwertig, Fr. 3000; Paloxenkippgerät Blaser, Fr. 800; Randenkalibriermasch. Bandsystem, Fr. 1000; Heugebläse Wild Radial, Typ A7, 11 Kw, Fr. 1000; Futterautomaten Inox, 2 Stk, nach Absetzen der Ferkel, H. 900, B 100 vm, neuwertig, Fr. 200 Stk; Heizöltanks, mit Auffangw., 2000 l, 3 Stk, neuwertig, Fr. 600 Stk, Insektenschutznetz, 3 Rollen à 5.60 x 100 m, randverstärkt, neu, Fr. 500 pro Rolle 寿 079 230 40 22 Sämaschine Hassia, 3 m, mit Fahrgassenschaltung; 2 Schar Pflug Althaus; Rübenbröckler 寿 078 837 72 65 oder 寿 071 971 40 53 Schilter 15000, mit Maag Benzinmotor 寿 079 281 77 84
innovators in agriculture LELY CENTER • Dairy Solution GmbH • Solothurnerstr. 22 • 4624 Hägendorf SO Tel. (0)848 11 33 77 • Fax (0)848 11 33 99 • suisse@sui.lelycenter.com • www.lely.com
REVUE UFA · 3 2014
Zweikolben Pumpe, mit Elektromotor, Marke: Ächerli-Meier, doppelwirkend, fahrbar, umgebaut auf 140 Chromstahlkolben, guter Zustand, Preis: Fr. 2800 寿 041 980 19 22
Bourse aux bonnes affaires Votre annonce pourrait être ici. Formulaire: www.ufarevue.ch
Heizöl-/Diesel-Tank, 2 Stk, 1000 l, mit Poyester-Aussenwanne, je Fr. 150, 200 l, Heizöl in Stahl-Fass, sauber 寿 041 917 30 04 Milchtank, 250 l, mit Tauchkühler 寿 079 425 93 06 Futterverteilwagen Wic 70, mit Hondamotor Obenauswurf, Fr. 3500 寿 078 639 54 55 Ladewagen Agrar LW-18, Fr. 1200; Kratzbodenwagen JF AV 50, Fr. 400; Kreiselmährer PZ, 1.6 m, Fr 200; Brennholzfräse Scheppach KEZ 700, für Zapfwellenantrieb, Fr. 1200 寿 026 493 30 56 Forstanhänger StepaPalfinger, 14 t Gg, Jg 10.06, mit starkem Forstkran, 8.2 m Ausleger, mit Doppelteleskop, Hubkraft auf 7 m 1 t, Hochsitz, Knickdeichsel, 8 Rungen, mit Holzplattform auch gut für Rundballentransport geeignet 寿 079 319 58 47 Luftkompressor, 1 Zylinder, mit Zapfwellenantrieb, mit Druckschlauch, z.B. zum Reifenfüllen und Vakumschlauch, z.B. zum Betrieb einer Melkmaschine, Fr. 100 寿 0763477514 Spritzbalken, 10 m, mit Antitropfdüsen 寿 079 563 82 41 Gebläse, mit Zapfwellenantrieb, Abgang 40 cm, Köla Topex 2 寿 079 563 82 41 Frontscheibenmähwerk Fella, mit Zinken-Aufbereiter, SM 310FZ-KC, 3 m Arbeitsbreite, Jg. 07, Fr. 6500 寿 079 472 55 17
Faucheuse-conditioneuse frontale Fella, SM310FZ-KC, 3 m, année 2007, Fr. 6500 寿 079 472 55 17 Traktor Case IH 833, Jg. 89, 5400 Std., Kabine, Luftsitz, FH, 3HV, gepflegter Zustand, Fr. 12000 寿 079 674 46 13 Notstromaggregat, 35 kVA, steckfertig mit automatischem Selbststart 寿 079 530 26 85 Fendt 211 Vario PMS, mit wenig Stunden, vollständige Ausrüstung aus sorgfältiger Hand, mit Garantie 寿 079 530 26 85 Hochdruckreiniger Kärcher, Typ HDS 698C Eco Heisswasser, Stecker 25 A, 500 V, el. Kabel, 12 m, Druckschlauch 27 m, Dreckfressen Düse, Viehwaschdüse, Strahldüse, wenig gebraucht 寿 079 646 33 58 Motormäher Rapid 505, mit Bandeingrasung, Fr. 1000; Tiefgangladewagen Claas, defekt, breite Bereifung, Fr. 800; Federwagen, Einspänner, pneubereift, Fr. 600 寿 052 378 11 06 Kälberfressgitter, 2 x 4, mit klappbarer Tränkevorrichtung; Tiefdrog Silohäcksler Simplex Junior. H, mit vier Messern, fast neues Förderband; WagenAchse, Pneugrösse 11.5 x 15, Spurweite innen 1.45 cm; Vorderachse für Bürrer Spezial; Stützrolle; Vierradwagen, Vorderachse voll schwenkbar, Brücke 1.90 m x 5.00 m; Wabenrost, 80 cm x 120 cm, Wabenloch 4 x 9 cm; Dezimalwaage 200 kg; 2 Westfalia, Eimermelkanlage, Chromstahl mit Vakumpumpe 寿 079 228 01 43 Standhäcksler IBR Botsch, frisch revidiert 寿 079 426 17 04 Tracteur Deutz 7206, 4 x 4, Fr. 8000; Tracteur Fendt Farmer 2 S., pour pieces 寿 019 360 61 17
Suite à la page 72 61
PRODUCTION ANIMALE
L’approvisionnement en protéine reste un défi LES IMPORTATIONS DE SOJA continuent à faire débat. L’exemption d’OGM estelle judicieuse? La culture du soja dans l’hémisphère Sud contribue-t-elle à la destruction des forêts tropicales? Y a-t-il des alternatives aux importations sudaméricaines?
En Suisse, on attache beaucoup d’importance à la production de denrées alimentaires de qualité irréprochable, produites de manière durable et, dans la mesure du possible, dans un cadre régional. Beaucoup de consommateurs sont prêts à payer plus pour ces critères. Pourtant, parallèlement à cela, la majeure partie des protéines affouragées en Suisse et dans l’UE est importée.
Hansjörg Reiss
Exemption d’OGM: oui ou non? Au sein du milieu agricole, certains acteurs sont toujours plus enclins à demander que la Suisse renonce à l’absence d’OGM, pour des raisons de coûts. Quelle est la meilleure stratégie? En comparaison avec la plupart des pays exportateurs de produits agricoles, l’agriculture suisse se compose d’exploitations familiales de taille petite à moyenne. Au vu des structures, des conditions climatiques et topographiques dont la Suisse dispose, vouloir concurrencer les grandes nations exportatrices en faisant fi des souhaits des Graphique: Productions végétales dans le monde 500
200
Année
62
䡵 Tournesol 䡵 Coton
䡵 Cacahouètes 䡵 Autres
13/14
12/13
11/12
10/11
09/10
08/09
07/08
06/07
05/06
100 04/05
En millions de tonnes
300
䡵 Soja 䡵 Colza
consommateurs est une stratégie sans perspectives qui ne contribue pas à assurer la pérennité de l’agriculture suisse. Cette dernière ne peut disposer d’opportunités que si elle bénéficie de la confiance des consommateurs en proposant des denrées alimentaires de haute qualité et qu’elle parvient à donner une visibilité aux valeurs ajoutées qu’elle génère. Désormais, il est primordial que les denrées alimentaires produites en Suisse et exemptes d’OGM puissent être déclarées comme telles. C’est à cette seule condition que l’agriculture suisse parviendra à «vendre» aux consommateurs les charges énormes qui découlent des matières premières exemptes d’OGM, comme c’est le cas pour le tourteau de soja par exemple.
Une chance pour les sélectionneurs conventionnels La question du maintien
400
0
La publicité de l’organisation brésilienne Abrange pour le soja sans OGM.
tion. A cause de la technique ultra-moderne que cela suppose, seules quelques entreprises seront capables, au niveau mondial, de commercialiser de nouvelles semences exemptes d’OGM. Dans les trois principaux pays producteurs que sont les USA, le Brésil et l’Argentine, 90 % du commerce de semences est axé sur la production OGM. Ce faisant, les sélectionneurs conventionnels ont
La consommation de soja augmente surtout en Chine. Photo: agrarfoto.com
du moratoire sur les OGM dépend surtout du temps durant lequel le marché l’exigera et du supplément de prix qui sera octroyé. L’absence d’OGM n’est pas seulement primordiale au vu des risques possibles que diverses études confirment ou infirment, mais également en raison de la diversité de la sélec3 2014 · REVUE UFA
PRODUCTION ANIMALE de plus en plus de peine à financer leur travail de sélection via les ventes de semences de soja. Au Brésil, ce problème a été identifié et a donné naissance à une organisation paysanne puissante qui s’implique en faveur de la culture de soja exempte d’OGM. Il s’agit d’une garantie supplémentaire pour satisfaire la demande pour ce produit.
Le soja contribue-t-il à détruire les forêts tropicales? Depuis plusieurs années, la production mondiale de soja va de records en records. La demande, surtout en Chine, augmente régulièrement chaque année dans le sillage de la modification des habitudes alimentaires et atteint désormais 65 millions de tonnes. L’extension de la production se fait souvent au détriment des pâturages, qui plus est des réserves naturelles (Amazonie, Cerrado).
La production animale intensive est une nécessité Comment remédier à ce problème? Dans son rapport annuel 2011 concernant la production animale, l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentaion et l’agriculture (FAO), mise clairement sur une allocation efficace des ressources en affirmant «qu’il n’existe pas d’alternative judicieuse à une production animale intensive». Actuellement, dans la cadre de la pâture extensive pratiquée au Brésil, on ne compte qu’un bovin par hectare en moyenne. Depuis que des programmes durables ont été lancés en ce qui concerne la culture du soja, l’utilisation parcimonieuse des ressources naturelles dans le cadre des processus culturaux a été massivement encouragée. Après l’introduction des critères de Bâle en 2004, fenaco a misé entièrement sur les importations de tourteau de soja durable provenant du Brésil. En 2013, ce tourteau de soja représentait déjà la quasi-totalité des volumes utilisés par fenaco. En Suisse,il est commercialisé sous la marque «Proforest». Les entreprises commerciales actives au sein du réseau Soja Suisse se sont engagées à acheter 90 % de soja issu de production durable d’ici à 2014. Maintenant que cet objectif a été atteint, il est capital que les consommateurs soient mieux informés de cette prestation supplémentaire fournie par l’agriculture suisse. REVUE UFA · 3 2014
Culture de soja en Inde: en rouge foncé = forte augmentation de la culture, en rouge = autres régions de culture.
Approvisionnement
assuré?
L’approvisionnement en tourteau de soja exempt d’OGM et produit de façon durable est-il assuré à long terme? Suite à l’augmentation constante de la demande, surtout en provenance d’Asie, et de l’extension régulière des surfaces cultivées en OGM, l’approvisionnement de l’agriculture suisse est et restera un mandat exigeant. Grâce à un approvisionnement bien diversifié, ce mandat peut toutefois continuer à être rempli. Que fait fenaco? Jusqu’en 2013, l’approvisionnement en soja a été pratiquement exclusivement couvert à travers des partenariats engagés de longue date au Brésil. Dans ce contexte, il était et il est essentiel que les partenaires dont nous disposons au Brésil et qui s’étendent jusqu’aux cultivateurs eux-mêmes, s’impliquent en faveur d’une production de soja durable exempte d’OGM. Les problèmes logistiques rencontrés en 2013 ont toutefois démontré que l’acquisition de soja brésilien allait de pair avec des risques incalculables. fenaco s’efforce dès lors de diversifier ses acquisitions de soja en se fournissant sur plusieurs continents. Depuis décembre 2012, fenaco participe également à l’initiative «Soja du Danube». La promotion de la culture du soja dans cette région implique de gros efforts. Grâce aux contacts directs noués au niveau des producteurs, de la transformation et de la logistique, le supplément de prix réalisé sur le marché bénéficie finalement également aux producteurs. C’est à cette seule condition que ce dernier sera d’accord de cultiver plus de soja, par exemple à la place du maïs destiné à la production d’éthanol, ou de se remettre à cultiver des surfaces en friche. fenaco est convaincue que l’apposition du label «soja du Danube» sur le produit premium final permettra de générer un sentiment de confiance supplémentaire auprès des consommateurs suisses.
Inde L’Inde est un autre pays producteur de soja. Est-il judicieux de s’y approvisionner? Actuellement l’Inde pro-
duit près de 8 mio. de tonnes de tourteaux de soja. La culture de soja OGM y est interdite et la production est principalement destinée à l’élaboration d’huiles alimentaires. L’Inde reste malgré tout le plus important importateur d’huile de soja. L’exportation de soja entier est interdite. En raison de la religion hindouiste, l’Inde est un pays végétarien. Les besoins en tourteaux de soja y sont donc faibles. Ces dernières années, près de 50 % du tourteau produit a été exporté à destination de l’Iran. La décrispation politique en Iran se traduit par une augmentation des importations de soja OGM en provenance des USA, qui est meilleur marché. Actuellement, des directives de durabilité adaptées aux conditions indiennes sont élaborées pour l’exportation à destination de l’Europe: avec une surface de production moyenne de 1 à 2 ha par exploitation, il s’agit d’une tâche herculéenne. En Inde, ce ne sont pas les forêts tropicales qui revêtent une place centrale mais les aspects sociaux: formation des agriculteurs, mécanisation des petites exploitations, formation scolaire des enfants, etc. La plus-value générée par la production de soja OGM bénéficie également à l’agriculteur indien et devrait permettre d’atteindre un certain nombre d’objectifs en matière de développement durable. 䡵
Les producteurs de soja indiens bénéficient d’une formation ciblée, dans le but de garantir une production durable. Photos: Solidarité – Présentation Congrès 2013 «Soja du Danube»
Auteur Hansjörg Reiss, fenaco Céréales, oléagineux et fourrages (GOF), 3001 Berne, www.fenaco-gof.ch
www.ufarevue.ch
3 · 14
63
PRODUCTION ANIMALE
La spécificité du soja ALIMENTS PROTÉIQUES En termes de quantités, en Suisse, plus de 80 % des fourrages protéiques pour les animaux de rente sont importés. Les produits à base de soja non-OGM (sans semence génétiquement modifiée) se taillent la part du lion avec environ 70 % des importations. Pourquoi le soja revêt-il une telle importance?
Hans-Melk Halter
Par tradition, les agriculteurs suisses sont habitués à acheter le moins de fourrage possible. Cela sous-entend que les aliments composés doivent afficher une bonne qualité et une concentration maximale. Cela est particulièrement vrai dans l’alimentation des ruminants. Alors qu’auparavant les produits protéiques de bonne qualité et hautement concentrés avec plus de 70% de matière azotée (MA) étaient obtenus à partir de farine de poisson et de protéine de pomme de terre, actuellement, les produits à base de soja affichant des teneurs en MA de 40 à 50 % occupent clairement le terrain. Dans l’alimentation des ruminants, on continue également à utiliser du gluten de maïs avec une teneur proche de 60 % de MA.
Le marché a changé De nos jours, la disponibilité des produits riches en
protéines, comme la farine de poisson et la protéine de pomme de terre, est très limitée en ce qui concerne les animaux de rente. Le gluten de maïs se fait également rare et se négocie à des prix très élevés. La majeure partie de ces produits est utilisée dans d’autres segments tels que les aliments pour poissons (Aquafeed) ou pour animaux domestiques (Petfood). Ce faisant, le tourteau de soja issu de graines décortiquées avec une teneur en protéine de 48 % représente la majeure partie des aliments protéiques affouragés en Suisse. D’autres sources protéiques sont disponibles comme les produits à base de colza ou de tournesol ainsi que les drêches de céréales.
Protéine de bonne qualité Le soja contient naturellement environ 20 % d’huile, 30 % de protéine et 40 %
d’hydrates de carbone. Il renferme en outre diverses substances anti-nutritives (inhibant la digestion), si bien que l’affouragement de soja non transformé n’est possible qu’à destination des ruminants et dans une mesure limitée. En revanche, les produits à base de soja torréfié sont relativement bien consommés par tous les animaux de rente et sont hautement digestibles. Sous cette forme, les écales sont presque complètement digérées par les ruminants car elles ne sont pas lignifiées, contrairement aux écales de tournesol par exemple. La protéine de soja est de bonne qualité et sa composition en acides aminées constitue un complément idéal aux céréales. A ce titre, les autres supports protéiques courants comme les produits à base de colza ou de tournesol ne sont pas aussi appropriés.
Soja pour les non-ruminants
Graph: D’où provient la matière azotée des aliments composés? Tourteau de pression de tournesol: 1 % Pois/lupins/soja: 4 % Tourteau de pression de colza: 9 %
Farine de poisson: 1 % Tourteau d’extraction de soja: 63 %
Protéines de cacao: 1 % Tourteau d’extraction de tournesol: 1 % Drêches séchées: 6 % Tourteau d’extraction de colza: 7%
64
Gluten de maïs 7%
Il n’est possible de renoncer complètement aux produits à base de soja dans l’aliment destiné aux poules pondeuses et aux poulets d’engraissement qu’à certaines conditions. La plupart du temps, cela engendre des coûts d’affouragement plus élevés ou une diminution des performances. En raison de la teneur élevée du colza en glucosinolates, son utilisation reste limitée. De nos jours, les légumineuses à graines comme le pois protéagineux affichent des teneurs en MA inférieures à 20 % et ne peuvent contribuer que dans une mesure restreinte à l’approvisionnement protéique des animaux hautes performances.
Soja pour les ruminants Du point de vue de la politique agricole, les ruminants doivent en premier lieu être 3 2014 · REVUE UFA
PRODUCTION ANIMALE
nourris avec des fourrages grossiers, principalement issus des herbages. Produire plus de 6000 kg de lait par vache et par année à partir de ce fourrage grossier constitue un véritable défi. Pour atteindre cet objectif, la ration doit être complétée de manière appropriée. La politique agricole 2014 – 17 a introduit un nouveau programme axé sur la production de lait et de viande basée sur les herbages (PLVH). Si l’on veut compléter de telles rations conformément aux besoins, il faut recourir à des aliments très concentrés en nutriments et en énergie, si bien que le choix des matières premières est limité. Le tourteau de soja affiche une teneur élevée en protéine et en énergie, de sorte qu’il est volontiers utilisé dans l’affouragement des ruminants. D’une part, le tourteau de soja est très digestible, mais il est digéré relativement lentement dans la panse. Une part considérable de la protéine ne fait que transiter dans la panse et est à disposition de l’animal dans l’intestin grêle. La fraction d’hydrates de carbone affiche également une composition particulière. REVUE UFA · 3 2014
D’autre part, le tourteau de soja ne contient pratiquement pas d’amidon et la décomposition de ses hydrates de carbone est lente dans la panse. Cela permet d’affourager des quantités relativement élevées sans risque d’acidose de la panse. On peut naturellement se poser la question de savoir s’il est possible d’affourager les vaches laitières de manière équilibrée en renonçant au soja. Aujourd’hui, on peut clairement y répondre par l’affirmative. La plupart du temps, il faut distribuer davantage de concentrés ou recourir à du gluten de maïs onéreux et, qui plus est, qui doit être transporté sur de grandes distances. Les observations faites dans la pratique ont montré qu’une alimentation sans soja dans le contexte actuel n’était pas moins chère. C’est la seule façon d’expliquer qu’il faut payer un meilleur prix pour le «lait produit à base d’herbages».
Y a-t-il des alternatives? Chez les ruminants, les alternatives suivantes au tourteau de soja sont discutées:
• La farine de poisson et la protéine de pomme de terre, des composants autrefois appréciés dans les aliments vaches laitières, sont rares et beaucoup trop chers pour l’alimentation des ruminants, si bien qu’ils ne constituent pas une alternative au tourteau de soja. • Le gluten de maïs était jadis importé en grandes quantités des Etats-Unis. Vu que depuis quelque temps, on n’y produit pratiquement plus que du maïs OGM, ce produit n’est plus utilisable. Le gluten de maïs non-OGM européen n’est presque plus disponible, si bien que la majeure partie doit être importée de l’Asie du Sud-est. Du point de vue du prix, cette marchandise n’est intéressante que pour la production d’aliment avec une concentration maximale. • Les produits à base de colza sont en principe intéressants, mais ils affichent des teneurs inférieures en énergie et en protéine par rapport au gluten de maïs et au tourteau de soja. Si l’on mise sur le colza pour l’approvisionnement protéique, il faut simplement affourager davantage d’aliment d’équilibrage. Le «RaPass®», un tourteau de colza dont la fraction protéique est rendue beaucoup plus stable dans la panse grâce à un traitement spécial, est adapté à l’alimentation des animaux haute productivité. • Les drêches de céréales, issues de la production d’alcool à partir de blé, ont à peu près la même valeur que les tourteaux de colza. Avec ce produit, il faut toutefois rester vigilant à la teneur en substances associées telles que les mycotoxines. • Les tourteaux de tournesol, suivant la proportion d’écales, affichent différentes teneurs en protéine et en énergie et sont appropriés pour la complémentation des autres supports protéiques.
En résumé, on peut dire que les produits à base de soja ont une grande valeur et que s’ils sont élaborés correctement, ils ont peu de propriétés négatives du point de vue de l’affouragement. Vu qu’ils peuvent être utilisés de manière pratiquement universelle, ils revêtent une grande importance. 䡵
A performances égales, le renoncement au soja dans l’alimentation des ruminants entraîne une consommation accrue d’aliments concentrés. Photo: agrarfoto.com
Auteur Dr. HansMelk Halter, Chef du service technique, UFA SA 3360 Herzogenbuchsee, www.ufa.ch
www.ufarevue.ch
3 · 14
65
PRODUCTION ANIMALE
Du petit-lait bien mis en valeur ON N’IMAGINERAIT PLUS L’ALPAGE DE BRANGGIS (SG) sans ses cochons, qui permettent une mise en valeur judicieuse du petit-lait produit par la fromagerie. Les porcs d’alpage sous label sont très prisés, ce qui explique qu’en 2013, dans le programme «Alp Schwein®», ils ont dégagé pour la plupart une marge brute supérieure à 100 francs par tête. Attention toutefois à certaines spécificités.
Franz Schwarzentruber
Eugen Signer
Durant l’été, d’innombrables touristes passent par l’alpage de Branggis pour atteindre la station de montagne du Pizol. Un alpage qui se distingue par ses cochons au pâturage. Ce mode de détention respectueux des animaux, à 1560 m d’altitude, éveille la sympathie et motive le consommateur à acheter de la viande de porc d’alpage, même s’il faut payer un peu plus.
À partir de 45 kilos Ce sont l’alpagiste, Toni Rupp, et le président du consortage, Aldo Caluori, qui s’étaient engagés en faveur de la production de porcs d’alpage (AlpSchweine®). L’enjeu était de mieux valoriser le petit-lait en générant une plus-value. Depuis 1998,
L’alpage de Branggis se situe sur le chemin du Pizol.
La porcherie ouverte est généreusement paillée, afin que les animaux puissent se tenir au chaud durant la nuit.
On veille à nettoyer les conduites et le tank avec un grand professionnalisme. 66
l’engraissement des porcs est ainsi devenu un des piliers de cette exploitation d’estivage et les alpagistes sont très satisfaits du revenu qu’ils en tirent. Les porcs d’engrais qui arrivent à l’alpage proviennent de la zone de plaine. Ils sont vermifugés et ont été pré-engraissés à 45 – 60 kg. «Ces animaux sont robustes et les problèmes sanitaires sont plutôt rares», constate le chef d’exploitation, Sam Schaufelberger.
Un prix à l’OLMA Le fromage d’alpage de Branggis est un produit de qualité. Maîtresse-fromagère des lieux, Esther Portmann a d’ailleurs gagné le deuxième prix de la catégorie pâte dure lors du concours des fromages d’alpage de l’OLMA 2013. C’est avec le même professionnalisme qu’elle traite les sous-produits de sa fromagerie. Le petit lait est pompé depuis la fromagerie en direction d’un tank. À l’aide d’un plan d’affouragement informatisé, le petit lait et UFA 329-5 sont mélangés dans les proportions adéquates. La distribution dans les mangeoires s’effectue manuellement, à l’aide d’un tuyau. En fonction de son poids (30 à 105 kg) et de la durée de son estivage (110 à 130 jours), un porc peut donc mettre en valeur quelque 1000 litres de petit-lait.
Séminaires pour producteurs de porcs d’alpage 2014 En mars 2014, trois séminaires seront organisés pour les producteurs de porcs d’alpage: • Mercredi, 12.03.2014, 13h30 Landwirtschaftliches Zentrum Rheinhof, 9465 Salez (SG) • Mercredi, 19.03.2014, 13h30 Inforama Berner Oberland, 3702 Hondrich (BE) • Jeudi, 20.03.2014, 13h30 Plantahof, 7302 Landquart (GR) Inscription souhaitée: j.spring@lsag.ch, 寿 079 406 80 27 Tout les informations sur www.lsag.ch
fisamment d’ombre sous le toit de la porcherie ou les arbres du pâturage. Il est en effet important de fournir de l’ombre en suffisance aux cochons, qui sont sensibles au fort rayonnement UV. Par ailleurs, lorsque la température dépasse les 25 °C, les animaux vont volontiers se souiller dans la terre pour se rafraîchir.
Les cochons de l’alpage de Branggis font bonne impression.
De l’ombre, une souille et beaucoup de paille Comme les cochons d’alpage de Branggis sont abrités dans une porcherie ouverte, des mesures spécifiques sont prises pour éviter qu’ils ne souffrent des variations de température entre le jour et la nuit. Durant les nuits froides, ils peuvent se nicher dans une couche de paille propre et sèche. Durant les heures chaudes, ils disposent de suf3 2014 · REVUE UFA
PRODUCTION ANIMALE
Tableau: Aires de couche sous toit Poids du porc (kg) 25 à 60 60 à 85 85 à 110 0.6 110 à 160
Surface de couche (m2) 0.4 0.5 0.95 Source: Bündner Bauer 23/2013
C’est ici que mûrissent les fromages de qualité d‘Esther Portmann.
Anicom se charge des notifications d‘arrivée Les animaux sont commercialisés en trois groupes via Anicom SA, à partir de leur 35e semaine de vie. Comme en plaine, les arrivées de porcs d’alpage doivent être notifiées à la Banque de données sur le trafic des animaux via le portail www.agate.ch. Anicom s’occupe de cette formalité pour ses clients qui l’y ont autorisé. Les documents d’accompagnement doivent être conservés durant trois ans.
Patience au démarrage Sam Schaufelberger veille à traiter les cochons nouvellement arrivés avec un soin particulier. En effet, un changement brutal de la composition de la ration, en raison d’un apport élevé de petit-lait, peut provoquer des troubles digestifs. On peut éviter les diarrhées en augmentant progressivement le pourcentage de petit-lait durant les 15 premiers jours. Le premier jour, la ration est diluée uniquement avec de l’eau. L’alimentation d’après le plan d’affouragement commence à partir du 15e jour. En utilisant le petit-lait, il faut faire attention aux points suivants: • Distribuer du petit-lait doux ou du petit-lait acide, mais toujours le même, pour éviter les troubles digestifs. • Le petit-lait doit constituer au maximum 25 % de la ration, sinon il se forme de plus en plus de résidus de lactose non-digéré dans le gros intestin, avec des risques de gonflements. • L’aliment complémentaire doit être adapté au petit-lait. • Nourrir deux fois par jour au minimum, mais idéalement trois fois. • Pour éviter une intoxication au sel, il faut garantir un accès libre et permanent à de l’eau fraîche. • Appliquer les recommandations d’hygiène et de nettoyage pour l’affouragement liquide. Stabilisation du petit-lait Sam Schaufelberger distribue à ses cochons du petit-lait doux, qu’il stabilise avec des acides. L’ajout de cultures bactériennes est également possible. Une autre méthode consiste à laisser matin et
C’est le bon moment! La demande de viande de porc d’alpage est réjouissante. Les nouveaux producteurs sont donc les bienvenus. A savoir avant de se lancer: • Label: Outre le label «Alp Schwein®» (supplément 1Fr./kg PM), il existe le label «Pro Montana Alpschweine®» (supplément 1 fr. 20/kg PM), mais pour ce dernier, les gorets doivent provenir d’une exploitation CNF (Coop Naturafarm). Les deux labels garantissent un prix minimum. • Marge brute: En 2013, la plupart des alpages dans le programme «Alp Schwein» ont réalisé une marge brute supérieure à 100 francs par porc. • Nombre maximum d’animaux: Au maximum un porc par vache alpée (art. 17 Ordonnance sur les contributions d’estivage). • Sorties: Les directives SRPA sont applicables. • Pâturage: 40 m2 de pâturage par porc d’alpage. Si les surfaces sont plus petites, les porcs endommagent le gazon et provoquent de l’érosion. • Stockage des engrais de ferme: Par porc et par période d’estivage, il faut compter avec la production de 0,5 m3 de purin complet. Les fosses doivent donc être conçues en conséquence. • Poids mort plus élevé: Les porcs d’alpage peuvent atteindre 102 kg de PM sans déduction. • Déductions: Pas de déduction pour la douve du foie. Intéressé(e)? Inscrivez-vous sans attendre pour produire de la viande de porc de marque «Alp Schwein®»! Les conditions de production exactes figurent sur les sites web des maisons de commerce suivantes: Anicom SA, www.anicom.ch; Linus Silvestri AG, www.lsag.ch
soir un fond de cuve de petit-lait, qui fera office de levain pour le petit-lait frais que l’on y ajoute. Les bactéries lactiques de ce levain vont provoquer la formation d’acide lactique et la baisse du pH du petit-lait.L’idéal est de travailler avec un pH entre 4 et 4,5, qui ne permet guère le développement d’Escherichia coli et des levures. Mais il faut savoir qu’un pH inférieur à 4,6 est négatif pour les protéines. Ces dernières précipitent, s’accumulent au fond du tank et doivent être mélangées avec le reste du petit-lait avant chaque distribution. Par ailleurs, quand le pH est inférieur à 4, il se peut que les porcs réduisent leur consommation alimentaire.
Conclusion Le petit-lait est un aliment précieux, mais qui demande quelques précautions en matière d’hygiène. Sa mise en valeur par des porcs offre aux alpages une possibilité éprouvée de réaliser des revenus supplémentaires. Les porcheries d’alpage doivent être simples, mais construites de manière adéquate et dans le respect des règles de la protection des animaux. Sur l’alpage de Branggis, toutes ces conditions ont été respectées. 䡵 REVUE UFA · 3 2014
Auteurs Franz Schwarzentruber, collaborateur commercial Suisse orientale, Anicom SA, 9501 Wil, www.anicom.ch Eugen Signer, spécialiste de l’alimentation au service techniqueUFA, 9501 Wil,
www.ufarevue.ch
3 · 14
67
PRODUCTION ANIMALE
Elever de grandes portées GRÂCE AU NOMBRE SANS CESSE CROISSANT de porcelets nés vivants, les sollicitations envers les truies mères augmentent également. Ces dernières doivent produire toujours plus durant la phase d’allaitement. La capacité d’ingestion de fourrage et la performance laitière atteignent leurs limites. Ce sont les porcelets affichant un faible poids à la naissance qui en font les frais. L’article qui suit présente quelques solutions.
Ralf Bley
Gerhard Affolter
Les nourrices suscitent un regain d’intérêt. Toutefois, une nourrice naturelle n’est pas forcément la solution la plus économique, surtout si la truie en question doit être à nouveau saillie. En outre, le prolongement de la période d’allaitement a des effets négatifs sur la portée, les rotations s’en trouvent «artificiellement» réduites alors que la truie est fortement et inutilement sollicitée. C’est la raison pour laquelle on utilise en premier lieu d’anciennes truies comme nourrices, soit des truies qui disposent encore d’une bonne lactation mais qui sont destinées à l’abattage pour d’autres raisons. Cependant, dans le planificateur UFA 2000planer, les jours des nourrices comptent également et ils rallongent l’intervalle entre les portées de la truie et du troupeau!
Sevrage précoce La «Nursery» est une technique largement répandue en Suisse pour effectuer un sevrage précoce. Le «flat deck» offre de la place pour jusqu’à 26 bébés porcelets sevrés précocement. Il se compose d’un nid réchauffé par infrarouge et d’une aire de déjection au-dessus d’un canal à lisier. La Nursery est exploitée avec un système en bande unique et doit être nettoyée quotidiennement. Il existe un modèle destiné à être installé dans les porcheries et un autre sous forme de container externe mobile, avec une dimension de 2.7 x 2.4 m. Le prix avoisine 12 000 Fr.
ploitation porcine et de grandes cultures. Sur la surface agricole utile de 26 ha, ils cultivent des pommes de terre, du maïs grain, du blé et de l’orge. Mais la passion des Walther et leur principale branche d’exploitation, c’est bel et bien l’élevage porcin. Le cheptel compte 160 truies, réparties en sept groupes de 23 animaux, et les mini-porcelets sont vendus sous le label IP Suisse. Les mères mettent bas avec un rythme trihebdo-
Pour des porcelets grands et forts – le nouvel aliment Nursery UFA 305.
Exploitation Walther Otto et Stefan Walther gèrent conjointement, avec l’aide d’un collaborateur, une ex-
Nouveau: UFA 305 pour la Nursery Déjà durant l’allaitement, l’affouragement additionnel du nouvel aliment UFA 305 dès le deuxième jour de vie permet de réduire les pertes de porcelets. En cas de sevrage précoce, on utilise UFA 305 à la Nursery. Grâce à sa structure farineuse, ce produit est aussi «fluide» que de la poudre de lait. Il est utilisable aussi bien à sec que mélangé avec de l’eau et il est bien consommé sous les deux formes. En plus d’une proportion élevée de produits laitiers, UFA 305 contient également d’autres composantes de grande valeur comme des céréales, des huiles végétales et des graisses. UFA 305 est en outre complémenté par des acides aminés essentiels et des vitamines. Utilisation: • Après UFA 302 et avant UFA 304 • Décharge la mère durant l’allaitement • Permet un sevrage précoce des plus grands porcelets, voire de toute la portée • Alimentation des porcelets avec retards de croissance au sevrage • Distribué à sec, mettre à libre disposition de l’aliment frais plusieurs fois par jour, dans des coupelles ou dans un automate adapté • Se dissout facilement dans l’eau • Est aussi adéquat en tant que premier aliment phasique dans l’élevage des porcelets. 68
3 2014 · REVUE UFA
PRODUCTION ANIMALE
L’hygiène comme règle d’or La Nursery devrait être occupée par au moins 15 porcelets avec le système en bande unique, ce qui pose certaines exi-
Exploitation Otto Walther Nombre Jours dans de porcelets la Nursery Groupe 1 24 21 Groupe 2 21 19 Groupe 3 20 17 Moyenne 21.7 19
Ø poids fin 9121 g 8105 g 8978 g 8734 g
Consom. d’aliment 136.0 kg 91.2 kg 82.0 kg 103.1 kg
200 150
Mittel
100 50
Ø GMQ [g/Tag]
250
Groupe 3
Exploitation Otto Walther 1.60 1.40 1.20 1.00 0.80 0.60 0.40 0.20 0.00
0
䡵 Indice de consommation (IC) 䡵 Ø Gain moyen quotidien (GMQ)
Performances et coûts Les résultats sont contrôlés en permanence avec UFA 2000planer et les fonctions additionnelles pratiques peuvent faciliter la gestion. Stefan Walther a relevé la consommation d’aliment et les poids. Cela permet de calculer les gains moyens quotidiens, l’indice de consommation et les coûts d’alimentation sur plusieurs rotations et de les comparer. 䡵
Stefan et Otto Walther misent sur la nursery afin de garantir de bonnes conditions de vies aux porcelets surnuméraires.
Le sevrage précoce des porcelets les plus robustes est une méthode permettant de gérer les grandes portées. REVUE UFA · 3 2014
Ø poids début 4808 g 4936 g 6270 g 5338 g
Graphique: Gains et indice de consommation
Groupe 2
fouragés manuellement: à la maternité avec de l’UFA 361-6 et lors du tarissement avec de l’aliment complémentaire et de l’ensilage de maïs grain. Sur cette exploitation porcine, des relevés sont effectués en permanence, notamment la consommation d’aliment durant l’allaitement, et elle peut se monter jusqu’à 8.5 kg d’UFA 361-1 (119 MJ)! L’entraînement à l’aliment solide sous la mère avec de l’UFA 304 et de la terre à fouiller commence dès le 4e jour. Lorsque les porcelets ont la diarrhée et qu’ils nécessitent de ce fait davantage de liquide et d’électrolytes, ils reçoivent un mélange d’UFA Solvi avec du Coca Cola.
Tableau: Données brutes
Groupe 1
Alimentation Les animaux sont af-
gences en matière de gestion. Les Walther provoquent les mises bas afin de pouvoir égaliser les portées de manière plus ciblée. Les plus gros porcelets sont placés à l’âge de 5 jours dans la Nursery. Au début, ils reçoivent 100 % d’UFA 305, un aliment pré-starter spécialement conçu pour les nourrices artificielles. A partir de la deuxième semaine, on passe progressivement à l’aliment pré-starter UFA 304. En nettoyant la Nursery quotidiennement, les Walther n’ont eu que très peu de pertes jusqu’à ce jour. «Sur mon exploitation, la nursery garantit aux porcelets surnuméraires de bénéficier de conditions de vie respecteuses des animaux; ils ont ainsi tous une tétine fonctionnelle sans être affamés durant quatre semaines», résume Otto Walther. D’une manière générale, les porcelets les plus grands sont mis sous nourrice artificielle lorsque leur mère n’a pas suffisamment de trayons lactifères ou une trop grande portée.
IC (kg/kg)
madaire et l’allaitement s’étend sur quatre semaines. Après le sevrage, les porcelets sont transportés en groupes de 240 à un poids d’env. 9.5 kg chez l’éleveur, où ils reçoivent de l’UFA 304. Un poids élevé au sevrage favorise un bon départ chez l’éleveur. Vu que les animaux sont déjà pesés au sevrage, un poids élevé et homogène à ce momentlà constitue le principal critère de qualité. Les Walther ont beaucoup progressé grâce au recours à la Nursery.
Auteurs Ralf Bley, Chef UFA 2000, 3360 Herzogenbuchsee. Gerhard Affolter, spécialiste des porcs au service technique UFA, 3052 Zollikofen. www.ufa.ch
www.ufarevue.ch
3 · 14
69
PAGE BIO
Produire différemment L’ÉLEVEUR PORCIN BIO THEO KOCH travaille un peu différemment des autres. En tant que «pionnier» des groupes de truies allaitantes, il dispose d’une vaste expérience. Les porcelets restent avec les mères jusqu’à leur départ de l’exploitation. Durant la dernière phase d’allaitement, le verrat est avec le troupeau. Grâce à deux hectares de pâturage, les 45 truies profitent d’un grand parcours.
Cela fait déjà plus de dix ans que Theo Koch de Meggen (LU) détient des porcs en bio.
Un affouragement économique L’agriculteur bio Theo Koch préfère les truies sveltes à celles qui sont trop grasses. Un embonpoint excessif entraîne des coûts d’alimentation supérieurs et peut prétériter la fertilité tout comme une bonne condition physique. Les truies taries sortent deux fois par jour à la station d’alimentation pour recevoir de l’aliment UFA 350. Les animaux se déplacent jusqu’au stand d’alimentation en deux groupes. Dans le box intérieur, les truies reçoivent en plus de l’ensilage d’herbe. «Elles apprécient tout particulièrement le fourrage juteux de la dernière coupe d’automne», constate l’éle-
Des performances «biocompatibles»? La tendance à de grandes portées pose des problèmes aux exploitations d’élevage porcin bio, qui disposent souvent de petites structures, car l’égalisation des portées n’est possible que dans des cas exceptionnels. Les truies qui ont de grandes portées sont des animaux hautes performances et elles ont par conséquent des besoins élevés en nutriments. Une distribution individuelle de l’aliment est importante dans la détention en groupes afin que le résultat économique n’en pâtisse pas. Actuellement, l’aliment bio pour les porcs doit contenir au moins 95 % de composants bio. Les composants non bio autorisés sont la protéine de pomme de terre, le gluten de maïs ainsi que la levure de bière. L’Ordonnance bio a toutefois été modifiée. A partir de 2016, elle prescrit une alimentation à 100 % bio (exception: 1 % de mélasse et d’herbes aromatiques de provenance non bio). Dès janvier 2016, il ne sera par conséquent plus possible d’optimiser «avantageusement» les rations d’engraissement permettant de produire de la viande de porc correspondant aux exigences de la filière carnée. Des rations avantageuses avec des aliments 100 % bio seraient envisageables si l’on pouvait par exemple remplacer la protéine de pomme de terre par de la poudre de lait écrémé, de la poudre de caséine ou de la farine de poisson issue de la pisciculture durable. Une autre alternative consisterait à ce que les acheteurs renoncent aux déductions concernant la graisse. Peter Stoll, Agroscope Liebefeld-Posieux
70
veur. A la porcherie, les animaux mangent également de la paille. «Je préfère la paille d’orge, car elle est meilleure du point de vue de l’hygiène et contient passablement de fer», explique Theo Koch. Une grande quantité de paille est distribuée chaque jour. L’objectif consiste à maintenir la porcherie sèche pour que les animaux ne pataugent pas dans l’humidité. Les porcelets sont affouragés ad libitum à l’automate avec de l’UFA 456. Durant la première semaine de vie, ils reçoivent de la pâte de fer UFA, afin de stimuler leurs défenses immunitaires et leur appétit.
Deux hectares de pâturage De mars à novembre, sur un pâturage attenant de deux hectares, les porcs mangent de l’herbe et des racines ainsi que des fruits tombés des arbres. En hiver, les animaux ne sortent qu’un petit moment afin de se réchauffer au soleil. Durant la période de végétation, ce pâturage est «brouté» à ras du sol et une couverture herbeuse stable se forme. Il faut une surface de deux hectares pour que les parcelles ne «noircissent» pas. Les porcs aiment fouiller dans la terre. «Le rendement perdu au niveau de la prairie est compensé par une bonne santé et les bonnes performances des animaux», affirme Theo Koch. Bien qu’elles disposent d’un grand parcours extérieur, les truies s’offrent occasionnellement une petite incursion dans la luzerne toute proche. Sur son pâturage pour les porcs, Theo Koch doit surveiller les adventices, particulièrement la renouée bistorte et les joncs. La renouée est fauchée avant la floraison afin d’éviter sa propagation. Le
Profil de l’exploitation Theo et Suzy Koch, Mühlegghof, Meggen Surface agricole utile: 24 ha, zone des collines Production végétale: ensilage de maïs, épeautre et herbages Cheptel: 45 truies d’élevage, 2 verrats, 3 chevaux en pension, 15 poules, places de vacances pour chiens Main d’œuvre: Theo et sa famille, aide occasionnelle pour les pointes de travail
labour permet de lutter contre les joncs. En revanche, le rumex et la renoncule ne posent pas problème car leurs racines sont très appréciées par les porcs.
Plus tard dans le groupe
Après la maternité répartie en six boxes, les porcelets âgés de 10 à 14 jours passent à l’allaitement par groupe sur paille pro-
Les porcelets sont allaités jusqu’à leur départ de l’exploitation. 3 2014 · REVUE UFA
PAGE BIO Des engraisseurs satisfaits
«Quels sont vos objectifs?» Cette question est systématiquement posée aux clients par les spécialistes en alimentation UFA. Les conseillers UFA adaptent le plan d’affouragement en fonction des désirs. L’expérience, une formation continue régulière et une équipe soudée constituent la base de concepts d’affouragement couronnés de succès, d’animaux en bonne santé et de performances adéquates grâce à l’assortiment éprouvé de produits bio UFA.
Tableau: Aliments porcs UFA pour les exploitations bio EDP (MJ/kg) matière azotée (g/kg) UFA 455 Crumbs 13.3 180 UFA 456 Granulés 13.2 190 Truies UFA 350 Farine 12.6 180 UFA 450 Granulés 12.6 180 UFA 450-1* Aiment truies gestantes 11.6 145 UFA 450-2* Aliment truies allaitantes 13.4 185 Porcs à l’engrais UFA 352 Farine 13.3 170 UFA 452 Granulés 13.3 170 *disponible en vrac à partir de 2 t. Porcelets
En outre, UFA offre de nombreux service à l’attention des producteurs porcins bio: • • • • •
UFA 2000planer pour l’élevage Cochettes (avec abonnement si désiré) Dépouillement des résultats d’engraissement Prix élevés pour les céréales avec le compte marchandise UFA Calcul du bilan des éléments fertilisants
Service technique UFA
Des poules contre les mouches
Osi Arnold, d’UFA, conseille l’exploitation Koch en matière d’affouragement.
fonde. «Si je pouvais réagencer la porcherie, je commencerais l’allaitement en groupe seulement à partir de la sixième semaine», constate Theo Koch.Commencer plus tard, permettrait de réduire fortement le risque d’écrasement. Toutefois, selon notre éleveur porcin bio, le principal facteur contre l’écrasement serait la santé des animaux.
Eau-de-vie d’arnica Les porcs ne sont pas vermifugés. «Les animaux doivent constituer leurs propres défenses immunitaires», avance le chef d’exploitation. En cas d’inflammation, il applique de l’eau-de-vie d’arnica qu’il confectionne lui-même. Selon Theo Koch, la vaccination Circoflex est très utile. Depuis qu’il y a recours, il a beaucoup moins d’animaux chétifs à problème. Au fil du temps, l’utilisation d’antibiotiques a quasiment totalement disparu. REVUE UFA · 3 2014
La lutte contre les mouches est menée par le biais de 15 poules pondeuses provenant d’une exploitation avicole professionnelle. Durant leur «deuxième vie», les poules se voient attribuer une nouvelle mission au lieu de finir à l’abattoir. Dix poules sont stationnées avec les truies taries et allaitantes alors que cinq autre ont leurs quartiers dans la maternité. Les larves de mouches sont ainsi traquées sans répit par ces volailles.
Actuellement, le troupeau comprend des truies jusqu’à un âge de six ans. Les remontes (F1) sont élevées sur l’exploitation. La taille des portées se monte à environ 14 porcelets. Près de 19 gorets d’engraissement sont vendus par truie et par année, en vente directe ou par le canal Anicom. Les engraisseurs sont satisfaits de la qualité et du potentiel de croissance de ces animaux.
Résumé
Theo Koch a développé ses propres méthodes de production, spécialement adaptées aux conditions bio. Une porcherie avantageuse, la réduction de la densité des germes grâce à un parcours de grande surface, une qualité élevée des gorets d’engraissement ainsi qu’une image idéale pour les consommatrices et consommateurs sont les points forts de son exploitation. Les pertes en porcelets sont encore un critère à améliorer: le chef d’exploitation a identifié depuis longtemps la solution consistant à repousser le début de l’allaitement en groupe. 䡵
Les truies taries, réparties en deux groupes, reçoivent ici de l’UFA 350.
Theo Koch en train d’encourager son verrat.
Allaitement continu Les prescriptions bio ne préconisent qu’une durée minimale d’allaitement de sept semaines. Toutefois, Theo Koch laisse téter ses porcelets jusqu’à ce qu’ils soient vendus, soit jusqu’à un poids de 25 à 30 kg et à un âge d’environ 12 semaines. «Vers la fin, ils ne tètent quasiment plus, si bien qu’il n’y a pas de problème par la suite chez l’engraisseur.» Le verrat se trouve avec le dernier groupe d’allaitement. Les truies sont ainsi encore saillies avant la fin de l’allaitement.
Auteur Matthias Roggli, Revue UFA, 3360 Herzogenbuchsee, www.ufa.ch
L’état du pâturage est tout à fait convenable.
www.ufarevue.ch
3 · 14
71
Bourse aux bonnes affaires Suite de la page 61
TECHNIQUE AGRICOLE à vendre
Rapid 505, mit BEV 1.9 m, Motor MAG 1040, Maschine ist einsatzbereit, Preis Fr. 1950, Standort 8732 Neuhaus 寿 079 521 07 53
Stromgenerator Honda, Benzin, neuwertig, handlich neu von Service, gute Leistung, 9.1 Amper, Neupreis ca. Fr. 700, jetzt nur Fr. 350, ab 18.00 Uhr telefonisch erreichbar 寿 079 275 50 14
Knüselmähwerk zu Rasant, frisch revidiert, top Zustand, günstig 寿 079 673 24 71
Generator, 4 Zylinder Kubota, 20 KVA, mit Wärmerückgewinnung, für Boiler auf Rahmen mont., div. Steckdosen, Fr. 3000 寿 079 445 61 28
Motormäher Aebi HC 55 Hydrostat 寿 033 744 40 29
Bergmäher Aebi AM 18, 1.6 m Balken Ballonber. Mag-Kubota Motor, sehr guter Zustand, Fr. 4200 寿 079 445 61 28 Ansauggebläse Lanker, 3 Flügel, mit Honda-Benzinmotor, 13 PS, Rohr und Bogen, Fr. 500 寿 079 445 61 28 1 Ladewagen Agrar, LW 260, top Zustand, Pickup und Rinne 2011, 500-17, Fr. 4000 寿 052 763 13 60 Dieselölpumpe, 35-40 l pro min., manuell, Fr. 90 寿 079 810 43 53 Maissämaschine Monosem II, vierreihig pneumatisch, sehr guter Zustand, Fr. 300 寿 079 765 20 26 Quellwasserentkeimungsgerät, ab Zivilschutzanlage, neu, max. Leistung 80 l pro min., Fr. 2100 寿 077 492 51 10 Druckerhöhunganlage ab ZS-Anlage, sehr wenig gebraucht, nur Probeläufe, Fr. 2100; sowie Boiler, 230 l, ab ZSAnlage, mit zwei Register, elektr. und/oder Schwerkraft/Wasser, wenig gebraucht 寿 077 472 26 18 Fendt Vario, Garantie 2 Monate 寿 079 810 43 53 Generator / Stromerzeuger, 30 KVA, Fr. 500 寿 041 921 16 35 Schneefräse Peter, 2.2 m breit, hydr. angetrieben, Jg. 83, braucht mind. 100 PS., Fr. 2800 寿 079 720 11 20
72
Bandsäge für Holz, Fr. 150 寿 033 744 40 29
Traktor Grammer, Komfortsitz mit Luftfederung 寿 033 744 40 29 VW Bora Kombi Diesel, Verbrauch 4.5 l auf 100 km, Fr. 7200 寿 033 744 40 29
TECHNIQUE AGRICOLE recherche Hürlimann, 4 x 4, rot; Hürliman Vevey, EX - Armee 寿 062 299 14 30 Porsche-Traktor 寿 062 299 14 30 Transporter oder kleineren Traktor 寿 062 299 04 36 Sternhackgerät Haruwy 寿 077 492 51 10 Schwemmkanal, 80 cm breit, ein elektr. Schieber um die Gülle aus dem Kanal zu fördern 寿 079 245 25 02 Defekte Kreisselegge/Fräse, mit Stabwalze ab 2.50 m 寿 079 561 45 42 Güllenschlauchhaspel für flachrollbaren Schlauch, mit oder ohne Schlauch 寿 077 418 96 43 2 Silo, 120 bis 140 Kubik, Ø 3.5 m 寿 079 587 68 87 Grossraumlüfter und Heuentnahmekran, zu kaufen gesucht 寿 077 443 58 00 Toppelrad Müller, passend zu 480, 34 Zoll, dürfen auch abgefahren sein 寿 078 600 70 20
Kettenaufzug, 250 kg Tragkraft, 2 m Hubhöhe, Fr. 30; Habegger, 1500 kg Zugkraft, 20 m Seil, Fr. 250 寿 052 376 11 52 Bandrechen und Bandeingrasung für Rapid MT 200 寿 079 667 42 47 Mähausleger zu Aebi AM 40/41, mit oder ohne Mähbalken 寿 076 453 42 00 Wabenroste, für Schwemmkanal, B 80 cm, 30 mm/ 90 mm Loch, 20 m 寿 056 664 19 57 Heurüstmaschine, Kranmodell, auch defekt 寿 079 672 76 25 zu mieten gesucht: Traktor Allrad, ca. 100 PS, stufenlos bevorzugt oder geschaltet mit kriechgang, evtl. mit Fronthydr. Zeitraum: Sept. - Mitte Nov. 2014, Kt. BE, ohne Diesel 寿 079 328 76 63 Zu mieten gesucht: Traktor 4-Rad, ca. 100 PS, Stufenlos, evtl. mit Fronthydr. Zeitraum: Sept. - Mitte Nov. 2014, ohne Diesel, Kt. BE 寿 079 328 76 63 Rindertreicheln, Raum Ostschweiz 寿 071 988 48 21 Butterfass, elektrisch, Gummimatten; Betonroste 寿 079 318 93 07 Sternhackgerät Haruwy 寿 077 472 26 18 Rübenscharhackgerät 寿 077 472 26 18 Tandem-3-Seitenkipper oder Einachs-3-Seitenkipper 寿 079 278 45 31 Motorsäge Stiehl, MS 260 oder eine Ähnliche 寿 079 723 61 25 Mistkran, mit Zange und Grablöffel; Brennholzfräse, mit Zapfwellenantrieb
Quelque chose à vendre? Formulaire: www.ufarevue.ch
und Motor 寿 041 480 28 36 Liegeboxenbügel; Ladewagen, funktionsbereit; Kälbertränkeautomat; Mistkran, günstig 寿 079 673 24 71 Knüselmähwerk, 1.9 m, zu Rasant, frisch revidiert und Preiswert 寿 079 673 24 71 Gummiförderband 寿 078 910 87 39 Gummi-Zubringerband 寿 078 910 87 39 Weidefutterraufe, für Rinder, mit Dach 寿 031 755 89 89 oder 寿 079 323 23 40 Kraftfuttersilo, ca. 5 bis 10 t, 寿 079 243 75 25 Ferienablösung über das Jahr, Region Thun, Milchwirtschaftsbetrieb 寿 077 464 87 17 Standhäcksler Mengele Blitz 1000 (Ersatzteilträger) 寿 077 440 36 91 Kleinballenförderband, leichte Ausführung 寿 078 910 87 39 Dieselmotoren u. Generatoren 寿 079 630 08 28 Bauer sucht: Allrad Traktor Deutz, Hürlimann, ca. 60-70 PS, Lamburgini, Same, evtl. mit Doppelrad, ab MFK, Region SO 寿 079 442 55 67 Rapid 505 oder 606, nur Maschine, günstig 寿 079 108 06 65 oder 寿 079 108 06 65 Ladewagen Agrar TL 189/190/219/220, evtl. nur Chassis mit Aufbau und Seitenwänden, Abruffütterung; Senso Box 寿 078 902 08 90
Votre annonce pourrait être ici.
Ständerbohrmaschine, älteres Model, auf Sockel 寿 079 344 46 25
Formulaire: www.ufarevue.ch
Vorkeimharassli, ca. 250 寿 079 215 89 35
Lastwagenpneu, für Traktoranhänger 9.00-20 寿 056 243 10 93 oder 寿 079 724 56 44 Kartoffelsetzmaschine, zweireihig, kein Automat, Alter und Marke egal 寿 079 621 52 09 leichter 2-Achs Wagen, mit Auflaufbremse 寿 034 431 27 61 Radial-Heubelüfter 寿 079 510 83 51 ZF-Allradachse APL 700 F3 寿 079 720 11 20 2 Traktorenpneu, occ., 10.5-18, für IH 633 寿 032 392 36 91 Ambos und Schmiedezangen 寿 078 902 08 90 Jauchepumpe Lanz, Luna Pumpe, wen möglich mit Motor und Fahrgestell 寿 079 794 52 70 Tandem-3-Seitenkipper oder Einachs-3-Seitenkipper, occ. 寿 079 278 45 31 3 Zylinder Perkings Dieselmotor 寿 044 937 14 03 Kälbertränkeautomat, bis Fr. 500; Ladewagen bis Fr. 500; Traktor, günstig; Liegeboxenbügel, für Laufstall 寿 079 673 24 71 Milchkühltank, ca. 1200 l 寿 078 818 94 51
Abbruch Bührer spezial, mit Hydraulik 寿 071 411 86 33
Hecklader oder Stapler; 1 Motormäher 寿 044 935 19 70
Futterstationen, für Schweine, Marke Schauer mit Schwenktrog 寿 079 275 65 71
Milchkühltank, ca 1200 l 寿 078 818 94 51
Kühlzelle, ca. 2 m x 2.5 m 寿 041 787 01 19 oder 寿 041 787 01 19
TECHNIQUE AGRICOLE à donner
Occ. Tandem-3-Seitenkipper oder Einachs-3Seitenkipper 寿 079 278 45 31
18 Güllenrohre, Ø 72 mm, 6 m lang, Kt. SG 寿 079 464 69 61
Töffli für Göttibueb, gerne auch solche zum Restaurieren 寿 052 763 34 68
Getreidetransport System, aus Holz, «System-Schwartz», 2 x 2.5 t / 1 x 3 t;
Ladewagen Pöttinger; Pick up defekt; Kulturegge mit Krümler 寿 076 528 88 65
Betonmischkübel auf 2 Rädern 寿 034 431 27 61 Kunststoffsilo Huber, 55 m³, mit 4 Luken 寿 079 517 11 90 Kunststoffsilo, 80 Kubik, mit Einblasrohr, ab Platz 寿 071 780 03 08
IMMEUBLES recherche Landw. Liegenschaft im Kanton LU, Amt Willisau, Grösse egal, auch mit schlechten Gebäuden, Diskretion zugesichert! 寿 041 980 62 65
IMMEUBLES à louer Valens/ob Bad Ragaz Bergdorf, mit Thermalbad, 900 m.ü.M., im Taminatal/SG Komf., gemütl. Ferienwohnung, 2 Personen, Fr. 80 / Tag, Ausspannen, Baden, Wandern, Erholen 寿 071 455 11 53 Einstellhalle, 9.4 x 13.3 m, Einstellplätze, 9249 Algetshausen 寿 071 923 13 27 Ferienwohnung gemütl., komfort, in Valens ob Bad Ragaz, 900 m ü. M., Bergdorf mit ThermalHeilbad, Preis Fr. 80 für 2 Pers. / Tag, ausspannen, erholen, baden, wandern, Bergtouren 寿 071 455 11 53 zu vermieten in Bauernhaus, 3 ½ Zimmer Wohnung, Parterre, an Alleinstehende oder Rentner Paar, eventuell auch IV Bezüger, als Gegenleistung Mithilfe im Betrieb dafür kleiner Zins, 寿 079 951 27 18
Suite à la page 74 3 2014 · REVUE UFA
PRODUCTION ANIMALE
Nouveau statut «I B. hyo» LES BRACHYSPIRES peuvent entraîner de lourdes pertes dans la production de porcelets et l’engraissement porcin. Dans le cadre d’une solution de branche, toutes les mesures nécessaires sont prises pour minimiser la transmission de ces agents pathogènes de diarrhée. Anicom soutient ces efforts en faveur du succès de la production porcine.
Les brachyspires sont des bactéries qui, sous le microscope, ont une forme de spirale. Elles se développent en milieu anaérobe, c’est-àdire qu’elles n’ont pas besoin d’oxygène pour vivre et se reproduire. Deux types de brachyspires s’attaquent aux porcs. Il y a d’une part Brachyspira Hyodysenteriae, dont l’agent pathogène peut survivre jusqu’à deux mois lorsque la température ne dépasse pas 5 °C. D’autre part, on trouve également Brachyspira pilosicoli, aussi appelée Colitis.
Transmission par les fèces L’infection intervient par contact avec des fèces infectées ou du lisier contaminé.
La mise en place des animaux représente par conséquent un risque. Des erreurs dans l’affouragement ou la gestion tout comme les mouches et les rongeurs nuisibles accroissent le risque de transmission. Les personnes et les véhicules de transport sont des sources d’infection auxquelles il faut porter toute l’attention nécessaire. Une bonne hygiène constitue la principale mesure de réduction du risque!
Diarrhée Les porcs à l’engrais de plus de 60 kg sont fréquemment touchés, de même que les jeunes animaux deux à trois semaines après le sevrage. Les premiers symptômes sont la plupart
du temps une diarrhée aiguë à chronique, fréquemment associée à des pertes de mucus et/ou de sang dans les fèces. Une diarrhée permanente a un effet négatif sur l’indice de consommation et les gains moyens quotidiens. En raison de la déshydratation, les animaux atteints ont les flancs creusés, ils périclitent et peuvent même mourir.
Comment traiter? Un traitement antibiotique est en principe possible. Bien souvent, les brachyspires développent des résistances. Un assainissement partiel à total est dès lors nécessaire. En cas de doute, il faut impérativement informer le vétérinaire du troupeau et le service sanitaire porcin (SSP). Le SSP prononce immédiatement la mutation de l’exploitation en statut KE («Keine Einteilung» = pas d’attribution de statut) et en informe l’entreprise de commercialisation et les vétérinaires. Il envoie dans un délai de deux jours des échantillons de fèces à analyser au laboratoire. Jusqu’à l’obtention des résultats, toutes les ventes d’animaux ne peuvent être effectuées que d’entente avec le SSP.
Petra Gasser
Outre les truies allaitantes, les porcs d’engraissement de plus de 60 kg peuvent également être affectés par des problèmes de brachyspires.
Stratégie pour la suite Le nouveau statut «I B. hyo» a été introduit début 2014 afin de caractériser les exploitations sur lesquelles la présence de brachyspires a été confirmée. La solution de branche a malheureusement aussi pour conséquence la mise en place d’une déduction de 7 Fr. par porcelet atteint à partir du 1er avril. Anicom s’engage pour que la production porcine continue à progresser et assure un approvisionnement optimal de ses clients. 䡵 REVUE UFA · 3 2014
Auteure Petra Gasser, Anicom SA, 6210 Sursee, www.anicom.ch Plus d’infos dans la fiche technique du SSP à ce sujet.
www.ufarevue.ch
3 · 14
73
Secteurs
Utilisez les adresses du nouvel index des branches crĂŠĂŠ par la Revue UFA.
CONSTRUCTION
MACHINES
ANIMAUX
BURGMER Geflßgelzucht AG 8570 Weinfelden 寿 071 622 15 22, www.burgmer-ag.ch
8207 Schaffhausen 寿 052 631 19 00 www.gvs-agrar.ch
7DSL V FDRXW FKRXF 2942 Alle 2800 DelĂŠmont 1564 Domdidier 1470 Estavayer-le-Lac 3360 Herzogenbuchsee 1733 Treyvaux 3052 Zollikofen
寿 058 434 04 10 寿 058 434 04 20 寿 026 675 21 41 寿 026 663 93 70 寿 058 434 04 50 寿 026 413 17 44 寿 058 434 07 90
www.umatec.ch
INSTALLATIONS Dâ&#x20AC;&#x2122;Ă&#x2030;TABLES Die EntstĂśrung von
DXVVL SRXU FDL O O HERW L V
6XSHU TXDO L W p HQ GL U HFW GX &DQDGD
ZZZ O JF VD FK
Wasseradern und Erdstrahlen wie auch die Wasserbelebung fßr Ihre Gesundheit: Vitaltron ¡ Huobstrasse 15 ¡ CH-8808 Pfäffikon SZ 寿 055 420 34 74 oder 079 436 36 04 ¡ www.vitaltron.ch
PARABOL
Eugen-KolbEntmistungsanlagen SCHN EIDER
Beratung Verkauf Service Reparaturen
Bolus lors de cellules ĂŠlevĂŠes
026 913 79 84
www.lgc-sa.ch
grosses Ersatzteillager
ONLINE
SHOP
Telefon 052 376 16 95
SCHNEIDER www.schneider-landmaschinen.ch LANDMASCHINEN AG 9548 MATZINGEN
TRAITE - Deutschland
Suter
Vous voulez tout savoir des dernières actualitÊs? Alors consultez les Agro-News à l'adresse: www.ufarevue.ch
agrosuter.ch 079 672 76 25
Kehren ohne Ă&#x201E;rger
Bourse aux annonces de la Revue UFA. Comnuniquez-nous votre annonce par tĂŠl. au (058 433 65 20), fax (058 433 65 35) ou info@ufarevue.ch
mit unseren Bambusbesen INFORMATIQUE
EDV-KomplettlĂśsungen
ALIMENTS
fĂźr Produktion und Handel
%UDQFKHQVSH]LÂżVFKH (UZHLWHUXQJHQ
www.cbt.ch 061 981 25 33
www.revueufa.ch
Bourse aux bonnes affaires Suite de la page 72
ANIMAUX à vendre Orginal Braunvieh, von sehr guter Abstammung; 1 Kuh erstmelk tragend, +856 +36 +36; 1 Stier geb. 5.3.2013, +521 +25 +25, 寿 079 245 25 02
74
Junge Mini-Appenzellerblässli, von gutem Hausund Hofhund, sehr schÜn gezeichnet 寿 079 245 25 02 Wasserbßffel Kßhe und Rinder als Mutterkßhe oder zum Melken, trächtig oder gekalbt; 2 trächtige Scheckstu-
ten STM, 156 und 160 cm 寿 034 493 32 40 Freilandlegehennen, 4 Mt. am legen, Fr. 14 / Stk. 寿 031 981 13 03
Jument F.M., 11 ans, Alezan sâ&#x20AC;&#x2122;attèle et se monte P., Hollywood M: Hybrys, 寿 026 652 32 38 ou 寿 079 728 96 25
Laufenten, weiss, gute Schneckenfresser 寿 041 467 18 61
Trächtige Rinder Limousine, Angus, fßr Mutterkuhhaltung, die Mßtter der Tiere sind Fleckvieh Milchkßhe 寿 079 636 12 64
SBS und BFS Schafe mit Lämmer oder nur Lämmer 寿 032 351 23 58
Ziegenbock, 1-jähriger, Gemsfarbig, mit Horn, ohne Papiere, Fr. 300 寿 079 330 66 39
Eselhengst, 8 Monate 寿 034 495 62 43 Melkige, kleine Erstmelkkuh, Vater Savard, belegt am 24.12.13 寿 034 431 27 61 2 Galloway Kßhe, mit Kalb und 3 Rindli 寿 079 281 77 84 6 OB Embryonen, gßnstig, Marco Berna, Mutter bis 9000 kg Milch 寿 079 673 24 71
Mist-Rampe alu, 6 mlg, 70 cm breit, mit Gelenk, befahrbar mit Hucki 寿 079 857 80 09 2 Kuhkälber, RF, V: Wyman und ManoMan 寿 078 818 94 51 2 Kuhkälber (RF), V: Wyman und ManoMan 寿 078 818 94 51
Suite à la page 87 3 2014 ¡ REVUE UFA
BRÈVES
Les produits de la région de montagne
Hans Gisler habite le Toggenburg. Il a développé un système d’isolation en bois. La masse constituée par le bois sert de réservoir d’énergie alors que l’air qui pénètre par les fentes a un effet isolant.
La bonne combine de Pia Pain aux fines herbes 500 g de farine 40 g de levure fraîche 1 cc de sucre, ¼ l d’eau 40 g beurre, 2 œufs 1 cs d‘aneth, 1 cs de persil, 1 cs de ciboulette Poivre, sel Lait (pour badigeonner le pâton) Beurre (pour le moule) Verser la farine dans un bol et creuser une fontaine. Ajouter la levure émiettée, le sucre, l’eau et mélanger avec une petite partie de la farine pour faire un levain. Laisser travailler à couvert durant 15 minutes. Ajouter ensuite le beurre fondu, les œufs, le sel, le poivre et le mélange de fines herbes. Pétrir soigneusement jusqu’à ce que la pâte se détache de la paroi du bol. Laisser lever durant 30 minutes. Puis déposer la pâte dans un moule beurré et fariné et laisser encore lever durant 15 minutes. Badigeonner avec le lait et glisser sur la grille inférieure du four préchauffé à 200 °C pour environ 35 minutes. REVUE UFA · 3 2014
L'Aide Suisse aux Montagnards a placé les produits des régions de montagne au centre de sa campagne de collecte de dons 2014. Lorsque des familles paysannes mettent à profit des matières premières de qualité, issues de leur terroir, qu'elles se connectent à un réseau régional et font preuve d'originalité et d'ingéniosité pour conquérir de nouvelles niches, le succès de leurs produits est assuré. Et quand la réalisation de tels projets menace de capoter faute de moyens financiers, l’Aide suisse aux montagnards intervient, a expliqué le président de la fondation, Frank Marty, lors de la conférence de presse organisée pour le lancement de la collecte. Directrice de l’Aide suisse aux montagnards, Regula Straub précise: «Les petites et moyennes entreprises
jouent un rôle essentiel pour les régions de montagne et permettent à de nombreux montagnards de trouver un emploi.» La conférence de presse accueillait notamment Karl Locher, de la brasserie Locher AG, à Appenzell. Il a impressionné son public en montrant comment sa brasserie innovante a misé sur l’orge indigène cultivée en région de montagne. L’an passé, l’Aide suisse aux montagnards a soutenu 617 projets touchant les secteurs de l’agriculture, du tourisme, de l’artisanat, de la forêt et du bois, de la formation, de l’énergie, de la santé et de l’aide d’urgence pour plus de 28 millions de francs. «Je suis toujours impressionné par la richesse des idées déployées par les montagnards pour se forger un avenir», a encore déclaré Franz Marty.
Capital assuré Dans la prévoyance professionnelle facultative (pilier 2b), les assurés d’Agrisano Prevos qui atteignent l’âge de la retraite peuvent choisir entre une rente mensuelle et le versement du capital en une seule fois. Des formules mixtes, soit une partie sous forme de rente et l’autre partie en capital, sont aussi possibles. Mais si la personne assurée meurt peu après avoir pris sa retraite, que devient le capital assuré qui n’a pas été versé? Chez Agrisano Prevos, les assurés profitent d’un mécanisme de restitution qui garantit que l’avoir de retraite qui n’a pas encore été perçu sous forme de rente est en grande partie payé aux survivants www.agrisano.ch
Lait: on recherche des animateurs de stands La traditionnelle Journée du Lait aura lieu le 26 avril prochain. Swissmilk est à la recherche de partenaires désireux de tenir leur propre stand à la ferme, dans leur village, en ville ou devant des centres commerciaux. Le matériel de stand et de promotion est mis à disposition gratuitement.
VIE QUOTIDIENNE
Tirage au sort
Paquet de griffes d’asperges pour le jardin potager
© by Floramedia Schweiz AG
Les asperges sont saines et peuvent être cultivées sans problème dans le jardin familial (lire p. 78). La Revue UFA met en jeu 5 paquets de griffes d’asperges à mettre en place au jardin, offerts par Semences UFA. Ce produit sera disponible dans les magasins LANDI à partir d’avril. Pour tenter votre chance, il vous suffit d’écrire un SMS avec KFL LANDI, nom et adresse au 880 (90 ct.) Dernier délai le 17 mars 2014.
Les gagnants 2/2014 Dernier délai d’inscription le 4 avril. www.swissmilk.ch
Journée mondiale de l’économie familiale 2014 Cette année, les Nations Unies fêtent le 20e anniversaire de l’Année internationale de la famille. Par ailleurs, le 21 mars, la Journée mondiale de l’économie familiale aura pour thème «Individus, familles et communautés: forts grâce à l’économie familiale». www.ifhe.ch
Ont gagné des sachets de semences d’oignons et de panais, de mélange de fleurs d’été Bouquet rose, de mélange de fleurs d’été Tapis magique offerts par Semences UFA et une paire de gants de jardinage «fraises» offerte par la LANDI Aarau West: Elisabeth Geissbühler, de Busswil b. M.; Mary Graf, de Schongau; Ruth Junker, de Jegenstorf; Maria Senn, d’Oberriet/SG et Marie Wampfler, de Zwischenflüh. Les sachets de semences UFA et les gants de jardinage sont disponibles dans les LANDI régionales.
Toujours actuelles www.ufarevue.ch 75
VIE QUOTIDIENNE
Les dégustations sont à la mode ANALYSE SENSORIELLE D’ALIMENTS Les dégustations aident à en savoir plus sur le goût et l’odeur des aliments. A cette occasion, des personnes formées apprécient la qualité des denrées alimentaires. Les personnes «normales» peuvent également suivre une formation qui leur permettra par exemple de goûter des produits régionaux ou de la ferme.
Ruth Bossardt
Les organes sensoriels enregistrent différents stimuli lorsque nous ingérons des aliments. L’ensemble des impressions ressenties définit finalement dans quelle mesure le produit est apprécié ou non. Grâce aux organes sensoriels, chaque être humain perçoit des impressions qui diffèrent cependant d’une personne à l’autre. Les expériences antérieures, l’état d’âme et les préférences personnelles y jouent également un rôle. Pour l’analyse sensorielle d’aliments, il est possible de s’appuyer sur des appareils techniques mais également sur des personnes formées ou voire même sur des personnes ne disposant pas d’une formation spécifique en la matière. Il est par exemple possible de tester, dans le cadre de la vente directe, si les produits commercialisés par l’exploitation sont appréciés par rapport à des produits similaires proposés par d’autres prestataires.
Importance de la nourriture Les gens photographient de plus en plus ce qu’ils consomment afin de partager cette expérience avec des amis. «Hey, je suis allé là-bas et j’en ai profité un maximum!» Apprécier la nourriture est un plaisir, voilà le mot d’ordre. Des formations continues en la matière, telles «The Science and Art of Coffee», sont également proposées. Il est également possible de suivre un cours à la fin duquel les participants reçoivent un certificat pour la dégustation, la description et l’évaluation professionnelles de chocolat. La dégustation et l’appréciation de vins ou de grands crus est une tradition déjà ancienne. Les spécialités régionales sont de plus en plus fréquemment classées 76
Plaisir des sens lors de dégustations de produits régionaux. C’est également l’occasion de tester le potentiel de commercialisation de ces produits.
via un test sensoriel, comme c’est par exemple le cas lors du concours suisse de produits régionaux à Delémont.
Absorber avec tous ses sens Tester un produit, ne se limite pas aux seules propriété gustatives. L’examen
commence déjà bien avant. En effet, nous mangeons tous aussi avec les yeux! Un coup d’oeil sur le produit nous dévoile si celui-ci est encore frais ou déjà moisi, s’il est pourri ou encore croquant. Avant de mordre dans le produit nous le prenons dans la main, faisant ainsi appel 3 2014 · REVUE UFA
VIE QUOTIDIENNE
au toucher. Le pain est-il spongieux, la peau de la pomme est-elle rugueuse? Nous sentons avec le nez et percevons ainsi l’arôme du produit. Ce que nous faisons «automatiquement» avec le vin peut aussi se faire avec d’autres aliments. Nous pouvons prendre l’habitude de humer le produit avant de le croquer. Cela fait également partie du plaisir. Si nous mordons dans une pomme croquante, une croûte de pain croustillante ou un légume frais, l’ouïe est alors stimulée. La langue et les dents testent une dernière fois la consistance de l’aliment. Est-il rugueux, soyeux ou plutôt lisse? Ce n’est qu’après cela que le goût entre en jeu.
Question de goût Le goût peut être salé ou sucré, amer ou acide et, depuis peu, être également «umami» (l’équivalent de «savoureux» en japonais). Cette dernière propriété gustative est générée par le glutamate qui est fréquemment présent dans les produits convenience. Les préférences gustatives sont individuelles et dépendent également de la culture. A ce titre on peut par exemple évoquer les Italiens et leur penchant pour les substances amères telles la rucola ou la chicorée. Le goût se développe déjà dans l’utérus. C’est d’ailleurs à une température entre 22 et 32° C que les propriétés gustatives se perçoivent le mieux.
Procédé de dégustation Il s’agit d’éviter d’être perturbé par d’autres odeurs. Il convient donc de ne pas utiliser de parfums, de déodorants, de savons ou de crèmes pour les mains. Il est conseillé de renoncer au café, aux cigarettes et aux aliments épicés avant la déREVUE UFA · 3 2014
gustation. Pour un novice, décrire un aliment n’est souvent pas chose facile. La roue des arômes peut être un instrument utile. Entretemps, elle existe pour un nombre de produits toujours plus grand. Un vocabulaire universel facilite une description exacte et l’examinateur est obligé de se confronter aux nuances. Dans le pain, par exemple, on identifie un arôme de rôtissage, de malt, de brûlure légère. Le pain peut sentir le fruit, la plante, la terre ou le bois.
Un régal pour l’œil et le palais Les gens se retrouvent de plus en plus souvent entre amis pour déguster un plat. Chacun amène par exemple un fromage de chèvre. L’hôte sert du pain et du vin pour accompagner la dégustation. Les fromages sont alors comparés entre eux, chacun discutant alors des avantages de l’un et des désavantages de l’autre. Il est ainsi possible d’entraîner ses sens, d’avoir un sujet de discussion concret et d’élargir ses connaissances en toute convivialité. La prochaine fois, la dégustation portera par exemple sur des pâtisseries ou du pain de la région, des confitures ou des jus de fruits. Le fait de pouvoir comparer et de constater des éventuelles imper-
Les roues des arômes illustrent la diversité des goûts sensoriels. Roues des arômes par Agroscope Changins-Wädenswil
fections sur certains produits permet de conforter ses préférences personnelles. La productrice concernée considérera dorénavant ses propres produits d’un oeil plus critique et essayera de les améliorer encore. 䡵
Auteure Ruth Bossardt est maraîchère diplômée et travaille depuis 30 ans en tant que journaliste et formatrice dans le domaine de l’horticulture biologique et de l’auto-approvisionnement. ruth.bossardt@bluewin.ch
www.ufarevue.ch
3 · 14
77
CÔTE JARDIN VIE QUOTIDIENNE
Elles ont le vent en poupe LES ASPERGES sont faites pour être cultivées dans votre jardin: plantez-les au printemps, puis récoltez-les de manière échelonnée pendant 10 ans entre avril et la fin juin. Il est ici question d’asperges vertes, la culture d’asperges blanches étant nettement plus contraignante. Bild: Kienzler
Edith Beckmann
Délicieuse et saine: seul le tiers inférieur de l’asperge verte doit être pelé. Photo: Helene Souza/pixelio.de
Une ou deux rangées d’asperges vertes ne nécessitent que peu de place. En été, de tendres fanes aérées jaillissent: c’est le feuillage de l‘asperge. Il atteint au moins 1.5 m. de haut offrant ainsi un pare-vue dense. A l’automne, les plants femelles se parent de baies rouges de la taille d’un grain de poivre. Ces dernières contiennent des graines pouvant être semées au printemps. Pour le jardin potager, il est plus avantageux d’acheter des plants d’une année, disponibles par ex. chez LANDI. Pour une famille de 4 personnes, comptez
Gratin de crêpes aux asperges vertes Ingrédients pour 4 à 6 personnes: Pâte à crêpes 200 g farine 2 dl eau ½ cc sel 2 dl lait 2 œufs beurre à rôtir
Farce 800 g à 1 kg d’asperges vertes 200 g de jambon coupé en tranches
Sauce 1 gobelet de demi-crème acidulée ou de crème sel, poivre 50 g fromage râpé
Préparation Versez farineDr. et Agr. le selEnnius dans un bol. Battez ensemble les œufs et le lait, Autorla Prof. et sapines ajoutez-les la farine mélangez et fortis etàalter Homeetrus, ut criticile tout pour obtenir une pâte lisse. Laissez au min.vide. 30 minutes. dicunt,reposer leviter curare Adeo sanctum est vetus omne poema. Lavez les asperges vertes, évtl. pelez le bas de la tige. Faites cuire avec ambigitur quotiens, uter utro sit prior, unaufert morceau de beurre et une pincée de sucre (renforce le goût) Pacuvius docti pendant 10 à 15 minutes dans l’eau salée (ou 2 – 3 minutes dans la Wissenà vapeur). Ennius etSortez sapines fortis et et égouttez-les bien. marmite lesetasperges alter Homerus, ut critici dicunt, leviter curare vide. Adeo sanctum Préparez de fines crêpes avecest duvetus beurre à rôtir ou de l’huile dans une omneSur poema. ambigitur quotiens, poêle. chaque crêpe, posez uneuter tranche de jambon, quelques utro sit prior, aufert Pacuvius docti asperges, enroulez-la et posez-la dans un plat à gratin graissé. loremiopsum@andreaslisminoas.ch Mélangez les ingrédients pour la sauce et versez par-dessus. www.andreaslisminoas.ch Cuisson: Env. 20 minutes à 200 °C. Astuce: ce plat peut se préparer à l’avance. www.ufarevue.ch 2 · 11 78
Astuces pour le jardin potager et d’agrément • Il est temps de mettre en pleine terre rampons, épinards, poireaux, poismangetout, petits pois, fèves, panais, persil et, dès mi-mars, les carottes.
Indésirables: le criocère de l’asperge et ses larves nuisent à la plante. Photo: Petra Hegewald/pixelio.de
16 à 20 plantes et une surface de 8 à 10 m2.
Bien aérer le sol Ce délicieux légumes pousse dans tous les solsl riches en humus et aime être en plein soleil. La période de semis s’étend de début avril à mi-mai. Aérez bien la plate-bande et creusez une tranchée d’env. 50cm. de large et 20 cm. de profond. Puis formez de petits tas de compost à intervalle de 40 cm. On y étalera les griffes qui ressemblent à des étoiles de mer. Complétez généreusement la terre de compost ou de fumier bien décomposé. Recouvrez les turions d’asperges avec 5 cm. de ce mélange. Respectez un espace de 50 cm pour les tranchées supplémentaires. Laissez tranquillement pousser les asperges pendant les 2 premières années. Apportez chaque été un engrais organique complet (50 à 80 g/m2) ou du compost. A la fin de l’automne, coupez le feuillage séché à 10 cm. du sol et ôtez-le, afin de prévenir les maladies fongiques et les parasites.
Soin et patience sont de rigueur La récolte commence 3 ans après la plantation et ne dure que 6 semaines,
• La période de semis du topinambour se situe de mars à mai: plantez les bulbes à 15 cm. de profond avec un espace de 50 cm. • Plantez des branches de saule dans le sol pour former une clôture, un parevue ou une bordure de chemin. C’est au moment de bourgeonner qu’elles s’enracinent le mieux. • Rempotez les plantes en pots et d’appartement avec du terreau frais. Si cela n’est pas possible, remplacez au moins la couche supérieure du substrat.
afin de ménager la culture. Coupez les longues tiges de 20 cm. de haut à ras le sol juste avant que les bourgeons ne s‘ouvrent. Dès la 4ème année, une récolte totale est possible. Traditionnellement, la récolte se termine à la St. Jean, le 24 juin. Ensuite, il faut bien ravitailler la culture avec un engrais complet ou du compost. 12 ans après la plantation, la récolte diminue. 䡵
Auteure Edith Beckmann, journaliste indépendante à Frauenfeld (TG) est une jardinière passionnée qui dispose de racines agricoles.
www.ufarevue.ch
3 · 14
3 2014 · REVUE UFA
VOYAGE DES LECTEURS
Voyage des lecteurs de la Revue UFA, 13 au 20 juin 2014
Sud de la Russie D’un point de vue géographique, la Russie a toujours été un pays gigantesque, que ce soit à l’époque des tsars ou à celle de l’URSS. La distance qui sépare la mer Baltique et la mer des Tchouktches tout à l’Est du pays atteint presque 10 000 km. La Russie est un pays à la fois troublant et émouvant. Il s’agit d’un pays de neige et d’hivers rigoureux, mais aussi d’un pays de fleuves qui serpentent dans les champs et en plein été, avec un soleil qui ne se couche jamais. L’immensité du territoire et la nature offrant d’énormes contrastes ont formé et marqué la population. Avec un spécialiste de l’agriculture, apprenez-en plus sur la diversité des paysages de cette région unique en son genre. Les visites techniques intéressantes que vous pourrez y faire dans le domaine de l’agriculture feront de ce voyage des lecteurs une expérience unique en son genre. Agriculture L’agriculture est un des secteurs les plus importants de l’économie russe. Les denrées agricoles les plus importantes sont les céréales, les betteraves, les tournesols, les pommes de terre et le lin. La région de Kranodar que vous aurez l’occasion de visiter dans le cadre du voyage des lecteurs se distingue par la douceur de son climat et des sols fertiles. Le personnel qualifié et les infrastructures bien développées contribuent au fort développement de l’agriculture, de l’élevage et de l’industrie de
REVUE UFA · 3 2014
transformation. Les quelque 50 000 ha de surface agricole sont exploités par 32 entreprises et 900 fermes. Les visites techniques dans le Sud de la Russie sont consacrées à des exploitations affichant les points forts suivants: culture du riz sur 1280 ha avec 20 variétés de riz différentes, vignoble de 250ha, station de recherche s’étendant sur 6228 ha et composée de 3 brigades de grandes cultures ainsi que de 5 fermes d’élevage, une fabrique de lait avec plus de 150 produits laitiers différents, une entreprise de 1000 moissonneuses-batteuses et tracteurs, une exploitation céréalière et maraîchère, une ferme abritant plus de 5300 bovins (Charolais, Aberdeen Angus et Hereford) ainsi qu’une exploitation comptant 540 bovins Kalmouk. Programme cadre Au cours de ce voyage passionnant, les participants obtiendront un aperçu intéressant de la culture et de l’agriculture russes. A Novorossijsk, il est possible de déguster le meilleur vin de Russie. La plus grande et la plus célèbre exploitation arboricole du Sud de la Russie fournit un aperçu de la culture des pommes. A Krasnodar, les visiteurs auront l’occasion de visiter la station de recherche de l’université agricole de Kuba ainsi que l’entreprise Claas, qui produit les tout nouveaux tracteurs et moissonneusesbatteuses de la marque.
VIE QUOTIDIENNE
Prix et prestations Le prix forfaitaire de Fr. 2750.– (pour un groupe de 35 personnes) comprend les prestations suivantes: • Vol Zurich-Vienne-Krasnodar-Vienne-Zurich à bord d’Austrian Airlines en classe Economie, taxes d’aéroport et de sécurité inclues (état février 2014). • Hébergement dans de bons hôtels de classe moyenne, base chambre double (occupée par deux personnes) avec baignoire ou douche/WC, petit déjeuner compris. • Tous les repas de midi (hormis le jour du départ et celui du retour) ainsi que 4 repas du soir. • Toutes les excursions citées dans le programme, les visites techniques et l’accompagnement par un guide, entrées selon le programme incluses. • Guide local disposant de bonnes connaissances techniques (spécialiste en agriculture) • Accompagnement par la Revue UFA dès/jusqu’à Zurich • Visa pour la Russie ainsi que remise des visas • Documentation de voyage détaillée Ne sont pas compris les frais de voyage jusqu’à/à partir de l’aéroport de Zurich, les boissons et trois repas du soir, les dépenses personnelles, les pourboires pour le guide local et pour le chauffeur de bus, le supplément pour chambre individuelle, les assurances voyage ainsi que toutes les prestations qui ne sont pas comprises dans le programme.
Vous trouverez le descriptif de voyage ainsi que le talon d’inscription à l’adresse www.ufarevue.ch. La documentation peut également être commandée sans engagement auprès du bureau de voyage: TUI Suisse Ltd. – TUI Events, Friesenbergstrasse 75, Postfach 9180, 8036 Zürich, Martina Stalder, 044 455 44 30, tui.events@tui.ch. Délai d’inscription: 5 avril 2014. www.ufarevue.ch
3 · 14
79
RECETTE VIE QUOTIDIENNE
L’épeautre au Bed & Breakfast UN BUFFET COPIEUX ET DÉLICIEUX POUR LE PETIT DÉJEUNER Voilà des plats qui occupent certaines paysannes pendant toute l’année: les confitures de saison, les pâtes à tartiner et des pâtisseries. La ferme fournit les œufs, le fromage, les saucisses et la viande séchée des Grisons.
Tarte à l’épeautre 500 g de farine d‘épeautre 1.5 dl d’eau 1 œuf 240 g de beurre Panure Liaison 1 œuf 1 dl de lait 1 c.c. de maizena env. 1 c.s. de sucre fruits (congelés) amandes effilées rôties Préparer une pâte brisée avec la farine, l’eau, l’oeuf et le beurre (peut être partiellement remplacé par du saindoux). La pâte suffit pour une grande plaque à gâteau ou 4 plaques carrées. Graisser la plaque, la saupoudrer de panure, y disposer la pâte abaissée puis répartir les fruits (de saison ou congelés) par-dessus. Cuire au four à 200 °C. Mélanger tous les ingrédients pour la liaison. Verser celle-ci par-dessus la tarte après dix
Utiliser de la farine d’épeautre fraîche et d’excellente qualité pour les pâtisseries. Mélanger les ingrédients et pétrir brièvement la pâte.
80
minutes de cuisson. Cuire encore 25 minutes supplémentaires. Après la cuisson, saupoudrer la tarte d’amandes et servir le tout avec de la crème chantilly.
Jacqueline Affolter utilise de la farine d’épeautre. L’épeautre est sain et très digeste.
Coccinelles en pâte à tresse 1 kg de farine d‘épeautre 6 dl de lait 1 dé de levure 2 c.c. de sel Préparer le levain avec 500 g de farine d’épeautre, 6 dl de lait et environ 1⁄10 de la levure. Laisser monter 1 à 2 heures. Ajouter le reste de la farine et de la levure ainsi que le sel et pétrir brièvement la pâte. Laisser lever au double du volume. Former des boules. Pour les ailes, abaisser la pâte et la laisser prendre au congélateur. Découper les ailes au couteau et les points à l’emportepièce. Presser deux petites boules dans le petit pain pour les yeux. Saupoudrer de farine d’épeautre puis mettre les ailes et les points sur les boules. Cuire au four préchauffé à 200 °C pendant 20 minutes. 䡵
Notre paysanne Jacqueline Affolter (50) et sa famille habitent à «Vorder Leggiswil» à Wynigen (BE). La famille Affolter accorde beaucoup d’importance à la qualité de vie. Le petit déjeuner en commun avec du pain frais, de la viande et du fromage en fait partie. Celui-ci est également apprécié par leurs hôtes. Depuis 2008, l’exploitation laitière pratique en effet l’agritourisme avec un «Bed and Breakfast» (logement et petit déjeuner). «Cette activité se combine très bien avec les autres», déclare la paysanne. Pour elle, prendre soin de soi fait également partie de la qualité de vie, raison pour laquelle la paysanne consulte régulièrement un ostéopathe pour combattre les douleurs du dos. Le tracteur jouit lui aussi d’un service régulier chez le garagiste, pourquoi pas elle, demande Jacqueline Affolter? L’offre approfondie en formations continues est également très appréciée. Jacqueline Affolter a tout d’abord exercé le métier de pâtissier-confiseur. Plus tard, elle a suivi la formation BUS à l’attention des paysans et des entrepreneurs. Les diplômés du BUS d’Autriche, d’Allemagne et de Suisse se retrouveront d’ailleurs entre le 19 et le 22 juin à Engelberg. Jacqueline Affolter est membre du comité d’organisation et est responsable d’une excursion dans l’Emmental. Vous trouverez de plus amples informations à l’adresse www.bus-fest2014.ch.
Le buffet du petit déjeuner chez la famille Affolter. www.vorderleggiswil.ch
3 2014 · REVUE UFA
155 ans
Foire de la maison 2014
lles e n n o i t p e exc Conditions ents Landi! i pour leosupcelz et profitez! Déc
Vendredi, 14 mars 2014 13h30 – 18h30
Samedi, 15 mars 2014 09h00 – 16h00
Chez diga on y va!
BON
20%
+5%
de rabais pour paiement comptant sur tout l’assortiment diga.
Livraison gratuite
Montage gratuit
de rabais de foire (Valables uniquement ve. 14 / sa. 15 mars 2014)
LAN-03-2014
Seulement 2 jours!
155 ans
t Seulemen 2 jours 20% + 5% de rabais de foire!
1 1 Combinaison-hit
* .– 0 478 au
lieu de 6290.–
Lit 90 × 200 cm
574.–
au lieu de 755.
6 2
1 2
3
Combinaison-hit 1
2956.–*
4
au lieu de 3890.–
5
Table
2470.–*
3
au lieu de 3250.–
6
7 Chaise
285.–*
dans les 5 jours
8
68%,72
au lieu de 375.–
CASABLANCA Combinaison-hit 1 composée de 1 canapé 2,5 places, accoudoir gauche, 1 partie rabattable, 1 canapé de coin 2 places avec tabouret d’extrêmité à droite. Dimensions 232 × 215 cm. Revêtement No 0698/06 Gr. 06, double couture F18 gris argent Fr. 2956.–* au lieu de Fr. 3890.–. 119 132. A l’inverse pour le même prix. 119 133. Appuie-tête et coussins de décoration sur demande. GUARDA Table avec pied de colonne, chêne à noeuds massif huilé, plaque de piètement métallique noir, 200 × 100 cm Fr. 2470.–* au lieu de Fr. 3250.–. 118 004 BONO DC-262 Chaise Piètement alu, revêtement semalin noir Fr. 285.–* au lieu de Fr. 375.– . 115 970 LIVIA Elégant et confortable. Combinaison-hit composée de: 1 canapé 2 places avec fonction Comfy-Line (CL): Réglage séparé de l‘assise et du dossier grâce à un vérin pneumatique. Avec réglage manuel de l‘appui-tête et des accoudoirs. 1 canapé 2,5 places avec fonction Basic-Line (BL): Sans réglage de l‘assise et du dossier. Avec réglage manuel de l‘appui-tête et des accoudoirs. Revêtement no 06/160-03 Amalfi 03 sesam Gr. 06 Fr. 4096.–* au lieu de Fr. 5390.–. 119 071 HABSBURG Chêne sauvage massif ciré. Combinaison-hit composée de 1 vitrine à 1 porte, 1 élément TV, 1 étagère murale, 1 highboard, l: 316 cm (sans espace), h: 201 cm Fr. 3595.–* au lieu de Fr. 4730.–. 118 504. Vaste choix d‘éléments. DORADO Chambre à coucher de rêve en chêne clair: lit 90 × 200 cm Fr. 574.–* au lieu de Fr. 755.–. 116 021, table de nuit Fr. 281.–* au lieu de Fr. 370.–. 116 025, armoire avec portes coulissantes l/h/p: 240 × 220 × 65 cm Fr. 1810.–* au lieu de Fr. 2382.–. 116 032, commode Fr. 528.–* au lieu de Fr. 695.–. 119 203, miroir Fr. 150.–* au lieu de Fr. 197.–. 119 204 CARNAC Canapé 3 places R 32 fix, revêtement Dimasoft Dolphin Fr. 2408.–* au lieu de Fr. 3010.–. 117 917, Fauteuil hit avec fonction relax manuelle, revêtement Dimasoft Dolphin Fr. 1284.–* au lieu de Fr. 1690.–. 119 109 GENERATIONENTISCH Table des générations chêne sauvage massif, piètement en U, acier noir. 100 × 220 cm Fr. 2409.–* au lieu de Fr. 3170.–. 118 905 ENGADIN Chaise, tissu original beige Fr. 454.–* au lieu de Fr. 598.– 117 106
livré et monté
9 4
MONTANA Chambre à coucher façade cœur de hêtre massif huilé. Combinaison-hit 1 composée d’une armoire à 5 portes battantes, lit 180 × 200 cm (ou 160 × 200 cm), 2 tables de nuit Fr. 4780.–* au lieu de Fr. 6290.–. 118 921
Combinaison-hit
4096.– au lieu de 5390.–
*
BALANCE MEA 2 – 3 A vous la liberté! Cuir groupe 40 avec piètement plateau brossé. Avec réglage manuel et pied en étoile Fr. 2873.–* au lieu de Fr. 3780.–. Piètement plateau comme illustré sur demande Fr. 188.–* au lieu de Fr. 248.–. 116 310
5
Combinaison-hit
3595.–*
au lieu de 4730.–
dans les 5 jours
68%,72 livré et monté
Croisière autour de l’Europe
RALPH
avec Costa neoRomantica 07.09. – 17.09.2014
–*
11 jours dè
s
Fr. 1428.–
5.–
ne en par person uble do ne bi ca
Armoire
Votre cadeau
1810.–*
1 POINT HEIDI
=
Fr. 10.–
au lieu de 2382.–
jusqu’à par personne
Costa neoRomantica
7
Canapé 3 places
2408.–
*
au lieu de 3010.–
Fauteuil-hit
1284.–* au lieu de 1690.–
Dates de voyage et prix par personne en Fr. Costa neoRomantica, 07.09. – 17.09.2014, prix en cabine double, transferts incl. par personne
1er jour: Vol de ligne de Zurich à Amsterdam. Transfert au port et embarquement. Votre paquebot Costa neoRomantica lève l’ancre en début de soirée. 2e jour: Au petit matin, arrivée dans la port de Douvres, une ville anglaise côtière sur la Manche et distante de quelques kilomètres à peine de la France.
Table des générations
8
3e jour: Votre paquebot s’amarre aujourd’hui dans le port de Honfleur, petite ville française située à l’embouchure de la Seine, dans le Canal de la Manche.
2409.–* au lieu de 3170.–
4e jour: Vous avez aujourd’hui la possibilité de découvrir l’île de Portland, une île calcaire britannique située dans la Manche. 5e jour: Repos en mer. 6e jour: Le port de Leixoes, au Portugal, est le plus grand port artificiel du pays. C’est aussi le lieu de transbordement le plus important du transport maritime de la ville de Porto et de sa région. Découvrez Porto de votre propre chef ou en participant à une excursion de Croisières Costa.
Chaise
454.–
Chaise
*
dans les 5 jours
68%,72
au lieu de 598.– 9
Balance Mea Votre taille, vos fonctions, votre teinte.
7e jour: Votre bateau accoste aujourd’hui la capitale du Portugal. Lisbonne est aussi la plus grande ville du pays. Laissez-vous séduire par l’ambiance portugaise et découvrez cette ville impressionnante.
livré et monté
8e jour: Cadix est une ville espagnole située au sud du pays. Partez à la découverte de la cité de votre propre chef ou réservez à temps une excursion chez Croisières Costa.
Cabine intérieure Classic Cabine intérieure Premium Cabine extérieure Classic Cabine extérieure Premium
1428.– 1551.– 1821.– 1941.–
Sous réserve de modification de prix.
Nos prestations • Vol de ligne de Zurich à Amsterdam avec KLM en classe économique • Croisière dans la cabine comme réservé • Service de cabine 24h/24 • Responsable de groupe à bord de langue allemande • Voyage en car Savone-Suisse Non compris • Boissons et dépenses personnelles à bord • Excursions facultatives de Croisières Costa • Pourboires obligatoires, 8 euros par personne/jour (payables à bord) • Assurance annulation et SOS Frais de dossier Fr. 30.– par personne, max. Fr. 60.– par dossier. Lieux d’arrivée env. 18h30 env. 19h00 env. 20h45 env. 21h45 env. 22h00 env. 22h30 env. 22h45 env. 23h15 env. 23h30 env. 23h45
Coldrerio, restauroute Bellinzone, restauroute Martigny, gare Lausanne, gare Affoltern a.A., restauroute Zurich, aéroport Genève, aéroport Berne, Car Terminal Neufeld Bâle, Meret Oppenheimerstrasse Kallnach, Car Terminal Marti
BALANCE MEA 2 – 3
9e jour: Repos en mer.
au lieu de 3780.–
10e jour: En début d’après-midi, arrivée à Marseille, la ville portuaire la plus importante de France, située dans une baie de la Méditerranée.
2873.–*
11e jour: votre croisière s’achève aujourd’hui à Savone. Déjeuner à bord, puis débarquement et retour en Suisse en car, au lieu d’arrivée choisi.
Organisateur: Croisières Costa
*Prix LANDI cash. TVA, livraison et montage incl. Même modèle ailleurs meilleur marché = différence en retour!
réservation directe 0848 735 735
lé Bonus meubles jubi os gr pour acheteurs en 3× Fr. 155.–
Fr. 465.–
C
ocktail
ave
Café et
venue de bien
Pour tou s
g ât eau
les visit
eurs
gratuit
s
s alcool c et san
Le plus grand assortiment de bois naturel de
ire plus conditions de fo at de meubles Réduction sur votre ach (prix catalogue) 00.– dès Fr. 25’0 lors d’un achat
Chèque de crois ière
sous forme de bo
ns de voyage
Fr. 155.–
plus conditions
de foire
lors de l’achat d’un salon (dès prix catalogue Fr. 250
0.–) A faire valoir au cen tre de voyages diga (réservations poss. pou r tous les offrants!)
ry Memo santé atelas n i s s Cou ec chaque m av gratuit
utés 2014 Innombrables nouvea uniques à des prix de lancement
Nouveau ce ntre de test de
vous révèle vo tre
Livraison e t montage gratuits clients Land
Pour tous les
i
20% de rabais Landi 5% de rabais de foir sur tout l’assortiment diga
A votre disposition depuis 155 ans! 1023 Crissier/VD* 8953 Dietikon/ZH 8600 Dübendorf/ZH 6032 Emmen/LU 8854 Galgenen/SZ 1763 Granges-Paccot/FR 4614 Hägendorf/SO 3421 Lyssach/BE 4133 Pratteln/BL 9532 Rickenbach à. Wil/TG *
Sortie Lausanne-Crissier Lerzenstr. 17 Neugutstr. 81 (à côté d’Interio) Emmen-Süd (Hasliring) Sortie Lachen Sortie Fribourg-Nord Industrie Ost Bernstr. 41 (Möbelmeile) Zurlindenstr. 3 Près de la Coop
Tél. 021 633 44 90 Tél. 044 743 80 50 Tél. 044 802 10 10 Tél. 041 268 84 84 Tél. 055 450 55 55 Tél. 026 460 76 76 Tél. 062 207 02 20 Tél. 034 420 95 95 Tél. 061 826 50 20 Tél. 071 929 47 00
sans cuisines
Service info diga: téléphone 055 450 55 55 www.diga.ch
Horaires d´ouverture: lu – ve 10h00 – 18h30 sa 09h00 – 16h00
Places de parc gratuites devant toutes les filiales
nt e m e Seul rs: 2 jou
mars 4 1 , i red s Vend di, 15 mar re Same a foi àl voit ison e s n O ma de la
ntie Gara
prix eurosursée l l i e b e rem des m érenc Diff
Su
Chez diga on y va!
rtim l’asso r t out
matel
as système de re pos optimal
e nt d
iga!
iga.ch d . w ww
LAN-03-2014. Sous réserve de modification de modèle et de prix. Prix valables au: 14.02.2014. Les conditions de foire sont déjà déduites des prix et ne sont pas valables pour collection étrangère et articles nets.
155 ans
ANTIQUITÉS ET NOSTALGIE VIE QUOTIDIENNE
Histoire des enfants placés EXPOSITION À BALLENBERG L’histoire des enfants placés de force en institution va faire l’objet d’un travail de mémoire, dans le cadre de la Table ronde initiée en 2013 par la Conseillère fédérale Simonetta Sommaruga.
Qu’est-ce que c’est?
J serpette K faucille
Envoyer un SMS au 880 (90 ct.) avec la mention KFL J Nom Adresse ou KFL K Nom Adresse – ou participez via www.ufarevue.ch Délai d’envoi, 15 mars 2014. Un bon LANDI de CHF 50.– sera tiré au sort.
Fritz Schober, président d’Agrisano, est membre de la Table ronde où il représente l’agriculture. A partir de cet été, cette Table ronde traitera les demandes d’aide immédiate qui lui seront soumises. Dès cet automne, les premières victimes de mesures de coercition à des fins d’assistance et les personnes placées de force dans les exploitations agricoles recevront une aide immédiate de la part du fond géré par la chaîne du bonheur. Seules les personnes concernées rencontrant des difficultés financières peuvent bénéficier d’une aide immédiate. Les demandes en ce sens doivent être adressées à la Table ronde (www.fuersorgerischezwangsmassnahmen.ch, Luzius Mader, délégué aux victimes de mesures de coercition à des fins d’assistance, boîte postale 8817, 3001 Berne, 031 322 42 84). La Table ronde s’est en outre consacrée au
Aperçu de l’exposition «Enfances volées – Verdingkinder reden» Photo: Fabio Chironi © Verein Geraubte Kindheit
ANTIQUITES à vendre Mostpresse und Häcksler, aus Eiche, sehr guter Zustand, Fr. 300 寿 071 983 28 35 Teigwarenmaschine Sela TR 70, mit div. Mattritzen und Abschneider, Inhalt: 1 kg, einige Trocknungs Kistli 寿 079 854 10 75 Töff Kawa VN 1500 B, 45000 km, Jg. 90, Fr. 3700, sehr guter Zustand 寿 071 983 28 35
REVUE UFA · 3 2014
Blockschneider Lengerich, Schnittbreite 1.85, top Zustand; Holzkachelöfeli, 1 m hoch, guter Zustand, Fr. 200; verschiedene antike Kinderstubenwagen, Strassenwagen, Bäbiwägeli, ab 18.00 Uhr erreichbar 寿 062 797 50 86
Pferdekutsche 寿 079 286 15 88 Verkaufsstand für direkt Vermarktung, L 230, B 145, H 190, Verkaufstisch und Kasse im Stand integriert, Abholpreis nach Absprache 寿 079 450 98 03
Kachelofen, ca. Jg. 70, grüne Kacheln und Sandsteinsitzbank, demontiert Fr. 100 寿 079 713 95 05
Handbetriebene Knetmaschine Maeder, für ca. 20 kg Mehl, Chromstahlwanne, pflegeleicht, sehr guter Zustand, Fr. 300 寿 052 740 31 31
Hof- / Verkaufs oder Besenbeizentafel, 2 m hoch, 2.5 breit 寿 071 923 13 27
Agerspritzbalken Fischer, 15 m; Rübenbröckler Herborg 寿 081 785 17 53
Les vaches paradent
Fille placée en train de tricoter, 1946 Photo: Paul Senn, FFV, Kunstmuseum Bern, Dep. GKS. © GKS
travail de mémoire en ce qui concerne les mesures de coercition à des fins d’assistance et les placements forcés. Ce travail de mémoire peut débuter dès le 12 avril 2014 au musée en plein air de Ballenberg. L’exposition «Enfances volées – Verdingkinder reden » permet aux personnes concernées de parler de leur vie, de leurs souvenirs et de la manière dont ils ont surmonté les expériences difficiles auxquelles ils ont été confrontés. www.verdingkinderreden.ch diverse Fahrtreicheln und Weidebissen, alles gute Ware, zu vernünftigen Preisen, Glocken, ab 18:00 Uhr telefonisch erreichbar 寿 079 275 50 14
Gesucht aus Grossmutterszeiten: BlechSpritzkannen, BlechZuber, Drahtkörbe, Gefässe, Eisenstühle, Eisentische etc. 寿 041 448 11 70
L’exposition «Tout en Vaches» organisée au musée de Charmey (FR) se déroule jusqu’au 29 mars 2014. François de Poret, Cette exposition © Musée de Charmey regroupe des photographies, des dessins et des sculptures de notre animal national : la vache. Les visiteurs Edmond Lachenais pourront ainsi voir © Musée de Charmey quelques photos de vaches datant de la fin du 19ème siècle. Ces photos ont été prises par Edmond de la Chesnais (1847 – 1929). Cet industriel français s’était installé en Gruyère et s’était pris de passion pour la photo ainsi que pour les paysages de la Gruyère. Sa petite-fille épousa en 1920 le peintre Xavier de Poret, qui fit notamment le portrait de la reine Elisabeth II. Leur fils, François de Poret dessine également. Ses sujets de prédilections sont la Gruyère et les vaches. Outre Edmond de la Chesnais et François de Poret, l’exposition que le musée de Charmey consacre aux vaches présente également des photos de vaches de Marcel Imsand et Romano Riedo ainsi que des dessins d’Anne Philipona et Danielle Wicht, sans oublier les bustes de vache de Carolo et les ouvres du sculpteur Ya Qua. www.musee-charmey.ch
ANTIQUITES recherche Ich, Töfflibueb, 13 Jahre suche altes Töffli zum basteln und instandstellen, günstig oder gratis, wird abgeholt 寿 041 760 79 03
ANTIQUITES à donner Ca. 80 Einmachgläser, 2 l, mit Deckel, jedoch ohne Gummiring und ohne Klammern, evtl. auch für Deko-Zwecke geeignet, abzuholen in Menzingen 寿 041 755 36 30
Qu’est-ce que c’est? L’objet représenté était une pierre à aiguiser et son étui. C’est Vreni Lerch de Wiedlisbach (BE) qui a gagné le bon LANDI d’une valeur de Fr. 50.--.
85
2014 ANNÉE INTERNATIONALE DE L’AGRICULTURE FAMILIALE VIE QUOTIDIENNE
«J’ai toujours eu pour objectif de traire 1000 vaches»
Série LID «Année internationale de l’agriculture familiale» L’ONU a décrété 2014 comme l’année internationale de l’agriculture familiale. En collaboration avec le LID (service d’information agricole), la Revue UFA présente chaque mois en résumé une exploitation familiale choisie dans le monde. Vous pouvez lire l’article complet sur ces familles à l’adresse www.lid.ch. 86
Marlies et Othmar Hebler sont producteurs de lait en Nouvelle-Zélande, un pays où les paiements directs n’existent pas. Les producteurs disposent néanmoins d’un revenu nettement supérieur au reste de la population et la plupart des agriculteurs sont même très aisés. L’année dernière, la famille Hebler a livré 1.6 million de kg de lait à la coopérative Fonterra. «Il y a trente ans, très peu d’agriculteurs suisses auraient voulu échanger leur place avec la nôtre», explique Othmar Hebler. «A l’époque, nous vendions en effet notre lait à quinze centimes». La situation a toutefois totalement changé. En Nouvelle-Zélande, le lait n’est pas payé au kilo mais selon ses composants. Les vaches Jersey des Hebler produisent beaucoup de graisse et, partant, beaucoup de «Milksolids», si bien que les Hebler ont bénéficié d’un prix de 60 centimes par kilo de lait en décembre 2013. Ce prix doit être mis en lumière avec des coûts de production nettement inférieurs aux coûts suisses. Othmar Hebler a toujours voulu traire 1000 vaches. C’est dans cette perspective qu’il a quitté la Suisse pour la Nouvelle-Zélande en 1979. Il a commencé son activité modestement en travaillant en tant que «sharemilker» sur une ex-
ploitation de 85 vaches et 36 ha. Au lieu de s’acquitter d’un fermage, le «sharemilker» partage avec le propriétaire le revenu généré par la production laitière. Le jeune couple a investi les bénéfices réalisés dans l’achat de vaches, ce qui lui a permis de déménager sur une plus grande exploitation et d’acheter encore plus de vaches. En 1992, la famille Hebler a acheté sa première ferme, avant d’en acquérir deux autres. Au début des années 2000, les Hebler possédaient mille vaches au total. Mais cette vie a aussi son prix et lorsque trois de ses collègues décédèrent d’un infarctus, Othmar Hebler se dit «qu’il ne voulait pas être l’homme le plus riche du cimetière». La famille Hebler vendit alors une de ses fermes et passa son troupeau à la traite «once-a-day» soit à la mono-traite, ce qui a améliora sa qualité de vie. La famille Hebler a trois enfants adultes. Il se peut que l’aîné reprenne l’exploitation plus tard. Si c’est le cas, la reprise représentera un montant conséquent. Comme la Nouvelle-Zélande ne dispose pas de loi spécifique telle que le droit foncier rural suisse (LDFR), l’exploitation doit être remise au prix du marché et ce dernier est élevé. Eveline Dudda
Une île-nation où le niveau des prix est élevé • Au supermarché, 1 litre de lait de consommation revient à Fr. 1.80 (bouteille de deux litres) et à Fr. 2.50 (emballage d’un litre). • Au magasin, 1 poulet s’achète pour Fr. 10 à 13.– • 1 kg de viande hachée coûte entre Fr. 8.- et 10.• 1 gigot d’agneau revient environ à Fr. 10.– • 1 œuf de poule en batterie coûte environ 25 ct, un œuf issu d’élevage en plein air environ 40 ct. En moyenne, la population non agricole dispose d’un revenu annuel moyen de Fr. 32 000.– Les collaborateurs agricoles gagnent quant à eux entre Fr. 30 000.– et 40 000.– par an. Le gérant d’une exploitation laitière bénéficie d’une rémunération de Fr. 55 000.– par an. Chiffres et taux de conversion: décembre 2013 Sources: NZ Statistics, Federated Farmers, propres relevés effectués dans des supermarchés 3 2014 · REVUE UFA
Suite de la page 74
ANIMAUX recherche Kuh oder Rind, Simmenthaler Code 60 oder 70, mit Abstammungs-Schein oder F1 寿 079 812 98 66 2 Bronswiss Kuhkälber, mit guter Abstammung 寿 079 723 61 25
ACCESSOIRES POUR ANIMAUX à vendre Viehwagen, 1-achsig, gebraucht, für ca. 5 Kühe, Holzaufbau, Riffelblechboden, neue Räder, Pneu und Felgen, ab Platz im Zürcher Oberland 寿 079 465 71 03 Aktiviertes Wasser selber machen, günstig Bioquell Gerät abzugeben, guter Zustand 寿 079 470 02 49 A donner silo polyester, 105 m³, 3.5 m diametre
寿 078 724 93 23 ou 寿 026 912 98 27 Kälberfanggitter 4er; Kälberfanggitter 3er 寿 079 302 08 61 Selbstfanggitter Safety, 19 Stk, Boxenbügel Thurgi 98 寿 079 445 65 34 div. Pferde- Geschiere und Zubehör, für Wagenzug ect., günstig, zum Teil gratis; Leichter Pferdewagen, für 4 Personen; Gesellschaftswagen, für 11 Personen, gedeckt 寿 079 344 46 25 Mehl-Futterwagen, 400 l, Occ. 寿 079 668 23 39 Abruffütterung GEA, 2 Futtersorten, 25 Halsbänder/Transponder mit Aktivitätsmessung, PC mit Software DP C21 / Version 5.2, inkl. Lizenz für kostenlose Updates, VP: Fr. 7200 寿 079 713 95 05 9 Trockenfutterautomaten, für Ferkel, aus Chromstahl 寿 079 316 60 67 Gussharnrinnen System Kolb, ca. 80 Stk,
Votre annonce pourrait être ici. Formulaire: www.ufarevue.ch
20 x 50 cm; Div. Rohrschellen und Rohrbriden, von Anbindevorichtung, Bühl/Aarberg 寿 032 381 11 10 Spühlgerät Wesfalia,für Eimermelkanlage, auch für De Laval geeignet, guter Zustand 寿 041 933 10 49 Kälberfressgitter, verzinkt 2 x, 2 m, mit je 3 Fresspätzen und 2 verzinkten Krippen, Fr. 200 寿 076 347 75 14 Kuhhalsbänder für Alpha-Anbindevorrichtung 寿 078 745 85 68
Bourse aux bonnes affaires ACCESSOIRES POUR ANIMAUX recherche Hofcontainer, occ., Besamungsgeräte 寿 079 342 39 13 Wabenrost zu Schwemmkanal, 80 cm, Lochgrösse 30 x 90 mm 寿 056 664 19 57 Schwemmkanalroste 寿 076 564 42 83
EMPLOIS recherche Pole sucht Arbeit, Milchwirtschaft und Wald 寿 00 48 15 873 24 42 oder 寿 079 478 56 36
EMPLOIS offre Suchen Sie einen Zusatzverdienst? Sehr interessant für Jedermann oder Jedefrau. Sind Sie
motiviert etwas Neues anzufangen? Gute Verdienstmöglichkeit 寿 079 507 83 78 landw. Mitarbeiter/Stv Betriebsleiter, auf vielseitigen Betrieb mit Direktvermarktung, viele Entwicklungsmöglichkeiten, 寿 031 981 13 03
FOURRAGE à vendre Brennholz Tanne, 1 m Rugel, ab Platz, Fr. 50 寿 071 433 12 62
Quelque chose à vendre?
Stroh in Quaderballen, Region SO 寿 079 243 75 25 Stroh-Emd und Grassiloballen, Bühl/ Aarberg 寿 032 381 11 10 Stroh Rundballen, Weizen, Gerste, Lieferung möglich 寿 079 673 09 27
DROITS DE LIVRAISON à vendre Anhänger, 6 t Inhalt, Körnerdicht, Beleuchtung; leichter Pneuwagen, komplett; Vorkeimharassen und Obstharassen aus Holz; Pferdekummet neuwertig; Past Most in 5er und 10er Box; Buchenholz, 3-jährig, gespalten 寿 032 351 23 58
Formulaire: www.ufarevue.ch
Notre prochaine édition abordera les thèmes suivants
Les parents sont responsables
Technique pour les fenaisons
Commercialisation des céréales
Les volailles offrent des perspectives
Une tradition qui s’exporte bien
Pour les questions de responsabilité, le devoir de surveillance des parents et le degré de discernement des enfants jouent un grand rôle.
Les exigences envers les machines de fenaison ont fortement évolué ces dernières années. De nos jours, la qualité du fourrage est primordiale.
fenaco est consciente de ses atouts pour la commercialisation des céréales et des oléagineux. Le succès devrait être au rendez-vous en 2014.
Malgré un marché favorable, le permis de construire pour un nouveau poulailler peut se faire attendre. A lire dans notre cahier spécial.
La viande des Grisons IGP, aux côtés du chocolat et du fromage, est connue loin à la ronde au niveau international et est également très appréciée.
info@ufarevue.ch
Impressum Revue UFA Périodique spécialisé des membres des LANDI. Les numéros 1, 3, 5, 7-8, 9 et 11 sont accompagnés du LANDI Contact, compris dans l’abonnement.
Editeur fenaco société coopérative, Erlachstrasse 5, 3001 Berne Hans Peter Kurzen, Directeur de publication
REVUE UFA · 3 2014
Coéditeurs LV-St. Gallen et GVS Schaffhouse. La participation des éditeurs à d’autres entreprises est indiquée dans les rapports d’activité respectifs, disponibles auprès de la maison d’édition. Rédaction Tél. 058 433 65 30 Fax 058 433 65 35 Theaterstrasse 15a, 8401 Winterthour Dr. Roman Engeler, réd. en chef; Christian Hirschi, Cyril de Poret, Daniela Clemenz, Matthias
Roggli, Gaël Monnerat, rédacDélai teurs; Anne-Marie Trümpi, assist.. 20 jours avant la parution Rédaction romande fenaco, CP 129, 1510 Moudon Tél. 079 408 73 61 ou Tél. 058 433 69 09 le lundi et le mercredi Annonces/Abonnements Tél. 058 433 65 30 Fax 058 433 65 35 Revue UFA, Conseils pour les annonces, Theaterstr. 15a, 8401 Winterthour, Roman Engeler, Alex Reimann, Anja Rickenbach
Maison d’édition Tél. 058 433 65 20 Fax 058 433 65 35 Editions LANDI-Médias, un secteur de fenaco, case postale, 8401 Winterthour, Dr. Roman Engeler, responsable de l’agence Tirage Abonnements membres 73’921 en allemand 61’149 en français 12’772 (contrôlé REMP/FRP en 11) Nombre d’exemplaires 75’732
www.ufarevue.ch
Prix de vente Gratuit pour les membres des coopératives agricoles. Les personnes abonnées à la Revue UFA acceptent que leur adresse postale soit utilisée et communiquée pour des envois ciblés. Si les abonnés désirent que ce ne soit pas le cas, leur adresse peut être bloquée chez l’éditeur.
Impression Print Media Corporation, CH-8618 Oetwil am See La reproduction de tout ou partie d’article ou de photo est soumise à un accord exprès de la rédaction. Les articles de la rubrique «Know-how» sont des PR ou des publireportages.
Prepress Stephan Rüegg, AMW – Atelier publicitaire groupe fenaco-LANDI, Winterthour;
Papier Imprimé sur du papier Leipa 60 g/m2 avec certificat FSC- et PEFC.
87
L’attaque est la meillure défense
Laits UFA Le meilleur pour les veaux • Solubilité optimale • Excellente coulabilité • Efficacité alimentaire optimale • Haute qualité constante
Aliment du mois Maintenant rabais Fr. 5.–/sac de 10 kg ou Fr. 15.–/sac de 25 kg jusqu’au 05.04.14
Dribbler les agents pathogènes avec
UFA top-fit Dans votre
LANDI ufa.ch