LA LUZ Y EL PAISAJE / LIGHT AND LANDSCAPE

Page 1

07 LA LUZ Y EL PAISAJE / LIGHT AND LANDSCAPE

QUEEN ELIZABETH II OLYMPIC PARK PAISAJE MAYA: LUZ Y SOMBRA / MAYAN LANDSCAPE: LIGHT AND SHADOW CELOSÍAS EN EL JARDÍN / LATTICES IN THE GARDEN



¡Cambiamos para mejorar! We c h a n g e t o i m p r o v e o u r s e l v e s !

Con el cambio de año, nosotros también cambiamos para mejorar: ¡Migraremos al formato digital! Pondremos nuestro granito de arena para disminuir la tala de árboles! Te esperamos en el portal de revistas digitales www.zinio.com ¡No te pierdas nuestra próxima edición Primavera 2018: El Paisaje Urbano! FAUNA

With the change of year, we also change to improve ourselves: Landuum migrates from printed magazine to digital edition! We do our bit in order to decrease loggin level! We are waiting for you at the multi-platform distribution service for digital magazines www.zinio.com Don’t miss our Spring 2018 edition: Urban Landscape!

¡Suscríbete! / Subscribe! suscripciones@landuum.com

FAUNA


EDITORIAL

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : w w w. i c e c a s t l e s . c o m

Carta Editorial

Editor’s Letter

La luz siempre ha sido un tema de exploración en la filosofía

Light has always been a subject of explorat ion in the

de grandes pensadores y artistas. Decía Louis Kahn “Nacemos

philosophy of great thinkers and art ists.

de la luz. Las estaciones se sienten a través de la luz. Sólo

As Louis Kahn said: “we are born of light. The seasons are

conocemos el mundo tal como es evocado por la luz.” Sostenía

felt through light. We only know the world as it is evoked by

que todo aquello que existe en la naturaleza, las montañas, los

light.” He maintained that everything that exists in nature,

ríos, los árboles, las rocas, toman prestado un espacio de la luz,

mountains, rivers, trees, rocks; borrow a space of light, and

y su sombra, pertenece a ella. De la misma manera, la materia

its shadow belongs to it. In the same way, matter belongs to

pertenece a la luz, y como creadores de espacios debemos

light, and as creators of spaces we must constantly explore its

explorar constantemente sus posibilidades, no sólo como fuente

possibilit ies, not only as a source of illuminat ion, but as if it

de iluminación, sino como si se tratase de un ser vivo, siempre

were a living being, always changing, that can be manifested

cambiante, que puede manifestarse poéticamente a través

poet ically through our works.

de nuestras obras. En este volumen de Landuum, edición de

In this volume of Landuum, Winter 2017 edit ion, we want

invierno 2017, queremos explorar contigo algunas posibilidades

to explore with you some fascinat ing possibilit ies of light

fascinantes de la luz en el paisaje. Viajaremos en el tiempo para

in the landscape. We will travel through t ime to remember

recordar cómo entendían los mayas la luz del sol, y regresaremos

how Mayans understood sunlight, and we will return to the

al presente para conocer propuestas contemporáneas que

present to see contemporary proposals that explore light and

exploran la luz y la tecnología para crear paisajes dinámicos.

technology to create dynamic landscapes.

Hablando de luz y energía, en Landuum estamos comprometidos

Speaking of light and energy, in Landuum we are committed

con el medio ambiente y nos encontramos en una búsqueda

to take care of the environment, thus we are in a permanent

permanente por reducir nuestro impacto energético y ambiental,

search to reduce our energy and environmental impact, so so

por lo que a partir de la próxima edición, migraremos a formato

af ter this edit ion, we will stop print ing our magazine and

digital. Vienen cambios interesantes que surgirán a partir de esta

migrate to digital edit ion only. There are interest ing changes

decisión y queremos invitarte a formar parte de este cambio, así

that will emerge from this decision and we want to invite you

que mantente cerca. ¡Nos vemos en el 2018!

to be part of this change, so stay close! See you in 2018!

Director / Director : Mariana Ríos

4


5


DIRECTORIO Director / Director mariana rios / mariana@landuum.com

Colaboradores / Contributors CLIFF GARTEN

Garten Studio en Venice, California. Sus obras combinan

Consejo Honorífico / Honorary Council PEDRO CAMARENA BERRUECOS Javier Muñoz Menéndez

la escultura con el diseño paisajístico, conectando a las personas con lugares e infraestructura a través del material

Consejo Editorial / Editorial Council Socios fundadores / Founding partners JORGE FERNANDEZ / VALENTINA LARA LUISI LEYVA / KARLA NAVARRETE MARIANELA PORRAZ / BETTINA VARGAS

escultórico, la historia social y la ecología. Internationally recognized sculptor and founder of Cliff Garten Studio in Venice, California. His works combine

Coordinador Editorial / Editorial Coordinator manuel lara can / edicion@landuum.com

sculpture with landscape design, connecting people to places and infrastructure through sculptural material, social history

Coordinador de Arte / Art Coordinator claudina vargas / clau@landuum.com Colaboradores / Contributors JAVIER COVO / MANUEL LARA / LUISI LEYVA VALENTINA LARA / NESTOR PECH / MARIANELA PORRAZ / CELIA SELEM BETTINA VARGAS / IVONNE WALLS

and ecology.

SPEIRS + MAJOR

a la luz para mejorar la experiencia del entorno visual. Mult i-award-winning independent design pract ice from United Kingdom, founded by Jonathan Speirs and Mark Major, which

Traducción / Translation MANUEL LARA

Ilustración / Illustration LUISI LEYVA / ANDI ONTIVEROS

uses light to enhance the experience of the visual environment.

333 LUXES

Oswaldo Cuevas, Mariana Martín y Carlos Flores. Mexican company dedicated to the art of light ing in any space,

Suscripciones / Subscriptions suscripciones@landuum.com

Landuum No.07

LANDUUM, Año 2, No. 07, noviembre 2017-enero 2018, es una publicación trimestral editada por Paisaje Ediciones S.A. de C.V., Edificio Black, 5to. Piso No. 500 Col. Sodzil Norte, Mérida, Yuc. Mx., C.P. 97115, Tel. (999) 40632-68, www.landuum.com, edicion@landuum.com. Editor responsable: Silvia Leticia Porraz. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-2016091212020100-102, ISSN en trámite, ambos otorgados por el Instituto Nacional de Derecho de Autor, Licitud de Título y Contenido No. 16907, otorgado por la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación, Marca LANDUUM registro de marca No. 1641567. Impresa por Impresos LOAR, Calle Canarias No. 925-B, Col. Portales, CDMX, C.P. 03300. Distribuido por Comercializadora GBN S.A. de C.V. Calle Federico Davalos # 35, Col. San Juan Tlihuaca, Del. Azcapotzalco, CDMX, C.P. 02400. Este número se terminó de imprimir en diciembre de 2017 con un tiraje de 10,000 ejemplares. Todas las imágenes, nombres, marcas y logotipos aquí representados son Copyright de sus respectivos autores. Ninguna parte de esta publicación, incluido el diseño de la cubierta, puede reproducirse, almacenarse o transmitirse de ninguna forma, ni por ningún medio digital, electrónico, químico, mecánico, óptico, de grabación o por fotocopia, sin previa autorización por parte de Paisaje Ediciones S.A de C.V. Todos los contenidos de publicidad y artículos, son responsabilidad exclusiva de los anunciantes y los colaboradores, no reflejan necesariamente la opinión o punto de vista de LANDUUM. La información contenida en los artículos puede variar por razones ajenas a nosotros, por lo que LANDUUM no se hace responsable. Apreciamos las sugerencias, comentarios y observaciones para mejorar nuestra edición. LANDUUM, Year 2, No. 07, November 2017-January 2018, quarterly publication, edited by Paisaje Ediciones S.A. de C.V., Edificio Black, 5th f loor No. 500 Col. Sodzil Norte, Merida, Yuc. Mx. Zip code. 97115. Phone (999) 406-32-68, www. landuum.com, edicion@landuum.com. Responsible editor: Silvia Leticia Porraz. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-2016-091212020100-102, ISSN in process, both given by Instituto Nacional de Derecho de Autor. Licitud de Título y Contenido No. 16907, given by Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación, LANDUUM registration No. 1641567. Printed by Impresos LOAR, Canarias Street No. 925-B, Col. Portales, CDMX, Zip code 03300. Distributed by Comercializadora GBN S.A. de C.V. Federico Davalos # 35, Col. San Juan Tlihuaca, Del. Azcapotzalco, CDMX, Zip code 02400. This issue was printed on Decembrer, 2017, Print Order: 10,000 copies. All images, names, trademarks and logos represented here are Copyright of their respective authors. No part of this publication, including cover design, can be reproduced, stored or transmitted in any form or by any digital, electronic, chemical, mechanical, optical, recording or photocopy means, without prior authorization of Paisaje Ediciones S.A. de C.V. All advertising content and articles are the responsibility of advertisers and contributors; they do not necessarily ref lect the opinion or LANDUUM point of view. The information contained in articles may vary for reasons beyond our control, so LANDUUM is not responsible. We appreciate suggestions, comments and observations to improve our edition.

6

Empresa mexicana que se dedica al arte de la iluminación de cualquier espacio, conformada por Elías Cisneros,

Ventas / Sales ventas@landuum.com

Edificio Black, 5to. Piso, No. 500 entre calle 40 y 42, Sodzil Nte, Periférico. Cp. 97115 Mérida, Yucatán., Mx. TEL: +52 (999) 406 32 68

Galardonada práctica de diseño independiente del Reino Unido, fundada por Jonathan Speirs y Mark Major, que utiliza

Corrección de estilo / Copy Editing MANUEL LARA / VALENTINA LARA

Fotografía / Photography MOLINO LAB

Escultor reconocido internacionalmente y fundador de Cliff

formed by Elias Cisneros, Oswaldo Cuevas, Mariana Martín and Carlos Flores.

RONAN MEULNOTTE

Historiador del arte, egresado de la Universidad de ParisDiderot (Paris 7). Actualmente es profesor y doctorando de la Escuela Nacional Superior de Arquitectura de Versalles. Art historian, graduated from the University of Paris-Diderot (Paris 7). He is currently a professor and doctoral candidate at the Nat ional School of Architecture of Versailles.

AURELIO SÁNCHEZ

Arquitecto; Maestro en Restauración por la ENCRyM del INAH, Doctor en Arquitectura por la UNAM, Posdoctorado en la Coordinación de Humanidades de la UNAM. Actualmente es Profesor Investigador del Centro de Investigaciones Regionales de la UADY. Architect; Master in Restorat ion by the ENCRyM of the INAH, PhD in Architecture by the UNAM, Postdoctorate in the Coordinat ion of Humanit ies of the UNAM. He is currently a Research Professor at the Regional Research Center of the UADY.

Fe de erratas / Erratum: En la edición digital de nuestro No. 06, publicamos erróneamente como Erenberg el apellido de John Ehrenberg, siendo esta última su escritura correcta. / In the digital edition of our No. 06, the surname of John Ehrenberg was erroneously spelt as Erenberg.


7




Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : J a m e s New t o n

CONTENIDO

20 10

20

La escultura paisajista Receptor

La histórica ciudad San

42

La Arq. Ivonne Walls ref lexiona

del renombrado escultor Cliff

Francisco de Campeche, recibe

sobre la personalidad que

Garten embellece junto con el

iluminación contemporánea

adquiere el paisaje iluminado

diseño del sitio la entrada a la

para embellecerse por la

ante los ojos del espectador.

Agencia Nacional de Inteligencia-

noche. La firma 333 Luxes nos

Architect Ivonne Walls ref lects

Geoespacial.

presenta el Plan Maestro de

on the personality that the

The landscape sculpture Receptor,

Iluminación Urbana.

illuminated landscape acquires

created by the renowned sculptor

The historic city of San

in the eyes of the spectator.

Cliff Garten, brightens up the

Francisco de Campeche,

entrance to the National Geospatial

receives modern lighting to

Intelligence Agency, along with the

beautify at night. The lighting

Meulnotte nos explica la

design of the site.

designers from 333 Luxes

iteración existente entre la

presents us the Urban Lighting

luz, la pintura y el paisaje.

Master Plan.

Art historian Ronan Meulnotte

La villa de atletas y el parque de los Juegos Olímpicos de Londres 2012 se transforman en un “parque

10

30

38

50

El historiador del arte Ronan

explains the iteration between light, painting and landscape.

En la entrada del cenote de

del pueblo”. El despacho Speirs

la Hacienda San Pedro Ochil

+ Major nos detalla el diseño de

se encuentra una propuesta

iluminación de la sección sur del

artística de iluminación:

enseña la importancia de

Parque Olímpico Queen Elizabeth

“Árbol de Luz”, del aclamado

dos elementos esenciales en

II. / The athletes’ village and the park

artista James Turrell.

la cosmovisión maya: Luz y

of the London 2012 Olympic Games

At the entrance to the cenote

Sombra. / Aurelio Sánchez,

are transformed into a “people’s park”.

of Hacienda San Pedro Ochil

PhD in Architecture, teaches

Speirs + Major details the light ing

there is an artistic lighting

us the importance of two

design of the Queen Elizabeth II

proposal: “Tree of Light”, by the

essential elements in the Mayan

Olympic Park, South Park.

acclaimed artist James Turrell.

worldview: Light and Darkness.

58

El Dr. Aurelio Sánchez nos


Los biólogos Néstor Pech y Manuel Lara nos presentan un grupo de especies de plantas de f loración nocturna.

CONTENT

Ilustración / Illustration: Luisi Icaza

66

Biologists Néstor Pech and Manuel Lara present us a group of night-blooming plants.

72

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S t eve n Ke s s e l © 2 0 1 6

66

La M. Arq. Psj. Luisi Leyva comparte valiosa información y consejos sobre

94

cómo iluminar tu jardín. Luisi Leyva, M.A. in Landscape Architecture, shares valuable information and tips on how to light up your garden.

84

La Dra. Celia Sélem, especialista en quirópteros, nos habla sobre dos grupos de animales nocturnos que pueden ser encontrados en el jardín: los murciélagos y las luciérnagas. Celia Sélem, PhD. in Biology specialized in Chiroptera, talks about two groups of nocturnal animals that can be found in the garden: bats and firef lies.

86

El reconocido Arq. Gustavo Avilés nos comparte el significado que tiene para él la iluminación en el paisaje. The renowned architect Gustavo Avilés

Fotografía / Photography: Leo Espinosa

Descubre con la M. Arq. Psj. Valentina Lara un elemento en tendencia que puedes emplear para brindar privacidad sin dejar de apreciar los espacios exteriores: las celosías.

shares with us the meaning that light ing has

Discover with Valentina Lara, M.A. in Landscape

for him in the landscape design.

Architecture, a trend element that you can use to provide privacy while appreciating the exterior spaces: the lattices. 11


INTERVENCIONES Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Je r e my G r e e n , © C l i f f G a r t e n S t u d i o

12


Receptor Adyacente a la Agencia Nacional de Inteligencia Geoespacial, Receptor es una escultura paisajista específica del sitio que evoca a una antena parabólica recibiendo transmisiones de un satélite orbitando la Tierra.

Adjacent to the National Geospatial Intelligence Agency, Receptor is a site specific landscape sculpture that EVOKES a satellite dish receiving communications from a satellite orbiting the earth.

Por : C l i f f Ga r te n

By: C lif f Gar ten

El sitio Patriot Ridge es una oficina privada de

The site of Patriot Ridge is a private office

desarrollo para contratistas del gobierno de los

development for United States government

Estados Unidos, adyacente a la Agencia Nacional

contractors, adjacent to the National

de Inteligencia-Geoespacial (abreviado NGA,

Geospatial-Intelligence Agency (NGA) in

por su nombre en inglés: National Geospatial-

Springfield, VA.

Intelligence Agency), ubicada en Springfield,

The NGA collects, analyzes, and

Virginia. En ella se colecta, analiza y distribuye

distributes geospatial intelligence in

inteligencia geoespacial como apoyo a la seguridad

support of national security. It was

nacional de dicho país, siendo anteriormente

formerly known as the National Imagery

conocida como Agencia Nacional de Imágenes y

and Mapping Agency (NIMA).

Mapas (National Imagery and Mapping Agency, o

Upon approach to the building the viewer

NIMA). Al acercarse al edificio, el visitante debe

must weave through an exterior plaza

serpentear a través de una plaza exterior, cuyo

with a central sculptural focal point.

centro cuenta con un escultórico punto focal: una

Titled Receptor, this landscape sculpture

escultura paisajista titulada ‘Receptor’, creada por

executed by internationally recognized

el internacionalmente reconocido artista Cliff

artist Cliff Garten interprets the NGA’s

Garten, quien interpreta la parte de ‘Imágenes y

previous namesake of imaging and

Mapas’ del anterior nombre de la NGA para brindar

mapping to achieve a contemporary

la experiencia de un parque contemporáneo.

park experience.

INTERVENTIONS

Receptor

La escultura, los montículos circundantes, las plantas y la iluminación trabajan juntos, creando un gran espacio público. The sculpture, the surrounding mounds, the plants and the lighting work together, creating a great public space.

13


INTERVENCIONES

Re c e p t o r

Proveyendo de una conexión íntima entre material,

By providing an intimate connective fabric

forma, función y percepción pública, Garten siempre

among material, form, function and public

ha tenido como una de sus principales preocupaciones

perception Garten has always had as one of his

el acomodo de la vida pública. A través de lo que él

central concerns the accommodation of public

llama escultura paisajista, el artista entabla un diálogo

life. Through the integration of what he calls

con los clientes para que su obra agregue valor y

landscape sculpture Garten’s practice engages in

expanda las posibilidades tanto de la infraestructura

a dialogue with clients to add value and expand

como de las zonas edificadas. Mientras que un simple

the possibilities of infrastructure and the built

objeto escultórico ocupa un espacio específico, una

environment. Whereas a singular sculptural object

escultura paisajista se convierte en un sistema de

occupies a specific space, a landscape sculpture

partes que se encuentra en diálogo para inf luenciar

becomes a system of parts that are in dialogue to

e interactuar mutuamente. En este proyecto, la obra

inf luence and mutually interact. Here, the site

paisajista Receptor forma junto con el diseño del sitio,

design and landscape sculpture of Receptor form a

una situación que ref leja el proceso de vigilancia.

situation that mirrors this process of surveillance.

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Je r e my G r e e n , © C l i f f G a r t e n S t u d i o

14


INTERVENTIONS

Receptor

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Je r e m y G r e e n , © C l i f f G a r t e n S t u d i o

Detalle de la intersección entre los tres platillos que componen la escultura. / Detail of the intersection of the three dishes that form the sculpture.

Emanando de un punto central panopticonal 1, la

Emanating from a panopticonal 1 central point

escultura está compuesta por tres platillos elípticos

the sculpture is comprised of three elliptical

y circulares, apuntando cada uno de ellos a una

and circular dishes referring to a platform

plataforma de comunicaciones con el fin de emular

for communication much like a satellite dish

una antena parabólica recibiendo transmisiones de

receives communications from a satellite

un satélite orbitando la Tierra. Las tres piezas, dos de

orbiting the earth.

ellas de bronce y la restante de acero inoxidable, se

The three parts, two bronze and one stainless

intersectan unas a otras para formar una composición

steel, intersect one another to form a triangular

triangular, unidas al piso mediante tres formaciones de

composition joining the ground on three

placas de concreto que simulan un perfil topográfico.

concrete topographic stacked forms.

Cada elemento está caracterizado por una superficie

Each element is characterized by distinctive

de distinta textura: círculos concéntricos sólidos,

textured surfaces made up of solid concentric

agujeros circulares en líneas discontinuas, y anillos con

circles, dotted holes, and circular perforated

perforaciones circulares. Una vez combinados, cada

rings. Once combined each form bleeds and

forma tanto sobresale como se fusiona visualmente,

melds visually, confusing the eye, and pushing

sentenciando al espectador a moverse continuamente

the viewer to continually move and adjust their

alrededor de la escultura para ajustar su perspectiva.

viewing perspective around the sculpture.

1

Que el objeto se encuentra en un lugar en el que puede ser observado por todos. / Means that the object is situated in such a place where everyone can see it.

15


INTERVENCIONES

Re c e p t o r

Contando estas tres formas con un estilo y apariencia que son simultáneamente retro y futurista, empequeñece al visitante con sus dimensiones: cerca de 5 metros de altura, 6 metros de diámetro y 2 toneladas de peso. La estructura de platillos entrelazados enfatiza una fortaleza en las intersecciones y una asociación de forma y función que insinúa la constante evolución de teoría y práctica, f loreciente en nuestra nueva era digital. Simultaneously both retro and futuristic in style and appearance, the three forms seemingly outmoded physicality dwarfs viewers at 16 feet in height, 20 feet in diameter and approximately 4,500 pounds. The plates intertwined structure emphasizes a strength in intersections and partnering of form and function that suggests the constant evolution of theory and practice f lourishing in our Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Je r e my G r e e n , © C l i f f G a r t e n S t u d i o

La escultura está hecha de bronce y acero inoxidable, compuesta por tres platillos elípticos y circulares que hacen referencia a una plataforma de comunicaciones. The sculpture is made of bronze and stainless steel, comprised of three elliptical and circular dishes referencing a platform for communication.

16

new digital age.


INTERVENTIONS

Receptor

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Je r e m y G r e e n , © C l i f f G a r t e n S t u d i o

La plaza y la escultura conforman la entrada a los edificios de oficinas circundantes, creando un lugar donde los visitantes y empleados pueden descansar y socializar. / The plaza and the sculpture create an entry for the surrounding office buildings and a place where visitors and employees can rest and socialize.

Cuatro islas tipo berma 2 con perímetro de concreto, que

Four island berms 2 with layers of perimeter

funciona también como asiento, crean un entorno para la

concrete seating bands create an enclosure for

escultura, localizada en el área central de la plaza. Cada una

the sculpture in the central plaza area. Each

de estas islas tiene un diseño distinto y forma una topografía

earthwork’s unique shape forms a linear topography

linear que vista desde lo alto de los edificios, hace referencia

that when viewed from the buildings above refer to

a las prácticas de cartografía aérea para documentar las

aerial cartography practices for documenting land

elevaciones del terreno. De forma similar, sus curvos

elevation. Similarly, these curved outlines suggest

contornos sugieren la trayectoria de unas ondas de radio

the path of radio waves in the reception of satellite

provenientes de un satélite de comunicaciones siendo

communication from space to the earth.

recibidas en la Tierra. De noche, estos senderos iluminados

At night these illuminated pathways highlight

resaltan el potencial interactivo de las formaciones, aunque

the form’s interactive potential yet at the same

al mismo tiempo disimulan la extensión completa del sitio,

time camouf lages the f ull range of the site. Lights

mientras que luces incrustadas al ras del pavimento trazan

embedded f lush in the paving map a footpath

un sendero a través del jardín hacia la entrada del edificio

through the courtyard to the building entrance like

como estrellas que iluminan el cielo.

stars illuminating the sky.

2

Espacio llano, cornisa, o barrera elevada que separa dos zonas o que sirve de borde a un río, canal o camino. / A f lat strip of land, raised bank or terrace bordering a river, canal

or pathway; or separating two areas.

17


INTERVENCIONES

Re c e p t o r

18

1

Fotografía / Photography: Ptelea https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=20896290

2

Fotografía / Photography: www.phytoneuron.net/ liriopogon/liriomuscariONE.htm

3

Fotografía / Photography: Krzysztof Ziarnek, Kenraiz - Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=53135659

4

Fotografía / Photography: Plenuska - Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/ index.php?curid=46063937

5

Fotografía / Photography: A. Barra - Own work, CC BY 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/ index.php?curid=4094651

6

Fotografía / Photography: H. Zell - Own work, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/ index.php?curid=8961765

7

Fotografía / Photography: H. Zell - Obra do próprio, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=10404694

8

Fotografía / Photography: Stickpen - Own work, CC0, https://commons.wikimedia.org/w/index. php?curid=20113135

9

Fotografía / Photography: Nevit Dilmen - Own work, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia. org/w/index.php?curid=1438634

Un elegante dosel arbóreo compuesto por olmos americanos de

An elegant tree canopy made up of American Princeton Elms

la variedad Princeton (1. Ulmus americana L. cv Princeton) da

(1. Ulmus americana L. cv Princeton) shade the evergreen

sombra a la cobertura vegetal perenne plantada alrededor del

ground cover planted around the perimeter with Big Blue

perímetro compuesta por Big Blue Lilyturf (2. Liriope muscari

Lilyturf (2. Liriope muscari (Decne.) L.H.Bailey), Tom

(Decne.) L.H.Bailey), Tom Thumb Cranberry Contoneaster

Thumb Cranberry Contoneaster (3. Cotoneaster apiculatus

(3. Cotoneaster apiculatus Rehder & E.H.Wilson), Lamb’s ear var.

Rehder & E.H.Wilson), lamb’s ear ‘Big Ear’ (4. Stachys

‘Big Ear’ (4. Stachys byzantina K.Koch) y huso de la fortuna var.

byzantina K.Koch), and Fortune’s spindle or wintercreeper

‘Coloratus’ (5. Euonymus fortunei (Turcz.) Hand.-Mazz.). Cada

var. ‘Coloratus’ (5. Euonymus fortunei (Turcz.) Hand.-

terraplén está cubierto por una plantación compuesta por

Mazz.). Each earthwork is topped with a planting comprised

búgula o consuelda media variedad ‘Bronze Beauty’ (6. Ajuga

of Carpet Bugle ‘Bronze Beauty’ (6. Ajuga reptans L.),

reptans L.), Rose-of-Sharon (7. Hypericum calycinum L.), Black

Rose-of-Sharon (7. Hypericum calycinum L.), Black Mondo

Mondo Grass (8. Ophiopogon planiscapus Nakai cv Nigrens) y

Grass (8. Ophiopogon planiscapus Nakai cv Nigrens), and

Caucasian stonecrop var ‘Fuldaglut’ (9. Sedum spurium M.Bieb.),

Caucasian stonecrop var ‘Fuldaglut’ (9. Sedum spurium

cuyas densas y coloridas flores pintan el paisaje para formar un

M.Bieb.), whose colorful dense blooms paint the landscape

entorno exuberante y acogedor tanto para descansar durante el

to form a lush and welcoming environment for daytime

día como para mirar las estrellas durante la noche.

lounging and nighttime star gazing.


INTERVENTIONS

Receptor

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Je r e m y G r e e n , © C l i f f G a r t e n S t u d i o

En suma, la escultura paisajista ‘Receptor’ crea un portal

In total, the landscape sculpture Receptor creates a

de entrada conceptual para los edificios de oficinas

conceptual entry portal for the surrounding office

circundantes que relaciona el propósito de la agencia

buildings that ties the purpose of the agency to a

con una declaración visual para crear un lugar donde los

visual statement in order to create a place where

visitantes y el personal puedan relajarse y socializar, así

visitors and personnel can relax and socialize as

como activar una perspectiva atractiva y dinámica para

well as activating a compelling and dynamic visual

las personas que se encuentren dentro de los edificios de

perspective to those inside the office buildings viewing

oficinas observando la escultura desde arriba.

the sculpture from above.

19


INTERVENCIONES

20

Sección Sur del Parque Olímpico Queen Elizabeth II Queen Elizabeth II Olympic Park, South Park Por : Spe i r s + M ajor

By: Speir s + Major

Speirs + Major ha diseñado una experiencia encantadora

Speirs + Major have designed an enchanting and

e inmersiva en la iluminación para la nueva parte sur del

immersive experience in light for the newly opened

Parque Olímpico Queen Elizabeth. Habiendo desarrollado

southern part of the Queen Elizabeth Olympic

el plan maestro de iluminación para el Parque Olímpico

Park. Having developed the Lighting Masterplan

y la Villa Olímpica para Atletas para los Juegos Olímpicos

for the Olympic Park and Olympic Athlete’s

de Londres 2012, Speirs + Major fue nombrado para

Village for 2012, Speirs + Major were appointed

trabajar en la ‘transformación’ como parte del equipo

to work on the ‘transformation’ as part of the

ganador de la licitación, liderado por James Corner Field

competition winning team led by James Corner

Operations (JCFO) y MAKE. Speirs + Major desarrolló las

Field Operations (JCFO) and MAKE. Speirs + Major

ideas conceptuales para la iluminación y luego especificó

developed the conceptual ideas for the lighting and

y detalló las rutas, espacios abiertos y elementos de paisaje

then specified and detailed the routes, open spaces

para el espacio público reinventado. Michael Grubb

and landscape elements for the reinvented public

Studio fue asignado para que entregara el proyecto a los

space. Michael Grubb Studio were then asked to

contratistas de SKANSKA, y trabajó incansablemente para

deliver the project by contractors SKANSKA, and

asegurar que las ideas de Speirs + Major cobraran vida.

worked tirelessly to ensure that Speirs + Major’s

Posicionado como un nuevo corazón para la zona este de

ideas were brought to life.

Londres, el parque es la última adición a la impresionante

Positioned as a new heart for East London, the park

variedad de espacios verdes abiertos de esta ciudad.

is the latest addition to this city’s impressive array

El diseño realizado por el equipo de JCFO / MAKE ha

of open green spaces. The design from the JCFO/

brindado un lugar público diverso y emocionante,

MAKE team has delivered a diverse and exciting

integrando los lugares deportivos emblemáticos y las

public place, integrating the iconic sporting venues

atracciones con zonas verdes, vías fluviales y numerosos

and attractions with parklands, waterways, and

espacios de juego para que las personas disfruten de ellos.

numerous play spaces for people to enjoy.


INTERVENTIONS

Queen Elizabeth II Olympic Park, South Park

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ja m e s New t o n

El original diseño de iluminación tiene un carácter cautivador y divertido.

Para Speirs + Major, el desafío era proporcionar

For Speirs + Major, the challenge was to

iluminación que respaldara el carácter alegre del

provide lighting that would support the

diseño del parque, así como garantizar que los

joyful character of the park design, as

usuarios se sintieran seguros y pudieran seguir

well as ensuring that users would feel

The original lighting design has an engaging and playful character.

utilizando las instalaciones del parque a medida

safe and secure, and could continue to use

que la luz natural se vaya desvaneciendo. También

the facilities of the park as natural light

les correspondió resolver cómo el equipamiento y

faded. They also looked to see how existing

las instalaciones existentes de los Juegos Olímpicos

equipment from the Olympic Games could

podrían reutilizarse siempre que fuera posible.

potentially be re-used wherever possible.

21


INTERVENCIONES

22

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ja m e s Ne w t o n


INTERVENTIONS

Queen Elizabeth II Olympic Park, South Park

Semejantes a lunas etéreas suspendidas sobre el sendero, las esferas brindan una interesante luz moteada. Ethereal moon-like spheres suspended over the pathway produce an interesting dappled light. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ja m e s New t o n

La pieza central del enfoque de iluminación es

The centrepiece of the lighting approach

un sistema de catenaria único desarrollado para

is a unique catenary system developed for

Promenade, la principal ruta de navegación que se

the Promenade - the main navigation route

extiende desde Orbit Plaza, sede de ArcelorMittal

that stretches from Orbit Plaza, home to the

Orbit, hasta Carpenters Lock. Para ella, Speirs +

ArcelorMittal Orbit, through to Carpenters Lock.

Major propuso una luz moteada proveniente de

Here, Speirs + Major proposed a dappled light

esferas similares a lunas etéreas suspendidas sobre

from ethereal moon-like spheres suspended over

el sendero, enmarcadas a cada lado por doseles

the pathway, framed by gently highlighted tree

arbóreos suavemente resaltados. El interior de

canopies to each side. The interior of each sphere

cada esfera está pintado con un color que cambia

is painted with a colour that gradually shifts

gradualmente de tonos de azul a verde a lo largo del

in shades from blue to green over the length of

paseo, una técnica pictórica utilizada para crear

the promenade - a painterly technique used to

una sensación de profundidad de campo y brindar

create a sense of depth of field and lend aerial

una perspectiva aérea de la vista. El efecto es una

perspective to the vista. The effect is reminiscent

reminiscencia de la luz que se filtra a través del

of light filtering through a forest canopy, and has

dosel de un bosque, y tiene un carácter cautivador

an engaging and playful character, animating

y divertido, animando a las personas con luz y

people with light and dark as they stroll along

oscuridad mientras pasean por el sendero.

the pathway.

23


INTERVENCIONES

S e c c i ó n S u r d e l Pa r q u e O l í m p i c o Q u e e n E l i z a b e t h I I

24

Los otros elementos del parque son tratados

The other elements of the park are each

con respeto a su propósito y carácter

treated with respect to their purpose and

deseado. Las rutas, los centros de actividad,

desired character. Routes, hubs, open

los espacios abiertos y los elementos del

spaces and landscape elements have all

paisaje se han considerado con un enfoque

been considered with a layered approach

estratificado que toma con amenidad la

that takes in amenity lighting where

iluminación donde sea necesaria para la

needed for safety and sense of security,

seguridad, y agrega reflejos a los elementos

and adds highlights to landscape elements

del paisaje como los columpios y las escaleras

such as swing seats and abacus ladders to

de ábaco para brindar momentos de diversión

bring moments of playfulness and warmth

y calidez, además de agregar legibilidad.

and add legibility.

Otros elementos del parque son iluminados con diferentes propósitos. Other elements of the park are illuminated for different purposes. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ja m e s Ne w t o n


25

INTERVENTIONS


INTERVENCIONES

S e c c i ó n S u r d e l Pa r q u e O l í m p i c o Q u e e n E l i z a b e t h I I

Ilustración / Illustration: Speirs + Major

Sketch conceptual del diseño de iluminación / Concept sketch of the lighting design.

26

Durante el proceso de desarrollo de la estrategia de

Building on the work developed in the

iluminación, se tuvieron en cuenta los niveles de luz

lighting strategy, consideration was given

apropiados, en general manteniéndolos lo más bajos

to appropriate light levels, in general

posible, además de que la luz se aplica de diferentes

keeping them as low as possible, whilst using

formas para proporcionar pistas visuales que

differences in the way light is applied to give

ayuden a orientar y garantizar la seguridad.

visual cues that aid wayfinding and ensure

Las áreas que se dejaron oscuras de forma

safety. Deliberate areas of darkness create

deliberada crean un equilibrio apropiado entre la

an appropriate balance in light and dark,

luz y la oscuridad, lo que mantiene bajos los costos

keeping running costs down and supporting

de funcionamiento y fomenta la biodiversidad.

bio-diversity.


“...quedó claro desde el principio que el parque iba a ser un ‘parque del pueblo’; fue descrito como un jardín placentero con algo para todas las edades...”

Philip Rose, asociado de Speirs + Major y responsable

Speirs + Major Associate Philip Rose, who was

de la ejecución del proyecto comenta: “Al trabajar en un

responsible for the day-to-day running of the project

proyecto tan emocionante con JCFO y LLDC quedó claro

comments: “Working on such an exciting project

desde el principio que el parque iba a ser un ‘parque del

with JCFO and LLDC it was clear from the outset

pueblo’; fue descrito como un jardín placentero con algo

that the park was to be a ‘peoples park’; it was

para todas las edades. Donde las cosas habían funcionado

described as a pleasure gardens with something

bien durante los Juegos de Londres 2012, era importante

for all ages. Where things had worked well during

volver a usar este enfoque para el nuevo parque. Siempre

Games time it was important to use this approach

que fue posible, teníamos la intención de reutilizar el

again for the new park. Wherever possible it was our

equipo de iluminación empleado durante los Juegos

intention to reuse lighting equipment used during

Olímpicos, incluidas las columnas, las linternas de

the Games, including columns, LED street lighting

alumbrado público con luces LED, los ref lectores y las

lanterns, HIT spot and f loodlight projectors. It

luminarias. Era importante permitir que una cantidad

was important to allow a number of open spaces to

de espacios abiertos permanecieran oscuros para que

remain dark so that the park didn’t feel over lit, and

el parque no se sintiera demasiado iluminado, y que

that there were areas of calm. Along the promenade

hubiera áreas de calma. A lo largo del paseo, las esferas

the suspended spheres create the ‘magic’, which is the

suspendidas crean la ‘magia’, que es la esencia del

essence of the scheme. It offers something unexpected

esquema. Ofrece algo inesperado y con suerte algo que la

and hopefully something that people remember.”

gente recordará.”

The detailed design and engineering of the iconic

El diseño detallado y la ingeniería de las icónicas esferas

spheres that proved to be was the biggest challenge

resultaron ser el mayor desafío para el equipo de Michael.

for Michael’s team. The proposal involved the

La propuesta incluyó la posible reutilización de cuatro

possible re-use of four metal halide spotlights from

focos de haluro metálico del proyecto original del Parque

the original Olympic Park project as part of the

Olímpico como parte del deseo del cliente de reciclar

client’s desire to recycle fittings where practical.

los accesorios cuando fuese posible. Después de una

After a series of mock-ups this proposal was

serie de simulaciones, esta propuesta se cambió a una

changed to a purpose built solution designed by

solución diseñada especialmente por Michael Grubb

Michael Grubb Studio in collaboration with Mike

Studio en colaboración con Mike Stoane Lighting, que

Stoane Lighting, which was engineered to connect

fue desarrollada para conectarse al sistema de catenaria

to the catenary system and create the required

y crear la distribución requerida. Esta opción ayudó a

distribution. This option helped resolve many

resolver muchos problemas técnicos complejos y ofreció

complex technical issues and offered increased

un mayor ahorro de energía.

energy savings.

INTERVENTIONS

Queen Elizabeth II Olympic Park, South Park

“...it was clear from the outset that the park was to be a ‘peoples park’; it was described as a pleasure gardens with something for all ages...”

27


INTERVENCIONES

S e c c i ó n S u r d e l Pa r q u e O l í m p i c o Q u e e n E l i z a b e t h I I

Se realizó una nueva serie de simulaciones para explorar los detalles de la construcción de la esfera en sí, incluyendo cómo se podía acceder para el mantenimiento y, lo más importante, el diseño y la perforación de los agujeros para crear el patrón deseado por la noche, con la consideración de cómo se vería durante el día. El diseño final fue seleccionado con base a un compromiso entre el efecto más lúdico con las áreas más grandes de luz y oscuridad; y un nivel básico de uniformidad requerido para un Circuito Cerrado de Televisión (CCTV). A further set of mock-ups was made to explore the detail of the construction of the sphere itself, including how it could be accessed for maintenance and most crucially the design and drilling of the holes to create the desired pattern at night, with consideration for how it would look during the day. The final design was selected based on a compromise between the most playful effect with the largest areas of light and darkness; and a base level of uniformity required for Closed-Circuit Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ja m e s New t o n

El interior de cada esfera está pintado con un color que cambia gradualmente de tonos de azul a verde a lo largo del paseo. The interior of each sphere is painted with a color that gradually shifts in shades from blue to green over the length of the promenade. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ja m e s New t o n

28

Television (CCTV).


INTERVENTIONS

Queen Elizabeth II Olympic Park, South Park

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ja m e s New t o n

El sitio olímpico presenta un alto nivel de complejidad y un

The Olympic site features a high level of complexity

gran volumen de servicios ubicados bajo tierra. Gracias a

and a large volume of services located underground.

esto, ubicar las columnas que soportan el sistema de

Thanks to this, locating the columns that support the

catenaria y otras características de iluminación en una

catenary system and other feature lighting in a regular

disposición regular, al mismo tiempo de mantener el ritmo

arrangement whilst retaining the rhythm of the design

del diseño, resultó ser otro desafío para el equipo que

proved to be another challenge for the team executing

realizaba el diseño. Sintetizando el esquema, el director del

the design.In summarizing the scheme project principal

proyecto, Mark Major, agregó: “Ha sido una gran experiencia

Mark Major added: ‘It has been a really great experience

ver el desarrollo de la iluminación en el Parque Olímpico

to see the lighting develop in the Olympic Park over the

en los últimos siete años, desde los Juegos del 2012 hasta el

last seven years - from the Games through to Legacy.

legado. Ciertamente tuvimos mucha suerte de que JCFO y

We were certainly very lucky to be asked by JCFO and

MAKE nos pidieran que formemos parte de su equipo que

MAKE to be part of their competition winning team

resultó ganador de la licitación, y la colaboración tanto

and the collaboration with them and the client was

con ellos como con el cliente fue realmente agradable. Una

really enjoyable. One of our primary worries going

de nuestras preocupaciones principales con el proyecto

forward with the project was how the highly creative

fue cómo se lograría el esquema altamente creativo pero

but ambitious scheme for the catenary system down

ambicioso para el sistema de catenaria en el paseo a través

the Promenade would be realized through a fast track

de un proceso rápido de diseño y construcción. Por lo

Design and Build process. We were therefore delighted

tanto, estábamos encantados de que Skanska empleara a

that Skanska employed Michael Grubb Studio to develop

Michael Grubb Studio para desarrollar el esquema hasta

the scheme to its conclusion. It is a credit to Michael and

su conclusión. Es un crédito para Michael y su equipo la

his team how diligently they worked through the various

diligencia con que trabajaron en varios asuntos técnicos”.

technical issues.”

29


INTERVENCIONES

San Francisco de Campeche: Plan Maestro de Iluminación Urbana Lighting Urban Master Plan

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : ? ? ?

Vista aérea nocturna del centro histórico de San Francisco de Campeche. / Nocturnal aerial view of the historic center of San Francisco de Campeche.

30


INTERVENTIONS

San Francisco de Campeche: Lighting Urban Master Plan

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : ? ? ?

Vista de la Plaza de la Independencia, incluyendo la fachada de la Biblioteca Campeche, el quiosco del parque y las torres de la catedral. / View of the Plaza de la Independencia (Independence Square), including the facade of the Campeche Library, the park kiosk and the cathedral’s towers.

Por : 333 Lu xe s

By: 333 Lu xe s

El Plan Maestro de Iluminación Urbana consiste en cinco

The Lighting Urban Master Plan consists on five

proyectos que comprenden el conjunto del centro histórico

projects which comprises the whole historical

de San Francisco de Campeche: el paseo perimetral, los seis

center of the city of San Francisco de Campeche:

baluartes y las murallas que se construyeron para proteger

the boardwalks, the six bulwalrks and the walls

a la población de ataques de piratas, la calle peatonal 59,

that were built to protect the city from pirates;

el Parque de la Alameda “Francisco de Paula Toro”, y el

the pedrestian 59 street, the Parque de la Alameda

antiguo complejo que antaño fuera la aduana marítima

“Francisco de Paula Toro”, and the building complex

y que tras ser reconstruido ahora alberga tanto a la

that used to be the Marine Customs Office, which

Biblioteca Campeche como al Centro Cultural “El Palacio”

was rebuilt and now houses the library and the

(Museo de Fortificaciones, Comercio y Navegación).

Centro Cultural “El Palacio” (a Fortifications,

La firma mexicana de diseño de iluminación 333 Luxes

Commerce, and Navigation Museum).

desarrolló el siguiente concepto a petición de un equipo

The Mexican lighting design firm 333 Luxes

conformado por autoridades, restauradores y arquitectos:

developed the following concept for the group of

usar menos cantidad de energía para darle máxima belleza

restauranteurs, architects and authorities: using

al edificio, obteniendo luces cálidas muy uniformes y

less amount of energy to give maximum beauty on

suaves, con acentos en los detalles arquitectónicos de los

the building, obtaining a very uniform and soft

edificios con un estilo neoclásico, así como en fachadas,

warm lights, with accents on architectural details

calles y paredes de las murallas; todo esto coordinando el

of the buildings with a neoclassical style facades

encendido y apagado, la atenuación y el desvanecimiento

streets, and city walls; all this coordinating the on/

de estas luces con la presentación multimedia que se

offs, dimming, and fade outs of those lights with the

muestra en la fachada de la biblioteca todas las noches a

multimedia presentation that displays on the library

las 20:00 hrs.

building’s facade every night at 20:00 hrs.

31


San Francisco de Campeche: Plan Maestro de Iluminación Urbana

Vista de la Catedral de Nuestra Señora de la Purísima Concepción desde el corredor de la Biblioteca Campeche. View of the Cathedral of Our Lady of the Immaculate Conception from the corridor of the Campeche Library. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : ? ? ? ? ?

32

La iluminación del Museo Marítimo y la Biblioteca

The lighting from the Maritime Museum and the

Campeche se concentra en los detalles neoclásicos del

Library of San Francisco de Campeche seeks out

edificio, las columnas son resaltadas por un proyector

the details of a neoclassical building, the columns

de luces de piso ubicado en el nivel inferior. La cornisa

are highlighted with an inground projector at

superior alrededor del perímetro del edificio es

the lower level. The upper cornice around the

iluminada por una cálida luz proveniente de un sistema

perimeter of the building is being illuminated with

LED, línea que es atenuada cuando la presentación

warm light from a LED Line system which dims

multimedia está por comenzar a ser proyectada sobre

when the multimedia projection it´s going to start

el edificio. Las instalaciones de luz LED empotradas

adding a new skin to the building. The LED light

en el piso no deslumbran los ojos de los transeúntes

fixtures recessed in f loor does not dazzle the eye

gracias al uso de vidrio arenado y de filtros tipo

of passers thanks to the sandblasted glass and the

colmena. Las luces difusas que iluminan las paredes

use of honeycomb filters. The diffused lighting that

están programadas mediante un panel de control para

baths the walls are programmed via the controls

coordinarlas con la presentación multimedia que se

from the relays panel in order to keep coordination

lleva a cabo por las noches en el mismo edificio, lo

with the multimedia presentation that’s being

que permite a su fachada “transformarse”. Por otro

held on the nights on the same building allowing

lado, un sistema de iluminación arroja su luz de forma

this to transform it to his new lighted “skin”. The

directa sobre las paredes interiores de los corredores

wooden beams within the ceiling of the building

del edificio, al mismo tiempo de iluminar de forma

corridors are illuminated with a system of indirect

indirecta las vigas de madera del techo con luz suave y

projectors soft-warm light while bathe the interior

cálida producto del reflejo sobre las paredes.

walls porch.


INTERVENTIONS

Gracias a su cambiante iluminación, la fachada del complejo de biblioteca y museo se transforma ante los ojos de los visitantes. Thanks to its changing lighting, the facade of the library and museum complex is transformed before the eyes of visitors. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : ? ? ? ? ?

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : ? ? ?

33


INTERVENCIONES

San Francisco de Campeche: Plan Maestro de Iluminación Urbana

En el Parque de la Alameda hay enormes árboles que

In the Alameda Park are huge trees that f lank

f lanquean la plaza central, que junto con el pavimento

the central plaza. Those trees and the stone

de piedra, patrimonio del siglo XVIII, son parte del

pavement of the 18th century are part of the

atractivo de este antiguo espacio público urbano creado

attraction of this old urban public space created

para que las personas se reúnan con sus amistades

for people to meet with their friends or family.

o familiares. Se diseñó un sistema de luminarias de

We designed a system of pole fixtures placed

poste colocadas en ambos lados que proporcionan una

on both sides that provide gentle lighting

amable iluminación a los transeúntes.

to passersby.

El piso de piedra abarca un atrio semicerrado que se

This paved f loor embraces a semi-enclosed

embellece ante los ojos del visitante con sus vallas de

atrium that embosoms at the sight of the passer

arcos inversos iluminados con luces LED empotradas

with their fences of inverse arcs enlighten with

en el piso con un ángulo de 20°.

inground LED fixtures with a 20° optical.

Iluminación del Parque de la Alameda “Francisco de Paula Toro”, de San Francisco de Campeche. Lighting of the Alameda Park “Francisco de Paula Toro”, in San Francisco de Campeche. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : ? ? ? ? ?

34


INTERVENTIONS

San Francisco de Campeche: Lighting Urban Master Plan

Derecha: Una de las puertas de las murallas. Right: One of the doors of the walls.

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : ? ? ?

El éxito de este proyecto se basa en el cuidado que se

The success of this project is based on the

tuvo con la documentación del pavimento de piedra

care taken with the documentation of stone

original de la plaza central, porque debajo de él

brickwork that were in the central square;

pasan las instalaciones eléctricas del proyecto.

because under that f loor pass electrical

Otra de las ventajas del proyecto de iluminación

installations of the project.

fue recuperar de una manera sublime la belleza

Another gain of the lighting project was to bring

de los árboles antiguos que existen en el parque,

back the beauty of the ancient trees that exist in

desde el estado orgánico hasta el artístico, creando

the park, from the organic state to the artistic

conciencia de su importancia para las generaciones

state in a sublime way, creating awareness of its

futuras. La iluminación del follaje se realizó con

importance for future generations. The lighting

focos LED sujetos a las ramas con correas de plástico.

of the foliage was conducted with LED spotlights

En el centro de la plaza hay una escultura de

subject to the branches with plastic straps.

Benito Juárez, que sutilmente recibe la luz de dos

In the center of the square there is a sculpture

proyectores del mismo sistema. Los pináculos

of Benito Juarez, which receives light subtly

que bordean el parque están iluminados con

from two projectors on the same system. The

dispositivos enterrados en el suelo para agregar un

pinnacles bordering the park are illuminated

drama adicional en los elementos verticales que

with inground fixtures for an added drama in

rodean el parque.

the vertical elements that surround the park.

35


INTERVENCIONES

San Francisco de Campeche: Plan Maestro de Iluminación Urbana

El malecón de Campeche no es sólo un destino

The boardwalk in Campeche is not only a

turístico, sino que también es un centro de vida

tourist destination, but is also a hub of family

familiar, entretenimiento, relajación y ejercicio.

life, entertainment, relaxation and exercise.

Los bolardos instalados en él iluminan las dos rutas

The bollards on Campeche’s boardwalk aim

principales: la ciclopista y el camino peatonal.

to give birth to two main routes: the bike path

Otra ventaja del bolardo estilo faro, especialmente

and the passerby’s path. Another advantage of

diseñado en 333 Luxes para este proyecto, es su sistema

the lighthouse bollard (specially designed in

totalmente automatizado que permite el encendido

our office for this project) is its fully automated

y apagado dependiendo de la época del año, la

system that allows off and on depending on

temporada y las vacaciones en las que se encuentra en

time of year, season and holidays in which you

un horario programable.

are at a programmable time.

Bolardo estilo faro especialmente diseñado para el presente proyecto. Lighthouse bollard specially designed for this project. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : ? ? ? ? ?

36

Sobre el objetivo de ahorrar energía, éste fue

About the target of saving energy, we do

conseguido mediante el uso eficiente de la

achieve that by efficient use of lighting and

iluminación y de los controles automáticos para los

automatic controls for the fixtures.

dispositivos. Comparando las lámparas de vapor de

Comparing sodium vapor lamps there were

sodio que se tenían antes, con el haluro de metal y los

before, with metal halide and the electronic

balastros electrónicos que fueron implementados en

ballasts implemented by the project,

el proyecto, la energía ahorrada en el malecón para

boardwalk energy savings for the entire

toda la ciudad se estima en alrededor de $ 25,000.00

city would be around $ 25,000.00 USD and

USD y casi 50 toneladas de CO2 menos emitidas a la

almost 50 tons of CO 2 less emitted into the

atmósfera anualmente.

atmosphere annually.


INTERVENTIONS

San Francisco de Campeche: Lighting Urban Master Plan

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : ? ? ?

Arriba: La iluminación de la ciclopista que recorre el malecón de Campeche se enciende de forma automática al atardecer. Top: The illumination of the bike path that runs along the boardwalk of Campeche automatically turns on at dusk.

En resumen, se puede decir que la

In summary it can be said that

intervención realizada en el Centro

the intervention realized on the

Histórico de Campeche no sólo modernizó

historical center of Campeche not

la ciudad, especialmente a uno de los

only modernized the city and one

espacios públicos más visitados, sino que

of the most visited public spaces,

el proyecto también cumple con algunas

but also meets with some strategic

de las áreas estratégicas de identidad,

areas of identity, sustainability

sostenibilidad y ahorro de energía en las

and energy savings in which the

que el gobierno ha estado trabajando.

government has been working on.

37


P U B L I R R E P O R TA J E Schalkwijk

Árbol de Luz by JA M E S TU R R E LL

FOTO G R A FÍ A / P H OTO G R A P HY: P i m

Construida en la boca del cenote 1 de la Hacienda San Pedro Ochil, la obra Árbol de Luz del reconocido artista californiano James Turrell se trata de una propuesta artística de iluminación: una sinfonía de luz dentro de un anfiteatro. Una de las fuentes de inspiración más recientes de Turrell es Árbol de Luz, obra con la que explora e ilumina nuestra conexión contemporánea con la Cosmología Maya. El cenote se encuentra en el corazón de San Pedro Ochil, una hacienda del siglo XVIII que funcionó originalmente como productora de henequén en la Península de Yucatán.

Built at the entrance of Hacienda San Pedro Ochil’s cenote 1, Arbol de Luz (Lit. “Tree of Light” in Spanish), work of the renowned Californian artist James Turrell, is an artistic proposal of lighting: a symphony of light inside an amphitheater. Arbol de Luz is one of Turrell’s most recent sources of inspiration, through which he explores and illuminates our contemporary connection with the ancient Mayan Worldview. The cenote is set in the heart of San Pedro Ochil, an 18th century hacienda, serving originally as an active producer of henequen in the Yucatan Península. Cenote: Caverna, pozo o estanque natural de origen kárstico abastecido por aguas subterráneas, típico de la Península de Yucatán. / Cenote is a natural sinkhole that contains or exposes underground water, typical in the Mexican Yucatán Peninsula.

1

JA M E S TU R R E LL

JA M E S TU R R E LL

Uno de los ar tistas contemporáneos más reconocidos de nuestro tiempo. Sus obras se pueden admirar en los grandes museos del mundo, así como fuera de ellos, en las esquinas más remotas del planeta: desde el Cráter Roden en Arizona hasta la Bodega Colomé, localizada en el Valle Calchaquí de Argentina, donde existe un museo dedicado a él. Es también reconocido como un gran diseñador de iluminación para ópera y teatro que utiliza la luz y el espacio como medios para crear ambientes misteriosos y fascinantes. Su trabajo, sutil y conmovedor, invita a la audiencia a preguntarse acerca de la luz más allá de su función cotidiana, al experimentar con nuevas dimensiones de la percepción.

One of the most compelling ar tists of our time. His works can be seen in many great museums around the globe, as well as outside them, at some of the world’s most remote locations: from Roden Crater in Arizona to Bodega Colomé, located in the Calchaquí Valley of Argentina, where there is a museum dedicated to him. He is also sought af ter as a lighting designer for opera and theatre worldwide because he creates some of the most mysterious and fascinating environments by the combined use of light and space. His subtle and deeply moving work invites the audience to ask themselves about the light beyond its daily function, by experimenting with new dimensions of perception.

U B I C ACI Ó N / LO C AT I O N : C a r rete r a U m á n-M u n á K m . 175 , M é r i d a Yu c at á n , M éx i co.


JA M E S TU R R E LL

FOTO G R A FÍ A / P H OTO G R A P HY: P i m

Schalkwijk

“This was one of the wealthiest places of the world at one time. That’s why we have this structure here, this hacienda, which is a big part of the culture of that time, and is now getting back into that splendor thank to the inter ventions of the recent years. As far as my love of a certain kind of Mexican life, I f ind this incredible. I mean, for me this hacienda, is my idea of luxury, much more that it would be Cancun. This is what I like”, stated Turrell in an inter view conducted by Megamedia in 2012.

FOTO G R A FÍ A / P H OTO G R A P HY: B a r b a r a Wo o d w o r t h

w w w. h a ci e n d a o ch i l . m x

A DV E R TO R I A L

“Éste fue uno de los lugares más opulentos del mundo en algún tiempo. Es por ello que tenemos aquí esta estructura, esta hacienda, que es una gran par te de la cultura de ese tiempo, y que ahora, con las inter venciones realizadas en los últimos años, está otra vez recobrando ese esplendor. Para el amor que siento por cier to estilo de vida mexicano, encuentro esto increíble. Digo, para mí esta hacienda es mi idea de lujo, mucha más de lo que sería Cancún. Esto es lo que a mí me gusta”, af irmó el ar tista en una entrevista realizada por la empresa Megamedia en el año 2012.


P U B L I R R E P O R TA J E

El anfiteatro de la Hacienda Ochil fue diseñado por Turrell en colaboración con el arquitecto Carlos Cuevas, quienes tuvieron cuidado en que no se derribara ningún árbol. El sitio ha sido escenario de espectáculos místicos y sofisticados de varios artistas, como el reconocido Phillip Glass, uno de los artistas favoritos de Turrel, con cuyo concierto se inauguró el anfiteatro Árbol de Luz en noviembre del año 2012.

“ Básicamente hicimos el sitio para su presentación, concentrados en la fantasía de qué es lo que queríamos ver aquí. Él (Phillip Glass) era uno de los primeros de la lista, así que fue una gran oportunidad. En términos de colaboración, básicamente le proporcionamos el escenario para que él haga su trabajo. Me gustaría tener algo que pueda agregarse al drama y al arte que él hace”, manifestó sobre el evento en la misma entrevista.

FOTO G R A FÍA / P H OTO G R A P HY: B a r b a r a Wo o d w o r t h

“La primera vez que vine a Yucatán fue en los años setentas, para tomar fotografías aéreas de los sac-bés 2 ”, rememoró Turrel. “Aquí tienen una altitud cercana al nivel del mar, por lo que se tiene cierto grado de humedad que provoca que la luz sea muy rica y muy suave durante el cambio de noche a día y viceversa; el tipo de luz con la que puedo trabajar muy bien en algunas de las obras que hago”, recordó.

“The first time I was here in Yucatan was in the seventies, when I took aerial photography on the sac-bés 2 ”, remembered Turrell. “You have here this is near sea level altitude, and so there would be moisture, or humidity, and this humidity makes a very rich soft light in the change of night to day, and day to night; so this I can work with very well in some of the pieces that I do.”

“El anfiteatro Árbol de Luz es un lugar donde la gente puede reunirse con la intención de compartir algo fuera de lo ordinario y celebrar un espacio único. Eso es lo que estamos haciendo en esta obra: celebrar nuestra conexión con las aguas subterráneas”, concluye el reconocido artista.

Hacienda Ochil’s amphitheater was designed by Turrell, working in collaboration with architect Carlos Cuevas, in such a way that they didn’t need to cut any tree. The site has been the setting of many mystical and sophisticated performances of different artists, like one of Turrell’s favorite artists, Phillip Glass, whose concert inaugurated the Arbol de Luz amphitheater on November 2012. “Basically, we made a place for the performance, thinking about the fantasy of what we would like to see here, and he (Phillip Glass) was one of the first at the list, absolutely, so this was a great opportunity; and in terms of collaboration, basically I’m providing a setting for him to do his work. I want to have something to add to the drama and the art that he does”, manifested Turrell about the concert during the same interview. “Arbol de Luz is a place where people can gather with the intention to share something out of the ordinary and celebrate the uniqueness of the space. This is what we are doing with this work: celebrating our connection whit the underground waters”, concludes the renowned artist.

2 Sac-bé: Derivado de las voces mayas sac (“blanco”) y bé (“camino”), es un camino elevado cubierto por estuco blanco o cal. / Sacbe comes from the mayan words Sac (white) and bé (way); it is a raised paved road built by the Maya civilization, covered with white stucco or quicklime.

40


En el silencio nunca hay silencio There is n e ver s ile n ce in s ile n ce


C U LT U R A

El Paisaje Iluminado The Illuminated Landscape Existe un romance eterno entre la luz y el color que baña los paisajes, donde los vacíos y volúmenes juegan con la magia de los rayos de luz que inciden en las superficies y explotan en colores y texturas que dan vida al espacio.

There is an eternal romance between light and color that bathes the landscapes, where the voids and volumes play with the magic of the rays of light that affect the surfaces and explode in colors and textures that give life to the space.

Por : Ivon ne Wa l l s

By: Ivonne Wall s

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : L u ke Ta n i s o n U n s p l a s h

42


C U LT U R E

The Illuminated Landscape

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Wi l l Tu r n e r o n U n s p l a s h

El creciente desarrollo del mundo de la iluminación, tanto

The growing development of the world of lighting, both in

en sus posibilidades técnicas como de diseño, ha consolidado

its technical and design possibilities, has consolidated this

esta especialidad en una materia específica de estudio e

specialty in a specific subject of study and research.

investigación. La luz es un elemento fundamental de la

Light is a fundamental element in the life of man and

vida del hombre y del paisaje que lo rodea: marca los ciclos

the landscape that surrounds it: it marks the temporal

temporales, permite el desarrollo de los procesos vitales de los

cycles, allows the development of the vital processes of

seres vivos y nos invita a apreciar con claridad los detalles de

living beings, and invites us to appreciate with clarity the

nuestro entorno. Este elemento cambiante y continuo (la luz

details of our environment. This changing and continuous

del sol cuando es de día y la de la luna cuando es de noche) ha

element (the light of the sun when it is daytime and that of

puesto de manifiesto la relevancia de utilizar la iluminación

the moon when it is night) has highlighted the importance

artificial para lograr enfatizar la vocación de un paisaje y

of using artificial lighting to emphasize the vocation of a

de reafirmar su sentido durante la noche. Las capacidades

landscape and to reaffirm its meaning. The capabilities

alcanzadas hoy por la luminotecnia 1 han hecho del diseño

achieved today by the lighting technology have made

de iluminación un ejercicio determinante en la percepción

lighting design a determining exercise in the perception

de los espacios y las formas, poniendo en valor el paisaje

of spaces and shapes, valuing the landscape ((especially

(especialmente durante al anochecer).

during dusk).

Así, el manejo de la luz se ha transformado en un

Thus, the management of light has become an integral

complemento integral del paisajismo que nos permite

complement to the landscape that allows us to perceive

percibir la naturaleza cuando aparentemente duerme,

nature when it apparently sleeps, generating different

generando distintas lecturas a los paisajes que observamos.

readings of the landscapes we observe.

Las profundidades del mar o los bosques muy densos por

The depths of the sea or very dense forests for example,

ejemplo, fueron imposibles de ver por el ojo humano hasta

were impossible to see by the human eye until recent times,

épocas recientes, y han podido ser “descubiertas” y estudiadas

and have been able to be “ discovered” and studied thanks

gracias a las nuevas técnicas de iluminación.

to new lighting techniques.

1

La luminotecnia es la ciencia que estudia las distintas formas de producción de luz, su control y aplicación; es el arte de la iluminación con luz artificial para fines específicos.

43


C U LT U R A

E l Pa i s a j e I l u m i n a d o

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : To m m i S a l t i o l a o n U n s p l a s h

44

La luz puede dar forma al espacio y hacer que

Light can shape space and make it notice

éste se perciba de distintas maneras. Puede dar

in different ways. It can give depths or

profundidades o generar límites, resaltar sus

generate limits, highlight its most valuable

elementos más valiosos y permitirnos apreciar

elements and allow us to appreciate a

un espacio de manera armónica durante la

space harmoniously during the night.

noche. También puede poner de manifiesto la

It can also reveal the virtuality of the

virtualidad del paisaje llegando a desdibujar

landscape, blurring reality, or even

la realidad, o incluso transformándose en

transforming itself into a message through

mensaje a través de las imágenes iluminadas.

illuminated images.

Sin duda el paisaje y su iluminación influyen

Without a doubt, landscape and its

en nuestro estado de ánimo. No nos evoca

lighting inf luence our mood. A lake

lo mismo un lago iluminado por la luna que

illuminated by the moon does not remind

por el sol de verano, ni una montaña bajo

us as much as by the summer sun, nor a

una ventisca de invierno que a plena luz del

mountain under a winter blizzard that

día. Por la noche, el efecto de iluminación

in broad daylight. At night, the lighting

permite acercar nuestra mirada a un mundo

effect allows us to bring our gaze to a

diferente, donde cada elemento del paisaje

different world, where each element of the

puede adquirir un aire de misterio, alegría,

landscape can acquire an air of mystery,

solemnidad, quietud o movilidad.

joy, solemnity, quietness or mobility.

Derecha: El Castillo de Hielo de Midway, Utah, presenta un increíble espectáculo de luces con música por la noche. Right: The Midway, Utah Ice Castle features an amazing light show set to music at night. Midway Utah Ice Castles.


C U LT U R E

The Illuminated Landscape

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : h t t p : / / w w w. p r w e b . c o m / r e l e a s e s / 2 0 1 6 / 0 1 / p r w e b 1 3 1 4 7 0 1 5 . h t m

Así pues, para los paisajes siempre se debe encontrar la

Therefore, for landscapes you should always find the

mejor luz, la más adecuada para retratar su esencia y

best light, the most appropriate to portray its essence

personalidad; para transmitir su grandeza o sencillez, para

and personality; to convey its greatness or simplicity, to

destacar sus cualidades y resaltar sus características, para

highlight its qualities and highlight its characteristics,

enamorar al viajero e incluso para convertirse en emblema

to make the traveler fall in love and even to become

o enviar un mensaje a la sociedad (como es el caso de los

an emblem or send a message to society (as is the case

grandes rascacielos o elementos naturales que se iluminan

of large skyscrapers or natural elements that light up

con los colores de la bandera de múltiples países como

with the colors of the f lag of multiple countries as a sign

muestra de solidaridad, felicitación o apoyo en distintas

of solidarity, congratulations or support in different

ciudades del mundo). La confluencia entre la geografía, los

cities of the world). The conf luence between geography,

fenómenos meteorológicos y la luz, son los elementos que

meteorological phenomena and light are the elements that

se deben considerar para elaborar una imagen adecuada

must be considered in order to create an adequate image

del paisaje, ya que de su coincidencia y armonía depende

of the landscape, since its correct perception depends on its

su correcta percepción.

coincidence and harmony.

45


C U LT U R A

E l Pa i s a j e I l u m i n a d o

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : To ny We b s t e r o n U n s p l a s h

46

Así como los pintores más destacados han sabido

Just as the most outstanding painters have known

“iluminar” las escenas de sus cuadros, los arquitectos

how to “ illuminate” the scenes in their paintings,

de paisaje están cada vez más obligados a captar

landscape architects are increasingly obliged to

la esencia de la luz y de dotar a los paisajes de

capture the essence of light and to provide landscapes

una iluminación que les permita vivir de noche y

with lighting that allows them to live at night and

destacarse en la oscuridad.

stand out in the dark.

En un mundo saturado de imágenes y movimiento, la

In a world saturated with images and movement, the

plasticidad del paisaje es algo que debe conmover al

plasticity of the landscape is something that should

que la observa, provocando sensaciones y emociones

move the observer, causing sensations and emotions

que trasciendan a una mera recreación descriptiva de

that transcend a mere descriptive recreation of a

un lugar más o menos bello.

more or less beautiful place.

Una iluminación utilizada adecuadamente puede y

An appropriately used lighting can and should

debe representar a una naturaleza con personalidad

represent a nature with its own personality, turning

propia, convirtiendo al paisaje en un personaje capaz

the landscape into a character capable of telling its

de contar su historia y de invitarnos a compartirla.

story and inviting us to share it.


La iluminación de paisajes debe recurrir a la luz para

The illumination of landscapes must resort to light to

establecer los días y las horas en que mejor se leerán

establish the days and times when their designs will

sus diseños, se resaltarán sus colores y se enfatizarán

be best read, their colors will be highlighted and their

sus texturas.

textures will be emphasized.

Por lo tanto, el diseñador de iluminación de paisaje

Therefore, the landscape lighting designer must

debe tener una forma de mirar y de sentir igual a

have a way of looking and feeling the same as that

la que demanda la naturaleza y la arquitectura:

demanded by nature and architecture: a look that

una mirada que descubra cada detalle del espacio

discovers every detail of the space to be illuminated

a iluminar para resaltarlo, que permita observar el

in order to highlight it, which allows observing the

juego entre los volúmenes y las texturas que acarician

game between the volumes and the textures that

las superficies. Estudiar las circulaciones que se

caress the surfaces. Study the circulations that are

entrelazan y entender que la iluminación es “una” con

intertwined and understand that the lighting is “one”

el paisaje, que debe ayudar a percibir y vivir un

with the landscape, which should help to perceive and

espacio generando sensaciones que llenen los sentidos.

live a space generating sensations that fill the senses.

C U LT U R E

The Illuminated Landscape

Campo de Luz por Bruce Munro en la edición Invierno 2008 del Proyecto Edén. / Eden Project Winter 2008 showing Bruce Munro Field of Light. Cornwall, United Kingdom. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Z e r o 1 7 5 2 a t E n g l i s h Wi k i p e d i a , CC B Y 3 . 0 , h t t p s : / / c o m m o n s . w i k i m e d i a . o r g / w / i n d e x . p h p ? c u r i d = 5 6 1 9 2 9 7 9

47


C U LT U R A

E l Pa i s a j e I l u m i n a d o

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : L u ke Ta n i s o n U n s p l a s h

48

Podemos afirmar que mediante la incidencia de la

We can affirm that through the incidence of light, all

luz, todos los paisajes (tanto naturales como urbanos)

landscapes (both natural and urban) acquire a unique and

adquieren un sentido de vitalidad único y característico

characteristic sense of vitality that is intrinsically linked

que está intrínsecamente ligado a su conexión con el sitio

to their connection with the immediate site and with those

inmediato y con aquellos que lo viven y lo contemplan.

who live and contemplate it.

La posibilidad de resaltar esa vocación que tiene cada

The possibility of highlighting that vocation that each

lugar para conmovernos y apropiarnos de ellos es lo

place has to move us and appropriate them is what

que hace que esta relativamente nueva disciplina sea

makes this relatively new discipline fundamental and

fundamental y deba ser valorada y aplicada como parte

should be valued and applied as an integral part of

integral del diseño de paisajes.

landscape design.


C U LT U R E

The Illuminated Landscape

Fo t o g r a f Ă­ a / P h o t o g r a p h y : G u i l l a u m e d e G e r m a i n o n U n s p l a s h

AsĂ­, gracias a la luz, se pueden crear

Thus, thanks to the light, you can create true

verdaderas obras de arte naturales que nos

natural works of art that allow us to appreciate

permiten apreciar los paisajes de una manera

the landscapes in a totally different way.

totalmente distinta. Las luces y las sombras,

Lights and shadows, in their constant and

en su constante y perpetua lucha, develan la

perpetual struggle, unveil the personality of

personalidad de los paisajes. Sin alterarlos,

the landscapes. Without altering them, we

debemos aprovechar las posibilidades que nos

must take advantage of the possibilities offered

brinda la luminotecnia para hacerlos visibles

by the lighting to make them visible at night

de noche y poder apreciar esos espacios y sus

and appreciate those spaces and their worlds

mundos aparentemente dormidos.

apparently asleep. Londres / London

49


PA I S A J E E H I S T O R I A

Luz, Pintura y Paisaje: Un recorrido por el arte Light, Painting and Landscape: A journey through art

Paisaje, gĂŠnero shan-shui, por Giuseppe Castiglione, siglo XVIII. Landscape, shan-shui genre, by Giuseppe Castiglione, 18th century. Pintura / Painting: Giuseppe Castiglione - Dominio pĂşblico

50

http://theme.npm.edu.tw/npmawards/langshining/pages/giuseppecastiglione/ch/page-2.html#main, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=51394741


Ronan Meulnotte es un joven historiador del arte, su interés por

Ronan Meulnotte is a young art historian. His interest in

la transparencia como fenómeno lo ha llevado a desarrollar una

transparency as a phenomenon has led him to develop an

investigación innovadora en el ámbito de la arquitectura, el diseño y el

innovative research in the f ield of architecture, design and art.

arte. En el presente artículo nos presenta una retrospectiva sobre la luz

In this article we present a retrospective on the light in the

en el paisaje en las representaciones artísticas, la cual será modificada

landscape in artistic representations, which will be modif ied

a partir de los movimientos de vanguardia de finales de siglo XIX y

f rom the avant - garde movements of the late nineteenth and early

principios de siglo XX.

twentieth century.

Por : Ron a n Meu l not te

By: Ronan Me ulnot te

El paisaje es una construcción en la cual la definición

Landscape is a construction in which the definition

difiere según nuestros orígenes y de acuerdo a la época

differs according to our origins and according to the

de la cual hablemos. El paisaje oriental es diferente que

time of which we speak. The eastern landscape is

el occidental. El paisaje de hoy no es aquel de los siglos

different than the western landscape. The landscape

precedentes. Por ejemplo en Europa, el descubrimiento

of today is not that of previous centuries. For example

del paisaje en la pintura corresponde al desarrollo

in Europe, the discovery of landscape in painting

de la perspectiva lineal. Ella es el testimonio de una

corresponds to the development of linear perspective.

cierta percepción sobre el mundo que se instaura en el

It is the testimony of a certain perception about the

siglo XV: una mirada que toma distancia con respecto

world that is established in the fifteenth century: a gaze

a las cosas y las establece poco a poco en un entorno

that takes distance from things and establishes them

objetivo, desprendido del sujeto.

gradually in an objective environment, detached from

En Estados Unidos, habrá que esperar hasta el siglo

the subject.

XIX para que el espacio salvaje (wilderness ), que

In the United States, it was necessary to wait until the

anteriormente era una abominable desolación, sea

19th century for the wilderness (which was once an

celebrado como paisaje. Por el contrario en China, el

abominable desolation) to be celebrated as landscape.

género del paisaje se llama shan-shui, que podríamos

On the contrary in China, the landscape genre is called

traducir como “montañas y agua”. La pintura de paisaje

shan-shui, which we could translate as “mountains and

china responde a una dimensión vertical donde la

water”. Chinese landscape painting responds to a vertical

proporción horizontal occidental es remplazada por

dimension where the western horizontal proportion is

un escalonamiento vertical de los planos.

replaced by a vertical staggering of the planes.

Si nos concentramos sobre el aspecto occidental

If we focus on the western aspect of landscape

del tratamiento del paisaje, podemos afirmar que el

treatment, we can affirm that the pictorial genre knows

género pictórico conoce un nuevo punto de partida

a new start point toward the end of the nineteenth

hacia el final del siglo XIX. Éste no se inspira de

century. It is not inspired by biblical scenes as in

escenas bíblicas como en la pintura del Renacimiento

Renaissance painting but begins to draw inspiration

sino que comienza a inspirarse del conjunto del paisaje

from the whole of the real landscape and the sensations

real y de las sensaciones obtenidas por la reunión

obtained by the meeting of man and the landscape. This

del hombre y el paisaje. Esta sensación es teorizada

sensation is theorized by Georg Simmel with the name

por Georg Simmel con el nombre de st immung, que

of stimmung, which corresponds to an atmospheric

corresponde a un encuentro atmosférico del paisaje

encounter of the landscape with the state the soul of

con el estado el alma del espectador.

the spectator.

1

1

LA N D S C A P E A N D H I S TO R Y

Light, Painting and Landscape: A journey through art

El concepto de Wilderness se refiere a un desierto u otra área de tierra natural que no es utilizada por la gente.

51


PA I S A J E E H I S T O R I A

L u z , P i n t u r a y Pa i s a j e : U n r e c o r r i d o p o r e l a r t e

Es la llegada de la fotografía lo que genera una modificación del pensamiento pictórico paisajístico, ya que ésta se pretende más precisa y más realista que la pintura o el dibujo. De esta forma, para continuar su existencia, los pintores no tienen otra opción que reinventarse y dejar de lado la representación exacta de los paisajes, para dar lugar a sus emociones y crear espacios abstractos más personales. La fotografía conllevó una trasformación de la sensibilidad que va a derivar en la corriente Impresionista. It is the arrival of photography that generates a landscape pictorial thought modification, since it is intended more precise and more realistic than painting or drawing. Thus, in order to continue their existence, painters have no choice but to reinvent themselves and leave aside the exact representation of landscapes, to give rise to their emotions and create more personal abstract spaces. The photograph entailed a transformation of the sensibility that derived in the Impressionist current.

Arriba: Pueblo detrás de los árboles, Isla de Francia. Up: Village behind the trees, Île-de-France. Paul Cézanne, 1879. P i n t u r a / P a i n t i n g : Pa u l C é z a n n e , D o m i n i o p ú b l i c o, h t t p s : / / c o m m o n s . wikimedia.org/w/index.php?curid=149021

Izquierda: “Helada blanca escarcha”. Left: “White Frost - Raureif”. Claude Monet, 1880. Pintura / Painting: Claude Monet repro from art book, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index. php?curid=7175767

52


53

LA N D S C A P E A N D H I S TO R Y


PA I S A J E E H I S T O R I A

L u z , P i n t u r a y Pa i s a j e : U n r e c o r r i d o p o r e l a r t e

54

“Catedral de Rouen”, Fachada 1. “Rouen Cathedral”, Facade 1. Claude Monet, 1892-1894.

“Catedral de Rouen”, Fachada (Puesta de sol). / “Rouen Cathedral”, Facade (Sunset). Claude Monet, 1892 - 1984.

“Catedral de Rouen”: El portal y la torre Saint-Romain, a pleno sol. ”Rouen Cathedral”: The Portal and the Saint-Romain Tower in Full Sun. Claude Monet, 1893.

P i n t u r a / P a i n t i n g : C l a u d e Mo n e t , P u b l i c

P i n t u r a / P a i n t i n g : C l a u d e M o n e t - U n k n ow n ,

Pintura / Painting: Claude Monet - Public

Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.

Public Domain, https://commons.wikimedia.

Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.

php?curid=2327252

org/w/index.php?curid=2327225

php?curid=155863

En ese entonces, la humanidad asistió a uno de los

At that time, the humanity attended one of the greatest

más grandes cambios en la imagen en la historia de la

changes in the image in the history of Western

civilización occidental después del Renacimiento y el

civilization after the Renaissance and the discovery

descubrimiento de la perspectiva. Este cambio repercutió

of perspective. This change affected mainly the way

principalmente sobre la forma de tratar la luz en la pintura.

of treating the light in the painting. If the landscape

Si el paisaje es tomado en esta época es porque su tema

is taken at this time it is because its main theme has

principal ha sido siempre la luz. El paisaje toma una forma

always been the light. The landscape takes a form of

de pureza con respecto a su esencia misma, en la medida

purity with respect to its essence itself, to the extent

que éste se desprende de la hegemonía de la Historia, del

that it is derived from the hegemony of history, myth,

mito, de la religión. El paisaje se vuelve un tema en sí

religion. The landscape becomes a subject in itself. In

mismo. De hecho, el cuerpo humano es excluido del paisaje

fact, the human body is excluded from the landscape to

para disociarlos completamente.

completely disassociate them.

¿Qué es posible entonces representar? La luz en su estado

What is then possible to represent? Light in its changing

cambiante en el transcurso del día. Es lo que genera por

state throughout the day. It is what generates for

ejemplo la serie de las Catedrales de Rouen de Claude Monet.

example the series of Cathedrals of Rouen of Claude

En una treintena de cuadros la vista de la catedral es

Monet. In about thirty paintings the view of the

siempre la misma pero el color difiere ya que la catedral no

cathedral is always the same but the color differs since

es representada en el mismo momento del día. El paisaje

the cathedral is not represented at the same time of day.

es considerado entonces como un fenómeno que es el

The landscape is then considered as a phenomenon that

encuentro del mundo con un punto de vista en un momento

is the encounter of the world with a point of view in

específico. Observar no es solamente un acto contemplativo

a specific moment. To observe is not only an aesthetic

estético sino que se convierte en un acto de pensamiento.

contemplative act but it becomes an act of thought.


LA N D S C A P E A N D H I S TO R Y

Light, Painting and Landscape: A journey through art

“La montaña SainteVictoire” / Mont Sainte-Victoire” Paul Cézanne, 1904. Pintura / Painting: Pa u l C é z a n n e - T h e Yo r c k Project: 10.000 Meister wer ke d e r M a l e r e i . D V D -R O M , 2002. ISBN 3936122202. D i s t r i b u t e d by D I R E C T M E D I A Publishing GmbH., Dominio p ú b l i c o, h t t p s : / / c o m m o n s . w i k i m e d i a .o r g / w / i n d e x . php?curid=149078

“Atardecer en Douarnenez” / “Sunset in Douarnenez” Pierre-Auguste Renoir, 1883. Pintura / Painting: P i e r r e -A u g u s t e Re n o i r Christie’s, LotFinder: entry 5289371 (sale 7831, lot 2, London, 2 de febrero de 2010), D o m i n i o p ú b l i c o, h t t p s : / / c o m m o n s .w i k i m e d i a .o r g / w / index.php?curid=29437045

55


PA I S A J E E H I S T O R I A

L u z , P i n t u r a y Pa i s a j e : U n r e c o r r i d o p o r e l a r t e

Paisaje de la Montaña Murnau con iglesia. Murnau Mountain Landscape with Church. Wassily Kandinsky, 1910. Pintura / Painting: Wa s s i l y K a n d i n s k i - Tr a b a j o p r o p i o, D o m i n i o p ú b l i c o, https://commons. wikimedia.org/w/index. php?curid=64166069

56

Si pensamos el paisaje, llegamos a la conclusión que

If we think of the landscape, we come to the conclusion

la orientación en el espacio nace del encuentro de dos

that the orientation in space arises from the encounter

características: la verticalidad de la silueta humana y

of two characteristics: the verticality of the human

la línea horizontal del horizonte. El paisaje vivido está

silhouette and the horizontal line of the horizon. The

limitado por un borde (edge) que es móvil y reversible y que

lived landscape is limited by an edge that is mobile and

depende de nuestra visión. Ahora el paisaje pintado es el

reversible and depends on our vision. Now the painted

momento “congelado” de este instante vivido. Sin embargo,

landscape is the “ frozen” moment of this lived moment.

el encuentro de estas dos características da origen al paisaje

However, the meeting of these two characteristics gives

concebido por los abstraccionistas.

rise to the landscape conceived by the abstractionists.

Consideramos aquí a Barnett Newman, Kandinsky y

We consider here Barnett Newman, Kandinsky and

Mondrian. Estos productos de la modernidad pictórica

Mondrian. These products of pictorial modernity then

piensan entonces en aquello que es irreductible en la noción

thought of what is irreducible in the notion of landscape

de paisaje y que deducen que la luz está siempre presente.

and deduce that light is always present. In the twentieth

En el siglo XX no existe una desaparición del paisaje en la

century there is no disappearance of the landscape in

abstracción, como podríamos pensar, sino una mutación

abstraction, as we might think, but a profound mutation of

profunda de éste. El paisaje ya no es figurativo sino que es

it. The landscape is no longer figurative but is transfigured

transfigurado y reconfigurado según una organización que

and reconfigured according to an organization that has

no tiene nada de realista, pero que puede convertirse en

nothing realistic, but can become aesthetic. The landscape

estética. El paisaje es reducido a su esencia: el encuentro

is reduced to its essence: the encounter of the horizontal

de la línea horizontal y vertical, así como por supuesto el

and vertical line, as well as of course the color that derives

color que deriva de la luz cambiante. El paisaje entonces se

from the changing light. The landscape then becomes an

convierte en una realidad inestable, subjetiva y personal.

unstable, subjective and personal reality.


LA N D S C A P E A N D H I S TO R Y

Boxito(a): Significa literalmente “negrito”; mote cariñoso empleado en Yucatán para designar a una persona morena. Dzibilchaltún: Sitio arqueológico maya en cuya estructura más famosa, el “Templo de las Siete Muñecas”, puede verse el sol pasar a través de las puertas este y oeste durante el amanecer de los equinoccios. Sacbé: Derivado de las voces mayas sac (“blanco”) y bé (“camino”), es un camino elevado cubierto por estuco blanco o cal. Xux: En maya, colmena o panal de abejas o avispas. La expresión yucateca “¡ponte xux!” equivale a “¡ponte avispado!”, “¡ponte atento!”, “¡vivo en la jugada!”, entre otros. Le Corbusier: Fue uno de los arquitectos más influyentes del siglo XX, de los primeros urbanistas, racionalistas y funcionalistas de la época; le dio recibimiento al uso de la luz del sol, manipulando la orientación, las aberturas y las texturas para crear una arquitectura cinética con la luz natural.

57


PA I S A J E E H I S T O R I A

Luz y Sombra en el Paisaje Maya Light and Darkness in Mayan Landscape

La luna vista desde la zona arqueológica de Chichén Itzá, Yucatán. / The moon seen from the archeological zone of Chichen Itza, Yucatan. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Au r e l i o S á n c h e z S u á r e z

58


Esta es la relación de cómo todo estaba en suspenso, todo en calma,

This is the record of how everything was in suspense, everything

en silencio; todo inmóvil, callado, y vacía la extensión del cielo.

was in calm, in silence; everything immovable, silent, and the

Llegó aquí entonces la palabra, vinieron juntos Tepeu y Gucumatz1,

extension of the sky was empty. Then, the word arrived here, Tepeu

en la obscuridad, en la noche, y hablaron entre sí Tepeu y

and Gucumatz 1 came together, in darkness, in the night, and

Gucumatz. Hablaron, pues, consultando entre sí y meditando; se

Tepeu and Gucumatz talked among themselves. They talked, thus,

pusieron de acuerdo, juntaron sus palabras y su pensamiento.

consult ing each other and meditat ing; they agreed, joined their

Entonces se manifestó la claridad, mientras meditaban, que

words and their thoughts.

cuando amaneciera debía aparecer el hombre. Entonces

Then, clarity manifested, while they were meditat ing, that men

dispusieron la creación y crecimiento de los árboles y bejucos y

should appear when the dawn break. Then, they disposed the

el nacimiento de la vida y la creación del hombre. Se dispuso así

creat ion and growth of the trees and the creepers and the birth of

en las tinieblas y en la noche por el Corazón del Cielo, que se

life and creat ion of men. It was disposed this way in darkness and

llama Huracán.

in the night by the Heart of Heaven, which is called Hurricane.

- Extracto del Popol Vuh 2 .

- Extract from Popol Vuh 2 .

Por : Au r e l io Sá nc he z Suá r e z

By: Aurelio Sanchez Suarez

La luz y la oscuridad son elementos esenciales

Light and darkness are essential elements in

en la cosmovisión maya, es la dicotomía en el

Mayan worldview, it is the dichotomy in the

conjunto de referentes simbólicos construidos

symbolic references historically built, to define

históricamente, para definir la relación de un

the relationship of a culture with the universe

pueblo con el universo y la identidad que van

and the identity that they are forging 3 ; they

forjando ; son los opuestos que se complementan

are the opposites that complement and depend

y dependen el uno del otro, por lo tanto no puede

of each other, thus there can’t be light if isn’t

haber luz si no es confrontada con la oscuridad.

confronted by darkness.

En la cosmovisión maya la oscuridad es

In Mayan Worldview Darkness is important,

importante, es reflejo de la meditación, es el

it is the ref lection of meditation, it is the

preámbulo del amanecer, es necesaria para el

prelude to dawn, it is necessary for the birth of

nacimiento de la vida y la creación del hombre, es

life and the creation of men, it is the night that

la noche que nos conduce al nivel del inframundo

lead us to the level of the underworld and to a

y a un paisaje que no necesariamente está en

landscape that is not necessarily in shadows,

penumbras, un paisaje con ríos y montañas 4.

a landscape with rivers and mountains 4 .

3

1

En la mitología maya, Tepeu y Gucumatz son los dioses creadores. / In Mayan mythology, Tepeu and Gucumatz are the creator gods.

2

Popol Vuh. Las antiguas historias del Quiché. Trad. del texto original con introd. y notas de Adrián Recinos. Estudio preliminar de

LA N D S C A P E A N D H I S TO R Y

Light and Darkness in Mayan Landscape

Rodrigo Martínez Baracs. 3ª ed. Fondo de Cultura Económica. México. 2012. 3

Gámez Espinosa, Alejandra y López Austin, Alfredo (coords). Cosmovisión mesoamericana. Ref lexiones, polémicas y etnografías.

Colegio de México, Fondo de Cultura Económica, Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, México. 2015. 4

Libro de Chilam Balam de Chumayel. Pról. y trad. Antonio Mediz Bolio, 3ª ed. UNAM, México. 1973.

59


PA I S A J E E H I S T O R I A

L u z y S o m b r a e n e l Pa i s a j e M a y a

Durante la noche, la luz de las estrellas permitió

During the night, the light of the stars allowed the

a los mayas desarrollar el conocimiento de la

Mayans develop their knowledge of astronomy,

astronomía, mismo que se vio reflejado en las

which was ref lected in the great architectural

grandes obras arquitectónicas de esta cultura;

works of this culture; oriented according

orientadas a los movimientos de los astros, su

the movement of the celestial objects, their

conceptualización y morfología no obedecen

conceptualization and morphology don’t obey

a patrones reticulares o terrestres, sino al

reticular or terrestrial patterns, but to their

conocimiento del cosmos. Es por ello que entender

knowledge of cosmos. That is why understanding

este paisaje urbano de las ciudades mayas ha sido

this urban landscape of Mayan cities has been

lento pero sorprendente.

slow but surprising.

Vista del observatorio astronómico maya, llamado El Caracol, Chichén Itzá, Yucatán. / View of the Mayan astronomical observatory, called El Caracol (The Snail), Chichen Itza, Yucatan. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Au r e l i o S á n c h e z S u á r e z

60



PA I S A J E E H I S T O R I A

L u z y S o m b r a e n e l Pa i s a j e M a y a

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Au r e l i o S á n c h e z S u á r e z

Fachada de una casa de los mayas sobre un basamento y su acceso frontal, en Nunkiní, Campeche. Facade of a Mayan house above a foundation and its frontal entrance, in Nunkini, Campeche.

Por su parte, durante el día, el sol condicionó la

Meanwhile, during the day, the sun conditioned the

orientación tanto de los templos mayas como de la

orientation of the Mayan temples and housing; that

vivienda; por eso la puerta de la casa se ubica hacia

is way the door of the house it is oriented toward the

la salida del sol, y los muros curvos sin ventanas

sunrise, and its windowless curved walls protect the

protegen de los vientos fríos que enferman.

people from the cold winds that causes illness.

La inexistencia de ventanas en las casas y templos

The absence of windows in the houses and temples creates

crea un efecto visual de oscuridad al interior de los

a visual effect of darkness into building interiors, not

edificios, no visible desde la luz exterior; convirtiendo

visible from the illuminated outdoors; transforming the

los accesos en representaciones de las fauces de un

entrances into representations of the jaws of a monster:

monstruo: la boca de la casa (en maya: ti yotot). Este

the mouth of the house (called ti yotot, in Mayan). This

monstruo es la figura del Witz, la montaña sagrada,

monster is the figure of Witz, the sacred mountain, the

el acceso al paisaje sagrado de la cueva, el camino por

entrance towards the sacred landscape of the cave, the

el que se llega al mundo sobrenatural 5; nuevamente

path that leads to the supernatural world 5; then again

encontramos esta relación de luz y sombra, de día y

we find this relationship of light and shadow, day and

noche, del cielo, la tierra y el inframundo.

night, Heaven, Earth and Underworld.

5

62

Schele, Linda y Freidel, David. Una selva de reyes. La asombrosa historia de los antiguos mayas. Fondo de Cultura Económica. México. 2011.


LA N D S C A P E A N D H I S TO R Y

Light and Darkness in Mayan Landscape

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A u r e l i o S á n c h e z S u á r e z

Templo con fachada zoomorfa que alude a una boca, del estilo arquitectónico Chenes, en Campeche. Temple with zoomorphic facade that represents a mouth, from the architectonic style Chenes, in Campeche.

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A u r e l i o S á n c h e z S u á r e z

Fachada del templo con las fauces del dragón en la acrópolis de Ek’ Balam, Yucatán. / Temple’s facade with dragon’s jaws at the acropolis of Ek’ Balam, Yucatan.

63


PA I S A J E E H I S T O R I A

L u z y S o m b r a e n e l Pa i s a j e M a y a

La luz no solamente fue un recurso escénico, fue

Light was not only a scenic resource, it was also

también utilizada por los mayas para crear con

employed by Mayan people to create their calendar

exactitud su calendario, dedicar templos al sol

with accurate precision, to dedicate temples to the sun

y a la luna, orientarlos a Venus, alinearse a los

and the moon, to orientate them to Venus, to align

solsticios, configurar cosmogramas y marcar el

them to the solstices, to configure cosmograms and

punto exacto en el cual la luz vence a la sombra

mark the exact point where light overcomes darkness

con el cenit. Es el recurso para acrecentar los

at the zenith. It is the resource to increase the effects

efectos en la ornamentación de Chaak, dios

in the ornamentations of Chaak, the Mayan god of

maya de la lluvia, como tributo a su ayuda en

rain, as a tribute to thank him for his help in areas of

las zonas de la región Puuc en las que el agua

the Puuc region where water is scares; a play of light

escasea; juegos de sombras que resaltan al dios

and shadow that highlights the god of the underworld

del inframundo que sale a la luz a nutrir la tierra

whom comes out to the light to nurture the soil with

con el agua que propicia la vida.

the water that brings life.

Fachada del templo Codz Pop, con la repetición de la figura del dios Chaak, en Kabáh, Yucatán. / Facade of the Codz Pop temple, with the repetition of the figure of the god Chaak, in Kabah, Yucatan. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Au r e l i o S á n c h e z S u á r e z

64


Es la armonía entre ambas, la luz, la claridad que

It is the harmony between both, the light, the clarity

emana del agua, y la oscuridad, que asciende del

that emanates from the water, and the darkness, which

inframundo y desciende del sol, el recurso que los

ascends from the underworld and descends from the

arquitectos y científicos mayas utilizaron para crear

sun, the resource that Mayan architects and scientists

paisajes asombrosos.

employed to create amazing landscapes.

LA N D S C A P E A N D H I S TO R Y

Light and Darkness in Mayan Landscape

Detalle de la cabeza de la serpiente emplumada en Chichén Itzá, Yucatán. Detail of the feathered snake’s head in Chichen Itza, Yucatan. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Aurelio Sánchez Suárez

Otra Bibliografía consultada Other Literature Consulted: Nájera Coronado, Martha Ilia. Los cantares de Dzitbalche en la tradición religiosa mesoamericana. Universidad Autónoma de México. 2007.

65


L A B O R AT O R I O

66

CĂłmo iluminar tu jardĂ­n How to illuminate your garden


THE LAB

How to illuminate your garden

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : w w w. c l a r k s l a n d s c a p e . c o m

Por : Lu i si L e y va

By: Lui si L e yva

Un buen jardín siempre es fuente de inspiración. La

A good garden is always a source of inspiration.

luz y la oscuridad son elementos que complementan el

Light and darkness are elements that complement

diseño y brindan el toque acogedor, generando diferentes

the design and provide a cozy touch, generating

atmósferas según la hora del día. Durante la noche, una

different atmospheres according to the time of

de las mejores maneras de resaltar detalles de tu jardín

day. During the night, one of the best ways to

es mediante el uso de luces de exterior de bajo voltaje,

highlight details of your garden is through the use

tanto por seguridad como por economía. Este tipo de

of low voltage outdoor lights, both for safety and

fuentes de luz ofrecen la ventaja de ser resistentes y

for economy. This type of light sources offer the

seguras a descargas eléctricas, por lo que los niños y

advantage of being resistant and safe to electric

las mascotas estarán seguros, además de que existen

shocks, so that children and pets will be safe, and

modelos que pueden ser alimentados por energía solar

there are some models that can be powered by

acumulada durante el día.

solar energy accumulated during the day.

Usar distintos tipos de iluminación genera diferentes atmósferas en tu jardín. The use of different types of lighting generates a variety of atmospheres in your garden. Ilustración / Illustration: Luisi Icaza

67


L A B O R AT O R I O

Cómo iluminar tu jardín

materiales

materials

Transformador. Disminuye la tensión en un circuito

Transformer. It decreases the voltage of an electric circuit

eléctrico de corriente alterna, manteniendo la potencia.

of alternating current.

Cable de bajo voltaje. Transmite la electricidad.

Low voltage cable. It transmits electricity.

Temporizador. Automatiza el encendido y apagado.

Timer. Used to automate the on and off.

Lámparas de bajo voltaje. Como fuentes de luz.

Low voltage lamps. As sources of light.

Iluminación baja: ideal para rutas de jardín, escalones o pasillos. Low lighting: ideal for garden routes, steps or corridors. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : w w w. d e l t a o u t d o o r l i g h t i n g . c o m

68

tips

tips

Para lograr el objetivo de tener diferentes atmósferas se

To achieve having different atmospheres you can use

recomienda utilizar la técnica de contraluz, es decir,

the backlight technique, that is, to use a point of light

utilizar un punto lumínico ubicado detrás de los objetos,

located behind the objects, that does not go directly to

que no se dirija directamente hacia los espectadores, y

the spectators, and that generates a contrast of lights

que genere un contraste de luces y sombras. Las sombras

and shadows. Shadows are as important as light, so it

son tan importantes como la luz, por esto es importante

is important to place light sources at a good distance

colocar a buena distancia y a cierta altura las fuentes de

and at a certain height. The different activities that

luz. Se deben de tomar en cuenta las diferentes actividades

will be carried out in the garden should be taken into

que se realizarán en el jardín, como por ejemplo: leer un

account, such as: reading a book, meals abroad, a soccer

libro, comidas al exterior, un juego de futbol; ya que cada

game; since each work requires a special type of lighting

labor requiere un tipo especial de iluminación así como

as well as degree of intensity. Avoid ref lections and

grado de intensidad. Evitar los reflejos y deslumbramientos

glare by properly positioning the lamps.

posicionando adecuadamente las lámparas. En el caso de

In the case of underwater lighting, it is recommended to

iluminación subacuática, se recomienda usarla únicamente

use it only if you are going to take care that the water

si se va a tener el cuidado de que el agua esté siempre limpia.

is always clean.


¡Manos a la obra! / Get down to work!

THE LAB

How to illuminate your garden

Instale un transformador que sea resistente al agua y a las condiciones del ambiente exterior. Seguir las instrucciones proporcionadas por el manual de instalación del transformador. No use cables de extensión. Install a transformer that is resistant to water and outdoor conditions. Follow the instructions of the installation manual provided by the manufacturer.

1

Do not use extension cords. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : w w w. l o w e s . c o m

El transformador se conecta a un tomacorriente estándar, reduciendo la corriente de casa (120 voltios) a una corriente CA de 12 voltios, se recomienda instalar un temporizador automático para que el jardín se ilumine según el gusto y el horario deseado. The transformer is connected to a standard outlet, reducing the house current (120 volts) to a 12 volt AC current, it is recommended to install an automatic timer so that the garden lights turns on and off at the desired time.

2 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : w w w. l o w e s . c o m

Instale la primera lámpara a un mínimo de 3m del transformador. Conecte las lámparas usando conectores. Se recomienda enterrar el cableado para ocultarlo de la vista y evitar accidentes. Install the first lamp at a minimum of 10 feet from the transformer. Connect the lamps using connectors. It is recommended to bury the wiring to hide it from view and avoid accidents.

3 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : w w w. l o w e s . c o m

69


L A B O R AT O R I O

Cómo iluminar tu jardín

Tipos de Iluminación

Types of Lighting

La iluminación puede ser baja en rutas de jardín, escalones

The height of the light sources can be low in garden

o pasillos, mientras que la iluminación media se recomienda

routes, steps or corridors, while a medium height is

en puntos focales con el fin de resaltar algún elemento

recommended in focal points in order to highlight some

como arbustos o fuentes. La Iluminación alta se utiliza para

element such as bushes or fountains. High height lighting

alumbrar árboles de gran altura, a la vez de que la iluminación

is used to illuminate tall trees, while background lighting

de fondo se aconseja para los elementos arquitectónicos

is recommended for the desired architectural elements.

deseados. Finalmente, también existe la iluminación

Finally, there is also underwater lighting for pools

subacuática para piscinas y estanques.

and ponds.

Ilustración / Illustration: Luisi Icaza

iluminación media, puntos focales como arbustos o fuentes. Medium height lighting, for focal points like bushes or fountains.

Iluminación baja: ideal para rutas de jardín, escalones o pasillos. Low lighting: ideal for garden routes, steps or corridors. Ilustración / Illustration: Luisi Icaza

70

Ilustración / Illustration: Luisi Icaza

Iluminación alta, usada para alumbrar árboles de gran altura. / High height lighting, used to illuminate tall trees.


Tipos de lámparas de exteriores

Types of outdoor lamps

Existen lámparas elaboradas con diferentes materiales,

There are lamps made with dif ferent materials, such as

como las de metal fundido que son duraderas y

those made of cast metal that are durable and generally

generalmente cuentan con garantía de por vida, mientras

have a lifetime guarantee, while those of aluminum have

que las de aluminio tienen la ventaja de ser inoxidables; y

the advantage of being stainless; and finally there are

finalmente están las lámparas de plástico las cuáles son

the plastic lamps, which are economical and resistant to

económicas y resistentes a diferentes climas, además de ser

dif ferent climates, besides being very easy to install.

muy fáciles de instalar. De acuerdo al tipo de iluminación

According to the type of lighting we can classif y them

podemos clasificarlas en cinco categorías:

into five categories:

THE LAB

How to illuminate your garden

Lámparas decorativas: Para iluminar jardines, arbustos y calzadas. Landscape Path Light: To illuminate gardens, shrubs and roads.

Lámparas de proyección hacia abajo: Para senderos, calzadas, arbustos pequeños y cubresuelos. Spread Lighting: To light trails, driveways, small bushes and ground cover.

Ilustración / Illustration: Luisi Icaza

iluminación de fondo, resalta elementos arquitectónicos. / Background lighting, highlights desired architectural elements.

Faroles: Lámparas de bajo perfil que delimitan los senderos y lechos de plantas. Bollard: Low profile lamps that delimit the paths and beds of plants. Proyectores: Para resaltar árboles y diseños arquitectónicos. Spotlights: To highlight trees and architectural designs.

Luces de superficie/terraza: Brinda belleza y seguridad a terrazas, muros, escalones y cercas.

Ilustración / Illustration: Luisi Icaza

Deck and step lights: Provides beauty and safety to terraces, walls, steps and fences.

iluminación subacuática para piscinas y estanques. / Underwater lighting for pools and ponds.

71


P L A N TA E

72

Plantas de floración nocturna Night blooming flowers Por : M a nue l L a r a Ca n y Ne stor Jav ie r Pe c h Gon zá le z

By: Manuel L ara Can and Ne stor Javier Pech Gon zález

Al hablar de un paisaje con plantas en floración es

When talking about a landscape with plants in

común que nos lo imaginemos en horario diurno: un

blossom, it is common to imagine a daytime scene:

campo cubierto por girasoles (Helianthus annuus L.)

a field covered by sunf lowers (Helianthus annuus

orientándose según la posición del ‘astro rey’, la clásica

L.) depending on the position of the sun, the classic

estampa holandesa de un cultivo de tulipanes (Tulipa

Dutch picture of a field full of tulips (Tulipa spp.)

spp.) alrededor de un molino de viento, la floración de los

growing around a windmill, the Japanese cherry

cerezos (Prunus spp.) en Japón, o alguna avenida yucateca

trees in blossom (Prunus spp.), or some Yucatecan

embellecida con árboles de flamboyán (Delonix regia

avenue embellished with f lamboyant trees (Delonix

(Hook.) Raf.) llenos de flores rojas, entre muchos otros.

regia (Hook.) Raf.) covered by red f lowers, among

Sin embargo, existen plantas que producen flores cuya

many others. However, there are plants that produce

belleza o aroma sólo pueden ser disfrutados de noche.

f lowers whose beauty or aroma can only be enjoyed

Exclusiva del continente americano, con excepción de

at night.

una especie, la familia Cactaceae habita principalmente

Exclusive to the American continent, with the

en ambientes áridos y secos. Para adaptarse a estas

exception of one species, the Cactaceae family lives

condiciones, sus cuerpos están formados por un tallo,

mainly in arid and dry environments. Adapted to

ya sea columnar, esférico o aplanado, que se encuentra

these conditions, their bodies are formed by a stem,

engrosado debido a que sus tejidos de almacenamiento

whether columnar, spherical or f lattened, which is

(parénquima) están muy desarrollados, lo que le permite

thickened because its storage tissues (parenchyma)

almacenar nutrientes como agua y sales minerales.

are highly developed, which allows it to store

Las hojas generalmente están modificadas en espinas

nutrients such as water and minerals. Their leaves

para reducir la pérdida de agua y protegerse contra

are usually modified on thorns to reduce water loss

depredadores. Además de estas adaptaciones, algunas

and to protect them against predators. In addition to

especies de esta familia han desarrollado el que sus flores

these adaptations, some species of this family have

abran sólo de noche para ser polinizadas por animales

developed f lowers that open only during night to be

como los murciélagos o las mariposas nocturnas.

pollinated by animals such as bats or moths.


P L A N TA E

Night blooming flowers

Flores de la cactácea epífita conocida como Dama de noche (Epiphyllum phyllanthus (L.) Haw.). Flowers of the epiphytic cactus known in spanish as Dama de noche (Lady of the night), Epiphyllum phyllanthus (L.) Haw.

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : 8 4 5 7 4 0 , ( c ) B i l l G r a c ey, a l g u n o s d e r e c h o s r e s e r v a d o s ( CC B Y-N C -N D ) h t t p : / / w w w. n a t u r a l i s t a . m x / p h o t o s / 8 4 5 7 4 0 ? s i z e = o r i g i n a l

73


P L A N TA E

Plantas de floración nocturna

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S t eve n Ke s s e l © 2 0 1 6

Cereus repandus (L.) Mill, en floración. Flower of Cereus repandus (L.) Mill.

74

Tal es el caso de las especies

Such is the case of the species belonging

pertenecientes al género Cereus, nombre

to the genus Cereus, name which

que en latín significa vela, llamado

means candle in Latin, due to the

así debido a la silueta de su hábito de

silhouette of its habit of columnar

crecimiento columnar, que se ramifica

growth, which branches as the plant

conforme la planta va creciendo. Entre

grows. Among the species belonging to

las especies pertenecientes a este grupo

this group is C. repandus (L.) Mill., a

se encuentra C. repandus (L.) Mill., un

South American cactus whose cream-

cactus sudamericano cuya flor de color

colored f lower opens only for one

crema se abre sólo durante una noche

night to be visited by its pollinators.

para ser visitada por sus polinizadores.

The result of this pollination is a fruit

El resultado de esta polinización es un

with the appearance of an apple but

fruto con apariencia de manzana pero

whose interior has texture, f lavor and

cuyo interior tiene textura, sabor y

consistency comparable to the dragon

consistencia equiparables a la pitahaya.

fruit or pitahaya.


Hablando de esta deliciosa fruta, cuyo nombre

Speaking of this delicious fruit, whose

cientĂ­fico es Hylocereus undatus (Haw.) Britton &

scientific name is Hylocereus undatus (Haw.)

Rose, si bien su pulpa es extremadamente similar a

Britton & Rose, although its pulp is extremely

C. repandus, como mencionamos anteriormente, el

similar to C. repandus, as we mentioned

hĂĄbito de crecimiento de la pitahaya es totalmente

earlier, the growth habit of the pitahaya plant

diferente, ya que se trata de una planta rastrera

is totally different, since it is a creeping or

y trepadora. Sus f lores, blancas y fragantes,

climbing, vine-like cactus. Its f lowers, white

igualmente duran una sola noche.

and fragrant, also last a single night.

P L A N TA E

Night blooming flowers

Fo t o g r a f Ă­ a / P h o t o g r a p h y : B r o c ke n I n a g l o r y, CC B Y- S A 3 . 0 , h t t p s : / / c o m m o n s . w i k i m e d i a . o r g / w / i n d e x . p h p ? c u r i d = 9 4 5 9 1 7 5

Flores de pitahaya (Hylocereus undatus (Haw.) Britton & Rose) esperando ser polinizadas. Flowers of pitahaya or dragon fruit (Hylocereus undatus (Haw.) Britton & Rose) waiting to be pollinated.

75


P L A N TA E

Plantas de floración nocturna

Arriba: Hábito de crecimiento de Selenicereus grandiflorus (L.) Britton & Rose. Top: Growth habit of Selenicereus grandiflorus (L.) Britton & Rose. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pa t o N ovo a Cactaceae - Selenicereus grandiflorus (L.) B r i t t . & Ro s e . CC B Y 2 . 0 , h t t p s : / / c o m m o n s . wikimedia.org/w/index.php?curid=21303367

Izquierda. Inflorescencia de S. grandiflorus, similar a la de H. undatus, pero de mayor tamaño. Left. The flower of S. grandiflorus looks similar to H. undatus, but larger. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : R i c h a r d C . H oye r, W I N G S - [ 1 ] , CC B Y 3 . 0 , h t t p s : / / c o m m o n s . wikimedia.org/w/index.php?curid=9084987

76

Otro género de cactáceas con floración nocturna,

Another genus of night-f lowering cacti, closely related

estrechamente emparentado con el de la pitahaya, es

to that of the pitahaya, is Selenicereus, name that

Selenicereus, cuyo nombre deriva de Selene, la diosa griega de

derivates from Selene, the Greek goddess of the moon.

la luna. Como su principal representante podemos nombrar

Its main representative is the Queen of the Night (S.

a la Reina de la Noche (S. grandif lorus (L.) Britton & Rose),

grandiflorus (L.) Britton & Rose), which as its name

que como indica su nombre en latín, produce flores de gran

indicates in Latin, produces large f lowers, which have a

tamaño, las cuales cuentan con un delicado aroma similar a la

delicate aroma similar to vanilla and an indescribable

vainilla y una belleza indescriptible. Al igual que las especies

beauty. Like the species mentioned above, it lasts only

mencionadas anteriormente, dura abierta tan sólo una noche.

one night.


Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D i o r i t - O w n w o r k , C C 0 , https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=25599527

Night blooming flowers

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S K s i d d h a r t t h a n - O w n wo r k , CC B Y- S A 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=57785097

Floración de C. nocturnum, y primer plano de una flor. / Flowering of C. nocturnum, and close-up of a flower.

Pasando a la familia Solanaceae, encontramos dos

In the Solanaceae family there are two shrub

especies arbustivas del género Cestrum, estrechamente

species of the genus Cestrum, which are closely

emparentadas y muy similares entre sí, presentando

related and very similar to each other, presenting

ambas racimos cortos de flor abundante, en color

both short clusters of numerous white, yellowish or

blanco, amarillento o verdoso, que se caracterizan

greenish f lowers, with a characteristic chocolate-

por su fragancia similar al chocolate. Existe, sin

like fragrance. There is, however, a curious

embargo, una curiosa diferencia entre ambas especies:

difference between the two species: while C.

mientras que las flores de C. diurnum (L.) permanecen

diurnum L. f lowers remain open all day long, its

abiertas durante todo el día, su pariente el Galán de

relative the Night Blooming Jasmine, also known

noche, también conocido como la Dama de Noche

as the Lady of Night (C. nocturnum L.) waits for

(C. nocturnum L.) espera a la llegada del anochecer

the arrival of the evening to open its f lowers and

para abrir sus flores y liberar su delicado aroma,

release its delicate aroma, closing them again with

cerrándolas nuevamente con la salida del sol.

the sunrise.

77


P L A N TA E

Odores Mayabenses, Odores Mundi

Es importante recordar que suele ocurrir que dos o más especies compartan el mismo nombre común, de ahí la importancia de la nomenclatura científica, que otorga a cada especie de ser vivo un nombre distintivo que es usado en todo el mundo. En la misma familia de las Solanáceas existe otra planta que recibe en español el nombre de Dama de noche. Se trata de Brunfelsia americana L., un arbusto de mediano tamaño cuyas f lores de color blanco, que con la edad cambian a amarillo crema, aunque se mantienen abiertas todo el día, únicamente liberan su fragancia en la noche. It is important to remember that it usually happens that two or more species share the same common name, hence the importance of scientific nomenclature, which gives each species of living being a distinctive name that is used throughout the world. In the same family of the Solanaceae there is another plant that receives the name of Lady of Night. It is Brunfelsia Americana L., a mediumsized shrub whose white or yellow f lowers, although Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Mo k k i e - O w n wo r k , CC B Y- S A 3 . 0 , https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=33621365

they remain open all day, they only release their fragrance at night.

Otra de las plantas que reciben el nombre de Dama de Noche es miembro de la familia de las orquídeas, de nombre científico Epidendrum nocturnum Jacq., planta que crece generalmente de forma epífita (esto es, que crece sobre otras plantas, sin llegar a ser considerada parásita), cuyas blancas f lores de intrigante belleza desprenden un exquisito aroma en horas nocturnas. The Night Fragrant Epidendrum is a member of the family of orchids, which its scient ific name is Epidendrum nocturnum Jacq., a plant that grows generally epiphyt ic (that is, it grows on other plants, without being considered parasit ic). Its white f lowers of intriguing beauty release an exquisite aroma in the evening hours.

78

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : © H a n s H i l l ew a e r t / CC B Y- S A 3 . 0 , https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=7893269


Inclusive entre las plantas acuáticas también existen

Even among aquatic plants there are also f lowers

flores que abren sólo de noche, como es el caso del

that open only at night, as is the case of the Egyptian

nenúfar blanco egipcio (Nymphaea lotus L.), del

white water-lily (Nymphaea lotus L.), which is

cual se considera que era una de las plantas más

considered to be one of the most important plants

importantes en el arte del antiguo Egipto, cultivada

present in the art of ancient Egypt, used to beautify

para embellecer estanques, además de ser empleada de

ponds, and in traditional medicine. In present days,

forma medicinal. Actualmente sigue siendo usada en

it continues being cultivated as ornamental plant

el paisajismo de forma ornamental.

in landscaping.

Esta pequeña muestra nos recuerda la gran variedad

This small sample reminds us of the great variety of

de adaptaciones que los seres vivos han desarrollado

adaptations that living beings have developed thanks

gracias a la evolución para poder sobrevivir, incluso

to evolution in order to survive, even becoming

volviéndose parte del paisaje nocturno. Definitivamente,

part of the nocturnal landscape. Definitely, Mother

la Naturaleza jamás dejará de sorprendernos.

Nature will never cease to amaze us.

P L A N TA E

Odores Mayabenses, Odores Mundi

79


P L A N TA E

F i c h a Té c n i c a d e P l a n t a

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : B y S K s i d d h a r t t h a n - O w n wo r k , CC B Y- S A 4 . 0 , h t t p s : / / c o m m o n s . w i k i m e d i a . o r g / w / i n d e x . p h p ? c u r i d = 5 7 8 1 5 9 7 0

80


P L A N TA E

Plant Thechnical Sheet

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pa u l ve n t e r - O w n wo r k , CC B Y- S A 3 . 0 , h t t p s : / / c o m m o n s . w i k i m e d i a . o r g / w / i n d e x . p h p ? c u r i d = 3 1 3 3 2 9 0 7

81


P L A N TA E

F i c h a Té c n i c a d e P l a n t a

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : © H a n s H i l l ew a e r t / , CC B Y- S A 3 . 0 , h t t p s : / / c o m m o n s . w i k i m e d i a . o r g / w / i n d e x . p h p ? c u r i d = 7 8 9 3 2 6 9

82


Plant Thechnical Sheet

SIMBOLOGÍA (Symbology) Árbol Tree

CATEGORÍA / CATEGORY

Arbusto Bush Herbácea Herbaceous Acuática Aquatic Trepadora Creeper Cactácea Cactaceae Epífita Epiphyte

CARACTERÍSTICAS / FEATURES

Tamaño Size Raíz Roots Hoja Leaf Fruto Fruit Flor Flower Tronco Trunk


FA U N A

ANIMALES NOCTURNOS NOCTURNAL ANIMALS Por / By: Ce l i a Sé le m y M a nue l L a r a

Entre los elementos faunísticos del paisaje existen numerosas especies que están activas durante la noche, mientras que en el día permanecen ocultas descansando. Cada una de ellas se ha adaptado a la oscuridad de diferente manera (por ejemplo, desarrollando sus sentidos). A pesar de los valiosos servicios esenciales que varias de ellas prestan al ecosistema, desde control de plagas hasta polinización, generalmente son incomprendidas y temidas por las personas debido a sus hábitos nocturnos o a su apariencia, inspirando la imaginación de diferentes culturas para crear mitos y leyendas. From the faunal elements present in landscape, there are numerous species that are active during the night and remain hidden in resting sites during the day. Each of these species has specialized adaptations for its nighttime activities (for example, heightened senses). Despite that most of them provide a variety of essential services from pest control to plant pollination, people generally tend to fear and misunderstood them due either their nocturnal habits or their appearance, inspiring different cultures imagination to create myths and legends.

luciérnaga (cocay) Firefly, lightning bug

Lloyd, J. E. 2002. Family 62. Lampyridae. 187-196 pp. In: Arnett, R. H. et al. (eds.), American Beetles: Polyphaga: Scarabaeoidea through Curculionoidea. CRC Press LLC, Boca Raton, Florida.

84


Clase/Class: Coleoptera.

Orden/Order: Lampyridae.

Las luciérnagas son una familia de escarabajos conocidos por su habilidad de producir bioluminiscencia, tanto en etapa adulta como larvaria, usando órganos especializados que se localizan al final del abdomen. Usualmente emiten su luz de manera intermitente, parpadeando en patrones que son únicos para cada especie, empleándola ya sea para atraer a una potencial pareja, o a una presa, o de forma defensiva para prevenir a sus depredadores de su mal sabor. Se han descubierto alrededor de 2,000 especies de luciérnagas viviendo en diversos ambientes cálidos, prefiriendo habitar en lugares húmedos. Conocidos en Yucatán por su nombre maya, cocay, existe una leyenda corta que narra cómo creían los antiguos mayas que este insecto obtuvo su característica luz. Firef lies are a family of beetles known by their ability of producing bioluminescence, both in adulthood and larvae state, using specialized organs located in their abdomen. Their light is usually intermittent, and f lashes in patterns that are unique to each species, using it to attract the opposite sex or a prey, or prevent ing their predators about their bad taste. About 2,000 firef ly species have been discovered, living in a variety of warm environments, preferring areas that retain moisture. Being known in Yucatan by its Mayan name, cocay, there is a short legend that narrates how ancient Mayans believed this insect obtained its characterist ic light.

FA U N A

Luciérnaga (cocay) Firefly, lightning bug

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : B y U. S. F i s h a n d Wi l d l i f e S e r v i c e H e a d q u a r t e r s C h o e r o ny c t e r i s m e x i c a n a , Me x i c a n l o n g - t o n g u e d b a t U p l o a d e d b y D o l o v i s , Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=31315207

F a u n a Te c h n i c a l S h e e t

Murciélago (tzots/soots’) Bat Clase/Class: Mammalia.

Orden/Order: Chiroptera.

Con más de 1,116 especies en todo el mundo, los murciélagos son el segundo grupo más diverso de mamíferos con casi 25% del total, habitando en México 138 especies. Únicos mamíferos capaces de volar gracias a sus brazos modificados en forma de alas; aunque no son ciegos, hacen uso del sonido para orientarse y ubicarse en el espacio mediante el proceso de ecolocalización. Pueden vivir solos o en grandes grupos, en una gran variedad de lugares como túneles, cuevas, hojas y ramas de árboles, entre otros. Debido a la existencia de tres especies que se alimentan de sangre, se suele relacionar a los murciélagos con vampiros, cuando en realidad las demás especies se alimentan de insectos, polen, néctar, frutos, peces, aves u otros mamíferos, siendo importantes controladores de plagas, dispersores de semillas y polinizadores, con lo que contribuyen a la regeneración y mantenimiento de los ecosistemas. Grouping more than 1,116 species worldwide, bats are the second largest order of mammals, represent ing almost 25% of the total mammals’ species, occurring in Mexico 138 bat species. They are the only mammals able to f ly, thanks to have modified their arms and hands into wings; although they aren’t blind, they make use of sound to orient themselves in space through the process of echolocat ion. They can live in large groups or in solitary, in a wide variety of places like tunnels, caves, leaves and tree branches, among others. Due to the existence of three hematophagous species, people tend to confuse bats with vampires although the majority of the species feeds on insects, pollen, nectar, fruits, fishes, birds or other mammals, being important pest control agents, seed dispersers, and pollinators, contribut ing to the regenerat ion and maintaining of ecosystems. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : h t t p s : / / c i t y t r v l . c o m / t h e m e - p a r k / n a t u r e s - w o n d e r - f i r e - f l i e s /

85


E N T R E V I S TA

arq. gustavo Avilés Transvisión: Dialéctica visual del espacio interior-exterior Transvision: Visual dialectics of the interior-exterior space Como ref lexión introductoria me gusta mencionar que mi trabajo y obra

As an introductory ref lection I like to mention that my work is guided by a

están guiados por un modelo de pensamiento orientado en una dialéctica

model of thought oriented in a visual dialectic that, rather than dividing the

visual que, más que dividir el paisaje natural del artificial, el espacio interior

natural landscape of the artificial, the interior and exterior space, it uses light as

y exterior, utiliza la luz como el elemento que trasciende toda disciplina,

the element that transcends all disciplines, unifying and pacifying apparently

unificando y pacificando conceptos aparentemente contrarios y distantes.

contrary and distant concepts.

- Gustavo Avilés.

- Gustavo Aviles.

Relación luz y oscuridad. / Light and dark relationship. “Hacienda Jalmolonga” I l u m i n a c i ó n / L i g h t i n g : L i g h t e a m G u s t avo Av i l é s S. C . Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pé r e z N i e t o

86


Gustavo Avilés se ha centrado en la Luz en Arquitectura desde 1984 representando el desarrollo profesional y académico transdisciplinario de la iluminación arquitectónica en un contexto internacional. Su trabajo logra una amplia variedad de aplicaciones: edificios residenciales, corporativos históricos, planes maestros de iluminación, paisaje, instalaciones artísticas y exposiciones y proyecciones a gran escala. Gustavo es Miembro del Sistema Nacional de Creadores FoncaConaculta y fundador de la Especialización de Diseño de iluminación Arquitectónica en la UNAM.

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : L i g h t e a m G u s t avo Av i l é s S. C .

INTERVIEW

Arch. Gustavo Aviles

Gustavo Avilés has been focused on Light in Architecture since 1984, representing a transdisciplanary professional and academic development of architectural lighting on an International context. His work achieves a wide variety of applications: residential, corporate, historical buildings, lighting master plans, landscape, artistic installations and expositions, and large-scale projections. Gustavo holds the FONCA (Fondo Nacional para la Cultura y las Artes) National Scholarship for Creators and has founded the Architectural Lighting Design Specialization at the UNAM.

¿Qué papel juega la iluminación en un paisaje?

What role does lighting play in the landscape?

La iluminación aplicada al paisaje puede crear espacios

Lighting applied to landscape can create nocturnal spaces

nocturnos diferentes a los que se contemplan durante el

that are different from those contemplated during the day,

día, revelando nuevas interpretaciones y proveyendo nueva

revealing new interpretations and providing new visual

información visual de nuestro entorno. La luz se convierte en

information about our surroundings. Light becomes an

un elemento que liga al mundo natural y construido, como una

element that links the natural and constructed world, as a

especie de piel que se extiende y cubre todo el territorio: desde

kind of skin that extends and covers the entire territory: from

los paisajes naturales y agrícolas hasta los pueblos, periferias

natural and agricultural landscapes to towns, peripheries

y ciudades. Por eso me gusta pensar en el paisaje como un

and cities. That’s why I like to think of the landscape as a

continuo, una serie de trazos que afloran a lo largo de la

continuum, a series of lines that emerge along the earth’s

superficie terrestre, y que al manifestarse la luz como fenómeno

surface, and as light manifests itself as a visual phenomenon,

visual, ésta inspira una vivencia del paisaje como experiencia

it inspires an experience of the landscape as an aesthetic

estética. Así surgen enclaves de reflexión, contemplación

experience. Thus, enclaves of ref lection, contemplation and

y recreación en contraste a los espacios de conflicto en

recreation arise in contrast to the spaces of conf lict in the

las ciudades. Mediante la luz el paisaje cobra un poder

cities. Through light, the landscape acquires a scenographic

escenográfico que es capaz de comunicar, producir narrativas

power that is capable of communicating, allows for

y dar un estímulo perceptivo que produzca una respuesta

narratives and gives a perceptive stimulus that produces an

emotiva/afectiva y active la memoria de los habitantes. Estos

emotional / affective response and activates the memory of

valores desde luego también están soportados por un sentido de

the inhabitants. These values are of course also supported

seguridad, percepción de bienestar y señalización y orientación

by a sense of security, perception of wellbeing and adequate

adecuada que otorgue accesibilidad al espacio y extienden los

signage and orientation that grant accessibility to the space

horarios de uso de estos espacios.

and extend the hours of use of these spaces. 87


E N T R E V I S TA

88

¿En el proyecto Memorial a las Victimas de la Violencia cual fue el principal objetivo de su diseño?

Which was the main objective of the lighting design at the Memorial to Victims of Violence?

La recuperación del espacio público, así como el recuerdo

The recovery of public space, as well as the memory

de las víctimas de la violencia resumen la esencia del

of the victims of violence, summarizes the essence of

proyecto, el cual tiene una doble condición de espacio

the project. The project has a double condition of public

público y monumento conmemorativo y reconoce la fuerte

space and memorial and recognizes the strong presence

presencia de la naturaleza. El Memorial a las Víctimas de

of nature. The Memorial to Victims of Violence is

la Violencia se compone de una serie de placas de acero,

composed of a series of steel plates, some weathered

algunas oxidadas y otras reflectantes, colocadas sobre un

and some ref lective, placed on a mirror of water.

espejo de agua. La luz ayuda a articular estos elementos

Light helps to articulate these architectural and

arquitectónicos y del paisaje como alegoría de lo que ahora

landscape elements as an allegory of what is now

está ausente de forma material pero siempre presente en

materially absent but always present in our individual

nuestra memoria individual y colectiva.

and collective memory.


paisajísticos construidos y los vacíos que componen el espacio. Los valores positivos de la luz en contraste con la sombra durante el día, y la representación negativa que

INTERVIEW

Esta ausencia-presencia es referenciada por los elementos

emerge durante la noche, también hacen eco a la relación entre presencia y ausencia. Los contornos de las placas metálicas se delinean con luz para crear siluetas sutiles. Esta ambigüedad entre el sólido de las placas, el vacío entre sólidos, y los reflejos en el agua, se utiliza como un mecanismo para materializar la “ausencia”. La pérdida de vidas, víctimas de este conflicto, es recordado al iluminar para enfatizar esta ausencia. La luz también es utilizada para sugerir un recorrido, guiando a los visitantes, sirviendo como una medida de seguridad y orientación espacial, pero más simbólicamente como una guía hacia la reflexión profunda. Trabajando con el concepto arquitectónico, el paseo también se marca con luz en crescendo, desde menos luz hasta un punto catártico de luminosidad, y por último en diminuendo. En este proyecto, la luz trabaja en alquimia, fusionándose con el paisaje, el sonido, la textura, el aroma, el lenguaje poético, gráfico y arquitectónico, conjurando una atmósfera de paz y reflexión. This absence-presence is referenced by the landscape elements constructed and the voids that make up the space. The positive values of light in contrast to the shadow during the day, and the negative representation that emerges during the night, also echo the relationship between presence and absence. The contours of the metal Escala y elevación, “Memorial a las Victimas de la Violencia” en México.

plates are delineated with light to create subtle silhouettes. This ambiguity between the solid of the plates, the vacuum between solids, and the ref lections in the water, is used as

Scale and elevation, “Memorial to Victims of Violence” in Mexico.

a mechanism to materialize the “absence”. The loss of lives,

P r oye c t o / P r o y e c t : G a e t a - S p r i n g a l l A r q u i t e c t o s

emphasize this absence.

I l u m i n a c i ó n / L i g h t i n g : L i g h t e a m G u s t avo Av i l é s S. C . Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pé r e z Ni e t o

victims of this conf lict, is remembered by illuminating to Light is also used to suggest a promenade, guiding visitors, serving as a measure of security and spatial orientation, but more symbolically as a guide to deep ref lection. Working with the architectural concept, the walk is also marked with light in crescendo, from less light to a cathartic point of luminosity, and finally in diminuendo. In this project, the light works in alchemy, merging with the landscape, the sound, the texture, the aroma, the poetic, graphic and architectural language, conjuring an atmosphere of peace and ref lection. 89


E N T R E V I S TA

A r q . G u s t a v o Av i l é s

90


La luz toma valores abstractos de silencio para traer un efecto pacificador de consuelo al sitio. Bajo esta luz, los materiales entablan un diálogo con el visitante: el óxido en las placas desgastadas habla sobre el paso

INTERVIEW

Arch. Gustavo Aviles

del tiempo y las cicatrices que tenemos de nuestro pasado; los elementos iluminados reflejados en el agua nos obligan a contemplar y reflexionar sobre nuestro presente; la interacción entre la luz y las placas reflectantes crean un efecto etéreo, que representa un futuro de revestimientos plateados. Iluminar los árboles circundantes y reconocer su envolvente y reconfortante ubicuidad sugiere una presencia divina. Esta estrategia se utilizó para resaltar las copas de los árboles que guían la mirada de los visitantes hacia el cielo. Esta luz también abarca el espacio luminoso que emerge de la oscuridad circundante como una linterna de esperanza. The light takes abstract values of silence to bring a comforting effect to the site. In this light, the materials strike up a dialogue with the visitor: the rust on the worn plates speaks about the passage of time and the scars we have from our past; the illuminated elements ref lected in the water force us to contemplate and ref lect on our present; The interaction between light and ref lective plates creates an ethereal effect, which represents a future of silver linings. Lighting the surrounding trees and recognizing their enveloping and comforting ubiquity suggests a divine presence. It was used to illuminate the tops of the trees and guide the visitors’ eyes up to the sky. This light also covers the luminous space that emerges from the surrounding darkness like a lantern of hope.

Reflexión y pensamiento, “Memorial a las Victimas de la Violencia” en México. Reflection and thought, Memorial to Victims of Violence” in Mexico. P r oye c t o / P r o y e c t : Gaeta-Springall Arquitectos Iluminación / Lighting: Lighteam G u s t avo Av i l é s S. C . Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pé r e z Ni e t o

91


E N T R E V I S TA

A r q . G u s t a v o Av i l é s

¿Cómo se fusiona la iluminación con el paisaje?

How does lighting merge with the landscape?

Creando una visión poética de un paisaje nocturno que,

Creating a poetic vision of a nocturnal landscape that, unlike

a diferencia de las instalaciones básicas funcionales,

basic functional installations, enables other possibilities

habilite otras posibilidades más allá del simple poder

beyond the simple power of seeing. It is necessary to apply

ver. Es necesario aplicar nuevas estrategias, intervenir el

new strategies, to intervene the landscape in another

paisaje en otra dimensión. El trabajo del iluminador en

dimension. The work of the illuminator in the landscape is

el paisaje es decidir con qué transforma el paisaje. Debe

to decide what he will use to transforms the landscape. It is

investigar la historia del lugar, palpar su topografía,

necessary to investigate the history of the place, to sense its

analizar la vegetación, el paso del agua y la presencia

topography, analyze the vegetation, the passage of water and

de elementos construidos. Cada lugar tiene su esencia

the presence of built elements. Each place has its essence and

y esta se debe interpretar y traducir al lenguaje “luz”.

this must be interpreted and translated into the language

Cuando se trata de iluminar el paisaje constantemente

“light”. When it comes to illuminating the landscape, I

hago referencia a la tradición pictórica impresionista

constantly refer to the impressionist pictorial tradition

y a los rasgos que la definieron: el fenómeno lumínico

and the traits that defined it: the changing luminous

cambiante captado en un momento efímero sobre el

phenomenon caught in an ephemeral moment on the

paisaje y plasmado por trazos de luz y sombra sobre

landscape and captured by light traces and shadow on the

el lienzo. La luz se fue convirtiendo en el gran factor

canvas. The light becomes the great unifying factor, as well

unificador, así como medio de invocación-evocación para

as a means of invocation-evocation to create an atmosphere

crear un ambiente de contemplación y recuerdo.

of contemplation and remembrance.

Textura, superficie y contrapunto. Proyecto Residencial. Texture, surface and counterpoint. Residential Project. I l u m i n a c i ó n / L i g h t i n g : L i g h t e a m G u s t avo Av i l é s S. C . Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p hy : L i g h t e a m G u s t avo Av i l é s S. C .

92


INTERVIEW

Arch. Gustavo Aviles

I l u m i n a c i ó n / L i g h t i n g : L i g h t e a m G u s t avo Av i l é s S. C . / Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : L i g h t e a m G u s t avo Av i l é s S. C .

Contraste. / Contrast. “Hacienda Jalmolonga”.

¿Nos podría explicar el concepto de construir con luz aplicado a un diseño de paisaje?

How can you explain the concept of building with light applied to a landscape design?

Siempre he mencionado que la luz es un elemento

I have always mentioned that light is a structural

estructural, capaz, tanto de construir, como de destruir

element, capable of both building and destroying a

un espacio. En su naturaleza como materia inmaterial, la

space. In its nature as immaterial matter, light has

luz cuenta con un lenguaje propio de valores compositivos:

its own language of compositional values: contrast,

contraste, textura, color, brillo, escala, dirección,

texture, color, brightness, scale, direction, speed, time,

velocidad, tiempo, ritmo, etc. Así mismo es necesario

rhythm, etc. It is also necessary to recognize that light

reconocer que la luz como fenómeno óptico, sólo es

as an optical phenomenon is only perceived when

percibida al entrar en contacto con la materia. Es por

it comes into contact with matter. That is why it is

eso que es esencial reconocer la naturaleza y presencia

essential to recognize the nature and energetic and

energética y formal de los elementos paisajísticos para

formal presence of the landscape elements in order to

poder transportarlos a significados lumínicos.

transport them to luminous meanings.

93


TENDENCIAS

Celosías en el jardín Lattices in the garden Por / By: Va le nt i n a L a r a Ca n

Elemento arquitectónico principalmente de uso decorativo que se caracteriza por tener un aspecto de tablero calado o de enrejado, el cual normalmente tiene un formato geométrico, vegetal o epigráfico. Su origen data en la época de la antigua cultura egipcia. Originalmente eran utilizadas para brindar privacidad al usuario sin que se impida el paso del aire y de la luz del sol. Architectural element mainly for decorative use, characterized by having an openwork or lattice look, which usually has a geometric, vegetable or epigraphic format. Its origin dates back to the time of the ancient Egyptian culture. Originally they were used to provide privacy to the user without impeding the passage of air and sunlight. “Casa F.P” Po r / B y : F. A r q u i t e c t u r a Fotografía / Photography: Tamara Uribe

“Noon Afterschool” Por / By: TACO, Taller de Arquitectura Contextual Fotografía / Photography: Leo Espinosa

94


TRENDS

“Pabellón 3E” Po r / B y : TACO, Ta l l e r d e A r q u i t e c t u r a C o n t e x t u a l Fotografía / Photography: Leo Espinosa

Debido al paso de la luz por medio de las perforaciones se crea en los muros cercanos, en el suelo y en el techo, un juego de luz y sombras que van cambiando de acuerdo al paso del día; lo que ha resultado en que este componente arquitectónico sea utilizado como parte focal de un proyecto, así como un detonador en la parte conceptual de un diseño.

“Casa Gabriela” Por / By: TACO, Taller de Arquitectura Contextual Fotografía / Photography: Leo Espinosa

Due to the passage of light through the perforations, a play of light and shadows is created on the walls nearby, on the floor and on the ceiling, changing according to the hour of the day. This phenomenon has made of this architectural component a focal part of a project as well as a trigger in the conceptual part of a design.

“Pabellón 3E” Por / By: TACO, Taller de Arquitectura Contextual Fotografía / Photography: Alucuines

Fotografía / Photography: Leo Espinosa

95


TENDENCIAS

Celosías en el jardín

Los orificios permiten el paso de pequeñas especies de fauna, una razón más para utilizarlas en los jardines, ya sea como paneles de división, cercas o vallas, techos de terrazas o balcones.

“Casa Celosía”

The perforations allow the passage of small species of fauna, one more reason to use them in the gardens, whether as partition panels, fences, roof terraces or as balconies.

Po r / B y : A P V / A r q u i t e c t u r a p a r a v iv i r Arqs. / Archs: Margarita Gómez-Galvarriato & A n t o n i o C r e i xe l l Fotografía / Photography: Alberto Cáceres

“Oficinas Fdz. Esquivel Arquitectura”, Mérida, Yuc. Po r / B y : Fd z . E s q u ive l A r q u i t e c t u r a Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Jo r g e Fe r n á n d e z

96

“Celosía C-03”

“Celosía C-03”

Po r / B y : S T R N G Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : C a r l o s A . Q u i n t a l

Po r / B y : S T R N G Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : C a r l o s A . Q u i n t a l


TRENDS

Lattices in the garden

Fotografía / Photography: www.timedlive.com

Fotografía / Photography: Manuel Lara Cuenca

Una tendencia es usarlas como soporte y guía para plantas trepadoras, con el fin de crear un muro verde. Se recomienda la utilización de materiales de alta calidad y resistentes a las condiciones del ambiente exterior, garantizando su durabilidad. A trend is to use them as a support and guide for climbing plants, in order to create a vertical garden. The use of high quality materials and resistant to the conditions of the external environment is recommended, guaranteeing their durability.

97


DIRECTORIO

acabados finishes chukum Nina Aguilar. C. 11 #284 x 8 y 6 Residencial San Carlos Mérida, Yuc. Mx. C.P. 97130 T. (999) 290 04 33 M. contacto@chukum.com.mx FB. Chukum Ero TW. @Agua_de_Chukum IG. Agua_de_Chukum grupo abc - prefabricados Cancún: Carretera Mérida Puerto Juarez Km 309. Reg. 105 Cancún, Mx. Playa del Carmen: Km 299 +500m, Carretera federal Chetumal - Cancún T. (984) 873 41 60 FB. ABC-Construcción www.abc-cancun.com

colegios/Universidades colleges/universities universidad marista de mérida T. (999) 942 97 00 FB. Universidad Marista de Mérida TW. @PreUMarista TW. UMaristaMerida www.marista.edu.mx

HACIENDAS HACIENDAS HACIENDA OCHIL Carretera Umán-Muná Km. 175, Abalá, Yucatán, México. T. (999) 924 74 65 M. reservaciones@haciendaochil.com www.haciendaochil.mx private haciendas Yucatán, Mx. T. (999) 920 26 32 T. (01 800) 82 30 585 M. reservations@ privatehaciendas.com FB. Private Haciendas IG. Private Haciendas www.privatehaciendas.com 98

energía sostenible sustainable energy SOLARSOL Fábrica de Paneles Solares Mérida, Yuc. Mx. C. (999) 217 81 80 M. contacto@solarsol.mx www.solarsol.mx

fotografía photography Barbara Woodworth T. (999) 922 06 57 C. (999) 200 81 48 M. barbara.origen@gmail.com IG. b.woodworthphotography #yucatanphotography LKDIN. Barbara Woodworth

medios de comunicación media doNIa way Ileana Reyes Campos Dirección de Proyectos Mérida, Yuc. Mx. T. (999) 195 58 43 C. (999) 157 50 53 M. cobadivulgaciones@gmail.com MAS QUE ARQUITECTURA C. 20 #101A Int.; Sótano x 29 Esq., Col. México, Mid,Yuc. Mx. T. (999) 122 67 95 M. angelsan@ masquearquitectura.net FB. MÁS que Arquitectura IG. mas_que_arquitectura

iluminación lighting lightvent C. 34 #356 x 31 y 33 Col. Emiliano Zapata Norte Mérida, Yucatán, Mx. T. (999) 948 30 51 / (999) 948 12 09 M: ventas@lightvent.com FB. LightVent

PAISAJISMO/arquitectura LANDSCAPE/architecture ATEMPORAL Ana María Icaza Leyva Antonio Irigoyen Capetillo Mérida, Yucatán, Mx. FB. / IG.: atemporaltaller www.atemporaltaller.com.mx FDZ. ESQUIVEL/ Arquitectura M. Arq. Psj. Jorge Fernandez Esquivel C. 46 #344 x 25 y 25A Col. Sodzil Nte Mérida, Yuc. Mx. C.P. 97115 T. (999) 406 39 62 M. contacto@fdzesquivel.com FB. Fdz. Esquivel / Arquitectura IG. fdzesquivel.arquitectura HaRARI LANDSCAPE architecture José Clemente Orozco 329 Torre Helicon Piso 30, Valle Oriente, San Pedro García Garza, Nuevo León, México, C.P. 66269 T. +52 (81) 8378 4876 M. ch@hararilandscape.mx FB. Harari Landscape Architecture TW. @HarariLandscape IG. harari_landscape_architecture www.hararilandscape.mx LABITAL arquitectura del paisaje M. Arq. Psj. Karla Navarrete Canto M. Arq. Psj. Graciela Peraza Contreras C. 17 #661 Local 5 Col. Jardines de Mérida, Mérida, Yuc. Mx. C.P. 97135 C. (999) 331 99 64 T. (999) 196 05 41 M. contacto@labitalarquitectura. com.mx www.labitalarquitectura.com.mx MOLINO LAB M. Arq. Psj. Bettina Vargas Avila C. 40 #391A x 25 y 27 Col. Jesús Carranza Mérida, Yuc., Mx. C.P. 97109 T. (999) 469 17 16 M. contacto@molinolab.com


Paisaje Urbano / Urban Landscape Primavera 2018 / Spring 2018

¡Suscríbete! / Subscribe! suscripciones@landuum.com


Invierno 2017 $120.00 MX $10.00 USD


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.