Es pac i o
www.landuum.com
P ub l i c i t ari o
EDITORIAL Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : c h u t t e r s n a p - U n s p l a s h
Carta Editorial
Editor’s Letter
La urbanización, la tecnología, el aumento de la cantidad de tiempo que las personas pasan en espacios cerrados, así como las restricciones vividas durante la pandemia COVID-19, han causado que, en los últimos años, se agudice la desconexión entre los seres humanos y el medio ambiente. Afortunadamente, hoy en día cada vez son más las personas que están reconociendo la importancia de relacionarse con los espacios exteriores. En esta edición hablaremos sobre la Arquitectura Biofílica, que es aquella que nos ayuda a tener una conexión con la naturaleza, a través de la incorporación de elementos naturales y sistemas sustentables en el entorno construido, creando espacios que promueven la salud física, mental y espiritual del ser humano. Compartiremos proyectos paisajísticos que han respetado, conservado y restaurado el medio ambiente en zonas en las que se han construido, así como proyectos que han incorporado especies vegetales para crear nuevos ecosistemas que permitan disfrutar de los beneficios que nos brinda la naturaleza.
Urbanization, technology, the increase in the amount of time that people spend in closed spaces, as well as the restrictions experienced during the COVID-19 pandemic, have caused the disconnection between human beings and the environment. Fortunately, today more and more people are recognizing the importance of interacting with outdoor spaces. In this edition we will talk about Biophilic Architecture, which is architecture that helps us have a connection with nature, through the incorporation of natural elements and sustainable systems in the built environment, creating spaces that promote physical, mental and spiritual health of the human being. We will share landscape projects that have respected, conserved and restored the environment in areas where they have been built, as well as projects that have incorporated plant species to create new ecosystems that allow us to enjoy the benefits that nature offers us.
Les invitamos a construir una relación respetuosa con el medio ambiente.
We invite you to build a respectful relationship with the environment.
Portada Fotografía / Photography: Creative Commons CC0
Director / Editor in chief: Valentina Lara Can
3
DIRECTORIO Director / Editor in chief VALENTINA LARA CAN Consejo Honorífico / Honorary Council PEDRO CAMARENA BERRUECOS JAVIER MUÑOZ MENÉNDEZ MARIO A. PENICHE LÓPEZ
Colaboradores / Contributors FMT ESTUDIO Estudio, fundado en 2015 por Zaida Briceño y Orlando Franco que crea espacios equilibrados y funcionales. Inspirados en los placeres simples de lo cotidiano, buscan la belleza y el significado
Socios fundadores / Founding partners JORGE FERNANDEZ / VALENTINA LARA LUISI LEYVA / KARLA NAVARRETE MARIANELA PORRAZ / BETTINA VARGAS
en cada proyecto. Studio, founded in 2015 by Zaida Briceño and Orlando Franco
Coordinador Editorial / Editorial Coordinator MARIEL GASQUE / mariel@landuum.com
that creates balanced and functional spaces. Inspired by the simple pleasures of the everyday, they search for beauty and
Coordinador de Arte / Art Coordinator PAOLA CASTRO / paolalanis@landuum.com Colaboradores / Contributors ALEJANDRA ROLDÁN ANA MARIANELA ROCHAS-PORRAZ ANDREA VALENCIA ARMANDO MARAVILLA GABRIELA WIENER IVÁN JUÁREZ IVONNE WALLS JUAN PABLO GONZÁLEZ LUISI LEYVA MANUEL LARA MARÍA DEL MAR CANTO STEPHANIE LAGUNAS
meaning in each project.
MANUEL RICHART DE LA CRUZ
Landuum No.28
LANDUUM, Año 7, No. 28, septiembre 2023 - diciembre 2023, es una publicación trimestral editada por Paisaje Ediciones S.A. de C.V., Edificio Black, 5to. Piso No. 500 Col. Sodzil Norte, Mérida, Yuc. Mx., C.P. 97115, Tel. (999) 406-32-68, www.landuum.com, edicion@landuum.com. Editor responsable: Valentina Lara Can. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-2016-091212020100-102, otorgado por el Instituto Nacional de Derecho de Autor, Licitud de Título y Contenido No. 16907, otorgado por la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación, Marca LANDUUM registro de marca No. 1641567. Este número fue publicado en septiembre de 2023. Impresa por SmartPress Vision, SA de CV Caravaggio 30 Col. Mixcoac. México D.F. 03910. Distribuido por: COMERCIALIZADORA GBN S.A. DE C.V. Todas las imágenes, nombres, marcas y logotipos aquí representados son Copyright de sus respectivos autores. Ninguna parte de esta publicación, incluido el diseño de la cubierta, puede reproducirse, almacenarse o transmitirse de ninguna forma, ni por ningún medio digital, electrónico, químico, mecánico, óptico, de grabación o por fotocopia, sin previa autorización por parte de Paisaje Ediciones S.A de C.V. Todos los contenidos de publicidad y artículos, son responsabilidad exclusiva de los anunciantes y los colaboradores, no reflejan necesariamente la opinión o punto de vista de LANDUUM. La información contenida en los artículos puede variar por razones ajenas a nosotros, por lo que LANDUUM no se hace responsable. Apreciamos las sugerencias, comentarios y observaciones para mejorar nuestra edición. LANDUUM, Year 7, No. 28, September 2023 - December 2023, is a quarterly publication edited by Paisaje Ediciones S.A. de C.V., Edificio Black, 5th f loor No. 500 Col. Sodzil Norte, Merida, Yuc. Mx. Zip code. 97115. Phone (999) 406-3268, www.landuum.com, edicion@landuum.com. Responsible editor: Valentina Lara Can. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-2016-091212020100102, by Instituto Nacional de Derecho de Autor. Licitud de Título y Contenido No. 16907, given by Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación, LANDUUM registration No. 1641567. This issue was published on September, 2023. Printed by SmartPress Vision, SA de CV Caravaggio 30 Col. Mixcoac. México D.F. 03910. Distributed bye COMERCIALIZADORA GBN S.A. DE C.V. All images, names, trademarks and logos represented here are Copyright of their respective authors. No part of this publication, including cover design, can be reproduced, stored or transmitted in any form or by any digital, electronic, chemical, mechanical, optical, recording or photocopy means, without prior authorization of Paisaje Ediciones S.A. de C.V. All advertising content and articles are the responsibility of advertisers and contributors; they do not necessarily ref lect the opinion or LANDUUM point of view. The information contained in articles may vary for reasons beyond our control, so LANDUUM is not responsible. We appreciate suggestions, comments and observations to improve our edition.
4
Verticales), empresa especializada en soluciones basadas en la naturaleza SBN, realiza jardines verticales y paisajismo de innovación. Agricultural and landscape engineer, founder of Paivert (Vertical Landscapes), a company specialized in solutions based on nature SBN, creates vertical gardens and innovative landscaping.
Suscripciones / Subscriptions suscripciones@landuum.com
Edificio Black, 5to. Piso, No. 500 entre calle 40 y 42, Sodzil Nte, Periférico. Cp. 97115 Mérida, Yucatán., Mx. TEL: +52 (999) 406 32 68
Ingeniero agrícola y paisajista, fundador de Paivert (Paisajes
QUESNEL ARQS.
Equipo de especialistas, encabezado por el Arquitecto Quesnel en el diseño y colaboradores externos para la iluminación e interiorismo, con un enfoque en el desarrollo integral de proyectos, buscando siempre la materialidad de la región. Team of specialists, headed by Architect Quesnel in design and external collaborators for lighting and interior design, with a focus on the comprehensive development of projects, always seeking the materiality of the region.
Oficina enfocada en el diseño arquitectónico, ROZANA re-conceptualizaciones artísticas del espacio y el dominio MONTIEL ESTUDIO DE público. El estudio trabaja en diversos proyectos a distintas ARQUITECTURA escalas y estratos que van desde la ciudad hasta el libro, el artefacto, y otros micro-objetos. Office focused on architectural design, artistic reconceptualizations of space and the public domain. The studio works on various projects at different scales and strata that range from the city to the book, the artifact, and other micro-objects
SHMA COMPANY LIMITED
Una plataforma creativa de arquitectura paisajista con profesiones multidisciplinarias que colaboran para ofrecer un diseño significativo y ref lexivo que aborde los crecientes desafíos ambientales y cree un mejor planeta Tierra. Creative landscape architecture platform with multidisciplinary professions collaborating to deliver a meaningful and thoughtful design that deals with increasing environmental challenges and to create a better Earth.
WALLFLOWER ARCHITECTURE + DESIGN
Fundada por Tan Chai Chong Robin y Cecil Chee, reuniendo
INTERVENCIONES
una experiencia combinada de proyectos comerciales y desarrollos residenciales. Establecida en 1999, Wallflower Pte Ltd y Wallflower Architecture + Design han recibido numerosos premios por la excelencia en el diseño, y también han aparecido en publicaciones locales e internacionales. Wallflower fue rápidamente reconocido por el Ministerio de Información, Comunicación y Artes de Singapur, como uno de los principales actores de la industria de Singapur en el diseño. Founded by Tan Chai Chong Robin and Cecil Chee, bringing together a combined experience of commercial projects and residential developments. Established in 1999, Wallf lower Pte Ltd & Wallf lower Architecture + Design have received numerous awards for excellence in design, having been also widely featured in local and international publications. Wallf lower was quickly recognized by Singapore’s Ministry of Information, Communication and the Arts, as one of Singapore’s key industry players in design.
WORKSHOP DISEÑO + CONSTRUCCIÓN
Compañía joven creada por los arquitectos Francisco Bernés y Fabián Gutiérrez. Su misión es ofrecer una gran dedicación a sus proyectos, siempre comprometidos y presentando altos estándares de belleza, confort y calidad. Young company created by the architects Francisco Bernés and Fabián Gutiérrez. Their mission is to offer great dedication to their projects,
Avalado por / Endorsed by:
always committed and presenting high standards of beauty, comfort and quality.
¡Suscríbete! / Subscribe: suscripciones@landuum.com
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pe r e z n i e t o
CONTENIDO
44 08 Explora cómo la arquitectura biofílica integra elementos naturales en los espacios construidos para mejorar el bienestar, la conexión con la naturaleza y la salud en “La arquitectura Biofílica al rescate del bienestar humano” con Ivonne Walls. Explore how biophilic architecture integrates natural elements into built spaces to enhance well-being, connection to nature and health in “Biophilic Architecture to the Rescue of Human Well-Being” with Ivonne Walls.
18 Descubre la importancia de los jardines interiores en el artículo “Incorporando la vegetación en espacios interiores” por María del Mar Canto Alcocer. Discover the importance of interior gardens in the article “Incorporating vegetation in interior spaces” by María del Mar Canto Alcocer. 6
24 En “Una nueva utopía
en el diseño: biofilia y biodiversidad” Ana Marianela Rochas-Porraz nos ayuda a ref lexionar sobre cómo la biofilia y la biodiversidad se han convertido en conceptos fundamentales en la arquitectura moderna. In “A new utopia in design: biophilia and biodiversity” Ana Marianela RochasPorraz helps us ref lect on how biophilia and biodiversity have become fundamental concepts in modern architecture.
28 Conoce el proyecto ganador
del festival internacional de jardines de Allariz: Pensasueños, por Manuel Richart de la Cruz. Meet the winning project of the international garden festival of Allariz: Pensasueños, by Manuel Richart de la Cruz.
32 Workshop, Diseño y Construcción nos invita a recorrer la Casa Pakaal, una intervención de restauración y diseño, que busca respetar la historia, la naturaleza y su contexto. Workshop, Diseño y Construcción invites us to tour Casa Pakaal, a restorat ion and design intervent ion, which seeks to respect history, nature and its context.
38 Te presentamos “Casa de jardín de agua” por Wallf lower Architecture + Design, una propiedad en Singapur con 30 años de antigüedad, que se transformó en un oasis de tranquilidad en un bullicioso barrio urbano. We present “Water garden house” by Wallf lower Architecture + Design, a 30 year old property in Singapore, which was transformed into an oasis of tranquility in a bustling urban neighborhood.
56 CONTENT
44 Claudia Rodríguez y Rozana Montiel Estudio de Arquitectura nos platican sobre la Casa Encinos, proyecto que se integra con la naturaleza y promueve la sostenibilidad. Claudia Rodríguez y Rozana Montiel Estudio de Arquitectura talk about Casa Encinos, a project that integrates with nature and promotes sustainability.
50 Te presentamos “Casa del bosque: reintegrando la vegetación en un área metropolitana de alta densidad”, por Shma Company Limited. We present “Forest House: reintegrating greenery in a high-density metropolitan area”, by Shma Company Limited.
57 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : P r a p a n N a p awo n g d e e 76 Armando Maravilla nos presenta “Plantas de hoja
grande para proyectos de arquitectura bioclimática”.
58 Descubre Casa Chaká por Quesnel Arqs., un proyecto arquitectónico con un diseño basado en cuatro criterios fundamentales y un hermoso patio central como su corazón.
Armando Maravilla presents “Large-leaved plants for bioclimatic architecture projects”.
80 Conoce con Manuel Lara los Animales
Discover Casa Chaká by Quesnel Arqs., an
disfrazados de plantas.
architectural project with a design based on
Meet with Manuel Lara the Animals disguised
four fundamental criteria and a beautiful
as plants.
central courtyard as its heart.
64 FMT Estudio nos comparte la intervención El
84 Recorre Meadow Traces con Iván Juárez, una intervención que forma parte de (x)sites
Tirón, un espacio que combina la tradición y
LandArt Biennale.
la modernidad en un entorno natural, creando
Walk through Meadow Traces with Iván Juárez, an
espacios funcionales y estéticamente atractivos.
intervent ion that is part of (x)sites LandArt Biennale.
FMT Estudio shares with us the intervent ion El Tirón, a space that combines tradit ion and
90 En la entrevista a la arquitecta paisajista Gabriela
modernity in a natural environment, creat ing
Wiener Castillo, nos responde cómo ayuda la
funct ional and aesthet ically attract ive spaces.
arquitectura del paisaje a que la sociedad sienta amor y respeto por la naturaleza.
70 Aprende a hacer un muro con plantas
In the interview with landscape architect Gabriela
trepadoras en “¿Cómo crear un muro con
Wiener Castillo, she answers how landscape
plantas trepadoras?” con Alejandra Roldán.
architecture helps society feel love and respect
Learn how to make a wall of climbing plants
for nature.
in “How to create a wall with climbing plants?” with Alejandra Roldán.
96 Aprende con Juan Pablo González sobre la
importancia de incorporar elementos naturales en el diseño de interiores en “Naturaleza en casa, una nueva forma de amar los interiores”. Learn with Juan Pablo González about the importance of incorporating natural elements in
08 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Jo h n s o n G o h , v í a P i x a b ay
interior design in “Nature at home, a new way to love interiors”. 7
C U LT U R A E H I S T O R I A
La arquitectura Biofílica al rescate del bienestar humano Biophilic architecture to the recovery of human well-being Por / By: Ivon ne Wa lls
La arquitectura biofílica es un concepto de diseño
Biophilic architecture is an innovative design
innovador que busca incorporar elementos de
concept that seeks to incorporate elements of
la naturaleza y sistemas naturales de riego, luz,
nature and natural systems of irrigation, tem-
temperatura y sustentabilidad (entre otros) en
perature, and sustainability (among others)
el entorno construido, creando espacios que
into the built environment, creating spaces
promueven el bienestar humano, la conexión con
that promote human well-being, connection
la naturaleza y la salud en general.
with nature and overall health.
Jardines de la bahía Singapur Gardens by the bay singapore Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Jo h n s o n G o h , v í a P i x a b ay
8
Se trata de un enfoque de la arquitectura que
It is an approach to architecture that seeks to
busca acercar y conectar a los ocupantes de los
bring the occupants of buildings closer with
edificios más estrechamente con la naturaleza
the nature that surrounds them to create a
que los rodea para crear un entorno construido
more productive and healthier built environ-
más productivo y saludable para las personas.
ment for people.
El término “biofilia” fue acuñado por el biólogo
The term “biophilia” was coined by Ameri-
estadounidense Edward O. Wilson en su libro de
can biologist Edward O. Wilson in his 1984
1984 “Biofilia”, que explora la tendencia y necesi-
book “Biophilia”, which explores the inherent
dad humana inherente a buscar conexiones con
human tendency and need to seek connec-
la naturaleza y otras formas de vida desde sus
tions with nature and other life forms from
orígenes primitivos.
their earliest origins.
Este es el origen del concepto de lo que ahora
This is the origin of the concept of what
llamamos arquitectura biofílica, que surgió
we now call biophilic architecture, which
posteriormente como respuesta a la creciente
subsequently emerged as a response to the
desconexión entre los humanos y el mundo natural
growing disconnection between humans
debido a la urbanización, la modernización y al
and the natural world due to urbanization,
aumento de tendencia de los habitantes a pasar
modernization, and the increasing tendency
más tiempo en espacios cerrados.
of inhabitants to spend more time indoors.
Desde entonces, tanto los diseñadores de paisaje
Since then, both landscape designers and
como los arquitectos comenzaron a reconocer la
architects began to recognize the importance
importancia de integrar elementos inspirados en
of integrating nature-inspired elements in
la naturaleza en los edificios y sus alrededores
and around buildings to create healthier and
para crear entornos más saludables y armoniosos
more harmonious environments that have
que han comprobado impactar de manera muy
proven to have a very important and positive
importante y positiva en el bienestar físico y
impact on people's physical and mental
mental de las personas.
well-being.
C U LT U R E & H I S T O R Y
Biophilic architecture to the recover y of human well-being
Oficina Revista Landuum Landuum Magazine office Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pa o l a C a s t r o
9
C U LT U R A E H I S T O R I A
La arquitectura Biofílica al rescate del bienestar humano
Usos y beneficios: La arquitectura biofílica se
Uses and benefits: Biophilic architecture
puede aplicar a varios tipos de edificios, incluidos
can be applied to various types of buildings,
hogares, oficinas, escuelas, centros de salud y
including homes, offices, schools, healthcare
espacios públicos. Estos son algunos usos y
facilities, and public spaces. Here are some uses
beneficios de la arquitectura biofílica:
and benefits of biophilic architecture:
Aumento del bienestar: Se ha demostrado que el
Increase of well-being: Biophilic design has
diseño biofílico mejora el bienestar mental y físico.
been shown to enhance mental and physical
Los espacios que incorporan elementos naturales
well-being. Spaces that incorporate natural
como la luz del día, la vegetación y las característi-
elements like daylight, vegetation, and water
cas del agua pueden reducir el estrés, la ansiedad y
features can reduce stress, anxiety, and
mejorar el estado de ánimo.
improve mood.
Aumento de la productividad: Los entornos biofíli-
Increased productivity: Biophilic environ-
cos en los lugares de trabajo se han relacionado
ments in workplaces have been linked
con una mayor productividad, creatividad y satis-
to increased productivity, creativity,
facción laboral. La iluminación natural y las vistas
and job satisfaction. Natural lighting and
de la naturaleza pueden tener un impacto positivo
views of nature can also positively impact
también en el rendimiento de los empleados.
employee performance.
Techo verde / Green roof Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : L a u r a Pa r e d i s , v í a Pe xe l s
Mejora del aprendizaje: Los espacios educativos
Enhanced learning: Educational spaces de-
diseñados teniendo en cuenta la biofilia pueden
signed with biophilia in mind can support be-
apoyar mejores resultados de aprendizaje. Se ha
tter learning outcomes. It has been shown that
demostrado que la exposición y la convivencia
exposure and coexistence with natural elements
con elementos naturales mejora la concentración,
improve concentration, cognitive function and
la función cognitiva y la retención de infor-
information retention in students.
mación en los estudiantes. 10
Beneficios para la salud: Los elementos biofílicos como las plantas de interior, los materiales naturales y la buena calidad del aire pueden contribuir a mejorar la calidad del aire interior y reducir los contaminantes, lo que lleva a una mejor salud respiratoria. Conexión con la naturaleza: La arquitectura biofíli-
C U LT U R E & H I S T O R Y
Biophilic architecture to the recover y of human well-being
ca ayuda a las personas a sentirse más conectadas con el mundo natural, incluso cuando están en interiores. Esta conexión fomenta un sentido de administración y aprecio por el medio ambiente. Reducción del estrés: Se ha descubierto que los elementos naturales como la vegetación, las características del agua y las texturas naturales reducen el estrés y promueven la relajación, ayudando en la recuperación física y psicológica. Eficiencia energética: Los principios de diseño biofílico a menudo fomentan el uso de ventilación Interior aeropuerto Singapur Singapore airport interior Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s
natural, luz natural y estrategias pasivas de calefacción y refrigeración. Esto puede conducir a un menor consumo de energía y menores costos de servicios públicos.
Health benefits: Biophilic elements such as indoor plants, natural materials, and good air quality can contribute to better indoor air quality and reduce pollutants, leading to improved respiratory health. Connection to nature: Biophilic architecture helps people feel more connected to the natural world, even when indoors. This connection can foster a sense of stewardship and appreciation for the environment. Stress reduction: Natural elements like greenery, water features, and natural textures have been found to reduce stress and promote relaxation, aiding in both physical and psychological recovery. Energy efficiency: Biophilic design principles often encourage the use of natural ventilation, daylighting, and passive heating and cooling strategies. Incorporando vegetación Incorporating vegetation
This can lead to reduced energy consumption and lower utility costs.
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s
11
C U LT U R A E H I S T O R I A
Atractivo estético: La incorporación de elementos de la naturaleza en la arquitectura puede mejorar el aspecto estético de un espacio, creando ambientes visualmente agradables y armoniosos. Interacción comunitaria: Los espacios públicos biofílicos pueden promover interacciones sociales, reuniones comunitarias y un sentido de pertenencia. Diseño sostenible: La arquitectura biofílica se alinea con los principios del diseño sostenible mediante la promoción de estrategias eficientes en el uso de los recursos, la reducción del impacto ambiental de los edificios y el fomento de un enfoque holístico del diseño. En resumen, la arquitectura biofílica busca cerrar la brecha entre el entorno construido y el mundo natural, creando espacios que mejoren la salud humana, el bienestar y la conexión con la naturaleza. Esta tendencia surge al reconocer la importancia de diseñar espacios que prioricen la armonía humana y ecológica.
Aesthetic appeal: Incorporating elements of nature into architecture can enhance the aesthetic aspect of a space, creating visually pleasing and harmonious environments. Community interaction: Biophilic public spaces can promote social interactions, community gatherings, and a sense of belonging. Sustainable design: Biophilic architecture aligns with sustainable design principles by promoting resource-efficient strategies, reducing the environmental impact of buildings, and encouraging a holistic approach to design. In summary, biophilic architecture seeks to bridge the gap between the built environment and the natural world, creating spaces that enhance human health, well-being, and connection to nature. This trend arises from recognizing the importance of designing spaces that prioritize human and ecological harmony.
12
paisaje van de la mano, ya que ambos conceptos tienen como objetivo crear entornos que promuevan el bienestar humano, la conexión con la naturaleza y la vida sustentable. Estas dos disciplinas no solo pueden, sino que deben trabajar en conjunto
C U LT U R E & H I S T O R Y
La arquitectura biofílica y el diseño del
para crear espacios holísticos que integren a la perfección elementos y principios naturales dentro y fuera del entorno construido. Elementos comunes: Transición fluida: La arquitectura biofílica busca difuminar los límites entre los espacios interiores y exteriores, creando una transición perfecta entre el entorno construido y el mundo natural. El diseño de paisaje juega un papel crucial en el logro de esta transición mediante el uso de elementos como jardines, patios, terrazas y techos verdes que extienden y amplían el entorno natural del diseño arquitectónico.
Biophilic architecture and landscape design go hand in hand, as both concepts aim to create environments that promote human well-being, connection to nature, and sustainable living. These two disciplines not only can, but also must work together to create holistic spaces that seamlessly integrate natural elements and principles into the built environment. Common elements: Seamless transition: Biophilic architecture seeks to blur the boundaries between indoor and outdoor spaces, creating a seamless transition between the built environment and the natural world. Landscape design plays a crucial role in achieving this transition by using elements like gardens, courtyards, terraces, and green roofs that extend the natuInterior de edificio en Singapur Building interior in Singapore
ral environment of the architectural design.
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : E t h a n P. , v í a Pe xe l s
13
C U LT U R A E H I S T O R I A
La arquitectura Biofílica al rescate del bienestar humano
Elementos naturales: Ambas disciplinas incor-
Natural elements: Both disciplines incor-
poran elementos naturales como la vegetación,
porate natural elements such as vegetation,
el agua, las rocas y otros materiales naturales.
water, rocks and other natural materials.
Con esto, el diseño del paisaje puede mejorar la
With this, landscape design can enhance the
experiencia biofílica, creando diferentes prácticas
biophilic experience, creating different
para los sentidos.
sensory practices.
Estimulación sensorial: El diseño biofílico busca
Sensory stimulation: Biophilic design aims
involucrar múltiples sentidos, incluyendo la vista,
to engage multiple senses, including sight,
el oído, el tacto y el olfato mediante la incorpo-
hearing, touch, and smell by incorporating
ración de estímulos naturales. El diseño del paisaje
natural stimuli. Landscape design can con-
puede contribuir a esta experiencia sensorial
tribute to this sensory experience by intro-
mediante la introducción de plantas con diferentes
ducing plants with different textures, colors,
texturas, colores y aromas, así como el diseño de
and scents, as well as designing elements with
elementos con agua (como fuentes, espejos de agua,
water (such as fountains, water mirrors, etc.)
etc.) que producen vistas y sonidos relajantes.
that produce soothing sights and sounds.
Salud y bienestar: Así como la arquitectura biofílica
Enhanced health and well-being: Just as
promueve el bienestar y la salud a través del diseño
biophilic architecture promotes well-being
de interiores, el diseño del paisaje puede apoyar
and health through indoor design, landscape
estos objetivos en las áreas al aire libre. Los paisajes
design can support these goals in outdoor
bien diseñados pueden ofrecer espacios para la
areas. Well-designed landscapes can offer
relajación, el ejercicio y la interacción social,
spaces for relaxation, exercise, and social
contribuyendo a mejorar la salud mental y física.
interaction, contributing to improved mental
Patrones: La arquitectura biofílica a menudo uti-
and physical health.
liza esquemas y geometrías de la naturaleza para
Patterns: Biophilic architecture often uses
crear espacios interiores visualmente agradables
nature's schemes and geometries to create
y armoniosos. El diseño del paisaje puede replicar
visually pleasing and harmonious indoor
estos patrones a mayor escala a través de vías,
spaces. Landscape design can replicate these
patrones en las plantaciones y la disposición de
patterns on a larger scale through pathways,
los elementos naturales, reforzando la conexión
patterns in plantings, and the arrangement
hombre/naturaleza.
of natural elements, reinforcing the
Biodiversidad y hábitat: El paisajismo puede
biophilic connection.
desempeñar un papel crucial en la creación de
Biodiversity and habitat: Landscaping can
hábitats para la flora y fauna locales. Al incorpo-
play a crucial role in creating habitats for lo-
rar plantas nativas, crear espacios amigables con
cal flora and fauna. By incorporating native
la vida silvestre y proporcionar áreas de conser-
plants, creating wildlife-friendly spaces, and
vación, puede mejorar la biodiversidad y apoyar
providing nesting areas, it can enhance bio-
los distintos ecosistemas.
diversity and support different ecosystems.
“La arquitectura biofílica y el diseño del paisaje son disciplinas interconectadas que trabajan juntas para crear entornos armoniosos, sostenibles y que promueven la salud.” 14
Espacios terapéuticos: Tanto la arquitectura
Therapeutic spaces: Both biophilic architec-
biofílica como el diseño del paisaje pueden con-
ture and landscape design can contribute to
tribuir a crear entornos terapéuticos. Los jardines
creating therapeutic environments. Healing
curativos, los espacios de meditación y los retiros al
gardens, meditation spaces, and outdoor
aire libre son ejemplos de cómo el diseño del paisa-
retreats are examples of how landscape design
je puede complementar los elementos arquitectóni-
can complement biophilic architectural ele-
cos biofílicos, ofreciendo lugares para la relajación,
ments, offering places for relaxation, reflec-
la reflexión y la restauración emocional.
tion, and emotional restoration.
Sostenibilidad ambiental: Ambas comparten un
Environmental sustainability: Both share a
compromiso con la sostenibilidad ambiental. Am-
commitment to environmental sustainability.
bas disciplinas priorizan las estrategias de diseño
Both disciplines prioritize resource-efficient
eficientes en recursos, como el uso de plantas
design strategies, such as using native plants
nativas que requieren menos agua, la promoción
that require less water, promoting natural
del enfriamiento, la ventilación natural y la incor-
cooling and ventilation, and incorporating
poración de materiales renovables.
renewable materials.
Área de trabajo Working area
Incorporando vegetación Incorporating vegetation
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s
C U LT U R E & H I S T O R Y
Biophilic architecture to the recover y of human well-being
“Biophilic architecture and landscape design are interconnected disciplines that work together to create harmonious, sustainable, and health-promoting environments.” 15
C U LT U R A E H I S T O R I A
La arquitectura Biofílica al rescate del bienestar humano
16
En resumen, la arquitectura biofílica y el diseño
In summary, biophilic architecture and landscape
del paisaje son disciplinas interconectadas que
design are interconnected disciplines that work
trabajan juntas para crear entornos armoniosos,
together to create harmonious, sustainable, and
sostenibles y que promueven la salud. Al com-
health-promoting environments. By blending
binar elementos naturales, principios y patrones,
natural elements, principles, and patterns, they
pueden generar espacios que fomentan una
can generate spaces that foster a deeper connection
conexión más profunda con la naturaleza al tiempo
to nature while enhancing the overall quality of
que mejoran la calidad general de la vida humana.
human life.
La toma de conciencia, entendimiento y puesta en
The awareness, understanding and implementa-
práctica de esta tendencia puede no solo reducir
tion of this trend can not only reduce the negative
los efectos negativos con los que la intervención
effects with which human intervention has im-
humana ha impactado al medio ambiente, sino
pacted the environment, but begin to build a more
empezar a construir un planeta más sustentable
sustainable planet and a more conscious, healthy
y una sociedad más consciente, sana (física,
(physically, psychologically, and emotionally) and
psicológica y emocionalmente) y feliz que pueda
happy society that can fully enjoy the environment
disfrutar con plenitud del entorno que la rodea.
that surrounds it.
La conservación, mejora y respeto por la naturale-
The conservation, improvement and respect for nature
za es responsabilidad de todos y debemos
is everyone's responsibility and we must consider it a
considerarla un bien no renovable y preciado. Ella
non-renewable and precious good. It can exist without
puede existir sin el ser humano, pero no al revés.
human beings, but not the other way around.
Trasplantando planta Transplanting plant
Podando Pruning
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s
17
C U LT U R E & H I S T O R Y
C U LT U R A E H I S T O R I A
Incorporando la vegetación en espacios interiores Incorporating vegetation in interior spaces Por / By: Mt ra. A rq. Psj. Ma r ía del Ma r Canto A lcocer, Natua l
La arquitectura es un arte que ha evolucio-
Architecture is an art that has evolved
nado a la par de la sociedad y las diversas
along with society and the various civi-
civilizaciones del mundo. Con el paso del
lizations of the world. With the passage
tiempo las necesidades de los usuarios han
of time, the needs of users have been
ido cambiando, pero existen elementos, como
changing, but there are elements, such as
la vegetación, que se conservan vigentes y
vegetation, that remain in force and that
que forman parte importante del diseño de
form an important part of the design of
los espacios arquitectónicos.
architectural spaces.
En la constante búsqueda de integrar el
In the constant search to integrate the en-
entorno a los espacios construidos, el uso de
vironment with the built spaces, the use of
jardines interiores en las edificaciones se ha
interior gardens in buildings has become a
vuelto una tendencia de diseño.
design trend.
Los jardines interiores, como su nombre
The interior gardens, as its name indi-
lo indica, son aquellos espacios ubicados
cates, are those spaces located inside a
dentro de una casa o edificio que cuentan
house or building that have vegetation
con vegetación y elementos decorativos
and decorative elements through which
mediante los cuales se busca generar un área
it seeks to generate an area of comfort,
de confort, contemplación, iluminación,
contemplation, lighting, ventilation and
ventilación y bienestar para el usuario.
well-being for the user.
“En la constante búsqueda de integrar el entorno a los espacios construidos, el uso de jardines interiores dentro de las edificaciones se ha vuelto una tendencia de diseño.” “In the constant search to integrate the environment with the built spaces, the use of interior gardens within buildings has become a design trend.” 18
C U LT U R E & H I S T O R Y
Incorporating vegetation in interior spaces
Casa RC Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r í a d e l M a r C a n t o A l c o c e r
El crecimiento de la densidad de población, las vivien-
The growth in population density, houses
das y edificaciones verticales y los lotes residenciales
and vertical buildings and increasingly
cada vez más pequeños no hacen posible que todas las
smaller residential lots do not make it possi-
personas puedan gozar de un jardín exterior por lo
ble for all people to enjoy an outdoor garden,
cual los jardines interiores se han vuelto la alternativa
so indoor gardens have become the perfect
perfecta para poder llevar un poco de la belleza y la
alternative to carry a little of the beauty and
utilidad de la naturaleza a las construcciones.
usefulness of nature to buildings. 19
C U LT U R A E H I S T O R I A
Incorporando la vegetación en espacios inter iores
20
Entre sus principales beneficios no están sólo los
Among its main benefits are not only the
estéticos, muchas veces son aprovechados para
aesthetic ones, they are often used to integrate
integrar la iluminación y ventilación natural,
natural lighting and ventilation, separate
separar espacios dentro de una misma edificación
spaces within the same building and create
y crear distintos ambientes agradables, purificar
different pleasant environments, purify the
el aire de impurezas y elementos contaminantes,
air of impurities and pollutants, improve
mejorar la productividad en oficinas y centros de
productivity in offices and workplaces, as they
trabajo, ya que fomentan la concentración y
encourage concentration and improve the
mejoran la calidad de los espacios laborales.
quality of work spaces.
El diseño de los mismos varía dependiendo de la
Their design varies depending on the availabi-
disponibilidad de espacio, en residencias de mayor
lity of space, in larger residences the possibi-
tamaño las posibilidades son infinitas a diferencia
lities are endless, unlike apartments or small
de los departamentos o casas pequeñas donde la
houses where the best option would be the use
mejor opción sería la utilización de los jardines
of vertical gardens which allow vegetation to
verticales los cuales permiten integrar vegetación
be integrated even in smaller places. The use of
hasta en los lugares más reducidos. El uso de ma-
pots or containers are also a viable alternative
cetas o contenedores también son una alternativa
when space is a limitation.
viable cuando el espacio es una limitante.
A very common place to place an interior
Un lugar muy común para situar un jardín interior
garden is under the stairs, since it allows you
es debajo de escaleras ya que permite aprovechar
to take advantage of an area that is normally
un área que normalmente se subutiliza. En los
underused. In bathrooms and bedrooms they
baños y recámaras se utilizan principalmente para
are mainly used to generate ventilation and
generar ventilación e iluminación natural.
natural lighting.
Visualmente es muy agradable utilizarlos en áreas
Visually it is very pleasant to use them in large a-
amplias como salas y comedores ya que dan un
reas such as living rooms and dining rooms as they
toque natural y de sofisticación al espacio.
give a natural and sophisticated touch to the space.
Comedor Casa M Dining room Casa M
Casa M
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r í a d e l M a r C a n t o A l c o c e r
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r í a d e l M a r C a n t o A l c o c e r
Los materiales utilizados para la creación de un
The materials used to create an interior gar-
jardín interior dependen principalmente del
den will depend mainly on the architectural
concepto arquitectónico y el interiorismo donde
concept and interior design where they are lo-
se encuentren. Lo mismo sucede con el diseño del
cated. The same happens with its design, it can
mismo, puede ser de carácter orgánico, minimalis-
be organic, minimalist, oriental in style such
ta, estilo oriental como los jardines zen, entre
as Zen gardens, among others. River stone,
otros. La piedra de río, la gravilla, el tezontle son
gravel, and tezontle are excellent material
excelentes opciones de materiales para interiores.
options for interiors.
La propuesta de diseño de los jardines interiores
The design proposal for interior gardens
siempre deberá tomar en cuenta el sistema de
should always take into account the irrigation
riego y de drenaje, ya que eso garantizará la
and drainage system, since this will guaran-
correcta conservación y facilitará el mantenimiento
tee its correct conservation and will facilitate
a los usuarios.
maintenance for users.
Casa MM
Casa DC
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r í a d e l M a r C a n t o A l c o c e r
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r í a d e l M a r C a n t o A l c o c e r
C U LT U R E & H I S T O R Y
Incorporating vegetation in interior spaces
21
C U LT U R A E H I S T O R I A
Incorporando la vegetación en espacios inter iores
Casa K04 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r í a d e l M a r C a n t o A l c o c e r
22
En cuanto a elementos vegetales la cantidad de
Regarding plant elements, the amount of natu-
luz natural y ventilación existente en los espacios
ral light and existing ventilation in the spaces
nos darán la pauta para la elección de las plantas
will give us the guideline for choosing the
adecuadas. En espacios con suficiente sol y venti-
right plants. In spaces with sufficient sun and
lación podemos disponer vegetación tropical como
ventilation we can have tropical vegetation
helechos (Pteridium spp.), filodendros (Philoden-
such as ferns (Pteridium spp.), philodendrons
dron spp.), Ficus lyriata, Strelitzia nicolai y hasta
(Philodendron spp.), Ficus lyriata, Strelitzia
árboles, mientras que en espacios menos soleados
nicolai and even trees, while in less sunny
las plantas de sombra o media sombra como potos
spaces shade or semi-shade plants such as
(Epipremnum aureum), dieffenbachias (Dieffenba-
pothos (Epipremnum aureum), dieffenbachias
chia spp.), calatheas (Calathea spp.), serán nuestras
(Dieffenbachia spp.), calatheas (Calathea spp.),
mejores aliadas.
will be our best allies.
Grandes o pequeños, los jardines interiores nos
Large or small, interior gardens will always
ayudarán siempre a sentir que la naturaleza es parte
help us to feel that nature is part of our daily
de nuestro día a día, embellecerán nuestros espacios
lives, they will beautify our spaces and offer us
y nos brindarán sensaciones inigualables en nues-
unparalleled sensations in our homes and the
tros hogares y en los lugares que frecuentamos.
places we frequent.
En el despacho Natual, de arquitectura del paisaje,
At Natual, a landscape architecture firm,
los jardines interiores siempre representan un
interior gardens always represent a design
reto de diseño ya que buscamos integrar todos los
challenge as we seek to integrate all the afore-
elementos anteriormente mencionados para lograr
mentioned elements to achieve the best results.
los mejores resultados.
In “Casa AV” we worked in a double-height
En “Casa AV” trabajamos en un espacio a doble al-
space that functioned as a visual finish for
tura que funcionaba como remate visual de la sala
the dining room and at the same time was
comedor y al mismo tiempo era área de transición
a transition area to the main bedroom and
a la recámara principal y a una escalera escultóri-
a sculptural staircase. The roof was a mov-
ca. La techumbre era un domo movible de cristal
able tempered glass dome so we had a large
templado por lo que teníamos una gran cantidad
amount of direct light and enough ventilation
de luz directa y ventilación suficiente para poder
to be able to use different plant species. The
utilizar distintas especies vegetales. Las dimen-
dimensions of the space did not allow us to
siones del espacio no nos permitían crear una gran
create a large planter since we did not have
jardinera ya que no teníamos la suficiente pro-
enough depth to sow the species and the area
fundidad para sembrar las especies y el área no se
had not been designed to support the weight
había diseñado para soportar el peso de la cantidad
of the amount of land required, in addition to
de tierra requerida, además de que no contaba con
the fact that it did not have an irrigation sys-
sistema de riego. El resultado fue un jardín con
tem. The result was a garden with fiberglass
maceteros de fibra de vidrio de diferentes tamaños,
planters of different sizes, on a gray river rock
sobre una cama de piedra de rio color gris. Juga-
bed. We played a little with the heights of the
mos un poco con las alturas de la vegetación para
vegetation to give movement to the space. The
darle movimiento al espacio. Las especies uti-
species used were: Gumbo-limbo (Bursera si-
lizadas fueron: árbol Chaca (Bursera simaruba (L.)
maruba (L.) Sarg.), olive tree (Olea europaea),
Sarg.), árbol de olivo (Olea europaea), clusia (Clusia
clusia (Clusia spp.), aralia scheflera (Schefflera
spp.), aralia scheflera (Schefflera arboricola), helecho
arboricola), male fern (Dryopteris filix-mas),
macho (Dryopteris filix-mas), monstera (Monstera
monstera (Monstera deliciosa) and pothos
deliciosa) y potos (Epipremnum aureum).
(Epipremnum aureum).
C U LT U R E & H I S T O R Y
Incorporating vegetation in interior spaces
“Grandes o pequeños, los jardines interiores nos ayudarán a sentir que la naturaleza es parte de nuestro día a día.” “Large or small, interior gardens will help us to feel that nature is part of our daily lives.”
23
C U LT U R A E H I S T O R I A
Una nueva utopía en el diseño: biofilia y biodiversidad A new utopia in design: biophilia and biodiversity Por / By: A na Ma r ianela Roc has-Por ra z
Los humanos han estado interesados en otros
Humans have been interested in other
seres vivos desde hace miles de años. En la
living things for thousands of years. In
época prehistórica, los grandes frescos de
prehistoric times, the great frescoes of Al-
Altamira o Lascaux son el testimonio de la
tamira or Lascaux bear witness to the fas-
fascinación que los animales como el bisonte
cination that animals such as the bison or
o el caballo suscitaban. No hay que olvidar,
the horse aroused. It must not be forgotten
que plantas y animales constituían el princi-
that plants and animals constituted the
pal sustento de los humanos, situación que
main sustenance of humans, a situation
perdura evidentemente hasta hoy en día.
that evidently continues to this day.
Jardín por las bahías Garden by the bays Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : j a s o n -Ro s t v í a U n s p l a s h
24
C U LT U R E & H I S T O R Y
A new utopia in design: biophilia and biodiversity
German: Der Sommer (Landschaft mit Liebespaar) Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : C a s p a r D a v i d F r i e d r i c h , C C B Y- S A 3 . 0 , c r e a t i v e c o m m o n s . o r g , v i a Wi k i m e d i a C o m m o n s
Las colecciones de plantas y animales, como la
The collections of plants and animals, such as
del jardín de plantas en París o los desaparecidos
the one in the garden of plants in Paris or the
jardines de Nezahualcóyotl, son también
disappeared gardens of Nezahualcóyotl, are
ejemplos de la capacidad de los seres humanos
also examples of the ability of human beings to
de concentrar dichas riquezas naturales con la
concentrate said natural resources in order to
finalidad de estudiarlas y domesticarlas.
study and domesticate them.
Los cuadros del romanticismo, como los de
Romanticism paintings, such as those by
Caspar David Friedrich o los de José María
Caspar David Friedrich or those by José María
Velasco, son también ejemplos de cómo el ser
Velasco, are also examples of how human beings
humano se posicionaba maravillado ante la
positioned themselves in amazement before the
inmensidad de los paisajes y de la abundancia de
immensity of landscapes and the abundance
la naturaleza.
of nature.
Jardín de plantas en París Garden of the plants in Paris Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : B e n h L I E U S O N G , C C B Y 3 . 0 , c r e a t i v e c o m m o n s . o r g , v i a Wi k i m e d i a C o m m o n s
25
C U LT U R A E H I S T O R I A
Sala de conferencias en Amazon Spheres Amazon spheres conference room Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ev a n C h a k r o f f , CC B Y- S A 2 . 0 , c r e a t ive c o m m o n s .o r g , v i a Wi k i m e d i a C o m m o n s
Amazon Spheres Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Jo e M a b e l , CC B Y- S A 4 . 0 ,c r e a t ive c o m m o n s .o r g , v i a Wi k i m e d i a C o m m o n s
Sin embargo, el término de biofilia como lo
However, the term biophilia as we know it to-
conocemos hoy en día, fue forjado en el siglo XX
day was forged in the 20th century after World
después de la Segunda Guerra Mundial, a partir de
War II, based on texts such as those by Erich
textos como los de Erich Fromm (1975) y Edward
Fromm (1975) and Edward O. Wilson (1984).
O. Wilson (1984). La raíz etimológica del término
The etymological root of the term means “love
quiere decir “amor por lo vivo”. Para Fromm, es
for the living”. For Fromm, it is “the passionate
“el amor apasionado de la vida y todo lo que vive”.
love of life and all that lives”. For O'Wilson,
Para O'Wilson, es “la tendencia innata de concen-
it is “the innate tendency to focus on life and
trarse en lo vivo y en los procesos biológicos”.
biological processes.”
En nuestros días, la cuestión de la biodiversidad
These days, the issue of biodiversity has taken on
ha tomado una importancia considerable, ya que
considerable importance, since this characteris-
esta característica garantiza la resiliencia de los
tic guarantees the resilience of ecosystems, and
ecosistemas, y por lo tanto, la supervivencia de los
therefore, the survival of living beings.
seres vivos.
Biodiversity, according to INSEE, is the diversity
La biodiversidad según el INSEE, es la diversidad de
of living organisms, species, genes or even the
organismos vivos, especies, genes o incluso la
organization and distribution of ecosystems.
organización y distribución de los ecosistemas. 26
Según el Convenio sobre la diversidad biológica,
According to the Convention on Biological Diver-
la biodiversidad es definida como “la variabili-
sity, biodiversity is defined as “the variability of
dad de tres seres vivos de todos los orígenes”. Los
three living beings of all origins”. Scientists dis-
científicos distinguen en dicho término tres nive-
tinguish three levels of organization in this term:
les de organización: la diversidad ecológica
ecological diversity (ecosystems); specific diversity
(ecosistemas); la diversidad específica (espe-
(species) and genetic diversity (genes).
cies); y la diversidad genética (genes).
Scientists distinguish three levels of organization
En lo que concierne los ámbitos de la arqui-
in this term: ecological diversity (ecosystems);
tectura y de la arquitectura de paisaje, ciertos
specific diversity (species) and genetic
diseñadores se han preocupado por integrar
diversity (genes).
la biodiversidad en los proyectos. Ciertas
As regards the fields of architecture and landscape
propuestas integran equipamientos para
architecture, certain designers have been concerned
albergar fauna o despliegan en sus fachadas y
with integrating biodiversity into projects. Certain
techos superficies vegetalizadas. Otra opción
proposals integrate equipment to house fauna or
para realizar un diseño amigable con la bio-
display vegetated surfaces on their façades and
diversidad es incluir paneles que explican la
roofs. Another option to carry out a biodiversi-
flora y fauna del lugar a los usuarios y cómo
ty-friendly design is to include panels that explain
ser respetuoso de su existencia en el sitio.
the flora and fauna of the place to users and how
Sin duda respetar e incrementar la biodiversi-
to be respectful of their existence on the site.
dad es uno de los retos del diseño del hábitat
Undoubtedly, respecting and increasing biodiversi-
del siglo XXI. De igual forma, los diseñadores
ty is one of the challenges of habitat design in the
deberían ser sensibles al integrar la natu-
21st century. In the same way, designers should be
raleza en los espacios, no únicamente para
sensitive when integrating nature into spaces, not
contemplarla, sino para generar verdaderos
only to contemplate it, but to generate true ecosys-
ecosistemas integrados al hábitat humano.
tems integrated into the human habitat.
C U LT U R E & H I S T O R Y
A new utopia in design: biophilia and biodiversity
London barbican centre Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Jo r g e F r a n g a n i l l o, v í a F l i c k r, ( CC B Y 2 . 0 ) , c r e a t ive c o m m o n s .o r g
Referencias / References Erich Fromm, La passion de détruire : anatomie de la destructivité humaine, Paris, Robert Laffont ,1975, p. 376. Edward Owen Wilson, Biophilie, France, Jose Corti, [1984] 2012. INSEE : Institut national de la statistique et des études économiques. El Convenio sobre la diversidad biológica (Río de de Janeiro 1992) es el instrumento internacional de la Organización de las Naciones Unidas para la conservación de la diversidad biológica, la utilización sostenible de sus componentes y la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos, el cual ha sido ratificado por 196 países. / The Convention on Biological Diversity (Rio de Janeiro 1992) is the international instrument of the United Nations for the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of the benefits arising from the use of genetic resources, which has been ratified by 196 countries.
27
INTERVENCIONES
Pensasueños Por / By: Manuel R ic ha r t de la Cr uz
El proyecto de “Pensasueños”, fue ganador del
The “Pensasueños” project was the winner of
festival internacional de jardines de Allariz, en su
the Allariz International Garden Festival, in
edición del año 2013, con el lema “Allariz, la belleza
its 2013 edition, with the slogan “Allariz, the
que inspira”.
beauty that inspires”.
Vista lateral / Side view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n u e l R i c h a r t d e l a C r u z
28
Pensasueños, es un jardín donde enfatizan las
Pensasueños, is a garden where emotions
emociones y los proyectos de vida al contem-
and life projects are emphasized when
plar desde lo alto la belleza que transmite el
contemplating from above the beauty that
territorio de Allariz, cuna de grandes sueños,
transmits the territory of Allariz, the cradle
leyendas e ilusiones que nos ayudan a crecer
of great dreams, legends and illusions that
personalmente y contagia a todo aquel que la
help us grow personally and spreads to
visita, con su mágico hechizo.
everyone who visits it, with its magical spell.
INTERVENTIONS
Pe n s a s u e ñ o s
“Pensasueños, es un jardín donde enfatizan las emociones y los proyectos de vida.” “Pensasueños, is a garden where emotions and life projects are emphasized.” Maqueta / Model Ilustración / Illustration: Manuel Richart de la Cruz
Dos bustos contemplan la riqueza natu-
Two busts contemplate the natural and
ral y cultural que existe en este entorno,
cultural wealth that exists in this envi-
produciendo infinidad de pensamientos
ronment, producing an infinite number of
creativos que florecen para ser convertidos
creative thoughts that flourish to become
en realidad y nutren la vida social de estas
reality and nourish the social life of these
tierras gallegas. Cultura, tradición, fiesta,
Galician lands. Culture, tradition, party,
gastronomía y desarrollo económico.
gastronomy and economic development.
A lo largo del recorrido por la pasarela, pa-
Along the walkway, passing under the
sando por debajo de los pensamientos y a los
pansies and at the foot of the mountains,
pies de las montañas, bordeadas por densas
bordered by dense meadows, a cultural
praderas, se observa una representación
representation of the area is observed, with
cultural de la zona, con elementos de cestería
elements of artistic basketry, such as the
artística, como los cabazos, estos representan
cabazos, these represent civilization from
la civilización del pueblo de la villa.
the town of the village. 29
INTERVENCIONES
Pe n s a s u e ñ o s
Este espacio es un ejemplo de lo que este lugar es capaz de hacer sentir, dedicado a la naturaleza, el arte y la lucha constante de su gente para seguir construyendo futuro. El jardín se construyó en una parcela rectangular de 225 m2 aproximadamente, la estructura aérea se ejecutó en acero inoxidable, se realizaron movimientos de tierra haciendo pequeños montículos, para simular los montes del entorno y también camuflar los soportes estructurales y los drenajes de los pensamientos, en es-
Vista delantera / Front view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n u e l R i c h a r t d e l a C r u z
tos, intervienen los jardines verticales, como símbolo sostenible, con plantas verdes y de color, que imitan a los pensamientos “pensasueños”, cuando los pensamos y algunos se quedan en ideas y otros llegan a cuajar en nuestras vidas estallando en flor.
This space is an example of what this place is capable of making you feel, dedicated to nature, art and the constant struggle of its people to continue building the future.
Vista trasera / Rear view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n u e l R i c h a r t d e l a C r u z
The garden was built on a rectangular plot of approximately 225 m2, the aerial structure was made of stainless steel, earthworks were carried out making small mounds, to simulate the surrounding mountains and also camouflage the structural supports and the drains of the thoughts, in these, vertical gardens intervene, as a sustainable symbol, with green and colored plants, which imitate thoughts “pensasueños”, when we think about them and some remain in ideas and others come to take shape in our lives bursting into flower.
30
Vegetación / Greenery Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n u e l R i c h a r t d e l a C r u z
INTERVENTIONS
Pe n s a s u e ñ o s
Pensasueños con Manuel Richart Pensasueños with Manuel Richart Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n u e l R i c h a r t d e l a C r u z
Se utilizaron especies vegetales adaptadas
Plant species adapted to acid conditions of
a condiciones ácidas de agua de riego y
irrigation water and environmental humidity
humedad ambiental, que existe en la ubicación
were used, which exist in the location of the
del festival internacional de jardines de
Allariz international garden festival, because
Allariz, por estar pegado al río Arnoia y por las
it is attached to the Arnoia river and due to
condiciones típicas de Galicia, como Carex sp.
the typical Galician conditions, such as Carex
Ophiopogon, Sutera cordata, Osteospermun
sp. Ophiopogon, Sutera cordata, Osteospermun
eckolins, Pennisetum sp., Ajuga sp. y Festuca
eckolins, Pennisetum sp., Ajuga sp. and Festuca
glauca, el riego que se empleó fue con
glauca, the irrigation that was used was with
magueras de exudación.
exudation hoses. 31
INTERVENCIONES
Casa Pakaal Por / By: Work shop, Diseño y Con st r ucc ión
Vista hacia la terraza View towards the terrace Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s
32
Casa Pakaal es una antigua casona que data
Casa Pakaal is a historic house dating from
de principios del siglo XX. Se encuentra
the beginning of the 20th century. It is lo-
en una de las calles más importantes de la
cated in one of the most important streets of
ciudad de Mérida y en uno de sus barrios más
the city of Mérida, Mexico and in one of its
antiguos, el de Santiago.
oldest neighborhoods, Santiago.
Al acceder a la residencia de 350 metros cuadrados, en la primera crujía con techos de 5 metros de alto y vigas y viguetillas de madera originales nos recibe una sala de estar sobre la cual descansa un cuadro de Pedro Friedeberg. El diseño del piso se hizo específicamente para la casa, utilizando
INTERVENTIONS
Casa Pakaal
tres modelos diferentes para crear un patrón único. Esta parte del proyecto fue la única que se restauró en su totalidad, mientras que en los siguientes espacios se realizó una intervención más contemporánea. En lo que fue la segunda crujía de la casa, se encuentra el área de servicios en la parte techada y en la parte descubierta un espejo de agua con huellas flotantes de piedra el cual se encuentra en el sitio que alguna vez albergó una techumbre con tejas francesas, quedando como testigos un antiguo muro cargador y las manchas de humedad en los acabados.
Upon entering the 350-square-meter residence, in the first corridor with 5-meter-high ceilings and original wooden beams and joists, we find the living room on which a painting by Pedro Friedeberg is displayed. The floor design was made specifically for the house, using three different models to create a unique pattern. This part of the project was the only one that was completely restored, while a more contemporary intervention was carried out in the following spaces. In which was the second corridor of the house, we can find the service area in the covered part and in the uncovered part a water feature with floating stone pathway which is located on the site that once housed a French tiled roof, leaving as witnesses an old load-bearing wall and damp stains on the finishes.
Planta arquitectónica Architectural plan I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : Wo r k s h o p , D i s e ñ o y C o n s t r u c c i ó n
33
INTERVENCIONES
C a s a Pa k a a l
Atravesando los marcos de madera del espejo de
Crossing the “stone bridge”, you reach a
agua, se llega a un pequeño jardín que conecta a
small garden that connects to the kitchen
la cocina y a la terraza techada, es en estas áreas
and the covered terrace. It is in these areas
de la casa en donde se toma la decisión de respe-
of the house where the decision is made to
tar las antiguas ruinas, pero incorporando nuevos
respect the old ruins, but incorporating new
materiales y sistemas constructivos, “asentando”
materials and construction systems, “set-
sobre los viejos muros de mampostería, un marco
tling” on the old masonry walls, a frame of
de vigas metálicas tipo “I” y sobre este la nueva
metal “I” beams and on this, the new roof
losa con recubrimiento de chukum.
with chukum finishing.
Los muros interiores de la cocina conservan sus
The interior walls of the kitchen preserve
acabados originales como un testigo tangible
their original finishes as a tangible witness
del paso del tiempo, contrastando con el diseño
to the passage of time, contrasting with the
moderno de la cocina integral y con los vivos
modern design of the custom-made kitchen
colores del piso de pasta. Este espacio se conecta
and the bright colors of the pasta tile floor.
por medio de una puerta de cristal templado
This space is connected by a tempered glass
anclada a los antiguos marcos de madera a la
door anchored to the old wooden frames
terraza exterior, que es sin lugar a duda el
to the outdoor terrace, which is without a
corazón de Casa Pakaal.
doubt the heart of Casa Pakaal.
Pequeño jardín que conecta la cocina y la terraza techada Small garden that connects to the kitchen and the covered terrace Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s
34
El mismo criterio estético y estructural de la cocina se aplica en esta área de la residencia, dejando los antiguos muros de piedra tal cual fueron encontrados complementandose con pisos de piedra en tonos
INTERVENTIONS
Casa Pakaal
neutros. Esta zona funciona como una cocina y comedor exterior y cuenta con un horno a la leña para pizzas y un asador, creando un lugar idóneo para la convivencia, mientras Cocina / Kitchen Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s
se disfruta de la vista hacia la piscina de chukum en donde un deck de madera de tzalam flota sobre el agua y en donde se proyecta un bello juego de luces y sombras de la fronda de un típico árbol de naranja agria o Pak`áal en maya.
The same aesthetic and structural criteria of the kitchen are applied in this area of the residence, leaving the old stone walls as they were found, complementing them with stone floors Vista hacia la terraza View towards the terrace Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s
in neutral tones. This area works as an outdoor kitchen and dining room and has a wood-fired oven for pizzas and a grill, creating an ideal place for conviviality, while enjoying the view of the garden and the chukum pool where a tzalam wooden deck floats on the water and in which a beautiful play of light and shadow is projected from the leaves of a sour orange tree or Pak`áal in Mayan.
Cocina / Kitchen Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s
35
INTERVENCIONES
C a s a Pa k a a l
El área privada de la casa en la zona posterior, parte de la idea de respetar la vegetación existente, por lo que las cinco habitaciones, incluida la principal, se distribuyeron alrededor de los árboles que se encontraban a lo largo del terreno. La volumetría de esta zona es más sobria y pura, tratándose de cubos extruidos con diferentes texturas, como la habitación principal donde el primer cubo es de chukum, el segundo de un acabado típico hecho con mortero y con incrustaciones de barro y el tercero de piedra. El área de visitas es el único con dos niveles en toda la residencia y las texturas utilizadas en los cubos es el cristal y el chukum, en donde una escalinata justo a la mitad funge como eje rector y fuga las visuales hacia los árboles de ceiba del jardín trasero.
The private part of the house in the back area, comes from the idea of respecting the existing vegetation, so the five rooms, including the master one, were distributed around the trees that were along the lot. The volumetry of this area is more sober and pure, consisting of extruded cubes with different textures, like the master bedroom where the first cube is made of chukum, the second with a typical finish made with mortar and pieces of broken clay tiles, and the third made of stone. The guest area is the only one with two levels in the entire residence and the textures used in the cubes are glass and chukum, where a staircase right in the middle acts as the guiding axis where the views run towards the Ceiba trees in
Jardín / Garden Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s
the back garden.
“Casa Pakaal busca respetar la historia, la naturaleza y su contexto, generando diferentes ambientes y atmósferas para el disfrute de cada uno de sus espacios.” “Casa Pakaal seeks to respect history, nature and its context, creating different environments and atmospheres for the enjoyment of each one of its spaces.” 36
INTERVENTIONS
Casa Pakaal
La habitación principal cuenta con vista directa hacia la alberca y hacia los centenarios árboles de ramón. Por esta razón el color del piso de pasta es verde-azul, emulando el color del agua de la piscina y de las hojas de los árboles al interior. El baño principal tiene como remate una tina que descansa sobre un deck de madera, conectándose directamente a un jardín. El diseño interior, en colaboración con Artesano, integra el pasado con el presente, creando un equilibrio entre el medio natural y el edificado, y mezclando materiales tradicionales con modernos. Casa Pakaal busca respetar la historia, la naturaleza y su contexto, generando diferentes ambientes y atmósferas para el disfrute de cada uno de sus espacios.
The master bedroom has a direct view of the pool and the hundred-year-old ramón trees. For this reason, the color of the pasta floor is green-blue, emulating the color of the water of the pool and the leaves of the trees inside. The main bathroom has a tub that rests on a wooden deck, connecting directly to a private garden. The interior design, in collaboration with Artesano, merges the past with the present, creating a balance between the natural and the built environment, and mixing traditional and modern materials.
Baño principal Main bathroom Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s
Casa Pakaal seeks to respect history, nature and its context, creating different environments and atmospheres for the enjoyment of each one of its spaces.
Equipo workshop (Diseño/Construcción) / Team: Arq. Francisco Bernés Aranda Arq. Fabián Gutiérrez Cetina Arq. Isabel Bargas Cicero Ing. Alejandro Bargas Cicero. Ubicación del proyecto / Project location: Mérida, Yucatán Superficie construida / Builded surface: 350 m2 Fotógrafo / Photographer: Manolo R. Solís Interiores / Interiors: Artesano MX Arte / Art: Galería Urbana
Recámara principal Main bedroom Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s
Cocina / Kitchen: Ixina 37
INTERVENCIONES
Casa de jardín de agua Water garden house Por / By: Wa llf lower A rc h itec ture + Desig n
Una propiedad poseída durante 30 años, la
A property owned for 30 years, the tired
casa vieja y cansada debía dar paso a una
old house had to make way for a new
nueva que maximizara el sobre construido
one that maximized the allowable built
permitido, al mismo tiempo que abordaba
envelope, while addressing new needs and
nuevas necesidades y deseos. Entre ellos
desires. Among them was a desire to have
estaba la necesidad de brindar privacidad y el
a waterfall feature in the design, and a
deseo de tener una cascada en el diseño.
need for privacy from the many neighbors.
Casa de jardín de agua Water Garden House Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r c Tey P h o t o g r a p hy
38
INTERVENTIONS
Water garden house
Vista aérea / Aerial view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : R ayd e n O n g P h o t o g r a p hy
El sitio es perfectamente circular cuando se ve
The site is perfectly circular when seen from
desde arriba y es único en Singapur. Este círculo
above and it is a unique space in Singapore.
delimita un sitio que se encuentra en medio de un
This circle bounds a site that is in the middle
valle empinado.
of a steep valley.
A diferencia de los sitios en las laderas que había-
Unlike hillside sites that we had previously
mos encontrado anteriormente, desde la puerta
encountered, from the front gate, a narrow
principal, un camino angosto desciende 3.4 metros
driveway descends 3.4 meters to the existing
hasta el nivel de la plataforma existente (primer
platform level (1st storey) and then the site
piso) y luego el sitio comienza a descender 5.3 me-
starts to slope down 5.3 meters into the va-
tros hacia el valle. El sitio circular carecía de áreas
lley. The circular site lacked lawn areas and
de césped y también estaba rodeado por seis casas.
was also surrounded by six houses.
Sketch I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : Wa l l f l owe r A r c h i t e c t u r e + D e s i g n
39
INTERVENCIONES
Casa de jardín de agua
La forma y la topografía inclinada del sitio fueron los desafíos obvios a abordar. Con la simplicidad y la eficiencia como atributos de planificación prioritarios, la casa adoptó una configuración de patio exterior en forma de C. Como el jardín en el fondo del valle era inaccesible, el sitio en pendiente dio inspiración para incorporar dentro de la forma de C piscinas y terrazas en cascada que lógicamente fluirían hacia el “valle”. Se integró una exuberante vegetación en cada nivel de la casa para equilibrar la falta de área de césped. El borde de la piscina se vacía como una cascada, que se disfruta al entrar en el vestíbulo del sótano.
The shape and sloping topography of the site were the obvious challenges to address. With simplicity and efficiency as prioritized planning attributes, the house took on a C shaped outward looking courtyard configuration. As the garden at the bottom of the valley was inaccessible, the sloping site gave
Estructura voladiza Cantilevered structure Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r c Tey P h o t o g r a p h y
inspiration to incorporate within the C shape cascading pools and terraces that would logically flow down to the “valley”. Lush greenery was integrated into every level of the house to balance the lack of lawn area. The swimming pool edge empties as a waterfall, enjoyed as one enters at the basement lobby.
Fachada / Facade Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r c Tey P h o t o g r a p h y
40
INTERVENTIONS
Water garden house
Pie de foto Pie de foto Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r c Tey P h o t o g r a p h y, R ayd e n O n g P h o t o g r a p hy
Plantas colgantes Hanging plants Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r c Tey P h o t o g r a p h y
Borde Pie de de foto la piscina Pie de fotopool edge Swimming Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r c Tey P h o t o g r a p h y y, R ayd e n O n g P h o t o g r a p hy
Esto se convirtió en una estructura en voladizo
This developed into a cantilevered structure
que se proyecta desde lo alto de un afloramiento
projecting from the top of a solid rock out-
de roca sólida. Una tarima sobre la que ahora se
crop. A platform on which the living areas
podrían colocar las zonas de estar y la piscina.
and the pool could now be placed. The in-
La intención era que esto flotara visualmente,
tention was for this to be visually hovering,
dando al bloque de travertino suave una
giving the smooth travertine block a sense
sensación de ligereza. Los espacios primarios
of lightness. The resulting primary spaces
resultantes son abiertos y transparentes con
are open and transparent and blessed with
vistas espectaculares al agua que dan al valle es-
views of water that overlook Lady Hill’s
condido de Lady Hill. Unas pantallas de madera
hidden valley.
de teca operables revisten toda la fachada de la
Operable teakwood screens clad the entire
casa y permiten el control de la privacidad y el
façade of the house, and allow the control of
microambiente dentro de las habitaciones. Un
privacy and the micro environment within
filtro de plantas colgantes proporciona una capa
rooms. A filter of hanging plants provides
adicional de privacidad y suaviza la fachada
an added layer of privacy and softens the
alrededor de la piscina.
facade around the swimming pool. 41
INTERVENCIONES
Casa de jardín de agua
La paleta se restringió deliberadamente a traver-
The palette was deliberately restricted to
tino y basalto, y esa luz necesitaba penetrar en los
travertine and basalt, and that light needed
niveles inferiores, brindando una apertura a estos
to penetrate the lower levels, bringing an
espacios que de otro modo serían confinados. Una
openness to these otherwise confined spaces.
sensación de movimiento conecta todos los espacios
A sense of movement connects all the spaces
a través de la forma arquitectónica de curvaturas
through the architectural form of curvatures
y fachadas inclinadas, el movimiento del agua y la
and sloping facades, the movement of water,
disposición del terreno. Están equilibrados por las
and the lie of the land. They are balanced by
grandes extensiones estables de plataformas donde
the stable large expanses of platforms where
se encuentran los espacios habitables.
the living spaces are.
Ubicada entre árboles maduros, la casa disfruta
Nestled amongst mature trees, the home enjoys
de una privacidad inusual en este sitio urbano
privacy that is unusual in this tight urban
estrecho, cerca del bullicio justo más allá de este
site, close to the bustle just beyond this highly
vecindario tan buscado.
sought-after neighborhood.
Casa de jardín de agua Water Garden House Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r c Tey P h o t o g r a p hy
“Un filtro de plantas colgantes proporciona una capa adicional de privacidad y suaviza la fachada alrededor de la piscina.” “A filter of hanging plants provides an added layer of privacy and softens the facade around the swimming pool.” Ubicación / Location: Tanglin, Singapore Equipo de diseño / Design Team: Robin Tan, Sean Zheng, Carlo Borromeo, Shirley Tan, Elvan Ong Consultores / Consultants: KH Lim Quantity Surveyors, GCE Consulting Engineers, WN Consultants Paisajismo / Landscape: Greendot Creations Pte Ltd 42
Texto / Text: Cecil Chee, Yong Mien Huei
43
INTERVENTIONS
INTERVENCIONES
Casa Encinos Por / By: Claudia Rodr íg uez + Roz ana Mont iel Estudio de A rquitec tura
Vista aérea / Aerial view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pe r e z n i e t o
44
Esta casa familiar de fin de semana está inmersa
This weekend family house is immersed in an
en un bosque de encinos ubicado en una reserva
oak forest located in a natural reserve named
natural llamada El Peñón en Valle de Bravo, cerca
El Peñón in Valle de Bravo, near Mexico City.
de la Ciudad de México. El plan maestro de la
The master plan for the reserve is based on a
reserva se basa en un diseño hidrológico sostenible
sustainable hydrological design that allows
que permite captar el agua de lluvia de la
rainwater to be captured from runoff through
escorrentía a través de un sistema de caminos y
a system of roads and drains that lead the
drenajes que conducen el agua a una serie de pozas
water to a series of ponds (jagüeyes). These
(jagüeyes). Estos depósitos de agua proporcionan el
water reservoirs provide 30% of each house's
30% del consumo anual de agua de cada casa.
annual water consumption.
INTERVENTIONS
Casa Encinos
Fachada / Facade Ilustración / Illustration: Marie Combette
El 70% restante depende del sistema de recolec-
The remaining 70% depends on each house's
ción y almacenamiento de agua de lluvia propio
own rainwater collection and storage
de cada casa. Con el fin de respetar la vegetación y
system. In order to respect the vegetation
promover la conexión con la naturaleza man-
and promote the connection with nature
teniendo un interior seco y térmico, la casa se
while maintaining a dry and thermal interior,
construye sobre pilotes y articula su programa en
the house is built on stilts and articulates its
plataformas, puentes y volúmenes que se entrete-
program in platforms, bridges and volumes
jen en los claros del bosque.
that weave through the forest clearings.
Terraza / Terrace Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pe r e z n i e t o
45
INTERVENCIONES
Casa Encinos
Terraza / Terrace Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pe r e z n i e t o
46
INTERVENTIONS
Casa Encinos
Casa Encinos Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pe r e z n i e t o
El agua de lluvia se recoge en los techos, se filtra y se conduce a las cisternas. Luego, por gravedad, el agua recolectada es suminis-
Plano planta baja Ground floor plan Ilustración / Illustration: Marie Combette
trada a las áreas húmedas de la casa. Todas las aguas residuales se dirigen a una planta de tratamiento de agua que abastece a una pequeña cisterna dedicada al riego. El resto de las aguas residuales se infiltran en el suelo o mediante riego por goteo.
Rainwater is collected on the roofs, filtered and conducted to the cisterns. Then, by gravity, the recollected water is supplied to the wet areas of the house. All wastewater is directed to a water treatment plant that supplies a small cistern dedicated to irrigation. The rest of the wastewater is infiltrated into the ground or through drip irrigation. 47
INTERVENCIONES
Casa Encinos
Casa Encinos Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pe r e z n i e t o
48
El programa fragmentado de la casa integra un
The fragmented program of the house
sentido de aventura que juega con el descubrimien-
integrates a sense of adventure that plays with
to de espacios y permite una experiencia lúdica
the discovery of spaces and allows a playful
del paisaje sin perder su funcionalidad y
experience of landscape without losing its func-
contemporaneidad. Sus desniveles, terrazas
tionality and contemporaneity. Its alternating
y puertas correderas generan espacios flexibles
slopes, terraces and sliding doors generate
que pueden convertirse fácilmente en espacios
flexible spaces that can easily turn into
interiores o exteriores relacionados con la
indoor or outdoor spaces related to the
vegetación circundante.
surrounding vegetation.
Los interiores de esta casa en el bosque alter-
The interiors of this house in the forest alter-
nan madera laminada y paredes de estuco con
nate laminated wood and stucco walls with
aislamiento térmico que crean un ambiente
thermal insulation that create a contemplative
contemplativo y acogedor. El programa exterior
and cozy atmosphere. The independent exterior
independiente incluye caminos al bosque, una
program includes paths to the forest, a visitors
sala de visitas, un parque infantil y un huerto.
room, a playground and an orchard.
La ventilación cruzada y la luz natural generan
Cross ventilation and natural daylight
un microclima que mantiene la temperatura
generates a microclimate that keeps the temperature
fresca y confortable. Su construcción en madera
cool and comfortable. Its laminated wood construc-
laminada genera una mínima huella de carbono.
tion generates a minimal carbon footprint.
El proyecto en su conjunto hace que el paisaje sea
The project as a whole makes the landscape part
parte del programa. Como una casa en el árbol,
of the program. Like a tree house, the living
los espacios habitables son una fuente de nuevas
spaces are a source of new experiences that,
experiencias que, junto con los recorridos y los
along with the paths and multiple living
múltiples espacios habitables, rompen con la
spaces, break with the daily routines of the
rutina diaria de la típica casa urbana.
typical urban house.
INTERVENTIONS
Casa Encinos
Vista aérea / Aerial view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pe r e z n i e t o
Proyecto de Arquitectura / Architectural project: Claudia Rodríguez + Rozana Montiel Estudio de Arquitectura Colaboradores / Collaborators: Ombeline De Laage, Cristóbal Pliego, Margherita Vegro, Arlette Plata Diseño de paisaje / Landscape design: Estudio OME 49
INTERVENCIONES
Casa del bosque: reintegrando la vegetación en un área metropolitana de alta densidad Forest house: reintegrating greenery into a high-density metropolitan area Por / By: Sh m a Company Lim ited
Vista aérea / Aerial view 50
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Na p o n Ja t u r a p u c h a p o r n p o n g
La rápida urbanización da lugar a una alta
Rapid urbanization results in high urban
densidad urbana. Las zonas verdes se sacrifican
density. Green areas are sacrificed to meet
para satisfacer la demanda de zonas residencia-
the demand for residential areas. The
les. La pérdida de espacios verdes afecta al medio
lost green space significantly impacts the
ambiente de muchas maneras, sobre todo por la
environment in many ways, importantly,
contaminación atmosférica. Este año, el nivel de
air pollution. This year, the PM 2.5 con-
concentración de PM 2,5 en Bangkok ha aumen-
centration level in Bangkok has risen up
tado considerablemente, con efectos visibles en la
significantly high that it has visible effects
salud de las personas. Según las investigaciones,
on people's health. Research says trees
los árboles son capaces de atrapar las partículas
have the ability to trap particulate matter
y producir oxígeno, por lo que son una forma de
and produce oxygen, hence a way to tackle
atajar el problema. Es hora de que nos replantee-
the problem. It is time for us to rethink
mos cómo volver a integrar los espacios verdes
how to reintegrate green spaces back into
en la ciudad. Recuperar la ciudad sana, recuperar
the city. Bring back the healthy city, bring
vidas sanas.
back healthy lives.
El proyecto es una investigación destinada a
The project is a research project aiming to
encontrar una forma sostenible y de bajo man-
find a sustainable and low maintenance
tenimiento de devolver la vegetación a una casa
way to bring back greenery into a private
privada, sin dejar de aprovechar al máximo la
house, while still maximizing plot area.
superficie de la parcela. Con un diseño reflexivo
With thoughtful and effective design, the
y eficaz, el exuberante tejado verde de la Casa
lush green roof of the Forest House has
del bosque ha prosperado maravillosamente,
been thrived beautifully, reintegrating
reintegrando de nuevo los árboles en la ciudad.
trees into the city again. The Forest House
El proyecto Casa del bosque refleja la tendencia de
project reflects the trend of urbanization.
urbanización. Se construye una nueva casa más
A new bigger home is built to replace the
grande para reemplazar la anterior más pequeña
previous smaller one in the same plot area
en la misma área de parcela para atender a una
to cater for an extended family.
INTERVENTIONS
Fo r e s t h o u s e : r e i n t e g r a t i n g g r e e n e r y i n t o a h i g h - d e n s i t y m e t r o p o l i t a n
familia extensa.
Casa de cultivo / Grow house I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : S h m a C o m p a ny L i m i t e d
51
INTERVENCIONES
Casa del bosque: reintegrando la vegetación en un área metropolitana de alta densidad
Para integrar la vegetación tanto como sea posible
To integrate greenery as much as possi-
en el área del sitio, las superficies del techo se
ble into the site area, the roof surfaces are
utilizan como espacios de plantación.
utilized as planting spaces. With a careful
Con un diseño cuidadoso, el área limitada del sitio
design, the limited site area can accommo-
puede albergar más de 100 árboles.
date more than 100 trees. According to re-
Según las investigaciones, un árbol puede produ-
searchers, a tree can produce enough oxygen
cir suficiente oxígeno para 2 personas, los árboles
for 2 people, trees in the project then provide
del proyecto proporcionan suficiente oxígeno
enough oxygen for 200 people. The amount
para 200 personas. La cantidad de oxígeno pro-
of oxygen produced even exceeds the needs of
ducido incluso supera la necesidad de la familia
the 7-people family, and generously spreads
de 7 personas y se distribuye generosamente al
this oxygen to the surrounding neighbor-
vecindario circundante. Las siguientes estrategias
hood. The following strategies are considered
se consideran en el proceso de diseño para garan-
in the design process to ensure ideal planting
tizar una ubicación ideal para la plantación y el
location and method tree growth, with the
método de crecimiento del árbol, con el mínimo
least maintenance requirement.
requisito de mantenimiento. 1. Haz espacio para los árboles
1. Make room for trees
Para aprovechar al máximo la parcela rectangular
To make the most of the rectangular plot of
de 12 x 24 metros, la distribución de la casa se
12 x 24 meters, the layout of the house is seg-
segmenta en 3 tramos con 2 patios intermedios.
mented into 3 sections with 2 courtyards in
Además de mejorar el buen flujo de viento en
between. In addition to enhancing good wind
todas las habitaciones de la casa, el diseño
flow to every room in the house, the layout
también proporciona espacios de patio para plan-
also provides courtyard spaces for planting.
tar. En el segundo piso se integra una jardinera al
On the 2nd floor, a planter is integrated
frente de la casa para brindar privacidad al
at the front of the house to provide privacy
dormitorio que da a la calle del local. Se agrega
for the bedroom that faces the local street.
otra jardinera en el patio para conectar el espacio
Another planter is added in the courtyard to
verde con el dormitorio.
connect green space to the bedroom.
Diagrama oxigeno / Oxygen diagram I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : S h m a C o m p a ny L i m i t e d
52
INTERVENTIONS
Fo r e s t h o u s e : r e i n t e g r a t i n g g r e e n e r y i n t o a h i g h - d e n s i t y m e t r o p o l i t a n
En la tercera planta, donde está la cubierta, la jardinera de 1 metro de altura, que funciona como barandal ocupa alrededor de la mitad de la superficie total, dejando superficie plana para otros usos funcionales como mesa de comedor, finca urbana y tendedero. En general, los árboles crecen en cada piso desde el suelo hasta el techo. 2. Bosque en cajas El tamaño medio de la maceta es de 1-1.5 metros de profundidad y 2 x 4 metros cuadrados. Solo se seleccionan árboles de 1 a 2 años con un diámetro de tronco de 1 pulgada porque el sistema de raíces jóvenes tiene una mayor probabilidad de adaptarse a las condiciones limitadas del suelo. Toda la caja de la maceta está llena de tierra vegetal con alto contenido de nutrientes que proporciona alimento para el árbol. Para maximizar la cantidad de árboles plantados en la jardinera pequeña, solo se seleccionan árboles con forma de columna. Las especies de árboles autóctonos que se encuentran típicamente en bosques caducifolios mixtos se eligen porque exigen menos riego y, por lo tanto, ahorran recursos.
Exterior de la tercera planta Exterior of the third floor Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ji n n aw a t B o r i h a n k i j a n a n
On the 3rd floor, where the roof is, the planter of 1 meter high, doubles up as a railing, occupying around half of the total area, leaving a flat surface for other functional use such as dining table, urban farm, and cloth drying area. Overall, trees grow on every floor from ground up to the roof. Cocina / Kitchen
2. Forest in boxes
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ji n n aw a t B o r i h a n k i j a n a n
Average planter size is 1-1.5 meters deep and 2 x 4 square meters. Only 1-2 years old trees with trunk diameter of 1 inch are selected because the young root system has a higher chance to adapt to the limited soil condition. The whole planter box is filled with high nutrient topsoil that provides food for the tree. To maximize the number of trees planted in the small planter, only columnar shaped trees are selected. Indigenous tree species typically found in mixed deciduous forest are chosen as they demand less watering, hence saving the resource.
Recámara / Bedroom Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ji n n aw a t B o r i h a n k i j a n a n
53
INTERVENCIONES
Casa del bosque: reintegrando la vegetación en un área metropolitana de alta densidad
Más de 20 especies de árboles de hoja perenne,
More than 20 species of evergreen, flower-
florecientes, frutales y comestibles crean una rica
ing, fruit barring, and edible trees creates
biodiversidad para el área urbana.
rich biodiversity for the urban area.
El proceso de diseño permite que los árboles prospe-
The design process allows trees to thrive
ren a lo largo de los años, en lugar de crear un bosque
through years rather than creating an in-
denso instantáneo que podría no durar mucho. Dentro
stant thick forest which might not last long.
de los 10 meses posteriores a la finalización, los árboles
Within 10 months after the completion,
crecen al doble de la altura del tamaño original.
trees are grown up twice the height of the original size.
3. Granja urbana La superficie del techo es un espacio ideal para la agri-
3. Urban farm
cultura urbana, ya que se expone a la gran cantidad de
Roof surface is an ideal space for urban farms
luz solar necesaria para las hierbas y las verduras. Por
as it exposes plenty of sunshine required for
lo tanto, otra función importante del techo forestal es
herbs and vegetables. Another important
producir alimentos orgánicos frescos para la familia.
function of the forest roof therefore is to pro-
Los árboles frutales tailandeses como manzana estrella
duce fresh organic food for the family.
(Chrysophyllum cainito), manzana rosa (Syzygium jambos)
Thai fruit trees such as star apple, rose apple,
y grosella espinosa estrella, se mezclan aleatoriamente
and star gooseberry are randomly mixed with
con otros árboles forestales para evitar el ataque de
other forest trees to avoid attack from insects.
insectos. Variedad de hierbas tradicionales tailandesas se
Variety of Thai traditional herbs are planted
plantan en series de jardineras profundas de 400 mm.
in a series of 400 mm. deep planters.
Techo / Roof Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ji n n aw a t B o r i h a n k i j a n a n
54
INTERVENTIONS
Pasillo / Hall Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Na p o n Ja t u r a p u c h a p o r n p o n g
4. Bosque sostenible
4. Sustainable forest
Al ser una casa particular, se planea un mantenimiento
As a private house, simple maintenance is
simple para asegurar el crecimiento del bosque a largo
planned to ensure the forest’s growth in the
plazo sin necesidad de recursos excesivos. Sin embargo,
long run with no need of excessive resources.
los siguientes temas están relacionados con la eje-
However, following topics are concerned in
cución del bosque sostenible:
order to execute the sustainable forest:
Riego de agua: El riego por goteo de liberación lenta en
Water irrigation: Slow release drip irrigation
las raíces de los árboles ahorra el agua utilizada para
at tree roots saves the water used for plant wa-
regar las plantas. Los tubos perforados que atraviesan
tering. Perforated tubes running through the
la capa superior del suelo liberan un mínimo de agua
topsoil layer releases minimum water through-
durante todo el día y mantienen suficiente humedad en
out the day and maintains sufficient humidity
la raíz de cada árbol. El sistema provoca menos exceso
at the root of each tree. The system causes less
de agua que el sistema de rociadores.
excess water than the sprinkler system.
Proceso de compostaje natural: Debajo de los árboles,
Natural composting process: Underneath the
no se plantan arbustos ni cubiertas del suelo, dejando
trees, no shrub or groundcover is planted leav-
el suelo desnudo para ser cubierto por hojas caídas.
ing bare soil to be covered by fallen leaves. Dry
Las hojas secas no se tiran, sino que se recogen para
leaves are not thrown away, but collected to
llenar el suelo del bosque. Con el tiempo, el proceso de
fill the forest floor. Through time, the natural
degradación natural causado por los microorganismos
degradation process caused by microorganisms
convierte las hojas en un fertilizante natural rico en
turns the leaves into natural nutrient-rich
nutrientes. Cada especie de árbol consume y produce
fertilizer. Each tree species consumes and
diferentes tipos de nutrientes; por lo tanto, se seleccio-
produces different kinds of nutrients; therefore,
na una variedad de árboles para equilibrar la distribu-
a variety of trees are selected to balance the
ción de nutrientes.
nutrient distribution.
Como cada árbol crece a diferente velocidad, las ramas
As each tree grows at a different speed, branch-
de los que crecen más rápido pueden intervenir en la
es of the faster growing ones can interfere with
tasa de crecimiento de los que crecen más lento. Por lo
the growth rate of the slower growing ones.
tanto, se requiere podar trimestralmente para pro-
Therefore, pruning is required quarterly to
porcionar suficiente espacio para que los árboles más
provide enough space for the slower trees to
lentos crezcan por completo.
fully grow. 55
INTERVENCIONES
Casa del bosque: reintegrando la vegetación en un área metropolitana de alta densidad
56
Lista de especies
Species list
Árboles con flores de fragancia: Fagraea fragrans,
Fragrant flowering trees: Fagraea fragrans,
Michelia champaca, Calophyllum inophyllum,
Michelia champaca, Calophyllum inophyllum,
Millingtonia hortensis, Shorea roxburghii G.Don,
Millingtonia hortensis, Shorea roxburghii G.Don,
Citharexylum spinosum, Melodorum fruticosum.
Citharexylum spinosum, Melodorum fruticosum.
Árboles frutales: carambola, grosella espinosa
Fruit bearing trees: Star fruit, star gooseberry,
estrella, fruta de gato, manzana rosa.
jackfruit, rose apple.
Árboles con flores distintivos: Mayodendron
Distinctive flowering trees: Mayodendron igneum,
igneum, Jacaranda obtusifolia, Spathodea
Jacaranda obtusifolia, Spathodea campanulata,
campanulata, Lagerstroemia floribunda,
Lagerstroemia floribunda, Lagerstroemia speciosa,
Lagerstroemia speciosa, Lagerstroemia floribunda,
Lagerstroemia floribunda, Cassia grandis, Cassia
Cassia grandis, Cassia 'Siam White', Shorea
‘Siam White’, Shorea robusta, Gardenia
robusta, Gardenia sootepensis Hutch.
sootepensis Hutch.
Árboles de hoja perenne: Azadirachta indica,
Evergreen trees: Azadirachta indica, Dalbergia
Dalbergia cochinchinensis, Elaeocarpus hainanensis,
cochinchinensis, Elaeocarpus hainanensis,
Lagerstroemia speciosa, Dolichandrone serrulata
Lagerstroemia speciosa, Dolichandrone serrulata
(DC.) Seem, Swietenia macrophylla.
(DC.) Seem, Swietenia macrophylla.
Hierbas y verduras tailandesas: albahaca, albahaca
Thai herbs and vegetables: Basil, sweet basil, hairy
dulce, albahaca peluda, hierba de stevia, menta,
basil, stevia grass, peppermint, spearmint, lemon
hierbabuena, hierba de limón, lima, chile padi,
grass, lime, chilli padi, butterfly pea, passion
guisante de mariposa, maracuyá, pepino, acacia
fruit, cucumber, climbing wattle, yellow-berried
trepadora, belladona con bayas amarillas, morera.
nightshade, mulberry.
Hierbas y verduras tailandesas / Thai herbs and vegetables Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : P r a p a n Na p awo n g d e e
INTERVENTIONS
Fo r e s t h o u s e : r e i n t e g r a t i n g g r e e n e r y i n t o a h i g h - d e n s i t y m e t r o p o l i t a n
Vista aérea / aerial view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : P r a p a n Na p awo n g d e e
El proyecto Forest House ejecuta la idea de integrar
Forest House project executes the idea of inte-
vegetación sostenible en zonas urbanas densas
grating sustainable greenery into dense urban
sin tener que sacrificar el área de construcción. Si
areas without having to sacrifice build-up
la idea se aplica en toda una ciudad, se abrirá la
area. If the idea is applied throughout a city,
posibilidad de resolver un problema persistente
a possibility to solve a persistent problem of
del mundo moderno como es la contaminación del
the modern world such as air pollution will
aire. Es hora de que repensemos cómo devolver los
be open up. It is time for us to rethink how to
espacios verdes a la ciudad. Recuperar la ciudad
bring green spaces back into the city. Bring
saludable, recuperar vidas saludables.
back the healthy city, bring back healthy lives.
“El proyecto es una investigación destinada a encontrar una forma sostenible y de bajo mantenimiento de devolver la vegetación a una casa privada.” “The project is a research project aiming to find a sustainable and low maintenance way to bring back greenery into a private house.” 57
INTERVENCIONES
Casa Chaká Por / By: Quesnel A rqs.
El proyecto se encuentra ubicado en el norte de
The project is located in the north of the city
la ciudad de Mérida, en la península de Yucatán,
of Mérida, in the Yucatán peninsula, Mexico;
México; dentro de una de las principales zonas ur-
within one of the main high-growth urban
banas de alto crecimiento de la misma. El proyecto
areas of the same. The project is located on an
está emplazado en un terreno con forma irregular,
irregularly shaped piece of land, conceived
concebido como un oasis urbano, un espacio de
as an urban oasis, a space for natural and
contemplación natural y artístico.
artistic contemplation.
Casa Chaká Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o
58
En conjunto el proyecto se rige de cuatro
As a whole, the project is governed by four
criterios de diseño:
design criteria:
•
•
•
Esquema espacial de patio central: El
•
esquema espacial es una interpretación
spatial scheme is a modern interpretation
moderna de la tipología de patio central
of the typology of the central patio, repre-
representativa de las casonas del centro
sentative of the mansions of the historic
histórico de la región.
center of the region.
Integración de la paleta vegetal como
•
Integration of the plant palette as a
eje transversal que conecta los espacios
transversal axis that connects the interior
interiores y exteriores, provocando una
and exterior spaces, causing a continuity
continuidad entre lo natural y el espacio
between the natural and the inhabited
habitado, desarrollando una narrativa del
space, developing a fluid narrative of the
entorno fluida, de principio a fin provo-
environment, from beginning to end, caus-
cando la sensación de continuidad entre lo
ing the sensation of continuity between the
natural y el espacio habitado.
natural and the inhabited space.
Transición espacial: La transición espa-
•
Spatial transition: The spatial transition,
cial tanto en el sentido vertical como en
both vertically and horizontally, creates a
el horizontal, crea una continuidad visual
visual continuity between all the project
entre todos los espacios del proyecto en los
spaces at different levels; the same com-
diferentes niveles; el mismo eje composi-
positional axis is a visual axis that takes
tivo es un eje visual que te lleva desde la
you from the street to the back garden,
calle hasta el jardín posterior, invitándote a recorrerlo. •
Spatial scheme of the central patio: The
INTERVENTIONS
Casa Chaká
inviting you to explore it. •
The integration of the natural into the
La integración de lo natural al espacio
inhabited space is gradual, from minor
habitado es de manera gradual, de menor
to major, beginning with the main access
a mayor, tomando de inicio el acceso prin-
until culminating with the social area,
cipal hasta culminar con el área social,
through a horizontal distribution in four
mediante una distribución horizontal
blocks: the first block is the hallway, a
en cuatro bloques: el primer bloque es el
term referring to the space that receives
zaguán, término referido al espacio que
you, contains you and prepares you;
te recibe, te contiene y te prepara; en se-
secondly, a vestibule that reveals the
gundo, un vestíbulo que revela el espacio
space without reaching it, and finally a
sin llegar a él, y por último un espacio de
space for transition and contemplation,
transición y contemplación, que conecta
which connects with the natural area in
con el área natural en su total esplendor.
its total splendor.
“El proyecto está emplazado en un terreno con forma irregular, concebido como un oasis urbano, un espacio de contemplación natural y artístico.” “The project is located on an irregularly shaped piece of land, conceived as an urban oasis, a space for natural and artistic contemplation.” 59
INTERVENCIONES
Casa Chaká
El programa arquitectónico se desarrolla en tres volúmenes en dos niveles con un patio central que articula e integra ambos con el exterior mediante grandes vanos, privilegiando de esta manera, la entrada de luz y ventilación natural a las áreas públicas y privadas del proyecto. El patio central se convierte en el corazón de la composición dando como resultado un espacio cambiante y poniendo al usuario en contacto directo con el exterior, el cual se aprecia desde que se accede a la vivienda teniendo como primera sensación un espacio abierto a doble altura que tiene como remate visual todo el proyecto en sí.
The architectural program is developed in three volumes on two levels with a central courtyard that articulates and integrates both with the exterior through large openings, thus favoring the entry of
Plantas arquitectónicas Architectural plans Ilustración / Illustration: Quesnel Arqs.
light and natural ventilation to the public and private areas of the project. The central patio becomes the heart of the composition, resulting in a changing space and putting the user in direct contact with the outside, which can be seen from the moment the house is entered, having as a first sensation a double-height open space that has as a visual finish the entire project itself.
60
Continuidad entre lo natural y el espacio habitado Continuity between nature and inhabited space Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o
Patio central / Central patio Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o
La zona pública se encuentra distribuida en el primer nivel y es articulada por una circulación general que atraviesa el proyecto entero teniendo como marco el patio central
INTERVENTIONS
Casa Chaká
para luego formar el espacio de la cocina y rematando con la sala comedor que este a su vez se integra con la terraza a doble altura. En la parte superior se encuentra el área más privada, en el cual la circulación general que conecta a las dos habitaciones, aunque sigue estando integrada al patio central tiene visuales más restringidas que moderan y regulan la luz, generando ambientes más agradables para estar.
The public area is distributed on the first level and is articulated by a general circulation that crosses the entire project, framed by the central patio to later form the kitchen space and ending with the dining room, which in turn is integrated with the double height terrace. In the upper part is the most private area, in which the general circulation that connects the two rooms, although it is still integrated into the central patio, has more restricted visuals that moderate and regulate the light, generating more pleasant environments to be in. 61
62
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o
Acceso / Access INTERVENCIONES
Un concepto de materialidad de carácter local
A concept of materiality of a local character
característica por el uso de acabados de la región
characteristic of the use of finishes from the
como son la cantera crema maya, aplanados
region such as Mayan cream quarry, flat-
estuco fino único de la región como es el chukum,
tened fine stucco unique to the region such as
maderas finas como es el tzalam.
chukum, fine wood such as tzalam.
Un conocimiento heredado de la cultura maya,
A knowledge inherited from the Mayan
es el proceso de elaboración de un estuco fino
culture, is the process of making a fine stucco
nombrado chukum, en honor al árbol de la región
named chukum, in honor of the tree of the
del cual se extrae la resina para su producción con
region from which the resin is extracted for
técnicas artesanales.
its production with artisan techniques.
Su uso no se encuentra limitado para muros inte-
Its use is not limited to interior and exterior
riores y exteriores, sino que es conocido por el
walls, but is known for the effect of turquoise
efecto de agua turquesa en albercas, dotando de
water in pools, giving beauty to the water
belleza a las fuentes de agua presente en el paisaje
fountains present in the landscape of the
del área social del patio posterior “la alberca” y el
social area of the backyard “the pool” and the
estanque del patio central del proyecto.
pond of the central courtyard of the project.
INTERVENTIONS
CASA CHAKÁ
Comedor / Dining room Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o
Arquitecto / Architect: Carlos Quesnel Moguel Constructora / Construction company: De Origen Equipo Diseño / Design team: Arq. Alejandro Gurrutia Vela y Roberto Martín Avilés Diseño de interiores / Interior design: Arq. Marisol Díaz Mier
63
INTERVENCIONES
El Tirón Por / By: FMT Estudio
El Tirón es un proyecto de residencia
El Tirón is a single-family residence project
unifamiliar compuesta por dos espacios
made up of two independent living spaces,
habitables independientes, enmarcados por
framed by a high density of trees on the
una alta densidad de árboles en un mismo
same narrow and irregular lot in one of the
terreno angosto e irregular en una de las colo-
most traditional neighborhoods in the city
nias más tradicionales de la ciudad de Mérida.
of Mérida.
PatioVista central con/ piscina que divide los volúmenes aérea Aerial view Central patio with pool that divides the volumes Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : X av i e r S a n G i o r g i Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Z a i c k z Mo z
64
El concepto arquitectónico se centra en la permanencia y fluidez del espacio, guiándonos a través de un recorrido lineal interrumpido que fluye a lo largo del terreno, intercalando volúmenes y patios conforme se desarrolla. En la parte frontal, se diseñó un estudio de doble altura, mientras que en la parte trasera se construyó una casa
INTERVENTIONS
E l Ti r ó n
disgregada. Esta decisión fue tomada con el fin de preservar todos los árboles existentes y mantener la esencia del terreno original, creando patios interiores con vegetación. Los volúmenes se encuentran abiertos hacia estos patios para crear una continuidad espacial que permite la contemplación de las vistas exteriores y una ventilación cruzada adecuada.
The architectural concept focuses on the permanence and fluidity of the space, guiding us through an interrupted linear path that flows along the terrain, interspersing volumes and courtyards as it unfolds. At the front, a double-height studio was designed, while at the rear, a detached house was built. This decision was made in order to preserve all the existing trees and maintain the essence of the original terrain, creating interior patios with vegetation. The volumes are open towards these patios to create a spatial continuity that allows the contemplation of the exterior views and adequate cross ventilation. Planta arquitectónica Architectural plan Ilustración / Illustration: FMT Estudio
Croquis / Sketch Ilustración / Illustration: FMT Estudio
65
INTERVENCIONES
E l Ti r ó n
Para mantener la privacidad y la conectividad
To maintain privacy and connectivity
entre los dos espacios, se diseñó un túnel que
between the two spaces, a tunnel was
permite llegar al edificio de atrás sin tener
designed to allow access to the rear building
que entrar al primero. La piscina se ubicó
without having to enter the first one. The pool
en el medio, en la zona más soleada de la
was located in the middle, in the sunniest
propiedad, actuando como punto de encuen-
area of the property, acting as a meeting
tro entre los dos espacios, que a la vez los
point between the two spaces, while keeping
mantiene separados.
them separate.
El programa del estudio incluye cocina,
The studio program includes a kitchen,dining
comedor y sala a doble altura en un mismo
room and a double-height living room in the
ambiente y recámara con baño completo
same environment, and a bedroom with a full
en mezzanine, acompañada de un jardín
bathroom on a mezzanine, accompanied by
interior, abrazado por un muro con textura
an interior garden, embraced by a wall with
estriada que conecta con la piscina.
a grooved texture that connects with the pool.
Los patios interiores crean microclimas frescos Interior courtyards create cool microclimates Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Z a i c k z Mo z
66
La casa ubicada al fondo, nos recibe con un
The house located at the back, welcomes us
pequeño patio con una escalera, trazado en
with a small patio with a staircase, traced
torno a un gran árbol de zapote, seguido
around a large sapote tree, followed immedi-
inmediatamente de la cocina. Debido al gusto
ately by the kitchen. Due to the client's taste
del cliente por recibir amigos y cocinar, esta
for receiving friends and cooking, this serves
funge como el centro social de la casa. El pro-
as the social center of the house. The program
grama incluye cocina, dos habitaciones con
includes a kitchen, two bedrooms with bath-
baño, pabellón flexible y áreas de guardado,
rooms, a flexible pavilion and storage areas,
todos ellos compartiendo terrazas/jardines
all of them sharing interior terraces/gardens.
interiores. La segunda planta fue diseñada
The second floor was designed to contemplate
para contemplar las copas de los árboles.
the treetops.
INTERVENTIONS
E l Ti r ó n
Escalera exterior rodeada de árboles Outdoor staircase surrounded by trees Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Z a i c k z Mo z
67
INTERVENCIONES
E l Ti r ó n
La cocina como centro social de la casa The kitchen as the social center of the house Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Z a i c k z Mo z
68
En contraste con los espacios abiertos del
In contrast to the open spaces of the interior
programa interior, la fachada se muestra
program, the façade appears monolithic, set
monolítica, remetida del alineamiento y acom-
back from the alignment and accompanied
pañada de un árbol de mamey. Ambos espacios
by a mamey tree. Both spaces share the same
comparten un mismo concepto de diseño,
design concept, where materials are used in
donde se utilizan materiales en acabados
apparent finishes that honor craftsmanship
aparentes que honran la labor artesanal y
and highlight the construction process.
resaltan el proceso constructivo.
The exterior of the building contrasts with
El exterior del edificio contrasta con los espa-
the open spaces of the interior areas. The
cios abiertos de las áreas interiores. El proyecto
project has a minimal architectural foot-
tiene una huella arquitectónica mínima en el
print on the site to blend harmoniously into
sitio para integrarse armoniosamente en su en-
its natural surroundings and optimize the
torno natural y optimizar el uso de los recursos.
use of its resources.
Todo esto, manteniendo un enfoque en la
All of this while maintaining a focus on envi-
conservación ambiental y asegurando que la
ronmental conservation and ensuring that the
arquitectura se rinda al sitio, en lugar de lo
architecture surrenders to the site, rather than
contrario. El resultado final es un recinto sere-
the other way around. The final result is a serene
no con el mínimo de expresión y materiales,
enclosure with the minimum of expression and
pensado para la contemplación de las vistas
materials, designed for contemplation of the
exteriores y el disfrute de los interiores.
exterior views and enjoyment of the interiors.
INTERVENTIONS
E l Ti r ó n
“El proyecto tiene una huella arquitectónica mínima en el sitio para integrarse armoniosamente en su entorno natural.” “The project has a minimal architectural footprint on the site to blend harmoniously into its natural surroundings.”
Los patios actúan como extensiones del espacio interior Courtyards act as extensions of the interior space Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Z a i c k z Mo z
Equipo de diseño / Design team: Zaida Briceño Ramos / Orlando Franco Carrillo / Natalia Barroso Osorio 69
L A B O R AT O R I O
¿Cómo crear un muro con plantas trepadoras? How to create a wall with climbing plants? Por / By: Alejandra Roldán
70
Los muros verdes son un área verde vertical
Green walls are a vertical green area that
que podemos realizar en nuestros hogares,
we can make in our homes. There are
existen muchos procesos de instalación, pero
many installation processes, but one of
uno de los más factibles y accesibles es el muro
the most feasible and accessible is the wall
con enredaderas. Las enredaderas son especies
with vines. The vines are plant species of
vegetales de estrato herbáceo, trepadoras,
herbaceous stratum, climbers, that are
que se caracterizan por tener tallos delgados
characterized by having thin or thick stems
o gruesos pero que tienen la capacidad de
but that have the ability to grow adapting
crecer adaptándose a los elementos naturales y
to the natural and artificial elements that
artificiales que estén a su alrededor.
are around them.
Las enredaderas en los muros, así como en otros
The vines on the walls, as well as in other
elementos de construcción, como las pérgolas,
construction elements, such as pergolas,
otorgan beneficios estéticos y ornamentales,
provide aesthetic and ornamental benefits,
generan microclimas en el sitio, limpian el
generate microclimates on the site, clean
aire, atraen aves, y en algunas ocasiones otorga
the air, attract birds, and sometimes grant
privacidad a ciertos sitios.
privacy to certain sites.
Es indispensable tomar en cuenta la orientación
It is essent ial to take into account the
y la cantidad de sol que se requiere que dé en
orientat ion and the amount of sun that is
el muro, ya que de esto depende las especies
required to hit the wall, since the climbing
trepadoras que se van a seleccionar, si deben
species to be selected depend on this, whether
ser resistentes al sol, a la humedad o a la lluvia.
they should be resistant to sun, humidity or rain.
Para que crezca en orden y con soporte de una
In order for it to grow in order and with
estructura, en el caso de los muros se requerirán
the support of a structure, in the case of
mallas, puede ser la malla para jardín o paneles
walls, meshes will be required, which can
de rejillas, aunque también se puede elaborar
be garden mesh or grid panels, although
un panel con elementos de madera o troncos
a panel can also be made with wooden
delgados de árboles.
elements or thin tree trunks.
THE LAB
Seed balls
Muro con plantas trepadoras Wall with climbing plants Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ja n n e t S e r h a n v í a U n s p l a s h
71
L A B O R AT O R I O
¿Cómo crear un muro con plantas trepadoras?
En esta ocasión elaboraremos el muro con
On this occasion we will make the wall with
una estructura de madera y la especie que se
a wooden structure and the species that will
cultivará será Epipremnum aureum (Teléfono),
be cultivated will be Epipremnum aureum
la cuál es una especie que requiere suficiente
(Telephone), which is a species that requires
humedad y buen drenaje, mucha luz, poco sol
sufficient humidity and good drainage, plenty
directo y en cuestión del suelo, un suelo con
of light, little direct sun and in terms of soil,
bastante materia orgánica y cualquier tierra,
plenty of organic matter and any soil, as it
ya que se adapta fácilmente.
adapts easily.
En otras palabras, esta especie también es de
In other words, this species is also easy to
fácil mantenimiento, y crece en temperaturas
maintain, and grows in temperatures from 15º
de 15 º a 30º C.
to 30º C.
Los materiales que necesitamos son: 1. Estructura de madera 2. Especie vegetal 3. Clavos 4. Martillo 5. Tierra 6. Fertilizante orgánico natural
The materials we need are:
Midiendo estructura Measuring structure Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s
72
1. Wooden structure 2. Plant species 3. Nails 4. Hammer 5. Soil 6. Natural organic fertilizer
THE LAB
How to create a wall with climbing plants?
Paso 2 / Step 2
Paso 4 / Step 4
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : m i k h a i l - Pe xe l s
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s
Recomendaciones:
Recommendations:
Medir tu muro verde o el área del muro que
Measure your green wall or the area of the
quieres cubrir, esto, con el objetivo de comprar
wall you want to cover, this, in order to buy
las estructuras necesarias y considerar tu
the necessary structures and consider your
presupuesto. Se debe plantar el Epipremnum
budget. The Epipremnum aureum should be
aureum en frente del muro luego de adaptar el
planted in front of the wall after adapting
suelo y la tierra que se le colocará.
the soil and the soil that will be placed on it.
Pasos:
Steps:
1. Prepara tu suelo, comienza a darle espacio
1. Prepare your soil, start giving space to your
a tu enredadera y considera la distancia a
vine and consider the distance at which you
las que vas a colocar tus especies vegetales
are going to place your plant species
(aprox. 50 cm).
(approx. 50 cm).
2. Elaborar la mezcla de tierra.
2. Prepare the soil mixture.
3. Distribuir el fertilizante orgánico para
3. Distribute organic fertilizer to encourage
motivar el crecimiento de las raíces.
root growth.
4. Colocar los clavos con el martillo, para
4. Place the nails with the hammer, to install
instalar la estructura de madera.
the wooden structure.
5. ¡A plantar las especies vegetales, coloca sus
5. To plant the plant species, place their stems
tallos y hojas en las rejillas como desees que
and leaves on the grids as you want them to
comiencen a crecer!
start growing! 73
L A B O R AT O R I O
¿Cómo crear un muro con plantas trepadoras?
Riego / Watering Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s
74
¿Cómo regarlo?
How to water it?
La especie debe mantenerse húmeda, sus
The species must be kept humid, its roots
raíces tienen una gran capacidad de retención
have a great capacity for moisture retention,
de humedad, así que puede regarse de una a
so it can be watered once or twice a week,
dos veces por semana, dependiendo de qué tan
depending on how wet or dry we observe
húmedo o seco observemos el suelo.
the soil.
Nutrientes y fertilizantes
Nutrients and fertilizers
La especie crece muy rápido y se adapta muy
The species grows very fast and adapts
bien a las estructuras a las que esté expuesta.
very well to the structures to which it is
El fertilizante que se le colocó al inicio nos
exposed. The fertilizer that was applied at
ayuda a que la especie crezca mucho más
the beginning helps the species grow much
rápido y dependiendo de cuánto queremos que
faster and depending on how much we want
crezca podemos fertilizar cada mes, cada tres
it to grow, we can fertilize every month, every
meses, o por temporadas, específicamente en
three months, or seasonally, specifically in
primavera y verano.
spring and summer.
Poda
Pruning
La poda se realiza específicamente para
Pruning is done specifically to moderate its
moderar su crecimiento o si deseamos dirigir
growth or if we want to direct it in another
él mismo hacia otra dirección. Recuerda cortar
direction. Remember to cut where the buds
en donde se observen los brotes.
are visible.
THE LAB
How to create a wall with climbing plants?
Epipremnum aureum Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Mo k k i e , CC B Y- S A 3 . 0 < h t t p s : / / c r e a t ive c o m m o n s .o r g / l i c e n s e s / by- s a / 3 . 0 > , v i a Wi k i m e d i a C o m m o n s
75
P L A N TA E Y FA U N A
Plantas de hoja grande para proyectos de arquitectura bioclimática Large-leaved plants for bioclimat ic architecture projects Por / By: A r m ando Ma rav illa
Uno de los elementos clave en la arquitectura
One of the key elements in bioclimatic archi-
bioclimática es la vegetación. Es fundamental
tecture is vegetation. It is essential to have
contar con una selección de plantas que logren
a selection of plants that achieve a harmo-
una integración armoniosa entre el edificio y su
nious integration between the building and
entorno exterior. Las plantas de hojas grandes
its external environment. Plants with large
aportan visualmente frescura y vitalidad, además
leaves visually provide freshness and vitality,
de servir como barreras vegetales que permiten
as well as serving as plant barriers that allow
definir espacios o crear ambientes íntimos. Desde
defining spaces or creating intimate environ-
las primeras etapas del proyecto, es esencial
ments. From the early stages of the project,
considerar la vegetación que se conservará o que
it is essential to consider the vegetation that
se incorporará para asegurar una planificación
will be retained or incorporated to ensure
sólida y sostenible.
sound and sustainable planning.
Ravenala madagascariensis Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D i n e s h Va l ke v í a F l i c k r, ( CC B Y- S A 2 . 0 ) , c r e a t ive c o m m o n s .o r g
76
P L A N TA E & FA U N A
Plantae Thechnical Sheet
Fotografía / Photography: Andreas Rockstein, vía Flickr, (CC BY-SA 2.0)
Fotografía / Photography: Thelmadatter, CC, vía Wikimedia Commons
Fotografía / Photography: Dick Culbert, CC, vía Wikimedia Commons
CAPA DE POBRE / GUNNERA MEXICANA
BOCETO / SKETCH
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
(Gunnera mexicana) Familia / Family: Gunneraceae
Ilustración / Illustration: Stephanie Lagunas
Planta perenne herbácea con hojas enormes redondas, llegan a medir hasta 3-5 metros de alto. Perennial herbaceous plant with enormous round leaves, reaching heights of 3-5 meters. Sus hojas miden hasta 1.5 m o más de diámetro, orbiculares a muy anchamente ovadas. Pecíolo: hasta 1 m o más, erecto, escabroso y peloso. Its leaves measure up to 1.5 m or more in diameter, orbicular to very broadly ovate. Petiole: up to 1 m or more, erect, rough, and hairy.
Sus frutos son ovoides a elipsoides, miden 1.5-2 × 1.2-1.5 mm, son de rojo purpúreo. Its fruits are ovoid to ellipsoid, measuring 1.5-2 × 1.2-1.5 mm, purplish-red.
Inflorescencia hasta 1.5 m, rojo oscuro a rojo purpúreo. Inflorescence up to 1.5 m, dark red to purplish-red. Florece durante el invierno, primavera y verano. It blooms during winter, spring, and summer. Rizomatosa que rebrota en primavera. Rhizomatous, regrows in spring. HÁBITAT / HABITAT
Propia de Chiapas y Veracruz (México); constituye el límite septentrional de Gunnera en América. Crece en lugares húmedos a orillas de las quebradas, sitios rocosos abruptos, entre 1500 y 2400 m. Native from Chiapas and Veracruz (Mexico); constitutes the northern limit of Gunnera in America. Grows in humid places along stream banks, steep rocky sites, at elevations between 1500 and 2400 m.
USOS / USE Presenta usos de ornato y hojas para cubrirse de las lluvias (paraguas). Used for ornamental purposes and its leaves provide cover from rain (umbrella).
DISTRIBUCIÓN / DISTRIBUTION Mapa / Map: Esaúl Hernández Rodríguez
LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Flora Mesoamericana. ‘’Gunnera Mexicana Brandegee.’’ Flora Mesoamericana. http://legacy.tropicos.org/Name/15000129?projectid=3 (Consultado el 28-08-2023) Instituto de Ecología. ‘’Capa de Pobre-Gunnera Mexicana.’’ INECOL. https://www.inecol.mx/inecol/index.php/es/ct-menu-item-25/ct-menu-item-27/37-planta-del-mes/1018-capa-de-pobre (Consultado el 28-08-2023)
77
P L A N TA E Y FA U N A
F i c h a Té c n i c a P l a n t a e
Fotografía / Photography: David J. Stang, CC, vía Wikimedia Commons
Fotografía / Photography: Krzysztof Ziarnek, CC, vía Wikimedia Commons
COLA DE FAISÁN / PHEASANT’S TAIL
BOCETO / SKETCH
(Anthurium schlechtendalii) Familia / Family: Araceae
Ilustración / Illustration: Stephanie Lagunas
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
Hierba epífita, ocasionalmente terrestre o rupícola que crece hasta un metro de altura. Epiphytic herb, occasionally terrestrial or rupicolous, reaching up to one meter in height.
Sus hojas son anchas y enteras, sobre la cara son de color verde oscuro y abajo verde limón. Its leaves are broad and entire, dark green on the face and lemon green underneath. Tiene bayas color rojo lustrosas. It has glossy red berries. Su flor es una bráctea (espata) de color púrpura oscuro. Its flower is a dark purple bract (spathe).
Florece casi todo el año, excepto en los meses de febrero, mayo, octubre y diciembre. It blooms almost year-round, except in the months of February, May, October, and December. Tiene un tallo corto, su diámetro ronda entre 2.5 a 5.5 cm. It has a short stem with a diameter from 2.5 to 5.5 cm. Catáfilas persistentes como fibras reticuladas, moderadamente gruesas. Persistent cataphylls as reticulated fibers, moderately thick.
HÁBITAT / HABITAT
Crecen en relictas de selva alta perennifolia. Desmontada para agricultura y ganadería. They grow in remnants of evergreen highland forest. Cleared for agriculture and livestock. USOS / USE Esta planta se ocupa de forma ornamental debido al atractivo de sus hojas de gran tamaño y su adaptación en áreas sombreadas. This plant is used for ornamental purposes due to the attractiveness of its large leaves and its adaptation to shaded areas.
DISTRIBUCIÓN / DISTRIBUTION Mapa / Map: Esaúl Hernández Rodríguez
LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Biblioteca Digital de la Medicina Tradicional Mexicana. ‘’Flora Medicinal Zoque-Popoluca de Magallanes, Veracruz.’’ Biblioteca Digital de la Medicina Tradicional Mexicana. http://www. medicinatradicionalmexicana.unam.mx/fmim/termino.php?l=4&p=zoque-popoluca&cr=25&t=tsa-ay&id=1019 (Consultado el 28-08-2023) Grupo Xcaret. ‘’Cola de Faisán o Anturio.’’ Flora, fauna y cultura de México, A.C.https://www.f lorafaunaycultura.org/tienda/vivero-forestal-riviera-maya/ornamentales/anturio/#:~:text=Etapa%20de%20 f loraci%C3%B3n%3A%20Florece%20casi,di%C3%A1metro%2C%20mesocarpo%20pulposo%2C%20blanco (Consultado el 28-08-2023) Portal de Datos Abiertos UNAM. ‘’Anthurium schlechtendalii Kunth.’’ Herbario Nacional de México (MEXU). https://datosabiertos.unam.mx/IBUNAM:MEXU:1042237 (Consultado el 28-08-2023) Vazquez, Trigueros y Ruíz Octavio. 2021. Plantas medicinales usadas por el grupo étnico Mochó del municipio de Motozintla de Mendoza, Volumen II. COLEGIO DE POSTGRADUADOS. Institución de
78 Enseñanza e Investigación en Ciencias Agrícolas
P L A N TA E & FA U N A
Plantae Thechnical Sheet
Fotografía / Photography: Dinesh Valke, vía Flickr, creativecommons.org,(CC BY-SA 2.0)
Fotografía / Photography: H.Zell, CC, vía Wikimedia Commons
PALMA DE VIAJERO / TRAVELLER’S TREE
BOCETO / SKETCH
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
(Ravenala madagascariensis) Familia / Family: Strelitziaceae
Ilustración / Illustration: Stephanie Lagunas
Planta herbácea perenne, crece hasta 10 metros de altura. Perennial herbaceous plant, growing up to 10 meters in height. Hojas enormes redondas dispuestas una frente a la otra en un solo plano de 3 a 4 m de largo. Enormous round leaves arranged opposite each other in a single plane, measuring 3 to 4 meters in length. Su fruto es de color marrón, es una cápsula valvicida que contiene semilla de color azul. Its fruit is brown and is a dehiscent capsule containing blue seeds. Grandes y numerosas flores color blanco crema, hermafroditas, asimétricas, protegidas por grandes brácteas. Large and numerous cream-white flowers, hermaphroditic, asymmetrical, protected by large bracts. Florece principalmente en verano, pero puede florecer durante todo el año. It blooms in summer but can flower year-round. Pseudotallo: leñoso y cilíndrico, sin ramificaciones. Pseudostem: woody and cylindrical, without branching. Su raíz es rizomatosa. Its root is rhizomatous.
HÁBITAT / HABITAT
Crece generalmente en selvas tropicales de baja altitud 0 - 600 m.s.n.m. It generally grows in low altitude tropical forests 0 - 600 m.a.s.l. USOS / USE Es una planta cultivada como ornamental, se utiliza para el diseño de paisajes y jardines debido al toque exótico y tropical que presentan sus hojas de aspecto parecido a las de banano, pero en forma de abanico. Cultivated as an ornamental plant, used in landscape and garden design due to its exotic and tropical appearance, resembling banana leaves but in a fan shape.
DISTRIBUCIÓN / DISTRIBUTION Mapa / Map: Esaúl Hernández Rodríguez
LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Arredondo Alberto, Ávila Rolando, Muñoz Liliana. ‘’Fichas descriptivas de 52 plantas ornamentales que se comercializan en la Huasteca Potosina.’’ INIFAP. http://www.inifapcirne. gob.mx/Biblioteca/Publicaciones/904.pdf (Consultado el 28-08-2023) Gayosso, Salomé. 2015. Plantas de uso ornamental en Tabasco. Universidad Juárez Autónoma de Tabasco. U.S. Department of Agriculture Forest Service. ‘’Ravenala madagascariensis - Travelers-Tree, Fact Sheet ST-565-’’ U.S. Department of Agriculture Forest Service. https://hort.ifas. uf l.edu/database/documents/pdf/tree_fact_sheets/ravmada.pdf (Consultado el 28-08-2023)
79
P L A N TA E Y FA U N A
Animales disfrazados de plantas Animals disguised as plants Por / By: Manuel L a ra Can
Los insectos palo y hoja (orden Phasmatodea) exhiben formas extremas de cripsis, imitando varias partes de las plantas, como ramas, cortezas y hojas vivas o muertas, lo que permite a los fasmatodeos engañar visualmente a los depredadores que les cazan. Estas formas de mimetismo vegetal se perfeccionan mediante comportamientos especializados, como la catalepsia (quietud adaptativa) y la imitación de una hoja meciéndose con el viento durante el día.
Stick and leaf insects (order Phasmatodea) exhibit extreme forms of masquerade crypsis, imitating various parts of plants, such as twigs, bark, and live or dead leaves, which enables phasmatodeans to deceive visually hunting predators. These forms of plant mimicry are brought to perfection through specialized behaviors, such as catalepsy (adaptive stillness) and imitation of a leaf swaying in the wind during daylight.
LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Bradler, S. and Buckley, T. 2018. Biodiversity of Phasmatodea. Insect Biodiversity: Science and Society, Volume II, First Edit ion,
80
https://doi.org/10.1002/9781118945582.ch11 (Consultado el 13 de septiembre de 2003)
Insecto hoja / Leaf insect Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : E b e . w i k i , C C B Y- S A 4 . 0 , c r e a t i v e c o m m o n s . o r g , v i a Wi k i m e d i a C o m m o n s
P L A N TA E & FA U N A
Fauna Thechnical Sheet
81
P L A N TA E Y FA U N A
F i c h a Té c n i c a d e Fa u n a
Fotografía / Photography: Brian Gratwicke - Flickr
INSECTO PALO / STICK INSECT Clase / Class: Insecta
Orden / Order: Phasmatodea (Jacobson & Bianchi, 1902)
Filo / Phylum: Arthropoda
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
El orden Phasmatodea incluye tanto insectos palo como insectos hoja. En el caso de los primeros, estas especies de fásmidos tienen formas cilíndricas parecidas a palos, de ahí su nombre. La mayoría de estas especies no tienen alas o las tienen reducidas, mientras que sus patas y antenas suelen ser largas y delgadas. The Phasmatodea include both stick insects and leaf insects. In the case of the former, these phasmid species have cylindrical stick-like shapes, hence their name. Most of these species are wingless, or have reduced wings, while their legs and antennae are typically long and slender.
HÁBITAT / HABITAT Los fásmidos se encuentran distribuidos por todo el planeta, excepto en las regiones polares. Las 3,000 especies conocidas se concentran especialmente en las regiones tropicales y subtropicales. Phasmids are distributed throughout the planet, except in the polar regions. The 3,000 known species are especially concentrated in tropical and subtropical regions.
CAMUFLAJE / CAMOUFLAGE: Phasmatodea es un grupo morfológicamente muy diverso, pero todos ellos tienen una extraordinaria capacidad de camuflaje, que es su principal defensa contra los depredadores, utilizando sus formas cilíndricas parecidas a palos para fusionarse con las ramas de las plantas de las que se alimentan. Algunas especies, como Carausius morosus, son incluso capaces de cambiar su pigmentación para adaptarse a su entorno. Otro método que los insectos palo usan para asemejarse más a ramitas y evitar la depredación es entrando en un estado cataléptico, donde el insecto adopta una postura rígida e inmóvil, la cual puede mantener durante un largo período. Phasmatodea is a morphologically very diverse group, but they all have an extraordinary capacity for camouflage, which is their primary defense against predators, using their cylindrical stick-like shapes to merge the branches of the plants they feed on. A few species, such as Carausius morosus, are even able to change their pigmentation to match their surroundings. Another method by which stick insects avoid predation and resemble twigs is by entering a cataleptic state, where the insect adopts a rigid, motionless posture that can be maintained for a long period.
LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Hoell, H.V.; Doyen, J.T.; Purcell, A.H. (1998). “Introduction to Insect Biology and Diversity (2nd ed.)”. Oxford University Press. pp. 398–399. ISBN 978-0-19-510033-4. Moya Aliaga, M. (2015). “Orden Phasmatodea”. Revista IDE@ - SEA, nº 45 (30-06-2015): 1–11. http://sea-entomologia.org/IDE@/revista_45.pdf Robinson, Michael H. (1968). “The defensive behavior of the Javanese stick insect, Orxines macklotti De Haan, with a note on the startle display of Metriotes diocles (Westw.)(Phasmatodea, Phasmidae)”. Entomologist's Monthly Magazine. 104: 46–54.
82
P L A N TA E & FA U N A
Fauna Thechnical Sheet
Fotografía / Photography: Florante A. Cruz, CC BY-SA 4.0, creativecommons.org, via Wikimedia Commons
INSECTO HOJA / LEAF INSECT Clase / Class: Insecta
Orden / Order: Phasmatodea
Familia / Family: Phylliidae (Brunner, 1893)
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION Los phyllidae exhiben un disfraz de hoja casi impecable, al tener su cuerpo aplanado dorso-ventralmente con un patrón de venación similar a una hoja y extensiones en forma de lóbulos en el abdomen y las patas. Aunque predominantemente verdes, los insectos hoja muestran una diversidad considerable en color y patrón que representan diferentes etapas de descomposición de las hojas. Phylliidae exhibit a nearly impeccable leaf masquerade accomplished by a dorso-ventrally lattened body form with a leaf-like vena ion pattern and lobe-like extensions on the abdomen and legs. Although predominantly green, leaf insects show a considerable diversity in color and pattern represen ing di ferent stages of leaf decay.
HÁBITAT / HABITAT Distribuidos en las regiones de selva tropical de Asia, Australasia y el Pacífico, los Phyllidae habitan el dosel de los árboles de los que se alimentan. Distributed across the tropical rainforest regions of Asia, Australasia and the Pacific, Phyllidae inhabit the canopy of the trees on which they feed.
MIMETISMO / MIMICRY: Desempeñando un papel importante en su defensa contra los depredadores, el disfraz de hoja suele ser elaborado entre los Phyllidae: sus alas y patas imitan fielmente el color y la forma de las hojas; los élitros femeninos típicamente se parecen, en su patrón de venas, a la nervadura central y las venas de una hoja; algunas especies incluso están adornadas con marcas que se asemejan a puntos de enfermedad o daño, incluidos agujeros en forma de mordeduras; y algunos de ellos se balancean de lado a lado, imitando el movimiento de una hoja con el viento. Playing an important role in their defense against predators, leaf mimicry o ten is elaborate among Phyllidae: their wings and legs closely imita ing leaf color and form; female elytra typically resemble, in their vein pattern, the midrib and veins in a leaf; some species are even adorned with markings that resemble spots of disease or damage, including bite-like holes; and some of them sway side to side, mimicking the movement of a leaf in the wind.
LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Bank, S., Cumming, R.T., Li, Y. et al. (2021). “A tree of leaves: Phylogeny and historical biogeography of the leaf insects (Phasmatodea: Phylliidae)”. Commun Biol 4, 932. https://doi.org/10.1038/s42003-021-02436-z Rogers, K. (s.f.). “Leaf insect”. Encyclopedia Britannica. https://www.britannica.com/animal/leaf-insect
83
LAND-ESCAPE
Meadow traces Por / By: Iván Juá rez | x-studio
Territorio litoral de Suecia occidental Coastal territory of western Sweden 84
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Iv á n J u á r e z
I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : Iv á n J u á r e z
Diseño Meadow traces Meadow traces design
LAND-ESCAPE
Meadow traces
El territorio litoral de Suecia occidental, situa-
The coastal territory of western Sweden,
do en el Mar del Norte, comprende un paisaje
located in the North Sea, comprises a complex
complejo y diverso conformado por una serie de
and diverse landscape shaped by a series of
escenarios de transición entre agua y tierra en el
transitional scenarios between water and
que se integran diversos ecosistemas: desde playas
land that form diverse ecosystems: from
de roca, dunas de arena, formaciones acantiladas,
sandy and stony reefs, cliff formations, river
estuarios fluviales, praderas y bosques costeros,
estuaries, coastal meadows and forest to an
hasta un extenso archipiélago de islas de granito.
extensive archipelago of granite islands.
Meadow traces Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Iv á n J u á r e z
85
LAND-ESCAPE
Meadow traces
Observando el paisaje Observing the landscape Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Iv á n J u á r e z
86
Este litoral incluye una importante biodiver-
This coastline includes an important biodi-
sidad de especies autóctonas de flora y fauna,
versity of native species of flora and fauna, as
así como especies migratorias.
well as migratory species.
Biodiversidad que convive con un impor-
A natural biodiversity that coexists with an
tante paisaje cultural caracterizado por
important cultural landscape characterized
poblaciones costeras que tienen su origen en
by coastal populations that have their origins
pueblos pesqueros y portuarios.
in fishing and port villages.
LAND-ESCAPE
Meadow traces
Especie autóctona de flora Native specie of flora Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Iv á n J u á r e z
La intervención in-situ Meadow Traces
The site-specific intervention Meadow Traces
propone una aproximación a este paisaje, a
proposes a nature-based approach that aims to
partir de la reflexión sobre cómo interactuar,
reflect on how to interact, coexist and dialogue
coexistir y dialogar con él, comprendiendo
with the coastal landscape, perceiving and
y enfatizando sus dinámicas naturales y
understanding its natural dynamics and tem-
temporalidades como una aspecto clave de su
porality as a key aspect of its essence.
esencia. La intervención propone una serie
The intervention proposes a series of walking
de trazos y recorridos en un fragmento de la
traces that highlight a fragment of a coastal
pradera de la bahía de Rågelund.
meadow located in the bay of Rågelund.
Biodiversidad de especies Biodiversity of species Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Iv á n J u á r e z
87
88
Fo t o g r a f ì a / P h o t o g r a p h y : Iv á n J u á r e z
Herbario / Herbarium
LAND-ESCAPE
Meadow traces
Paisaje ubicado junto a la ruta ciclista Kattle-
A landscape fragment alongside the route of the Kattle-
gattliden. El proyecto enfatiza el significado
gattliden cycling route. The site-work is conceived as a
de esta zona botánica y su biodiversidad.
symbolic scope of this particular botanical area and the
Céspedes, hierbas y arbustos. Hábitat para di-
enhancement of its biodiversity. Grasses, herbs, shrubs.
versos insectos y especies polinizadoras. Es así
Habitat for diverse insects and pollinating species. This
como, la pradera costera se concibe como un
is how the meadow is understood as a living labora-
laboratorio vivo. Lugar de exploración y divul-
tory. A place of exploration and dissemination, where
gación, desde el cual se perciben una serie de
biological processes, ephemeral states present in nature,
procesos biológicos y estacionalidades. La in-
timescapes and seasonalities are perceived. The inter-
tervención pretende destacar la importancia
vention aims to highlight the ecological importance of
ecológica de este paisaje, así como enfatizar
this landscape fragment, as well as to emphasize its bi-
sus procesos biológicos, sin tratar de controlar
ological processes, without trying to control its natural
su dinámica natural o espontaneidad.
dynamics or its spontaneity.
LAND-ESCAPE
Meadow traces
Especie autóctona de flora Native specie of flora Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Iv á n J u á r e z
Al contrario, tratando de dejar que la naturaleza
On the contrary, trying to let nature perform
desempeñe su propio papel, como organismo vivo
its own role, as a living and interconnected or-
en constante transformación. Con este enfoque, el
ganism in constant transformation. With this
proyecto propone valorizar el proceso natural de la
perspective, the sitework proposes to empha-
vegetación, dejando que la propia naturaleza
size the natural process of vegetation, and to
continúe su propio crecimiento espontáneo a lo
encourage nature to continue its own sponta-
largo del tiempo, borrando progresivamente la
neous growth over time, progressively erasing
huella dejada por la actividad humana y regresando
the trace left by human activity and returning
a sus dinámicas propias.
to its own dynamics.
Créditos / Credits: La intervención forma parte de (x)sites LandArt Biennale. Iniciativa de Konstnärscentrum Väst, con el apoyo de kungsbackakonst. Coordinadora del proyecto e identificación de plantas: Susanne Westerberg. The intervention is part of (x) sites LandArt Biennale. Initiative of Konstnärscentrum Väst, with the support of kungsbackakonst. Project coordinator and plant identification: Susanne Westerberg.
89
E N T R E V I S TA
Gabriela Wiener Castillo Por / By: L a nduum Pa isaje
Gabriela Wiener Castillo Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : G a b r i e l a Wi e n e r C a s t i l l o
Jardín interior, departamentos, Cancún Interior garden, apartments, Cancún
Arquitecta paisajista (1995), Maestra en Arquitectura, Restauración de Monumentos y Sitios Patrimoniales (2002), candidata al Doctorado de Geografía por la UNAM. Investigadora de Tiempo Completo del Centro de Investigaciones en Arquitectura, Urbanismo y Paisaje de la Facultad de Arquitectura (CIAUP), UNAM desde el 2001. Es docente en la Licenciatura de Arquitectura de Paisaje desde 1995 y tutora en el Programa de Posgrado de Ciencias de la Sostenibilidad y de Arquitectura. Es corresponsable del Seminario Permanente de Lexicografía Científica para Arquitectura. Su línea de trabajo en el área del paisaje y del patrimonio se enfoca en el desarrollo de proyectos orientados a la regeneración, planeación, diseño y construcción sostenible del paisaje. Ha desarrollado proyectos en el área arquitectónica, urbana y regional con el sector privado, con colectivos civiles y con el sector público. Landscape architect (1995), Master in Architecture, Restoration of Monuments and Heritage Sites (2002), PhD candidate in Geography from UNAM. Full-time Researcher at the Center for Research in Architecture, Urbanism and Landscape of the Faculty of Architecture (CIAUP), UNAM since 2001. She has taught in the Landscape Architecture Degree since 1995 and tutor in the Graduate Program of Sciences of Sustainability and Architecture. She is co-responsible for the Permanent Seminar on Scientific Lexicography for Architecture. Her line of work in the area of landscape and heritage focuses on the development of projects aimed at the regeneration, planning, design and sustainable construction of the landscape. She has developed projects in the architectural, urban and regional area with the private sector, with civil groups and with the public sector.
Ilustración / Illustration: Ana Cortés
90
¿QUÉ EXPERIENCIA O QUÉ PERSONA CONSIDERAS QUE CONTRIBUYÓ A QUE NAZCA EN TI EL AMOR HACIA LA ARQUITECTURA DEL PAISAJE?
WHAT EXPERIENCE OR WHAT PERSON DO YOU CONSIDER CONTRIBUTED TO THE BIRTH OF YOUR LOVE FOR LANDSCAPE ARCHITECTURE?
Creo que hubo más de una persona. La
I think there was more than one person.
semilla la traigo desde la casa materna;
I have the seed from my mother's house;
sin embargo, contribuyeron a cocinar
however, Lilia Guzmán, Luis Enrique
esta pasión Lilia Guzmán, Luis Enrique
Ocampo and Luis Coll, friends and
Ocampo y Luis Coll, amigos y profesores
teachers who shared with me more than
que compartieron conmigo más que
knowledge, also valuable time in talks,
conocimientos, también tiempo valioso en
readings and walks, contributed to the
pláticas, lecturas y paseos.
formation of this passion.
Ilustración / Illustration: Ana Cortés
Jardín interior, departamentos, Cancún Interior garden, apartments, Cancún
A riesgo de sonar cursi, pero es un sentimiento
At the risk of sounding corny, but it's a
genuino, todos los días me re-enamoro de
genuine feeling, every day I fall in love with
la profesión y de re-descubrir su potencial.
the profession and rediscover its potential.
Imaginar nuevas perspectivas teóricas,
Imagine new theoretical, methodological,
metodológicas, compositivas y técnicas para
compositional and technical perspectives to
enfrentar los retos actuales.
face current challenges.
Planear y re-crear espacios hermosos, resilientes
Plan and re-create beautiful, resilient and
y sostenibles mezclando conocimientos y
sustainable spaces by mixing knowledge and
herramientas para dar bienestar pero que a la
tools to provide well-being but at the same
vez abran oportunidades a mejores condiciones
time open up opportunities for better living
de vida de su gente al re-conectar con la tierra,
conditions for their people by reconnecting
el suelo, el agua y con sus vecinos. Asimismo,
with the land, soil, water and with their
me entusiasma el reto de integrar equipos
neighbors. Likewise, I am enthusiastic about
de trabajo colaborativo con pares de otras
the challenge of integrating collaborative work
disciplinas y con los pobladores del paisaje
teams with peers from other disciplines and
para discutir alternativas y procesos
with the inhabitants of the landscape to discuss
de transición.
alternatives and transition processes.
Un segundo momento ocurrió en el transcurso
A second moment occurred during the course
del doctorado en geografía cultural. Encontré
of the doctorate in cultural geography. I
más posibilidades a la profesión al conjuntarla
found more possibilities for the profession by
con otro campo de conocimiento y su particular
combining it with another field of knowledge
enfoque espacial, escuchar otros discursos y
and its particular spatial approach, listening to
maneras de comprender el paisaje afirmaron el
other discourses and ways of understanding the
amor a mi trabajo.
landscape affirmed my love for my work.
¿EXISTE ALGUNA METODOLOGÍA EN EL DISEÑO DE ESPACIOS VERDES QUE PERMITA A LOS ARQUITECTOS PAISAJISTAS CREAR UNA CONEXIÓN CON LA NATURALEZA?
IS THERE A METHODOLOGY IN THE DESIGN OF GREEN SPACES THAT ALLOWS LANDSCAPE ARCHITECTS TO CREATE A CONNECTION WITH NATURE?
Sin duda alguna me atrevo a asegurar que
Without a doubt, I dare to ensure that
el dibujo, además de ser una herramienta
drawing, in addition to being a fundamental
fundamental en sí mismo, es un método para
tool in itself, is a method for designing that
diseñar que crea una conexión inmediata
creates an immediate connection between the
entre el diseñador y el lugar, no sólo con la
designer and the place, not only with nature,
naturaleza, también con las personas que lo
but also with the people who inhabit it and
habitan y deciden sobre él.
decide about it.
INTERVIEW
G a b r i e l a Wi e n e r C a s t i l l o
91
E N T R E V I S TA
G a b r i e l a Wi e n e r C a s t i l l o
No nos enseñan a usar el dibujo como método
They do not teach us to use drawing as a
de diseño que nos lleva de la mano por el camino
design method that leads us by the hand along
de la reflexión creativa, del entendimiento sobre
the path of creative reflection, understanding
la organización y forma del espacio y de sus
the organization and shape of space and its
fórmulas compositivas, así como de su dinámica.
compositional formulas, as well as its dynamics.
Esta compenetración lenta en el espacio por el
This slow penetration in space by the act of
acto de dibujar también revela situaciones y
drawing also reveals anomalous situations and
condiciones anómalas del lugar y las del contexto
conditions of the place and those of the context
que necesitan explicarse.
that need to be explained.
A través de los trazos se debaten las relaciones
Through the lines, the relationships between
entre los objetos, se plantean las posibilidades de
the objects are debated, the possibilities of
entretejerlos y de imaginar nuevas alternativas.
interweaving them and imagining new
Descubres el lenguaje espacial y las cualidades
alternatives are raised. You discover the spatial
del lugar que es la materia prima con la que re-
language and the qualities of the place that is
dibujaremos y diseñaremos el espacio.
the raw material with which we will redraw and design the space.
“El dibujo, además de ser una herramienta fundamental en sí mismo, es un método para diseñar que crea una conexión inmediata entre el diseñador y el lugar.” “Drawing, in addition to being a fundamental tool in itself, is a method for designing that creates an immediate connection between the designer and the place.”
92
Análisis de análogos, 2018 Analogues analysis, 2018
Croquis análisis de instalación, ofrenda Día de Muertos Sketch analysis of instalation, Day of the Dead offering
Ilustración / Illustration: Ana Cortés
I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : Xe l - h a P r a C s , E r l u C r u z , N a n c y O b s c u r a , C e c i l i a Reye s .
INTERVIEW
G a b r i e l a Wi e n e r C a s t i l l o
Jardín interior, departamentos, Cancún Interior garden, apartments, Cancún
Casa Gral. Salvador Alvarado Gral. Salvador Alvarado House
Ilustración / Illustration: Ana Cortés
I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : Xe l - h a P r a t t s C e r o n
SI PUDIERAS ENSEÑAR UNA SOLA HERRAMIENTA A LOS ALUMNOS DE ARQUITECTURA DEL PAISAJE, ¿CUÁL SERÍA?
IF YOU COULD TEACH LANDSCAPE ARCHITECTURE STUDENTS ONE TOOL, WHAT WOULD IT BE?
La “lectura del paisaje” es en mi opinión la mejor
The “reading of the landscape” is in my opinion
herramienta que tenemos al alcance. Nos permite
the best tool we have at our disposal. It allows us
caracterizar y diagnosticar las condiciones de un
to characterize and diagnose the conditions of a
lugar, es decir, conocer, comprender e interpretar;
place, that is, to know, understand and interpret;
así como crear, innovar y diseñar en cualquier
as well as create, innovate and design on any
escala. Sus métodos aportan una comprensión
scale. His methods provide a multi-scale and
multiescalar e intertextual del espacio,
intertextual understanding of space, considering
considerando al espacio como texto susceptible de
space as a text that can be read as a whole and in
leerse en conjunto y en capas. Integran al espacio
layers. They integrate the space with its people in
con su gente en una unidad de sentido que tiene
a unit of meaning that has temporal and spatial
espesor temporal y espacial donde es posible
thickness where it is possible to recognize the
reconocer las huellas del presente, pero también
traces of the present, but also those of the past.
las del pasado. Imaginarlo como un palimpsesto
Imagine it as a palimpsest that has reserved
que tiene reservada información que solo una
information that only a deep reading can reveal.
lectura profunda puede revelar.
It is a way of approaching the landscape
Es una manera de aproximarse al paisaje
and describing the processes of creation and
y describir los procesos de creación y
transformation of a place as a cultural process
transformación de un lugar como un proceso
that responds to the ways of life, ideology,
cultural que responde a las formas de vida,
organization, and even conflicts of the human
ideología, organización, e incluso conflictos del
group that inhabits it and signifies it.
grupo humano que lo habita y lo significa. 93
E N T R E V I S TA
G a b r i e l a Wi e n e r C a s t i l l o
¿CÓMO AYUDA LA ARQUITECTURA DEL PAISAJE A QUE LA SOCIEDAD SIENTA AMOR Y RESPETO POR LA NATURALEZA?
¿HOW DOES LANDSCAPE ARCHITECTURE HELP SOCIETY FEEL LOVE AND RESPECT FOR NATURE?
A través del diseño. El espacio es un
Through design. Space is a communicator
comunicador de ideas y creencias, de
of ideas and beliefs, of convictions and
convicciones y formas de ver el mundo y
ways of seeing the world and others.
a los otros.
The first contact, the most obvious way to
El primer contacto, la manera más obvia
perceive the place is by sight, so a beautiful
de percibir el lugar es por la vista, así
and harmonious place is the first step to
que un lugar hermoso y armónico es
sensitize people. As said before, spaces are
el primer paso para sensibilizar a las
meant to be read and understood, which
personas. Como se dijo antes, el espacio
is why spaces communicate beliefs, canons
se lee y se comprende, por ello que
of beauty and what the designer and the
comunica creencias, cánones de belleza
profession consider correct and adequate.
y lo que el diseñador y la profesión
That is why the value we give to the
consideran correcto y adecuado. Por eso
components of the space is fundamental,
es fundamental el valor que les damos
to the raw material with which we build
a los componentes del espacio, a la
spaces that will dialogue with society. If
materia prima con la que construimos
our best option is to resort to the nature
espacios que dialogarán con la sociedad.
of the site to build them, that will be the
Si nuestra mejor opción es recurrir a la
message that users will assimilate. If the
naturaleza del sitio para construirlos,
flowers and leaves of native trees, shrubs
eso será el mensaje que los usuarios
and herbaceous plants are the protagonists
asimilarán. Si las flores y las hojas de
of the space, just like the soil, the rocks and
árboles, arbustos y herbáceas nativas son
the slopes, and this invites you to live with
las protagonistas del espacio, igual que
them and with the other living beings they
el suelo, las rocas y las pendientes, y éste
attract, it is likely to trigger a feeling of
invita a convivir con ellos y con los demás
respect and love for the nature of the place.
seres vivos que atraigan, es probable
If to this repertoire we add species with
detonar una sensación de respeto y amor
additional values to the aesthetic, such
por la naturaleza del lugar. Si a este
as medicinal, nutritional and fiber, other
repertorio sumamos especies con valores
meanings will be added to the message
adicionales al estético, como el medicinal,
that will invite a more careful and
el alimenticio y el de fibras, se agregarán
heartfelt reflection.
otros significados al mensaje que invitarán a una reflexión más detenida y sentida.
Croquis estado actual chinampa, San Gregorio, Xochimilco Current state chinampa sketch, San Gregorio, Xochimilco Ilustración / Illustration: Ana Cortés
94
95
INTERVIEW
TENDENCIAS
Naturaleza en casa, una nueva forma de amar los interiores Nature at home, a new way of loving interiors Por / By: Juan Pablo Gon z á lez
Cortijo Santa Carlota Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : O s c a r H e r n á n d e z
96
El 99% de la historia de la humanidad se ha desarro-
99% of human history has developed in close
llado en estrecho vínculo con la naturaleza,
connection with nature, says biologist Edward
asegura el biólogo Edward O. Wilson, quien acuñó
O. Wilson, who coined and developed the
y desarrolló el concepto de biofilia para hablar de la
concept of biophilia to talk about the influence
influencia que ejerce la naturaleza sobre el ser humano.
that nature exerts on human beings. Taking
Tomando en cuenta esto, es posible afirmar que
this into account, it is possible to affirm that
incluir elementos naturales en nuestros entornos y
including natural elements in our environ-
espacios habitables debe ser una tarea obligatoria
ments and living spaces should be a mandato-
por cumplir a la hora de diseñar interiores.
ry task to fulfill when designing interiors.
“Incluir elementos naturales en espacios habitables debe ser una tarea obligatoria a la hora de diseñar interiores.”
“Including natural elements in our living spaces should be a mandatory task when designing interiors.”
Nuestra forma de vivir se ha ido adaptando.
Our way of living has been adapting. We
Actualmente estamos en un periodo de mucha
are currently in a period of high human
movilidad humana y, para algunos, la única
mobility and, for some, the only option on
opción sobre la mesa es una vida nómada.
the table is a nomadic life. Also, there are
Además, ahora existen más hogares temporales,
now more temporary homes, like Airbnb,
como los Airbnb, en los que es una tarea casi
where it is an almost impossible task to
imposible mantener la naturaleza con vida.
keep nature alive. In addition to this, in
Aunado a esto, en la última década hemos
the last decade we have observed a rise in
observado un despunte en las viviendas verticales
vertical housing worldwide, which has
a nivel mundial, lo que ha reducido los metros
reduced the habitable square meters,
cuadrados habitables, otra más de las razones por
another reason why it is becoming increa-
las que cada vez está siendo más difícil conectarse
singly difficult to connect with the vegetation
con la vegetación de nuestro entorno; sin embar-
of our environment, however, as the living
go, como los seres vivos que somos, los humanos
beings that we are, humans feel an intrinsic
sentimos una necesidad intrínseca de vincularnos
need to connect with the environment in
con el ambiente en el que nos establecemos.
which we establish ourselves.
TRENDS
Nature at home, a new way of loving interiors
Shark showroom Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : O s c a r H e r n á n d e z
97
TENDENCIAS
Na t u r a l e z a e n c a s a , u n a n u e v a f o r m a d e a m a r l o s i n t e r i o r e s
A pesar de estas permutas que ha experimentado nuestra sociedad contemporánea, es de esta manera que se ha hecho más evidente nuestra creciente fascinación por la naturaleza. En las redes sociales podemos observar una tendencia al alza en el tema de la estética, una tendencia que implementa elementos naturales, principalmente elementos vivos, como resultado de estudios con bases sólidas que respaldan su inclusión. Hoy en día nos enfrentamos a muchos retos que nos impiden incluir vegetación en nuestras viviendas, ya sea por falta de espacio, de iluminación natural o de áreas abiertas, y es por eso que recurrimos a todo el espectro de materiales para vestir nuestros espacios: las imágenes, formas y texturas que emulan el contexto natural del hábitat.
Despite these exchanges that our contemporary society has experienced, it is in this way that our growing fascination with nature has become more evident. In social networks we can observe an
OMARA I Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : O s c a r H e r n á n d e z
upward trend in the theme of aesthetics, a trend that implements natural elements, mainly living elements, as a result of studies with solid bases that support their inclusion. Today we face many challenges that prevent us from including vegetation in our homes, whether due to lack of space, natural lighting or open areas, that is why we use the entire spectrum of materials to dress our spaces: the images, shapes and textures that emulate the natural context of the habitat.
98
OMARA II Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : O s c a r H e r n á n d e z
Ahora bien, si partimos de la idea de que reconocemos la influencia que los materiales tienen sobre nuestras emociones, sería favorable hacer hincapié en usar la
TRENDS
Nature at home, a new way of loving interiors
mayor cantidad de materiales orgánicos y de origen natural, siempre y cuando sea posible, para impactar de manera positiva a los usuarios. Es por esta razón que el despacho de interiorismo Bernardo Negrete Studio propone todo un abanico de posibilidades: tapices, lambrines de madera, placas arquitectónicas, canteras, mármoles y otros; todo un mundo de elementos decorativos, puntualmente aquellos que simulan el exterior, que nos dan la posiANTAAL Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ta m a r a U r i b e
bilidad de reconectar con la naturaleza, y para esto podemos recurrir a materiales de proveniencia natural o incluso exóticos, para el público más selectivo, como un tapiz de conchas o rafia de fibra natural, textiles en lino o algodón con motivos botánicos, o si es el caso, tapicería en seda natural, además de muebles incrustados de piedras o conchas, y accesorios de piedra o madera tallados, sin dejar a un lado luminarias con forma de plantas, por mencionar algunos.
Now, if we start from the idea that we recognize the influence that materials have on our emotions, it would be favorable to emphasize the use of as many organic materials and those of natural origin, whenever possible, to positively impact the users. It is for this reason that the interior design firm Bernardo Negrete Studio proposes a whole range of possibilities: tapestries, wooden paneling, architectural plaques, quarries, marble and others; a whole world of decorative elements, specifically those that simulate the exterior, that give us the possibility of reconnecting with nature, and for this we can resort to natural or even exotic materials, for the most selective public, such as a tapestry of shells or natural fiber raffia, linen or cotton textiles with botanical motifs, or if applicable, natural silk upholstery, as well as furniture inlaid with stones or shells, and carved stone or wood accessories, without leaving aside lamps shaped like plants, to Casa Patagonia
mention a few.
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : C e s a r B e j a r
99
TENDENCIAS
Na t u r a l e z a e n c a s a , u n a n u e v a f o r m a d e a m a r l o s i n t e r i o r e s
Para la decoración de los espacios, algunos de los
For the decoration of the spaces, some
conceptos utilizados son imágenes de paisajes,
of the concepts used are images of land-
de flora o fauna y objetos decorativos hechos con
scapes, flora or fauna and decorative
elementos orgánicos que inmortalizan el poder de
objects made with organic elements that
la vegetación.
immortalize the power of vegetation.
Sin importar el estilo de vida o el tipo de casa,
Regardless of the lifestyle or type of the
debemos tener en mente el efecto terapéutico
house, we must keep in mind the therapeu-
que tiene la naturaleza sobre nosotros para así
tic effect that nature has on us in order to
concebir proyectos estéticos y funcionales, pero
conceive aesthetic and functional projects,
sobre todo que alberguen los elementos necesari-
projects that have the necessary elements
os para que sus habitantes desarrollen su máximo
for their inhabitants to develop their full
potencial, puedan sentirse más plenos y amen
potential, can feel more fulfilled and truly
verdaderamente su hogar.
love their home.
Apartamento G.P. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A l d o G a r c í a
100
ARMANDO MARAVILLA M: amaravilla@yaax.com.mx IG: @armando_maravilla_ / @plant_ encyclopedia /@wonder_m_r FB: @armandomaravilla TT: @arm_maravilla / @wonder_m_r COHABITA Arq. Psj. Luisi Leyva T: 9994 06 32 68 M: contacto@cohabita.mx IG: @cohabita.mx www.cohabita.mx FMT ESTUDIO T: 52 999 642 3419 M: hola@fmtestudio.mx IG: @fmt.estudio FB: @fmtestudio https://fmtestudio.com NATUAL T: 01 999 944 0828 M: contacto@natual.mx / mariacanto@natual.mx IG: @natual.mx QUESNEL ARQS. T: 52 999 688 50 60 M: contacto@quesnelarqs.mx IG: @quesnelarqs FB: @QuesnelArqs https://quesnelarqs.mx ROZANA MONTIEL, ESTUDIO DE ARQUITECTURA T: 52 55 5515 4033 M: press@rozanamontiel.com / info@rozanamontiel.com IG: @rozanamontiel FB: @rozanamontielestudio dearquitectura https:// rozanamontiel.com/ SHMA COMPANY LIMITED T: 66 2 390 1977 M: pr@shmadesigns.com IG: @shma_company_limited FB: @Shmadesigns https://shmadesigns.com
WALLFLOWER ARCHITECTURE + DESIGN T: 65 6297 6883 M: enquiry@wallflower.com.sg IG: @wallflower_architects FB: @wallflowearchitects https://wallflower.com.sg WORKSHOP DISEÑO + CONSTRUCCIÓN M: contacto@workshop.com.mx IG: @workshop_arquitectos FB: @workshop.arquitectos https://www.workshop.com.mx
Puntos de venta Revista Landuum versión impresa
Point of sale
Landuum magazine print version
DIRECTORIO / DIRECTORY
PAISAJISMO Y ARQUITECTURA LANDSCAPE & ARCHITECTURE
STEPHANIE LAGUNAS M: sandmar.12lag@gmail.com IG: @heartnie FB: @phanielagunas www.behance.net/stephanielagunas
OTROS OTHERS IFLA T: 32497630550 M: admin@iflaworld.org IG: @iflaworld FB: @IFLAWorld TT: @IntFedLandArch www.iflaworld.org LICENCIATURA EN ARQUITECTURA DE PAISAJE UNAM. T: 52 55 562 207 21 / 52 55 5616 16 26 M: arq.paisaje@fa.unam.mx / st.arq.paisaje@fa.unam.mx IG: @lapfaunam FB: @LicenciaturaArquitecturade PaisajeUNAM https://arquitectura.unam.mx/ arquitectura-de-paisaje.html SOCIEDAD DE ARQUITECTOS PAISAJISTAS DE MÉXICO T: 55 55 53 69 10 M: contacto@sapm.com.mx FB: SAPM, Sociedad de Arquitectos Paisajistas de México A.C. www.sapm.com.mx
www.landuum.com
Avalado por / Endorsed by:
101
Paisajismo y Accesibilidad Universal Landscaping and Universal Accessibility Invierno 2023 / Winter 2023 ¡Suscríbete! / Subscribe! suscripciones@landuum.com
www.landuum.com