ARQUITECTURA BIOFÍLICA / BIOPHILIC ARCHITECTURE

Page 1


Es pac i o

www.landuum.com

P ub l i c i t ari o


EDITORIAL Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : c h u t t e r s n a p - U n s p l a s h

Carta Editorial

Editor’s Letter

La urbanización, la tecnología, el aumento de la cantidad de tiempo que las personas pasan en espacios cerrados, así como las restricciones vividas durante la pandemia COVID-19, han causado que, en los últimos años, se agudice la desconexión entre los seres humanos y el medio ambiente. Afortunadamente, hoy en día cada vez son más las personas que están reconociendo la importancia de relacionarse con los espacios exteriores. En esta edición hablaremos sobre la Arquitectura Biofílica, que es aquella que nos ayuda a tener una conexión con la naturaleza, a través de la incorporación de elementos naturales y sistemas sustentables en el entorno construido, creando espacios que promueven la salud física, mental y espiritual del ser humano. Compartiremos proyectos paisajísticos que han respetado, conservado y restaurado el medio ambiente en zonas en las que se han construido, así como proyectos que han incorporado especies vegetales para crear nuevos ecosistemas que permitan disfrutar de los beneficios que nos brinda la naturaleza.

Urbanization, technology, the increase in the amount of time that people spend in closed spaces, as well as the restrictions experienced during the COVID-19 pandemic, have caused the disconnection between human beings and the environment. Fortunately, today more and more people are recognizing the importance of interacting with outdoor spaces. In this edition we will talk about Biophilic Architecture, which is architecture that helps us have a connection with nature, through the incorporation of natural elements and sustainable systems in the built environment, creating spaces that promote physical, mental and spiritual health of the human being. We will share landscape projects that have respected, conserved and restored the environment in areas where they have been built, as well as projects that have incorporated plant species to create new ecosystems that allow us to enjoy the benefits that nature offers us.

Les invitamos a construir una relación respetuosa con el medio ambiente.

We invite you to build a respectful relationship with the environment.

Portada Fotografía / Photography: Creative Commons CC0

Director / Editor in chief: Valentina Lara Can

3


DIRECTORIO Director / Editor in chief VALENTINA LARA CAN Consejo Honorífico / Honorary Council PEDRO CAMARENA BERRUECOS JAVIER MUÑOZ MENÉNDEZ MARIO A. PENICHE LÓPEZ

Colaboradores / Contributors FMT ESTUDIO Estudio, fundado en 2015 por Zaida Briceño y Orlando Franco que crea espacios equilibrados y funcionales. Inspirados en los placeres simples de lo cotidiano, buscan la belleza y el significado

Socios fundadores / Founding partners JORGE FERNANDEZ / VALENTINA LARA LUISI LEYVA / KARLA NAVARRETE MARIANELA PORRAZ / BETTINA VARGAS

en cada proyecto. Studio, founded in 2015 by Zaida Briceño and Orlando Franco

Coordinador Editorial / Editorial Coordinator MARIEL GASQUE / mariel@landuum.com

that creates balanced and functional spaces. Inspired by the simple pleasures of the everyday, they search for beauty and

Coordinador de Arte / Art Coordinator PAOLA CASTRO / paolalanis@landuum.com Colaboradores / Contributors ALEJANDRA ROLDÁN ANA MARIANELA ROCHAS-PORRAZ ANDREA VALENCIA ARMANDO MARAVILLA GABRIELA WIENER IVÁN JUÁREZ IVONNE WALLS JUAN PABLO GONZÁLEZ LUISI LEYVA MANUEL LARA MARÍA DEL MAR CANTO STEPHANIE LAGUNAS

meaning in each project.

MANUEL RICHART DE LA CRUZ

Landuum No.28

LANDUUM, Año 7, No. 28, septiembre 2023 - diciembre 2023, es una publicación trimestral editada por Paisaje Ediciones S.A. de C.V., Edificio Black, 5to. Piso No. 500 Col. Sodzil Norte, Mérida, Yuc. Mx., C.P. 97115, Tel. (999) 406-32-68, www.landuum.com, edicion@landuum.com. Editor responsable: Valentina Lara Can. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-2016-091212020100-102, otorgado por el Instituto Nacional de Derecho de Autor, Licitud de Título y Contenido No. 16907, otorgado por la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación, Marca LANDUUM registro de marca No. 1641567. Este número fue publicado en septiembre de 2023. Impresa por SmartPress Vision, SA de CV Caravaggio 30 Col. Mixcoac. México D.F. 03910. Distribuido por: COMERCIALIZADORA GBN S.A. DE C.V. Todas las imágenes, nombres, marcas y logotipos aquí representados son Copyright de sus respectivos autores. Ninguna parte de esta publicación, incluido el diseño de la cubierta, puede reproducirse, almacenarse o transmitirse de ninguna forma, ni por ningún medio digital, electrónico, químico, mecánico, óptico, de grabación o por fotocopia, sin previa autorización por parte de Paisaje Ediciones S.A de C.V. Todos los contenidos de publicidad y artículos, son responsabilidad exclusiva de los anunciantes y los colaboradores, no reflejan necesariamente la opinión o punto de vista de LANDUUM. La información contenida en los artículos puede variar por razones ajenas a nosotros, por lo que LANDUUM no se hace responsable. Apreciamos las sugerencias, comentarios y observaciones para mejorar nuestra edición. LANDUUM, Year 7, No. 28, September 2023 - December 2023, is a quarterly publication edited by Paisaje Ediciones S.A. de C.V., Edificio Black, 5th f loor No. 500 Col. Sodzil Norte, Merida, Yuc. Mx. Zip code. 97115. Phone (999) 406-3268, www.landuum.com, edicion@landuum.com. Responsible editor: Valentina Lara Can. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-2016-091212020100102, by Instituto Nacional de Derecho de Autor. Licitud de Título y Contenido No. 16907, given by Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación, LANDUUM registration No. 1641567. This issue was published on September, 2023. Printed by SmartPress Vision, SA de CV Caravaggio 30 Col. Mixcoac. México D.F. 03910. Distributed bye COMERCIALIZADORA GBN S.A. DE C.V. All images, names, trademarks and logos represented here are Copyright of their respective authors. No part of this publication, including cover design, can be reproduced, stored or transmitted in any form or by any digital, electronic, chemical, mechanical, optical, recording or photocopy means, without prior authorization of Paisaje Ediciones S.A. de C.V. All advertising content and articles are the responsibility of advertisers and contributors; they do not necessarily ref lect the opinion or LANDUUM point of view. The information contained in articles may vary for reasons beyond our control, so LANDUUM is not responsible. We appreciate suggestions, comments and observations to improve our edition.

4

Verticales), empresa especializada en soluciones basadas en la naturaleza SBN, realiza jardines verticales y paisajismo de innovación. Agricultural and landscape engineer, founder of Paivert (Vertical Landscapes), a company specialized in solutions based on nature SBN, creates vertical gardens and innovative landscaping.

Suscripciones / Subscriptions suscripciones@landuum.com

Edificio Black, 5to. Piso, No. 500 entre calle 40 y 42, Sodzil Nte, Periférico. Cp. 97115 Mérida, Yucatán., Mx. TEL: +52 (999) 406 32 68

Ingeniero agrícola y paisajista, fundador de Paivert (Paisajes

QUESNEL ARQS.

Equipo de especialistas, encabezado por el Arquitecto Quesnel en el diseño y colaboradores externos para la iluminación e interiorismo, con un enfoque en el desarrollo integral de proyectos, buscando siempre la materialidad de la región. Team of specialists, headed by Architect Quesnel in design and external collaborators for lighting and interior design, with a focus on the comprehensive development of projects, always seeking the materiality of the region.

Oficina enfocada en el diseño arquitectónico, ROZANA re-conceptualizaciones artísticas del espacio y el dominio MONTIEL ESTUDIO DE público. El estudio trabaja en diversos proyectos a distintas ARQUITECTURA escalas y estratos que van desde la ciudad hasta el libro, el artefacto, y otros micro-objetos. Office focused on architectural design, artistic reconceptualizations of space and the public domain. The studio works on various projects at different scales and strata that range from the city to the book, the artifact, and other micro-objects


SHMA COMPANY LIMITED

Una plataforma creativa de arquitectura paisajista con profesiones multidisciplinarias que colaboran para ofrecer un diseño significativo y ref lexivo que aborde los crecientes desafíos ambientales y cree un mejor planeta Tierra. Creative landscape architecture platform with multidisciplinary professions collaborating to deliver a meaningful and thoughtful design that deals with increasing environmental challenges and to create a better Earth.

WALLFLOWER ARCHITECTURE + DESIGN

Fundada por Tan Chai Chong Robin y Cecil Chee, reuniendo

INTERVENCIONES

una experiencia combinada de proyectos comerciales y desarrollos residenciales. Establecida en 1999, Wallflower Pte Ltd y Wallflower Architecture + Design han recibido numerosos premios por la excelencia en el diseño, y también han aparecido en publicaciones locales e internacionales. Wallflower fue rápidamente reconocido por el Ministerio de Información, Comunicación y Artes de Singapur, como uno de los principales actores de la industria de Singapur en el diseño. Founded by Tan Chai Chong Robin and Cecil Chee, bringing together a combined experience of commercial projects and residential developments. Established in 1999, Wallf lower Pte Ltd & Wallf lower Architecture + Design have received numerous awards for excellence in design, having been also widely featured in local and international publications. Wallf lower was quickly recognized by Singapore’s Ministry of Information, Communication and the Arts, as one of Singapore’s key industry players in design.

WORKSHOP DISEÑO + CONSTRUCCIÓN

Compañía joven creada por los arquitectos Francisco Bernés y Fabián Gutiérrez. Su misión es ofrecer una gran dedicación a sus proyectos, siempre comprometidos y presentando altos estándares de belleza, confort y calidad. Young company created by the architects Francisco Bernés and Fabián Gutiérrez. Their mission is to offer great dedication to their projects,

Avalado por / Endorsed by:

always committed and presenting high standards of beauty, comfort and quality.

¡Suscríbete! / Subscribe: suscripciones@landuum.com


Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pe r e z n i e t o

CONTENIDO

44 08 Explora cómo la arquitectura biofílica integra elementos naturales en los espacios construidos para mejorar el bienestar, la conexión con la naturaleza y la salud en “La arquitectura Biofílica al rescate del bienestar humano” con Ivonne Walls. Explore how biophilic architecture integrates natural elements into built spaces to enhance well-being, connection to nature and health in “Biophilic Architecture to the Rescue of Human Well-Being” with Ivonne Walls.

18 Descubre la importancia de los jardines interiores en el artículo “Incorporando la vegetación en espacios interiores” por María del Mar Canto Alcocer. Discover the importance of interior gardens in the article “Incorporating vegetation in interior spaces” by María del Mar Canto Alcocer. 6

24 En “Una nueva utopía

en el diseño: biofilia y biodiversidad” Ana Marianela Rochas-Porraz nos ayuda a ref lexionar sobre cómo la biofilia y la biodiversidad se han convertido en conceptos fundamentales en la arquitectura moderna. In “A new utopia in design: biophilia and biodiversity” Ana Marianela RochasPorraz helps us ref lect on how biophilia and biodiversity have become fundamental concepts in modern architecture.

28 Conoce el proyecto ganador

del festival internacional de jardines de Allariz: Pensasueños, por Manuel Richart de la Cruz. Meet the winning project of the international garden festival of Allariz: Pensasueños, by Manuel Richart de la Cruz.

32 Workshop, Diseño y Construcción nos invita a recorrer la Casa Pakaal, una intervención de restauración y diseño, que busca respetar la historia, la naturaleza y su contexto. Workshop, Diseño y Construcción invites us to tour Casa Pakaal, a restorat ion and design intervent ion, which seeks to respect history, nature and its context.

38 Te presentamos “Casa de jardín de agua” por Wallf lower Architecture + Design, una propiedad en Singapur con 30 años de antigüedad, que se transformó en un oasis de tranquilidad en un bullicioso barrio urbano. We present “Water garden house” by Wallf lower Architecture + Design, a 30 year old property in Singapore, which was transformed into an oasis of tranquility in a bustling urban neighborhood.


56 CONTENT

44 Claudia Rodríguez y Rozana Montiel Estudio de Arquitectura nos platican sobre la Casa Encinos, proyecto que se integra con la naturaleza y promueve la sostenibilidad. Claudia Rodríguez y Rozana Montiel Estudio de Arquitectura talk about Casa Encinos, a project that integrates with nature and promotes sustainability.

50 Te presentamos “Casa del bosque: reintegrando la vegetación en un área metropolitana de alta densidad”, por Shma Company Limited. We present “Forest House: reintegrating greenery in a high-density metropolitan area”, by Shma Company Limited.

57 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : P r a p a n N a p awo n g d e e 76 Armando Maravilla nos presenta “Plantas de hoja

grande para proyectos de arquitectura bioclimática”.

58 Descubre Casa Chaká por Quesnel Arqs., un proyecto arquitectónico con un diseño basado en cuatro criterios fundamentales y un hermoso patio central como su corazón.

Armando Maravilla presents “Large-leaved plants for bioclimatic architecture projects”.

80 Conoce con Manuel Lara los Animales

Discover Casa Chaká by Quesnel Arqs., an

disfrazados de plantas.

architectural project with a design based on

Meet with Manuel Lara the Animals disguised

four fundamental criteria and a beautiful

as plants.

central courtyard as its heart.

64 FMT Estudio nos comparte la intervención El

84 Recorre Meadow Traces con Iván Juárez, una intervención que forma parte de (x)sites

Tirón, un espacio que combina la tradición y

LandArt Biennale.

la modernidad en un entorno natural, creando

Walk through Meadow Traces with Iván Juárez, an

espacios funcionales y estéticamente atractivos.

intervent ion that is part of (x)sites LandArt Biennale.

FMT Estudio shares with us the intervent ion El Tirón, a space that combines tradit ion and

90 En la entrevista a la arquitecta paisajista Gabriela

modernity in a natural environment, creat ing

Wiener Castillo, nos responde cómo ayuda la

funct ional and aesthet ically attract ive spaces.

arquitectura del paisaje a que la sociedad sienta amor y respeto por la naturaleza.

70 Aprende a hacer un muro con plantas

In the interview with landscape architect Gabriela

trepadoras en “¿Cómo crear un muro con

Wiener Castillo, she answers how landscape

plantas trepadoras?” con Alejandra Roldán.

architecture helps society feel love and respect

Learn how to make a wall of climbing plants

for nature.

in “How to create a wall with climbing plants?” with Alejandra Roldán.

96 Aprende con Juan Pablo González sobre la

importancia de incorporar elementos naturales en el diseño de interiores en “Naturaleza en casa, una nueva forma de amar los interiores”. Learn with Juan Pablo González about the importance of incorporating natural elements in

08 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Jo h n s o n G o h , v í a P i x a b ay

interior design in “Nature at home, a new way to love interiors”. 7


C U LT U R A E H I S T O R I A

La arquitectura Biofílica al rescate del bienestar humano Biophilic architecture to the recovery of human well-being Por / By: Ivon ne Wa lls

La arquitectura biofílica es un concepto de diseño

Biophilic architecture is an innovative design

innovador que busca incorporar elementos de

concept that seeks to incorporate elements of

la naturaleza y sistemas naturales de riego, luz,

nature and natural systems of irrigation, tem-

temperatura y sustentabilidad (entre otros) en

perature, and sustainability (among others)

el entorno construido, creando espacios que

into the built environment, creating spaces

promueven el bienestar humano, la conexión con

that promote human well-being, connection

la naturaleza y la salud en general.

with nature and overall health.

Jardines de la bahía Singapur Gardens by the bay singapore Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Jo h n s o n G o h , v í a P i x a b ay

8


Se trata de un enfoque de la arquitectura que

It is an approach to architecture that seeks to

busca acercar y conectar a los ocupantes de los

bring the occupants of buildings closer with

edificios más estrechamente con la naturaleza

the nature that surrounds them to create a

que los rodea para crear un entorno construido

more productive and healthier built environ-

más productivo y saludable para las personas.

ment for people.

El término “biofilia” fue acuñado por el biólogo

The term “biophilia” was coined by Ameri-

estadounidense Edward O. Wilson en su libro de

can biologist Edward O. Wilson in his 1984

1984 “Biofilia”, que explora la tendencia y necesi-

book “Biophilia”, which explores the inherent

dad humana inherente a buscar conexiones con

human tendency and need to seek connec-

la naturaleza y otras formas de vida desde sus

tions with nature and other life forms from

orígenes primitivos.

their earliest origins.

Este es el origen del concepto de lo que ahora

This is the origin of the concept of what

llamamos arquitectura biofílica, que surgió

we now call biophilic architecture, which

posteriormente como respuesta a la creciente

subsequently emerged as a response to the

desconexión entre los humanos y el mundo natural

growing disconnection between humans

debido a la urbanización, la modernización y al

and the natural world due to urbanization,

aumento de tendencia de los habitantes a pasar

modernization, and the increasing tendency

más tiempo en espacios cerrados.

of inhabitants to spend more time indoors.

Desde entonces, tanto los diseñadores de paisaje

Since then, both landscape designers and

como los arquitectos comenzaron a reconocer la

architects began to recognize the importance

importancia de integrar elementos inspirados en

of integrating nature-inspired elements in

la naturaleza en los edificios y sus alrededores

and around buildings to create healthier and

para crear entornos más saludables y armoniosos

more harmonious environments that have

que han comprobado impactar de manera muy

proven to have a very important and positive

importante y positiva en el bienestar físico y

impact on people's physical and mental

mental de las personas.

well-being.

C U LT U R E & H I S T O R Y

Biophilic architecture to the recover y of human well-being

Oficina Revista Landuum Landuum Magazine office Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pa o l a C a s t r o

9


C U LT U R A E H I S T O R I A

La arquitectura Biofílica al rescate del bienestar humano

Usos y beneficios: La arquitectura biofílica se

Uses and benefits: Biophilic architecture

puede aplicar a varios tipos de edificios, incluidos

can be applied to various types of buildings,

hogares, oficinas, escuelas, centros de salud y

including homes, offices, schools, healthcare

espacios públicos. Estos son algunos usos y

facilities, and public spaces. Here are some uses

beneficios de la arquitectura biofílica:

and benefits of biophilic architecture:

Aumento del bienestar: Se ha demostrado que el

Increase of well-being: Biophilic design has

diseño biofílico mejora el bienestar mental y físico.

been shown to enhance mental and physical

Los espacios que incorporan elementos naturales

well-being. Spaces that incorporate natural

como la luz del día, la vegetación y las característi-

elements like daylight, vegetation, and water

cas del agua pueden reducir el estrés, la ansiedad y

features can reduce stress, anxiety, and

mejorar el estado de ánimo.

improve mood.

Aumento de la productividad: Los entornos biofíli-

Increased productivity: Biophilic environ-

cos en los lugares de trabajo se han relacionado

ments in workplaces have been linked

con una mayor productividad, creatividad y satis-

to increased productivity, creativity,

facción laboral. La iluminación natural y las vistas

and job satisfaction. Natural lighting and

de la naturaleza pueden tener un impacto positivo

views of nature can also positively impact

también en el rendimiento de los empleados.

employee performance.

Techo verde / Green roof Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : L a u r a Pa r e d i s , v í a Pe xe l s

Mejora del aprendizaje: Los espacios educativos

Enhanced learning: Educational spaces de-

diseñados teniendo en cuenta la biofilia pueden

signed with biophilia in mind can support be-

apoyar mejores resultados de aprendizaje. Se ha

tter learning outcomes. It has been shown that

demostrado que la exposición y la convivencia

exposure and coexistence with natural elements

con elementos naturales mejora la concentración,

improve concentration, cognitive function and

la función cognitiva y la retención de infor-

information retention in students.

mación en los estudiantes. 10


Beneficios para la salud: Los elementos biofílicos como las plantas de interior, los materiales naturales y la buena calidad del aire pueden contribuir a mejorar la calidad del aire interior y reducir los contaminantes, lo que lleva a una mejor salud respiratoria. Conexión con la naturaleza: La arquitectura biofíli-

C U LT U R E & H I S T O R Y

Biophilic architecture to the recover y of human well-being

ca ayuda a las personas a sentirse más conectadas con el mundo natural, incluso cuando están en interiores. Esta conexión fomenta un sentido de administración y aprecio por el medio ambiente. Reducción del estrés: Se ha descubierto que los elementos naturales como la vegetación, las características del agua y las texturas naturales reducen el estrés y promueven la relajación, ayudando en la recuperación física y psicológica. Eficiencia energética: Los principios de diseño biofílico a menudo fomentan el uso de ventilación Interior aeropuerto Singapur Singapore airport interior Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s

natural, luz natural y estrategias pasivas de calefacción y refrigeración. Esto puede conducir a un menor consumo de energía y menores costos de servicios públicos.

Health benefits: Biophilic elements such as indoor plants, natural materials, and good air quality can contribute to better indoor air quality and reduce pollutants, leading to improved respiratory health. Connection to nature: Biophilic architecture helps people feel more connected to the natural world, even when indoors. This connection can foster a sense of stewardship and appreciation for the environment. Stress reduction: Natural elements like greenery, water features, and natural textures have been found to reduce stress and promote relaxation, aiding in both physical and psychological recovery. Energy efficiency: Biophilic design principles often encourage the use of natural ventilation, daylighting, and passive heating and cooling strategies. Incorporando vegetación Incorporating vegetation

This can lead to reduced energy consumption and lower utility costs.

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s

11


C U LT U R A E H I S T O R I A

Atractivo estético: La incorporación de elementos de la naturaleza en la arquitectura puede mejorar el aspecto estético de un espacio, creando ambientes visualmente agradables y armoniosos. Interacción comunitaria: Los espacios públicos biofílicos pueden promover interacciones sociales, reuniones comunitarias y un sentido de pertenencia. Diseño sostenible: La arquitectura biofílica se alinea con los principios del diseño sostenible mediante la promoción de estrategias eficientes en el uso de los recursos, la reducción del impacto ambiental de los edificios y el fomento de un enfoque holístico del diseño. En resumen, la arquitectura biofílica busca cerrar la brecha entre el entorno construido y el mundo natural, creando espacios que mejoren la salud humana, el bienestar y la conexión con la naturaleza. Esta tendencia surge al reconocer la importancia de diseñar espacios que prioricen la armonía humana y ecológica.

Aesthetic appeal: Incorporating elements of nature into architecture can enhance the aesthetic aspect of a space, creating visually pleasing and harmonious environments. Community interaction: Biophilic public spaces can promote social interactions, community gatherings, and a sense of belonging. Sustainable design: Biophilic architecture aligns with sustainable design principles by promoting resource-efficient strategies, reducing the environmental impact of buildings, and encouraging a holistic approach to design. In summary, biophilic architecture seeks to bridge the gap between the built environment and the natural world, creating spaces that enhance human health, well-being, and connection to nature. This trend arises from recognizing the importance of designing spaces that prioritize human and ecological harmony.

12


paisaje van de la mano, ya que ambos conceptos tienen como objetivo crear entornos que promuevan el bienestar humano, la conexión con la naturaleza y la vida sustentable. Estas dos disciplinas no solo pueden, sino que deben trabajar en conjunto

C U LT U R E & H I S T O R Y

La arquitectura biofílica y el diseño del

para crear espacios holísticos que integren a la perfección elementos y principios naturales dentro y fuera del entorno construido. Elementos comunes: Transición fluida: La arquitectura biofílica busca difuminar los límites entre los espacios interiores y exteriores, creando una transición perfecta entre el entorno construido y el mundo natural. El diseño de paisaje juega un papel crucial en el logro de esta transición mediante el uso de elementos como jardines, patios, terrazas y techos verdes que extienden y amplían el entorno natural del diseño arquitectónico.

Biophilic architecture and landscape design go hand in hand, as both concepts aim to create environments that promote human well-being, connection to nature, and sustainable living. These two disciplines not only can, but also must work together to create holistic spaces that seamlessly integrate natural elements and principles into the built environment. Common elements: Seamless transition: Biophilic architecture seeks to blur the boundaries between indoor and outdoor spaces, creating a seamless transition between the built environment and the natural world. Landscape design plays a crucial role in achieving this transition by using elements like gardens, courtyards, terraces, and green roofs that extend the natuInterior de edificio en Singapur Building interior in Singapore

ral environment of the architectural design.

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : E t h a n P. , v í a Pe xe l s

13


C U LT U R A E H I S T O R I A

La arquitectura Biofílica al rescate del bienestar humano

Elementos naturales: Ambas disciplinas incor-

Natural elements: Both disciplines incor-

poran elementos naturales como la vegetación,

porate natural elements such as vegetation,

el agua, las rocas y otros materiales naturales.

water, rocks and other natural materials.

Con esto, el diseño del paisaje puede mejorar la

With this, landscape design can enhance the

experiencia biofílica, creando diferentes prácticas

biophilic experience, creating different

para los sentidos.

sensory practices.

Estimulación sensorial: El diseño biofílico busca

Sensory stimulation: Biophilic design aims

involucrar múltiples sentidos, incluyendo la vista,

to engage multiple senses, including sight,

el oído, el tacto y el olfato mediante la incorpo-

hearing, touch, and smell by incorporating

ración de estímulos naturales. El diseño del paisaje

natural stimuli. Landscape design can con-

puede contribuir a esta experiencia sensorial

tribute to this sensory experience by intro-

mediante la introducción de plantas con diferentes

ducing plants with different textures, colors,

texturas, colores y aromas, así como el diseño de

and scents, as well as designing elements with

elementos con agua (como fuentes, espejos de agua,

water (such as fountains, water mirrors, etc.)

etc.) que producen vistas y sonidos relajantes.

that produce soothing sights and sounds.

Salud y bienestar: Así como la arquitectura biofílica

Enhanced health and well-being: Just as

promueve el bienestar y la salud a través del diseño

biophilic architecture promotes well-being

de interiores, el diseño del paisaje puede apoyar

and health through indoor design, landscape

estos objetivos en las áreas al aire libre. Los paisajes

design can support these goals in outdoor

bien diseñados pueden ofrecer espacios para la

areas. Well-designed landscapes can offer

relajación, el ejercicio y la interacción social,

spaces for relaxation, exercise, and social

contribuyendo a mejorar la salud mental y física.

interaction, contributing to improved mental

Patrones: La arquitectura biofílica a menudo uti-

and physical health.

liza esquemas y geometrías de la naturaleza para

Patterns: Biophilic architecture often uses

crear espacios interiores visualmente agradables

nature's schemes and geometries to create

y armoniosos. El diseño del paisaje puede replicar

visually pleasing and harmonious indoor

estos patrones a mayor escala a través de vías,

spaces. Landscape design can replicate these

patrones en las plantaciones y la disposición de

patterns on a larger scale through pathways,

los elementos naturales, reforzando la conexión

patterns in plantings, and the arrangement

hombre/naturaleza.

of natural elements, reinforcing the

Biodiversidad y hábitat: El paisajismo puede

biophilic connection.

desempeñar un papel crucial en la creación de

Biodiversity and habitat: Landscaping can

hábitats para la flora y fauna locales. Al incorpo-

play a crucial role in creating habitats for lo-

rar plantas nativas, crear espacios amigables con

cal flora and fauna. By incorporating native

la vida silvestre y proporcionar áreas de conser-

plants, creating wildlife-friendly spaces, and

vación, puede mejorar la biodiversidad y apoyar

providing nesting areas, it can enhance bio-

los distintos ecosistemas.

diversity and support different ecosystems.

“La arquitectura biofílica y el diseño del paisaje son disciplinas interconectadas que trabajan juntas para crear entornos armoniosos, sostenibles y que promueven la salud.” 14


Espacios terapéuticos: Tanto la arquitectura

Therapeutic spaces: Both biophilic architec-

biofílica como el diseño del paisaje pueden con-

ture and landscape design can contribute to

tribuir a crear entornos terapéuticos. Los jardines

creating therapeutic environments. Healing

curativos, los espacios de meditación y los retiros al

gardens, meditation spaces, and outdoor

aire libre son ejemplos de cómo el diseño del paisa-

retreats are examples of how landscape design

je puede complementar los elementos arquitectóni-

can complement biophilic architectural ele-

cos biofílicos, ofreciendo lugares para la relajación,

ments, offering places for relaxation, reflec-

la reflexión y la restauración emocional.

tion, and emotional restoration.

Sostenibilidad ambiental: Ambas comparten un

Environmental sustainability: Both share a

compromiso con la sostenibilidad ambiental. Am-

commitment to environmental sustainability.

bas disciplinas priorizan las estrategias de diseño

Both disciplines prioritize resource-efficient

eficientes en recursos, como el uso de plantas

design strategies, such as using native plants

nativas que requieren menos agua, la promoción

that require less water, promoting natural

del enfriamiento, la ventilación natural y la incor-

cooling and ventilation, and incorporating

poración de materiales renovables.

renewable materials.

Área de trabajo Working area

Incorporando vegetación Incorporating vegetation

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s

C U LT U R E & H I S T O R Y

Biophilic architecture to the recover y of human well-being

“Biophilic architecture and landscape design are interconnected disciplines that work together to create harmonious, sustainable, and health-promoting environments.” 15


C U LT U R A E H I S T O R I A

La arquitectura Biofílica al rescate del bienestar humano

16

En resumen, la arquitectura biofílica y el diseño

In summary, biophilic architecture and landscape

del paisaje son disciplinas interconectadas que

design are interconnected disciplines that work

trabajan juntas para crear entornos armoniosos,

together to create harmonious, sustainable, and

sostenibles y que promueven la salud. Al com-

health-promoting environments. By blending

binar elementos naturales, principios y patrones,

natural elements, principles, and patterns, they

pueden generar espacios que fomentan una

can generate spaces that foster a deeper connection

conexión más profunda con la naturaleza al tiempo

to nature while enhancing the overall quality of

que mejoran la calidad general de la vida humana.

human life.

La toma de conciencia, entendimiento y puesta en

The awareness, understanding and implementa-

práctica de esta tendencia puede no solo reducir

tion of this trend can not only reduce the negative

los efectos negativos con los que la intervención

effects with which human intervention has im-

humana ha impactado al medio ambiente, sino

pacted the environment, but begin to build a more

empezar a construir un planeta más sustentable

sustainable planet and a more conscious, healthy

y una sociedad más consciente, sana (física,

(physically, psychologically, and emotionally) and

psicológica y emocionalmente) y feliz que pueda

happy society that can fully enjoy the environment

disfrutar con plenitud del entorno que la rodea.

that surrounds it.

La conservación, mejora y respeto por la naturale-

The conservation, improvement and respect for nature

za es responsabilidad de todos y debemos

is everyone's responsibility and we must consider it a

considerarla un bien no renovable y preciado. Ella

non-renewable and precious good. It can exist without

puede existir sin el ser humano, pero no al revés.

human beings, but not the other way around.

Trasplantando planta Transplanting plant

Podando Pruning

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s


17

C U LT U R E & H I S T O R Y


C U LT U R A E H I S T O R I A

Incorporando la vegetación en espacios interiores Incorporating vegetation in interior spaces Por / By: Mt ra. A rq. Psj. Ma r ía del Ma r Canto A lcocer, Natua l

La arquitectura es un arte que ha evolucio-

Architecture is an art that has evolved

nado a la par de la sociedad y las diversas

along with society and the various civi-

civilizaciones del mundo. Con el paso del

lizations of the world. With the passage

tiempo las necesidades de los usuarios han

of time, the needs of users have been

ido cambiando, pero existen elementos, como

changing, but there are elements, such as

la vegetación, que se conservan vigentes y

vegetation, that remain in force and that

que forman parte importante del diseño de

form an important part of the design of

los espacios arquitectónicos.

architectural spaces.

En la constante búsqueda de integrar el

In the constant search to integrate the en-

entorno a los espacios construidos, el uso de

vironment with the built spaces, the use of

jardines interiores en las edificaciones se ha

interior gardens in buildings has become a

vuelto una tendencia de diseño.

design trend.

Los jardines interiores, como su nombre

The interior gardens, as its name indi-

lo indica, son aquellos espacios ubicados

cates, are those spaces located inside a

dentro de una casa o edificio que cuentan

house or building that have vegetation

con vegetación y elementos decorativos

and decorative elements through which

mediante los cuales se busca generar un área

it seeks to generate an area of ​​comfort,

de confort, contemplación, iluminación,

contemplation, lighting, ventilation and

ventilación y bienestar para el usuario.

well-being for the user.

“En la constante búsqueda de integrar el entorno a los espacios construidos, el uso de jardines interiores dentro de las edificaciones se ha vuelto una tendencia de diseño.” “In the constant search to integrate the environment with the built spaces, the use of interior gardens within buildings has become a design trend.” 18


C U LT U R E & H I S T O R Y

Incorporating vegetation in interior spaces

Casa RC Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r í a d e l M a r C a n t o A l c o c e r

El crecimiento de la densidad de población, las vivien-

The growth in population density, houses

das y edificaciones verticales y los lotes residenciales

and vertical buildings and increasingly

cada vez más pequeños no hacen posible que todas las

smaller residential lots do not make it possi-

personas puedan gozar de un jardín exterior por lo

ble for all people to enjoy an outdoor garden,

cual los jardines interiores se han vuelto la alternativa

so indoor gardens have become the perfect

perfecta para poder llevar un poco de la belleza y la

alternative to carry a little of the beauty and

utilidad de la naturaleza a las construcciones.

usefulness of nature to buildings. 19


C U LT U R A E H I S T O R I A

Incorporando la vegetación en espacios inter iores

20

Entre sus principales beneficios no están sólo los

Among its main benefits are not only the

estéticos, muchas veces son aprovechados para

aesthetic ones, they are often used to integrate

integrar la iluminación y ventilación natural,

natural lighting and ventilation, separate

separar espacios dentro de una misma edificación

spaces within the same building and create

y crear distintos ambientes agradables, purificar

different pleasant environments, purify the

el aire de impurezas y elementos contaminantes,

air of impurities and pollutants, improve

mejorar la productividad en oficinas y centros de

productivity in offices and workplaces, as they

trabajo, ya que fomentan la concentración y

encourage concentration and improve the

mejoran la calidad de los espacios laborales.

quality of work spaces.

El diseño de los mismos varía dependiendo de la

Their design varies depending on the availabi-

disponibilidad de espacio, en residencias de mayor

lity of space, in larger residences the possibi-

tamaño las posibilidades son infinitas a diferencia

lities are endless, unlike apartments or small

de los departamentos o casas pequeñas donde la

houses where the best option would be the use

mejor opción sería la utilización de los jardines

of vertical gardens which allow vegetation to

verticales los cuales permiten integrar vegetación

be integrated even in smaller places. The use of

hasta en los lugares más reducidos. El uso de ma-

pots or containers are also a viable alternative

cetas o contenedores también son una alternativa

when space is a limitation.

viable cuando el espacio es una limitante.

A very common place to place an interior

Un lugar muy común para situar un jardín interior

garden is under the stairs, since it allows you

es debajo de escaleras ya que permite aprovechar

to take advantage of an area that is normally

un área que normalmente se subutiliza. En los

underused. In bathrooms and bedrooms they

baños y recámaras se utilizan principalmente para

are mainly used to generate ventilation and

generar ventilación e iluminación natural.

natural lighting.

Visualmente es muy agradable utilizarlos en áreas

Visually it is very pleasant to use them in large a-

amplias como salas y comedores ya que dan un

reas such as living rooms and dining rooms as they

toque natural y de sofisticación al espacio.

give a natural and sophisticated touch to the space.

Comedor Casa M Dining room Casa M

Casa M

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r í a d e l M a r C a n t o A l c o c e r

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r í a d e l M a r C a n t o A l c o c e r


Los materiales utilizados para la creación de un

The materials used to create an interior gar-

jardín interior dependen principalmente del

den will depend mainly on the architectural

concepto arquitectónico y el interiorismo donde

concept and interior design where they are lo-

se encuentren. Lo mismo sucede con el diseño del

cated. The same happens with its design, it can

mismo, puede ser de carácter orgánico, minimalis-

be organic, minimalist, oriental in style such

ta, estilo oriental como los jardines zen, entre

as Zen gardens, among others. River stone,

otros. La piedra de río, la gravilla, el tezontle son

gravel, and tezontle are excellent material

excelentes opciones de materiales para interiores.

options for interiors.

La propuesta de diseño de los jardines interiores

The design proposal for interior gardens

siempre deberá tomar en cuenta el sistema de

should always take into account the irrigation

riego y de drenaje, ya que eso garantizará la

and drainage system, since this will guaran-

correcta conservación y facilitará el mantenimiento

tee its correct conservation and will facilitate

a los usuarios.

maintenance for users.

Casa MM

Casa DC

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r í a d e l M a r C a n t o A l c o c e r

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r í a d e l M a r C a n t o A l c o c e r

C U LT U R E & H I S T O R Y

Incorporating vegetation in interior spaces

21


C U LT U R A E H I S T O R I A

Incorporando la vegetación en espacios inter iores

Casa K04 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r í a d e l M a r C a n t o A l c o c e r

22

En cuanto a elementos vegetales la cantidad de

Regarding plant elements, the amount of natu-

luz natural y ventilación existente en los espacios

ral light and existing ventilation in the spaces

nos darán la pauta para la elección de las plantas

will give us the guideline for choosing the

adecuadas. En espacios con suficiente sol y venti-

right plants. In spaces with sufficient sun and

lación podemos disponer vegetación tropical como

ventilation we can have tropical vegetation

helechos (Pteridium spp.), filodendros (Philoden-

such as ferns (Pteridium spp.), philodendrons

dron spp.), Ficus lyriata, Strelitzia nicolai y hasta

(Philodendron spp.), Ficus lyriata, Strelitzia

árboles, mientras que en espacios menos soleados

nicolai and even trees, while in less sunny

las plantas de sombra o media sombra como potos

spaces shade or semi-shade plants such as

(Epipremnum aureum), dieffenbachias (Dieffenba-

pothos (Epipremnum aureum), dieffenbachias

chia spp.), calatheas (Calathea spp.), serán nuestras

(Dieffenbachia spp.), calatheas (Calathea spp.),

mejores aliadas.

will be our best allies.


Grandes o pequeños, los jardines interiores nos

Large or small, interior gardens will always

ayudarán siempre a sentir que la naturaleza es parte

help us to feel that nature is part of our daily

de nuestro día a día, embellecerán nuestros espacios

lives, they will beautify our spaces and offer us

y nos brindarán sensaciones inigualables en nues-

unparalleled sensations in our homes and the

tros hogares y en los lugares que frecuentamos.

places we frequent.

En el despacho Natual, de arquitectura del paisaje,

At Natual, a landscape architecture firm,

los jardines interiores siempre representan un

interior gardens always represent a design

reto de diseño ya que buscamos integrar todos los

challenge as we seek to integrate all the afore-

elementos anteriormente mencionados para lograr

mentioned elements to achieve the best results.

los mejores resultados.

In “Casa AV” we worked in a double-height

En “Casa AV” trabajamos en un espacio a doble al-

space that functioned as a visual finish for

tura que funcionaba como remate visual de la sala

the dining room and at the same time was

comedor y al mismo tiempo era área de transición

a transition area to the main bedroom and

a la recámara principal y a una escalera escultóri-

a sculptural staircase. The roof was a mov-

ca. La techumbre era un domo movible de cristal

able tempered glass dome so we had a large

templado por lo que teníamos una gran cantidad

amount of direct light and enough ventilation

de luz directa y ventilación suficiente para poder

to be able to use different plant species. The

utilizar distintas especies vegetales. Las dimen-

dimensions of the space did not allow us to

siones del espacio no nos permitían crear una gran

create a large planter since we did not have

jardinera ya que no teníamos la suficiente pro-

enough depth to sow the species and the area

fundidad para sembrar las especies y el área no se

had not been designed to support the weight

había diseñado para soportar el peso de la cantidad

of the amount of land required, in addition to

de tierra requerida, además de que no contaba con

the fact that it did not have an irrigation sys-

sistema de riego. El resultado fue un jardín con

tem. The result was a garden with fiberglass

maceteros de fibra de vidrio de diferentes tamaños,

planters of different sizes, on a gray river rock

sobre una cama de piedra de rio color gris. Juga-

bed. We played a little with the heights of the

mos un poco con las alturas de la vegetación para

vegetation to give movement to the space. The

darle movimiento al espacio. Las especies uti-

species used were: Gumbo-limbo (Bursera si-

lizadas fueron: árbol Chaca (Bursera simaruba (L.)

maruba (L.) Sarg.), olive tree (Olea europaea),

Sarg.), árbol de olivo (Olea europaea), clusia (Clusia

clusia (Clusia spp.), aralia scheflera (Schefflera

spp.), aralia scheflera (Schefflera arboricola), helecho

arboricola), male fern (Dryopteris filix-mas),

macho (Dryopteris filix-mas), monstera (Monstera

monstera (Monstera deliciosa) and pothos

deliciosa) y potos (Epipremnum aureum).

(Epipremnum aureum).

C U LT U R E & H I S T O R Y

Incorporating vegetation in interior spaces

“Grandes o pequeños, los jardines interiores nos ayudarán a sentir que la naturaleza es parte de nuestro día a día.” “Large or small, interior gardens will help us to feel that nature is part of our daily lives.”

23


C U LT U R A E H I S T O R I A

Una nueva utopía en el diseño: biofilia y biodiversidad A new utopia in design: biophilia and biodiversity Por / By: A na Ma r ianela Roc has-Por ra z

Los humanos han estado interesados en otros

Humans have been interested in other

seres vivos desde hace miles de años. En la

living things for thousands of years. In

época prehistórica, los grandes frescos de

prehistoric times, the great frescoes of Al-

Altamira o Lascaux son el testimonio de la

tamira or Lascaux bear witness to the fas-

fascinación que los animales como el bisonte

cination that animals such as the bison or

o el caballo suscitaban. No hay que olvidar,

the horse aroused. It must not be forgotten

que plantas y animales constituían el princi-

that plants and animals constituted the

pal sustento de los humanos, situación que

main sustenance of humans, a situation

perdura evidentemente hasta hoy en día.

that evidently continues to this day.

Jardín por las bahías Garden by the bays Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : j a s o n -Ro s t v í a U n s p l a s h

24


C U LT U R E & H I S T O R Y

A new utopia in design: biophilia and biodiversity

German: Der Sommer (Landschaft mit Liebespaar) Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : C a s p a r D a v i d F r i e d r i c h , C C B Y- S A 3 . 0 , c r e a t i v e c o m m o n s . o r g , v i a Wi k i m e d i a C o m m o n s

Las colecciones de plantas y animales, como la

The collections of plants and animals, such as

del jardín de plantas en París o los desaparecidos

the one in the garden of plants in Paris or the

jardines de Nezahualcóyotl, son también

disappeared gardens of Nezahualcóyotl, are

ejemplos de la capacidad de los seres humanos

also examples of the ability of human beings to

de concentrar dichas riquezas naturales con la

concentrate said natural resources in order to

finalidad de estudiarlas y domesticarlas.

study and domesticate them.

Los cuadros del romanticismo, como los de

Romanticism paintings, such as those by

Caspar David Friedrich o los de José María

Caspar David Friedrich or those by José María

Velasco, son también ejemplos de cómo el ser

Velasco, are also examples of how human beings

humano se posicionaba maravillado ante la

positioned themselves in amazement before the

inmensidad de los paisajes y de la abundancia de

immensity of landscapes and the abundance

la naturaleza.

of nature.

Jardín de plantas en París Garden of the plants in Paris Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : B e n h L I E U S O N G , C C B Y 3 . 0 , c r e a t i v e c o m m o n s . o r g , v i a Wi k i m e d i a C o m m o n s

25


C U LT U R A E H I S T O R I A

Sala de conferencias en Amazon Spheres Amazon spheres conference room Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ev a n C h a k r o f f , CC B Y- S A 2 . 0 , c r e a t ive c o m m o n s .o r g , v i a Wi k i m e d i a C o m m o n s

Amazon Spheres Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Jo e M a b e l , CC B Y- S A 4 . 0 ,c r e a t ive c o m m o n s .o r g , v i a Wi k i m e d i a C o m m o n s

Sin embargo, el término de biofilia como lo

However, the term biophilia as we know it to-

conocemos hoy en día, fue forjado en el siglo XX

day was forged in the 20th century after World

después de la Segunda Guerra Mundial, a partir de

War II, based on texts such as those by Erich

textos como los de Erich Fromm (1975) y Edward

Fromm (1975) and Edward O. Wilson (1984).

O. Wilson (1984). La raíz etimológica del término

The etymological root of the term means “love

quiere decir “amor por lo vivo”. Para Fromm, es

for the living”. For Fromm, it is “the passionate

“el amor apasionado de la vida y todo lo que vive”.

love of life and all that lives”. For O'Wilson,

Para O'Wilson, es “la tendencia innata de concen-

it is “the innate tendency to focus on life and

trarse en lo vivo y en los procesos biológicos”.

biological processes.”

En nuestros días, la cuestión de la biodiversidad

These days, the issue of biodiversity has taken on

ha tomado una importancia considerable, ya que

considerable importance, since this characteris-

esta característica garantiza la resiliencia de los

tic guarantees the resilience of ecosystems, and

ecosistemas, y por lo tanto, la supervivencia de los

therefore, the survival of living beings.

seres vivos.

Biodiversity, according to INSEE, is the diversity

La biodiversidad según el INSEE, es la diversidad de

of living organisms, species, genes or even the

organismos vivos, especies, genes o incluso la

organization and distribution of ecosystems.

organización y distribución de los ecosistemas. 26


Según el Convenio sobre la diversidad biológica,

According to the Convention on Biological Diver-

la biodiversidad es definida como “la variabili-

sity, biodiversity is defined as “the variability of

dad de tres seres vivos de todos los orígenes”. Los

three living beings of all origins”. Scientists dis-

científicos distinguen en dicho término tres nive-

tinguish three levels of organization in this term:

les de organización: la diversidad ecológica

ecological diversity (ecosystems); specific diversity

(ecosistemas); la diversidad específica (espe-

(species) and genetic diversity (genes).

cies); y la diversidad genética (genes).

Scientists distinguish three levels of organization

En lo que concierne los ámbitos de la arqui-

in this term: ecological diversity (ecosystems);

tectura y de la arquitectura de paisaje, ciertos

specific diversity (species) and genetic

diseñadores se han preocupado por integrar

diversity (genes).

la biodiversidad en los proyectos. Ciertas

As regards the fields of architecture and landscape

propuestas integran equipamientos para

architecture, certain designers have been concerned

albergar fauna o despliegan en sus fachadas y

with integrating biodiversity into projects. Certain

techos superficies vegetalizadas. Otra opción

proposals integrate equipment to house fauna or

para realizar un diseño amigable con la bio-

display vegetated surfaces on their façades and

diversidad es incluir paneles que explican la

roofs. Another option to carry out a biodiversi-

flora y fauna del lugar a los usuarios y cómo

ty-friendly design is to include panels that explain

ser respetuoso de su existencia en el sitio.

the flora and fauna of the place to users and how

Sin duda respetar e incrementar la biodiversi-

to be respectful of their existence on the site.

dad es uno de los retos del diseño del hábitat

Undoubtedly, respecting and increasing biodiversi-

del siglo XXI. De igual forma, los diseñadores

ty is one of the challenges of habitat design in the

deberían ser sensibles al integrar la natu-

21st century. In the same way, designers should be

raleza en los espacios, no únicamente para

sensitive when integrating nature into spaces, not

contemplarla, sino para generar verdaderos

only to contemplate it, but to generate true ecosys-

ecosistemas integrados al hábitat humano.

tems integrated into the human habitat.

C U LT U R E & H I S T O R Y

A new utopia in design: biophilia and biodiversity

London barbican centre Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Jo r g e F r a n g a n i l l o, v í a F l i c k r, ( CC B Y 2 . 0 ) , c r e a t ive c o m m o n s .o r g

Referencias / References Erich Fromm, La passion de détruire : anatomie de la destructivité humaine, Paris, Robert Laffont ,1975, p. 376. Edward Owen Wilson, Biophilie, France, Jose Corti, [1984] 2012. INSEE : Institut national de la statistique et des études économiques. El Convenio sobre la diversidad biológica (Río de de Janeiro 1992) es el instrumento internacional de la Organización de las Naciones Unidas para la conservación de la diversidad biológica, la utilización sostenible de sus componentes y la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos, el cual ha sido ratificado por 196 países. / The Convention on Biological Diversity (Rio de Janeiro 1992) is the international instrument of the United Nations for the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of the benefits arising from the use of genetic resources, which has been ratified by 196 countries.

27


INTERVENCIONES

Pensasueños Por / By: Manuel R ic ha r t de la Cr uz

El proyecto de “Pensasueños”, fue ganador del

The “Pensasueños” project was the winner of

festival internacional de jardines de Allariz, en su

the Allariz International Garden Festival, in

edición del año 2013, con el lema “Allariz, la belleza

its 2013 edition, with the slogan “Allariz, the

que inspira”.

beauty that inspires”.

Vista lateral / Side view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n u e l R i c h a r t d e l a C r u z

28


Pensasueños, es un jardín donde enfatizan las

Pensasueños, is a garden where emotions

emociones y los proyectos de vida al contem-

and life projects are emphasized when

plar desde lo alto la belleza que transmite el

contemplating from above the beauty that

territorio de Allariz, cuna de grandes sueños,

transmits the territory of Allariz, the cradle

leyendas e ilusiones que nos ayudan a crecer

of great dreams, legends and illusions that

personalmente y contagia a todo aquel que la

help us grow personally and spreads to

visita, con su mágico hechizo.

everyone who visits it, with its magical spell.

INTERVENTIONS

Pe n s a s u e ñ o s

“Pensasueños, es un jardín donde enfatizan las emociones y los proyectos de vida.” “Pensasueños, is a garden where emotions and life projects are emphasized.” Maqueta / Model Ilustración / Illustration: Manuel Richart de la Cruz

Dos bustos contemplan la riqueza natu-

Two busts contemplate the natural and

ral y cultural que existe en este entorno,

cultural wealth that exists in this envi-

produciendo infinidad de pensamientos

ronment, producing an infinite number of

creativos que florecen para ser convertidos

creative thoughts that flourish to become

en realidad y nutren la vida social de estas

reality and nourish the social life of these

tierras gallegas. Cultura, tradición, fiesta,

Galician lands. Culture, tradition, party,

gastronomía y desarrollo económico.

gastronomy and economic development.

A lo largo del recorrido por la pasarela, pa-

Along the walkway, passing under the

sando por debajo de los pensamientos y a los

pansies and at the foot of the mountains,

pies de las montañas, bordeadas por densas

bordered by dense meadows, a cultural

praderas, se observa una representación

representation of the area is observed, with

cultural de la zona, con elementos de cestería

elements of artistic basketry, such as the

artística, como los cabazos, estos representan

cabazos, these represent civilization from

la civilización del pueblo de la villa.

the town of the village. 29


INTERVENCIONES

Pe n s a s u e ñ o s

Este espacio es un ejemplo de lo que este lugar es capaz de hacer sentir, dedicado a la naturaleza, el arte y la lucha constante de su gente para seguir construyendo futuro. El jardín se construyó en una parcela rectangular de 225 m2 aproximadamente, la estructura aérea se ejecutó en acero inoxidable, se realizaron movimientos de tierra haciendo pequeños montículos, para simular los montes del entorno y también camuflar los soportes estructurales y los drenajes de los pensamientos, en es-

Vista delantera / Front view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n u e l R i c h a r t d e l a C r u z

tos, intervienen los jardines verticales, como símbolo sostenible, con plantas verdes y de color, que imitan a los pensamientos “pensasueños”, cuando los pensamos y algunos se quedan en ideas y otros llegan a cuajar en nuestras vidas estallando en flor.

This space is an example of what this place is capable of making you feel, dedicated to nature, art and the constant struggle of its people to continue building the future.

Vista trasera / Rear view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n u e l R i c h a r t d e l a C r u z

The garden was built on a rectangular plot of approximately 225 m2, the aerial structure was made of stainless steel, earthworks were carried out making small mounds, to simulate the surrounding mountains and also camouflage the structural supports and the drains of the thoughts, in these, vertical gardens intervene, as a sustainable symbol, with green and colored plants, which imitate thoughts “pensasueños”, when we think about them and some remain in ideas and others come to take shape in our lives bursting into flower.

30

Vegetación / Greenery Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n u e l R i c h a r t d e l a C r u z


INTERVENTIONS

Pe n s a s u e ñ o s

Pensasueños con Manuel Richart Pensasueños with Manuel Richart Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n u e l R i c h a r t d e l a C r u z

Se utilizaron especies vegetales adaptadas

Plant species adapted to acid conditions of

a condiciones ácidas de agua de riego y

irrigation water and environmental humidity

humedad ambiental, que existe en la ubicación

were used, which exist in the location of the

del festival internacional de jardines de

Allariz international garden festival, because

Allariz, por estar pegado al río Arnoia y por las

it is attached to the Arnoia river and due to

condiciones típicas de Galicia, como Carex sp.

the typical Galician conditions, such as Carex

Ophiopogon, Sutera cordata, Osteospermun

sp. Ophiopogon, Sutera cordata, Osteospermun

eckolins, Pennisetum sp., Ajuga sp. y Festuca

eckolins, Pennisetum sp., Ajuga sp. and Festuca

glauca, el riego que se empleó fue con

glauca, the irrigation that was used was with

magueras de exudación.

exudation hoses. 31


INTERVENCIONES

Casa Pakaal Por / By: Work shop, Diseño y Con st r ucc ión

Vista hacia la terraza View towards the terrace Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s

32

Casa Pakaal es una antigua casona que data

Casa Pakaal is a historic house dating from

de principios del siglo XX. Se encuentra

the beginning of the 20th century. It is lo-

en una de las calles más importantes de la

cated in one of the most important streets of

ciudad de Mérida y en uno de sus barrios más

the city of Mérida, Mexico and in one of its

antiguos, el de Santiago.

oldest neighborhoods, Santiago.


Al acceder a la residencia de 350 metros cuadrados, en la primera crujía con techos de 5 metros de alto y vigas y viguetillas de madera originales nos recibe una sala de estar sobre la cual descansa un cuadro de Pedro Friedeberg. El diseño del piso se hizo específicamente para la casa, utilizando

INTERVENTIONS

Casa Pakaal

tres modelos diferentes para crear un patrón único. Esta parte del proyecto fue la única que se restauró en su totalidad, mientras que en los siguientes espacios se realizó una intervención más contemporánea. En lo que fue la segunda crujía de la casa, se encuentra el área de servicios en la parte techada y en la parte descubierta un espejo de agua con huellas flotantes de piedra el cual se encuentra en el sitio que alguna vez albergó una techumbre con tejas francesas, quedando como testigos un antiguo muro cargador y las manchas de humedad en los acabados.

Upon entering the 350-square-meter residence, in the first corridor with 5-meter-high ceilings and original wooden beams and joists, we find the living room on which a painting by Pedro Friedeberg is displayed. The floor design was made specifically for the house, using three different models to create a unique pattern. This part of the project was the only one that was completely restored, while a more contemporary intervention was carried out in the following spaces. In which was the second corridor of the house, we can find the service area in the covered part and in the uncovered part a water feature with floating stone pathway which is located on the site that once housed a French tiled roof, leaving as witnesses an old load-bearing wall and damp stains on the finishes.

Planta arquitectónica Architectural plan I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : Wo r k s h o p , D i s e ñ o y C o n s t r u c c i ó n

33


INTERVENCIONES

C a s a Pa k a a l

Atravesando los marcos de madera del espejo de

Crossing the “stone bridge”, you reach a

agua, se llega a un pequeño jardín que conecta a

small garden that connects to the kitchen

la cocina y a la terraza techada, es en estas áreas

and the covered terrace. It is in these areas

de la casa en donde se toma la decisión de respe-

of the house where the decision is made to

tar las antiguas ruinas, pero incorporando nuevos

respect the old ruins, but incorporating new

materiales y sistemas constructivos, “asentando”

materials and construction systems, “set-

sobre los viejos muros de mampostería, un marco

tling” on the old masonry walls, a frame of

de vigas metálicas tipo “I” y sobre este la nueva

metal “I” beams and on this, the new roof

losa con recubrimiento de chukum.

with chukum finishing.

Los muros interiores de la cocina conservan sus

The interior walls of the kitchen preserve

acabados originales como un testigo tangible

their original finishes as a tangible witness

del paso del tiempo, contrastando con el diseño

to the passage of time, contrasting with the

moderno de la cocina integral y con los vivos

modern design of the custom-made kitchen

colores del piso de pasta. Este espacio se conecta

and the bright colors of the pasta tile floor.

por medio de una puerta de cristal templado

This space is connected by a tempered glass

anclada a los antiguos marcos de madera a la

door anchored to the old wooden frames

terraza exterior, que es sin lugar a duda el

to the outdoor terrace, which is without a

corazón de Casa Pakaal.

doubt the heart of Casa Pakaal.

Pequeño jardín que conecta la cocina y la terraza techada Small garden that connects to the kitchen and the covered terrace Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s

34


El mismo criterio estético y estructural de la cocina se aplica en esta área de la residencia, dejando los antiguos muros de piedra tal cual fueron encontrados complementandose con pisos de piedra en tonos

INTERVENTIONS

Casa Pakaal

neutros. Esta zona funciona como una cocina y comedor exterior y cuenta con un horno a la leña para pizzas y un asador, creando un lugar idóneo para la convivencia, mientras Cocina / Kitchen Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s

se disfruta de la vista hacia la piscina de chukum en donde un deck de madera de tzalam flota sobre el agua y en donde se proyecta un bello juego de luces y sombras de la fronda de un típico árbol de naranja agria o Pak`áal en maya.

The same aesthetic and structural criteria of the kitchen are applied in this area of the ​​ residence, leaving the old stone walls as they were found, complementing them with stone floors Vista hacia la terraza View towards the terrace Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s

in neutral tones. This area works as an outdoor kitchen and dining room and has a wood-fired oven for pizzas and a grill, creating an ideal place for conviviality, while enjoying the view of the garden and the chukum pool where a tzalam wooden deck floats on the water and in which a beautiful play of light and shadow is projected from the leaves of a sour orange tree or Pak`áal in Mayan.

Cocina / Kitchen Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s

35


INTERVENCIONES

C a s a Pa k a a l

El área privada de la casa en la zona posterior, parte de la idea de respetar la vegetación existente, por lo que las cinco habitaciones, incluida la principal, se distribuyeron alrededor de los árboles que se encontraban a lo largo del terreno. La volumetría de esta zona es más sobria y pura, tratándose de cubos extruidos con diferentes texturas, como la habitación principal donde el primer cubo es de chukum, el segundo de un acabado típico hecho con mortero y con incrustaciones de barro y el tercero de piedra. El área de visitas es el único con dos niveles en toda la residencia y las texturas utilizadas en los cubos es el cristal y el chukum, en donde una escalinata justo a la mitad funge como eje rector y fuga las visuales hacia los árboles de ceiba del jardín trasero.

The private part of ​​the house in the back area, comes from the idea of ​​respecting the existing vegetation, so the five rooms, including the master one, were distributed around the trees that were along the lot. The volumetry of this area is more sober and pure, consisting of extruded cubes with different textures, like the master bedroom where the first cube is made of chukum, the second with a typical finish made with mortar and pieces of broken clay tiles, and the third made of stone. The guest area is the only one with two levels in the entire residence and the textures used in the cubes are glass and chukum, where a staircase right in the middle acts as the guiding axis where the views run towards the Ceiba trees in

Jardín / Garden Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s

the back garden.

“Casa Pakaal busca respetar la historia, la naturaleza y su contexto, generando diferentes ambientes y atmósferas para el disfrute de cada uno de sus espacios.” “Casa Pakaal seeks to respect history, nature and its context, creating different environments and atmospheres for the enjoyment of each one of its spaces.” 36


INTERVENTIONS

Casa Pakaal

La habitación principal cuenta con vista directa hacia la alberca y hacia los centenarios árboles de ramón. Por esta razón el color del piso de pasta es verde-azul, emulando el color del agua de la piscina y de las hojas de los árboles al interior. El baño principal tiene como remate una tina que descansa sobre un deck de madera, conectándose directamente a un jardín. El diseño interior, en colaboración con Artesano, integra el pasado con el presente, creando un equilibrio entre el medio natural y el edificado, y mezclando materiales tradicionales con modernos. Casa Pakaal busca respetar la historia, la naturaleza y su contexto, generando diferentes ambientes y atmósferas para el disfrute de cada uno de sus espacios.

The master bedroom has a direct view of the pool and the hundred-year-old ramón trees. For this reason, the color of the pasta floor is green-blue, emulating the color of the water of the pool and the leaves of the trees inside. The main bathroom has a tub that rests on a wooden deck, connecting directly to a private garden. The interior design, in collaboration with Artesano, merges the past with the present, creating a balance between the natural and the built environment, and mixing traditional and modern materials.

Baño principal Main bathroom Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s

Casa Pakaal seeks to respect history, nature and its context, creating different environments and atmospheres for the enjoyment of each one of its spaces.

Equipo workshop (Diseño/Construcción) / Team: Arq. Francisco Bernés Aranda Arq. Fabián Gutiérrez Cetina Arq. Isabel Bargas Cicero Ing. Alejandro Bargas Cicero. Ubicación del proyecto / Project location: Mérida, Yucatán Superficie construida / Builded surface: 350 m2 Fotógrafo / Photographer: Manolo R. Solís Interiores / Interiors: Artesano MX Arte / Art: Galería Urbana

Recámara principal Main bedroom Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n o l o R . S o l í s

Cocina / Kitchen: Ixina 37


INTERVENCIONES

Casa de jardín de agua Water garden house Por / By: Wa llf lower A rc h itec ture + Desig n

Una propiedad poseída durante 30 años, la

A property owned for 30 years, the tired

casa vieja y cansada debía dar paso a una

old house had to make way for a new

nueva que maximizara el sobre construido

one that maximized the allowable built

permitido, al mismo tiempo que abordaba

envelope, while addressing new needs and

nuevas necesidades y deseos. Entre ellos

desires. Among them was a desire to have

estaba la necesidad de brindar privacidad y el

a waterfall feature in the design, and a

deseo de tener una cascada en el diseño.

need for privacy from the many neighbors.

Casa de jardín de agua Water Garden House Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r c Tey P h o t o g r a p hy

38


INTERVENTIONS

Water garden house

Vista aérea / Aerial view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : R ayd e n O n g P h o t o g r a p hy

El sitio es perfectamente circular cuando se ve

The site is perfectly circular when seen from

desde arriba y es único en Singapur. Este círculo

above and it is a unique space in Singapore.

delimita un sitio que se encuentra en medio de un

This circle bounds a site that is in the middle

valle empinado.

of a steep valley.

A diferencia de los sitios en las laderas que había-

Unlike hillside sites that we had previously

mos encontrado anteriormente, desde la puerta

encountered, from the front gate, a narrow

principal, un camino angosto desciende 3.4 metros

driveway descends 3.4 meters to the existing

hasta el nivel de la plataforma existente (primer

platform level (1st storey) and then the site

piso) y luego el sitio comienza a descender 5.3 me-

starts to slope down 5.3 meters into the va-

tros hacia el valle. El sitio circular carecía de áreas

lley. The circular site lacked lawn areas and

de césped y también estaba rodeado por seis casas.

was also surrounded by six houses.

Sketch I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : Wa l l f l owe r A r c h i t e c t u r e + D e s i g n

39


INTERVENCIONES

Casa de jardín de agua

La forma y la topografía inclinada del sitio fueron los desafíos obvios a abordar. Con la simplicidad y la eficiencia como atributos de planificación prioritarios, la casa adoptó una configuración de patio exterior en forma de C. Como el jardín en el fondo del valle era inaccesible, el sitio en pendiente dio inspiración para incorporar dentro de la forma de C piscinas y terrazas en cascada que lógicamente fluirían hacia el “valle”. Se integró una exuberante vegetación en cada nivel de la casa para equilibrar la falta de área de césped. El borde de la piscina se vacía como una cascada, que se disfruta al entrar en el vestíbulo del sótano.

The shape and sloping topography of the site were the obvious challenges to address. With simplicity and efficiency as prioritized planning attributes, the house took on a C shaped outward looking courtyard configuration. As the garden at the bottom of the valley was inaccessible, the sloping site gave

Estructura voladiza Cantilevered structure Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r c Tey P h o t o g r a p h y

inspiration to incorporate within the C shape cascading pools and terraces that would logically flow down to the “valley”. Lush greenery was integrated into every level of the house to balance the lack of lawn area. The swimming pool edge empties as a waterfall, enjoyed as one enters at the basement lobby.

Fachada / Facade Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r c Tey P h o t o g r a p h y

40


INTERVENTIONS

Water garden house

Pie de foto Pie de foto Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r c Tey P h o t o g r a p h y, R ayd e n O n g P h o t o g r a p hy

Plantas colgantes Hanging plants Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r c Tey P h o t o g r a p h y

Borde Pie de de foto la piscina Pie de fotopool edge Swimming Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r c Tey P h o t o g r a p h y y, R ayd e n O n g P h o t o g r a p hy

Esto se convirtió en una estructura en voladizo

This developed into a cantilevered structure

que se proyecta desde lo alto de un afloramiento

projecting from the top of a solid rock out-

de roca sólida. Una tarima sobre la que ahora se

crop. A platform on which the living areas

podrían colocar las zonas de estar y la piscina.

and the pool could now be placed. The in-

La intención era que esto flotara visualmente,

tention was for this to be visually hovering,

dando al bloque de travertino suave una

giving the smooth travertine block a sense

sensación de ligereza. Los espacios primarios

of lightness. The resulting primary spaces

resultantes son abiertos y transparentes con

are open and transparent and blessed with

vistas espectaculares al agua que dan al valle es-

views of water that overlook Lady Hill’s

condido de Lady Hill. Unas pantallas de madera

hidden valley.

de teca operables revisten toda la fachada de la

Operable teakwood screens clad the entire

casa y permiten el control de la privacidad y el

façade of the house, and allow the control of

microambiente dentro de las habitaciones. Un

privacy and the micro environment within

filtro de plantas colgantes proporciona una capa

rooms. A filter of hanging plants provides

adicional de privacidad y suaviza la fachada

an added layer of privacy and softens the

alrededor de la piscina.

facade around the swimming pool. 41


INTERVENCIONES

Casa de jardín de agua

La paleta se restringió deliberadamente a traver-

The palette was deliberately restricted to

tino y basalto, y esa luz necesitaba penetrar en los

travertine and basalt, and that light needed

niveles inferiores, brindando una apertura a estos

to penetrate the lower levels, bringing an

espacios que de otro modo serían confinados. Una

openness to these otherwise confined spaces.

sensación de movimiento conecta todos los espacios

A sense of movement connects all the spaces

a través de la forma arquitectónica de curvaturas

through the architectural form of curvatures

y fachadas inclinadas, el movimiento del agua y la

and sloping facades, the movement of water,

disposición del terreno. Están equilibrados por las

and the lie of the land. They are balanced by

grandes extensiones estables de plataformas donde

the stable large expanses of platforms where

se encuentran los espacios habitables.

the living spaces are.

Ubicada entre árboles maduros, la casa disfruta

Nestled amongst mature trees, the home enjoys

de una privacidad inusual en este sitio urbano

privacy that is unusual in this tight urban

estrecho, cerca del bullicio justo más allá de este

site, close to the bustle just beyond this highly

vecindario tan buscado.

sought-after neighborhood.

Casa de jardín de agua Water Garden House Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a r c Tey P h o t o g r a p hy

“Un filtro de plantas colgantes proporciona una capa adicional de privacidad y suaviza la fachada alrededor de la piscina.” “A filter of hanging plants provides an added layer of privacy and softens the facade around the swimming pool.” Ubicación / Location: Tanglin, Singapore Equipo de diseño / Design Team: Robin Tan, Sean Zheng, Carlo Borromeo, Shirley Tan, Elvan Ong Consultores / Consultants: KH Lim Quantity Surveyors, GCE Consulting Engineers, WN Consultants Paisajismo / Landscape: Greendot Creations Pte Ltd 42

Texto / Text: Cecil Chee, Yong Mien Huei


43

INTERVENTIONS


INTERVENCIONES

Casa Encinos Por / By: Claudia Rodr íg uez + Roz ana Mont iel Estudio de A rquitec tura

Vista aérea / Aerial view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pe r e z n i e t o

44

Esta casa familiar de fin de semana está inmersa

This weekend family house is immersed in an

en un bosque de encinos ubicado en una reserva

oak forest located in a natural reserve named

natural llamada El Peñón en Valle de Bravo, cerca

El Peñón in Valle de Bravo, near Mexico City.

de la Ciudad de México. El plan maestro de la

The master plan for the reserve is based on a

reserva se basa en un diseño hidrológico sostenible

sustainable hydrological design that allows

que permite captar el agua de lluvia de la

rainwater to be captured from runoff through

escorrentía a través de un sistema de caminos y

a system of roads and drains that lead the

drenajes que conducen el agua a una serie de pozas

water to a series of ponds (jagüeyes). These

(jagüeyes). Estos depósitos de agua proporcionan el

water reservoirs provide 30% of each house's

30% del consumo anual de agua de cada casa.

annual water consumption.


INTERVENTIONS

Casa Encinos

Fachada / Facade Ilustración / Illustration: Marie Combette

El 70% restante depende del sistema de recolec-

The remaining 70% depends on each house's

ción y almacenamiento de agua de lluvia propio

own rainwater collection and storage

de cada casa. Con el fin de respetar la vegetación y

system. In order to respect the vegetation

promover la conexión con la naturaleza man-

and promote the connection with nature

teniendo un interior seco y térmico, la casa se

while maintaining a dry and thermal interior,

construye sobre pilotes y articula su programa en

the house is built on stilts and articulates its

plataformas, puentes y volúmenes que se entrete-

program in platforms, bridges and volumes

jen en los claros del bosque.

that weave through the forest clearings.

Terraza / Terrace Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pe r e z n i e t o

45


INTERVENCIONES

Casa Encinos

Terraza / Terrace Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pe r e z n i e t o

46


INTERVENTIONS

Casa Encinos

Casa Encinos Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pe r e z n i e t o

El agua de lluvia se recoge en los techos, se filtra y se conduce a las cisternas. Luego, por gravedad, el agua recolectada es suminis-

Plano planta baja Ground floor plan Ilustración / Illustration: Marie Combette

trada a las áreas húmedas de la casa. Todas las aguas residuales se dirigen a una planta de tratamiento de agua que abastece a una pequeña cisterna dedicada al riego. El resto de las aguas residuales se infiltran en el suelo o mediante riego por goteo.

Rainwater is collected on the roofs, filtered and conducted to the cisterns. Then, by gravity, the recollected water is supplied to the wet areas of the house. All wastewater is directed to a water treatment plant that supplies a small cistern dedicated to irrigation. The rest of the wastewater is infiltrated into the ground or through drip irrigation. 47


INTERVENCIONES

Casa Encinos

Casa Encinos Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pe r e z n i e t o

48

El programa fragmentado de la casa integra un

The fragmented program of the house

sentido de aventura que juega con el descubrimien-

integrates a sense of adventure that plays with

to de espacios y permite una experiencia lúdica

the discovery of spaces and allows a playful

del paisaje sin perder su funcionalidad y

experience of landscape without losing its func-

contemporaneidad. Sus desniveles, terrazas

tionality and contemporaneity. Its alternating

y puertas correderas generan espacios flexibles

slopes, terraces and sliding doors generate

que pueden convertirse fácilmente en espacios

flexible spaces that can easily turn into

interiores o exteriores relacionados con la

indoor or outdoor spaces related to the

vegetación circundante.

surrounding vegetation.

Los interiores de esta casa en el bosque alter-

The interiors of this house in the forest alter-

nan madera laminada y paredes de estuco con

nate laminated wood and stucco walls with

aislamiento térmico que crean un ambiente

thermal insulation that create a contemplative

contemplativo y acogedor. El programa exterior

and cozy atmosphere. The independent exterior

independiente incluye caminos al bosque, una

program includes paths to the forest, a visitors

sala de visitas, un parque infantil y un huerto.

room, a playground and an orchard.

La ventilación cruzada y la luz natural generan

Cross ventilation and natural daylight

un microclima que mantiene la temperatura

generates a microclimate that keeps the temperature

fresca y confortable. Su construcción en madera

cool and comfortable. Its laminated wood construc-

laminada genera una mínima huella de carbono.

tion generates a minimal carbon footprint.


El proyecto en su conjunto hace que el paisaje sea

The project as a whole makes the landscape part

parte del programa. Como una casa en el árbol,

of the program. Like a tree house, the living

los espacios habitables son una fuente de nuevas

spaces are a source of new experiences that,

experiencias que, junto con los recorridos y los

along with the paths and multiple living

múltiples espacios habitables, rompen con la

spaces, break with the daily routines of the

rutina diaria de la típica casa urbana.

typical urban house.

INTERVENTIONS

Casa Encinos

Vista aérea / Aerial view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a n d r a Pe r e z n i e t o

Proyecto de Arquitectura / Architectural project: Claudia Rodríguez + Rozana Montiel Estudio de Arquitectura Colaboradores / Collaborators: Ombeline De Laage, Cristóbal Pliego, Margherita Vegro, Arlette Plata Diseño de paisaje / Landscape design: Estudio OME 49


INTERVENCIONES

Casa del bosque: reintegrando la vegetación en un área metropolitana de alta densidad Forest house: reintegrating greenery into a high-density metropolitan area Por / By: Sh m a Company Lim ited

Vista aérea / Aerial view 50

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Na p o n Ja t u r a p u c h a p o r n p o n g


La rápida urbanización da lugar a una alta

Rapid urbanization results in high urban

densidad urbana. Las zonas verdes se sacrifican

density. Green areas are sacrificed to meet

para satisfacer la demanda de zonas residencia-

the demand for residential areas. The

les. La pérdida de espacios verdes afecta al medio

lost green space significantly impacts the

ambiente de muchas maneras, sobre todo por la

environment in many ways, importantly,

contaminación atmosférica. Este año, el nivel de

air pollution. This year, the PM 2.5 con-

concentración de PM 2,5 en Bangkok ha aumen-

centration level in Bangkok has risen up

tado considerablemente, con efectos visibles en la

significantly high that it has visible effects

salud de las personas. Según las investigaciones,

on people's health. Research says trees

los árboles son capaces de atrapar las partículas

have the ability to trap particulate matter

y producir oxígeno, por lo que son una forma de

and produce oxygen, hence a way to tackle

atajar el problema. Es hora de que nos replantee-

the problem. It is time for us to rethink

mos cómo volver a integrar los espacios verdes

how to reintegrate green spaces back into

en la ciudad. Recuperar la ciudad sana, recuperar

the city. Bring back the healthy city, bring

vidas sanas.

back healthy lives.

El proyecto es una investigación destinada a

The project is a research project aiming to

encontrar una forma sostenible y de bajo man-

find a sustainable and low maintenance

tenimiento de devolver la vegetación a una casa

way to bring back greenery into a private

privada, sin dejar de aprovechar al máximo la

house, while still maximizing plot area.

superficie de la parcela. Con un diseño reflexivo

With thoughtful and effective design, the

y eficaz, el exuberante tejado verde de la Casa

lush green roof of the Forest House has

del bosque ha prosperado maravillosamente,

been thrived beautifully, reintegrating

reintegrando de nuevo los árboles en la ciudad.

trees into the city again. The Forest House

El proyecto Casa del bosque refleja la tendencia de

project reflects the trend of urbanization.

urbanización. Se construye una nueva casa más

A new bigger home is built to replace the

grande para reemplazar la anterior más pequeña

previous smaller one in the same plot area

en la misma área de parcela para atender a una

to cater for an extended family.

INTERVENTIONS

Fo r e s t h o u s e : r e i n t e g r a t i n g g r e e n e r y i n t o a h i g h - d e n s i t y m e t r o p o l i t a n

familia extensa.

Casa de cultivo / Grow house I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : S h m a C o m p a ny L i m i t e d

51


INTERVENCIONES

Casa del bosque: reintegrando la vegetación en un área metropolitana de alta densidad

Para integrar la vegetación tanto como sea posible

To integrate greenery as much as possi-

en el área del sitio, las superficies del techo se

ble into the site area, the roof surfaces are

utilizan como espacios de plantación.

utilized as planting spaces. With a careful

Con un diseño cuidadoso, el área limitada del sitio

design, the limited site area can accommo-

puede albergar más de 100 árboles.

date more than 100 trees. According to re-

Según las investigaciones, un árbol puede produ-

searchers, a tree can produce enough oxygen

cir suficiente oxígeno para 2 personas, los árboles

for 2 people, trees in the project then provide

del proyecto proporcionan suficiente oxígeno

enough oxygen for 200 people. The amount

para 200 personas. La cantidad de oxígeno pro-

of oxygen produced even exceeds the needs of

ducido incluso supera la necesidad de la familia

the 7-people family, and generously spreads

de 7 personas y se distribuye generosamente al

this oxygen to the surrounding neighbor-

vecindario circundante. Las siguientes estrategias

hood. The following strategies are considered

se consideran en el proceso de diseño para garan-

in the design process to ensure ideal planting

tizar una ubicación ideal para la plantación y el

location and method tree growth, with the

método de crecimiento del árbol, con el mínimo

least maintenance requirement.

requisito de mantenimiento. 1. Haz espacio para los árboles

1. Make room for trees

Para aprovechar al máximo la parcela rectangular

To make the most of the rectangular plot of

de 12 x 24 metros, la distribución de la casa se

12 x 24 meters, the layout of the house is seg-

segmenta en 3 tramos con 2 patios intermedios.

mented into 3 sections with 2 courtyards in

Además de mejorar el buen flujo de viento en

between. In addition to enhancing good wind

todas las habitaciones de la casa, el diseño

flow to every room in the house, the layout

también proporciona espacios de patio para plan-

also provides courtyard spaces for planting.

tar. En el segundo piso se integra una jardinera al

On the 2nd floor, a planter is integrated

frente de la casa para brindar privacidad al

at the front of the house to provide privacy

dormitorio que da a la calle del local. Se agrega

for the bedroom that faces the local street.

otra jardinera en el patio para conectar el espacio

Another planter is added in the courtyard to

verde con el dormitorio.

connect green space to the bedroom.

Diagrama oxigeno / Oxygen diagram I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : S h m a C o m p a ny L i m i t e d

52


INTERVENTIONS

Fo r e s t h o u s e : r e i n t e g r a t i n g g r e e n e r y i n t o a h i g h - d e n s i t y m e t r o p o l i t a n

En la tercera planta, donde está la cubierta, la jardinera de 1 metro de altura, que funciona como barandal ocupa alrededor de la mitad de la superficie total, dejando superficie plana para otros usos funcionales como mesa de comedor, finca urbana y tendedero. En general, los árboles crecen en cada piso desde el suelo hasta el techo. 2. Bosque en cajas El tamaño medio de la maceta es de 1-1.5 metros de profundidad y 2 x 4 metros cuadrados. Solo se seleccionan árboles de 1 a 2 años con un diámetro de tronco de 1 pulgada porque el sistema de raíces jóvenes tiene una mayor probabilidad de adaptarse a las condiciones limitadas del suelo. Toda la caja de la maceta está llena de tierra vegetal con alto contenido de nutrientes que proporciona alimento para el árbol. Para maximizar la cantidad de árboles plantados en la jardinera pequeña, solo se seleccionan árboles con forma de columna. Las especies de árboles autóctonos que se encuentran típicamente en bosques caducifolios mixtos se eligen porque exigen menos riego y, por lo tanto, ahorran recursos.

Exterior de la tercera planta Exterior of the third floor Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ji n n aw a t B o r i h a n k i j a n a n

On the 3rd floor, where the roof is, the planter of 1 meter high, doubles up as a railing, occupying around half of the total area, leaving a flat surface for other functional use such as dining table, urban farm, and cloth drying area. Overall, trees grow on every floor from ground up to the roof. Cocina / Kitchen

2. Forest in boxes

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ji n n aw a t B o r i h a n k i j a n a n

Average planter size is 1-1.5 meters deep and 2 x 4 square meters. Only 1-2 years old trees with trunk diameter of 1 inch are selected because the young root system has a higher chance to adapt to the limited soil condition. The whole planter box is filled with high nutrient topsoil that provides food for the tree. To maximize the number of trees planted in the small planter, only columnar shaped trees are selected. Indigenous tree species typically found in mixed deciduous forest are chosen as they demand less watering, hence saving the resource.

Recámara / Bedroom Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ji n n aw a t B o r i h a n k i j a n a n

53


INTERVENCIONES

Casa del bosque: reintegrando la vegetación en un área metropolitana de alta densidad

Más de 20 especies de árboles de hoja perenne,

More than 20 species of evergreen, flower-

florecientes, frutales y comestibles crean una rica

ing, fruit barring, and edible trees creates

biodiversidad para el área urbana.

rich biodiversity for the urban area.

El proceso de diseño permite que los árboles prospe-

The design process allows trees to thrive

ren a lo largo de los años, en lugar de crear un bosque

through years rather than creating an in-

denso instantáneo que podría no durar mucho. Dentro

stant thick forest which might not last long.

de los 10 meses posteriores a la finalización, los árboles

Within 10 months after the completion,

crecen al doble de la altura del tamaño original.

trees are grown up twice the height of the original size.

3. Granja urbana La superficie del techo es un espacio ideal para la agri-

3. Urban farm

cultura urbana, ya que se expone a la gran cantidad de

Roof surface is an ideal space for urban farms

luz solar necesaria para las hierbas y las verduras. Por

as it exposes plenty of sunshine required for

lo tanto, otra función importante del techo forestal es

herbs and vegetables. Another important

producir alimentos orgánicos frescos para la familia.

function of the forest roof therefore is to pro-

Los árboles frutales tailandeses como manzana estrella

duce fresh organic food for the family.

(Chrysophyllum cainito), manzana rosa (Syzygium jambos)

Thai fruit trees such as star apple, rose apple,

y grosella espinosa estrella, se mezclan aleatoriamente

and star gooseberry are randomly mixed with

con otros árboles forestales para evitar el ataque de

other forest trees to avoid attack from insects.

insectos. Variedad de hierbas tradicionales tailandesas se

Variety of Thai traditional herbs are planted

plantan en series de jardineras profundas de 400 mm.

in a series of 400 mm. deep planters.

Techo / Roof Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ji n n aw a t B o r i h a n k i j a n a n

54


INTERVENTIONS

Pasillo / Hall Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Na p o n Ja t u r a p u c h a p o r n p o n g

4. Bosque sostenible

4. Sustainable forest

Al ser una casa particular, se planea un mantenimiento

As a private house, simple maintenance is

simple para asegurar el crecimiento del bosque a largo

planned to ensure the forest’s growth in the

plazo sin necesidad de recursos excesivos. Sin embargo,

long run with no need of excessive resources.

los siguientes temas están relacionados con la eje-

However, following topics are concerned in

cución del bosque sostenible:

order to execute the sustainable forest:

Riego de agua: El riego por goteo de liberación lenta en

Water irrigation: Slow release drip irrigation

las raíces de los árboles ahorra el agua utilizada para

at tree roots saves the water used for plant wa-

regar las plantas. Los tubos perforados que atraviesan

tering. Perforated tubes running through the

la capa superior del suelo liberan un mínimo de agua

topsoil layer releases minimum water through-

durante todo el día y mantienen suficiente humedad en

out the day and maintains sufficient humidity

la raíz de cada árbol. El sistema provoca menos exceso

at the root of each tree. The system causes less

de agua que el sistema de rociadores.

excess water than the sprinkler system.

Proceso de compostaje natural: Debajo de los árboles,

Natural composting process: Underneath the

no se plantan arbustos ni cubiertas del suelo, dejando

trees, no shrub or groundcover is planted leav-

el suelo desnudo para ser cubierto por hojas caídas.

ing bare soil to be covered by fallen leaves. Dry

Las hojas secas no se tiran, sino que se recogen para

leaves are not thrown away, but collected to

llenar el suelo del bosque. Con el tiempo, el proceso de

fill the forest floor. Through time, the natural

degradación natural causado por los microorganismos

degradation process caused by microorganisms

convierte las hojas en un fertilizante natural rico en

turns the leaves into natural nutrient-rich

nutrientes. Cada especie de árbol consume y produce

fertilizer. Each tree species consumes and

diferentes tipos de nutrientes; por lo tanto, se seleccio-

produces different kinds of nutrients; therefore,

na una variedad de árboles para equilibrar la distribu-

a variety of trees are selected to balance the

ción de nutrientes.

nutrient distribution.

Como cada árbol crece a diferente velocidad, las ramas

As each tree grows at a different speed, branch-

de los que crecen más rápido pueden intervenir en la

es of the faster growing ones can interfere with

tasa de crecimiento de los que crecen más lento. Por lo

the growth rate of the slower growing ones.

tanto, se requiere podar trimestralmente para pro-

Therefore, pruning is required quarterly to

porcionar suficiente espacio para que los árboles más

provide enough space for the slower trees to

lentos crezcan por completo.

fully grow. 55


INTERVENCIONES

Casa del bosque: reintegrando la vegetación en un área metropolitana de alta densidad

56

Lista de especies

Species list

Árboles con flores de fragancia: Fagraea fragrans,

Fragrant flowering trees: Fagraea fragrans,

Michelia champaca, Calophyllum inophyllum,

Michelia champaca, Calophyllum inophyllum,

Millingtonia hortensis, Shorea roxburghii G.Don,

Millingtonia hortensis, Shorea roxburghii G.Don,

Citharexylum spinosum, Melodorum fruticosum.

Citharexylum spinosum, Melodorum fruticosum.

Árboles frutales: carambola, grosella espinosa

Fruit bearing trees: Star fruit, star gooseberry,

estrella, fruta de gato, manzana rosa.

jackfruit, rose apple.

Árboles con flores distintivos: Mayodendron

Distinctive flowering trees: Mayodendron igneum,

igneum, Jacaranda obtusifolia, Spathodea

Jacaranda obtusifolia, Spathodea campanulata,

campanulata, Lagerstroemia floribunda,

Lagerstroemia floribunda, Lagerstroemia speciosa,

Lagerstroemia speciosa, Lagerstroemia floribunda,

Lagerstroemia floribunda, Cassia grandis, Cassia

Cassia grandis, Cassia 'Siam White', Shorea

‘Siam White’, Shorea robusta, Gardenia

robusta, Gardenia sootepensis Hutch.

sootepensis Hutch.

Árboles de hoja perenne: Azadirachta indica,

Evergreen trees: Azadirachta indica, Dalbergia

Dalbergia cochinchinensis, Elaeocarpus hainanensis,

cochinchinensis, Elaeocarpus hainanensis,

Lagerstroemia speciosa, Dolichandrone serrulata

Lagerstroemia speciosa, Dolichandrone serrulata

(DC.) Seem, Swietenia macrophylla.

(DC.) Seem, Swietenia macrophylla.

Hierbas y verduras tailandesas: albahaca, albahaca

Thai herbs and vegetables: Basil, sweet basil, hairy

dulce, albahaca peluda, hierba de stevia, menta,

basil, stevia grass, peppermint, spearmint, lemon

hierbabuena, hierba de limón, lima, chile padi,

grass, lime, chilli padi, butterfly pea, passion

guisante de mariposa, maracuyá, pepino, acacia

fruit, cucumber, climbing wattle, yellow-berried

trepadora, belladona con bayas amarillas, morera.

nightshade, mulberry.

Hierbas y verduras tailandesas / Thai herbs and vegetables Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : P r a p a n Na p awo n g d e e


INTERVENTIONS

Fo r e s t h o u s e : r e i n t e g r a t i n g g r e e n e r y i n t o a h i g h - d e n s i t y m e t r o p o l i t a n

Vista aérea / aerial view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : P r a p a n Na p awo n g d e e

El proyecto Forest House ejecuta la idea de integrar

Forest House project executes the idea of inte-

vegetación sostenible en zonas urbanas densas

grating sustainable greenery into dense urban

sin tener que sacrificar el área de construcción. Si

areas without having to sacrifice build-up

la idea se aplica en toda una ciudad, se abrirá la

area. If the idea is applied throughout a city,

posibilidad de resolver un problema persistente

a possibility to solve a persistent problem of

del mundo moderno como es la contaminación del

the modern world such as air pollution will

aire. Es hora de que repensemos cómo devolver los

be open up. It is time for us to rethink how to

espacios verdes a la ciudad. Recuperar la ciudad

bring green spaces back into the city. Bring

saludable, recuperar vidas saludables.

back the healthy city, bring back healthy lives.

“El proyecto es una investigación destinada a encontrar una forma sostenible y de bajo mantenimiento de devolver la vegetación a una casa privada.” “The project is a research project aiming to find a sustainable and low maintenance way to bring back greenery into a private house.” 57


INTERVENCIONES

Casa Chaká Por / By: Quesnel A rqs.

El proyecto se encuentra ubicado en el norte de

The project is located in the north of the city

la ciudad de Mérida, en la península de Yucatán,

of Mérida, in the Yucatán peninsula, Mexico;

México; dentro de una de las principales zonas ur-

within one of the main high-growth urban

banas de alto crecimiento de la misma. El proyecto

areas of the same. The project is located on an

está emplazado en un terreno con forma irregular,

irregularly shaped piece of land, conceived

concebido como un oasis urbano, un espacio de

as an urban oasis, a space for natural and

contemplación natural y artístico.

artistic contemplation.

Casa Chaká Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o

58


En conjunto el proyecto se rige de cuatro

As a whole, the project is governed by four

criterios de diseño:

design criteria:

Esquema espacial de patio central: El

esquema espacial es una interpretación

spatial scheme is a modern interpretation

moderna de la tipología de patio central

of the typology of the central patio, repre-

representativa de las casonas del centro

sentative of the mansions of the historic

histórico de la región.

center of the region.

Integración de la paleta vegetal como

Integration of the plant palette as a

eje transversal que conecta los espacios

transversal axis that connects the interior

interiores y exteriores, provocando una

and exterior spaces, causing a continuity

continuidad entre lo natural y el espacio

between the natural and the inhabited

habitado, desarrollando una narrativa del

space, developing a fluid narrative of the

entorno fluida, de principio a fin provo-

environment, from beginning to end, caus-

cando la sensación de continuidad entre lo

ing the sensation of continuity between the

natural y el espacio habitado.

natural and the inhabited space.

Transición espacial: La transición espa-

Spatial transition: The spatial transition,

cial tanto en el sentido vertical como en

both vertically and horizontally, creates a

el horizontal, crea una continuidad visual

visual continuity between all the project

entre todos los espacios del proyecto en los

spaces at different levels; the same com-

diferentes niveles; el mismo eje composi-

positional axis is a visual axis that takes

tivo es un eje visual que te lleva desde la

you from the street to the back garden,

calle hasta el jardín posterior, invitándote a recorrerlo. •

Spatial scheme of the central patio: The

INTERVENTIONS

Casa Chaká

inviting you to explore it. •

The integration of the natural into the

La integración de lo natural al espacio

inhabited space is gradual, from minor

habitado es de manera gradual, de menor

to major, beginning with the main access

a mayor, tomando de inicio el acceso prin-

until culminating with the social area,

cipal hasta culminar con el área social,

through a horizontal distribution in four

mediante una distribución horizontal

blocks: the first block is the hallway, a

en cuatro bloques: el primer bloque es el

term referring to the space that receives

zaguán, término referido al espacio que

you, contains you and prepares you;

te recibe, te contiene y te prepara; en se-

secondly, a vestibule that reveals the

gundo, un vestíbulo que revela el espacio

space without reaching it, and finally a

sin llegar a él, y por último un espacio de

space for transition and contemplation,

transición y contemplación, que conecta

which connects with the natural area in

con el área natural en su total esplendor.

its total splendor.

“El proyecto está emplazado en un terreno con forma irregular, concebido como un oasis urbano, un espacio de contemplación natural y artístico.” “The project is located on an irregularly shaped piece of land, conceived as an urban oasis, a space for natural and artistic contemplation.” 59


INTERVENCIONES

Casa Chaká

El programa arquitectónico se desarrolla en tres volúmenes en dos niveles con un patio central que articula e integra ambos con el exterior mediante grandes vanos, privilegiando de esta manera, la entrada de luz y ventilación natural a las áreas públicas y privadas del proyecto. El patio central se convierte en el corazón de la composición dando como resultado un espacio cambiante y poniendo al usuario en contacto directo con el exterior, el cual se aprecia desde que se accede a la vivienda teniendo como primera sensación un espacio abierto a doble altura que tiene como remate visual todo el proyecto en sí.

The architectural program is developed in three volumes on two levels with a central courtyard that articulates and integrates both with the exterior through large openings, thus favoring the entry of

Plantas arquitectónicas Architectural plans Ilustración / Illustration: Quesnel Arqs.

light and natural ventilation to the public and private areas of the project. The central patio becomes the heart of the composition, resulting in a changing space and putting the user in direct contact with the outside, which can be seen from the moment the house is entered, having as a first sensation a double-height open space that has as a visual finish the entire project itself.

60

Continuidad entre lo natural y el espacio habitado Continuity between nature and inhabited space Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o


Patio central / Central patio Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o

La zona pública se encuentra distribuida en el primer nivel y es articulada por una circulación general que atraviesa el proyecto entero teniendo como marco el patio central

INTERVENTIONS

Casa Chaká

para luego formar el espacio de la cocina y rematando con la sala comedor que este a su vez se integra con la terraza a doble altura. En la parte superior se encuentra el área más privada, en el cual la circulación general que conecta a las dos habitaciones, aunque sigue estando integrada al patio central tiene visuales más restringidas que moderan y regulan la luz, generando ambientes más agradables para estar.

The public area is distributed on the first level and is articulated by a general circulation that crosses the entire project, framed by the central patio to later form the kitchen space and ending with the dining room, which in turn is integrated with the double height terrace. In the upper part is the most private area, in which the general circulation that connects the two rooms, although it is still integrated into the central patio, has more restricted visuals that moderate and regulate the light, generating more pleasant environments to be in. 61


62

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o

Acceso / Access INTERVENCIONES


Un concepto de materialidad de carácter local

A concept of materiality of a local character

característica por el uso de acabados de la región

characteristic of the use of finishes from the

como son la cantera crema maya, aplanados

region such as Mayan cream quarry, flat-

estuco fino único de la región como es el chukum,

tened fine stucco unique to the region such as

maderas finas como es el tzalam.

chukum, fine wood such as tzalam.

Un conocimiento heredado de la cultura maya,

A knowledge inherited from the Mayan

es el proceso de elaboración de un estuco fino

culture, is the process of making a fine stucco

nombrado chukum, en honor al árbol de la región

named chukum, in honor of the tree of the

del cual se extrae la resina para su producción con

region from which the resin is extracted for

técnicas artesanales.

its production with artisan techniques.

Su uso no se encuentra limitado para muros inte-

Its use is not limited to interior and exterior

riores y exteriores, sino que es conocido por el

walls, but is known for the effect of turquoise

efecto de agua turquesa en albercas, dotando de

water in pools, giving beauty to the water

belleza a las fuentes de agua presente en el paisaje

fountains present in the landscape of the

del área social del patio posterior “la alberca” y el

social area of ​​the backyard “the pool” and the

estanque del patio central del proyecto.

pond of the central courtyard of the project.

INTERVENTIONS

CASA CHAKÁ

Comedor / Dining room Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o

Arquitecto / Architect: Carlos Quesnel Moguel Constructora / Construction company: De Origen Equipo Diseño / Design team: Arq. Alejandro Gurrutia Vela y Roberto Martín Avilés Diseño de interiores / Interior design: Arq. Marisol Díaz Mier

63


INTERVENCIONES

El Tirón Por / By: FMT Estudio

El Tirón es un proyecto de residencia

El Tirón is a single-family residence project

unifamiliar compuesta por dos espacios

made up of two independent living spaces,

habitables independientes, enmarcados por

framed by a high density of trees on the

una alta densidad de árboles en un mismo

same narrow and irregular lot in one of the

terreno angosto e irregular en una de las colo-

most traditional neighborhoods in the city

nias más tradicionales de la ciudad de Mérida.

of Mérida.

PatioVista central con/ piscina que divide los volúmenes aérea Aerial view Central patio with pool that divides the volumes Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : X av i e r S a n G i o r g i Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Z a i c k z Mo z

64


El concepto arquitectónico se centra en la permanencia y fluidez del espacio, guiándonos a través de un recorrido lineal interrumpido que fluye a lo largo del terreno, intercalando volúmenes y patios conforme se desarrolla. En la parte frontal, se diseñó un estudio de doble altura, mientras que en la parte trasera se construyó una casa

INTERVENTIONS

E l Ti r ó n

disgregada. Esta decisión fue tomada con el fin de preservar todos los árboles existentes y mantener la esencia del terreno original, creando patios interiores con vegetación. Los volúmenes se encuentran abiertos hacia estos patios para crear una continuidad espacial que permite la contemplación de las vistas exteriores y una ventilación cruzada adecuada.

The architectural concept focuses on the permanence and fluidity of the space, guiding us through an interrupted linear path that flows along the terrain, interspersing volumes and courtyards as it unfolds. At the front, a double-height studio was designed, while at the rear, a detached house was built. This decision was made in order to preserve all the existing trees and maintain the essence of the original terrain, creating interior patios with vegetation. The volumes are open towards these patios to create a spatial continuity that allows the contemplation of the exterior views and adequate cross ventilation. Planta arquitectónica Architectural plan Ilustración / Illustration: FMT Estudio

Croquis / Sketch Ilustración / Illustration: FMT Estudio

65


INTERVENCIONES

E l Ti r ó n

Para mantener la privacidad y la conectividad

To maintain privacy and connectivity

entre los dos espacios, se diseñó un túnel que

between the two spaces, a tunnel was

permite llegar al edificio de atrás sin tener

designed to allow access to the rear building

que entrar al primero. La piscina se ubicó

without having to enter the first one. The pool

en el medio, en la zona más soleada de la

was located in the middle, in the sunniest

propiedad, actuando como punto de encuen-

area of ​​the property, acting as a meeting

tro entre los dos espacios, que a la vez los

point between the two spaces, while keeping

mantiene separados.

them separate.

El programa del estudio incluye cocina,

The studio program includes a kitchen,dining

comedor y sala a doble altura en un mismo

room and a double-height living room in the

ambiente y recámara con baño completo

same environment, and a bedroom with a full

en mezzanine, acompañada de un jardín

bathroom on a mezzanine, accompanied by

interior, abrazado por un muro con textura

an interior garden, embraced by a wall with

estriada que conecta con la piscina.

a grooved texture that connects with the pool.

Los patios interiores crean microclimas frescos Interior courtyards create cool microclimates Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Z a i c k z Mo z

66


La casa ubicada al fondo, nos recibe con un

The house located at the back, welcomes us

pequeño patio con una escalera, trazado en

with a small patio with a staircase, traced

torno a un gran árbol de zapote, seguido

around a large sapote tree, followed immedi-

inmediatamente de la cocina. Debido al gusto

ately by the kitchen. Due to the client's taste

del cliente por recibir amigos y cocinar, esta

for receiving friends and cooking, this serves

funge como el centro social de la casa. El pro-

as the social center of the house. The program

grama incluye cocina, dos habitaciones con

includes a kitchen, two bedrooms with bath-

baño, pabellón flexible y áreas de guardado,

rooms, a flexible pavilion and storage areas,

todos ellos compartiendo terrazas/jardines

all of them sharing interior terraces/gardens.

interiores. La segunda planta fue diseñada

The second floor was designed to contemplate

para contemplar las copas de los árboles.

the treetops.

INTERVENTIONS

E l Ti r ó n

Escalera exterior rodeada de árboles Outdoor staircase surrounded by trees Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Z a i c k z Mo z

67


INTERVENCIONES

E l Ti r ó n

La cocina como centro social de la casa The kitchen as the social center of the house Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Z a i c k z Mo z

68

En contraste con los espacios abiertos del

In contrast to the open spaces of the interior

programa interior, la fachada se muestra

program, the façade appears monolithic, set

monolítica, remetida del alineamiento y acom-

back from the alignment and accompanied

pañada de un árbol de mamey. Ambos espacios

by a mamey tree. Both spaces share the same

comparten un mismo concepto de diseño,

design concept, where materials are used in

donde se utilizan materiales en acabados

apparent finishes that honor craftsmanship

aparentes que honran la labor artesanal y

and highlight the construction process.

resaltan el proceso constructivo.

The exterior of the building contrasts with

El exterior del edificio contrasta con los espa-

the open spaces of the interior areas. The

cios abiertos de las áreas interiores. El proyecto

project has a minimal architectural foot-

tiene una huella arquitectónica mínima en el

print on the site to blend harmoniously into

sitio para integrarse armoniosamente en su en-

its natural surroundings and optimize the

torno natural y optimizar el uso de los recursos.

use of its resources.


Todo esto, manteniendo un enfoque en la

All of this while maintaining a focus on envi-

conservación ambiental y asegurando que la

ronmental conservation and ensuring that the

arquitectura se rinda al sitio, en lugar de lo

architecture surrenders to the site, rather than

contrario. El resultado final es un recinto sere-

the other way around. The final result is a serene

no con el mínimo de expresión y materiales,

enclosure with the minimum of expression and

pensado para la contemplación de las vistas

materials, designed for contemplation of the

exteriores y el disfrute de los interiores.

exterior views and enjoyment of the interiors.

INTERVENTIONS

E l Ti r ó n

“El proyecto tiene una huella arquitectónica mínima en el sitio para integrarse armoniosamente en su entorno natural.” “The project has a minimal architectural footprint on the site to blend harmoniously into its natural surroundings.”

Los patios actúan como extensiones del espacio interior Courtyards act as extensions of the interior space Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Z a i c k z Mo z

Equipo de diseño / Design team: Zaida Briceño Ramos / Orlando Franco Carrillo / Natalia Barroso Osorio 69


L A B O R AT O R I O

¿Cómo crear un muro con plantas trepadoras? How to create a wall with climbing plants? Por / By: Alejandra Roldán

70

Los muros verdes son un área verde vertical

Green walls are a vertical green area that

que podemos realizar en nuestros hogares,

we can make in our homes. There are

existen muchos procesos de instalación, pero

many installation processes, but one of

uno de los más factibles y accesibles es el muro

the most feasible and accessible is the wall

con enredaderas. Las enredaderas son especies

with vines. The vines are plant species of

vegetales de estrato herbáceo, trepadoras,

herbaceous stratum, climbers, that are

que se caracterizan por tener tallos delgados

characterized by having thin or thick stems

o gruesos pero que tienen la capacidad de

but that have the ability to grow adapting

crecer adaptándose a los elementos naturales y

to the natural and artificial elements that

artificiales que estén a su alrededor.

are around them.

Las enredaderas en los muros, así como en otros

The vines on the walls, as well as in other

elementos de construcción, como las pérgolas,

construction elements, such as pergolas,

otorgan beneficios estéticos y ornamentales,

provide aesthetic and ornamental benefits,

generan microclimas en el sitio, limpian el

generate microclimates on the site, clean

aire, atraen aves, y en algunas ocasiones otorga

the air, attract birds, and sometimes grant

privacidad a ciertos sitios.

privacy to certain sites.

Es indispensable tomar en cuenta la orientación

It is essent ial to take into account the

y la cantidad de sol que se requiere que dé en

orientat ion and the amount of sun that is

el muro, ya que de esto depende las especies

required to hit the wall, since the climbing

trepadoras que se van a seleccionar, si deben

species to be selected depend on this, whether

ser resistentes al sol, a la humedad o a la lluvia.

they should be resistant to sun, humidity or rain.

Para que crezca en orden y con soporte de una

In order for it to grow in order and with

estructura, en el caso de los muros se requerirán

the support of a structure, in the case of

mallas, puede ser la malla para jardín o paneles

walls, meshes will be required, which can

de rejillas, aunque también se puede elaborar

be garden mesh or grid panels, although

un panel con elementos de madera o troncos

a panel can also be made with wooden

delgados de árboles.

elements or thin tree trunks.


THE LAB

Seed balls

Muro con plantas trepadoras Wall with climbing plants Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ja n n e t S e r h a n v í a U n s p l a s h

71


L A B O R AT O R I O

¿Cómo crear un muro con plantas trepadoras?

En esta ocasión elaboraremos el muro con

On this occasion we will make the wall with

una estructura de madera y la especie que se

a wooden structure and the species that will

cultivará será Epipremnum aureum (Teléfono),

be cultivated will be Epipremnum aureum

la cuál es una especie que requiere suficiente

(Telephone), which is a species that requires

humedad y buen drenaje, mucha luz, poco sol

sufficient humidity and good drainage, plenty

directo y en cuestión del suelo, un suelo con

of light, little direct sun and in terms of soil,

bastante materia orgánica y cualquier tierra,

plenty of organic matter and any soil, as it

ya que se adapta fácilmente.

adapts easily.

En otras palabras, esta especie también es de

In other words, this species is also easy to

fácil mantenimiento, y crece en temperaturas

maintain, and grows in temperatures from 15º

de 15 º a 30º C.

to 30º C.

Los materiales que necesitamos son: 1. Estructura de madera 2. Especie vegetal 3. Clavos 4. Martillo 5. Tierra 6. Fertilizante orgánico natural

The materials we need are:

Midiendo estructura Measuring structure Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s

72

1. Wooden structure 2. Plant species 3. Nails 4. Hammer 5. Soil 6. Natural organic fertilizer


THE LAB

How to create a wall with climbing plants?

Paso 2 / Step 2

Paso 4 / Step 4

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : m i k h a i l - Pe xe l s

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s

Recomendaciones:

Recommendations:

Medir tu muro verde o el área del muro que

Measure your green wall or the area of the ​​

quieres cubrir, esto, con el objetivo de comprar

wall you want to cover, this, in order to buy

las estructuras necesarias y considerar tu

the necessary structures and consider your

presupuesto. Se debe plantar el Epipremnum

budget. The Epipremnum aureum should be

aureum en frente del muro luego de adaptar el

planted in front of the wall after adapting

suelo y la tierra que se le colocará.

the soil and the soil that will be placed on it.

Pasos:

Steps:

1. Prepara tu suelo, comienza a darle espacio

1. Prepare your soil, start giving space to your

a tu enredadera y considera la distancia a

vine and consider the distance at which you

las que vas a colocar tus especies vegetales

are going to place your plant species

(aprox. 50 cm).

(approx. 50 cm).

2. Elaborar la mezcla de tierra.

2. Prepare the soil mixture.

3. Distribuir el fertilizante orgánico para

3. Distribute organic fertilizer to encourage

motivar el crecimiento de las raíces.

root growth.

4. Colocar los clavos con el martillo, para

4. Place the nails with the hammer, to install

instalar la estructura de madera.

the wooden structure.

5. ¡A plantar las especies vegetales, coloca sus

5. To plant the plant species, place their stems

tallos y hojas en las rejillas como desees que

and leaves on the grids as you want them to

comiencen a crecer!

start growing! 73


L A B O R AT O R I O

¿Cómo crear un muro con plantas trepadoras?

Riego / Watering Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s

74

¿Cómo regarlo?

How to water it?

La especie debe mantenerse húmeda, sus

The species must be kept humid, its roots

raíces tienen una gran capacidad de retención

have a great capacity for moisture retention,

de humedad, así que puede regarse de una a

so it can be watered once or twice a week,

dos veces por semana, dependiendo de qué tan

depending on how wet or dry we observe

húmedo o seco observemos el suelo.

the soil.


Nutrientes y fertilizantes

Nutrients and fertilizers

La especie crece muy rápido y se adapta muy

The species grows very fast and adapts

bien a las estructuras a las que esté expuesta.

very well to the structures to which it is

El fertilizante que se le colocó al inicio nos

exposed. The fertilizer that was applied at

ayuda a que la especie crezca mucho más

the beginning helps the species grow much

rápido y dependiendo de cuánto queremos que

faster and depending on how much we want

crezca podemos fertilizar cada mes, cada tres

it to grow, we can fertilize every month, every

meses, o por temporadas, específicamente en

three months, or seasonally, specifically in

primavera y verano.

spring and summer.

Poda

Pruning

La poda se realiza específicamente para

Pruning is done specifically to moderate its

moderar su crecimiento o si deseamos dirigir

growth or if we want to direct it in another

él mismo hacia otra dirección. Recuerda cortar

direction. Remember to cut where the buds

en donde se observen los brotes.

are visible.

THE LAB

How to create a wall with climbing plants?

Epipremnum aureum Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Mo k k i e , CC B Y- S A 3 . 0 < h t t p s : / / c r e a t ive c o m m o n s .o r g / l i c e n s e s / by- s a / 3 . 0 > , v i a Wi k i m e d i a C o m m o n s

75


P L A N TA E Y FA U N A

Plantas de hoja grande para proyectos de arquitectura bioclimática Large-leaved plants for bioclimat ic architecture projects Por / By: A r m ando Ma rav illa

Uno de los elementos clave en la arquitectura

One of the key elements in bioclimatic archi-

bioclimática es la vegetación. Es fundamental

tecture is vegetation. It is essential to have

contar con una selección de plantas que logren

a selection of plants that achieve a harmo-

una integración armoniosa entre el edificio y su

nious integration between the building and

entorno exterior. Las plantas de hojas grandes

its external environment. Plants with large

aportan visualmente frescura y vitalidad, además

leaves visually provide freshness and vitality,

de servir como barreras vegetales que permiten

as well as serving as plant barriers that allow

definir espacios o crear ambientes íntimos. Desde

defining spaces or creating intimate environ-

las primeras etapas del proyecto, es esencial

ments. From the early stages of the project,

considerar la vegetación que se conservará o que

it is essential to consider the vegetation that

se incorporará para asegurar una planificación

will be retained or incorporated to ensure

sólida y sostenible.

sound and sustainable planning.

Ravenala madagascariensis Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D i n e s h Va l ke v í a F l i c k r, ( CC B Y- S A 2 . 0 ) , c r e a t ive c o m m o n s .o r g

76


P L A N TA E & FA U N A

Plantae Thechnical Sheet

Fotografía / Photography: Andreas Rockstein, vía Flickr, (CC BY-SA 2.0)

Fotografía / Photography: Thelmadatter, CC, vía Wikimedia Commons

Fotografía / Photography: Dick Culbert, CC, vía Wikimedia Commons

CAPA DE POBRE / GUNNERA MEXICANA

BOCETO / SKETCH

CARACTERÍSTICAS / FEATURES

(Gunnera mexicana) Familia / Family: Gunneraceae

Ilustración / Illustration: Stephanie Lagunas

Planta perenne herbácea con hojas enormes redondas, llegan a medir hasta 3-5 metros de alto. Perennial herbaceous plant with enormous round leaves, reaching heights of 3-5 meters. Sus hojas miden hasta 1.5 m o más de diámetro, orbiculares a muy anchamente ovadas. Pecíolo: hasta 1 m o más, erecto, escabroso y peloso. Its leaves measure up to 1.5 m or more in diameter, orbicular to very broadly ovate. Petiole: up to 1 m or more, erect, rough, and hairy.

Sus frutos son ovoides a elipsoides, miden 1.5-2 × 1.2-1.5 mm, son de rojo purpúreo. Its fruits are ovoid to ellipsoid, measuring 1.5-2 × 1.2-1.5 mm, purplish-red.

Inflorescencia hasta 1.5 m, rojo oscuro a rojo purpúreo. Inflorescence up to 1.5 m, dark red to purplish-red. Florece durante el invierno, primavera y verano. It blooms during winter, spring, and summer. Rizomatosa que rebrota en primavera. Rhizomatous, regrows in spring. HÁBITAT / HABITAT

Propia de Chiapas y Veracruz (México); constituye el límite septentrional de Gunnera en América. Crece en lugares húmedos a orillas de las quebradas, sitios rocosos abruptos, entre 1500 y 2400 m. Native from Chiapas and Veracruz (Mexico); constitutes the northern limit of Gunnera in America. Grows in humid places along stream banks, steep rocky sites, at elevations between 1500 and 2400 m.

USOS / USE Presenta usos de ornato y hojas para cubrirse de las lluvias (paraguas). Used for ornamental purposes and its leaves provide cover from rain (umbrella).

DISTRIBUCIÓN / DISTRIBUTION Mapa / Map: Esaúl Hernández Rodríguez

LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Flora Mesoamericana. ‘’Gunnera Mexicana Brandegee.’’ Flora Mesoamericana. http://legacy.tropicos.org/Name/15000129?projectid=3 (Consultado el 28-08-2023) Instituto de Ecología. ‘’Capa de Pobre-Gunnera Mexicana.’’ INECOL. https://www.inecol.mx/inecol/index.php/es/ct-menu-item-25/ct-menu-item-27/37-planta-del-mes/1018-capa-de-pobre (Consultado el 28-08-2023)

77


P L A N TA E Y FA U N A

F i c h a Té c n i c a P l a n t a e

Fotografía / Photography: David J. Stang, CC, vía Wikimedia Commons

Fotografía / Photography: Krzysztof Ziarnek, CC, vía Wikimedia Commons

COLA DE FAISÁN / PHEASANT’S TAIL

BOCETO / SKETCH

(Anthurium schlechtendalii) Familia / Family: Araceae

Ilustración / Illustration: Stephanie Lagunas

CARACTERÍSTICAS / FEATURES

Hierba epífita, ocasionalmente terrestre o rupícola que crece hasta un metro de altura. Epiphytic herb, occasionally terrestrial or rupicolous, reaching up to one meter in height.

Sus hojas son anchas y enteras, sobre la cara son de color verde oscuro y abajo verde limón. Its leaves are broad and entire, dark green on the face and lemon green underneath. Tiene bayas color rojo lustrosas. It has glossy red berries. Su flor es una bráctea (espata) de color púrpura oscuro. Its flower is a dark purple bract (spathe).

Florece casi todo el año, excepto en los meses de febrero, mayo, octubre y diciembre. It blooms almost year-round, except in the months of February, May, October, and December. Tiene un tallo corto, su diámetro ronda entre 2.5 a 5.5 cm. It has a short stem with a diameter from 2.5 to 5.5 cm. Catáfilas persistentes como fibras reticuladas, moderadamente gruesas. Persistent cataphylls as reticulated fibers, moderately thick.

HÁBITAT / HABITAT

Crecen en relictas de selva alta perennifolia. Desmontada para agricultura y ganadería. They grow in remnants of evergreen highland forest. Cleared for agriculture and livestock. USOS / USE Esta planta se ocupa de forma ornamental debido al atractivo de sus hojas de gran tamaño y su adaptación en áreas sombreadas. This plant is used for ornamental purposes due to the attractiveness of its large leaves and its adaptation to shaded areas.

DISTRIBUCIÓN / DISTRIBUTION Mapa / Map: Esaúl Hernández Rodríguez

LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Biblioteca Digital de la Medicina Tradicional Mexicana. ‘’Flora Medicinal Zoque-Popoluca de Magallanes, Veracruz.’’ Biblioteca Digital de la Medicina Tradicional Mexicana. http://www. medicinatradicionalmexicana.unam.mx/fmim/termino.php?l=4&p=zoque-popoluca&cr=25&t=tsa-ay&id=1019 (Consultado el 28-08-2023) Grupo Xcaret. ‘’Cola de Faisán o Anturio.’’ Flora, fauna y cultura de México, A.C.https://www.f lorafaunaycultura.org/tienda/vivero-forestal-riviera-maya/ornamentales/anturio/#:~:text=Etapa%20de%20 f loraci%C3%B3n%3A%20Florece%20casi,di%C3%A1metro%2C%20mesocarpo%20pulposo%2C%20blanco (Consultado el 28-08-2023) Portal de Datos Abiertos UNAM. ‘’Anthurium schlechtendalii Kunth.’’ Herbario Nacional de México (MEXU). https://datosabiertos.unam.mx/IBUNAM:MEXU:1042237 (Consultado el 28-08-2023) Vazquez, Trigueros y Ruíz Octavio. 2021. Plantas medicinales usadas por el grupo étnico Mochó del municipio de Motozintla de Mendoza, Volumen II. COLEGIO DE POSTGRADUADOS. Institución de

78 Enseñanza e Investigación en Ciencias Agrícolas


P L A N TA E & FA U N A

Plantae Thechnical Sheet

Fotografía / Photography: Dinesh Valke, vía Flickr, creativecommons.org,(CC BY-SA 2.0)

Fotografía / Photography: H.Zell, CC, vía Wikimedia Commons

PALMA DE VIAJERO / TRAVELLER’S TREE

BOCETO / SKETCH

CARACTERÍSTICAS / FEATURES

(Ravenala madagascariensis) Familia / Family: Strelitziaceae

Ilustración / Illustration: Stephanie Lagunas

Planta herbácea perenne, crece hasta 10 metros de altura. Perennial herbaceous plant, growing up to 10 meters in height. Hojas enormes redondas dispuestas una frente a la otra en un solo plano de 3 a 4 m de largo. Enormous round leaves arranged opposite each other in a single plane, measuring 3 to 4 meters in length. Su fruto es de color marrón, es una cápsula valvicida que contiene semilla de color azul. Its fruit is brown and is a dehiscent capsule containing blue seeds. Grandes y numerosas flores color blanco crema, hermafroditas, asimétricas, protegidas por grandes brácteas. Large and numerous cream-white flowers, hermaphroditic, asymmetrical, protected by large bracts. Florece principalmente en verano, pero puede florecer durante todo el año. It blooms in summer but can flower year-round. Pseudotallo: leñoso y cilíndrico, sin ramificaciones. Pseudostem: woody and cylindrical, without branching. Su raíz es rizomatosa. Its root is rhizomatous.

HÁBITAT / HABITAT

Crece generalmente en selvas tropicales de baja altitud 0 - 600 m.s.n.m. It generally grows in low altitude tropical forests 0 - 600 m.a.s.l. USOS / USE Es una planta cultivada como ornamental, se utiliza para el diseño de paisajes y jardines debido al toque exótico y tropical que presentan sus hojas de aspecto parecido a las de banano, pero en forma de abanico. Cultivated as an ornamental plant, used in landscape and garden design due to its exotic and tropical appearance, resembling banana leaves but in a fan shape.

DISTRIBUCIÓN / DISTRIBUTION Mapa / Map: Esaúl Hernández Rodríguez

LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Arredondo Alberto, Ávila Rolando, Muñoz Liliana. ‘’Fichas descriptivas de 52 plantas ornamentales que se comercializan en la Huasteca Potosina.’’ INIFAP. http://www.inifapcirne. gob.mx/Biblioteca/Publicaciones/904.pdf (Consultado el 28-08-2023) Gayosso, Salomé. 2015. Plantas de uso ornamental en Tabasco. Universidad Juárez Autónoma de Tabasco. U.S. Department of Agriculture Forest Service. ‘’Ravenala madagascariensis - Travelers-Tree, Fact Sheet ST-565-’’ U.S. Department of Agriculture Forest Service. https://hort.ifas. uf l.edu/database/documents/pdf/tree_fact_sheets/ravmada.pdf (Consultado el 28-08-2023)

79


P L A N TA E Y FA U N A

Animales disfrazados de plantas Animals disguised as plants Por / By: Manuel L a ra Can

Los insectos palo y hoja (orden Phasmatodea) exhiben formas extremas de cripsis, imitando varias partes de las plantas, como ramas, cortezas y hojas vivas o muertas, lo que permite a los fasmatodeos engañar visualmente a los depredadores que les cazan. Estas formas de mimetismo vegetal se perfeccionan mediante comportamientos especializados, como la catalepsia (quietud adaptativa) y la imitación de una hoja meciéndose con el viento durante el día.

Stick and leaf insects (order Phasmatodea) exhibit extreme forms of masquerade crypsis, imitating various parts of plants, such as twigs, bark, and live or dead leaves, which enables phasmatodeans to deceive visually hunting predators. These forms of plant mimicry are brought to perfection through specialized behaviors, such as catalepsy (adaptive stillness) and imitation of a leaf swaying in the wind during daylight.

LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Bradler, S. and Buckley, T. 2018. Biodiversity of Phasmatodea. Insect Biodiversity: Science and Society, Volume II, First Edit ion,

80

https://doi.org/10.1002/9781118945582.ch11 (Consultado el 13 de septiembre de 2003)


Insecto hoja / Leaf insect Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : E b e . w i k i , C C B Y- S A 4 . 0 , c r e a t i v e c o m m o n s . o r g , v i a Wi k i m e d i a C o m m o n s

P L A N TA E & FA U N A

Fauna Thechnical Sheet

81


P L A N TA E Y FA U N A

F i c h a Té c n i c a d e Fa u n a

Fotografía / Photography: Brian Gratwicke - Flickr

INSECTO PALO / STICK INSECT Clase / Class: Insecta

Orden / Order: Phasmatodea (Jacobson & Bianchi, 1902)

Filo / Phylum: Arthropoda

DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION

CARACTERÍSTICAS / FEATURES

El orden Phasmatodea incluye tanto insectos palo como insectos hoja. En el caso de los primeros, estas especies de fásmidos tienen formas cilíndricas parecidas a palos, de ahí su nombre. La mayoría de estas especies no tienen alas o las tienen reducidas, mientras que sus patas y antenas suelen ser largas y delgadas. The Phasmatodea include both stick insects and leaf insects. In the case of the former, these phasmid species have cylindrical stick-like shapes, hence their name. Most of these species are wingless, or have reduced wings, while their legs and antennae are typically long and slender.

HÁBITAT / HABITAT Los fásmidos se encuentran distribuidos por todo el planeta, excepto en las regiones polares. Las 3,000 especies conocidas se concentran especialmente en las regiones tropicales y subtropicales. Phasmids are distributed throughout the planet, except in the polar regions. The 3,000 known species are especially concentrated in tropical and subtropical regions.

CAMUFLAJE / CAMOUFLAGE: Phasmatodea es un grupo morfológicamente muy diverso, pero todos ellos tienen una extraordinaria capacidad de camuflaje, que es su principal defensa contra los depredadores, utilizando sus formas cilíndricas parecidas a palos para fusionarse con las ramas de las plantas de las que se alimentan. Algunas especies, como Carausius morosus, son incluso capaces de cambiar su pigmentación para adaptarse a su entorno. Otro método que los insectos palo usan para asemejarse más a ramitas y evitar la depredación es entrando en un estado cataléptico, donde el insecto adopta una postura rígida e inmóvil, la cual puede mantener durante un largo período. Phasmatodea is a morphologically very diverse group, but they all have an extraordinary capacity for camouflage, which is their primary defense against predators, using their cylindrical stick-like shapes to merge the branches of the plants they feed on. A few species, such as Carausius morosus, are even able to change their pigmentation to match their surroundings. Another method by which stick insects avoid predation and resemble twigs is by entering a cataleptic state, where the insect adopts a rigid, motionless posture that can be maintained for a long period.

LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Hoell, H.V.; Doyen, J.T.; Purcell, A.H. (1998). “Introduction to Insect Biology and Diversity (2nd ed.)”. Oxford University Press. pp. 398–399. ISBN 978-0-19-510033-4. Moya Aliaga, M. (2015). “Orden Phasmatodea”. Revista IDE@ - SEA, nº 45 (30-06-2015): 1–11. http://sea-entomologia.org/IDE@/revista_45.pdf Robinson, Michael H. (1968). “The defensive behavior of the Javanese stick insect, Orxines macklotti De Haan, with a note on the startle display of Metriotes diocles (Westw.)(Phasmatodea, Phasmidae)”. Entomologist's Monthly Magazine. 104: 46–54.

82


P L A N TA E & FA U N A

Fauna Thechnical Sheet

Fotografía / Photography: Florante A. Cruz, CC BY-SA 4.0, creativecommons.org, via Wikimedia Commons

INSECTO HOJA / LEAF INSECT Clase / Class: Insecta

Orden / Order: Phasmatodea

Familia / Family: Phylliidae (Brunner, 1893)

CARACTERÍSTICAS / FEATURES

DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION Los phyllidae exhiben un disfraz de hoja casi impecable, al tener su cuerpo aplanado dorso-ventralmente con un patrón de venación similar a una hoja y extensiones en forma de lóbulos en el abdomen y las patas. Aunque predominantemente verdes, los insectos hoja muestran una diversidad considerable en color y patrón que representan diferentes etapas de descomposición de las hojas. Phylliidae exhibit a nearly impeccable leaf masquerade accomplished by a dorso-ventrally lattened body form with a leaf-like vena ion pattern and lobe-like extensions on the abdomen and legs. Although predominantly green, leaf insects show a considerable diversity in color and pattern represen ing di ferent stages of leaf decay.

HÁBITAT / HABITAT Distribuidos en las regiones de selva tropical de Asia, Australasia y el Pacífico, los Phyllidae habitan el dosel de los árboles de los que se alimentan. Distributed across the tropical rainforest regions of Asia, Australasia and the Pacific, Phyllidae inhabit the canopy of the trees on which they feed.

MIMETISMO / MIMICRY: Desempeñando un papel importante en su defensa contra los depredadores, el disfraz de hoja suele ser elaborado entre los Phyllidae: sus alas y patas imitan fielmente el color y la forma de las hojas; los élitros femeninos típicamente se parecen, en su patrón de venas, a la nervadura central y las venas de una hoja; algunas especies incluso están adornadas con marcas que se asemejan a puntos de enfermedad o daño, incluidos agujeros en forma de mordeduras; y algunos de ellos se balancean de lado a lado, imitando el movimiento de una hoja con el viento. Playing an important role in their defense against predators, leaf mimicry o ten is elaborate among Phyllidae: their wings and legs closely imita ing leaf color and form; female elytra typically resemble, in their vein pattern, the midrib and veins in a leaf; some species are even adorned with markings that resemble spots of disease or damage, including bite-like holes; and some of them sway side to side, mimicking the movement of a leaf in the wind.

LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Bank, S., Cumming, R.T., Li, Y. et al. (2021). “A tree of leaves: Phylogeny and historical biogeography of the leaf insects (Phasmatodea: Phylliidae)”. Commun Biol 4, 932. https://doi.org/10.1038/s42003-021-02436-z Rogers, K. (s.f.). “Leaf insect”. Encyclopedia Britannica. https://www.britannica.com/animal/leaf-insect

83


LAND-ESCAPE

Meadow traces Por / By: Iván Juá rez | x-studio

Territorio litoral de Suecia occidental Coastal territory of western Sweden 84

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Iv á n J u á r e z


I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : Iv á n J u á r e z

Diseño Meadow traces Meadow traces design

LAND-ESCAPE

Meadow traces

El territorio litoral de Suecia occidental, situa-

The coastal territory of western Sweden,

do en el Mar del Norte, comprende un paisaje

located in the North Sea, comprises a complex

complejo y diverso conformado por una serie de

and diverse landscape shaped by a series of

escenarios de transición entre agua y tierra en el

transitional scenarios between water and

que se integran diversos ecosistemas: desde playas

land that form diverse ecosystems: from

de roca, dunas de arena, formaciones acantiladas,

sandy and stony reefs, cliff formations, river

estuarios fluviales, praderas y bosques costeros,

estuaries, coastal meadows and forest to an

hasta un extenso archipiélago de islas de granito.

extensive archipelago of granite islands.

Meadow traces Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Iv á n J u á r e z

85


LAND-ESCAPE

Meadow traces

Observando el paisaje Observing the landscape Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Iv á n J u á r e z

86

Este litoral incluye una importante biodiver-

This coastline includes an important biodi-

sidad de especies autóctonas de flora y fauna,

versity of native species of flora and fauna, as

así como especies migratorias.

well as migratory species.

Biodiversidad que convive con un impor-

A natural biodiversity that coexists with an

tante paisaje cultural caracterizado por

important cultural landscape characterized

poblaciones costeras que tienen su origen en

by coastal populations that have their origins

pueblos pesqueros y portuarios.

in fishing and port villages.


LAND-ESCAPE

Meadow traces

Especie autóctona de flora Native specie of flora Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Iv á n J u á r e z

La intervención in-situ Meadow Traces

The site-specific intervention Meadow Traces

propone una aproximación a este paisaje, a

proposes a nature-based approach that aims to

partir de la reflexión sobre cómo interactuar,

reflect on how to interact, coexist and dialogue

coexistir y dialogar con él, comprendiendo

with the coastal landscape, perceiving and

y enfatizando sus dinámicas naturales y

understanding its natural dynamics and tem-

temporalidades como una aspecto clave de su

porality as a key aspect of its essence.

esencia. La intervención propone una serie

The intervention proposes a series of walking

de trazos y recorridos en un fragmento de la

traces that highlight a fragment of a coastal

pradera de la bahía de Rågelund.

meadow located in the bay of Rågelund.

Biodiversidad de especies Biodiversity of species Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Iv á n J u á r e z

87


88

Fo t o g r a f ì a / P h o t o g r a p h y : Iv á n J u á r e z

Herbario / Herbarium

LAND-ESCAPE

Meadow traces

Paisaje ubicado junto a la ruta ciclista Kattle-

A landscape fragment alongside the route of the Kattle-

gattliden. El proyecto enfatiza el significado

gattliden cycling route. The site-work is conceived as a

de esta zona botánica y su biodiversidad.

symbolic scope of this particular botanical area and the

Céspedes, hierbas y arbustos. Hábitat para di-

enhancement of its biodiversity. Grasses, herbs, shrubs.

versos insectos y especies polinizadoras. Es así

Habitat for diverse insects and pollinating species. This

como, la pradera costera se concibe como un

is how the meadow is understood as a living labora-

laboratorio vivo. Lugar de exploración y divul-

tory. A place of exploration and dissemination, where

gación, desde el cual se perciben una serie de

biological processes, ephemeral states present in nature,

procesos biológicos y estacionalidades. La in-

timescapes and seasonalities are perceived. The inter-

tervención pretende destacar la importancia

vention aims to highlight the ecological importance of

ecológica de este paisaje, así como enfatizar

this landscape fragment, as well as to emphasize its bi-

sus procesos biológicos, sin tratar de controlar

ological processes, without trying to control its natural

su dinámica natural o espontaneidad.

dynamics or its spontaneity.


LAND-ESCAPE

Meadow traces

Especie autóctona de flora Native specie of flora Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Iv á n J u á r e z

Al contrario, tratando de dejar que la naturaleza

On the contrary, trying to let nature perform

desempeñe su propio papel, como organismo vivo

its own role, as a living and interconnected or-

en constante transformación. Con este enfoque, el

ganism in constant transformation. With this

proyecto propone valorizar el proceso natural de la

perspective, the sitework proposes to empha-

vegetación, dejando que la propia naturaleza

size the natural process of vegetation, and to

continúe su propio crecimiento espontáneo a lo

encourage nature to continue its own sponta-

largo del tiempo, borrando progresivamente la

neous growth over time, progressively erasing

huella dejada por la actividad humana y regresando

the trace left by human activity and returning

a sus dinámicas propias.

to its own dynamics.

Créditos / Credits: La intervención forma parte de (x)sites LandArt Biennale. Iniciativa de Konstnärscentrum Väst, con el apoyo de kungsbackakonst. Coordinadora del proyecto e identificación de plantas: Susanne Westerberg. The intervention is part of (x) sites LandArt Biennale. Initiative of Konstnärscentrum Väst, with the support of kungsbackakonst. Project coordinator and plant identification: Susanne Westerberg.

89


E N T R E V I S TA

Gabriela Wiener Castillo Por / By: L a nduum Pa isaje

Gabriela Wiener Castillo Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : G a b r i e l a Wi e n e r C a s t i l l o

Jardín interior, departamentos, Cancún Interior garden, apartments, Cancún

Arquitecta paisajista (1995), Maestra en Arquitectura, Restauración de Monumentos y Sitios Patrimoniales (2002), candidata al Doctorado de Geografía por la UNAM. Investigadora de Tiempo Completo del Centro de Investigaciones en Arquitectura, Urbanismo y Paisaje de la Facultad de Arquitectura (CIAUP), UNAM desde el 2001. Es docente en la Licenciatura de Arquitectura de Paisaje desde 1995 y tutora en el Programa de Posgrado de Ciencias de la Sostenibilidad y de Arquitectura. Es corresponsable del Seminario Permanente de Lexicografía Científica para Arquitectura. Su línea de trabajo en el área del paisaje y del patrimonio se enfoca en el desarrollo de proyectos orientados a la regeneración, planeación, diseño y construcción sostenible del paisaje. Ha desarrollado proyectos en el área arquitectónica, urbana y regional con el sector privado, con colectivos civiles y con el sector público. Landscape architect (1995), Master in Architecture, Restoration of Monuments and Heritage Sites (2002), PhD candidate in Geography from UNAM. Full-time Researcher at the Center for Research in Architecture, Urbanism and Landscape of the Faculty of Architecture (CIAUP), UNAM since 2001. She has taught in the Landscape Architecture Degree since 1995 and tutor in the Graduate Program of Sciences of Sustainability and Architecture. She is co-responsible for the Permanent Seminar on Scientific Lexicography for Architecture. Her line of work in the area of landscape ​​ and heritage focuses on the development of projects aimed at the regeneration, planning, design and sustainable construction of the landscape. She has developed projects in the architectural, urban and regional area with the private sector, with civil groups and with the public sector.

Ilustración / Illustration: Ana Cortés

90

¿QUÉ EXPERIENCIA O QUÉ PERSONA CONSIDERAS QUE CONTRIBUYÓ A QUE NAZCA EN TI EL AMOR HACIA LA ARQUITECTURA DEL PAISAJE?

WHAT EXPERIENCE OR WHAT PERSON DO YOU CONSIDER CONTRIBUTED TO THE BIRTH OF YOUR LOVE FOR LANDSCAPE ARCHITECTURE?

Creo que hubo más de una persona. La

I think there was more than one person.

semilla la traigo desde la casa materna;

I have the seed from my mother's house;

sin embargo, contribuyeron a cocinar

however, Lilia Guzmán, Luis Enrique

esta pasión Lilia Guzmán, Luis Enrique

Ocampo and Luis Coll, friends and

Ocampo y Luis Coll, amigos y profesores

teachers who shared with me more than

que compartieron conmigo más que

knowledge, also valuable time in talks,

conocimientos, también tiempo valioso en

readings and walks, contributed to the

pláticas, lecturas y paseos.

formation of this passion.


Ilustración / Illustration: Ana Cortés

Jardín interior, departamentos, Cancún Interior garden, apartments, Cancún

A riesgo de sonar cursi, pero es un sentimiento

At the risk of sounding corny, but it's a

genuino, todos los días me re-enamoro de

genuine feeling, every day I fall in love with

la profesión y de re-descubrir su potencial.

the profession and rediscover its potential.

Imaginar nuevas perspectivas teóricas,

Imagine new theoretical, methodological,

metodológicas, compositivas y técnicas para

compositional and technical perspectives to

enfrentar los retos actuales.

face current challenges.

Planear y re-crear espacios hermosos, resilientes

Plan and re-create beautiful, resilient and

y sostenibles mezclando conocimientos y

sustainable spaces by mixing knowledge and

herramientas para dar bienestar pero que a la

tools to provide well-being but at the same

vez abran oportunidades a mejores condiciones

time open up opportunities for better living

de vida de su gente al re-conectar con la tierra,

conditions for their people by reconnecting

el suelo, el agua y con sus vecinos. Asimismo,

with the land, soil, water and with their

me entusiasma el reto de integrar equipos

neighbors. Likewise, I am enthusiastic about

de trabajo colaborativo con pares de otras

the challenge of integrating collaborative work

disciplinas y con los pobladores del paisaje

teams with peers from other disciplines and

para discutir alternativas y procesos

with the inhabitants of the landscape to discuss

de transición.

alternatives and transition processes.

Un segundo momento ocurrió en el transcurso

A second moment occurred during the course

del doctorado en geografía cultural. Encontré

of the doctorate in cultural geography. I

más posibilidades a la profesión al conjuntarla

found more possibilities for the profession by

con otro campo de conocimiento y su particular

combining it with another field of knowledge

enfoque espacial, escuchar otros discursos y

and its particular spatial approach, listening to

maneras de comprender el paisaje afirmaron el

other discourses and ways of understanding the

amor a mi trabajo.

landscape affirmed my love for my work.

¿EXISTE ALGUNA METODOLOGÍA EN EL DISEÑO DE ESPACIOS VERDES QUE PERMITA A LOS ARQUITECTOS PAISAJISTAS CREAR UNA CONEXIÓN CON LA NATURALEZA?

IS THERE A METHODOLOGY IN THE DESIGN OF GREEN SPACES THAT ALLOWS LANDSCAPE ARCHITECTS TO CREATE A CONNECTION WITH NATURE?

Sin duda alguna me atrevo a asegurar que

Without a doubt, I dare to ensure that

el dibujo, además de ser una herramienta

drawing, in addition to being a fundamental

fundamental en sí mismo, es un método para

tool in itself, is a method for designing that

diseñar que crea una conexión inmediata

creates an immediate connection between the

entre el diseñador y el lugar, no sólo con la

designer and the place, not only with nature,

naturaleza, también con las personas que lo

but also with the people who inhabit it and

habitan y deciden sobre él.

decide about it.

INTERVIEW

G a b r i e l a Wi e n e r C a s t i l l o

91


E N T R E V I S TA

G a b r i e l a Wi e n e r C a s t i l l o

No nos enseñan a usar el dibujo como método

They do not teach us to use drawing as a

de diseño que nos lleva de la mano por el camino

design method that leads us by the hand along

de la reflexión creativa, del entendimiento sobre

the path of creative reflection, understanding

la organización y forma del espacio y de sus

the organization and shape of space and its

fórmulas compositivas, así como de su dinámica.

compositional formulas, as well as its dynamics.

Esta compenetración lenta en el espacio por el

This slow penetration in space by the act of

acto de dibujar también revela situaciones y

drawing also reveals anomalous situations and

condiciones anómalas del lugar y las del contexto

conditions of the place and those of the context

que necesitan explicarse.

that need to be explained.

A través de los trazos se debaten las relaciones

Through the lines, the relationships between

entre los objetos, se plantean las posibilidades de

the objects are debated, the possibilities of

entretejerlos y de imaginar nuevas alternativas.

interweaving them and imagining new

Descubres el lenguaje espacial y las cualidades

alternatives are raised. You discover the spatial

del lugar que es la materia prima con la que re-

language and the qualities of the place that is

dibujaremos y diseñaremos el espacio.

the raw material with which we will redraw and design the space.

“El dibujo, además de ser una herramienta fundamental en sí mismo, es un método para diseñar que crea una conexión inmediata entre el diseñador y el lugar.” “Drawing, in addition to being a fundamental tool in itself, is a method for designing that creates an immediate connection between the designer and the place.”

92

Análisis de análogos, 2018 Analogues analysis, 2018

Croquis análisis de instalación, ofrenda Día de Muertos Sketch analysis of instalation, Day of the Dead offering

Ilustración / Illustration: Ana Cortés

I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : Xe l - h a P r a C s , E r l u C r u z , N a n c y O b s c u r a , C e c i l i a Reye s .


INTERVIEW

G a b r i e l a Wi e n e r C a s t i l l o

Jardín interior, departamentos, Cancún Interior garden, apartments, Cancún

Casa Gral. Salvador Alvarado Gral. Salvador Alvarado House

Ilustración / Illustration: Ana Cortés

I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : Xe l - h a P r a t t s C e r o n

SI PUDIERAS ENSEÑAR UNA SOLA HERRAMIENTA A LOS ALUMNOS DE ARQUITECTURA DEL PAISAJE, ¿CUÁL SERÍA?

IF YOU COULD TEACH LANDSCAPE ARCHITECTURE STUDENTS ONE TOOL, WHAT WOULD IT BE?

La “lectura del paisaje” es en mi opinión la mejor

The “reading of the landscape” is in my opinion

herramienta que tenemos al alcance. Nos permite

the best tool we have at our disposal. It allows us

caracterizar y diagnosticar las condiciones de un

to characterize and diagnose the conditions of a

lugar, es decir, conocer, comprender e interpretar;

place, that is, to know, understand and interpret;

así como crear, innovar y diseñar en cualquier

as well as create, innovate and design on any

escala. Sus métodos aportan una comprensión

scale. His methods provide a multi-scale and

multiescalar e intertextual del espacio,

intertextual understanding of space, considering

considerando al espacio como texto susceptible de

space as a text that can be read as a whole and in

leerse en conjunto y en capas. Integran al espacio

layers. They integrate the space with its people in

con su gente en una unidad de sentido que tiene

a unit of meaning that has temporal and spatial

espesor temporal y espacial donde es posible

thickness where it is possible to recognize the

reconocer las huellas del presente, pero también

traces of the present, but also those of the past.

las del pasado. Imaginarlo como un palimpsesto

Imagine it as a palimpsest that has reserved

que tiene reservada información que solo una

information that only a deep reading can reveal.

lectura profunda puede revelar.

It is a way of approaching the landscape

Es una manera de aproximarse al paisaje

and describing the processes of creation and

y describir los procesos de creación y

transformation of a place as a cultural process

transformación de un lugar como un proceso

that responds to the ways of life, ideology,

cultural que responde a las formas de vida,

organization, and even conflicts of the human

ideología, organización, e incluso conflictos del

group that inhabits it and signifies it.

grupo humano que lo habita y lo significa. 93


E N T R E V I S TA

G a b r i e l a Wi e n e r C a s t i l l o

¿CÓMO AYUDA LA ARQUITECTURA DEL PAISAJE A QUE LA SOCIEDAD SIENTA AMOR Y RESPETO POR LA NATURALEZA?

¿HOW DOES LANDSCAPE ARCHITECTURE HELP SOCIETY FEEL LOVE AND RESPECT FOR NATURE?

A través del diseño. El espacio es un

Through design. Space is a communicator

comunicador de ideas y creencias, de

of ideas and beliefs, of convictions and

convicciones y formas de ver el mundo y

ways of seeing the world and others.

a los otros.

The first contact, the most obvious way to

El primer contacto, la manera más obvia

perceive the place is by sight, so a beautiful

de percibir el lugar es por la vista, así

and harmonious place is the first step to

que un lugar hermoso y armónico es

sensitize people. As said before, spaces are

el primer paso para sensibilizar a las

meant to be read and understood, which

personas. Como se dijo antes, el espacio

is why spaces communicate beliefs, canons

se lee y se comprende, por ello que

of beauty and what the designer and the

comunica creencias, cánones de belleza

profession consider correct and adequate.

y lo que el diseñador y la profesión

That is why the value we give to the

consideran correcto y adecuado. Por eso

components of the space is fundamental,

es fundamental el valor que les damos

to the raw material with which we build

a los componentes del espacio, a la

spaces that will dialogue with society. If

materia prima con la que construimos

our best option is to resort to the nature

espacios que dialogarán con la sociedad.

of the site to build them, that will be the

Si nuestra mejor opción es recurrir a la

message that users will assimilate. If the

naturaleza del sitio para construirlos,

flowers and leaves of native trees, shrubs

eso será el mensaje que los usuarios

and herbaceous plants are the protagonists

asimilarán. Si las flores y las hojas de

of the space, just like the soil, the rocks and

árboles, arbustos y herbáceas nativas son

the slopes, and this invites you to live with

las protagonistas del espacio, igual que

them and with the other living beings they

el suelo, las rocas y las pendientes, y éste

attract, it is likely to trigger a feeling of

invita a convivir con ellos y con los demás

respect and love for the nature of the place.

seres vivos que atraigan, es probable

If to this repertoire we add species with

detonar una sensación de respeto y amor

additional values ​​to the aesthetic, such

por la naturaleza del lugar. Si a este

as medicinal, nutritional and fiber, other

repertorio sumamos especies con valores

meanings will be added to the message

adicionales al estético, como el medicinal,

that will invite a more careful and

el alimenticio y el de fibras, se agregarán

heartfelt reflection.

otros significados al mensaje que invitarán a una reflexión más detenida y sentida.

Croquis estado actual chinampa, San Gregorio, Xochimilco Current state chinampa sketch, San Gregorio, Xochimilco Ilustración / Illustration: Ana Cortés

94


95

INTERVIEW


TENDENCIAS

Naturaleza en casa, una nueva forma de amar los interiores Nature at home, a new way of loving interiors Por / By: Juan Pablo Gon z á lez

Cortijo Santa Carlota Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : O s c a r H e r n á n d e z

96

El 99% de la historia de la humanidad se ha desarro-

99% of human history has developed in close

llado en estrecho vínculo con la naturaleza,

connection with nature, says biologist Edward

asegura el biólogo Edward O. Wilson, quien acuñó

O. Wilson, who coined and developed the

y desarrolló el concepto de biofilia para hablar de la

concept of biophilia to talk about the influence

influencia que ejerce la naturaleza sobre el ser humano.

that nature exerts on human beings. Taking

Tomando en cuenta esto, es posible afirmar que

this into account, it is possible to affirm that

incluir elementos naturales en nuestros entornos y

including natural elements in our environ-

espacios habitables debe ser una tarea obligatoria

ments and living spaces should be a mandato-

por cumplir a la hora de diseñar interiores.

ry task to fulfill when designing interiors.


“Incluir elementos naturales en espacios habitables debe ser una tarea obligatoria a la hora de diseñar interiores.”

“Including natural elements in our living spaces should be a mandatory task when designing interiors.”

Nuestra forma de vivir se ha ido adaptando.

Our way of living has been adapting. We

Actualmente estamos en un periodo de mucha

are currently in a period of high human

movilidad humana y, para algunos, la única

mobility and, for some, the only option on

opción sobre la mesa es una vida nómada.

the table is a nomadic life. Also, there are

Además, ahora existen más hogares temporales,

now more temporary homes, like Airbnb,

como los Airbnb, en los que es una tarea casi

where it is an almost impossible task to

imposible mantener la naturaleza con vida.

keep nature alive. In addition to this, in

Aunado a esto, en la última década hemos

the last decade we have observed a rise in

observado un despunte en las viviendas verticales

vertical housing worldwide, which has

a nivel mundial, lo que ha reducido los metros

reduced the habitable square meters,

cuadrados habitables, otra más de las razones por

another reason why it is becoming increa-

las que cada vez está siendo más difícil conectarse

singly difficult to connect with the vegetation

con la vegetación de nuestro entorno; sin embar-

of our environment, however, as the living

go, como los seres vivos que somos, los humanos

beings that we are, humans feel an intrinsic

sentimos una necesidad intrínseca de vincularnos

need to connect with the environment in

con el ambiente en el que nos establecemos.

which we establish ourselves.

TRENDS

Nature at home, a new way of loving interiors

Shark showroom Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : O s c a r H e r n á n d e z

97


TENDENCIAS

Na t u r a l e z a e n c a s a , u n a n u e v a f o r m a d e a m a r l o s i n t e r i o r e s

A pesar de estas permutas que ha experimentado nuestra sociedad contemporánea, es de esta manera que se ha hecho más evidente nuestra creciente fascinación por la naturaleza. En las redes sociales podemos observar una tendencia al alza en el tema de la estética, una tendencia que implementa elementos naturales, principalmente elementos vivos, como resultado de estudios con bases sólidas que respaldan su inclusión. Hoy en día nos enfrentamos a muchos retos que nos impiden incluir vegetación en nuestras viviendas, ya sea por falta de espacio, de iluminación natural o de áreas abiertas, y es por eso que recurrimos a todo el espectro de materiales para vestir nuestros espacios: las imágenes, formas y texturas que emulan el contexto natural del hábitat.

Despite these exchanges that our contemporary society has experienced, it is in this way that our growing fascination with nature has become more evident. In social networks we can observe an

OMARA I Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : O s c a r H e r n á n d e z

upward trend in the theme of aesthetics, a trend that implements natural elements, mainly living elements, as a result of studies with solid bases that support their inclusion. Today we face many challenges that prevent us from including vegetation in our homes, whether due to lack of space, natural lighting or open areas, that is why we use the entire spectrum of materials to dress our spaces: the images, shapes and textures that emulate the natural context of the habitat.

98

OMARA II Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : O s c a r H e r n á n d e z


Ahora bien, si partimos de la idea de que reconocemos la influencia que los materiales tienen sobre nuestras emociones, sería favorable hacer hincapié en usar la

TRENDS

Nature at home, a new way of loving interiors

mayor cantidad de materiales orgánicos y de origen natural, siempre y cuando sea posible, para impactar de manera positiva a los usuarios. Es por esta razón que el despacho de interiorismo Bernardo Negrete Studio propone todo un abanico de posibilidades: tapices, lambrines de madera, placas arquitectónicas, canteras, mármoles y otros; todo un mundo de elementos decorativos, puntualmente aquellos que simulan el exterior, que nos dan la posiANTAAL Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ta m a r a U r i b e

bilidad de reconectar con la naturaleza, y para esto podemos recurrir a materiales de proveniencia natural o incluso exóticos, para el público más selectivo, como un tapiz de conchas o rafia de fibra natural, textiles en lino o algodón con motivos botánicos, o si es el caso, tapicería en seda natural, además de muebles incrustados de piedras o conchas, y accesorios de piedra o madera tallados, sin dejar a un lado luminarias con forma de plantas, por mencionar algunos.

Now, if we start from the idea that we recognize the influence that materials have on our emotions, it would be favorable to emphasize the use of as many organic materials and those of natural origin, whenever possible, to positively impact the users. It is for this reason that the interior design firm Bernardo Negrete Studio proposes a whole range of possibilities: tapestries, wooden paneling, architectural plaques, quarries, marble and others; a whole world of decorative elements, specifically those that simulate the exterior, that give us the possibility of reconnecting with nature, and for this we can resort to natural or even exotic materials, for the most selective public, such as a tapestry of shells or natural fiber raffia, linen or cotton textiles with botanical motifs, or if applicable, natural silk upholstery, as well as furniture inlaid with stones or shells, and carved stone or wood accessories, without leaving aside lamps shaped like plants, to Casa Patagonia

mention a few.

Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : C e s a r B e j a r

99


TENDENCIAS

Na t u r a l e z a e n c a s a , u n a n u e v a f o r m a d e a m a r l o s i n t e r i o r e s

Para la decoración de los espacios, algunos de los

For the decoration of the spaces, some

conceptos utilizados son imágenes de paisajes,

of the concepts used are images of land-

de flora o fauna y objetos decorativos hechos con

scapes, flora or fauna and decorative

elementos orgánicos que inmortalizan el poder de

objects made with organic elements that

la vegetación.

immortalize the power of vegetation.

Sin importar el estilo de vida o el tipo de casa,

Regardless of the lifestyle or type of the

debemos tener en mente el efecto terapéutico

house, we must keep in mind the therapeu-

que tiene la naturaleza sobre nosotros para así

tic effect that nature has on us in order to

concebir proyectos estéticos y funcionales, pero

conceive aesthetic and functional projects,

sobre todo que alberguen los elementos necesari-

projects that have the necessary elements

os para que sus habitantes desarrollen su máximo

for their inhabitants to develop their full

potencial, puedan sentirse más plenos y amen

potential, can feel more fulfilled and truly

verdaderamente su hogar.

love their home.

Apartamento G.P. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A l d o G a r c í a

100


ARMANDO MARAVILLA M: amaravilla@yaax.com.mx IG: @armando_maravilla_ / @plant_ encyclopedia /@wonder_m_r FB: @armandomaravilla TT: @arm_maravilla / @wonder_m_r COHABITA Arq. Psj. Luisi Leyva T: 9994 06 32 68 M: contacto@cohabita.mx IG: @cohabita.mx www.cohabita.mx FMT ESTUDIO T: 52 999 642 3419 M: hola@fmtestudio.mx IG: @fmt.estudio FB: @fmtestudio https://fmtestudio.com NATUAL T: 01 999 944 0828 M: contacto@natual.mx / mariacanto@natual.mx IG: @natual.mx QUESNEL ARQS. T: 52 999 688 50 60 M: contacto@quesnelarqs.mx IG: @quesnelarqs FB: @QuesnelArqs https://quesnelarqs.mx ROZANA MONTIEL, ESTUDIO DE ARQUITECTURA T: 52 55 5515 4033 M: press@rozanamontiel.com / info@rozanamontiel.com IG: @rozanamontiel FB: @rozanamontielestudio dearquitectura https:// rozanamontiel.com/ SHMA COMPANY LIMITED T: 66 2 390 1977 M: pr@shmadesigns.com IG: @shma_company_limited FB: @Shmadesigns https://shmadesigns.com

WALLFLOWER ARCHITECTURE + DESIGN T: 65 6297 6883 M: enquiry@wallflower.com.sg IG: @wallflower_architects FB: @wallflowearchitects https://wallflower.com.sg WORKSHOP DISEÑO + CONSTRUCCIÓN M: contacto@workshop.com.mx IG: @workshop_arquitectos FB: @workshop.arquitectos https://www.workshop.com.mx

Puntos de venta Revista Landuum versión impresa

Point of sale

Landuum magazine print version

DIRECTORIO / DIRECTORY

PAISAJISMO Y ARQUITECTURA LANDSCAPE & ARCHITECTURE

STEPHANIE LAGUNAS M: sandmar.12lag@gmail.com IG: @heartnie FB: @phanielagunas www.behance.net/stephanielagunas

OTROS OTHERS IFLA T: 32497630550 M: admin@iflaworld.org IG: @iflaworld FB: @IFLAWorld TT: @IntFedLandArch www.iflaworld.org LICENCIATURA EN ARQUITECTURA DE PAISAJE UNAM. T: 52 55 562 207 21 / 52 55 5616 16 26 M: arq.paisaje@fa.unam.mx / st.arq.paisaje@fa.unam.mx IG: @lapfaunam FB: @LicenciaturaArquitecturade PaisajeUNAM https://arquitectura.unam.mx/ arquitectura-de-paisaje.html SOCIEDAD DE ARQUITECTOS PAISAJISTAS DE MÉXICO T: 55 55 53 69 10 M: contacto@sapm.com.mx FB: SAPM, Sociedad de Arquitectos Paisajistas de México A.C. www.sapm.com.mx

www.landuum.com

Avalado por / Endorsed by:

101


Paisajismo y Accesibilidad Universal Landscaping and Universal Accessibility Invierno 2023 / Winter 2023 ¡Suscríbete! / Subscribe! suscripciones@landuum.com


www.landuum.com



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.