Es pac i o
P ub l i c i t ari o
EDITORIAL Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Fwe r n a n d o Mé n d o z a
Carta Editorial
Editor’s Letter
Hay momentos y eventos en nuestra vida que nos invitan a hacer una pausa de nuestra rutina y cuestionarnos una serie de preguntas que nos ayudan a analizar lo vivido en el pasado y a establecer en el presente acciones y estrategias para un mejor futuro. Estas preguntas podrían ser: ¿qué puedo aprender de mis errores y aciertos del pasado? ¿Cuáles son mis objetivos? ¿Qué propósitos tengo? ¿Cómo puedo ayudar? ¿Cómo impactan mis acciones en otros seres vivos? En honor tanto a nuestra edición 25 “El Ser Humano y el Paisaje”, como al nuevo año 2023, queremos invitar a nuestros lectores a ref lexionar sobre el papel que ejercemos en nuestro medio ambiente, que aceptemos nuestra responsabilidad como seres que lo impactamos y modificamos, pero también como seres capaces de conservarlo, salvarlo, restaurarlo, reconstruirlo, enfatizarlo y de crear y diseñar mejores paisajes.
There are moments and events in our life that invite us to take a break from our routine and ask ourselves a series of questions that help us to analyze what we have experienced in the past and to establish actions and strategies for a better future in the present. These questions could be: What can I learn from my past mistakes and successes? What are my goals? What purposes do I have? How can I help? How do my actions impact other living beings? In honor of our 25th edition “The Human Being and the Landscape”, and the new year 2023, we want to invite our readers to reflect on the role we play in our environment, that we accept our responsibility as beings that impact and modify it, but also as beings capable of preserving it, saving it, restoring it, rebuilding it, emphasizing it and creating and designing better landscapes.
¿Y tú, qué acciones haces en pro de la naturaleza?
And you, what act ions do you do for nature?
Portada Fotografía / Photography: Kelly - Pexels
Director / Editor in chief: Valentina Lara Can
3
DIRECTORIO Director / Editor in chief VALENTINA LARA CAN Consejo Honorífico / Honorary Council PEDRO CAMARENA BERRUECOS JAVIER MUÑOZ MENÉNDEZ MARIO A. PENICHE LÓPEZ Socios fundadores / Founding partners JORGE FERNANDEZ / VALENTINA LARA LUISI LEYVA / KARLA NAVARRETE MARIANELA PORRAZ / BETTINA VARGAS
Colaboradores / Contributors ANDREA ESPARZA AGUIAR
servidora pública en SEDATU, coadyuvó en el desarrollo de la NOM-001-SEDATU-2021. Es docente en la Especialización de Espacio Público y Movilidad Urbana impartida por la UNAM. Architect with a Master’s degree in Landscape Architecture. As a
Coordinador Editorial / Editorial Coordinator MARIEL GASQUE / mariel@landuum.com
public servant at SEDATU, she helped in the development of NOM-001-SEDATU-2021. She teaches in the Specialization of
Coordinador de Arte / Art Coordinator PAOLA CASTRO / paolalanis@landuum.com Colaboradores / Contributors ARMANDO MARAVILLA BUREAU A4 CIGNO DANIELA PARRA FERNANDO MÉNDEZ IVONNE WALLS LUISI LEYVA MANUEL LARA MARIANELA ROCHAS-PORRAZ MÓNICA PÉREZ PABLO ARANDA SOCIEDAD DE ARQUITECTOS PAISAJISTAS DE MÉXICO STEPHANIE LAGUNAS
Arquitecta y Maestra en Arquitectura de Paisaje. Como
Public Space and Urban Mobility at UNAM.
BONA FIDE TALLER
Se crea el taller Bona fide (Alejandro Martínez del Río, Valencia) con un horizonte: enjaular el nombre, la moda y el estilo para dar libertad a lo que dibuja el hombre. Ser así la mano, la herramienta y no la firma; artesana de una construcción sincera, expresiva y propia de su lugar, que embellezca al tiempo. The workshop Bona fide founded by Alejandro Martínez del Río in Valencia was created with a goal: to conglomerate the name, the trend and the style in order to give freedom to what
Suscripciones / Subscriptions suscripciones@landuum.com
man draws. Thus being the hand, the tool and not the signature; craftsman of a sincere, expressive and own construction of its place, which embellishes the time.
Edificio Black, 5to. Piso, No. 500 entre calle 40 y 42, Sodzil Nte, Periférico. Cp. 97115 Mérida, Yucatán., Mx. TEL: +52 (999) 406 32 68
Landuum No.25
LANDUUM, Año 6, No. 25, diciembre 2022 - marzo 2023, es una publicación trimestral editada por Paisaje Ediciones S.A. de C.V., Edificio Black, 5to. Piso No. 500 Col. Sodzil Norte, Mérida, Yuc. Mx., C.P. 97115, Tel. (999) 406-32-68, www.landuum.com, edicion@landuum.com. Editor responsable: Valentina Lara Can. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-2016-091212020100-102, otorgado por el Instituto Nacional de Derecho de Autor, Licitud de Título y Contenido No. 16907, otorgado por la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación, Marca LANDUUM registro de marca No. 1641567. Este número fue publicado en diciembre de 2022. Todas las imágenes, nombres, marcas y logotipos aquí representados son Copyright de sus respectivos autores. Ninguna parte de esta publicación, incluido el diseño de la cubierta, puede reproducirse, almacenarse o transmitirse de ninguna forma, ni por ningún medio digital, electrónico, químico, mecánico, óptico, de grabación o por fotocopia, sin previa autorización por parte de Paisaje Ediciones S.A de C.V. Todos los contenidos de publicidad y artículos, son responsabilidad exclusiva de los anunciantes y los colaboradores, no reflejan necesariamente la opinión o punto de vista de LANDUUM. La información contenida en los artículos puede variar por razones ajenas a nosotros, por lo que LANDUUM no se hace responsable. Apreciamos las sugerencias, comentarios y observaciones para mejorar nuestra edición. LANDUUM, Year 6, No. 25, December 2022 - March 2023, is a quarterly publication edited by Paisaje Ediciones S.A. de C.V., Edificio Black, 5th f loor No. 500 Col. Sodzil Norte, Merida, Yuc. Mx. Zip code. 97115. Phone (999) 406-3268, www.landuum.com, edicion@landuum.com. Responsible editor: Valentina Lara Can. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-2016-091212020100102, by Instituto Nacional de Derecho de Autor. Licitud de Título y Contenido No. 16907, given by Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación, LANDUUM registration No. 1641567. This issue was published on December 2022. All images, names, trademarks and logos represented here are Copyright of their respective authors. No part of this publication, including cover design, can be reproduced, stored or transmitted in any form or by any digital, electronic, chemical, mechanical, optical, recording or photocopy means, without prior authorization of Paisaje Ediciones S.A. de C.V. All advertising content and articles are the responsibility of advertisers and contributors; they do not necessarily ref lect the opinion or LANDUUM point of view. The information contained in articles may vary for reasons beyond our control, so LANDUUM is not responsible. We appreciate suggestions, comments and observations to improve our edition.
4
GAETASPRINGALL ARQUITECTOS
Fundada en 2001 y conformada por 35 arquitectos, ha ganado varios premios nacionales e internacionales, abordando distintos proyectos, programas y escalas que van desde lo urbano hasta piezas arquitectónicas pequeñas. Founded in 2001 and made up of 35 architects, it has won several national and international awards, addressing different projects, programs and scales ranging from urban to small architectural pieces.
MELISSA CARRERA CARMONA
Ing. Agrónoma y agricultora, preocupada y ocupada de producir alimentos de forma sostenible; considerando al agricultor, la tierra, el consumidor y la comunidad, creadora de Proyecto Suelo Semilla. Agronomist and agriculture engineer, concerned and engaged in producing food in a sustainable way; Considering the farmer, the land, the consumer and the community, creator of the project “Suelo Semilla”.
RICARDO RIVEROS CELIS
Arquitecto del Paisaje y urbanista. Expresidente IFLA AR (Federación
INTERVENCIONES
Internacional de Arquitectos Paisajistas, Región de las Américas). Profesor de la Carrera de Arquitectura del Paisaje, Universidad Central de Chile. Landscape architect and urban planner. Ex President of IFLA AR (Internat ional Federat ion of Landscape Architects, Americas Region). Professor of the Landscape Architecture Career, Central University of Chile.
Diseñadores paisajistas, reflexionan sobre todo tipo de espacios TERABILIS & DÉVELOPPEMENT abiertos: jardines, terrazas, centros de manzana, parques, zonas de actividad industrial, espacios urbanos o naturales. Su multidisciplinariedad les permite trabajar a diferentes escalas que van desde grandes temas paisajísticos hasta proyectos de eventos. Aseguran el seguimiento de la ejecución de sus proyectos. Asimismo, realizan observaciones del patrimonio arbóreo, y como asesores, también desarrollan proyectos con el sello BiodiverCity. Landscape designers, they ref lect on all kinds of open spaces: gardens, terraces, city centers, parks, areas of industrial activity, urban or natural spaces. Their multidisciplinarity allows them to work at different scales ranging from large landscape themes to event projects. They ensure the follow-up of the execution of their projects. Likewise, they carry out observations of the arboreal heritage, and as advisers, they can also develop projects with the BiodiverCity seal.
Avalado por / Endorsed by:
¡Suscríbete! / Subscribe: suscripciones@landuum.com
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : I l y a Iv a n o v
CONTENIDO
30 08 En “Ser humano y paisaje”
Ivonne Walls nos platica sobre la conexión de las personas con un paisaje, y cómo los arquitectos y paisajistas deben reconocer los elementos del paisaje y decidir la mejor manera en que se pueden intervenir. In “The human being and landscape” Ivonne Walls talks about the connect ion of people with a landscape, and how architects and landscape architects must recognize the elements of the landscape and decide the best way to intervene.
14 Andrea Esparza Aguiar comparte un análisis de la primera Norma Oficial Mexicana de SEDATU, la NOM-001-SEDATU-2021, en el artículo “El espacio público como paisaje.” Andrea Esparza Aguiar share with us an analysis of SEDATU's first Mexican Official Standard, NOM-001SEDATU-2021, in the article “Public space as landscape.” 6
19
Pablo Aranda nos comparte el poema “Demorarse en el silencio. Notas sobre un huerto/jardín (7).” Pablo Aranda share with us the poem “Demorarse en el silencio. Notas sobre un huerto/jardín (7).”
20 Aprende con Ricardo
Riveros Celis sobre un binomio inseparable “El paisaje y el ser humano”, y por qué la Arquitectura del Paisaje es la profesión para un futuro mejor. Learn with Ricardo Riveros Celis about an inseparable binominal “The landscape and the human being”, and why the Landscape Architecture is the profession for a better future.
26 Descubre el proyecto
“Una pérgola abierta a la huerta”, diseñado por Bona fide taller. Discover the project “A pergola open to the fields”, designed by Bona fide taller.
30 En “Una vela, pinos y
tablas saladas bajo la luna” conocemos el proyecto Summer Patio realizado por Bureau A4, un lugar de descanso o un cómodo espacio solitario para concentrarse. In “A sail, pines and salted boards under the moon” we get to know the project Summer Pat io by Bureau A4, a place for rest or a comfortable solitary space to concentrate.
36 Deléitate con Cigno, un
hotel-restaurant situado entre las apacibles calles adoquinadas del popular barrio de La Ermita en Mérida, Yucatán. Delight yourself with Cigno, a hotel-restaurant located among the peaceful cobblestone streets of the popular neighborhood of La Ermita in Mérida, Yucatán.
66 Daniela Parra Rodríguez y Fernando Méndez
CONTENT
56
Alfaro nos invitan a sumarnos a “Limpiemos
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a t t e o M i l a n - Pe xe l s
Yucatán Fundación G.M.A”, un proyecto dedicado a conservar la costa yucateca. Daniela Parra Rodríguez and Fernando Méndez Alfaro’s invite us to be part of “Limpiemos Yucatán Fundación G.M.A”, a project dedicated to the conservat ion of the Yucatecan coast.
70
importante y vital Asociación Civil. We celebrate the 50th anniversary of the Society of Landscape Architects of Mexico, through an interest ing interview with the presidents of this
42 Gaeta-Springall Arquitectos nos platica sobre el
important and vital Civil Associat ion.
proyecto “Parque Central”, un bosque urbano como vaso regulador. Gaeta-Springall Architects talks about their
project “Central Park”, an ative urban forest with a flood zone that functions as a regulating vessel.
48 Te presentamos el proyecto “Thales Velizy”, diseñado por Terabilis.
We present the project “Thales Velizy”, designed by Terabilis.
Arquitectos Paisajistas de México, por medio de una interesante entrevista a presidentes de esta
08
activado con una zona inundable que funciona
Celebramos los 50 años de la Sociedad de
74
Ana Marianela Rochas-Porraz nos propone en “Los retos del 2023” pequeñas acciones que pueden ser llevadas a cabo para mejorar los hábitos diarios hacia actividades más sostenibles. Ana Marianela Rochas-Porraz proposes in “The challenges of 2023” small act ions that can be carried out to improve daily habits towards more sustainable act ivit ies.
52 Aprende a crear “Hijos de tus plantas” con la Ing. Melissa Carrera Carmona.
Learn how to create “Children from your
58 Armando Maravilla nos presenta
especies de plantas para la Conservación de vegetación silvestre. Armando Maravilla presents plant species for the Conservat ion of wild vegetat ion.
62 Manuel Lara nos platica sobre la
“Importancia de los superdepredadores” en los ecosistemas. Manuel Lara talks about the "Importance of superpredators" in ecosystems.
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Fe r n a n d o Mé n d e z
plants” with Melissa Carrera Carmona.
69 7
C U LT U R A E H I S T O R I A
Ser humano y paisaje Human Beings and Landscape Por / By: Ivon ne Wa lls
Observando la ciudad desde Central Park NY Looking to the city from Central Park Ny Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a t t e o M i l a n - Pe xe l s
8
Desde siempre, en el hombre ha existido una
Historically, mankind has had the need to
necesidad para relacionarse con la naturaleza,
interact with nature, with the landscapes
con los paisajes que lo rodean y con los lugares
that surround them and with the places
que experimenta y transita durante su vida.
they experience and travel to during their
La Tierra tiene una gran variedad de paisajes
lives. The Earth has a great variety of
naturales, incluyendo montañas, desiertos,
natural landscapes, including mountains,
costas y ríos dentro de los que se pueden
deserts, coasts, and rivers where you can
encontrar características distintivas de acci-
find distinctive features of geographical
dentes geográficos producidos por un proceso
accidents produced by a natural process
natural (acantilados, montañas, playas, dunas,
(cliffs, mountains, beaches, dunes, etc.), as well
etc.), así como por construcciones hechas por
by man-made constructions that give charac-
el hombre que dan carácter e identidad a ese
ter and identity to that particular place.
lugar determinado.
Its shapes are molded by the forces of
Sus formas son moldeadas por las fuerzas del
wind, waves, and rains that erode or
viento, del oleaje y de las lluvias que erosionan
build the natural environment, constantly
o construyen el entorno natural, cambiando
changing its shape.
constantemente su forma.
Mankind generates a deep personal
El hombre genera una profunda conexión per-
connection with a particular landscape
sonal con un paisaje en particular y le atribuye
and attributes a value to it that can be
un valor que puede ser cultural, espiritual,
cultural, spiritual, aesthetic, economic, or
estético, económico o una mezcla de ellos.
a mixture of them.
C U LT U R E & H I S T O R Y
Human Beings and Landscape
Intervención del hombre en la naturaleza Human intervention in nature Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ab d u l l a h G h a t a s h e h - Pe xe l s
9
C U LT U R A E H I S T O R I A
Ser humano y paisaje
10
Vista aérea de la cienega en Yucatán Aerial view of the cienega in Yucatan Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Fe r n a n d o Mé n d e z A l f a r o
Así, vemos que la Tierra es dinámica. Se
Thus, we see that the Earth is dynamic.
mueve y cambia constantemente, transfor-
It is constantly moving and changing,
mando los paisajes a través de una com-
transforming landscapes through a combi-
binación de procesos ambientales (como
nation of environmental processes (such as
inundaciones y terremotos) y humanos (como
floods and earthquakes) and human pro-
la minería y la construcción de ciudades).
cesses (such as mining and city building).
Algunos de estos cambios son muy lentos y se
Some of these changes are very slow and
dan en millones de años, mientras que otros
occur over millions of years, while others
suceden rápidamente.
happen quickly.
Pero sin duda la fuerza de cambio más
But arguably the most constant force
constante es el hombre, que ha modificado los
for change is man, who has modified
paisajes para obtener habitación, alimento y
landscapes for housing, food, and other
otros bienes esenciales durante miles de años.
essentials for thousands of years. We cut
Talamos bosques y cambiamos la forma de la
down forests and change the shape of the
tierra para criar animales y cultivar plantas;
land to raise animals and grow plants; we
movemos montañas y desviamos ríos para
move mountains and divert rivers to build
construir carreteras, ciudades y pueblos.
roads, cities, and towns.
Incluso creamos nuevas tierras sobre el mar
We even create new land on the sea in
en las zonas costeras para cubrir necesidades.
coastal areas to meet our needs. In fact,
De hecho, hemos alterado tanto los paisajes,
we have altered the landscapes so much
que hoy en día quedan muy pocos que sean
that today there are very few left that are
verdaderamente naturales. Y, a medida que au-
truly natural. And, as the world's popula-
menta la población mundial, también lo hace
tion increases, so does the demand for the
la demanda de recursos de la tierra.
Earth's resources.
Estas perturbaciones naturales, así como la
These natural disturbances, as well as
demanda humana de bienes y servicios han
human demand for goods and services,
alterado los ecosistemas forestales y de pas-
have altered the world's forest and
tizales del mundo.
grassland ecosystems. Human-landscape
Las interacciones humano-paisaje han hecho
interactions have caused many original or
que muchos ecosistemas originales o endémi-
endemic ecosystems to reach limits where
cos, lleguen a límites donde su estado ha cam-
their state has changed in undesirable and
biado de manera indeseable e irreversible.
irreversible ways.
“La naturaleza se hace paisaje cuando el
“Nature becomes landscape when man
hombre la enmarca”
frames it”
Le Corbusier
Le Corbusier
Con base en esta afirmación, la arquitectura
Based on this statement, architecture is an
es un arte y un oficio capaz de modificar,
art and a craft capable of modifying, but
pero al mismo tiempo de mejorar y enrique-
at the same time improving and enrich-
cer el paisaje, adecuándose a las necesidades
ing the landscape, adapting it to human
humanas, respetando y ciñéndose a sus
needs, respecting it and sticking to its
condiciones únicas y particulares.
unique and particular conditions. The hu-
La escala humana, como afirmaba Le
man scale, as Le Corbusier affirmed, is the
Corbusier, es la medida de todas las cosas,
measure of all things, since the apprecia-
puesto que la apreciación del paisaje reside
tion of the landscape resides in those who
en quien lo contempla. Es decir que de algu-
contemplate it.
na manera el paisaje está hecho para y/o por
That is to say that somehow the landscape
el hombre.
is made for and/or by mankind. Archi-
Los arquitectos y paisajistas tienen entonces
tects and landscape designers then have
una misión fundamental: reconocer los ele-
a fundamental mission: to recognize the
mentos sobresalientes del paisaje y decidir la
elements that stand out of the landscape
mejor manera en que se pueden intervenir,
and decide the best way in which they can
para crear una especie de escena que sea
be intervened to create a kind of scene that
capaz de resaltar la personalidad y vocación
is capable of highlighting the personality
del entorno.
and vocation of the environment.
C U LT U R E & H I S T O R Y
Human Beings and Landscape
“Los arquitectos y paisajistas tienen una misión fundamental: reconocer los elementos sobresalientes del paisaje y decidir la mejor manera en que se pueden intervenir.” “Architects and landscape designers have a fundamental mission: to recognize the elements that stand out of the landscape and decide the best way in which they can be intervened.” 11
C U LT U R A E H I S T O R I A
Ser humano y paisaje
En la reiterada devoción del hombre por la natu-
In mankind's repeated devotion to nature, the
raleza, el diseñador debe considerar las figuras
designer must consider the whimsical figures
caprichosas de las montañas, de las formaciones
of mountains, rock formations, ships on the
rocosas, de los barcos sobre el mar, de los edifi-
sea, buildings... It must be able to choose,
cios... Debe ser capaz de elegir, rescatar y enfatizar
rescue and emphasize the profiles cut out on
los perfiles recortados sobre el agua y las siluetas
the water and the silhouettes that stand out
que se destacan sobre el perfil quebrado de las
against the broken profile of cities whose
ciudades cuyo telón de fondo es el cielo, en torno a
backdrop is the sky, around which the rest
la cual se ordena el resto.
is ordered.
La distancia y la escala entre el espectador y los
The distance and scale between the specta-
elementos empleados por el arquitecto, ya sean
tor and the elements used by the architect,
construidos o encontrados, ya sean edificios o mon-
whether built or found, whether buildings or
tañas, dunas o desiertos, servirán de materia prima
mountains, dunes or deserts, will serve as raw
al paisajista para crear un espacio capaz de conmo-
material for the landscaper to create a space
ver e impactar al habitante, más allá de su utilidad o
capable of moving and impacting the inhabi-
su trascendencia.
tant, beyond its usefulness or transcendence.
Intervención del hombre en la naturaleza Human intervention in nature Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : a g - z n - Pe xe l s
12
Cerca o lejos, naturaleza o artificio, grande o
Near or far, nature or artifice, large or small,
pequeño, la composición paisajística debe consi-
the landscape composition must consider the
derar el tamaño relativo de las cosas y recuperar su
relative size of things and recover their human
escala humana y sustentable.
scale and sustainability.
Para cada composición del paisaje la arquitec-
For each composition of the landscape archi-
tura es vital, aún si solo participa para acentuar
tecture is vital, even if it only participates to
su grandiosidad o belleza, o para rescatar lo que
accentuate its grandeur or beauty, or to rescue
ha perdido. Se trata de un trabajo que dé como
what it has lost. It is work that results in the
resultado la conservación de la esencia del lugar y
conservation of the essence of the place and
permita reconocerlo como propio.
allows it to be recognized as one's own.
Porque el paisaje es también una extensión
Because landscape is also an extension of
del hombre, un ser vivo que es reflejo de su
man, a living being that is a reflection of his
historia, hogar de sus creencias y protector de
history, home to his beliefs, and protector of his
sus costumbres y tradiciones.
customs and traditions.
La labor fundamental de los diseñadores será
The fundamental task of designers will be
comprender cómo crear, mantener y restaurar
to understand how to create, maintain, and
esos paisajes bajo un ambiente cambiante y a
restore those landscapes under a changing
veces incierto. Implicará crear estrategias de
and sometimes uncertain environment. It will
gestión que ayuden a maximizar y mantener
involve creating management strategies that
su integridad, su función y su resiliencia ante
help maximize and maintain their integrity,
las circunstancias del presente, integrando
function, and resilience to the circumstances
información sobre los efectos de múltiples
of the present, integrating information on the
factores estresantes que inciden en especies,
effects of multiple stressors that affect species,
poblaciones y ecosistemas.
populations, and ecosystems. The challenge is
El reto es mayúsculo, pero como el propio Le
monumental, but as Le Corbusier himself said:
Corbusier afirmaba: “Todo sirve, todo es con-
“Everything works, everything is touching and
movedor y todo es inexplicable”.
everything is inexplicable”.
C U LT U R E & H I S T O R Y
Human Beings and Landscape
“La labor fundamental de los diseñadores será comprender cómo crear, mantener y restaurar los paisajes bajo un ambiente cambiante y a veces incierto.” “The fundamental task of designers will be to understand how to create, maintain, and restore landscapes under a changing and sometimes uncertain environment.”
El pabellón Le Corbusier del Museo Heidi Weber The Le Corbusier pavilion of the Heidi Weber Museum Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M u s e u m f ü r G e s t a l t u n g , CC B Y- S A 4 . 0 < h t t p s : / / c r e a t ive c o m m o n s .o r g / l i c e n s e s / by- s a / 4 . 0 > , v i a Wi k i m e d i a C o m m o n s
13
C U LT U R A E H I S T O R I A
El espacio público como paisaje Public space as landscape Por / By: A ndrea Espa rz a Ag uia r
Lo más reconfortante de la arquitectura de
The most comforting thing about landscape
paisaje en el sector privado, es cambiar la idea
architecture in the private sector is to change the
de “jardinería” y reconocer a la arquitectura
idea of “gardening” and recognize landscape
de paisaje como el diseño de aromas, sonidos,
architecture as the design of aromas, sounds,
texturas, incluso del microclima de un espacio
textures, even the microclimate of an outdoor
exterior con el objetivo de crear un ambiente
space with the aim of create an environment
de bienestar, involucrando elementos duros
of well-being, involving “hardscape” elements
“hardscape” y elementos vivos “landscape” que
and “landscape” living elements that together
en conjunto privilegien las preexistencias y la
favor the pre-existing and identity of the site.
identidad del sitio. La arquitectura de paisaje
Landscape architecture is the habitat where we
es el hábitat en donde nos encontramos.
find ourselves.
Espacio público / Public space Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M i k h a i l Ni l ov
14
En el sector público, la arquitectura de paisaje se
In the public sector, landscape architecture is
vive a través del espacio público, siendo éste el
lived through the public space, this being the
conjunto de componentes naturales, construidos y
set of natural, built and superimposed com-
sobrepuestos que crean el hábitat donde vivimos;
ponents that create the habitat where we live;
y su creación, recuperación, mantenimiento y
and its creation, recovery, maintenance and
defensa es regulada por instrumentos normativos
defense is regulated by normative instruments
coordinados entre los tres órdenes de gobierno,
coordinated between the three orders of go-
adquiriendo una dimensión política.
vernment, acquiring a political dimension.
A nivel federal, le corresponde a la Secretaría de
At the federal level, the Ministry of Agrarian,
Desarrollo Agrario, Territorial y Urbano (SEDATU)
Territorial and Urban Development (SEDA-
el ordenamiento del territorio y es a través de la
TU) is responsible for land planning and it is
Ley General de Asentamientos Humanos, Orde-
through the General Law on Human Settle-
namiento Territorial y Desarrollo Urbano1 donde
ments, Land Planning and Urban Develop-
adquiere atribuciones de conducir la política
ment1 where it acquires powers to conduct
territorial a través de acciones de planeación y de
policy territory through planning actions and
programación de inversiones públicas.
public investment programming.
C U LT U R E & H I S T O R Y
Public space as landscape
Personas hacen kayak en los canales de Xochimilco People kayak in the canals of Xochimilco Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A n a m a b e l a
1 Comité Consultivo Nacional de Normalización de Ordenamiento Territorial y Desarrollo Urbano, NORMA Oficial Mexicana NOM-001-SEDATU-2021, Espacios públicos en los asentamientos humanos, Diario Oficial de la Federación, 2022.
15
C U LT U R A E H I S T O R I A
El espacio público como paisaje
Entre las acciones de planeación generadas a
Among the planning actions generated
través de SEDATU, el 22 de febrero de 2022 fue
through SEDATU, on February 22, 2022,
publicada en el Diario Oficial de la Federación la
SEDATU's first Mexican Official Standard,
primera Norma Oficial Mexicana de SEDATU, la
NOM-001-SEDATU-20212 Public Spaces in Hu-
NOM-001-SEDATU-20212 Espacios Públicos en los
man Settlements, was published in the Official
Asentamientos Humanos. Se trata de un instru-
Gazette of the Federation. It is a normative
mento normativo de observancia obligatoria en
instrument of obligatory observance in the
la creación y/o actualización de todos los planes y
creation and/or updating of all urban develop-
programas de desarrollo urbano que se generen a
ment plans and programs that are generated
partir de su puesta en vigor.
from its entry into force.
Grandes retos surgieron en los cuatro años de
Great challenges arose in the four years of
desarrollo de la NOM, así como reflexiones, plan-
development of the NOM, as well as reflections,
teamientos, avances y retrocesos. Por medio del
approaches, advances and setbacks. Through
presente me permitiré compartir algunos análisis
this I will allow myself to share some analyzes
desde el lente de la arquitectura de paisaje, sobre
from the lens of landscape architecture, espe-
todo los relativos a la relación entre las personas y
cially those related to the relationship between
la naturaleza.
people and nature.
Vista aérea de una glorieta en Ciudad de México Aerial view of a roundabout in Mexico City Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : I s r a e l M a r t í n To r r e s
2 Congreso General de los Estados Unidos Mexicanos, Ley General de Asentamientos Humanos, Ordenamiento Territorial y Desarrollo Urbano. Diario Oficial de la Federación, 2016.
16
C U LT U R E & H I S T O R Y
Public space as landscape
1. Las áreas naturales (como por ejemplo las reservas) no son espacio público. El uso y disfrute del ser humano queda en segundo lugar, por debajo de la conservación ambiental. 2. El espacio público se necesita tanto en una gran ciudad, como en pequeñas comunidades rurales. El concepto “derecho a la ciudad”3 debería ser modificado por “derecho al territorio”. 3. Mientras más grande sea el asentamiento humano, se reducen las dimensiones de la vivienda y cobra mayor importancia el área verde de los bienes comunes urbanos, es decir, el contacto que necesitamos tener con el paisaje. 4. El espacio público se tiene que planear. Como dice Guilles Clement en su publicación Manifiesto del Tercer Paisaje, “todo ordenamiento genera un espacio residual”4. Reconoce que es natural la existencia de espacios subutilizados dentro de la mancha urbana, sin embargo, es un error determinar que ahí es el sitio perfecto para el espacio público.
Vista hacia montaña View to the mountain Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : L e h i L a r a L ey v a s
1. Natural areas (such as reserves) are not public spaces. The use and enjoyment of the human being is in second place, below environmental conservation. 2. Public space is needed both in a big city and in small rural communities. The concept “right to the city”3 should be modified by “right to the territory”. 3. The larger the human settlement, the smaller the dimensions of the dwelling and the green area of the urban commons, that is, the contact we need to have with the landscape, becomes more important. 4. Public space has to be planned. As Guilles Clement says in his publication Manifesto del Tercer Paisaje, “every arrangement generates a residual space”4. It recognizes that the existence of underutilized spaces within the urban sprawl is natural; however, it is a mistake to determine that this is the perfect place for public space.
Contacto con la naturaleza en espacios interiores Contact with nature in small spaces Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S k y l a r K a n g
3 Guilles Clement, Manifiesto del Tercer Paisaje. Gustavo Gili, 2018. 4 ONU-Habitat. “Componentes del derecho a la ciudad.” ONU-Habitat. https://onuhabitat.org.mx/index.php/componentes-del-derecho-a-la-ciudad (Consultado el 23_11_2022)
17
C U LT U R A E H I S T O R I A
El espacio público como paisaje
5. A diferencia de las áreas naturales, en el espacio público sí es prioritaria la apropiación por parte del ser humano. El espacio público por definición está destinado al uso, disfrute o aprovechamiento colectivo, siendo de acceso generalizado y libre tránsito. 6. El espacio público no siempre tiene áreas verdes. Por lo que no necesariamente hay una relación directa con las acciones de adaptación y mitigación al cambio climático. 7. Los reglamentos e instrumentos normativos no abrazan las necesidades de “la otredad”5, por tanto, es indispensable ser sensible a los requerimientos de los grupos vulnerables. El lugar donde te encuentras en este momento, alguna vez fue parte de un ecosistema, sea tu hogar, sea la calle, sea un parque. La arquitectura de paisaje permite vislumbrar intervenciones en equilibrio entre lo natural y lo construido.
Unlike natural areas, appropriation by human beings is a priority in public space. Public space by definition is intended for collective use, enjoyment or exploitation, being of generalized access and free transit. Public space does not always have green areas. Therefore, there is not necessarily a direct relationship with climate change adaptation and mitigation actions. The regulations and normative instruments do not embrace the needs of “otherness”5, therefore, it is essential to be sensitive to the requirements of vulnerable groups. The place where you are right now, was once part of an ecosystem, be it your home, the street or a park. Landscape architecture allows us to glimpse interventions in balance between the natural and the built. Avenida Paseo de la Reforma Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ro b e r t L o z a n o
5 Tomado de una charla de la Arq. Gabriela Carrillo para la UNAM.
18
G
C U LT U R E & H I S T O R Y
Demorarse en el silencio. Notas sobre un huerto/jardín (7) Por: Pablo A randa
ris en la sombra, en el huerto/jardín el lomo de la tierra se estremece. El jardinero piensa, estudia, gira sobre el punto: en el envés de la nervadura. Se detiene en lo que crece, florece, muere y vuelve a vivir. Es un observador atento que ha llegado a esa condición tras un largo trabajo sobre sí mismo. Nada descubre, despojado de la pretensión del ego. Merodea sin comprender el pasaje de los ciclos. En las marcaciones del suelo, sobre pozos cosidos, el gesto milenario: ese mirar para adentro. Sobre la piel desnuda del paisaje el jardinero se entrega al no hacer. Su tarea es correrse, volverse hormiga, una idea diminuta, transparencia del futuro, ningún corte en el ojo del tiempo. “El resto es silencio”.
19
C U LT U R A E H I S T O R I A
El paisaje y el ser humano The landscape and the human being Por / By: R ica rdo R iveros Celis
Paisaje de montaña / Mountain landscape Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : E r r i n C a s a n o - Pe xe l s
20
El Ser humano y el paisaje; conceptualmente
The human being and the landscape; concep-
un binomio inseparable. “Hay paisajes porque
tually an inseparable binomial. “There are
hay personas”¹ nos señala el destacado in-
landscapes because there are people”¹ points out
vestigador argentino Lucas Períes, aludiendo
the prominent Argentine researcher Lucas Períes,
claramente a la construcción cultural del
clearly alluding to the cultural construction of
concepto paisaje y por ende, a la necesidad de
the concept of landscape and, therefore, to the
percibirlo por parte del ser humano, quien re-
need to perceive it on the part of the human
flejará todo su acervo cultural en la construc-
being, who will reflect all his cultural heritage in
ción intelectual del paisaje.
the intellectual construction from the landscape.
¹Períes Lucas. 2020. www.lucasperies.com
De este modo, los paisajes adquieren atributos que
In this way, landscapes acquire attributes that
podemos clasificar como características urbanas,
we can classify as urban, rural and even natural
rurales e incluso naturales, si el paisaje se acerca a
characteristics, if the landscape is close to what
lo que podemos imaginar como naturaleza. Si con-
we can imagine as nature. If we consider that the
sideramos que los elementos ecológicos del paisaje,
ecological elements of the landscape, such as
como la vegetación, el agua o la fauna predominan,
vegetation, water or fauna, predominate, it is
es posible comprender aquel común y contradic-
possible to understand that common and con-
torio término de “paisaje natural”. Tal vez esto
tradictory term “natural landscape”. Perhaps
último sea uno de los más potentes anhelos que
the latter is one of the most powerful desires
esperamos nosotros los seres humanos: observar,
that we human beings expect: to observe,
disponer y vivenciar paisajes naturales en nuestras
arrange and experience natural landscapes in
ciudades, o mejor dicho, disfrutar de paisajes con
our cities, or rather, to enjoy landscapes with a
predominancia de factores o elementos ecológicos
predominance of ecological factors or elements
a nuestro alrededor.
around us.
C U LT U R E & H I S T O R Y
The landscape and the human being
Jardín en azotea Nathan Phillips Square Nathan Phillips Square podium roof garden Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S c o t t we b b - Pe xe l s
Lo anterior nos lleva a pensar en la posición del
This leads us to think about the position of the
Ser humano en el orden planetario. ¿Seguiremos
human being in the planetary order. Will we
estando fuera de la naturaleza y de sus procesos
continue to be outside of nature and its ecolo-
ecológicos como lo ha planteado el modelo domi-
gical processes as the dominant model has pro-
nante, o bien seremos capaces de des-aprender y
posed, or will we be able to unlearn and relearn
re-aprender para situarnos como parte de la natu-
to position ourselves as part of nature and its
raleza y sus procesos? Este último camino nos lleva
processes? This last path leads us to think about
a pensar en relacionarnos con el planeta a favor
relating to the planet in favor of its processes,
de sus procesos, lo cual implica –entre otras cosas-
which implies -among other things- designing
diseñar nuestras ciudades tomando en cuenta los
our cities taking into account the ecological
procesos ecológicos que ofrecen los ecosistemas
processes offered by the ecosystems where they
donde están situadas y por tanto –en contexto de
are located and therefore -in a context of change
cambio global, crisis climática y de biodiversidad²-
global, climate and biodiversity crisis²- design-
diseñar soluciones basadas en la naturaleza. Nues-
ing nature-based solutions. Our role as human
tro rol como seres humanos es tomar conciencia
beings is to become aware of this and promote
de esto y promoverlo. Adaptarnos a esta realidad.
it. Adapt to this reality.
² IFLA. https://www.if laworld.com/newsblog/if la-declares-a-climate-and-biodiversity-emergency?rq=declaration
21
C U LT U R A E H I S T O R I A
El paisaje y el ser humano
Esto último nos acerca a la Arquitectura del Paisaje y a su objetivo contemporáneo y global de naturalizar
Diseñando / Designing Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A n t o n i S h k r a b a - Pe xe l s
las ciudades –y ruralidades- mediante el diseño de los espacios exteriores. Nuestro papel como Arquitectos del Paisaje va más allá de la conciencia, guardando relación con la labor de comprender, mantener y propiciar a través de nuestros proyectos, los procesos ecológicos y sus servicios ecosistémicos. A la vez que promovemos comunidades vibrantes, con respeto a sus identidades y con valoración de lo estético desde su significado y percepción. Lo anterior, a través de objetivos y tareas claras con la ciudadanía, en la educación y en lo profesional. Comprender la frase: “La arquitectura del paisaje no sólo es la profesión del futuro. Es la profesión para un futuro mejor”³ adquiere más importancia que nunca.
The latter brings us closer to Landscape Architecture and its contemporary and global objective of naturalizing cities -and ruralities- through the design of outdoor spaces. Our role as Landscape Architects goes beyond consciousness, being related to the work of understanding, maintaining and promoting, through our projects, ecological processes and their ecosystem services. At the same time that we promote vibrant communities, with respect for their identities and with an appreciation of the aesthetic from its meaning and perception. The foregoing, through clear objectives and tasks with citizens, in education and professionally. Understand the phrase: “Landscape architecture is not only the profession of the future. It is the profession for a better future”³ acquires more importance than ever.
“La arquitectura del paisaje no sólo es la profesión del futuro. Es la profesión para un futuro mejor.”3 “Landscape architecture is not only the profession of the future. It is the profession for a better future.”3 ³ Landscape Institute. https://www.landscapeinstitute.org/
22
Desde el ámbito comunicacional, canales como
From the communication field, channels
LANDUUM son fundamentales para ayudar
such as LANDUUM are essential to help
a tomar conciencia sobre las problemáticas
raise awareness of global problems and
globales y las exploraciones de algunas soluciones,
the exploration of some solutions, while
mientras que desde nuestro cuerpo profesional
from our IFLA⁴ professional body, we can
IFLA⁴, podemos avanzar significativamente en
make significant progress in building a
la construcción de una disciplina de mayores
discipline of higher quality standards and
estándares de calidad y también más cercana a
also closer to global and local needs.
las necesidades globales y locales.
In my role as an academic, from my
En mi rol de académico, desde mis participaciones
participation as a visiting professor in the
como profesor invitado en las maestrías de Paisaje,
Landscape, Environment and City master's
Medio Ambiente y Ciudad⁵ y en la de Diseño del
degrees⁵ and in Landscape Design⁶,
Paisaje⁶, además de mi trabajo como profesor
in addition to my work as a tenured
titular en la carrera de Arquitectura del Paisaje
professor in the Landscape Architecture
en la UCEN⁷, promuevo un quehacer cotidiano en
career at UCEN⁷, I promote students'
los estudiantes basado en contextos y en el pensar
daily tasks based on contexts and global
global, así como en el actuar local.
thinking, as well as local acting.
C U LT U R E & H I S T O R Y
The landscape and the human being
Encuentro IFLA AR / IFLA AR meeting Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : R i c a r d o R ive r o s
⁴ www.if laworld.com ⁵ Universidad Nacional de La Plata UNLP. Ciudad de La Plata, Argentina. https://www.fau.unlp.edu.ar/contenidos/graduados-as/carreras-de-posgrado/maestria-en-paisajemedio-ambiente-y-ciudad-pma/ ⁶ Universidad Pontificia Bolivariana UPB. Ciudad de Medellín, Colombia. https://www.upb.edu.co/es/postgrados/maestria-diseno-paisaje-medellin ⁷ Universidad Central de Chile. Ciudad de Santiago, Chile. https://www.ucentral.cl/admision-pregrado-diurno/arquitectura-del-paisaje
23
C U LT U R A E H I S T O R I A
El paisaje y el ser humano
Reunión del Consejo Mundial de la IFLA / IFLA World council meeting Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : I F L A
24
A la vez que en conjunto como comunidad
At the same time that together as an acade-
académica, propiciamos la participación y vin-
mic community, we promote the participation
culación de los vecinos, la sociedad civil en su
and linking of the neighbors, civil society as
conjunto, de otras universidades y de instituciones
a whole, other universities and public and
públicas y privadas en torno a programas tan im-
private institutions around such important
portantes y necesarios como el Jardín Biodiverso⁸,
and necessary programs as the Biodiverse
un verdadero laboratorio al aire libre que busca
Garden⁸, a true open-air laboratory that seeks
naturalizar la ciudad mediante la evocación al
to naturalize the city by evoking the vegetal
paisaje vegetal de Chile central.
landscape of central Chile.
Finalmente, y aprovechando la ocasión en este peri-
Finally, and taking advantage of the occasion
odo de fin de año, no está de más señalar algunos
at the end of the year, it is worth pointing out
propósitos que todos podemos emprender el 2023,
some resolutions that we can all undertake in
¡sobre todo pensando en que contar con objetivos y
2023, especially thinking that having goals
planificar su ejecución nos mantiene vivos!
and planning their execution keeps us alive!
Algunas cosas que podemos plantearnos son por
Some things that we can consider are for ex-
ejemplo; enverdecer nuestro entorno a través de la
ample; greening our environment through the
plantación de vegetación, ojalá árboles nativos. Este
planting of vegetation, hopefully native trees.
simple acto promoverá el secuestro de CO2, la re-
This simple act will promote CO2 sequestra-
gulación de la temperatura de la superficie evitando
tion, surface temperature regulation avoiding
las islas de calor y el aumento de la biodiversidad.
heat islands, and increased biodiversity.
⁸ Instagram: jardín biodiverso
Lo anterior, a la vez que se mejora la percepción
The above, while improving the positive per-
positiva de nuestro entorno, permitiéndonos el tan
ception of our environment, allowing us the
necesario deshago mental al estar en contacto con
much-needed mental undoing when in contact
espacios verdes, aliviando la sobrecarga de estímu-
with green spaces, relieving the overload of
los negativos que provocan los ambientes urbanos.
negative stimuli caused by urban environ-
Conformando así, un paisaje sano.
ments. Conforming thus, a healthy landscape.
También podemos mantenernos como una comuni-
We can also maintain ourselves as a vibrant
dad vibrante y con identidad propia al desarrollar
community with its own identity by develop-
proyectos que nos distingan. Una huerta urbana
ing projects that distinguish us. A community
comunitaria puede ser un espacio de colaboración
urban garden can be a space for collaboration
que promueva el contacto entre vecinos, el auto-
that promotes contact between neighbors,
consumo de hierbas y hortalizas, a la vez que nos
self-consumption of herbs and vegetables,
mantiene activos, en diálogo y empoderados del
while keeping us active, in dialogue and em-
paisaje que nos une. Aquel paisaje que existe porque
powered by the landscape that unites us. That
hay personas.
landscape that exists because there are people.
C U LT U R E & H I S T O R Y
The landscape and the human being
Huerto / Orchard Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : k a m p u s p r o d u c t i o n - Pe xe l s
25
INTERVENCIONES
Una pérgola abierta a la huerta A Pergola open to the fields Por / By: Bona f ide t a ller
El proyecto, desarrollado por Bona fide taller en el límite urbano de la pequeña población de Sot de Ferrer, en Castellón, es el resultado de un concurso de arquitectura impulsado desde la administración y el sector cerámico de la región. El municipio de Sot de Ferrer (provincia de Castellón), traza su borde urbano occidental en la acequia mayor que sirve a su red de antiguos lavaderos.
The project, developed by Bona fide taller in the urban edge of the small town of Sot de Ferrer, in Castellón, is the result of an architecture competition promoted by the public administration and the ceramic industry of the region. Sot de Ferrer (province of Castellón), draws its western limit on the main irrigation ditch –from Muslim heritage- that feeds a net of five traditional washing areas.
Pérgola / Pergola Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : O l e h K a r d a s h H o r l ay
26
INTERVENTIONS
A Pe r g o l a o p e n t o t h e f i e l d s
Entre esta y el cauce del río Palancia, que la alimenta aguas arriba, se extienden cultivos de nísperos, caquis y cítricos. El pueblo, sin embargo, no consigue mirar al paisaje que se le muestra. Una fachada deteriorada donde el trazado de las calles se corta de forma abrupta. El proyecto regenera el entorno del lavadero del Inchidor, primero de los cinco que sirven a la población. Se adecúa la bajada al lavadero, y a los campos a través de la mejora de un sendero, servidumbre de paso para los agricultores. Se acerca la huerta y su paisaje.
Between the canal and the river Palancia -from where it takes its water upstream-, crops of medlar, persimmon and citrics extend. The town, however, turns its back to this landscape. A blind facçade where streets stop abruptly, unconnected. The Project reclaims the existing; gives proper access to the washing area and provides space for contemplation. A narrow trail, “right of way” used by farmers to get to their nearby fields, is improved. The orchards are brought close.
Vista hacia el poblado View towards the town Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : O l e h K a r d a s h H o r l ay
Pérgola / Pergola Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : O l e h K a r d a s h H o r l ay
27
INTERVENCIONES
Una pérgola abierta a la huerta
Balcón de jaula / Balcony of rod mesh Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : O l e h K a r d a s h H o r l ay
28
Al final de la calle San Pedro hay un pequeño balcón de jaula sobre los campos de nísperos; pronto quedará toda trenzada de jazmín. A un lado se encuentra el patio del palacio gótico alrededor del cual nació el pueblo de Sot de Ferrer. Al otro lado queda la bajada al antiguo lavadero,
INTERVENTIONS
A Pe r g o l a o p e n t o t h e f i e l d s
del que se mantiene su vaso y parte del muro y las pilastras que definían su volumen original. Ahora una nueva escalera le da acceso y asiento –sorprendentemente se sigue utilizando por algunos vecinos-. El muro contiene el talud y gana el espacio suficiente para una placeta, que mira a la huerta y a los árboles que siguen el cauce del río. Linda con la acequia y uno puede sentarse en su borde y refrescarse los pies; es la acequia mayor y siempre lleva agua. La pérgola lo reúne todo bajo su bóveda curva, una habitación abierta que se irá cubriendo de parra virgen, de un rojo intenso en otoño.
There is a balcony of rod mesh and jasmine at the end of St.Peter street, above the medlar plantation. On one side lies the walls of the Gothic Palace garden, settling point from where the village of Sot de Ferrer grew, in the province of Castellon, Spain. On the other side, is the descent to the old washhouse, which retains its glass and part of the wall and pilasters that defined its original volume. Now a new staircase gives access and seats -surprisingly, it is still used by a few neighbors-. The wall contains the slope and gains enough space for a small square, which overlooks the orchard and the trees that follow the course of the river. It borders the irrigation ditch and one can sit on its edge and refresh their feet; it is the main irrigation ditch and always carries water. The pergola gathers all the space under its curved vault, a new common room soon to be covered by Virginia creeper vine, red in Autumn.
Pérgola / Pergola Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : O l e h K a r d a s h H o r l ay
29
INTERVENCIONES
Una vela, pinos y tablas saladas bajo la luna A sail, pine trees and seasalted boards under the moon Por / By: Bureau A4
Summer Patio Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : I l y a Iv a n ov
30
Summer Patio está situado en la finca del pue-
Summer Patio is situated in “Zapovedniy Bor”
blo “Zapovedniy Bor” en una reserva natural en
village estate in a natural reserve on former
antiguos cotos de caza, cerca del río Nerskaya. El
hunting grounds, close to Nerskaya river. The
pueblo está rodeado por un bosque de pinos con
village is surrounded by a pine forest with clean
aire limpio. Todas las casas están construidas con
air. All of the houses are built of wood, which
madera, lo que se correlaciona con el hermoso
correlates with lovely ecological environment
entorno ecológico del lugar. El paisaje pintores-
of the location. Picturesque landscape with tall
co con pinos altos y el estilo de vida del cliente,
pines and the client’s lifestyle inspired the idea
inspiraron la idea de la composición y la imagen
for Patio’s composition and image: small struc-
de Patio: pequeñas estructuras, unidas entre sí, se
tures, attached to one another, merge in a whole
fusionan en un sistema completo con el paisaje de
system with the scenery in a way where nature
una manera en que la naturaleza anula el sitio.
overrules the site.
INTERVENTIONS
A sail, pine trees and sea-salted boards under the moon
Dibujo del proyecto Summer Patio Drawing of the project Summer Patio I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : M a r g a r i t a S e l kov a
Bureau A4 generalmente se ocupa de espacios
Bureau A4 generally deals with public spaces
públicos y proyectos de paisajismo compuestos. En
and landscaping projects. In exceptional cases,
casos excepcionales, como Summer Patio, diseñan
like Summer Patio, they design chamber
espacios de cámara y aplican el mismo enfoque in-
spaces and apply the very same integrated
tegrado, como lo hacen con proyectos mucho más
approach, as they do with bigger projects,
grandes, para asegurarse de que la nueva estructu-
to make sure the new structure is in the
ra esté en el lugar correcto.
right place. 31
INTERVENCIONES
Una vela, pinos y tablas saladas bajo la luna
“Al trabajar con Margarita, la cliente de Patio, en
“Working with Margarita, the Patio custo-
un importante proyecto de exposición, descubri-
mer, on a major expo project, we discovered our
mos que nuestros puntos de vista sobre la combi-
views on architecture and design match. When
nación de arquitectura y diseño hacen clic. Cuando
she decided to create a cozy chamber space on
decidió crear un espacio acogedor en el sitio junto a
her site next to the main existing house, she
la casa principal existente, nos invitó a mí y mi com-
invited us over: myself and my bureau partner
pañero de oficina Aleksey Afonichkin. Escogimos
Aleksey Afonichkin. We picked a perfect place
un lugar perfecto para el futuro Patio junto a un
for the future Patio by a strawberry field, while
campo de fresas, mientras disfrutábamos de nuestro
enjoying our coffee and walking around the
café y caminábamos por la casa bajo los pinos”, dice
house under the pine trees”. Sergey Markov,
Sergey Markov, cofundador de Bureau A4.
co-founder of Bureau A4, says.
Pérgola / Pergola Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : I l y a Iv a n ov
32
INTERVENTIONS
A sail, pine trees and sea-salted boards under the moon
Espacio para relajarse / Space to relax Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : I l y a Iv a n ov
En su infancia, Margarita pasaba mucho tiempo
In her childhood Margarita would spend a lot
viviendo en el Extremo Oriente y en el Norte; sus
of time living in the Far East and the North;
padres eran geólogos y viajaban mucho. “De niños
both her parents were geologists and traveled
nos escapábamos a jugar a las casas de los pes-
a lot. “As kids we would run away to play at
cadores que tenían más de 100 años. Estructuras
fishermen’s houses that were over 100 years old.
enormes, vacías y abandonadas, construidas con
Enormous, empty and abandoned structures,
tablas de madera blanqueadas, que estaban saladas
built of bleached wooden boards, that were
hasta la médula y olían a mar: nos fascinaban a los
salty to the core and smelled like the sea — they
niños que jugábamos entre las viejas redes y los
fascinated us, kids playing among the old nets
barcos”. El diseño paisajístico del lugar también
and boats”. Landscape design for the site also
nos remite a la infancia: pinos, musgo y helechos, a
roots to childhood: pines, moss and ferns, lack-
falta de un mar cercano, un estanque artificial pero
ing a sea nearby — a man-made yet naturally
de aspecto natural. La idea del Patio resultó ser mi
looking pond. Teaming up for the Patio idea
psicoanálisis arquitectónico, una búsqueda de ar-
turned out as my architectural psychoanalysis,
quetipos profundos, una recreación de un pedazo
a search for deep archetypes, a re-creation of a
de juventud, un pedazo de felicidad, con una inter-
piece of youth, a piece of happiness — with a
pretación moderna por parte de Bureau A4. Ahora
modern interpretation by Bureau A4. Now this
este es mi principal lugar de poder: blanqueado y
is my main place of power: bleached and salted,
salado, bajo los pinos junto al “mar”, relata.
under the pines by the “sea”, she recounts.
En el territorio del pueblo solo hay 12 casas de
On the territory of the village there are only
madera con acceso al río. El Patio pretendía
12 wooden houses with access to the river. The
convertirse en un lugar de descanso con amigos
Patio intended to become a place for rest with
y familiares o un cómodo espacio solitario
friends and family or a comfortable solitary
para concentrarse.
space to concentrate. 33
INTERVENCIONES
Una vela, pinos y tablas saladas bajo la luna
La arquitectura es simplemente un intermediario entre el mundo exterior y el hogar. Para evitar la tala de árboles, el volumen del edificio se dividió en varias partes: un dormitorio/sala de estar, un bloque de servicios públicos, una terraza con un estanque y una pérgola. El dormitorio se ha convertido en el espacio privado del cliente para estar solo y disfrutar de la naturaleza. Se transforma fácilmente en un espacio común aireado cuando se combina con la terraza. Una pared, orientada hacia el bosque, se disuelve en el paisaje del lugar a través del acristalamiento panorámico. Un gran ventanal y una vertiente de techo expuesta conectan el interior con la naturaleza, eliminando los límites y ampliando el espacio. En aras de la comodidad, un sistema de cocina está dispuesto en un nicho de la pared en la cubierta. La cubierta común está orientada hacia el interior del terreno y el bosque, las estructuras del patio a lo largo del perímetro la disimulan de la carretera y el estacionamiento.
Architecture is simply an intermediate between the outside world and home. To avoid cutting trees down, the volume of the building split in several parts: a bedroom/living room, a utility block, a deck with a pond and a pergola. The bedroom has become a client’s private space to stay on her own and enjoy nature.
Lámpara italiana Luna In-es.artdesign Luna lamp of Italian factory In-es.artdesign Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : I l y a I v a n o v
The bedroom easily transforms into airy common space when combined with the terrace. A wall, facing the woods, dissolves in the site's landscape through the panoramic glazing. A large window and an exposing roof slope connect the interior with nature, removing the boundaries and expanding the space. For the sake of convenience, a built-in kitchen system is arranged in a wall niche on the deck. The common deck faces inwards the site and the forest, the Patio structures along the perimeter disguise it from roadway and parking.
34
“La arquitectura es simplemente un intermediario entre el mundo exterior y el hogar.” “Architecture is simply an intermediate between the outside world and home.”
La pérgola protege del sol, el cuarto de servicio
The pergola protects from the sun, the utility
hace frente al almacenamiento a largo plazo.
room copes well with long-term storage.
Los dibujos de diseño y los materiales gráficos
Design drawings and graphic materials were
fueron realizados por Margarita Selkova, quien fue
made by Margarita Selkova, who was the
la arquitecta principal del proyecto Patio y hace
lead architect of the Patio project and makes
la mayoría de los libros ilustrativos de Bureau A4:
most of Bureau A4 illustrative books: «Nick
«Nick in Nikola Or the “Starting point”», “Space
in Nikola Or the “Starting point”», “Space
Messenger” (proyecto especial para próximo 2022)
Messenger” (special project for next 2022). The
Los cuadros collage del Patio se asemejan a pin-
collage pictures of the Patio resemble picturesque
turas pintorescas, inspiradas en altos pinos y un
paintings, inspired by tall pine trees and an
paisaje idílico.
idyllic landscape.
El acabado del Patio es de tablón de alerce tratado
The Patio finishing is of larch planken with oil
al aceite, detalles en metal, gres porcelánico gran
processing, metal details, large-scale porcelain
formato para la cocina y piedra natural para los
stoneware for the kitchen and natural stone for
escalones. La pieza de iluminación de acento es una
the steps. The accent lightning piece is a decora-
lámpara Luna decorativa de la fábrica italiana In-es.
tive Luna lamp of Italian factory In-es.artdesign
artdesign; por la noche se refleja románticamente
— in the evening it romantically reflects in a
en un estanque entre los nenúfares. El proyecto fue
pond among the water lilies. The project was built
realizado por unos buenos amigos del cliente, el taller
by good friends of the client’s — Tsekh workshop,
Tsekh, que también se ocupa de las exposiciones.
who also deal with expo exhibitions.
INTERVENTIONS
A sail, pine trees and sea-salted boards under the moon
Summer Patio Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : I l y a Iv a n ov
Créditos / Credits: Equipo del autor / Author's team: Sergey Markov, Alexey Afonichkin, Margarita Selkova, Anastasia Medvedeva, Ekaterina Mezentseva, Ksenia Maksimova, Anton Larionov, Valeria Pchelina Cliente / Client: Private investments 35
INTERVENCIONES
Cigno Por / By: Cig no
Hotel boutique Cigno / Boutique hotel Cigno Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : C i g n o
36
Entre las apacibles calles adoquinadas del popu-
Among the peaceful cobblestone streets of the
lar barrio de La Ermita, en el centro histórico de
popular neighborhood of La Ermita, in the
Mérida, se encuentra el hotel boutique Cigno, un
historic center of Merida, is the boutique hotel
espacio donde el pasado de la Ciudad Blanca se
Cigno, a space where the past of the White City
fusiona con una experiencia inédita que cautiva
merges with an unprecedented experience that
los sentidos de los nómadas contemporáneos.
captivates the senses of contemporary nomads.
Cigno recupera la arquitectura centenaria de una
Cigno restores the timeless architecture of a
señorial casona yucateca del siglo XIX para crear
stately 19th-century Yucatecan mansion to
un remanso colmado de elementos que privilegian
create a haven filled with elements that privi-
el más absoluto confort.
lege absolute comfort.
Su dedicada restauración, a cargo del arquitecto Roger González, enfatiza los rasgos originales de la estructura, principalmente su imponente fachada de estilo neoclásico-ecléctico, que le dota de una personalidad singular. En el interior se conservan los techos altos que favorecen un ambiente refres-
INTERVENTIONS
Cigno
cante y los pisos con mosaicos de pasta. En el proceso de rehabilitación se aprecia la revalorización del chukum; una técnica ancestral de trabajar el estuco que se empleaba en las pirámides mayas, aportando un aspecto de honesta rusticidad que armoniza con las cenefas y molduras antiguas. En uno de sus muros se proyecta el detalle evocador de las grandes travesías con un mural de La Ermita de Santa Isabel, también denominada iglesia de Nuestra señora del buen viaje, que se ha inspirado del boceto incluido en el libro “Incidents of Travel in Central America”, publicado alrededor del año de 1840, en el que John Stephens y Frederick Catherwood relatan sus exploraciones en la Península de Yucatán.
Its dedicated restoration, by architect Roger Acceso a la terraza superior Access to the upper terrace Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : C i g n o
González, emphasizes the original features of the structure, above all its imposing neoclassical-eclectic façade, which gives it a singular personality. Inside, the high ceilings that promote a cool atmosphere and the mosaic tiled floors have been preserved. The refurbishment process is enhanced by the use of chukum - an ancient technique for working with stucco that was used in the Mayan pyramids, providing an appearance of honest rusticity that harmonizes with the ancient borders and moldings. On one of its walls is projected the evocative detail of the great voyages with a mural of La Ermita de Santa Isabel, also known as the church of Nuestra Señora del buen viaje, which was inspired by the sketch included in the book “Incidents of Travel in Central America”, published around 1840, in which
Bar
John Stephens and Frederick Catherwood relate
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : C i g n o
their explorations in the Yucatán Peninsula.
37
INTERVENCIONES
Cigno
38
En el hotel boutique el tiempo transcurre de
At the boutique hotel, time passes peacefully
manera plácida y sin apremio, invitando a hacer
and unhurriedly, inviting you to take a reading
una pausa para la lectura en su biblioteca, reposar
break in the library, relax in the main court-
en el patio principal con su alberca rodeada de una
yard with its pool surrounded by lush vegeta-
vegetación exuberante o admirar el horizonte
tion or admire the infinite horizon sheltered
infinito al abrigo de los árboles desde su segunda
by the trees from the second pool on the upper
piscina en la terraza superior de este oasis citadino.
terrace of this city oasis.
“Cigno te invita a hacer una pausa y reposar en el patio principal con su alberca rodeada de una vegetación exuberante o admirar el horizonte infinito al abrigo de los árboles desde su segunda piscina.”
“Cigno invites you to pause and relax in the main courtyard with its pool surrounded by lush vegetation or admire the infinite horizon sheltered by trees from its second pool.”
Suite
Baño / Washroom
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : C i g n o
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : C i g n o
En sus 10 habitaciones y suites el huésped disfru-
In its 10 rooms and suites guests enjoy an
ta de una arquitectura interior que provee una
interior design that provides a sense of
sensación de luminosidad, amplitud y frescura.
luminosity, breadth and freshness. Features
Rasgos como muros de un blanco impoluto, una
such as pristine white walls, a chromatic
paleta cromática de tonos terracotas, sus techos
palette of earth tones, wood-beamed ceilings
con vigas de madera y los pisos de pasta en matices
and blue-toned pasta floors with the “can-
azules con el motivo “canage” evocan la estética
age” motif evoke the vernacular aesthetics of
vernácula de las haciendas enclavadas en la selva y
the haciendas nestled in the jungle and the
el colorido de los cenotes.
colorful cenotes.
En el mobiliario y los elementos decorativos se
In the furniture and decorative elements,
fusionan los materiales orgánicos para privi-
organic materials come together to enhance
legiar la belleza de las maderas tropicales y las
the beauty of tropical woods and natural
texturas naturales. Estas piezas únicas, creadas
textures. These unique pieces, created espe-
especialmente para el hotel, fueron trabajadas por
cially for the hotel, were crafted by master
maestros ebanistas y artesanos de comunidades
carpenters and artisans from local communi-
locales, quienes son guardianes de oficios y saberes
ties, who are the guardians of craft skills and
transmitidos por generaciones.
knowledge passed down through generations.
Para los viajeros epicúreos, Cigno rinde un
For food-loving travelers, Cigno pays
homenaje a la culinaria local y sus sabores en su
homage to the local cuisine and its flavors
restaurante. Los platillos, a cargo del chef Ángel
in its restaurant. The dishes by chef Ángel
Peláez, retoman recetas fundamentales y apuestan
Peláez reimagine essential recipes and are
por la gastronomía contemporánea con origina-
dedicated to contemporary food with
les creaciones, entre las que destaca el ceviche de
original creations such as the palm-heart
palmito o el risotto de camarón.
ceviche or shrimp risotto.
La mixología y una cava cuidadosamente curada
Mixology and a carefully curated cellar
con una amplia selección de vinos y espirituosos se
with a wide selection of wines are available
dispone en sus dos bares, en el lobby y en la terraza
in its two bars, in the lobby and on the
superior y en Aljibe, uno de los secretos mejores
upper terrace, as well as at Aljibe, one of
guardados de Mérida, que se encuentra al interior
Merida’s best kept secrets, which is located
de la propiedad.
inside the property.
INTERVENTIONS
Cigno
Restaurante / Restaurant Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : C i g n o
39
INTERVENCIONES
Cigno
El hotel boutique complementa las estadías con sesiones particulares de yoga y masajes para procurar el bienestar y la relajación. Clases de mixología, botanas y cocina yucateca son también propuestas para quien desea conocer más de los fogones tradicionales. Para los espíritus aventureros se disponen de paseos en bicicleta por la ciudad, además de recorridos por las zonas arqueológicas de Chichen Itzá y Uxmal, kayak en los manglares, cursos de apnea y sesiones fotográficas subacuáticas en los cenotes. Cigno es un refugio para los nómadas contemporáneos en el corazón de Mérida.
The boutique hotel complements its guests’ stays with private yoga sessions and massages to promote wellbeing and relaxation. Mixology classes, snacks and Yucatecan cuisine are also available for those who want to learn more about traditional cooking. For adventurous spirits, bike tours of the city are available together with trips to the archeological zones of Chichen Itzá and Uxmal, kayaking in the mangroves, freediving sessions and underwater photography in the cenotes. Cigno is a refuge for contemporary nomads in the heart of Merida. Vista aérea patio cetral Aerial view main courtyard Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : C i g n o
40
41
INTERVENTIONS
INTERVENCIONES
Parque Central Central Park Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM) Monterrey Institute of Technology and Higher Studies (ITESM)
Por / By: Gaet a-Spr inga ll A rquitec tos
Vista nocturna en planta de conjunto Night view of the master plan Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D i s t r i t o T E C I T E S M
42
El Parque Central es un elemento fundamen-
Central Park is a fundamental element in
tal en la estrategia de conexión del Tec con su
ITESM's Monterrey Campus connection
entorno. Es un catalizador que fortalece los
strategy with its surroundings. It is a
vínculos al interior de la comunidad del Tec y
catalyst that strengthens ties within the
también los del Tec con la sociedad de Monte-
ITESM community and Monterrey society.
rrey. Es un espacio pensado para personas de
It is a space designed for people of all
todas las edades ofreciéndoles, en su conjunto,
ages, offering them a significant outdoor
una experiencia significativa al exterior y ase-
experience, and ensuring that all of them
gurando que todas ellas se sientan bienvenidas.
feel welcome.
Es un espacio verde común que permite
It is a common green space that allows
disfrutar de una vida de ciudad con nuevos
you to enjoy a city life with new stan-
estándares, un lugar vibrante para detonar
dards, a vibrant place to detonate meet-
encuentros, esparcimiento y recreación todos
ings, leisure, and recreation every day of
los días de la semana.
the week.
El patrimonio que representa el Parque Central
The heritage represented by the Central Park
genera valor en sí mismo y lo extiende, más allá
generates value onto itself and extends it
de sus límites, al integrar el polígono en el que
beyond its limits by integrating the industrial
se encuentra y conectarse con otros espacios
estate in which it is located and connecting
estratégicos a su alrededor como el centro de
with other strategic spaces around it such as
bienestar, el centro cultural, el centro deportivo
the wellness center, the cultural center, the
borregos y otros proyectos futuros.
Borregos sports center and other future projects.
INTERVENTIONS
Central Park
Planta de conjunto ambientada / Aerial view master plan Ilustración / Illutration: Gaeta Springall arquitectos
El agua y el oxígeno son elementos fundamenta-
Water and oxygen serve as fundamental
les para este proyecto, al igual que son elementos
elements for this project as well as they are
esenciales para la vida. Teniendo en mente la
essential elements for life. Having in mind the
premisa anterior, estos elementos generan un
previous premise, these elements generate an
bosque urbano y un área inundable, que junto
urban forest and a floodplain, which together
a un programa arquitectónico definido servirá
with a defined architectural program will serve
como catalizador social, económico y cultural del
as a social, economic, and cultural catalyst for
Distrito Tec y de la ciudad de Monterrey.
the Tec District and the city of Monterrey. 43
INTERVENCIONES
Pa r q u e C e n t r a l
Bocetos conceptuales de conjunto / Concept sketches Ilustración / Illutration: Gaeta Springall arquitectos
44
El bosque urbano genera un pequeño pulmón
The urban forest generates a small lung of oxy-
de oxígeno para la zona, manejando escalas de
gen for the area, managing medium and high
porte medio y alto en el arbolado, con elemen-
tree scales with fruit elements and importantly
tos frutales y sobre todo especies locales, siem-
considering local species to generate microcli-
pre buscando generar microclimas los cuales
mates which have countless biological benefits
por cuestiones biológicas integrarán fauna,
such as integration of fauna, which enriches
lo que enriquece este proceso de generación
this process of generating microclimates of
de microclimas de diferentes características
different characteristics within the space.
dentro de dicho espacio.
The project is always considered in a sustain-
El proyecto se considera siempre de una forma
able way, always trying to generate a posi-
sustentable, tratando siempre de generar un
tive contribution from its conceptualization,
aporte positivo desde su conceptualización,
development, and execution for the benefit of
desarrollo y ejecución en beneficio de la zona.
the area.
El Parque Central es un bosque urbano activa-
Central Park is an active urban forest with a
do con una zona inundable que funciona como
flood zone that functions as a regulating vessel.
vaso regulador. Construir un bosque urbano
Building an urban forest in a city which has
en una ciudad con un clima extremo y con
an extreme climate and minimal green spaces
poco capital verde nos pareció fundamental en
seemed fundamental for us to include, when
este nuevo espacio público. El manejo del agua
designing this new public space. Water manage-
era también una oportunidad.
ment was also an important aspect to consider.
Es un espacio abierto dentro de una escala
It is an open space within the larger scale, that
mayor, que es la ciudad.
is the city.
La topografía es el resultado del hueco que dejó la
The topography is the result of the hole left
demolición del estadio. La parte central es la más
when demolishing the stadium. The central
baja y allí se ubica un bosque húmedo que es el
part is the lowest and a humid forest was
vaso regulador. Este espacio se inunda en época
placed to be a regulating vessel of the park. This
de lluvias y filtra el agua al suelo y las demasías a
area floods during the rainy season and filters
cárcamos que permiten controlar las inundaciones
the water into the ground and the excess water
en las calles aledañas.
into sumps that control flooding in the su-
Este centro queda conformado por taludes solu-
rrounding streets.
cionados de distintas formas: taludes con plantas
This center is made up of slopes solved in di-
rastreras y arbustivas; graderías que conforman
fferent ways: slopes with creeping and shrubby
un foro al aire libre; plataformas que son jardines
plants; bleachers that make up an open-air
para relajación; y una explanada para conciertos,
forum; platforms that are relaxation gardens;
ferias y espacios deportivos.
and an esplanade for concerts, fairs, and sports.
INTERVENTIONS
Central Park
Vista diurna aérea de conjunto / Daytime view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D i s t r i t o T E C I T E S M
Vista de corredor interno / Internal corridor view Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D i s t r i t o T E C I T E S M
45
INTERVENCIONES
Pa r q u e C e n t r a l
Vista desde corredor, tratamiento de paisaje / View from corridor, landscape treatment Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D i s t r i t o T E C I T E S M
46
El parque está delimitado por una ciclovía y
The park is delimited by a bicycle-pedestrian
una senda peatonal y adyacentes a ambas se
path and adjacent to both are spaces conformed
encuentran espacios confirmados por muros
by green walls. Green spaces are omnipresent
verdes. El verde es omnipresente.
throughout the project.
Existen dos edificios culturales: el Pabellón
There are two cultural buildings: the Turrell
Turrell y el salón polivalente. El primero lo
Pavilion and the multipurpose hall. We de-
diseñamos con James Turrell para lograr
signed the first one with James Turrell to achieve
una integración entre la pieza y el parque.
integration between the piece and the park.
Para integrarlo, se diseñó un talud elíptico
To integrate it, an elliptical slope covered with
cubierto de vegetación y con la posibilidad
vegetation was designed and with the possibility
de recorrerlo. Tiene una planta circular en
of traversing it. It has a circular floor plan inside
el interior y una altura de 7.50 metros. Tiene
and a height of 7.50 meters with a capacity of 87
una capacidad de 87 personas sentadas.
seated people.
El salón polivalente se encuentra en el centro
The multipurpose hall is located at the center of
del parque como memoria del centro del
the park as a tribute to the memory of the previ-
antiguo estadio y se abre al bosque inundable
ous center of the old stadium and opens onto the
del parque.
park’s floodplain forest.
Las concesiones son cajas de concreto que se
The concession stands are concrete boxes that are
encuentran en ambos extremos del parque
located at both ends of the park to activate these
para activarlos.
two neglected areas.
El parque tiene un área de 35,000 m2 y un
The park has an area of 35,000 m2 and a
programa que atiende a necesidades recreati-
program that meets recreational, cultural,
vas, culturales, deportivas y ambientales. Es un
sports and environmental needs. It is a place
lugar que cobija a todos los grupos etarios; es
that shelters all age groups as well as being
incluyente y accesible para todas las personas.
inclusive and accessible to all people.
La primera solución estructural y la más
The first and most important structural
importante es la conformación de las platafor-
solution is the conformation of the platforms.
mas. Existía una diferencia de 6 metros entre
There was a difference of 6 meters between the
las calles y el nivel de la cancha del antiguo
streets and the level of the pitch of the old
estadio y la solución más sustentable, racional
stadium. The most sustainable, rational and
y eficiente fue conformar plataformas desde
efficient solution was to form platforms from
el perímetro hacia el centro. Esa diferencia de
the perimeter towards the center. This diffe-
niveles permitió diseñar un vaso regulador que
rence in levels made it possible to design a re-
captará el agua del parque para cosecharla y
gulating vessel to capture water from the park
reutilizarla en estiaje.
and to harvest and reuse it in dry season.
Estos cambios de nivel se conforman con
These level changes are made up of slopes
taludes con los ángulos de reposo adecuados
with adequate angles of repose and are
y cubiertos con vegetación ya sea rastrera o
covered with either creeping or endemic
arbustiva endémica.
shrub vegetation.
INTERVENTIONS
Central Park
Vista foro abierto y cerro de la silla / View of the open forum Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D i s t r i t o T E C I T E S M
47
INTERVENCIONES
Thales Velizy Nuevas oficinas New Offices
Por / By: Terabilis & développement
Sobre el principio de un campus, la renovación
On the principle of a campus, the
de este conjunto de edificios estuvo princi-
renovation of this set of buildings was
palmente ligada a la creación de espacios
mainly linked to the creation of spaces
diseñados para ser vistos y sobre todo utiliza-
designed to be seen and above all used
dos (descanso y trabajo).
(rest and work).
Vista del río mineral con terraza / View of the mineral river with terrace Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : E m i l i e Vi a l e t
48
INTERVENTIONS
T h a l e s Ve l i z y
Una calle interior atraviesa toda la parcela. Esta ofrece balcones hacia un jardín con una topografía marcada que conecta los accesos a los edificios en la planta baja en el nivel alto de la calle. El paisaje se divide en varios temas según los puntos de vista entre el foro verde, el patio de hierba, el río de guijarros secos y el espacio del prado. El jardín del foro se presenta como una continuidad del auditorio, un espacio de encuentro y convivencia exterior. La forma del anfiteatro se impuso con la intención de jugar con la topografía del sitio. Este espacio se despliega en la planta baja alrededor de una generosa terraza de madera. Gradas de hormigón formadas por bancos curvos, vestidos de plantas, inician el ascenso al jardín superior. Plano arquitectónico / Master plan I l u s t r a c i ó n / I l l u t r a t i o n : Te r a b i l i s
An interior street crosses the entire plot this offers balconies towards a garden with a marked topography that connects the accesses to the buildings on the ground floor at the upper level of the street. The landscape is divided into various themes according to the points of view between the green forum, the grassy courtyard, the dry pebble river and the meadow space. The garden of the forum is presented as a continuity of the auditorium, a space for meeting and outdoor coexistence. The shape of the amphitheater was imposed with the intention of playing with the topography of the site. This space unfolds on the ground floor around a generous wooden terrace. Concrete steps formed by curved benches, dressed in plants, begin the ascent to the upper garden.
Muro vegetal Green wall Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : E m i l i e Vi a l e t
49
INTERVENCIONES
T h a l e s Ve l i z y
Vista del anfiteatro / View of the amphitheater Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : E m i l i e Vi a l e t
50
El río mineral también se inspiró en el te-
The mineral river was also inspired by the
rreno irregular. Naturalmente, la forma de la
uneven terrain. Naturally, the waterfall shape
cascada apareció para conectar el jardín alto
appeared to connect the upper garden with
con el nivel del jardín. La idea de sugerir la
the garden level. The idea of suggesting the
presencia de agua se concretó a través de la
presence of water was materialized through
implementación de rocas. Hemos propuesto
the implementation of rocks. We have pro-
una gradación de la escala del material, desde
posed a gradation of the scale of the material,
el más voluminoso hasta el más fino, partien-
from the most voluminous to the finest, start-
do de grandes bloques para llegar a guijarros
ing from large blocks to reach small caliber
de pequeño calibre. La mayor parte del agua es
pebbles. Most of the water is tactile because
táctil porque el río se encuentra sobre varios
the river is over several basement floors whose
pisos de sótano cuya carga admisible no per-
admissible load did not allow the placement
mitía la colocación de rocas reales.
of real rocks.
INTERVENTIONS
T h a l e s Ve l i z y
Diferente tratamiento de acabados de suelos Different treatment of floor finishes Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : E m i l i e Vi a l e t
Terabilis también contribuyó a la definición del
Terabilis also contributed to the definition
conjunto del mobiliario exterior. Optamos por
of the outdoor furniture set. We opted for
piezas de colores estándar, pero también hemos
standard colored pieces, but we have also
diseñado algunas de ellas, como estos cubos de
designed some of them, such as these solid
madera maciza y estos asientos de madera fijados
wood cubes and the wooden seats fixed di-
directamente al contenedor, en los que están
rectly to the container, on which the pine
plantados los pinos.
trees are planted. 51
L A B O R AT O R I O
Hijos de tus plantas Children of your plants Por / By: Ing. Melissa Carrera Carmona
Propagación por fragmentación Fragmentation propagation Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D av i d av i l k v í a P i x a b ay
52
Voy a iniciar este artículo con una historia,
I am going to start this article with a story,
resulta que cuando era pequeña, mi madre
it turns out that when I was little, my
disfrutaba los domingos asoleándose y cuidando
mother enjoyed sunbathing on Sundays and
sus geranios, eran rosados, lo recuerdo; también
taking care of her geraniums, they were
me recuerdo ayudando a trasplantar, regar
pink, I remember; I also remember helping
y quitar esas hojitas secas, algo llamaba mi
to transplant, water and remove those dry
atención y era que mi mamá acostumbraba
leaves, something caught my attention and it
a cortar tallos de sus plantas y los enterraba
was that my mom used to cut stems from her
en diferentes macetas, era la forma de llenar
plants and buried them in different pots, it
de geranios la casa; también me recuerdo
was the way to fill the house with geraniums;
caminando con mi abuela y la veia cortar
I remember walking with my grandmother
plantas que le gustaban para llevarlas a casa y
and I saw her cut plants that she also liked
así tener las suyas, seguramente tu que me lees
to take them home and thus have her own,
tienes una historia similar.
surely you who read me have a similar story.
Hay sin fin de formas de reproducir plantas,
There are endless ways to reproduce plants,
la más común es por semillas, llamada
the most common is by seeds, called sexual
reproducción sexual, pero existen formas
reproduction, but there are asexual ways,
asexuales, que resultan más rápidas y eficaces, te
which are faster and more effective, I will tell
platicaré de las que sin duda funcionan.
you about those that undoubtedly work.
THE LAB
Children of your plants
La reproducción asexual crea descendientes de nuestras plantas, estos clones carecen de diversidad genética, y si bien son facilies y en ocasiones rapidos de obtener, tambien son más propensos a verse afectados por enfermedades o cambios en su entorno. La propagación vegetativa puede ocurrir en las hojas. raíces o tallo de una plantas o puede ocurrir a través de la regeneración o partes o el plancor a través de la fragmentación. Esquejes Un esqueje consiste en realizar un corte del tallo de una planta, importante hacerlo en un ángulo de 45º y de preferencia debajo de algún nodo, posteriormente enterrarlo en una buena mezcla de sustrato o tierra preparada, esperando que este desarrolle nuevas raíces. Hay quienes prefieren introducir el esqueje en agua, es importante saber que las raíces que este genere estarán adaptadas al agua, se pueden trasplantar posteriormente pero no es garantía que dichas raíces soporten el cambio.
Corte en 45º de esqueje de la planta zebrina Cut in 45º of cutting the plant Tradescantia zebrina Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M e l i s s a C a r r e r a
Asexual reproduction creates descendants of our plants, these clones lack genetic diversity, and although they are easy and sometimes quick to obtain, they are also more prone to being affected by diseases or changes in their environment. Vegetative propagation can occur on the leaves, roots or stem of a plant or it can occur through regeneration or parts or planking through fragmentation. Cuttings A cutting consists of making a cut from the stem of a plant, it is important to do it at a 45º angle and preferably under a node, then bury it in a good mixture of substrate or prepared soil, waiting for it to develop new roots. There are those who prefer to introduce the cutting in water, it is important to know that the roots that it generates will be adapted to water, they can be transplanted later but it is not a guarantee that the
Esqueje Zebrina y Geranio Cutting Tradescantia Zebrina and Geranium Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M e l i s s a C a r r e r a
roots will support the change. 53
L A B O R AT O R I O
Hijos de tus plantas
Tips: Coloca en un lugar iluminado, si tienes un invernadero o puedes improvisar uno mejor, no sol directo,
Propagación por esqueje en sustrato Propagation by cutting in substrate Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M e l i s s a C a r r e r a
importante mantener el sustrato húmedo, y si utilizas agua cambiarla cada tercer día. Estolones Plantas como la fresa o la menta se reproducen mediante estolones. Los estolones son plantas rastreras que nacen de la base del tallo y echan raíces que producen nuevas plantas. Puedes cortar ese estolón y enterrarlo en un buen sustrato o plantarlo directo en el suelo. Tips: Asegúrate de mantener constantemente húmedo el sustrato para que las raíces se desarrollen.
Tips: Place in a bright place, if you have a greenhouse or you can improvise a better one, not direct sun, it is important to keep the substrate moist, and if you
Estolon de menta Mint stolon Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M e l i s s a C a r r e r a
use water, change it every third day. Stolons Plants such as strawberry or mint reproduce by stolons. Stolons are creeping plants that grow from the base of the stem and put out roots that produce new plants. You can cut that stolon and bury it in a good substrate or plant it directly in the ground. Tips: Make sure to keep the substrate constantly moist for the roots to develop.
Propagación en sustrato de estolón Propagation in substrate of stolon Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M e l i s s a C a r r e r a
54
Fragmentación
Fragmentation
Es un proceso en el que un órgano cortado de
It is a process in which an organ cut from
una planta puede echar raíces y convertirse en
a plant can take root and grow into a new
una nueva planta. Las hojas carnosas son ideales
plant. The f leshy leaves are ideal for this type
para este tipo de propagación, deberás realizar
of propagation, you must follow the same
el mismo procedimiento, buen sustrato, siempre
procedure, good substrate, always humid,
humedo, bien iluminado.
well lit.
Materiales / Materials Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Me l i s s a C a r r e r a
Hojas de suculenta Succulent leaves
Corte de hoja de peperomia Peperomia leaf cutting
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M e l i s s a C a r r e r a
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M e l i s s a C a r r e r a
Propagación por fragmentación Fragmentation propagation
Propagación por Invernadero de propagación Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : G u s t avo C u m p l i d o fragmentación Propagation greenhouse Fragmentation propagation Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M e l i s s a C a r r e r a
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Me l i s s a C a r r e r a
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M e l i s s a C a r r e r a
THE LAB
Children of your plants
55
L A B O R AT O R I O
Hijos de tus plantas
56
A continuación te dejaré una tabla con las
Next, I will leave you a table with the
especies y el metodo de propagación que te
species and the propagation method that I
recomiendo, es importante que cualquiera que
recommend, it is important that whichever
hayas elegido, procueres suspender riego por
you have chosen, you try to suspend
un par de dias a la planta madre (aquella de la
irrigation for a couple of days to the mother
que cortaste el tallo u hoja) esto le permitirá
plant (the one from which you cut the stem
cicatrizar sin problema, también puedes colocar
or leaf) this will allow it to heal without a
un poco de bicarbonato de sodio o canela en el
problem, you can also pour a little baking
corte realizado, esto evita que la planta contraiga
soda or cinnamon on the cut, this prevents the
cualquier tipo de enfermedad.
plant from contracting any type of disease.
No está de más decirte que tus herramientas y
It is worth telling you that your tools and
manos deben estar super limpias.
hands must be super clean.
Hay plantas más fáciles de propagar que otras
There are plants that are easier to propagate
y en efecto lo peor que puede pasar es que no
than others and in fact the worst that can
tengamos exito a la primera, pero el mayor
happen is that we do not succeed the first time,
beneficio es tener descendientes a las siguientes
but the greatest benefit is to have descendants
generaciones, existen personas con “hijuelos”,
for the following generations, there are people
“coditos”, “cachitos” de plantas pertenecientes
with “offspring”, “elbows”, “little bits” of plants
a sus abuelos. Es importante saber sobre estas
that belonged to their grandparents. It is
técnicas, pero sobre todo llevarlas a cabo con
important to know about these techniques, but
responsabilidad, siempre solicitando permiso
above all to carry them out responsibly, always
para realizar cortes si las plantas no son nuestras,
ask for permission to cut if the plants are not
y por supuesto evitar cortar órganos de plantas de
ours, and of course avoid cutting plant organs
lugares o viveros protegidos.
from protected places or nurseries.
57
THE LAB
P L A N TA E Y FA U N A
Conservación de vegetación silvestre Wild vegetat ion conservation Por / By: A r m ando Ma rav illa
El hombre a lo largo de la historia ha domesticado
Man throughout history has domesticated var-
diversas especies vegetales para aprovechar al
ious plant species to make the most of the food
máximo los alimentos que consumimos. Durante
we eat. During the last decades, efforts have
las últimas décadas se ha buscado conservar y
been made to conserve and study the genetic
estudiar la diversidad genética de las plantas silves-
diversity of wild plants that have undergone a
tres que pasaron por un proceso de domesticación.
process of domestication.
Conservar diversidad, ya sea de plantas silvestres
Conserving diversity, whether of wild or culti-
o cultivadas, en todos los niveles de complejidad
vated plants, at all levels of complexity (genes,
(genes, individuos, poblaciones, especies o ecosiste-
individuals, populations, species or ecosystems),
mas), es indispensable para mantener o restaurar
is essential to maintain or restore the ecological
el equilibrio ecológico en paisajes que han sido
balance in landscapes that have been trans-
transformados durante la producción de satisfac-
formed during the production of commodities
tores que demandan las sociedades humanas1.
that human societies demand1.
Quinta Florencia
Especies vegetales en banquetas Vegetal species at sidewalks
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M a n u e l L a r a C u e n c a
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : F r a n c i s L e n n , ( CC B Y 2 . 0 ) , v í a F l i c k r
1 Manuel Martínez Estévez et al., “Laboratorio Regional para el Estudio y Conservación de Germoplasma,” CICY, https://www.cicy.mx/sitios/laboratorio-regional-para-el-
58
estudio-y-conservacion-de-germoplasma#:~:text=Los%20bancos%20de%20germoplasma%20son,que%20sobreviva%20a%20eventos%20destructivos
P L A N TA E & FA U N A
Plantae Thechnical Sheet
Fotografía / Photography: Armando Maravilla
Fotografía / Photography: Armando Maravilla
TEOCINTLE / MEXICAN TEOSINTE
BOCETO / SKETCH
(Zea mays ssp.mexicana) Familia / Family: Poaceae
Ilustración / Illustration: Stephanie Lagunas
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
Planta monoica anual, erecta, crece de 0.65 a 3 m de alto, muy similar al maíz. Annual, erect, monoecious plant, it grows from 0.65 to 3 m tall, very similar to maize. Hojas con vaina de 6 a 15 cm de largo, vellosa, abierta hasta la base y con borde ciliado. Leaves with a sheath 6 to 15 cm long, hairy, open to the base and with a ciliated edge. Cariópsis cubierta por una gluma endurecida. Superficie lustrosa, lisa, de color blanco uniforme a café muy oscuro con manchas de color café más claro o gris. Caryopsis covered by a hardened glume. Glossy, smooth surface, uniform white to very dark brown with lighter brown or gray spots. Inflorescencia masculina terminal, paniculada de 9 a 25 cm de alto, con espiguillas dispuestas en pares, una sésil y otra pediculada, glumas lanceoladas, purpúreas o amarillentas; inflorescencias femeninas axilares, pediculadas, ocultas por vainas, espigas dísticas articuladas con una espiguilla oculta dentro de una cubierta del raquis articulado. Terminal male inflorescence, paniculate from 9 to 25 cm tall, with spikelets arranged in pairs, one sessile and the other pedunculated, lanceolate, purplish or yellowish glumes; axillary female inflorescences, pedunculated, concealed by sheaths, jointed distichus spikes with one spikelet concealed within a covering of the jointed rachis. Culmo liso, verde o rojizo, en ocasiones hueco. Culm smooth, green or reddish, sometimes hollow. Con raíces adventicias en los nudos inferiores. With adventitious roots in the lower nodes. HÁBITAT / HABITAT
Se le encuentra en terrenos cultivados y como ruderal en orillas de caminos, terrenos abandonados y lugares con disturbios. Esta subespecie se desarrolla también en bosque de pino-encino. It is found in cultivated land and as a ruderal along roadsides, abandoned land, and disturbed places. This subspecies also thrives in pine-oak forests. DATOS EXTRA / ADDITIONAL INFORMATION Representan una fuente importante de genes para mejoramiento en el maíz, en aspectos de calidad nutritiva, resistencia a enfermedades, adaptación a condiciones de sequía o inundación, calidad agronómica, etc. Represent an important source of genes for improvement in maize, in aspects of nutritional quality, resistance to diseases, adaptation to drought or flood conditions, agronomic quality, etc.
DISTRIBUCIÓN / DISTRIBUTION Mapa / Map: Esaúl Hernández Rodríguez
LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Biodiversidad mexicana. “Teocintles.” Biodiversidad mexicana. https://biodiversidad.gob.mx/diversidad/alimentos/maices/teocintles (Consultado el 28-11-2022) CONABIO. “Distribución del Teocintle Zea mays subsp. mexicana en México.” CONABIO. https://www.biodiversidad.gob.mx/media/1/usos/maices/grupos/Luxuriantes/images/ Zea_mays_mexicana.jpg (Consultado el 28-11-2022) Mondragón Pichardo, Juana. Heike Vibrans (ed.). “Zea mays ssp. mexicana (Schrader) Iltis.” CONABIO. http://www.conabio.gob.mx/malezasdemexico/poaceae/zea-maysmexicana/fichas/ficha.htm (Consultado el 28-11-2022) Sanchez Nava, Susan. Tesis Biología del teocintle y efectos de la competencia con el maíz. Estado de México: Universidad Autónoma del Estado de Meéxico Programa de Maestría y Doctorado en Ciencias Agropecuarias y Recursos Naturales, 2015.
59
P L A N TA E Y FA U N A
F i c h a Té c n i c a P l a n t a e
Fotografía / Photography: Manuel Lara Cuenca
Fotografía / Photography: Manuel Lara Cuenca
AGUACATE CRIOLLO MEXICANO / MEXICAN AVOCADO
BOCETO / SKETCH
(Persea americana var. drymifolia) Familia / Family: Lauraceae
Ilustración / Illustration: Stephanie Lagunas
Alcanzan los 15 m de altura, de ramas ligeramente pubescentes. They reach 15 m in height, with slightly pubescent branches.
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
Sus hojas son de color verde oscuro intenso, aromáticas como su corteza y madera; ápice agudo y superficie adaxial glauca. Its leaves are of an intense dark green color, aromatic in its bark and wood; acute apex and glaucous adaxial surface. Genera de 3 a 6 frutos por racimo terminal, de 4 a 12 cm de longitud, de forma ovoide o ligeramente piriformes; exocarpio delgado color verde oscuro, café, negro o púrpura; mesocarpio con olor anisado. It generates 3 to 6 fruits per terminal cluster, 4 to 12 cm long, ovoid or slightly pyriform; thin exocarp dark green, brown, black, or purple; mesocarp with an aniseed odor. Sus flores son verdosas, diminutas, miden menos de 1 cm, están dispuestas en una panícula de hasta 30 cm de largo. Inflorescencia subterminal, múltiple, pubescente o no. Its flowers are greenish, tiny, measuring less than 1 cm, arranged in a panicle up to 30 cm long. Subterminal inflorescence, multiple, pubescent or not. Florece en enero y febrero, fructifica en junio y julio. It blooms in January and February, bears fruit in June and July. Tronco recto, corto y corteza rugosa. Straight, short trunk and rough bark. Su raíz es un sistema radicular bastante superficial, alcanzando una profundidad de 1 a 1.5 m Its root is a fairly superficial root system, reaching a depth of 1 to 1.5 m. HÁBITAT / HABITAT
Ubicado en las tierras altas del centro de México y en el sur de la faja volcánica transmexicana, a altitudes mayores a 1000 m, en climas húmedos cálidos a semiáridos, en su hábitat natural se distribuye en las faldas de la región. Located in the highlands of central Mexico and in the south of the trans-Mexican volcanic belt, at altitudes greater than 1000 m, in warm humid to semi-arid climates, in its natural habitat it is distributed on the slopes of the region. DATOS EXTRA / ADDITIONAL INFORMATION La pulpa del aguacate criollo es idónea para la elaboración de alimentos untables, como el guacamole. También se usa para extraer aceite, que se usan en la industria cosmética. The pulp of the criollo avocado is ideal for the preparation of spreadable foods, such as guacamole. It is also used to extract oil, which is used in the cosmetic industry. LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES:
60
DISTRIBUCIÓN / DISTRIBUTION Mapa / Map: Esaúl Hernández Rodríguez
Campos-Rojas, E., and G. Hernández-Barbosa. “El aguacate (Persea americana Mill.), una especie muy mexicana.” AGROProductividad 4, no. 1 (2011): 27+. Gale OneFile: Informe Académico (consultado el 26-11-2022). https://link.gale.com/apps/doc/A382806040/IFME?u=googlescholar&sid=googleScholar&xid=44c96ab1. Montes-Hernández, Salvador. Juan Diego de la Torre-Vizcaino, Elena Heredia-García, Miguel Hernández-Martínez, María Guadalupe Camarena- Hernández. “Caracterización morfológica de germoplasma de Aguacate Mexicano (Persea americana var. drymifolia, Lauraceae)”. Redalyc vol. 42, núm. 3, pp. 175-180, (2017), https://www.redalyc.org/journal/339/33950011006/html/ (Consultado el 26-11-2022) Universidad Francisco Marroquín. “Persea americana.” Universidad Francisco Marroquín. https://arboretum.ufm.edu/plantas/persea-americana/ (Consultado el 26-11-2022)
P L A N TA E & FA U N A
Plantae Thechnical Sheet
Fotografía / Photography: Armando Maravilla
Fotografía / Photography: Armando Maravilla
AYOCOTE / LIMA BEAN
BOCETO / SKETCH
(Phaseolus coccineus) Familia / Family: Fabaceae
Ilustración / Illustration: Stephanie Lagunas
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
Planta enredadera herbácea y perenne. Crece hasta varios metros de largo. Herbaceous and perennial vine plant. Grows up to several meters long. Cuentan con pecíolos de 5 a 10 cm de largo, algo pilosos, borde entero, base anchamente cuneada o redondeada, delgados. have petioles 5 to 10 cm long, somewhat hairy, entire edge, broadly cuneate or rounded base, thin. Legumbre anchamente en forma de hoz, comprimida, ápice agudo y rostrado, base atenuada, cubierta por pelos largos y rectos o sin pelos. Legume broadly sickle-shaped, compressed, acute and rostrate apex, attenuated base, covered by long, straight hairs or without hairs. Sus flores miden entre 1 y 2 cm de largo, brácteas lineares o lanceolado-ovadas, cáliz anchamente campanulado, de 4 mm de largo, sin pelos o con pelos rectos de base redondeada, dientes inferiores muy cortos y anchos; posee una corola color rojo brillante, escarlata o naranja, a veces morado-rojizo o blanca. Its flowers are between 1 and 2 cm long, linear or lanceolate-ovate bracts, broadly bell-shaped calyx, 4 mm long, hairless or with straight hairs with a rounded base, very short and wide lower teeth; It has a bright red, scarlet or orange corolla, sometimes reddish-purple or white. Florece de agosto a septiembre. It blooms from August to September. Su tallo enreda, puede ser piloso o casi sin pelos; estípulas lanceolado-oblongas, pequeñas, ciliadas. Its stem is tangled, it can be hairy or almost hairless; stipules lanceolate-oblong, small, ciliated. Su raíz es fibrosa con nodulación baja. Its root is fibrous with low nodulation. HÁBITAT / HABITAT
Es una planta ruderal, ubicado en hábitats alterados por el humano, crece además en sitios de pastizal, matorral o bosque de pino y encino. It’s a ruderal plant, located in habitats altered by humans, it also grows in grassland, scrub or pine and oak forests. DATOS EXTRA / ADDITIONAL INFORMATION Los frutos son comestibles, sobre todo jóvenes como los ejotes. La forma domesticada es una leguminosa de importancia mundial con un rendimiento alto y buena resistencia. The fruits are edible, especially when young, such as green beans. The domesticated form is a legume of world importance with a high yield and good resistance.
DISTRIBUCIÓN / DISTRIBUTION Mapa / Map: Esaúl Hernández Rodríguez
LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Martínez-Moreno, David. Jenaro Reyes-Matamoros, Agustina Rosa Andrés-Hernández y María Guadalupe Tenorio-Arvide. “Morfología y asignación de biomasa en Phaseolus coccineus L.”. Revista Iberoamericana de Ciencias Vol. 4 No. 2, http://www.reibci.org/publicados/2017/abr/2200111.pdf (Consultado el 28-11-2022) Mondragón Pichardo, Juana y Heike Vibrans (ed.). “Phaseolus coccineus L. Ayocote.” CONABIO. http://www.conabio.gob.mx/malezasdemexico/fabaceae/phaseolus-coccineus/ fichas/ficha.htm (Consultado el 28-11-2022)
61
P L A N TA E Y FA U N A
Importancia de los superdepredadores Importance of apex predators Por / By: Manuel L a ra Can
Existen especies de fauna que son la cúspide
There are fauna species that are at the
de la cadena trófica, es decir, se alimentan
top of the trophic chain, that is, they
cazando a otros animales, mientras que
prey on other animals, while they do
ellos no tienen otra especie que les deprede
not have another species that preys
en su edad adulta. Conocidos como super-
on them in their adulthood. Known
depredadores, son considerados general-
as apex predators, they are generally
mente como especies clave, ya que juegan
considered keystone species, as they
un rol crítico en mantener la estructura
play a critical role in maintaining the
de la comunidad ecológica y, por tanto, del
ecological community structure, and
ecosistema al que pertenecen, al regular las
therefore the ecosystem they belong,
poblaciones de las demás especies. Sin em-
by regulating the populations of other
bargo, muchas de estas especies han estado
species. However, many of these species
en peligro de extinguirse por la acción del
have been in danger of becoming extinct
ser humano, afectando el delicado equilibrio
due to human action, affecting the
ecológico debido a su ausencia, por lo que
delicate ecological balance due to their
se han realizado grandes esfuerzos para
absence, which is why great efforts have
promover la recuperación de su población.
been made to promote the recovery of
Recordemos que cada especie tiene su
their population. Let us remember that
función en la naturaleza y que la extinción
each species has its function in nature
es para siempre.
and that extinction is forever.
“Los superdepredadores, son considerados especies clave, ya que juegan un rol crítico en mantener la estructura de la comunidad ecológica.” “Apex predators, are considered keystone species, as they play a critical role in maintaining the ecological community structure.” LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Davic, Robert D. (2003). “Linking Keystone Species and Functional Groups: A New Operational Definition of the Keystone Species Concept”. Conservation
62
Ecology. 7. doi:10.5751/ES-00502-0701r11. hdl:10535/2966.
P L A N TA E & FA U N A
Importance of apex predators
Falco peregrinus Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe t e r E . H a r t v í a F l i c k r, ( CC B Y- S A 2 . 0 )
63
P L A N TA E Y FA U N A
F i c h a Té c n i c a d e Fa u n a
Fotografía / Photography: Jasmin777 vía Pixabay
HALCÓN PEREGRINO / PEREGRINE FALCON Falco peregrinus (Tunstall, 1771)
Orden / Order: Falconiformes
Familia / Family: Falconidae
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION Tiene alas largas y afiladas y una cola corta y delgada. Esta especie tiene la cara blanca con una raya negra en cada mejilla y ojos grandes y oscuros, así como alas de color pizarra y gris azulado, barras negras en la espalda y vientres pálidos. Por lo general, las hembras son un poco más grandes que los machos. They have long, tapered wings and a slim, short tail. This species has white face with a black stripe on each cheek and large, dark eyes, as well as slate and blue-gray wings, black bars on their backs and pale underbellies. Usually, females are slightly larger than males.
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
HÁBITAT / HABITAT Esta especie se encuentra en casi todo el mundo, prefiriendo hábitats abiertos, como pastizales, tundra y prados, siendo más común en tundra y zonas costeras. Por lo general, anidan en acantilados, pero recientemente han comenzado a colonizar áreas urbanas, utilizando edificios altos para anidar y a las palomas como presas. Migran largas distancias entre sus zonas de reproducción y de invierno, de ahí su nombre. This species is found almost worldwide, preferring open habitats, such as grasslands, tundra, and meadows, being most common in tundra and coastal areas. They usually nest on cliff faces and crevices but have recently begun to colonize urban areas, using tall buildings for nesting and pigeons as prey items. They migrate long distances between breeding and winter ranges, hence their name.
ESFUERZOS DE RECUPERACIÓN / RECOVERY EFFORTS: Han sufrido debido a su peligrosa posición en la cima de la cadena alimenticia, ya que los pesticidas se acumulan en pequeñas cantidades (no letales) en los tejidos de especies pequeñas, como aves y mamíferos, pero se concentran lo suficiente en animales depredadores. pájaros que los comen, como los halcones. Se ha demostrado que los pesticidas como el DDT y el dieldrín reducen la capacidad de las aves para producir cáscaras de huevo con suficiente contenido de calcio, haciéndolas delgadas y más propensas a romperse. Esto provocó que las poblaciones de F. peregrinus se redujeran drásticamente a mediados del siglo XX. Un exitoso programa de reintroducción y cría en cautiverio, combinado con restricciones en el uso de pesticidas, ha sido la base de una asombrosa recuperación. They have suffered due to their dangerous position on top of the food chain, since pesticides accumulate in small (not lethal) quantities in the tissues of small species, like birds and mammals, but become concentrated enough in predatory birds that eat them, such as falcons. Pesticides such as DDT and dieldrin have been proven to reduce the birds' ability to produce eggshells with sufficient calcium content, making them thin and more likely to break. This caused F. peregrinus populations to drop precipitously in the middle of the 20th century. A successful captive breeding and reintroduction program, combined with restrictions in pesticide use, has been the basis of an amazing recovery.
LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Potter, M. 2002. “Falco peregrinus” (On-line), Animal Diversity Web. Accessed December 14, 2022 at https://animaldiversity.org/accounts/Falco_peregrinus/
64
P L A N TA E & FA U N A
Fauna Thechnical Sheet
Fotografía / Photography: Jasmin777 vía Pixabay
LOBO MEXICANO / MEXICAN WOLF, THE LOBO Canis lupus baileyi (Nelson & Goldman, 1929)
Orden / Order: Carnivora
Familia / Family: Canidae
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
Su pelaje es de color beige, gris y óxido, a menudo con patrones faciales distintivos. Tienen cabezas grandes con hocicos gruesos, colas tupidas, patas de gran tamaño y piernas largas, así como agudo sentido del olfato, excelente audición y visión binocular. El lobo mexicano es la más pequeña de todas las subespecies de lobos grises de América del Norte. Their coats are buff, gray, and rust colored, often with distinguishing facial patterns. They have large heads with thick muzzles, bushy tails, large paws, and long legs, as well as have keen sense of smell, excellent hearing, and binocular vision. Mexican wolves are the smallest of all the gray wolf subspecies in North America.
HÁBITAT / HABITAT Actualmente solo se encuentra viviendo en estado salvaje en Arizona, Nuevo México, Sonora y Chihuahua; mientras que en cautiverio se tienen alrededor de 200 ejemplares distribuidos en 48 criaderos de Estados Unidos y México. Currently it is only found living in the wild in Arizona, New Mexico, Sonora, and Chihuahua; while in captivity there are around 200 individuals distributed in 48 breeding facilities in the United States and Mexico.
ESFUERZOS DE RECUPERACIÓN / RECOVERY EFFORTS: Uno de los mamíferos más amenazados de América del Norte; a mediados de la década de 1980, la caza, las trampas y el envenenamiento provocaron la extinción de los lobos en la naturaleza, quedando sólo un puñado de ejemplares en cautiverio. Desde entonces, durante más de cuatro décadas, los gobiernos de Estados Unidos y México, con la ayuda de organizaciones sin fines de lucro, han trabajado para recuperar la población del lobo mexicano. En 1998, los lobos fueron reintroducidos en la naturaleza como parte de un programa federal de reintroducción bajo la Ley de especies en peligro de extinción de Estados Unidos. Como resultado de los esfuerzos, en 2017 se estimó que había al menos 143 individuos viviendo en estado salvaje entre ambos países, y alrededor de 240 en 48 instalaciones de cría en cautiverio. One of the most endangered mammals in North America; by the mid-1980s, hunting, trapping, and poisoning caused the extinction of wolves in the wild, with only a handful remaining in captivity. Since then, for over four decades, the U.S. and Mexican governments, with the help of some non-profit organizations, have worked to recover the population of the Mexican wolf. In 1998, wolves were reintroduced into the wild as part of a federal reintroduction program under the Endangered Species Act. As a result of these efforts, in 2017 it was estimated that there were at least 143 individuals currently living in the wild in both countries, and about 240 in captive-breeding facilities. LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Center for Biological Diversity (s.f.). "NATURAL HISTORY - MEXICAN GRAY WOLF". https://www.biologicaldiversity.org/species/mammals/ Mexican_gray_wolf/natural_history.html Hef felfinger, J. R; Nowak, R. M.; Paetkau, D. (2017). "Clarifying historical range to aid recovery of the Mexican wolf ". The Journal of Wildlife Management. 81 (5): 766. doi:10.1002/jwmg.21252 Wolf Conservation Center. (2022). "Mexican Gray Wolf ". https://nywolf.org/learn/mexican-gray-wolf/
65
LAND-ESCAPE
Limpiemos Yucatán Fundación G.M.A. Limpiemos Yucatan G.M.A. Foundation Por / By: Dan iela Pa r ra Rodr íg uez y Fer nando Méndez A lfa ro
Limpiando costas yucatecas Cleaning Yucatecan coasts Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Fe r n a n d o Mé n d e z A l f a r o
66
Todo comenzó con la cervecería esmeralda, junto
It all started with the esmeralda brewery,
con ellos, hicimos una campaña para promover
together with them, we did a campaign to
la costa yucateca e identificar la problemática de
promote the Yucatecan coast and identify the
contaminación medioambiental que tenemos, así
environmental pollution problems we have,
como la inquietud de preservar la fauna del estado.
as well as the concern to preserve the state's
Nosotros tenemos tres ejes: buscamos fomentar el
fauna. We have three axes: we seek to promote
turismo responsable, aprovechamiento de residuos
responsible tourism, waste utilization and
y participación y concientización ciudadana. Em-
ctizen participation and awareness. We began
pezamos a darle voz a este proyecto y dimos inicio
to give this project a voice and we started the
al primer evento en el mes de julio del año 2019.
first event in July 2019.
Nuestra primera limpieza de playa en Chuburná
Our first beach cleanup in Chuburna gave way
dio paso al movimiento “porque es de todos,
to the movement “because it belongs to every-
limpiemos las playas”, donde poco a poco agarró
one, let's clean the beaches”, where little by
fuerza a pesar de la pandemia y fue aquí donde
little it gained strength despite the pandemic,
fundamos “limpiemos Yucatán”; en el 2021
it was here where we founded “Limpiemos Yu-
empezamos a hacernos cargo del programa de
catan”; in 2021 we began to be in charge of the
saneamiento de playas y manglares de la Secre-
sanitation program of beaches and mangroves
taría de Desarrollo Sustentable en todo el estado,
of the Secretary of Sustainable Development
donde abarcábamos desde Celestún hasta el Cuyo;
throughout the state, where we cover from Ce-
actualmente tenemos apoyos de varias empresas
lestun to Cuyo, we currently have support from
locales, universidades, comunidades costeras y
several local companies, universities, coastal
asociaciones civiles.
communities and civil associations.
Recogiendo basura Picking up trash
Hagamos el cambio Lets make the change
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Fe r n a n d o Mé n d e z A l f a r o
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Fe r n a n d o M é n d e z A l f a r o
Desde el 2019 gracias a la estrategia que llevamos
Since 2019, thanks to the strategy that we have
implementando, hemos recaudado más de 53
implemented, we have collected more than 53
toneladas de residuo de la zona costera y man-
tons of waste from the coastal zone and man-
glares de Yucatán, con ayuda de más de 4000
groves of Yucatan, with the help of more than
voluntarios, donde normalmente los residuos que
4,000 volunteers, the waste we normally find
nos encontramos son pet, vidrio, latas, residuos
are pet, glass, cans, biological waste, tires, fur-
biológicos, llantas, muebles, etc. Con lo que más
niture, etc. The most that we battle is with mi-
batallamos es con los microplásticos, pequeñas
cro plastics, which are synthetic particles that
partículas sintéticas que provienen de derivados
come from petroleum derivatives. They are
del petróleo. Son difícilmente degradables y su
difficult to degrade and their origin is found
origen se encuentra en la actividad industrial y el
in industrial activity and domestic consump-
consumo doméstico, estando presente en deter-
tion, being present in detergents, toothpastes,
gentes, dentífricos, en productos de la piel como
skin products such as scrubs and sunscreens,
exfoliantes y protectores solares e incluso en
and even in many synthetic clothing fibers,
muchas fibras sintéticas de ropa, entre otros.
among others.
LAND-ESCAPE
L i m p i e m o s Yu c a t a n G . M . A . Fo u n d a t i o n
67
LAND-ESCAPE
L i m p i e m o s Yu c a t á n F u n d a c i ó n G . M . A .
Como Limpiemos Yucatán Fundación G.M.A., bus-
As Limpiemos Yucatán G.M.A. Foundation, we
camos generar una comunidad más consciente y
seek to generate a more conscious and participa-
participativa en el estado y nuestra meta es generar
tory community in the state and our goal is to
tanto impacto en los municipios costeros, al grado
generate as much impact in the coastal munici-
en que cada uno de ellos tenga sentido de pertenen-
palities, to the degree that each one of them has a
cia de sus recursos naturales y que, en un futuro,
sense of ownership of their natural resources and
nuestra labor sea generar propuestas a favor del
that, in the future, our work is to generate pro-
medio ambiente y conservación de nuestros recursos
posals in favor of the environment and conserva-
naturales en las costas.
tion of our natural resources on the coasts.
“Buscamos generar una comunidad más consciente y participativa en el estado.” “We seek to generate a more conscious and participatory community.”
Limpieza cienega Swamp cleaning Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Fe r n a n d o Mé n d e z A l f a r o
68
Contaminacion del hábitat de la fauna Contamination of wildlife habitat Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Fe r n a n d o M é n d e z A l f a r o
Actualmente, nuestros focos rojos son exceso de residuos
Currently, our hot spots are excess waste in
en puertos de abrigo, sobrepoblación canina y presencia
harbors, dog overpopulation and presence of
de heces fecales en playas y manglares, depredación de
feces on beaches and mangroves, predation of
fauna silvestre por perros ferales, residuos biológicos e
wildlife by feral dogs, biological and infectious
infecciosos ubicados en zonas recurrentes, basureros
waste located in recurring areas, clandestine
clandestinos, incendios producidos en manglares a con-
dumps, fires in mangroves as a result of hazard-
secuencia de los residuos riesgosos y excesos de unicel
ous waste and excesses of Styrofoam and plas-
y plásticos en zona costera turística. Después de estar
tics in the tourist coastal area. After monitoring
monitoreando las playas de Yucatán, tenemos los focos
the beaches of Yucatan, we have red lights on
rojos en casi todas las playas; estamos generando el plan
almost all the beaches; we are working on a
de trabajo del 2023, donde estaremos tratando todas
plan for 2023, where we will be dealing with all
esas problemáticas con estrategias coordinadas con el
the problems with coordinated strategies with
gobierno del estado y otras organizaciones.
the state government and other organizations.
LAND-ESCAPE
L i m p i e m o s Yu c a t a n G . M . A . Fo u n d a t i o n
Gracias a todo el trabajo en conjunto con los voluntarios y aliados, hemos visto un mejoramiento constante en varias zonas del estado, en donde cada vez que lo visitamos nos encontramos con menos residuos, y como Limpiemos Yucatán Fundación G.M.A., seguiremos trabajando por un Yucatán con cero residuos y de mejor calidad para todos. Nos puedes seguir en nuestras redes sociales para más información y/o participar en las siguientes campañas.
Thanks to all the work together with the volunteers and allies, we have seen a constant improvement in various areas of the state, where every time we visit it we find less waste, and as Limpiemos Yucatán Fundación G.M.A., we will continue working for a Yucatán zero waste and of better quality for all. You can follow us on our social networks for more information and/ or participate in the following campaigns.
Limpiando costas yucatecas Cleaning Yucatecan coasts Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Fe r n a n d o M é n d e z A l f a r o
Limpiemos Yucatán Let´s clean Yucatan Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Fe r n a n d o Mé n d e z A l f a r o
69
E N T R E V I S TA
Sociedad de Arquitectos Paisajistas de México Society of Landscape Architects of Mexico Por / By: L a nduum
Celebración 50 años SAPM SAPM 50 years celebration Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S A P m x
70
En esta edición 25 de la Revista Landuum
In this 25th edition of Landuum Landscape
Paisaje, celebramos los 50 años de la Sociedad
Magazine, we celebrate 50 years of the
de Arquitectos Paisajistas, por medio de una
Society of Landscape Architects, through an
interesante entrevista a ex presidentes de esta
interesting interview with former presidents
importante y vital Asociación Civil constituida
of this important and vital Civil Association
por un grupo de arquitectos interesados en
constituted by a group of architects interested
implementar y regular la Arquitectura de Paisaje
in implementing and regulating Landscape
en México. Desde sus inicios ha participado
Architecture in Mexico. Since its inception, they
activamente en las organizaciones internacionales
have actively participated in international
y representado los intereses de México.
organizations and represented the interests
Aprovechamos esta oportunidad para agradecerles
of Mexico. We take this opportunity to thank
el esfuerzo y el trabajo que han realizado en pro
them for the effort and work they have made on
de nuestra profesión.
behalf of our profession.
¿CUÁL ES LA MISIÓN DE LA SOCIEDAD DE ARQUITECTOS PAISAJISTAS DE MÉXICO?
WHAT IS THE MISSION OF THE SOCIETY OF LANDSCAPE ARCHITECTS OF MEXICO?
Francisco Javier Luna Ugarte: La Sociedad tiene
Francisco Javier Luna Ugarte: The Society's
como objetivo difundir y promover la actividad
objective is to disseminate and promote the
de la arquitectura de paisaje en el país, así como
activity of landscape architecture in the country,
defender los valores paisajísticos en cualquier
as well as defend landscape values at any scale or
escala o circunstancia ante el desarrollo y abuso de
circumstance in the face of human development
los humanos en la creación de su hábitat.
and abuse in the creation of their habitat.
Laura Alonso Lutteroth: Reconocer y difundir la
Laura Alonso Lutteroth: Recognize and
arquitectura de paisaje. Representar a sus asociados
disseminate landscape architecture. Represent
a nivel nacional e internacional. Apoyar a la
its associates nationally and internationally.
promoción de los estudios de la carrera.
Support the promotion of the studies of the career.
Mario Schjetnan Garduño: Promover la
Mario Schjetnan Garduño: Promote
arquitectura de paisaje. Conjuntar a los arquitectos
landscape architecture. Bring together
paisajistas en México. Participar en la agenda
landscape architects in Mexico. Participate
pública para incluir proyectos y obras de
in the public agenda to include landscape
arquitectura de paisaje en México. Difundir las
architecture projects and works in Mexico.
mejores obras de arquitectura de paisaje realizadas
Disseminate the best works of landscape
en nuestro país. Colaborar con instituciones
architecture carried out in our country.
educativas para el estudio y formación de
Collaborate with educational institutions for the
arquitectos paisajistas.
study and training of landscape architects.
INTERVIEW
Society of Landscape Architects of Mexico
71
E N T R E V I S TA
S o c i e d a d d e A r q u i t e c t o s Pa i s a j i s t a s d e M é x i c o
¿QUÉ INICIATIVAS HA IMPLEMENTADO LA SOCIEDAD PARA INFLUIR EN LA ARQUITECTURA DEL PAISAJE EN MÉXICO? Alejandro Cabeza Pérez: La propuesta de la creación de la licenciatura en Arquitectura de Paisaje en México, en la UNAM, así como eventos de difusión de la profesión por medio de congresos internacionales y nacionales; iniciativas relacionadas con las Carta de Paisaje Mexicana y participación constante con la IFLA en rubros de divulgación y enseñanza de la disciplina. Alfonso Murray Kobory: Establecer vínculos de unión entre sus miembros, así como con otros grupos de profesionistas. Francisco Javier Luna Ugarte: Contactar con la gente joven y ampliar sus fronteras más allá de la ciudad de México. No siempre con mucho éxito, pero siguiendo intentando, mostrando un frente unido y tratando de participar en los eventos de opinión pública. Congreso Nacional Arquitectura Paisaje, 2015 National Congress Landscape Architecture, 2015
WHAT INITIATIVES HAS THE SOCIETY IMPLEMENTED TO INFLUENCE LANDSCAPE ARCHITECTURE IN MEXICO?
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S A P m x
Alejandro Cabeza Pérez: The proposal for the creation of a degree in Landscape Architecture in Mexico, at UNAM, as well as events to disseminate the profession through international and national congresses; initiatives related to the Mexican Landscape Charter and constant participation with IFLA in areas of dissemination and teaching of the discipline. Alfonso Murray Kobory: Establish links between its members, as well as with other professional groups. Francisco Javier Luna Ugarte: Contacting young people and expanding its frontiers beyond Mexico City. Not always with much success, but still trying, showing a united front and trying to participate in public opinion events. 72
Presentación del libro de Alfonso Murray Presentation of the book of Alfonso Murray Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S A P m x
¿POR QUÉ ES IMPORTANTE QUE LOS ARQUITECTOS PAISAJISTAS FORMEN PARTE DE LA SAPmx?
WHY IS IT IMPORTANT FOR LANDSCAPE ARCHITECTS TO BE PART OF THE SAPmx?
Alejandro Cabeza Pérez: Para tener una mayor
Alejandro Cabeza Pérez: In order to have
y significativa influencia en el mejoramiento
a greater and significant influence on the
ambiental y la calidad de vida de los habitantes
environmental improvement and the quality
relacionado con el espacio abierto habitable
of life of the inhabitants related to the
en cualquiera de sus escalas, en los ámbitos
habitable open space in any of its scales, in the
público y privado, en cualquier parte del país o
public and private spheres, in any part of the
en el extranjero, en pro de la conservación de los
country or abroad, in pro of the conservation
recursos patrimoniales naturales y culturales.
of natural and cultural heritage resources.
Laura Alonso Lutteroth: Porque de esa manera
Laura Alonso Lutteroth: Because that way
pueden intercambiar ideas e inquietudes. Apoyar a
they can exchange ideas and concerns.
mejorar las condiciones de la profesión y su ámbito
Support to improve the conditions of the
de trabajo.
profession and its scope of work.
Pedro Camarena Berruecos: Para poder promover
Pedro Camarena Berruecos: In order
más nuestro trabajo, tan necesario dadas las
to further promote our work, it is
condiciones actuales de deterioro ambiental -
necessary given the current conditions of
urbano – regional.
environmental - urban - regional deterioration.
INTERVIEW
Society of Landscape Architects of Mexico
Asamblea Ordinaria Ordinary Assembly Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S A P m x
73
E N T R E V I S TA
S o c i e d a d d e A r q u i t e c t o s Pa i s a j i s t a s d e M é x i c o
Bienal / Biennial Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S A P m x
74
¿CUÁL ES EL MAYOR RETO QUE ACTUALMENTE ENFRENTAN LOS ARQUITECTOS PAISAJISTAS?
WHAT IS THE BIGGEST CHALLENGE FACING LANDSCAPE ARCHITECTS TODAY?
Alfonso Murray Kobory: El poder incorporarse
Alfonso Murray Kobory: Being able to join
a diversos sectores públicos y privados, ante el
various public and private sectors, given the lack
desconocimiento, aún de la profesión, ya que al ser
of knowledge, even of the profession, since being a
una carrera multidisciplinar el arquitecto paisajista
multidisciplinary career, the landscape architect
puede incursionar en diversos cargos de interés.
can venture into various positions of interest.
Kathrin Grimm Wiedemann: En México tienen el
Kathrin Grimm Wiedemann: In Mexico, they
reto de ser escuchados. De empezar a tener puestos
have the challenge of being heard. To begin to have
donde se toman las decisiones importantes para las
positions where important decisions are made for
ciudades, las zonas rurales, en general decisiones
cities, rural areas, in general, decisions that have
que tienen que ver con bienestar y ambiente.
to do with well-being and the environment.
Mario Schjetnan Garduño: Es dar a conocer
Mario Schjetnan Garduño: It is to make known
el valor agregado y la necesidad de los
the added value and the need for the knowledge
conocimientos y servicios que la arquitectura
and services that landscape architecture can
de paisaje puede ofrecer a la sociedad y al medio
offer to society and the environment. The
ambiente. El reto es comprobar y demostrar
challenge is to prove and demonstrate that
que a través de nuestras obras e intervenciones
through our works and interventions we can
podemos lograr ciudades y entornos más justos,
achieve fairer, more sustainable, more beautiful
más sustentables, más bellos y más humanos.
and more human cities and environments.
¿QUÉ CONSEJOS LES DARÍA A LOS JÓVENES ARQUITECTOS PAISAJISTAS? Amaya Larrucea Garritz: Que hagan de su profesión
INTERVIEW
Society of Landscape Architects of Mexico
una forma de vida, que trabajen con entusiasmo y se apoyen mutuamente. Que crean firmemente que tienen la mejor profesión del mundo. Kathrin Grimm Wiedemann: Que hagan su trabajo con pasión, que entiendan que nuestra profesión es clave hoy en día para los retos que enfrenta el mundo. Pedro Camarena Berruecos: Que se esfuercen en estudiar, formarse, entender en dónde estamos parados y cuáles son las necesidades de la sociedad y de los otros habitantes del planeta incluyendo animales y plantas con el objetivo de lograr revertir los problemas ambientales actuales, con un diseño inteligente, resiliente, sustentable y tomando en cuenta nuestras raíces y nuestra historia.
Asamblea Ordinaria / Ordinary Assembly Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S A P m x
WHAT ADVICE WOULD YOU GIVE YOUNG LANDSCAPE ARCHITECTS? Amaya Larrucea Garritz: That they make their profession a way of life, that they work with enthusiasm and support each other. That they firmly believe that they have the best profession in the world. Kathrin Grimm Wiedemann: That they do their work with passion, that they understand that our profession is key today to the challenges facing the world. Pedro Camarena Berruecos: That they strive to study, train, understand where we stand and what are the needs of society and the other inhabitants of the planet, including animals and plants, with the aim of reversing current environmental problems,
Celebración 50 años SAPM SAPM 50 years celebration
with an intelligent, resilient and sustainable design, taking into account our roots and our history.
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S A P m x
75
TENDENCIAS
Los retos del 2023 The challenges of 2023 Por / By: A na Ma r ianela Roc has-Por ra z
Como cada fin de año, muchos de nosotros hacemos el balance de lo que ha sucedido en los últimos meses para proyectarnos en los escenarios venideros. Uno de los últimos acontecimientos fue la COP27 llevada a cabo en noviembre en Charm el-Cheikh, Egipto. En dicha cumbre, se reitera de nueva cuenta la necesidad de cambiar nuestra forma de consumo, y en general los hábitos diarios, hacia actividades más sostenibles.
As every year-end, many of us take stock of what has happened in the last few months in order to project ourselves into future scenarios. One of the latest events was COP27 held in November in Charm elCheikh, Egypt. At this summit, the need to change our way of consumption, and in general our daily habits, towards more sustainable activities was reiterated once again.
Propósitos 2023 2023 resolutions Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : T h i r d m a n - Pe xe l s
76
En Landuum proponemos, en lugar de enumerar
In Landuum we propose, instead of listing the
los doce tradicionales propósitos de año nuevo,
twelve traditional New Year's resolutions, to
comenzar a pensar en los retos que el 2023 nos
start thinking about the challenges that 2023
trae. Para esto, hemos considerado pequeñas ac-
brings us. For this, we have considered small
ciones que pueden ser llevadas a cabo fácilmente
actions that can be easily carried out by
por muchos de nosotros. Y esto es solo el prin-
many of us. And this is just the beginning, if
cipio, si tienen otras ideas, por supuesto nos las
you have other ideas, of course you can send
pueden hacer llegar a nuestro correo electrónico
them to our email contacto@landuum.com.
contacto@landuum.com. ¡Comencemos!
Let's get started!
1. Reducir nuestros desechos en casa: comprando
1. Reduce our waste at home: buying products
productos a granel, haciendo composta, llevando
in bulk, making compost, taking our glass
nuestros frascos de vidrio, comiendo más produc-
jars, eating more fresh products (fruits and
tos frescos (frutas y verduras), haciendo nuestro
vegetables), making our yogurt at home. It is
yogurt en casa. No tan sólo es bueno para el medio
not only good for the environment, but also for
ambiente, sino también para nuestra salud.
our health.
2. Tener un pequeño huerto o macetas con plantas
2. Having a small garden or pots with edible
comestibles en casa: hierbas aromáticas, tomates,
plants at home: aromatic herbs, tomatoes,
rábanos…todo esto puede traer algo fresco a nuestro
radishes... all this can bring something fresh to
plato, al mismo tiempo que oxigena nuestro hogar.
our plate, while oxygenating our home.
Cero plástico / Zero plastic Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S a r a h C h a i - Pe xe l s
TRENDS
The challenges of 2023
Reducir consumo de carne Reduce meat consumption Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : K a r o l i n a G r a b ow s k a - Pe xe l s
77
TENDENCIAS
Los retos del 2023
3. Hacer el “lunes sin carne”: ¿Sabías que muchas de las emisiones de CO2 provienen de la producción de carne, especialmente de los bovinos? Si un día a la semana comemos vegetariano, ayudamos al planeta, a nuestra salud y al bolsillo. 4. Consume local: esto ayuda a generar ingresos para las personas de tu localidad, pero también evita la contaminación del transporte de los productos. 5. Envolver los regalos con papel de reci-
Furoshikim Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A s k a r A b ayev - Pe xe l s
claje o utilizando tela (técnica japonesa Furoshikim): no tan sólo es original, pero también es menos contaminante y hasta divertido. 6. Caminar o usar la bicicleta en distancias de menos de 2 kilómetros: eso nos permite evitar utilizar el automóvil y reducir la contaminación del aire.
3. Make “Meatless Monday”: Did you know that many of the CO2 emissions come from meat production, especially from cattle? If we eat vegetarian one day a week, we help the planet, our health and our pockets. 4. Consume local: this helps generate income for people in your area, but also avoids contamination from the transport of products. 5. Wrapping gifts with recycled paper or using fabric (Japanese Furoshikim technique): not only is it original, but it is also less polluting and even fun. 6. Walking or cycling in distances of less than 2 kilometers: this allows us to avoid using the car and reduce air pollution.
78
Transitar en bicicleta / Cycling Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : E l i n a S a z o n ov a - Pe xe l s
7. Utilizar el transporte público o compartir el
7. Using public transport or carpooling: this
automóvil: esto ayuda también a limitar las
also helps to limit CO2 emissions.
emisiones de CO2.
TRENDS
The challenges of 2023
8. Trading clothes: instead of buying new clothes, 8. Hacer trueque de ropa: en lugar de comprar ropa
getting together with friends or family allows us
nueva, ponerse de acuerdo con amigos o familiares
to reuse used things in good condition. Some-
nos permite reutilizar cosas usadas en buen estado.
times in certain cities and towns there are also
A veces también se organizan en ciertas ciudades
markets or flea markets of used clothes with very
y poblados mercados o tianguis de ropa usada con
interesting prices.
precios muy interesantes. 9. Turn off the modem and all the lights before 9. Apagar el modem y todas las luces antes de ir a
going to sleep: this way you help to reduce the
dormir: así ayudas a reducir el consumo de electri-
consumption of electricity and everything that
cidad y todo lo que se requiere para producirla.
is required to produce it.
Regando / Watering Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : E l i n a S a z o n ov a - Pe xe l s
10. Vaciar regularmente tu correo electrónico.
10. Regularly empty your email. Did you know
¿Sabías que el almacenamiento en línea también
that online storage also causes significant energy
provoca un consumo energético importante?
consumption? By unsubscribing from distribution
Desinscribiéndote de las listas de distribución y
lists and deleting emails, you help save energy.
eliminando correos, ayudas a economizar energía. 11. Evita el uso continuo del aire acondicionado y
11. Avoid continuous use of air conditioning
de la calefacción. Abriendo y cerrando ventanas,
and heating. By opening and closing windows,
así como ajustando nuestra vestimenta podemos
as well as adjusting our clothing, we can regu-
regular nuestra temperatura corporal y evitar
late our body temperature and avoid unneces-
gastos energéticos superfluos.
sary energy expenditure.
12. Cuidar el agua: llevando un vaso al lavarte los
12. Take care of water: carrying a glass when
dientes, utilizando un inodoro económico en agua
brushing your teeth, using a water-efficient toi-
y trapeando los interiores con poca agua.
let and mopping the interiors with little water. 79
80 TENDENCIAS
ARMANDO MARAVILLA M: amaravilla@yaax.com.mx IG: @armando_maravilla_ / @plant_ encyclopedia /@wonder_m_r FB: @armandomaravilla TT: @arm_maravilla / @wonder_m_r BONA FIDE TALLER Alejandro Martínez del Río M: martinezdelrioalejandro@gmail.com IG: @bona_fide_taller COHABITA Arq. Psj. Luisi Leyva T: 9994 06 32 68 M: contacto@cohabita.mx IG: @cohabita.mx www.cohabita.mx GAETA-SPRINGALL ARQUITECTOS T: 56 61 54 68 IG: @gaetaspringallarquitectos www.gaeta-springall.com STEPHANIE LAGUNAS M: sandmar.12lag@gmail.com IG: @heartnie FB: @phanielagunas www.behance.net/stephanielagunas TERABILIS T: 09 72 37 76 54 M: contact@terabilis.fr FB: @Terabilis www.terabilis.fr
OTROS OTHERS CIGNO T: 52 55 13 28 41 05 IG: @hotelcigno www.cignohotel.com IFLA T: +32497630550 M: admin@iflaworld.org IG: @iflaworld FB: @IFLAWorld TT: @IntFedLandArch www.iflaworld.org
Puntos de venta Revista Landuum versión impresa
Point of sale
Landuum magazine print version
DIRECTORIO / DIRECTORY
PAISAJISMO Y ARQUITECTURA LANDSCAPE & ARCHITECTURE
LIMPIEMOS YUCATÁN T: 52 99 92 17 42 39 M: limpiemosyucatan@gmail.com IG: @limpiemosyucatan FB: @limpiemosyucatan MELISSA CARMONA M: suelosemilla@gmail.com IG: @suelosemilla FB: @suelosemilla TT: @melissacarmona www.linktr.ee/suelosemilla.com SOCIEDAD DE ARQUITECTOS PAISAJISTAS DE MÉXICO T: (55) 55 53 69 10 M: contacto@sapm.com.mx FB: SAPM, Sociedad de Arquitectos Paisajistas de México A.C. www.sapm.com.mx
COMUNICACIÓN COMMUNICATION www.landuum.com MÁS QUE ARQUITECTURA T: 999 122 6795 M: angelsan@masquearquitectura.net IG: @mas_que_arquitectura FB: @masquearquitectura www.masquearquitectura.net
Avalado por / Endorsed by:
81
El suelo / Soil Primavera 2023 / Spring 2023 ¡Suscríbete! / Subscribe! suscripciones@landuum.com
www.landuum.com