2 minute read
Thales Velizy
Nuevas oficinas New Offices
Por / By: Terabilis & développement
Advertisement
Sobre el principio de un campus, la renovación de este conjunto de edificios estuvo principalmente ligada a la creación de espacios diseñados para ser vistos y sobre todo utilizados (descanso y trabajo).
On the principle of a campus, the renovation of this set of buildings was mainly linked to the creation of spaces designed to be seen and above all used (rest and work).
Una calle interior atraviesa toda la parcela. Esta ofrece balcones hacia un jardín con una topografía marcada que conecta los accesos a los edificios en la planta baja en el nivel alto de la calle. El paisaje se divide en varios temas según los puntos de vista entre el foro verde, el patio de hierba, el río de guijarros secos y el espacio del prado. El jardín del foro se presenta como una continuidad del auditorio, un espacio de encuentro y convivencia exterior. La forma del anfiteatro se impuso con la intención de jugar con la topografía del sitio. Este espacio se despliega en la planta baja alrededor de una generosa terraza de madera. Gradas de hormigón formadas por bancos curvos, vestidos de plantas, inician el ascenso al jardín superior.
An interior street crosses the entire plot this offers balconies towards a garden with a marked topography that connects the accesses to the buildings on the ground floor at the upper level of the street. The landscape is divided into various themes according to the points of view between the green forum, the grassy courtyard, the dry pebble river and the meadow space. The garden of the forum is presented as a continuity of the auditorium, a space for meeting and outdoor coexistence. The shape of the amphitheater was imposed with the intention of playing with the topography of the site. This space unfolds on the ground floor around a generous wooden terrace. Concrete steps formed by curved benches, dressed in plants, begin the ascent to the upper garden.
El río mineral también se inspiró en el terreno irregular. Naturalmente, la forma de la cascada apareció para conectar el jardín alto con el nivel del jardín. La idea de sugerir la presencia de agua se concretó a través de la implementación de rocas. Hemos propuesto una gradación de la escala del material, desde el más voluminoso hasta el más fino, partiendo de grandes bloques para llegar a guijarros de pequeño calibre. La mayor parte del agua es táctil porque el río se encuentra sobre varios pisos de sótano cuya carga admisible no permitía la colocación de rocas reales.
The mineral river was also inspired by the uneven terrain. Naturally, the waterfall shape appeared to connect the upper garden with the garden level. The idea of suggesting the presence of water was materialized through the implementation of rocks. We have proposed a gradation of the scale of the material, from the most voluminous to the finest, starting from large blocks to reach small caliber pebbles. Most of the water is tactile because the river is over several basement floors whose admissible load did not allow the placement of real rocks.
Diferente tratamiento de acabados de suelos Different treatment of floor finishes
Terabilis también contribuyó a la definición del conjunto del mobiliario exterior. Optamos por piezas de colores estándar, pero también hemos diseñado algunas de ellas, como estos cubos de madera maciza y estos asientos de madera fijados directamente al contenedor, en los que están plantados los pinos.
Terabilis also contributed to the definition of the outdoor furniture set. We opted for standard colored pieces, but we have also designed some of them, such as these solid wood cubes and the wooden seats fixed directly to the container, on which the pine trees are planted.