5 minute read

Importancia de los superdepredadores Importance of apex predators

Por / By : Manuel Lara Can

Existen especies de fauna que son la cúspide de la cadena trófica, es decir, se alimentan cazando a otros animales, mientras que ellos no tienen otra especie que les deprede en su edad adulta. Conocidos como superdepredadores, son considerados generalmente como especies clave, ya que juegan un rol crítico en mantener la estructura de la comunidad ecológica y, por tanto, del ecosistema al que pertenecen, al regular las poblaciones de las demás especies. Sin embargo, muchas de estas especies han estado en peligro de extinguirse por la acción del ser humano, afectando el delicado equilibrio ecológico debido a su ausencia, por lo que se han realizado grandes esfuerzos para promover la recuperación de su población. Recordemos que cada especie tiene su función en la naturaleza y que la extinción es para siempre.

Advertisement

There are fauna species that are at the top of the trophic chain, that is, they prey on other animals, while they do not have another species that preys on them in their adulthood. Known as apex predators, they are generally considered keystone species, as they play a critical role in maintaining the ecological community structure, and therefore the ecosystem they belong, by regulating the populations of other species. However, many of these species have been in danger of becoming extinct due to human action, affecting the delicate ecological balance due to their absence, which is why great efforts have been made to promote the recovery of their population. Let us remember that each species has its function in nature and that extinction is forever.

Falco peregrinus

CARACTERÍSTICAS / FEATURES

Tiene alas largas y afiladas y una cola corta y delgada. Esta especie tiene la cara blanca con una raya negra en cada mejilla y ojos grandes y oscuros, así como alas de color pizarra y gris azulado, barras negras en la espalda y vientres pálidos. Por lo general, las hembras son un poco más grandes que los machos. They have long, tapered wings and a slim, short tail. This species has white face with a black stripe on each cheek and large, dark eyes, as well as slate and blue-gray wings, black bars on their backs and pale underbellies. Usually, females are slightly larger than males.

HÁBITAT / HABITAT

Esta especie se encuentra en casi todo el mundo, prefiriendo hábitats abiertos, como pastizales, tundra y prados, siendo más común en tundra y zonas costeras. Por lo general, anidan en acantilados, pero recientemente han comenzado a colonizar áreas urbanas, utilizando edificios altos para anidar y a las palomas como presas. Migran largas distancias entre sus zonas de reproducción y de invierno, de ahí su nombre. This species is found almost worldwide, preferring open habitats, such as grasslands, tundra, and meadows, being most common in tundra and coastal areas. They usually nest on cli f f faces and crevices but have recently begun to colonize urban areas, using tall buildings for nes t ing and pigeons as prey items. They migrate long distances between breeding and winter ranges, hence their name.

ESFUERZOS DE RECUPERACIÓN / RECOVERY EFFORTS:

Han sufrido debido a su peligrosa posición en la cima de la cadena alimenticia, ya que los pesticidas se acumulan en pequeñas cantidades (no letales) en los tejidos de especies pequeñas, como aves y mamíferos, pero se concentran lo suficiente en animales depredadores. pájaros que los comen, como los halcones. Se ha demostrado que los pesticidas como el DDT y el dieldrín reducen la capacidad de las aves para producir cáscaras de huevo con suficiente contenido de calcio, haciéndolas delgadas y más propensas a romperse. Esto provocó que las poblaciones de F. peregrinus se redujeran drásticamente a mediados del siglo XX. Un exitoso programa de reintroducción y cría en cautiverio, combinado con restricciones en el uso de pesticidas, ha sido la base de una asombrosa recuperación.

They have suffered due to their dangerous position on top of the food chain, since pesticides accumulate in small (not lethal) quantities in the tissues of small species, like birds and mammals, but become concentrated enough in predatory birds that eat them, such as falcons. Pesticides such as DDT and dieldrin have been proven to reduce the birds' ability to produce eggshells with sufficient calcium content, making them thin and more likely to break. This caused F. peregrinus popula t ions to drop precipitously in the middle of the 20th century. A successful cap t ive breeding and reintroduction program, combined with restrictions in pesticide use, has been the basis of an amazing recovery

CARACTERÍSTICAS / FEATURES

Canis lupus baileyi (Nelson & Goldman, 1929) Orden / Order : Carnivora Familia / Family : Canidae

DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION

Su pelaje es de color beige, gris y óxido, a menudo con patrones faciales distintivos. Tienen cabezas grandes con hocicos gruesos, colas tupidas, patas de gran tamaño y piernas largas, así como agudo sentido del olfato, excelente audición y visión binocular. El lobo mexicano es la más pequeña de todas las subespecies de lobos grises de América del Norte. Their coats are bu f f, gray, and rust colored, o f ten with dis t inguishing facial patterns. They have large heads with thick muzzles, bushy tails, large paws, and long legs, as well as have keen sense of smell, excellent hearing, and binocular vision. Mexican wolves are the smallest of all the gray wolf subspecies in North America.

HÁBITAT / HABITAT

Actualmente solo se encuentra viviendo en estado salvaje en Arizona, Nuevo México, Sonora y Chihuahua; mientras que en cautiverio se tienen alrededor de 200 ejemplares distribuidos en 48 criaderos de Estados Unidos y México.

Currently it is only found living in the wild in Arizona, New Mexico, Sonora, and Chihuahua; while in captivity there are around 200 individuals distributed in 48 breeding facilities in the United States and Mexico.

ESFUERZOS DE RECUPERACIÓN / RECOVERY EFFORTS:

Uno de los mamíferos más amenazados de América del Norte; a mediados de la década de 1980, la caza, las trampas y el envenenamiento provocaron la extinción de los lobos en la naturaleza, quedando sólo un puñado de ejemplares en cautiverio. Desde entonces, durante más de cuatro décadas, los gobiernos de Estados Unidos y México, con la ayuda de organizaciones sin fines de lucro, han trabajado para recuperar la población del lobo mexicano. En 1998, los lobos fueron reintroducidos en la naturaleza como parte de un programa federal de reintroducción bajo la Ley de especies en peligro de extinción de Estados Unidos. Como resultado de los esfuerzos, en 2017 se estimó que había al menos 143 individuos viviendo en estado salvaje entre ambos países, y alrededor de 240 en 48 instalaciones de cría en cautiverio.

One of the most endangered mammals in North America; by the mid-1980s, hunting, trapping, and poisoning caused the extinction of wolves in the wild, with only a handful remaining in captivity. Since then, for over four decades, the U.S. and Mexican governments, with the help of some non-profit organizations, have worked to recover the population of the Mexican wolf. In 1998, wolves were reintroduced into the wild as part of a federal reintroduction program under the Endangered Species Act. As a result of these efforts, in 2017 it was estimated that there were at least 143 individuals currently living in the wild in both countries, and about 240 in captive-breeding facilities.

LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES:

Center for Biological Diversity (s.f.). "NATURAL HISTORY - MEXICAN GRAY WOLF". https://www.biologicaldiversity.org/species/mammals/ Mexican_gray_wolf/natural_history.html

Heffelfinger, J. R; Nowak, R. M.; Paetkau, D. (2017). "Clarifying historical range to aid recovery of the Mexican wolf". The Journal of Wildlife Management. 81 (5): 766. doi:10.1002/jwmg.21252

Wolf Conservation Center. (2022). "Mexican Gray Wolf". https://nywolf.org/learn/mexican-gray-wolf/

This article is from: