Es pac i o
P ub l i c i t ari o CO HA BI TA 3
4>4 :D4? 76:.9*(948 Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o
4
Carta Editorial
Editor’s Letter
Con la llegada de la primavera, se abren las puertas de
With the arrival of spring, the doors of our homes open,
nuestras casas, lo que nos permite disfrutar del agradable
allowing us to enjoy the pleasant weather and to be
clima y de ser espectadores del f lorecimiento de un sinfĂn
spectators of the blossoming of countless plant species.
de especies vegetales. Por ello, esta publicaciĂłn la hemos
For this reason, we have dedicated this publication
dedicado a las terrazas, este espacio de transiciĂłn entre el
to terraces, a transitional space between the exterior
exterior y el interior. Lugar que se usa como una zona de
and the interior. A place that is used as a meeting and
reuniĂłn y de contemplaciĂłn.
contemplation area.
Hablaremos de su evoluciĂłn, de las tradicionales
We will talk about its evolution, the traditional
terrazas de cultivo, de especies vegetales que embellecen
cultivation terraces, the vegetable species that garnish
las pĂŠrgolas y de los animales que, en sus recorridos
the pergolas and the animals that, on their walks
por la naturaleza, se animan a acercarse a estos
around nature, are encouraged to get closer to these
extraordinarios lugares.
extraordinary places.
En esta ediciĂłn, con gran emociĂłn celebramos nuestro
In this edition, with great emotion we celebrate our 5th
5to aniversario. Queremos agradecer a todos los que
anniversary. We want to thank all of those who have
han formado parte de este proyecto: al Consejo Editorial
been part of this project: The Editorial Board and the
y al Consejo HonorĂfico, a nuestros colaboradores,
Honorary Council, our collaborators, sponsors and our
patrocinadores y a nuestra comunidad LANDUUM.
LANDUUM community. Thank you for trusting us, for
Gracias por confiar en nosotros, por compartir su
sharing your knowledge, research, projects, experiences
conocimiento, investigaciones, proyectos, experiencias
and passions. It is you who make each edition a
y pasiones. Son ustedes quienes hacen que cada ediciĂłn
magazine with high quality content, high relevance and
cuente con contenido de gran calidad, de alta relevancia
transcendence.
y transcendencia. Les invitamos a seguir aprendiendo,
We invite you to continue learning, valuing and
valorando y conservando nuestro paisaje.
preserving our landscape.
ÂĄPor mĂĄs ediciones y retos juntos!
For more editions and challenges together!
Director / Director: Valentina Lara Can
Celebra su 5to aniversario Celebrates its 5th anniversar y Desde el entorno natural y cultural de la Península de Yucatán,
From the natural and cultural environment of the Yucatan Peninsula,
escenario único donde se encuentra la ciudad de Mérida, surge una de
a unique setting, where the city of Mérida is located, one of the
las iniciativas más significativas enfocadas a la difusión del paisajismo
most significant initiatives arises, focusing on the dissemination of
en nuestro país. A partir de una narrativa que abarca desde lo local
landscaping in our country. Starting from a narrative that ranges
a lo global, desde lo particular a lo complejo, desde lo intangible a lo
from the local to the global, from the particular to the complex, from
concreto, cada edición de Landuum nos plantea un itinerario a través de
the intangible to the concrete, each edition of Landuum presents us
distintas miradas y geografías.
with an itinerary through different perspectives and geographies.
Durante estos cinco años, Landuum nos ha mostrado diversas maneras
During these five years, Landuum has shown us different ways of
de entender y valorar nuestro paisaje. A escucharlo, a comprenderlo,
understanding and valuing our landscape. To listen it, to understand
a dialogar con él. A ref lexionar y dejar de lado el protagonismo como
it, to dialogue with it. To ref lect and to put aside the leading role as
seres humanos para reconocernos como una pequeña parte del planeta.
human beings, in order to recognize ourselves as a small part of the
A través de sus artículos nos ha compartido diversos ejemplos de cómo,
planet. Through its articles, Landuum has shared various examples
a partir de la incorporación de estrategias basadas en la naturaleza
of how, by incorporating strategies based on nature and a sense of
y sentido de colectividad, es posible intervenir de manera positiva y
collectivity, it is possible to intervene in a positive and sensitive way in
sensible en nuestros paisajes.
our landscapes.
Además de felicitar a todo el equipo de Landuum por estos cinco años de
In addition to congratulating the entire Landuum team for these five
gran dedicación, les agradezco que, a través de su visión, nos muestren
years of great dedication, I thank them that, through their vision, they
cómo en México, al unir ideas y esfuerzos es posible pensar en nuestra
show us how in Mexico, by uniting ideas and efforts it is possible to
disciplina y mostrar nuevos caminos que nos ayuden a coexistir y a
think about our discipline and show new paths that help us coexist and
mejorar la calidad de vida de nuestro entorno. Muchas felicidades y que
improve the quality of life in our environment. Congratulations and
sigan esparciendo sus semillas por muchos años más.
continue spreading your seeds for many more years.
- IVÁN JUÁREZ, X-STUDIO
Una felicitación extensa por estos cinco años de vida a la primera
An extensive congratulation for these f ive years of life, to the f irst
revista de arquitectura de paisaje de México, LANDUMM, por
landscape architecture magazine in Mexico, LANDUMM, for
qué sigan dando impulso a esta gran profesión y a la cultura del
continuing to promote this great profession and the landscaping
paisajismo, larga vida y mis mejores deseos siempre.
culture, long life and my best wishes always!
- PEDRO CAMARENA BERRUECOS
Nos unimos a la alegría y celebramos el esfuerzo, talento y dedicación de
We join in the joy and we celebrate the ef fort, talent and,
todos y todas las personas que han participado con entusiasmo en estos
dedicat ion of each and every person who has been part of these
cinco años de promover, difundir y enseñar el valor esencial que tiene el
five years of promot ion, spreading and teaching the essent ial
Paisaje; escenario de la vida, a través de este valioso documento que es la
value of the Landscape; scene of life, through this valuable
Revista LANDUUM.
document that is the LANDUUM Magazine.
Les deseamos muchos años más de esta importante difusión, la cual nos
We wish them many more years of this important dif fusion,
permite conocer más de nuestro entorno y sobre todo amarlo y respetarlo.
that allows us to know more about our environment and, above
¡Felicidades!
all, to love and respect it. Congratulat ions!
- MARIO A. PENICHE LÓPEZ 5
Celebra su 5to aniversario Muchas felicidades al equipo de Landuum por estos
A todo el gran equipo que conforma LANDUUM, muchas
cinco años de grandes publicaciones. Les deseamos que
felicidades por estos 5 años de estar involucrados en la tarea
los siguientes cinco, estén llenos de nuevos retos, nuevas
de intervenir con sensibilidad y respeto nuestro territorio,
experiencias y muchos éxitos. Que sus horizontes sean tan
conservando la herencia cultural de la península de Yucatán.
diversos como los paisajes en sus páginas.
To all the great team that makes up LANDUUM, many congratulat ions
Congratulations to the Landuum team, for these five years of
for these 5 years of being involved in the task of responding with
great publications. We wish you that the following five, are full
sensit ivity and respect to our territory, preserving the cultural heritage of
of new challenges, new experiences and lots of success. May your
the Yucatan peninsula.
horizons be as diverse as the landscapes on your pages.
- EQUIPO BIENAL
- ÁNGEL , MÁS QUE ARQUITECTURA
Con mucho orgullo, la Sociedad de Arquitectos Paisajistas
VERTEBRAL felicita a Landuum por su 5to aniversario. Que vengan
de México felicita a nuestros amigos de la Revista Landuum
muchos años más de bellos paisajes y ref lexiones acerca del valor
por su 5to aniversario y agradece la gran labor de difundir la
que el entorno y la naturaleza tienen en nuestras ciudades y en
relevancia que tiene el paisaje en nuestro día a día. Sigamos
nuestras vidas cotidianas.
caminando juntos hacia la construcción de un mundo mejor.
Gracias por hacernos parte de esta comunidad.
With great pride, the Society of Landscape Architects of Mexico,
VERTEBRAL congratulates Landuum on its 5th anniversary. We wish
congratulates our friends of Landuum Magazine on its 5th
you many more years of beautiful landscapes and ref lections on the
anniversary. We also thank you, for the great work of spreading
value that the environment and nature have in our cities and in our
the relevance of the landscape in our daily life. May we continue
daily lives. Thank you for making us part of this community.
to walk together towards building a better world.
- VERTEBRAL
- KATHRIN GRIMM ¡Felicitaciones en su 5to aniversario de parte de todo el equipo de Embarcarse en un proyecto editorial es todo un desafío. Y si
RO&AD! Gracias por prestar atención a la sostenibilidad, la calidad
además, ese proyecto tiene que ver con el mundo del Paisaje,
del paisaje y la arquitectura. ¡Por otros 5 años más! Mis mejores deseos.
el reto es doble. Tras cinco años de recorrido, LANDUUM se
Congrats on your 5th anniversary from all the RO&AD team! Thank
ha ido consolidando como una revista de referencia en este
you for giving attent ion to sustainability, landscape and architectural
ámbito. Por todo ello, mis más sinceras felicitaciones y mi
quality. Give it at least another 5 years!
agradecimiento por haberme permitido participar en esta apasionante aventura.
- AD KILL, ARCHITECT, RO&AD ARCHITECTEN
Un saludo y enhorabuena por el trabajo que realizáis. Embarking on an editorial project is quite a challenge. And if in addition, that project is related to the Landscape world,
Felicitaciones de TCL en Australia. Es maravilloso estar
the challenge is twice as hard. After five years of experience,
incluidos en su revista y también ver todos los otros grandes
LANDUUM has established itself as a leading magazine in this
proyectos que publican. Mis mejores deseos.
field. For all this, my most sincere congratulations and thank
Congratulations from TCL in Australia. It’s wonderful to be included
you for allowing me to participate in this exciting adventure.
in your magazine and to also see all the other great projects you
Greetings and congratulations for the work you do.
publish. Best Wishes.
- CARLOS ÁVILA
6
- KATE CULLITY DIRECTOR T.C.L
Celebrates its 5th anniversary Quiero felicitar a la Revista Landuum por su Quinto
Me gustaría expresar mi profundo agradecimiento a todos los
Aniversario, a todos y cada uno que la hacen posible,
que han contribuido al éxito de Landuum, desde su inicio hasta su
deseándoles que los éxitos continúen. Son 5 años de gran
quinto aniversario. Mis experiencias con el equipo de Landuum
calidad en la producción, contenido, diseño y publicación. Son
en la Universidad Marista Mérida, al igual que con los estudiantes,
dignos de merecer el reconocimiento de nuestra sociedad.
me dejaron entusiasmado con el futuro del diálogo y la práctica del
Enhorabuena, muchas felicidades.
paisaje allí. Fue inspirador ver una revista tan pulida y seria que creció
I want to congratulate Landuum Magazine on its Fif th Anniversary,
orgánicamente de esa misma pasión y compromiso. Espero con ansias
as well as each and every one who makes it possible, may the
sus futuras ediciones en los próximos años. Mis mejores deseos,
successes cont inue. It has been 5 years of great quality in regards
I would like to express my deep appreciation to everyone who
of product ion, content, design and publicat ion. You are worthy of
has contributed to the success of Landuum as it reaches its fifth
deserving the recognit ion of our society. Congratulat ions!
anniversary of publication. My experiences with the Landuum team
- AUGUSTO QUIJANO
at La Universidad de Marista Mérida, and with the students, left me enthusiastic about the future of landscape dialogue and practice there, and it was inspiring to see such a polished, serious journal which grew organically from that same passion and commitment. I
Me gustaría expresar todas mis felicitaciones por los 5 años de celebración del aniversario de la Revista LANDUUM. El primer ejemplo de revista del Paisaje mexicano, que
look forward to future editions for years to come.
- PATRICK CULLINA
expresa un extraordinario interés y curiosidad por el resto de la realidad internacional en el campo de la disciplina
Muchas felicidades a Landuum por su 5to Aniversario, a través
del paisaje, es un marco extraordinario y un ejemplo de
de estos años se han convertido en un referente en México y en
herramienta de información de paisajes culturales. Da una
el mundo de la arquitectura de paisaje. Estoy muy agradecido por
idea exhaustiva de la entidad paisajística desde el punto de
su amabilidad, respeto y el profesionalismo que tienen con sus
vista histórico, antropológico y cultural principalmente,
colaboradores.
representando la urgencia de contar la esencia de las
¡Muchas felicidades y que vengan muchos años más!
narrativas de nuestros paisajes contemporáneos, no sólo a
Congratulations to Landuum for its 5th Anniversary, through these
los profesionales y lectores académicos, celebrando de esta
years it has become a benchmark in Mexico and in the world of
manera la esencia del medio divulgativo.
landscape architecture. I am very grateful for their kindness, respect,
I would like to express all my congratulations for the 5th
and professionalism that they have towards their collaborators.
anniversary of LANDUUM Magazine. The first example of
Congratulations and I wish you have many more years along the way!
Mexican landscape magazine expressing an extraordinary interest and curiosity for the rest of international reality
- ARMANDO MARAVILLA
in the field of landscape discipline. An extraordinary frame and example of a “cultural landscapes” information tool.
En un mundo regido por la inmediatez y la aceleración, resultan de
Landuum gives an exhaustive idea of landscape entity
gran relevancia los esfuerzos genuinos por documentar la relación
from an historical, anthropological and cultural point of
de la espera, la observación y la calma que nos proporciona la
view, representing the urgency of telling the essence of our
naturaleza a nuestro ritual diario. Felicidades a Landuum y todo su
contemporary landscapes’ narratives, not only to practitioners
equipo por su aniversario y su misión.
and academic readers. Thus celebrating the essence of being a
In a world governed by immediacy and accelerat ion, genuine ef forts to
divulgative medium.
document the relat ionship that awaits, the observat ion and the calm that
- ANNA CATERINA PIRAS, SCIENTIFIC COORDINATOR LWCIRCUS-IT
nature provides to our daily ritual are highly relevant. Congratulat ions to Landuum and its ent ire team on their anniversary and mission.
- GUSTAVO CARMONA
7
Director / Director VALENTINA LARA CAN Consejo Honorífico / Honorary Council PEDRO CAMARENA BERRUECOS JAVIER MUÑOZ MENÉNDEZ MARIO A. PENICHE LÓPEZ
Colaboradores / Contributors KARLA PAOLA LÓPEZ
Nayarit. Con Maestría en Arquitectura de Paisaje de la Universidad Politécnica de Cataluña, España. Se ha especializado en el desarrollo de proyectos de paisaje y
Socios fundadores / Founding partners JORGE FERNANDEZ / VALENTINA LARA LUISI LEYVA / KARLA NAVARRETE MARIANELA PORRAZ / BETTINA VARGAS
territorio. Cofundador del Taller PAAR Paisaje y Arquitectura. Architect from the Technological Institute of Tepic, Nayarit.
Coordinador Editorial / Editorial Coordinator VALENTINA LARA CAN / edicion@landuum.com
With a master's degree in Landscape Architecture from the Polytechnic University of Catalonia, Spain, she has specialized
Coordinador de Arte / Art Coordinator PAOLA CASTRO ALANIS / paolalanis@landuum.com Colaboradores / Contributors MUÑOZ ARQUITECTOS MARIA DEL MAR CANTO MARIEL GASQUE HENKO MANUEL LARA LUISI LEYVA ARMANDO MARAVILLA ERICK MILLÁN MÓNICA OLIVERA MARIANELA PORRAZ JORGE RICHAUD IVONNE WALLS
Arquitecta egresada del Instituto Tecnológico de Tepic,
in the development of landscape and territory projects. Co-founder of the workshop PAAR Paisaje y Arquitectura.
CARLOS ALBERTO RÍOS
Arquitecto egresado del Instituto Tecnológico de Durango, Durango. Con una extensa experiencia en el desarrollo de proyectos arquitectónicos. Se especializó en la dirección, desarrollo y ejecución de proyectos urbanos y de paisaje. Cofundador del Taller PAAR Paisaje y Arquitectura. Architect from the Technological Institute of Durango,
Ventas / Sales ventas@landuum.com
Durango. With extensive experience in the development of architectonic projects, he specialized in the direction, development and execution of urban and landscape projects.
Suscripciones / Subscriptions suscripciones@landuum.com
Edificio Black, 5to. Piso, No. 500 entre calle 40 y 42, Sodzil Nte, Periférico. Cp. 97115 Mérida, Yucatán., Mx. TEL: +52 (999) 406 32 68
Landuum No.14
Co-founder of the workshop PAAR Paisaje y Arquitectura.
IVÁN JUÁREZ
Arquitecto con Maestría en Arquitectura de Paisaje por la Universidad Corvinus de Budapest. Fundador de x-studio, espacio multidisciplinario con proyectos realizados en
LANDUUM, Año 5, No. 14, marzo-junio 2020, es una publicación trimestral editada por Paisaje Ediciones S.A. de C.V., Edificio Black, 5to. Piso No. 500 Col. Sodzil Norte, Mérida, Yuc. Mx., C.P. 97115, Tel. (999) 406-32-68, www. landuum.com, edicion@landuum.com. Editor responsable: Valentina Lara Can. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-2016-091212020100102, otorgado por el Instituto Nacional de Derecho de Autor, Licitud de Título y Contenido No. 16907, otorgado por la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación, Marca LANDUUM registro de marca No. 1641567. Este número fue publicado en Abril de 2020. Todas las imágenes, nombres, marcas y logotipos aquí representados son Copyright de sus respectivos autores. Ninguna parte de esta publicación, incluido el diseño de la cubierta, puede reproducirse, almacenarse o transmitirse de ninguna forma, ni por ningún medio digital, electrónico, químico, mecánico, óptico, de grabación o por fotocopia, sin previa autorización por parte de Paisaje Ediciones S.A de C.V. Todos los contenidos de publicidad y artículos, son responsabilidad exclusiva de los anunciantes y los colaboradores, no reflejan necesariamente la opinión o punto de vista de LANDUUM. La información contenida en los artículos puede variar por razones ajenas a nosotros, por lo que LANDUUM no se hace responsable. Apreciamos las sugerencias, comentarios y observaciones para mejorar nuestra edición. LANDUUM, Year 5, No. 14, March-June 2020, is a quarterly publication edited by Paisaje Ediciones S.A. de C.V., Edificio Black, 5th f loor No. 500 Col. Sodzil Norte, Merida, Yuc. Mx. Zip code. 97115. Phone (999) 406-32-68, www.landuum. com, edicion@landuum.com. Responsible editor: Valentina Lara Can. Reservas de Derechos al Uso Exclusivo No. 04-2016-091212020100-102, by Instituto Nacional de Derecho de Autor. Licitud de Título y Contenido No. 16907, given by Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación, LANDUUM registration No. 1641567. This issue was published on April, 2020. All images, names, trademarks and logos represented here are Copyright of their respective authors. No part of this publication, including cover design, can be reproduced, stored or transmitted in any form or by any digital, electronic, chemical, mechanical, optical, recording or photocopy means, without prior authorization of Paisaje Ediciones S.A. de C.V. All advertising content and articles are the responsibility of advertisers and contributors; they do not necessarily ref lect the opinion or LANDUUM point of view. The information contained in articles may vary for reasons beyond our control, so LANDUUM is not responsible. We appreciate suggestions, comments and observations to improve our edition.
8
diversas escalas, contextos y países. Architect with a Master's in Landscape Architecture from the Corvinus University of Budapest. Founder of x-studio, multidisciplinary space with projects in different scales, contexts and countries.
WORKSHOP DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN
Estudio con sede en Mérida, Yucatán. Enfocados en respetar el pasado de los inmuebles que intervienen y su entorno, creando un equilibrio entre naturaleza, historia y modernidad. Studio based in Merida, Yucatan. Focused on respect ing the past of the propert ies involved and their surroundings, creat ing a balance between nature, history, and the present-day.
POLEN PAISAJE
Despacho de arquitectura de paisaje establecido en la Ciudad de MĂŠxico en el aĂąo 2010. Fundado por Ana Julia Carvajal y Alejandra de la Cerda. Conformado por un equipo multidisciplinario que aborda de manera integral todos los proyectos. Nace por la inquietud de llevar a la vida lo extraordinario de la naturaleza a travĂŠs de la arquitectura de paisaje, para crear espacios armĂłnicos pensados especialmente para cada cliente y sus necesidades.
Landscape architecture workshop established in Mexico City in 2010. Founded by Ana Julia Carvajal and Alejandra de la Cerda. Formed by a multidisciplinary team that comprehensively addresses all projects. It is born out of the concern of bringing to life the extraordinary nature through landscape architecture, to create harmonic spaces designed especially for each client and their needs.
PLANT ARCHITECT INC.
Fundada en 1994, con sede en Toronto, Canadå. Los servicios del estudio incluyen planificación regional y diseùo de espacios públicos, arquitectura del paisaje, arquitectura institucional y residencial, arte público e infraestructura urbana. En 2016, PLANT y Perkins+Will Canada, en una empresa conjunta, recibieron una Medalla del Gobernador General en Arquitectura por la revitalización de la Plaza Nathan Phillips en Toronto. Founded in 1994 and based in Toronto, Canada. The studio’s services include master planning and public space design, landscape architecture, inst itut ional and resident ial architecture, public art, and urban infrastructure. In 2016 PLANT and Perkins+Will Canada in joint venture received a Governor General’s Medal in Architecture for the Nathan Phillips Square Revitalizat ion at Toronto City Hall.
EMANUELA DOMENICA PAGLIA
RealizĂł su MaestrĂa en DiseĂąo de Arquitectura de Paisajes (2016) en la Facultad de Arquitectura de la Universidad de Florencia, donde obtuvo su tĂtulo en Arquitectura. Desde el aĂąo 2017 ha participado en la investigaciĂłn UNIFI: "Criterios para el DiseĂąo y AdministraciĂłn de Zonas Verdes Urbanas". She received her Design in Landscape Architecture Master’s degree (2016) from the Florence School of Architecture of the University of Florence where she also obtained her degree in Architecture and where, since 2017, has part icipated in the UNIFI research “Criteria for the Design and Management of the Urban Greenâ€?.
!"#$%#&'"
52 12
PLANT Architect Inc. y Perkins+Will Canada, nos
escenario orgánico y natural que
un contacto armónico y cercano
desborda texturas.
de la Plaza Nathan Phillips,
con la naturaleza.
CasaBlanca by Erick Millán, is an
espacio público más grande de
Casa el Secreto, by POLEN Paisaje,
organic and natural scenario that
la ciudad de Toronto.
has the goal of encouraging a close
overf lows with textures.
PLANT Architect Inc. and
and harmonious contact with nature.
venture, present us the Nathan Phillips Plaza Revitalization,
34
Workshop, Diseño y Construcción,
50 La Arq. Ivonne Walls, en su artículo:
La Terraza, un Mirador hacia el Paisaje,
diseña un pequeño oasis ubicado
nos explica el origen, la evolución y la
en el centro de la ciudad deMérida:
función que ha tenido este espacio.
Casa Canela.
Architect Ivonne Walls, in her art icle:
El M. Arq. Psj. Iván Juárez,
Workshop, Diseño y Construcción,
The Terrace, a Viewpoint towards the
nos comparte la intervención,
designs a small oasis, located in
Landscape, explains the origin, evolut ion
Inner Rice Field, la cual rinde
the center of the city of Merida:
and funct ion of this space.
homenaje a la semilla del arroz.
Casa Canela.
Toronto's greatest public space.
The Landscape Architect Iván Juárez, shares with us the intervent ion, Inner Rice Field, which pays a tribute to the rice field.
24 Terraza Galileo, por PA AR
40 Casa Ocho, diseñada por el M.
56 Emanuela Paglia, nos habla sobre
LWCircus, Comunidad Resiliente
Arq. Psj. Javier Muñoz, es una casa
y Creativa, una organización
de playa, en la que se considera
internacional que investiga
como factor primordial, la
herramientas y dispositivos que
relación de la casa con el mar.
permiten llevar a cabo acciones
Taller, es un proyecto diseñado
Casa Ocho, designed by Landscape
sostenibles, responsables y compartidas.
con el fin de ser un espacio
Architect Javier Muñóz, is a beach
Emanuela Paglia, tells us about
que signifique un escape de la
house, in which the relationship of
LWCircus, Resilient and Creat ive
Ciudad de México.
the house with the sea is considered
Community, an internat ional
Galileo Terrace, by PA AR Taller, is
as the main factor.
organizat ion that invest igates tools and
a project designed in order to be a
devices that allow act ive, responsable,
space that represents a escape from
shared and sustainable act ions.
Mexico City. 10
Paisaje, tiene como objetivo incitar
44 CasaBlanca por Erick Millán, es un
presentan la Revitalización
Perkins+Will Canada in joint
20
28 La Casa el Secreto, por POLEN
!"#$%#$
64 La M. Arq. Psj. Marianela Porraz, nos presenta
Las Terrazas de Cultivo: una tradición ante los retos del cambio climático, en donde nos platica que
las terrazas de cultivo, han sido una estrategia empleada por diversas civilizaciones. The Landscape Architect Marianela Porraz, presents Cult ivat ion Terraces: A tradit ion in the face of the challenges of climate change, where she tells us, that cult ivat ion terraces have been a strategy used by various civilizat ions.
70
Gregorio Pérez Aguilar de Henko, nos enseña paso a paso cómo construir Muros Verdes. Gregorio Pérez Aguilar by Henko, teaches us step by step, how to build Green Walls.
76
90 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ro l a n d o C ó r d o b a
El Arq. Psj. Armando Maravilla, en su artículo, Enredaderas en Pérgolas, nos presenta algunas especies vegetales que embellecen este elemento arquitectónico. The Landscape Architect, Armando Maravilla, in his art icle, Vines in Pergolas, presents some plant species that embellish this architectural element.
80 El Biol. Manuel Lara, explica la importancia de conocer los hábitos y necesidades de los Animales
94
que Visitan Nuestra Terraza. The Bio. Manuel Lara, explains the importance of
El M. Arq. Psj. Jorge Richaud, relata su experiencia
knowing the habits and needs of the Animals that
Recorriendo Bali, un lugar conocido por sus montañas
Visit Our Terrace.
volcánicas, selva alta, espectaculares playas y arrecifes, templos y, sus famosos arrozales en terrazas. The Landscape Architect Jorge Richaud, tells us about his experience Touring Bali, a place known for its volcanic mountains, high jungle, spectacular beaches and reefs, temples and its famous
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Jo r g e R i c h a u d
terraced rice fields.
84
El M. Arq. Psj. Javier Muñoz, nos platica sobre su experiencia al momento de diseñar proyectos con terrazas y, sobre la función de los elementos vegetales en este espacio. The Landscape Architect Javier Muñoz, tells us about his experience when designing projects with terraces and, about the role of plant elements in this space. Descubra las tendencias en Pisos en Terrazas, por la M. Arq. Psj. Maria del Mar Canto. Discover the trends in Floors at Terraces, by Landscape Architect Maria del Mar Canto. 11
RevitalizaciĂłn de la Plaza Nathan Phillips Nathan Phillips Square Revitalization Equipo de diseĂąo / Design team: PLANT Architect Inc. and Perkins+Will Canada in joint venture.
.7&3)4 -&(.& *1 8:7*89* & 97&;B8 )*1 &7)C3 )* 1& &? 1 51&34 )* &8.*394 *8(&143&)4 4(:19& > 9*251& &(F89.(&2*39* 1& ;*39.1&(.E3 )* *8(&5* 5&7& *1 *89&(.43&2.*394 8:'9*77&3*4 )* 1& 1&?& &9-&3 -.11.58 )%6 +..*)-' 2.43(%!23 !#1.22 3(% %!#% !1$%- (% 23%//%$ 2%!3)-' /+!-% #.-#%!+2 !-$ !#.423)#!++8 3%,/%12 3(% %7(!423 5%-3 &.1 3(% /!1*)-' '!1!'% "%+.6 !3(!- ()++)/2 04!1% Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : S t eve n Ev a n s P h o t o g r a p hy
12
Por: Pamela Young, PL AN T A rc h itec t Inc.
By: Pamela Young, PL ANT Architect Inc .
El Ayuntamiento de Toronto de Viljo Revell (1965), y su
Viljo Revell’s Toronto City Hall (1965) and its
Plaza Nathan Phillips (NPS por sus siglas en inglés), son
civic plaza, Nathan Phillips Square (NPS), are
una expresión integrada e icónica del Modernismo. Sin
an integrated and iconic expression of
embargo, debido a cortes de presupuesto la NPS no fue
Modernism. However, subjected to budget cuts,
construida con la cuidadosa ejecución que caracteriza al
NPS was not constructed with the careful
palacio de ayuntamiento de Toronto, y por eso, una gran
execution that characterizes City Hall, and
parte de su potencial se dejó sin aprovecharse. Los caminos
much of its potential was left unrealized.
peatonales elevados fueron truncados, los jardines fueron
Elevated walkways were truncated; gardens
pobremente concebidos y no muy bien plantados, y la
were only thinly conceived and thinly planted, and
zona occidental de la plaza nunca se terminó de construir.
the west side of the square was never developed.
A medida que pasaron las décadas, el tiempo también
As the decades passed, time also took a toll on
afectó negativamente a este característico espacio cívico
Toronto’s signature civic space: Nathan Phillips
de Toronto: La Plaza Nathan Phillips gradualmente se
Square gradually became run-down, cluttered,
volvió desgastada, abarrotada y disfuncional.
and dysfunctional.
Nathan Phillips Square Revitalization
13
Re v i t a l i z a c i Ăł n d e l a P l a z a Na t h a n P h i l l i p s
En el aĂąo 2006 la Ciudad de Toronto lanzĂł una compe-
In 2006, the City of Toronto launched an inter-
tencia internacional para rediseĂąar la plaza. El diseĂąo
national competition to redesign the square. The
ganador, fue implementado en fases entre los aĂąos 2010
winning design, implemented in phases between
y 2015, y fue diseĂąado estratĂŠgicamente para transformar
2010 and 2015, strategically rethinks NPS to
la NPS en un espacio pĂşblico ejemplar y accesible para
transform it into an exemplary and accessible
el siglo XXI. A travĂŠs del rediseĂąo y relocalizaciĂłn de
21st-century public space. Through the redesign or
elementos existentes, y una nueva serie de edificaciones y
relocation of existing elements and a new series
jardines que enmarcan la plaza abierta, la revitalizaciĂłn
of buildings and gardens framing the open plaza,
ha mejorado la funcionalidad, versatilidad y atracciĂłn de
the Revitalization enhances NPS’s functionality,
la NPS, aumentando al mismo tiempo la "conexiĂłn" de este
versatility, and appeal while augmenting this
expansivo sitio patrimonial con sus alrededores. Ahora
expansive heritage site’s “connectedness� to its
la plaza mira hacia afuera en direcciĂłn a la ciudad, hacia
surroundings. The Square now faces outward to
adentro en direcciĂłn a su espacio central, y la implementaciĂłn
the city as well as inward to its central void: the
paisajista de un nuevo antepatio que sigue el borde de la calle
landscaping and seating of a new forecourt along
Queen hacia el sur crea un portal muy atractivo. De igual
the Queen Street edge to the south creates an
manera, al occidente nuevas "salas verdes" miran hacia un
inviting threshold, and to the west, new ‘green
complejo de tribunales de derecho.
rooms’ face toward a law courts complex.
14 1&7,4 )*1 1&)4 8:7 )* 1& 51&?& *3 1& 3:*;& *=51&3&)& )* 1& (&11* :**3 8* 8.*2'7& ;*,*9&(.E3 > 8* 574547(.43& :3 A7*& )* )*8(&384
+.-' 3(% 2.43( 2)$% .& 3(% 204!1% 3(% -%6 4%%- 31%%3 .1%#.413 !$$2 '1%%-%18 3. 6(!3 6!2 &.1,%1+8 ! (!1$2#!/% /+!9! !-$ /1.5)$%2 2%!3)-' !1%!2 3(!3 !##.,,.$!3% 2,!++ '1.4/2 Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : S t eve n Ev a n s P h o t o g r a p hy
14
Nathan Phillips Square Revitalization
*57*8*39&(.E3 &B7*& )* 1& 1&?& &9-&3 -.11.58 6:* 2:*897& 1& 5.8(.3& 6:* 8* :8& *3 .3;.*734 (424 5.89& )* 5&9.3&/*
%1)!+ 1%-$%1)-' .& !3(!- ()++)/2 04!1% 2(.6)-' 3(% /..+ 3(!3 )2 42%$ )- 6)-3%1 !2 ! 2*!3)-' 1)-* )- 3(% #%-31!+ &.1%'1.4-$ !-$ +$ )38 !++ )- 3(% &.1%'1.4-$ !3 3(% 1)'(3 Re n d e r : P L A N T A r c h i t e c t I n c .
Para fortalecer la coherencia de la plaza el equipo de diseĂąo llevĂł a cabo cuatro movimientos tĂĄcticos: 1. Abrir la plaza, eliminar el tumulto en el centro (incluyendo un escenario temporal y un JardĂn de la Paz que habĂa sido aĂąadido en los aĂąos 80s) para acomodar todo tipo de eventos en los que asista mucha gente. 2. Crear "salas verdes" planificadas y porosas alrededor del perĂmetro para enmarcar la plaza y proveer espacios de reuniĂłn mĂĄs pequeĂąos para individuos y grupos. 3. Crear nuevas conexiones entre los caminos peatonales elevados existentes y la plaza, y activar estos espacios que alimentan la programaciĂłn de la plaza. 4. Fortalecer las conexiones entre niveles y zonas usando arquitectura nueva como puente para conectar los dos niveles de la plaza.
To strengthen the coherence of the Square, the design team executed four tactical moves: 1. Open the Square – remove clutter at the centre (including a temporary stage and a Peace Garden that had been added in the 1980s) to accommodate all kinds of large gatherings. 2. Create programmed, porous, landscaped “green roomsâ€? around the perimeter to frame the square and provide smaller gathering spaces for individuals and groups. 1&3 &*8974 )* 1& 7*34;&(.E3 )* 1& 1&?& &9-&3 -.11.58 1!$% /+!- .& 3(% 1%-%6%$ !3(!- ()++)/2 04!1% IlustraciĂłn / Illustration: PLANT Architect Inc.
3. Create new connections between the existing raised walkway and the square, and activate these spaces that feed the programming of the square. 4. Strengthen links between levels and between zones using new architecture as the bridge to connect the two levels of the square. 15
Re v i t a l i z a c i ó n d e l a P l a z a Na t h a n P h i l l i p s
1 9*(-4 ;*7)* (:*39& (43 &8.*3948 (43 )48*1 > (43 5&8948 473&2*39&1*8
!-./)%$ 2%!3)-' !-$ .1-!,%-3!+ '1!22%2 .- 3(% .$)4, ..& !1$%- +%5%+ Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S t eve n Ev a n s P h o t o g r a p hy
16
Algunos de los componentes arquitectónicos más impor-
Major architectural components include the
tantes incluyen la pista rediseñada de patinaje, y un nuevo
redesigned Skate Pavilion and a new permanent
escenario permanente. Todas las estructuras nuevas son
stage. All new structures are multi-purpose. When
multi-propósito: Cuando no está siendo usada para eventos,
not in use for performances, the glass-canopied,
el área cubierta de cristal del escenario provee un espacio
terraced form of the stage provides covered public
público donde la gente puede sentarse, ya que sus escaleras
space and casual seating; its stairs connect the
se conectan con el camino elevado de la plaza.
raised walkway to the square.
Antes de la revitalización, el podio del ayuntamiento era un
Prior to the revitalization, City Hall’s podium
espacio pavimentado que desde hace mucho había sido
was a paved void that had long been closed off
clausurado para el público. En la actualidad, este espacio
to the public. It is now Toronto’s largest publicly
público es el techo verde más accesible y más grande en todo
accessible green roof, a popular urban retreat for
Toronto, un popular refugio natural para sentarse o para
sitting and strolling. The garden features a complex
caminar. El jardín cuenta con un complejo mosaico de especies
mosaic of sedum species inter-planted with grasses,
de Sedum inter-plantadas con pastos, Allium y bulbos que se
alliums and bulbs that are well-suited to the shade
adaptan a las condiciones de sombra y viento generadas por los
and wind conditions generated by multiple
múltiples edificios altos en los alrededores.
high-rise towers in the vicinity.
Nathan Phillips Square Revitalization
%-3% $)2&143!-$. $%+ 3%#(. 5%1$% %./+% .- /.$)4, 1..& '!1$%-
".89& )*1 9*(-4 ;*7)* .$)4, 1..& '!1$%- 5)%6
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S t eve n Ev a n s P h o t o g r a p hy
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : G a b r i e l L i
El Jardín de la Paz añadido en 1983 cerca al centro de la
The Peace Garden added in 1983 near the centre
plaza había afectado negativamente la amplitud del espacio
of the square had compromised the space’s
y la capacidad de acomodar gente. Relocalizar el jardín
openness and ability to accommodate crowds.
al borde occidental liberó el centro de la plaza para
Relocating it to the western edge freed up the
realizar eventos más grandes. Los asientos aterrazados
square’s centre for larger events. The terraced
del Jardín de la Paz rediseñado son una estructura
seating of the redesigned Peace Garden is a major
importante que cubre y atenúa acústicamente los
structure that conceals and acoustically tempers
conductos de extracción del estacionamiento
the underground parking garage’s exhaust duct.
subterráneo. El Pabellón de la Paz del Jardín de la Paz
The Peace Pavilion from NPS’s 1980s Peace
de la NPS en los años 80 fue restaurado e incorporado
Garden was restored and incorporated into the
en el Nuevo Jardín de la Paz, y su iconografía "una llama
New Peace Garden, and its iconography – an
eterna encendida en Hiroshima dentro de un caldero de
eternal flame kindled in Hiroshima within a
bronce de agua de río, transportado a Toronto desde
bronze cauldron of river water transported to
Nagasaki" fue igual recreada.
Toronto from Nagasaki – was recreated.
17
Re v i t a l i z a c i Ăł n d e l a P l a z a Na t h a n P h i l l i p s
Las plantaciones en el JardĂn de la Paz estĂĄn compuestas principalmente por especies nativas. Los abedules con corteza blanca y la paleta de colores de las flores de las plantas, reflejan el tema de la paz. Plantadas en masas lineales entrelazadas entre asientos y caminos de granito triturado, estas refuerzan un efecto de capas sobre los escalones, permitiendo que aquellos sentados sean parte de los rincones de plantaciĂłn. La diversa colecciĂłn de pastos, flores y arbustos de caducifolios a perennes asegura un interĂŠs para las personas durante todo el aĂąo, dentro de las escaleras consecutivas. En la zona occidental los abedules (Betula) de corteza blanca rodean el jardĂn hacia la Sociedad de Leyes del Norte de CanadĂĄ, y hacia un carril que actualmente estĂĄ clausurado para el trĂĄfico vehicular, creando una pantalla permeable.
Plantings are predominantly native species. White-barked birches and the colour palette of the flowering plants reflect the theme of peace. Linear masses of plantings interwoven with seating and crushed granite paths reinforce the layered effect of the stepped planes – allowing those seated to be part of planting nooks within the larger whole. The diverse collections of grasses, flowers and evergreen deciduous shrubs ensure year-round interest within the cascade of stairs. At the west, birches bracket the garden toward the Law Society of Upper Canada and the lane now closed to vehicular traffic, creating a permeable screen.
&7)C3 )* 1& &? > 5&'*11E3 %!#% !1$%- !5)+).- !-$ &+!,% Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : S t eve n Ev a n s P h o t o g r a p hy
18
.7&3)4 -&(.& *1 347*89* & 97&;B8 )*1 3:*;4 &7)C3 )* 1& &? -&(.& *1 >:39&2.*394 ..*)-' -.13(%!23 3(1.4'( 3(% -%6 %!#% !1$%- 3.6!1$ )38 !++ Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : S t eve n Ev a n s P h o t o g r a p h y
"La Plaza Nathan Phillips es donde los habitantes de Toronto y los visitantes de todo el mundo se reúnen, comparten recuerdos, y celebran la comunidad y la democracia.
Nathan Phillips Square Revitalization
La Revitalización de la Plaza Nathan Phillips fue una inversión importante para revitalizar el espacio público más grande de Toronto, y crear un lugar de reunión más funcional y ambientalmente sostenible para generaciones futuras." – Paul Ainslie, Concejal de la Ciudad de Toronto (Sala 43 – Scarborough Este), Presidencia del Comité Gubernamental de Administración.
“Nathan Phillips Square is where Torontonians and visitors from around the world gather, share memories and come together to celebrate community and democracy. The Revitalization of Nathan Phillips Square was an important investment to reinvigorate Toronto’s greatest public space, and create a more functional, environmentally sustainable meeting place for future generations.” – Toronto City Councillor Paul Ainslie (Ward 43 – Scarborough East), Chair, Government Management Committee.
48 &'*):1*8 8* &1.3*&3 *3 *1 1&)4 4*89* )*1 &7)C3 )* 1& &? 2.7&3)4 -&(.& 148 97.':3&1*8 )* /:89.(.& )1#( 31%%2 +)-% 3(% 6%23 2)$% .& 3(% %!#% !1$%- 6()#( &!#%2 3.6!1$ 3(% !6 .4132 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : S t eve n Ev a n s
19
INNER RICE FIELD Kamiyama, Japón
Por: x-studio, Iván Juá rez y Organ i z ac ión Keiko Kudo
By: x- st udio, Iván Juárez & Keiko Kudo Organizat ion
El escenario natural de la población de Kamiyama,
The natural scenery of Kamiyama, a town located
en la isla de Shikoku, Japón, se caracteriza por el
on Shikoku Island, Japan, is characterized by the
diálogo constante que existe entre el paisaje forestal,
continuous dialogue between the forest, agricul-
agrícola e hídrico. A través de los siglos, la geografía
tural and water landscape. Over the centuries,
de este territorio montañoso se ha ido modificando
the geography of this mountainous territory has
culturalmente, generando un paisaje de gran
been culturally modified, shaping a landscape of
valor histórico.
significant historical value.
39*7;*3(.E3 > 5&.8&/* -3%15%-3).- !-$ +!-$2#!/% Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : x- s t u d i o, Iv á n J u á r e z
20
Inner Rice Field
*9&11* )* .39*7;*3(.E3 -3%15%-3).- $%3!)+ Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : x- s t u d i o, Iv á n J u á r e z
Las laderas y zonas escarpadas han sido transformadas conformando un sistema de terrazas escalonadas propicias para cultivar el arroz (tanada en japonés), en donde el agua, durante su recorrido descendente hacia el río, desempeña un papel significativo dentro de este sistema paisajístico.
The slopes and steep areas have been transformed into a system of terraced rice fields (tanada in Japanese), where the water, on its downwards route, performs an important role within this landscape system.
.':/4 (43(*59:&1
.-#%/34!+ $1!6)-' I l u s t r a c i ó n / I l l u s t r a t i o n : x- s t u d i o, Iv á n J u á r e z
21
Inner Rice Field
Inner Rice Field, rinde homenaje a la semilla de arroz, como cereal esencial dentro de la cultura japonesa. AsĂmismo, enfatiza esta actividad agrĂcola milenaria y el paisaje cultural y simbĂłlico que genera. La intervenciĂłn fue concebida durante el otoĂąo, estaciĂłn fundamental de la cosecha, momento en el cual el paisaje de los cultivos adquiere brillantes tonos de color dorado. Se concibe como un vacĂo realizado a partir de la acciĂłn de "cosechar", conformando un espacio circular que representa los ciclos agrĂcolas y desde el cual es posible contemplar el paisaje. La acciĂłn se realizĂł con la colaboraciĂłn de agricultores locales de la poblaciĂłn de Kamiyama, con el soporte de la AsociaciĂłn Cultural KAIR.
Inner Rice Field, pays tribute to the rice seed, as an essential cereal in Japanese culture. It also emphasizes this millenary agricultural activity and the cultural and symbolic landscape that it generates. The intervention has been conceived during the fall, a fundamental harvest season, when the terraced rice fields change their colors into bright golden tones. The intervention creates a void made from the action of "harvesting". It is conceived as a circular inner space that represents the natural cycle, and from which it is possible to contemplate the landscape scenery. The action was carried out with the collaboration of local farmers of Kamiyama, with the support of the KAIR Cultural Association.
77.'& / :19.;4 )* &774? > )*9&11* 8*(&)4 )* &774? )#% #4+3)5!3).- !-$ $1)%$ 1)#% $%3!)+ *).4 )$$+% *9&11* (48*(-& > )*9&11* 8.89*2& 9*77&?& !15%23 !-$ 3%11!#% 2823%, $%3!)+ '&/4 .6- &6:*9& (43(*59:&1
.-#%/34!+ ,.$%+ Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : x- s t u d i o, Iv ĂĄ n J u ĂĄ r e z
22
23
Terraza Galileo, Polanco, Ciudad de MĂŠxico Galileo Terrace, Polanco, Mexico City Por: PA AR TALLER
By: PA AR TALLER
Con la intenciĂłn de crear un espacio que signifique
With the intention of creating a space which
un escape de la ciudad de MĂŠxico, se hizo una
represents a escape from Mexico City, a reinter-
reinterpretaciĂłn del MĂŠxico prehispĂĄnico, del cual se
pretation of pre-hispanic Mexico was created, this
tomaron algunos elementos como el sacbĂŠ (caminos),
scenario includes some elements such as sacbĂŠ
cubierta de palma, elementos de barro (macetas),
(roads), palm covers, items made of clay (such as
asientos a base de elementos naturales y el elemento
flowerpots), chairs made of natural materials, and
mĂĄs significativo, la milpa.
the most important element: the maize field.
1&34 &76:.9*(9E3.(4 7(-.9*(9:7&1 1&3 24
I l u s t r a c i Ăł n / I l l u s t r a t i o n : PA A R TA L L E R
%43& )* )*8(&384 %23 !1%! Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : C a r l o s A l b e r t o R í o s L i m ó n Mobiliario / Furniture: NOMAH
25
Te r r a z a G a l i l e o , Po l a n c o , C i u d a d d e M ĂŠ x i c o
A partir de estos elementos se llega al resultado de una terraza llena de elementos naturales, en donde la vegetaciĂłn de ornato es en su totalidad endĂŠmica de nuestro paĂs.
Those elements combined result in a terrace filled with natural elements, where the vegetation is completely endemic to our country.
".89& &B7*& )* 1& 9*77&?& %1)!+ 5)%6 .& 3(% 3%11!#% Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : C a r l o s A l b e r t o R Ă o s L i m Ăł n Mobiliario / Furniture: NOMAH
:8.E3 *397* ;*,*9&(.E3 > 24'.1.&7.4 42).- "%36%%- 5%'%3!3).- !-$ &41-)341% Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : C a r l o s A l b e r t o R Ă o s L i m Ăł n
"*,*9&(.E3 %'%3!3).Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : C a r l o s A l b e r t o R Ă o s L i m Ăł n
26
27
Casa el Secreto
CASA EL SECRETO Por: POLEN Paisaje
ÂżAlguna vez te has preguntado cĂłmo suena un
“Have you ever wondered what a garden
jardĂn cuando no hay nadie para escucharlo?
sounds like when there’s no one there to listen?�
Esta pregunta fue precisamente lo que nos
This became the question we used as inspiration
inspirĂł para plantear este proyecto, el pensar
and guide for the design of the project “The
en el secreto que guardarĂa el mismo jardĂn
Secret.� A garden hidden away in the forest
cuando estĂĄ solo, Ăşnicamente acompaĂąado
guarding a secret that only shares with its
por sus cĂłmplices: el rĂo, los ĂĄrboles y todas las
surroundings and accomplices: the river,
aves e insectos que lo habitan. El lugar en si le
the trees, the woods, the birds and life that
hace honor a su nombre, es un jardĂn secreto en
inhabits it, and of course, whit those who are
medio del bosque.
willing to listen.
&7)C3 *(7*94 %#1%3 !1$%Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : Je r Ăł n i m o Vi l l a r
28
By: POLEN Paisaje
Casa el Secreto
*3)*74 )* 5.*)7& &(425&D&)4 )* A7'41*8 51&39&8 7&897*7&8 &7':8948 > (424 7*2&9* ;.8:&1 *1 '486:* 3.-% /!3( !##.,/!-)%$ "8 31%%2 #1%%/)-' /+!-32 2(14"2 !-$ !2 ! 5)24!+ !4#3).- 3(% &.1%23 Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : Je r Ăł n i m o Vi l l a r
Dentro de los objetivos del proyecto no sĂłlo tenĂamos la intenciĂłn de integrar este espacio al paisaje natural, sino que tambiĂŠn nos propusimos hacer un proyecto en el que nos permitiera vivir cada rincĂłn, recorrerlo, sentirlo, olerlo, probarlo y respirar en ĂŠl. TenĂa que ser un espacio que se pudiera sentir, el cual no quisieras dejar de vivir jamĂĄs. El propio terreno significĂł un reto por sus pendientes y desniveles, pero fue justo eso lo que permitiĂł jugar con los espacios, los usos, la paleta vegetal y los materiales que distinguen a cada uno.
Our objective then became to design a space that would keep harmony with its surroundings while creating a collection of nooks within it that would encourage whomever was lucky enough to be there, to connect, to smell, to touch, to feel, to listen, to hear the secret that lives within each leaf, each blade of grass, each branch, each flower, and each drop of water in the river that travels through it. Instead of trying to make the uneven and complicated terrain work for us, we allowed ourselves to be guided by it.
“Nuestro principal objetivo: incitar un contacto armĂłnico y cercano con la naturaleza mediante una transiciĂłn suave provocada por el diseĂąo que permite vivir el exterior incluso desde el interior.â€? “Our main objective: encourage an harmonious and close contact with nature through a smooth transition caused by the design that allows living the outside from the inside.â€?
We used the complicated angles, steep hills and variation of vegetation to give each space uniqueness while making sure it never lost its natural identity. 29
Casa el Secreto
Al entrar, de frente, tenemos un espacio conectado
When you walk into The Secret, the first thing you see
visualmente al área común de la casa; el área de la alber-
is the pool which is visually connected to the common
ca, un espacio enmarcado por un lado por un sendero
area of the house. The pool is framed on one side by a
de piedra acompañado de árboles y por el otro, por un
stone path and trees and on the other, by a splendid
remate visual del bosque, a este espacio lo acompaña
view of the adjacent forest. In the middle of this space
un área de césped para diversos usos, el cual contrasta
is a grass area that contrasts with the water of the pool
con el agua de la misma alberca y se acompañan por
and ends on a terrace overlooking the river under the
una terraza volada con vista al río, resguardada por la
shade of a majestic fresno. Different textures and tones
sombra de un hermoso fresno. Diferentes tonalidades y
give color and shape to this area, and mixed with the
texturas acompañan a este espacio, generando remates
sound the wind makes when it hits the leaves and the
con mucho movimiento, acompañado de sonidos que
birds’ sounds that symphonize from the treetops, it
genera el viento al chocar con las hojas y de los cantos
becomes more than just a space, it makes an experience
de las tantas aves que llegan a los árboles.
tailored to all the senses.
43)* 1&8 9*=9:7&8 148 2&9*7.&1*8 (4147*8 843.)48 > 4147*8 8* 7*F3*3 *3 :3 2.824 *85&(.4 (%1% 3%7341%2 ,!3%1)!+2 #.+.12 2.4-$2 !-$ 2,%++2 ,%%3 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Je r ó n i m o Vi l l a r
30
Como acento visual a lo largo del proyecto, materiales
To accent the greenery and forest of the project,
como cantera y piedras atraviesan como un hilo todo el
we created paths and small walls of stone and
lugar. Al seguir nuestro camino hacia arriba, podemos
rocks that journey through the project like
llegar a otro jardĂn, un espacio que remata en un ĂĄrea de
a thread against the green backdrop. One of
estar, que gira alrededor de una fogata con el sonido del
these paths leads to another spot on the garden
rĂo de fondo. Ă reas de sombra dada por tres grandiosos
that surrounds a fire pit which lives under the
ĂĄrboles y un espacio abierto permiten vivir el bosque en
sound of the river, and is shaded for day use
todo su esplendor.
by three magnificent trees.
Apenas se dejan ver unos escalones de piedra entre
Behind the fire pit, barely noticeable, stone
las hojas, enmarcados por vegetaciĂłn de textura suelta
stairs emerge engulfed by loose and textured
con diferentes colores y aromas, despuĂŠs, llegamos a la
vegetation full of color and scents. These lead
escalera que baja al rĂo, un paseo en el que todos tus
down to the river from where the sound of
sentidos estĂĄn estimulados, y al final, al llegar hasta la
flowing water materializes and embraces
parte mĂĄs baja, podemos gozar del paseo a la orilla del rĂo.
those who sit down to listen.
Casa el Secreto
&5*9* )* ,7&;.11& 6:* ,.7& &17*)*)47 )* :3& +4,&9& -*(-& )* 5.*)7& ;41(A3.(& 9&11&)& & 2&34 )1% /)3 ,!$% .& (!-$ #!15%$ 5.+#!-)# 23.-% Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : A n a J u l i a C a r v a j a l
31
Casa el Secreto
@7*& )* *85&7(.2.*394 74)*&)& )* -*1*(-48 %#1%!3).- !1%! 2411.4-$%$ "8 &%1-2 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Je r ó n i m o Vi l l a r
Del otro lado de la casa, tenemos otro gran jardín, rodeado
On the other side of the house lays another garden,
de helechos, que brillan por sus tonalidades distintas, un
an open space surrounded by ferns, designed for
espacio abierto que te invita a jugar y recordar tu niño
running and playing and more importantly for
interior, al mismo tiempo que te invita a contemplar lo
allowing anyone’s inner child to run free.
grandioso de la naturaleza que rodea a este único jardín.
We also made sure that nature wasn’t exclusive
En el punto central de la casa, no podía quedar atrás una
to the outside of the house. We opened the ceiling
oda al bosque, se abre el techo para dejar entrar el cielo y la
of the main entrance to allow the blue skies to
fronda de los árboles, acompañado por una cortina vegetal
descend into the house through a curtain of
y tres grandes macetones de piedra que enfatizan el área
cissus that surround the top of the trees planted
central de la casa.
in stone planters.
“Entonces, ¿cuál es el secreto? Sólo hay una forma de saberlo, sentarte rodeado de la naturaleza y, escuchar.” “So, what is the secret? There’s only one way of hearing it… To sit surrounded by nature, and really listen.” 32
33
CASA CANELA Por: Work shop, Diseño y Const r ucc ión
By: Work shop, Diseño y Const r ucción
En el corazón del centro histórico de la ciudad de Mérida,
Casa Canela is in the heart of the historic center
a tan sólo unos pasos del Palacio Cantón en el Paseo de
of the city of Merida, just a few steps from Palacio
Montejo, se encuentra ubicada Casa Canela, una antigua
Cantón on Paseo de Montejo. It is an old manor
casona de principios del siglo pasado que alberga detrás
from the beginning of the last century that houses
de su sobria fachada colonial, una vivienda de dos
behind its sober colonial facade, a 155 square me-
habitaciones con 155 metros cuadrados.
ters two-room house.
Al atravesar las puertas verdes del recibidor, nos da la
As we go through the green doors of the entrance,
bienvenida una espectacular escultura del artista Jorge
we are welcomed by a spectacular sculpture by
Marín, la cual se encuentra posicionada en el centro del
artist Jorge Marín. This sculpture is positioned
espacio, sobre la misma, una sencilla lámpara cuelga de
in the center of the space. Above it, a simple lamp
las vigas verdes originales que engalanan los techos y
hangs from the original green beams that decorate
coronan los muros de mampostería expuesta. Contienen
the ceilings and crown the exposed masonry walls.
y resaltan la textura de piedra unas molduras y un
The stone texture contains moldings and skirtings
rodapié en tonos claros, el cual se une al color blanco del
in light tones, which also highlights it. The white
piso de pasta.
color of the paste floor joins with them too.
*9&11* )* *8(:19:7& )* 47,* &7C3 .1'% !1:- 2 2#4+/341% $%3!)+ Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ta m a r a U r i b e
34
&9.4 (*397&1 %-31!+ /!3). Fo t o g r a f à a / P h o t o g r a p h y : Ta m a r a U r i b e
35
Casa Canela
".89& )*8)* 1& (4(.3& -&(.& 1& 9*77&?& )%6 &1., 3(% *)3#(%- 3.6!1$2 3(% 3%11!#% Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ta m a r a U r i b e
36
Al seguir el recorrido hacia la cocina, se pueden apreciar los
As you follow the path to the kitchen, you can see the
antiguos marcos verdes de las puertas originales que custo-
old green frames of the original doors guarding an oil
dian un óleo de Isabel Garfias. Al centro, sobre una sencilla
painting by Isabel Garfias. In the center, on a simple
mesa de madera de tzalam penden de las vigas, tres lámparas
wooden table of tzalam wood, three terracotta lamps
de terracota. Los gabinetes de la cocina repiten las tonalidades
hang from the beams. Kitchen cabinets repeat the
verdes, de los colores de la carpintería existente en el resto de
green shades of the existing colors of carpentry in the
la casa. Sobre la salpicadera de pisos de pasta varios ornamen-
rest of the house. On the backsplash of pasta floors,
tos y utensilios comparten el espacio con unos grabados de
several ornaments and utensils share the space with
Fernando Andriacci.
engravings by Fernando Andriacci.
Dos puertas de cristal invitan a seguir el recorrido hacia la
Two glass doors invite you to follow the path towards
terraza que funge como comedor, donde resalta un giclée
the terrace that performs as a dining room, where a
de Pedro Friedeberg y un gran arco de medio punto que nos
giclée by Pedro Friedeberg is highlighted, and a large
direcciona al patio central. Rodeada de vegetación tropical y
half-point arch leads us to the central courtyard.
entre muros altos de diferentes texturas, una pequeña piscina
Surrounded by tropical vegetation and between high
de chukum nos abre camino hacia las habitaciones que se
walls of different textures, a small chukum pool opens
encuentran en la parte posterior de la casa.
our way to the rooms located at the back of the house.
"El diseĂąo respeta y rescata los valores histĂłricos de la arquitectura colonial yucateca."
Casa Canela
"The design respects and rescues the historical values of Yucatecan colonial architecture."
".89& )*8)* 1& 9*77&?& (43 (:&)74 )* *)74 7.*)*'*7, )%6 &1., 3(% 3%11!#% %$1. 1)%$%"%1' 2 /!)-3)-' Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : Ta m a r a U r i b e
37
Casa Canela
Con un diseño más moderno, la primera recámara
With a more modern design, the first bedroom has
cuenta con una cabecera hecha de pisos de pasta
a bed header made of pasta floors on which it rests
sobre la cual descansa otro cuadro de Friedeberg
another Friedeberg painting from the Urban Gallery
de la Galería Urbana Blanquis. Los visuales desde la
Blanquis. Visuals from the bed take us outside thanks
cama, se fugan hacia los exteriores gracias al uso de
to the windows located at two opposite ends of the
ventanales en dos extremos opuestos del espacio,
space. One window is overlooking an interior garden
uno con vista a un jardín interior y el segundo con
and the second one overlooks the arch that is formed
vista al arco que se forma debajo de la escalera que
under the staircase that leads to the second bedroom.
lleva a la segunda habitación.
The bedroom upstairs, as well as the one on the ground
La alcoba en planta alta, al igual que la de planta
floor, has closet and a bathroom with a dressing room
baja, cuenta con closet y baño con vestidor que tiene
that has the plus of having a small terrace overlooking
el plus de tener una pequeña terraza con vista hacia
the central courtyard and the pool.
el patio central y a la piscina.
*77&?& (43 &7(4 %11!#% 6)3( !1#( Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ta m a r a U r i b e
38
Casa Canela busca respetar y rescatar los valores
Casa Canela seeks to respect and rescue the historical
históricos de la arquitectura colonial yucateca de una
values of Yucatecan colonial architecture in a pure and
manera pura y sobria, combinándolos con detalles
sober way. Casa Canela combines the traditional colonial
modernos y con las comodidades actuales para crear
architecture with modern details and modern comforts to
un pequeño oasis en el centro de la ciudad.
create a small oasis in the center of the city.
39
CASA OCHO Por: Jav ier Muñoz Menéndez
By: Javier Muñoz Menéndez
Cada proyecto, en nuestro ejercicio como arquitectos,
Each project, in our exercise as architects, represents
representa un reto distinto y requiere de una solución
a different challenge and requires a specific solution,
específica, es una oportunidad de plantear soluciones
it is an opportunity to propose solutions according to
de acuerdo a problemas determinados o circunstancias
specific problems or unique circumstances.
únicas. En este caso, una casa que se dispone en la costa
In this case, a house in the Yucatecan coast, involved
yucateca, implicaba una serie de actividades y necesidades
a series of activities and needs completely different
completamente distintas a las que puede representar una
from those that can usually represent a residence
residencia dentro de la ciudad.
within the city.
*77&?& %11!#% Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o
40
Casa Ocho
*77&?& ;.89& &1 2&7 %11!#% &!#)-' 3(% 2%! Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o
En la ciudad, una casa se usa todos los días; en la
In the city, a house is used every day; on the
playa, la casa tiene otros fines…
beach, the house has other purposes...
Un uso esporádico en épocas de vacaciones en donde
A sporadic use in holiday times where activities
las actividades son completamente distintas ya que
are completely different because they involve a
involucran un uso mucho más enfocado al
much more focused use linked to social recreation
esparcimiento social y al contacto con la naturaleza.
and contact with nature.
La Casa 8 es una casa que se dispone como una
Casa 8 is a house that is arranged as an extension
ampliación de un predio existente de la década de
of an existing property from the seventies, and its
los setentas y en primer lugar, lo que plantea es ser
principal purpose, is to be respectful with the essence
respetuoso con la existencia de este predio.
and existence of this property.
En una casa de playa, hay que considerar la
In a beach house, you must consider the relationship
relación de la casa con el mar. El mar es un elemento
of the house with the sea. The sea is a determining
determinante, su presencia en todo momento es
element. Its presence is always fundamental within
fundamental dentro del concepto de la casa.
the concept of the house.
Otro tema importante además del contacto visual
Another important issue in addition to the visual
con el mar, es la cuestión climática determinada por
contact with the sea, is the climate issue determined
los vientos. En nuestra costa los vientos dominantes
by the winds. On our coast, the dominant winds
vienen del noreste (brisa) y del sureste por la noche
come from the northeast (breeze) and from the south-
(vientos de tierra), esto nos determina que, si
east at night (ground winds), this determines that,
provocamos ventilaciones cruzadas norte-sur,
if we cause cross vents north-south, we will have the
tendremos un microclima en la casa adecuado.
right microclimate at the house. But if we manage to
Pero si logramos dejar libre el oriente podemos
free the east, we could capture the winds that occur
captar los vientos que se den durante todo el día.
throughout the day. 41
Casa Ocho
El esquema de la Casa 8 pretende generar en todos los espacios vista, pero también provocar el cruce de vientos para crear una sensación playera dentro de la casa. De esta manera el espacio más importante de la casa es la terraza, que representa la fusión o el paso intermedio entre el interior de la casa y su exterior, la terraza representa la simbiosis entre estar adentro y estar afuera.
The scheme of Casa 8 aims to generate in all the spaces a view, but also to cause the crossing of winds to create a beach sensation inside the house. Thus, the most important space of the house is the terrace, which represents the fusion or intermediate passage between the interior of the house and its exterior, the terrace represents the symbiosis between being inside and outside.
"Entre más exteriorizamos el interior o interiorizamos el exterior, mejor funcionará la terraza." "The more we exteriorize the interior or interiorize the exterior, the better the terrace will work." Otro elemento importante en el proyecto es el uso de la celosía. La celosía es un elemento que nuestra cultura en Yucatán ha adoptado con gran éxito y que nos permite la fluencia del viento, pero con cierta privacidad y cierto control de luz hacia las condiciones exteriores.
Another important element in the project is the use of lattice. Lattice is an element that our culture in Yucatan has adopted with great success, and that allows us to creep the wind but still remain with some privacy and some control of light towards the outside conditions. 42
*2&9* ;.8:&1 )24!+ !4#3).Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o
Casa Ocho
".89& 8:7 .43( 5)%6 Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o
El patio interior permite nuevamente el cruce de vientos y el funcionamiento adecuado para las recĂĄmaras de la parte posterior. La sensaciĂłn de estar en la playa, el contacto con el mar y, poder sentir el aroma de la sal y la brisa yucateca, fueron las virtudes que esta casa pretende regalar, con el pretexto de solucionar el programa arquitectĂłnico, que estos queridos clientes nos encargaron.
The inner courtyard allows the crossing of winds and its proper operation for the bedrooms on the back. The feeling of being on the beach, the contact with the sea, and being able to feel the aroma of salt and the Yucatecan breeze, were the virtues that this house intends to give away, under the pretext of solving &7)C3 .39*7.47 -3%1).1 '!1$%Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : D av i d C e r ve r a C a s t r o
the architectural program, that these dear customers commissioned us. 43
CasaBlanca Por: Er ic k MillĂĄn
By: Er ick MillĂĄn
Por tratarse de una propiedad protegida por el
As this is a property protected by the National Institute
Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA), el primer
of Fine Arts (NIFA), the first renovation resource we
recurso de renovaciĂłn que pensamos fue vestir la
thought was to dress the facade with plants, so we
fachada con plantas, por lo que comenzamos a
began to document ourselves on the subject.
documentarnos sobre el tema.
The initial impulse was to give it life and
El impulso inicial fue otorgarle vida y engalanarla
embellish it with green areas. We wanted to
con ĂĄreas verdes. QuerĂamos embellecer las fachadas
embellish the facades with natural resources,
con recursos naturales y de manera accesible, por lo
and in an accessible way, so we wanted to start
que partimos de afuera hacia adentro, provocando
from the outside in, provoking basically an
bĂĄsicamente un proyecto de exteriorismo.
exterior oriented project.
Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : C e s a r B e j a r
44
Fo t o g r a f à a / P h o t o g r a p h y : C e s a r B e j a r
45
CasaBlanca
La construcciĂłn de Le CasaBlanca data de 1900 y estĂĄ
The construction of Le CasaBlanca dates from
inspirada en un estilo morisco. Se ubica en la colonia
1900, and the Moorish style inspires it.
Americana, de la ciudad de Guadalajara.
Its location is in the American colony in the city
El patio central, de 61.60 m2, esta ubicado en la parte
of Guadalajara. The central courtyard (61.60 m2),
trasera de la propiedad, y ĂŠste era originalmente el
is located at the back of the property, and it was
centro de la convivencia de la familia que la habitĂł.
the main gathering center of the family that
En la concepciĂłn del proyecto, surgiĂł la visiĂłn de que
lived there.
la misma naturaleza recobraba su propio territorio.
In the conception of the project arose the vision
De ahĂ que, para su restauraciĂłn arquitectĂłnica, se
that the same nature recovered its territory.
pensara en una propuesta de incorporaciĂłn de ĂĄreas
Therefore, for its architectural restoration, it
verdes para que se convirtieran en el corazĂłn del
was thought of a proposal to incorporate green
inmueble. AhĂ, encontramos monumentos erigidos
areas to become the heart of the building. There,
por los humanos de la antigĂźedad, que ahora se
we find monuments erected by ancient humans,
encuentran en ruinas, y plantas que se han apro-
now in ruins, and plants that have appropriated
piando del lugar. Angkor Wat es el claro ejemplo
the place. Angkor Wat is a clear example of the
de la propuesta visual que querĂamos retomar.
visual proposal that we wanted to retake.
Â
Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : C e s a r B e j a r
46
CasaBlanca
! Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : C l e m e n t C h eve l t
El gran reto fue asignar a cada espacio un carĂĄcter
The big challenge was to assign each space a
diferente que nos contara un poco de su pasado.
different character that reflected a part of its
Al crear el concepto, imaginamos que alguna vez fue
past. In creating the concept, we imagined that
el hogar de un gran Tule (Taxodium mucronatum),
it was once home to a great Montezuma bald
uno de los ĂĄrboles mĂĄs importantes de MĂŠxico por
cypress (Taxodium mucronatum), one of the
su significado mĂstico y por el sostenimiento del
most important trees in Mexico, for its mystical
ecosistema. Maniobrado por las tĂŠcnicas del ser
meaning and for its contribution on sustaining
humano de una forma estĂŠtica fue como logramos
the ecosystem.
a travĂŠs de pinceladas verdes en todas las ĂĄreas, este
Aesthetically maneuvered by human techniques
propĂłsito. Ahora, el ĂĄrbol recobraba los rincones
was how we achieved through green brush-
que le pertenecĂan.
strokes in all areas, this purpose. Now, the tree
En el centro de la terraza se incluyĂł un comedor
was recovering the nooks that belonged to it.
que consta de una mesa a base de madera sĂłlida
In the center of the terrace was included a dining
recuperada de una puerta, y que hace juego con unas
room that consists of a solid wood table recovered
sillas de herrerĂa, que fueron el resultado de la reinter-
from a door that matches with some blacksmith
pretaciĂłn de los modelos clĂĄsicos de John Risley. Con
chairs, which were the result of the reinterpretation
el propĂłsito de que los visitantes pudieran relajarse
of the classic models by John Risley. To allow visitors to
en medio de un jardĂn mĂĄgico y lĂşdico.
relax in the middle of a magical and playful garden.
 Â
47
CasaBlanca
La intenciĂłn del muro verde que colocamos en la fachada principal es crear un remate visual que, desde la entrada a la propiedad, pueda generar asombro. Cuenta con una dimensiĂłn de 4.98 metros de ancho por 3.04 metros de alto. Para este diseĂąo se le dio continuidad a la inspiraciĂłn del ĂĄrbol del Tule, que le dio vida al proyecto de la casa, donde se puede observar de forma abstracta una "T", que hace alusiĂłn al tronco y las ramas del ĂĄrbol. En este muro incluimos helecho bostĂłn (Nephrolepis exaltata), helecho Peine (Nephrolepis cordifolia), Aralia L., Callisia fragrans y garra de leĂłn (Bomarea ovallei), que son plantas que aportan una apariencia abundante y que no requieren de la intervenciĂłn para su crecimiento, permitiendo que la naturaleza misma tomara libremente su curso, siguiendo con el concepto original planteado para el desarrollo de la intervenciĂłn, evitando los trazos lineales y que la obra se convierta en un proyecto estructurado.  Â
Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : E d u a r d o S a n t a n a
The intention with the green wall that we placed on the main facade is to create a visual finish that, from the entrance to the property, generates amazement. It has a dimension of 4.98 meters wide by 3.04 meters high. For this design, the inspiration was the Tule tree, which gave life to the project of the house, where an abstract "T" can be observed, which alludes to the trunk and branches of the tree. In this wall we include Boston fern (Nephrolepis exaltata), fishbone fern (Nephrolepis cordifolia), Aralia L., Callisia fragrans and Bomarea ovallei, which are plants that provide an abundant appearance and that do not require intervention for their growth, allowing nature itself to freely take its course, following the original concept proposed for the development of the intervention, avoiding the linear strokes and that the work becomes a structured project.
48
Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : C l e m e n t C h eve l t
Esta zona cuenta con un sistema de irrigaciĂłn automĂĄtica para facilitar el mantenimiento del jardĂn. El proceso tardĂł mes y medio en concluirse. Desde que se concibiĂł, hasta la creaciĂłn y la implementaciĂłn de todos los detalles tĂŠcnicos. Para la realizaciĂłn del proyecto, se incluyeron
CasaBlanca
especialistas en el campo para poder desarrollar la idea original. En el patio central, la intenciĂłn fue crear una biosfera natural donde toda clase de aves de la regiĂłn, sobretodo colibrĂes y mariposas, visiten y se sientan acobijados en este lugar. Se incluyeron ĂĄrboles como la especie Duranta erecta L., a la que se le dejĂł crecer de forma orgĂĄnica, con las que formaron setos y a la vez provieran de alimento a las especies. La idea es que la vegetaciĂłn y el follaje cumplieran con sus propĂłsitos para la fauna del territorio. Nuestra intenciĂłn era crear un escenario orgĂĄnico y natural, desbordando texturas, sin que se vea lineal y lograr representar cĂłmo crecen las plantas donde no es tocado por el hombre. Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : C e s a r B e j a r
  This area has an automatic irrigation system that facilitates the maintenance of the garden. The process took a month and a half to complete from conception to creation and implementation of all the technical details. For the realization of the project, specialists in the field participated to develop the original idea. In the Central Patio, the intention was to create a natural biosphere where all kinds of birds of the region, especially hummingbirds and butterflies, visit and feel sheltered in this place. We included trees like the species Duranta erecta L., which was allowed to grow organically, and was able to formed hedges while, at the same time, provided food for the species. The idea is that the vegetation and foliage would fulfill their purposes for the fauna of the territory. We intended to create an organic and natural scenario, overflowing textures, without looking linear and manage to represent how plants grow where man does not touch them. 49
La Terraza, un Mirador hacia el Paisaje The Terrace, a Viewpoint towards the Landscape
439*251&3)4 *1 5&.8&/*
.-3%,/+!3)-' 3(% +!-$2#!/% 44
T h e Te r r a c e , a Vi e w p o i n t t o w a r d s t h e L a n d s c a p e
*77&?&8 )* (:19.;4 4+3)5!3).- 3%11!#%2
Por: Ivon ne Wa lls
By: Ivonne Walls
Una terraza es un área externa, plana y abierta,
A terrace is an external area that is open and
utilizada, ya sea como elemento integral del paisaje
flat, it is used, either as an integral element of the
a modo de extensión en la parte superior de un
landscape, as an extension at the top of a building,
edificio, o a nivel de piso apoyada sobre un terraplén
or at ground level supported by an embankment or
o una base sólida (ya sea natural o artificial).
a solid base (whether natural or artificial).
El término comúnmente se aplica a una plataforma
The term commonly applies to an elevated
elevada frente a un edificio rodeada por un
platform in front of a building surrounded by
barandal. Generalmente están abiertas al cielo o
a rail. They are generally open to heaven or
cubiertas parcialmente. Se utilizan para actividades
partially covered. These are used for leisure
de ocio, para descansar, meditar y principalmente
activities, to rest, meditate and mainly to
para apreciar una vista o paisaje.
appreciate a view or a landscape.
Desde tiempos prehistóricos, las diferentes civi-
Since prehistoric times, different civilizations
lizaciones crearon terrazas agrícolas en terrenos
created agricultural terraces on natural lands
naturales con fines de producción agrícola y
for agricultural production purposes, and were
fueron de un valor inapreciable para el desarrollo
of invaluable value for the development of
de la agronomía en todo el mundo, pues sirvieron
agronomy throughout the world, as they served
como un sistema de riego natural. Se formaban
as a natural irrigation system. Platforms were
plataformas a diferentes niveles aprovechando
formed at different levels taking advantage of
las pendientes de los montes y montañas (desde
the slopes of the mountains (from a higher one
uno más alto hasta uno más bajo), de manera que,
to a lower one), so that, when the upper platform
al saturarse de agua la plataforma superior, por
became saturated with water, by gravity it
gravedad descendía a las inferiores consiguiendo
descended to the lower ones, achieving a uniform
un riego uniforme y sostenido.
and sustained irrigation. 4515
L a Te r r a z a , u n M i r a d o r h a c i a e l Pa i s a j e
Las terrazas arquitectónicas son igualmente antiguas. Se han
The architectural terraces are equally old. Examples of
encontrado ejemplos de ellas en el Medio Oriente en Nahal
them have been found in the Middle East in Nahal Oren
Oren y en Tel Yarmut datadas entre el año 2500 a.C.
and in Tel Yarmut dated between 2500 B.C.
Estas se extendieron a nivel mundial y se pueden encontrar
These spread worldwide and we can find examples of
ejemplos de ellas en muchos lugares de Asia y en sitios tan
them in many places in Asia and in sites as remote as
remotos como la isla Babeldaob en el Océano Pacífico. Pueden
Babeldaob Island in the Pacific Ocean. They can be open
estar abiertas o parcialmente cubiertas de acuerdo con el
or partially covered, this of course, according to the
clima y el lugar.
weather and the place.
En el Occidente, fueron también utilizadas extensamente desde
In the West, they were also used extensively since 1700
el año 1700 a.C. a lo largo de Grecia, tanto en la arquitectura
B.C. throughout Greece, both in public and private
pública como en la privada. Se pueden encontrar terrazas creadas
architecture. You can find terraces created by taking
aprovechando las azoteas de casas o edificios en Knossos.
advantage of the roofs of houses or buildings in Knossos.
De igual manera fueron muy utilizadas en el Imperio
They were also widely used in the Roman Empire, and
Romano, y su uso se extendió por toda Europa en casas y
their use spread throughout Europe in houses and tem-
templos como los de la isla de Java desde el año 800 d.C.
ples such as those on the island of Java since 800 A.D.
Se usan a menudo en residencias privadas. En Asia, las casas
They are often used in private residences. In Asia,
tailandesas tradicionales están construidas alrededor de una
traditional Thai houses are built around a central
terraza central, o un chaan.
terrace, or a chaan.
Las teorías arquitectónicas para el uso y diseño de terrazas
Architectural theories for the use and design of terraces
varían ampliamente desde el punto de vista geográfico e
vary widely from the geographical and historical point
histórico. En la primera parte del siglo 20, los arquitectos
of view. In the first part of the 20th century, architects
Henry y Theodore Hubbard argumentaron que la función
Henry and Theodore Hubbard argued that the basic
básica de una terraza era como "un elemento interesante de
function of a terrace was "an interesting element of an
un edificio aún más interesante".
even more interesting building."
7*(.& 46 52
T h e Te r r a c e , a Vi e w p o i n t t o w a r d s t h e L a n d s c a p e
19&3& "*3*?.& Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : R u i O r n e l a s c r e a t ive c o m m o n s .o r g
MĂĄs recientemente, la arquitecta inglesa
More recently, the English architect Catherine
Catherine Dee ha afirmado que las terrazas se usan
Dee has stated that terraces are most common-
de manera mĂĄs comĂşn para unir la estructura al
ly used to link the structure to the landscape
paisaje y, como una extensiĂłn del espacio habitable.
and, as an extension of the living space.
SegĂşn ella, son incluso una de las formas de arqui-
According to her, terraces are even one of the
tectura mĂĄs utilizadas en el siglo XXI, junto con los
most used forms of architecture in the 21st cen-
vestĂbulos de entrada, las escaleras y los corredores1.
tury, along with the entrance hallways, stairs
Las terrazas no siempre deben sobresalir de un edificio;
and corridors1.
un ĂĄrea de techo plano puede ser utilizado para la
The terraces should not always protrude from
actividad social. En Venecia, Italia, por ejemplo, las
a building; A flat roof area can be used for
terrazas en la azotea (o altana) son la forma mĂĄs
social activity. In Venice, Italy, for example,
comĂşn de tenerlas, de hecho, se encuentran en la gran
the roof terrace (or altana) is the most common
mayorĂa de las edificaciones.
form of terrace found in the vast majority of
Desarrolladas alrededor del aĂąo 1500 d.C., consisten
buildings. Developed around 1500 A.D., they
en una plataforma de madera con pequeĂąos espacios
consist of a wooden platform with small spaces
entre las tablas del piso. La altana era originalmente
between the floorboards. The altana was
un lugar donde la ropa se colgaba para secarse (de
originally a place where clothes were hung to
ahĂ los espacios en el piso por donde podĂa pasar
dry (hence the spaces on the floor where water
el agua). Hoy, sin embargo, se usan principalmente
could pass). Today, however, these are primari-
para fines sociales.
ly used for social purposes.
1 Dee Catherine, "To Design Landscape: Art, Nature and Utility� Utility," ResearchGate, https://www.researchgate.net/publication/282072228_To_design_landscape_Art_nature_utility
453 7
L a Te r r a z a , u n M i r a d o r h a c i a e l Pa i s a j e
En las montañas o en un terreno adecuado con buena visibilidad, a menudo se crean terrazas de observación a nivel del suelo en carreteras llamados miradores. La plataforma en sí puede diseñarse como un área al aire libre, parcial o totalmente cubierta o sombreada por un toldo o pérgola. El espacio exterior puede conectarse directamente a la terraza o estar en un nivel inferior o superior en una pendiente y conectarse por escaleras o rampas a la plataforma.
In the mountains or on a suitable terrain with good visibility, observation terraces are often created at ground level on roads, these are called viewpoints. The platform itself can be designed as an outdoor area, partially or totally covered or shaded by a canopy or pergola. The outer space can be connected directly to the terrace or be on a lower or upper level on a slope and connected by stairs or ramps to the platform. *77&?& )* 4'8*7;&(.E3 2.7&)47 "2%15!3).- 3%11!#% 5)%6/.)-3 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s .c o m
“La terraza nos invita a disfrutar y apreciar el paisaje, nos conecta con el entorno y nos regala la posibilidad de encuadrar una vista determinada de un paisaje.” “The terrace invite us to enjoy and appreciate the landscape, which connects us with the environment and gives us the possibility of framing a particular view of a landscape.” 48 54
La terraza en sí es como un patio exterior. Como
The terrace itself is like an outside patio. As an
elemento arquitectónico, implica una transición
architectural element, it implies a transition
entre el interior de un edificio y el espacio
between the interior of a building and the
adyacente, pero, a diferencia del patio, mira hacia el
adjacent space, but, unlike the courtyard, it
exterior y no hacia el interior. Además, el patio está
looks outwards and not inwards. In addition,
delimitado por edificios y corredores, mientras que
the patio is delimited by buildings and
la terraza generalmente está abierta al menos en
corridors, while the terrace is generally open at
uno de sus lados (el que da a la vista).
least on one side (the one facing the view).
Es pues un punto con ubicación privilegiada que
It is therefore a point with a privileged location
nos invita a disfrutar y apreciar el paisaje, nos
that invites us to enjoy and appreciate the
conecta con el entorno y nos regala la posibilidad
landscape, which connects us with the environ-
de encuadrar una vista determinada de un paisaje
ment and gives us the possibility of framing a
y de crear una conexión física y espiritual con ella.
particular view of a landscape, creating a
Por lo tanto, es un mirador que sirve como espacio
physical and spiritual connection with it.
de transición al infinito, desde donde el hombre,
Therefore, it is a viewpoint that serves as a space
en una inmejorable butaca, se convierte en un
of transition to infinity, where a man, in an un-
espectador privilegiado de una vista donde el
beatable armchair, becomes a privileged spectator
paisaje es el actor principal.
of a view where the landscape is the main actor.
T h e Te r r a c e , a Vi e w p o i n t t o w a r d s t h e L a n d s c a p e
& 9*77&?& *8 :3 2.7&)47 6:* 8.7;* (424 *85&(.4 )* 97&38.(.E3 &1 .3+.3.94 (% 3%11!#% )2 ! 5)%6/.)-3 3(!3 2%15%2 !2 ! 2/!#% .& 31!-2)3).- 3. )-&)-)38 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s .c o m
4559
LWCircus, Comunidad Resiliente y Creativa LWCircus, Resilient Creative Community Por / By: Em anuela Pag lia
Hay profesionales que llevan a cabo métodos experimentales y estrategias de diseño basadas en prácticas sociales y culturales del lugar específico en el que operan, todo esto con intención de mejorar áreas delicadas y de rediseñar el panorama rural y contemporáneo en transición. Esto es lo que hace LWCircus, una organización internacional sin fines de lucro fundada en 2016 con sedes en Florencia, Roma y Ciudad de México. LWCircus investiga herramientas y dispositivos que, una vez reconocidos y dominados, permiten llevar a cabo acciones sostenibles, responsables y compartidas. Siendo esta su misión central, LWCircus opera en continua y cercana colaboración con comunidades locales, involucrando a las minorías presentes, y junto con estudiantes, artistas e investigadores de todo el mundo crea comunidades temporales e induce a que instituciones locales interactúen con instituciones internacionales, y viceversa.
There are professionals who carry out experimental methods and design strategies based on social and cultural practices of the specific place in which they operate, aiming at improving sensitive areas and redesigning the rural and contemporary urban landscape in transition. So does LWCircus, an international non-profit organization founded in 2016 with headquarters in Florence, Rome and Mexico City. LWCircus investigates tools and devices that, once recognized and mastered, allow active, responsible, shared and sustainable actions. Having this as its core mission, LWCircus operates in continuous and close collaboration with the local communities, involving the minorities present and together with international students, artists and researchers from all over the world it creates a temporary community and it induces local institutions to deal with international ones and vice versa. 50 56
LWC i r c u s , R e s i l i e n t C r e a t i v e C o m m u n i t y
-.3& &' (&)*2.& :7*38(&5* +&8* )* 7*&1.?&(.E3
()-! !" 41%-2#!/% #!$%,8 1%!+)9!3).- /(!2% Fo t o g r a f à a / P h o t o g r a p h y : LWC i r c u s .o r g
51 57
LWC i r c u s , C o m u n i d a d Re s i l i e n t e y C r e a t i v a
558 2
Una sistematización de métodos basados en prácticas
A systematization of methods based on social
sociales, capaces de dar vida a procesos a largo plazo y a
practices, capable of giving life to long-term and
desarrollos sostenibles, se intenta como forma de iniciar
sustainable development processes, is attempted as a
y fortalecer acciones de integración (o mejor dicho, de
way to initiate and strengthen actions of integration
inclusión) de los varios componentes de una comunidad.
(or rather said, inclusion) of the various components
De hecho, el crecimiento individual y colectivo es considerado
of a community. In fact, the individual and collective
como la base de este programa, lo cual facilita de manera
growth is considered as the basis of this program by
considerable el intercambio de culturas, conocimientos,
facilitating considerably the exchange of cultures,
actitudes y habilidades entre las comunidades.
knowledge, attitudes and skills among communities.
En el núcleo del programa de LWCircus está la presunción
At the core of the LWCircus program there is the
de que la arquitectura, los paisajes, y la gente, son aspectos
assumption that architecture, landscape and people
de la vida humana. De igual manera, también se cree que
are aspects of human life, as well as the belief that
múltiples conocimientos y múltiples realidades locales deben
multiple knowledge and multiple local realities must
interactuar para poder satisfacer necesidades colectivas.
interact to be able to meet collective needs.
77.'& -.3& &' (&)*2.& :7*38(&5* $.=.3&3 3:-. -.3& &8* )* ).8*D4 / ()-! !" 41%-2#!/% #!$%,8 )7)-!- -4() ()-! %2)'- /(!2%
LWC i r c u s , R e s i l i e n t C r e a t i v e C o m m u n i t y
'&/4 1 *+:,.4 :19:7&1 .6- (% 4+341!+ (%+3%1 ?6:.*7)& &8*8 )* 7*&1.?&(.E3 %&3 %!+)9!3).- /(!2% Fo t o g r a f à a / P h o t o g r a p h y : LWC i r c u s .o r g
59 53
LWC i r c u s , C o m u n i d a d Re s i l i e n t e y C r e a t i v a
&8* )* *3(:*89& 415%8 (!2% Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : LW C i r c u s .o r g
560 4
Por lo tanto, LWCircus inicia emprendimientos conjuntos a
Therefore, LWCircus activates, through cooperation
travĂŠs de la cooperaciĂłn y los laboratorios operativos. Estos
and operational laboratories. These joint ventures lead
emprendimientos conjuntos llevan a la creaciĂłn de trabajos
to the creation of ephemeral works which generate
efĂmeros que generan espacios simbĂłlicos para un futuro
symbolic spaces for an urban and rural, resilient and
urbano-rural resiliente e inclusivo. Ahora, si tenemos en
inclusive future. Now, if we keep in mind that the word
cuenta que la palabra sĂmbolo tiene la intenciĂłn de juntar
symbol intends to put together images and meanings
imĂĄgenes y significados que nos recuerden a una cosa,
reminding us something else, we may understand how
puede que entendamos quĂŠ tantas implicaciones tienen
many implications these projects have by considering
estos proyectos considerando el nuevo contenido creado, y
the new content created and the space that it will take.
el espacio que tomarĂĄ. TambiĂŠn es importante que considere-
We may also consider the evolutionary meaning of the
mos el significado evolutivo del tĂŠrmino resiliencia para sistemas
term resilience for urban and rural systems which adds
urbanos y rurales, el cual significa persistencia, adaptabilidad y
up to persistence, adaptability and transformation1.
transformaciĂłn1. AdemĂĄs, reflexionemos sobre lo que implica la
Furthermore we reflect on what the word inclusiveness
palabra inclusiĂłn en un presente que discrimina por el color de
implies in a present that discriminates by skin color, by
piel, por cultura, por estado social, y por otros aspectos.
culture, by social status, and more.
Los talleres itinerantes de LWCircus son, por lo tanto,
The itinerant workshops of LWCircus are, therefore,
verdaderamente inmersivos. Estos interrogan al peculiar
truly immersive. They interrogate the peculiar landscape,
paisaje, "cuyo carĂĄcter se deriva de factores naturales y/o
"whose character derives from natural and/or human
humanos, y sus interrelaciones"2, entendiendo su cambio en
factors and their interrelationships"2 , understanding
el tiempo y el espacio. Ellos investigan la memoria del paisaje
its change in time and space. They investigate its
a travĂŠs de documentos archivados, y a travĂŠs de la transmisiĂłn
memory through archived documents and through
de historias orales por parte de los ancianos, quienes hoy en dĂa,
the transmission of oral stories from elders, which are
finalmente son valorados.
nowadays finally valued.
LWC i r c u s , R e s i l i e n t C r e a t i v e C o m m u n i t y
1 *+:,.4 :19:7&1 547 33&(&9*7.3& .7&8 > &3+7*). *43* 9:947 # -&24:3 &3) 48&(. (% 4+341!+ (%+3%1 "8 --!#!3%1)-! )1!2 !-$ !-&1%$) %.-% 343.12 (!,.4- !-$ .2!#) Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : LW C i r c u s .o r g
Ellos investigan a fondo e interpretan las necesidades de las comunidades para externalizarlas en trabajos que se conviertan en signos y sĂmbolos importantes. Siendo asĂ, cada uno de los participantes se convierte en un "artesano de verdaderas alucinaciones, trabajando directamente sobre la piel del mundo y disfrutando de este Ăşnico privilegio: El de crear algo natural. Lo que sea que el participante haga, presentando fragmentos de cosas, permanecerĂĄ en el lado bueno del mundo, en el lado de su inefable maĂąana"3.
They deeply investigate and interpret the needs of communities to externalize them in works that become important signs and symbols. Thus, each one of the participants becomes a "craftsman of true hallucinations and, directly working with the flesh of the world and enjoying this unique privilege: to make something natural. Whatever the participant does presenting fragments of things will remain on the good side of the world, on the side of his ineffable morning"3. 1 Carl Folke, Stephen R. Carpenter, Brian Walker, Marten Scheffer, Terry Chapin and Johan Rockstrom, “Resilience Thinking: Integrating Resilience, Adaptability and Transformability,� Ecology and Society, http://
1 *+:,.4 :19:7&1 (% 4+341!+ (%+3%1 Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : LWC i r c u s .o r g
www.ecologyandsociety.org/vol15/iss4/art20/ 2 European Landscape Convention, “ETS 176 European Landscape Convention, 20.X.2000,“ art. 1, a. 3 RĂŠgis Debray, Vita e morte dell’immagine. Una storia dello sguardo in Occidente (translated by Andrea Pinotti), Milano: Il Castoro, 2rd ed. 2004, p. 42, (original title: Vie et mort de l’image, Édition Gallimard Paris, 1992). The English translation are by the author.
61 55
LWC i r c u s , C o m u n i d a d Re s i l i e n t e y C r e a t i v a
LWCircus ha establecido comunidades temporales,
LwCircus has established temporary, multidisciplinary
multidisciplinarias y creativas (como la comunidad
and creative communities (like the one with
Laboratorio del Silenzio – Laboratorio del Silencio –
Laboratorio del Silenzio – Laboratory of Silence –
basado en MilĂĄn), y ha llevado a cabo varios talleres en
based in Milan) and so, has created several workshops
Italia y China. ArnoLabs, en Florencia, fue establecido
in Italy and in China. ArnoLabs, in Florence, was
en las orillas del rĂo Arno (considera que fue establecido
established on the banks of the Arno river (consider that
entre mayo y junio del aĂąo 2018, que fue al mismo tiempo
it was established between May and June of 2018 which
que el AĂąo Europeo del Patrimonio Cultural "Donde
was at the same time as the European Year of Cultural
el pasado se encuentra con el futuro"). AsinaraLab fue
Heritage “Where the past meet the future�), AsinaraLab
establecido en el Parque Nacional de la isla de Asinara, y
was established on the Asinara island National park,
ChinaLab fue establecido en Xixinan, un pueblo rural en
and ChinaLab on Xixinan, a rural village at the foot of
la base de la MontaĂąa Amarilla. Estas creativas
the Yellow Mountain. These creative and international
comunidades internacionales han creado evocadores
communities have created evocative landscapes such
paisajes como aquellos encontrados en ChinaLab 2019,
as those in ChinaLab 2019, of course in close conver-
por supuesto, en conjunto cercano con comunidades
sation with the local people. They recalled an ancient
locales. Recuperaron un antiguo bote de bambĂş
bamboo leisure boat inside the protected forest of
dentro del bosque protegido de Pterocarya stenoptera
Pterocarya stenoptera C.DC., they created a vertical
C.DC., de igual manera, crearon un jardĂn vegetal vertical,
vegetable garden, also in bamboo, as a transliteration
tambiĂŠn de bambĂş, como una transliteraciĂłn de una
of an abundance cornucopia and they included a land
cornucopia de abundancia, e incluyeron arte sobre la base
art work on the dry bed of an artificial water channel
seca de un canal de agua artificial en el antiguo pueblo de
bordering the village of ancient Xixinan, where circu-
Xixinan, donde se han cavado formas circulares y formas
lar shapes and fish shapes have been dug and covered
de peces, que han sido cubiertas por hojas de tĂŠ Ginkgo
by Ginkgo biloba tea leaves whispering millennial
biloba que susurran las milenarias tradiciones chinas.
Chinese traditions.
*(:*7)48 -.348 )* 74 547 *)74 &2&7*3& > &-&7& &)&>8-. 9:947 2&3:*1& &,1.& .+$ ()-%2% %,.1)%2 "8 %$1. !,!1%-! !-$ !(!1! !$!8!2() 343.1 ,!-4%+! !'+)! Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : LWC i r c u s .o r g
562 6
57
Las Terrazas de Cultivo: Una tradición ante los retos del cambio climático Cultivation Terraces: A tradition in the face of the challenges of climate change Por: Ma r ia nela Por ra z
By: Mar ianela Por raz
Durante miles de años en diferentes partes del mundo,
For thousands of years, in many different parts of
las terrazas de cultivo, bancales o andenes, han sido una
the world, cultivation terraces, platforms, and plots
estrategia empleada por diversas civilizaciones situadas
have been a strategy employed by many different
en laderas para producir alimentos. Una de las princi-
civilizations located on hillsides to produce food.
pales razones por las cuales los grupos humanos han
One of the main reasons human groups have
empleado esta tipología de manejo del paisaje, ha sido
engaged this typology of landscape manipulation
principalmente para evitar la erosión del suelo, así como
has been mainly to avoid ground erosion, as well as
para canalizar el agua para el riego.
to guide water for irrigation.
Si bien no podemos afirmar que las prácticas tradicio-
Although we cannot confirm that traditional
nales correspondan forzosamente con los criterios de
practices correspond forcefully to the criteria
sostenibilidad impuestos hoy en día, los agricultores
of sustainability that is imposed today, local
locales son sin duda herederos de una aguda compren-
farmers are, without a doubt, the heirs of an
sión de la degradación de la tierra y tienen una fuerte
acute comprehension of soil degradation and have
necesidad de proteger la fertilidad del suelo1. Es por esto
a definite necessity to protect fertility from the land1.
que proponemos hacer un breve recuento de las terrazas
Because of this, we propose making a brief retelling
ancestrales, para así abordar los desafíos que hoy se
of ancient terraces in order to address the challenges
plantean para dichos paisajes productivos.
that arise today for these productive landscapes.
1 William Critchley y Marit Brommer, “Comprendiendo las terrazas tradicionales,” LEISA - Revista de Agroecología (2004): 21-24.
58 64
Pe d a g o g i c a l f a r m s : r e f l e c t i o n s p a c e s f o r t h e e c o l o g i c a l t r a n s i t i o n
*77&?& )* (:19.;4 4+3)5!3).- 3%11!#%2 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : G u i l l é n Pé r e z c r e a t ive c o m m o n s .o r g
“Una de las principales razones del uso de las terrazas de cultivo, ha sido principalmente para evitar la erosión del suelo, así como para canalizar el agua para el riego.” “One of the main reasons of the use of cultivation terraces, has been mainly to prevent soil erosion, as well as to guide water for irrigation.” Algunas de las terrazas de cultivo más antiguas en
Some older cultivation terraces currently
funcionamiento se encuentran en las laderas del
functioning are found at the slopes of the
Himalaya, en el estado de Uttaranchal en la India.
Himalaya, in the State of Uttaranchal, India.
En ella, la tierra de cultivo se encuentra dispuesta
There, the land of cultivation is available
en plataformas de base ancha, las cuales propician
on wide-based platforms, which promote
la infiltración de lluvia y permiten el uso de bueyes
rainwater infiltration and allow cattle to be
para el cultivo. La tierra es contenida en taludes que
used for agriculture. The soil is contained on
están revestidos de piedra, cuando hay a disposición.
banks which are stone-coated when available,
Los cultivos más frecuentes actualmente son mijo,
currently the most frequent crops are millet,
sorgo y soja2.
derision, and soy2.
2 Ibid.
59 65
L a s Te r r a z a s d e C u l t i v o : U n a t r a d i c i ó n a n t e l o s r e t o s d e l c a m b i o c l i m á t i c o
Por otra parte, dos ejemplos de terrazas amplia-
On the other hand, two examples of terraces
mente conocidas por su alta sofisticación en el
widely known for their high sophistication on
manejo hidráulico, son los sitios arqueológicos
hydraulic management are the archeological
construidos por los incas (como Machu Picchu,
sites built by the Incas, (like Machu Picchu,
Cusco y Tipón) y la Alhambra de Granada. En
Cusco, and Tipón) and the Alhambra of
el caso de Machu Picchu, cuyo asentamiento se
Granada. In the case of Machu Picchu, whose
caracteriza por una altitud sobre los 2,400 metros
settlement is characterized by an altitude of over
sobre el nivel del mar, se tiene conocimiento de un
2,400 meters above the sea, a drought period
período de sequía aproximadamente en el año 1250
was acknowledged around the year 1250 A.D.,
d.C., lo cual habría propiciado una mejora en los
which promoted an upgrade over irrigation
sistemas de irrigación3. Una compleja organización
systems3. A complex organization of irrigation
de acequias, canales y terrazas, en donde el manejo
ditches, canals, and terraces, in which the
de la pendiente era primordial, permitieron a esta
management of the descent was primordial,
civilización nutrirse y desarrollarse.
allowed this civilization to nurture and develop.
".89& -&(.& *1 5.(4 )* &(-: .((-: 3 57.2*7 51&34 1& (&39*7& :9.1.?&)& 5&7& 94)& 1& (.:)&) > *3 8*,:3)4 51&34 *1 A7*& &,7C(41& (43 1&8 9*77&?&8 )* (:19.;4 )%6 3.6!1$2 3(% !#(4 )##(4 /%!* - 3(% &.1%'1.4-$ 3(% 04!118 42%$ &.1 3(% %-3)1% #)38 !-$ )- 3(% "!#*'1.4-$ 3(% !'1)#4+341!+ !1%! 6)3( 3(% #4+3)5!3).- 3%11!#%2 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : G u i l l é n Pé r e z c r e a t ive c o m m o n s .o r g
3 Abelardo Rodríguez y Ann Kendall, “Restauración agrícola en los Andes: aspectos socio-económicos de la rehabilitación de terrazas en regiones semi-áridas,” en I Encuentro sobre Historia y Medio Ambiente (2001), 24-26.
60 66
C u l t i v a t i o n Te r r a c e s : A t r a d i t i o n i n t h e f a c e o f t h e c h a l l e n g e s o f c l i m a t e c h a n g e
!99&7&3(-&1 3).& Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : Pa u l H a m i l t o n c r e a t ive c o m m o n s .o r g
Por otra parte, en el caso de la Alhambra, algunos estudios arqueolĂłgicos4 han permitido reconstruir la Acequia Real, la cual define todo el espacio del conjunto palatino, tanto en su parte urbana como en su parte rural. Fue realizada por el monarca nazarĂ Muhammad I, hacia el siglo XIII d.C., momento de expansiĂłn de la ciudad. Sin embargo, las terrazas de cultivo en la zona denominada "Los Albercones", fue datada hacia el siglo XV5. Dichas terrazas, al igual que en caso Inca, estaban irrigadas por un sistema de canales de piedra, permitiendo asĂ la agricultura en el sitio.
On the other hand, in the case of Alhambra, some archeological studies4 have allowed the reconstruction of the Royal Canal (on its urban and rural parts), this defines all space under the palatine. It was made by the Monarch NazarĂ Muhammad I, around the XIII Century A.D. Moment of expansion for the city. Nonetheless, cultivation terraces on the zone determined “Los Alberconesâ€?, was dated on the XV Century5. These gardens, as well as the Inca case, were watered by a system of stone canals,
,7.(:1947*8 97&'&/&3)4 *3 9*77&?&8 )* (:19.;4 !1,%12 6.1*)-' .- #4+3)5!3).- 3%11!#%2
which allowed agriculture on the site.
Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : G u i l l ĂŠ n PĂŠ r e z c r e a t ive c o m m o n s .o r g
4 Antonio Malpica, “AnĂĄlisis ArqueolĂłgico de las terrazas de cultivo. El Ejemplo de los Albercones de la Alhambra de Granada,â€? Patronato de la Alhambra (2009), http://www.alhambra-patronato.es/ria/bitstream/handle/10514/173/Analisis%20arqueologico%20de%20las%20terrazas%20de%20cultivo%20el%20ejemplo%20de%20los%20albercones%20de%20la%20 Alhambra.pdf ?sequence=3 5 Ibid.
61 67
L a s Te r r a z a s d e C u l t i v o : U n a t r a d i c i ó n a n t e l o s r e t o s d e l c a m b i o c l i m á t i c o
&(-: .((-: *7F Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Me r w i n I n f a n t e c r e a t iv e c o m m o n s .o r g
Finalmente, en el caso de México, se han identificado
Finally, in the case of Mexico, many different zones
diversas zonas donde se distribuye el sistema de terrazas.
where the system of terraces is distributed have been
Por ejemplo el noroeste de Sonora y norte de Chihuahua,
identified. For example, on the northwest of Sonora and
la cuenca de México, el valle de Teotihuacán, el valle
North of Chihuahua, the socket of Mexico, the valley of
del río Tula, Tlaxcala, entre otros sitios6. En el caso
Teotihuacán, the valley of Tula River, among other sites6.
de Mesoamérica, Angel Palerm7 identificó diferentes
In the case of Mesoamerica, Angel Palermo7 identified
tipologías de cultivo, entre las cuales se encontraban las
many different typologies of cultivation among the ones
"terrazas" y los "bancales". Las primeras se refieren a las
where the “terraces” and the “plots” were found. The first
construcciones con paredes de sostén de piedra o adobe,
(terraces) is referred to as constructions with mud support
mientras que los bancales son un sistema que sostiene
or stone walls, while plots are a system that support the
el suelo mediante bordos de tierra.
floor through earth embankments.
Por ejemplo, en Tlaxcala, en la zona de Cuaxonacayo, los
For example, in Tlaxcala, in the zone of Cuaxonacayo,
campesinos dan el nombre de "metepantle" a un sistema
farmers give the name of “metepantle” to a system of
de bancales que data de época prehispánica. José Manuel
plots that dates to the prehispanic era. José Manuel Pérez
Pérez Sánchez8 documentó dichas técnicas, en las cuales
Sánchez8 documented these techniques, in which trees are
se siembran árboles como cercos vivos que evitan que los
cultivated as live fences that avoid the cultivations from
cultivos sean golpeados por el viento. Simultáneamente
being hit by the wind. Simultaneously a trench system
un sistema de zanjas permiten conservar la humedad y
allows the maintenance humidity and
colectar el agua de lluvia.
recollects rainwater.
6 José Manuel Pérez Sánchez, “Terrazas y Metepantles: manejo de tierra y agua en una comunidad en el altiplano mexicano,” en Perspectivas latinoamericanas, vol. 9, (2012), 99-111. 7 Angel Palerm, Introducción a la teoría etnológica (México: Universidad Iberoamericana, 1967) en José Manuel Pérez Sánchez, 2012. 8 Ibid.
68 62
C u l t i v a t i o n Te r r a c e s : A t r a d i t i o n i n t h e f a c e o f t h e c h a l l e n g e s o f c l i m a t e c h a n g e
En la actualidad la agricultura en diversas zonas del planeta atravieza momentos complicados. La intensificaciĂłn de las sequĂas, inundaciones y diversas alteraciones climatolĂłgicas hacen que los agricultores se replanteen las estrategias de producciĂłn en tĂŠrminos de sostenibilidad y adaptaciĂłn. Algunos investigadores9 plantean que la agricultura tradicional podrĂa darnos pistas para un futuro resiliente, debido a su economĂa, su adaptaciĂłn local y su capacidad de conservar la diversidad bio-cultural del sitio.
Currently, agriculture in many different areas of the planet is going through many difficult moments. The intensification of droughts, floods, and many diverse climatic alterations make farmers reconsider production strategies on sustainability and adaptation &3,1&)*8- 8.& Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : Pe xe l s .c o n m
terms. Some investigators9 are stating that traditional agriculture can give us the hints for a resistant future due to its economy, local adaptation, and the capacity to conserve the bio-cultural diversity of the site.
9 Como JosĂŠ Manuel PĂŠrez SĂĄnchez, entre otros, ver op. cit.
69 63
MUROS VERDES GREEN WALLS Por: Gregor io Pérez Ag uila r de Hen ko
Actualmente existen dos realidades: la población
Right now, there are two realities: the
está aumentando y los espacios verdes están
population is increasing, and the green
disminuyendo, estos hechos los vivimos día a día
spaces are decreasing, these events happen
con la expansión de las zonas urbanas, por lo que
day by day with the expansion of urban
es necesaria la reincorporación de la naturaleza,
areas, so it is necessary to re-incorporate
no sólo con la finalidad de conservarla, sino que
the nature, not only to conserve it, but
además brinde beneficios para la vida humana en
also to provide benefits for human life in
diferentes maneras.
different ways.
*2.11&8 )* (.1&3974 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pa r q u e A á k
&7*)*8 ;*7)*8 1%%- !++2 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Jo s é S á e z c r e a t ive c o m m o n s .o r g
64
By: Gregor io Pérez Aguilar de Henko
Green Walls
:74 ;*7)* *3 .39*7.47 -3%1).1 '1%%- 6!++ Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : L u i s i L ey v a
“El sitio donde desees instalar un muro verde, será clave para mantener vivas las plantas, ya sea que se localice en el interior o exterior, pero debe de recibir la luz del sol, directa e indirectamente.” Las paredes verdes también conocidas como muros vege-
The green walls, also known as living walls or
tales, muros vivientes o jardines verticales, son estructuras
vertical gardens, are vertical structures that have
verticales que tienen diferentes tipos de plantas u otras
different types of plants or other green areas
áreas verdes unidas a ellas. Visualmente hablando, las
attached to them. Visually speaking, plants on a
plantas en un muro pueden decorar una pared, haciéndola
wall can be a decoration that make a space more
más atractiva; además de que es una ventaja sustentable
attractive, as well as a sustainable advantage that
que hace cobrar vida a un espacio simple.
brings a simple space to life.
Antes de instalar un muro verde, es importante escoger el
Before installing a green wall, it is essential to
lugar en donde se va a construir, ya que debe de ubicarse
choose the place where it will be built, since it must
en un sitio donde resida más de un 50% de radiación solar,
be located in a place where more than 50% of solar
por lo que es importante que las plantas que se sembrarán
radiation hits. The plants located on this wall must
en este muro sean capaces de soportar suficiente luz;
be capable of receiving enough light. However, there
aunque también existen muros verdes en interior; recuerda
are also indoor green walls; keep in mind that they
que éstos de igual manera deben recibir cierta cantidad
must also receive a certain amount of light so that
de luz para que las plantas tengan estabilidad.
the plants have stability.
“The site where you want to install a green wall will be the key to keep the plants alive, whether it is located inside or outside, it must receive sunlight, directly and indirectly.” 65 71
M u r o s Ve r d e s
PASOS PARA CONSTRUIR UN MURO VERDE: STEPS TO BUILD A GREEN WALL: 1. Instalar la estructura: Te recomendamos que el muro verde no vaya directamente en la pared, pues en caso de no tener un protector para la humedad, se podría ver dañada. Es por esto que se coloca algún soporte de madera o hierro.
1. Install the structure: The green wall should not be installed directly to the wall, because if you don't have a moisture protector, it could get damaged. This is why
wood or iron support is commonly used. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : H E N KO
2. Instalar el sistema de riego: Debido a que las paredes tienen plantas vivas, se requiere de un sistema de riego que facilite la distribución del agua por todas las macetas; existen en el mercado desde las más económicas hechas con tubos PVC, hasta de riego inteligente que se programa con aplicaciones.
2. Install the irrigation system: the walls have live plants, so an irrigation system is required to facilitate the distribution of water through all the pots; you can find cheap irrigation systems made with PVC pipes and, also intelligent irrigation that
can get programmed with apps. Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A q u a Me c h a n i c a l , c r e a t iv e c o m m o n s .o r g
3. Colocar las macetas: Pueden ser de barro, geotextil, materiales reciclados, etc. Cada una tiene diferente peso, por lo que al momento de escoger nuestras macetas es importante saber la capacidad de soporte de la estructura que se haya instalado.
3. Placing the pots: They can be made with mud, geotextile, recycled materials, etc. Each one has a different weight, so when you are choosing pots, it is important to know the support capacity of the structure that has been installed.
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : M i c h a e l S w a n , c r e a t i ve c o m m o n s .o r g
66 72
4. Llenar con sustrato: Existen materiales que pueden hacer un sustrato más ligero sin afectar el crecimiento de la planta, como lo son la fibra de coco y la perlita; además se le puede agregar algún abono orgánico para darle un
Green Walls
poco más de fortaleza a las plantas.
4. Fill with substrate: There are materials that can make a lighter substrate without affecting the growth of the plant, such as coconut fiber and perlite; you can also add some organic fertilizer to give a little more strength to the plants.
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Pe g a n u m , c r e a t ive c o m m o n s .o r g
5. Plantar las especies vegetales: Existen un sinfín de plantas que se pueden plantar en las macetas, como plantas medicinales, aromáticas, hortalizas y ornamentales, las cuales adornan los muros con sus flores y formas. Ten en cuenta que según el sitio en donde esté tu muro verde, será el tipo de plantas que se sembrarán en él, con características específicas de ese sitio: mucha luz, poca luz, mucha humedad, poca humedad, etc. 5. Plant species: There are endless plants that can be planted in pots, such as medicinal, aromatic, vegetable, and ornamental plants, which adorn the walls with their
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D e s p a c i o , c r e a t ive c o m m o n s .o r g
flowers and shapes. Keep in mind, that depending on where your green wall is, it will be the type of plants that will be planted on it, with specific characteristics of that site: full sun, partial shade, low humidity, etc.
:74 ;*7)* (43 8:(:1*39&8 1%%- 6!++ 6)3( 24#4+%-32 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : G P S, c r e a t ive c o m m o n s .o r g
67 73
M u r o s Ve r d e s
Es importante mencionar que los organismos
It is important to mention that plant organisms
vegetales transpiran agua, y que al hacerlo generan
transpire water, so they generate and maintain
y mantienen ciertas condiciones en su ambiente
certain conditions in their nearby environment,
próximo, llamado “microclima”, que puede llegar
called “microclimate,” which may be able to
a reducir algunos grados Celsius por debajo de la
reduce some Celsius degrees below ambient
temperatura ambiental. Su follaje también detiene
temperature. Its foliage also stops the impact of
el impacto de los rayos de sol y, junto con el riego,
the sun's rays and, if we add the irrigation, we
ayudan a que este microclima sea mucho más fresco.
can have a much cooler microclimate.
Existen diferentes factores por la que esta solución
There are different factors for which this
es aceptada y muy aplicada actualmente en la
solution is accepted and currently applied in
arquitectura: el calentamiento global, la reducción
architecture: global warming, reduction of
de áreas verdes, el ahorro energético, el control de la
green areas, energy savings, erosion control
erosión y la pérdida de insectos polinizadores, entre
and loss of pollinating insects, among
otros factores.
other factors.
Los muros verdes pertenecen al rubro de la arqui-
The green walls belong to sustainable archi-
tectura sustentable, por lo que en muchas partes
tecture, so in many parts of the country they
del país se están instalando, ofreciendo grandes
are being installed, offering great benefits to
beneficios a los ciudadanos.
the citizens.
:74 ;*7)* 1%%- 6!++ Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : D avd S h o r t , c r e a t ive c o m m o n s .o r g
68 74
69
Enredaderas en Pérgolas Vines in Pergolas Por: A rq. Psj. A r m ando Ma rav illa R am írez
By: Landscape Architect Ar mando Maravilla R .
Las terrazas en esta época han retomado gran importancia
The terraces have regained great importance
en la arquitectura de paisaje, puesto que permite a los
in landscape architecture, since it allows users
usuarios el disfrute del espacio abierto, ya sea para
to enjoy the open space, whether it is for rest,
descanso, recreación o contemplación.
recreation or contemplation.
Uno de los elementos arquitectónicos que ha caracteri-
One of the architectural elements that has
zado a las terrazas son las pérgolas, donde usualmente se
characterized the terraces are the pergolas,
desarrollan plantas trepadoras. La diversidad de especies
where vine plants usually grow. The diversity
trepadoras es amplia, sin embargo, algunas se desarrollan
of vine species is wide; however, some develop
mucho mejor en estas estructuras y en conjunto logran
much better in these structures and together
crear un espacio lleno de color y vida.
create a space full of color and life.
Arredondo Gómez, Alberto, Rolando Ávila Ayala y Liliana Muñoz Gutiérrez. “Fichas descriptivas de 52 plantas ornamentales que se comercializan en la Huasteca Potosina.” Instituto Nacional de Investigaciones Forestales, Agrícolas y Pecuarias. http://www.inifapcirne.gob.mx/Biblioteca/Publicaciones/904.pdf (Consultado el 13-2-2020) Carranza, Eleazar. “Diversidad del género Ipomoea L. (convolvulaceae) en el estado de Michoacán, México.” Instituto de Ecología, A. C. Centro Regional del Bajío Pátzcuaro, Michoacán. http://inecolbajio.inecol. mx/f loradelbajio/documentos/fasciculos/complementarios/ComplementarioXXIII.pdf (Consultado el 15-2-2020) CONABIO. “Ant igonon leptopus.” CONABIO. http://www.conabio.gob.mx/malezasdemexico/polygonaceae/antigonon-leptopus/fichas/ficha.htm (Consultado el 14-2-2020) Consulta Plantas. “Ipomoea cairica o campanilla palmeada, cuidados.” Consulta Plantas. http://www.consultaplantas.com/index.php/plantas-por-nombre/plantas-de-la-d-a-la-l/1070-cuidados-de-la-plantaipomoea-cairica-o-campanilla-palmeada (Consultado el 15-2-2020) Gilman, Edward F., Ryan W. Klein y Gail Hansen. “Allamanda violacea: Purple Allamanda.” University of Florida IFAS Extension. https://edis.ifas.uf l.edu/pdf files/FP/FP03200.pdf (Consultado el 13-2-2020) Plantas y Mascotas. “Bellísima Ant igonon leptopus.” Plantas y Mascotas. http://www.plantasymascotas.com/bellisima-antigonon-leptopus.html (Consultado el 14-2-2020) Puccio, Pietro. “Allamanda blanchet ii.” Monaco Nature Encyclopedia. https://www.monaconatureencyclopedia.com/allamanda-blanchetii/?lang=es (Consultado el 11-2-2020) Sistema de Información de Biodiversidad de la Administración de Parques Nacionales, Argentina. “Ipomoea cairica.” Sistema de Información de Biodiversidad. https://sib.gob.ar/especies/ipomoeacairica?tab=info-general (Consultado el 15-2-2020) Flora of North America. “Distribution Map Ant igonon leptopus.” Flora of North America. http://www.ef loras.org/object_page.aspx?object_id=92001&f lora_id=1 (Consultado el 14-2-2020) Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : P r e f e i t u r a d e B e l o H o r i z o n t e c r e a t ive c o m m o n s .o r g
70
Plant Thechnical Sheet
Fotografías / Photographs: Wendy Cutler, creativecommons.org
Fotografías / Photographs: Armando Maravilla
JALAPA ROJA / PURPLE ALLAMANDA
BOCETO / SKETCHES
(Allamanda blanchetti) Familia / Family: Apocynaceae
Ilustración / Illustration: Ana Cortés
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
Arbusto erecto o trepador que mide de 2 a 4 metros de altura. Erect or climbing shrub that measures from 2 to 4 meters high. Perenne, con hojas largas de color verde brillante y difusas con bordes ligeramente ondulados, se juntan sobre tallos débiles y rastreros. Las hojas están dispuestas en forma de espiral. Perennial, with long bright green leaves and diffused with slightly wavy edges, they meet on weak and creeping stems. The leaves are arranged in the form of spiral. Los frutos son folículos globosos y espinosos, contienen numerosas semillas aplanadas. The fruits are globose and thorny follicles, they contain numerous flattened seeds. Flores en forma de embudo que se desvanecen de color púrpura rojizo a rosa, lo cual les da un efecto de dos tonos. Funnel-shaped flowers that fade from reddish purple to pink, which gives them an ombre effect. Puede llegar a florecer todo el año, pero especialmente desde mediados de verano hasta otoño. It can bloom all year, but especially from mid-summer to autumn. Redondeados, con abundante látex y pubescentes cuando es un arbusto joven. Rounded, with abundant latex and pubescent when young. Raíz pivotante. Pivoting root.
HÁBITAT / HABITAT
Nativa de Sudamérica y Centroamérica. La especie es originaria de Brasil nororiental, donde crece en la foresta seca conocida localmente como caatinga. Native of South and Central America. The species is native to northeastern Brazil, where it grows in the dry forest known locally as caatinga.
DISTRIBUCIÓN / DISTRIBUTION Mapa / Map: Esaúl Hernández
RECOMENDACIONES / RECOMENDATIONS
Planta de media sombra o de sol, requiere climas cálidos. En invierno requiere pasar un periodo de reposo. Necesita humedad ambiental. Son utilizadas como plantas ornamentales, para decoración de interiores y para cubrir muros o columnas ya que es una planta trepadora (necesita soportes para poder trepar). Half shade or sunny plant, requires warm climates. In winter it requires a rest period. It needs a humid environment. They are used as ornamental plants, for interior decoration and to cover walls or columns since it is a climbing plant (it needs supports to be able to climb).
71 77
F i c h a Té c n i c a d e P l a n t a
Fotografías / Photographs: Itzayana Gervacio
Fotografías / Photographs: Armando Maravilla
CAMPANILLA PALMEADA / MESSINA CREEPER
BOCETO / SKETCHES
(Ipomea cairica) Familia / Family: Convolvulaceae
Ilustración / Illustration: Ana Cortés
Tiene una longitud de 5 metros. It has a length of 5 meters.
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
Sus hojas (de hasta 9 cm de diámetro) son de color verde claro y tienen forma palmada con 5 lóbulos de márgenes ligeramente ondulados. Its leaves (with an up to 9 cm diameter) are light green and have a patted shape with 5 lobes that have slightly wavy margins. Fruto de cápsula globosa de 1 cm, bilocular. Semillas oscuras de color castaño con pelos caedizos. Globose capsule fruit of 1 cm, bilocular. Dark brown seeds with deciduous hairs. Producen abundantes flores en forma de embudo y de color lila, rosa o púrpura, tienen el centro más oscuro. They produce abundant lilac, pink or purple funnel-shaped flowers, they have a darker center. Florece en primavera y verano. It blooms in spring and summer. Tallo lignescente (produce madera) en la base, muy ramificado, liso o a veces muricado, glabro. Lignescent stem (produces wood) at the base, very branched, smooth or sometimes muricate, glabrous. Raíces tuberosas. Tuberous roots.
HÁBITAT / HABITAT Originaria de África y hoy extendida a otras partes del mundo. Plantas de crecimiento rápido que se usan para cubrir pendientes, taludes, muros, columnas. Originally from Africa and today extended to other parts of the world. They are fast-growing plants that are used to cover slopes, walls or columns.
RECOMENDACIONES / RECOMENDATIONS
DISTRIBUCIÓN / DISTRIBUTION Mapa / Map: Esaúl Hernández
Se encuentra distribuida en áreas urbanas, también asociada a bosques, matorrales y ambientes antropizados, en cercos, baldíos, etc. Necesita una exposición de pleno sol y temperaturas cálidas. It is distributed in urban areas, also associated with forests, thickets and anthropized environments, in fences, wastelands, etc. It needs full exposure to sunshine and warm temperatures.
72 78
Plant Thechnical Sheet
Fotografías / Photographs: Itzayana Gervacio Fotografías / Photographs: Armando Maravilla
Fotografías / Photographs: Tatters, creativecommons.org
CORALITA / CORAL VINE
BOCETO / SKETCHES
(Antigonon leptopus) Familia / Family: Poligonaceae
Ilustración / Illustration: Ana Cortés
De 2 a 10 metros de largo. From 2 to 10 meters long.
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
Perennes, verdes alternas, espiraladas y simples, con consistencia de papel y pelos color café. Perennials, alternate greens, spiral-like and simple, paper consistency and brown filaments. Su fruto es un aquenio encerrado por el perianto, alargado, de color café, liso, lustroso, sin pelos. Its fruit is an achene enclosed by the perianth, it is elongated, brown, smooth, lustrous and doesn’t have filaments. Son bisexuales y pueden ser muy numerosas, son de color rosado a rosado-rojas. They are bisexual and can be very numerous, they can be color pink to reddish pink. Florece de abril a noviembre. It blooms from April to November. Tallo semi leñoso con entrenudos de 1 a 10 cm de largo, ócreas reducidas a una línea engrosada rodeando el tallo. Semi woody stem with internodes from 1 to 10 cm long, ocher reduced to a thickened line surrounding the stem. Raíces tuberosas. Tuberous roots.
HÁBITAT / HABITAT
Nativa de México y Centroamérica. Es una planta silvestre y también se cultiva como enredadera ornamental altamente vistosa. Native of Mexico and Central America. It is a wild plant and is also grown as a highly colorful ornamental vine.
DISTRIBUCIÓN / DISTRIBUTION Mapa / Map: Esaúl Hernández
RECOMENDACIONES / RECOMENDATIONS
Las ramas de esta enredadera son utilizadas para construir nidos. En México sus raíces tuberosas son comestibles. Planta ruderal (crece en hábitats alterados), adaptable en clima cálido. Debe cultivarse a pleno sol o en lugares muy iluminados, es tolerante a la semisombra. The branches of this vine are used to build nests. In Mexico its tuberous roots are edible. Ruderal plant (grows in altered habitats), adaptable to warm weather. It should be grown in full sun exposure or in very bright places, it tolerates partial shade.
79 73
ANIMALES QUE VISITAN NUESTRA TERRAZA ANIMALS THAT VISIT OUR TERRACE
IGUANA NEGRA DE COLA ESPINOSA, TOLOK (MAYA) BLACK SPINY-TAILED IGUANA Familia / Family: Iguanidae FotografÃa / Photography: Bernard Dupont, creativecommons.org
80 74
Por:Biol. Manuel L a ra Can
By: Biol. Manuel Lara Can
Siendo la terraza la frontera entre el interior y el exterior
Being the terrace the border between the interior and
de nuestras casas, es altamente probable que sea visitado
exterior of our houses, it is highly probable that it
tanto por animales domĂŠsticos como silvestres. Por tanto,
will be visited by both domestic and wild animals.
es importante tener en cuenta su presencia, sus hĂĄbitos
Therefore, it is important to take into account their
y necesidades al diseĂąar nuestra terraza para que, por
presence, their habits and needs when designing our
un lado, disminuyamos las afectaciones negativas que
terrace so that, on one hand, we reduce the negative
pudieran ocasionar, y por otro, podamos disfrutar de
effects that they may cause, and on the other, we can
las bondades, buenos momentos y dinamismo que su
enjoy the benefits, good times and dynamism that
presencia puede traernos.
their presence can bring us.
Fauna Thechnical Sheet
81 75
F i c h a Té c n i c a d e Fa u n a
Fotografía / Photography: Pixabay.com
ARDILLA GRIS, KU’UK (MAYA), TECHALOTL (NÁHUATL). Gray Squirrel, tree squirrel. Sciurus sp. (Linnaeus, 1758)
Orden / Order: Rodentia
Familia / Family: Sciuridae
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
La superficie dorsal de la ardilla gris varía, dependiendo de la especie, de gris oscuro a gris pálido o plateado y puede tener tonos color canela, en su parte inferior tiene pelaje que puede ser de gris a blanco. Tiene una cola larga y espesa que es del mismo color, aunque ésta también puede tener negro. Sus orejas son de color gris pálido a blanco. Gray squirrel’s dorsal surface ranges, depending of the species, from grizzled dark to pale or silver grey and may have cinnamon tones, as well as gray to white fur on their underside. They have long bushy tails of the same color, sometimes having also black color in it. Their ears are pale grey to white.
HÁBITAT / HABITAT Se encuentran en bosques y arboledas de coníferas de América, Europa y Asia templada, en elevaciones de hasta 2500 metros. They are found in woodlands and coniferous of the Americas, Europe, and temperate Asia, at elevations up to 2500 meters.
ALIMENTACIÓN / DIET Su principal fuente de alimento depende en gran medida de las características del hábitat local. Los que viven en bosques de coníferas se alimentan principalmente de semillas de piñas. Los que viven en bosques de madera dura se alimentan principalmente de nueces y bellotas. También se sabe que comen bayas, hongos, cortezas, savia, huevos de aves e insectos. Abren semillas duras y nueces con sus incisivos. Their main source of food depends largely upon local habitat characteristics. Those that live in coniferous forests feed primarily on pinecones’ seeds. Those that live in hardwood forests feed largely on nuts and acorns. They are also known to eat berries, fungus, bark, sap, bird eggs and insects. They open hard seeds and nuts using their incisors.
CONDUCTA / BEHAVIOR Diurno. Vive en árboles huecos o en nidos que construyen. Pasa su tiempo acicalándose, explorando, recolectando comida y descansando. Son divertidos de ver, principalmente debido a sus acrobacias para conseguir comida. La comida que no consumen o que tampoco la llevan al nido la entierran alrededor de su territorio, y luego la encuentran mediante su buen sentido del olfato. Diurnal. They live in hollow trees or in nests they build called dreys. They spend their time grooming, exploring, gathering food, and resting. They are fun to watch, mainly because their acrobatic moves to get food. The food they don't eat or take back to the nest is buried around their home range, is called a cache, and is later found by their good sense of smell. LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Crane, Sara. "Sciurus griseus." Animal Diversity Web. https://animaldiversity.org/accounts/Sciurus_griseus/ (Consultado el 10-03-2020)
82 76
Lawniczak, Mara K. "Sciurus carolinensis." Animal Diversity Web. https://animaldiversity.org/accounts/Sciurus_carolinensis/ (Consultado el 10-03-2020)
Fauna Thechnical Sheet
Fotografía / Photography: Alejandra Evia
IGUANA NEGRA DE COLA ESPINOSA, TOLOK (MAYA) Black spiny-tailed iguana Ctenosaura similis (Gray, 1831)
Orden / Order: Squamata
Familia / Family: Iguanidae
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
C. similis son lagartijas grandes y voluminosas, predominantemente negras, pero la superficie dorsal puede mostrar bandas negras sobre un fondo grisáceo; tienen colas rodeadas de hileras de espinas curvas y afiladas, de ahí el nombre de iguana de cola espinosa. La mayoría tiene manchas negras en la espalda. Los machos adultos tienen crestas dorsales bien desarrolladas y pequeñas papadas. C. similis are large, bulky lizards, predominantly black with a dorsal surface that may show black bands on a greyish background; they have tails ringed with rows of sharp, curved spines, hence the name spiny-tailed iguana. Most of them have black mottling on their backs. Adult males have well developed dorsal crests and small dewlaps.
HÁBITAT / HABITAT Se encuentran alrededor de ruinas, muros de piedra, laderas rocosas abiertas y ramas de grandes árboles a lo largo de límites de las selvas en todo México, grandes áreas en América Central e islas adyacentes a Panamá. They are found around ruins, stone walls, rocky open slopes and branches of large trees along the open borders of the forests throughout Mexico, large areas in Central America, and islands adjacent to Panama.
ALIMENTACIÓN / DIET Generalmente herbívoros, se alimentan particularmente de frutas de leguminosas, pero también tienen una dieta carnívora diversa que consiste en pequeños animales, como roedores, murciélagos, ranas, pájaros pequeños y una variedad de insectos. Generally herbivorous, they particularly feed on legume fruits, but they also have a diverse carnivorous diet that consist of small animals, like rodents, bats, frogs, small birds, and a variety of insects.
CONDUCTA / BEHAVIOR Altamente gregarias y territoriales, estas iguanas viven en colonias, regidas por un estricto orden jerárquico. Las exhibiciones territoriales implican cambios de color, inflación del cuerpo, abrir grandemente la boca, "flexiones tipo lagartijas" o movimientos rápidos de cabeza y, a veces, mordeduras y batallas con la cola. Pueden ser beligerantes y pueden morder o herir a un agresor con sus espinas si se les provoca. Highly gregarious and territorial, these iguanas live in colonies, ruled by a strict pecking order. Territorial displays involve color changes, body inflation, jaw-gaping, "push-ups" or rapid nodding of the head, and sometimes, biting and tail thrashing battles. They can be belligerent, and may bite or wound an aggressor with their spines if provoked.
LITERATURA CONSULTADA / REFERENCES: Murphy, R. The Larousse Encyclopedia of Animal Life. London: McGraw-Hill Book Company, 1989. Tran, Emily. "Ctenosaura similis." Animal Diversity Web. https://animaldiversity.org/accounts/Ctenosaura_similis/ (Consultado el 02-03-2020)
83 77
Recorriendo Bali Touring Bali
*2514 :7& &2&3 &7&8<&9. 41! !,!- !1!26!3) %,/+% Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : Jo r g e R i c h a u d
84 78
Por: Jorge R ic h aud
By: Jorge Richaud
Indonesia es un paĂs compuesto por miles de islas
Indonesia is a country integrated by thousands of volca-
volcĂĄnicas, pertenece a Asia y a OceanĂa; es el cuarto
nic islands, the country belongs to Asia and Oceania and
paĂs mĂĄs poblado del mundo. Mi destino era Bali,
it is the fourth most crowded country in the world. My
isla conocida por sus montaĂąas volcĂĄnicas, selva
destination was Bali, an island known for its volcanic
alta, espectaculares playas y arrecifes, templos y, los
mountains, high jungle, spectacular beaches and reefs,
famosos arrozales en terrazas.
temples, and their famous terraced rice fields.
Para llegar a Bali tuve que viajar a Denpasar, ciudad
To get to Bali, I had to travel to Denpasar, the capital
capital de Bali. Al aterrizar en la ciudad mĂĄs poblada
city of Bali. Upon landing in the most populated city
de la isla, sentĂ que el clima era cĂĄlido y hĂşmedo,
on the island, I felt that the weather was hot, humid,
con mucho viento; de ahĂ me dirigĂ hacĂa Ubud â&#x20AC;&#x153;Bali
and very windy; From there, I went to Ubud "Bali
Selvaâ&#x20AC;?, ciudad que se localiza en las alturas de Bali.
Jungle," a city that is located in the heights of Bali.
El clima es templado y cuenta con un espectacular
The weather there is mild and the place has an spec-
bosque pluvial con montaĂąas; definitivamente es uno
tacular rainforest with mountains; It is actually one
de los paisajes mĂĄs famosos de Indonesia.
of the most famous landscapes in Indonesia.
*2514 :7. &7*3 ,:3, 41) !1%- '4-' %,/+%
49*1 4>&1 .9& &-&
Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : Jo r g e R i c h a u d
Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : Jo r g e R i c h a u d
Al recorrer las estrechas calles de Ubud, sentĂ calma,
As I walked through the narrow streets of Ubud, I felt
los ciudadanos son sumamente amables, serviciales y
calm; the citizens are extremely friendly, helpful, and
felices, estoy seguro que esto se debe a su religiĂłn. Su dĂa
cheerful, I am sure this is because of their religion.
comienza con una oraciĂłn, tienen varias deidades, a las
Their day begins with a prayer; they have several
cuales le llevan ofrendas cada vez que le rezan, normal-
deities, to whom they offer gifts every time they
mente las ofrendas son flores. Los templos son de suma
pray. The gifts are usually flowers. Temples are very
importancia, ĂŠstos se encuentran en todas partes: en
important, they can be found everywhere: in houses,
casas, restaurantes, hoteles, entre otros muchos lugares.
restaurants, hotels, among many other places.
To u r i n g B a l i
85 79
Re c o r r i e n d o B a l i
Las personas tambiĂŠn cuidan y respetan la naturaleza. Al recorrer la isla me topĂŠ con muchos ĂĄrboles, y a muchos de ellos los pude identificar como por ejemplo, a la flor de Mayo (Plumeria rubra L.), al flamboyĂĄn (Delonix regia), al maculĂs (Tabebuia rosea), la ceiba (Ceiba pentandra) y el ficus (Ficus benjamina); me pareciĂł que mucha de la vegetaciĂłn en Bali es igual a la vegetaciĂłn de la ciudad de MĂŠrida. Me impactĂł la variedad de colores en las flores, sobre todo en las flores del ĂĄrbol Flor Mayo; eran blancas, moradas, rosas, entre muchos otros colores, las cuales florecen todo el aĂąo. El ĂĄrbol que mĂĄs me impresionĂł fue un gran ficus con espectaculares lianas. En cuanto a la fauna, abundan los monos y los insectos, sobre todo las araĂąas, hay de todos tamaĂąos. Los pobladores te piden que por favor no mates a los animales, ya que son parte importante del ecosistema.
People also care and respect nature. Walking around the island I saw a lot of trees, many of them were very familiar; the Frangipani (Plumeria rubra L.), the Flamboyant (Delonix regia), the Rosy Trumpet Tree (Tabebuia Rosea), the Kapok (Ceiba pentandra) and the Ficus tree (Ficus Benjamina). Finding these trees made me think that the vegetation in Bali is the same as the vegetation in the city of Merida. I was struck by the variety of colors in the flowers, especially in the flowers of the Frangipani, they were white, purple, pink, among many other colors, which blossom all year. The tree that impressed me most was a great Ficus tree with spectacular vines. As for wildlife, monkeys and insects are everywhere, especially spiders of all sizes. The local people ask not to kill the animals as they are an essential part of the ecosystem.
â&#x20AC;&#x153;La isla cuenta con muchos ĂĄrboles, por lo que siempre hay sombra en las calles." â&#x20AC;&#x153;The island has many trees, so there is always shade in the streets.â&#x20AC;?
886 0
147 )* &>4 1!-')/!-) &+.6%1
To u r i n g B a l i
147& &1. Fo t o g r a f à a / P h o t o g r a p h y : Jo r g e R i c h a u d
147 )*1 A7'41 1&2'4>&3 +!,".8!-3 &+.6%1
434 .-*%8
887 1
Re c o r r i e n d o B a l i
888 2
41> 441 4>&1 .9& &-&
*77&?& *,&1&1&3, %'!+!+!-' 1)#% 3%11!#%
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Jo r g e R i c h a u d
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Jo r g e R i c h a u d
El hotel en donde me hospedé, se localiza
The hotel where I stayed, is located on top
en lo alto de una montaña y cuenta con
of a mountain and has temples dedicated
templos dedicados a la diosa del agua; es
to the goddess of water; It is a space of
un espacio de sumo respeto y debes de
great respect, people actually has to talk
platicar en voz baja, puedes entrar a los
with a low voice there. You can enter the
cuerpos de agua, pero debes de cubrirte
water bodies, but you must cover your legs
las piernas con un sarong (pieza de tejido
with a sarong (piece of fabric that goes
que va desde la cintura hasta los talones).
from the waist to the heels).
To u r i n g B a l i
Otros lugares que visité en Ubud fueron el templo
Other places I visited in Ubud were the Pura Taman
Pura Taman Saraswati, también conocido como el
Saraswati temple, also known as the Ubud Water
Palacio del Agua de Ubud; que es sumamente notable
Palace; which is extremely remarkable for its pond
por su estanque con flores de loto; y los famosos
with lotus flowers; and the famous rice paddies of
arrozales de Tegalalang (plantaciones de arroz en
Tegalalang (rice plantations on terraces located on a
terrazas situadas en una gran pendiente).
big slope).
Definitivamente mi viaje a Bali fue una experiencia
My trip to Bali was an unforgettable experience, the
inolvidable, los paisajes son únicos y la gente es
landscapes are unique, and the people are friendly; It
amable; es sin duda una isla rica en cultura y tradición.
is an island full of culture and tradition. 89 8 3
ARQ. PSJ. JAVIER MUĂ&#x2018;OZ LANDSCAPE ARCHITECT JAVIER MUĂ&#x2018;OZ
)(,"+ +& ) * & '&) # %"- )*" ,+5%&$ , +1% % # ) &% & &% # ## )& % # / # " % # )(,"+ +,) /, + / &% # ) % ) $"& # " % # % "&% # )(,"+ +,) $ ." % % " "5 # $ ## # $2)"+& )+3*+" & '&) # & " )%& # *+ & , +1% % # 4& ,+&) # ')&/ +& # % & # '6 #" ." % % # ") +&) # * , # )(,"+ +,) # %"- )*" )"*+ 2)" * # ! *+ # * ,% ,4&0
)(,"+ +&* *& " &* &% * % 2)" , +1% % # "+&)" # )(,"% ', #" 5 ,% #" )& " & *, & )
* !, , * - , *'% , %"- )*" ,+5%&$ , +1% !& / * , '$ $ !& , * & , ! &&! $ ' - , & * !, ,-* & /!, , * & *!0 ' , & ,!'& $ ! &&! $ ' 0! & * !, ,-* !& * !. , % $ ' *,!+,! % *!, 1 , '. *&% &, ' , +, , ' - ,2& !& , 1 * -, '* ' , (*'" , , & , ' , 0! & (- $! !& !* ,'* ' , ''$ ' * !, ,-* ' , *!+, &!. *+!,1 ' 3*! *'% ,' !& '-& ,4&0 )(,"+ +&*
*& " &+ + !& 3*! - ,2& & , (- $!+ !& '-+ *)-!& (- $!+ ''# ! , ,' !+ /'*#
Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : L a n d u u m
â&#x20AC;&#x153;Para mĂ la terraza es el corazĂłn de una casa, al menos aquĂ en la penĂnsula de YucatĂĄn es sumamente importante.â&#x20AC;? â&#x20AC;&#x153;In my opinion, the terrace is the heart of a house, it is extremely important here in the Yucatan Peninsula.â&#x20AC;?
397* @7'41*8 Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : Ro l a n d o C Ăł r d o b a
890 4
ÂżQUĂ&#x2030; VENTAJAS NOS OFRECE DISEĂ&#x2018;AR UN EDIFICIO QUE CUENTE CON UNA TERRAZA?
WHAT ARE THE ADVANTAGES OF DESIGNING A BUILDING WITH A TERRACE?
Una de las cuestiones mĂĄs importantes de la
One of the most important matters of architecture
arquitectura es que esta pertenezca al sitio en el que se
is that it has to belong to the place where it is built,
construye, tiene que tener un sentido de pertenencia,
it needs a sense of belonging, it has to adapt to the
tiene sin duda que adaptarse a las circunstancias donde
context where it is created. The terrace, in my opinion,
se hace. La terraza para mi, es uno de los elementos
is one of the most important elements of the identity of
mĂĄs importantes de la identidad de la arquitectura, al
architecture, at least it is here in the Yucatan Peninsula.
menos aquĂ en la penĂnsula de YucatĂĄn, porque si visitas
If you visit Mexico City or Monterrey, there are no
la Ciudad de MĂŠxico o la ciudad de Monterrey no hay
terraces or if there are, they are not commonly used,
terrazas o no se usan las terrazas, las personas estĂĄn
people use their living rooms. Here in Merida, we donâ&#x20AC;&#x2122;t
en las salas de estar, aquĂ las salas son de â&#x20AC;&#x153;no estarâ&#x20AC;?. La
use our living rooms, people here use terraces, which are
gente usa las terrazas porque son un microclima donde
like a microclimate where you are outside but you feel
te encuentras afuera pero te sientes adentro porque
on the inside (since it is covered), it is like an exteriorized
estĂĄn techadas, son como un interior exteriorizado
interior or an interiorized exterior, terraces without
o como un exterior interiorizado, son una transiciĂłn
a doubt are the transition between the inside and the
entre el interior y el exterior. Entonces nosotros,
outside. Thatâ&#x20AC;&#x2122;s why all the people that live in the city of
que vivimos en la ciudad de MĂŠrida, con nuestras
MĂŠrida, taking in consideration our weather conditions,
condiciones del clima, como el sol y el viento, tenemos
such as the sun and the wind, must be sure about the
claro las ventajas de este maravilloso espacio.
advantages of this wonderful space.
&8& .7.0.
76 8/ &;.*7 :D4? !-$2#!/% 1#()3%#3 !5)%1 4;.9
Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : Ro b e r t o C ĂĄ r d e n a s C a b e l l o
Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : L a n d u u m
Landscape Architect Javier MuĂąoz
915 8
A r q . P s j. Ja v i e r M u ñ o z
¿CUÁL ES EL PRINCIPAL RETO DE TRABAJAR ESPACIOS DE TRANSICIÓN ENTRE EL INTERIOR Y EL EXTERIOR?
WHAT IS THE MAIN CHALLENGE OF WORKING TRANSITION SPACES BETWEEN THE INTERIOR AND EXTERIOR?
Creo que el principal reto es tener las bondades de los
I think the main challenge is to have the benefits of both.
dos, tienes el exterior y tienes el interior y en medio
You have the outside and the inside and the part in
de estos se encuentra la terraza, la cual debe de tener
between is the terrace, which must have the capacity to
la capacidad de ser y de tener esta simbiosis entre
be and have this symbiosis between the interior and the
el interior y el exterior, ese es el reto de este espacio.
exterior. That is the challenge for this space. To achieve the
Lograr traer a la terraza los elementos del exterior y que
elements of the exterior in the terrace and to make them
ésta sepa comunicarse con los elementos del interior,
communicate well with the elements in the interior while
creando este espacio nuevo.
creating this new space.
397* @7'41*8 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : Ro l a n d o C ó r d o b a
92 8 6
¿CUÁL ES EL PAPEL DE LOS ELEMENTOS VEGETALES EN UNA TERRAZA?
WHAT IS THE ROLE OF VEGETATION IN A TERRACE?
Si una terraza, es este espacio que no está ni adentro
If a terrace is the space that is neither the inside nor
ni afuera sino en medio, entonces la vegetación o el
the outside, but the middle, then the vegetation or the
paisaje tiene que jugar el mismo papel. Los elementos
landscape has to play the same role. The vegetation that is
vegetales que se encuentran en el exterior de la
outside the terrace must form a link between the interior
terraza tienen que formar una liga entre el interior
and the exterior, that is why it is essential to get rid of
y el exterior, es por eso que es importante eliminar
elements that generate borders or barriers between the
elementos que generen fronteras o barreras entre el
interior and the terrace, as well as between the terrace and
interior y la terraza, así como de la terraza al exterior.
the exterior.
Landscape Architect Javier MuĂąoz
6:.54 :D4? 76:.9*(948 :D4? 76:.9*(948 3%!, Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : L a n d u u m
ÂżQUĂ&#x2030; ESPECIES ARBĂ&#x201C;REAS NOS ACONSEJA PLANTAR DENTRO O CERCA DE UNA TERRAZA?
WHAT ARBOREAL SPECIES DO YOU ADVISE TO PLANT IN OR NEAR A TERRACE?
Hoy por hoy le apuesto mucho mĂĄs a que la vegetaciĂłn
I currently prefer exotic and exuberant vegetation
sea exĂłtica y exuberante, digamos en tĂŠrminos de
in terms of letting them â&#x20AC;&#x153;beâ&#x20AC;?. I love the vines such
dejarlas "ser". Me encantan las rastreras como el
as the money plant (Epipremnum aureum), as
telĂŠfono (Epipremnum aureum), asĂ como el hecho de
well as the fact of keeping the trees that are on-site,
conservar los ĂĄrboles que se encuentran en el sitio,
the rough bark (Guaiacum officinale) is a tree
el guayacĂĄn (Guaiacum officinale) es un ĂĄrbol que me
that fascinates me. I also like palm trees such as
fascina, tambiĂŠn me gustan las palmeras como la areca
the areca palm (Dypsis lutescens). I think it is
(Dypsis lutescens). Creo que es mucho mĂĄs sustentable
much more sustainable to have a good tree, than
tener un buen ĂĄrbol, que un cuadrado de jardĂn, ya
a couple of square meters of garden, since a large
que un gran ĂĄrbol le proporciona a la terraza varios
tree provides several benefits, such as shade, as
beneficios, como darle sombra, ademĂĄs de ayudarle a
well the help of cleaning the environment, some
limpiar el ambiente, de hecho, un ĂĄrbol hasta nos puede
trees can even scent a space, for example, this is
ayudar a aromatizar un espacio, esto es algo que por
something the frangipani (Plumeria) does. Have
ejemplo hace el ĂĄrbol de la flor de mayo (Plumeria). Ten
in mind that you have to be careful with poplar
en mente que hay que tener cuidado con los ĂĄrboles
(Populus) and rubber trees (Castilla elastica), they
de ĂĄlamos (Populus) y los hules (Castilla elastica), son
are wonderful, but if you are going to plant them
maravillosos pero si vas a sembrarlos debes de darles
you must give them enough space. Remember that
espacio. Recuerda que es importante darle espacio a los
it is important to give enough space to trees and
ĂĄrboles y no encasillarlos en un pequeĂąo espacio.
not enclose them in a small space. 893 7
Pisos en Terrazas Floors at Terraces Por: A rq. Ma r Ăa del Ma r Canto A lcocer M AP
By: Arq. Mar Ăa del Mar Canto Alcocer MAP
Todos tenemos en nuestras casas un espacio
We all have a favorite space in our homes. A
favorito. Un lugar donde nos sentimos cĂłmodos
place where we feel comfortable and where we
y podemos disfrutar de un momento de paz y
can enjoy a moment of peace and relaxation.
relajaciĂłn. Para muchos este lugar es la terraza.
For many, this place is the terrace.
Las terrazas se caracterizan por ser espacios
The terraces are characterized by being open
abiertos que pueden estar techados o no, en este
spaces that can be roofed or not, in this place,
lugar, se pueden realizar un sinfĂn de actividades
endless activities can be done; such as meeting
como por ejemplo, reunirse, comer, descansar,
together, eating, resting, hanging around with
convivir con la familia y amigos, etc.
family and friends, etc.
*9&11* )* 5.848 *3 9*77&?& +..12 $%3!)+ !3 3(% 3%11!#%
94 88
F l o o r s a t Te r r a c e s
.84 )* 2&)*7& 3&9:7&1 )*(0 !341!+ 6..$ &+..1 $%#*
Hoy en día tenemos un abanico de opciones cuando
Nowadays, we have a range of options when it
se trata de recubrir estos espacios, desde losetas de
comes to covering these spaces, from ceramic tile
cerámica hasta madera y piedra natural.
to wood and natural stone.
El piso de madera natural, conocido igual como deck,
The natural wood floor, also known as deck, is
es una tendencia que ha ido creciendo con el paso de
a trend that has been growing over the years.
los años. La innovación en productos para tratar este
Innovation in products to treat this material
material haciéndolo más duradero y resistente a la
making it more durable and weatherproof,
intemperie, ha logrado que muchos pierdan el miedo
has led many to lose the fear of placing it in
a colocarlo en áreas exteriores. Se recomienda elegir
outdoor areas. It is recommended to choose a
una madera dura como el zapote, la teca o el cumarú.
hardwood such as sapodilla, teak or cumaru.
“Cuando diseñamos y construimos una terraza, uno de los aspectos más importantes a tomar en cuenta es la elección del piso.” “When we design and build a terrace, one of the most important aspects to consider is the choice of the floor.” 8959
P i s o s e n Te r r a z a s
Una alternativa al uso de la madera tradicional es el “Wood Plastic Composite” (WPC) que combina elementos como el pino y el bambú con materiales que son producto del reciclaje de botellas y bolsas de plástico, por lo que es considerado como un material ecológico. Es de muy bajo mantenimiento, no requiere la utilización de aceites ni barnices, además nos evita preocuparnos por la posible presencia de termitas e insectos.
An alternative to the use of traditional wood is the "Wood Plastic Composite" (WPC) that combines elements such as pine and bamboo with materials resulting from recycling plastic bottles and bags, so it is a product considered as ecological. It is very low maintenance and it does not require the use of oils or varnishes. It also prevents us from worrying about the possible presence of termites and insects.
#44) 1&89.( 42548.9* Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A r q . M a r í a d e l M a r C a n t o
*77&?& (43 5.84 )* 2A7241 %11!#% 6)3( ! ,!1"+% &+..1 Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A r q . M a r í a d e l M a r C a n t o
96 90
Con una infinidad de colores, diseĂąos y
With an infinite number of colors, designs
tonalidades, los pisos de mĂĄrmol son una
and shades, marble floors are an option
opciĂłn que brinda calidez y elegancia al
that provides warmth and elegance to
espacio. Ya sea en gran formato o en piezas
the space. Whether in large format or in
mĂĄs pequeĂąas y a veces hasta irregulares, la
smaller pieces and sometimes even irregular,
resistencia del material los hace extremada-
the strength of the material makes them
mente duraderos y el mantenimiento que
extremely durable and the maintenance
requieren es mĂnimo. El acabado avejentado
they require is minimal. The aged or rustic
o rĂşstico es el mĂĄs recomendable para pisos
finish is the most recommended for outdoor
en exterior, especialmente cuando estos se
floors, especially when they are exposed to
encuentran expuestos a lluvias o cerca de
rain or near a pool and you want to avoid
una piscina y se quiere evitar derrapes.
people from slippering.
43(-:*1&
.-#(4%+! 2(%++ 23.-%
.84 2A7241 ,7.8 1%8 ,!1"+% &+..1
Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : A l i s D i e z
Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : A l e j a n d r a Ev i a
*(0 Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : A l e j a n d r a Ev i a
F l o o r s a t Te r r a c e s
.84 '*.,* 2A7241 *.,* 2&7'1* +1447 Fo t o g r a f Ă a / P h o t o g r a p h y : A l e j a n d r a Ev i a
Si buscamos un aspecto mĂĄs rĂşstico, los
If we were looking for a more rustic look,
pisos de piedra natural serĂĄn nuestros
natural stone floors will be our perfect
aliados. La conchuela, la piedra tipo
allies. The conchuela shell stone, the sheet
chapa y la piedra volcĂĄnica son varie-
stone and the volcanic stone are varieties
dades idĂłneas para este tipo de espacios.
suitable for these type of spaces. With
Podemos escoger el tipo de acabado, ya
these, we can choose the type of finish,
sea natural, rĂşstico o liso, y corte segĂşn
whether natural, rustic or smooth, and
nuestras necesidades. Para espacios
cut according to our needs. For non-roofed
no techados la conchuela o la piedra
spaces, the conchuela shell stone or the
volcĂĄnica en tonos claros serĂĄ la mejor
volcanic stone in light tones will be the
opciĂłn, ya que absorben menos el calor.
best option, since they absorb less heat.
La piedra chapa natural se puede utilizar
The natural veneer stone can be used on
en bordes o para delimitar.
edges or to delimit.
Con tantas opciones, no hay que olvidar
With so many options, we must not forget
que lo mĂĄs importante es tener en cuenta
that the most important thing is to keep
que el material que escojamos debe ser
in mind that the material we choose must
resistente a la intemperie, ir de acuerdo
be weather resistant, go according to the
con el diseĂąo y estilo de la casa, y realzar
design and style of the house, and enhance
la versatilidad y utilidad del espacio.
the versatility and usefulness of the space.
91 97
92
Ă PIRON / ARQUITECTURA Arq. Ana MarĂa Icaza Arq. Antonio Irigoyen T. (999) 406 32 68 FB. Ă piron IG. apironmx COHĂ BITA / ARQUITECTURA M. Arq. Luisi Leyva T. (999) 406 32 68 www.cohabita.mx
MEDIOS DE COMUNICACIĂ&#x201C;N MEDIA MAS QUE ARQUITECTURA C. 20 #101A Int.; SĂłtano x 29 Esq., Col. MĂŠxico, Mid,Yuc. Mx. T. (999) 122 67 95 M. angelsan@ masquearquitectura.net FB. MĂ S que Arquitectura IG. mas_que_arquitectura
Puntos de Venta Revista Landuum versiĂłn impresa
MUEBLES FURNITURE
FDZ. ESQUIVEL/ ARQUITECTURA M. Arq. Psj. Jorge Fernandez Esquivel C. 46 #344 x 25 y 25A Col. Sodzil Nte MĂŠrida, Yuc. Mx. C.P. 97115 T. (999) 406 39 62 M. contacto@fdzesquivel.com FB. Fdz. Esquivel / Arquitectura IG. fdzesquivel.arquitectura
AMORA + MODA IN CASA Muebles + JardinerĂa T: 999 948 66 61 M: ristina@amora.mx contacto@modaincasa.com C. Calle 4 diagonal Residencial Montecristo. MĂŠrida, YucatĂĄn www.amora.mx www.modaincasa.com
MUĂ&#x2018;OZ ARQUITECTOS / ARQUITECTURA Arq. Psj. Javier MuĂąoz Calle 23 X Calle 12 y 14 192, GarcĂa GinerĂŠs, 97070 MĂŠrida, Yuc. T. 999 920 0716 M. bonch@munozarquitectos.com FB. munoz.arquitectos www.munozarquitectos.com
NATIVO DiseĂąo de interiores C. (999) 121 17 71 FB. Nativo Muebles IG. @nativo.m www.nativomuebles.com
LABITAL / ARQUITECTURA Arq. Psj. Karla Navarrete C. 17 no. 661 x 66 y 68 Fracc. Jardines de MĂŠrida T. 999 196 0541 M. contacto@labitalarquitectura. com.mx FB. Labital www.labitalarquitectura.com.mx
PAISAJISMO Y ARQUITECTURA LANDSCAPE & ARCHITECTURE
PANELES SOLARES SOLAR PANELS SOLARSOL FĂĄbrica de Paneles Solares T. (999) 941 22 93 FB. Solar Sol IG. Solarsol M. contacto@solarsol.mx www.solarsol.mx
ASOCIACIĂ&#x201C;N CIVIL CIVIL ASSOCIATION SOCIEDAD DE ARQUITECTOS PAISAJISTAS DE MĂ&#x2030;XICO Sombrerete 507, Col. HipĂłdromo Condesa, Del. CuauhtĂŠmoc, Ciudad de MĂŠxico C.P. 06170 T. (52) 55 55 53 69 10 M. info@sapm.com.mx www.sapm.com.mx
93 99
Paisaje Marino / Marine Landscape Verano 2020 / Summer 2020 ¡Suscríbete! / Subscribe! suscripciones@landuum.com