LA VALLÉE DE LA VÉZÈRE TOU R I S TENFÜ HRER 2019 / REI SLEI DER 2019 / G U I DA T U R I ST I CA 2019
w w w. l a s c a u x - d o r d o g n e. c o m
INHALTSVERZEICHNIS
- 7 -
- 23 -
KRISTALLISIERUNGEN, GROTTEN UND TROPFSTEINHÖHLEN
- 26 -
DAS TAL DER VÉZÈRE NACHHALTIGE BESTIMMUNG
SCHLÖSSER UND BURGEN
- 8 -
- 30 -
DAS TAL DER VÉZÈRE
GÄRTEN, EIN GEMÄLDE,
- 9 -
SICH AMÜSIEREN
FAMILIENSTANDORT
NOS VILLAGES
- 10 -
LASCAUX & DIE FRÜHGESCHICHTE
- 20 -
HÖHLEN
10-31-1188
- 35 - 47 -
NAVIGIEREN
- 53 -
ENTDECKUNG DAS NATURTAL VÉZÈRE
- 54 -
AKTIVITÄTEN IN VOLLER NATUR
- 58 -
USEUM, FREILICHTMUSEUM & KNOW-HOW
- 63 -
REGIONALE MÄRKTE UND HERSTELLER
- 70 -
WIR BITTEN ZU TISCH!
- 77-
© COMEVENTS - Imprimeur : Fabrègue
- 4 -
KARTE MIT KOORDINATENSYSTEM
TYPISCHE PRODUKTE VOM VEZERE-TAL
- 78 -
MÄRKTE
I3I
HERZLICH WILLKOMMENBEI UNS, IM VEZERE-TAL! PRÄHISTORISCHE PERLE DES PERIGORD
B
D7 0
Brive > Limoges
04
D67
D7
Ajat
Limeyrat
A89
Saint Orse
Beauregard
La Bachellerie
Azerat
St Crépin
Terrasson D1
de Terrasson
47
Thenon
d’Auberoche
Le Lardin St Lazare
D65
St Pierre
de Chignac
Auriac du Périgord
1 D3
Condat sur Vézère D704
D62
d’Auberoche
D710
Montignac
Aubas
Fanlac
La Dornac
D7
04
D6
54
2
4
D6
D45
D18
D1
La Cassagne 0
St Félix de Reillac
St Amand de Coly
Plazac
D32
Rouffignac St-Cernin de Reilhac
D7
5
D4
06
La Douze
D63
Coly
D67
St Geyrac
3 D6
Bars
D46
Les Farges
Milhac
Lacropte
9 D3
2
8 D6
Bordeaux
2
D6
Bauzens
< Périgueux
E
9
Villac
Châtres
d’Auberoche
Eyliac
D
La Chapelle
St Jean
Montagnac
Blis et Born
1
C
Sainte Orse
D5 D3
Thonac
Valojoulx
Jayac
D6
A D5
D62
< Direction Hautefort
1
D2
Aubareil
Fleurac
Peyzac
Tamniès
D60
Manaurie Saint Quentin
Les Eyzies de Tayac
Campagne
7
D4
Ste Nathalène
Limeuil
D3
1
Paunat
Proissans D47
Le Bugue
D3
5
Meyrals
Audrix
D35
D25
D70
St Chamassy
D4
St André d’Allas
D2
5
D4
Sarlat
Carlux Rouffillac
St Cyprien
Le Buisson
D703
3
Vézac Vitrac
D70
D25
4
Beynac
4
de Cosse
0 D7
D70
St Vincent
5 < Bergerac Couze, Saint-Front, de Cadouin Bandefols-sur-Dordogne Montplaisant Cadouin St Pardoux-de-Vielvic
Simeyrols
7b
9
3
Trémolat
Borrèze
Carlucet
Sireuil D48
D703
St Crépin
Marquay
St Cirq
4
Salignac Eyvigues
Marcillac
D7
10
D31
D32
D7
de Vialard
St Geniès
Tursac
D47
St Avit
Sergeac
le Moustier
Savignacde-Miremont
Journiac
Archignac
D48
Mauzens
et Miremont
Cendrieux
St Léon sur Vézère
04
3
St Julien
de Lampon
Carsac Aillac
La Roque Gageac
Rocamadour > Padirac Veyrignac
Belvès
ANREISE
IN DAS TAL DER VEZERE • BAHNHÖFE BEFINDEN SICH IN PÉRIGUEUX, LE BUGUE, LES EYZIES, THENON, CONDAT-LELARDIN, TERRASSON, BRIVE-LA-GAILLARDE: Anschlüsse von der Strecke Paris-Toulouse oder mit dem TGV von Paris nach Bordeaux, Anschluss von der Strecke Limoges - Agen
I4I
Nadaillac
La Chapelle
• BERGERAC (nationale und internationale Anbindungen) • BRIVE (nationale und internationale Anbindungen).
• Paris - Toulouse über die A20 • Bordeaux - Lyon über die A89 • A89 - Mautstelle THENON 2 km von LA BACHELLERIE - Ausfahrt 17 Bordeaux: 2 h - Toulouse: 2 h - Lyon: 4 h Paris: 4,5 h - Nantes: 4,75 h - Marseille: 5,5 h Lille: 6,5 h - Strasbourg: 7,75 h
Vallée de la Vézère
ÖFFNUNGSZEITEN
L’OFFICE DE TOURISME LASCAUX-DORDOGNE VALLÉE VÉZÈRE
MONTIGNAC - LES EYZIES LE BUGUE
« An Ihrer Seite, vor, während und nach Ihrem Aufenthalt » 5 BÜROS UND 2 INFORMATIONSSTELLEN FÜR TOURISTEN BÜRO VON MONTIGNAC Place Bertran-de-Born 24290 Montignac Tél. +33 5 53 51 82 60 BÜRO DES EYZIES 19, avenue de la Préhistoire 24620 Les Eyzies Tél. +33 5 53 06 97 05 BÜRO DU BUGUE 22, place de l'Hôtel de Ville 24260 Le Bugue Tél. +33 5 53 07 20 48
BÜRO DE ROUFFIGNAC Place Simone Veil 24580 Rouffignac-Saint-Cernin-de-Reilhac Tél. +33 5 53 05 39 03 BÜRO DE LIMEUIL Jardin de la Mairie 24510 Limeuil Tél. +33 5 53 63 38 90 tourisme@limeuil-en-perigord.com
• Januar/ Februar/ März November / Dezember: 10h - 12.30h und 14h - 17h Von Montag bis Freitag.Nachmittags geschlossen am Montag und Donnerstag • April / Mai / Juni / September/October: 9.30h - 12.30h und 14h - 18h Von Montag bis Samstag und an Feiertagen Sonntag 9.30h - 12.30h • Juillet / Août : 9h30 -18.30h Von Montag bis Sonntag und an Feiertagen.
ROUFFIGNAC • Mai / Juni / Juli / August: 9.30h - 12.30h Von Dienstag bis Sonntag
LIMEUIL • April / Mai / Juni / September : 10h - 13h und 14h - 17h Montag, Dienstag, Donnerstag und Freitag
www.lascaux-dordogne.com
INFORMATIONSSTELLE ST LÉON-SUR-VÉZÈRE Le bourg - 24290 St Léon-sur-Vézère Tél. +33 5 53 51 08 42 pointinfostleonsurvezere@orange.fr
• Juli / August: 10h - 13h und 14h - 18h Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag und Sonntag. INFORMATIONSSTELLE ST AMAND-DE-COLY: Horaires d’ouverture, contacter la Mairie Le Bourg - 24290 St Amand-de-Coly Tél. + 33 5 53 51 04 56 contact@saintamanddecoly.fr
ENTDECKEN SIE DIE AUSSTATTUNGSMERKMALE UNSERER PARTNER IN DIESEM TOURISTENFÜHRER ANHAND DER PIKTOGRAMME UND LOGOS.
Barbezahlung
Historisches Monument
Willkommen auf dem Bauernhof
Haustiere akzeptiert
Kreditkarte
Bemerkenswerte Gärten
Tourismus barrierefrei
Restaurant
Ferien-Scheck
Welterbe
Gruppen
Picknick-Platz
Scheck
Qualiäts Tourismus
W-LAN
Touristenzentrum zum Reiten
Ticket Restaurant
Logis in Frankreich
P
Parkplatz
NF Environnement
Green Globe Informations extraites de la base de données SIRTAQUI au 27/11/2018, à partir des informations fournies par les annonceurs. Liste additive de notre guide touristique 2019 sur demande explicite à nos conseillers en séjour uniquement. Directrice de publication : A. Roger. Responsable de rédaction : Alain Guntz. Cynthia Valentin. Crédits photos : M. Gabiole, Amélie.B, ©Pixabay, Anne-laure.R, ©J. Hamelin, © Grand Site, ©Duval, ©E. Chapuy, ©Parc du Château de Campagne, ©lebournat, ©JeromeMorel, ©GérardJAWORSKI, ©barbaramatthijs, ©Reignac, ©Dan Courtice, ©ALR, ©jardin d'Erignac, ©PastelGirault, ©DomainedeBarde, ©Brun, ©Guillemot. Réalisation : @Comevents. Photos, textes, tarifs et plan non contractuels. Reproduction même partielle interdite. L'éditeur décline toute responsabilité quant aux erreurs ou omissions qui pourraient être insérées dans le document.
I5I
DAS TAL DER VEZERE AUF DER WEG ZU EINEM NACHHALTIGEN ZIEL Bedacht auf den Schutz der Umwelt und die Weitergabe dieses Gebietes mit seinen unzähligen Schätzen setzen sich die Akteure der Tourismusbranche im Rahmen von nationalen, europäischen und internationalen Labels für die Umwelt ein.
WAS IST DAS? DIE ZERTIFIZIERUNG UND DIE UMWELTLABELS ermöglichen es dank einem Audit, Maßnahmen zur Reduzierung von Energie- und Wasserverbrauch, die Reduzierung von Abfall und Gefahrstoffen, umweltgerechte Einkäufe und die Sensibilisierung der Touristen anzuerkennen.
NF ENVIRONNEMENT « SITES DE VISITE »(2014)
Französisches offizielles ökologisches Zertifikat von AFNOR. Das Vallée Vézère ist seit 2016 das Pilotgebiet, um dieses Label zu testen. Nl Franse officiële ecologische certificering uitgegeven door AFNOR. De Vallée Vézère is sinds 2016 het pilotgebied om dit label te testen. It Certificazione ecologica ufficiale
francese rilasciata da AFNOR. La Vallée Vézère è dal 2016 il territorio pilota per testare questa etichetta.
ECOLABEL EUROPEEN HEBERGEMENT TOURISTIQUE (2003)
CLEF VERTE
GREEN GLOBE
(1998)
(1994)
Internationales Label in Europäische offizielle öko- Frankreich von erstellt der Verein Teragir für logische Zertifizierung in Frankreich von AFNOR touristische Unterkünfte und traditionelle Restaurants. geliefert.
Internationales Label, erstellt von der Weltorganisation für Tourismus für jeden touristischen Akteur.
Nl Europese officiële ecologische certificering geleverd in Frankrijk door AFNOR.
Nl Internationaal label gemaakt in Frankrijk door de Teragir-vereniging voor toeristische accommodatie en traditionele restaurants.
Nl Internationaal label gemaakt door de wereldorganisatie van het toerisme voor elke toeristische acteur.
It Etichetta internazionale creata in Francia dal'associazione Teragir per l'alloggio turistico e i ristoranti tradizionali.
It Etichetta internazionale creata dall'organizzazione mondiale del turismo per qualsiasi attore turistico.
It Certificazione ecologica ufficiale europea consegnato in Francia da AFNOR.
Nl De toeristische sector maakt zich zorgen over het behoud van het milieu en de instandhouding van dit wonderbaarlijke gebied en zet zich in voor het milieu door middel van nationale, Europese en internationale labels. De certificering en ecologische labels zijn het resultaat van een audit waarbij acties ter vermindering van energie- en waterverbruik, vermindering van afval en gevaarlijke producten, verantwoord inkopen en bewustmaking van bezoekers worden onderzocht. It Attenti a preservare l'ambiente e a diffondere la fama di questo territorio straordinario, gli operatori turistici si impegnano per l'ambiente attraverso marchi nazionali, europei e internazionali. La certificazione e i marchi ecologici consentono, attraverso un audit, la messa in atto di operazioni atte a ridurre il consumo di energia e di acqua, ridurre i rifiuti e i prodotti pericolosi, e per favorire gli acquisti responsabili e la sensibilizzazione dei visitatori.
WOLLEN SIE AUCH HANDELN? Wenn ihnen der umweltschutz wichtig ist, können sie selbst tätig werden und für einen nachhaltigen tourismus ihre aktivitäten und unterkünfte aus der folgenden liste auswählen . NF Environnement • Le Gouffre de Proumeyssac • La Roque Saint Christophe • Le Château de Hautefort
Ecolabel Européen • Camping le Paradis • Manoir du Chambon • Terre de Jor
Clef Verte • Camping Le Village Enchanteur • Camping Le Paradis • Chambre d'Hôtes Lasserre Perdissou • Vacancéole le clos du Rocher • Camping le Moulin du Roc • Camping St Avit Loisirs
ZUM NACHHALTIGEN TOURISMUS GEHÖRT AUCH DAS LABEL "TOURISME & HANDICAP":(2001) :
I6I
Ein nationales Label, das vom französischen Staat mit dem Zweck ins Leben gerufen wurde, eine objektive Auskunft über die Zugänglichkeit von touristischen Angeboten unter Berücksichtigung der vier Behinderungsarten zu geben (Bewegungsstörungen, Seh-, Hörbehinderung, geistige Behinderung). Im Vézère-Tal gibt es 13 touristische Stätten und 4 Unterkünfte mit dem Label für einen behindertengerechten Zugang. Broschüre in unseren Informationsbüros erhältlich.
Green Globe • Parc Le Bournat
Nl DUURZAAM TOERISME BETEKENT OOK TOERISME EN HANDICAPS: Een nationaal label gecreëerd door de Franse staat met als doel objectieve informatie te verstrekken over de toegankelijkheid van toeristische voorzieningen, rekening houdend met de vier soorten handicaps: auditief, mentaal, motorisch en visueel. In de vallei van de Vézère zijn er 13 toeristische trekpleisters, 4 gecertificeerde accommodaties. Brochure beschikbaar in onze informatiekantoren. It TURISMO SOSTENIBILE SIGNIFICA ANCHE TURISMO E DISABILITÀ: Un marchio nazionale creato dallo Stato francese con l'obiettivo di fornire informazioni oggettive sull'accessibilità delle strutture turistiche, tenendo conto dei quattro tipi di disabilità: uditiva, mentale, motoria e visiva. Nella Valle di Vézère ci sono 13 siti turistici, 4 alloggi certificati. Brochure disponibile presso i nostri uffici informazioni.
DAS VALLÉE DE LA VÉZÈRE,
EIN GESCHÜTZTES UND ANERKANNTES GEBIET Das Vallée de la Vézère verfügt über feuchte, bewaldete und geologische Naturräume mit hohem ökologischen Interesse, in dem geschützte Arten beheimatet sind (Insekten, Otter, Fledermäuse, Wanderfalken...).
INTERNATIONALE ANERKENNUNG Das Vézère-Tal gehört zum Becken der Dordogne, das von der UNESCO seit Juli 2012 als Weltbiosphärenreservat geschützt wird. Es ist das größte Biosphärenreservat in Frankreich. Die Vézère und das Vallée des Beunes (Eyzies und Umgebung) sind als Natura 2000-Schutzgebiete ausgezeichnet.
ANTRAG AUF DIE AUSZEICHNUNG ALS "GRAND SITE DE FRANCE" Seit 2009 bemüht sich das Vallée de la Vézère um die Auszeichnung als "herausragende Stätte Frankreichs", die vom französischen Umweltministerium vergeben wird. Die Akteure sind tagtäglich darin engagiert, das Gebiet als einen herausragenden Ort sowohl in Sachen Erhaltung und Schutz von Erbe und Landschaften als auch im Rahmen des Besucherempfangs anerkennen zu lassen.
UND MITTENDRIN FLIESST DIE VÉZÈRE!
Die Vézère ist ein Zufluss der Dordogne. Sie entspringt im Zentralmassiv auf dem "Plateau de Millevaches". Der 211 Kilometer lange Fluss durchquert die Departements Corrèze und Dordogne und fließt schließlich in Limeuil in den Fluss Dordogne.
Nl "EEN BESCHERMD EN ERKEND GEBIED
De vallei van de Vézère heeft vochtige, beboste en geologische natuurgebieden van grootecologisch belang, waar beschermde soorten (insecten, otters, vleermuizen, slechtvalken, enz.) leven." "INTERNATIONALE ERKENNINGEN De vallei van de Vézère maakt deel uit van het stroomgebied van de Dordogne dat sinds juli 2012 door UNESCO is geklasseerd als Wereldreservaat van de Biosfeer. Het is het grootste biosfeerreservaat van Frankrijk. De Vézère en de Beunes-vallei (Eyzies en omgeving) zijn geklasseerd als ""Natura 2000"" gebieden." "OP WEG NAAR HET LABEL ""GRAND SITE DE FRANCE" Sinds 2009 heeft de Vallei van de Vézère stappen ondernomen om het label dat wordt toegekend door de minister van Ecologie te verkrijgen. De actoren zetten zich dagelijks in om ervoor te zorgen dat het gebied erkend wordt als een plaats van uitmuntendheid, zowel wat betreft het behoud van het erfgoed en de landschappen als wat betreft het onthaal van de bezoekers." EN IN HET MIDDEN STROOMT DE VEZÈRE! De Vézère is een zijrivier van de Dordogne. Ze ontspringt in het Centraal Massief op het Plateau des Millevaches. Ze is 211 kilometer lang en doorkruist de departementen Corrèze en Dordogne, voordat ze in Limeuil uitmondt in de Dordogne.
It "UN
TERRITORIO PROTETTO E RICONOSCIUTO" La Valle di Vézère è caratterizzata da ambienti naturali umidi, boschivi e geologici con un'alta percentuale di interesse ecologico che ospitano specie protette (insetti, lontre, pipistrelli, falchi pellegrini, etc.)." "RICONOSCIMENTI INTERNAZIONALI" La Valle di Vézère fa parte del bacino della Dordogna, classificato dall'UNESCO come riserva mondiale di biosfera dal luglio 2012. È la più grande riserva di biosfera in Francia. La Vézère e la valle delle Beunes (Eyzies e dintorni) sono classificate come ""Natura 2000""." "UN PROCESSO DI ETICHETTATURA ""GRAND SITE DE FRANCE". Dal 2009, la Valle di Vézère si è impegnata ad ottenere il marchio assegnato dal Ministro dell'Ecologia. Gli operatori si impegnano quotidianamente affinché il territorio sia riconosciuto come luogo di eccellenza sia per la conservazione del patrimonio e dei paesaggi, e per l'accoglienza dei visitatori." "E NEL MEZZO SCORRE IL VEZÈRE!" Il Vézère è un affluente della Dordogna. Ha origine nel Massiccio Centrale sull'""Plateau des Millevaches"". È lungo 211 chilometri e attraversa i dipartimenti di Corrèze e Dordogne, prima di raggiungere il fiume Dordogne a Limeuil."
I7I
DAS TAL DER VÉZÈRE FAMILIENSTANDORT Das Vallée de la Vézère ist ein Land der Kinder und gleicht einem riesigen Spielplatz unter freiem Himmel. Wie sieht ein perfekter Aufenthalt ohne Langeweile aus? Natürlich sind die unumgänglichen Aktivitäten im Angebot, auf die alle Kinder verrückt sind, wie zum Beispiel Kanu fahren, aktive Unternehmungen, Reiterhöfe und Freizeitparks. Aber nicht nur! Das Team des Fremdenverkehrsbüros und dessen Partner bieten Ihnen viele weitere familiengerechte Aktivitäten für einen gelungenen Urlaub an: "DORDOGNE EN FAMILLE" Im Führer "DORDOGNE MIT DER FAMILIE" finden Sie eine Auswahl an Aktivitäten für Kinder von 3 bis 12 Jahren.
It Terra di bambini, la Valle di Vézère è un parco giochi all'aperto. Come avere un soggiorno perfetto senza annoiarsi? Naturalmente, ci sono alcune attività imperdibili che i bambini amano, come la canoa, le attività ricreative, l'equitazione e i parchi di divertimento. Ma c'è molto altro! Il team dell'ufficio del turismo e i suoi partner vi propongono altre attività adatte a vivere il vostro soggiorno in famiglia:
In den SCHULFERIEN werden von den touristischen Stätten diverse Kurse angeboten. L'ÉTÉ ACTIF Sport in der Natur im Juli und August.
MÖGEN SIE EINEN KOPFSPRUNG MACHEN ? Nl De gids "Dordogne en famille" biedt een selectie van activiteiten
MEHRERE GEMEINDEN HABEN AUCH INTERPRETATIONSPFADE
FÜR
FAMI-
LIEN ANGELEGT, DIE VON INFOTAFELN GESÄUMT SIND, WIE IN SAINT AMAND DE COLY UND LIMEUIL, DIE AUSSERDEM ZU DEN "SCHÖNSTEN DÖRFERN FRANKEICHS" GEHÖREN.
Nl De Vézère-vallei, land van kinderen, is een openluchtspeeltuin. Het perfect verblijf zonder zich te vervelen? Eerst en vooral zijn er de activiteiten waar kinderen dol op zijn, zoals kanoën, actieve recreatie, paardrijden en pretparken. Maar er is meer! Het team van het VVV-kantoor en zijn partners bieden u andere activiteiten aan die aangepast zijn aan uw verblijf met het hele gezin:
voor kinderen van 3 tot 12 jaar. / Tijdens de schoolvakanties worden er workshops voor kinderen aangeboden op de toeristische sites. / Outdoor sportactiviteiten in juli/augustus (L'été actif). Verschillende gemeenten hebben interpretatieve paden ontwikkeld met borden die zijn aangepast voor gezinnen, zoals in Saint Amand de Coly en Limeuil, "Plus beaux villages de France". It La guida "Dordogna in famiglia" offre una selezione di attività per bambini dai 3 ai 12 anni. / Durante le vacanze scolastiche, i siti turistici offrono laboratori per bambini. / Attività sportive all'aperto in luglio/ agosto (estate attiva).
Diversi comuni hanno sviluppato percorsi interpretativi con una segnaletica adattata alle famiglie, come Saint Amand de Coly e Limeuil, "Plus beaux villages de France".
SCHWIMMBAD :
piscina comunale - gemeente zwembad:
• Le Bugue • Audrix FREIZEITPARK: parco ricreativo - recreatiepark:
• Jacquou Parc • Étang du Bos • Étang du Coucou ZUGANG ZU WASSER: accesso all'acqua toegang tot water:
• Limeuil
APPS, DIE SIE KOSTENLOS VOR ODER WÄHREND IHRES AUFENTHALTS IM TAL DER VÉZÈRE HERUNTERLADEN KÖNNEN TÈRRA AVENTURA GÉOCACHING Nimm an einer aufregenden GPS-Schatzsuche teil! Dies ist ein origineller und aufregender Spaziergang mit Schatzsuche für die ganze Familie, bei der die Gegend spielerisch ausgekundschaftet wird. Poïz’ : Zeidon à Peyzac
RANDOLAND Get off the beaten track by discovering the villages in a scripted and unusual way with games and challenges!
Poïz’ : Zarthus à Audrix
I8I
GUIDIGO ! Verlasse die ausgetretenen Pfade mit Guidi GO ! Entdecke die Dörfer und Städte im Tal der Vézère in ausgefallenen Szenarien.
Poïz’ : Zechopp à Montignac
Nl APPS KUNNEN GRATIS GEDOWNLOAD WORDEN, VOOR OF TIJDENS UW VERBLIJF
IN DE VÉZÈRE VALLEI. TÈRRA AVENTURA - GEOCACHING: EXPERIENCE beleef de emotie van schatzoeken met een GPS! Een verrassende wandeling met aanwijzingen, raadsels, schat, steden en dorpen om te ontdekken, en Poïz’ te verzamelen. Heden 2 circuits beschikbaar (FR, GB) : Audrix, Montignac. Wordt vervolgt... GUIDIGO ! Onze bestemming nog aantrekkelijker met GuidiGO! Heden 5 routes: Langs de rivier in le Bugue / 1,6 km. Originele wandeling door de Vézère Vallei rond Journiac, Saint Avit de Vialard, Mauzens…/ 20,5km, Olivia de vluchtende gans volgen rond Tursac, Rouffignac, Saint Léon-sur-Vézère / 47km .
It
APPLICAZIONI DA SCARICARE GRATUITAMENTE, PRIMA O DURANTE IL VOSTRO SOGGIORNO NELLA VALLE DELLA VÉZÈRE.
TÈRRA AVENTURA - GEOCACHING : prova l'emozione di una caccia al tesoro guidati dal gps del tuo mobile! Una passeggiata sorprendente con indizi, enigmi, tesori, città e villaggi da esplorare e "Poïz" (Personaggi) da raccogliere. 2 percorsi disponibili (FR, GB): Audrix, Montignac. Novità in arrivo... GUIDIGO ! Onze bestemming nog aantrekkelijker met GuidiGO! Heden 5 routes: Langs de rivier in le Bugue / 1,6 km. Originele wandeling door de Vézère Vallei rond Journiac, Saint Avit de Vialard, Mauzens…/ 20,5km, Olivia de vluchtende gans volgen rond Tursac, Rouffignac, Saint Léon-sur-Vézère / 47km .
UNSERE DÖRFER
DIE BESCHRIFTETE DÖRFER
D2
ST-LEON-SUR-VEZERE
Der Verein "Les Plus Beaux Villages de France" zeichnet seit 1982 ländliche Gemeinden mit weniger als 2000 Einwohnern als "schönste Dörfer Frankreichs" aus. In diesen kleinen Ortschaften entdecken Sie eine gut bewahrte Authentizität und dank den Aktionen der Ortsverwaltungen ein geschütztes und aufgewertetes Architektur- und Naturerbe. Der Nationalrat der "Villes et Villages Fleuris" vergibt dieses Label seit 1959 an Städte und Ortschaften mit besonderem Blumenschmuck. In diesen Orten mit intakter Identität herrscht eine angenehme Atmosphäre, die dazu einlädt, die Parks und Gärten zu erkunden und die Veranstaltungen rund um die Themen Garten und Gärtnern zu besuchen. Die Dordogne trägt sogar das Label eines "blumengeschmückten Departements". Für diese Städte und Dörfer sind Stadtpläne erhältlich. Im Sommer werden abendliche Stadtführungen organisiert (in Französisch). Ein Netzwerk aus "Greetern" bietet das ganze Jahr über kostenlose Besichtigungen mit Ehrenamtlichen an. BEGLEITETE TOUREN
D2
SAINT AMAND-DE-COLY
NIGHT TOURS UND WANDERUNGEN TALES IM JULI-AUGUST Entdecken Sie unsere Dörfer im Licht von Laternen oder auf einer Wanderung Programm und Reservierung in den Büros des Tourismusbüros und weiter Internet.
BESUCH VON IHNEN STADTPLANE MIT ENTDECKUNGSWEG Für Montignac, Les Eyzies, Le Bugue, Limeuil, ColySaint-Amand, Fanlac. SCHALTUNGEN MIT ERKLÄRUNG UND ABBILDETEN PLATTEN Montignac, Aubas, Coly Saint-Amand, Saint Léon sur Vézère, Limeuil und Rouffignac.. KOSTENLOSE ANWENDUNG « STÄDTE UND DÖRFER VON SCHWARZEM PERIGORD »
A5
LIMEUIL
GREETERS VALLEY VEZERE DAS GANZE JAHR Frei mit Freiwilligen für 6 Personen Max. Reservierung: vezere.greeters.online
Kostenlose Führungen in Montignac, Saint-Amand de Coly und Saint Léon sur Vézère. (Verfügbare Sprachen: Französisch, Englisch, Spanisch, Niederländisch).
Gb Charge the application free of charge. Es Aplicación para descargar gratuitamente Nl De vereniging "Les Plus Beaux Villages de France" vestigt
sinds 1982 de aandacht op plattelandsgemeenten met minder dan 2000 inwoners. In deze kleine dorpen vindt u authenticiteit en een architecturaal en landschappelijk erfgoed dat dankzij de acties van de gemeenten bewaard en opgewaardeerd wordt.
B4
LES EYZIES
De nationale raad van "Villes et Villages Fleuris" kent dit label sinds 1959 toe. In deze dorpen vindt u een aangename sfeer, een gerespecteerde identiteit, parken en tuinen om te ontdekken en evenementen met als thema tuinen en tuinieren. De Dordogne is zelfs bekroond met het label "Département fleuri". Er bestaan stadsplattegronden voor deze steden en dorpen. In de zomer worden er nachtelijke rondleidingen georganiseerd (in het Frans). Een netwerk van Greeters biedt het hele jaar door gratis bezoeken met vrijwilligers PÉRIGORD NOIR STEDEN EN DORPJES: Audiotour in 6 talen (FR, GB, ES, ALL, NL, IT) vanuit Montignac-Lascaux naar St Léon-sur-Vézère en St Amand-de-Coly, beiden met keurmerk "Mooiste dorp van Frankrijk"
C2
FANLAC
It Dal 1982 l'associazione "Les Plus Beaux Villages de France" valorizza i comuni rurali con meno di 2000 abitanti. Troverete in questi piccoli borghi un'autenticità e un patrimonio architettonico e ambientale conservato e valorizzato grazie all'azione dei comuni.
Il Consiglio Nazionale di "Villes et Villages Fleuris" assegna questo marchio dal 1959. Troverete in questi villaggi un'atmosfera piacevole, un'identità rispettata, parchi e giardini da scoprire, ma anche eventi sul tema dei giardini e del giardinaggio. La Dordogna è anche etichettata "Département fleuri". Sono disponibili mappe delle città e dei villaggi. Le visite guidate notturne sono organizzate in estate (in francese). Una rete di Greeters offre visite gratuite tutto l'anno con volontari. CITTÀ E BORGHI DEL PÉRIGORD NOIR: Tour audio-guidato in 6 lingue (FR, GB, ES, ALL, NL, IT) di Montignac-Lascaux, St Léonsur-Vézère e St Amand-de-Coly, tutti classificati come i "borghi più belli di Francia
I9I
LASCAUX UND
DIE FRÜHGESCHICHTE 10
Das Tal der Vézère, auch als "Tal der Frühgeschichte" bezeichnet, bietet auf einer Strecke von 50 km einige der reichsten und berühmtesten prähistorischen Stätten der Welt an. 15 von ihnen stehen auf der Liste des Weltkulturerbes der UNESCO. Das Tal der Vézère wurde nach 400.000 Jahren menschlicher Bewirtschaftung zur Wiege der europäischen Zivilisation. In Museen und an prähistorischen Fundorten kann man den Lebensstil unserer Vorfahren entdecken. Höhlen und natürliche Wohnstätten boten sich als ideale Grundlage für den künstlerischen Ausdruck des Menschen an. Diese ersten Kunstwerke lassen sich noch in einigen der vielen prähistorischen Stätten bewundern, die sich im Tal befinden. Nl De Vézère vallei of "prehistorie Vallei", brengt over meer dan vijftig kilometer, de rijkste en meest beroemde prehistorische vindplaatsen in de wereld. 15 van hen zijn opgenomen op de Werelderfgoedlijst van de UNESCO. Met zijn 400.000 jaar menselijke bewoning is de Vézère vallei, één van de bakermatten van de Europese beschaving. Musea en prehistorische sites laat u de levensstijl van onze voorouders ontdekken. Grotten en natuurlijke beschuttingen bood een ideaal medium voor artistieke expressie van de mens wiens eerste kunstwerken zelf laat bewonderen in de vele prehistorische sites in de vallei. It La Valle della Vézère o " vallée della preistoria ", riunisce su una cinqunantina di kilometri, qualchuni dei più ricchi e dei più famosi siti preistorici al mondo. 15 tra loro sono iscritti al Patrimonio Mondiale dell'Umanità per l’UNESCO. I suoi 400 000 anni d’occupazione umana fanno della valle della Vézère uno dei culle della civilisazione europeana. Musei e giacimenti preistorici permettono di scoprire il modo di vità dei nostri antenati. Grotte e ripari naturali hanno offerto un mezzo ideale a l’espressione artistica del uomo di cui le prime opere d'arte si lasciano ancora ammirare dentro i numeri siti preistorici che tiene la valle.
I 10 I
GROTTE DE BARA-BAHAU
LE BUGUE
A4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Vom 9. Februar bis 10. März: 14 -17 Uhr. Montags geschlossen Vom 6. April bis 5. Juli: 10-12 Uhr und 14-17 Uhr. Montags geschlossen Vom 6. Juli bis 31. August: 10-19 Uhr September: 10-12 Uhr und 14-19 Uhr. Montags geschlossen Vom 19. Oktober bis 3. November: 14-17 Uhr, montags geschlossen
PREISE:
Erwachsene: 7,20 € / Kinder: 5,20 €. Erwachsenengruppen: 6 € Kindergruppen:4,80 €. Gruppe: nach Voranmeldung Letzter Einlass 30 Minuten vor der Schließung. Tiere sind unter bestimmten Bedingungen zugelassen. Führungen auf Französisch und Englisch.
Bara Bahau ist eine prähistorische, denkmalgeschützte Grotte, die über eine mehr als 100 Meter lange Galerie verfügt, die mit marinen Schichten und Stalaktiten verziert ist. Am Ende der Galerie befindet sich, versteckt hinter großen Felsen, der Saal der Gravuren aus dem mittleren Magdalénien-Zeitalter. Höhlenbären und andere Tiere haben hier tiefe, beeindruckende Spuren hinterlassen.
Bara Bahau is een geologische- en prehistorische grot, beschermd als HM, omrand door mariene afzettingen en excentrieke stalactieten. Aan het andere eind van de galerie, een zaal met gravures uit het midden Magdalenien. Berenklauwen getuigen van grotberen, die zich mengen met grote dierengravures.
Nl
Bara Bahau grotta geologica e preistorica fiancheggiata da strati marini e stalattiti eccentriche è classificata come monumento storico. Sul retro, dietro grandi It rocce, incisioni di uomini preistorici della cultura Magdaleniana. Unghiate di orsi sono la testimonianza della presenza di questi animali
Tél. +33 5 53 08 41 99 Fax. +33 5 53 08 42 01 - 24260 Le Bugue Mail. infos@lebournat.fr - www.grotte-bara-bahau.com
P
ABRI CRO-MAGNON
LES EYZIES
B4
ÖFFNUNGSZEITEN
Vom 1. April bis 30. Juni: 10 - 18.30 Uhr Juli und August: 10 Uhr - 19.30 Uhr September: 10 Uhr - 18.30 Uhr Oktober bis Ende Schulferien Allerheiligen: 10 Uhr - 18.00 Uhr
PREISE:
Erwachsene: 7,50 € Kinder von 5 bis 16 Jahren inklusive: 4 € Studenten von 17 bis 25 Jahre: 6 € Groupe Adultes : 6 € / Groupe Étudiants : 5 € / Groupe Enfants : 3 € Führungen auf Französisch und Englisch.
1868 wurden an diesem ursprünglichen Ort die ersten Gräber unserer Vorfahren, der Cro-Magnon-Menschen, entdeckt. In dieser Ausstellung können Sie Ihre Kenntnisse über den Homo-sapiens auf unterhaltsame und interaktive Weise durch Touch-Screens, einen holographischem Film, eine mitreißende Szenographie sowie einer klassischen Ausstellung bereichern. Der Besuch wird auf einem bewaldeten und Weg mit Toneffekten fortgesetzt, auf dem man die Fauna und Flora zu Zeiten des Cro-MagnonMenschen entdecken kann. Er führt bis auf den Gipfel der Felsen, die den Fluss Vézère überragen. Tél. +33 5 53 13 58 54 - 24620 Les Eyzies Mail. contact@abri-cromagnon.com - www.abri-cromagnon.com
Nl In 1868 werden op deze plaats de eerste graven van onze voorouders,
de Cro-Magnons, ontdekt. In het museum leert u over homo sapiens via aanraakschermen, een film, scenografie en een klassieke tentoonstelling. Het bezoek gaat verder door het bos om de fauna en flora van die periode te ontdekken. 1868: scoperta delle prime tombe degli uomini di Cro-Magnon. Nel percorso museografico conoscerete l'homo sapiens in modo interattivo con touch screen, film olografico, scenografia immersiva e mostra. Percorso tra i boschi per scoprire fauna e flora fino alle scogliere che sovrastano la Vézère.
It
P I 11 I
ABRI PATAUD
LES EYZIES
B4
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 1. bis 30. April und vom 1. bis 15. Oktober: von 10 bis 12 Uhr und von 14 bis 18 Uhr. Samstags und sonntags geschlossen. Vom 1. Mai bis 30. Juni und vom 1. bis 30. September: von 10 bis 12 Uhr und von 14 bis 18 Uhr. Am Freitag und Samstag geschlossen. Vom 1. Juli bis 31. August: Jeden Tag von 10 bis 13 Uhr und von 14 bis 18 Uhr. Letzte Abfahrt, eine Stunde vor Schließung.
PREISE :
Erwachsene : 5,00 € / Kostenlos: Für die Kinder bis 25 Jahre. Studenten 18-25 Jahre: 3,00 €. Erwachsenengruppe (20 pers.): 3,50 € / Studentengruppen (20 pers.): 2,50 € / Kindergruppen (20 pers.): 2,00 €. Erklärungen in Französisch und Englisch.
Mitten in Les Eyzies-de-Tayac, in der Nähe vom Nationalmuseum der Frühgeschichte und 25 km von der Höhle von Lascaux entfernt, ist der Abri Pataud an einen Felsen angelehnt, der das Tal der Vézère überragt. An diesem einzigartigen Ort, der vor 35.000 bis 20.000 Jahren bewohnt wurde, versteht man, wie archäologische Ausgrabungen durchgeführt werden und die Chronologie einer prähistorischen Stätte entsteht. Ihre Besichtigung beginnt mit verschiedenen nummerierten und datierten Erdschichten. Im Museum werden Ihnen im weiteren Verlauf Ausgrabungsobjekte vorgestellt (Werkzeuge, Schmuck, Waffen...).
Nl Pataud ligt midden in het dorpje Eyzies-de-Tayac, tegen de klif aan die
de Vézère overheerst. Deze unieke locatie, bewoond tussen -35 000 en -20 000 jaar maakt het door archeologische opgravingen mogelijk te begrijpen hoe er geleefd werd. In het museum kunt u de gevonden voorwerpen bewonderen. Situato nel cuore di Les Eyzies, vicino al Museo Nazionale della Preistoria, Abri Pataud è un luogo unico, abitato tra i 35.000 - 20.000 anni fa, è importante per la propria stratigrafia e come essa sia studiata dagli archeologi. Nel museo oggetti tratti dagli scavi (strumenti, ornamenti, armi, ecc)
It
Tél. +33 5 53 06 92 46 Fax. +33 5 53 06 13 14 - 24620 Les Eyzies Mail. pataud@mnhn.fr - www.mnhn.fr
GROTTES DE FONT-DE-GAUME & DES COMBARELLES
LES EYZIES
B4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Ganzjährig geöffnet, außer samstags. Vom 15. Mai bis 15.September, von 9.30 bis 17.30 Uhr. Vom 16. September bis 14. Mai, von 9.30 bis 12.30 Uhr und von 14 bis 17.30 Uhr. Geschlossen am 1. Januar, 1. Mai, 1. und 11. November und am 25. Dezember.
PREISE:
Erwachsene 10 €, Ermäßigt: 8 € Kostenloser Eintritt für Minderjährige und junge Erwachsene zwischen 18 und 25 Jahren aus der Europäischen Union Führung für maximal 2 Personen mit Sehbehinderung + Begleitperson. Blindenhunde sind nicht erlaubt. Begleitheft für Menschen mit Hörbeeinträchtigung.Letzter Einlass 90 Minuten vor der Schließung. Führungen auf Französisch und Englisch.
Die Grotte Font-de-Gaume ist eines der schönsten altsteinzeitlichen Refugien der Welt und enthält mehr als 200 mehrfarbige bildliche Darstellungen und Gravuren. Combarelles, das bedeutendste Refugium aus der Kultur des Magdalénien, stellt mehr als 600 Gravuren der Pflanzenwelt aus dem Quartär dar. Aus Gründen der Konservierung ist die tägliche Anzahl der Besucher begrenzt: Bitte vor Eröffnung des Ticketverkaufs anwesend sein. Auf Anfrage Führungen für behinderte Personen. Buchhandlung in Font-de-Gaume.
Tél. +33 5 53 06 86 00 Fax. +33 5 53 35 26 18 4 avenue des grottes, 24620 Les Eyzies Mail. fontdegaume@monuments-nationaux.fr - www.sites-les-eyzies.fr I 12 I
"De Grotte de Font-de-Gaume telt meer dan 200 polychrome figuren. Combarelles, een belangrijk heiligdom van de Magdaleniaanse cultuur, telt meer dan 600 gravures rond de quaternaire fauna, Het dagelijkse aantal bezoekers is beperkt: kom ruim voor openingstijd. Rondleidingen op maat van mindervaliden op afspraak. Bibliotheek in Font-de-Gaume.
Nl
La Grotta Font-de-Gaume presenta all'interno 200 figure policrome. Combarelles, ospita 600 incisioni della fauna quaternaria. Sono i santuari preistorici più belli al mondo. Numero visitatori limitato: arrivate in anticipo. Prenotate per persone con disabilità. Vendita pubblicazioni a Font-de-Gaume.
It
P
LES GISEMENTS & L’ABRI DU POISSON
LES EYZIES
B4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Bitte wenden Sie sich an den Kulturservice unter (+33 (0)6 47 56 57 01) oder an den Empfang in der Höhle von Font-de-Gaume.
PREISE:
Erwachsene: 7,50 € Kostenlos: für Kinder und Jugendliche bis 18 Jahre Ermäßigter Preis: 6,50 € Informationen und Reservierungen beim Kulturservice unter +33 (0)6 47 56 57 01. Besichtigung nur nach vorheriger Anmeldung. Führungen auf Französisch und Englisch.
Der Abri du Poisson („Unterschlupf des Fisches”) verdankt seinen Namen einer rund 25.000 Jahre alten Lachs-Skulptur, die eine der ältesten bekannten Darstellungen der Welt ist. Die prähistorischen Fundstätten in Laugerie-Haute, Moustier, Ferrassie und Micoque geben Auskunft zur Bodenbeschaffenheit und die über 400.000 Jahre alte Menschheitsgeschichte im Perigord. Am Reservierungsschalter der Grotte Font-de-Gaume erhalten Sie weitere Infos. Besuch auf Anfrage, Führungen für behinderte Personen.
De Abri du Poisson, een van de oudste voorstellingen van vis ter wereld, is zo'n 25.000 jaar oud. De prehistorische afzettingen van Laugerie-Haute, Moustier, Ferrassie en Micoque bieden een glimp van meer dan 400.000 jaar menselijke aanwezigheid in de Périgord. Meer info bij de reserveringsdienst. Rondleidingen voor mindervaliden op afspraak.
Nl
“rifugio” Abri du Poisson, il nome viene dalla scultura di un pesce di 25.000 anni fa, i giacimenti di Laugerie-Haute, Moustier, Ferrassie, Micoque testimoniano la presenza umana in 400.000 anni a Périgord. Info servizio prenotazioni della Grotta Font-de-Gaume. Prenotare per persone con disabilità.
It
Tél. +33 6 47 56 57 01 Fax. +33 5 53 35 26 18 - 24620 Les Eyzies Mail. florence.landais@monuments-nationaux.fr - www.sites-les-eyzies.fr
P
MUSÉE NATIONAL DE PRÉHISTOIRE
LES EYZIES
B4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Juli und August: täglich von 9.30 Uhr bis 18.30 Uhr. Juni und September: von 9.30 bis 18 Uhr, dienstags geschlossen. Oktober bis Mai: von 9.30 bis 12.30 Uhr und von 14 Uhr bis 17.30 Uhr, dienstags geschlossen. Geschlossen am 25. Dezember und 1. Januar.
PREISE* :
Erwachsene : 6€ Ermäßigter Preis : 4,50 €. Erwachsenengruppe : 5 € (über 10 pers.) Kostenlos : Unter 26 Jahre und der erste Sonntag im Monat * Änderungen vorbehalten Letzter Einlass 45 Minuten vor Schließung. Verlassen der unteren Galerie : 30 Minuten vor Schließung. Erklärungen in Französisch und Englisch.
Als ideale Einführung zur Besichtigung aller Stätten des menschlichen Weltkulturerbes, lädt Sie das Nationalmuseum der Frühgeschichte ein, mehr über die ältesten Spuren zu erfahren, die die Menschen hinterlassen haben. Entlang des kolossalen Felsens, der ein Bestandteil dieser Zeitreise ist, finden Sie in den Ausstellungsräumen Steinwerkzeuge, Kunstgegenstände aus Knochen und Elfenbein, naturgetreue Nachbildungen prähistorischer Menschen sowie bereits ausgestorbener Tiere, mit denen Sie die gesellschaftliche Entwicklung der letzten 400.000 Jahren nachvollziehen können.
Het Museum van de Prehistorie is een ideale introductie voor alle Werelderfgoedsites om de oudste sporen van de mensheid te ontdekken. Langs de monumentale klif vindt u zalen met stenen gereedschappen, kunst in bot of ivoor, en reconstructies van prehistorische mensen of uitgestorven dieren. De evolutie van onze samenleving sinds 400.000 jaar.
Nl
Museo Nazionale della Preistoria, scoprirete le sale espositive ricche di strumenti in pietra, oggetti in osso o avorio, ricostruzioni a grandezza naturale di uomini preistorici e animali estinti. Visita indispensabile per capire l'evoluzione delle comunità nel corso di 400.000 anni.
It
Tél. +33 5 53 06 45 65 Fax. +33 5 53 06 45 67 - 24620 Les Eyziesl Mail. reservation.prehistoire@culture.gouv.fr - www.musee-prehistoire-eyzies.fr
I 13 I
LE PÔLE D’INTERPRÉTATION DE LA PRÉHISTOIRE
LES EYZIES
B4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Vom 2.01. bis 30.04. und vom 1.10. bis 31.12.: von Montag bis Freitag: 9.30 bis 17.30 Uhr Samstags: geschlossen Sonntags: 10.30 bis 17.30 Uhr Vom 2.05. bis 30.06. und vom 1.09. bis 30.09.: von Montag bis Freitag: 9.30 bis 18.30 Uhr Samstags: geschlossen Sonntags: 10.30 bis 18.30 Uhr Vom 1.07. bis 31.08.: 9.30 bis 18.30 Uhr Geschlossen am 1. Januar, 1. Mai, 1. und 11. November und am 25. Dezember.
PREISE:
Kostenloser Eintritt
Ein Interpretationszentrum, Animationen und Informationen über die Prähistorie und das Projekt Grand Site de la Vallée de la Vézère
Nl
Een centrum voor interpretatie, animatie en permanente informatie over de Prehistorie en het Grand Site-project van de vallei van de Vézère
It Un centro di interpretazione, animazione e informazione permanente sulla Preistoria e il progetto Grande Sito del della Valle Vézère.
Tél. +33 5 53 06 06 97 - 30, rue du moulin - 24620 Les Eyzies Mail. contact@pole-prehistoire.com - www.pole-prehistoire.com
LASCAUX IV - CENTRE INTERNATIONAL D'ART PARIÉTAL I 14 I
P
DAS INTERNATIONALE ZENTRUM DER FRÜHGESCHICHT B4
SICH INFORMIEREN, VERSTEHEN, SICH VERTRAUT MACHEN... Das internationale Zentrum der Frühgeschichte ist der ideale Ort, um Ihre Reise in die Frühgeschichte vorzubereiten. Zahlreiche Quellen (Ausstellungen, Animationen, dokumentarische Entdeckungen,...) stehen Ihnen zur Verfügung, damit Sie Ihre Besichtigungen nach Lust und Laune sowie nach eigenen Interessen planen und organisieren können. Nl De internationale divisie van de Prehistorie is de ideale plek om uw reis in de prehistorie voor te bereiden. En vervolgens (tentoonstellingen, animaties, documentaires...) in de middeleeuwen Veel middelen zijn beschikbaar gesteld voor het plannen van bezoeken op basis uw wensen en uw belangen.
It Il Pôle Internazionale della Preistoria è il posto ideale per preparare il vostro viaggio in Preistoria. Delle numerose (esposizioni, animazioni e scoperte documentarie) risorse sono alla vostra disposizione per immaginare ed organizzare le vostre visite in funzione dei vostri gusti e interessi.
EINTRITT KOSTENLOS / KOSTENLOS TOEGANG / INGRESSO GRATUITO 30, rue du moulin, 24620 Les Eyzies de Tayac Tél. 05 53 06 06 97 contact@pole-prehistoire.com www.pole-prehistoire.com ERÖFFNUNG :
Vom 2. bis 30. April und vom 1. bis 31. Dezember : Montag bis Freitag: 9:30 bis 17:30 Samstag : geschlossen. Sonntag : 10:30 bis 17:30. Vom 2. Mai bis 30. Juni und vom 1. September bis 30. September: Montag bis Freitag: 9:30 bis 18:30. Samstag : geschlossen. Sonntag : 10:30 bis 18:30. Vom 1. Juli bis 31. August : 9.30 bis 18.30. Geschlossen am 1. Januar, 1. Mai, 1. und 11. November, 25. Dezember.
Ö ffentlicher Parkplatz kostenlos / Kostenlos parkeren / Parcheggio pubblico gratuito I 15 I
LASCAUX IV, CENTRE INTERNATIONAL DE L’ART PARIÉTAL
MONTIGNAC
C2
ÖFFNUNGSZEITEN:
Vom 3.02 bis 5.04., von 10 bis 18 Uhr.Vom 6.04. bis 7.07. von 9 bis 19 Uhr.Vom 8.07. bis 21.07., von 8.30 bis 20.30 Uhr. Vom 22.07. bis 4.08. von 8 bis 21 Uhr. Vom 5.08. bis 23.08., von 8 bis 21.30 Uhr. Vom 24.08. bis 30.08., von 8.30 bis 20.30 Uhr. Vom 31.08. bis 29.09., von 9 bis 19 Uhr. Vom 30.09. bis 3.11. von 9.30 bis 19 Uhr. Vom 4.11. bis 5.01., von 10 bis 18 Uhr. Am 30, 31.05 und 01.06.: 9-20.30 Uhr - Einlass 2 Stunden vor der Schließung.
PREISE:
Lascaux Centre International: Erwachsene:20 €, Kinder 11,90 € Kombi-Ticket mit Le Thot: Erwachsene 24 €, Kinder 15,60 € Pass Préhistoire (Lascaux/ le Thot/ Laugerie Basse): Erwachsene 29,90 €, Kinder 19,50 € Pass Préhistoire et Géologie (Lascaux/ le Thot/ Laugerie Basse/ Grand Roc): Erwachsene 35 €, Kinder 22,90 €, GRUPPEN: bitte nehmen Sie mit uns Kontakt auf Ermäßigung für Studenten, Arbeitssuchende und Menschen mit Behinderung, Karte "Große Familie", Crédit Agricole Gesellschafter (Erwähnung auf der Bankkarte). Erklärungen in Französisch,Englisch,Spanisch,Höllandisch und Deutsch während der Saison..
Lascaux zeigt sich im neuen, wunderschönen Centre International de l’Art Pariétal (Internationales Zentrum der Höhlenmalerei): Über 8.500 qm Ausstellungsfläche, darunter ein vollständig neuer Nachbau der Grotte und sechs Ausstellungsräume, die die Geschichte von der Entdeckung von Lascaux, vom modernen Nachbau und seiner Stellung in der weltweiten Höhlenmalerei aufzeigen. Machen Sie eine einzigartige und individuelle Erfahrung im Herzen der Frühgeschichte, dank unserer Spitzentechnologie.
centrum voor pariëtale kunst in Montignac-Lascaux. Meer dan Nl Het internationale 2
8500m ruimte, waaronder een complete en unieke replica van de grot en 6 zalen met de gehele geschiedenis van de ontdekking van Lascaux. Zijn plaats in de mondiale rotskunst en hedendaagse kunst. Deze nieuwe ruimte verwelkomt bezoekers en nodigt hen uit de authentieke emotie van de ontdekking van de grot te beleven, om te leren het waar te nemen, te vragen en om de milieu- en culturele context waarin het werd uitgevoerd te weerspiegelen via het gebruik van nieuwe imaging technologieën en virtuele diensten.
It Lascaux si 2revela a voi dentro il nuovo Centro Internazionale del'Arte Parietale: più
di 8500 m di spazio di visita dunque una copia completa e inedita della grotta e 6 spazi d'esposizione che ritrattano la storia della scoperta di Lascaux, il suo posto nel' arte parietale mondiale e la creazione contemporeana. Vivete l'esperienza insolita e personalizzata nel cuore della Preistoria grazie ad una tecnologia di avanguardia
Tél. +33 5 53 50 99 10 Mail. contact@lascaux.fr - www.lascaux.fr - 24290 Montignac
P
LASCAUX II
MONTIGNAC
C2
ÖFFNUNGSZEITEN:
Ouverture du 06/04/19 au 03/11/19 Öffnungszeiten vom 06.04.19 bis 03.11.19 06.04. bis 07.07.: 10 – 12.30 Uhr/ 14 – 18 Uhr 08.07. bis 21.07.: 9.30 – 19 Uhr 22.07. bis 23.08.: 9 – 20 Uhr 24.08. bis 29.09.: 10 – 12.30 Uhr/ 14 – 18 Uhr 30.09. bis 03.11.: 10 – 12.30 Uhr/ 14 – 17.30 Uhr
PREISE:
Lascaux II:Erwachsene 14 €, Kinder 9 € Kombi-Ticket mit Le Thot: Erwachsene 19 €, Kinder 12 € Kombi-Ticket mit Lascaux Centre International: Erwachsene 26 €, Kinder 17 € GRUPPEN: bitte nehmen Sie mit uns Kontakt auf
Die erste Kopie von Lascaux befindet sich in Montignac, nahe der originalen Grotte auf einem Hügel, der von der Unesco ausgezeichnet wurde. Es handelt sich um einen exakten Nachbau vom Saal der Stiere und des axialen Seiteneingangs, der 90 % der berühmten Höhlenmalereien ausmacht. Wenn Sie vom Tageslicht in die Dunkelheit der Höhle eintauchen, haben Sie das Gefühl, das Original zu besichtigen. Während der gesamten Besichtigung wird Ihnen das Gefühl vermittelt, auf Entdeckungsreise zu sein und erfahren mehr über die Kunst von Lascaux. Dauer: 1 Stunde – Reservierung empfohlen Tél. +33 5 53 51 95 03 - +33 5 53 05 65 60 (Gruppenreservierung) Mail. contact@semitour.com - www.lascaux.fr - 24290 Montignac I 16 I
De eerste facsimile van Lascaux ligt in Montignac op enkele meters van de originele grot. Dit is de exacte replica van de zaal der stieren en de doorgang. Wanneer u het daglicht inruilt voor het donker voelt het aan alsof u door de oorspronkelijke grot wandelt. Uitleg over de ontdekking en de kunst van Lascaux. Duur: 1u – Reserveren aanbevolen
Nl
It
“Lascaux II” si trova a Montignac, vicino alla grotta originale replica fedele del 90% dei dipinti in particolare la Sala dei Tori e il Diverticolo Assiale. Durante la visita, verrete introdotti all'arte universale di questo capolavoro preistorico. Durata della visita: 1 ora, è consigliabile prenotare
P
LE REGOURDOU
MONTIGNAC
C2
ÖFFNUNGSZEITEN:
Vom 9. Februar bis 5. April, vom 1. bis zum 18 Oktober und vom 4. bis zum 11. November: 13 - 18 Uhr vom 6 April bis 30. Juni, vom 1. bis zum 30. September und vom 19. Oktober bis 3. November: 11 - 18 Uhr 1. Juli bis 31. August: 10-19 Uhr
PREISE:
Erwachsene: 6,50 €/ Kinder (ab 6 Jahren): 3,50 €. Erwachsenengruppe: 5,50 €/ Kindergruppe: 3 €/ Animation nach Voranmeldung: 3 €. Die letzte Führung ist in der Nebensaison um 17.30 Uhr und in der Hochsaison um 19 Uhr. Begleitheft zur Besichtigung auf Englisch, Spanisch, Deutsch, Niederländisch und Italienisch. Barrierefrei. Führungen auf Französisch.
Die prähistorische Fundstätte Regourdou, die sich 800 Meter über der Höhle von Lascaux in Montignac, Dordogne befindet, wurde durch die Entdeckung der Grabanlage des ältesten europäischen Neandertalers, die 80.000 Jahre v. Ch. entstand, bekannt. Es war Roger Constant, der 1957 diesen archäologischen Schatz entdeckte. Bei der Besichtigung werden Sie mit den Neandertalern Bekanntschaft machen und die Ausgrabungen im Freien beobachten können. Versäumen Sie es nicht, die ausgewilderten Bären auf dem Gelände und unser Museum zu besuchen. Animationen auf Anfrage: Malen, Gravieren. Schnitzeljagd mit Schatzsuche. Tél. +33 5 53 51 81 23 Fax. +33 5 53 51 81 23 - 24290 Montignac Mail. micheleconstant@wanadoo.fr - www.regourdou.fr
GROTTE DE ROUFFIGNAC
Op 800 meter boven de grot van Lascaux, in Dordogne, is Le Regourdou de oudste grafplaats voor Europese Neanderthalers, gedateerd op 80 000 ans v. J – C, en in 1957 ontdekt door Roger Constant. U kunt beren zien die op de locatie zijn uitgezet, en naar het museum. Activiteiten op reservering.
Nl
It 800 m sopra le grotte di Lascaux a Montignac il sito Neandertaliano di
Le Regourdou è il più antico d'Europa, (80.000 a.C.). Sito archeologico all'aperto scoperto da Roger Constant nel 1957 e museo. Orsi vivi in loco. Attività di pittura e incisione a richiesta. Caccia al tesoro con sorprese.
P ROUFFIGNAC-SAINT-CERNIN-DE-REILHAC
B3
ÖFFNUNGSZEITEN:
Vom 25. März bis 1. November täglich geöffnet. 25. März - 30. Juni und 1. September - 1. November: 10.00 bis 11.30 Uhr und 14.00 bis 17.00 Uhr / 1. Juli - 31.August: Besuche von 9.00 bis 11.30 Uhr und von 14.00 bis 18.00 Uhr.Tickets verkauft ab 9 Uhr für den ganzen Tag im Juli und August. Aus Gründen der Erhaltung des Geländes und der darin enthaltenen archäologischen Dokumente ist die tägliche Anzahl der Plätze begrenzt.Tiere sind verboten.
PREISE:
Erwachsene : 7,80 € / Kinder (zwischen 6 und 12 Jahren): 5,10 € Schulgruppe: 3,90 € / Erschwachengruppen : 5,50 € Gruppen (20 zahlende Personen, Minimum) werden ausschließlich nach Vereinbarung erhalten. Verleih Visio-Guide : 1,50 € und Kaution mit einer ID am Ende des Besuchs zurückgegeben. Verfügbar in: FR, GB, ES, IT, Deutsch, Flämisch / Niederländisch, Russisch, Chinesisch, Japanisch, Portugiesisch, Hebräisch. Führungen nur auf Französisch
Die Grotte von Rouffignac ist mit ihrer acht Kilometer langen Galerie eine der größten verzierten Grotten. Nachdem Bären ihre Spuren und Kratzer in dieser Höhe hinterlassen haben, wurde sie vor rund 15.000 Jahren von prähistorischen Künstlern mit 260 Darstellungen und Gravuren von Bisons, Pferden, Steinböcken, Wollnashörnern und vor allem 160 Mammuts dekoriert. Bei einer einstündigen Rundfahrt mit dem Elektrozug erfahren Sie mehr über diese Stätte.
Tél. +33 5 53 05 41 71 Fax. +33 5 53 35 44 71 24580 Rouffignac-Saint-Cernin-De-Reilhac Mail. grottederouffignac@wanadoo.fr - www.grottederouffignac.fr
Nl De bekende Grotte de Rouffignac heeft acht kilometer aan galerijen. De
grot, oorspronkelijk bezocht door de holenberen, werd ongeveer 15000 jaar geleden versierd door prehistorische kunstenaars die 260 er bizons, paarden, steenbokken, wollige neushoorns en 160 mammoeten hebben getekend of gegraveerd. Ontdek de site aan boord van een trein (1 uur). La Grotta di Rouffignac detta "dei 100 mammut" si sviluppa su otto chilometri di gallerie. Fu dipinta e incisa da artisti preistorici 15.000 anni fa; al suo interno 260 rappresentazioni di bisonti, cavalli, stambecchi, rinoceronti lanosi e mammut. visita guidata con trenino elettrico, durata 1 ora.
It
P I 17 I
GROTTE PRÉHISTORIQUE DU SORCIER
SAINT-CIRQ
B4
ÖFFNUNGSZEITEN:
April, September, Oktober und bis zum 4. November: 10 bis 18 Uhr. Mai und Juni: 10h bis 18h30. Juli und August: 10h bis 19h30.
PREISE:
Erwachsene: € / Studenten: 6 € / Kinder (5-13 ans) : 3,50 € Kostenlos: Kinder bis 5 Jahre. / Gruppenpreise: auf Anfrage Führungen ausschließlich in kleinen Gruppen. Letzte Besichtigung 1 Stunde vor Schließung. Erklärungen in Französisch, schriftliche Übersetzungen sind in Englisch, Spanisch, Niederländisch, Deutsch und Italienisch verfügbar.
Nl Sorcier, dat is de naam van de zeldzame menselijke gravures van Paleolithische kunstenaars, die zo'n 19.000 jaar oud zijn. Naast dieren en symbolen ontdekt u de beroemde tovenaar, een van de meest realistische voorbeelden van grotkunst in Europa. Deze site in de Périgord Noir verrast keer op keer.
Die von den prähistorischen Künstlern sehr selten dargestellten Menschenfiguren werden Große Zauberer genannt. Die Höhle, die sich in ein Felsen inmitten einer idyllischen grünen Natur schmiegt, enthüllt 19000 Jahre alte Höhlenmalereien. Neben den Tieren und geometrischen Symbolen, die die Höhle schmücken, ist der berühmte Zauberer zu entdecken, der als eine der realistischsten und vollständigsten Menschendarstellungen der prähistorischen Kunst gilt. Aber das ist noch nicht alles - diese intimistische und faszinierende Stätte im Herzen des Périgord Noir hält für den Besucher noch viele weitere Überraschungen bereit.
It "Sorcier": le rare rappresentazioni umane di artisti del Paleolitico. La grotta,
in un verde scenario di scogliere, rivela le sue incisioni antiche di 19.000 anni. Tra animali e simboli, scoprirete il famoso "sorcier". Nel cuore del Périgord Noir, un luogo intimo che stupisce i visitatori.
Tél. +33 5 53 07 14 37 - 24260 Saint-Cirq Mail. info@grottedusorcier.com - www.grottedusorcier.com
P
SITE PRÉHISTORIQUE DE CASTEL-MERLE
SERGEAC
C3
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 11. April bis zum 30. Juni: von 10 h bis 12 h und von 14h bis 17h. Vom 1. Juli bis zum 31. August: von 10 h bis 18h. Vom 1. September bis zum 30. September: von 10 h bis 12h und von 14 h bis 17h. Samstags geschlossen.
PREISE :
Erwachsene: 6,50 € Kinder (6-12 Jahre): 3,50 €. Gruppen (je nach Aktivität): Von 6€ bis 18 € Erklärungen in Französisch und Englisch.
Castel-Merle fasst zehn prähistorische Behausungen unter Felsen zusammen, die vom Cro-Magnon-Menschen vor 35.000 Jahren genutzt wurden. Die vielen Fundstätten auf halbem Weg zwischen der Höhle von Lascaux und Les Eyzies-deTayac enthüllen Spuren vom Alltag unserer Vorfahren. Nach der Besichtigung der Behausungen werden Sie zum Helden von Castel-Merle: Beweisen Sie Ihr Können mit der Steinschleuder, bei der Höhlenmalerei, Schmuckherstellung und lernen Sie, wie man Feuersteine herstellt und ein Feuer entzündet.
Tél. +33 5 53 42 30 09 - 24290 Sergeac Mail. site.castelmerle@orange.fr - www.castel-merle.com I 18 I
De prehistorische site van Castel-Merle werd 35.000 jaar geleden door de Cro-Magnon bewoond. Deze nederzettingen, tussen de grot van Lascaux en Les Eyzies-de-Tayac, tonen het dagelijkse leven van onze voorouders. Keer terug in de tijd en wordt de held van Castel-Merle: probeer speerwerpen, muurschilderen, sieraden maken of vuursteendemonstratie.
Nl
It Il sito di Castel-Merle tra la grotta di Lascaux e l'Eyzies-de-Tayac è composto
da dieci rifugi rocciosi dell'uomo di Cro-Magnon di 35.000 anni fa. Recatevi a Castel-Merle per il lancio della zagaglia, la pittura rupestre, fabbricazione di monili, la lavorazione della selce e l’accensione del fuoco.
P
PARC DU THOT
THONAC
C3
ÖFFNUNGSZEITEN:
Geöffnet am 9.02.2019 Vom 9. Februar bis 5.April: 10-17.30 Uhr.Vom 6.April bis 7. Juli: 10-18 Uhr/ Vom 8. Juli bis 30.August:10-19.30 Uhr.Vom 31.August bis 3.November:10-18 Uhr.Vom 4.November bis 05. Januar 2020: 10-17 Uhr Jährliche Schließung vom 06. Januar 2020 bis 07. Februar 2020. Geschlossen am 25. Dezember und 1. Januar.
PREISE:
THOT: Erwachsene 10 €, Kinder 6,50 € Kombi-Ticket mit Lascaux: Erwachsene 24 €, Kinder 15,60 € Pass Préhistoire (Lascaux/ le Thot/ Laugerie Basse): Erwachsene 29,90 €, Kinder 19,50 € Pass Préhistoire et Géologie (Lascaux/ le Thot/ Laugerie Basse/ Grand Roc): Erwachsene 35 €, Kinder 22,90 € Gruppenpreise: bitte nehmen Sie mit uns Kontakt auf
In Thonac ist der Besuch des Thot - Lebensraum der Cro-Magnon-Menschen - eine ideale Ergänzung zum Besuch von Lascaux. Animationen von prähistorischen Tieren: Mammuts, Höhlenlöwen, Riesenhirsche, Wölfe usw. Ein Museum, das originalgetreue Nachbildungen der Wandmalereien vom Schiff und Brunnen aus der Höhle von Lascaux zeigen. Im Tierpark entwickeln sich die Zeichnungen von Lascaux weiter: Bisons, Hirsche, Auerochsen, usw. Auf Anfrage: Lernwerkstätten für Schulgruppen und Animationen während der Ferien: Höhlenmalerei, Ausgrabungen, Schießen mit einer Steinschleuder, Feuer entfachen.
De Cro-Magnon ruimte « Le Thot » is een ideale afsluiting van uw Lascaux uitje. Rondleiding van reproducties van grottekeningen van bizons, herten, oerossen met bijzonder lichtspel. Augmented reality, 3D film en meer. Activiteiten op reservering in schoolvakanties.
Nl
Lo spazio Cro-magnon di Thot, si avvicina agli animali preistorici scomparsi e prolunga la magia di Lascaux nello spazio museografico e nella riproduzione dei laboratori di artisti Magdaleniani. Sala climatologica con film in 3D, parco zoologico preistorico, ecc. Richiedi attività su prenotazione.
It
Tél. +33 5 53 50 70 44 - +33 5 53 05 65 60 (Gruppenreservierung) Mail. contact@semitour.com - www.parc-thot.fr - 24290 Thonac
P
N A H E D E M TA L D E R V É Z È R E . . .
ABRI DE CAP-BLANC
MARQUAY
C4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Ganzjährig geöffnet außer samstags. Geschlossen am 1. Januar, 1. Mai, 1. November,11. November und 25. Dezember. Vom 15. Mai bis 15. September, von 10 bis 18 Uhr. Vom 16. September bis 14. Mai, von 10 bis 12.30 Uhr und von 14 bis 17.30 Uhr.
PREISE:
Erwachsene: 8 € Kostenloser Eintritt für Minderjährige und junge Erwachsene zwischen 18 und 25 Jahren aus der Europäischen Union Ermäßigt: 6,50 € Gruppentarif ab 20 Personen: 6,50 € Führung: 45 Min. Führungen auf Französisch.
In der Nähe von Les Eyzies-de-Tayac befindet sich der Abri de CapBlanc, eines der größten Meisterwerke monumentaler Bildhauerkunst der Altsteinzeit. Er wurde bereits 1926 unter Denkmalschutz gestellt. Die in Stein gemeißelte Tierdarstellung mit einer Länge von über 13 Metern stellt teilweise übereinander gelagerte Pferde, Bisons und Geweihträger dar. Ein kleines Museum rundet die Ausstellung ab. Buchhandlung vor Ort. Kulturwerkstätten je nach Saison auf Anfrage. Tél. +33 5 53 59 60 30 /+33 5 53 06 86 00 - Fax. +33 5 53 35 26 18 24620 Marquay Mail. capblanc@monuments-nationaux.fr - www.sites-les-eyzies.fr
De Abri de Cap Blanc, bij Eyzies-de-Tayac, is een meesterwerk van het laat-paleolithische tijdperk. In 1926 werd het geklasseerd als historisch monument. Zijn opmerkelijk gebeeldhouwde bestiarium toont paarden, buffels en herten. Er is een kleine museumzaal en bibliotheek. Workshops rond erfgoed; afh. van periodes, op reservering.
Nl
Nei dintorni di Eyzies-de-Tayac, il “rifugio” Abri de Cap-Blanc, capolavoro
It della scultura rupestre è monumento storico dal 1926. Le rappresentazioni di cavalli, bisonti e cervi, occupano 13 dei 15 metri della sua superficie. Sala museale e vendita pubblicazioni. Laboratori a tema su prenotazione.
P I 19 I
HÖHLENSTÄTTEN 20
Die mittelalterlichen Wohnstätten wurden nach und nach über die prähistorischen Wohnstätten gebaut, die zu einer Besichtigung dieser außergewöhnlichen Orte einladen. Man kann sich das Leben einer mittelalterlichen Stadt entlang der Terrassen hier gut vorstellen: das Madeleine, der Roque Saint Christophe, der Roc de Cazelle und der Conquil dekorieren unsere Region auf wunderbare Weise. Nl De middeleeuwse grondvesten bieden het bezoek aan uitzonderlijke plaatsen waar men zich het leven kan voorstellen in een middeleeuwse stad: Madeleine, Roque Saint Christophe, de Roc Cazelle, dragen bij aan een prachtige decoratie van ons landschap. It Siti Trogloditi L’abitato medioevo si è piano piano sovrapposto ad un abitato preistorico offrando alla visita dei siti eccezionali dove si puo immaginare la vità d'una città medioevale il lungo di queste terrazze: la Madeleine, la Roque Saint Christophe, le Roc de Cazelle, le Conquil aiutano a dare al nostro territorio un cero meraviglioso.
I 20 I
ROQUE SAINT-CHRISTOPHE
PEYZAC-LE-MOUSTIER
FORT ET CITÉ TROGLODYTIQUES
C3
ÖFFNUNGSZEITEN:
Das ganze Jahr über täglich geöffnet. Januar: von 10 bis 17 Uhr. Februar, März, Oktober und bis zum 11. November: von 10 bis 18 Uhr. April, Mai, Juni & September: von 10 bis 18.30 Uhr. Juli & August: von 10 bis 20 Uhr. Vom 12. November bis Ende der Weihnachtsferien von 10 bis 17.30 Uhr. Letzter Einlass 45 Min. vor der Schließung.
PREISE:
Erwachsene: 9 €/ Studenten: 6,50 €/ Kinder (5-13 Jahre): 5 € Gruppe Erwachsene 7 €/ Gruppe Studenten: 5,50 €/ Gruppe Kinder (5 bis 11 Jahre): 3,20 € bis 3,70 €. Bitte nehmen Sie bei über 20 Personen mit uns Kontakt auf. Informationstafeln auf Französisch und Englisch. Begleitheft zur Besichtigung auf FR, GB, ES, ALL, NL, IT. In der Saison gibt es Führungen auf Französisch (s. Website) "Tussen LES EYZIES en MONTIGNAC-LASCAUX bereikt de klif van de ROQUE SAINT CHRISTOPHE zijn hoogste punt. Deze kalksteenmuur, uitgehold door de rivier en de vorst, telt een honderdtal rotsschuilplaatsen. De natuurlijke holtes werden door de mens bezet sinds de prehistorie en in de Middeleeuwen omgebouwd tot een fort tot aan de vroege Renaissance.
Nl
Zwischen Les Eyzies und Montignac-Lascaux ragt ein Felsen aus dem Tal der Vézère: der Roque Saint Christophe. Diese ein Kilometer lange und 80 Meter hohe Kalkwand wurde durch den Fluss und den Frost geformt. Es entstanden rund hundert Behausungen entlang der Terrassen unter dem Felsen. Diese natürlichen Hohlräume wurden von Menschen seit der Frühgeschichte (vor 55.000 Jahren) genutzt und vom Mittelalter bis zur Renaissance zu einer Festung mit Höhlen umgebaut.
It Tra LES EYZIES e MONTIGNAC-LASCAUX, la falesia della ROQUE SAINT
CHRISTOPHE si eleva a picco sulla Vézère. Parete calcarea, lunga 1 km e alta 80 m, modificata fisicamente durante le ere geologiche ospita cavità naturali e terrazze. Occupate fin dalla preistoria (55.000 anni fa) nel Medioevo diventò una fortezza e città troglodita fino all'epoca Rinascimentale
P
Tél. +33 5 53 50 70 45 Fax +33 5 53 51 03 21 -24620 Peyzac-le-Moustier Mail contact@roque-st-christophe.com - www.roque-st-christophe.com
LE CONQUIL - SITE TROGLODYTIQUE
SAINT LEON-SUR-VÉZÈRE
C3
ÖFFNUNGSZEITEN :
Geöffnet 31. März bis die Ferien von Toussaint enthalten sind. Vom 31. März bis zum 31. August: von 10:00 bis 19:30 Uhr. Vom 1. September bis Allerheiligen: von 11 bis 18 Uhr.
PREISE :
Erwachsene : 8,00 € Kinder : (3-12 Jahre): 5,80 € Erwachsenengruppe : 6,80 € Kindergruppen : 4,80 € (Gruppen: über 10 Personen) Familienpreis ab 3 Kindern
Nl Van de Big Bang tot de dinosaurussen en de Es eerste mens, de Conquil
Vom Urknall über das Auftauchen der Dinosaurier bis zum ersten Menschen zeichnet das Conquil die Evolution des Lebens nach. Am Ufer der Vézère werden Sie authentische Wohnstätten unter Felsen entdecken, die in der Frühgeschichte von Menschen bewohnt, ausgebaut und im Mittelalter befestigt wurden. In einer natürlichen und ursprünglichen Umgebung sind sie gut erhalten. Sie können außerdem die ersten Eidechsen der Erde entdecken und Kreaturen aus dem Jura treffen. Außerdem: Prähistorische Animationen im Juli und August.
Tél. +33 5 53 51 29 03 - 24290 Saint Léon-Sur-Vézère Mail. contact@leconquil.fr - www.leconquil.fr
volgt de evolutie van het leven. Langs de Vézère ontdekt u authentieke rotsschuilplaatsen bezet door de mens sinds de prehistorie, uitgerust en versterkt in de Middeleeuwen en behouden in originele staat. U kunt ook de eerste hagedissen ontdekken en u ontmoet wezens Jurassique. De extra's: prehistorische activiteiten in juli en augustus Dal bigbang all'apparizione dei dinosauri fino ai primi uomini, il Conquil riporre l'evoluzione della vità durante un anno. Al piede della Vézère scoprirete d'autentici ripari sotto rocca occupati per gli uomini della preistoria, sistemati e fortificati al Medioevo e conservati dentro un cadre naturale e selvaggio. Potrete anche scoprire i primi lucertole di terra e incontrare delle creature del Giurassico. In più: Animazioni preistorici in luglio ed agosto
It
P I 21 I
LE VILLAGE DE LA MADELEINE
TURSAC
B3
ÖFFNUNGSZEITEN:
Vom 1. MÄRZ BIS 15. NOVEMBER TÄGLICH GEÖFFNET März, April, November: 10 – 18 Uhr/ Mai, Juni, September: 10 – 19 Uhr Juli- August: 9.30 – 20 Uhr/ Oktober: 10 – 18.30 Uhr/ Februar: 10 - 17.30 Uhr. Auf Anfrage geöffnet.
PREISE:
Einzelticket Erwachsene: 7 €/ Studenten, Schüler: 5 €/ Kinder: (5 bis 12 Jahre) 4 € Gruppe (mindestens 15 Personen) Erwachsene: 4,50 €/ Studenten, Schüler Sek. 2: 4 €/ Schüler: (5 bis 12 Jahre) 3 € Mit oder ohne Führung mit einer Informationsbroschüre. Pädagogische Workshops im Juli/August, über die Prähistorie, die Natur und die Handwerkskunst. Gruppenpreis + Führung sind im Preis enthalten. Führungen auf Französisch und Englisch.
Umflossen von dem Fluss Vézère in einer außergewöhnlichen Umgebung, kann man an der archäologischen Fundstätte Madeleine das Leben unserer Vorfahren, von der Prähistorie bis zum 19. Jahrhundert nachverfolgen. Entdecken Sie das Dorf, das in den Kalkfelsen gegraben ist, seine berühmte gotische Kapelle, die sich an den Felsen schmiegt und die Überreste einer Burg. Darüber hinaus wird die Geschichte dieser prähistorischen Fundstätte, die zum Weltkulturerbe der Menschheit zählt und der Magdalenien-Kultur ihren Namen gegeben hat, in einer Ausstellung präsentiert. Bereiten Sie sich auf eine atemberaubende Reise in unsere Vergangenheit vor 17000 Jahren vor...
De Madeleinesite toont het leven van onze voorouders, van de prehistorie tot de XIXe eeuw. Ontdek het dorp in de kalkstenen klif, de gotische kapel en wandel langs het Château-Fort. Er is ook een tentoonstelling over deze site die zijn naam aan het Magdalénien leent. Reis 17.000 jaar in de tijd... Il sito della Madeleine ripercorre la vita dei nostri antenati dalla preistoria al It XIX sec. Villaggio scavato nella roccia calcarea, cappella gotica sulla roccia, resti del fortino. La mostra presenta la storia del sito (Patrimonio UNESCO) che dà il nome al Maddaleniano. Un viaggio di 17.000 anni...
Nl
Tél. +33 5 53 46 36 88 - +33 6 79 36 25 14 - le Petit Marsac - 24620 Tursac Mail. lamadeleinegrandsite@gmail.com - www.la-madeleine-perigord.com
LA MAISON FORTE DE REIGNAC
TURSAC
B3
ÖFFNUNGSZEITEN :
Alle Feiertage von Februar bis 31. März, vom 1. Oktober bis 30. November und Weihnachtsferien: von 10 bis 18 Uhr. April, Mai, Juni und September: von 10 bis 19 Uhr. Juli und August: von 10h bis 20h. In den Weihnachtsferien geöffnet.
PREISE :
Erwachsene : 8,20 € / Studenten : 6,40 € / Kinder (5-13 Jahre) : 4,00 € Groupe Adultes : 6,50 € Erwachsenengruppe: 6,50 € Kindergruppen (5 -13 Jahre): 3,00 € Studentengruppe: 5,40 €. Mit Vertonung für die Atmosphäre. Kostenloser Besuch ohne Reservierung oder Warten. Souvenirladen Keine Kinderwagen
Dies ist das seltsamste, geheimnisvollste und mysteriöseste Schloss im Perigord. Manche meinen, es spukt hier! Es ist das einzige „Felsschloss” mit einer Höhle in Frankreich, das vollständig möbliert und in einem außergewöhnlich guten Zustand erhalten geblieben ist. Seine Außenfassade lässt nicht erahnen, welche beeindruckenden unterirdischen und überirdischen Säle dahinter verborgen sind. Besuchen Sie die ständige Ausstellung zum Thema „Die Folter vom Mittelalter bis heute”.
Tél. +33 5 53 50 69 54 - 24620 Tursac Mail. info@maison-forte-reignac.com - www.maison-forte-reignac.com I 22 I
"Het meest geheimzinnige kasteel van de Périgord. Men zegt dat het er spookt... Het enige volledig intacte troglodytische ""klifkasteel"" dat uitzonderlijk bewaard is gebleven, compleet met antieke meubels. De gevel verbergt indrukwekkende zalen. Permanente tentoonstelling: ""foltering uit de Middeleeuwen tot heden"".
Nl
È il castello più singolare, enigmatico e misterioso del Périgord. Addirittura
It si dice che sia infestato.... Questo castello troglodita “costruito nella roccia” è conservato in condizioni eccezionali e arredato con mobili d'epoca, nasconde al proprio interno imponenti sale e ambienti sotterranei. Mostra permanente sul tema "La tortura dal Medioevo al giorno d’oggi"
P
KRISTALLISIERUNGEN,
GROTTEN & NATÜRLICHE TROPFSTEINHÖHLEN 23
Die Unterwelt unserer Region ist ein Schmuckkästchen, in dem die Natur die Arbeit eines Juweliers vollbracht hat. Wunderschöne Kristallisierungen schmücken Grotten und Tropfsteinhöhlen und geben Ihnen den Eindruck, sich in einem Wald aus Mineralien zu bewegen. Die Fülle, die Qualität und das Spektrum der Versteinerungen verleihen unseren ursprünglichen Höhlen ein feenhaftes Dekor. Nl Het ondergrondse gebied is een prachtige omgeving waar de natuur een werk van vakmanschap heeft gedaan : mooie kristallisaties sieren grotten en kloven geven de indruk van de verandering in een mineraal bos, de kwaliteit en de verscheidenheid geven aan onze natuurlijke holtes een magische verschijning. It Il sottosuolo del nostro territorio è un bello scrigno dove la natura fa un lavoro impressionante: delle magnifiche cristallizzazioni ornano grotte e baratri che danno l’impressione d’evolutare dentro una foresta minerale, la profuzione, la qualità e la varietà delle concrezioni conferanno alle nostre cavità naturale un decoro magico.
I 23 I
NOUVELLE
LE BUGUE/VÉZÈRE
Tél. 05 53 07 27 47 www.gouffre-proumeyssac.com
Première grotte en France labellisée
Asbury - photo Proumeyssac
Périgord
mise en lumière
GOUFFRE DE PROUMEYSSAC
AUDRIX
A5
ÖFFNUNGSZEITEN :
Februar, November und Dezember: von 14 bis 17 Uhr. März, vom 16. bis 30. September und Oktober: von 9.30 bis 12 Uhr und von 14 bis 17.30 Uhr. April, Mai, Juni und vom 1. bis zum 15. September: von 9.30 bis 18.00 Uhr. Juli und August: 9 bis 19 Uhr. Schnellimbiss vom 1. April bis 15. September. Im Juli und August wird eine Reservierung empfohlen.
PREISE :
Erwachsene: 10,60 €/ Kinder: 7,40 €. / Erwachsenengruppe: 8,30 €/ Studenten: 8,30 €. Gruppe Schulkinder: 5,40 €/ Besichtigung mit Gondel Erwachsene: 18,90 € / Besichtigung mit Gondel Kind: 12,80 €. Gruppe (20 Pers.) Schulgruppen (das ganze Jahr, auf Anfrage). Im Juli und August ist eine Reservierung empfehlenswert.
Der Gouffre de Proumeyssac, der wegen seines beeindruckenden Gewölbes mit zahlreichen Tropfsteinen „Cathédrale de Cristal", Kristallkathedrale, genannt wird, wird dieses Jahr in eine „Kathedrale des Lichts" verwandelt. Eine Beleuchtung nach dem neuesten Stand der Technik sowie neue Lichtund Toneffekte, die sorgfältig in Szene gesetzt werden, sublimieren dieses umwerfende Schauspiel der Natur, sodass die Besucher noch mehr davon profitieren können. Ganz wie im letzten Jahrhundert gibt es die Möglichkeit auf ganz spektakuläre und originelle Weise, nämlich mit einer Gondel, in die Höhle hinabzufahren.
Audioguide auf Englisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch und Niederländisch. Führungen auf Französisch.
Nl De druipsteengrot van Proumeyssac, ook wel "kristallen kathedraal" door zijn
immense gewelven, werd omgetoverd tot een "lichtkathedraal". Moderne verlichting en geluiden tonen de bezoeker de kracht van de natuur. Net als in de vorige eeuw kunt u er een spectaculaire afdaling in de gondel beleven.
It Chiamato "Cattedrale di Cristallo" per l'immensa volta sotterranea decorata
con concrezioni, il Baratro di Proumeyssac si trasforma in "Cattedrale delle Luci". Due spettacoli di suoni e luci vi fanno apprezzare le prodezze naturali. Discesa nella navicella per vivere un'esperienza straordinaria.
Tél. +33 5 53 07 27 47 Fax. +33 5 53 54 75 03 - 24260 Audrix Mail. proumeyssac@perigord.com - www.gouffre-proumeyssac.com
P
GROTTE DU GRAND ROC
LES EYZIES
ET ABRIS PREHISTORIQUES DE LAUGERIE BASSE
B4
ÖFFNUNGSZEITEN :
Geöffnet am 09.02.2019 Vom 9. Februar bis 5. April: 10- 12.30 Uhr und 14 -17.30 Uhr (außerhalb der Schulferien und an Feiertagen montags geschlossen) - Vom 6. April bis 7. Juli: 10-13 Uhr und 14-18 Uhr - Vom 8. Juli bis 30. August: 10 -19.30 Uhr Vom 31. Augst bis 3. November: 10 -13 Uhr und 14 -18 Uhr - Vom 4. November bis 05. Januar: 10 -12.30 Uhr und 14 -17 Uhr (montags außerhalb der Schulferien und an Feiertagen geschlossen) Geschlossen am 25.12.2019 und 1.01.2020.
PREISE :
Machen Sie eine Zeitreise und entdecken Sie das Leben unter dem Felsen im Tal der Vézère. Die Grotte vom Grand Roc ist ein wahrer Mineralienwald, der aus unglaublich vielen verschiedenen Kristallisierungen besteht. Bei der Besichtigung der prähistorische Stätte von Laugerie Basse werden Sie spielerisch mit dem Tablet in die Thematik eintauchen. Erforschen Sie die Behausungen unserer Vorfahren mit zahlreichen Kunstobjekten und altsteinzeitlichen Werkzeugen.
Tél. +33 5 53 06 92 70- +33 5 53 05 65 60 (Réservation Groupe) Mail. contact@semitour.com - www.grotte-grand-roc.fr - www.abris-laugerie-basse.fr 24620 Les Eyzies
Grand Roc: Erwachsene 8 €, Kinder 5,50 € Laugerie Basse: Erwachsene 8,40 €, Kinder 5,90 € Kombi-Ticket: Erwachsene 11,50 €, Kinder 7,30 € Pass Préhistoire (Lascaux/ le Thot/ Laugerie Basse): Erwachsene 29,90 €, Kinder 19,50 € Pass Préhistoire et Géologie (Lascaux/ le Thot/ Laugerie Basse/ Grand Roc): Erwachsene 35 €, Kinder 22,90 € Erklärungen in Französisch, Deutsch, Englisch und Holländisch während der Saison.
Nl Ga terug in de tijd en geniet van het zicht op de Vézère-vallei. De Grot van
de Grand Roc biedt een ongelooflijke verscheidenheid aan kristallisaties. Ontdek de prehistorische site van Laugerie Basse met een tablet. Verken de schuilplaatsen, getuigen van de aanwezigheid van onze voorouders en vol paleolithische kunstobjecten en gereedschappen. Partite alla scoperta della falesia, lo sguardo sul passato dominando la valle della Vézère. La grotta di Grand Roc è un'incredibile foresta di una moltitudine di cristallizzazioni minerali. Visitate Il sito preistorico di Laugerie Basse con un tablet, la vostra visita sarà veramente coinvolgente. Esplorate i suoi rifugi, ricchi di testimonianze paleolitiche.
It
P I 25 I
SCHLÖSSER
UND BURGEN 26
In der Umgebung des zauberhaften Vézère-Tals haben sich architektonische Wunder angesiedelt: von Legenden umgebene Schlösser und in der Natur verlorene Burgen, die ihren Charme von romantischen mittelalterlichen Ruinen behalten haben. Sie nähren die Geschichte des Perigord und markieren unsere Landschaft wie vergessene Wachposten. Nl Architectonische wonderen hebben zich gevestigd in de betoverende omgeving van de Vézère vallei: de kastelen omgeven door legenden en waar de burchten hun romantische middeleeuwse charmes behouden van een verloren ruïne. Ze voeden de geschiedenis van de Périgord en pronken ons landschap als vergeten schildwachten. It Castelli e fortezze, delle meraviglie d'architettura ci sono impiantate dentro il quadro incantevole della Valle della Vézère: i castelli intornati di leggende o le fortezze che hanno guardato loro charme di rovine medioevale romantiche perse nella natura. Nutriscono la storia del Perigord e caratterizzano il nostro paesaggio come delle sentinelle dimentichate.
I 26 I
CHÂTEAU DE COMMARQUE
LES EYZIES
C4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Geöffnet vom 1. April bis 3 November 2019 April, Mai, Juni: 11 -19 Uhr. Jul./August: 10-20 Uhr. Sept.: 11-19 Uhr 1. Okt. bis 19. Okt.: 14-18 Uhr. 20. Okt. bis 4. Nov. (Allerheiligen): 11-18 Uhr
PREISE:
Erwachsene: 8,80 € - Gruppe Erwachsene: 7,50 € Studenten: 6,50 € 13-17 Jahre: 5 € - Gruppe 13-17 Jahre: 5 € 6-12 Jahre: 4 € - Gruppe 6-12 Jahre: 4 € Schnitzeljagd: Einritt + 2 Euro
Von der Prähistorie zum Mittelalter: Mitten in einer grünen Idylle erhebt sich das Schloss Commarque, wie ein Abbild alter Zeiten - ein wahres Abenteuerparadies. Die Geschichte wird bei einer Besichtigung oder mit einer Führung, anhand von Dokumentationen, Ausstellungen und Projektionen, 3D-Besichtigungen, freien oder betreuten Workshops, alten Spielen und Schnitzeljagden lebendig gemacht. Alle Angebote beziehen sich auf die unterschiedlichen Epochen, die im Schloss Commarque präsent sind.
Het Château de Commarque, een tijdloze fresco, ligt al van de prehistorie tot de middeleeuwen in een natuurlijke omgeving. Beleef de geschiedenis met of zonder gids, via tentoonstellingen en projecties, 3D-bezoeken, workshops, oude spelen en een schattenjacht van verschillende periodes in Commarque.
Nl
Dalla preistoria al Medioevo, in un ambiente naturale, il Castello di Commarque è un sito tutto da scoprire. Vivete la Storia attraverso visite libere o guidate, mostre, proiezioni, tour in 3D, laboratori liberi o accompagnati, giochi antichi e caccia al tesoro in relazione alle epoche di Commarque.
It
Tél. +33 5 53 59 00 25 Fax. +33 5 53 22 01 78 24620 Les Eyzies Mail. contact@commarque.com - www.commarque.com
P
FORTERESSE DE MIREMONT
MAUZENS-ET-MIREMONT
A3
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 9. Juli bis 20. August: 10 bis 19 Uhr. Täglich geöffnet. Geöffnet vom 8. Juli bis 18. August von 10 bis 19 Uhr. Außerhalb der Saison: Gruppen nach vorheriger Anmeldung.
PREISE :
Erwachsene: 7 € Kinder (über 12 Jahre): 3,50 € Kinder (bis 12 Jahre): Kostenlos Studenten/Erwachsenengruppe (mehr als 10 Pers.): 5 € Kindergruppen (mehr als 10 Pers.): 3,50 € Führungen auf Französisch, Englisch und Niederländisch.
Zwischen Les Eyzies und Rouffignac befindet sich auf einem Felsen, umgeben von zwei Tälern, die Festung Miremont. Der römische Zwinger aus dem 12. Jahrhundert wurde in der Renaissance umgebaut. Sie ist eine der vielen militärisch genutzten Burgen des Mittelalters. Entdecken Sie das Verteidigungssystem und den architektonischen Wandel beim Ausbau der Festung bei einer Führung. Besichtigung archäologischer Ausgrabungen. Der Panoramablick in die Natur lohnt den Umweg!
Tél. +33 5 53 54 27 67 - 24260 Mauzens-Et-Miremont Mail. miremont24@gmail.com - www.forteresse-miremont.fr
Het Fort van Miremont kijkt uit op de twee valleien en werd verbouwd tijdens de Renaissance, in lijn met de grote militaire kastelen van de middeleeuwen. Ontdek alle verdedigingssystemen en de evolutie van dit versterkte kasteel op een rondleiding. Bezoek aan de archeologische opgravingen. Het panoramisch uitzicht op alle omliggende natuur verdient zeker een omweg!
Nl
Su uno sperone roccioso, tra Eyzies e Rouffignac, la Fortezza di Miremont
It domina due vallate. Mastio romanico del XII secolo, ristrutturato nel Rinascimento. Scoprite i sistemi difensivi, l'evoluzione architettonica e gli scavi archeologici. La sua vista panoramica merita una visita!
P I 27 I
CHÂTEAU ET JARDINS DE LOSSE
THONAC
C3
ÖFFNUNGSZEITEN :
Geöffnet vom 1. Mai bis 30.September. Mai, Juni, September von 12 bis 18 Uhr. Juli und August: 11 bis 18 Uhr. Samstags geschlossen, außer an den Wochenenden vom 1. Mai, 8. Mai, Christi Himmelfahrt und Pfingsten. Rendez-vous in den Gärten am 14. Juli, 15. August und am Tag des offenen Denkmals. Geöffnet von April bis Oktober für Gruppen nach vorheriger Anmeldung.
PREISE :
Erwachsene: 9,50 €/ Studenten: 6,90 €/ Kinder: 4,90 €. Gruppe Erwachsene (20 Pers.): 7,50 € Gruppe Kinder: 3,90 €/ Gruppe Studenten: 5,90 €. Führung großes Renaissance-Haus. Freie Besichtigung der denkmalgeschützten Gärten, der Mauern, der Türme, des Burggrabens und des Parks. Picknickbereich im Jardin de la Princesse. der Prinzessin. Führungen auf Französisch, Deutsch, Englisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch und Russisch (Mehrsprachige Informationsblätter)
5 km von Lascaux entfernt, an der D706, dominiert das denkmalgeschützte Schloss Losse die Vézère. Die mittelalterliche Festung machte 1576 Platz für ein elegantes Renaissance-Schloss. Das bemerkenswerte Dekor und das kostbare Mobiliar lassen die Lebensverhältnisse unter den letzten Valois und den ersten Bourbonen (16./17. Jahrhundert) lebendig werden. Die Renaissance-inspirierten Gärten, die ebenfalls denkmalgeschützt sind und das Label „Jardin Remarquable" tragen, sind wahre Schmuckstücke. Es gibt kommentierte Führung durch das große Wohnhaus und auch die Gärten können besichtigt werden.
5 km van Lascaux ligt het kasteel van Losse. De middeleeuwse vesting Nl Op werd in 1576 vervangen door een elegante renaissancewoning. De
decoratie en het meubilair tonen de leefwereld van de laatste Valois en de eerste Bourbons. De renaissancetuinen zijn het pronkstuk van het kasteel.
It A 5 km da Lascaux, il castello di Losse domina la Vézère. La fortezza
medievale fu sostituita nel 1576 da una dimora rinascimentale. Decorazioni e mobili evocano la vita di Valois e Borboni (XVI/XVII sec). Giardini stile rinascimento, "Monumento Storico", "Giardino Notevole". Visita del Grand Logis.
Tél. +33 5 53 50 80 08 - Route des Eyzies, 24290 Thonac par Montignac Lascaux Mail. chateaudelosse24@yahoo.fr - www.chateaudelosse.com
P
N A H E D E M TA L D E R V É Z È R E . . .
CHÂTEAU DE HAUTEFORT
HAUTEFORT
C1
ÖFFNUNGSZEITEN :
Geöffnet vom 1. Mai bis 30.September. Mai, Juni, September von 12 bis 18 Uhr. Juli und August: 11 bis 18 Uhr. Samstags geschlossen, außer an den Wochenenden vom 1. Mai, 8. Mai, Christi Himmelfahrt und Pfingsten. Rendez-vous in den Gärten am 14. Juli, 15. August und am Tag des offenen Denkmals. Geöffnet von April bis Oktober für Gruppen nach vorheriger Anmeldung.
PREISE : Gb
Das Schloss Hautefort liegt nur 28 km nördlich von Montignac und der Höhle von Lascaux im Tal der Vézère in der Dordogne. Die ehemalige Festung von Bertran de Born weist mittelalterliche Verteidigungsanlagen und auch ein klassisches Schloss auf, das von 1630 bis 1670 erbaut wurde. Die Festung wurde im 17. Jahrhundert in ein Lustschloss umgewandelt, in dem heute eine bemerkenswerte Möbelsammlung aus dem 17. und 18. Jahrhundert untergebracht ist. Der englische Park und die französischen Gärten mit Terrassen sind als historische Denkmäler klassifiziert.
Tél. +33 5 53 50 51 23 - +33 6 75 63 38 14 - 24390 Hautefort Mail. contact@chateau-hautefort.com - www.chateau-hautefort.com I 28 I
Erwachsene: 9,50 €/ Studenten: 6,90 €/ Kinder: 4,90 €. Gruppe Erwachsene (20 Pers.): 7,50 € Gruppe Kinder: 3,90 €/ Gruppe Studenten: 5,90 €. Führung großes Renaissance-Haus. Freie Besichtigung der denkmalgeschützten Gärten, der Mauern, der Türme, des Burggrabens und des Parks. Picknickbereich im Jardin de la Princesse. Führungen auf Französisch, Deutsch, Englisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch und Russisch
Nl Het kasteel van Hautefort ligt 28 km ten noorden van Montignac
en van de grot van Lascaux. Het kasteel werd in de XVIIe eeuw omgetoverd tot een plezierwoning en bevat een collectie meubels uit de XVIIe en XVIIIe eeuw. Het Engelse park en de Franse terrassentuinen zijn historische monumenten.
It Castello di Hautefort, valle di Vézère Dordogne. Antica fortezza di
Bertran de Born, difese medievali e classico edificio (1630-70). Il castello fu trasformato in residenza turistica nel XVII secolo e ospita una collezione di mobili (XVII-XVIII). Parco all'inglese, giardini terrazzati francesi.
P
Joyau du Périgord
A89
Château de Hautefort - 24390 Hautefort Tél 05 53 50 51 23 - www.chateau-hautefort.com
A89
17
R I DÉCO A R V N D’U VISITE
XP
O C I Ne M A
E
17
a m é n i c e d s n a 0 5 t r o f e t u a àH
L 1 AVRI BRE 31 OCTO er
2019
Photo Rodolphe Escher
Devenez réalisateur, caméraman, comédien...
05 53 50 51 23 www.chateau-hautefort.com Château de Hautefort - 24390 Hautefort
GÄRTEN 30
Jeder Garten im Tal der Vézère ist ein Gemälde, ein Universum, in dem Sie der privilegierte Besucher sind: Garten der Leidenschaft, Garten des Austauschs, originale Gärten, angenehm und lehrreich. Sie alle laden Sie zum Träumen und zur Gemächlichkeit ein. Nl Elke tuin in de Vézère vallei is als een schilderij, een wereld waar je de bevoorrechte bezoeker bent, passie, uitwisselingen, originele tuin, aangenaam of informatief alle nodigen u uit om te dagdromen.
It Ciascuno giardino della Valle Vézère è un quadro, un universo di cui siete privilegiati, giardino di passione, giardino per scambiare, giardino stravagante, gradevole o instrutivo, tutti vi invitano a sognare e a rilassarvi.
I 30 I
LE PARC DU CHÂTEAU DE CAMPAGNE
CAMPAGNE
B4
ÖFFNUNGSZEITEN :
Geöffnet vom 1. Januar bis zum 13. März von 10 h bis 16 h, vom 14. März bis 11. November von 10 h bis 19 h und vom 12. November bis 31. Dezember von 10 h bis 16 h.
PREISE :
Kostenlos Besichtigung nur im Außenbereich Besichtigung ohne Führung
Der Park, der das Schloss Campagne umgibt, das in der Nähe von Bugue in Richtung Les Eyzies, Lascaux und Sarlat liegt, wurde im Stil der englischinspirierten Landschaftsparks aus dem 19. Jahrhundert neu entworfen (mit Grüngürtel, Halbinsel, sich windenden Wegen und Gemüsegärten). Bepflanzt mit jahrhundertealten Mammutbäumen und Zedern, bietet er perfekte Voraussetzungen für einen idyllischen Spaziergang im Grünen. Ein Arten erhaltender Obstgarten, ein Arboretum und der restaurierte Chemin des Dames mit seinen 139 Stufen und 22 Metern Höhenunterschied erfreut die Spaziergänger hier. Die Burg kann nicht besichtigt werden.
park van het kasteel van Campagne is een park in de stijl van de XIXe Nl Het eeuwse Engelse tuinen. U kunt er even verpozen tussen sequoia's en oude
ceders, in een serreboomgaard, arboretum of langs de gerestaureerde trap van de Chemin des Dames: 139 treden. Het kasteel kan niet worden bezocht.
It Il parco del Castello di Campagne è nello stile dei giardini all'inglese del
XIX secolo (spazi verdi, penisola, serpentina, orto). Sequoie e cedri secolari, giardino d'inverno, arboreto e la scalinata dello Chemin des Dames: 139 gradini, 22 metri di dislivello. Castello non aperto al pubblico.
Tél. +33 5 53 06 82 70 Fax +33 5 53 06 16 26 Château de Campagne, 24260 Campagne www.dordogne.fr
P
LES JARDINS PANORAMIQUES DE LIMEUIL
LIMEUIL
A5
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 1. April bis 3. November. Juli und August: täglich von 10 bis 20 Uhr. April, Mai, Juni, September und Oktober: 10 bis 18 Uhr, außer samstags. In Mai, Juni und September: auch an den Samstagen von 14 bis 18 Uhr geöffnet. Bitte nehmen Sie bei Gruppen Kontakt mit uns auf.
PREISE :
Erwachsene: 8 €/ Kinder (6-18 Jahre): 5,50 € Kinder (unter 6 Jahre): Kostenlos. /Gruppe Erwachsene: 6,90 € bei freier Besichtigung oder 7,90 € bei Führungen/ Schulgruppen: ab 150 € bei einem Kurs mit Besichtigung. /Ermäßigte Preise bis kostenlos. Profitieren Sie von den Ermäßigungen mit dem Pass Activités AU FIL DU TEMPS: (2. Besuch -20 %, 3. Besuch -50 % bis kostenlos). Begleitheft zur Besichtigung auf Französisch und Englisch. Zugänglich für Menschen mit motorischer Behinderung.
Am ehemaligen Standort der Festung und oberhalb eines Dorfes gelegen, das als „schönstes Dorf Frankreichs” ausgezeichnet wurde, überragen die Gärten den Zusammenfluss von Dordogne und Vézère. In dem englischen Park werden Sie auf zwei Hektar die lehrreichen, spielerischen und interaktiven Gärten sowie thematisch gestalteten Wege mit einer 360°-Aussicht genießen. Täglich: Fotowettbewerb, Spiele im Garten und Schnitzeljagd. Im Sommer Werkstätten. Neu: Landwirtschaftlicher Wanderweg mit Doktor Linarès.
Tél. +33 5 53 73 26 13 - +33 5 53 57 52 64 Place des Fossés, 24510 Limeuil Mail. info@perigord-patrimoine.com - www.jardins-panoramiques-limeuil.com
Gelegen op de plek van de voormalige burcht, op de top van een « mooiste dorp van Frankrijk, heersend over de samenstroom van de rivieren Dordogne-Vézère. In het boomrijke Engelse park van 2 ha, kunt u genieten van de educatieve tuinen, thematische observatiepaden, 360° uitzicht.
Nl
I giardini all'inglese di Limeuil occupano il sito dell' antico castello
It medievale, in cima al villaggio insignito come "uno dei borghi più belli di Francia". Godetevi il parco di 2 ettari, con giochi pedagogici e interattivi, laboratori, percorsi tematici, concorso fotografico, vista panoramica.
P I 31 I
JARDIN MÉDIÉVAL
PLAZAC
EGLISE ET ANCIEN CHÂTEAU DES ÉVÊQUES
B3
ÖFFNUNGSZEITEN :
Den ganzen Tag geöffnet
PREISE :
Freier Eintritt und kostenlos
Mittelalterlicher Garten - Kirche und ehemaliges „Château des Évêques” Ganzjährig geöffnet - Freier und kostenloser Eintritt www.plazac.fr Über kleine Gassen des historischen Dorfkerns von Plazac gelangt man zum mittelalterlichen Garten an der wunderschönen Burg der Bischöfe (12. Jahrhundert). Dank der leidenschaftlichen Arbeit von Freiwilligen wird diesem Ort wieder Leben eingehaucht, der der ganze Stolz unseres Dorfes ist. Beim regionalen Wettbewerb „Villes et Villages Fleuris” hat er die Auszeichnung als schönster Vereinsgarten 2017 erhalten.
Middeleeuwse tuin – Kerk en voormalig bisschoppelijk kasteel, Een prachtig bouwwerk uit de 12de eeuw. De hele dag geopend – Gratis entree www. plazac.fr Hij heeft in 2017 de prijs voor de mooiste tuin van een buurtorganisatie gewonnen, in het kader van een departementale wedstrijd.
Nl
Dopo aver visitato le stradine di Plazac, i visitatori scoprono il giardino medievale del castello dei vescovi. Con il loro lavoro, i volontari hanno dato nuova linfa a questo luogo. Insignito del premio "beau jardin associatif" (2017). Aperto tutto il giorno. Ingresso libero (www.plazac.fr).
It
24580 Plazac www.plazac.fr
LES JARDINS DU CHÂTEAU DE LOSSE
THONAC
C3
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 1. Mai bis 30. September. Mai, Juni, September: von 12h bis 18h. Juli und August von 11h bis 18h. Samstags geschlossen, außer an den Wochenenden vom 1. und 8. Mai, Himmelfahrt, Pfingsten, den Aktionstagen der Gärten, 14. Juli, 15.August und den Aktionstagen des Kulturerbes.
PREISE :
Erwachsene: 9,50 € / Studenten: 6,90 € / Kinder: 4,90 €. Erwachsenengruppe (20 pers.): 7,50 € / Kindergruppen: 3,90 € / Studentengruppe: 5,90 €. Geführte Besichtigung des Grand Logis Renaissance. Freie Besichtigung der ausgezeichneten Gärten, Mauern,Türme, Burggräben und des Parks.Teestube und Picknick im Garten der Prinzessin. Erklärungen in Französisch, Deutsch, Englisch, Spanisch, Italienisch, Holländisch, Portugiesisch, Chinesisch und Russisch (mehrsprachige Texttafeln)
Die Gärten am Schloss Losse im Stil des 16. Jahrhunderts liegen an der D706, fünf Kilometer von Lascaux entfernt, und schmücken das große Logis aus der Renaissance (1576). Sie stehen unter Denkmalschutz und sind als „Bemerkenswerte Gärten” ausgezeichnet. Spazieren Sie an grünen Pflanzen, dem „Knot-Garden” und Lavendelbeeten vorbei. Schlendern Sie gemütlich durch die Rosenallee. Führung durch den großen Logis. Besichtigung der Gärten, Befestigungsanlagen, Gräben und des Parks. Kostenlos: „Suche nach einem wahren Schatz”
Tél. +33 5 53 50 80 08 - Thonac par Montignac Lascaux Mail. chateaudelosse24@yahoo.fr - www.chateaudelosse.com I 32 I
De tuinen van het Château de Losse zijn de oase van de grote renaissancewoning (1576). Ze zijn geklasseerd als historisch monument. U kunt er wandelen door de bloemrijke groene kamers, de "knoppentuin" de lavendelbedden en de rozenstruiken. Rondleiding in het grote huis. Bezoek aan de tuinen, de stadswallen, de grachten en het park. Als cadeau : "Schattenjacht"
Nl
It I giardini del castello di Losse (XVI sec.) a 5 km da Lascaux sulla D706.
Dimora rinascimentale (1576) offre ai visitatori una passeggiata fra le aiuole di lavanda e cespugli di rose. Visita guidata della dimora e a piacere dei giardini, bastioni, fossati e del parco. "A caccia di un vero tesoro "
P
N A H E D E M TA L D E R V É Z È R E . . .
EYRIGNAC ET SES JARDINS
SALIGNAC-EYVIGUES
E4
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 1. Januar bis 31. März: von 10.30 bis 12.30 Uhr und von 14.30 bis 17.30 Uhr Vom 1. April bis 30. April: von 10 bis 19 Uhr. Vom 1. Mai bis 30.September: von 9.30 bis 19 Uhr. Vom 1. bis 31. Oktober: von 10 bis 19 Uhr. Vom 1. November bis 31. Dezember: von 10.30 bis 12.30 Uhr und von 14.30 bis 17.30 Uhr.
PREISE :
Erwachsene: 12,90 €/ Kinder (5-10 Jahre): 6,50 €/Kinder (unter 5 Jahre): kostenlos/ Jugendliche (11-18 Jahre): 8,50 €. Familienpass (2 Erwachsene und bis zu 3 Kinder/ Jugendliche): 39 €. Ipod-Location (FR, GB, NL, ES): 2 € Während des Jahres werden mehrere Veranstaltungen organisiert (bitte schauen Sie auf die Internetseite). Erklärungen in Französisch, Englisch, und Spanisch.
Zwischen Lascaux und Sarlat befindet sich, mitten im Wald, Eyrignac mit seinen Gärten, die als die schönsten Gärten im Perigord gelten. In diesen Gärten, seit 500 Jahren im Familienbesitz, entdecken Sie mitunter die schönste Baumschnittkunst Frankreichs sowie eine Sammlung von über 300 pflanzlichen Skulpturen und 50.000 Eiben, Buchsbäumen und Hainbuchen. Ein Spaziergang im Garten mit der gesamten Familie: Abenteuerspielplatz, Animationen, Picknick und Feuerwerk im Sommer (happy.eyrignac.com).
Eyrignac en zijn tuinen worden beschouwd als de mooiste tuinen van de Périgord. Ze zijn een van de mooiste voorbeelden van plantsnijkunst met een unieke collectie van meer dan 300 plantensculpturen en 50.000 taxus, buxus en carpinusplanten. Te bezoeken met de familie: avontuur, animatie, witte picknicks en vuurwerk tijdens de zomer (happy.eyrignac.com).
Nl
"Eyrignac e i suoi giardini sono i più belli del Périgord. Patrimonio familiare da 500 anni e arte topiaria, 300 sculture vegetali e 50.000 fra piante di tasso, bosso e carpini. Da visitare assolutamente: giochi, intrattenimenti, picnic in bianco e fuochi d'artificio d’estate (happy.eyrignac.com)”.
It
P
Tél. +33 5 53 28 99 71 - 24590 Salignac-Eyvigues Mail. contact@eyrignac.com - www.eyrignac.com
LES BAMBOUS DE PLANBUISSON
LE BUISSON-DE-CADOUIN
A5
ÖFFNUNGSZEITEN :
März, April, Mai, Juni, September, Oktober und November: Geöffnet vom Mittwoch bis zum Sonntag und an Feiertagen von 10 h bis 12 h und von 14 h bis 18 h. Montags und Dienstags geschlossen. Juli und August: täglich von 10 h bis 19 h. Von. Dezember bis Februar auf Anfrage.
PREISE :
Erwachsene: 6,00 € Kinder (12-18 Jahre): 2,O0 € Kinder (bis 12 Jahre): Kostenlos Gruppen (ab 20 pers.): 5,00 €. Besuche in Französisch, Englisch, Spanisch.
Ein Traum aus Bambus im Perigord: Einzigartige Bambussammlung (240 Arten) und Süßgräser aus der ganzen Welt, präsentiert auf zwei Hektar in einem Garten mit tropischer Atmosphäre. Ein Rundgang im Herzen einer wilden und üppigen Vegetation, in der Poesie und Harmonie den Ton angeben. Die botanische Artenvielfalt des Gartens lädt Sie auf eine Reise ein, die von den chilenischen Bergen bis auf die tibetanischen Höhen führt. Ein bemerkenswerter Garten, der der ganzen Familie gefallen wird.
Tél. +33 5 53 57 68 02 - 24480 Le Buisson-De-Cadouin Mail. contact@bambous-planbuisson.com - www.bambous-planbuisson.com
Een oase van bamboe in de Périgord: spectaculaire collectie bamboe (240 soorten) en andere grassen vanover de hele wereld, over 2ha. Wandel door deze weelderige begroeiing. De botanische diversiteit van deze atypische tuin neemt u mee op een exotische reis van het Chileense gebergte naar de hoogtes van Tibet. Deze opmerkelijke tuin zal de hele familie betoveren.
Nl
Sogno a occhi aperti; i bambù nel Périgord. Spettacolare collezione di bambù (240 varietà) ed essenze da tutto il mondo in un parco tropicale di 2 ha. La grande diversità botanica presente va dalle montagne cilene alle altitudini del Tibet. Splendido parco botanico che incanterà tutta la famiglia.
It
P I 33 I
LES JARDINS DE L’IMAGINAIRE
TERRASSON-LAVILLEDIEU
E1
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 6. April bis 30. September von 10 bis 11.30 Uhr und von 14 bis 17.30 Uhr (17 Uhr im September). Dienstag geschlossen. Juli und August: täglich von 10 bis 19 Uhr.
PREISE :
Erwachsene: 7,50 € / Kinder (10-18 Jahre): 4,50 € / Kinder (bis 10 Jahre): Kostenlos Erwachsenengruppe: 6,00 € / Schulgruppen: de 3,50 € à 4,50 €. Alle Besichtigungen sind geführt: 70 Minuten. Gruppenbesichtigungen auf Anfrage., Besichtigungen auf Französisch, Deutsch, Englisch, Spanisch und Niederländisch.
Vor den Toren des Tal der Vézère, 17 km von Montignac und der Höhle von Lascaux findet man die Jardins de l'Imaginaire... Dabei handelt es sich um weit mehr als nur einen Garten! Diese terrassenartig angelegten, zeitgenössischen Gärten, die einzigartig in Europa sind, wurden von der amerikanischen Landschaftsarchitektin Kathryn Gustafson entworfen. Sie laden auf über 6 Hektar zu einem außergewöhnlichen Spaziergang durch die universelle Gartenkunst ein. Ein Rundweg mit 13 unterschiedlichen Szenerien, hoch über der Vézère und der historischen Stadt, schildert die Geschichte der Menschheit anhand von Gefühlen und Emotionen.
Tél. +33 5 53 50 86 82 Fax. +33 5 53 50 55 61 - 24120 Terrasson-Lavilledieu Mail. imaginaire@ville-terrasson.com - www.jardins-imaginaire.com
Nl De Jardins de l'Imaginaire werden ontworpen door de Amerikaanse
landschapsarchitect Kathryn Gustafson. U kunt er heerlijk wandelen door meer dan 6 hectare terrassen. Een parcours met 13 panelen kijkt uit over de Vézère en de oude stad, en vertelt het zintuiglijke verhaal van de mens.
It Alle porte della valle del Vézère, Les Jardins de l'Imaginaire. Giardini
contemporanei progettati dall'architetto paesaggista americano Kathryn Gustafson. Una passeggiata attraverso l'arte universale dei giardini su 6 ettari di terrazze. Percorso lungo 13 immagini che raccontano la storia dell'Uomo.
P
PARC DU CHÂTEAU DE CAMPAGNE I 34 I
SICH AMÜSIEREN 35
Bewegen Sie sich, Sie sind im Tal der Vézère! Große Sensationen und Unentdecktes treffen sich in unseren Themenparks. Jeder Ausflug zu Land, zu Wasser oder in den Bäumen fügt Ihrem Urlaub einen Hauch von Piment hinzu, der ihn unvergesslich werden lässt. Nl BEWEEG, u bent in de Vézère Vallei! Sensatie in onze recreatieparken. Elk uitje op het land, in het water of in de bomen zal bijdragen aan een onvergetelijke vakantie. It Divertirsi, siete in valle Vézère! Sensazioni forte e inedite sono qui dentro i nostri parchi di divertimento. Ciascuna uscita sulla terra nell'acqua o negli alberi aggiunge questa scorza di peperoncino che fa delle vostre vacanze passate da noi un momento indimenticabile.
I 35 I
LAZZER CITY
JOURNIAC
A3
ÖFFNUNGSZEITEN:
Osterferien von 13 bis 19 Uhr. Mai und Juni: mittwochs und sonntags von 13 bis 19 Uhr und samstags von 13 bis 22 Uhr. Juli und August: täglich von 12 bis 19 Uhr und samstags bis 22 Uhr. September, Oktober, November und Dezember: bitte informieren Sie sich bei uns. Dauer: 20 Min.
PREISE:
12 € die Partie
Lazzer City befindet sich in einem 1600 m2 großen Komplex, er ist der größte seiner Art Frankreichs. Genießen Sie ein tolles Spielerlebnis in einem futuristischem Labyrinth mit ungewöhnlichen Dekorelementen. Spielen Sie im Team und freuen Sie sich über die neueste Laser-Technologie in der ehemaligen Univercity.
City, in een complex van 1600 m2, is de grootste van Frankrijk. Speel Nl Lazzer in een futuristisch labyrint met bijzondere decorelementen op een schaal
van 1. Speel als een team en beleef plezier met de nieuwste lasertechnologie in de verlaten stad Univercity.
In un complesso di 1600 m2, Lazzer City è il più grande della Francia. It Giocate in un labirinto futuristico con straordinari elementi scenografici in
scala 1. Giocate in squadra e divertitevi con le ultime tecnologie laser nella città abbandonata di Univercity.
Tél. +33 5 530 710 74 - Les Brandières - 24260 Journiac Mail. contact@univerland.net
JOURNIAC
VR GALAXY
A3
ÖFFNUNGSZEITEN:
Öffnungszeiten vom 06.04. bis 31.12. Osterferien von 13 bis 19 Uhr. Mai und Juni: mittwochs und sonntags von 13 bis 19 Uhr und samstags von 13 bis 22 Uhr. Juli und August: täglich von 12 bis 19 Uhr und samstags bis 22 Uhr. September, Oktober, November und Dezember: bitte informieren Sie sich bei uns.
PREISE:
18 € die Partie
Absolvieren Sie erfolgreich Ihre VR-Mission mit Ihrer Gruppe in absoluter Bewegungsfreiheit. Ausgerüstet mit High-Definition-Brillen können Sie in absoluter Bewegungsfreiheit auf über 300 m2 spielen. Bekämpfen Sie in Teams mit sechs Spielern infizierte Zombis und versuchen Sie die Zukunft des Planeten Univermars zu retten.
Tél. +33 5 530 710 74 - Les Brandières - 24260 Journiac Mail. contact@univerland.net I 36 I
u aan een VR-missie met het spel Contagion. Met een ultra highNl Waag definition bril, zult u in staat zijn om in totale bewegingsvrijheid te spelen in
een ruimte van meer dan 300 m2. Vecht in teams van 6 spelers tegen de besmette zombies en probeer om de toekomst van de planeet Univermars te redden.
totale libertà di movimento, riuscite nella vostra missione VR giocando It In a Contagion. Con occhiali ad altissima definizione, giocate in totale libertà
di movimento su oltre 300 m2. In squadre di 6 giocatori, combattete gli zombie infestati e cercare di salvare il futuro del pianeta Univermars.
AQUARIUM
PÉRIGORD NOIR
30 ans
e ensemble ir a s r e iv n n Fêtons l’a
s e l l e v u 4 no de visite
Tortue Alligator
4000 m2 de visite, 3 millions de litres d’eau, 66 bassins, 6000 poissons
Le Bugue
Asbury - Fdapc - Photos : Raccoon’s colors
zones
AQUARIUM DU PÉRIGORD NOIR
LE BUGUE
A4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Geöffnet vom 9. Februar bis 10. November. Vom 9.02. bis 05.04. und vom 02.09. bis 10.11.: 12-18 Uhr Vom 06.04. bis 05.07.: 10-18 Uhr Vom 06.07. bis 01.09.: 10-20 Uhr
PREISE:
Erwachsene: 14,90 €/ Kinder (4/12 Jahre): 10,90 €/Gruppen: nehmen Sie mit uns Kontakt auf Führungen nur für Gruppen: 1 Stunde pro Thema (Fische oder Reptilien). Freie Besichtigung: 1,5 bis 2 Stunden. Online-Reservierung: Dauer des Besuchs: 2 Stunden Führungen auf Französisch, Englisch, Besichtigung mit Smartphone oder Tablet.
Mit seinen über 3 Millionen Liter Wasser und 70 Becken auf 4000 m2 ist das Aquarium Périgord Noir das größte private Süßwasser-Aquarium Europas. Hier können Sie 6000 Tiere bewundern, darunter die schönste Sammlung von Stören in ganz Europa. Alligator Park: in einem an Louisiana erinnernden Dekor können Sie unter der Aufsicht von Jo Mc Clark Alligatoren, Anakondas, Leguane und Kaimane entdecken. Neu 2019: Geierschildkröten, Papuawarane, China-Alligatoren und Nordamerikanische Ochsenfrösche.
2 Nl Het Aquarium Périgord Noir: meer dan 4000 m , 70 zwembaden,
6000 dieren (de mooiste verzameling steuren in Europa). Het Alligator Park: alligators, anaconda's, leguanen en kaaimannen. Nieuw in 2019: alligatorschildpadden, Papoeaanse varanen, Chinese alligators en stierenkikkers.
It Acquario2 Périgord Noir: il più grande acquario d'acqua dolce d'Europa:
4000 m , 70 vasche, 6000 animali. Alligator Park: ambiente stile Louisiana ospitato da Jo Mc Clark, alligatori, anaconde, iguane e caimani. Novità 2019: tartarughe alligatore, varani coccodrillio, alligatori cinesi e rane toro.
Tél. +33 5 53 07 10 74 Fax. +33 5 53 07 64 07 99 allée Paul jean Souriau 24260 Le Bugue Mail. contact@univerland.net - www.aquariumperigordnoir.com
P
1er parcours aérien et urbain de France BIG BIRD
LE BUGUE
A4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Vom 9.02. bis 10.03.: 13-17 Uhr Vom 6.04. bis 5.05.: 13-18 Uhr Vom 06.05. bis 05.07.: 13-18 Uhr Vom 06.07. bis 01.09.: 10-20 Uhr Vom 01.09. bis 30.09. und vom 19.10. bis 03.11.: 13-18 Uhr
PREISE:
Erwachsene: 18,90 €/ Kinder: 18,90 €/ Gruppe: nehmen Sie mit uns Kontakt auf Dauer des Besuchs: 1 Stunde
Der Big Bird ist der erste Kletterparcours in städtischer Umgebung in Frankreich und ist über 22 m hoch! Kommen Sie mit der Familie oder mit Freunden hierher und erleben Sie Nervenkitzel in luftigen Höhen - abgesichert. Meistern Sie 75 unterschiedliche Herausforderungen, die Ihre Geschicklichkeit auf die Probe stellen: Snowboardfahren hoch oben in den Lüften, die Überquerung geometrischer Formen, Slalom auf Reifen in der Luft... Dieser luftige Parcours wird eine Offenbarung für Sie sein!
De Big Bird is het eerste klimparcours in Frankrijk van meer dan 22 meter.
Nl Kom met familie of vrienden om het parcours in alle veiligheid te verkennen. Waag u aan 75 obstakels en verschillende hindernissen: snowboarden, oversteken, slalommen... Het parcours wordt voor u een fluitje van een cent.
Big Bird: 1° corso aereo e urbano in Francia, che culmina a un'altezza di oltre 22 metri. Conoscete il mondo degli aerei in sicurezza. 75 sfide di agilità: snowboard in alta quota, traversata su figure geometriche, slalom su pneumatici aerei, etc. Il percorso aereo non avrà più segreti per voi.
It
Le Bugue/Vézère
Tél. +33 5 53 07 10 74 Fax : +33 5 53 07 64 07 Bird-Couv-150x210-2016-6.indd 1 99BigAllée Paul Jean Souriau 24260 Le Bugue Mail. contact@univerland.net - www.big-bird.fr I 38 I
30/11/16 09:33
P
JUNGLE GOLF
LE BUGUE
A4
OUVERTURE / HORAIRES :
9. Februar bis 5. April: 12 bis 18 Uhr 6. April bis 28. Juni: 10 bis 18 Uhr 29. Juni bis 1. September: 10 bis 20 Uhr 2. September bis 11. November: 12 bis 18 Uhr Dauer: 1 Stunde
TARIFS :
Kinder (4/12 Jahre): 10,90 €/ Erwachsene: 11,90 €/ Gruppen: nehmen Sie mit uns Kontakt auf Online-Reservierung: https://jungle-golf.flow-solution.fr/
Der Jungle Golf ist ein Minigolfplatz mit 18 Löchern, auf dem die ganze Familie ihren Spaß haben wird. Inmitten einer üppigen Natur können Sie auf diesem über 2000 m2 großen Platz einzigartige Minigolferfahrungen machen, wie noch nie zuvor. Jede Bahn wurde auf eine einzigartige Art und Weise gestaltet, um bei Gruppen oder Familien für viel Spaß zu sorgen. Sie werden überrascht sein, wie sehr sich dieser Minigolfplatz von anderen unterscheidet - er bietet eine ganz andere Erfahrung als das klassische Minigolf - Sie werden begeistert sein!
Jungle Golf is een minigoflbaan met 18-holes voor het hele gezin. Ontdek het spel in een weelderige vegetatie van meer dan 2000 m2. Elke green is ontworpen voor het ultieme plezier in groep of met het gezin. U zult merken dat dit leuke spel helemaal anders is dan de klassieke minigolf.
Nl
minigolf a 18 buche per tutti. Nella natura, questo spazio di It Jungle Golf: 2
2000 m vi farà scoprire il minigolf. Ogni green è progettato per intrattenervi come gruppo o in famiglia. Vi troverete a giocare o ad apprezzare un'attività davvero diversa e lontana dalla reputazione del classico mini golf.
Tél. +33 5 53 07 10 74 Fax : +33 5 53 07 64 07 99 Avenue Souriau 24260 LE BUGUE Mail. contact@univerland.net - www.junglegolfperigordnoir.com/
P
LE LABYRINTHE PRÉHISTORIQUE
LE BUGUE
A4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Am Wochenende geöffnet von 13 - 17 Uhr Vom 9.02. bis 10.03.: 13-17 Uhr Vom 6.04. bis 5.05.: 12-18 Uhr Vom 06.05. bis 05.07.: 13-18 Uhr Vom 06.07. bis 01.09.: 10-20 Uhr Vom 01.09. und 30.09. und vom 19.10. bis 03.11.: 14-18 Uhr
PREISE:
Erwachsene: 13,90 €/ Kinder (4/12 Jahre): 10,90 €/Gruppen: nehmen Sie mit uns Kontakt auf Online-Reservierung: https://labyrinthe-prehistorique.flow-solution.fr/ Führungen auf Französisch und Englisch.
Starten Sie auf eine Expedition zum letzten, noch lebenden Cro Magnon-Menschen. Auf mehr als 2000 m2 und in sechs unterschiedlichen Szenerien müssen Sie über 20 Anomalien finden oder Rätsel lösen: der Eisweg, der Biwak des Professors, die Höhle mit den Malereien, die Tierhöhle, das Spiegel-Labyrinth und das Labyrinth-Panel. Nervenkitzel, Spaß und das Kennenlernen der Prähistorie stehen auf dem Programm.
Nl Trek op expeditie naar de laatste nog levende Cro-Magnon. Over meer
dan 2000 m2 vindt u meer dan 20 raadsels in 6 verschillende thema's: het IJspad, het Bivak van de professor, de Schilderijgrot, de Dierengrot, het Spiegellabyrint en het Doolhof. Spanning, plezier en prehistorie staan op de agenda.
It Partire alla ricerca dell'ultimo Cro-Magnon. Su 2000 m2, trovate anomalie
o enigmi nelle 6 diverse ambientazioni: Sentiero del Ghiaccio, Bivacco del Professore, Grotta delle Pitture, Caverna degli Animali, Labirinto degli Specchi e Panel Maze. Sensazioni forti, risate e conoscenza della Preistoria.
Tél. +33 5 53 07 10 74 Fax. +33 5 53 07 64 07 99, allée Paul jean Souriau, 24 260 Le Bugue Mail. contact@univerland.net - www.labyrinthe-prehistorique.com
P I 39 I
PARC LE BOURNAT
LE BUGUE
A4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Daten 2019: vom 6. April bis 30. September 2019 Abendtermine: vom 10. Juli bis 28. August 2019
PREISE:
Erwachsene: 14,50 €/ Kinder (4-12 Jahre): 10 €/ Ermäßigte Preise für Familien. Führung: 1 Stunde freie Besichtigung; von 2 Stunden bis zu 1 Tag Preise Kindergruppen: Grundschule/weiterführende Schule 9,50 € - Kindergärten: 6 € Pädagogische Workshops und Besichtigung mit Führung (konsultieren Sie die Internetseite www.lebournat.fr) Karte Saison-Abo 2019 Erwachsene: 36 € - Karte Saison-Abo 2019 Kinder: 25 € - Einzel-Workshops für Erwachsene und Kinder: 5 € Führungen auf Französisch und Englisch. Der Parc Bournat bietet einen 1 PASS mit einem 2. KOSTENLOSEN BESUCH
Entdecken Sie ein Dorf im Perigord um 1900! Hier wurde die Zeit angehalten, aber das Leben steht noch lange nicht still! Besuchen Sie die Schule, amüsieren Sie sich bei den Fahrgeschäften des Jahrmarkts aus vergangenen Zeiten, treffen Sie Handwerker, die Ihnen die Berufe von einst erklären werden. Ein ländlicher Spaziergang voller Überraschungen mit einem Familienausflug in den originalgetreuen Freizeitpark. Wir wünschen eine gute Zeitreise! Nachtveranstaltungen mittwochs von Juli bis August, vom 11.07. bis zum 29.08.
Maak kennis met een Périgord dorp uit 1900! Ga naar school, geniet op de kermis uit die tijd, ontmoet vakmensen die u oude beroepen laten ontdekken. Een feestelijk gezinsuitje vol ontdekkingen in een authentiek pretpark. Van 11/07 au 29/08 tevens op woensdagavond geopend.
Nl
Nel Perigord esiste un borgo del 1900 dove il tempo non trascorre ma la vita è dinamica. Visitate la scuola, divertitevi alla fiera, incontrate gli artigiani e scoprite i mestieri antichi. Una gita ricca di scoperte, una festa per la famiglia in un vero parco. Buon viaggio a ritroso nel tempo!
It
Tél. +33 5 53 08 41 99 Fax. +33 5 53 08 42 01 - 24260 Le Bugue Mail. infos@lebournat.fr - www.lebournat.fr
P
LES GROTTES DU ROC DE CAZELLE
LES EYZIES
B5
ÖFFNUNGSZEITEN :
Februar, März und Oktober bis Mitte November Feiertage: 10 bis 18 Uhr. April Mai - Juni - September: 10h bis 19h. Juli und August: 10h bis 20h. Von Mitte November bis Februar Feiertage: 11h bis 17h. Weihnachtsferien: 10h bis 17h Dauer des Besuchs: 1h Prähistorische Werkstätten, frei und ohne Reservierung, außer für Gruppen. Malerei, Einführung in die Propellerfeuerung, Demonstration der Feuersteingröße und Feuerzündung. Von der 2. Juliwoche bis zum letzten Freitag im August, jeden Tag außer Samstag.
PREISE: Chamans au Paléolithique
Kommen und entdecken Sie in diesem prähistorischen Park Nachbauten aus dem Alltag unserer Vorfahren an den Orten, an denen sie einst lebten. Gehen Sie an steilen Felsen mit Höhlen, Verstecken und Wohnstätten entlang, in denen unzählige Werkzeuge und Waffen gefunden wurden, die von prähistorischen Menschen hergestellt wurden. Eine chronologische Zeitreise von der Frühgeschichte bis ins Mittelalter, wo die Stätte zu einer Festung umgebaut wurde. Entdecken Sie außerdem das monolithische Haus der letzten Bewohner von Cazelle, in dem die typisch regionale Wohnstätte wieder hergestellt wurde. Tél. +33 5 53 59 46 09 Fax. +33 5 53 59 46 11 Route de Sarlat 24620 Les Eyzies-De-Tayac-Sireuil Mail. info@rocdecazelle.com - www.rocdecazelle.com I 40 I
Erwachsene: 8,00 € / Kinder (5-13 ans): 4,50 € / Erwachsenengrupp e: 6,40 € / Schulgruppen: von 3,00 € bis 3,20 € / Studentengruppe: 5,50 €. Spezielle Animationen und Werkstätten. Imbiss nur im Juli und August. Erklärungen in Deutsch, Englisch, Spanisch, Italienisch und Höllandisch.. Ontdek het leven van onze verre voorouders. Wandel langs de steile kliffen, de schuilplaatsen en habitats waar gereedschappen en wapens van de prehistorische mens werden gevonden. Volg het verhaal van de Prehistorie tot de Middeleeuwen. Ontdek ook het monolithische huis van de laatste bewoners van Cazelle, met een traditionele Perigordijnse woning.
Nl
Parco preistorico e rivisitazioni di vita e luoghi dell'epoca, rinvenimenti di armi e strumenti nelle falesie, grotte e rifugi. Nel Medioevo il sito divenne un castello/fortezza. Visitate la dimora monolitica degli ultimi abitanti di Cazelle, dove è stata restaurata la tradizionale casa perigordina.
It
P
MINI GOLF SAINT-PIERRE LOISIRS
MONTIGNAC
C2
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 6. April bis 14. Juni und vom 1. September bis 2. November: von 10 bis 19 Uhr. (außer montags: Schließung um 15 Uhr). Vom 15. Juni bis 31. August: täglich von 10 bis 23 Uhr geöffnet. (außer montags: Schließung um 19 Uhr). Donnerstags geschlossen, außer in den Schulferien und an Feiertagen.
PREISE :
Eintrittspreis: 6,50 € Kinder (bis 6 Jahre): 3 € Erwachsenengruppe (über 10 Pers.): 5 €. Hüpfburgen: 6 € / Kind nur in Begleitung Pauschale Minigolf + Hüpfburgen: € 10 (+ 6 Jahre), € 8 (- 6 Jahre) Der große Parkplatz ist für Busse, Oldtimer-Clubs, Motorräder etc. Parkplatz für Wohnmobile. Sie finden uns auf Facebook und Tripadvisor.
Im Tal der Vézère, einen Kilometer von Lascaux 4 entfernt, in der Nähe des Stadtzentrums von Montignac, befindet sich ein wunderschöner Minigolfplatz mit 18 Löchern, ein Boule-Platz mit Spielen aus vergangenen Tagen, Hüpfburgen (kostenpflichtig) und kostenlose Spiele, die für unsere Kunden reserviert sind. Bar, Imbiss für alle geöffnet. Behindertengerechter Zugang. Fahrradvermietung. Reservierung empfohlen.
het hart van de vallei van de Vézère ontdekt u in een prachtig bloeiend Nl In park een prachtige 18 holes minigolfbaan op een zacht oppervlak,
petanquebaan, spelletjes van weleer, springkastelen (tegen betaling), gratis spelletjes voor klanten. Bar, restaurant open voor iedereen. Toegang voor mindervalide personen. Fietsverhuur. Reserveren aanbevolen.
It A 1 km da Lascaux 4, vicino al centro di Montignac, in un bellissimo parco,
si trova un minigolf a 18 buche, bocciodromo, giochi d'epoca, gonfiabili (a pagamento); giochi ad uso dei clienti.Risto-Bar per tutti. Accessibile a persone con disabilità. Noleggio biciclette. Prenotazione consigliata.
Tél/Fax. +33 6 26 31 02 42 - + 33 6 81 61 72 79 Chemin Saint Pierre, 24290 Montignac Mail. minigolfmontignacloisirs@orange.fr - www.mini-golf-montignac.com
P
AUX ÉTANGS DU BOS
SAINT-CHAMASSY
A5
ÖFFNUNGSZEITEN:
In der Hochsaison vom 1. Juli bis 31. August 2018 geöffnet. Hochsaison: Offener Park zum Schwimmen und alle Aktivitäten von 11h bis 19h, 7/7 Tage. Öffnungszeiten und -tage können sich ändern (z. B. verkehrsarme, technische oder wetterbedingte Gründe). Und einige Attraktionen können abwechselnd laufen oder ohne Rückerstattung geschlossen werden.
PREISE:
Erwachsene: 10 € Kinder unter 16 Jahre: 9 € Kinder unter 1 Meter: kostenlos
Drei Minuten von der Höhle Proumeyssac in Audrix entfernt bietet der Freizeitpark „Aux Étangs du Bos” Naturliebhabern jeden Alters in einer grünen, schattigen Umgebung eine kleine Auszeit: Picknick-Tische, Imbiss, Angeln am See, beheizter Swimmingpool & Plaschbecken auf 500 qm, Hüpf- und Kletterburgen auf dem See, Wasserrutschen, großes Trampolin, Minigolf, Schlauchboote, Motorboote und Tretboote, diverse Spiele für Groß und Klein. Übernachtungen sind möglich.
Tél. +33 5 53 54 74 60 - +33 6 25 99 92 56 - Le Bos, 24260 Saint-Chamassy Mail. contact@le-bos.com - www.le-bos.com
attractiepark "Aux étangs du Bos" biedt natuurliefhebbers een leuk Nl Het moment in een groene omgeving: picknicktafels, snackbar, visvijver,
verwarmd zwembad en peuterbad van 500m², opblaasbare spelletjes op de vijver, waterglijbanen, trampoline, minigolf, botsboten, elektrische of waterfietsen en diverse spelletjes voor jong en oud. Accommodatie mogelijk.
It A 3 minuti dall'abisso di Proumeyssac ad Audrix, il parco divertimenti "Aux
étangs du Bos" offre: picnic, snack bar, pesca, piscina riscaldata e per bambini di 500 mq, giochi gonfiabili e acrobatici, scivoli, trampolino, minigolf, pedalò, barchette elettriche o a pedali. Possibilità di alloggio
P I 41 I
JACQUOU PARC
SAINT FELIX-DE-REILHAC
A3
ÖFFNUNGSZEITEN:
April bis September: von 10h bis 18h. Juni bis August: von 10h bis 19h.
PREISE:
April, Mai: Erwachsene : 13,50 € / Kinder : 12,50 €. Juni, Juli, August und Anfang September (dieses Jahr): Erwachsene : 16,50 € / Kinder : 15 € Kostenlos: Kinder unter 85 cm Karte Pass: 45 €/Person/Jahr Gruppenpreise: bitte informieren Sie sich
In der Nähe von Le Bugue, Richtung Périgueux, befindet sich der Jacquou-Park, ein Freizeitpark für Groß und Klein! Verbringen Sie einen unterhaltsamen Tag mit vielen Attraktionen: 22 Karussells für jede Altersgruppe sowie ein Aqua-Park mit Wasserrutschen, Schwimm- und Planschbecken.Restaurantbereich: La Table de Jacquou (Selbstbedienung). Ein Bereich mit Picknick-Tischen steht ebenfalls für diejenigen zur Verfügung, die eine Brotzeit vorbereitet haben. Der private Parkplatz ist kostenlos. Ihre Kinder haben also genug Zeit, um den Aufenthalt zu genießen!NEUHEIT 2018: DER CRAZY COASTER
Parc is het park voor jong en oud! Breng een leuke dag door in Nl Jacquou dit veelzijdige themapark: 22 attracties voor alle leeftijden en een zwelbad
met glijbanen en een kinderbad. Restaurant: La Table de Jacquou (self-service). Picknickplaats. Parkeren is gratis, zodat uw kinderen genoeg tijd hebben om van alle faciliteiten te genieten! NIEUW 2018: CRAZY COASTER
It Il Parco Jacquou è un parco per tutti. Regalatevi una giornata in questo
parco dalle tante attrazioni. 2 maneggi, Aqualud con scivoli d’acqua, piscine e piscinetta per bambini. Area ristorazione: La Table de Jacquou (selfservice). Area picnic, parcheggio privato gratuito.Novità 2018 CRAZY COASTER
Tél. +33 5 53 54 15 57 - +33 6 70 02 67 19 - D 710 La Menuse - Mortemart, 24260 St Felix-De-Reilhac - Mail. jacquouparc@aol.com - www.jacquouparc.com
P
LE CONQUIL - PARC AUX DINOSAURES
SAINT LÉON-SUR-VÉZÈRE C3
ÖFFNUNGSZEITEN:
Vom 30. März bis 31. August: 10 bis 19.30 Uhr. Vom 1. September bis 3. November von 11 bis 18 Uhr.
PREISE:
Erwachsene: 8 € Kletterpark Erwachsene: 12 € - Besichtigung + Kletterpark: 21 € Kinder (3-10 Jahre): 5,80 € - Kletterpark Kinder: 12 € Besichtigung + Kletterpark: 16 € Erwachsenengruppe: 6,80 € Kindergruppe: 4,80 € (Gruppen: über 10 Personen). Familientarif ab 3 Kindern.
Vom Urknall über das Auftauchen der Dinosaurier, bis hin zu den ersten Menschen - im Conquil-Park wird die Evolution auf einfache und unterhaltsame Weise dargestellt. Machen Sie eine Reise durch die Zeitalter unserer Erde und entdecken Sie die ersten Echsen, Edaphosauren sowie Kreaturen aus dem Jura, wie den T-Rex, den Triceratops und viele mehr. Runden Sie Ihren Besuch am Ufer der Vézère ab, hier erwarten Sie authentische Wohnstätten unter Felsen, die schon von den Menschen in der Prähistorie bewohnt waren. Tél. +33 5 53 51 29 03 - 24290 Saint Léon-sur-Vézère Mail. contact@leconquil.fr - www.leconquil.fr I 42 I
Nl Van de Big Bang tot de dinosaurussen en de eerste mensen. Reis door de
tijd naar de eerste edaphosaurus en maak kennis met wezens van het Jura, zoals de T-Rex, de triceratops en vele anderen. Ga verder langs de oevers van de Vézère naar de schuilplaatsen die sinds de prehistorie werden bewoond.
It Il Conquil ripercorre l'evoluzione della vita dal Big Bang fino a noi.
Viaggiate le epoche per scoprire le prime lucertole di terra, gli edafosauri, creature giurassiche comeT-Rex e triceratopo. Sulle rive del Vézère, alla scoperta di autentici rifugi rupestri occupati dagli uomini preistorici.
P
LE CONQUIL - PARCOURS AVENTURE
SAINT LÉON-SUR-VÉZÈRE
C3
ÖFFNUNGSZEITEN :
Geöffnet am 30. März, April, Mai und Juni: 13h bis 18h Juli und August: von 10h bis 19h. Reservierung empfohlen September bis Allerheiligen: auf Reservierung.
PREISE:
Erwachsenekurs (über 1,50m): 17,00 € Familienkurs (über1,10m): 12,00 € Kinderkurs (bis 1,10m): 8,00 €. Gruppentarife auf Anfrage. Familienpreis ab 3 Kindern Nachtwanderung im Juli und August (Donnerstagabend auf Anfrage). Begrenzte Anzahl. Trek op avontuur in de bomen langs 3 verschillende parcours: kinderen (vanaf 3 jaar), gezin en sportief. Vlieg van boom tot boom met ziplijnen van meer dan 150 m, surfplank, schommels, Tarza-sprong, enz. Ontdek de evolutie van het leven in het bos. Hoogtepunt: prehistorische animatie juli/augustus.
Nl
Wagen Sie ein Abenteuer in den Bäumen und erleben Sie einen Adrenalinschub in einer außergewöhnlichen und einzigartigen Umgebung mitten in der Dordogne. Es werden drei verschiedene Parcours angeboten; Kinderparcours (ab drei Jahre), Familienparcours und ein Parcours für die Sportlichen. Lassen Sie sich in aller Sicherheit mit Seilrutschen von Baum zu Baum über 150 m weit tragen, außerdem gibt es Wippen, Tarzansprünge etc. Sie können außerdem bei einem Waldspaziergang die Evolution des Lebens vom Urknall bis in die heutige Zeit erkunden. In Juli/August werden prähistorische Animationen angeboten.
It Avventura tra gli alberi in un ambiente eccezionale e unico in Dordogna. 3
diversi percorsi: bambini (da 3 anni), famiglia e sport. Passate da un albero all'altro con teleferiche lunghe 150 m, surf, altalene, salti di Tarzan. Evoluzione della vita dal Big Bang. Animazione preistorica luglio/agosto.
Tél. +33 5 53 51 29 03 - 24290 Saint Léon-Sur-Vézère Mail. contact@leconquil.fr - www.leconquil.fr
P
PREHISTO PARC
TURSAC
B3
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 1. April bis 11. November täglich geöffnet. April – Mai – Juni – September: 10 – 18.30 Uhr. Juli - August: 10 - 19.30 Uhr Von Oktober bis 11. November: 10 - 17.30 Uhr Andere Zeiten: bitte fragen Sie uns. Animationen: Bräuche und Werkzeuge in der Urzeit, Feuer machen und Speerschleuder. Täglich außer samstags, ab der zweiten Julihälfte bis zum letzten Freitag im August. Die Animationen werden außerdem in den Schulferien und an den Feiertags-Wochenenden angeboten. Bitte fragen Sie uns, um die Daten und Zeiten der Animationen zu erfahren.
PREISE:
Mammouth piégé
ZURÜCK ZU UNSEREN WURZELN: VOM NEANDERTALER ZUM CRO-MAGNON Entdecken Sie in diesem erstaunlichen Park der Frühgeschichte Szenen aus der Natur und dem Alltagsleben der ersten Jäger und Sammler, Neandertaler und Cro-Magnon-Menschen. Bei einem vertonten Rundgang tauchen Sie in den Alltag und die Gebräuche unserer Vorfahren an den Orten ein, an denen Sie vor 35.000 Jahren lebten. Beobachten Sie die unglaubliche Vielfalt an prähistorischen Tieren! Über unsere Animationen können Sie das Leben als prähistorischer Mensch selbst ausprobieren.
Tél. +33 5 53 50 73 19 - 24620 Tursac, entre Les Eyzies et Montignac-Lascaux. Mail. contact@prehistoparc.fr - www.prehistoparc.fr
Erwachsene:8 € / Kinder (5 bis 13 Jahre):4,50 € / Studenten:7 €/ Erwachsenengruppe: 6,40 € / Kindergruppe: 3 €/ Studentengruppe: 5,50 €/ Büchlein prähistorisches Spiel: 0,90 € / Animationen: 2 € pro Teilnehmer. Dauer der Besichtigung: 1 Stunde (ohne Führung). Letzter Einlass 1 Stunde vor der Schließung. NAAR HET HART VAN ONZE OORSPRONG VAN NEANDERTHALER TOT Nl REIS CRO-MAGNON. Levensgrote scènes uit het dagelijks leven van de eerste
neanderthaler-verzamelaars en cro-magnons. Via een audioparcours leert u over de levenswijze van onze voorouders. Bewonder de veschillende prehistorische dieren. Geniet van prehistorische animaties om het leven van deze mensen te ervaren VIAGGIO NEL CUORE DELLE NOSTRE ORIGINI, DALL’UOMO DI It UN NEANDERTAL ALL’UOMO DI CRO-MAGNON. In questo parco tematico a
itinerario audio-visivo si scoprono scene di vita quotidiana dei primi cacciatoriraccoglitori di Neanderthal e Cro-Magnon e l'incredibile varietà degli animali di epoca preistorica.
P I 43 I
N A H E D E M TA L D E R V É Z È R E . . .
MONTGOLFIÈRE ET CHÂTEAUX
C5
ÖFFNUNGSZEITEN :
Geöffnet das ganze Jahr über von 8 h bis 20 h, je nach Wetterlage, Reservierung wird empfohlen.
PREISE :
Erwachsene: Ab 180 € Kinder (bis 12 Jahre): 120 € Gruppentarife: auf Anfrage. Französisch und Englisch.
STELLEN SIE SICH VOR,... wie Sie kurz vor Sonnenuntergang oder früh morgens für einen unvergesslichen Moment in die Lüfte aufsteigen. Fliegen Sie über das Tal der Dordogne, mittelalterliche Burgen, Schlösser und Dörfer. Sie starten an einem idealen Ort, um eine traumhafte Reise zu erleben. Nach der Landung erhalten Sie einen Aperitif oder ein Frühstück. Vier gemütliche Gondeln für zwei bis acht Personen. Unternehmen f. öfftl. Lufttransporte, Mitglied im DGAC Dauer: drei Stunden Vor-/Nachbereitung, eine Stunde Flug.
BEELD U IN... Kort voor zonsondergang of 's ochtends vroeg stijgt u op voor een onvergetelijk moment... U vliegt over de vallei van de Dordogne, de kastelen en middeleeuwse dorpjes vanaf de best mogelijke startplaats.... Aperitief of ontbijt na de landing. 4 gezellige manden van 2 tot max, 8 pers. Erkend door de DGAC, Voorzie 3 uur voor ongeveer 1 uur vliegen.
Nl
IMMAGINATE... al tramonto o all'alba, leggeri come piume.... si vola sulla Dordogna, sui suoi castelli e sui borghi medievali per godere delle visuali più emozionanti... Aperitivo o colazione offerta dopo l'atterraggio. 4 gondole da 2 a 8 passeggeri. Società di trasporto aereo approvata dalla DGAC, pianificate 3 ore di tempo per effettuare circa un’ora di volo.
It
Tél. +33 6 71 14 34 96 - 24220 Beynac-Et-Cazenac Mail. lionel@montgolfiere-chateaux.com - www.montgolfiere-chateaux.com
P
PÉRIGORD DORDOGNE MONTGOLFIÈRES
CASTELNAUD
C5
ÖFFNUNGSZEITEN:
Geöffnet das ganze Jahr über von 6 h bis 23 h.
PREISE:
Erwachsene: 2 Personen: 195 € (pro Person) 1 Person: 205 € (pro Person ) Kinder (bis 12 Jahre): 115 € Groupe: ab 185 € pro Person. Französisch, Spanisch. GPS N°44°51.359' ou E001°02.235
Kommen Sie für einen traumhaften Moment zu uns... für einen Flug von ca. 1 Stunde Dauer an Bord einer unserer blauen Heißluftballons. Unser Team teilt mit Ihnen sein historisches, exklusives Wissen der Region und seine große Erfahrung im Fliegen. Die Fotos vom Flug sind kostenlos. Abflug am Fuße der Schlösser des Tals; Mitglied im DGAC für öffentliche Transporte.
Sluit bij ons aan voor een onvergetelijk moment... voor een vlucht van ongeveer een uur aan boord van één van onze blauwe luchtballonnen. Ons team zal zijn exclusieve historische kennis van de regio met u delen evenals de ruime ervaring van de vlucht. Foto's van de vlucht worden u aangeboden. Vertrek vanaf de voet van de kastelen in de vallei. DGAC goedgekeurd.
Nl
Raggiungeteci per vivere un sogno... per un volo d'approssimamente 1 ora a bordo d’una delle nostre montgolfiere blu. La nostra team vi fara condividere la sua conoscenza storica esclusiva della regione, la sua grande esperienza dl volo. Le fotos del volo sono offerte. Partenza al piede dei castelli della valle. Autorizzato DGAC trasporto pubblico.
It
Tél.33 6 83 26 47 66 - Tournepique - 24250 Castelnaud-La-Chapelle Mail. contact@perigord-dordogne-montgolfieres.com - www.perigorddordogne-montgolfieres.com I 44 I
BASE DE LOISIRS DU COUCOU
HAUTEFORT
C1
ÖFFNUNGSZEITEN:
Dienstag bis Freitag von 13.30 h bis 19h vom 1. Juli bis zum 31. August.
PREISE:
Baden: 1,00 € Wasserspiele: 6,50 € Gruppen: 5,00 € pro Person Sportliche Strecke: Kostenlos Angeln: 4,50 € der halbe Tag, 8€ der Tag
Drei Kilometer vom Schloss Hautefort entfernt befindet sich der „Etang du Coucou”. Auf einer Fläche von sechs Hektar können Sie diesen See in seiner natürlichen Umgebung genießen. Dieser Ort ist ideal, um eine entspannte Picknick-Pause mit der Familie zu verbringen. Springen Sie im Sommer ins kühle Wasser unter Aufsicht eines Bademeisters! Wer mutiger ist, kann die Wasserspiele, Rutschen, Trampoline, Kletterseile und Wasserschlitterbahnen ausprobieren. Vor Ort gibt es einen Imbiss für alle, die Hunger haben.
3 km van het Château de Hautefort ligt de koekoeksvijver waar u kunt Nl Op genieten van 6 hectare natuur. Ideaal voor een moment van ontspanning
met de familie. Picknicktafels. In de zomer kunt u een duik nemen onder toezicht van de badmeester en genieten van de verschillende glijbanen, trampoline, klimmuur, glijtapijt... Lekkerbekken kunnen ook ter plaatse iets eten.
It A 3 km dal castello di Hautefort, si trova l'étang du coucou, 6 ettari di uno
splendido bacino naturale. Ideale per momenti di relax in famiglia con tavoli da picnic. In estate è balneabile con tanti giochi d’acqua usufruibili sotto la supervisione del bagnino. Si può anche mangiare sul posto.
Tél. +33 5 53 50 86 97 - lieu dit les bois du coucou 24390 Hautefort Mail. info@campingducoucou.com - www.etangducoucou.com
P
L'APPEL DE LA FORÊT
THENON
C1
ÖFFNUNGSZEITEN :
Geöffnet vom 07. April bis 30. September 2018. Von 07 bis 30/04: täglich von 13h bis 18h Vom 01/05 bis 15/07 und vom 25/08 bis 02/09: am Wochenende von 13h bis 19h Mittwochs, Ferien und Schulferien. Von 16/07 bis 24/08: werktags von 9h30 bis 19h am Wochenende von 13h bis 19.00h Von 03 bis 30/09: am Wochenende von 13h bis 19h
PREISE :
Kinder (bis 1,20m): 9 à 13 € / Kinder (1,20 bis 1,40m): 13 bis 17 € / Junior und Erwachsene (über 1,40m): 17 à 21 € / Disc-Golf: 4 bis 6 € je nach.Letzte Runde 2 Stunden vor Schließung des Parks. Zugang zum Picknick-Bereich ab 12 h. Erklärungen in Französisch, Deutsch, Spanisch und Holländisch..
Zehn Minuten von Montignac und der Höhle von Lascaux entfernt, begrüßt Sie der Park „L'APPEL DE LA FORÊT” in einem wunderschönen, schattigen Wald. Elf gesicherte akrobatische Rundgänge mit ansteigendem Schwierigkeitsgrad, über 150 Spiele auf über vier Kilometern Kletterwald mit 50 Seilbahnen (1.500 Meter insgesamt). Hier kann jeder nach seinem Belieben klettern! Am Boden erwartet Sie ein Parcours mit Frisbeescheiben, ein Kinderspielplatz und ein Picknick-Bereich, damit Sie einen unvergesslichen Moment erleben werden. Reservierung empfohlen. Tél. +33 5 53 46 35 06 - Route de Périgueux, 24210 Thenon Mail. contact@appel-de-la-foret.com - www.appel-de-la-foret.com
Nl Het Parc L'APPEL de la FORÊT verwelkomt u in een prachtig schaduwrijk
bos. 11 verschillende en veilige acrobatische parcours (LVC), meer dan 150 speeltuigen (meer dan 4 km) met 50 ziplijnen (in totaal 1.500 m). Op de begane grond: een disc-golfbaan, spelletjes voor kinderen, een picknickplaats.... voor een onvergetelijke ervaring. Reserveren aanbevolen.
minuti da Montignac e dalla grotta di Lascaux, L'APPEL de la FORÊT It Avi 10 accoglie in un magnifico bosco. 11 percorsi acrobatici (LVC), più di 150
giochi o più di 4 km di trekking, 50 tirolesi (1.500 m) utilizzabili da tutti. A terra: fresbee-golf, giochi, pic-nic... prenotazione consigliata.
P I 45 I
AEROCLUB HELICLUB DU PERIGORD
SAINT-CRÉPIN-ET-CARLUCET
D4
ÖFFNUNGSZEITEN :
Ganzjährig und täglich auf einfache telefonische Anfrage
PREISE :
Preis für einen Flug von 30 Minuten: 180 € pro Person Reservierung bei Telefonanruf
Französisch
De Héliclub Périgord, Aeronautics Association Act 1901, biedt u verschillende vlieg mogelijkheden per helikopter of ULM. Dit is één van de weinige HéliClubs van het zuidwesten. Het is tevens een vliegschool (ATO). U bent altijd welkom om deel te nemen aan onze activiteiten, of uit nieuwsgierigheid een bezoek te brengen of simpelweg het glas te heffen...
Nl
Der Héliclub Perigord ist ein gemeinnütziger Luftfahrt-Verein, der Ihnen Rundflüge und Entdeckungsflüge im Hubschrauber oder im Ultraleichtflugzeug anbietet. Er ist einer der wenigen Helikopter-Vereine im Südwesten. Er ist außerdem eine Flugschule (ATO). Sie sind immer Willkommen in unserer freien Umgebung! Ob Sie an unseren Aktivitäten teilnehmen, sich einfach nur neugierig umschauen oder freundschaftlich mit uns anstoßen möchten. Unsere Bar steht Ihnen selbstverständlich offen!
It Il club di elicotteri del Périgord è una associazione aeronotica legge
1901 che propone giri aerotici o vli di scoperte in ULM o in elicottero. È uno dei soli Club elicotteri del regione Sud-Ovest. È anche una scuola di pilotaggio. Tutti i visitori sono i benvenuti dentro un atmosfera campestre, che sia per partecipare alle attività, per una semplice visità di curiosità, o semplicamente per un bere in amicizia...Un bar è a disposizione di tutti.
Tél. +33 5 53 29 35 33 - Eyrissou, 24590 Saint Crépin Carlucet Mail. heliclubperigord@free.fr - www.heliclubperigord.free.fr
P
ULM 24
SAINT PARDOUX-ET-VIELVIC ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 1. Januar bis 31. Dezember.
PREISE :
Entdeckungsflug 15 Min.: 50 bis 55 € Rundflug Dordogne und Schlösser, 30 Min.: 90 € bis 95 € Rundflug Vézère und Schlösser, 30 Min.: 90 € bis 95 € Flug 2 Täler und Schlösser 1 Stunde: 160 € bis 180 € Initiationsflug mit einem mehrachsigen Ultraleichtflugzeug: 105 € CD mit den Fotos des Flugs: 15 € Die Mindestpreise beziehen sich auf die Flüge mit dem mehrachsigen und HängeUltraleichtflugzeug. Die Maximalpreise beziehen sich auf die Flüge im Autogyro Französisch und Englisch. 35 km ten zuid westen van Sarlat in de Perigord Noir en dichtbij Nl Op de middeleeuwse stad Belvès met zijn zeven torens, in de vallei van
Nur 35 km südwestlich von Sarlat und nur einen Steinwurf von der mittelalterlichen Stadt Belvès mit den sieben Glockentürmen im Dordogne-Tal. Entdecken Sie das Ultraleichtflugzeug und entdecken Sie die unvergesslichen Gefühle bei einem Flug - das ist eine wunderbare Möglichkeit die Erde einmal von oben zu betrachten. Sie erleben eine atemberaubende Sicht auf die Schönheiten, die das Tal der Dordogne und der Vézère zu bieten haben! Und diejenigen, die es möchten, können ihre Ferien dazu nutzen, um das Steuern eines Leichtflugzeuges einmal auszuprobieren, und die Grundlagen des Fliegens erlernen!
Tél. +33 6 87 02 92 51 - Aérodrome de Belvès, 24170 Saint Pardoux-Et-Vielvic I 46 I
de Dordogne. Ontdek ULM vliegen en onvergetelijke sensaties, een leuke manier om spectaculaire landschap te bewonderen vanuit de lucht. Prachtig uitzicht over de wonderen in de valleien van de Dordogne en de Vézère! En voor degenen die dat wensen, geniet van uw vakantie om onder begeleiding zelf te vliegen in een licht vliegtuigje. Leer de basis van het vliegen en de controle tijdens het vliegen over de Périgord en zijn schatten. Alle vluchten worden uitgevoerd met een instructeur.
It A 33 kilometri al sud-ovest di Sarlat in Périgord nero e a due
passi di Belvès, la città medioevale ai sette campanili dentro la valle della Dordogne. Scoprite l'ULM pendolare e le sue sensazioni di volo indimenticabili, un modo ludico di approfittare del spettacolo della terra vista del cielo. Una vista imprendibile sulle meraviglie della valle Dordogne e Vézère! Potete anche iniziarvi al pilotaggio di aereo, sorvolando il Périgord e i suoi tesori. Tutti i voli sono effettuati con un pilota-istruttore.
P
C5
NAVIGIEREN
IM KANU ODER AUF EINER GABARRE
47
Lassen Sie sich treiben, Sie sind im Tal der Vézère! Die Vézère bildet fließend, schlank und wild einen Graben entlang der Felsen, die plötzlich mit Höhlen-Wohnstätten und Grotten bespickt sind. Im Kanu oder in der Gabarre: Die Entdeckung der Landschaft zwischen Licht und Schatten des Eichenwaldes, der Pinien und Kastanien lässt Sie in ein Universum der Ruhe und Sensationen eintauchen, das in Ihnen den Betrachter oder den Sportler erweckt. Nl DRIJF, u bent in de Vézère Vallei! Op de smalle en wilde Vézère, vaart u langs de steile kliffen bezaaid met grotwoningen en grotten. Per Kano of aak, ontdekt u de landschappen tussen licht en schaduw van eiken, dennen en kastanjebomen en dompelt u onder in een wereld van rust en sensaties die de contemplatieve of de atleet in u wakker maakt. It Navigate, siete in Valle Vézère! Durante il suo percorso, il fiume Vézère stretto e selvaggio tracce un solco il lungo delle scogliere brusche truffate d’abitati trogloditi e di grotte. In canoa o in gabarre, la scoperta dei paesaggi tra ombra e luce delle foreste di quercie, di pini e di castagni vi porta dentro un universo di tranquilità e di sensazioni che svegliera il contemplativo o lo sportivo che è in voi.
I 47 I
CANOËRIC
LE BUGUE
A4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Vom 1. April bis 18. Oktober, von 10 bis 19 Uhr. von 9 bis 21 Uhr in Juli und August. Das restliche Jahr nach Reservierung.
PREISE:
Erwachsene (je nach Parcours): Ab 11 € Kinder (bis 10 Jahre): 5,50 € Wanderung (2 bis 4 Tage): Ab 40 € Gruppenpreise: bitte nehmen Sie mit uns Kontakt auf. Preise je nach gewählter Strecke. Halber Preis für Kinder unter 10 Jahren. Französisch, Englisch und Deutsch.
150 Meter hinter dem Aquarium, gegenüber vom „Parc du Bournat”, bietet Ihnen „CANOËric” acht verschiedene Ausflüge mit fünf bis 26 Kilometern Länge an, die selbst für Anfänger geeignet sind. Unvergessliche Momente, wunderschöne Landschaften an der Vézère und der Dordogne. Verschiedene Kanus und Kajaks für ein bis vier Personen mit Rückenlehne, Stand-Up-Paddle auf Anfrage. Ausflüge: zwei bis vier Tage. Gruppenausflüge: Fremdenführer auf Anfrage. Imbiss vor Ort oder zum Mitnehmen. Hüpfburg für Kinder.
CANOËric biedt 8 routes van 5 tot 26 km, toegankelijk voor iedereen, langs prachtige landschappen van de Vézère en de Dordogne. Diverse kano's en kajaks van 1 tot 4 plaatsen met rugleuningen. Stand up paddle op reservering. Tochten van 2 tot 4 dagen. Groepen welkom, erkende instructeurs op reservering. Eetgelegenheid ter plaatse of om mee te nemen. Springkasteel.
Nl
150 m dopo l'acquario, di fronte al "Parc du Bournat", CANOËric offre 8 percorsi da 5 a 26 km, accessibili a tutti per scoprire la Vézère e la Dordogna. Canoe, kayak da 1 a 4 posti a sedere con schienali. SUP su prenotazione. Escursioni da 2 a 4 giorni. I gruppi sono i benvenuti, istruttori B. E. su richiesta. Ristorazione in loco o da asporto. Gonfiabili per bambini.
It
Tél. +33 5 53 03 51 99 - +33 6 70 03 33 28 Allée Paul-Jean Souriau, 24260 Le Bugue Mail. contact@canoe-perigord.com - www.canoe-perigord.com
P
CANOËS LES COURRÈGES
LE BUGUE
A4
ÖFFNUNGSZEITEN :
Geöffnet vom 14. April bis 30. September von 9 bis 19 Uhr
PREISE :
Basistarif: von 6 € bis 25 €. Gruppenpreise: bitte nehmen Sie mit uns Kontakt auf. -50 % für Kinder unter 10 Jahren. Ermäßigung für Erwachsene- und Kindergruppen sowie Betriebsausflüge. Französisch und Englisch.
Im schönen Tal der Vézère liegt Limeuil, eines der schönsten Dörfer Frankreichs, und lädt zu Kanu- oder Kajakfahrten auf der Dordogne oder der Vézère ein. Entdecken Sie die glanzvollen Bauten, die sich majestätisch auf den Felsen erheben, die auf die Dordogne hinausgehen. Gondeln Sie an den Ufern der Vézère entlang, wo sich die schönsten prähistorischen Stätten befinden und genießen Sie die kleinen Strände bei einem Picknick oder Bad. Egal, welche Strecke Sie nehmen, ein Ausflug mit einem Kanu wird Groß und Klein begeistern. Tél. +33 6 86 26 72 88 - +33 6 81 88 84 01 Route du buisson 24 260 le Bugue Mail. babou.faure8@orange.fr - www.canoe-courreges.fr I 48 I
Nl In Limeuil kunt u een tochtje met de kano of kajak maken op de
Dordogne of de Vézère. Ontdek de monumenten op de kliffen boven de Dordogne; wandel langs de prehistorische plaatsen van de Vézère; stop op de kleine stranden voor een picknick of duik. Een kanotocht valt bij iedereen in de smaak.
It
Nella valle di Vézère, Limeuil vi accoglie per canoa e kayak sui fiumi Dordogna o Vézère. Scoprite i monumenti che si ergono sulle scogliere a strapiombo sul fiume Dordogna; passeggiate lungo la Vézère e i siti preistorici; piccole spiagge per un picnic o una nuotata. Gite in canoa per tutti.
P
ANIMATION VÉZÈRE CANOË-KAYAK
LES EYZIES
B4
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 1. April bis 15. Oktober: von 8.30 bis 20 Uhr.
TARIFS :
Erwachsene (im Kanu oder Kajak, je nach Strecke): von 12 € bis 24 € Kinder (verboten für Kinder unter 5 Jahren), 5 bis 10 Jahre: halber Preis Gruppe : über 10 Pers. bitte nehmen Sie mit uns Kontakt auf. Lokalisierung: Tal der Vézère im Périgord zwischen Montignac und Limeuil an der Mündung der Dordogne. Französisch, Englisch, Spanisch und Niederländisch.
Treffpunkt an der Brücke in Les Eyzies mit den „Canoës Jaunes”, um die Schönheit und Ruhe der Vézère zu entdecken. Stündlich fährt Sie ein Bus vom Parkplatz flussaufwärts, damit Sie im Kanu, Kajak oder Paddelboot zurückkommen können. Ohne Zeitlimit. Einzigartig: Unsere Kanus und Kajaks haben alle einen Sitz mit komfortabler Rückenlehne, ohne Aufpreis! In unserem 12-seitigen Reiseführer sind viele praktische Infos enthalten. Einstündiger Ausflug mit dem Stand-Up-Paddle. Reservierung empfohlen. Schattiger Parkplatz, Picknick-Tische, WC, Imbiss.
"Bij ""Les Canoës Jaunes"" ontdekt u de schoonheid en rust van de Vézère. Elk uur brengt een bus u stroomopwaarts, daarna keert u terug in een kano-kajak of paddle. Onze kano's en kajaks hebben comfortabele rugleuningen. U krijgt heel wat praktische en leuke info. 1u met een Stand Up Paddle. Reserveren aanbevolen. Schaduwrijke parkeerplaats, picknickplaats, WC, snackbar."
Nl
Appuntamento al ponte Eyzies con "Les Canoës Jaunes" per scoprire
It la Vézère. Ogni ora un autobus vi riporta al parcheggio, poi di nuovo in canoa o kayak dotati di sedili con schienali confortevoli. Una guida di 12 pagine fornisce info pratiche e divertenti. 1 ora di escursione in SUP. Si consiglia la prenotazione. Parcheggio privato, area pic-nic, WC, snack bar.
Tél. +33 5 53 06 92 92 - +33 6 87 86 51 16 Pont des Eyzies, 24620 Les Eyziesl Mail. avck@vezere-canoe.com - www.vezere-canoe.com
P
CANOËS LES 3 DRAPEAUX
LES EYZIES
B4
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 1. Mai bis 15. September: von 10 bis 18 Uhr. von 9 bis 19 Uhr im Juli und August
PREISE :
Ab 17,50 € je nach Strecke. Französisch, Englisch, Spanisch.
Nl De officiële kanobasis in Les Eyzies in de richting van Périgueux,
Offizielle Basis in Les Eyzies, Richtung Périgueux, nach der Brücke links, die Basis der 3 Drapeaux (blaue Kanus) bietet regelmäßige Abfahrten talaufwärts an. Fünf öffentliche Rundfahrten und eine große Auswahl an Kanus, darunter einige mit Beschreibung. Wanderfahrten 2-3 Tage Schulklassen und CE mit BEES willkommen. Das Plus: spezielle Spiele für Kinder, geolokalisierte Audio-Führungen, App: Canoë France zum kostenlosen Download
Tél. +33 5 53 06 91 89 - 24620 Les Eyzies Mail. contact@canoes-3drapeaux.fr - http ://canoes-3drapeaux.fr/
na de brug aan de linkerkant, (blauwe kano's) biedt regelmatige kanotochten naar de top van de vallei. 5 verschillende parcours naar keuze met een grote keuze in verschillende kano’s, sommige met rugsteun. Schoolgroepen en bedrijfsuitjes. De extra's: Kinderspellen, audiogidsen, App: Canoë France gratis te downloaden.
It Direzione Périgueux, doppo il ponte a sinistra, la base i 3 Drapeaux
(canoa blu) propone delle partenze regolarmente verso l'alto della valle. 5 percorsi adatati tutto publico de grande scelta di canoa dunque qsualchi con schienali. Escursione 2-3 giorni. Accoglienza scuole e aziende. Gli vantaggi: gioco speciale bambini, audio-guide geo-localizzati, Applicazione: Canoë France a caricare gratuitamente.
P I 49 I
CANOËS VALLÉE VÉZÈRE
LES EYZIES
B4
ÖFFNUNGSZEITEN :
Von Anfang April bis 30. Juni und vom 1. bis 30. September: von 10h bis 18h30. Vom 1. Juli bis 31. August: von 9h bis 19h. Französisch, Englisch.
Canoës Vallée Vézère” begrüßt Sie in Les Eyzies-de-Tayac in der Nähe des Hotels „Les Glycines” im Tal der Vézère, um die schönsten Landschaften im „Tal des Menschen” zu entdecken. Genießen Sie die Fahrten flussabwärts und bestaunen Sie die zahlreichen Felsen, die über den Fluss ragen. Alle Ausflüge erfolgen flussabwärts. Herzlich willkommen im Tal der Vézère, das gleichzeitig ruhig und wild ist! Stündliche Abfahrten für Ganztagesausflüge, Halbtagesausflüge und Ausflüge für zwei bis drei Stunden. Reservierung empfohlen.
Canoës Vallée Vézère heet u van harte welkom in Les Eyzies-de-Tayac, dichtbij het hotel Les Glycines, in het hart van de Vézère-vallei om de mooiste landschappen van de ""Vallei van de Mens"" te ontdekken. Alle tochten zijn stroomafwaarts. Welkom op de Vézère, rustig en wild. Vertrektijden zijn elk uur voor de dagtochten, een halve dag, 3 uur of 2 uur. Reserveren
Nl
Canoës Vallée Vézère vi dà il benvenuto all'Eyzies-de-Tayac, molto vicino all'hotel Les Glycines, nella “Valle dell’uomo”. Ammirate mentre navigate, le numerose falesie a strapiombo sul fiume. Tutti gli itinerari sono a favore di corrente. Benvenuti sulla Vézère. Le partenze sono ogni ora per tutto il giorno, mezza giornata, 3 ore o 2 ore. Si consiglia la prenotazione
It
Tél. +33 5 53 05 10 11 1-3 promenade de la Vézère, 24620 Les Eyzies-De-Tayac-Sireuil Mail. contact@canoesvalleevezere.com - www.canoesvalleevezere.com
P
CANOË 24
LES EYZIES
B4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Vom 1. April bis 30. September: von 9 bis 19 Uhr.
TARIFS :
Erwachsene: Ab 9 € Kinder: 9 €. Gruppenpreise: bitte nehmen Sie mit uns Kontakt auf. Kanus: Preise pro Person und je nach Strecke (ab 5 Jahren): ab 9 € Fahrräder: Preise für einen halben Tag, einen Tag oder für 5 Tage: ab 16 € Achtung, die Fahrt ist für Kinder unter 5 Jahren verboten. Französisch und Englisch.
Entspannen Sie sich an der Vézère, an den Windungen des Flusses erwarten Sie Augenblicke der Ruhe und des Staunens. Das Vézère-Tal in der Nähe von Sarlat ist das Tal der Prähistorie. Vierzehn der Stätten gehören zum Weltkulturerbe der UNESCO. Von Montignac (Höhle von Lascaux) bis hin zu Eyzies, den Schlössern (Losse und Belcayre), Felsen und prähistorischen Stätten, die den Fluss säumen. Es werden fünf Rundfahrten angeboten, die eine Stunde bis einen Tag dauern.
Tél. +33 6 33 00 29 19 - 14, av. du Cingle 24620 Les Eyzies-De-Tayac-Sireuil Mail. contact@canoe24.com - www.canoe24.com I 50 I
Nl Zoek de rust van de meandere Vézère op in deze vallei van de prehistorie.
Veertien sites zijn geklasseerd als UNESCO-werelderfgoed. Van Montignac (grot van Lascaux) tot Les Eyzies vindt u kastelen (Losse en Belcayre), kliffen en prehistorische sites. Kies uit 5 vaarroutes van 1 uur tot 1 dag.
It La valle della Vezère, vicino a Sarlat, è la valle della Preistoria. 14 siti sono classificati patrimonio mondiale UNESCO. Da Montignac (grotta di Lascaux) a Les Eyzies, castelli (Losse e Belcayre), scogliere e siti preistorici che costeggiano il fiume. 5 percorsi nautici da 1 ora al giorno.
P
CANOËS RIVIÈRES LOISIRS
LIMEUIL
A5
ÖFFNUNGSZEITEN:
Vom 1. Januar bis zum 31. Dezember: von 9 h bis 17 h.
PREISE:
Kanu (Von 1 Stunde bis 1 Tag): Von 9,50 € bis 25,50 €. Kajak und Doppelkajak: von 11 € bis 27 €. Französisch und Englisch.
35 minuten van Bergerac, Limeuil, één van de mooiste dorpen van Frankrijk, heet u welkom voor kano en kajak tochten op de Dordogne of de Vézère. Ontdek de prestigieuze monumenten tussen de rotsen met uitzicht over de Dordogne. Over de Vézère, waar de mooiste prehistorische sites liggen, genieten van kleine strandjes en tijd maken voor een picknick of een duik... Wat uw ook doet, een onvergetelijke kanotoch voor jong en oud. 10 tochten van 6 km tot 36 km.
Nl
In Limeuil, 35 Minuten von Bergerac entfernt, empfängt Sie eines der schönsten Dörfer Frankreichs mit einer Kanu- oder Kajakfahrt auf der Dordogne oder der Vézère. Entdecken Sie die prachtvollen Monumente, die sich am Ufer der Dordogne an die Felsen schmiegen. Verbringen Sie Ihre Zeit an der Vézère, wo sich die schönsten prähistorischen Stätten verstecken. Machen Sie Halt an den kleinen Stränden und nehmen Sie sich die Zeit für ein kleines Picknick oder gehen Sie einfach schwimmen. Welchen Parcours Sie auch wählen, Ihre Kanufahrt wird den Kleinen und den Großen mit Sicherheit Spaß machen. 10 Routen von 6 km bis 36 km.
A 35 minuti di Bergerac, Limeuil, uno dei più belli villaggi di Francia, vi accoglia per delle passeggiate in canoa, kayak sulla Dordogne o sulla Vézère. Scoprite i prestigiosi monumenti che si drizzano sulle scogliere strapiombo il fiume Dordogne ; rilassarsi al lato della Vézère o nascondirsi sui belli siti preistorici; approfittare delle piccole spiagge il tempo del picnic o del bagno... Tutti i circuiti e passeggiate in canoa daranno soddisfazione di tutti, bambini e adulti in tutta sicurezza. 10 circuiti di 6 kilometri a 36 kilometri.
It
Tél. +33 5 53 63 38 73 - +33 6 30 09 54 81 Place du Port - Maisonneuve, 24510 Limeuil Mail. canoës.limeuil@orange.fr - www.canoes-rivieres-loisirs.com
P
KANOAK
MONTIGNAC
C2
ÖFFNUNGSZEITEN :
Saint Léon sur Vézère: vom 1. Mai bis zum 30. September (auf Anfrage vor dem 1. Juli und nach dem 31. August) Montignac : vom 1. Juli bis zum 31. August
PREISE :
Erwachsene : 15 € Kinder: 9 € Kinder unter 12 Jahren benötigen eine Begleitperson. Französisch, Englisch, Spanisch.
In Montignac of in Saint Léon-sur-Vézère in de Vézère vallei in de Dordogne, Kanoak biedt comfortabele boten met rugsteun. Tassen of bidons Kostenlos uitgeleend. U ontdekt langs de Vézère 3 prachtige kastelen tussen Montignac en Saint Léon en vervolgens de kliffen van de Roque Saint Christophe. Mogelijk met begeleiding. BECKDA. Reserveren aanbevolen.
Nl
In den Städten Montignac und Saint Léon-sur-Vézère, die sich im VézèreTal in Dordogne befinden, bietet Ihnen Kanoak komfortable Boote mit Begleitunterlagen an. Verleih von Säcken und Kanistern kostenlos. Sie werden auf der Vézère 3 wunderschöne Schlösser und Burgen zwischen Montignac und St. Léon sowie interessante Felsformationen in Roque Saint Christophe entdecken. Es besteht die Möglichkeit einer professionellen Führung mit Erklärungen (BECKDA). Wir empfehlen Ihnen, rechtzeitig zu reservieren.
Tél. +33 6 75 48 60 47 - en face du stade a la halte nautique 24290 Montignac - Mail. kanoak@sfr.fr - www.kanoak.fr
A Montignac o Saint Léon-sur-Vézère, nella valle della Vézère in Dordogne, kanoak vi propone dell imbarcazioni confortabile con schienali. Prestito d'un zaino o d'un barattolo gratuito. Scoprirete sulla Vézère 3 grandiosi castelli tra Montignac e St Léon poi le scogliere della Roque Saint Christophe. Possibilità d’inquadratamento BECKDA. Prenotazione consigliata.
It
P I 51 I
CANOËS A.P. A
SAINT LÉON-SUR-VÉZÈRE
C3
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 1. April bis Allerheiligen. Im Juli und August ab 9 Uhr und außerhalb Juli und August ab 10 Uhr.
PREISE :
Preis ab 11 € je nach Kurs. Französisch, Englisch, Spanisch.
In St. Léon-sur-Vézère, einem der „schönsten Dörfer Frankreichs”, das zehn Minuten von Lascaux entfernt liegt, bietet Ihnen APA an, im eigenen Rythmus die bemerkenswerten Stätten am Fluss zu bestaunen. 23 Jahre Berufserfahrung, staatliches Diplom und ehemaliges Mitglied der französischen Nationalmannschaft: Philippe Colomy möchte seine Leidenschaft mit Ihnen teilen. Ausflug zwei bis drei Tage. Kanus mit Rückenlehne. Einer-Paddelboot und Sechs- bis Achtsitzer. App „CanoeFrance” zum kostenlosen Download. Online-Zahlung.
In St. Léon Sur Vézère kunt u met APA u op uw eigen ritme de bezienswaardigheden langs de rivier bewonderen. Met 23 jaar ervaring, een erkenning door de staat en voormalig lid van het Franse team, deelt Philippe Colomy graag zijn passie met u. Tocht van 2-3 dagen. Kano's met rugleuningen. 1 peddel en 6-8 plaatsen. CanoeFrance app gratis te downloaden. Online betalen.
Nl
It A St Léon Sur Vézère, e a 10 minuti da Lascaux, APA vi offre di ammirare i siti
prestigiosi che costeggiano il fiume. 23 anni di esperienza ed ex membro del team francese, Philippe Colomy condivide la sua passione. Escursioni 2-3 giorni. Canoe con schienali. Paddle Surf singolo e da 6 - 8 posti. App CanoeFrance scaricabile gratuitamente. Pagamento online.
Tél. +33 5 53 50 67 71 - +33 6 82 09 45 85 La Pialussonnerie - La Péchère, 24290 Saint Léon-Sur-Vézère Mail. apa@canoevezere.com - www.canoevezere.com
P
N A H E D E M TA L D E R V É Z È R E . . .
GABARRES DE BEYNAC
BEYNAC-ET-CAZENAC
C5
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 1. April bis 30. April: von 11 bis 17 Uhr. Vom 1. Mai bis 30. September: von 10 bis 18 Uhr. Vom 1. bis 31. Oktober: von 11 bis 17 Uhr.
PREISE :
Erwachsene: 8,50 € Kinder (4-12 Jahre): 5 € und kostenlos bei morgendlichen Abfahrten Erwachsenengruppe: 6,50 € €/ ab 20 Pers. Kindergruppen: von 4 € bis 4,50 €/ ab 20 Kindern Französisch, Deutsch, Englisch, Spanisch, Italienisch und Niederländisch.
Von der mittelalterlichen Burg Beynac-et-Cazenac laufen Sie durch die Gässchen, die typisch für das Périgord Nord sind, bis Sie schließlich den Hafen am rechten Dordogne-Ufer erreichen. An Bord einer sogenannten Gabarre, einem Nachbau eines Bootes aus dem 19. Jahrhundert, wird die Zeit der Flussschiffahrt von damals wieder lebendig. In dieser außergewöhnlichen Umgebung zu Füßen der Burg von Beynac bieten sich Ihnen wunderschöne Aussichten auf die Burgen Castelnaud, Fayrac und Marqueyssac. Dieser kommentierte Ausflug bietet Entspannung pur und ermöglicht es die Dordogne einmal anders zu entdecken. Tél. +33 5 53 28 51 15 - Le Port, 24220 Beynac-Et-Cazenac Mail. gabarre24@yahoo.fr - www.gabarre-beynac.com I 52 I
Nl Vanaf het middeleeuwse kasteel van Beynac-et-Cazenac kunt u
de voetgangersstraatjes van de Périgord Noir volgen om de haven op de oever van de Dordogne te bereiken. Aan boord van een gabarre beleeft u de geschiedenis van de binnenvaart op de Dordogne. Gun u een moment van ontspanning op de Dordogne.
Dal castello medievale di Beynac-et-Cazenac raggiungete il porto sulla riva destra della Dordogna. A bordo di una gabarra in una cornice eccezionale ai piedi del Castello di Beynac, con splendida vista sui castelli di Castelnaud, Fayrac e Marqueyssac. Passeggiata commentata per scoprire la Dordogna.
It
ENTDECKUNG DAS NATURTAL VÉZÈRE Neben den Fußwanderwegen gibt es auch Rundwege für MTB, Fahrräder und Pferd und Reiter, Fahrten mit dem Kanu auf der Vézère, eine Kletterstätte, eine Bogenschießanlage in Campagne, Trimm-dich-Pfade, Angelteiche, Gleitschirmfliegen Höhlenklettern...
de wandelpaden zijn er mountainbike-, fiets-, paarden- en Nl Naast kanotoparcours op de Vézère, een klim- en boogschietbaan in
Campagne, fitnesspaden, visroutes, paragliding, speleologie...
It Oltre ai sentieri escursionistici, ci sono percorsi per mountain
bike, bicicletta, cavalli e canoa sul Vézère, un sito di arrampicata e tiro con l'arco a Campagne, percorsi fitness, percorsi di pesca, parapendio, speleologia.......
DAS TAL DER VÉZÈRE VERFÜGT ÜBER :
• 675 km ausgewiesene Wanderwege für jedes Niveau, die die Spaziergänger, Wanderer und passionierten Läufer durch Wälder, schattige Felsformationen und Behausungen unter Felsvorsprüngen bis auf sonnendurchflutete Gipfel führen. • Ein Biosphärenreservat mit atemberaubender Aussicht, ein außergewöhnliches Kulturerbe, eine unendlich artenreiche Tier- und Pflanzenwelt. Das Wandern im Tal der Vézère ist wesentlich mehr als ein einfacher Spaziergang an der frischen Luft. Du betrittst ein Gebiet, dessen Umweltschutz oberste Priorität hat, ihn würdigt und sich ihm verpflichtet fühlt. Die Wanderrouten „Ausflüge & Wanderwege im Tal der Vézère” können kostenlos auf www.lascaux-dordogne.com. heruntergeladen werden
Was nun, Dordogne oder Vézère? Die breitere Dordogne bietet den Blick auf viele Burgen und Schlösser. Die Vézère ist ideal, um einen Blick auf Stätten mit Höhlenwohnungen zu erhaschen und sie hat eine wildere, unberührtere Natur (Achtung, bei hohem Wasserstand ist die Navigation nicht möglich). Zurück zu den Quellen mit verschiedene Strecken : • einer Gesundheitspfad von Rouffignac bis Le Bugue • das Bogenschießen in Campagne (nur mit der Begleiter) • Fischerei mit der offiziellen Fischkarte (verkauft in unserem Büros) Mehr original : • das Gleitschirmfliegen in la Côte de Jor • die Höhlenforschung in St Cirq DORDOGNE OF DE VÉZÈRE? Nl DE Langs de Dordogne ontdekt u vele kastelen, de Vézère onthult haar
VÉZÈRE VALLEI, WANDELBESTEMMING Nl DE Ga erop uit in een biosfeerreservaat, met 675 km aan bewegwijzerde wandelpaden ! Ontdek
itiAQUI, de gratis app ter bevordering van reizen met een lage milieu-impact. Routes kunnen gratis gedownload worden op www.lascaux-dordogne.com.
It LA VALLE DEL VÉZÈRE, META ESCURSIONISTICA.
675 km di sentieri segnalati in questo territorio impegnato nella tutela dell'ambiente. Scopri l'app itiAQUI. "Balades & Randonnées en Vallée Vézères" scaricabile gratis dal sito www.lascaux-dordogne. com. Guide in vendita presso gli uffici del turismo.
troglodytische sites en is wilder (pas op voor het waterniveau, wanneer het te hoog is, is het niet mogelijk om te varen). ALLORA IL DORDOGNE O IL VÉZÈRE? It MA Il Dordogne, più ampio, permette di vedere molti castelli, il Vézère
permette di vedere siti trogloditici ed è più selvaggio (attenzione al livello dell'acqua, quando è troppo alta non è possibile la navigazione).
I 53 I
AKTIVITÄTEN
IN VOLLER NATUR
54
Atmen Sie tief durch, Sie sind im Tal der Vézère! Es tut gut, in unseren Wäldern zu wandern! Zu Fuß, mit dem Pferd oder mit dem Fahrrad im Schatten der Felsen, am Fuße der Höhleneingänge oder ein Spaziergang durch das sonnige Tal: Wandern Sie im Herzen dieses geschützten Tals. Hier haben Sie die Chance, das Spektrum der Pflanzenwelt (zierliche wilde Orchideen!) beobachten zu können, wo sich zum Ende des Sommers die Steinpilze unter den Blättern verstecken. Traben Sie mit dem Pferd oder, für die etwas sportlicheren Wanderer, folgen Sie dem Rundweg mit dem Mountainbike. ADEM, u bent in de Vézère Vallei! Het is goed wandelen in onze bossen! Te voet, te paard, per fiets, in de schaduw van de rotsen, aan de voet van de rots woningen of een wandeling langs de zonnige valleien. Wandelen in het hart van de ongerepte vallei is de kans om de verscheidenheid aan flora te observeren. (wilde orchideeën!) of aan het einde van de zomer het eekhoorntjesbrood verstopt onder de bladeren te vinden. Rustig op de rug van een paard of voor de sportieveling de mountainbikeroutes.
Nl
It Passeggiare o camminare-Respirate, siete in Valle Vézère! Fa buono camminare dentro i nostri boschi!A piedi, a cavallo,a bicicletta, a l'ombra delle scogliere, ai piedi dei ripari sotto rocca o una passeggiata delle valli soleggiati. Fare una escursione nel cuore della valle preservata,è avere la fortuna di potere osservare la varietà della flora (delicate orchidee selvaggie!) o al fin del estate i funghi porcini che si nascondono sotto le foglie. Passeggiare a cavallo o per delle camminate più sportive seguire i circuiti V.T.T.
PONEY CLUB ARC EN CIEL
CAMPAGNE / LE BUGUE
A4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Ganzjährig geöffnet von 9 h bis 13 h und von 14.30 h bis 18.30 h, im Sommer sonntags geschlossen.
PREISE:
PONY : Ausflug an der Hand geführt im Wald halbe Stunde: 6 € -1 Stunde: 9 € 1 Stunde (Wanderung): 16 € / Karte mit 10 Stunden: 126 € / Tagesausflug mit Picknick: 37 € (Essen inklusive). PFERDE: 1 Stunde (Wanderung): 19 € / Karte mit 10 Stunden: 159 € Tagesausflug mit Picknick: 59 € (Essen inklusive). Wir bitten Sie, uns zur Reservierung unter der Telefonnummer +33 672 48 31 50 anzurufen. Vielen Dank.
Reiten für alle. Pferde & Ponys. Die Ferme du Peyrat liegt in einer außergewöhnlichen Umgebung in der Nähe des Gouffre de Proumeyssac und des Étangs du Bos und in 25 minütiger Entfernung zu Sarlat. Das Reitzentrum bietet seit über 30 Jahren je nach Ihrem Können Kurse oder Ausritte in den Wald an (Pferde oder Ponys), das Ganze betreut von staatlich geprüften Reitlehrern! Für die ganz Kleinen: Ponyreiten (geführt) auf markierten Wegen ab 6 €. Sehr schöner Reitweg durch den Wald, 2 überdachte Reitbahnen. Tél. +33 5 53 07 23 66 - +33 6 72 48 31 50 La ferme du Peyrat, 24260 Campagne / Le Bugue Mail. k.jacques24@gmail.com - www.poneyclubarcenciel.fr https://www.facebook.com/poneyclubarcencielfermedupeyrat?fref=ts I 54 I
Nl Paardrijden voor iedereen. In de omgeving van de boerderij van
Peyrat biedt de manege u al meer dan 30 jaar lessen of tochten in het bos, op uw niveau en onder toezicht van gecertificeerde instructeurs! Voor de allerkleinsten: wandeltocht met pony vanaf € 6. Zeer mooie route door het bos.
It Equitazione. Cavalli e pony. Situato nell'eccezionale cornice
della fattoria di Peyrat, da oltre 30 anni il centro propone corsi o passeggiate (cavallo e pony) ad ogni livello e con istruttori! Per i piccoli: pony a mano su percorsi segnalati (da 6 €). Percorso nella foresta, 2 maneggi coperti.
P
FERME ÉQUESTRE DES EYMARIES
LES EYZIES
B4
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 01/01/2018 bis 31/12/2018, von 9h bis 12h und von 14h bis 17h Sonntag geschlossen
PREISE :
Ponyreiten 1/2 h : 10 € Ponyreiten 1 h : 15 € Reiten : 17 € Halbtages-Reitkurs : 28 € Tageswanderung : 65 € Französisch, Deutsch, Englisch, Italienisch
Von der Einführung bis zum perfekten Reitstil! Dörte ist eine staatlich geprüfte und erfahrene sowie leidenschaftliche Lehrerin, die Ihnen das Reiten in einer paradiesischen Umgebung beibringt, im Tal der Vézère. Hier gibt es keine Pferdeboxen. Unsere Pferde und Ponys leben das ganze Jahr über friedlich und ausgeglichen auf der Weide. Es werden Einzel- und Gruppenkurse für Reiter auf jedem Niveau angeboten. Während der Schulferien finden Kurse statt, die nach Thema und Niveau gestaffelt sind: Einführung ins Voltigieren, Springreiten, Gespannfahren, Pflege des Ponys, Dressur am Langzügel usw.
Voor beginners en gevorderden! Ontdek het paardrijden met Dörte, een ervaren en gepassioneerde instructrice, in een prachtige omgeving, de Vézère Vallei. Hier leiden onze paarden en pony’s een vrij en vredig leven. Het hele jaar groeps- en privélessen voor ieder niveau.
Nl
Dal livello iniziale a quello avanzato! Dörte è un istruttrice esperta e qualificata. I cavalli e pony vivono liberi tutto l'anno. Lezioni individuali e di gruppo per tutti. Corsi tematici e circuiti disponibili durante le vacanze scolastiche: acrobazie, percorsi a ostacoli, imbrigliamento...
It
Tél. +33 6 80 06 28 16 - 24620 LES EYZIES Mail. equitation@les-eymaries.fr - www.les-eymaries.fr/poney-club
ASSOCIATION ÉQUILOISIRS
ROUFFIGNAC-ST-CERNIN-DE-REILHAC
B3
ÖFFNUNGSZEITEN:
Ausritte und Einzelstunden ab April 2019 täglich nach telefonischer Anmeldung In den Monaten Juli und August gibt es an den Montagen und Donnerstagen Vorführungen
PREISE:
Geführter Ausritt auf Ponys ab 3 € Ausritt mit Begleitperson ab 9 € Animationen und Vorführungen, siehe Internetseite Französisch, Englisch, Spanisch
Pferdeliebhaber, Reiter, Naturfreunde, Abenteurer: Besuchen Sie uns! Unser Verein befindet sich in Rouffignac im Tal der Vézère und bietet verschiedene Reitausflüge und Aktivitäten an. Entdecken Sie das Schwarze Perigord bei einem Reitausflug in die Wälder und zu den Sehenswürdigkeiten der Region, bei denen Sie eine Zeitreise unternehmen werden. Perfektionieren Sie Ihre Reitfähigkeiten (klassisches Reiten und Kunstreiten unter Anleitung eines qualifizierten und erfahrenen Lehrers). Gerne teilen wir unsere Leidenschaft mit Ihnen! Tél. +33 7 81 39 72 30 - Estreguil, 24580 rouffignac-st-cernin-de-reilhac Mail. asso.equiloisirs@free.fr - www.equiloisirs.com
Liefhebber van paardrijden, paarden, natuur en spektakel?
Nl Onze ruitersvereniging ligt in het hart van de Vézère-vallei, in Rouffignac. Van een ontdekking van de Périgord Noir, zijn bossen en belangrijke bezienswaardigheden tot een reis in de tijd en onze lessen paardrijden (klassiek of artistiek, door een gediplomeerd instructeur), deel onze passie! Se siete appassionati d’equitazione, natura e divertimento, venite a Rouffignac, la nostra associazione offre varie attività equestri. Escursioni alla scoperta del Périgord Noir, spettacoli, corsi di formazione (classici o artistici), con istruttore qualificato, condividete la nostra passione!
It
P I 55 I
FERME ÉQUESTRE DE SARDIN
ROUFFIGNAC-ST-CERNIN-DE-REILHAC
B3
ÖFFNUNGSZEITEN:
Ganzjährig geöffnet auf Anfrage (Reservierung erforderlich)
PREISE: Auf Anfrage
Französisch und Englisch. Unterricht für Kinder während der Schulferien mit oder ohne Unterkunft..
in de unieke setting van het domein van Barade, in de buurt Nl Gelegen van het Château de l'Herm, in het land van Jacquou le Croquant
Der Reiterhof Sardin liegt in einem außergewöhnlichen Waldgebiet, dem Staatsforst Barade, in der Nähe vom Château de l’Herm, Länderei von Jacquou le Croquant, und der Grotte Rouffignac im Tal der Vézère. Erklärungen des Pferdegestüts (Laufbahnen, überdachte Manegen, Pferdeställe). Präsentation von verschiedenen Aktivitäten, Trainings-Rundläufe sowie ständige landwirtschaftliche Aktivitäten, die die Unabhängigkeit des Gestüts ermöglichen. Französische Reitschule, Tourismus-Zentrum für Reitstunden, Pferderennen, Reitstunden für alle (Ponys-Pferde).
en grot van Rouffignac in de Vézère vallei. Bezoek de paardensport ranch inclusief manege en stallen. Presentatie van de verschillende activiteiten, training circuits en agrarische activiteiten die onze organisatie in staat stellen zelfstandig te blijven. Franse nationale manege Equestrian Tourism Centre. Endurance wedstrijd. Paardrijden voor alle leeftijden. (pony’s en paarden). dentro un quadro eccezionale nella foresta di Barade, It Localizzata vicino del Castello di l'Herm, paese di Jacquou le Croquant e
della grotta di Rouffignac in valle Vézère. Visita della struttura equestre (maneggi coperti scuderie..). Presentazione delle differente attività, circuiti d'allenamento e delle attività agricole permettando l'autonomia della struttura. Scuola francese d' Equitazione-Label "Centro di Turismo Equestro". Quadro di competizione. Equitazione para tutti (pony-cavalli).
Tél. +33 5 53 05 46 10 - +33 6 81 22 49 99 - +33 6 86 41 14 38 24580 Rouffignac-Saint-Cernin-De-Reilhac Mail. agnes.faucon@orange.fr - www.ferme-equestre-sardin.e-mon site.com
P
FERME ÉQUESTRE DE BELLE OREILLE
ST-AVIT-DE-VIALARD
A4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Täglich und ganzjährig, sonn- und feiertags inklusive, jedoch auf Anfrage.
PREISE:
Begleitete Reitausflüge (Pferde / Ponys ab 10 Jahren): 1 Stunde: 19 € / 2 Stunden: 33 € / ½ Tag: 42 € / 1 Tag: 62 € / 2 Stunden Nachtwanderung: 36 € / Gruppen/Betriebsausflüge/Campings: auf Anfrage / Vermietung von Shetlandponys in einem befestigten Bereich (von 2 - 9 Jahren): 12 € Reitunterricht: in der Gruppe: 17 € / Einzelkurs: 33 € Pension: in den Ferien: 15 € /Tag Ganzjährig: 170 € / Monat Französisch und Englisch.
Unser Reitstall wird „ethologisch” bewirtschaftet und Sie reiten daher auf einem Partner-Pferd oder -Pony. Frédérique, leidenschaftliche Trainerin, und ihre beiden Border Collies begleiten Sie während Ihrer Ausritte. Je nach Reiterfahrung und Wetterbedingungen wird ein entsprechendes Tempo eingehalten. Jede Gruppe wird aus Reitern zusammengesetzt, die die gleichen Reitkenntnisse haben. Wenn Sie möchten, gibt sie Ihnen einen Kurs am Boden oder im Sattel, um zu lernen, wie man mit dem Pferd „spricht”, damit Sie noch mehr Freude beim Reiten haben werden.
Tél. + 33 6 19 85 00 19 « Belle Oreille », 24260 ST AVIT DE VIALARD (9 km du Bugue) - www.belleoreille.com - facebook : Ferme Equestre de Belle Oreille I 56 I
Onze ruiterij werkt op een natuurlijke, «ethologische manier». Frédérique, een gepassioneerde instructrice vergezelt u tijdens de ritjes. Iedere groep is samengesteld uit ruiters met hetzelfde niveau. Ze kan u ook op de grond of in het zadel lesgeven, met als doel « paard » te leren praten.
Nl
il nostro modo di intendere l'equitazione è "etologico". Frédérique (e i suoi 2 border collie), vi accompagneranno durante le passeggiate. I ritmi sono determinati dal livello dei cavalieri e dal meteo. Il primo obiettivo è quello di insegnarti a "parlare al cavallo" per una piacevole cavalcata
It
P
LES CAVALIERS DE LA VÉZÈRE
SERGEAC
C3
ÖFFNUNGSZEITEN :
Ganzjährig geöffnet von 9 h bis 12 h und von 14 h bis 18 h.
PREISE :
Wanderung: 1 Stunde: 19 € - 2 Stunden: 35 € Halber Tag: 50 € - 1 Tag: 70 € Nachtwanderung 2 Stunden: 38 € Baden halbe Stunde: 20 € Pony halbe Stunde:10 € - 1 Stunde: 20 € Französisch und Englisch. In Sergeac tussen Montignac en Les Eyzies, op de linkeroever van de Vézère, LES CAVALIERS DE LA VÉZÈRE biedt u het hele jaar de mogelijkheid om met paard of pony de beroemde bezienswaardigheden van de omgeving te ontdekken, zoals Roque St Christophe, de grot van Lascaux... We organiseren tochten van een uur tot een dag rondom Sergeac en Saint Léon-sur- Vézère afgestemd per niveau en met, als het weer het toelaat, een passage door de rivier, avondtochten met volle maan, cursussen, initiatie, galopperen, zwemmen met paarden!
Nl
In Sergeac, zwischen Montignac und Les Eyzies gelegen, befindet sich auf der linken Uferseite der Vézère unser Reiterhof Les Cavaliers de la Vézère. Hier haben Sie das ganze Jahr über die Möglichkeit, mit dem Pferd oder dem Pony die renommierten Stätten und die Umgebung zu entdecken: Roque Saint Christophe, die Höhle von Lascaux, u.s.w... Wir organisieren Ausflüge von einer Stunde bis zu ganzen Tagesausflügen in der Umgebung von Sergeac und Saint Léon-sur-Vézère, die an die jeweiligen Teilnehmer angepasst sind. Je nach Wetterlage durchqueren wir einen Fluss, unternehmen Nachtausflüge bei Vollmond, geben Reitunterricht, galoppieren oder baden mit den Pferden
In Sergeac, tra Montignac e Les eyzies, sul lado sinistro della Vézère, Les CAVALIERS DE LA VEZERE a cavallo o pony, vi propone di scoprire i siti prestigiosi che sono vicini come la Roque st Christophe, la grotta di Lascaux... organizziamo delle uscite d'un ora a una giornata vicino Sergeac e St Léon-sur-Vézère adatati ai nivelli di ciascuno con passaggio nel fiume quando fa bel tempo, notturno le sere di luna piena, stage, initiazione, esami d'equitazione "galop", bagno con i cavalli!
It
Tél. +33 6 75 24 25 03 - +33 6 30 47 86 51- Le Pré de Barre, 24290 Sergeac Mail : cracosky47@gmail.com - www.cavaliersdelavezere.fr
P
N A H E D E M TA L D E R V É Z È R E . . .
GYR-Ô-RANDO
MARCILLAC SAINT QUENTIN
D4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Ganzjährig und täglich geöffnet von 9 bis 12 Uhr und von 13 bis 18 Uhr Juli und August von 9 bis 20 UhrPREISE: - ab 10 € Vermietung von Elektrorollern oder Overboards für 30 Min. (Staffeltarif) - ab 30 € ein Gyropod für 1,5 Stunden und etwa 15 km Dauer der Aktivität/ Besuch: 1,5 bis 3 Stunden je nach Programm (4 Abfahrten täglich in der Saison) Mit Kinderwagen zugänglich. Französisch, Englisch. Spanisch
Machen Sie die „GYR-Ö-RANDO”-Erfahrung! Die intuitive Fahrt mit dem Segway steht allen offen und wird Ihnen eine einzigartige Freude bereiten. Nach nur wenigen Minuten werden Sie das Gefühl haben, sich mit „Skiern auf einem fliegenden Teppich” zu befinden! Auf den sicheren Wegen werden Sie lustige und entspannte Momente erleben. Mit der Familie, Kollegen, als Paar oder unter Freunden, von 9 bis 99 Jahren. Ein Segway-Ausflug bietet die Möglichkeit, sich zu treffen, um unvergessliche Momente miteinander zu teilen. Ein Ausflug ohne störende Geräusche, umweltschonend und ohne CO2-Ausstoß.
Tél. + 33 6 07 75 92 66 - La Berboutie, 24200 Marcillac Saint Quentin Mail. gyrorando@gmail.com - www.gyrorando.com
Maak kennis met "GYR-Ö-RANDO"! Geschikt voor iedereen, dus ontdek bij ons unieke sensaties op een hoverboard! Onze routes zijn geselecteerd om veilig dit gevoel te beleven. Een hoverboard tochtje is de gelegenheid om samen onvergetelijke momenten te beleven, met respect voor het milieu.
Nl
Vivi l'unicità di GYR-Ö-RANDO" chiunque può padroneggiare l'intuitivo
It scooter auto-equilibrante e sentirsi come "sciare su un tappeto magico"!
Selezioniamo itinerari percorribili in tutta sicurezza. Condividi il divertimento con la tua famiglia e i tuoi amici, senza inquinamento acustico e CO2
P I 57 I
MUSEUM, FREILICHTMUSEUM & KNOW-HOW 58
Unsere Vorfahren und besonders der verehrte Homo Habilis, der für seine Fähigkeit, Werkzeuge herzustellen bekannt ist, haben den Ton im Erfindungsgeist angegeben. Die Freilichtmuseen sind wahre Werkzeuge zur Erhaltung und Weitergabe des lokalen Gedächtnisses. Sie werten das Kulturerbe materiell (Werkzeuge, Wohnstätten,...) und immateriell (Know-How, Berufe,...) in unserer Region auf. Der Cro-Magnon hat den Ton zum künstlerischen Erfindungsreichtum angegeben. Als wahrer Ort der Inspiration sprudelt das Tal der Vézère von talentierten Künstlern über. Seien Sie gespannt! Treten Sie in ihre Werkstätten ein, um das Know-How zu entdecken. Nl Onze voorouders en vooral de Homo habilis, bekend om zijn vermogen om werktuigen te maken, zetten de toon van inventiviteit. Eco-musea zorgen voor het behoud van gereedschappen en het overdragen van lokale kennis. Zij zetten het tastbare erfgoed (gereedschappen, huisvesting...) en het immateriële erfgoed (kennis, werk...) op de voorgrond. De Cro-Magnon gaf de toon aan van artistieke creativiteit. Ware plaats van inspiratie, de Vézère vallei staat vol met getalenteerde kunstenaars, wees nieuwsgierig! Ga binnen in hun ateliers om hun kennis te ontdekken. It I nostri antenati e più particolarmente questo caro Homo habilis, conosciuto per la sua abilità a fabbricare degli strumenti, hanno dato il tono della creatività. Gli eco musei sono di veri luoghi di conservazione e di trasmissione della memoria locale. Valorizzano il patrimonio materiale (strumenti, abitato…) e immateriale (una conoscenza, mestiere…) del nostro territorio. Cro-Magnon, lui a dato il tono della creatività artistica. Vero luogo d'ispirazione, la Valle Vézère trabocca d’artisti dotati di talento, siete curiosi! Entrate dentro loro atelier per scoprire loro lavoro e loro sapere.
I 58 I
CRÉATIONS CUIR DE POISSON
FANLAC
C2
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 1. Juni bis 30. September von 11 h bis 18 h. Montags geschlossen. Außerhalb der Saison Besichtigung nur nach Voranmeldung.
PREISE:
Besichtigung ohne Führung Kreationen ab 12 € Gesprochene Sprachen: Französisch, Englisch, Deutsch, Spanisch, Schwedisch.
Nl In Fanlac vindt u het atelier van leerbewerker Kristof Mascher. Hij werkt
Im Herzen des charmanten Dörfchen Fanlac befindet sich das Atelier von Kristof Mascher, einem Ledermacher, der hier seine außergewöhnliche und einzigartige Arbeit präsentiert. M. Mascher verarbeitet pflanzlich gegerbte Fischhaut, eine althergebrachte, wiederentdeckte und modernisierte Technik aus Sibirien. Diese Fischhäute werden in vollnarbiges Rindsleder eingearbeitet. Daraus entstehen anschließend wunderschöne Gürtel, Taschen und Bilder. Das Atelier kann besichtigt werden und der Kunsthandwerker wird Ihnen gerne seine Arbeit erklären.
met plantaardig gelooid visleer, een voorouderlijke Siberische techniek die werd gemoderniseerd. Deze visleren zijn ingelegd in volnerf rundleer, om riemen, tassen en wandpanelen te maken. De werkplaats kan bezocht worden.
It Nel cuore di Fanlac, il laboratorio di Kristof Mascher, artigiano della
pelletteria che lavora pelle di pesce conciata al vegetale, tecnica siberiana ancestrale modernizzata. Le pelli sono intarsiate in pelle bovina pieno fiore per realizzare cinture, borse e quadri. Laboratorio aperto al pubblico.
Tél. +33 5 53 51 85 44 - Le Bourg, 24290 Fanlac Mail. kmascher48@gmail.com - www.cuirdepoisson-creations.com
P
CÉRAMISTES FANLAC
FANLAC
C2
ÖFFNUNGSZEITEN :
täglich von 10 bis 19 Uhr, montags geschlossen.
PREISE :
Kostenlose Besichtigung - Verkauf vor Ort
In het mooie dorpje Fanlac in de Périgord, op 5 km van Montignac-Lascaux, tonen "de kermisten van fanlac" hun werk in porselein en steengoed: unieke stukken, tuinbeelden, tafelgerei, verlichting, sieraden. Vrije toegang. Verkoop ter plaatse. Aangeboden cursussen: keramiek, tekenen, schrijven.
Nl
In dem hübschen Dorf Fanlac im Périgord, 5 km von Montignac-Lascaux entfernt, zeigen die Keramiker aus Fanlac ihre Arbeiten aus Porzellan und Steinzeug: Einzelanfertigungen, Gartenskulpturen, Tafelgeschirr, Beleuchtung und Schmuck. Kostenloser Eintritt. Verkauf vor Ort. Töpfer-, Zeichen- und Schreibkurse werden angeboten.
Nel grazioso villaggio di Fanlac nel Périgord, a 5 km da Montignac-Lascaux, i "ceramisti di fanlac" esibiscono i lavori in porcellana e gres: pezzi unici, sculture da giardino, stoviglie, illuminazione, gioielli. Ingresso libero. Vendita sul posto. Stage offerti: ceramica, disegno, scrittura.
It
Tél. +33 5 53 51 52 88 - +33 6 61 92 44 76 - +33 6 84 00 10 86 Le Bourg 24290 Fanlac Mail. piot.gallot@gmail.com I 59 I
PASTELS GIRAULT
MONTIGNAC
C2
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 16. April bis 31. Dezember
PREISE : Freier Eintritt.
Kostenlose Parkplätze Französisch, Englisch
Das Familienunternehmen 'Les Pastels Girault' wurde 1780 gegründet und gilt heute als die älteste Manufaktur für Pastellkreide. In Montignac-Lascaux werden Ihnen in einem Geschäft mit Galerie diese außergewöhnlichen Produkte sowie Gemälde von renommierten Künstlern zum Verkauf angeboten. Das alteingesessene Unternehmen wurde mit dem französischen EPV-Label für sein großes Fachwissen ausgezeichnet. Das ganze Jahr über werden Intensivkurse angeboten, in denen Sie das Zeichnen ausprobieren und perfektionieren können.
Pastels Girault is de oudste ambachtelijke productie van droge pastels, bekroond met het EPV-label. In Montignac-Lascaux verwelkomt dit bedrijf u in zijn winkel/galerie met uitzonderlijke producten en schilderijen van gerenommeerde pastelkunstenaars. Het hele jaar door worden er lessen georganiseerd om de ambacht te proberen of uw vaardigheden te perfectioneren.
Nl
L'azienda familiare Pastels Girault produce pastelli secchi dal 1780. Insigniti del marchio EPV è a Montignac-Lascaux e vi accoglie nella propria Boutique/ Galleria d’arte proponendovi i suoi eccezionali prodotti e dipinti di rinomati artisti pastellisti. Organizzazione di corsi durante l’anno.
It
Tél. +33 5 53 51 88 18 - Rond-point du Chambon 24290 Montignac-Lascaux Mail. contact@pastelsgirault.com- www.pastelsgirault.com
BOUTIQUE PIQOLI
SAINT LÉON-SUR-VÉZÈRE
C3
ÖFFNUNGSZEITEN :
Geöffnet vom 8 April bis zum 4 November von 11h bis 19h, täglich außer samastags. Nach Vereinbarung während des Winters.
PREISE : Ab 50 €.
Saint Léon sur Vézère gilt als eines der „Schönsten Dörfer Frankreichs". Olivier fertigt größtenteils aus dem Elfenbein von sibirischen Mammuts* Schmuck und Skulpturen an. Es handelt sich um prähistorische Kreationen und Reproduktionen. Nathalie empfängt sie in ihrem Laden, in dem auch auserwählte, schön ausgearbeitete Produkte von Kunsthandwerkern aus der Region und Frankreich angeboten werden (Messer, Lederwaren und Keramik,...). *Der Handel mit fossilem Mammutelfenbein ist legal.
Tél. + 33 6 16 16 25 25 - Grand Rue, 24290 Saint Léon-sur Vézère Mail. piqoli@gmail.com – www.piqoli.com - Facebook/piqoli I 60 I
Saint-Léon-sur-Vézère: Olivier gebruikt Siberisch mammoetivoor* voor zijn eigen creaties of prehistorische reproducties. Nathalie verwelkomt u in haar winkel met prachtig gemaakte voorwerpen van lokale ambachtslieden (messen, lederwaren, keramiek...). *De handel in fossiel mammoetivoor is legaal.
Nl
Saint Léon sur Vézère, tra i Borghi più belli di Francia: Olivier realizza gioielli e sculture in avorio di mammut* siberiano. Riproduzioni preistoriche. Nathalie vi accoglie nel negozio di artigianato regionale (coltelli, pelletteria, ceramica). * Il commercio di avorio fossile di mammut è legale.
It
P
N A H E D E M TA L D E R V É Z È R E . . .
MOULIN À PAPIER DE LA ROUZIQUE
COUZE-ET-SAINT-FRONT
A5
ÖFFNUNGSZEITEN:
Vom 1. April bis zum 5. November. Juli-August: Täglich von 10h bis 19h. April, Mai, Juni, September und Oktober: von 14h bis 18h. Samstags geschlossen. Letzte Besichtigung 1 Stunde vor Schließung. Das ganze Jahr nach Vereinbarung für Gruppenbesuche und fragen Sie uns nach der Boutique. Alle Kurse und Neuheiten finden Sie auf www.agenda-aufildutemps.com
PREISE:
Erwachsene: 8,00 € / Kinder (6-18 Jahre): 5,50 € Kinder (bis 6 Jahre): Kostenlos / Erwachsenengruppe: 6,90€ Kindergruppen: ab 150€ (Besichtigung oder Workshop). Beachten Sie die Preisnachlässe mit der Karte AU FIL DU TEMPS: (2. Besuch -20%, 3. Besuch -50% (bis zum kostenlosen Eintritt). Erklärungen in Französisch und Englisch. Die Stätte ist teilweise für motorisierte Rollstühle zugänglich.
Ein Fremdenführer führt Sie durch die Geschichte des Ortes und die einzelnen Etappen zur Papierherstellung aus Hanf-, Leinen- und Baumwollfasern anhand der in Bewegung gesetzten Maschinen in den verschiedenen Räumen der Mühle aus dem 16. Jahrhundert (Schaufelrad, Rundsiebmaschine usw.). Drehen Sie das Schaufelrad nun selbst, um ein Gefühl dafür zu bekommen und stellen Sie Ihr eigenes Blatt Papier her! Am Ende der Besichtigung zeigen wir Ihnen unsere Wasserzeichen-Sammlung!
Nl De gids vertelt u alles over het papierproductieproces van hennep, vlas en
katoenvezel in de verschillende zalen en door verschillende mechanismen van de molen uit de 16e eeuw in beweging te brengen. Kom op uw beurt het schoepenrad bedienen en leer uw eigen papier te maken. Aan het einde van uw bezoek kunt u een rijke collectie watermerken bekijken.
It La guida narra la storia del luogo e le fasi di fabbricazione della carta da
fibre di canapa, lino e cotone utilizzando i vari meccanismi del mulino del XVI secolo. A vostra volta, potete cimentarvi nella fabbricazione di un foglio di carta. Al termine della visita, ricca collezione di filigrane.
Tél. +33 5 53 24 36 16 - +33 5 53 57 52 64 Route de Varennes, 24150 Couze-Et-Saint-Front Mail. moulindelarouzique@gmail.com - www.moulin-rouzique.com
P
FILATURE DE BELVÈS
MONTPLAISANT
B5
ÖFFNUNGSZEITEN:
Vom 28. Januar bis 31. Mai und vom 1. Oktober bis 24. Dezember von Montag bis Freitag von 10 bis 18 Uhr. Im Juni und September täglich, außer samstags von 14 bis 18 Uhr. Juli und August täglich von 10 bis 19 Uhr. Letzter Besuch 1 Stunde vor der Schließung. Alle Kurse und Neuigkeiten unter www. agenda-aufildutemps.com
PREISE:
Erwachsene: 8 € / Kinder (6-18 Jahre): 5,50 € Kinder (bis 6 Jahre): Kostenlos / Erwachsenengruppe: 6,90€ Kindergruppen: ab 150€ (Besichtigung oder Kurs). Schulgruppen ab 150 €, halber Tag. Karte Pass au Fil du Temps: 2. Besuch zum ermäßigtem Tarif - 3. Besuch halber Tarif.Besichtigungen auf Französisch, Englisch und Niederländisch. Zugänglich für Menschen mit motorischer Behinderung.
In einer ehemaligen Mühle befindet sich diese Spinnerei mit einem beeindruckenden Maschinenraum, der an das Industriezeitalter im Perigord erinnert. Besichtigung mit spielerischen und informativen Elementen (Spiele, DiaShows, Videos, Broschüren...). Eine Entdeckung der Wollverarbeitung für Groß und Klein! Üben Sie die Handgriffe, um selbst zu kratzen und zu spinnen... Neu: Führung mit Tablet! Beeindruckende Werkzeuge aus dem Industriezeitalter Anfang des 20. Jahrhunderts!
Tél. +33 5 53 31 83 05 - +33 5 53 57 52 64 - Fongauffier, 24170 Montplaisant Fax. +33 5 53 57 73 00 Mail. info@perigord-patrimoine.com www.filaturedebelves.com
De oude molen getuigt van de spinnerij, het industriële erfgoed van de Périgord. Er zijn informatieve tools om kinderen en volwassenen te leren over de transformatie van wol. Ervaar de ambacht van de spinner via kaarden, klossen,... Nieuw: bezoek met tablet.Ontdek indrukwekkende industriële werktuigen uit het begin van de 20ste eeuw die goed bewaard zijn gebleven.
Nl
It In un vecchio mulino, il filatoio testimonia il patrimonio industriale di
Périgord, supporti informativi (giochi, slideshow, video, modellini). Trasformate la lana in prima persona con cardatori, fusi... Novità: visita con tablet. Utensili industriali del XX secolo in ottimo stato di conservazione.
P I 61 I
MUSÉE DU CHAI DE LARDIMALIE
SAINT-PIERRE-DE-CHIGNAC
A2
ÖFFNUNGSZEITEN:
Geöffnet vom 15. April bis 15. November. Wochenende: vom 15. April bis 1. Mai, vom 1. Oktober bis 15. November, von 15 bis 18 Uhr. Täglich: Mai, Juni, September: von 15 bis 18 Uhr. Juli und August: von 10 bis 18 Uhr und sonntags: 15 bis 18 Uhr. Nächtlicher Besuch: In Juli und August, dienstags ab 20.30 Uhr, gefolgt von einer Weinprobe.
PREISE:
Kinder (bis 5 Jahre): Kostenlos / Kinder (6-12 Jahre): 5,00 € Donnerstags Werkstätten für Kinder: 6,50 € / Erwachsene: 7,00 € / Preise für Familien und Gruppen: Weinprobe nach Voranmeldung. Erklärungen in Französisch, Spanisch und Englisch. Chai 1902, gebouwd door de architect Ernest Minvielle uit Bordeaux. Een licht en ruim gebouw met de kenmerken en de omvang van de grote Medoc wijnkelders met een perfect rationele compartimentering van activiteiten, spectaculaire eiken vaten 2 zijvleugels voor de wijnen en de wijnopslag.Avond opening in juli en augustus op dinsdag om 20:30 uur, gevolgd door een wijnproeverij.
Nl
Im Weißen Perigord, 15 km von Périgueux entfernt, befindet sich in einer spektakulären Kellerei aus dem Jahre 1900 das Wein- und Winzermuseum, das unter Denkmalschutz steht. Sammlung von seltenen Werkzeugen der Weinleser, Kellermeister und Fassbinder. Erlebnisse von Menschen, die hier gearbeitet haben mit Szenen aus dem Alltagsleben eines großen Weinguts. Beeindruckender Rundgang mit dem Eigentümer J.H. Sécrestat, Perigourdinischer Mäzen. Souvenir- und Weingeschäft. Besichtigung bei Nacht (im Juli/ August) dienstags um 20.30 Uhr mit anschließender Weinprobe.
In Perigord bianco a 15 kilometri di Périgueux, questo Museo del vino e del vigneto, localizzato dentro un chai 1900 spettaculare è iscritto ai Monument Storici. Collezione rara di strumenti di vendemmiatori. Evocazione degli uomini che hanno lavorato qui e vità d'un grande domaine. Percorso sorprenante del suo proprietario J.H. Sécrestat mecenate del Périgord. Negozio vini e ricordi.Visite Notturne (in luglio / agosto) il martedi alle 20h30 seguito d'una degustazione di vini.
It
Tél. +33 5 53 35 44 96 - Le Maine, 24330 Saint-Pierre-de-Chignac Mail. chaidelardimalie@gmail.com - www.chaidelardimalie.com
P
MUSÉE AGRICOLE ET AUTOMOBILE
SALVIAC
E5
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 01.04.2018 bis zum 11.11.2018 von 10h bis 19h Nebensaison : Jeden Tag von 10h bis 12h und von 14h bis 19h : April, Mai, Juni, September, Oktober, bis zum 11. November. Hochsaison: Täglich von 10 bis 19 Uhr ohne Unterbrechung: Juli, August. Freie Besuche oder drei geführte Touren pro Tag: um 11h, 15h und 16h30, gemacht von unseren Guides mit Animation und Start von Traktoren, Autos. Außerhalb dieser Öffnungszeiten und Tage ist das Museum ganzjährig nach Vereinbarung geöffnet! Wohnmobilbereich + Abflussanschluss. Verkauf von Getränken und Eis.
PREISE :
Erwachsene : 8 € / Kinder (5 bis 12 Jahre) : 5 € Gruppe (Erwachsene - Führung, kommentiert) : 10 € (Kinder - Führung, kommentiert) : 7 € Französisch
In Quercy, vor den Toren des Schwarzen Perigords, können Sie die jahrhundertealte Geschichte über landwirtschaftliche Geräte entdecken, die von Benoît Jouclar, einem leidenschaftlichen Historiker und seinem Team von Freiwilligen, restauriert wurden. Sie lassen die Zeugen des traditionellen Alltagslebens neu aufleben. Auf 6.000 qm wird eine Sammlung vorgestellt, die aus mehr als 200 Autos, Motorrädern, Traktoren und vielen landwirtschaftlichen Maschinen und Werkzeugen besteht!
Tél. +33 5 65 41 56 18 - +33 6 81 09 98 05- Pépy 46340 SALVIAC Mail. benoit.jouclar@orange.fr - www.musee-agricole-salviac.com I 62 I
In Quercy, op de grens van Périgord noir, kunt u eeuwenoud agrarisch gereedschap bewonderen, gerestaureerd door Benoît Jouclar en zijn team vrijwilligers, die dit erfgoed weer nieuw leven ingeblazen hebben. De gids zal u de ontwikkeling van dit gereedschap laten zien, en enkele anekdotes vertellen!
Nl
Nella Quercy, scoprite antichi attrezzi agricoli restaurati da B. Jouclar e dal suo team di volontari, che hanno rinnovato una vera e propria testimonianza della vita quotidiana. Più di 200 veicoli, macchine agricole e utensili in 6000 mq, l'evoluzione agricola tra aneddoti incredibili!
It
P
REGIONALE MÄRKTE UND HERSTELLER 63
Probieren Sie, Sie sind im Tal der Vézère! Im Perigord gibt es eine regionale Magie: Bereiten Sie Ihren Einkaufskorb vor! Die regionalen Märkte und Hersteller bieten Ihnen das vollständige Spektrum der kleinen Gaumenfreuden an, die man in seinen Taschen hamstern sollte. Die typischen Produkte der gehobenen Gastronomie des Perigord werden Ihnen von den umliegenden Gemüsegärtnern und Geflügelhöfen angeboten, die den direkten Kontakt zu den Verbrauchern suchen: Wahre Werte wie Erdbeeren, Walnüsse, Trüffel, Kaviar, Steinpilze und Magrets. Nl PROEF, u bent in de Vézère Vallei! Met de boodschappenmand aan de arm, ontdekt u de magie van de gastronomie in de Périgord. Lokale markten bieden een volledig assortiment van kleine wonderen. Typische producten uit de Périgord van lokale telers en veehouders die rechtstreeks aan de consument verkopen: producten als aardbeien, noten, truffels, kaviaar, eekhoorntjesbrood, eend. It Provate, siete in Valle Vézère! Esiste nel Perigord une magia del terroir: preparate i vostri cesti! I mercati di prodottori locali propongono una scelta completa di piccole meraviglie che ammassiamo dentro il nostro cesto: i prodotti emblematici della gastronomia del Perigord proposti per gli agricoltori del paese ed i pollame della fattoria creano dei legami con i consumatori: dei valori sicuri come la fragola, la noce, il tartufo, il caviale, i funghi porcini, i magrets.
I 63 I
LE COIN DES SAVEURS
LE BUGUE
A4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Vom 1. April bis zum 10. November: Montag, Mittwoch und Donnerstag von 9h bis 13h und von 15h bis 19h Dienstag, Freitag und Samstag von 15h bis 19h Präsentieren auf den Märkten: Le Bugue am Dienstag und Samstag, Buisson de Cadouin am Freitag, Saint Cyprien am Sonntag. Produkte im "La Boutique du Terroir" in Belvès und Saint Cyprien und im "La Maison Paysanne" in Le Bugue. Zugänglich für Personen mit eingeschränkter Mobilität. Französisch, Englisch
Im Coin des Saveurs Buguoises finden Sie eine große Auswahl an lokalen, französischen und italienischen Produkten. Das süße und deftige Sortiment besteht aus Kaffee, Konfitüre, Honig, Keksen, Produkten aus und mit Nüssen, Trüffel, Nudeln, Weine, Biere... Zur Auswahl stehen auch verschiedene traditionelle Käsesorten und Käse vom Bauern. Sie können einmal pro Woche einen Gemüsekorb bestellen und für jeden Anlass Käseplatten zusammenstellen lassen. Unsere Produkte sind so schmackhaft wie raffiniert und eine wahre Freude für Feinschmecker und Naschkatzen.
Bij Coin des Saveurs Buguoises vindt u heel wat lokale, Franse en Italiaanse zoete en hartige producten: koffie, jam, honing, koekjes, notenproducten, truffels, pasta, wijn, bier, traditionele en boerenkazen. Op bestelling: groentemand en kaasschotels. Onze producten zijn een hit bij fijnproevers.
Nl
It
Al Coin des Saveurs Buguoises prodotti locali, francesi e italiani. Caffè, marmellate, miele, biscotti, prodotti a base di noci, tartufi, pasta, vino, birra. Formaggi tradizionali e di fattoria. Disponibile cesto di verdure 1 volta a settimana e formaggi. Sapori e raffinatezza per veri buongustai.
Tél. +33 6 48 46 77 27 - 4 Place de l'hôtel de Ville - 24260 Le Bugue Mail. aucoindessaveurs@yahoo.com
FOIE GRAS GROLIÈRE
LE BUGUE
A4
ÖFFNUNGSZEITEN :
Bugue Factory ist ganzjährig von Montag bis Freitag geöffnet. Sarlat Shop ist von Palmsonntag bis zum 31. Dezember geöffnet. Eyzies Geschäft geöffnet von Palmsonntag nach Toussaint. Boutique Bugue geöffnet Palmsonntag, 31. Dezember.
PREISE :
Kostenlose Verkostungstour.
Unser Familienbetrieb steht als traditioneller Konservenhersteller seit über 50 Jahren für Qualität und ursprünglichen Geschmack. 40 Auszeichnungen in 18 Jahren beim „Concours Agricole de Paris”, darunter mehrere Goldmedaillen. Außerdem wurden wir beim „Concours National du Foie Gras” und mit der „Palme d'Or” des Perigord ausgezeichnet. Kostenlose Besichtigung mit Verkostung in unserem Herstellungsbetrieb (Foie Gras, Eingemachtes, Schweinerollbraten, Rillette, Crème Brûlée mit Foie Gras, Foie Gras mit Maronencreme usw.) und in unseren Geschäften (Le Bugue, Les Eyzies, Sarlat). Bestellen Sie auf unserer Internetseite. La Fabrique : Malmussou Bas - 82 route du Mont Saint-Jean 24260 Le Bugue Tél : 0553072264 - Mail : foiegras.groliere@aliceadsl.fr - www.foiegras-groliere.com Boutiques Sarlat : 7 rue de la Liberté - Tél : 0553285184 / Le Bugue : 20 Place de l’Hôtel de Ville - Tél : 0553071428 - Les Eyzies : 23 Rue de la Préhistoire - Tél : 0553354944 I 64 I
Ons familiebedrijf in ambachtelijk ingeblikte voeding staat al 50 jaar voor kwaliteit en authentieke smaak. Meer dan 40 medailles in 18 jaar, waaronder de Nationale Foie Gras wedstrijd, en Gouden Palm van Périgord. Bestellen kunt u via onze website.
Nl
Il nostro conservificio familiare è da 50 anni sinonimo di qualità e rispetto per i sapori autentici. 40 medaglie, diverse medaglie d'oro, oltre 18 anni al Concours Agricole de Paris. Visite e degustazioni gratuite presso il laboratorio, negozi a Le Bugue, Les Eyzies e Sarlat. Ordinativi online
It
P
ALBIÉ FOIE GRAS
LES EYZIES
B4
ÖFFNUNGSZEITEN:
Von Montag bis Freitag von 9h bis 18.30h und von 9h bis 12h am Samstag. Von Juni bis September bis 19.30h.
Regionaler Hersteller in Les Eyzies, in der Nähe der Grotte vom Grand Roc. Unser Geschäft ist montags bis freitags von 8.00 Uhr bis 18.30 Uhr und samstags von 8.00 Uhr bis 12.00 Uhr geöffnet. In der Markthalle in Sarlat immer morgens: Verkostung, Markt in Cénac Dienstagmorgen, Sarlat Mittwoch- und Samstagmorgen, St. Cyprien Sonntagmorgen. Frische und konservierte Enten- und Gänseprodukte. Foie Gras und Trüffel. Regelmäßig für die Produktqualität ausgezeichnet.
Vakman-producent in Les Eyzies, bij de grot. Onze boetiek is geopend van maandag tot vrijdag van 8u tot 18u30 en op zaterdag van 8u tot 12u. Verse en ingeblikte producten van eend, gans. Foie gras en truffels. Regelmatig bekroond voor de productskwaliteit.
Nl
Produttore in proprio a Eyzies, Grand Roc. neg. di Les Eyzies dal lun. - ven.
It 8.00 - 18.30, sab. 8.00 - 12.00. mercato di Sarlat ogni mattina - stand, mercato di Cénac mart. matt., Sarlat merc. e sab. matt., St Cyprien dom. matt., Prodotti freschi, Foie gras e tartufi. Pluri-premiato per i prodotti.
Tél. +33 5 53 45 66 88 La Patte d'Oie - 4, route du sorcier - 24620 Les Eyzies Mail. albie.foiegras@wanadoo.fr - www.albie-foiegras.fr
P
BOIS BAREIROU
MONTIGNAC
C2
ÖFFNUNGSZEITEN:
Das ganze Jahr von 9h bis 20h geöffnet. Kostenloser Besuch, kostenlos und kommentiert das ganze Jahr, Züchtungszwang-Transformation 9h bis 19h.
Auf dem Bauernhof Bois Bareirou in Montignac, in der Nähe der Höhle von Lascaux, werden unter freiem Himmel Enten und Gänse aufgezogen. Der alteingesessene Landwirt züchtet seine Tiere selbst und füttert sie mit den Produkten aus eigener Herstellung. Kommen Sie uns besuchen und überzeugen Sie sich selbst von unserem Anliegen, eine autonome und nachhaltige Landwirtschaft zu praktizieren, bei der wir respektvoll mit den Tieren und der Umwelt umgehen. Qualitätslabel. Urlaub auf dem Bauernhof mit Servicestation für Wohnmobile. Bauernladen: Konserven und frische Produkte (Foie Gras, Magrets, Eingemachtes, Fertiggerichte, Rillette, Würstchen usw.) Tél. +33 5 53 51 25 06 - +33 6 18 57 13 70 - 24290 Montignac Mail. patrick.catinel@wanadoo.fr - www.foiegras-catinel.com
Boerderij « Le Bois Bareirou », scharrel- eenden en ganzen in bij de grot van Lascaux. Als echte fokkers voeden wij onze dieren met wat we verbouwen. Kwaliteitslabel. Ontvangst op de boerderij en campervoorzieningen. Winkel: delicatessen in blik en verse producten.
Nl
Bois Bareirou è un'azienda agricola di Montignac che alleva anatre e oche
It all'aperto. Questo produttore coltiva in loco gli alimenti per i propri animali.
Etichetta di qualità. Servizio camper e alloggio in fattoria. Al negozio: prodotti freschi e inscatolati (foie gras, petti d' anatra, ecc.)
P I 65 I
FOIES GRAS TEYSSIER
MONTIGNAC
C2
ÖFFNUNGSZEITEN:
Juli und August: von Montag bis Freitag von 8 h bis 19.30 h, samstags und sonntags von 9 h bis 13 h und von 14 h bis 19.30 h. April, Mai, Juni, September und Oktober: von Montag bis Freitag von 8 h bis 12.30 h und von 13.30 h bis 19 h, samstags von 9 h bis 12.30 h und von 14 h bis 19 h, sonntags von 9 h bis 12.30 h.
PREISE:
Kostenlose Besichtigung für Gruppen auf Anfrage und je nach Saison. Französisch.
Het Teyssier huis ligt links van Montignac, op de weg naar de grot van Lascaux in de Dordogne. Van vader op zoon sinds 1946, de Foie Gras Teyssier heet u welkom in hun winkel en ambachtelijke conservenfabriek, slechts 5 minuten van de grot van Lascaux. Specialiteit in ganzenen eendenlever uit de Perigord, halfgekookt, gekonfijt, paté, rillettes, truffels en traditionele gerechten. Regelmatige medaillewinnaar op de Landbouwbeurs sinds 2007. Bezoek het laboratorium (afhankelijk van het seizoen) op afspraak. Kostenlos proeven.
Nl
Das Haus Teyssier befindet sich am rechten Flussufer bei Montignac auf der Straße zur Höhle von Lascaux in Dordogne. Im Familienbesitz seit 1946, begrüßt Sie der Foie-Gras-Hersteller Teyssier in seinem Geschäft mit der Produktionsstätte nur 5 Minuten von der Höhle von Lascaux entfernt. Unsere Spezialitäten sind Gänse und Entenstopfleber aus Perigord, frisches Foie-Gras, Eingemachtes, Pasteten, Brotaufstriche, Trüffel und traditionelle Gerichte. Bei der Landwirtschaftsausstellung erhalten wir seit 2007 regelmäßig Medaillen. Auf Anfrage können Sie auch je nach Saison unsere Herstellung besuchen. Wir bieten Ihnen an, unsere Produkte kostenlos zu probieren!
Di padre in figlio da 1946, les Foies Gras Teyssier vi accoglia
It dentro il suo negozio e la sua conserveria artigianale localizzata
a 5 minuti della grotta di Lascaux. Sepcialità di fegato grasso d'oca e anatra del Périgord, fegato grasso mi-cuoce, confit, pâté, rillette, tartufo e piatti cucinati nella tradizione. Ricompensato in fiera dell'agricoltura da 2007. Visita del laboratorio (dipende del periodo) su appuntamento. Degustazione gratuita.
Tél. +33 5 53 51 83 00 - 24290 Montignac Mail. foies-gras-teyssier@wanadoo.fr - www.foies-gras-teyssier.com
P
MAISON VILATTE PLASSARD ROUFFIGNAC-SAINT-CERNIN-DE-REILHAC POMPOUGNAC
B3
OUVERTURE / HORAIRES :
du 8 Avril au 1 Novembre 2019 de 9h à 12h et de 14h à 18h. Fermé les week-ends
Der Hof befindet sich in Rouffignac, 1 km von der Höhle der Hundert Mammuths entfernt. Handwerkliche Herstellung von Produkten aus Ente und Gans: Stopfleder, Pastete, Terrine, Konfits sowie eine große Auswahl an Fertiggerichten. Vom 10. April bis zum 10. Mai und vom 9. Juli bis zum 15. September bieten wir mittags von 9.00 bis 19.00 Uhr eine warme Küche an. Gruppenempfang nach Terminvereinbarung. Tél. +33 5 53 05 98 81 La Pradelie - 24580 Rouffignac-Saint-Cernin-De-Reilhac Mail. maison.pompougnac@wanadoo.fr I 66 I
Domein in Rouffignac, op 1 km van de grot van de 100 mammoeten. Ambachtelijke productie van ganzen- en eendenproducten: foie gras, patés, terrines, confits en kant-en-klaarmaaltijden. Van 10 april tot 10 mei en van 9 juli tot 15 september: middagcatering van 9 tot 19 uur. Groepen welkom op afspraak.
Nl
It
Tenuta a Rouffignac, a 1 km sulla strada dalla grotta ai Cents Mammouth. Prodotti artigianali con oca e anatra: foie gras, pâté, terrine, confit, piatti
pronti. Dal 10 aprile al 10 maggio e dal 9 luglio al 15 settembre, catering all'ora di pranzo (solamente) dalle 9 alle 19. Gruppi su appuntamento.
P
TERRE D’ESCARGOTS
ROUFFIGNAC-SAINT-CERNIN-DE-REILHAC
B3
ÖFFNUNGSZEITEN :
Vom 15. Juni bis zum 15. September: von 14h bis 18h. Verkostung: dientags und donnerstags: 18 h.
PREISE :
Besichtigung kostenlos, Dauer des Rundgangs: 20 Minuten. Französisch und Englisch.
Ideaal gelegen op 2 km van de grot van Rouffignac. Kostenlos rondleiding van 15 juni tot 15 september. Duur: ongeveer 20 minuten. Winkeltje is het hele jaar geopend met uitzondering van de zondagen op afspraak. Verkoop van zelfgemaakte blikproducten op basis van slakken. Groepen op afspraak. Gelegenheid om de educatieve boerderij gratis te bezoeken.
Nl
Hervorragend gelegen: nur 2 km von der Grotte Rouffignac entfernt. Kostenlose Besichtigung der Aufzucht vom 15. Juni bis zum 15. September. Dauer der Besichtigung: 20 Minuten. Der Hofladen ist das ganze Jahr geöffnet, außer sonntags (auf Anfrage). Verkauf von hauseigenen Konserven mit Schnecken. Gruppenführungen auf Anfrage. Sie haben die Möglichkeit, den lehrreichen Bauernhof kostenlos zu besichtigen.
It Idealmente localizzato, a solamente due kilometri della grotta di
Rouffignac. Visita guidata del allevamento dal 15 Giugno al 15 Settembre. Durata della visita: 20 minuti. Negozio alla fattoria aperto tutto l'anno salvo la domenica su appuntamento. Vendita di scatolame artigianali con lumache. Accoglienza di gruppi su appuntamento. Possibilità di visitare gratuitamente la fattoria pedagogica.
Tél. +33 5 53 53 73 14 - +33 6 80 85 16 36 24580 Rouffignac-Saint-Cernin-De-Reilhac Mail. Jm.guillemot@terre-d-escargots.fr - www.terre-d-escargots.fr
P
JEAN-JACQUES SERVOLLE
SAINT-CHAMASSY
A5
ÖFFNUNGSZEITEN:
Ganzjährig geöffnet. Von Montag bis Samstag von 8.30h bis 12h und von 14.30h bis 19h. Sonntag geschlossen. Marktstände: Dienstags und samstags in Le Bugue, mittwochs in Sarlat und freitags in Le Buisson Zugänglich für Personen mit eingeschränkter Mobilität.
Metzgermeister für Wurstwaren und Konserven sowie geprüfter Lehrmeister, Herstellung nach traditionellen Methoden im Familienunternehmen. Wir bieten Ihnen Produkte vom Schwein, der Ente und der Gans an, die auf französischen Bauernhöfen aufgewachsen sind und von uns in unserer Einrichtung in SaintChamassy im Herzen des Perigord zubereitet wurden. Gerne stellen wir für unsere Kunden und große Unternehmen Geschenkkörbe zusammen. Kommen und probieren Sie unsere frischen Produkte und vergessen Sie nicht, Ihre Bestellung rechtzeitig aufzugeben!
Meester vakman voor ingeblikte vleeswaren in een traditioneel familiebedrijf, en ervaren stageleider. De producten (varkensvlees, eend, gans) worden in ons laboratorium in Saint-Chamassy, midden in Périgord bereidt. Wij verkopen cadeaupakketten aan particulieren en PV’s.
Nl
Maestro artigiano Salumiere-Conserviere di antica tradizione famigliare. I prodotti utilizzati sono: carne di maiale, anatra, oca e pollame dal nostro stabilimento di Saint-Chamassy nel cuore del Périgord. Venite a gustare i nostri prodotti freschi, cestini regalo per privati e comitati aziendali.
It
Tél. +33 5 53 24 20 03 Route Le Bugue - Le Buisson de Cadouin - 24260 Saint-Chamassy Mail. servolle.conserverie@wanadoo.fr I 67 I
ÉLEVAGE D'OIES DES GRANGES
TURSAC
B3
ÖFFNUNGSZEITEN:
Ganzjährig geöffnet. Täglich von 9h bis 19h.
PREISE:
Kostenlose Besichtigung. Kostenlose Besichtigung mit Verkostung für Gruppen: Auf Anfrage Verkauf unserer Produkte vor Ort.
Französisch, Tiere sind an der Leine zugelassen.
©Beatrice Mollaret
Bauernhof des Schwarzen Perigord, Herstellung von Getreide und Mais, Aufzucht von jungen Gänsen, Stopfen von Gänsen, Konservenherstellung auf dem Bauernhof, Verkauf vor Ort.
Boer in de Périgord Noir, Les Granges. Productie van granen en maïs. Grootbrengen van gansjes. Voederen van ganzen. Verkoop ter plaatse.
Nl
Fattoria del Périgord Nero. Produzione di cereali e di mais. Allevamento di paperi. Alimentazione forzata di oche. Atelier di conserve alla fattoria. Vendita sul posto.
It
Tél. +33 6 87 75 90 06 + 33 5 53 06 94 51 - Le Bourg, 24620 Tursac Mail. contact@elevagedesgranges.com - www.elevagedesgranges.com
TERRE D'ESCAGOT I 68 I
P
N A H E D E M TA L D E R V É Z È R E . . .
LES ABEILLES DU PÉRIGORD
LA BACHELLERIE
C1
ÖFFNUNGSZEITEN :
Im Juli und August jeden Tag von 10h bis 12h und von 14h30 bis 19h geöffnet. Kostenloser Besuch von ca. 1 Stunde Honig und Verkostung jeden Tag im Juli und August von 10h bis 12h und 14h30 bis 19h.
PREISE :
Kostenlose und lehrreiche Besichtigung der Imkerei mit anschließender Verkostung, Dauer: eine Stunde. Tägliche Führungen im Juli und August von 10.00 h bis 12.00 h und von 14.30 h bis 19.00 h. Entdecken Sie auch die Extraktion von Honig jeden Dienstag und Donnerstag im Sommer. Außerhalb der Saison sind Besuche nur nach Vereinbarung möglich. Video auf Englisch. Französisch, Englisch.
Im Herzen des Schwarzen Perigord, in einer Grünanlage zwischen La Bachellerie und Montignac, in der Nähe der Höhle von Lascaux, lädt Sie der Imker Jacques Laugénie ein, seine Leidenschaft mit Ihnen zu teilen und das Geheimnis eines Bienenlebens zu entdecken: Aufzucht, Bestäubung, Produktverarbeitung... Kostenlose Führung mit Erklärung durch die Imkerei. Im Anschluss wird Ihnen eine Verkostung angeboten: täglich von Juli bis August. Erfahren Sie mehr darüber, wie man Honig gewinnt: jeden Dienstag und Donnerstag in den Sommermonaten. Video auf Englisch. Vor Ort haben Sie die Möglichkeit, Bienenstockprodukte zu erwerben.
Midden in Périgord Noir, bij de grot van Lascaux, nodigt Jacques Laugénie, imker, u uit voor een kennismaking met zijn bijen. Een leuke, leerzame rondleiding door de bedrijfsruimte, met proeverij zijn dagelijks mogelijk in juli en augustus. Het is mogelijk ter plaatse honingproducten te kopen.
Nl
Nel cuore del Périgord Noir, tra La Bachellerie e Montignac, Jacques Laugénie vi invita a scoprire la vita delle api. Tour didattico e degustazione ogni giorno a luglio e agosto. Durante l'estate raccolta del miele il martedì e giovedì. Video in inglese. Vendita in loco di prodotti apicoli.
It
Tél. +33 5 53 54 40 53 - Fax. +33 5 53 51 00 91 - D65, 24210 La Bachellerie Mail. laugeniejacques@orange.fr - www.lesabeillesduperigord.fr
P
LE MOULIN DE MANEYROL
PAZAYAC
E2
ÖFFNUNGSZEITEN :
Das ganze Jahr von Montag bis Samstag von 9h bis 18h geöffnet. Juli und August von 9h bis 18h30.
PREISE :
Kostenlose Besichtigung mit Führung Besichtigung mit Verkostung: Kostenlos Gruppenführung mit Vorführung, 1 Stunde mit Voranmeldung (mind. 15 Personen): 20,00 € Verkauf unserer Produkte vor Ort Französisch und Englisch. Terrasson en haar prachtige tuinen Imaginaire, brengt u Nl Nabij een bezoek aan onze fabriek gespecialiseerd in de productie van
In der Nähe von Terrasson und seinen wundervollen "Imaginären Gärten" können Sie unsere, auf die Herstellung von Walnussöl spezialisierte, Mühle besichtigen. Das traditionell hergestellte Öl ist fein, geschmackvoll und sehr beliebt bei Kennern und Feinschmeckern unserer Region. Entdecken Sie das Geheimnis unserer Herstellung und genießen Sie die Düfte und Aromen des Öls am Ausgang der Presse. Kostenlose Vorstellung vom Ölpressen jeden Dienstag und Donnerstag um 17 h. Goldmedaille beim Landwirtschaftswettbewerb 2014 und Silbermedaille in 2015-2016.
Tél. +33 5 53 50 06 34 - Lieu dit Maneyrol 24120 Pazayac Mail. lemoulindemaneyrol@gmail.com
notenolie. Wij produceren van oudsher een mooie en lekkere olie, zeer gewild door kenners en liefhebbers uit onze regio. Kom en ontdek onze geheimen en het maken en geniet van de geuren en smaken van de olie aan het einde van de productie. Gratis demo olie persen op dinsdag en donderdag om 17 uur. Gouden medaille in 2014 en de zilveren medaille in 2015 - 2016.
It Vicino di Terrasson e dei suoi magnifici Jardins de l'Imaginaire, venite
visitare il nostro mulino specializzato nella produzione d’olio di noce. Fabbrichiamo in modo tradizionale un olio di qualità e saporita molto ricercata per gli intenditori ed amatori della nostra regione. Venite scoprire il nostro segreto di fabbricazione e godervi dei sapori e aroma dell’olio all’uscità del torchio. Dimostrazione gratuita di presagio d’olio tutti i mar tedi e giovedi alle 17:00. Medaglia d'oro al Concorso agricolo di Parigi 2014 e Medaglia d'argento 2015-2016.
P I 69 I
WIR BITTEN ZU TISCH! 70
Genießen Sie, Sie sind im Tal der Vézère! Die Gastronomie ist ein exzellentes Leitmotiv, um auf Entdeckungsreise unserer Region zu gehen, da sie auf der perfekten Verbindung der noblen Elemente wie Trüffel und Foie Gras sowie des einfachen Reichtums (Eingemachtes, Steinpilze, Maronen, Erdbeeren...) basiert, die oft zu Meisterwerken des guten Geschmacks komponiert werden. Warum gönnen Sie sich nicht eine Feinkost-Rundfahrt oder einen kulinarischen Spaziergang zu einem der vielen Restaurants im Tal der Vézère, um die Spezialitäten der Region zu genießen? Nl GENIET, u bent in de Vézère Vallei! De gastronomie is een uitstekende gids voor het verkennen van de omgeving, op basis van de perfecte samenstelling van adellijke elementen (truffels, foie gras) en eenvoudige rijkdom (confit, eekhoorntjesbrood, kastanjes, aardbeien...). Waarom uzelf niet verwennen met een gastronomische reis, een culinaire wandeling door de vele restaurants in de Vézèrevallei en van de lokale specialiteiten te genieten? It Gotetevi, siete in Valle Vézère! La gastronomia è un eccellente guida per partira alla scoperta del territorio, basato sul matrimonio perfetto d'elementi nobili (tartufi, fegato grasso) e di semplice richezze (confit, funghi porcini, castagne, fragole…) che compogono spesso dei capi lavori di buon gusto, perche non offrirsi un percorso goloso, un cammino culinario dentro i numeri ristoranti della Valle Vézère per provare le spiecialità del terroir?
I 70 I
LA TABLE D’AUBAS
24290 AUBAS
D2
Situé au coeur d'Aubas, petit village du Périgord Noir hors des sentiers battus, à 5km de MontignacLascaux en direction de Terrasson, notre équipe vous accueille pour déguster une cuisine traditionnelle. Notre grande terrasse bien exposée saura vous séduire par son environnement paisible. Menu ouvrier le midi. ouvert toute l’année sauf le dimanche et le lundi soir et les jours fériés. Tél. +33 5 53 50 48 57 - c85.patricot@yahoo.fr
L’AUBERGE MÉDIÉVALE
24260 AUDRIX
A5
60 couverts. Une auberge au cœur de la campagne vallonnée du Périgord Noir. Terrasse ombragée sous treille. Accueil familial. Point de vue exceptionnel sur les vallées Dordogne et Vézère. Cuisine traditionnelle et raffinée. Ouvert du 16 mars au 4 novembre. Tél. +33 5 53 07 24 02 - info@auberge-medievale.fr - www.auberge-medievale.fr
LE CROQUANT
24290 FANLAC
C2
Restaurant situé à Fanlac, au pays de Jacquou le Croquant. Cuisine de terroir élaborée à partir des produits de la ferme : confit de canard, poule avec farci, foie gras, enchaud... Certains plats sur commande : civet de magret de canard, mique et petit salé... Cuisine basée sur des vieilles recettes traditionnelles du Périgord. Terrasse. Ouvert toute l’année les dimanches et jours fériés. Juillet et août : tous les jours sauf le lundi. Menus 18 à 35€ - Tél. +33 5 53 51 89 07 / 06 78 38 74 28 - contact@restaurant-le-croquant.com http://restaurant-le-croquant.com
L'ÉVIDENCE
24290 LA CHAPELLE-AUBAREIL
D3
Alexandre et Marion vous accueillent à la Ferme Auberge L'Evidence en toute convivialité. Nous vous proposons des produits issus principalement de notre ferme. Nous proposons un menu à 25€ sur réservation et un menu enfant à 9€. Une salle de jeux et un baby foot sont installés dans le salon afin de divertir vos enfants. L'été, la terrasse vous permettra de profiter d'une vue panoramique. Le spa : 25€/h pour 2 pers. Ouvert du lundi au samedi de 19h à minuit sauf le mercredi. Ouvert le dimanche de 12h à 16h. Accessible aux personnes à mobilité réduite. Tél. +33 5 53 50 29 24
LE BAREIL
24290 LA CHAPELLE-AUBAREIL
D3
Venez vous restaurer dans cette auberge familiale qui vous accueillera chaleureusement tous les midis. Située idéalement entre Sarlat et Montignac, à seulement quelques kilomètres de la grotte de Lascaux ; l'auberge du Bareil vous propose des plats généreux, typiques du Périgord préparés avec soin. Tous les plats sont fait maison et sont issus de produits de la ferme ou des producteurs locaux à proximité. La ferme du Bareil accueille aussi les groupes. Fermé le samedi midi. La réservation est fortement conseillée. Gault et Millau 2015. Menu Adulte : 20€ à 32€. Menu Enfant : 12€. Tél. +33 5 53 50 74 28
BRASSERIE OSCAR
24260 LE BUGUE
A4
Transformé en brasserie en 1997, cet ancien café buguois situé à coté de la mairie (proche de l'Aquarium du Périgord Noir et du parc le Bournat ) vous accueille toute l'année 6 jours sur 7, dans un cadre agréable, la terrasse ombragée surplombe la Vézère. Fidèle à ses origines, une cuisine traditionnelle, faite maison, où les producteurs locaux sont mis à l'honneur de l'entrée au dessert. Ouvert toute l'année : le midi du lundi au samedi-jeudi et vendredi soir uniquement en juillet et en août. Tél. + 33 5 53 07 21 29
RESTAURANT LE CYGNE
24260 LE BUGUE
A4
Le restaurant classé « 2 Cocottes au Logis » distingué au Bottin Gourmand et recommandé par le petit Futé. Le Cygne vous propose une cuisine du Périgord réinventée. Le Chef Bruno Vedie et son équipe sauront partager avec vous leur amour des traditions culinaires périgourdines. Pour accompagner votre repas, le restaurant vous propose une carte des vins qui séduira les amateurs de grands crus du Bergerac, de Cahors ou du Bordelais. Ouvert le midi et le soir (sauf Vendredi et samedi midi) en haute saison. Fermé le vendredi, samedi midi et dimanche soir. Tél. +33 5 53 06 01 16 - contact@lecygne-perigord.com - www.lecygne-perigord.com
I 71 I
RESTAURANT LE ROYAL VÉZÈRE
24260 LE BUGUE
A4
C’est dans un cadre exceptionnel, avec sa terrasse surplombant la rivière que notre restaurant saura vous séduire. Vous pourrez dès lors goûter une cuisine périgourdine soigneusement préparée par notre chef. Confit de canard, foie gras, pommes de terre sarladaises etc… sont à déguster sans modération. Grande salle de restaurant pouvant accueillir jusqu’à 100 personnes et lors des beaux jours une jolie terrasse qui permet d’admirer la vie sauvage de la rivière. Cuisine traditionnelle, brasserie et bar ouvert du 24/04 au 15/10. Tél. +33 5 53 07 20 01 - reservation@hotel-royal-vezere.com - www.hotel-royal-vezere.com
SANDWICHERIE HÔTEL DE PARIS
24260 LE BUGUE
A4
Au cœur du Bugue, à 100 mètres de la place de l'hôtel de ville. Venez à l'ombre des platanes vous restaurer avec nos salades, sandwichs préparés maison. Possibilité d' emporter. Service uniquement le midi. Ouvert à l'année. Tél. +33 5 53 07 28 16 - hoteldeparis24@yahoo.fr - www.hotel-bugue-perigord.com
AUBERGE DE L’ETANG JOLI
24620 LES EYZIES
B4
Le point fort de l’Auberge de l’Étang Joli réside dans sa cuisine. Vous découvrirez toutes les saveurs d’une cuisine traditionnelle du Périgord avec ses spécialités : foie gras d’oies et de canards, cous farcis, gâteaux aux noix, tourtière, feuilleté d’escargots, les plats d’écrevisses, œuf cocotte au foie gras... Vous pourrez même reproduire ces plats chez vous en suivant les cours d’Isabelle Montfort (stages sur demande). A découvrir sans plus attendre aux Eyzies. Tél. +33 5 53 35 29 87 - www.aubergeetangjoli.com
AU VIEUX MOULIN
24620 LES EYZIES
B4
Ancien moulin caché dans la verdure, au cœur du village des Eyzies. Entre vieilles pierres et boiseries, découvrez une cuisine gastronomique aux saveurs du Périgord. Service en terrasse aux beaux jours. Et au milieu coule une rivière... Le restaurant est ouvert tous les soirs sauf le dimanche, ouvert du 15 avril au 15 octobre. Carte et menus. Tél. +33 5 53 06 94 33 - contact@moulindelabeune.com - www.moulindelabeune.com
LA MAISON
24620 LES EYZIES
B4
La Maison vous accueille avec plaisir aux Eyzies de Tayac. Profitez de son magnifique jardin, des canapés intérieurs ou bien encore de la grande table qui appelle à la convivialité ! Au choix- ici tout est fait maison avec passion par le chef arrivé en finale nationale d'une émission télé de cuisine de M6 : tapas, salade, gambas, tournedos façon rossini et la fameuse côte de boeuf du limousin.- ici c'est l'endroit idéal pour un tendre repas. Menu enfant, menu adulte et plat à la carte. Tél. +33 6 24 56 30 65 - lamaisondejerome@hotmail.com
RESTAURANT DE LAUGERIE BASSE
24620 LES EYZIES
B4
Dans un site exceptionnel et un cadre troglodytique très pittoresque, l'Auberge est nichée sous la falaise, à la sortie des Eyzies en direction de Périgueux. Ouvert depuis 1947, nous vous recevons depuis quatre générations dans une atmosphère familiale et conviviale, autour d'une cuisine de tradition (desserts maison) composée de plat périgourdins. Spécialiste dans l'accueil de groupes avec des menus de 19€ à 29€. (kir, vin rouge et café, 1 gratuité pour 25 personnes). Tél. +33 5 53 06 97 91 - laugerie.basse@wanadoo.fr - www.laugerie-basse.com
RESTAURANT LE CENTENAIRE
24620 LES EYZIES
B4
Le restaurant du Centenaire situé aux Eyzies, capitale mondiale de la préhistoire, vous accueille tous les midis de 12h à 14h et tous les soirs de 19h à 21h. Le chef Mathieu Métifet fera voyager vos papilles au gré des saisons. Il sélectionne pour chacune de ses recettes les meilleurs produits du terroir périgourdin mais s’inspire aussi de ses voyages pour apporter des touches d’exotisme. Menu Adulte de 35 à 78€. Menu Enfant (- de 12 ans) : 14€. Formule du midi 19,50€, Plateaux de fruits de mer tous les jours.Ouvert du 15/03 au 15 /11. Tél. +33 5 53 06 68 68 - contact@hotelducentenaire.fr
I 72 I
RESTAURANT LES GLYCINES
24620 LES EYZIES
B4
Ancien relais de postes des Eyzies, hostellerie de charme et de caractère depuis 1862. Entourée d’un écrin de verdure, une terrasse panoramique surplombe un jardin luxuriant. Vous pourrez déguster une cuisine gastronomique, élaborée avec les légumes de notre potager. Janvier : fermeture hebdomadaire le dimanche, lundi et mardi. Février et Mars : fermeture du « 1862 » et ouverture du Bistro le midi et soir sauf dimanche, lundi et mardi. Congés du 10/11 au 29/12. Ouverture 7/7 le 17 Avril uniquement au dîner. Menu Adulte de 65€ à €110. Menu Enfant : €18. Tél. +33 5 53 06 97 07 - glycines.dordogne@wanadoo.fr - www.les-glycines-dordogne.com
RESTAURANT PIZZERIA MENTALO
24620 LES EYZIES
B4
Le restaurant -pizzeria Mentalo vous accueille aux Eyzies avec sa cuisine traditionnelle périgourdine dans une ambiance familiale pour groupes ou repas en famille. Pizzas, crêpes, et spécialités portugaises. Terrasse. Menu enfant à 7.50€ et menus de 12€ à 20€. Ouvert du 01/02 au 15/12. fermé le mercredi soir hors saison. Tél. +33 5 53 06 92 01
A L'ANCRE DE SALUT
24510 LIMEUIL
A5
Au cœur du Périgord, en bordure du confluent de la Dordogne et de la Vézère, cette ancienne maison qui était le siège des bateliers saura vous recevoir. Vous pourrez apprécier ses 2 grandes terrasses ombragées au bord de l'eau ainsi que la jolie salle en pierres apparentes. Dans un cadre envieux, au fil de l'eau venez découvrir cette brasserie qui vous propose: saladerie, croques,plats à emporter, soirée tapas. Concert tous les vendredi en juillet et Août. Accessibilité handicapé. Tél. +33 5 53 63 39 29 - Facebook : l'Ancre de Salut
LE CHAI
24510 LIMEUIL
A5
Au confluent de la Dordogne et de la vézère, sur la place de l'ancien port de gabarre de Limeuil, le restaurant vous propose un grand choix de spécialités périgourdines et italiennes. Une cuisine Maison à base de produits frais et de saison. Une terrasse au bord de l'eau, une demeure ancestrale, un cadre reposant pour un moment convivial et familial. Ouvert toute l'année, fermé le mercredi sauf durant juillet et août. Menu Adulte: 19€ et 25€. Menu Enfant: 10€. À la carte: 9,50€ à 28,50€. Tél. +33 5 53 63 39 36
AUX BERGES DE LA VÉZÈRE
24290 MONTIGNAC
C2
Restaurant et Pizzeria idéalement situé au cœur de Montignac, au bord de la Vézère possédant une belle terrasse ombragée et une salle panoramique, à seulement 800m du CIAP Montignac-Lascaux. Cuisine maison élaborée sur place de l'entrée au dessert à base de produits bruts issus de producteurs locaux et circuits courts. Carte de pizzas (Membre des Pizzerias françaises). Accueil groupe sur réservation. Grand parking. Etablissement accessible aux personnes à mobilité réduite. Tél. +33 5 53 50 56 31 - Fax. +33 5 53 50 56 83 auxbergesdelavezere@wanadoo.fr - www.restaurant-montignac.fr - Facebook : Aux-berges-de-la-Vézère
BRASSERIE LE MONTIGNAC
24290 MONTIGNAC
C2
Situé à Montignac,route des Eyzies sur le parking d'Intermarché, le bar- brasserie le Montignac vous accueille tous les midis dans un cadre chaleureux. Vous pourrez y déguster une cuisine traditionnelle et y découvrir les spécialités locales comme la Mique. L'accueil de groupes se fait sur réservation. Grand parking bus. Restaurant ouvert du lundi au samedi de 7h00 à 19h30 et le soir pour les groupes. Repas à toute heure. Climatisation.Wifi illimité et gratuit. Facebook : Brasserie le Montignac. Tél . +33 5 53 50 94 86
LE COMPTOIR DU VERGER
24290 MONTIGNAC
C2
Au cœur de Montignac, proche de la mairie et du vieux pont, nous vous accueillons dans un cadre convivial aux couleurs rafraîchissantes. Nous vous proposons des plats du terroir local. Menu enfants, adultes ou à la carte avec une sélection des meilleures viandes bovines. L'été vous pourrez vous délecter sur notre terrasse avec des glycines qui font office de parasol! Service en journée de boissons chaudes et froides ou encore déguster des glaces artisanales. Menu enfant à 9 €. Menu adulte à 18 € . Ouvert 7J/7 en saison. Fermé le jeudi et le dimanche hors saison. Tél. +33 5 53 50 06 73 - +33 6 88 36 92 80 - ldv-montignac@orange.fr
I 73 I
L'Ô BERGE
24290 MONTIGNAC
C2
Restaurant-Bar-Glacier "les pieds dans l'eau" au sein d'une maison sur pilotis du 17 siècle dotée d'une superbe terrasse au bord de la Vézère en plein cœur de Montignac-Lascaux. Ouvert d'Avril à Octobre en service continu, nous proposons une cuisine 100% "fait maison" jusqu’à la fumaison et le confisage (magret fumé, saumon fumé, gésiers confits, foie gras...) privilégiant les produits du Périgord et du grand Sud-Ouest. Nos glaces sont artisanales et notre carte des vins, très complète ravira les amateurs et les connaisseurs. Tél. +33 5 53 42 23 03 ème
RESTAURANT DE BOUILHAC
24290 MONTIGNAC
C2
Au cœur de Montignac, à proximité de Lascaux et des monuments historiques, bienvenue au restaurant de Bouilhac. Le Chef Christophe Maury, vous propose une cuisine inventive, de terroir, issue des meilleurs producteurs locaux. Ouvert toute l'année 7j/7, sauf le midi. Ouvert le dimanche midi et soir. Menu carte à partir de 39€. Terrasse dans la cours du château. Tél. +33 5 53 51 21 46
RESTAURANT LA ROSERAIE
24290 MONTIGNAC
C2
Le restaurant de l'hostellerie la Roseraie vous accueille dans un cadre authentique au cœur de Montignac, tout prêt de la grotte de Lascaux. Cuisine traditionnelle agrémentée de savoureux produits du terroir. Terrasse ombragée en bordure de Vezere. Ouvert du 13 avril au 31 octobre 2019, tous les soirs sauf le jeudi. En juillet et en août, ouvert tous les lundis midi, mercredis midi et vendredis midi. Menu adulte 32 à 59€ Menu Enfant 16€. Tél. +33 5 53 50 53 92 Fax. +33 5 53 51 02 23 www.laroseraie-hotel.com - hotelroseraie@wanadoo.fr
RESTAURANT LE LASCAUX
24290 MONTIGNAC
C2
le restaurant le Lascaux vous accueille dans une ambiance chaleureuse situé à seulement 800m du Centre International de l'Art Pariétal Lascaux IV et 10 min à pied du centre de Montignac. Vous dégusterez une cuisine riche et variée en saison sur une terrasse ouverte sur le jardin. Tél. +33 5 53 51 82 81 - www.hotel-lascaux-24.fr
RESTAURANT DE L’ABBAYE
24290 SAINT-AMAND-DE-COLY
D2
Installé face à l'abbaye de Saint-Amand-de-Coly, le restaurant propose une carte et des menus basés sur une cuisine semi-gastronomique avec des produits de terroir locaux. Vaste terrasse ombragée et ensoleillée à la fois, toute la journée, pouvant accueillir 60 couverts. Repas de 15 à 38€. Formule à 11,80€ en Juillet et Août. Repas groupes et séminaires. Forfait 1/2 pension avec l’hôtel. Parking privé. Ouvert du 16 Mars au 31 Octobre. En saison de 9h00 à 23h00 non stop. Tél. +33 5 53 51 68 50 - hoteldelabbaye.lascaux@orange.fr - www.hoteldelabbaye-lascaux.com
L'AUBERGE DU PONT
24290 SAINT LÉON SUR VÉZÈRE
C3
L’Auberge du Pont vous accueille au cœur du charmant village de St Léon sur Vézère, classé parmi les Plus Beaux Villages de France. Vous profiterez de la terrasse fleurie et ombragée tout en dégustant une cuisine périgourdine généreuse : produits IGP du terroir et viande limousine. Nous vous proposons également nos pizzas maison cuites au feu de bois et les savoureuses glaces artisanales périgourdines à consommer sur place ou à emporter. Un moment de détente dans un lieu de charme tout près de la Vézère. Tél. +33 5 53 50 73 07
RESTAURANT DE LA POSTE
24290 SAINT LÉON SUR VÉZÈRE
C3
Dans un des plus beaux villages de France, St Léon sur Vézère la même famille vous reçoit depuis trois générations dans la pure tradition périgourdine. Le chef Christophe saura vous régaler avec une cuisine simple et savoureuse. Venez goûter le confit de canard et ses pommes sarladaises, spécialité de la maison depuis 1948. Fermé en janvier et février. Ouvert de mars à décembre tous les jours sauf le jeudi de 10h à 15h et de 18h à 22h. Menu du jour Menu adulte 24.50€ Menu enfant 11€. Accessible aux personnes à mobilité réduite. Tél. +33 5 53 50 73 08
I 74 I
AUBERGE DU PEYROL
24290 SERGEAC
C3
Auberge située à Sergeac,à seulement 8km de Montignac. On peut y découvrir une cuisine régionale. Cheminée.accueil de groupe. Fermeture le lundi et le soir, sauf le week-end, en moyenne saison. Juillet-août midi et soir sauf le lundi. Ouvert du 02/03 au 31/12. Menu Adulte : 20€ à 40€. Menu enfants 10€. Tél. 05 53 50 72 91
RESTAURANT ARCHAMBEAU
24290 THONAC
C3
Une cuisine gourmande associant Terroir et Saveurs d'ailleurs vous attend dans notre jardin ombragé autour de la piscine ou dans une de nos deux salles climatisées. Repas groupes. Réceptions privées. Restaurant idéalement situé à Thonac, à quelques kilomètres seulement de la célèbre grotte de Lascaux, La Roque Saint-Christophe et Le Château de Losse. Guide du Routard / Petit Futé. Maître Restaurateur depuis 2010. Menu adulte : 15€ à 30€, menu enfant 11€. Ouvert tous les jours midi et soir du 01/04/19 au 10/11/19. Ouvert le midi en semaine du 12/11/19 au 31/03/19. Fermeture Janvier 2019. Accueil Groupes. Tél. +33 5 53 50 73 78 - contact@hotel-archambeau.com - www.hotel-archambeau.com
AUBERGE DE LAYOTTE
24620 TURSAC
B3
Auberge atypique située au milieu des bois, non loin des Eyzies. Régis aux fourneaux depuis 22 ans,vous accueille dans une ambiance conviviale. Menu original proposé aux amateurs de bonne chair et de convivialité. Au programme, pas moins de 10 plats : apéritif, soupe, 3 hors-d’œuvres, 2 viandes, fromage, desserts, café, digestif et vin compris. 35€ par adulte, 12€ par enfant. Réservations obligatoires par téléphone. Ouvert du jeudi au dimanche hors-saison, de mardi au dimanche en juillet-août. Tél. +33 5 53 06 95 91 - aubergedelayotte@orange.fr - www.aubergedelayotte.com
SALON DE THÉ UNIVERT
24290 MONTIGNAC
C2
Situé dans le village de Montignac, près des grottes de Lascaux, le salon de thé Univert vous propose une cuisine végétarienne sans gluten (veggie et vegan) avec des produits biologiques et locaux mais aussi des plats avec poisson. Terrasse avec vue sur le château et l'église. Accueil et convivialité dans un cadre chaleureux. Pendant période scolaire ouvert du lundi au samedi de 9h30 à 18h. Hors saison et hors période scolaire ouvert de 9h30 à 15h. Salon ouvert tout l'année. Formule à 10,50€, 11,50€, 13,50€ Tél. +33 6 33 22 20 68 - univert24@orange.fr
AUTOUR DE TERRASSON CHÂTEAU LA FLEUNIE
24570 CONDAT-SUR-VÉZÈRE
D2
Dans son écrin de verdure, un joyau vous accueille dans un cadre tout à fait exceptionnel. Une cuisine raffinée et inventive au restaurant gastronomique et l'été le bistro piscine vous offre après tout deux grillades et salades rafraichissantes.Ouvert de Mars à fin Novembre. Menu à 26€ ; 32€ ; 46,50€ et 70€ Tél. +33 5 53 51 32 74 - lafleunie@free.fr - www.lafleunie.com - facebook : Château la Fleunie
LE BISTROT DU MOULIN ROUGE
24120 TERRASSON
E1
Au cœur du Périgord Noir Lot et Dordogne, le restaurant le Bistrot du Moulin Rouge à Terrasson vous accueille dans un cadre moderne et lumineux, du lundi au vendredi et les week-ends pour les groupes. Deux belles salles séparées et climatisées nous permettent d'accueillir jusqu'à 150 personnes et la terrasse ombragée vous accueille aux premiers rayons de soleil printaniers. Notre Chef, prépare des plats du jour et spécialités régionales savoureux, des buffets à volontés et des grillades minute. Pour l'organisation de vos séminaires, réceptions, mariages et séjours groupes, notre équipe vous délivrera un service de qualité sur-mesure. fermé samedi et dimanche sauf pour les groupes. Tél. +33 5 53 50 25 00
I 75 I
AUTOUR DE SARLAT AUBERGE D'IMBÈS
24590 ARCHIGNAC
E3
Située à la campagne, au coeur du Périgord Noir, l'auberge d'Imbès vous accueille dans une ambiance chaleureuse et familiale. Léa et Rémi vous proposent une cuisine traditionnelle et périgourdine. L'Auberge d'Imbès est l'endroit idéal pour vos fêtes de famille, banquets, anniversaires, etc. Ouvert de la mi-mars à début novembre. Du mardi au vendredi et le dimanche de 12h à 14h et de 19 h à 21h30. Le lundi de 12h à 14h et le samedi de 19h à 21h30. menu adulte de 22€à 26€; carte de 10 à 20€. Français anglais espagnol. Accessible aux personnes à mobilité réduite. Tél. +33 5 53 31 68 44 - aubergedimbes@gmail.com
24220 MEYRALS
L'AUBERGE DE MEYRALS
C4
Restaurant convivial situé dans le bourg de Meyrals à proximité des Eyzies et Sarlat. Les propriétaires passionnés vous proposent des plats entièrement fait maison avec une majorité d'aliments bio et locaux de saison. De nombreuses options végétariennes et sans gluten ou encore plats à emporter vous sont proposés. Ouvert du 01/02 au 20/12/2019. Menu Adulte de 20 à 35€. Menu Enfant de 8,50€ à 10€. Terrasse couverte. Tél. 05 53 30 12 06 - info@auberge-meyrals.com - www.auberge-meyrals.com
FERME AUBERGE LA TABLE DU CHAFFOUR
24590 SAINT-GENIES
D3
À 2,5km du village de St Geniès, entre Sarlat et Montignac, dans une ancienne ferme rénovée en pierres apparentes, venez découvrir les spécialités périgourdines élaborées à partir des recettes anciennes et familiales avec les produits de la ferme. Spécialités : pommes de terre sarladaises à l’ancienne, magret de canard sauce aux cèpes, civet, pâtisserie maison, etc. Ouverture du 13/04 au 2/11. Ouvert tous les soirs du lundi au samedi sur réservation. Fermé le dimanche. Menus de 15€ à 29,50€ Menu enfant : 8€. Tél. +33 5 53 28 98 47 - nverlhiac@orange.fr - www.aubergeduchaffour.com
DAS TAL DER VÉZÈRE FAHRRAD MIT ELEKTRISCHER HILFE ERKUNDEN SIE MÜHELOS DAS TAL!
Bevor Sie sich zu Tisch begeben oder um einen der Produzenten im Tal zu besuchen, profitieren Sie von dem Fahrradverleihangebot ab Montignac, Les Eyzies, Rouffignac oder Le Bugue. Erkunden Sie die Straßen und Wege im Tal ganz mühelos dank elektrischem Antrieb! Unsere Fahrräder sind mit einem vierstufigen Zentralmotor ausgestattet. Informationen, Anmeldung und Verleih auf velo.valleevezere.com und in den Touristeninformationsbüros.
I 76 I
Nl
MAKKELIJKE WANDELING DOOR DE VALLEI!
Voordat u gaat zitten om te eten of om de producenten van de vallei te ontdekken, kunt u gebruik maken van de zelfbedieningsfietsen die te huur zijn in Montignac, Les Eyzies, Rouffignac of Le Bugue. De routes van de vallei doorkruisen wordt een fluitje van een cent dankzij de elektrische hulp! Onze fietsen zijn uitgerust met een centrale motor en 4 ondersteuningsniveaus. Informatie, inschrijving en verhuur op velo.valleevezere.com en in de kantoren. PERCORRETE FACILMENTE L'INTERA VALLATA! Prima di mettervi a tavola o scoprire i produttori della valle, approfittate delle biciclette self-service disponibili a noleggio a Montignac, Les Eyzies, Rouffignac o Le Bugue. Percorrere le strade della valle diventa facile grazie all'assistenza elettrica! Le nostre biciclette sono dotate di motore centrale e 4 livelli di assistenza. Informazioni, registrazione e noleggio su velo.valleevezere.com e all'ufficio del turismo.
It
TYPISCHE PRODUKTE VOM VEZERE-TAL In der Dordogne ist die Gastronomie eine Lebenskunst mit einer großzügigen und geselligen Küche. Dank Produkten und Erzeugnissen des Terroir mit anerkannter Qualität genießt sie weltweiten Ruf. ERDBEERE AUS DEM PERIGORD (IGP): In der Dordogne werden 7 Varietäten angebaut, darunter die Garriguette und die Mara des Bois (Juni bis November). ÖL & WALNUSS AUS DEM PERIGORD (AOC): Der legendäre Pilz aus dem Schwarzen Périgord. Er wird frisch, getrocknet oder eingelegt verkauft. STEINPILZ: champignon emblématique du Périgord Noir. Il se vend frais, séché ou en conserve. L’été et l’automne sont propices à sa cueillette. TRÜFFEL: Der "schwarze Diamant" des Périgord. Dieser Pilz ist die Frucht des Myzels. Der Trüffelsucher stützt sich meistens auf die Hilfe eines Hundes oder einer Fliege. Die schwarze
Wintertrüffel kann frisch auf einem kontrollierten Markt gekauft werden. Von Mai bis August gibt es auch Sommertrüffel. CABÉCOU : Dieser Weichkäse in Form von kleinen runden Scheibchen wird aus Ziegenvollmilch hergestellt. ENTE UND GANS: Seit dem Mittelalter werden im Périgord Enten und Gänse gemästet. Sie werden zu verschiedenen Erzeugnissen verarbeitet: Magret (mageres Filet), Aiguillette (Streifen von der Brust), Foie gras (Stopfleber, aus einem oder mehreren Stücken Leber, gekocht, roh...) sowie zu reinem Fett. Diese Spezialitäten werden auf den sogenannten "Fettmärkten" angeboten. Es gibt eine IGP "Canard à foie gras du Périgord", eine geografische geschützte Angabe für die Fettleberente aus dem Périgord, die im Rahmen der "Stopfleberroute" aufgewertet wird. HONIG: Die Dordogne ist bekannt für ihre Honigproduktion, deren erstklassige Qualität auf die geschützte Natur zurückzuführen ist.
Nl In de Dordogne is gastronomie een echte
levenskunst met een rijke en gastronomische keuken. Ze geniet een internationale reputatie dankzij het gebruik van lokale producten van erkende kwaliteit. AARDBEIEN VAN DE PÉRIGORD (IGP): er worden 7 variëteiten geteeld in de Dordogne, zoals de Garriguette en de Mara des Bois (juni tot november). OLIE EN NOTEN VAN DE PÉRIGORD (AOC): er worden 4 variëteiten geteeld in de Dordogne. Ze worden in verschillende vormen geconsumeerd: pitten, olie en gebak. Zowel de producenten als de oliemolens worden in de kijker gezet op de Route de la Noix. BOLEET: iconische paddenstoel van de Périgord Noir. Hij wordt vers, gedroogd of in blik verkocht. TRUFFEL: de zwarte "diamant" van de Périgord. Deze paddenstoel is de vrucht van het mycelium. De caveur
(degene die zoekt) kan zich laten helpen door een hond of een vlieg. Zwarte wintertruffels zijn vers te koop op de gecontroleerde markt. Er zijn ook zomertruffels te koop van mei tot augustus. CABÉCOU: deze kaas is een kleine ronde zachte kaas gemaakt van volle geitenmelk. EEND EN GANS: sinds de Middeleeuwen worden in de Périgord eenden en ganzen gefokt. Er zijn verschillende producten: eendenborst, aiguillette, foie gras (blok, heel, halfgekookt), maar ook vet. Deze producten kunnen worden gekocht op de vetmarkten. Er is een IGP "Périgord foie gras du foie gras duck" die in de kijker wordt gezet op de Route du foie gras. HONING: de Dordogne staat bekend om de productie van honing van uitstekende kwaliteit dankzij de beschermde natuur.
In Dordogna, la gastronomia è un'arte di vivere con una cucina ricca e conviviale. Ha una reputazione internazionale grazie a prodotti locali di riconosciuta qualità. FRAGOLA DEL PÉRIGORD (IGP): 7 varietà sono coltivate in Dordogna come la Garriguette e la Mara des Bois (da giugno a novembre). OLIO E NOCI DEL PÉRIGORD (DOC): in Dordogna sono coltivate 4 varietà di noci. Si consumano in varie forme: gherigli, olio e dolci. I produttori e i frantoi sono valorizzati dalla Route de la Noix. PORCINO: fungo emblematico del Périgord Noir. Viene venduto fresco, essiccato o in scatola. TARTUFO: il "diamante" nero del Périgord. Questo fungo è
il frutto del micelio. Il tartufaio può essere aiutato da un cane o da una mosca. Il tartufo nero invernale può essere acquistato fresco al mercato controllato. Ci sono anche i tartufi estivi da maggio ad agosto. CABÉCOU: piccolo formaggio rotondo a pasta molle, prodotto con latte intero di capra. ANATRE E OCHE: anatre e oche sono allevate nel Périgord fin dal Medioevo. Ci sono diversi prodotti: petto d'anatra, aiguillette, foie gras (blocco, intero, semicotto), ma anche grasso. Possono essere acquistati al "marché au gras". Esiste una IGP "canard à foie gras du Périgord" valorizzata dalla Route du foie gras. MIELE: grazie alla sua natura incontaminata, la Dordogna vanta una produzione di mieli di ottima qualità.
It
I 77 I
LES MARCHÉS DE LA VALLÉE DE LA VÉZÈRE
SAGT MAN NICHT, DASS SICH DAS PERIGORD ZU JEDER JAHRESZEIT VERKOSTEN LÄSST? Das ganze Jahr über leben unsere Städte und Dörfer zur wöchentlichen Marktstunde auf. Das ist die Gelegenheit für die regionalen Hersteller, die Früchte Ihres Know-Hows anzubieten. Der Markt ist eine Spielwiese, um Produkte aus der Gegend zu entdecken. Erdbeeren, Melonen, Maronen, Steinpilze, Foie Gras, Trüffel, Honig, Nüsse, Käse, Geflügel, u.s.w. schmücken die Marktstände im Rhythmus der Jahreszeiten. Eine tolle Auswahl an tausend Farben, Düften und Geschmacksrichtungen der Region! "Marché" steht für Gemütlichkeit, Freude und Entdeckungen.
TRADITIONELLE MÄRKTE Traditionele Markten - Mercati Tradizionali MONTAG / MAANDAG / LUNEDI: Les Eyzies (von Avril bis octobre) DIENSTAG / DINSDAG / MARTEDI: Le Bugue, Salignac (Mitte April bis Mitte September), Hautefort MITTWOCH / WOENSDAG / MERCOLEDI: Montignac DONNERSTAG / DONDERDAG / GIOVEDI: Terrasson FREITAG / VRIJDAG / VENERDI: Le Lardin, le Buisson, Plazac (le soir) SAMSTAG / ZATERDAG / SABBATO: Montignac, Le Bugue SONNTAG / ZONDAG / DOMENICA: Rouffignac, Marquay, Saint Geniès, St-Cyprien, Limeuil (Jeden Sonntagmorgen im Juli und August, außer am 27/28. Juli, da an diesem Wochenende der Töpfermarkt stattfindet).
MÄRKTE FÜR TRÜFFEL UND FETTES Truffle & fattened poultry market - Mercados a las trufas Décembre, janvier, février / December, January, February / Diciembre, Enero, Febrero MONTAG / MAANDAG / LUNEDI: Sainte Alvère (nur Trüffel) DIENSTAG / DINSDAG / MARTEDI: Thenon (uniquement au gras) MITTWOCH / WOENSDAG / MERCOLEDI: Sarlat DONNERSTAG / DONDERDAG / GIOVEDI: Terrasson SAMSTAG / ZATERDAG / SABBATO: Sarlat
FEINKOSTMÄRKTE VON Juli bis August Gastronomische markten, Juli/Augustus - Mercati per mangiare, Luglio/Agosto MONTAG / MAANDAG / LUNEDI: Montignac (ab 19h). DIENSTAG / DINSDAG / MARTEDI: Le Bugue (ab 18.30h), Saint Geniès (ab 18h) MITTWOCH / WOENSDAG / MERCOLEDI: Rouffignac. (ab 18.30h), Saint Geniès (ab 18h). DONNERSTAG / DONDERDAG / GIOVEDI: St Léon-sur-Vézère (ab 18.30h), Auriac du Périgord (ab 18h), Journiac (Gelegentlich) FREITAG / VRIJDAG / VENERDI: Valojoulx (ab 18.30h)). SAMSTAG / ZATERDAG / SABBATO: Audrix (ab e 19h). SONNTAG / ZONDAG / DOMENICA: Limeuil.
MÄRKTE DER REGIONALEN HERSTELLER VON JULI BIS AUGUST / Juli/Augustus / Luglio-Agosto Lokale producenten markten / Mercati dei Produttori di Paese MONTAG / MAANDAG / LUNEDI: Sainte Alvère (ab 9h) DIENSTAG / DINSDAG / MARTEDI:Saint Amand de Coly (ab 18h), Thenon (Vormittag) DONNERSTAG / DONDERDAG / GIOVEDI: Meyrals (Ende Juni Anfang September an Vormittag) FREITAG / VRIJDAG / VENERDI: Salignac (ab 17.30h), Peyrignac SONNTAG / ZONDAG / DOMENICA:: Marquay (ab 9h)
Nl ZEGT MEN NIET DAT ELK SEIZOEN IN DE PÉRIGORD WORDT GEPROEFD?
Het hele jaar door, leven onze steden en dorpen in de maat van de wekelijkse markten. De kans voor lokale producenten om de vrucht van hun werk aan te bieden. De markt is the place to be voor de aankoop van lokale producten. Aardbeien, meloenen, kastanjes, eekhoorntjesbrood, foie gras, truffels, honing, noten, kaas... worden per seizoen geëtaleerd in de kraampjes. Een assortiment uit duizend diverse kleuren, smaken en geuren van het land! "Markt" rijmt met gezelligheid, plezier en ontdekking. It
NON SI DICE CHE IL PÉRIGORD SI ASSAGGIA A CIASCUNA STAGIONE?
Tutto l'anno, le nostre città e villaggi vivono all'ora dei mercati settimanali. L’occazione per tutti i produttori locali è di proporre loro frutta e loro saper-fare. Il mercato è il posto di predilezione per l'acquisto di prodotti della zona. Fragole, meloni, castagne, funghi porcini, fegato grasso, tartufi, miele, noci, formaggi, pollami grassi... vengono guarnire le bancarelle al ritmo delle stagioni. Felice assortimento di mille colori, sapori e odori del paese! "Mercato" fa rima con convivialità, piacere e scoperta. Die Adressen unserer regionalen Hersteller und Partner finden Sie auf unserer Webseite: www.lascaux-dordogne.com I 78 I