La semana del sur

Page 1

TEMAS

Humanos avanzan, glaciares andinos retroceden As Humans Advance, Andean Glaciers Recede P ÁG

CIENCIA/SALUD

Causas y desencadenantes comunes de los dolores de cabeza Get to the Bottom of Headache Pain

B -1

P ÁG

B -2

Sin 'jogo bonito' F ootball k ing nation B r az il s tr u ggle to beat N . K or ea

S E CCI Ó N C

MIÉRCOLES Max: 31°C Min: 23°C High: 95°f Low: 71°f

Tulsa, OK

Parcialmente Nublado

16 al 22 de junio de 2010

BI-LINGUAL

Año X / No. 490

TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / Pag . W eb: www.lasemanadelsur.com

Propuesta de Mautino es “una locura” Mautino proposal called "madness"

La Generación Fantasma The Generation in between POR VICTORIA LIZ MARINO / TULSA, OK

MARVIN LIZAMA, PRESIDENTE DE ADC Y FRANCISCO TREVIÑO, DIRECTOR EJECUTIVO DE LA CAMARA HISPANA DE COMERCIO

POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

Los Líderes de la Comunidad Hispana de Tulsa se presentaron en la Alcaldía durante la mañana del martes para protestar contra una ordenanza que sería introducida por el Concejal del distrito 6, James Mautino. Marvin Lizama, Presidente de la Coalición para el Sueño Americano (ADC), y Francisco Treviño, Presidente y CEO de la Cámara de comercio Hispana de Tulsa (GTHCC), se dirigieron a los medios en una conferencia de prensa realizada después de la reunión con el comité con el que discutieron la ordenanza.

A-2

ENGLISH

Leaders from Tulsa’s Hispanic community were present in force at City Hall Tuesday morning to protest a proposed ordinance being introduced by District 6 Councilor James Mautino. Marvin Lizama, President of the Coalition for the American Dream (ADC) and Francisco Treviño, President and CEO of the Greater Tulsa Hispanic Chamber of Commerce (GTHCC), addressed the media at a press conference held immediately following a council committee meeting in which Mautino’s ordinance was discussed.

Arrancó el Fútbol en Tulsa / Soccer rocks Tulsa POR: LYNNLEE STEWART

LOS DOS EQUIPOS DISPUTAN EL BALON. FOTO POR: LYNNLEE STEWART

Los residentes de Tulsa tenemos muchas cosas por las que nos sentirnos orgullosos, y una de ellas es nuestro nuevo equipo de fútbol, los héroes de la Liga Nacional de Futbol. El pasado sábado 12 de junio, los muchachos de Tulsa abrieron la temporada enfrentándose a Chattanooga, de Tennesi y perdieron 2-1. ENGLISH

Vinieron a los Estados Unidos traídos por sus padres con la promesa de un futuro mejor. No son la primer generación de inmigrantes que generalmente continúan atados a su tierra natal, pero tampoco son inmigrantes de segunda generación nacidos en suelo americano con derecho a la ciudadanía.

They came to the US with their parents, following the promises of the American Dream. They are not first generation immigrants still attached to their old land, language and cultural bonds that have to put away. Neither are they second generation immigrants that have been born in this American soil, with lawful right to citizenship.

El peso de las evidencias When evidence condemns POR RAFAEL PRIETO ZARTHA Este fin de semana los familiares de Sergio Adrián Hernández descendieron al lugar donde el menor se desplomó por el impacto de una bala disparada por un agente de la Patrulla Fronteriza debajo del llamado Puente Negro de la frontera y de rodillas lavaron la sangre derramada por su pariente.

A-2

ENGLISH

Tulsa has a lot to be proud of, including the its new heroes of the National Premier Soccer League. Last Saturday, June 12, was the first game for the Tulsa Soccer team, which was formed in 2009. Tulsa lost to Chattanooga 2-1, but they played an amazing game.

A-4

This past weekend Sergio Adrián Hernández´s family went to the place where this underage kid died when shot by the Border Patroll, and on their knees they washed Sergio’s blood. The tragedy happened on June the 7th under “The Black Bridge” in the Mexican Border, and it was recorded with a cell phone by some bystanders. Evidence speaks by itself, it leaves no doubt about the situation of the incident, it leaves no doubt where the shot came from, and leaves no doubt of cold blood massacre.

Cosechas depredadoras Predatory Harvests

¿Más de 40 años y sin trabajo? Haga clic aquí Over 40 and Jobless? Click Here POR MARCELA VALENTE / BUENOS AIRES

POR EMILIO GODOY / MÉXICO

La siembra de monocultivos agroindustriales ha violado derechos de alimentación, laborales, territoriales y ambientales en América Latina, según un informe difundido en la capital mexicana. ENGLISH

A-3

ENGLISH

A-6

Industrial-scale monoculture farming is violating the human rights to adequate food and housing, as well as labour, territorial and environmental rights in Latin America, according to a report released Monday in the Mexican capital.

Cansado de ser marginado en la búsqueda de empleo por tener más de 40 años, un argentino creó una bolsa de trabajo en Internet para mayores de esa edad que en pocos meses convocó a cerca de 6.000 personas, y va por más. ENGLISH

A-6

Tired of being sidelined in the job market because he was over 40, an Argentine computer specialist created a labour exchange for people his age and older, which in just a few months grew to nearly 6,000 people.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.